Buscar

Polissemia

Polissemia

Uma determinada palavra ou expressão pode adquirir um novo sentido além de seu sentido original, mantendo esses significados relacionados- polissemia- uma única palavra pode assumir diferentes sentidos
No anúncio : Queremos que o único duro no seu velório seja você. (SINAF), a palavra duro está empregada em dois sentidos: rígido ( dicionário) e sem dinheiro ( atribuído pelo contexto), conotativo.

O contexto, a situação em que os termos são utilizados definem o seu significado. A palavra bomba nesta frase: Esse homem está levando uma bomba ,dita em um contexto em que haja suspeita de atos terroristas e a mesma frase dita em relação a uma notícia bombástica, terá significados diferentes. O contexto faz e desfaz significados polissêmicos.

A homonímia é um fenômeno em que palavras de formas idênticas, designam coisas distintas, um mesmo significante que têm significados diferentes , conforme pode-se ver nos dicionários , é o caso da palavra SAIA - verbo sair e peça de roupa, e da palavra real em nos exemplos abaixo:
Essa história não é real (verdadeira)

Manga - significados diferentes independentemente do contexto
1-parte de uma roupa , 2- fruto
cabo
1- posto militar
2-acidente geográfico
Cesta e sexta , homônimos homófonos ( mesmo som, significados diferentes)

Bechara (2004: 403) apresenta os seguintes critérios para indicar a ocorrência de polissemia e homonímia:
um item lexical com significados distintos (polissemia) e
dois itens lexicais distintos com fonemas idênticos (homonímia)

Ambos os fenômenos são responsáveis por casos de metáforas, duplo sentido ( intencionalmente criado para chamar a tenção do público alvo) e ambiguidade ( vício de linguagem, má elaboração de um enunciado)

Tanto a polissemia quanto a homonímia são responsáveis por casos de metáforas, duplo sentido ( intencionalmente criado para chamar a atenção do público alvo) e ambiguidade ( vício de linguagem, má elaboração de um enunciado).
No anúncio antigo de sandálias : São tiras que não largam do meu pé. Tiras – policiais / tiras da sandália
Não largam do meu pé – me perseguem / não soltam do meu pé.
Houve um duplo sentido criado pela palavra tiras e pela expressão não largam do meu pé, dentro de um contexto: o personagem de Chico Anísio, um malandro que vivia fugindo da polícia, usava sandálias Havaianas. 
Nas frases: fique leve e saia de saia ( anúncio de um produto light) , Soldado deu cabo do cabo, houve um jogo de palavras homônimas.
 

💡 3 Respostas

User badge image

Kalila Pinto

Quando uma palavra possui vários sentidos em contextos diferenciados. Exemplos:

A. Manga: de camisa, fruto da mangueira ou ainda verbo mangar (caçoar).

Rasguei a manga da camisa.

Comi duas mangas hoje.

Ele manga de todos os colegas.

B. Macaco: animal, ferramenta para trocar pneus de automóveis.

Vou ver macacos no zoológico.

O pneu furou e meu carro não tem macaco.

 

0
Dislike0
User badge image

fulando de tals

foda-se nao queria saber disso pq sou foda-se

 

0
Dislike0
User badge image

Felipe Grubisich

Propriedade de uma palavra ou locução que tem vários sentidos. É o conjunto dos vários sentidos de uma palavra ou locução.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais