Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Hispanoamérica y su imaginación: la novela Prof. Daniel Abrão Descripción Estudio de las novelas de Jorge Icaza, Miguel Ángel Asturias, Alejo Carpentier y Elena Poniatowska en el contexto de la producción literaria hispanoamericana. Propósito Estudiar las narrativas de Jorge Icaza, Miguel Ángel Asturias, Alejo Carpentier y Elena Poniatowska contribuye a la comprensión de las novelas escritas en el contexto hispanoamericano. Objetivos Módulo 1 Jorge Icaza (Ecuador) Reconocer los principales aspectos de las novelas de Jorge Icaza. Módulo 2 Miguel Ángel Asturias (Guatemala) Analizar la obra de Miguel Ángel Asturias en el contexto guatemalteco. Módulo 3 Alejo Carpentier (Cuba) Identificar las principales características de la novela de Alejo Carpentier. Módulo 4 Elena Poniatowska (México) Reconocer los aspectos elementales de las narrativas de Elena Poniatowska. Introducción Vamos a estudiar la narrativa literaria hispanoamericana, destacando la obra de Jorge Icaza, Miguel Ángel Asturias, Alejo Carpentier y Elena Poniatowska. Jorge Icaza desarrolló, con un fuerte tono social, un realismo cercano a la observación de las comunidades indígenas de Ecuador, haciendo que la historia de su país de origen fuera contada desde otro ángulo. Miguel Ángel Asturias rompió los paradigmas de una razón occidental en Guatemala, al introducir elementos mágicos de la cultura indígena en su formación surrealista, investigando, así, la identidad del pueblo americano más allá de los modelos europeos de civilización y desarrollo. Alejo Carpentier combinó elementos del modernismo y las culturas ancestrales en Cuba, construyendo narrativas insólitas, en las que lo real se convertía en un artefacto del propio lenguaje literario. Elena Poniatowska, con su escritura semiautobiográfica o incluso autoficcional, creó un tipo de novela en México, en la cual los datos de la realidad se ensamblan de ficcionalidad, para engendrar relatos que, al mismo tiempo, son ficcionales y capaces de recomponer la historia mexicana desde los ángulos de las mujeres y de los marginados. ¡Vamos a conocer cada uno de estos autores! 1 - Jorge Icaza (Ecuador) Al �nal de este módulo, podrás reconocer los principales aspectos de las novelas de Jorge Icaza. Vida y obra de Icaza Jorge Icaza (1906-1978), novelista ecuatoriano, supo fotografiar como nadie la realidad indígena. Fue el máximo representante de la corriente indígena de la literatura en su país, sacando a la luz, en sus novelas, toda la cruel realidad que viven los pueblos indígenas frente a la dominación de los grandes terratenientes en Ecuador. Escribió dentro de los lazos de un realismo social, en el cual las obras literarias exponen muy claramente la realidad social de los diversos contextos en los que se insertan los escritores. En el caso de Ecuador, el escritor enfatizó las condiciones de los indígenas en sus representaciones. El tema central de su obra, que es la vida de los indígenas ecuatorianos, fue acentuado por la propia experiencia del autor: tras la muerte de su padre, aún en su niñez, Icaza se fue a vivir en una propiedad rural de su tío, en la región de Chimborazo, localidad donde vivían muchas comunidades indígenas. A su regreso a Quito, se graduó en el Instituto Nacional Mejía y decidió estudiar Medicina, área que abandonó para dedicarse a la declamación y al teatro, iniciando su carrera actoral. En Quito, Icaza se convirtió en dueño de una librería, situación que le permitió entrar en contacto con grandes escritores de la cultura universal. Con su proyección, fundó, junto a otros escritores, la Casa de la Cultura Ecuatoriana y, posteriormente, fue a Argentina para representar a su país como agregado cultural. Cuando regresó a Ecuador, dirigió la Biblioteca Nacional del país. Aún con los cargos ocupados, continuó su producción literaria. Principales temáticas de las narrativas de Icaza Indianismo y romanticismo El tema central de la obra de Icaza es lo indígena, pero hay diferencias en relación con otros escritores y movimientos literarios cuyo tema es el mismo. En el siglo XIX, al igual que en Europa, muchos países comenzaron a valorar los llamados colores locales, fruto de un movimiento de difusión de la idea de independencia y autonomía de las naciones. A diferencia del clasicismo, que es universal, el romanticismo, como desdoblamiento de los valores burgueses surgidos de la Revolución Francesa, tiene una apreciación de los elementos propios de la cultura de cada país. Varios romanticismos en las Américas sirvieron de fuente de inspiración para el rescate de las raíces populares y singulares de cada región. Lo específico de cada país, rescatado por la literatura y el arte, ayudó a construir la noción de identidad, algo tan necesario para formar el sentimiento de nacionalidad. Fue una época de varias independencias políticas entre los países, animada por la independencia de Francia y Estados Unidos. En este contexto, se destacaron los valores locales, pero el romanticismo realiza representaciones idealizadas, así como dirige esta idealización hacia valores ya establecidos en la cultura europea. Esta vez, es común ver representaciones de la cultura indígena a través de esta idealización, que retrata al indígena desde los valores del buen hombre, auténtico, de corazón puro y sincero. Esta idea viene mucho de la cultura romántica, que tiene como referencia el mito del buen salvaje, de Jean Jacques Rousseau (1712- 1778). Para este mito, el ser humano, en el origen, sería bueno (como los indígenas), así como, posteriormente, con el proceso civilizatorio y la vida en sociedad, habría una corrupción de ese bien. El indianismo, por tanto, aborda la representación de los indígenas de forma idealizada, romantizada, destacando los buenos valores frente a la corrupción moral de sus verdugos. Es común tener poemas y novelas indianistas en los que hay un maniqueísmo entre el bien y el mal. Las tramas narrativas se enfocan en construir la imagen del indígena como héroe nacional mítico, resaltando sus virtudes, como la valentía y la nobleza de carácter, sin los vicios y la corrupción moral de la civilización blanca. El indigenismo y las vanguardias A diferencia del indianismo, en el indigenismo lo indígena es representado a partir de la exposición de la violencia del proceso de colonización. Hay algo en común con el indianismo, que es el choque entre la cultura indígena local y la cultura blanca europea, representada por los colonizadores. La diferencia es que, en el indigenismo, hay un énfasis especial en las representaciones de una vida degradada y esclavizada, con un enfoque en los procesos económicos, en los cuales están expuestos los indígenas en la relación entre ellos y los terratenientes, poderes gubernamentales, militares y eclesiásticos. El libro de cuentos Barro de la sierra, primera obra de Icaza, ya trae este tema. Todavía, en el libro, hay un tipo de escritura muy cercano a las vanguardias estéticas y experimentales del siglo XX, que supuso una innovación en la literatura ecuatoriana. En Barro de la sierra, hay una combinación de indigenismo rural y literatura urbana, mezclando el realismo social más tradicional con el experimentalismo estético. En cuanto al sesgo vanguardista, hay una proximidad de la obra con una estética cubista y surrealista. Icaza elabora una narración realista, pero, en muchos momentos, rompe con esta estética, que es más lineal desde el punto de vista de la cronología. Además de eso, a diferencia del realismo, el enfoque narrativo se descentra de imágenes y hechos que se narran para introducir aspectos psicológicos tanto en la narración y descripción como en la propia psicología de los personajes. Huasipungo Contexto y argumento Huasipungo, de 1934, es la primera novela de Icaza y punto culminante de su obra en la historia de la literatura ecuatoriana e hispanoamericana. En el texto realista, se expone la situaciónde degradación de los indígenas de su país, sometidos a la esclavitud de los terratenientes, que cuentan con el apoyo de la Iglesia y las autoridades gubernamentales. Es una obra fundamental para la evolución del movimiento indígena en Ecuador, reafirmando una literatura de fuerte compromiso social que fructificaría en muchas obras posteriores. ¿Sabías que...? Huasipungo fue reescrita en 1953 y nuevamente en 1960 – esta última edición fue definitiva y responsable de la fama internacional de la traducción a varios idiomas. En el argumento de la obra, la hija del personaje Don Alfonso queda embarazada de un indígena. Avergonzado, Don Alfonso se muda de Quito, capital de Ecuador, al campo. Al mismo tiempo, el tío de Don Alfonso lo amenaza por no haber pagado sus