Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Língua E spanhola – Fonética e Fonologia 1ª edição C M Y CM MY CY CMY K Língua Espanhola – Fonética e Fonologia - Capa 5mm.pdf 1 26/06/2015 17:59:21 autora ÉRIKA MICHELA CARLOS 1ª edição SESES rio de janeiro 2015 LÍNGUA ESPANHOLA - FONÉTICA E FONOLOGIA Conselho editorial luis claudio dallier; roberto paes; gladis linhares; karen bortoloti; marilda franco de moura Autora do original érika michela carlos Projeto editorial roberto paes Coordenação de produção gladis linhares Coordenação de produção EaD karen fernanda bortoloti Projeto gráfico paulo vitor bastos Diagramação bfs media Revisão linguística érika michela carlos e amanda carla duarte aguiar Imagem de capa jesse kraft | dreamstime.com Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida ou transmitida por quaisquer meios (eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação) ou arquivada em qualquer sistema ou banco de dados sem permissão escrita da Editora. Copyright seses, 2015. Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (cip) C278l Carlos, Érika Michela Língua espanhola fonética e fonologia / Érika Michela Carlos. Rio de Janeiro : SESES, 2015. 120 p. : il. isbn: 978-85-5548-047-8 1. Fonética e fonologia. 2. Signo linguístico. 3. Fonemas. 4. Alfabeto fonético. 5. Formação de palavras. I. SESES. II. Estácio. cdd 468 Diretoria de Ensino — Fábrica de Conhecimento Rua do Bispo, 83, bloco F, Campus João Uchôa Rio Comprido — Rio de Janeiro — rj — cep 20261-063 Sumário Prefácio 7 1. Introducción a Los Estudios de La Fonética y La Fonología 9 Objetivos 10 1.1 Saussure y la Lingüística 11 1.2 La lengua y el signo lingüístico 16 1.2.1 Lo arbitrario del signo lingüístico 18 1.2.2 Carácter lineal del significante 18 1.2.3 Mutabilidad e inmutabilidad del signo 19 1.3 Fonética y fonología- algunas consideraciones 19 1.4 Fonética: los sonidos 21 1.4.1 Fonética articulatoria 22 1.4.2 Fonética acústica 22 1.4.3 Fonética auditiva 22 1.5 Fonología: los fonemas 23 Actividades 27 Reflexión 28 Referencias 28 2. Los fonemas e las vocales 29 Objetivos 30 2.1 Diferencias entre letras y fonemas 31 2.2 Los fonemas – los rasgos distintivos 32 2.3 Conmutación y sustitución 33 2.4 Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas 33 2.5 Oposición y contraste 36 2.6 Neutralización, archifonema y desfonologinación 36 2.7 La realización de los fonemas 37 2.8 Los elementos articulatorios 37 2.9 Los fonemas – la articulación: punto y modo 39 2.10 Los monemas – lexemas y morfemas 39 2.11 Las vocales 41 2.11.1 Secuencias vocálicas: diptongo, triptongo e hiato 45 2.11.1.1 El Diptongo 45 2.11.1.2 El Triptongo 48 2.11.1.3 El Hiato 49 Actividades 51 Reflexión 51 Referencias 52 3. Las consonantes y el AFI 53 Objetivos 54 3.1 Las consonantes 55 3.1.1 Los criterios de clasificación 55 3.1.2 El punto de articulación 58 3.1.3 El modo de articulación 60 3.2 Algunos fenómenos más característicos de pronunciación de algunas consonantes 64 3.3 Características fonológicas de las consonantes 67 3.3.1 El Yeísmo 67 3.3.2 El Seseo y el Ceceo 67 3.4 AFI- Alfabeto Fonético Internacional 70 Actividades 78 Reflexión 79 Referencias 79 4. La sílaba, la acentuación y las variaciones lingüísticas del español 81 Objetivos 82 4.1 La sílaba española 83 4.1.1 Las sílabas abiertas o cerradas 83 4.1.2 Las sílabas acentuadas o tónicas e inacentuadas o átonas 83 4.1.3 Las sílabas Monofonemáticas o polifonemáticas 84 4.1.4 La división silábica en español 84 4.2 El acento 86 4.2.1 Reglas de acentuación 87 4.2.2 La tilde diferencial o diacrítica 88 4.2.3 La acentuación de hiatos, diptongos y triptongos 89 4.2.4 La tilde diferencial y el uso de los porqués 90 4.3 La entonación 90 4.4 La fonosintaxis 91 4.5 Algunos fenómenos fonosintácticos 92 4.6 Variedad lingüística española 92 Actividades 95 Reflexión 95 Referencias 96 5. La formación de palabras 97 Objetivos 98 5.1 La formación de palabras 99 5.2 La Morfología 100 5.3 La Formación de palabras 102 5.3.1 Los procesos de formación de palabras 102 5.3.2 Procesos morfológicos: derivación, composición y parasíntesis 103 5.3.2.1 Derivación 103 5.3.2.2 Composición 103 5.3.2.3 Parasíntesis 103 5.3.2.4 Procesos no morfológicos: Préstamos, revitalización, acronimia, acortamiento y siglas 104 5.4 Análisis morfológico 104 5.5 Materiales de consulta 105 Actividades 112 Reflexión 112 Referencias 113 Gabarito 113 7 Prefácio El conocimiento de la Fonética y de la Fonología le es muy importante al profesional del área de Letras. Entre las razones que lo justifican, la primera es que es imposible enseñar, tanto una lengua extranjera como la lengua materna, sin conocer cómo los sonidos del idioma se realizan en el aparato fonológico. De otro modo, los profesores de la enseñanza de lenguas necesitan compren- der como ocurre el proceso de adquisición de los sonidos. Además, la Fonología nos ayuda a comprender mejor, bien como reconocer las variaciones lingüísticas, actitudes estas que reducen el prejuicio lingüístico con respecto a las formas de la lengua menos privilegiadas socialmente. En especial, sobre la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras, el estudio de los sonidos y del funcionamiento del aparato fonador es imprescin- dible para conquistarse la habilidad lingüística que se desea, es decir, llegar a ser un hablante eficaz del idioma, lo que significa saber reconocer y comunicar- se en los más variados contextos de comunicación. De ese modo, vamos a iniciar nuestros estudios de esa área tan esencial a los profesores de idiomas. Introducción a Los Estudios de La Fonética y La Fonología 1 10 • capítulo 1 En este primero capítulo, partiremos de los principios básicos de la Fonología y de la Fonética sobre los que se establecerá prácticamente toda la teoría de la asignatura. Para tanto, comenzaremos por el proceso de comunicación, porque es el vínculo que se establece entre una o varias personas cuando se dicen algo, cuando se envían un mensaje, bien hablando o por cualquier otro medio. Para empezar, vamos a definir con detalles el concepto del signo lingüístico y sus principales características. A la secuencia, partiremos a los conceptos de Fonética y Fonología, sus objetos de estudio, bien como sus principales características. OBJETIVOS • Definir el concepto de signo, bien como reconocerlo en las diferentes formas del lenguaje; • Comprender las principales diferencias entre Fonética y Fonología; • Aprender sobre el área de la Fonética y sus respectivas clasificaciones; • Aprender sobre el concepto de Fonología y su objeto de estudio. capítulo 1 • 11 1.1 Saussure y la Lingüística La Lingüística es una disciplina, una ciencia, cuyo objeto de estudio es el lenguaje humano. De otro modo, tiene como objeto de investigación las lenguas naturales, es decir, una de las herramientas de la comunicación humana. CONEXIÓN Para saber más sobre Lingüística de forma simplificada: definición de lingüística - qué es, significado y concepto, accede al: http://definicion.de/linguistica/#ixzz3Cxf30KIY Ferdinand de Saussure, lingüista y filósofo suizo, en su obra “Curso de Lingüística General”, de 1916, propuso, entre otros aspectos, la separación entre lengua, “Langue”, y habla, “Parole”, en un intento de definir el objeto de estudio de la nueva ciencia. Al separar la lengua del habla (langue et parole), se separa a la vez: 1o lo que es social de lo que es individual;2o lo que es esencial de lo que es accesorio y más o menos accidental. La lengua no es una función del sujeto hablante, es el producto que el individuo registra pasivamente; nunca supone premeditación, y la reflexión no interviene en ella más que para la actividad de clasificar, de que hablamos en la pág. 147 y sigs. El habla es, por el contrario, un acto individual de voluntad y de inteligencia, en el cual conviene distinguir: 1o las combinaciones por las que el sujeto hablante utiliza el código de la lengua con miras a expresar su pensamiento personal; 2o el mecanismo psicofísico que le permita exteriorizar esas combinaciones. (op. Cit. p. 41) Nacido de la nobleza europea el 26 de noviembre de 1857, en la ciudad de Ginebra, Suiza, Ferdinand de Saussure, hijo de un importante naturalista, Henri Louis Frédéric de Saussure (1829-1905), fue direccionado tempranamente a los estudios superiores en física y química en la universidad local. (…) A los 14 años, estudiaba lenguas y sabía inglés, griego, 12 • capítulo 1 alemán, francés y sánscrito. Como preferiera los estudios sobre el lenguaje, fue orientado por el filólogo Adolphe Pictet (1799-1875), amigo de su familia, seguir con estos estudios. Saussure falleció el 22 de febrero de 1913, profesor de la Universidad de Ginebra, a los 55 años. Así, la “langue” es el conjunto de posibilidades del signo lingüístico y la “parole” es la realización concreta de las posibilidades lingüísticas. Tras la distinción entre langue y parole, Saussure eligió la lengua como terreno de sus estudios, pues, como lo afirmó anteriormente, esta es social y esencial y, aparte, la investigación no se le interviene. Él sigue reflejando sobre la lengua y, a la vez, justifica la preferencia por esta: 1o Es un objeto bien definido en el conjunto heteróclito de los hechos de lenguaje. Se la puede localizar en la porción determinada del circuito donde una imagen acústica viene a asociarse con un concepto. La lengua es la parte social del lenguaje, exterior al individuo, que por sí solo no puede ni crearla ni modificarla; no existe más que en virtud de una especie de contrato establecido entre los miembros de la comunidad. Por otra parte, el individuo tiene necesidad de un aprendizaje para conocer su funcionamiento; el niño se la va asimilando poco a poco. Hasta tal punto es la lengua una cosa distinta, que un hombre privado del uso del habla conserva la lengua con tal que comprenda los signos vocales que oye. capítulo 1 • 13 De acuerdo con la Rae, Real Academia Española: heteróclito, ta. (Del lat. heteroclĭtus, y este del gr. ἑτερόκλιτος). 