Logo Passei Direto
Buscar

Inglês

Outros
Sobre a ética profissional do intérprete de Libras. Preencha as lacunas e marque a correta:

Deve ser uma pessoa de _____ na sua interpretação e no sigilo - _____ ; Não deve deixar que a sua moral e religião interfiram na interpretação; Se ocorrer erros na interpretação, corrigi-los imediatamente; Ser _____ (Dominar a Língua Portuguesa e a LIBRAS); Ter histórico profissional de _____ ; Capacidade de admitir suas limitações quando não se sentir capaz; _____ durante a interpretação; Formação educacional; Conhecimentos da ética e da _____ da profissão; Participante da Comunidade surda, sendo reconhecido por ela; Ser capaz de trabalhar em equipe e de _____ os outros intérpretes; Estudo _____ da Língua de Sinais.
a. Fidelidade - confiança - bilíngue - responsabilidade - equilíbrio - confiabilidade apoiar - constante
b. Confiança - ética - bilíngue - confiabilidade - emoção - prática - atrapalhar esporádico
c. Empatia - lealdade - fluente - reputação - equilíbrio - responsabilidade - colaborar - contínuo
d. Respeito - sigilo - bilíngue - confiança - paciência - reputação - acompanhar frequente
e. Confiança - fidelidade - bilingue - confiabilidade - equilibrio - responsabilidade apoiar - constante
User badge image
Testando o Conhecimento

há 5 meses

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 5 meses

Vamos analisar as alternativas uma a uma, considerando o contexto da ética profissional do intérprete de Libras. a. Fidelidade - confiança - bilíngue - responsabilidade - equilíbrio - confiabilidade apoiar - constante - "Fidelidade" e "confiança" são importantes, mas "apoiar" não se encaixa bem no contexto. b. Confiança - ética - bilíngue - confiabilidade - emoção - prática - atrapalhar esporádico - "Ética" é relevante, mas "atrapalhar" não faz sentido no contexto. c. Empatia - lealdade - fluente - reputação - equilíbrio - responsabilidade - colaborar - contínuo - "Empatia" e "lealdade" são importantes, mas "colaborar" e "contínuo" não se encaixam bem. d. Respeito - sigilo - bilíngue - confiança - paciência - reputação - acompanhar frequente - "Respeito" e "sigilo" são fundamentais, e "acompanhar" faz sentido, mas "frequente" não se encaixa bem. e. Confiança - fidelidade - bilíngue - confiabilidade - equilíbrio - responsabilidade apoiar - constante - "Confiança", "fidelidade", "bilíngue", "confiabilidade", "equilíbrio" e "responsabilidade" são todos relevantes, mas "apoiar" não se encaixa. Após analisar todas as opções, a alternativa que melhor se encaixa no contexto da ética profissional do intérprete de Libras é a d): Respeito - sigilo - bilíngue - confiança - paciência - reputação - acompanhar frequente.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Essa pergunta também está no material:

Mais perguntas desse material

Sobre o trabalho do Intérprete de Libras no contexto escolar e sua relação com o professor é correto afirmar que: a. A atuação do Intérprete de Libras deve sempre extrapolar para o campo pedagógico, porque o professor regente não necessita planejar de forma diferenciada para atender as necessidades dos alunos surdos. Por isso, a intervenção do Intérprete de Libras se faz necessária, pois é dele a responsabilidade de planejamento das aulas. b. Não é necessário que o professor repasse os conteúdos e materiais referentes à disciplina com antecedência ao TILS. c. O trabalho deve ser em equipe, isto é, em colaboração entre intérprete e professores: há que se planejar as aulas, conversar sobre os modos pedagógicos acessíveis para se ensinar o surdo, dialogar sobre as estratégias de ensino, selecionar materiais e suportes didáticos apropriados. d. O intérprete educacional deve ter uma relação de posse sobre o aluno surdo, pois é de sua responsabilidade o acesso ao conhecimento desse aluno. Por esse motivo, deve se empossar da figura de docente, sendo que o professor regente ouvinte se exime de qualquer responsabilidade, relegando a ele (intérprete) toda a responsabilidade da aprendizagem do aluno. e. O trabalho deve ser realizado de forma individual, isto é, o intérprete realiza seu trabalho sem a colaboração dos professores e vice-versa.

Mais conteúdos dessa disciplina