Logo Studenta

Las_lenguas_de_senas

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

Objeto de Aprendizaje INCLUIR 
UCS/FAPERGS 
______________________________________________________________________ 
 
Las lenguas de señas 
Cláudia A. Bisol 
Carla Beatris Valentini 
 
El lingüista norte americano William C. Stokoe demostró, en los años 60, que las 
lenguas de señas son una verdadera lengua, con estructura semejante a las lenguas 
orales. Antes de sus investigaciones pioneras, las lenguas de señas eran consideradas 
una colección de gestos, una pantomima. 
Las lenguas de señas son independientes de las lenguas orales, por lo tanto, ellas 
no son un deletreo o traducción de palabras de otras lenguas (son mucho más de lo que 
un alfabeto manual). Ellas tienen límites territoriales propios, privilegiando el carácter 
visual en lugar del auditivo y utilizando una modalidad espacial y gestual: las 
configuraciones de las manos, los movimientos en diferentes direcciones, maneras y 
frecuencias, y los diferentes puntos de articulación (lugares en el cuerpo del señalizador 
en que la señal está siendo realizada). Así como las lenguas orales, las lenguas de señas 
tienen estructura en los planos fonológico (sonidos/señas), morfológico (formas), 
sintáctico (estructura frasal) y semántico pragmático (significado y uso). Por lo tanto, 
una lengua de señas es un sistema abstracto de reglas gramaticales: se trata de un 
idioma, una lengua, un sistema de signos, y no un lenguaje (término genérico utilizado 
para cualquier conjunto de signos o formas de expresión que sirven para la 
comunicación, como lenguaje visual, corporal, gestual, etc.). 
En cada país, las comunidades sordas desarrollan diferentes lenguas de señas. En 
Brasil, la Libras: Lengua Brasileña de Señas. En los Estados Unidos, La ASL: American Sign 
Language. En Francia, LFS: Langue des Signes Française. y así sucesivamente! Cuándo 
sordos que se identifican con la lengua y la comunidad sorda están reunidos, una forma 
positiva y valorizada de situarse en el mundo y de verse a sí mismos prevalece y la 
comunicación fluye naturalmente. 
En Brasil, la Ley nº 10.436 de 24 de abril de 2002 reconoció la Lengua Brasileña 
de Señas como un medio legal de comunicación y expresión, determinó el apoyo al uso 
y difusión de la lengua y su inclusión obligatoria en los cursos de formación de profesores 
en los niveles medio y superior y en los cursos de Fonoaudiología. 
Bibliografía 
Quadros, R.M. & Karnopp, L. Língua de Sinais Brasileira: Estudos Lingüísticos. Porto 
Alegre: Artmed, 2004. 
 
 
Cómo citar este texto: 
Bisol, C. A. & Valentini, C. B. As línguas de sinais. Objeto de Aprendizagem Incluir – 
UCS/FAPERGS, 2011. Disponible en (http://www.ucs.br/projetos/incluir). Ingresar en... 
(Mencione la fecha). 
 
 
http://www.uc.br/projetos/incluir

Continuar navegando