Vista previa del material en texto
2 D D P D R1 MOTOR 9 - 1 MOTOR TABLA DE MATERIAS página página .5L VM DIESEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 página MOTOR 5.2L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2.5L VM DIESEL TABLA DE MATERIAS página ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 2 EMPUJADORES HIDRAULICOS. . . . . . . . . . . . . . . 2 IAGNOSIS Y COMPROBACION DIAGNOSIS DE SERVICIO— PRESTACIONES—DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DIAGNOSIS DE SERVICIO—DIESEL— MECANICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RUIDO DE EMPUJADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO SERVICIO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ESMONTAJE E INSTALACION SOPORTES DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 MOTOR 2.5L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 TAPA DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . 28 EMPUJADORES HIDRAULICOS. . . . . . . . . . . . . . 29 BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS . . . . 30 MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 CULATA DE CILINDROS DEL MOTOR . . . . . . . . . 31 AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. . . . . . . . . . 36 JUNTA DE ACEITE DE LA TAPA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . 37 TAPA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION . . . . 37 ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . 40 COLECTOR DE ACEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 BOMBA DE VACIO INTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . 40 VALVULA DE DESCARGA DE PRESION DE LA BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE Y ENFRIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS . . . . . . . . . 43 CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO . . . . . . . . 46 COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL. . . . . 48 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE EMPUJADORES HIDRAULICOS. . . . . . . . . . . . . . 51 LIMPIEZA E INSPECCION CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS . . . . 52 CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS . . . . . . . . . 53 CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO . . . . . . . . 54 BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . 55 ESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . . . . . . . . 57 HERRAMIENTAS ESPECIALES HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . 58 D F I D e m i m s E D c d p c 3 ( m c p l n ( a s r m e p e 9 - 2 2.5L VM DIESEL R1 ESCRIPCION Y UNCIONAMIENTO DENTIFICACION DEL MOTOR ESCRIPCION El código del modelo y número de serie del motor stán grabados en el lado izquierdo del bloque del otor, inmediatamente debajo del tubo de la varilla ndicadora de aceite (Fig. 1). El código del motor del odelo R1 2.5L es DD85C seguido por un número de erie de 5 dígitos. MPUJADORES HIDRAULICOS ESCRIPCION Antes de desmontar cualquier pieza del motor para orregir un ruido de empujador, compruebe la presión e aceite. Si el vehículo no dispone de indicador de resión de aceite, instale un indicador fiable en el onjunto de transmisor de presión. Con el motor a .000 RPM, la presión debería estar entre 4 barias 50 psi). Compruebe el nivel de aceite después de que el otor haya alcanzado su temperatura normal de fun- ionamiento. Una vez transcurridos 5 minutos para ermitir que el nivel de aceite se estabilice, verifique a varilla indicadora. El nivel de aceite en el colector unca debe estar por encima de la marca FULL lleno) ni por debajo de la marca ADD OIL (agregar ceite). Cualquiera de estas dos condiciones podrían er responsables de que los empujadores produzcan uido: NIVEL DE ACEITE ALTO Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la arca FULL, es posible que las bielas se sumerjan n el aceite. Cuando el motor está en marcha, esto uede crear espuma en el colector de aceite. La spuma del colector de aceite se transferirá a los Fig. 1 Localización del código del motor empujadores hidráulicos a través de la bomba de aceite haciendo que éstos pierdan recorrido y propi- ciando que las válvulas hagan ruido al asentarse. NIVEL DE ACEITE BAJO Un nivel bajo de aceite puede propiciar que entre aire en la bomba de aceite. Cuando el aire se trans- fiere a los empujadores, éstos pierden recorrido pro- piciando que las válvulas hagan ruido al asentarse. Cualquier filtración de aire en el lado de admisión de la bomba de aceite que pueda generar la entrada de aire provocará la misma acción del empujador. Com- pruebe el sistema de lubricación desde el filtro de admisión hasta la cubierta de la bomba, incluyendo la tapa de retén de la válvula de descarga. Cuando el ruido de empujadores es debido a aireación, puede ser intermitente o constante, y por lo general será más de un empujador el que produzca ruido. Una vez regulado el nivel de aceite y corregidas las fugas, haga funcionar el motor en ralentí rápido durante el tiempo necesario como para permitir que se purgue todo el aire del interior de los empujadores. Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5L (2499 cc) Hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92,00 Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94,00 Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21:1 Vacío en ralentí . . . . . . . . . 600 mm/Hg (23,6 In/Hg) Tensión de la correa . Tensor automático 400/500 N Apertura del termostato . . . . . . . . . . . 80° C 6 2° C Amperaje del generador . . . . . . . . Denso 12V—95A Capacidad del sistema de refrigeración . . 9,5 Litros Capacidad de líquido de dirección asistida . . . . . . . . . . . . . 0,75 Litros Capacidad de aceite del motor . . . . . . 7,2 litros con cambio de filtro Sistema de distribución . . . . . Válvulas a la cabeza operadas por varillas empujadoras, con árbol de levas impulsado por engranaje en el cigüeñal. Admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro seco. Alimentación de combustible . . . . . . . . . . Bomba de excéntricas incorporada en la bomba de inyección. Sistema de combustible . . Inyección de combustible indirecta (cámara de precombustión). Ciclo de combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 tiempos Sistema de refrigeración . . . Refrigeración de agua. Bomba de inyección . . . . Bomba giratoria de mando electrónico. Lubricación . . . Lubricación a presión por la bomba giratoria, filtración de flujo total. Rotación del motor . . . . A la derecha visto desde la tapa delantera. Descripción del motor D D R1 2.5L VM DIESEL 9 - 3 IAGNOSIS Y COMPROBACION IAGNOSIS DE SERVICIO—PRESTACIONES—DIESEL CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES EL MOTOR NO GIRA O GIRA LENTAMENTE 1. El motor de arranque funciona, pero no hace girar el motor. 1. Retire el motor de arranque. Compruebe si algún diente del volante o un muelle del motor de arranque estuviera roto. 2. Giro limitado del cigüeñal. 2. Haga girar el motor para verificar la resistencia de giro. 3. Conexiones del circuito de arranque flojas o corroídas. 3. Limpie y ajuste las conexiones. 4. No funciona el conmutador de seguridad de punto muerto o el relé de motor de arranque. 4. Verifique el voltaje de alimentación del relé del motor de arranque y el funcionamiento correcto del conmutador de seguridad de punto muerto (si está equipado). Reemplace las piezas defectuosas. 5. Carga baja de la batería. 5. Compruebe el voltaje de la batería. Reemplace la batería si la carga no puede mantenerse. 6. No llega voltaje al solenoide del motor de arranque. 6. Verifique el voltaje aplicado al solenoide. Si fuese necesario, reemplace el solenoide. 7. No funciona el solenoide o el motor de arranque. 7. Reemplace el motor de arranque. EL MOTOR ARRANCA, PERO NO SE PONE EN MARCHA, NO HAY HUMO 1. No hay combustible en el depósito. 1. Llene el depósito de combustible. 2. El solenoide de corte de suministrode combustible eléctrico no funciona. 2. Compruebe si hay cables sueltos y verifique que el solenoide de combustible y el relé del solenoide estén funcionando. 3. Escape obstruido. 3. Elimine la obstrucción. 4. Filtro de combustible tapado. 4. Drene el separador de agua y combustible y reemplace el filtro de combustible. 5. Exceso de obstrucción de entrada de combustible. 5. Compruebe la obstrucción de la entrada de combustible. Corrija la causa. 6. La bomba de inyección no recibe combustible o el combustible está aireado. 6. Compruebe el flujo de combustible y purgue el sistema de combustible. 7. La bomba de inyección está desgastada o no funciona. 7. Compruebe visualmente el suministro con el inyector conectado externamente a una de las salidas de la bomba. Repare o reemplace la bomba si no se está suministrando combustible. 9 - 4 2.5L VM DIESEL R1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES DIFICULTAD DE ARRANQUE DEL MOTOR O NO ARRANCA Y SALE HUMO DEL ESCAPE 1. Procedimiento de arranque incorrecto. 1. El control del solenoide de corte de suministro de combustible debe estar en la posición de marcha. Asegúrese de que se está usando el procedimiento correcto. 2. Velocidad de arranque muy lenta. 2. (A) Verifique que la transmisión no esté acoplada. (B) Verifique la batería, el motor de arranque y revise si hay conexiones sueltas o corroídas. 3. Relé defectuoso de las bujías de calefactor de culatas de cilindros. 3. Compruebe que el sistema esté funcionando. Repare o reemplace las piezas que no funcionan. 4. Una o varias bujías de calefactor de culata de cilindros defectuosas. 4. Compruebe que el sistema esté funcionando. Repare o reemplace las piezas que no funcionan. 5. Aire de admisión insuficiente. 5. Inspeccione o reemplace el filtro y verifique si hay obstrucciones en el tubo de suministro de aire. DIFICULTAD DE ARRANQUE DEL MOTOR, O NO ARRANCA HUMO DEL ESCAPE (CONTINUACION) 6. Aire en el sistema de combustible o la alimentación de combustible es inadecuada. 6. Verifique el flujo que pasa a través del filtro y purgue el sistema. Localice y elimine la fuente de aire. 7. Combustible contaminado. 7. Verifique haciendo funcionar el motor con combustible limpio proveniente de un depósito de uso temporal. Verifique la presencia de gasolina. Drene y enjuague el depósito de combustible. Reemplace el filtro de separador de combustible y agua. 8. Malla del combustible tapada. 8. Verifique la malla de combustible. 9. Uno o varios inyectores desgastados o no funcionan correctamente. 9. Verifique y reemplace los inyectores que no funcionan correctamente. 10. La bomba de inyección está desgastada o no funciona. 10. Compruebe visualmente el suministro de combustible con el inyector conectado externamente a una de las salidas de la bomba. Repare o reemplace la bomba si no se está suministrando combustible. 11. Bomba de inyección fuera de tiempo. 11. Verifique la sincronización de la bomba (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). 12. La compresión del motor es baja. 12. Verifique la compresión para identificar el problema. 13. Arbol de levas fuera de tiempo. 13. Compruebe la distribución del árbol de levas. R1 2.5L VM DIESEL 9 - 5 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES EL MOTOR ARRANCA PERO NO SE MANTIENE EN MARCHA 1. Relé defectuoso de las bujías de calefactor de culatas de cilindros. 1. Compruebe que el sistema esté funcionando. Repare o reemplace las piezas que no funcionan. 2. Una o varias bujías de calefactor de culata de cilindros defectuosas. 2. Compruebe que el sistema esté funcionando. Repare o reemplace las piezas que no funcionan. 3. Aire de admisión o sistema de escape restringido. 3. Verifique visualmente si hay obstrucción en el sistema de escape y revise la admisión de aire. 4. Aire en el sistema de combustible o el suministro de combustible no es adecuado. 4. Compruebe el flujo que pasa a través del filtro y purgue el sistema. Localice y elimine la fuente de aire. 5. Combustible ceroso debido a las condiciones climáticas extremadamente frías. 5. Verifique la condición revisando el filtro de combustible. Limpie el sistema y utilice combustible climatizado. Reemplace el filtro de separador de combustible y agua. Verifique si el calefactor de combustible está funcionando correctamente. 6. Combustible contaminado. 6. Verifíquelo haciendo funcionar el motor con combustible limpio de un depósito de uso temporal. Verifique la presencia de gasolina. Reemplace el filtro de separador de combustible y agua. ACELERACION INVOLUNTARIA (CAMBIO DE VELOCIDAD) 1. Si la condición sucede en ralentí, la velocidad de ralentí se establece en baja para los accesorios. 1. Regule la velocidad de ralentí. 2. Fuga de combustible de alta presión. 2. Inspeccione y corrija las fugas en los conductos de alta presión y arandelas selladoras de conexión y válvula de suministro. 3. Uno o varios inyectores desgastados o no funcionan correctamente. 3. Verifique y reemplace los inyectores que no funcionan. 4. La bomba de inyección no funciona correctamente. 4. Reemplace la bomba de inyector. RALENTI BRUSCO (ENCENDIDO IRREGULAR O SACUDIDAS DEL MOTOR) 1. Si el motor está frío, el relé de bujía incandescente en la bujía(s) está averiado. 1. Consulte localización y resolución de averías para las bujías de calefactor de culata de cilindros (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). 2. Soportes del motor dañados o sueltos. 2. Repare o reemplace los soportes. 3. Fugas de combustible de alta presión. 3. Corrija las fugas en los conductos de alta presión, las conexiones o las válvulas de distribución. 4. Aire en el sistema de combustible. 4. Purgue el sistema de combustible y elimine la fuente de entrada de aire. 5. Válvula de aguja pegada en un inyector. 5. Verifique y reemplace el inyector que tiene la válvula de aguja pegada. 9 - 6 2.5L VM DIESEL R1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES EL MOTOR FUNCIONA DE FORMA BRUSCA 1. Conductos de inyección de combustible con fugas. 1. Corrija las fugas en los conductos de alta presión, las conexiones, las arandelas sellantes de los inyectores o las válvulas de distribución. 2. Aire en el combustible o el suministro de combustible es inadecuado. 2. Verifique el flujo que pasa a través del filtro y purgue el sistema. Localice y elimine la fuente de aire. 3. Combustible contaminado. 3. Verifíquelo haciendo funcionar el motor con combustible limpio de un depósito de suministro de uso temporal. Verifique la presencia de gasolina. Reemplace el filtro de separador de combustible y agua. 4. Funcionamiento incorrecto de la válvula. 4. Compruebe si hay alguna varilla empujadora doblada y ajuste las válvulas. Reemplace la varilla empujadora, si fuera necesario. 5. Distribución de la bomba de inyección incorrecta. 5. Verifique la sincronización de la bomba (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). 6. Los inyectores no funcionan correctamente. 6. Reemplace los inyectores que no funcionan. 7. Bomba de inyección defectuosa (válvula de distribución). 7. Repare o reemplace la bomba de inyección. 8. Arbol de levas fuera de sincronización. 8. Compruebe y corrija la alineación de la distribución del tren de engranajes. 9. Arbol de levas o empujadores dañados. 9. Inspeccione la elevación de válvula del árbol de levas. Reemplace el árbol de levas y los empujadores. 10. El avance de distribución automático no funciona. 10. Verifique la bomba de inyección. Verifique el sensor de inyector de combustible en el inyector del cilindro número 1. LAS R.P.M. DEL MOTOR NO ALCANZAN LA VELOCIDAD ESTIPULADA 1. Sobrecarga del motor. 1. Verifique la velocidad alta de ralentí sin carga. Investigue el funcionamiento para asegurarse de que se está usando el cambio de velocidad correcto. 2. El tacómetro no funciona correctamente. 2. Verifique la velocidad del motor con el tacómetro manual, corrija segúnse requiera. 3. Suministro de combustible incorrecto. 3. Compruebe el flujo de combustible que pasa a través del sistema para encontrar el motivo del suministro de combustible inadecuado, corrija según sea necesario. 4. Fuga de los controles de aire y combustible. 4. Compruebe y repare la fuga. Verifique si hay obstrucción en la tubería de control de aire y combustible. R1 2.5L VM DIESEL 9 - 7 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES LAS R.P.M. DEL MOTOR NO ALCANZAN LA VELOCIDAD ESTIPULADA (CONTINUACION) 6. La bomba de inyección no funciona correctamente. 6. Repare o reemplace la bomba de inyección. BAJA POTENCIA 1. La palanca de control de combustible no se desplaza a mariposa del acelerador totalmente abierta. 1. Compruebe y corrija de modo que el recorrido sea de tope a tope. 2. Nivel de aceite alto. 2. Compruebe y corrija el nivel de aceite. 3. Motor sobrecargado. 3. Verifique si se suman cargas de los accesorios o unidades accionadas, frenos con resistencia y otras modificaciones en las cargas del vehículo. Repare o reemplace según sea necesario. 4. Respuesta lenta de la mariposa del acelerador causada por un tubo de control de aire obstruido o con fuga en la bomba. 4. Verifique si hay fugas y obstrucciones. Apriete las conexiones. Repare o reemplace la bomba si los controles no están funcionando. 5. Flujo de aire de admisión inadecuado. 5. Inspeccione y reemplace el elemento del depurador de aire. Verifique si hay otras obstrucciones. 6. Suministro de combustible incorrecto. Aire en el combustible. 6. Verifique el flujo que pasa por el filtro para localizar la fuente de la obstrucción. Compruebe la presión de combustible y vea si hay obstrucción en la entrada. 