1. adj. Irregular, extraño y fuera de orden. 2. adj. Gram. Perteneciente o relativo a la heteroclisis. 3. adj. Gram. Se dice del nombre que no se declina según la regla común, y, en general, de todo paradigma que se aparta de lo regular. 2o La lengua, distinta del habla, es un objeto que se puede estudiar separadamente. Ya no hablamos las lenguas muertas, pero podemos muy bien asimilarnos su organismo lingüístico. La ciencia de la lengua no sólo puede prescindir de otros elementos del lenguaje, sino que sólo es posible a condición de que esos otros elementos no se inmiscuyan. De acuerdo con la Rae, Real Academia Española: Inmiscuir: (Der. del lat. immiscēre, con infl. del perf. immiscŭi). 1. tr. Poner una sustancia en otra para que resulte una mezcla. 2. prnl. Entremeterse, tomar parte en un asunto o negocio, especialmente cuando no hay razón o autoridad para ello. 3° Mientras que el lenguaje es heterogéneo, la lengua así delimitada es de naturaleza homogénea: es un sistema de signos en el que sólo es esencial la unión del sentido y de la imagen acústica, y donde las dos partes del signo son igualmente psíquicas. 4° La lengua, no menos que el habla, es un objeto de naturaleza concreta, y esto es gran ventaja para su estudio. Los signos lingüísticos no por ser esencialmente psíquicos son abstracciones; las asociaciones ratificadas por el consenso colectivo, y cuyo conjunto constituye la lengua, son realidades que tienen su asiento en el cerebro. Además, los signos de la lengua son, por decirlo así, tangibles; la escritura puede fijarlos en imágenes convencionales, mientras que sería imposible fotografiar en todos sus detalles los actos del habla; la fonación de una palabra, 14 • capítulo 1 por pequeña que sea, representa una infinidad de movimientos musculares extremadamente difíciles de conocer y de imaginar. En la lengua, por el contrario, no hay más que la imagen acústica, y ésta se puede traducir en una imagen visual constante. Pues si se hace abstracción de esta multitud de movimientos necesarios para realizarla en el habla, cada imagen acústica no es, como luego veremos, más que la suma de un número limitado de elementos o fonemas, susceptibles a su vez de ser evocados en la escritura por un número correspondiente de signos. Esta posibilidad de fijar las cosas relativas a la lengua es la que hace que un diccionario y una gramática puedan ser su representación fiel, pues la lengua es el depósito de las imágenes acústicas y la escritura la forma tangible de esas imágenes. (op. Cit. p. 41) Vale señalar que muchas de las clasificaciones, tanto para el habla como para la lengua, realizadas por Saussure ya han recibido críticas por investigaciones posteriores. Sin embargo, estas distinciones han sido de suma importancia a los avances de la Lingüística moderna y nos son importantes para saber cómo fue el inicio de la ciencia lingüística bien como las ideas que le dieron origen. Aparte, esa distinción es notable en los estudios del lingüista pues, a partir de ella, la lengua tuvo lugar como objeto de estudio de esa área, en detrimento del habla. Carvalho (2003, p. 16) elaboró un cuadro comparativo, “lo más exhaustivo posible”, de sus características principales: Langue Parole social individual homogênea heterogênea sistemática assistemática abstrata concreta constante variável duradoura momentânea conservadora inovadora ideal real permanente ocasional supra-individual individual essencial acidental capítulo 1 • 15 psíquica psico-física instituição praxis (ação) essência existência potencialidade realidade fato social ato individual unidade diversidade * forma substância produto produção indivíduo subordinado indivíduo “senhor” instrumento e produto da parole langue em ação sistema não-sistema adotada pela comunidade surge no indivíduo potencialidade ativa de produzir faz evoluir a langue a parole necessária para que a necessária para a inteligibilidade langue e execução da parole se estabeleça 1+ 1’ +1”... = 1 1 + 1’ + 1” +.... FORMA SUBSTÂNCIA essência aparência psíquica psico-física estrutura conjuntura constante circunstancial langue parole CONEXIÓN Para saber más sobre Ferdinand de Saussure y la obra Curso de Lingüística General, lee al artículo: “FERDINAND DE SAUSSURE E O OBJETO DA LINGUÍSTICA” de Neila Barbosa de Oliveira Bornemann. Para tanto, accede al: http://www.letras.ufscar.br/linguasagem/saussure/bornemann.pdf 16 • capítulo 1 Sobre la división de Saussure del lenguaje entre lengua y habla, Quilis (2010, p. 7) afirma que: • La lengua es un modelo general y constante para todos los miembros de una comunidad lingüística; • El habla es la realización del modelo general que es la lengua en cada miembro de la comunidad lingüística. De ese modo, Quilis consigue sintetizar de forma clara y eficaz los aspectos esenciales tanto del habla como de la lengua. 1.2 La lengua y el signo lingüístico Sobre la lengua, esta fue definida como un sistema, es decir, un conjunto desímbolos, a los cuales llamó signos. De acuerdo con Saussure: Lo que el signo lingüístico une no es una cosa y un nombre, sino un concepto y una imagen acústica. La imagen acústica no es el sonido material, cosa puramente física, sino su huella psíquica, la representación que de él nos da el testimonio de nuestros sentidos; esa imagen es sensorial, y si llegamos a llamarla <<material>> es solamente en este sentido y por oposición al otro término de la asociación, el concepto, generalmente más abstracto. (p. 92) Así, el signo lingüístico es la junción de dos caras: Concepto Imagem acústica • El significado: es el contenido, es decir, el sentido; es la idea o concepto que asociamos en nuestra mente a algo concreto. Es el concepto que tengo de algo. capítulo 1 • 17 • El significante: formado por el aspecto fonológico más el aspecto gráfico; es la cadena de sonidos o grafías. Por ejemplo, el significante de mesa está constituido por cuatro sonidos /m/ /e/ /s/ /a/ (si se escucha) o por cuatro letras m, e, s, a (si se escribe). Al pensar la lengua bajo los aspectos fonológicos y gráficos, es decir, en el ámbito del significante, tenemos: Significante de la lengua Fonología Significante del habla Fonética De ese modo, el signo lingüístico constituye la base de la comunicación, sobre cuyo proceso Quilis (1993, p. 13) elaboró el siguiente esquema: Fuente de información Hombre Transmisor (codificación) Aparato fonadorMensaje Canal Onda sonoraSeñal emitida Ruído Receptor (descodificación) OídoSeñal emitida Destino HombreMensaje De otro modo, el hombre, es decir, la fuente de información, transforma sus ideas y pensamientos en mensaje por medio de la concretización de estos en signos linguísticos, los cuales llegan al interlocutor por la emisión de sonidos en forma de onda acústica realizada por el aparato fonador. Esa onda acústica, o sea, el canal responsable por la transmisión del mensaje llega al oído del receptor, donde ocurre la descodificación de ese mensaje por el receptor por medio de actividad cerebral. 18 • capítulo 1 1.2.1 Lo arbitrario del signo lingüístico Además, sobre el signo, Saussure estableció otras características. Entre estas, afirmó el lingüista que la relación entre el significado y el significante es arbitraria. Sobre esa relación, Saussure ejemplifica que: ... la idea de sur no está ligada por relación alguna interior con la secuencia de sonidos s-u-r que le sirve de significante; podría estar representada tan perfectamente por cualquier otra secuencia de sonidos. Sirvan de prueba las diferencias entre las lenguas y la existencia misma de lenguas diferentes: el significado 'buey' tiene por significante bwéi a um lado de la frontera franco-española y böf (boeuf) al otro, y al otro lado de la frontera francogermana es oks (Ochs).(p. 93) Hay de señalar que el término “arbitrario” debe ser aclarado, puesto que independe de la libre elección del hablante. De otro modo, el usuario de la lengua no puede cambiar nada en un signo una vez establecido por un grupo lingüístico; se trata de una convención social: es inmotivado, es decir, arbitrario con relación al significado, con el cual no guarda ningún lazo natural. CONEXIÓN Para saber más sobre Saussure y el signo lingüístico, accede al: https://www.youtube.com/watch?v=hi86kdNMBD4 y ve el vídeo. 