Logo Passei Direto

Apunte Crítica al modelo (simple) de comunicación docx

User badge image
Ipa Alarcon

en

Herramientas de estudio

Material
¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

<p>UNIVERSIDAD NACIONAL DEL LITORAL</p><p>FACULTAD DE ARQUITECTURA, DISEÑO Y URBANISMO</p><p>LICENCIATURA EN DISEÑO INDUSTRIAL</p><p>Apuntes de cátedra</p><p>Espacio curricular Semiótica y Comunicación I</p><p>Compilado</p><p>Carolina Menso, Carolina Bravi, Cristian Vázquez.</p><p>Crítica al modelo (simple) de comunicación.</p><p>Reformulación del modelo de Jakobson</p><p>Catherine Kerbrat-Orecchioni</p><p>Sobre la autora</p><p>Catherine Kerbrat-Orecchioni es una lingüista ​francesa​, nacida en 1943,</p><p>conocida entre otras por su trabajo sobre la enunciación (descripción de</p><p>"subjetivos", "relaciones" y otros "taxémes"), lo implícito, las ​interacciones</p><p>verbales (con un interés particular en el funcionamiento de la ​cortesía y el</p><p>enfoque ​intercultural​ ) y el análisis del ​discurso político​.</p><p>Sus actividades de investigación están marcadas por el deseo de establecer</p><p>puentes permanentes entre diferentes ramas de la lingüística, por ejemplo,</p><p>entre semántica, retórica y pragmática.</p><p>Ha insistido en la especificidad de los intercambios orales pues considera</p><p>las conversaciones y otros tipos de "discursos interactivos" como formas</p><p>particulares de producciones lingüísticas, cuya descripción, por lo tanto,</p><p>debe movilizar herramientas de diferentes sectores de las ciencias del</p><p>lenguaje.</p><p>Más allá de su diversidad, la investigación de C. Kerbrat-Orecchioni se</p><p>caracteriza por la preocupación constante de dar cuenta del funcionamiento</p><p>del lenguaje ​in situ​, como se puede observar en las diversas situaciones de</p><p>comunicación, y en particular de la complejidad de los mecanismos</p><p>interpretativos.</p><p>https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=es&rurl=translate.google.com&sl=fr&sp=nmt4&tl=es&u=https://fr.m.wikipedia.org/wiki/France&xid=25657,15700023,15700186,15700190,15700256,15700259,15700262,15700265&usg=ALkJrhizXrFIML5mUcYKttVEZS4mpM9pIg</p><p>https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=es&rurl=translate.google.com&sl=fr&sp=nmt4&tl=es&u=https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Interaction_(sciences_sociales)&xid=25657,15700023,15700186,15700190,15700256,15700259,15700262,15700265&usg=ALkJrhj6GIhoNaQzW9lBx97t1wdgv9iFIg</p><p>https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=es&rurl=translate.google.com&sl=fr&sp=nmt4&tl=es&u=https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Politesse&xid=25657,15700023,15700186,15700190,15700256,15700259,15700262,15700265&usg=ALkJrhiJCECDv2oHb9Hor9ZAyThBHN48Pw</p><p>https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=es&rurl=translate.google.com&sl=fr&sp=nmt4&tl=es&u=https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Interculturel&xid=25657,15700023,15700186,15700190,15700256,15700259,15700262,15700265&usg=ALkJrhiBjUi1LndmLLnXNOPXJpAqE1d6fg</p><p>https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=es&rurl=translate.google.com&sl=fr&sp=nmt4&tl=es&u=https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Rh%25C3%25A9torique_politique&xid=25657,15700023,15700186,15700190,15700256,15700259,15700262,15700265&usg=ALkJrhgm7k6xFupWNFPXHR6zf2Gb5RPmxg</p><p>El modelo de comunicación</p><p>Para sumergirnos en la crítica que la autora realiza sobre el modelo de</p><p>Roman Jakobson​, realizaremos una síntesis que nos permita mirar con</p><p>claridad los cuestionamientos.</p><p>Para el autor la función esencial del lenguaje es permitir a las personas la</p><p>interacción y coordinación de sus acciones, mediante la comunicación de</p><p>significados ​construidos por un ​emisor y ​destinados a un ​receptor​. Concibe</p><p>a la lengua como un ​sistema fun​cional producto de la actividad humana</p><p>cuya finalidad consiste en la rea​lización de la ​intención del sujeto de</p><p>expresar y comunicar​. Como herramienta de interacción y comunicación,</p><p>el lenguaje tiene diferentes funciones: ​[a] convencer a otro de creer o hacer</p><p>algo (función persuasiva o apelativa); ​[b] expresar emociones, sentimientos</p><p>o sensaciones del emisor (fusión expresiva o emotiva) y ​[c] informar algo a</p><p>alguien (función informativa o referencial).</p><p>El aporte que realiza el autor desde su modelo mediante la incorporación de</p><p>las funciones del lenguaje (uso de la lengua que hace el hablante ) pone de</p><p>manifiesto la riqueza comunicativa del lenguaje en sí mismo. Cualquier</p><p>discurso dice muchas más cosas de las que parece enunciar en primera</p><p>instancia. Con el lenguaje persuadimos, establecemos lazos sociales,</p><p>construimos nuestras propias realidades, etc.