7. Obstrucción excesiva en el escape. 7. Compruebe y corrija la obstrucción en el sistema de escape. 8. Temperatura del combustible alta. 8. Verifique que el calefactor de combustible esté apagado cuando el motor está caliente. Verifique si hay tubos de drenaje de combustible obstruídos. Repare o reemplace según sea necesario. 9. Combustible de baja calidad o combustible contaminado con gasolina. 9. Verifíquelo haciendo funcionar el motor con combustible limpio de un depósito de uso temporal. Verifique la presencia de gasolina. Reemplace el filtro de separador de combustible y agua. 10. Fuga de aire entre el turboalimentador y el múltiple de admisión. 10. Compruebe y corrija las fugas en las mangueras, las juntas, el enfriador de aceite de carga y alrededor de los tornillos de instalación sin cabeza o alrededor de los orificios de la cubierta del múltiple. 11. Fuga de escape en el múltiple o el turboalimentador. 11. Compruebe y corrija las fugas de las juntas del múltiple o del turboalimentador. Si el múltiple está cuarteado, reemplácelo. 9 - 8 2.5L VM DIESEL R1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES 12. El turboalimentador no funciona correctamente. 12. Inspeccione y reemplace el turboalimentador. 13. Funcionamiento de la compuerta de salida de gases de escape. 13. Verifique el funcionamiento de la compuerta de salida de gases de escape. 14. La válvula no funciona. 14. Verifique si hay una varilla empujadora doblada, reemplácela si fuera necesario. 15. Los inyectores están desgastados o no funcionan correctamente. 15. Verifique y reemplace los inyectores. 16. Distribución de la bomba de inyección incorrecta. 16. Verifique la distribución de la bomba de inyección (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). 17. La bomba de inyección no funciona correctamente. 17. Repare o reemplace la bomba de inyección. EXCESO DE HUMO DEL ESCAPE 1. El motor está funcionando muy frío (humo blanco). 1. Consulte si la temperatura está por debajo de lo normal en la localización y resolución de averías (consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración). Inspeccione si las bujías del calefactor de culata de cilindros están funcionando correctamente. 2. Procedimiento de arranque incorrecto (humo blanco). 2. Utilice el procedimiento de arranque correcto. 3. Suministro de combustible inadecuado. 3. Compruebe la presión de suministro de combustible y la obstrucción de la entrada. 4. Distribución de la bomba de inyección. 4. Compruebe y regule la bomba (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). 5. Aire de admisión inadecuado. 5. Revise y cambie el filtro de aire. Revise si hay otras obstrucciones. Verifique si hay obstrucciones en el enfriador de aire de carga. 6. Fuga de aire entre el turboalimentador y el múltiple de admisión. 6. Compruebe y corrija las fugas en el tubo de cruce de aire, las mangueras, las juntas, los tornillos de instalación sin cabeza o alrededor de los orificios de la cubierta del múltiple. 7. Fuga de escape en el múltiple o el turboalimentador. 7. Compruebe y corrija las fugas de las juntas del múltiple o del turboalimentador. Si el múltiple está cuarteado, reemplácelo. 8. El turboalimentador no funciona correctamente. 8. Revise y reemplace el turboalimentador. 9. Los inyectores no funcionan correctamente. 9. Verifique y reemplace los inyectores que no funcionan. 10. La bomba de inyección no funciona correctamente o tiene exceso de combustible. 10. Repare o reemplace la bomba de inyección. 11. Los aros de pistón no sellan (humo azul). 11. Realice la comprobación de escape de gases de cilindro. Corrija según se requiera. R1 2.5L VM DIESEL 9 - 9 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES EL MOTOR NO SE APAGA 1. El solenoide de corte de suministro de combustible no funciona. 1. Verifique y reemplace el solenoide de corte de suministro de combustible. 2. El motor funciona con gases absorbidos dentro de la admisión de aire. 2. Verifique la fuente de los gases en los conductos de admisión de aire. ADVERTENCIA: En caso de un embalamiento del motor debido a gases inflamables de salpicaduras de gasolina o fugas de aceite del turboalimentador que son succionadas por el motor, primero apague el interruptor de encendido del motor, a continuación utilice un extintor de incendios de CO2 y dirija el chorro por debajo del parachoques delantero para eliminar la alimentación de oxígeno. La admisión de aire del motor se sitúa detrás del parachoques en el lado del acompañante. El extintor de incendios debe dirigirse a ese lugar en las condiciones de corte de emergencia. 3. Funcionamiento incorrecto de la bomba de combustible 3. Repare o reemplace la bomba de inyección de combustible. 9 - 10 2.5L VM DIESEL R1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE POR ENCIMA DE LO NORMAL 1. Nivel de refrigerante bajo. 1. Compruebe el nivel de refrigerante. Añada refrigerante, si fuera necesario. Localice y corrija la fuente de la pérdida del refrigerante, (consulte el grupo 7, Refrigeración). 2. El tapón de presión es incorrecto o no funciona correctamente. 2. Reemplace el tapón por uno que sea adecuado para el sistema. 3. Correa de transmisión suelta en el ventilador de la bomba de agua. 3. Verifique y reemplace la correa o el tensor de la correa. 4. Flujo de aire al radiador inadecuado. 4. Compruebe y repare el núcleo del radiador, la cubierta del ventilador y la transmisión viscosa del ventilador, según sea necesario. 5. Aletas del ventilador tapadas. 5. Utilice aire comprimido para eliminar la suciedad de las aletas. 6. Manguera del radiador aplastada. 6. Reemplace la manguera. Verifique el funcionamiento del tapón del depósito de refrigerante, (consulte el grupo 7, Depósitos de refrigeración). 7. El indicador y el sensor de temperatura no funcionan correctamente. 7. Verifique que el indicador y el sensor de temperatura sean precisos. Reemplace el indicador y el sensor, si estuvieran defectuosos. 8. El termostato no funciona correctamente, no es el adecuado o no existe. 8. Verifique y reemplace el termostato. 9. Aire en el sistema de refrigeración. 9. (A) Asegúrese de que no se excedala estipulación de llenado y se instale el termostato ventilado correcto. (B) Verifique si hay abrazaderas de manguera sueltas. Apriételas si están flojas. (C) Si la aireación continúa, verifique si hay una pérdida de compresión a través de la junta de la culata. 10. La bomba de agua no funciona. 10. Verifique y reemplace la bomba de agua. 11. Distribución de la bomba de inyección incorrecta. 11. Verifique que las marcas de distribución de la bomba quedan alineadas. Compruebe la sincronización de la bomba de inyección (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). 12. Bomba de inyección con exceso de combustible. 12. Repare o reemplace la bomba de inyección. 13. Conductos tapados en el radiador, la culata, la junta de la culata o el bloque. 13. Lave el sistema y llene con refrigerante limpio. 14. Motor sobrecargado. 14. Verifique que no se haya excedido la estipulación de carga del motor. D R1 2.5L VM DIESEL 9 - 11 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE POR DEBAJO DE LO NORMAL 1. Demasiado aire circulando a través del radiador. 1. Compruebe y repare la transmisión viscosa del ventilador, según se requiera. 2. Termostato incorrecto o contaminado. 2. Compruebe y reemplace el termostato. 3. El indicador o el sensor de temperatura no funcionan. 3. Verifique que el indicador y el sensor de temperatura sean precisos. En caso contrario, reemplace el indicador y el sensor. 4. No circula el refrigerante por el sensor de temperatura. 4. Verifique y limpie los conductos de refrigerante. IAGNOSIS DE SERVICIO—DIESEL—MECANICA CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION PRESION DE ACEITE DE LUBRICACION BAJA 1. Nivel de aceite bajo. 1. (A) Compruebe y llene con aceite de motor limpio. (B) Verifique si hay una fuga de aceite externa importante que podría reducir la presión. 2. Viscosidad del aceite delgada, diluida o de especificación errónea. 2. Verifique que se esté usando el aceite correcto. Compruebe si el aceite está diluido. Consulte Aceite de lubricación sucio (Diagnosis mecánica del motor). 3. El conmutador e indicador de presión no funciona correctamente. 3. Verifique que el conmutador de presión esté funcionando correctamente. En caso contrario, reemplace el conmutador e indicador. 4. Válvula de descarga pegada en posición abierta. 4. Verifique y reemplace la válvula. 5. Filtro de aceite tapado. 5. Cambie el filtro de aceite. Debe revisarse el intervalo de cambio del filtro de aceite. 6. Si se reemplazó el enfriador, los tapones para el transporte quedaron en el enfriador. 6. Compruebe y retire los tapones para el transporte. 7. Bomba de aceite desgastada. 7. Compruebe y reemplace la bomba de aceite. 8. Tubo de succión flojo o junta con fugas. 8. Compruebe y reemplace la junta. 9. Tapa de cojinete principal floja. 9. Verifique e instale un cojinete nuevo y apriete la tapa con la torsión correspondiente. 10. Cojinetes desgastados o los cojinetes instalados no son los correctos. 10. Inspeccione y reemplace la biela o los cojinetes principales. Compruebe y reemplace las boquillas de refrigeración del pistón. 11. Surtidor de aceite debajo del pistón desajustado en el portador principal. 11. Verifique la posición del surtidor de aceite. 9 - 12 2.5L VM DIESEL R1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION PRESION DE ACEITE DE LUBRICACION DEMASIADO ALTA 1. El conmutador e indicador de presión no funciona correctamente. 1. Compruebe que el conmutador de presión esté funcionando correctamente. De lo contrario, reemplace el conmutador e indicador. 2. El motor funciona demasiado frío. 2. Consulte Temperatura de refrigerante por debajo de lo normal (Diagnosis de prestaciones del motor). 3. Viscosidad del aceite demasiado espesa. 3. Asegúrese de que se esté usando el aceite correcto, (consulte el grupo 0, Lubricación y mantenimiento). 4. Válvula de descarga de presión pegada en posición cerrada o se atasca. 4. Verifique y reemplace la válvula. PERDIDA DE ACEITE DE LUBRICACION 1. Fugas externas. 1. Haga una inspección visual de las fugas de aceite. Repare según se requiera. 2. El cárter se ha llenado en exceso. 2. Verifique que se esté usando la varilla indicadora de aceite correcta. 3. Especificación o viscosidad del aceite incorrecta. 3. (A) Asegúrese de que se esté usando el aceite correcto. (B) Revise si la viscosidad se ha reducido por la dilución con el combustible. (C) Revise y reduzca los intervalos de cambio de aceite. 4. Fuga del enfriador de aceite. 4. Compruebe y reemplace el enfriador de aceite. 5. Escape de gases elevado que fuerzan la salida de aceite por el respiradero. 5. Verifique si en la zona del tubo de respiradero hay señales de pérdida de aceite. Realice las reparaciones necesarias. R1 2.5L VM DIESEL 9 - 13 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION PERDIDA DE ACEITE DE LUBRICACION (CONTINUACION) 6. Fuga de aceite del turboalimentador a la admisión de aire. 6. Inspeccione si en los conductos de aire hay evidencias del paso de aceite. Repare según se requiera. 7. Los aros de pistón no sellan (el motor consume el aceite). 7. Realice la comprobación de escape de gases de cilindro. Repare según se requiera. GOLPES DE COMPRESION 1. Aire en el sistema de combustible. 1. Drene el sistema de combustible (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). 2. Combustible de baja calidad o combustible sucio con agua o gasolina. 2. Verifíquelo haciendo funcionar el motor con combustible limpio de un depósito temporal. Limpie y lave los depósitos de suministro de combustible. Reemplace el separador de agua y combustible. 3. Motor sobrecargado. 3. Verifique que no se haya excedido la estipulación de carga del motor. 4. Distribución de la bomba de inyección incorrecta. 4. Compruebe y sincronice la bomba de inyección (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). 5. Los inyectores no funcionan correctamente. 5. Verifique y reemplace los inyectores que no funcionan. VIBRACION EXCESIVA 1. Soportes del motor sueltos o rotos. 1. Reemplace los soportes del motor. 2. Ventilador dañado o funcionamiento incorrecto de los accesorios. 2. Compruebe y reemplace los componentes que vibran. 3. El amortiguador de vibraciones no funciona correctamente. 3. Inspeccione y reemplace el amortiguador de vibraciones. 4. La transmisión viscosa del ventilador no funciona correctamente. 4. Inspeccione y reemplace la transmisión del ventilador. 5. Cojinete del generador desgastado o dañado. 5. Verifique y reemplace el generador. 6. Caja del volante desalineada. 6. Compruebe y corrija la alineación del volante. 7. Componente de potencia flojo o roto. 7. Inspeccione si el cigüeñal y las varillas presentan daños que provoquen un desequilibrio. Repare y reemplace según sea necesario. 8. Componentes del sistema de transmisión desequilibrados o desgastados. 8. Compruebe y repare los componentes del sistema de transmisión. R e l m h e N m e a d a e c c v r c t c j 9 - 14 2.5L VM DIESEL R1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación) CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION RUIDOS EXCESIVOS DEL MOTOR 1. Chirrido de la correa de seguridad, tensión insuficiente o carga anormalmente elevada. 1. Verifique el tensor automático e inspeccione la correa de transmisión. Asegúrese de que la bomba de agua, la polea tensora, la maza del ventilador y el generador giren libremente. 2. Fugas de aire de admisión o de escape. 2. Consulte Exceso de humo del escape (Diagnosis de prestaciones del motor). 3. Ruido del turboalimentador. 3. Verifique si el impulsor del turboalimentador y la rueda de la turbina hacen contacto con la caja. Repare y reemplace según sea necesario. 4. Ruido del tren de engranajes. 4. Haga una inspección visual y mida la holgura entre dientes de engranaje. Reemplace los engranajes según sea necesario. 5. Golpes de la función de potencia. 5. Verifique y reemplace la varilla y los cojinetes principales.EL GENERADOR NO CARGA O LA CARGA ES INSUFICIENTE 1. Batería floja o corroída. 1. Limpie y apriete la conexión de la batería. 2. La correa del generador patina. 2. Verifique y reemplace el tensor automático de la correa. Verifique y reemplace y ajuste la correa. 3. La polea del generador está suelta en el eje. 3. Apriete la polea. 4. El generador no funciona correctamente. 4. Verifique y reemplace el generador. UIDO DE EMPUJADORES (1) Para determinar la fuente del ruido de los mpujadores, haga funcionar el motor en ralentí con as tapas de la culata de cilindros desmontadas. (2) Intente detectar ruidos de empujador en cada uelle de válvula o balancín. El ruido de empujador ará vibrar o funcionar de forma brusca el muelle y/o l balancín afectado. OTA: Las guías de válvulas desgastadas o los uelles desalineados a menudo se confunden con mpujadores ruidosos. En este caso, el ruido puede mortiguarse aplicando presión lateral en el muelle e la válvula. Si el ruido no se reduce de forma preciable, puede asumirse que el ruido es del mpujador. Inspeccione si están desgastados los asquillos de las varillas empujadoras de los balan- ines y los extremos de las varillas empujadoras. (3) Los ruidos de los empujadores de válvulas arían desde un ruido ligero a un chasquido. Un uido ligero generalmente es provocado por una fuga on derrame excesivo sobre el vástago, o por el vás- ago parcialmente agarrotado en el cilindro del uerpo del empujador. Deberá reemplazarse el empu- ador. Un ruido fuerte es causado por una válvula de retención del empujador que no asienta adecuada- mente, o por partículas extrañas adheridas entre el vástago y el cuerpo del empujador. Esto provocará que el vástago se atasque en la posición más baja. Este golpe fuerte irá acompañado por una luz exce- siva entre el vástago de válvula y el balancín cuando la válvula se cierre. En cualquiera de los casos, debe- ría desmontarse el conjunto de empujadores para su inspección y limpieza. Durante el funcionamiento normal, el mecanismo de válvulas genera un ruido muy parecido a un ruido ligero de empujador. Debe tener la certeza de que son los empujadores los que producen ruido. Si parece que la causa del ruido proviene más bien de un empujador, probablemente no se trate de los empuja- dores. PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO SERVICIO DE VALVULAS Este procedimiento se lleva a cabo con el cilindro de motor desmontado del bloque. D d c v l j d r e L c v d l c I c a s m r t ( R l c m ( p R1 2.5L VM DIESEL 9 - 15 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) ESENSAMBLAJE (1) Retire la culata de cilindro del motor del bloque e cilindro. Consulte Desmontaje e instalación de la ulata de cilindros en esta sección. (2) Use la herramienta compresora de muelle de álvula y comprima cada muelle de válvula. (3) Retire los seguros, los retenes y los muelles de a válvula. (4) Use una piedra lisa Arkansas o una lima de oyero para eliminar toda rebaba de la parte superior el vástago de válvula, especialmente alrededor de la anura para los seguros. (5) Retire las válvulas y deposítelas en una rejilla n el mismo orden en que fueron retiradas. IMPIEZA DE VALVULAS (1) Limpie todos los depósitos de carbón de las ámaras de combustión, los orificios de válvula, los ástagos