1.2.2 Carácter lineal del significante La naturaleza auditiva del significante hace que se desarrolle en el tiempo, del cual toma algunas características: a) representa una extensión y; b) esa extensión es mensurable en una sola dimensión; es una línea. (p. 95) De acuerdo con Saussure, el significante depende de la línea del tempo, de modo que los elementos que lo componen se presentan uno después del otro, formando una cadena. capítulo 1 • 19 1.2.3 Mutabilidad e inmutabilidad del signo Saussure, entre las características atribuidas al signo, inauguró los conceptos de mutabilidad e inmutabilidad: Si, con relación a la idea que representa, aparece el significante como elegido libremente, en cambio, con relación a la comunidad lingüística que lo emplea, no es libre, es impuesto. A la masa social no se le consulta ni el significante elegido por la lengua podría tampoco ser reemplazado por otro. Este hecho, que parece envolver una contradicción, podría llamarse familiarmente la carta forzada. Se dice a la lengua «elige», pero añadiendo: «será ese signo y no otro alguno». No solamente es verdad que, de proponérselo, un individuo sería incapaz de modificar en un ápice la elección ya hecha, sino que la masa misma no puede ejercer su soberanía sobre una sola palabra; la masa está atada a la lengua tal cual es. (p. 97) Estos principios le son de suma importancia al análisis lingüístico, pues nos aclaran la relación del signo con la comunidad lingüística a la cual pertenece. Se por un lado el hablante es incapaz de cambiar el valor de un signo, por otro, el tiempo puede hacerlo. En otras palabras, las “fuerzas sociales”, tales como avances, costumbres, etc. pueden interferir en el cambio de los signos, tanto en el significante como en el significado. 1.3 Fonética y fonología- algunas consideraciones Entre otros temas, también se dedicó al estudio de la Fonética y de la Fonología. Sobre ellas, afirmo el autor que: La fisiología de los sonidos (en alemán Lautphysiologie o Sprachphysiologie) se suele llamar fonética (alemán Phonetik, inglés phonetics, francés phonétique). Este término nos parece impropio, y lo reemplazamos por el de fonología (francés phonologie). Pues fonética ha empezado por designar y debe continuar designando el estudio de la 20 • capítulo 1 evolución de los sonidos, y no hay por qué confundir en un mismo nombre dos estudios absolutamente distintos. La fonética es ciencia histórica, que analisa acontecimientos, transformaciones, y se mueve en el tiempo. La fonología está fuera del tiempo, ya que el mecanismo de la articulación queda siempre semejante a sí mismo. Y lejos de confundirse estos dos estudios, ni siquiera se pueden oponer. (SAUSSURE, 1916, p. 55) Según Saussure, la fonética y la fonología constituyen estudios distintos; la fonética comprende el aspecto histórico, es decir, el análisis de los sonidos según las transformaciones que sufren a lo largo de los tiempos. Ya la fonología estudia la función y el funcionamiento del signo en sí mismo, desconsiderando lo histórico. En ese sentido, la lengua es un sistema formado por un conjunto de signos relacionados entre sí de acuerdo con reglas establecidas. Tales aspectos hacen que, al estudiarla, debemos también considerar el aspecto fónico. En ese aspecto, la fonética es un área de la ciencia lingüística que se dedica al estudio de la realización de los sonidos; se ocupa de la naturaleza acústica de estos por medio del análisis de las cuatro cualidades físicas a seguir: 1. cantidad (duración); 2. intensidad (fuerza de realización); 3. timbre (vibración que hace posible diferenciar un sonido de otro); 4. tono (agudo o grave). Ya la fonología se dedica al estudio de los sonidos de la lengua en situaciones en las que establecen diferencias de significado en relación con otros sonidos dentro del sistema, es decir, los fonemas. Por ejemplo, para la fonología es pertinente el rasgo sordo de la /k/ porque ese rasgo la diferencia de la /g/ que es sonora. Véase. /k/ velar, oclusiva, sorda /g/ velar, oclusiva, sonora1 1 Ejemplo disponible en: http://masterlengua.com capítulo 1 • 21 De ese modo, en el nivel fónico, podemos hacer la distinción entre habla y escrita, como lo hizo Saussure y, consecuentemente, la división entrefonética y fonología y sus objetos de estudios: Nível fónico Habla Lengua Realización concreta de las posibilidades lingüísticas, es decir, de la lengua. Conjunto de posibilidades del signo lingüístico (abstracto)- el idioma. Fonética Fonología Sonidos/fonos Fonemas 1.4 Fonética: los sonidos La Fonética es el estudio sistemático de los sonidos reales, eso es, los fonos, considerando la forma como son producidos, percibidos y cuales aspectos físicos están involucrados en su producción. La Fonética puede recibir tres clasificaciones básicas. Son ellas: 1. Fonética articulatoria; 2. Fonética acústica; 3. Fonética auditiva. 22 • capítulo 1 1.4.1 Fonética articulatoria Área de la fonética que estudia los sonidos, es decir, los fonos, desde el punto de vista fisiológico, describiendo los sonidos y clasificándolos. De otro modo, los órganos que intervienen en la producción de los sonidos: el aparato fonador; el recorrido de la corriente de aire, que proviene de los pulmones, y las varias transformaciones que sufre cuando pasa por el aparato fonador y se convierte en sonido. 1.4.2 Fonética acústica Considera las propiedades físicas del sonido, como los sonidos del habla llegan al aparato auditivo, es decir, como el habla llega al aparato auditivo. Es el estudio de la fonética desde el punto de vista de las ondas sonoras. Se ocupa de la medición científica de las ondas de sonido que se crean en el aire cuando hablamos. Así como a los fonemas les atribuimos unos rasgos articulatorios, a los sonidos les podremos atribuir unos rasgos acústicos: vocálico/no vocálico y consonántico/no consonántico, compacto/difuso sonoro/sordo, nasal/oral, interrumpido/continuo, estridente/mate, grave/agudo. Estas mediciones se reflejan en espectrogramas, en los que quedan reflejados los distintos formantes en que se descomponen los sonidos. El análisis de los sonidos del habla y su propagación, cuando realizado por medio de programas computacionales específicos, permite evaluar su altura, intensidad etc. 1.4.3 Fonética auditiva Se dedica al estudio de la percepción del aparato auditivo. Considera la fonética desde el punto de vista del oyente (receptor). La audición comienza en el oído y termina en el cerebro. Aparte de estas clasificaciones más conocidas explicadas anteriormente, la fonética puede recibir otras, según el punto de vista adoptado, como nos expone Alexander Iribar Ibabe2: 2 http://paginaspersonales.deusto.es/airibar/Home.html. capítulo 1 • 23 1. Según el objeto de estudio, la fonética puede ser general o particular: – Fonética general: estudia las características generales de la producción, transmisión, percepción e interpretación de los sonidos. – Fonética particular: estudia las características de los sonidos de una lengua concreta. 2. Según su vocación de aplicación y utilidad, la fonética puede ser teórica o aplicada: – Fonética teórica: estudia y describe los sonidos (desde una perspectiva general o particular). – Fonética aplicada: estudia las características de los sonidos aplicables a un ámbito profesional. 3. Según la perspectiva temporal adoptada, la fonética puede ser diacrónica o sincrónica: – Fonética diacrónica: estudia la evolución de los sonidos (generales o particulares) en el tiempo. – Fonética sincrónica: es ocupa de la descripción fónica en un estadio temporal. 4. Según el alcance que pretenda el estudio, la fonética puede ser descriptiva o científica: – Fonética descriptiva: se ocupa de la descripción de los sonidos. – Fonética científica: pretende ofrecer explicaciones a los fenómenos, procesos y mecanismos que atañen a los sonidos del habla humana. 5. Según el método científico empleado, la fonética puede ser subjetiva o experimental: – Fonética subjetiva: queda fuera del método experimental. – Fonética experimental: estudia los sonidos a través del método experimental, prácticamente siempre instrumental. 1.5 Fonología: los fonemas La Fonología se dedica al estudio de la unidad conocida como fonema, el que, de acuerdo con Quilis (1993) " es la unidad lingüística más pequeña, desprovista de significado, formada por un haz simultáneo de rasgos distintivos". En la cadena hablada, la realización del fonema sufre influencias de los sonidos vecinos que lo transforman en mayor o menor medida. Estas variaciones son definidas como alófonos, es decir, variante acústica de un fonema que no diferencia 24 • capítulo 1 significados. De ese modo, los distintos modos como se pronuncia el fonema /g/ según su posición, son alófonos de /g/. Por ejemplo, la /g/ de gato es diferente de la de pagar, pero el hablante reconoce las dos como “ge”, y esa diferencia no marca diferencia del significado. El alófono se representa entre corchetes [g]. De acuerdo con el diccionario de la Real Academia Española - RAE: Fonema. (Del gr. φώνημs, sonido de la voz). 1. m. Fon. Cada una de las unidades fonológicas mínimas que en el sistema de una lengua pueden oponerse a otras en contraste significativo; p. ej., las consonantes iniciales de pozo y gozo, mata y bata; las interiores de cala y cara; las finales de par y paz; las vocales de tan y ten, sal y sol, etc. Dentro de cada fonema caben distintos alófonos. Aunque el fonema puede ser definido como el sonido que distingue significados dentro de la lengua, él mismo carece de significado; se presenta entre barras y su descripción acústica supone la realización ideal de ese sonido /b/. La letra es la realización escrita del fonema b. En otras palabras, la clasificación de los fonemas pasa por dos grandes unidades: vocales y consonantes y se realizan en el habla como sonidos, o sea, no se produce /b/, sino [b]. A seguir, tenemos un ejemplo adaptado de lo propuesto por Alexander Iribar Ibabe3, de unidades lingüísticas: Ejemplo: la palabra gatita gatita gat it a g a t i t a 3 http://paginaspersonales.deusto.es/airibar/Home.html capítulo 1 • 25 Se distinguen varios niveles en esta palabra: 1. Nivel léxico: palabra "gatita". 