</p><p>En el proceso de comunicación de Roman Jakobson interviene un ​E</p><p>(emisor) quien tiene cargo la emisión del mensaje; un ​R (receptor) quien</p><p>decodifica dicho mensaje; un ​M (mensaje) como conjunto de signos que el</p><p>E tiene interés en transmitir al R, un ​C (código) entendiéndose como un</p><p>sistema de signos utilizados para producir y recibir el mensaje; un</p><p>contexto al que refiere dicho mensaje, es decir ​de lo que habla el mensaje:</p><p>lo que representan los signos, la realidad exterior a la que los signos hacen</p><p>referencia y un canal que permite la transmisión del ​M (escrito, oral,</p><p>audiovisual).</p><p>La Crítica</p><p>Catherine Kerbrat-Orecchioni es una de las principales críticas al esquema</p><p>de la comunicación planteado por Roman Jakobson. Sin embargo, su</p><p>reformulación parte del esquema del autor ruso, tomando distintos puntos.</p><p>Crítica al concepto de Código</p><p>La autora, comienza criticando la noción de código que plantea el lingüista</p><p>ruso: “el problema de la homogeneidad del código”. Según ella, es inexacto</p><p>que los dos participantes de la comunicación, aun si pertenecen a la "misma</p><p>comunidad lingüística", hablen exactamente la misma "lengua". Con esto,</p><p>nos quiere decir que ​la comunicación no se funda sobre un código único</p><p>compartido por ambos participantes de la comunicación. Supone la</p><p>existencia de elementos comunes en cuanto al código (que garantizan que</p><p>pueda existir el entendimiento) y también plantea diferencias que están</p><p>dadas por una suerte de códigos parciales:</p><p>Sociolectos: Códigos compartidos por grupos dentro de un marco</p><p>social más amplio. Por ejemplo: el español de España no es igual al</p><p>español de Argentina, el modo en que se habla en Buenos Aires no es</p><p>el mismo en que se habla en Jujuy, etc.</p><p>Idiolectos: ​Un idiolecto es el modo particular en que cada individuo</p><p>ejerce el uso del código (por ejemplo gente que utiliza un ritmo lento</p><p>al hablar, los “latiguillos” que se dicen reiteradamente, un hablar</p><p>coloquial o un hablar académico, etc.).</p><p>Es así como la autora afirma</p><p>“El código no es el ‘tesoro de la lengua’, no es único ni homogéneo como</p><p>plantea Jakobson. Es inexacto que emisor y receptor, aunque pertenezcan a</p><p>la misma “comunidad lingüística”, hablen exactamente la misma lengua.</p><p>Pero tampoco es real que el código sea construido por cada usuario a su</p><p>antojo”</p><p>En el intercambio de todo mensaje se juegan relaciones de poder y muy a</p><p>menudo es el más fuerte quien impone al más débil su propio idiolecto. Si</p><p>bien, ​toda palabra quiere decir lo que yo quiero que signifique​, al mismo</p><p>tiempo ​toda palabra quiere decir lo que quiere decir​, porque hay un</p><p>sentido en la lengua. Hablar es, precisamente, procurar que coincidan esas</p><p>dos intenciones, esos dos querer decir.</p><p>Ahora bien, al haberse</p><p>multiplicado por dos la noción de código, estos se</p><p>insertan en la esfera del emisor y receptor. Cada uno de estos dos idiolectos</p><p>tiene dos aspectos: ​una competencia lingüística desde el punto de vista de la</p><p>producción (propia del emisor) y una competencia lingüística desde el</p><p>punto de vista de la ​interpretación​ (propia del receptor).</p><p>Vemos cómo la autora agrega un nuevo concepto: ​la noción de competencia</p><p>que ​no es más que la suma de todas las posibilidades lingüísticas de un</p><p>sujeto, es decir, todo lo que es susceptible de crear (emisor) e interpretar</p><p>(receptor).</p><p>Con ​competencia lingüística se refiere a la forma particular de hablar, de</p><p>organizar las frases, un conocimiento de la lengua que le permite producir</p><p>un discurso (producción) y cada uno lo decodifica de acuerdo a su modo de</p><p>entender (reconocimiento).</p><p>Agrega también las nociones de ​competencias paralingüísticas que son</p><p>aquellas que se ​relacionan con lo gestual, los tonos de voz, miradas, etc, y es</p><p>todo lo que acompaña el discurso oral; las ​competencias ideológicas</p><p>relacionadas con nuestra forma de ver el mundo; las c​ompetencias</p><p>culturales relacionadas con la pertenencia a un grupo social determinado,</p><p>sistema de valores, creencias, costumbres, etc. y las ​determinaciones</p><p>psicológicas que tienen que ver con el estado individual, tanto del que emite</p><p>el mensaje como del que lo recibe. Son los componentes afectivos</p><p>emocionales, estados anímicos que hacen modificar el sentido del mensaje.