de válvula, las guías de vástagos y la cabeza e válvula. (2) Limpie todo el tizne y el material de junta de a superficie de junta maquinada de la culata de ilindros del motor. NSPECCION (1) Inspeccione si se observan cuarteaduras en las ámaras de combustión y los orificios de válvula. (2) Inspeccione si se observan cuarteaduras en el siento de escape. (3) Inspeccione si se observan cuarteaduras en la uperficie de junta en cada conducto de refrigerante. (4) Inspeccione si las cabezas de válvula están que- adas, cuarteadas o deformadas. (5) Inspeccione si los vástagos de válvula están ozados o doblados. (6) Reemplace las válvulas que muestren algún ipo de daño. (7) Compruebe la altura del muelle de válvula Fig. 2). ECTIFICACION DE VALVULAS (1) Con una rectificadora, rectifique el ángulo de as válvulas de admisión y escape según las especifi- aciones. (2) Después de la rectificación, debe quedar un argen mínimo de 4,52-4,49 mm (0,178-0,177 pulg.) Fig. 3). Si el margen es inferior a 4,49 mm (0,177 ulg.), la válvula debe reemplazarse. RECTIFICACION DEL ASIENTO DE VALVULA (1) Instale una guía del tamaño adecuado en el hueco de la guía de válvula. Rectifique el asiento de la válvula con una buena piedra de labrar, hasta alcanzar el ángulo indicado en las especificaciones. Elimine sólo el metal necesario para lograr una ter- minación lisa. (2) Para lograr el ancho de asiento indicado en las especificaciones, utilice piedras cónicas. ALZADA DE VALVULA La alzada de válvula es para mantener la relación de compresión adecuada. (1) Invierta la culata de cilindro. (2) Calce cada válvula en su guía de válvula correspondiente. (3) Utilice una regla de trazar y un calibrador de espesor (Fig. 4), compruebe la alzada de la cabeza de válvula: Alzada de la cabeza de válvula de entrada de 1,08 a 1,34 mm (0,042 a 0,052 pulg.) y alzada de vál- vula de escape de 0,99 a 1,25 mm (0,035 a 0,049 pulg.). (4) Si la alzada de cabeza de válvula no se ajusta a lo expresado anteriormente, descarte las válvulas ori- ginales, verifique la alzada con válvulas nuevas y corte nuevamente los encastres del asiento de la vál- vula para obtener la alzada correcta. CARGA en Kg ALTURA en mm ESTADO P1 0,00 H1 44,65 LONGITUD LIBRE P2 32-36 H2 38,60 VALVULA CERRADA P3 89-96 H3 28,20 VALVULA ABIERTA Fig. 2 Cuadro de muelles de válvulas G 9 - 16 2.5L VM DIESEL R1 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) UIAS DE VALVULA (1) Requisito de altura de las guías de válvula. (2) Medición A (Fig. 5): 13,50 - 14,00 mm. MEDIDA ADMISION ESCAPE A 7,940-7,960 7,922-7,940 B 8,00-8,015 8,000-8,015 C 1,08-1,34 0,990-1,250 +0,07 D 2,2 6 0.08 2,09 −0,09 E 1,80-2,20 1,65-2,05 F 2,73-3,44 2,45-3,02 G 41,962-41,985 35,964-35,987 H 42,070-42,086 36,050-36,066 I 7,14-7,19 7,00-7,05 L 3,11-3,26 3,10-3,25 Fig. 3 Especificaciones de válvulas ADMISION ESCAPE ADMISION ESCAPE MEDICION DE LA LUZ ENTRE LA GUIA Y EL VASTAGO DE VALVULA (1) Mida y registre el diámetro interno de las guías de válvula. El diámetro interno de la guía de válvula es de 8,0 a 8,015 mm (0,3149 a 0,3155 pulg.). (2) Mida los vástagos de válvula y registre los diá- metros. Diámetro de vástago de válvula de admisión 7,94 a 7,96 mm (0,3125 a 0,3133 pulg.). Diámetro de vástago de válvula de escape 7,92 a 7,94 mm (0,3118 a 0,31215 pulg.). (3) Reste el diámetro del vástago de válvula del diámetro interno de su guía de válvula correspon- diente para obtener la luz de vástago de válvula en la guía de válvula. La luz del vástago de válvula de admisión en la guía de válvula es de 0,040 a 0,075 mm (0,0015 a 0,0029 pulg.). La luz del vástago de válvula de escape en la guía de válvula es de 0,060 a 0,093 mm (0,0023 a 0,0036 pulg.). (4) Si la luz entre el vástago y la guía de válvula excede las tolerancias, deberán instalarse guías de válvula nuevas. Fig. 4 Comprobación de la alzada de válvula Fig. 5 Altura de guía de válvula D S D p d s d v c a I t a m A u R1 2.5L VM DIESEL 9 - 17 ESMONTAJE E INSTALACION OPORTES DEL MOTOR ESMONTAJE-LADO DERECHO (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Instale la horma de montaje de motor tipo uente (Fig. 6). Apoye el conjunto del motor. (3) Eleve el vehículo sobre un elevador. (4) Retire la tuerca del perno pasante del soporte el motor. No retire el perno en este momento. (5) Retire las tuercas de retén (2) del aislador del oporte del motor (Fig. 7). (6) Retire el perno de retén del adaptador del filtro e aceite. Retire el filtro de aceite y el adaptador del ehículo. (7) Baje el vehículo del elevador. (8) Eleve el lado derecho del motor lo suficiente omo para retirar del vehículo el perno pasante y el islador del soporte del motor. NSTALACION – LADO DERECHO (1) Coloque el soportedel motor en posición e ins- ale el perno pasante del soporte del motor. No lo priete en este momento. (2) Baje el conjunto del motor. Retire la horma de ontaje de motor tipo puente. (3) Eleve el vehículo sobre el elevador. (4) Instale el filtro de aceite y el adaptador. priete el perno del adaptador del filtro de aceite con na torsión de 50 N·m (37 lbs. pie). Fig. 6 Horma de montaje del motor tipo puente 1 – HORMA DE MONTAJE DEL MOTOR TIPO PUENTE (5) Instale las tuercas de retén (2) del aislador del soporte del motor (Fig. 8). Apriete las tuercas con una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie). (6) Apriete el perno pasante del soporte del motor con una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie). (7) Conecte el cable negativo de la batería. DESMONTAJE – LADO IZQUIERDO (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Instale la horma de montaje de motor tipo puente (Fig. 9). Apoye el conjunto del motor. (3) Eleve el vehículo sobre un elevador. (4) Retire la tuerca del perno pasante del soporte del motor. No retire el perno en este momento. (5) Retire las tuercas de retén (2) del aislador del soporte del motor (Fig. 10). (6) Baje el vehículo sobre el elevador. (7) Eleve el lado izquierdo del motor lo suficiente como para retirar del vehículo el perno pasante y el aislador del soporte del motor. INSTALACION – LADO IZQUIERDO (1) Coloque en posición el soporte del motor e ins- tale el perno pasante de dicho soporte. No lo apriete en este momento. Fig. 7 Tuercas de retén del soporte del motor derecho 1 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MOTOR DE ARRANQUE 2 – TUBO DE RETORNO DEL ACEITE DEL TURBOALIMENTADOR 3 – TUERCAS DE RETEN DE SOPORTE DEL MOTOR DERECHO 4 – SOPORTE DEL MOTOR DE ARRANQUE 5 – MOTOR DE ARRANQUE 9 - 18 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (2) Baje el conjunto del motor. Retire la horma de montaje de motor tipo puente. (3) Eleve el vehículo sobre un elevador. (4) Instale las tuercas de retén (2) del aislador del soporte del motor (Fig. 11). Apriete las tuercas con una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie). (5) Apriete el perno pasante del soporte del motor con una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie). (6) Conecte el cable negativo de la batería. MOTOR 2.5L DIESEL DESMONTAJE (1) Desconecte los cables negativo y positivo de la batería. (2) Recupere el refrigerante del sistema de refrige- ración. Para informarse del procedimiento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado. (3) Desenchufe el conector eléctrico de la luz del compartimiento del motor (Fig. 12). NOTA: Marque las posiciones de las bisagras en la plancha del capó a modo de referencia para la ins- talación. Fig. 10 Tuercas de retén del soporte izquierdo del motor 1 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DEL MOTOR 2 – TUERCAS DE RETEN DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA 3 – PERNOS DE RETEN DE LA MENSULA DEL SOPORTE DEL MOTOR 4 – BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA Fig. 8 Tuercas de retén del soporte del motor derecho 1 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MOTOR DE ARRANQUE 2 – TUBO DE RETORNO DEL ACEITE DEL TURBOALIMENTADOR 3 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DERECHO DEL MOTOR 4 – SOPORTE DEL MOTOR DE ARRANQUE 5 – MOTOR DE ARRANQUE Fig. 9 Horma de montaje de motor tipo puente 1 – HORMA DE MONTAJE DE MOTOR TIPO PUENTE R1 2.5L VM DIESEL 9 - 19 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (4) Con la ayuda de un asistente, retire los pernos de retén (4) del capó (Fig. 12) y retire el conjunto del capó. (5) Retire ambos brazos de limpiaparabrisas del vehículo. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 8K, Sistemas de limpiadores y lava- dores. (6) Desconecte la manguera del respiradero de la manguera de admisión de aire. (7) Desconecte la manguera de admisión de aire del depurador de aire y retire el conjunto del depura- dor de aire. (8) Eleve el vehículo sobre el elevador. (9) Retire el protector de salpicaduras inferior delantero. (10) Drene el sistema de refrigeración. Para infor- marse del procedimiento, consulte el grupo 7, Sis- tema de refrigeración. (11) Retire la manguera inferior del radiador del conjunto del motor. (12) Retire los pernos de retén (2) inferiores de la cubierta del ventilador. (13) Retire ambos pernos de retén del conducto de refrigerante del compresor y retire los conductos, tape las aberturas. (14) Baje el vehículo sobre el elevador. (15) Retire la rejilla del cubretablero (Fig. 13). Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 23, Carrocería. Fig. 13 Posición y orientación de la rejilla del cubretablero 1 – PASADORES DE EMPUJE 2 – TUERCAS DE RETEN DE LA REJILLA DEL CUBRETABLERO 3 – PASADORES DE EMPUJE 4 – REJILLA DEL CUBRETABLERO Fig. 11 Tuercas de retén del soporte izquierdo del motor 1 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DEL MOTOR 2 – TUERCAS DE RETEN DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA 3 – PERNOS DE RETEN DE LA MENSULA DEL SOPORTE DEL MOTOR 4 – BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA Fig. 12 Posición y orientación del capó 1 – PERNOS DE RETEN DEL CAPO 2 – LUZ DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 3 – CONECTOR ELECTRICO DE LA LUZ DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR d p d c a r a c r r d n n r b 9 - 20 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (16) Retire los pernos de retén del soporte superior el radiador (Fig. 14) y retire el soporte del vehículo. (17) Retire de la plancha de cierre delantera los ernos de soporte del condensador de A/A. (18) Retire el soporte del conducto de refrigerante el condensador de A/A. (19) Desconecte el conducto de refrigerante en el ondensador de A/A (Fig. 15). (20) Desconecte el conducto de refrigerante en el cumulador de A/A (Fig. 16). (21) Retire los pernos del soporte del conducto de efrigerante del soporte del generador y colector de gua. Retire los conductos de refrigerante del vehí- ulo. (22) Retire las mangueras de derrame de refrige- ante del depósito de refrigerante (Fig. 17). (23) Retire la manguera de suministro de refrige- ante del colector de agua (Fig. 17). (24) Desenchufe el conector eléctrico del solenoide e gases de recirculación de escape (EGR) (Fig. 17). (25) Desconecte los conductos de vacío del sole- oide de EGR (Fig. 17). (26) Desenchufe el conector eléctrico del sensor de ivel de refrigerante (Fig. 17). (27) Retire los pernos de retén del depósito de efrigerante desde el interior del panel del cubreta- lero. Fig. 14 Soporte superior del radiador 1 – PERNOS DE RETEN DEL SOPORTE SUPERIOR DEL RADIADOR 2 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA 3 – PERNOS DE RETEN DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL VENTILADOR 4 – MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR Fig. 15 Conductos de refrigerante en el condensador 1 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA 2 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE DE ALTA PRESION (DEL COMPRESOR) 3 – CONDENSADOR 4 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE LIQUIDO (AL EVAPORADOR) Fig. 16 Conducto de refrigerante en el acumulador 1 – SOLENOIDE DE GASES DE RECIRCULACION DE ESCAPE 2 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE EN EL ACUMULADOR DEL A/A r m y c c r m p ( t s l f c R1 2.5L VM DIESEL 9 - 21 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (28) Desconecte la manguera de suministro de efrigerante del depósito de refrigerante (Fig. 17). (29) Retire el depósito de refrigerante del vehículo. (30) Retire la manguera superior del radiador del otor (Fig. 18). (31) Desconecte y retire las mangueras de entrada salida del interenfriador. (32) Retire los (2) pernos de retén superiores de la ubierta del ventilador (Fig. 18). (33) Retire el radiador y el interenfriador como onjunto. (34) Retire la cubierta del ventilador. (35) Desconecte las mangueras de suministro de efrigerante del núcleo del calefactor del conjunto del otor. (36) Desenchufe los conectores eléctricos de la arte inferior del separador de agua y combustible Fig. 19). (37) Destrabe y desconecte los tubos de combus- ible (Fig. 19) de manera que se pueda retirar el eparador de agua y combustible. (38) Retire las tuercas de retén (2) del depósito de íquido de embrague (Fig. 19) y coloque el depósito uera del camino. (39) Retire del vehículo el separador de agua y ombustibley el soporte de montaje como conjunto. Fig. 17 Posición y orientación del depósito de refrigerante 1 – SOLENOIDE DE GASES DE RECIRCULACION DE ESCAPE 2 – PERNOS DE RETEN DEL DEPOSITO DE REFRIGERANTE 3 – MANGUERAS DE DERRAME DE REFRIGERANTE 4 – SENSOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE 5 – DEPOSITO DE REFRIGERANTE 6 – MANGUERAS DE SUMINISTRO DE REFRIGERANTE (40) Desconecte la manguera de suministro de vacío de servofreno del conjunto del motor (Fig. 19). (41) Retire el tapón del depósito de líquido de dirección asistida y sifone todo el líquido que sea posible. (42) Retire la manguera de presión de líquido de dirección asistida de la bomba de dirección asistida. (43) Retire la manguera de suministro de líquido de dirección asistida de la bomba de dirección asis- tida. (44) Retire la manguera inferior del radiador del conjunto del motor. (45) Retire la tapa del centro de distribución de tensión y retire el cable de alimentación de 12 voltios del extremo del cable positivo de la batería. (46) Retire el cable de masa de la carrocería pro- veniente del extremo del cable negativo de la batería. (47) Desconecte todo el cableado restante del motor que proviene del conjunto del motor. (48) Eleve el vehículo sobre el elevador. (49) Drene el líquido de transmisión. Para infor- marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 21, Transmisión. Fig. 18 Pernos de retén superiores de la cubierta de ventilador 1 – PERNOS DE RETEN DEL SOPORTE SUPERIOR DEL RADIADOR 2 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA 3 – PERNOS DE RETEN SUPERIORES DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR 4 – MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR N r e q l R t n s P c i e v e e 9 - 22 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) OTA: Marque la posición del eje propulsor en elación con la pestaña gemela del eje trasero. El je propulsor debe instalarse en la misma posición ue estaba antes de desmontarlo. (50) Retire los pernos de retén (4) de la fijación de a articulación universal del piñón del eje trasero. etire el eje propulsor de la pestaña gemela del eje rasero y aplique una cinta sobre las tapas de coji- ete de la articulación universal para sostenerlas en u sitio. RECAUCION: Envuelva con cinta las tapas de ojinete de la articulación universal en su sitio para mpedir que las tapas de cojinete se caigan. (51) Retire las tuercas de retén (4) del cojinete del je central y retire el conjunto del eje propulsor del ehículo. (52) Retire las tuercas de retén (2) del tubo de ntrada del sistema de escape. (53) Retire el perno del soporte del sistema de scape de la cubierta del conversor del embrague. Fig. 19 Posición y orientación del separador de agua y combustible 1 – TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE (DEL DEPOSITO) 2 – TUERCAS DE RETEN DEL DEPOSITO DE LIQUIDO DE EMBRAGUE HIDRAULICO 3 – CONJUNTO DE SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE 4 – CONECTORES ELECTRICOS DEL SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE 5 – MANGUERA DE SUMINISTRO DE VACIO DEL SERVOFRENO 6 – TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE 7 – TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (AL DEPOSITO) (54) Retire la tuerca del soporte del sistema de escape del travesaño de soporte de la transmisión (Fig. 20). (55) Retire las tuercas de retén (2) del cilindro hidráulico del embrague (Fig. 21). Retire el cilindro hidráulico extrayéndolo de los espárragos de instala- ción de forma recta. (56) Retire las tuercas de retén (4) del soporte de la transmisión del travesaño de la transmisión (Fig. 20). (57) Coloque un gato de transmisión y eleve el con- junto de la transmisión lo suficiente como para per- mitir que el travesaño se deslice derecho hacia atrás. (58) Retire el perno de retén de soporte del tubo de combustible del lado izquierdo del travesaño de soporte de la transmisión. (59) Retire los pernos de retén del travesaño de soporte de la transmisión. Deslice el travesaño hacia atrás todo lo que sea posible. (60) Baje el conjunto de la transmisión lo sufi- ciente como para acceder los pernos de retén del cam- biador. (61) Retire los pernos de retén (4) del cambiador (Fig. 22). (62) Retire los