2. Nivel morfológico: tres monemas: - lexical {gat-} / significado: 'felino doméstico' - afijo {-it-} / significado: 'diminutivo' - gramatical {-a} / significado: 'femenino' 3. Nivel fonológico: fonemas /g/, /a/, /t/, /i/, /t/ y /a/, indivisibles y sin significado. Se produce una coincidencia: el último fonema /a/ con el morfema {-a}. En otras palabras, la Fonología estudia la forma de la expresión, o sea, tiene como objeto de estudio los elementos fónicos de una lengua desde el punto de vista de su función en el sistema de la comunicación lingüística. Ya la Fonética estudia la sustancia de la expresión, es decir, tiene como objeto de estudio los elementos fónicos de una lengua desde el punto de vista de su producción, de su naturaleza acústica y de su percepción. CONEXIÓN ¡Amplia tus conocimentos sobre la fonética y la fonología! Accede al: https://www.youtube.com/watch?v=aMb7wNTCE3k u ve el vídeo: Introducción a fonética y fonología Aunque la Fonología y la Fonética son dos disciplinas distintas, están básicamente relacionadas y mutuamente condicionadas, es decir, es necesario conocer la fonología de una lengua para describir su fonética y viceversa, como corrobora Quilis (2010, p. 10-11): Algunos lingüistas pretendieron hacer de la fonología y dela fonética ciencias independientes y tratarlas por separado; pero desde hace muchos años, se vuelve a ver en estos dos aspectos fónicos del lenguaje un todo, algo así como una montaña con dos vertientes inseparables que requieren un mutuo apoyo para su existencia. El valor y el desarrollo de la fonología y de la fonética se condicionan mutuamente.De ahí que algunos lingüistas hayan otorgado a la fonología la denominación de fonética funcional. 26 • capítulo 1 De acuerdo con Alexander Iribar Ibabe4, la diferencia entre Fonética y Fonología puede ser mejor ejemplificada por medio de los siguientes ejemplos: 1. EL EJEMPLO DE LA CONSONANTE NASAL La consonante nasal ene se puede pronunciar de muchas maneras distintas: → La ene de nata se pronuncia con la lengua en los alveolos. → La ene de antes se pronuncia con la lengua en la base de los dientes. → La ene de danza se pronuncia con la lengua entre los dientes. → La ene de ancho se pronuncia con la lengua en el paladar. → La ene de anca se pronuncia con la lengua en el velo del paladar. Todas esas enes son distintas, pero los hablantes no se dan cuenta, porque para ellos todas las enes son iguales. ¿Por qué? Porque todas ellas, a pesar de sus diferencias: 1. Tienen una serie de rasgos comunes. 2. Se oponen conjuntamente al resto de las consonantes (cama - cana - caña). Cuando hablamos de ene como ese conjunto de rasgos comunes a todas las posibles realizaciones de ene, estamos hablando del fonema ene, que transcribimos entre barras: /n/. La rama de la lingüística que se ocupa de los fonemas se denomina Fonología. Cuando hablamos de cada una de las realizaciones del fonema ene, estamos hablando del alófono ene, o más llanamente del sonido ene, que transcribimos entre corchetes: [n]. La rama de la lingüística que se ocupa de los sonidos se denomina Fonética. 4 http://paginaspersonales.deusto.es/airibar/Home.html capítulo 1 • 27 2. EL EJEMPLO DE LAS TRES PALABRAS – La b de beso se pronuncia con los labios completamente cerrados. – La b de coba se pronuncia con los labios ligeramente entreabiertos. – Lo normal es que, según los contextos, la b se pronuncie de una u otra manera. Por ejemplo, la b de comba será siempre del primer tipo. – Sea cual sea la b pronunciada, se opone siempre a p: beso vs. peso coba vs. copa comba vs. compa – Entre todas las diferencias que se puedan señalar entre las distintas pronunciaciones de las palabras anteriores, unas son pertinentes o relevantes y otras no. – Las diferencias pertinentes son las permiten distinguir dos unidades lingüísticas (fonemas): /p/ y /b/. – El principio de pertinencia distingue en cada lengua lo distintivo de lo contingente (determinado por el contexto o por otras circunstancias). – La Fonología se ocupa sólo de lo pertinente. La Fonética se ocupa de todas las características de los sonidos, sean o no pertinentes fonológicamente. ACTIVIDADES 01. De acuerdo con Saussure, ¿cómo se define el signo lingüístico? 02. ¿Cuáles las principales características del signo? 03. ¿Cuáles los tipos de fonética? Explícalas. 04. ¿Cuáles las principales diferencias entre fonética y fonología? 28 • capítulo 1 REFLEXIÓN Ahora que ya has introducido los estudios acerca de la teoría del signo lingüístico, podrá trabajar mejor con los distintos tipos de lenguaje. Además, las aportaciones de la Fonética y de la Fonología podrán ayudarte a entender mejor cómo se producen los signos y la relación entre el significado y el significante, este el aspecto acústico del signo. LECTURA RECOMENDADA Para profundizar tus conocimientos acerca de los contenidos estudiados en esta unidad, le: Para compreender Saussure: fundamentos e visão crítica, de Castelar de Carvalho. REFERENCIAS CARVALHO, Castelar de. Para compreender Saussure: fundamentos e visão crítica. Petrópolis, Rio de Janeiro: Vozes, 2003. QUILIS, A. Principios de fonología y fonética españolas. Madrid, Arco Libros, 10ª. Edición, 2010. QUILIS, A. Tratado de fonética y fonología españolas, Madrid, Gredos, Biblioteca Románica, 1993. SAUSSURE, f. DE. Curso de Lingüística general. Buenos Aires, Editorial Losada. S.A., 1945. Los fonemas e las vocales 2 30 • capítulo 2 En este capítulo, vamos a profundizar un poco más los conocimientos acerca de la Fonética y de la Fonología. Aprenderemos sobre la unidad mínima de las palabras, es decir, los fonemas, bien como diferenciarlos de las letras y verificar sus aspectos principales. Identificaremos las particularidades del sistema vocálico del español con el objetivo de conocerlo mejor, así como aprender sobre el triángulo acústico y su clasificación articulatoria. Por fin, relacionaremos y distinguiremos las diferentes secuencias vocálicas del español: los diptongos, los triptongos y los hiatos. OBJETIVOS • Diferenciar letras de fonemas; • Conocer sobre los aspectos principales de los fonemas; • Identificar y comprender las particularidades del sistema vocálico del español; • Reconocer las características del triángulo acústico y su clasificación articulatoria; • Relacionar y distinguir las diferentes secuencias vocálicas del español: los diptongos, los triptongos y los hiatos. capítulo 2 • 31 2.1 Diferencias entre letras y fonemas No se debe confundir fonema con letra: aquel es el sonido en sí mismo y esta, su representación gráfica, eso es, el grafema. Vale señalar que un mismo fonema puede ser representado por diferentes letras, como el fonema /s/ que en español puede ser representado por las letras “s”, sapo, “z”, zapato (Latinoamérica). Por otro lado, una misma letra puede representar más de un fonema, como, por ejemplo, la letra X que en español puede representar el fonema /s/ excelente y /ks/ próximo. LETRA FONEMA Representación gráfica de los sonidos de la lengua; Sonidos de la lengua; menor unidad sonora; Puede representar más de un fonema. Puede ser representado por más de una letra. Por lo tanto, es importante destacar que el número de letras no siempre coincide con el número de fonemas en una palabra. Ejemplos: PRÓXIMO fonemas: /p/r/ó/k/s/i/m/o/ letras: p r ó x i m o 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 GALHO fonemas: /g/a/lh/o/ letras: g a l h o 1 2 3 4 1 2 3 4 5 As letras m e n, en algunas palabras, no representan fonemas, sino nasalización de las vocales que las anteceden. Ejemplos: • Campo • Cantar En “nieve”, la /n/ es un fonema; en “antaño”, la n no es un fonema; el fonema es /a/, representado en la escrita por las letras a y n. 32 • capítulo 2 Lo mismo se pasa a la letra h que, en español, no representa fonema. Ejemplos: hoy fonemas: ho / i / letras: h o j e 1 2 1 2 3 4 En suma, en español, un mismo fonema puede ser representado por varias letras: • /b/: por b y v • /g/: por g (ante a, o, u, o consonante); gu (ante e, i) • /i/: por i, y • /k/: por c (ante a, o, u o consonante); qu (ante e, i); k • /r/: por r; rr (solo entre vocales) • /s/: por s; x (solo ante consonante) • /x/: por g (ante e, i ); j • /z/: por c (ante e, i); z Bien como fonemas distintos pueden ser representados por una misma letra: • /c/, /k/: por c • /g/, /x/: por g • /i/, /y/: por y • /r/ /rr/: por r Y una única letra representada por varios fonemas: • X: por /k+s/ 2.2 Los fonemas – los rasgos distintivos Las correlaciones, es decir, un tipo de oposición especial entre los fonemas, son formadas por una serie de oposiciones cuyos pares de fonemas se caracterizan por poseer la misma diferencia común. En otras palabras, uno de los términos capítulo 2 • 33 de cada par se caracteriza por la presencia de una característica fonológica dada (término marcado) y el otro por su ausencia (término no marcado), en tanto que el resto de las características de los distintos fonemas es común. Ejemplo: Casa / pasa. De acuerdo con Quilis (2010) si se las compara - /kása/ /pása/ - el rasgo velar es el aspecto que diferencia /k/ velar de /p/ bilabial. Aparte, estosdos fonemas poseen como rasgos articulatorios: /p/: consonántico, oclusivo, bilabial, sordo. /k/: consonántico, oclusivo, velar, sordo. 2.3 Conmutación y sustitución La conmutación consiste en el cambio de un elemento fónico por otro que, por consiguiente, acarrea a un cambio de significado. Se trata de una prueba para identificar las unidades lingüísticas, estas conocidas por fonemas o invariantes. Si el referido cambio acarrea un cambio de significado como lo previsto, se trata de unidades conmutables. Ejemplo: gata > cambio de /g/ por /p/ = pata; hubo cambio de significado (gata # pata). Sin embargo, en el par: beso/ cabo, no hay cambio de significado o de contenido entre la b oclusiva – beso - y la b fricativa – cabo – es decir, son unidades sustituibles y ocurre, en este caso, la sustitución. De ese modo, las unidades sustituibles se llaman variantes: [b] y [b] son variantes de /b/. En suma, si el cambio de un elemento fónico en un vocablo acarrea cambio de sentido, se trata de conmutación y las unidades invariantes, pero si ese cambio no acarrea cambio de significado, se trata de sustitución, y las unidades variantes. 2.4 Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas Los términos sustitución y oposición están directamente relacionados a las relaciones sintagmáticas y paradigmáticas. Quilis (2010) estableció la distinción entre sintagma y paradigma del siguiente modo: 34 • capítulo 2 • Sintagma: una determinada combinación de elementos en la cadena hablada, de modo que la relación sintagmática sea toda relación que existe entre dos o más unidades presentes en la cadena hablada. • Paradigma: relación virtual que existe entre dos o más unidades de lengua si, y solamente si, son susceptibles de poder sustituirse entre sí en un mismo sintagma: relación paradigmática. De otra forma, la relación sintagmática entre los diferentes elementos de una cadena de signos se da en una correspondencia horizontal de la cadena de signos lingüísticos. Ejemplos: • La mujer es bonit-a. • El hombre es sincer-o. • Los niños están atent-o-s. Ya la relación paradigmática se da entre un elemento y los que lo podrían sustituir en otro contexto en la misma cadena y que se excluyen mutuamente, sin embargo, en una relación vertical de la cadena lingüística u oración. Ejemplos: • El niño ha averiado la ventana. • El chico ha averiado la ventana. • El pendejo ha averiado la ventana. • El peque ha averiado la ventana. Así, el paradigma es un conjunto de elementos que pueden aparecer alternativamente en un determinado contexto. El cuadro1 a seguir nos da ejemplos de esas relaciones en los niveles morfosintáctico y fonológico: 1 Adaptado de: http://paginaspersonales.deusto.es/airibar/Fonetica/Apuntes/01.html#21 capítulo 2 • 35 NIVEL MORFOSINTÁCTICO la casa blanca es bonita esta mesa negra es mía mi silla cara es fea esa perla rara es cara – Las relaciones entre {la/esta/mi/esa}, {casa/mesa/silla/perla}, etc. son paradigmáticas. – Las relaciones entre {la-casa-blanca-etc.} son sintagmáticas. NIVEL FONOLÓGICO /m – e – s – a/ /b – e – s – a/ /p – e – s – a/ – /m/, /b/, /p/, etc. están en relación paradigmática. – /m/, /e/, /s/, /a/ están en relación sintagmática. De acuerdo con Quilis (2010), los elementos que se relacionan en un mismo paradigma forman una categoría: – "casa", "mesa", "silla" pertenecen a la categoría de sustantivos. – /a/, /e/, /i/ pertenecen a la categoría de vocales. – /m/, /b/, /p/ pertenecen a la categoría de consonantes. En suma, se puede decir que los términos sustitución y oposición están relacionados con el ‘paradigma’, y los de contraste y combinación con los de ‘sintagma’. La dicotomía de paradigma/sintagma ha sido muy fecunda porque ha enriquecido el análisis de fenómenos no estrictamente lingüísticos, como las modas, las comidas, etc.2 CONEXIÓN Para profundizar los conocimientos sobre las relaciones sintagmáticas y paradigmáticas, accede al: http://hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Paradigma-sintagma.htm 2 Alcaraz Varó, Enrique / Martínez Linares, María Antonia: Diccionario de lingüística moderna. Barcelona: Editorial Ariel, 1997, p. 423. 36 • capítulo 2 2.5 Oposición y contraste Quilis (2010) propuso que toda unidad puede definirse por dos aspectos: 1. Por la oposición a todos los otros elementos con los que se relaciona paradigmáticamente; 2. Por sus propiedades combinatorias, o sea, las relaciones sintagmáticas. Con respecto al ámbito paradigmático, tenemos la oposición fonológica, esto es, la diferencia entre dos o más unidades distintivas. Ejemplo> pegar x pecar – g # c. Ya el contraste es definido por el citado autor como la diferencia fonológica entre dos unidades fonológicas contiguas – por ejemplo, pueden aparecer en español las secuencias /pt/ o /bd/ como en apto y abdicar, pero no aparecen / pb/ o /td/. Además, el contraste también es definido como la diferencia entre sílabas acentuadas o no acentuadas. Ejemplo: cántara/ cantara/ cantará/ 2.6 Neutralización, archifonema y desfonologinación La neutralización ocurre cuando una oposición fonológica ya no es significativa en determinadas situaciones de la cadena hablada: por ejemplo, r y rr diferen- cian unidades sólo en posición interior de palabra, antes de la vocal con la que forman sílaba: pero y perro, ya en final de palabra, no diferencian unidades, como por ejemplo, /andar/ o /andář/: no hay cambio de significado, es decir, en este caso, se han neutralizado. El archifonema es el resultado de ese proceso de neutralización, o sea, es constituido por el conjunto de rasgos comunes a los dos fonemas de la oposición neutralizada. Ejemplo: el archifonema /R/ resultado de la neutralización de /r/ y /ř/ en "andar": es una consonante vibrante y, pues, puede realizarse de las dos maneras, eso es, simple o múltiple: /andaR/. La desfonologización ocurre cuando la oposición entre dos fonemas deja de existir, o sea, uno de ellos pierde o adquiere el rasgo que establece la oposición. capítulo 2 • 37 Ejemplo: la ausencia de oposición entre /b/ y /v/ que, actualmente, se pronuncian del mismo modo. 2.7 La realización de los fonemas El fonema, es decir, la unidad invariante, presenta distintas manifestaciones o variantes. Estas pueden clasificarse en: I. Variantes combinatorias o contextuales: son realizaciones que nunca aparecen en el mismo contorno, o sea, se encuentran en distribución complementaria: donde aparece una variante no aparece la otra. Ejemplo: el fonema /b/ posee las variaciones, es decir, los alófonos [b] - [b], que se realizan en posiciones específicas de los vocablos. II. Variantes libres: también llamadas facultativas o estilísticas, son realizaciones que aparecen en el mismo contorno. Ejemplo: la /s/ implosiva (en la posición de la palabra "marisco"), realizada como los alófonos [s], [x] o [h] en la variación madrileña. III. Variantes individuales: son realizaciones que caracterizan a un hablante, y no dependen de su elección. Ejemplo: el yeísmo. 2.8 Los elementos articulatorios En la pronunciación, actúan varios elementos fisiológicos y para describir los fonemas, por lo tanto, es necesario llevarlos en cuenta. Son ellos: • cavidad nasal (consonantes nasales); • cuerdas vocales: hace que una consonante sea sonora (vibra) o sorda (no vibra), • labios; • lengua: roza otras partes de la cavidad bucal, tales como: 38 • capítulo 2 – el velo del paladar: es un tejido colgante y blando que está en la parte trasera del paladar y termina en la úvula, también llamada campanilla; – el paladar: es la parte interior y superior de la boca; –los alvéolos: son los agujeros donde están encajados los dientes; pero en Fonética se refiere únicamente a las encías superiores, por la parte de dentro. Es decir, la zona en que se apoya la lengua al pronunciar la n. Estos elementos fisiológicos forman parte del aparato fonador con los otros órganos que lo componen, es decir, los pulmones (y los conductos de entrada/ salida del aire: tráquea, laringe, glotis. Paladar Cavidade bucal Velo Úvula Dorso de la lengua Cavidade faringea Epiglotis Cuerdas vucales Laringe Glotis Cuerpo de la lengua Ápice de la lengua Dientes Labios Nariz Alvéolo Cavidade nasal Disponible en: http://pascal.ajusco.upn.mx/dilein/fy_alfab/esp_01_int.htm capítulo 2 • 39 2.9 Los fonemas – la articulación: punto y modo Paladar Úvula Al vé ol os Pr e M ed io Po st Pre Ápice Dorso Raíz Medio Post La bi os Di en te s Velo Pr e Po st Articulación del sonido La clasificación de los fonemas se basa en dos criterios principales: • punto de articulación: lugar en la boca en que se pronuncia un determinado fonema; • modo de articulación: los procesos que se realizan para pronunciar un fonema. 2.10 Los monemas – lexemas y morfemas Como ya hemos visto, la formación del signo lingüístico tiene el fonema como unidad mínima, sim embargo esta unidad carece de significado. Así, el signo lingüístico verbal, tal como lo estamos estudiando, es decir, dotado de significante y significado, es representado por la palabra. 40 • capítulo 2 Algunas palabras pueden descomponerse en partes dotadas de significado. Ya otras palabras no pueden descomponerse en otros signos más pequeños que tengan significación, es decir, son signos mínimos tales como sal, pan, etc. Tanto las partes de una palabra descompuesta dotadas de significado como los signos mínimos son llamados monemas. Estos están asociados a la imagen que se forma en la mente cuando reconocemos un símbolo y los asociamos a un sonido. Pueden clasificarse en: – Lexema: o raíz, es una unidad con significación plena; es decir, designa conceptos (nombres, verbos, adverbios, adjetivos); es la forma significativa mínima, es el que le da el significado a la palabra y origina una familia de palabras. Ejemplo: gato; lexema {gat} felino doméstico; familia: gato, gata, gatito, etc. Prefijo: elemento que precede a la palabra y que le añade significación. Sufijo: elemento que se pospone a la palabra y que le añade significación. Infijo: elemento que está entre morfemas y que añade significación. – Morfema: es una unidad de significación gramatical que modifica el significado de los lexemas o los relaciona entre sí (desinencias, prefijos, sufijos, determinantes, preposiciones y conjunciones); son las letras que van pospuestas o antepuestas al lexema. Indican los accidentes del vocablo. Ejemplo: gato; morfema gramatical {-o} / significado: 'masculino'. Otros ejemplos: Vivir = Viv – ir lexema morfema signif. Lexical + signific. Gramatical Fonemas = /v/ /i/ /v/ /i/ /r/ sin significación capítulo 2 • 41 La junción de lexema y morfemas forman palabras llamadas primitivas, es decir, que no se forman de ninguna otra, sino que originan otros vocablos. Estas (las originadas), se llaman derivadas: palabra primitiva + prefijo / sufijo/s. en algunos casos de palabras derivadas, se hace necesaria la inclusión de un incremento, esto es, letra/s entre el lexema y el sufijo añadida/s a causa de eufonía. Por ejemplo: "panadero", lexema: pan, sufijo: er, morfema que indica género: o. Se le han añadido las letras "ad" por eufonía. A estas letras se les suele llamar incremento. De acuerdo con el diccionario de la RAE, Real Academia Española: eufonía. (Del lat. euphonĭa, y este del gr. εὐφωνία, armonía). 1. f. Sonoridad agradable que resulta de la acertada combinación de los elementos acústicos de las palabras. Veamos en práctica cómo funciona esa clasificación: PALABRAS PREFIJO LEXEMA/RAÍZ MORFEMAS incremento sufijo género número Sal sal Gatos gat o s Gatito gat it o indecisión in deci sión El español posee 24 fonemas, entre los cuales 5 son vocálicos y 19 son consonánticos, los cuales estudiaremos ahora. 2.11 Las vocales Quilis (2010) estableció dos definiciones para las vocales, cada cual según un área, es decir, por la fonética y por la fonología. Por la fonología, el modo, el lugar de articulación y la acción del velo del paladar son los rasgos articulatorios que 42 • capítulo 2 caracterizan un fonema vocálico. En esta clasificación, las vocales pueden ser fonemas: alto anterior /i/; medio anterior /e/; bajo central /a/; medio posterior /o/; alto posterior /u/. Ya en la definición fonética, intervienen todas las características fonéticas de las vocales, tales como: • [e]: vocal media, anterior, oral, sonora, átona, alófono de /e/; • [é]: vocal media, anterior, oral, sonora, átona, alófono de /e/; • [è]: vocal media, anterior, oral, sonora, átona, alófono de /e/, etc. En general, para la clasificación de las vocales, utilizamos dos criterios básicos. Son ellos: 1. La abertura o la distancia que hay entre el paladar y la lengua. 2. La localización o lugar de la boca en el que colocamos la lengua para pronunciarlos. 3. La acción del velo del paladar. En español existe desde antiguo una tendencia muy marcada a reducir los hiatos a diptongos y a juntar por sinalefa la vocal o vocales finales de una palabra con las iniciales de la palabra siguiente, dentro del mismo grupo fónico. Estos enlaces están favorecidos por el ataque suave habitual en nuestro idioma. La posibilidad de la sinalefa con más de dos vocales depende de que éstas se hallen en serie de abertura creciente o decreciente, o de que las más abiertas estén en el centro de la sílaba como ápice silábico de ella: las más cerradas están en posición explosiva o implosiva, en la tensión o en la distensión, respectivamente. (GILI GAYA, Samuel: Elementos de fonética general. Madrid: Gredos, 1966, p.117) De ese modo, según la abertura o el modo de articulación de las vocales, las vocales pueden ser: I. Vocales altas o cerradas: cuando la lengua está muy próxima al paladar duro o al paladar blando, como la articulación de la [i] y de la [u]. II. Vocales medias: cuando la lengua no está muy próxima pero tampoco muy alejada de la bóveda de la cavidad bucal, como la pronunciación de la [e] y de la [o]. capítulo 2 • 43 III. Vocales bajas o abiertas: cuando la lengua se separa totalmente del paladar y se encuentra en el límite máximo de distanciamiento, como para la pronunciación de la [a]. Realización del fonema /i/ de /bíbo/ vivo. Realización del fonema /e/ de /bébe/ bebe Realización del fonema /a/ de /bába/ baba Realización del fonema /o/ de /bóbo/ bobo. De acuerdo con la localización o el lugar de articulación de las vocales, estas pueden ser: I. Vocales anteriores o palatales: cuando la lengua invade la región delantera o zona del paladar duro, como en la articulación de las vocales [i, e]. II. Vocales centrales: cuando la lengua se encuentra en la zona intermedia cubierta por el medio paladar, como en la articulación de la vocal [a]. III. Vocales posteriores o velares: cuando la lengua está en la región posterior o zona del paladar blando, como para la articulación de las vocales [o, u]. Realización del fonema /u/ de /púpas/ pupas (QUILIS, 2010, p. 38) (QUILIS, 2010, p. 38) 44 • capítulo 2 Con respecto a la acción del velo del paladar, las vocales pueden clasificarse en: I. Orales:cuando el aire sale por la boca y el velo del paladar está pegado a la pared faríngea, es decir, todas las vocales del español: [a], [e], [i], [o], [u]. II. Nasales: cuando el aire sale por la boca y por las fosas nasales a la vez y el velo del paladar no está pegado a la pared faríngea. En ese caso, un fonema vocálico se realiza como nasal, por ejemplo, cuando se encuentra entre dos consonantes nasales: manta. La “y” en posición final de palabra en realidad representa al fonema /i/ y se pronuncia como el sonido vocálico. Ejemplos rey [rei],ley [lei], etc. La “u” precedida de “g” no representa a ningún fonema. No hay palabras en español que empiecen con la combinación “ue”. En todos los casos van precedidas de la letra h: hueso; huevo, etc… Así como lo ya dicho, en español existen cinco vocales, que se clasifican como en el siguiente cuadro: INICIALES CENTRALES FINALES CERRADAS /i/ /u/ MEDIAS /e/ /o/ ABIERTAS /a/ De esa forma, los aspectos fonológicos de los cinco fonemas son: 1. /a/ vocal central abierta 2. /e/ vocal media inicial-central 3. /i/: vocal inicial cerrada 4. /o/ vocal media final-central 5. /u/ vocal final cerrada Además, las vocales /a/, /e/, y /o/ son las llamadas fuertes, y la /i/ y la /u/, débiles. La clasificación de las vocales también se da por la comparación de la cavidad bucal con un triángulo vocálico, el Triángulo de Hellwag. capítulo 2 • 45 El alemán C. F. Hellwag inventó el triángulo vocálico en 1781. Anteriores [i] [u] [e] Estirados Labios Neutros Redondeados [o] [a] Altas (cerradas) Medias Baja (abierta) Central Posteriores i u e o a Triángulo de Helwag i u e o a Esquema reperesentativo de la articulación de las vocales del español http://recursoscorals.blogspot.com.br/2013/11/tecnica-els-fonemes-2.html 2.11.1 Secuencias vocálicas: diptongo, triptongo e hiato 2.11.1.1 El Diptongo De acuerdo con la Real Academia Española (2005, p. 230-231): 1. Un diptongo es la secuencia de dos vocales distintas que se pronuncian dentro de la misma sílaba: vien - to, a - cei - te, cau - sa, sua - ve. Desde el punto de vista fonético, en español pueden dar lugar a diptongos las siguientes combinaciones vocálicas: vocal abierta (a, e, o) + vocal cerrada (i, u) átona; vocal 46 • capítulo 2 cerrada átona + vocal abierta; y vocal cerrada + otra vocal cerrada distinta (es decir, las secuencias iu o ui): aula, cuadro, cantáis, peine, androide, justicia, cielo, función, ciudad, descuido, vacuo. Aunque, en el habla, la secuencia de dos vocales abiertas —especialmente cuando ninguna de ellas es tónica (petróleo, raedera)— puede articularse como diptongo, esta combinación vocálica se considera siempre hiato desde el punto de vista normativo. 