deudas. Como forma de reparación de la deuda, propone que su sobrino establezca una actividad rentable de explotación petrolera en tierras indígenas. La actividad se desarrollaría con la explotación del trabajo indígena, lo que permitiría al autor de la novela explorar la situación de preparación de esta finca para que puedan llegar extranjeros e iniciar la exploración de las tierras, en lo que sería una misión civilizadora, según, por supuesto, la mirada de los extranjeros. La apatía y el servilismo de los indígenas sólo se rompen cuando Don Alfonso pretende usurpar hasta el huasipungo, es decir, las tierras indígenas, para que triunfen los ferrocarriles y la explotación petrolera. De carácter muy realistas y, en ocasiones, naturalistas, la trama y el estilo de la obra fueron impulsados por la fuerte ola de pensamiento socialista que había llegado a Ecuador, que atravesaba un momento político convulso tras el golpe de Estado de 1925. El realismo de Icaza se centra en los problemas sociales que genera el sistema. Así, elige algunos actores que representan este sistema, como el Estado, la Iglesia, el Ejército, la escuela, entre otros. Son, por tanto, elementos que simbolizan el poder en todas las instancias de la sociedad. En el caso de Huasipungo, Icaza toma a los indígenas como un caso ejemplar de injusticia social provocada por el proceso de colonización. Sin embargo, con la influencia de las ideas socialistas, la literatura de Icaza se desplaza del indianismo al indigenismo, ya que abandona las descripciones exóticas e idealizadas y sitúa la extrema marginación de los indígenas en Ecuador, en el centro de la novela. Veamos un extracto de la obra: Los indios, insensibilizados por el frío que les chorrea por la punta de la nariz, caminan sin pensar en nada. Conforme descienden al valle, la neblina y el lodo se quedan arriba, el paisaje se aclara. [...] Atardecía y la cabalgata entraba al pueblo de Tomachi. El invierno, la montaña y la miseria han hecho de Tomachi un pueblo de lodo, de basura y de acurrucamiento; se acurrucan las chozas a lo largo de la única calle lodosa y adornada de basureros, se acurrucan los guaguas a las puertas de las viviendas a jugar con el barro o a mascar el calofrío del paludismo, se acurrucan las mujeres junto al fogón, tarde y mañana, a preparar la mazamorra de mashca o el logro de cuchipapa, se acurrucan los hombres, de seis a seis, junto al trabajo de la chacra, de la montaña, o se pierden por los caminos con sus mulas llevando carga a los pueblos vecinos. (ICAZA, 2006, p. 15-16) Huasipungo, por tanto, es considerada una novela modelo para la literatura indígena, pues fue escrita con el propósito de denunciar la explotación que sufrían los indígenas en las montañas andinas. El nombre huasipungo (huasi = casa + pungo = puerta) se refiere a la parcela de tierra otorgada a los indígenas por el terrateniente a cambio de los cultivos que se realizan en toda la propiedad. Es un elemento de la cadena productiva de las llamadas haciendas, que operaban desde una lógica señorial, en la cual los indígenas representaban a sus siervos. Este señor, que era dueño de la tierra, podía o no vivir en las haciendas. Para los que vivían, existía la atribución de convertirse en gamonales, que, con un poder tan concentrado en sus manos, obtenían apoyo para la ejecución de las crueldades cometidas contra los indígenas. Esta condición favoreció la existencia de un régimen de esclavitud indígena: los indígenas trabajaban casi todo el día en las tierras del señor, también realizaban servicios domésticos, pastoreo, transporte de animales y mercancías. Además de eso, en las relaciones con el señor gamonal, siempre hubo un vínculo de permanente endeudamiento – situación que nunca era superada por los indígenas. Eran los llamados indios del patrón, los cuales tenían su propia tierra (el huasipungo), que casi siempre era estéril y, por lo tanto, no apta para el cultivo. En el libro de Icaza, al dirigirse a sus tierras, Don Alfonso se convierte en el gamonal por excelencia, infligiendo toda la crueldad posible a los indígenas. Gamonales Especie de coroneles que concentraban en sí mismos poderes económicos, pero también políticos y militares, ya que existía una estrecha vinculación con las autoridades locales. Estilo La novela fue escrita a partir de unas marcas fundamentales, que realizan e intensifican el estilo realista. Algunas de estas marcas son: Expresiones del lenguaje oral Hay un uso extenso de interjecciones, gritos, balbuceos y palabras aisladas en el idioma h H til l A pesar de ser un estilo que refuerza estereotipos y esconde el alma de los indígenas en generalizaciones tipificadas, el realismo social de Icaza quechua. Hay un estilo que se opone al estandarizado de la lengua española – el estilo de los colonizadores. Se pretende representar el universo indígena al lado de la lengua hablada por la población más pobre de Ecuador, lo que acentúa la dimensión realista de la obra. Narrativa lineal Hay una narrativa lineal que opone opresores y oprimidos. En el contexto de la narración, hay una verosimilitud con el discurso del colonizador, pues también es lineal, ya que el narrador se identifica en cierto sentido con los valores de los gamonales. Personajes planos Hay la construcción de personajes planos, poco complejos y con rasgos genéricos, casi estereotipados. No son personajes que presentan dimensiones profundas de psicologías individuales. Por el contrario, son tipos colectivos, que no deparan, en las descripciones, grandes sorpresas a los lectores. Este es un dato interesante, porque, en este aspecto realista del carácter social de Icaza, la construcción de personajes planos, fácilmente reconocibles por un amplio público lector, hace que la obra logre su objetivo – la denuncia social en relación con las condiciones sociales degradadas de los pueblos indígenas. fue bastante exitoso, ya que el libro logró su objetivo: amplificar las crueldades infligidas a los indígenas. Además de eso, la obra retira la idealidad de la imagen de los pueblos indígenas, incluyéndolos en la discusión política y social de Ecuador, aun planteando interrogantes, como la explotación del capital extranjero. A la postre, fue una de las obras de la literatura ecuatoriana más traducida a lenguas extranjeras, desencadenando innovaciones en la literatura de ese país. Las novelas de Jorge Icaza Vamos a conocer más sobre el contexto y los principales aspectos de las novelas de Jorge Icaza, destacando la obra Huasipungo. Falta poco para lograr tus objetivos. Vamos a practicar algunos conceptos? Cuestión 1 Sobre la escritura de Jorge Icaza, es correcto afirmar que A los personajes tienen profundidad psicológica, como en el realismo-naturalismo del siglo XIX. Parabéns! A alternativa E está correta. Jorge Icaza construye obras con énfasis realista, cuya caracterización de personajes implica el reforzamiento de tipos sociales genéricos, como forma de facilitar el reconocimiento del público lector de la realidad social indígena. Cuestión 2 Señala la alternativa correcta con respecto a la trayectoria literaria de Jorge Icaza:B la caracterización de lo indígena compone lo que llamamos de literatura indianista. C el indigenismo está marcado por la idealización de la figura del héroe indígena en las luchas por la tenencia de la tierra. D las obras abordan la realidad de los indígenas ecuatorianos desde narrativas complejas y no lineales, bajo el punto de vista de la temporalidad. E la construcción de personajes estereotipados es una forma de amplificar la realidad social de los indígenas del Ecuador a una gran audiencia. A La vida de los políticos ecuatorianos es el tema central de su obra. B La novela Huasipungo fue la última obra que escribió. Parabéns! A alternativa D está correta. Como escritor muy cercano al realismo, Jorge Icaza aborda temas sociales centrales en la historia del Ecuador, como foco espacial de la realidad de los pueblos indígenas de su país. 2 - Miguel Ángel Asturias (Guatemala) Al �nal de este módulo, podrás analizar la obra de Miguel Ángel Asturias en el contexto guatemalteco. C El escritor evita los rasgos autobiográficos, como todo romántico. D El autor desarrolló relatos que reunían elementos de la cultura y la historia del Ecuador, combinando la historia con la literatura. E El escritor comenzó su carrera con Barro de la sierra – novela romántica sobre la migración española. Breve biografía de Asturias Miguel Ángel Asturias (1899-1974), que obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1967, se graduó en Ciencias y Letras. También estudió Medicina y se licenció en Derecho. Tras su formación, viajó a Europa. Estudió etnología en Sorbona y entró en contacto, a través de André Breton (1896-1966), con el surrealismo, que le influiría en sus obras. Asturias mantuvo una fuerte actividad política y fue exiliado y censurado por este hecho. Fue elegido diputado en 1942, agregado cultural y embajador, siempre alineado con gobiernos democráticos, que se alternaban con gobiernos autoritarios. Esta actividad política siempre ha estado a la par de sus temas e inquietudes literarias. Guatemala tiene una fuerte presencia indígena, además de la ancestral cultura maya. Asturias siempre ha expresado su preocupación por la situación social de los indígenas, además de ser uno de los mayores estudiosos del entramado ancestral de la cultura maya. Además de esta formación, también fue un productor que conoció la estética modernista, junto a iconos del surrealismo. El cruce de estas dos culturas, la modernista y la maya, hizo que el autor elaborara manifestaciones literarias muy singulares, que unían la lógica indígena con las vanguardias artísticas europeas. El resultado se puede apreciar en su realismo mágico: ejemplar estética presente en su libro Hombres de maíz, de 1949. La combinación del conocimiento de la cultura maya, la cercanía con la población indígena de su tiempo, la actividad literaria y el involucramiento político con los estratos más pobres de su país trajeron una fina construcción de un pensamiento sobre la sociedad guatemalteca. Dicho pensamiento implicaba algunas consideraciones. Son ellas: Poco a poco, Asturias incorporó este pensamiento en sus obras. Veamos cómo lo hizo en las siguientes narrativas: La decadencia de las civilizaciones ancestrales comienza con la colonización europea y su lógica productiva excluyente. La colonización se vio agravada por la existencia de explotación de grandes empresas agrícolas extranjeras en Guatemala, que sometieron los pueblos indígenas a condiciones de trabajo y de vida precarias. La existencia de gobiernos autoritarios no hizo más que agravar esta lógica occidental productiva y científicamente excluyente e intensificar la precariedad de los sectores más pobres de la población. Leyendas de Guatemala La llegada de los españoles (los hombres blancos) interrumpe los rituales sagrados de los mayas y representa la caída de civilizaciones ancestrales. El señor presidente El j t i l t d l di t d A continuación, vamos a examinar algunos aspectos del tema y el lenguaje de las novelas del autor. Temática central y aspectos lingüísticos en Asturias Cultura maya y realismo mágico En el realismo mágico, entran en escena lo maravilloso, lo fantástico, los sueños, el inconsciente – elementos que llevan a cabo la representación de lo real a través de lo imaginario. Desde un punto de vista formal, hay un amplio uso de metáforas y alegorías, que ayudan a construir una atmósfera, en la cual se suspende la racionalidad causal para dar lugar a hechos sorprendentes y muchas veces absurdos, pero siempre tensionados con elementos reconocibles de la realidad. El personaje protagoniza el entorno de la dictadura de Manuel Estrada Cabrera, quien gobernó a Guatemala entre 1898 y 1920. Trilogía bananera El abordaje explícito se hace a la empresa agrícola extranjera United Fruit Company, que explotó tierras guatemaltecas, sobornó a los políticos del país y explotó de manera devastadora la tierra y el trabajo indígena en Guatemala. Hay razones políticas muy claras para la prosperidad del realismo mágico en el contexto hispanoamericano, ya que la región ha vivido muchos momentos de exclusión democrática con la existencia de gobiernos dictatoriales, en los cuales la censura cultural y política siempre ha sido predominante. Como el realismo mágico es bastante metafórico y simbólico, la existencia de una literatura con elementos fantasiosos se convirtió en un arma contra la censura, ya que es más difícil de reconocer bajo sus aspectos políticos, más evidentes en la literatura realista y explícitamente de naturaleza social. Las denuncias sociales y políticas pueden ser transmitidas de manera velada, al alejarse de una valoración racional de la producción de sentido en las obras de ficción. Asturias fue uno de los primeros escritores en incorporar el conocimiento antropológico a la literatura. Su amplia formación en la mitología de la cultura maya ayudó no sólo a dar forma a su propia evolución literaria, sino que también influyó en una generación de escritores hispanoamericanos para incorporar elementos de las civilizaciones originarias de las Américas. En la obra asturiana, la cultura ancestral fue fundamental para la ruptura con la estética realista. Al traer la lógica de la cultura indígena, así como sus elementos de comprensión del mundo desde dimensiones mitológicas, imaginarias y sensibles, también aporta una nueva mirada a la comprensión de los problemas sociales y, de hecho, del propio ser humano y de sus necesidades y creencias. En definitiva, Asturias incorporó la cultura maya y la tradición indígena a la lógica de la construcción literaria. Como sustrato de esta elaboración literaria, está el pensamiento del autor: la sociedad guatemalteca (y la sociedad hispanoamericana, en general) debe entenderse en el cruce entre una cultura ancestral indígena, junto con el legado europeo, traído por los españoles en la colonización. Su conocimiento de la cultura maya se afianza en sus estudios antropológicos en París. Sin embargo, el autor nunca dominó ninguna lengua indígena, aunque dedicó décadas a la labor de traducir el Popol Vuh: el libro sagrado de los mayas. Asturias admitió que incorporó la cultura maya en sus obras de una manera intuitiva y no puramente científica o racional, tal como imaginaba incorporar ficcionalmente la lógica de la cultura indígena. Esta acción fue considerada legítima por muchos críticos literarios, ya que la literatura no es un tratado sociológico o científico, sino una elaboración imaginativa en su construcción estética. El autor decía del tema (la cultura maya) que había escuchado mucho, hecho suposiciones y lo demás inventado. Esta conexión con la cultura maya también hizo que Asturias se conectara con los elementos de la naturaleza, así como con los indígenas. En las novelas asturianas, la naturaleza aparece como guía de las identidades relacionadas a los personajes. Los protagonistas tienen una fuerte conexión conla lógica de la naturaleza, mientras que los colonizadores, exploradores y dictadores están desconectados de la ascendencia natural. Estas conexiones acaban construyendo una cosmovisión muy específica en la novela asturiana – combinación de sus influencias surrealistas y el saber ancestral de su pueblo. Para el autor, entre lo real y lo mágico, existe una tercera dimensión, que fusiona lo visible, lo intangible, la alucinación y el sueño. Para el surrealismo, el realismo mágico y la cultura indígena maya, una piedra puede transformarse en un ser humano, un río es un camino al eterno infinito, y los elementos naturales tienen fuerzas que interactúan en las acciones humanas. Forma y lenguaje en las novelas Junto a una visión innovadora de la literatura, en las novelas asturianas hay un rico uso del lenguaje. Los temas romanceados son abordados de manera también innovadora, fruto, nuevamente, de su estrecha vinculación con la cultura ancestral de su país. Esto se debe al hecho de que, en la cultura maya, algunas palabras y expresiones son sagradas al pronunciarlas. Es algo orgánico que está vinculado al sentido de lo que se dice, como si la lengua tuviera vida propia. El autor invierte en ritmos musicales, onomatopeyas, repeticiones silábicas y vocales, simbolismos presentes en la pronunciación, etc. Es lo que la cultura maya llamó de la gran lengua, la cual incluye palabras que abordan un canto sagrado. En el sentido de la teoría literaria, es una composición de neologismos, imaginería, cruces rítmicos que inducen nuevas formaciones de significados, como en las palabras toronegros, torobravos, torotumbos o torostorostoros. Las principales obras de Asturias Leyendas de Guatemala Es considerada por muchos críticos una de las precursoras del realismo mágico. Compuesta por varias historias, hay una fusión de leyendas y mitos mayas con la construcción de la identidad guatemalteca. Son creaciones cercanas a la poesía, con un bello lirismo que se basa en mitos y leyendas populares, así como en la lectura de los textos sagrados Popol Vuh y Analés de los Xajil. Es una especie de reescritura libre de elementos del folclore guatemalteco, tomados principalmente de la época precolonial. Con esta mezcla de culturas, Asturias introduce una especie de pensamiento maya en la cultura hispánica, en la que las nociones de espacio y tiempo se transforman en un mundo mágico, como en un sueño en el trópico. Hay una mezcla entre: Cultura occidental Esta cultura es de matriz grecorromana y judeocristiana, en la que el tiempo es lineal y progresivo, con los años sucediéndose en una cronología recta. Cultura maya El tiempo es cíclico, por lo que la utopía no está adelante, sino en una dimensión imaginaria, la cual se puede pensar en el ahora, haciendo que todos los espacios y tiempos se unan. En el texto asturiano, observamos la introducción del pensamiento maya en la cultura hispánica en la fusión de varios tiempos verbales distintos y de forma indefinida, como en la leyenda de cadejo. Veamos: Desde una ventana amplia y sin cristales miraba la novicia volar las hojas secas por el abraso del verano, vestirse los árboles de flores y caer las frutas maduras en las huertas vecinas al convento [...]. (ASTURIAS, 1967, p. 13) La protagonista ve pasar el tiempo a través de la ventana, hecho que también le hace ver las estaciones. Un momento particular de observación también implica la unión de muchos momentos. El todo, esta vez, está contenido en el instante. Trilogía bananera Esta obra inaugura el fuerte vínculo entre la literatura asturiana y el compromiso político y social. Compuesta por las novelas Viento fuerte (1950), El papa verde (1954) y Los ojos de los enterrados (1960), es un relato ficticio de la industria agrícola extranjera y la explotación de los indígenas guatemaltecos. La Trilogía bananera aborda la invasión de capital extranjero en Guatemala y los desastrosos hechos sociales resultantes de esta invasión. Es una literatura de protesta escrita por un autor que tenía dominio absoluto del idioma. Sigue existiendo la presencia del mito y la magia como contrapunto al dominio del capital industrial, pero el acento de esta obra nos hace percibir la realidad social de forma más evidente y hasta cruel. Veamos un fragmento de la novela El papa verde: Se le calcinaban los pies aterronados. Pedazos de tierra que se va. Pies desnudos. Interminables filas. Pies de campesinos arrancados de sus cultivos. Imagen de la tierra que se va, que emigra, que deja escapar pedazos de su gleba buena, caída de los astros, para que no permanezca donde ha sido privada de sus raíces. No tenían caras. No tenían manos. No tenían cuerpos. Sólo pies, pies, pies, pies para buscar rutas, repechos, desmontes por donde escapar. Las mismas caras, las mismas manos, los mismos cuerpos sobre pies para escapar, pies, pies, sólo pies, pedazos de tierras con dedos, terrones de barro con dedos, pies, pies, sólo pies, pies, pies, pies [...]. (ASTURIAS, 1954, p. 43) Además de demostrar un profundo conocimiento de la realidad de su país, el autor también muestra cómo posee una técnica de escritura muy certera, que induce al lector a seguir las ideas mediante la introducción de palabras esenciales. Nótese como la repetición de las palabras pies y manos construyen la sensación de repetición de la rutina, cansancio y trabajo pesado. Es una unión entre forma y contenido, significante y significado, que el autor moviliza para construir el sentido ficcional de la obra. Hombres de maíz El libro sigue la misma línea que Mulata de tal y Tres de cuatro soles: todos movilizando el saber antropológico del autor. Hay fuertes influencias del surrealismo, al narrar las cosmovisiones de los personajes. En la trama, los antiguos dioses mayas regresan al mundo contemporáneo. El autor utiliza el lenguaje de las personas que retrata, es decir, el lenguaje de los más pobres y sus creencias, formas de actuar, valores, mitos, leyendas, etc. Debido a este lenguaje, el libro fue difícil de asimilar inicialmente, porque la temporalidad no es lineal, lo que requiere un esfuerzo en la lectura. La expresión Hombres de maíz se refiere a la creencia indígena maya de que sus cuerpos estaban hechos de maíz. Basada en una leyenda, pero libremente recreada por Asturias, la novela está escrita en seis partes. La narración recorre las tensiones entre la sociedad indígena y los procesos de modernización en Guatemala, donde las poblaciones indígenas se ven amenazadas de perder sus tierras por la explotación comercial extranjera. Según la cosmogonía de los mayas, los creadores del universo, Tepeu y Gucumatz, cuando decidieron que la humanidad debía aparecer sobre la tierra, unieron las mazorcas de maíz amarillo y blanco que portaban los animales, para que entraran en la carne de seres humanos. Posteriormente, el maíz se convierte en sangre y bebidas que, al ser ingeridas, se transforman en músculos y vigor humano. De las mazorcas amarillas y blancas surgen el hombre y la mujer, así como de la masa hecha de maíz se convirtió en piernas, brazos y otras partes del cuerpo. Re�exión Teniendo en cuenta esta mitología, cabe señalar que el maíz, para los mayas, es algo sagrado, por lo que ni siquiera se podía comercializar. De ahí el conflicto entre el concepto sagrado de los alimentos, en este caso el maíz, y su comercialización impuesta por la industria extranjera instalada en el país. Por lo tanto, cultivar maíz con fines comerciales sería un sacrilegio. En la trama, el líder indígena Gaspar Ilom encabeza una resistencia de la comunidad indígena contra los invasores, quienes terminan por matarlo. En la segunda mitad de la obra, el personaje principal, el cartero Nicho, busca a su esposa desaparecida. Para ello, se transforma en un coyote, que representa un espíritu guardián. Esta transformación en la cultura maya se llama nahualismo: la capacidad humana de asumir formas animales.El señor presidente En la novela histórica, se mezclan personajes ficticios con aquellos inventados. Es posible haber crítica social, generalmente relacionada con hechos políticos nacionales y bien conocida por la población. A pesar de iluminar la historia con una visión muy particular, la obra es un tipo singular de la novela histórica, porque su estructura compositiva es innovadora. Fue uno de los primeros clásicos de la literatura hispanoamericana en tratar el tema de la dictadura en las Américas. En la novela, no hay fechas ni lugares precisos que ubiquen la historia en un tiempo o lugar específico, pero es evidente que hay un retrato de un típico dictador latino. El acercamiento se dirige de manera encubierta hacia la figura del dictador guatemalteco Manuel Estrada Cabrera, quien gobernó el país con mano de hierro entre 1898 y 1920. Una vez más, el autor mezcla elementos del modernismo con la cultura ancestral guatemalteca, haciendo que la atmósfera sea a menudo inusual. Las descripciones son grotescas y burlescas, con una fuerte caracterización de los personajes de forma negativa. La narración intensifica la atmósfera pesada, en la que todos se ven profundamente afectados por la tiranía del dictador, quien aplica tácticas sádicas y crueles para mantener su poder. Al comienzo de la historia, está la muerte accidental de un funcionario del gobierno, pero el dictador usa esta muerte para acusar a sus oponentes de asesinato. Todos los personajes, cercanos o lejanos al presidente, se ven afectados por su poder. Entre las técnicas compositivas, hay la introducción de elementos culturales precolombinos. En este caso, el autor saca a la luz el mito de Tohilma, quien se encarna en la figura diabólica del dictador, haciendo que los lectores de su país reconozcan el mal no sólo por las características culturales del presente histórico de la obra, sino también por las simbologías y metáforas presentes en las capas más amplias y ancestrales de Guatemala. La obra de Miguel Ángel Asturias Vamos a conocer más sobre el contexto y los principales aspectos de las obras de Miguel Ángel Asturias, destacando el realismo mágico y su conocimiento de la cultura maya. Falta poco para lograr tus objetivos. Vamos a practicar algunos conceptos? Cuestión 1 Sobre la trayectoria intelectual y de vida de Miguel Ángel Asturias, es correcto afirmar que A se revelan los rasgos modernistas de su obra, a excepción de las representaciones sociales. B hay elementos románticos de dramatismo y grandilocuencia en su obra. C se evita la inserción de elementos de la realidad histórica en su obra. D se creía en el realismo político de la literatura guatemalteca. E influyó en su obra la formación surrealista del autor en Europa. Parabéns! A alternativa E está correta. Miguel Ángel Asturias vivió en el epicentro cultural del surrealismo en Francia, entrando en contacto con artistas e intelectuales que fueron los responsables de la génesis de este movimiento. Cuestión 2 Analiza las afirmativas en relación con la obra de Miguel Ángel Asturias: I. Las novelas evitan la crítica social, política y económica, prefiriendo la crítica de las costumbres y el arte. II. El autor concibe la necesidad de la distancia entre la realidad histórica y la producción literaria. III. La obra del autor es una referencia original al modernismo en Guatemala, ejemplificado en el libro Hombres de maíz. Solamente es (son) correcta(s) la(s) afirmativa(s) Parabéns! A alternativa C está correta. A I. B II. C III. D I y II. E II y III. Miguel Ángel Asturias tiene una fuerte influencia modernista y un amplio conocimiento de la cultura ancestral de su país. La combinación de estos dos elementos sirvió al autor para abordar importantes temas sociales y políticos, como la explotación de los indígenas por parte del capital extranjero en Guatemala. 3 - Alejo Carpentier (Cuba) Al �nal de este módulo, podrás identi�car las principales características de la novela de Alejo Carpentier. El pensamiento de Carpentier El cubano Alejo Carpentier (1904-1980) fue musicólogo, periodista, diputado, ensayista, escritor y diplomático. Desarrolló tesis teóricas sobre arte y cultura, así como participó activamente en las políticas socialistas del gobierno cubano luego de que Fidel Castro (1926-2016) tomara el poder en Cuba. Desarrolló sus ideas sobre el arte, la política y la cultura entre Cuba y Europa a partir de la década de 1930, entrando en contacto con grandes nombres del arte que modificaron el panorama de la cultura modernista y de vanguardia, como: André Breton Precursor del surrealismo. Diego Rivera Pintor mexicano afincado entonces en Madrid. Miguel Ángel Asturias Escritor guatemalteco. Su obra y su pensamiento ayudaron a construir la nueva novela hispanoamericana, contribuyendo a crear lo que él denominó realismo maravilloso, muy cerca del realismo mágico o aún traducido como realismo fantástico. En la obra de Carpentier, el realismo mágico combina elementos de las vanguardias artísticas europeas con elementos típicamente americanos, con énfasis en temas nacionalistas, mestizos, revolucionarios y barrocos. Toda su obra, tanto teórica como literaria, es como una búsqueda incesante de la esencia del mundo americano, que tiene lugar en la diferenciación de los modelos europeos de arte, pensamiento y cultura. El escritor se esforzó en quitarle el carácter exótico a la imagen de las Américas, pues se trataba de una mirada típicamente europea. Este pensamiento, que, poco a poco, creó el concepto de realismo maravilloso, se ejemplifica en obras como la novela El reino de este mundo (1948), Los pasos perdidos (1953) o incluso el ensayo El siglo de luces (1963), en el que busca comprender las influencias de las ideas francesas en el universo cultural y artístico caribeño. Cuando estuvo en Francia, Carpentier participó activamente del movimiento surrealista. El autor incorporó estos elementos europeos en su obra de manera crítica y, a partir de ahí, elaboró conceptos para la formación de una literatura criolla, cercana a la particular existencia del barroco en América, que fue denominada neobarroco. El neobarroco tiene como referencia y objetivo la creación de una literatura típicamente hispanoamericana, que valoraba los rasgos y procedimientos estéticos locales, diferenciándose de la influencia directa de las vanguardias europeas. Ejemplo El libro Concierto barroco, de 1974, narra la trayectoria de un criollo en tierras europeas, escenificando sus inquietudes teóricas en la ficción. Esta idea neobarroca expresa las preocupaciones de crear nuevos términos para representar nuevas estéticas, todo en la dirección de un esfuerzo por crear un arte que se diferencie de las influencias europeas y su mirada exótica y degradante hacia las Américas. La expresión neobarroca entra en este juego de diferencias, en el que el proyecto final es encontrar una nueva identidad o esencia americana. En cierto modo, las obras de Carpentier escritas entre 1940 y 1950 son consideradas precursoras de la generación del boom latinoamericano de la literatura: movimiento que se produjo posteriormente en las décadas de 1960 y 1970. Su argumento fundamental es que América debe romper con una razón occidental lineal, ya que representa un espacio de lo maravilloso, en el que la lógica del mundo transcurre de manera diferente a la realidad europea. Sin embargo, si bien el autor formó una diferenciación entre el arte americano y el arte europeo, todas estas concepciones que dieron lugar a conceptos como realismo mágico, maravilloso o fantástico, de alguna manera, aún son deudoras de su influencia surrealista y de las vanguardias europeas. El reino de este mundo Una novela histórica Esta es una de las novelas hispanoamericanas más aclamadas por la crítica literaria. Antes de recibir apenas influencias de las vanguardias europeas, las subvierte desde sus propios recursos ytemáticas. Es un hito de la nueva novela histórica: una narración ficcional que recoge elementos de la historia, pero de manera cuestionadora. Además, es un tipo de novela que critica las relaciones entre literatura e historia, ya que toma la literatura no como reproductora de lo real, sino como creadora de universos posibles. La obra también es un hito para la creación del realismo mágico o el maravilloso real americano, como prefería Carpentier. La historia del libro se desarrolla en Haití, entre 1750 y 1830, periodos en los que los colonos europeos dominaron el país y establecieron un régimen laboral para la esclavización de la población negra afrodescendiente. En la obra, hay varios episodios de insurgencia de la población esclavizada, comandada principalmente por el líder revolucionario Mackandal. También hay la figura de Henri Christophe, nombrado rey tras la victoria de los revolucionarios, que, sorprendentemente, después del inicio de su reinado, instaura una tiranía en su país y con su propio pueblo. Todo el libro representa una crítica al modelo esclavista europeo – tema tomado como metáfora para la construcción de una crítica al pensamiento occidental. En contraste, hay un elogio visceral a las costumbres, a las tradiciones, al folclor, a la mística y al mito de los pueblos africanos, por ser una cultura reafirmada como creadora de las raíces de la identidad latinoamericana. Temas y estructura La obra es innovadora, ya que hay un cruce entre los temas y una construcción estructural que realmente posibilita el pensamiento subyacente presente en el texto. En ella, observamos: La subversión de los estándares occidentales de la razón, presente en los colonizadores. La crítica al cientificismo europeo, que establece patrones y perspectivas únicas para la idea de i ili ió En este sentido, lo real se mezcla con lo mítico, y lo racional, con lo mágico. Para lograr el objetivo, desde el punto de vista estético, esta construcción estructural de la obra aprovecha el constante cambio de focos narrativos, haciendo que el relato entre en contacto con una dinámica multifocal y plurisignificativa. Uno de los narradores es Ti Noel, esclavizado por Monsieur Lenormand, quien, con la ayuda del personaje Mackandal, tomó conciencia de la cultura mítica de sus antepasados africanos. Es una historia contada desde una persona esclavizada. Pero hay variaciones en el enfoque, ya que también existe un narrador heterodiegético, o sea, que cuenta una historia en la cual él mismo no participa, a diferencia del narrador homodiegético, el cual también es uno de los personajes de la historia narrada. Tiempo y espacio La historia se cuenta desde un tiempo futuro a los hechos narrados. Esta variación permite una continua migración entre tiempos y espacios, pasando de un enfoque interno a uno externo. Eso también da la oportunidad de narrar las hablas de los personajes y, al mismo tiempo, tener una visión ampliada y comentada de los propios pensamientos de los personajes. En cuanto a la temporalidad de la narración, también hay novedades. En términos generales, el tiempo es lineal y cronológico en la sucesión de acontecimientos. progreso y civilización. La afirmación de que una identidad latinoamericana debe pensarse también desde elementos culturales no europeos, en el caso del libro, desde la cultura africana presente en Haití. La historia aparece a través de la mezcla entre lo real histórico y el mito, uniendo los acontecimientos mágicos y la imagen de los héroes de las narrativas africanas. El reino de este mundo combina un proyecto literario con uno político y filosófico, ya que esta subversión de la lógica occidental, dada a través de la unión de elementos de diferentes culturas, tiene el efecto de construir una nueva realidad histórica que rompe con la mentalidad científica de la mirada europea. Esta sería la creación de lo real maravilloso, es decir, la existencia de acontecimientos no explicados por la óptica de la razón europea. El resultado es la reconstrucción de la historia haitiana, vista no desde su lado glorioso, sino desde el lado de los esclavizados, que narran la dimensión grotesca, cruel y violenta de la colonización, subvirtiendo las narrativas tradicionales del discurso histórico. El elemento que conforma la llamada nueva novela histórica se construye a partir de la reiteración de hechos históricos ya documentados y expuestos cronológicamente, pero que son contados desde una mirada llena de otras textualidades y voces (desde el presente, el pasado, el mundo real y el mundo mágico), así como varios puntos de enfoque narrativo. Los pasos perdidos Esta obra, de 1953, también es una fuerte expresión del realismo maravilloso americano, con rastros de lo que Carpentier consideraba barroco o neobarroco. Se trata de una novela que metaforiza el propio proyecto intelectual del escritor, con rasgos no precisamente autobiográficos psicológicos en los personajes del libro, sino de gran proximidad al proyecto intelectual y literario defendido por el autor. En la trama, un hombre, casado con Ruth y apasionado por la música, es el encargado de traer instrumentos musicales ancestrales desde la selva amazónica venezolana, más precisamente en el nacimiento del río Orinoco. El personaje realiza el viaje junto a su amante, Mouche, una artista vinculada a las vanguardias surrealistas en Europa. Durante el viaje, mientras se interesa por la vida silvestre, conoce a una joven nativa, Rosario, de quien se enamora, lo que le hace romper su relación con Mouche y lo encamina a vivir con Rosario en la selva. Sin embargo, tiene que regresar a la ciudad, ya que su esposa lo está esperando. A su regreso, le propone el divorcio a su esposa y pronto regresa a la selva, el lugar que siente más cercano a sí mismo, para encontrarse con Rosario. En esta obra, se forma la cadena metafórica, que se basa en los siguientes fundamentos: Carpentier defendía que debía crearse una identidad singular para la cultura y las letras hispanoamericanas, diferenciada del arte, la cultura y el pensamiento europeos. El autor tuvo una experiencia en Europa, donde conoció a grandes artistas y pensadores, y luego regresó a Cuba, donde encontró su verdadera pasión en la cultura de las Américas y en el idioma español, como si fuera un regreso a una cultura de sus ancestros y un periodo feliz de su infancia. La oposición entre el viejo mundo europeo, representado por las vanguardias artísticas europeas, así como toda la cultura y la razón occidentales, y el nuevo mundo (las Américas), d d t d ti t i d Carpentier tuvo una formación surrealista en Europa, luego cuestionada por el propio autor a su regreso al continente americano, lo que representa una crítica al modernismo, en un intento de construir una nueva perspectiva sobre las artes en las Américas. Esta transmigración también es una redefinición de identidades, que marca el renacimiento de una nueva conciencia del mundo y del existir, ya que el personaje vivía una vida vacía de sentido en Nueva York. El camino emprendido es una vuelta al pasado, es decir, al pasado de América, sin la corrupción de la sociedad, antes de la llegada de los colonizadores españoles. En este sentido, Rosario simboliza a una mujer donde todo se tiene que construir de una manera única, está presente en la obra. Esta oposición es escenificada por el protagonista, que deja Nueva York – ciudad símbolo de la razón occidental y donde vive una vida inauténtica – y se dirige a la selva amazónica americana – un lugar endémico que funciona como una especie de paraíso tropical. El personaje está descontento con la civilización occidental que se acerca en el sentido de origen a una tierra virgen llena de potencialidades. Esta distancia del mundo de la ciudad está representada por su distancia de Mouche, la mujer surrealista que simboliza la cultura europea. elemental, verdadera,auténtica, que contrasta con la amante Mouche y la esposa Ruth. Este regreso a lo primitivo también es el encuentro con el verdadero yo del protagonista, potenciado por el hecho de que la vida en América se gestiona y se basa en la economía agrícola, que lo acerca a la tierra y la naturaleza. Hay en la novela un proceso que va de lo desconocido a lo conocido, por lo que es un reconocimiento que se le da al protagonista de su evolución y conciencia de sí mismo. El empeño por esta vida natural termina sin éxito, ya que el protagonista se siente decepcionado y vuelve a la civilización. En los últimos capítulos de la obra, hay la muestra del retorno provisorio al mundo contemporáneo, como el segundo intento de regreso a la selva, que fracasó. Es, por tanto, la narración de un fracaso, en el que la pretensión de volver a los orígenes para encontrar una identidad auténtica se desvanece. La crítica intelectual y artística de las vanguardias europeas implica distanciarse del orden burgués y de la lógica racional del progreso en Occidente. De ahí la búsqueda de lo primitivo, de lo original, de lo salvaje, que es una forma romántica de escapar de una sociedad opresora. Toda la trama está magistralmente materializada en una complejísima estructura compositiva narrativa. Hay cambios en los enfoques narrativos y en las temporalidades, con el fin de mostrar la evolución del personaje en su pensamiento. En el primer capítulo, el narrador está temporalmente en el futuro, distante de todo lo narrado y en relación con lo que sucede en los capítulos siguientes, por lo que ya sabe y le dice al lector lo que vendrá. En el segundo capítulo, la narración se desarrolla en forma de diario, es decir, el lector tiene acceso a los hechos en un presente de la narración, mientras el protagonista registra sus recuerdos y reflexiones en el diario. Es un movimiento de descubrimiento y frustración con los proyectos creados. La novela es una metáfora de superación del personaje, señalando el falso camino construido por las vanguardias europeas que se dirigían a lo primitivo y lo exótico de la selva americana original. Esto puede entenderse como la trayectoria del propio Carpentier, ya que el autor pasó por esta ilusión mientras vivió en los círculos surrealistas europeos. Carpentier pretendía poner al lector en la posición del otro, instituyendo tensiones internas en el protagonista, que se encuentra dividido entre un nuevo y un viejo mundo. Hay un tiempo circular mítico que choca con el tiempo lineal del progreso occidental. La elección entre estos dos mundos no es fácil, ya que no basta simplemente abandonar el primero y negar el segundo, lo que también sería una tarea inauténtica. La desalienación no se trata sólo de desprenderse, sino de crear, hábilmente de las condiciones dadas del presente, nuevas formas de vida y de arte, en este caso, recuperando la metáfora del libro. Se trata de organizar un arte hispanoamericano que transfigura la herencia europea junto con la cultura mestiza de las Américas, dando lugar, a partir de ahí, a una singularidad americana que destaca las culturas precolombina y negra frente a la dominación cultural española. La obra de Alejo Carpentier Vamos a conocer más sobre el contexto y los principales aspectos de las obras de Alejo Carpentier, destacando las novelas El reino de este mundo y Los pasos perdidos. Falta poco para lograr tus objetivos. Vamos a practicar algunos conceptos? Cuestión 1 Al escribir sus novelas, Alejo Carpentier presenta algunos rasgos fundamentales, entre ellos Parabéns! A alternativa C está correta. Con influencias de las vanguardias europeas, pero también con la singularización productiva de estos rasgos, Alejo Carpentier renovó la literatura cubana y americana a partir de técnicas de escritura A obras construidas sobre la base del conocimiento científico occidental. B novelas que contemplan las expectativas de la sociedad de consumo en su momento histórico. C tramas basadas en técnicas de escrita importantes que renovaron el modernismo cubano. D ausencia de rasgos autobiográficos y de visiones subjetivas. E reproducción de los valores de lo bueno y lo bello, como en el arte clásico. muy depuradas, que suponían enfoques narrativos variados y una mezcla entre temáticas que pasan por lo mágico y por lo racional. Cuestión 2 A lo largo de su trayectoria, Alejo Carpentier desarrolló una forma particular de escribir sus novelas. En este sentido, el autor Parabéns! A alternativa C está correta. Alejo Carpentier ayudó a crear el realismo mágico: una estética que cuestiona las relaciones causales de la razón occidental a través de la introducción de elementos de culturas ancestrales, como las indígenas y africanas, teniendo como resultado representaciones inusuales y sorprendentes. A desarrolló una literatura mística, lejos de los influjos europeos. B predicaba que la literatura sólo es válida si es subjetiva. C desarrolló, con el tiempo, el realismo mágico americano. D defendió las ideas del realismo contra las ideas del modernismo. E criticó el progreso y la industrialización alcanzados por el surrealismo. 4 - Elena Poniatowska (México) Al �nal de este módulo, podrás reconocer los aspectos elementales de las narrativas de Elena Poniatowska. Vida y estilo literario de Poniatowska Elena Poniatowska es francesa, nacida en París, en 1932, descendiente de la nobleza europea por parte de madre. Emigró a México con su madre muy temprano, a la edad de ocho años, debido a la ocurrencia de la Segunda Guerra Mundial. En México, engendró en su literatura un sesgo autobiográfico, desde su condición de mujer, y realizó extensas digresiones sobre el universo femenino y la sociedad patriarcal. Su estilo es la autoficción, con fuertes rasgos autobiográficos, en el que aparece la sociedad mientras se investiga el yo del escritor en su profundidad histórica, social y psicológica. En este sentido, la memoria personal está impregnada de hechos históricos, dando acceso al lector a un panorama histórico y social plagado de la mirada individual. Poniatowska escribió cuentos, crónicas, novelas, textos periodísticos, ensayos, entre otros géneros. Su escritura estuvo muy influenciada por su vena periodística, por lo que la crónica tiene un papel fundamental en su obra, la cual siempre ha apostado por dar voz a un universo femenino, además de tener un fuerte contenido social. Uno de los aspectos más retomados en la obra de Poniatowska es la dimensión testimonial, presente en narrativas como Nada, nadie, las voces del temblor, la cual relata los hechos derivados de un terremoto que devastó la capital mexicana el 19 de septiembre de 1985. Entre el lenguaje periodístico y el literario, la autora elabora una literatura muy cercana a la realidad social, a través de una escritura autoficcional y testimonial. Mientras habla de sí mismo, es un relato impregnado de la historia social. Fruto de estas inquietudes sociales, Poniatowska estuvo presente en varias universidades de Estados Unidos y Europa, escribió en numerosos periódicos dentro y fuera de su país, coordinó revistas y fue cofundadora de la Cinemateca Nacional de México. Dentro de su país, siempre ha actuado a favor de los derechos humanos, convirtiéndose en una de las intelectuales más importantes de México. La �or de lis Para estudiar la obra de Poniatowska, La flor de lis es un buen ejemplo. Se trata de una típica novela semiautobiográfica, de 1988, en la que la protagonista es Mariana, una especie de persona ficcional relativa a la vida de la autora. Curiosidad Flor de lis es el símbolo de la realeza francesa, que alude a los orígenes aristocráticos de Poniatowska. La narración transcurre entre Francia y México, siguiendo la vida de una descendiente de la familia real francesa y su migración a México, motivada por la ocurrencia de la Segunda Guerra Mundial. La narración recorre los primeros años de vida de Mariana enFrancia, posteriormente, el movimiento de integración de Mariana a México, así como en la cultura mexicana desde la condición de mujer. Cuando llega a México, Mariana está con su madre, Luz, y es educada por una trabajadora doméstica, Magda. Su padre se queda en Europa como guerrillero. Poco a poco, Mariana y su hermana menor Sofía aprenden a integrarse a la sociedad mexicana. Luz tiene una ajetreada vida social y frecuenta la élite intelectual mexicana. Después de la guerra, Casimiro, el padre de Mariana, viaja a México para encontrarse con su familia, además de formar parte de la clase empresarial del nuevo país. Cuando Sofía y Mariana llegan a la adolescencia, nace Fabián, el tercero de los hermanos. En la narración está la figura del padre Teufel, por quien Mariana desarrolla una fascinación espiritual y sexual, y quien será el responsable de importantes discusiones sobre la explotación laboral en México. Hay una gran coincidencia entre la vida de Poniatowska y la protagonista Mariana, ya que la autora utiliza la voz de otros para construir relatos personales y episodios de su vida personal y familiar para aportar datos a su ficción. En el libro, lo que le sucede a Mariana proviene de los propios recuerdos de Poniatowska, que se presentan de manera laberíntica mientras se va formando una fragmentada genealogía de recuerdos. Mariana comparte reflexiones sobre la identidad nacional mexicana y los contrastes entre clases sociales, así como las diferencias entre México y Francia. Hay una estrecha relación entre la figura de Mariana y la construcción de una imagen de México, pues, mientras en la narración se va configurando la personalidad de Mariana, nos damos cuenta de que también se está produciendo la inserción de su persona en la comunidad mexicana. Por tanto, mientras la autora rastrea la personalidad de Mariana, también da forma a la construcción de una identidad mexicana. La formación del sujeto autobiográfico está sometida a la narración de elementos simbólicos de la comunidad, en un proceso múltiple y abierto que hace imposible estabilizar la noción de un yo cerrado atribuido a Mariana. En el libro, la autora participa del texto, pero la construcción de sí misma sufre un desdoblamiento, pues hay un término medio entre la vida meramente ficticia y la vida real de la escritora. Se trata, por tanto, de un texto híbrido por excelencia, en el cual aparece la sociedad en sus contradicciones sobre el que Poniatowska proyecta su personal idea de lo que es pertenecer a la sociedad mexicana. Es una autobiografía romantizada o incluso una novela autobiográfica, precisamente porque la autora ha admitido varias veces que, en toda literatura, se mezclan ficción y realidad, y que toda obra, incluso hablando de otros aspectos, es una literatura sobre sí misma. En La flor de lis, hay una narración en primera persona, donde los datos de la vida del protagonista coinciden con la vida de la autora. La memoria de la infancia es lineal, pero pasa por una voz narrativa que está en el presente. Por lo tanto, hay un manejo de la temporalidad que narra el pasado mientras escribe en el presente. Sin embargo, Mariana no es Poniatowska, y no hay intención de presentarla como tal. Observamos la creación de un personaje, Mariana, que, en la novela, conjuga irrealidades en un aparente texto autobiográfico, escondido en la ficcionalidad de los hechos, lo que convierte al texto autobiográfico en una autoficción. Hasta no verte Jesús mío Publicado en 1969, es uno de sus libros más aclamados, basado en una entrevista con la lavandera Josefina Bohórquez, una mujer sencilla que Poniatowska conoció en las calles de México. Es, por tanto, una mezcla de lenguaje periodístico y literario, una obra compuesta con técnicas de escritura muy singulares, que se acercan a la antropología. La protagonista de la novela, considerada semiautobiográfica, es Jesusa Palancares, quien hace referencia a la lavandera Josefina Bohórquez. Curiosidad Josefina Bohórquez es originaria de Oaxaca y lucha en la Revolución Mexicana junto con su esposo, quien terminó muriendo en el conflicto. Después de la guerra, trabajó en la construcción y se instaló como lavandera en la Ciudad de México. Poniatowska se enteró de la existencia de una mujer de fibra, auténtica, con mucha elocuencia y una fuerte combatividad. Conoció a Josefina Bohórquez y, todos los miércoles, la visita, entrevistándola sobre su vida, sus valores y experiencias, como su participación en la Revolución Mexicana. Posteriormente, recoge estas entrevistas y las compagina con un entorno ficticio. El ambiente narrado se remonta a un México popular, en el que la figura de una mujer fuerte se encuentra en medio de una sociedad pobre y embrutecida. Josefina Bohórquez vive en un ambiente de pobreza. En su niñez, en Oaxaca, quedó huérfana de su padre. Luego de los combates en la Revolución Mexicana, ya establecida en la Ciudad de México, se adentra en el universo religioso y espiritual, cree en la reencarnación e involucra sus narraciones con todo este contenido espiritual. Convirtiendo a Josefina Bohórquez en Jesusa, Poniatowska la incluye en otras obras, como en el ensayo Vida e muerte de Jesusa o en Luz y Luna, las lunitas. El resultado final de las entrevistas es la construcción de una novela, ya que la autora aprovechó los hechos y las ideas de Josefina Bohórquez para construir un personaje, Jesusa, eliminando pasajes y personajes que consideraba contiguos y armando una historia con otros elementos relevantes. Josefina Bohórquez y Elena Poniatowska. No es un documento antropológico, sino ficticio, ensamblado a partir de datos reales extraídos de entrevistas con Josefina Bohórquez. El libro tiene una narración en primera persona: la