pernos de retén (2) del sensor de fallo del encendido de la cubierta del conversor del embrague. Fig. 20 Localización del soporte del sistema de escape 1 – TUERCA DE RETEN SOPORTE DEL SISTEMA DE ESCAPE 2 – TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR 3 – TRANSMISION 4 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DE TRANSMISION n R1 2.5L VM DIESEL 9 - 23 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (63) Asegúrese de que todos los cables estén desco- ectados del conjunto de la transmisión. Fig. 21 Cilindro hidráulico de embrague 1 – TUERCAS DE RETEN DEL CILINDRO HIDRAULICO 2 – CILINDRO HIDRAULICO DEL EMBRAGUE HIDRAULICO 3 – TRANSMISION 4 – CONDUCTO DE SUMINISTRO DE LIQUIDO Fig. 22 Pernos retén del cambiador 1 – PERNOS RETEN DEL CONJUNTO DE CAMBIADOR 2 – TRANSMISION (64) Retire los pernos de retén de la cubierta de conversor del embrague. Empuje la transmisión en forma recta hacia atrás hasta que el eje impulsor deje a la vista el conjunto del embrague. Retire la transmisión del vehículo. (65) Retire las tuercas de retén de los aisladores del soporte izquierdo y derecho del motor (Fig. 23). (66) Baje el vehículo sobre el elevador. NOTA: Eleve el motor únicamente sosteniéndolo de los soportes para la elevación instalados de fábrica. (67) Posicione el dispositivo de elevación de motor y eleve el motor de su compartimiento. INSTALACION (1) Instale el conjunto del motor ensamblado en el compartimiento del motor. Asegúrese de que los per- nos espárragos de instalación de aisladores de soporte del motor se inserten a través de los soportes del larguero del bastidor. (2) Retire el dispositivo de elevación del motor. Instale una horma de montaje de motor, si fuera necesario. (3) Eleve el vehículo sobre el elevador. Fig. 23 Tuercas de retén del soporte derecho del motor 1 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MOTOR DE ARRANQUE 2 – TUBO DE RETORNO DEL ACEITE DEL TURBOALIMENTADOR 3 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DERECHO DEL MOTOR 4 – SOPORTE DEL MOTOR DE ARRANQUE 5 – MOTOR DE ARRANQUE s t l e N N c e t c n 2 l s c s s ( e l 9 - 24 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (4) Instale las tuercas de retén de aislador del oporte izquierdo y derecho del motor. Apriete las uercas con una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie). (5) Coloque el conjunto de la transmisión e instale os pernos de retén de la cubierta de conversor del mbrague. Apriete los pernos con una torsión de 88 ·m (65 lbs. pie). OTA: En esta instancia no instale el perno de la ubierta del conversor que va en posición de las 3 n punto. Este perno se utiliza para sujetar el sis- ema de escape. (6) Instale el sensor de fallo de encendido en la ubierta del conversor del embrague. Apriete los per- os con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). (7) Instale el cambiador en la transmisión (Fig. 4). Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m (20 bs. pie). (8) Conecte todos los cables en la transmisión en us posiciones originales. (9) Eleve el conjunto de la transmisión lo sufi- iente como para colocar el travesaño de soporte tra- ero. (10) Instale el travesaño de soporte de la transmi- ión. Apriete los pernos con una torsión de 65 N·m 48 lbs. pie). (11) Instale el soporte del tubo de combustible en l travesaño de soporte de la transmisión. (12) Instale las tuercas de retén (4) del soporte de a transmisión en el travesaño de soporte de la trans- Fig. 24 Pernos retén del cambiador 1 – PERNOS RETEN DEL CONJUNTO DE CAMBIADOR 2 – TRANSMISION misión (Fig. 25). Apriete las tuercas con una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie). (13) Instale el cilindro hidráulico del embrague y las tuercas de retén (2) (Fig. 26). Apriete las tuercas con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie). (14) Instale la tuerca del soporte del sistema de escape en el travesaño de soporte de la transmisión (Fig. 25). Apriete la tuerca con una torsión de 67 N·m (50 lbs. pie). (15) Instale el perno del soporte del sistema de escape en la cubierta del conversor del embrague. Apriete el perno con una torsiónde 88 N·m (65 lbs. pie). (16) Instale las tuercas de retén (2) del tubo de entrada del sistema de escape. Apriete las tuercas con una torsión de 36 N·m (27 lbs. pie). (17) Instale el conjunto del eje propulsor en el vehículo. Instale las tuercas de retén (4) del cojinete central y apriételas con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). (18) Retire la cinta y coloque la articulación uni- versal trasera en la pestaña gemela del eje trasero. Instale las abrazaderas de la articulación universal y apriete los pernos de retén con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). (19) Baje el vehículo en el elevador. Fig. 25 Tuercas de retén del soporte de transmisión 1 – TUERCA DE RETEN DEL SOPORTE DEL SISTEMA DE ESCAPE 2 – TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR 3 – TRANSMISION 4 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DE LA TRANSMISION n p r l d e d t d A p d e ( N e R1 2.5L VM DIESEL 9 - 25 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (20) Instale el cable de masa de carrocería prove- iente del extremo del cable negativo de la batería. (21) Instale el cable de alimentación de 12 voltios roveniente del extremo del cable positivo de la bate- ía. Apriete la tuerca con una torsión de 12 N·m (105 bs. pulg.). (22) Conecte todo el cableado restante proveniente el conjunto del motor en su posición original. (23) Instale la manguera inferior del radiador en l conjunto del motor. (24) Instale la manguera de suministro de líquido e dirección asistida en la bomba de dirección asis- ida. (25) Instale el conducto de presión de líquido de la irección asistida en la bomba de dirección asistida. priete la tuerca con una torsión de 28 N·m (21 lbs. ie). (26) Conecte la manguera de suministro de vacío el servofreno en el conjunto del motor (Fig. 27). (27) Instale el separador de agua y combustible y l soporte de instalación. (28) Instale el depósito de líquido de embrague Fig. 27). Apriete las tuercas con una torsión de 12 ·m (105 lbs. pulg.). (29) Instale y fije los tubos de combustible (Fig. 27) n sus posiciones originales. Fig. 26 Cilindro hidráulico del embrague 1 – TUERCAS DE RETEN DEL CILINDRO HIDRAULICO 2 – CILINDRO HIDRAULICO DEL EMBRAGUE HIDRAULICO 3 – TRANSMISION 4 – CONDUCTO DE SUMINISTRO DE LIQUIDO (30) Enchufe los conectores eléctricos en la parte inferior del separador de agua y combustible (Fig. 27). (31) Conecte las mangueras de suministro de refri- gerante del núcleo del calefactor en el conjunto del motor. (32) Instale la cubierta del ventilador sobre el ven- tilador de refrigeración. (33) Instale el radiador y el interenfriador como conjunto. (34) Instale los pernos de retén (2) de la cubierta superior del ventilador (Fig. 28). Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (35) Instale las mangueras de entrada y salida del interenfriador. (36) Conecte la manguera de admisión de aire en el turboalimentador e instale el conjunto del depura- dor de aire. (37) Instale la manguera superior del radiador en el motor (Fig. 28). Fig. 27 Posición y orientación del separador de agua y combustible 1 – TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE (DEL DEPOSITO) 2 – TUERCAS DE RETEN DEL DEPOSITO DE LIQUIDO DEL EMBRAGUE HIDRAULICO 3 – CONJUNTO DE SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE 4 – CONECTORES ELECTRICOS DEL SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE 5 – MANGUERA DE ALIMENTACION DE VACIO DEL SERVOFRENO 6 – TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE 7 – TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (AL DEPOSITO) g p n E E c r v e m j R s d j 9 - 26 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (38) Conecte las mangueras de suministro de refri- erante en el depósito de refrigerante (Fig. 29). (39) Instale el depósito de refrigerante en el mam- aro (Fig. 29). (40) Conecte el conector eléctrico del sensor de ivel de refrigerante (Fig. 29). (41) Conecte el conducto de vacío del solenoide de GR (Fig. 29). (42) Enchufe el conector eléctrico del solenoide de GR (Fig. 29). (43) Instale la manguera de refrigerante en el olector de agua (Fig. 29). (44) Instale las mangueras de derrame de refrige- ante en el depósito de refrigerante (Fig. 29). (45) Emplace los conductos de refrigerante en el ehículo e instale los pernos del soporte de anclaje en l soporte del generador y el colector de agua. (46) Conecte el conducto de refrigerante en el acu- ulador de A/A (Fig. 30), asegurándose de que las untas de anillos O estén bien lubricadas con aceite 134a y que no tengan cortes. Instale el sujetador ecundario. (47) Conecte el conducto de refrigerante en el con- ensador de A/A (Fig. 31), asegurándose de que las untas de anillos O estén bien lubricadas con aceite Fig. 28 Pernos de retén de la cubierta superior del ventilador 1 – PERNOS DE RETEN DEL SOPORTE SUPERIOR DEL RADIADOR 2 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA 3 – PERNOS DE RETEN DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL VENTILADOR 4 – MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR Fig. 29 Posición y orientación del depósito de refrigerante 1 – SOLENOIDE DE GASES DE RECIRCULACION DE ESCAPE 2 – PERNOS DE RETEN DEL DEPOSITO DE REFRIGERANTE 3 – MANGUERAS DE DERRAME DE REFRIGERANTE 4 – SENSOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE 5 – DEPOSITO DE REFRIGERANTE 6 – MANGUERAS DE SUMINISTRO DE REFRIGERANTE Fig. 30 Tubo de refrigerante en el acumulador 1 – SOLENOIDE DE GASES DE RECIRCULACION DE ESCAPE 2 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE EN EL ACUMULADOR DEL A/A R s e d p 3 l P g c d q s i s e d R1 2.5L VM DIESEL 9 - 27 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) 134a y que no tengan cortes. Instale el sujetador ecundario. (48) Instale el soporte del conducto de refrigerante n el soporte del condensador de A/A. (49) Instale los pernos del soporte del condensador e A/A en la plancha de cierre delantera. Apriete los ernos con una torsión de 22 N·m (200 lbs. pulg.). (50) Instale el soporte superior del radiador (Fig. 2). Apriete los pernos con una torsión de 33 N·m (25 bs. pie). (51) Instale la rejilla del cubretablero (Fig. 33). ara informarse sobre el procedimiento, consulte el rupo 23, Carrocería. (52) Eleve el vehículo en el elevador. (53) Instale ambos conductos de refrigerante en el ompresor (Fig. 34), asegurándose de que las juntas e anillos O estén bien lubricadas con aceite R134a y ue no tengan cortes. Apriete los pernos con una tor- ión de 22 N·m (200 lbs. pulg.). (54) Instale los pernos de retén (2) de la cubierta nferior del ventilador. Apriete los pernos con una tor- ión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (55) Instale la manguera inferior del radiador en l conjunto del motor. (56) Instale el protector de salpicaduras inferior elantero. Fig. 31 Tubo de refrigerante en el acumulador 1 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA 2 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE DE ALTA PRESION (DEL COMPRESOR) 3 – CONDENSADOR 4 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE LIQUIDO (AL EVAPORADOR) Fig. 32 Soporte superior del radiador 1 – PERNOS DE RETEN DEL SOPORTE SUPERIOR DEL RADIADOR 2 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA 3 – PERNOS DE RETEN DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL VENTILADOR 4 – MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR Fig. 33 Posición y orientación de la rejilla del cubretablero 1 – PASADORES DE EMPUJE 2 – TUERCAS DE RETEN DE LA REJILLA DEL CUBRETABLERO 3 – PASADORES DE EMPUJE 4 – REJILLA DEL CUBRETABLERO p c s l j t c i 2 b m S i 1 m c 9 - 28 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (57) Llene la transmisión. Para informarse sobre el rocedimiento, consulte el grupo 21, Transmisión. (58) Baje el vehículo sobre el elevador. (59) Instale ambos brazos limpiadores en el vehí- ulo. Para informarse sobre el procedimiento, con- ulte el grupo 8K, Sistemas de limpiadores y avadores. (60) Con la ayuda de un asistente, instale el con- unto del capó (Fig. 35). Apriete los pernos con una orsión de 47 N·m (35 lbs. pie). (61) Enchufe el conector eléctrico de la luz del ompartimiento del motor. (62) Cargue nuevamente de refrigerante. Para nformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 4, Calefacción y aire acondicionado. (63) Conecte los cables positivo y negativo de la atería. (64) Llene el sistema de refrigeración. Para infor- arse sobre el procedimiento,consulte el grupo 7, istema de refrigeración. (65) Llene de líquido de dirección asistida. Para nformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 9, Dirección, bomba de dirección asistida, funciona- iento inicial. (66) Llene de aceite el motor. Arranque el motor y ompruebe si hay fugas. Fig. 34 Conducto de refrigerantes en el compresor 1 – CONECTOR ELECTRICO DEL COMPRESOR 2 – PERNOS DE RETEN DEL CONDUCTO DE REFRIGERANTE 3 – PERNOS DE RETEN DEL COMPRESOR 4 – BLOQUE H TAPA DE CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION YA QUE PUEDEN PRODUCIRSE QUEMADURAS GRA- VES CON EL REFRIGERANTE. (2) En los vehículos con volante a la derecha, drene el sistema de refrigeración. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración. (3) Recupere el sistema de aire acondicionado, si está equipado. Para informarse sobre el procedi- miento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon- dicionado. (4) Retire los conductos del A/A del compresor y tape todas las aberturas. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado. Retire el soporte de apoyo de los conductos del A/A fijado a la tapa de culata de cilin- dros y aparte los conductos del A/A y de vacío de la culata de cilindros. (5) Retire el refuerzo del soporte del generador. (6) Retire la manguera de respiradero del cárter de la parte trasera de la tapa de válvulas. Fig. 35 Posición y orientación del capó 1 – PERNOS DE RETEN DEL CAPO 2 – LUZ DE COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 3 – CONECTOR ELECTRICO DE LA LUZ DE COMPARTIMIENTO DEL MOTOR d I l A p p e A p c m d e f A D N T P L p c A E D t m d r t l s l e t e R1 2.5L VM DIESEL 9 - 29 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (7) Retire los pernos de la tapa de culata de cilin- ros. (8) Retire la tapa de culata de cilindros. NSTALACION (1) Instale la tapa de culata de cilindros. Apriete os pernos con una torsión de 15 N·m (133 lbs. pulg.). (2) Conecte la manguera de respiradero del cárter. (3) Instale el refuerzo del soporte del generador. priete los pernos con una torsión de 27 N·m (20 lbs. ie) y las tuercas con una torsión de 11 N·m (8 lbs. ie). (4) Instale los conductos del A/A en el compresor y l soporte de apoyo en la tapa de culata de cilindros. priete el perno con una torsión de 7 N·m (62 lbs. ulg.). (5) Conecte el cable negativo de la batería. (6) Si el vehículo está equipado con A/A, vacíe y argue el sistema de aire acondicionado. Para infor- arse, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon- icionado. (7) En los vehículos con volante a la derecha, llene l sistema de refrigeración. Verifique que no haya ugas. DVERTENCIA: SEA EXTREMADAMENTE CUIDA- OSO CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. O PERMANEZCA EN LA PROYECCION DEL VEN- ILADOR. NO PONGA LAS MANOS CERCA DE LAS OLEAS, CORREAS O EL VENTILADOR. NO UTI- ICE ROPA HOLGADA. (8) Haga funcionar el motor con el radiador desta- ado. Inspeccione si hay fugas y siga haciendo fun- ionar el motor hasta que se abra el termostato. ñada refrigerante si fuera necesario. MPUJADORES HIDRAULICOS ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Vacíe el sistema de aire acondicionado, si lo uviera instalado. Para informarse sobre el procedi- iento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon- icionado. (3) Si tuviera instalado el aire acondicionado, etire los conductos de A/A en el compresor y tápelos. (4) Retire el soporte del conducto de A/A fijado a la apa de la culata de cilindros y coloque los conductos ejos de la culata de cilindros. (5) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con- ulte el procedimiento de desmontaje e instalación de a tapa de la culata de cilindros en esta sección. (6) Retire los conjuntos de balancines y varillas mpujadoras. Consulte el procedimiento de desmon- aje e instalación de los balancines y las varillas mpujadoras en esta sección. Identifique las varillas empujadoras para asegurarse de que se instalen en la posición original. (7) Retire la culata de cilindros, el múltiple de admisión y el múltiple de escape. Consulte el proce- dimiento de desmontaje e instalación de la culata de cilindros en esta sección. (8) Retire los retenes de empujadores (Fig. 37). (9) Deslice la herramienta desmontadora e instala- dora de empujadores hidráulicos a través de la aber- tura en el bloque y encaje firmemente la herramienta en la cabeza del empujador. (10) Extraiga el empujador por el hueco con un movimiento de torsión. Si se deben retirar todos los empujadores, identifíquelos para asegurarse de que se instalen en la posición original. Fig. 36 Conjunto de empujadores y balancines Fig. 37 Empujador y retén P d v E u c u I c m e a a d c m v s l P d e r s a B D e m d l s c e t 9 - 30 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) RECAUCION: El émbolo y los cuerpos de