2. De las secuencias anteriores, se pronuncia siempre como diptongo el grupo formado por una vocal abierta tónica y una cerrada átona (en ese orden): Sainz, teméis, voy, causa. Pero, por lo general, aparte de este grupo, una misma combinación vocálica de las mencionadas en el párrafo anterior se pronuncia, en unas palabras, dentro de la misma sílaba —diptongo— y, en otras palabras, en sílabas diferentes —hiato—; por ejemplo, la secuencia ie se pronuncia como diptongo en la palabra miedo (mie - do) y suele pronunciarse como hiato, al menos en España y algunas zonas de América, en rieron (ri - e - ron). Por otra parte, algunas de estas combinaciones vocálicas (las formadas por una vocal cerrada átona y una abierta tónica, o por dos vocales cerradas diferentes) pueden, en una misma palabra, fluctuar en su pronunciación entre el hiato y el diptongo, dependiendo de diversos factores, como el mayor o menor esmero en la pronunciación, el origen geográfico o social del hablante, etc.; así ocurre, por ejemplo, en gratuito, que puede pronunciarse con diptongo (gra - tui - to) o con hiato (gra - tu - i - to), y en cruel (cruel o cru - el). Dada esta variabilidad, se ha optado por establecer una serie de convenciones sobre qué ha de considerarse diptongo y qué ha de considerarse hiato a la hora de acentuar gráficamente las palabras. Así, cada secuencia vocálica será considerada siempre un hiato o siempre un diptongo al colocar las tildes, con independencia de su pronunciación real dentro de la palabra. 3. La h intercalada no influye en absoluto en la consideración como diptongo o como hiato de una secuencia vocálica. Así, hay grupos de vocales con h intermedia que forman diptongo: ahijado, ahumar, prohibir, y otros que forman hiato: ahínco, turbohélice, prohíbe. 4. Debe evitarse en el habla la reducción del diptongo a una sola vocal: *[ulójio] por Eulogio, *[kontíno] por continuo, *[bénte] por veinte, *[trénta] por treinta. En el caso de los numerales compuestos de las series del veinte y del treinta, esta monoptongación es común, incluso entre personas cultas, pero es conveniente evitarla en la pronunciación esmerada: *[bentikuátro] por veinticuatro, *[trentaidós] por treinta y dos. Son extremadamente vulgares los capítulo 2 • 47 casos de cierre de la e en i: *[bintikuátro]. También debe evitarse pronunciar como diptongos algunas combinaciones vocálicas que son siempre hiatos en la dicción culta: *[golpiár] por golpear, *[kuéte] por cohete. De ese modo, podemos decir que un diptongo es la junción de dos vocales en una misma sílaba. Pueden ser: • vocal abierta (/a/, /e/, /o/) seguida o precedida de vocal cerrada y átona (/i/, /u/); • dos vocales cerradas distintas (/i/, /u/). Distinta es la calidad de las combinaciones que forman entre sí las vocales fuetes a, e, o. Sus diferencias relativamente pequeñas en el grado de apertura motivan numerosas vacilaciones entre el hiato y el diptongo que vienen a sumarse a las producidas por el acento, la composición de las palabras, la etimología, las variantes dialectales y la mayor o menor rapidez y esmero en la dicción. Compárese las pronunciaciones al-co- hol y al-col, al-de-a-no y al-dea-no, pe-or y peor, re-al y real, bo-a-to y boa-to, le-er y ler. Son diptongos consolidados, a los cuales la Gramática tradicional da el nombre de impropios, por no haber en ellos semiconsonante o semivocal. GILI GAYA, Samuel: Elementos de fonética general. Madrid: Gredos, 1966, p. 120-121 En los diptongos, las vocales i y u pueden perder en parte su naturaleza vocálica y convertirse en semiconsonantes y semivocales: […] la vocal más abierta representa el punto vocálico de la sílaba; la más cerrada se halla en la tensión o en la distensión. El hablante tiende a extremar la diferencia que entre ambas exista en su grado de abertura, bien abriendo más la abierta, bien derrando más la cerrada, o ambas cosas a la vez. Tal es el caso, en español, de las vocales extremas i, u, llamadas débiles porque forman diptongos con las más abiertas a, e, o (fuertes), éstas constituyen el núcleo silábico y aquéllas quedan en posición inicial (tensiva) o final (distensiva). En estas condiciones i, u, se abrevian, al mismo tiempo que estrechan su articulación hasta el punto de perder en parte su naturaleza vocálica y convertirse en semiconsonantes y semivocales: j, w, i, u. GILI GAYA, 1966, p. 117-118 48 • capítulo 2 Los diptongos constituidos como lo anteriormente expuesto pueden ser de abertura creciente o de abertura decreciente. CRECIENTES DECRECIENTES ja (viaje) ai (aire) je (tiempo) ei (reina) jo (salió) oi (voy) wa (guapo) au (aurora) we (bueno) eu (feudal) wo (cuota) ou (bou) (el diptongo ou no es genuinamente castellano, puesto que sólo se encuentra en la palabra catalana bou y en algunos topónimos) Tiende igualmente nuestra lengua a juntar en diptongo creciente las dosvocales débiles i, u, haciendo semiconsonante la que está en primer lugar, con lo cual el núcleo silábico se sitúa en el segundo elemento de diptongo: ju, wi. Esta tendencia ofrece numerosas vacilaciones dialectales que mantienen el hiato o hacen núcleo silábico en el primer elemento. Así en la lengua moderna conviven, por ejemplo, ju-i-cio, tri-un-fo con jui-cio, triun-fo, con predominio de estos últimos. GILI GAYA, Samuel: Elementos de fonética general. Madrid: Gredos, 1966, p. 117-118 2.11.1.2 El Triptongo De acuerdo con la Real Academia Española, el triptongo es: La unión de tres vocales en una sola sílaba se denomina triptongo. Un triptongo está formado por un grupo de tres vocales en el que la vocal situada en el centro es siempre abierta (a, e, o), en tanto que las de los extremos son cerradas (i, u). Cualquier grupo de tres vocales formado por una vocal abierta situada entre dos vocales cerradas, siempre que ninguna de las vocales cerradas sea tónica, se considera un triptongo a efectos de acentuación gráfica: averiguáis, buey, Paraguay, vieira, confiáis, opioide, presenciéis, despreciáis, averigüéis, santigüáis. Para formar triptongo será preciso que dos vocales débiles y átonas rodeen a una fuerte. Por tanto, el triptongo se rompe y se forma hiato cuando el acento cae en una vocal débil: sa-bí-ais, co-mí-ais, su-bí-ais, sa-lí-ais, ca-í-ais, etc. (1999, § 4.4) capítulo 2 • 49 De ese modo, las combinaciones posibles de los triptongos en la lengua española son: iai- estudiáis iei- estudiéis iau- miau ioi- hioi-des uai, uay- Pa-ra-guay uei, uey- buey uau- guau CONEXIÓN Para aprender a usar el sitio Iowa, mira al: http://www.youtube.com/watch?v=snKsiKqQ4ic Para aprender más y practicar sobre el modo y el lugar de articulación de las vocales españolas, accede al: http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/spanish/spanish.html 2.11.1.3 El Hiato De acuerdo con la Real Academia Española, el hiato es: 1. Hiato es la secuencia de dos vocales que se pronuncian en sílabas distintas: grú - a, pa - ís, ca - er, dis - cu - tí - ais. Desde el punto de vista fonético, son hiatos las combinaciones de vocal abierta (a, e, o) átona + vocal cerrada (i, u) tónica: raíz, laúd, reír, transeúnte, oír; de vocal cerrada tónica + vocal abierta átona: María, ríe, frío, cacatúa, acentúe, búho; de dos vocales iguales: azahar, poseer, chiita, alcohol; y de dos vocales abiertas distintas: caer, aorta, teatro, etéreo, coágulo, poeta (aunque, en el habla, la secuencia de dos vocales abiertas –especialmente cuando ninguna de ellas es tónica– puede articularse como diptongo, esta combinación vocálica se considera siempre hiato desde el punto de vista normativo). 2. Las otras combinaciones posibles de dos vocales (salvo la secuencia de una vocal abierta tónica seguida de una cerrada átona, que forma siempre diptongo en español) se pueden pronunciar como hiatos o como diptongos, 50 • capítulo 2 dependiendo de diversos factores: las palabras concretas en las que se encuentren incluidas, el origen geográfico o social del hablante, el mayor o menor esmero en la pronunciación, etc. Dada esta variabilidad, se ha optado por establecer una serie de convenciones sobre qué ha de considerarse diptongo y qué ha de considerarse hiato a la hora de acentuar gráficamente las palabras; así, las secuencias vocálicas distintas de las descritas en el primer párrafo se considerarán siempre diptongos a efectos de acentuación gráfica. 3. La h intercalada no influye en absoluto en la consideración como diptongo o como hiato de una secuencia vocálica; así, hay grupos de vocales con h intermedia que forman diptongo: ahijado, ahumar, prohibir, y otros que forman hiato: ahínco, turbohélice, prohíbe. 4. Tanto en España como en América existe una tendencia antihiática muy marcada en el habla popular, lo que provoca que determinadas secuencias vocálicas que son hiatos en el habla culta se pronuncien como diptongos entre hablantes poco instruidos, con el consiguiente cierre en el timbre de la vocal átona; así, en el habla esmerada, deben evitarse pronunciaciones como *[golpiár] por golpear, *[akordión] por acordeón, *[kuéte] por cohete, *[pelié] por peleé, etc. No obstante, en algunos países de América, particularmente en México, este cierre vocálico se da también en el nivel culto. 5. En amplias zonas de América es muy frecuente que se pronuncien como diptongos secuencias formadas por una vocal cerrada átona y una vocal abierta tónica, o por dos vocales cerradas distintas; estas mismas secuencias, por el contrario, se pronuncian mayoritariamente como hiatos en el español de España y de algunos países americanos, por ejemplo, la Argentina o el Ecuador. Así, en España y parte de América, la palabra guión se pronuncia como bisílaba ([gi - ón]), debido al hiato, mientras que en otras áreas americanas se pronuncia como monosílaba ([gión]), debido al diptongo; lo mismo sucede con jesuita, que vacila, según las zonas, entre el hiato ([je - su - í - ta]) y el diptongo ([je - suí - ta]). (2005, p. 339) En suma, el hiato es la agrupación, en una palabra, de dos vocales que pertenecen a sílabas distintas. Forman hiato: • La unión de dos vocales abiertas, de sílabas diferentes (ao, ee, ae, oe, etc…) Ejemplos: a-é-re-o; co-mí-a, etc. • La unión de una vocal cerrada tónica y otra abierta átona, o al revés (ía, aú, ío, aí, oí, etc..) Ejemplos: pa-ís; lío; trí-o; ha-bí-a, etc… capítulo 2 • 51 ACTIVIDADES 01. ¿Cuáles son las principales diferencias entre letra y fonema? Ejemplifique. 