</p><p>Crítica a la noción de Sujeto que participa de la comunicación</p><p>Asimismo, Kerbrat sostiene que la noción de ​sujeto propuesta por el modelo</p><p>de Jakobson se plantea una ​equivalencia​, es decir que los sujetos que</p><p>participan en él son equivalentes entre sí. Son sujetos, ideales, conscientes,</p><p>“llenos”. En tanto la autora, propone un sujeto fragmentado, no pleno, no</p><p>racional. En absoluto son sujetos equivalentes ya que están múltiplemente</p><p>condicionados. ​Son sujetos condicionados.</p><p>Crítica sobre el Universo del Discurso</p><p>Además de criticar ciertos aspectos del esquema, Kerbrat Orecchioni agrega</p><p>más nociones. Una de ellas es la del "Universo del Discurso", que son las</p><p>limitaciones que poseen los hablantes para expresarse, ya que es inexacto</p><p>presentar al emisor como alguien que elige libremente tal o cual ítem léxico,</p><p>como si los tomara de un ​"stock" de sus actitudes lingüísticas. Estas</p><p>limitaciones dependen de dos factores: ​las condiciones concretas de la</p><p>comunicación y los caracteres temáticos y retóricos del discurso. Las</p><p>restricciones ​son convenciones que adaptamos socialmente y nos indican</p><p>que tipo de discurso es correcto ejecutar en casa situación.</p><p>Kerbrat sostiene que existen restricciones de género, que son restricciones</p><p>discursivas.</p><p>“Por ejemplo: Hay un funcionamiento de género en una clase: hay</p><p>restricciones o condicionamientos acerca de los temas que se tratan,</p><p>condicionamientos a nivel de las formas en que funciona un género (no se</p><p>habla del mismo modo dando una clase que cuando se está con un amigo),</p><p>condicionamientos a nivel del lugar en que uno se ubica. Todos estos son</p><p>condicionamientos a nivel del discurso”.</p><p>Para finalizar, agrega la noción de ​Modelos de producción y de</p><p>interpretación​, que no son más que los procesos y reglas generales que se</p><p>ponen a funcionar cuando los individuos se acercan a un acto enunciativo.</p><p>Estos modelos son comunes a todas las personas, ya que todos realizamos</p><p>los mismos procedimientos cuando emitimos/recibimos mensajes. En el</p><p>esquema utilizado por Jakobson el mensaje está definido desde la emisión y</p><p>el receptor lo único que hace es decodificarlo, es decir que el sentido del</p><p>mensaje ya está cerrado desde la emisión. En ese esquema (Jakobson) el</p><p>mensaje llega al receptor tal cual fue emitido. Si esto no ocurriera es porque</p><p>ocurre una excepción (como en el caso de los malentendidos). La</p><p>comunicación es un intercambio “exitoso”, salvo “excepciones”.</p><p>Reformulación del Modelo Simple.</p><p>Fundamentos</p><p>_ Kerbrat sostiene que el esquema de la comunicación utilizado por</p><p>Jakobson es un ​modelo lineal​ y ​reformula​ dicho esquema:</p><p>_ Es imposible poder definir de antemano que va a suceder en recepción</p><p>con el mensaje emitido</p><p>_ Es decir que el intercambio de mensajes no es lineal, no está determinado</p><p>desde la emisión o producción, es indeterminado. El mensaje no es</p><p>inoculado al receptor como plantea la teoría de la aguja hipodérmica.</p><p>_ Cuando ocurre un malentendido lo que sucede no es una excepción al</p><p>funcionamiento del intercambio de mensajes, sino que estamos ante un</p><p>modelo partido en el cual suceden cosas diferentes en producción y en</p><p>recepción. El sentido del mensaje no es el mismo en producción que en</p><p>recepción. El universo discursivo del emisor es la producción</p><p>_ El universo discursivo del receptor es la interpretación</p><p>_ La relación producción / interpretación es indeterminada</p><p>Bibliografía</p><p>KERBRAT-ORECCHIONI, CATHERINE, (...). ​L´enonciation de la</p><p>subjetivité dnas le langage. ​Librairie Armand Colin, París, Francia.</p><p>Traducción castellana de Gladys Anfora y Emma Gregores</p><p>“La enunciación de la subjetividad en el lenguaje”. Editorial Edical S.A.</p><p>Buenos Aires, Argentina.</p><p>Recopilación bibliografía</p><p>Reformulación del modelo de Jakobson por la autora Catherine</p><p>Kerbrat-Orecchioni. Publicado por Profesora Lucia Calomino en blog</p><p>“Comunicación, Cultura y Sociedad”.</p><p>Kerbrat-Orecchioni, - "La enunciación. De la subjetividad en el lenguaje"</p><p>CBC - Semiología - Cátedra: Arnoux. Resúmenes de Ciencias de la</p><p>Comunicación - Trabajo Social - Relaciones del Trabajo - Sociología de la</p><p>UBA.</p>