empuja- ores no son intercambiables. El émbolo y la vál- ula deben siempre colocarse en el cuerpo original. s aconsejable trabajar los empujadores de uno en no para evitar que se mezclen las piezas. La mez- la de piezas no es compatible. NO desensamble n empujador sobre un banco de trabajo sucio. NSTALACION (1) Lubrique los empujadores. (2) Instale los empujadores y retenes en sus posi- iones originales. Asegúrese de que el orificio de ali- entación de aceite en el lateral del cuerpo del mpujador se oriente hacia arriba (en sentido opuesto l cigüeñal). (3) Instale la culata de cilindros, el múltiple de dmisión y el múltiple de escape. Consulte el proce- imiento de desmontaje e instalación de la culata de ilindros en esta sección. (4) Instale las varillas empujadoras. (5) Instale los balancines. Consulte el procedi- iento de desmontaje e instalación de balancines y arillas empujadoras en esta sección. (6) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con- ulte el procedimiento de desmontaje e instalación de a tapa de la culata de cilindros en esta sección. (7) Conecte el cable negativo de la batería. RECAUCION: Para prevenir daños al mecanismo e válvula, el motor no debe hacerse funcionar por ncima del ralentí rápido hasta tanto los empujado- es hidráulicos no se hayan embebido de aceite y e hayan aquietado. (8) Arranque y haga funcionar el motor. Caliéntelo la temperatura normal de funcionamiento. ALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Descargue el sistema de aire acondicionado, si stá equipado. Para informarse sobre el procedi- iento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon- icionado. (3) Si está equipado con aire acondicionado, retire as válvulas de servicio y tape las bocas del compre- or. Consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondi- ionado. (4) Retire el soporte del generador. (5) Retire la tapa de culata de cilindros. Consulte l procedimiento de desmontaje e instalación de la apa de culata de cilindros en esta sección. (6) Retire la tuerca de retención del balancín (Fig. 38). (7) Retire el conjunto de balancines. Colóquelos sobre un banco en el mismo orden en que se retira- ron. (8) Retire las varillas empujadoras y colóquelas sobre un banco en el mismo orden en que se retira- ron. INSTALACION ADVERTENCIA: Durante la instalación de los con- juntos de balancines es posible que se produzca una interferencia de válvula entre el pistón y la vál- vula si el pistón está cerca del Punto muerto supe- rior (P.M.S.). Esto se debe a la lenta velocidad de purga de los empujadores cuando se ajustan los conjuntos de balancines. Siga el procedimiento a continuación para asegurar que no se dañe el motor. • Instale los conjuntos de balancines en el mismo orden en que se retiraron. • Lleve el pistón n° 1 al punto muerto superior. • Gire el motor 40° a la derecha y deténgalo. • En este momento apriete todas las tuercas de balancines. Apriete las tuercas con una torsión de27 N·m (20 lbs. pie). Fig. 38 Tuerca de retención de balancines 1 – CONJUNTO DE BALANCINES 2 – TUERCAS DE RETENCION DE BALANCINES 3 – PLACA DE MUELLE DE BALANCIN N e e d t e t n d M d D m v m s l e t r e m c e a p c t c m s l s I m s R1 2.5L VM DIESEL 9 - 31 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) OTA: Una vez ajustados los balancines, debe sperar 30 minutos antes de arrancar el motor. De sta forma permitirá que se estabilicen los empuja- ores hidráulicos y evitará la posibilidad de con- acto entre el pistón y la válvula. (2) Instale la tapa de culata de cilindros. Consulte l procedimiento de desmontaje e instalación de la apa de culata de cilindros en este grupo. (3) Vacíe y cargue el sistema de aire acondicio- ado. Consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon- icionado. (4) Conecte el cable negativo de la batería. UELLES DE VALVULA Este procedimiento puede realizarse con la culata e cilindros del motor instalada en el bloque. ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. Cada muelle de válvula se mantiene en su sitio ediante un retén y un conjunto de seguros de vál- ula cónicos. Los seguros pueden desmontarse única- ente comprimiendo el muelle de válvula. (2) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con- ulte el procedimiento de desmontaje e instalación de a tapa de la culata de cilindros en esta sección. (3) Retire los conjuntos de balancines y varillas mpujadoras. Consulte el procedimiento de desmon- aje e instalación de balancines y varillas empujado- as en esta sección. Mantenga las varillas mpujadoras y los conjuntos de balancines en el ismo orden y posición en que se desmontaron. (4) Revise si los muelles y los retenes presentan uarteaduras e indicios de un posible debilitamiento. (5) Instale un adaptador de manguera de aire en l orificio del inyector de combustible. (6) Conecte una manguera de aire al adaptador y plique presión de aire lentamente. Mantenga una resión de aire de por lo menos 621 kPa (90 psi) en el ilindro para sostener las válvulas contra sus asien- os. (7) Golpee el retén o la punta con una maceta de uero para aflojar el seguro del retén. Use la herra- ienta compresora de muelle de válvula y retire los eguros. (8) Retire el muelle de válvula y retén. (9) Revise los vástagos de válvula, especialmente as ranuras. Debe emplearse una piedra lisa Arkan- as para eliminar mellas y puntos sobresalientes. NSTALACION (1) Instale el muelle de válvula y el retén. (2) Comprima el muelle de válvula con la herra- ienta compresora de muelle de válvula e inserte los eguros de válvula. Descargue la tensión de muelle y retire la herramienta. Golpee el muelle de lado a lado para asegurarse de que el muelle está correctamente asentado en la culata de cilindros del motor. (3) Desconecte la manguera de aire. Retire el adaptador del orificio del inyector de combustible e instale el inyector de combustible. (4) Repita los procedimientos para cada muelle de válvula restante que deba retirar. (5) Instale las varillas empujadoras. Asegúrese de que el extremo inferior de cada varilla esté centrado en el asiento del retén del émbolo del empujador de válvula hidráulico. (6) Instale los conjuntos de balancines en sus posi- ciones originales. Apriete las tuercas con una torsión de 29,4 N·m (264 lbs. pulg.). (7) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con- sulte el procedimiento de desmontaje e instalación de la tapa de la culata de cilindros en esta sección. (8) Conecte el cable negativo de la batería. CULATA DE CILINDROS DEL MOTOR DESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION YA QUE PODRIAN PRODUCIRSE QUEMADURAS GRA- VES DEBIDO AL REFRIGERANTE. (2) Drene el sistema de refrigeración. Para infor- marse sobre el procedimiento apropiado, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración. (3) Descargue el sistema de aire acondicionado, si está equipado (para informarse de los procedimientos de servicio, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado). (4) Si está equipado con aire acondicionado, retire los conductos del A/A al compresor y tápelos (consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado). Retire el soporte del conducto de A/A fijado a la tapa de culata de cilindros y aleje el conducto de A/A de la culata de cilindros. (5) Retire la manguera del depurador de aire del turboalimentador y la manguera de respiradero. (6) Retire el conjunto del depurador de aire y la manguera de respiradero. (7) Retire el soporte de apoyo del generador. (8) Retire la manguera superior del radiador y la manguera de recuperación de refrigerante. (9) Retire el colector de agua y la manguera de recuperación. (10) Desconecte las mangueras del calefactor y la manguera de la botella de recuperación de refrige- rante. E d d ( d t g m s m d m p d balancines 9 - 32 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (11) Desconecte el tubo de EGR de la válvula de GR. (12) Retire la válvula de EGR. (13) Retire el protector contra el calor del escape el múltiple de escape. (14) Retire el protector contra el calor del escape el tubo de bajada. (15) Retire el tubo de bajada del turboalimentador Fig. 39). (16) Desconecte el tubo de alimentación de aceite el turboalimentador. (17) Desconecte el tubo de drenaje de aceite del urboalimentador. (18) Retire el múltiple de escape. Consulte el rupo 11, Sistema de escape y turboalimentador. (19) Retire el múltiple de admisión. Consulte Des- ontaje e Instalación del múltiple de escape en esta ección. (20) Retire el soporte de retención del tubo de ali- entación de aceite en la parte posterior de la culata el cilindro n° 4. (21) Retire el soporte de retención del tubo de ali- entación de aceite (Fig. 40). (22) Retire el conducto de alimentación de aceite ara los conjuntos de balancines (Fig. 41). (23) Retire la manguera de ventilación del cárter e la parte trasera de la tapa de válvulas. Fig. 39 Turboalimentador 1 – TUBO DE EGR (RECIRCULACION DE GASES DE ESCAPE) 2 – VALVULA DE EGR 3 – TUBO DE ALIMENTACION DE ACEITE 4 – DRENAJE DE ACEITE 5 – TURBO Fig. 40 Retén de conducto de alimentación de aceite 1 – COLLARIN DE RETENCION DE CONDUCTO DE SUMINISTRO DE ACEITE DE LA CULATA DE CILINDROS 2 – MULTIPLE DE ESCAPE 3 – CONDUCTO DE SUMINISTRO DE ACEITE DE LA CULATA DE CILINDROS 4 – PARTE TRASERA DE CULATA DE CILINDROS 5 – TAPA DE CULATA DE CILINDROS PARTE DELAN- TERA Fig. 41 Conductos de alimentación de aceite de los c c b d h S n s r R1 2.5L VM DIESEL 9 - 33 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (24) Retire el cable del sensor de inyector y el able caliente de bujía incandescente. (25) Retire los tubos de combustible y el filtro de ombustible. Consulte el grupo 14, Sistema de com- ustible. (26) Retire los tubos de combustible de inyectores e los inyectores a la bomba. (27) Retire los inyectores de combustible con la erramienta VM.1012 (Fig. 42). Consulte el grupo 14, istema de combustible. (28) Retire la tapa de culata de cilindros del motor. (29) Retire las tuercas de retención de los balanci- es (Fig. 44). (30) Retire el conjunto de balancines. Colóquelos obre un banco en el mismo orden en que se retira- on. Fig. 42 Herramienta de inyector de combustible VM.1012B Fig. 43 Inyector de combustible (31) Retire las bielas y colóquelas sobre un banco en el mismo orden en que se retiraron. (32) Marque las posiciones de la culata de cilin- dros. (33) Retire los pernos de la culata de cilindros del motor con las herramientas especiales VM.1018 y VM.1019. (34) Retire la culata de cilindros del motor y la junta. (35) Introduzca paños limpios de taller sin pelusa en el interior del hueco de cilindros. JUNTAS DE LAS CULATAS DE CILINDROS Se utiliza una junta de culata de cilindros de acero para las cuatro culatas de cilindros. Las juntas de culatas de cilindros se encuentran disponibles en tres espesores.Los orificios de identi- ficación situados en el ángulo delantero derecho de la junta indican el espesor de la junta (Fig. 45). PRECAUCION: Se debe medir la protrusión del pis- tón a fin de determinar el espesor de la junta de la culata de cilindros, si se reemplazaron una o más camisas de la pared del cilindro. NOTA: Si no se retiraron las camisas de pared del cilindro, puede utilizarse el mismo espesor de junta de la culata que se retiró. Fig. 44 Tuercas de retención de los balancines 1 – CONJUNTO DE BALANCINES 2 – TUERCAS DE RETENCION DE BALANCINES 3 – PLACA DE MUELLE DE BALANCIN M h V h c d 9 - 34 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) EDICION DE PROTRUSION DEL PISTON (1) Utilice la herramienta especial VM.1010 con la erramienta especial de indicador de cuadrante M.1013 (Fig. 46). (2) Lleve el pistón del cilindro N° 1 exactamente asta el punto muerto superior. (3) Coloque el indicador a cero en la superficie de ontacto del bloque de cilindros. (4) Coloque el indicador de cuadrante en la corona el pistón (arriba del centro del perno de pistón) a 5 COMO IDENTIFICAR EL ESPESOR DE LAS JUNTAS SIN ORIFICIOS 1,41 mm 2 ORIFICIOS 1,51 mm 1 ORIFICIO 1,61 mm Fig. 45 Junta de acero de culata de cilindros— identificación LOS ORIFICIOS O MUESCAS PUEDEN LOCALIZARSE EN EL ANGULO DELANTERO DERECHO DEL BLOQUE DE CILINDROS Fig. 46 Medición de protrusión del pistón mm (1/8 de pulg.) del borde del pistón, y anote la medición (Fig. 47). (5) Repita el procedimiento con el resto de los cilindros. (6) Establezca el espesor de la junta de acero para las cuatro juntas de culatas de cilindros sobre la base de la protrusión mayor del pistón (Fig. 45). PRECAUCION: Las juntas deben instalarse SECAS. NO utilice ningún compuesto sellante en la junta. INSTALACION (1) Retire los paños de taller de los huecos de los cilindros. Aplique una capa de aceite limpio de motor en los huecos. (2) Instale los espárragos de alineación de la culata de cilindros VM.1009. (3) Después de determinar el espesor correcto de la junta de la culata de cilindros, limpie el bloque y las superficies de contacto, coloque la junta de la culata de cilindros del motor sobre los espárragos de alinea- ción. (4) Coloque la culata de cilindros del motor sobre los espárragos de alineación. PRECAUCION: Deberán utilizarse pernos nuevos de culata de cilindros. (5) Apriete los pernos de la culata de cilindros del motor en secuencia de acuerdo al procedimiento siguiente (Fig. 48): a. Las roscas y partes inferiores de las cabezas de los pernos deberán lubricarse. Use la herramienta número VM-1009 para los espárragos de alineación de la culata de cilindros. Coloque las culatas sobre el bloque y asegúrelas con los 10 pernos más grandes del centro (14 mm) y con separadores (abrazaderas), apretándolos solamente con los dedos. b. Asegúrese de que las distintas abrazaderas se instalan correctamente y que la culata de cilindros Dimensión medida (mm) Espesor de junta de culata de cilindros (mm) Luz del pistón (mm) 0,53-0,62 1,41 0,80-0,89 Dimensión medida (mm) Espesor de junta de culata de cilindros (mm) Luz del pistón (mm) 0,63-0,72 1,51 0,80-0,89 Dimensión medida (mm) Espesor de junta de culata de cilindros (mm) Luz del pistón (mm) 0,73-0,82 1,61 0,80-0,89 Fig. 47 Cuadro de protrusión del pistón q A p c c E c y c l m ( p G A p ú d b m M 8 N N i g R1 2.5L VM DIESEL 9 - 35 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) ueda en la posición debida, completamente cubierta. continuación, lubrique e instale los ocho pernos equeños (12 mm) y también apriételos con los dedos. (6) Instale los múltiples de escape y de admisión on juntas nuevas, apretando parcialmente las tuer- as con una torsión máxima de 5 N·m (44 lbs. pulg.). sto alineará las culatas. Para informarse de los pro- edimientos, consulte el grupo 11, Sistema de escape turboalimentador. Instale la anilla de elevación y el onducto de vacío del freno en este momento. (7) A continuación apriete los pernos de 14 mm con a herramienta especial VM.1019 de la siguiente anera: (8) Primera fase: Apretar los pernos de culata Fig. 48). Pernos de centro (A-L): Apriete todos los ernos, comenzando por el perno H y a continuación -F-E-D-C-B-A-L-I, con una torsión de 30 N·m. priete todos los pernos 70° más, comenzando por el erno A y continuando en orden alfabético. Por ltimo, apriete todos los pernos 70° más, comenzando e nuevo por el perno A y continuando en orden alfa- ético. (9) Apriete los pernos de 12 mm del siguiente odo: (10) Pernos laterales (M1-M2): Apriete los pernos 1 con una torsión de 30 N·m, a continuación gírelos 5° (65). Apriete los pernos M2 con una torsión de 30 ·m, a continuación gírelos 85° (65). OTA: Si el vehículo está equipado con A/A, no nstale los conductos del A/A al compresor ni car- ue el A/A hasta no haber completado la fase 2. Fig. 48 Secuencia de apriete de los pern PARTE DELANTERA (11) Segunda fase: Después de 20 minutos de funcionamiento del motor a la temperatura normal de funcionamiento, permita que el motor se enfríe completamente. A continuación vuelva a aplicar tor- sión a los pernos del siguiente modo: (12) Pernos del centro A-L: Haga retroceder los pernos por completo, uno por uno, y después vuelva a apretar con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie) más 130° (65°). A continuación proceda del mismo modo, perno por perno, siguiendo el orden alfabético, como está indicado. (13) Pernos laterales M1-M2: Sin aflojamiento, aplique una torsión a los pernos M1 y a continuación a los M2 de 90 N·m (66 lbs. pie). (14) Apriete las tuercas del múltiple de admisión con una torsión de 32 N·m (24 lbs. pie) y las tuercas del múltiple de escape con una torsión de 32 N·m (24 lbs. pie) después de completar el procedimiento de torsión de la culata de cilindros. (15) Instale los conductos de alimentación de aceite para los conjuntos de balancín. Apriete estos conductos con una torsión de 13 N·m (115 lbs. pulg.). (16) Instale el soporte de retención del conducto de alimentación de aceite en la parte trasera de la culata del cilindro n° 4 (Fig. 40). (17) Instale los conjuntos de bielas y balancines. Consulte el procedimiento de desmontaje e instala- ción del balancín y varilla empujadora en este grupo. (18) Instale la tapa de culata de cilindros. Apriete los pernos con una torsión de 15 N·m (133 lbs. pulg.). (19) Conecte la manguera de ventilación del cárter. de la culata de cilindros del motor os c d u t d c b 2 b A a N a p c m e c r h c t d u i s p c s C h 9 - 36 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (20) Conecte el cable del sensor de inyector y el able caliente de la bujía incandescente. (21) Instale el conducto de alimentación de aceite el turboalimentador, apriete los pernos banjo con na torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). (22) Instale el conducto de drenaje de aceite del urboalimentador. Apriete los pernos con una torsión e 11 N·m (97 lbs. pulg.). (23) Instale el colector de agua. Apriete los pernos on una torsión de 12 N·m (106 lbs. pulg.). (24) Instale el soporte de apoyo del generador. (25) Levante el vehículo sobre un elevador. (26) Instale el tubo de bajada del escape en el tur- oalimentador, apriete los pernos con una torsión de 2 N·m (16 lbs. pie). (27) Instale el protector contra el calor del tubo de ajada. (28) Instale el protector contra el calor del escape, priete los pernos con una torsión de 11 N·m (8 lbs. pie). (29) Instale la válvula de EGR en el múltiple de dmisión, apriete los pernos con una torsión de 27 ·m (20 lbs. pie). (30) Instale el tubo de EGR a la válvula de EGR, priete los pernos con una torsión de 27 N·m (20 lbs. ie). (31) Instale la manguera inferior del enfriador de arga en el turboalimentador. (32) Instale el conjunto del depurador de aire y la anguera. (33) Instale la manguera de respiradero de aceite n la manguera del depurador de aire. (34) Instale la manguera superior del enfriador de arga en el turboalimentador. (35) Conecte la manguera de labotella de recupe- ación al colector de agua. (36) Instale los inyectores de combustible con la erramienta VM.1012. Para informarse sobre los pro- edimientos consulte el grupo 14, Sistema de combus- ible. (37) Instale los tubos del inyector de combustible e la bomba a los inyectores, apriete las tuercas con na torsión de 19 N·m (14 lbs. pie). (38) Conecte los conductos del A/A al compresor e nstale el soporte sobre la tapa de culata de cilindros, i está equipado con aire acondicionado. (39) Instale el filtro de combustible, apriete los ernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (40) Conecte los tubos de suministro y retorno de ombustible. (41) Conecte la manguera superior del radiador. (42) Conecte el cable negativo de la batería. (43) Si está equipado con A/A, vacíe y cargue el istema de aire acondicionado. Consulte el grupo 24, alefacción y aire acondicionado. (44) Llene el sistema de refrigeración. Verifique si ay fugas. ADVERTENCIA: SEA EXTREMADAMENTE CUIDA- DOSO CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO PERMANEZCA EN LA PROYECCION DEL VEN- TILADOR. NO PONGA LAS MANOS CERCA DE LAS POLEAS, CORREAS O EL VENTILADOR. NO UTI- LICE ROPA HOLGADA. (45) Haga funcionar el motor con el radiador des- tapado. Inspeccione si hay fugas y continúe haciendo funcionar el motor hasta que se abra el termostato. Añada refrigerante, si fuera necesario. NOTA: Después de una reconstrucción o recambio de la junta de la culata de cilindros, se debe volver a aplicar torsión a la culata de cilindros dentro de los primeros 20.000 km (12.500 millas), si se utiliza- ron juntas de tapa de culata de cilindros individua- les de tipo de fibra. NOTA: La junta de culata de tipo de acero de una sola pieza no requiere el procedimiento de aplica- ción de torsión adicional mencionado anterior- mente. NUEVA APLICACION DE TORSION DE LA CULATA DE CILINDROS Dentro de los primeros 20.000 km (12.000 millas) después de la reconstrucción, vuelva a aplicar una torsión a los pernos del siguiente modo: (Fig. 48) Per- nos centrales A-L: Sin aflojamiento de los pernos, siga el orden alfabético apretando los pernos 15°. Pernos laterales M1-M2: Sin aflojamiento, apriete los pernos M1 y a continuación los M2 15°. AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES DESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire el ventilador y el ventilador fijo dentro de la cubierta del ventilador, después retire esta cubierta y el ventilador como conjunto. (3) Retire la correa de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración. (4) Retire la tuerca del amortiguador de vibracio- nes. (5) Instale la herramienta especial VM.1000-A para retirar el amortiguador de vibraciones. INSTALACION (1) Instale el amortiguador de vibraciones y alinee con la ranura de chaveta. (2) Instale la tuerca del amortiguador de vibracio- nes. Apriétela con una torsión de 196 N·m (147 lbs. pie). P g J E D e v P j e j I d ( c s v T D R1 2.5L VM DIESEL 9 - 37 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (3) Instale la correa de transmisión de accesorios. ara informarse sobre el procedimiento, consulte el rupo 7, Sistema de refrigeración. (4) Conecte el cable negativo de la batería. UNTA DE ACEITE DE LA TAPA DEL NGRANAJE DE DISTRIBUCION ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire el amortiguador de vibraciones. Consulte l desmontaje e instalación del amortiguador de ibraciones en esta sección. RECAUCION: Tenga cuidado cuando desmonte la unta usada. Asegúrese de no dañar la tapa del ngranaje de distribución. (3) Haga movimientos de palanca para extraer la unta usada. NSTALACION Retire el anillo de la junta de aceite. El diámetro e asentamiento debe ser de 68.000 - 68.030 mm 2.677 - 2.678 pulg.). (1) Instale la junta nueva con la herramienta espe- ial VM.1015A. (2) Instale el amortiguador de vibraciones. Con- ulte el desmontaje e instalación del amortiguador de ibraciones en esta sección. (3) Conecte el cable negativo de la batería. APA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 49 Junta de aceite de la tapa del engranaje de distribución (2) Retire el ventilador y el ventilador fijo dentro de la cubierta de ventilador, después retire esta cubierta y el ventilador como conjunto. (3) Retire la correa de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración. (4) Retire la tuerca del amortiguador de vibracio- nes. (5) Instale la herramienta especial VM.1000-A para desmontar el amortiguador de vibraciones. (6) Retire la polea del ventilador. NOTA: El perno de la polea de guía posee roscas hacia la izquierda. (7) Retire la polea de guía y el soporte. (8) Retire el tensor automático de correa. (9) Retire la polea de la bomba de la dirección asis- tida. (10) Retire la tapa del engranaje de distribución. INSTALACION (1) Asegúrese de que las superficies de contacto de la tapa del cárter de distribución y el bloque de cilin- dros estén limpias y sin rebabas. (2) Aplique a la tapa de distribución un reborde continuo de 3 mm (0,1181 pulg.) de sellante silico- nado (Fig. 50), instale dentro de los 10 minutos y apriete los pernos con una torsión de 10,3 N·m (91 lbs. pulg.). Fig. 50 Localización del sellante en la parte delantera de la tapa 1 – SELLANTE ADHESIVO DE GOMA SILICONADA DE MOPAR a N N i u n l P g l A D s c s c e e l y 9 - 38 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (3) Instale la polea de la bomba de la dirección sistida. Apriete los pernos con una torsión de 166 ·m. (4) Instale el tensor automático de correa. OTA: La polea de guía posee rosca hacia la zquierda. (5) Instale la polea de guía. Apriete la tuerca con na torsión de 40 N·m (29,5 lbs. pie). (6) Instale la polea del ventilador. Apriete los per- os con una torsión de 56 N·m (41 lbs. pie). (7) Instale el amortiguador de vibraciones. Apriete a tuerca con una torsión de 196 N·m (147 lbs. pie). (8) Instale la correa de transmisión de accesorios. ara informarse sobre el procedimiento, consulte el rupo 7, Sistema de refrigeración. (9) Instale el ventilador y la cubierta del venti- ador. (10) Conecte el cable negativo de la batería. RBOL DE LEVAS ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con- ulte en esta sección Desmontaje e instalación de la ulata de cilindros. (3) Retire las culatas de cilindros. Consulte en esta ección Desmontaje e instalación de la culata de ilindros. (4) Retire los conjuntos de balancines, las varillas mpujadoras y los empujadores hidráulicos. Consulte n esta sección los grupos pertinentes. (5) Retire el ventilador y ventilador fijo dentro de a cubierta del ventilador y después retire la cubierta el ventilador como conjunto. Fig. 51 Conjunto de árbol de levas (6) Retire la correa de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración. (7) Retire el radiador. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refri- geración. (8) Retire el condensador de A/A. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Calefac- ción y aire acondicionado. (9) Retire el amortiguador de vibraciones. Consulte el desmontaje e instalación del amortiguador de vibraciones en esta sección. (10) Retire la polea de la bomba de la dirección asistida. (11) Retire la tapa del engranaje de distribución. Consulte el desmontaje e instalación de la tapa del engranaje de distribución en esta sección. (12) Haga girar el motor para alinear las marcas de reglaje, como se muestra en la (Fig. 52). (13) Destornille los pernos de reborde y retire el árbol de levas (Fig. 53). INSPECCION DE LA PLACA DE EMPUJE Verifique el espesor (Fig. 54) de la placa en los puntos a-b-c-d. Si la medición no está comprendida entre 3,950 - 4,050, debe cambiarse la placa. Fig. 52 Marcas de reglaje 1 – BOMBA DE VACIO 2 –ARBOL DE LEVAS 3 – BOMBA DE INYECCION 4 – MARCAS DE REGLAJE 5 – BOMBA DE ACEITE 6 – CIGÜEÑAL I a d n 2 c n j m s R1 2.5L VM DIESEL 9 - 39 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) NSTALACION (1) Recubra los gorrones del árbol de levas con ceite de motor limpio e instale con cuidado el árbol e levas completo con la placa de empuje y el engra- aje. Apriete los pernos de retén con una torsión de 7,5 N·m (20 lbs. pie). Asegúrese de alinear las mar- as de reglaje, como se muestra en la (Fig. 55). (2) Instale los empujadores hidráulicos y los rete- es. Consulte Desmontaje e instalación de los empu- adores hidráulicos en esta sección. (3) Instale las culatas de cilindros. Consulte Des- ontaje e instalación de la culata de cilindros en esta ección. Fig. 53 Desmontaje del árbol de levas Fig. 54 Placa de empuje del árbol de levas (4) Instale las varillas empujadoras y los conjuntos de balancines. Consulte las secciones pertinentes. (5) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con- sulte Desmontaje e instalación de la tapa de la culata de cilindros en esta sección. (6) Instale la tapa del engranaje de distribución. Consulte en esta sección Desmontaje e instalación de la tapa del engranaje de distribución. (7) Instale el amortiguador de vibraciones. Con- sulte Desmontaje e instalación del amortiguador de vibraciones en esta sección. (8) Instale el condensador de A/A. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Calefac- ción y aire acondicionado. (9) Instale el radiador. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refri- geración. (10) Instale el ventilador y la cubierta del venti- lador. Apriete el ventilador con una torsión de 56 N·m (41 lbs. pie). (11) Si está instalado en el vehículo, vacíe y cargue el sistema de aire acondicionado. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Calefac- ción y aire acondicionado. (12) Conecte el cable negativo de la batería. (13) Llene el sistema de refrigeración. Verifique que no existan fugas. Fig. 55 Marcas de reglaje 1 – ENGRANAJE DEL ARBOL DE LEVAS 2 – ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL 3 – BOMBA DE ACEITE 4 – BOMBA DE VACIO A C N T P U t m m C m D r d e h c I e C s I e e m d g p c d r l q C D v d 9 - 40 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) DVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES UANDO EL MOTOR ESTE EN FUNCIONAMIENTO. O SE PARE DIRECTAMENTE DELANTE DEL VEN- ILADOR. NO PONGA LAS MANOS CERCA DE LAS OLEAS, LAS CORREAS O EL VENTILADOR. NO TILICE PRENDAS SUELTAS. (14) Haga funcionar el motor con el radiador sin el apón. Inspeccione que no haya fugas y deje que el otor continúe funcionando hasta que se abra el ter- ostato. Añada refrigerante, si fuera necesario. OJINETES DEL ARBOL DE LEVAS Para realizar este procedimiento es necesario des- ontar el motor del vehículo. ESMONTAJE (1) Con el motor completamente desensamblado, etire la placa trasera y el anillo O del árbol de levas. (2) Instale los adaptadores y arandelas en herra- ura del tamaño adecuado (pieza perteneciente al xtractor e instalador de cojinete de cigüeñal de erramienta VM-1002) en la parte posterior de cada asco de cojinete. Extraiga los cascos de cojinete. NSTALACION (1) Instale cojinetes de árbol de levas nuevos con el xtractor e instalador de cojinete de árbol de levas 3131–A. Para ello deslice el casco de cojinete nuevo obre al adaptador pertinente. (2) Emplace el cojinete trasero en la herramienta. nstale el seguro en forma de herradura e invirtiendo l procedimiento de desmontaje, coloque con cuidado n su sitio el casco de cojinete. (3) Instale el resto de los cojinetes de la misma anera. Los cojinetes deben alinearse con cui- ado a fin de que los orificios de aceite se inte- ren plenamente con los conductos de aceite rovenientes del cojinete principal. Si los orifi- ios de aceite de los cascos de cojinete del árbol e levas no están alineados con precisión, retí- elos e instálelos correctamente. (4) Instale un anillo O de placa trasera nuevo en a parte trasera del árbol de levas. Asegúrese de ue esta junta no tenga fugas. OLECTOR DE ACEITE ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Eleve el vehículo sobre un elevador. (3) Drene el aceite del cárter. (4) Retire la placa de deslizamiento delantera del ehículo. (5) Retire los pernos de la tapa inferior del colector e aceite. (6) Retire los pernos del colector de aceite. Retire los 6 pernos que están en el interior del colector de aceite. (7) Retire el colector de aceite. INSTALACION (1) Elimine del bloque de cilindros todo resto de material de junta. Tenga cuidado de no raspar ni rayar la superficie de junta de aluminio del colector. (2) Aplique sobre el colector de aceite un reborde continuo de 3 mm (0,1181 pulg.) de sellante silico- nado, instale el colector de aceite dentro de los 10 minutos. (3) Instale los pernos interiores del colector de aceite. Apriételos con una torsión de 13 N·m (115 lbs. pulg.). (4) Apriete los pernos más pequeños del colector de aceite con una torsión de 13 N·m (115 lbs. pulg.). Apriete los pernos más grandes del colector de aceite con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie). (5) Instale el tapón de drenaje de aceite. Apriételo con una torsión de 33 N·m (25 lbs. pie). (6) Instale la placa de deslizamiento delantera. (7) Baje el vehículo del elevador. (8) Llene el motor con la cantidad adecuada de aceite. (9) Conecte el cable negativo de la batería. BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire la tapa del engranaje de distribución. Consulte el desmontaje e instalación de la tapa del engranaje de distribución en esta sección. (3) Retire la bomba de aceite (Fig. 56). INSTALACION (1) Instale un anillo O nuevo y lubríquelo con aceite de motor limpio. (2) Instale la bomba de aceite. Apriete los tornillos con una torsión de 27,5 N·m (20 lbs. pie). Verifique si la holgura entre dientes de los engranajes de la bomba y el cigüeñal es normal. (3) Instale la tapa del engranaje de distribución. Consulte el desmontaje e instalación de la tapa del engranaje de distribución en esta sección. BOMBA DE VACIO INTERNA DESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire la tapa del engranaje de distribución. Consulte el desmontaje de la tapa del engranaje de distribución en esta sección. r v I e d n e c C d V B D t c c m R1 2.5L VM DIESEL 9 - 41 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (3) Alinee todas las marcas de reglaje antes de etirar la bomba de vacío (Fig. 57). (4) Retire los pernos de retén de la bomba de acío. (5) Retire la bomba de vacío interna. NSTALACION (1) Para instalar la bomba de vacío, alinee la parte xterior del engranaje con la parte interior ayudán- ose con un destornillador o herramienta similar. Ali- ee con las marcas de reglaje sobre el tren de ngranajes e instálela (Fig. 57). Apriete los pernos on una torsión de 27,5 N·m (20 lbs. pie). (2) Instale la tapa del engranaje de distribución. onsulte el desmontaje de la tapa del engranaje de istribución en esta sección. (3) Conecte el cable negativo de la batería. ALVULA DE DESCARGA DE PRESION DE LA OMBA DE ACEITE ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire el colector de aceite. Consulte Desmon- aje e instalación del colector de aceite en esta sec- ión. (3) Retire el anillo de muelle de la válvula de des- arga. (4) Retire la tapa de la válvula de descarga, el uelle y el vástago (Fig. 61). Fig. 56 Desmontaje de la bomba de aceite 1 – ENGRANAJE DEL ARBOL DE LEVAS 2 – ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL 3 – BOMBA DE ACEITE 4 – BOMBA DE VACIO Fig. 57 Marcas de reglaje 1 – BOMBA DE VACIO 2 – ARBOL DE LEVAS 3 – BOMBA DE INYECCION 4 – MARCAS DE REGLAJE 5 – BOMBA DE ACEITE 6 – CIGÜEÑAL Fig. 58 Bomba de vacío 1 – BOMBA DE VACIO 2 – ARBOL DE LEVAS 3 – BOMBA DE ACEITE 4 – CIGÜEÑAL d v m d 9 - 42 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (5) Verifique la longitud del muelle de la válvula e descarga. La longitud libre delmuelle de la vál- ula es de 57,5 mm (2,263 pulg.). Si la longitud del uelle fuera menor o estuviera deformado, el muelle eberá reemplazarse. Fig. 59 Piezas de la bomba de vacío 1 – ANILLO O 2 – ALETAS DEL ROTOR 3 – BOMBA DE VACIO Fig. 60 Orificio de instalación de la bomba de vacío (6) Verifique si el vástago está rayado y reemplá- celo si fuera necesario. INSTALACION (1) Limpie a fondo todos los componentes y la cavi- dad de la válvula de descarga en el bloque de cilin- dros. (2) Coloque el vástago, el muelle y la tapa dentro del bloque. (3) Oprima el muelle e instale el anillo de muelle. Asegúrese de que el anillo de muelle quede comple- tamente asentado en la acanaladura. (4) Instale el colector de aceite. Consulte Desmon- taje e instalación del colector de aceite en esta sec- ción. (5) Conecte el cable negativo de la batería. ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE Y ENFRIADOR DESMONTAJE (1) Eleve el vehículo sobre un elevador. (2) Retire el conjunto de rueda y neumático delan- tero. (3) Drene el sistema de refrigeración. Para infor- marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración. (4) A través del hueco de la rueda derecha, haga a un lado el protector de salpicaduras y retire el perno de retén del adaptador del filtro de aceite y el enfria- dor. (5) Retire del vehículo el filtro de aceite y el adap- tador. Fig. 61 Válvula de descarga de presión de aceite s o d I P c b e p i e f m b t t m S R1 2.5L VM DIESEL 9 - 43 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (6) Retire del conjunto de enfriador la manguera uperior de alimentación de refrigerante (Fig. 62). (7) Emplace el conjunto de enfriador y retire la tra manguera de refrigerante del conjunto de enfria- or. (8) Retire del vehículo el enfriador de aceite. NSTALACION RECAUCION: Hay dos anillos O que se relacionan on estos componentes; uno está situado entre el loque del motor y el enfriador de aceite, el otro ntre el enfriador y el adaptador. Utilice vaselina ara mantener estas juntas en su sitio durante la nstalación. Si cualquiera de las juntas no quedara mplazada correctamente, podría producirse una uga de aceite. (1) Emplace el enfriador de aceite e instale las angueras de refrigerante. (2) Instale el filtro de aceite y adaptador en la ase del enfriador de aceite. Apriete el perno con una orsión de 46,6 N·m (34 lbs. pie). (3) Instale el conjunto de rueda y neumático delan- ero derecho. (4) Baje el vehículo sobre el elevador. (5) Llene el sistema de refrigeración. Para infor- arse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, istema de refrigeración. Fig. 62 Enfriador de aceite 1 – ENFRIADOR DE ACEITE CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS DESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire las culatas de cilindros. Consulte el des- montaje de la culata de cilindros en esta sección. (3) Eleve el vehículo sobre un elevador. (4) Retire el colector de aceite. Consulte el desmon- taje del colector de aceite en esta sección. (5) Antes de desmontar los pistones del bloque de cilindros, retire el reborde superior de los huecos de cilindro con un escariador de rebordes confiable. Ase- gúrese de mantener las partes superiores de los pistones tapadas durante esta operación. Mar- que el pistón con el número de cilindro que le corres- ponda. (6) Deben desmontarse los pistones y las bielas de la parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el cigüeñal de modo tal que cada biela quede cen- trada en el hueco de cilindro. (7) Retire la tapa de biela. Instale los protectores de los pernos de las bielas. Haga presión para extraer del hueco de cilindro cada uno de los conjun- tos de pistón y biela. NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del cigüeñal. (8) Después del desmontaje, instale la tapa de coji- nete en la biela complementaria. PERNO DE PISTON—DESMONTAJE (1) Fije la biela en una mordaza de mandíbulas blandas. (2) Retire los dos collarines que aseguran el perno de pistón. (3) Extraiga empujando el perno de pistón del pis- tón y la biela. ARO DE PISTON—DESMONTAJE (1) La marca de identificación sobre la cara de los aros de pistón superior e intermedio debe apuntar hacia la corona del pistón. (2) Con un expansor de aros adecuado, retire los aros de pistón superior e intermedio (Fig. 64). (3) Retire el larguero lateral del anillo de aceite superior, el larguero lateral del anillo de aceite infe- rior y a continuación, el expansor de anillo de aceite del pistón. (4) Limpie cuidadosamente todo el carbón de las coronas, de las faldas de pistón y de las acanaladuras de los anillos, asegurándose de que los cuatro orifi- cios de aceite en la acanaladura del anillo de control de aceite estén perfectamente limpios. A p d d a l c c ( 9 - 44 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) JUSTE DEL ARO DE PISTON (1) Limpie el hueco de cilindro. Inserte el aro y resione hacia abajo con el pistón, para asegurarse e que calce justo en el medio del hueco. La medida e la luz entre puntas de aro debe realizarse con el ro emplazado por lo menos a 12 mm (0,50 pulg.) de a base del hueco de cilindro. Verifique la luz con un alibrador de espesor. La luz entre puntas de aro de ompresión superior debe ser de 0,25 a 0,50 mm 0,0098 a 0,0196 pulg.). La luz entre puntas de aro de Fig. 63 Conjunto de pistón Fig. 64 Aros de pistón—desmontaje e instalación segunda compresión debe ser de 0,25 a 0,35 mm (0,0098 a 0,0137 pulg.). La luz del anillo de control de aceite debe ser de 0,25 a 0,58 mm (0,0098 a 0,0228 pulg.). (2) Si las luces entre puntas de aro exceden las dimensiones indicadas, deberán ajustarse los nuevos aros o las camisas de cilindros. Mantenga los aros de pistón en los valores establecidos para el pistón. (3) Verifique la holgura entre el aro de pistón y la acanaladura (Fig. 66). La luz entre puntas de aro de compresión superior es de 0,08 a 0,130 mm (0,0031 a 0,0051 pulg.). La luz entre puntas de aro de segunda compresión es de 0,070 a 0,102 mm (0,0027 a 0,0040 pulg.). La luz del anillo de control de aceite es de 0,040 a 0,072 mm (0,0015 a 0,0028 pulg.). AROS DE PISTON—INSTALACION (1) Instale los aros en los pistones con un expansor de aros adecuado (Fig. 67). (2) El aro de compresión superior es ahusado y platinado en cromo. El segundo aro es de tipo raspa- dor y debe instalarse con el borde que raspa orien- tado hacia la base del pistón. El tercero es un anillo de control de aceite. Deben establecerse las luces entre puntas de aro antes de insertar el pistón en las camisas, del siguiente modo (Fig. 69). (3) La luz entre puntas de aro debe establecerse a 30 grados hacia la derecha de la escotadura de la cámara de combustión (mirando la corona del pistón desde arriba). (4) La luz entre puntas de aro del segundo pistón debe establecerse del lado opuesto a la escotadura de la cámara de combustión. (5) La luz del anillo de control de aceite debe esta- blecerse a 30 grados hacia la izquierda de la escota- dura de la cámara de combustión. Fig. 65 Medición de la luz entre puntas de aro 1 – CALIBRADOR DE ESPESOR i p e c d l f d d l ( R1 2.5L VM DIESEL 9 - 45 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (6) Cuando ensamble los pistones, verifique que la nstalación de los componentes se realice en la misma osición antes del desensamblaje. Estas posiciones stán determinadas por los números grabados, omenzando por el extremo del tren de engranajes el motor. Dirija la escotadura de la cámara del ado del pistón hacia el árbol de levas. De esta orma, los números grabados sobre el extremo grande e la biela deben también orientarse hacia la misma irección. Para insertar el pistón en el cilindro, uti- ice un compresor de aros, como se muestra en la Fig. 67). Fig. 66 Holgura entre el aro de pistón y la acanaladura Fig. 67 Aros de pistón—desmontaje e instalación INSTALACION DEL PERNO DE PISTON (1) Fije la biela en una mordaza de mandíbulas blandas. (2) Lubrique el perno de pistón y el pistón con aceite de motor limpio. (3) Emplace el pistón sobre la biela. PRECAUCION:Asegúrese de que la escotadura de la cámara de combustión en la corona del pistón y los números de la tapa de cojinete en la biela estén del mismo lado. (4) Instale el perno de pistón. (5) Instale collarines en el pistón para retener el perno de pistón. (6) Retire la biela de la mordaza. INSTALACION (1) Antes de instalar los conjuntos de pistón y biela en el hueco, asegúrese de que las luces entre puntas de aro de compresión queden escalonadas, de modo que ninguna coincida con la luz del larguero del anillo de aceite (Fig. 69). (2) Antes de instalar el compresor de aros, asegú- rese de que los extremos del expansor de anillo de aceite hagan tope y las luces entre los largueros estén establecidas como se muestra en la (Fig. 69). (3) Sumerja la cabeza de pistón y los aros en aceite de motor limpio, deslice el compresor de aros sobre el pistón y apriete con la llave especial (Fig. 70). Ase- gúrese de que el emplazamiento de los aros no cambie durante esta operación. (4) Dirija la escotadura de la cámara de combus- tión del lado del pistón hacia el árbol de levas. PRECAUCION: Durante el desmontaje de la biela y el pistón, NO gire la biela y el pistón o se producirá daño en los surtidores de aceite extendiendo hacia el interior del hueco de cilindro (Fig. 71). Fig. 68 Identificación de aros de pistón 9 - 46 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del cigüeñal. (5) Haga girar el cigüeñal de modo que el gorrón de biela quede en el centro del hueco de cilindro. Inserte la biela y el pistón en el hueco de cilindro y guíe la biela sobre el gorrón del cigüeñal. (6) Martille con suavidad el pistón dentro del hueco de cilindro, usando el mango de un martillo. Simultáneamente, guíe la biela para emplazarla en el gorrón de biela. (7) Instale las tapas de biela. Instale los pernos de biela y apriételos con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) más 60°. CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO DESMONTAJE (1) Retire las culatas de cilindros. (2) Retire el colector de aceite. (3) Retire los pistones. (4) Utilice la herramienta VM-1001 para desmon- tar las camisas (Fig. 72). (5) Retire los espaciadores de la camisa de cilindro o de la escotadura del bloque de cilindros. Mantenga los espaciadores con cada una de las camisas de cilin- dro. Fig. 72 Extractor de camisa Fig. 69 Localización de la luz entre puntas de aro de pistón Fig. 70 Instalación del pistón Fig. 71 Surtidores de aceite 1 – BLOQUE DE CILINDROS 2 – SURTIDORES REFRIGERANTES DE ACEITE (4) 3 – AJUSTADOR 4 – ANILLO O I L c R1 2.5L VM DIESEL 9 - 47 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) NSTALACION (1) Limpie cuidadosamente cualquier residuo de OCTITE de la camisa y el cárter, y desengrase el árter donde éste hace contacto con las camisas. Ins- Fig. 73 Inspección de la camisa Fig. 74 Instalación tale las camisas en el cárter, como se muestra en el punto (A), haciéndolas girar hacia atrás y hacia ade- lante en un ángulo de 45° a fin de garantizar el emplazamiento correcto (Fig. 74). (2) Mida la escotadura de la camisa en relación con la plataforma del bloque con un indicador de cua- drante montado sobre la herramienta especial VM-1010 A. Todas las mediciones deben tomarse sobre el lado del árbol de levas. Coloque en cero el indicador sobre la plataforma del bloque. (3) Mueva el indicador hacia la lectura de la camisa de cilindro que se registra en el indicador. (4) Retire la camisa y la herramienta especial. (5) A continuación, seleccione el espesor correcto de espaciador para lograr la proyección correcta (0,01 - 0,06 mm - 0,0003 - 0,0023 pulg.). (6) Coloque el espaciador y los anillos O encima de la camisa. (7) Lubrique la localización inferior de la camisa en el bloque. Aplique LOCTITE AVX en la esquina del asiento de la camisa. Aplique este compuesto de de la camisa m l d e h 7 L d E p N t h l m m C D t 9 - 48 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) anera uniforme en la parte superior de la zona de a camisa. (8) Coloque las camisas en el cárter, asegurándose e que el espaciador quede emplazado correctamente n el asiento. Fije las camisas en su sitio con la erramienta especial (VM-1016) y los pernos (Fig. 5). Limpie cualquier residuo que pudiera quedar de OCTITE en la superficie superior de la plataforma el bloque. (9) Vuelva a verificar la proyección de la camisa. sta debe ser de 0,01 - 0,06 mm (0,0003 - 0,0023 ulg.). OTA: Antes de poner en marcha el motor debe ranscurrir un lapso de seis horas después de aber instalado las camisas. Si después de instalar as camisas, no se continúa con el ensamblaje del otor, las camisas deben inmovilizarse durante un ínimo de doce horas. OJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire el motor del vehículo. Consulte Desmon- aje e instalación del motor en esta sección. Fig. 75 Inmovilización de la camisa (3) Instale el motor sobre un caballete para moto- res. (4) Retire el sistema de transmisión de accesorios. (5) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con- sulte desmontaje e instalación de la tapa de la culata de cilindros en esta sección. (6) Retire los conjuntos de balancín y las varillas empujadoras. Consulte desmontaje e instalación de los balancines y las varillas empujadoras en esta sec- ción. (7) Retire el múltiple de admisión, el múltiple de escape y el turboalimentador. Consulte el grupo 11, Sistema de escape y turboalimentador. (8) Retire el colector de agua. (9) Retire los conductos de alimentación de aceite de los balancines. (10) Retire las culatas de cilindros. Consulte des- montaje e instalación de la culata de cilindros en esta sección. (11) Retire el colector de aceite y el tubo de absor- ción de aceite. (12) Retire los pistones y las bielas. (13) Retire el amortiguador de vibraciones. Con- sulte desmontaje e instalación del amortiguador de vibraciones en esta sección. (14) Retire la tapa del engranaje de distribución. Consulte desmontaje e instalación de la tapa del engranaje de distribución en esta sección. (15) Retire del bloque la bomba de aceite y la bomba de vacío. (16) Instale la herramienta especial VM.1004 encima del cigüeñal sobre el engranaje (Fig. 77). (17) Retire del bloque los pernos posicionadores de la alimentación de aceite del cojinete principal y el soporte del cigüeñal. (18) Retire del bloque del motor el volante y la placa adaptadora. (19) Retire los cojinetes de empuje del portador trasero de cojinete principal. (20) Deslice hacia atrás el cigüeñal y los portado- res de cojinete, hacia la parte trasera del bloque. Si tiene dificultad para desmontar el conjunto completo como se describió anteriormente, deslice el conjunto hacia atrás lo suficiente como para tener mayor acceso a los pernos del portador de cojinete principal. Marque los portadores para tener una referencia en el ensamblaje y retire los pernos, dos pernos por cada portador (Fig. 78). (21) Separe las dos mitades de cada portador, retí- relas del cigüeñal y vuelva a ensamblar provisoria- mente los portadores (Fig. 79). Retire el cigüeñal a través de la parte trasera del cárter. INSTALACION (1) Instale los soportes de cojinete principal. Aprié- telos con una torsión de 44 N·m (32 lbs. pie). o e n p p p cig R1 2.5L VM DIESEL 9 - 49 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (2) Verifique el diámetro interno de los cojinetes. (3) Si se verifica el diámetro interno del cojinete riginal y las cifras no se encuentran dentro de las specificaciones indicadas, deben utilizarse cojinetes uevos. (4) Verifique la luz entre los gorrones de cojinete rincipal del cigüeñal y el cojinete. La luz del cojinete rincipal es de 0,03 a 0,088 mm (0,0011 a 0,0035 ulg.). Fig. 76 Conjunto de Fig. 77 Herramienta especial del cigüeñal VM.1004 1 – HERRAMIENTA NOTA: Ensamble el motor según la secuencia indi- cada. De esta forma, ahorrará tiempo y evitará que se produzcan daños en los componentes del motor. Limpie las piezas con un solventeadecuado y séquelas con aire comprimido antes de proceder con el ensamblaje. Utilice juntas nuevas donde corresponda y apriete los componentes correcta- mente con llaves de tensión. (5) Limpie a fondo el cárter y los conductos de aceite y séquelos con aire comprimido. (6) Instale cascos nuevos de cojinetes principales en cada una de las mitades de los portadores. Ensamble los portadores en los gorrones del cigüeñal, asegurándose de que éstos queden instalados en sus emplazamientos originales y que la boquilla del surtidor del pistón quede dirigida hacia la üeñal y cojinete Fig. 78 Pernos posicionadores del soporte del cigüeñal p c u s e c e e 9 - 50 2.5L VM DIESEL R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) arte delantera del cigüeñal. Fije cada portador on dos pernos apretados de manera uniforme con na torsión de 44 N·m (32 lbs. pie). Verifique que el urtidor de aceite quede emplazado (Fig. 79). (7) Deslice la herramienta especial VM.1004 sobre l engranaje del cigüeñal e inserte el conjunto de igüeñal y soporte dentro del cárter del mismo modo n que se procedió para el desmontaje. (8) Alinee los orificios en los soportes inferiores con l centro de las nervaduras del cárter (Fig. 80). Fig. 79 Conjunto de cigüeñal y portador de cojinete Fig. 80 Alineación del soporte del cojinete principal (9) Asegure cada conjunto de soporte en el cigüe- ñal con los pernos posicionadores de la alimentación de aceite del cojinete principal y el soporte. Apriete los pernos con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). (10) Instale el soporte trasero del cojinete principal en el cigüeñal asegurándose de que la flecha del soporte de cojinete coincida con la nervadura vertical en el centro del cárter. (11) Instale la junta de aceite trasera. (12) Instale anillos O nuevos en la placa adapta- dora. (13) Instale