02. ¿Cuáles son las principales diferencias entre lexema y morfema? Ejemplifique. 03. Según la abertura o el modo de articulación de las vocales, ¿cómo podemos clasificar las vocales? 04. Completa el siguiente cuadro de clasificación de las vocales: INICIALES CENTRALES FINALES Cerradas Medias Abiertas REFLEXIÓN A partir del estudio de las unidades conocidas por fonemas, es posible despertar el interés de los alumnos de ELE – Español Lengua Extranjera – por la actividad de transcripción fonética, de forma a adquirir la capacidad de diferenciar no solo las letras de los sonidos, sino también los sonidos de la lengua materna del idioma extranjero. LECTURA RECOMENDADA Para profundizar tus conocimientos acerca de los estudios de las vocales, te recomiendo la lectura de QUILIS, A., FERNÁNDEZ, J. A.: Curso de fonética y fonología españolas. Madrid: C.S.I.C., 1992. 52 • capítulo 2 REFERENCIAS GILI GAYA, Samuel: Elementos de fonética general. Madrid: Gredos, 1966. QUILIS, A. Principios de fonología y fonética españolas. Madrid, Arco Libros, 10ª. Edición, 2010. QUILIS, A. Tratado de fonética y fonología españolas, Madrid, Gredos, Biblioteca Románica, 1993. RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005. RAE: Ortografía 1999. Las consonantes y el AFI 3 54 • capítulo 3 En este capítulo, vamos a dedicarnos al estudio de los factores distintivos desde el punto de vista articulatorio por los cuales los grupos de consonantes de la lengua española se diferencian entre sí. Vamos a conocer el Alfabeto Fonético Internacional, el AFI, bien como las representaciones de los sonidos que lo forman. Aparte, vamos a aprender sobre algunos fenómenos más característicos de pronunciación de algunas consonantes: el yeísmo, el seseo y el ceceo. OBJETIVOS • Comprender los factores distintivos desde el punto de vista articulatorio por los cuales estos grupos consonánticos se diferencian entre sí; • Conocer y relacionar las distintas consonantes con los conceptos de semivocal y semiconsonante; • Reconocer las características fonéticasmás relevantes de las consonantes según su punto de articulación (tomando como base el Alfabeto Fonético Internacional - AFI); • Aprender sobre algunos fenómenos más característicos de pronunciación de algunas consonantes: el yeísmo, el seseo y el ceceo. capítulo 3 • 55 3.1 Las consonantes Las consonantes pueden ser definidas como emisiones de voz que tienen más o menos obstáculos en su recorrido a lo largo de todo el aparato fonador, en oposición a las vocales que, como ya hemos aprendido en el capítulo anterior, son reconocidas por la ausencia de obstáculos en su emisión por el aparato fonador. Fosa nasal Velo del paladar Amígdala Faringe Laringe Lengua Labio Limite entre vocal y consonante http://html.rincondelvago.com/lengua-espanola_41.html 3.1.1 Los criterios de clasificación Por la fonología, el modo y el punto de articulación son los rasgos articulatorios que caracterizan un fonema consonántico. En el cuadro a seguir, Alexander Iribar Ibabe demuestra las consonantes y sus clasificaciones de acuerdo con los criterios mencionados, es decir, el punto y el modo de articulación 1: 1 Disponible en: http://paginaspersonales.deusto.es/airibar/Home.html 56 • capítulo 3 Parámetros definitorios de los sonidos consonánticos Punto de Articulación – Bilbabial – Labiodental – Dental / Interdental – Alveolar – (Retroflejo) – Palatal – Velar – Uvular – Faríngeo – Glotal Modo de Articulación Según el tracto vocal – Oclusivo – Fricativo – Aproximante – Africado – Vibrante – Lateral – (Eyectivo) – (Inyectivo) – Clic Según las Cuerdas vocales – Sordo – Sonoro Según el velo del paladar – Nasal – Oral Sobre el modo de articulación, hay que distinguir entre plosivas y no plosivas, esto es: en aquellas, las plosivas, se pasa una mayor o menor obstaculización en la boca, mientras que estas, las no plosivas, se pronuncian más directamente. Las plosivas son clasificadas en: • africadas: es la combinación de las dos anteriores: /tʃ/ • fricativas: se produce un roce, /f/ • oclusivas: se produce una explosión, /p/ capítulo 3 • 57 Ya las no plosivas son caracterizadas como: • laterales: la lengua hace que la lengua salga por los laterales de la boca, /l/ • nasales: parte del aire sale por la nariz, /m/ • vibrantes: se producen por la vibración de la lengua, /ɾ/ Aparte de las caracterizaciones anteriores de las consonantes, vale señalar que hay un criterio más que también es importante, esto es, la sonoridad o no sonoridad, que corresponde a la vibración o no vibración de las cuerdas vocales. ...latín y originalmente se refería a "sonar Junto con' o 'sonar con" siendo la idea de que las consonantes no tenían sonido en sí mismas sonido de la lengua oral originado por el cierre o estrechamiento del tracto vocal por acercamiento o contacto de los órganos de articulación de tal manera que cause una turbulencia audible proviene del... Definición consonante El modo de articulación, de acuerdo con como es obstruida la corriente de aire. Rasgos distintivos El punto de articulación, según el lugar del tracto bucal donde se produce la obstrucción de la corriente de aire se clasifican en: 1 2 3 4 5 1. Labial 2. Dental 3. Alveolar se clasifican en: 4. Palatal 5. Velar Oclusivas Fricativas Nasales Laterales Vibrantes http://cmapspublic.ihmc.us/rid=1261097343573_1176358755_47489/Consonante.cmap 58 • capítulo 3 3.1.2 El punto de articulación Para la producción de las consonantes, la lengua se mueve en el interior de la boca estableciendo contacto con diversos puntos del canal bucal: dientes, alveolos, paladar, velo del paladar y otros órganos pueden también entrar en contacto (como los labios entre sí, los dientes superiores y el labio inferior, la lengua se puede situar entre los dientes, etc.). El punto en el que se establece el contacto o en el que los diversos órganos fonatorios realizan un acercamiento máximo, recibe el nombre de "punto de articulación". (OLIVÉ, 1999, p. 24-25) De acuerdo con Alexander Iribar Ibabe, las articulaciones consonánticas que se distinguen de acuerdo al punto de articulación son las siguientes: • Bilabial: el labio inferior toca o se aproxima al labio superior. Ejemplo: [b] [p] [m] • Labiodental: el labio inferior toca o se aproxima a los incisivos superiores. Ejemplo: [f] • Dental o linguodental: el ápice (o el predorso) de la lengua se coloca tras los incisivos superiores. En la articulación interdental -clasificada como un subgrupo de las dentales- el ápice se coloca entre los incisivos superiores e inferiores. Ejemplo: [t] [d] [ņ] [ļ] • Alveolar: la lengua toca o se aproxima a los alveolos. Cuando el órgano activo de la articulación es el ápice de la lengua, el sonido se denomina apicoalveolar; cuando es el predorso de la lengua, el sonido se denomina predorsoalveolar. Cuando el punto de articulación es más atrasado, llegando casi a la zona palatal, el sonido resultante se denomina postalveolar o prepalatal. Ejemplo: [l] [r] [ř] [n] [s] capítulo 3 • 59 Fo n em as c on so n án ti co s d el e sp añ ol MO DO D E AR TIC UL AC IÓ N PU NT O DE A RT IC UL AC IÓ N Bi lab ial La bio - de nt al Int er - de nt al De nt al Alv eo lar Pa lat al Ve lar Bi lab io- ve lar Gl ot al O cl us iv o p t d k Fr ic at iv o b f θ s g h A fr ic ad o tʃ A pr ox im ar te b δ j ɣ w N as al m ɲ La te ra l l ʎ V ib ra nt e si m pl e r V ib ra nt e m úl tip le ɾ O bs tr uy en te s = R es on an te s = C on so na nt es e n ro jo s on s on or as . ht tp :/ /e s. sl id es ha re .n et /L um a_ N ov oa _6 d2 /s on id os -le ng ua -p re se nt at io n 60 • capítulo 3 • Retrofleja: la IPA incluye las retroflejas entre las alveolares y las palatales, aunque en rigor no es un punto de articulación, sino un modo: la lengua se coloca de manera perpendicular al paladar, o incluso con el ápice mirando hacia el interior de la boca. Lo que sucede es que el punto de articulación de estas consonantes es habitualmente postalveolar o prepalatal. Por eso se incluyen de esta manera. • Palatal: el predorso y/o el dorso de la lengua toca o se aproxima al paladar duro. En este grupo pueden considerarse también las prepalatales, palatoalveolares o postalveolares. Ejemplo: [j] /ʝ/ [nʲ] /ɲ/ • Velar: el dorso o el postdorso de la lengua toca o se acerca al velo del paladar. Ejemplo: [k] [g] [ɣ̞] • Uvular: el postdorso de la lengua se acerca o toca la úvula. Ejemplo: [ɴ]; [χ] • Faríngea: la raíz de la lengua se acerca a la pared faríngea. • Glotal: la cuerdas vocales participan de la articulación, bien uniéndose fuertemente sin vibrar (lo que se suele llamar golpe de glotis) o bien acercándose. Ejemplo: [h] 3.1.3 El modo de articulación Ya sobre el modo de articulación, Alexander Iribar Ibabe nos propone las siguientes clasificaciones: p - b - m s - n - l - r - r k - g - x f θ - t - d tʃ - ɲ - j - Lugares de articulación. (QUILIS, 2010, p. 26) capítulo 3 • 61 • Oclusivas: los órganos de la articulación se cierran estrechamente (en algún punto) y bloquean el paso del aire durante una fracción de tiempo. Por fin, la
Compartir