protagonista-personaje cuenta su propia vida mientras trae la historia mexicana, durante y después de la revolución, entrelazada con sus recuerdos. Quien cuenta la historia es una mujer experimentada, que comenta con ironía y humor hechos pasados y los compara con el presente de la narración. La presencia del humor no es gratuita, pues tiene el efecto de desestabilizar la veracidad de todo lo narrado por Jesusa, ya que las narraciones están llenas de contradicciones y anécdotas. La técnica de escritura del libro tiene su origen en la antropología, pues Poniatowska trabajó con el antropólogo Oscar Lewis en Estados Unidos, uno de los creadores de un estilo de escritura ficcional llamado literatura testimonial. Esta literatura está marcada por la presencia física del protagonista- narrador en las ocasiones de los hechos: el yo que cuenta la historia como testigo corporal de lo narrado. Por tanto, es un tipo de literatura en la que los hechos narrados son también los hechos vividos. La noche de Tlatelolco Esta obra relata, a través de fragmentos de discursos, un terrible acontecimiento que implicó una masacre de estudiantes mexicanos por la policía el 2 de octubre de 1968, en la Plaza de las Tres Culturas. Esa noche, hubo una gran reunión del movimiento estudiantil mexicano, en el que intentó intervenir la policía. El jefe de la policía local actuó con truculencia y ordenó abusos de poder hacia la multitud. Las tensiones iban en aumento, y la gente acabó acudiendo a la manifestación y aumentando el número de personas reunidas. En un momento, la policía comenzó a abrir fuego contra la multitud, matando a muchos. El libro pretende reconstruir la memoria de la historia y hacer permanente este acontecimiento, que, a juicio de la autora, no debe olvidarse, para que las generaciones futuras no lo repitan. La obra narra el silenciamiento de una juventud pobre y marginada, que desafía el proyecto de un estado autoritario a través de una polifonía de voces testimoniales que impregnan el texto del libro. La propia estructura del libro supone una innovación en la reactivación de esta memoria, pues el resultado es bastante creíble, con la presencia de un textoque mezcla ficción y realidad en su montaje. Desde un punto de vista estructural, La noche de Tlatelolco se centra en la narración de un personaje que mezcla su vida con la vida en comunidad. Junto a esta narración, hay una exposición de testimonios, cartas, poemas, fotografías que se remontan al día de la masacre, haciendo caminar al lector por un mosaico de voces, las cuales, poco a poco, construyen el panorama de los hechos. Este libro de testimonios, tanto de los que estaban en contra de las manifestaciones como de los que estaban a favor, está dividido en tres partes. Veamos cómo se construyen cada una: Primera parte Se exponen distintas voces – estudiantes, sacerdotes, profesores, obreros, líderes políticos, militares – que abordan el movimiento estudiantil de 1968, explicando sus aspectos históricos y el contexto político y cultural de las manifestaciones de ese año. Las voces multifacéticas describen posiciones políticas y formas de ver la sociedad que dan al lector un panorama contado bajo diferentes puntos de vista. Segunda parte Se centra específicamente en el 2 de octubre de 1968, día de la masacre en la Plaza de Las Tres Culturas de la unidad habitacional Nonoalco, en Tlatelolco. Allí se concentraron 10 mil personas de todas las edades, baleadas por la policía, que empezó a disparar y mató a mucha gente. Tercera parte Está compuesta por testimonios de estudiantes que se realizan en posterioridad a los hechos. Son testimonios recogidos a modo de historia oral, que l i d l hi t i l lif í El lector tiene acceso a un antes, durante y después de los hechos, correspondiente a las tres partes del libro, que muestra el ambiente de alegría vivido en la reunión estudiantil, el asombro por la masacre y, posteriormente, la intención de todos de nunca más olvidar el hecho. Sin embargo, no es un revoltijo inconexo de reportajes. El montaje realizado por Poniatowska demuestra una capacidad estructural para construir una narrativa creciente, llena de recortes y tramas, los cuales forman la atmósfera que impregna los hechos. Hay testimonios y otros géneros textuales que se atribuyen a personas reales. Los fragmentos se exponen para que el lector, a través del panorama de voces, pueda componer un gran cuadro polifónico de la realidad social antes, durante y después de la masacre. La obra de Elena Poniatowska Vamos a conocer más sobre el contexto y las principales características de la obra de Elena Poniatowska, destacando el aspecto autoficciona y el tema de lo femenino. Falta poco para lograr tus objetivos. compone el mosaico de la historia en la polifonía de voces narrativas. Vamos a practicar algunos conceptos? Cuestión 1 En la escritura de Elena Poniatowska, Parabéns! A alternativa C está correta. Elena Poniatowska construye una autoficción, en la que crea personajes en estrecha relación consigo misma. A la vez, a través de la memoria, activa en el lector el descubrimiento de importantes hechos sociales e históricos de México. La autora creó fuertes personajes femeninos que desmintieron la imagen tradicional de la mujer en México. Cuestión 2 A las tensiones literarias se resuelven, creando una verdad científica. B las imágenes predominantes son de representaciones sociales de la Ciudad de México. C las obras tematizan la condición de la mujer en México. D la atención se centra en las descripciones del paisaje. E la narrativa excluye los problemas sociales e de las mujeres. Es correcto afirmar que Elena Poniatowska Parabéns! A alternativa E está correta. Elena Poniatowska mezcla la escritura literaria con el estilo periodístico, utilizando métodos antropológicos para construir sus personajes. Su producción es bastante prolífica y contiene cuentos, reportajes y varias novelas con rasgo semiautobiográfico o autoficcional. Consideraciones �nales Hemos visto lo creativa y singular que puede ser la literatura hispanoamericana. Si bien recibe influencias, las condiciones específicas de América hicieron que sus escritores desarrollaran A escribió informes considerados novelas. B sufrió influjo del surrealismo y creó el realismo fantástico en México. C perteneció a la generación del realismo mágico en el contexto de Hispanoamérica. D estuvo influida por los preceptos de la ilustración libertaria europea. E escribió una intensa producción literaria en forma de novelas autoficcionales. soluciones estéticas también diferenciadas, lo que contribuyó a la renovación de la literatura mundial. En el trasfondo de esta singularidad, está la necesidad de prestar atención a la composición cultural mestiza de nuestra cultura, así como la búsqueda de una identidad hispanoamericana que se diferencie de la mera reproducción de modelos impuestos por los colonizadores españoles o por la fuerza de la cultura artística europea. Contrario a la mera pasividad, autores como Jorge Icaza, Miguel Ángel Asturias, Alejo Carpentier y Elena Poniatowska supieron construir, a partir de influencias anteriores, literaturas atentas a las especificidades sociales de cada país, respetando y difundiendo las matrices culturales precolombinas, así como la influencia africana en la creación de tramas que lanzaron otra mirada a la composición del relato. La literatura de estos autores contribuyó a reconstruir la historia a partir de visiones desacreditadas por la historia oficial, como la de las mujeres, los indígenas y los negros. Crónica y cuento en Hispanoamérica Escucha ahora el podcast sobre el género novela en Hispanoamérica, destacando la obra de Icaza, Asturias, Carpentier y Poniatowska. Explora + Ve el video Contrapunto: Miguel Ángel Asturias – Leyendas de Guatemala, disponible en el canal FlacsoRadio, en YouTube. Ve la entrevista Alejo Carpentier a fondo – edición completa y restaurada, con presentación de J. Soler Serrano, disponible en el canal Editrama, en YouTube. Ve el video Elena Poniatowska revela su método para escribir, disponible en el canal de Nmas, en YouTube. Lee el artículo Alumbrar-se: realismo mágico e resistência às ditaduras na América Latina, de Gretha Leite Maia, disponible en la Revista Internacional de Direito e Literatura. Referencias ASTURIAS, M. A. El papa verde. Buenos Aires: Editorial Losada, 1954. ASTURIAS, M. A. Leyendas de Guatemala. 2. ed. Buenos Aires: Editorial Losada, 1967. ICAZA, J. Huasipungo. Caracas: Fundación Editorial el Perro y la Rana, 2006. Material para download Clique no botão abaixo para fazer o download do conteúdo completo em formato PDF. Download material O que você achou do conteúdo? javascript:CriaPDF() Relatar problema
Compartir