la placa adaptadora en el bloque. Apriete las tuercas con una torsión de 26,5 N·m (20 lbs. pie). (14) Instale los pernos Allen a través de la placa adaptadora hacia el soporte trasero del cojinete prin- cipal. Apriete con una torsión de 11 N·m (97 lbs. pulg.). (15) Emplace el volante y el anillo O en el cigüeñal y alinee los orificios de los pernos. NOTA: A fin de realizar la comprobación del juego longitudinal del cigüeñal, pueden utilizarse los per- nos usados del volante. Para el ensamblaje final se requieren pernos de volante nuevos. (16) Instale 2 pernos de volante con una separa- ción de 180°, y apriételos con una torsión de 20 N·m más 60° (15 lbs. pie) más 60°. (17) Fije un indicador de cuadrante en el bloque del motor. (18) Desplace el cigüeñal hacia la parte delantera del motor y coloque en cero el indicador. (19) Desplace el cigüeñal hacia la parte trasera del motor y registre la medida. (20) Deberá restar el juego longitudinal especifi- cado para el cigüeñal a la cifra obtenida. El juego longitudinal del cigüeñal es de 0,153 a 0,304 mm (0,0060 a 0,0119 pulg.). (21) Seleccione las arandelas de empuje que man- tengan el juego longitudinal correcto. (22) Retire las herramientas y el volante. (23) Lubrique las mitades de las arandelas de empuje y colóquelas dentro del portador trasero del cojinete principal. (24) Asegúrese de que las superficies de contacto del extremo del cigüeñal y el volante estén limpias y secas. Instale un anillo O en la acanaladura del volante. (25) Para verificar el juego longitudinal correcto, instale los pernos de volante con una separación de 180°, y apriételos con una torsión de 20 N·m más 60° (15 lbs. pie más 60°). (26) Mida el juego longitudinal del cigüeñal con un indicador de cuadrante. Este no debe excederse de 0,153 a 0,304 mm (0,0060 a 0,0119 pulg.) (Fig. 81). P p t d v d c z u e s e l t c n c c l ( L ( l q l C e R1 2.5L VM DIESEL 9 - 51 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) RECAUCION: Utilice pernos de volante NUEVOS ara el siguiente procedimiento. (27) Instale un anillo O nuevo en el volante. Ins- ale el volante en el cigüeñal. Los 6 pernos de volante eben apretarse de la siguiente manera: a. Lubrique e instale los 6 pernos de volante nue- os. b. Apriete los 6 pernos de volante con una torsión e 49 N·m (36 lbs. pie), haciendo girar hacia la dere- ha un perno y siguiendo con el opuesto (ajuste cru- ado) hasta completar los seis. c. Afloje los pernos de uno en uno y apriételos con na torsión de 19,6 N·m (14 lbs. pie) más 75° mpleando el método de ajuste cruzado. (28) Instale los conjuntos de pistones y bielas. Con- ulte desmontaje e instalación de pistones y bielas en sta sección. (29) Instale el tubo de absorción de aceite. Apriete os pernos con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie). (30) Instale el colector de aceite. Consulte desmon- aje e instalación del colector de aceite en esta sec- ión. (31) Instale la bomba de vacío, con cuidado de ali- ear las marcas de reglaje del engranaje con las mar- as del engranaje del cigüeñal. Apriete los tornillos on una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). (32) Antes de instalar la bomba de aceite, verifique a profundidad del hueco de la bomba en el bloque A) y la altura del cuerpo de la bomba (B) (Fig. 82). a diferencia entre A y B debe ser de 0,020-0,082 mm 0,0007 a 0,0032 pulg.). (33) Instale la bomba de aceite. Apriete los torni- los con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). Verifique ue la holgura entre dientes entre los engranajes de a bomba y el cigüeñal sea normal. (34) Instale la tapa del engranaje de distribución. onsulte desmontaje e instalación de la tapa del ngranaje de distribución en esta sección. Fig. 81 Medición del juego longitudinal del cigüeñal (35) Instale el amortiguador de vibraciones. Con- sulte desmontaje e instalación del amortiguador de vibraciones en esta sección. (36) Instale las culatas de cilindros. Consulte des- montaje e instalación de la culata de cilindros en esta sección. (37) Instale los balancines y las varillas empujado- ras. Consulte desmontaje e instalación de los balan- cines y las varillas empujadoras en esta sección. (38) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con- sulte desmontaje e instalación de la tapa de la culata de cilindros en esta sección. (39) Instale el sistema de transmisión de acceso- rios. (40) Instale el motor en el vehículo. Consulte des- montaje e instalación del motor en esta sección. (41) Llene el motor con la cantidad correcta de los líquidos especificados. (42) Conecte el cable negativo de la batería. DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE EMPUJADORES HIDRAULICOS DESENSAMBLAJE (1) Haga movimientos de palanca para extraer la abrazadera de muelle del retén del émbolo. (2) Limpie los depósitos de barniz del interior del cuerpo del empujador, sobre el casquillo del émbolo. (3) Invierta el cuerpo del empujador y retire el cas- quillo del émbolo, el émbolo, la válvula de retención, Fig. 82 Profundidad del hueco de la bomba de aceite e v v E s b r r l e i L C L d c t m c g h c I v y 8 8 P c m r e m B L v 9 - 52 2.5L VM DIESEL R1 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación) l muelle de la válvula de retención, el retén de la álvula de retención y el muelle del émbolo. La vál- ula de retención puede ser plana o esférica. NSAMBLAJE (1) Limpie todas las piezas del empujador con un olvente que quite todos los restos de barniz y car- ón. (2) Reemplace los empujadores que no puedan epararse por conjuntos nuevos. (3) Si el émbolo presenta signos de desgaste o está ayado, instale un conjunto de empujador nuevo. Si a válvula está picada o el asiento de válvula en el xtremo del émbolo no permite que éste se asiente, nstale un conjunto de empujador nuevo. (4) Ensamble los empujadores. IMPIEZA E INSPECCION ULATA DE CILINDROS IMPIEZA Limpie cuidadosamente las superficies de contacto e la culata de cilindros del motor y el bloque de ilindros. Limpie las superficies de contacto del múl- iple de admisión y escape y la culata de cilindros del otor. Elimine todo resto de material de junta y el arbón. Compruebe y asegúrese de que no haya caído refri- erante o materias extrañas dentro de la zona del ueco delempujador. Retire los depósitos de carbón de las cámaras de ombustión y de la parte superior de los pistones. NSPECCION Con una regla de trazar y un calibrador de espesor erifique que las superficies de contacto de la culata el bloque de cilindros del motor sean planas (Fig. 3). El espesor mínimo de la culata de cilindros es de 9,95 mm (3,541 pulg.). RECAUCION: Si se encuentra que una sola de las ulatas de cilindros está deformada y requiere aquinado, será necesario también maquinar el esto de las culatas de cilindros y de las placas de xtremo en la cantidad que corresponda a fin de antener la alineación correcta de los cilindros. ALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS IMPIEZA Limpie todos los componentes (Fig. 84) con un sol- ente. Sopletee con aire comprimido los conductos de aceite en los balancines y las varillas empujadoras. INSPECCION Inspeccione la zona de la superficie de pivote de cada uno de los balancines. Reemplace cualquier Fig. 83 Comprobación de la planeidad de la culata de cilindros Fig. 84 Componentes de los balancines 1 – BALANCIN 2 – PLACA DE MUELLE 3 – SOPORTE DE BALANCIN 4 – VARILLA EMPUJADORA 5 – EMPUJADOR HIDRAULICO 6 – ARBOL DE LEVAS 7 – SOPORTE ANTIGIRATORIO b v d e p r v d s m t i d g e d C I ( 0 h a ( m l d t d I l e a u b N t L d R1 2.5L VM DIESEL 9 - 53 LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación) alancín que esté rayado, picado, cuarteado o excesi- amente desgastado. Inspeccione la superficie de contacto de la punta el vástago de válvula de cada balancín y reemplace l balancín que esté excesivamente picado. Inspeccione cada extremo de varilla empujadora ara comprobar si presenta un desgaste excesivo y eemplace según sea necesario. Si cualquiera de las arillas empujadoras está excesivamente desgastada ebido a la falta de aceite, reemplácela e inspeccione i el empujador hidráulico correspondiente presenta ucho desgaste. Inspeccione si las varillas empujadoras están rec- as haciéndolas rodar sobre una superficie plana o luminándolas con una luz entre la varilla empuja- ora y la superficie plana. No es normal que se presente un patrón de des- aste a lo largo de la varilla empujadora. De existir sta condición, inspeccione si las culatas de cilindros el motor presentan obstrucciones. ONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS NSPECCION—PISTONES (1) Diámetro del pistón: Tamaño: 91,93-91,94 mm 3,6191-3,6196 pulg.). Límite de desgaste máximo: ,05 mm (0,0019 pulg.). (2) Verifique en los pistones la redondez de los uecos de pernos de pistón. Realice 3 comprobaciones intervalos de 120°. Ovalización máxima: 0,05 mm 0,0019 pulg.). (3) El diámetro del pistón debe medirse aproxi- adamente a 15 mm (0,590 pulg.) hacia arriba desde a base. (4) El desgaste de la falda de pistón no debe exce- er de 0,1 mm (0,00039 pulg.). (5) La holgura entre la camisa de cilindro y el pis- ón no debe exceder de 0,25 mm (0,0009 pulg.). (6) Asegúrese de que el peso de los pistones no ifiera en más de 5 g (0,011 lbs.). NSPECCION—BIELA (1) Ensamble los cascos y las tapas de cojinete en as bielas respectivas, asegurándose de que las strías de la tapa y las marcas de referencia queden lineadas. (2) Apriete los pernos de la tapa de cojinete con na torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) más 60°. (3) Verifique y registre el diámetro interno de la iela en el extremo del cigüeñal. OTA: Cuando cambie las bielas, las cuatro deben ener el mismo peso y el mismo número grabado. as bielas de recambio sólo se proveen en juegos e cuatro. Las bielas se proveen en juegos de cuatro ya que todas deben tener el mismo peso. La diferencia de peso máxima permitida es de 18 g (0,039 lbs.). NOTA: En uno de los lados del extremo grande de la biela hay un número de dos dígitos que indica la categoría de peso de la biela. En el otro lado del extremo grande hay un número de cuatro dígitos tanto en la biela como en la tapa. Ambos números deben orientarse hacia el árbol de levas, así como también la escotadura en la corona del pistón (Fig. 86). Caliente levemente el pistón en un horno. Inserte el perno de pistón en su sitio y asegúrelo con los anillos de muelle que se proveen. Los números de cuatro dígitos marcados sobre el extremo grande de la biela y en la tapa de biela deben estar del mismo lado que el árbol de levas (Fig. 86). Después de haber recu- bierto las roscas con Molyguard, apriete los pernos de la biela con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) más 60°. INSPECCION—PERNO DE PISTON (1) Mida el diámetro del perno de pistón en el cen- tro y en ambos extremos. (2) El diámetro del perno de pistón es de 29,990 a 29,996 mm (1,1807 a 1,1809 pulg.). INSPECCION—GORRONES DEL CIGÜEÑAL (1) Con un micrómetro mida y registre la medida de los gorrones de biela del cigüeñal, tomando la lec- tura de cada gorrón con una separación de 120°. El diámetro del gorrón del cigüeñal es de 53,84 a 53,955 mm (2,1196 a 2,1242 pulg.). Fig. 85 Identificación de la biela 1 – LADO DEL ARBOL DE LEVAS 2 – NUMERO DE 2 DIGITOS PARA LA CATEGORIA DE PESO 3 – NUMEROS DE REFERENCIA DE 4 DIGITOS PARA EL ENSAMBLAJE CORRECTO g d z r L d e a 9 - 54 2.5L VM DIESEL R1 LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación) (2) Los gorrones del cigüeñal que tienen un des- aste superior al límite permitido o muestran signos e ovalización deben volver a esmerilarse o reempla- arse. El diámetro mínimo cuando se vuelve a esme- ilar es de 53,69 mm (2,1137 pulg.). UZ ENTRE EL COJINETE Y EL GORRON Compare los diámetros internos de las bielas con el iámetro del gorrón del cigüeñal. La luz máxima ntre la biela y los gorrones del cigüeñal es de 0,022 0,076 mm (0,0008 a 0,0029 pulg.). Fig. 86 Conjunto de pistón y biela Fig. 87 Luz de cojinete CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO INSPECCION Debe verificarse la ovalización y la conicidad de las paredes de los cilindros con un calibrador de ánima. La ovalización máxima del hueco de cilindro es de 0,100 mm (0,0039 pulg.) y la conicidad máxima es de 0,100 mm (0,0039 pulg). Si las paredes de los cilin- dros están excesivamente rayadas o rozadas, deben instalarse camisas nuevas y esmeriladas, además de pistones y aros nuevos. Mida el hueco de cilindro en tres niveles, en las direcciones A y B (Fig. 88). La medición superior e inferior debe ser de 10 mm (3/8 de pulg.) hacia arriba desde la base del hueco. BOMBA DE ACEITE LIMPIEZA Lave todas las piezas con un solvente adecuado e inspecciónelas cuidadosamente para verificar si exis- ten averías o desgaste. INSPECCION (1) Antes de instalar la bomba de aceite, verifique la profundidad del hueco de la bomba en el bloque (A) y la altura del cuerpo de la bomba (B) (Fig. 89). La diferencia entre A y B debe ser de 0,020-0,082 mm (0,0007-0,0032 pulg.). (2) Verifique la luz entre los rotores (Fig. 91). Fig. 88 Inspección de la camisa R1 2.5L VM DIESEL 9 - 55 LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación) Fig. 89 Profundidad del hueco de la bomba de aceite Fig. 90 Rotores interiores y exteriores de la bomba de aceite 1 – ROTOR EXTERIOR 2 – ROTOR INTERIOR ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 CX2 Cantidad de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 mm Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 mm Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2499,5cc Orden de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3–4–2 Relación de compresión . . . . . . . . . . 21 : 1 (+/− 0,5) Junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin amianto Cigüeñal Diámetro de gorrón delantero Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,985-63,005 mm −0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,735-62,755 mm −0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,860-62,880 mm Diámetro de cojinete delantero Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,043-63,088 mm −0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,793-62,838 −0,125 . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 62,919-62,964 mm Luz entre gorrón y cojinete: 0,038-0,103 mm Diámetro de gorrón central Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,005-63,020 mm −0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,755-62,770 mm −0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,880-62,895 mm Diámetro del cojinete central Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,050-63,093 mm −0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,800-62,843 mm −0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,925-62,968 mm Fig. 91 Verificación de la luz de rotor 9 - 56 2.5L VM DIESEL R1 ESPECIFICACIONES (Continuación) DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Luz entre gorrón y cojinete: 0,030-0,088 mm Diámetro de gorrón trasero Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,980-80,000 mm −0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,730-79,750 mm −0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,855-79,875 mm Diámetro de cojinete trasero Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,045-80,070 mm −0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,795-79,820 mm −0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,920-79,945 mm Luz entre gorrón y cojinete: 0,045-0,090 mm Límite de desgaste: 0,200 mm. Gorrón de biela Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,940-53,955 mm −0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,690-53,705 mm −0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,815-53,830 mm Cojinete de biela Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,977-54,016 mm −0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,727-53,766 mm −0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,852-53,891 mm Luz entre gorrón y cojinete: 0,022-0,076 mm Límite de desgaste: 0,200 mm Juego longitudinal del cigüeñal Juego longitudinal . . . . . . . . . . . . . 0,080-0,280 mm Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arandelas de empuje Arandelas de empuje disponibles: . . . 2,31-2,36 mm 2,41-2,46 mm 2,51-2,56 mm Portadores de cojinete principal Diámetro interno Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,025-67,050 mm Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,670-66,687 mm Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,985-86,005 mm Camisas Diámetro interno . . . . . . . . . . . . 91,997-92,015 mm Protrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01-0,06 mm Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espaciadores Espaciadores disponibles: . . . . . . . . . . . . . 0,15 mm 0,17 mm 0,20 mm 0,23 mm 0,25 mm Culata de cilindros Espesor mínimo . . . . . . . . . . . . . . . 89,95-90,05 mm Espesor de juntas . 1,41 mm +/− 0,08, 0 escotaduras 1,61 mm +/− 0,08, 1 escotadura 1,51 mm +/− 0,08, 2 escotaduras Placas de extremo: Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89,92−90,00 mm Bielas Peso (sin el cojinete del cigüeñal): 966 gramos Cojinete de extremo pequeño Diámetro interno Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,035 mm DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,050 mm Cojinetes del cigüeñal Diámetro interno estándar . . . . 53,977−54,016 mm Pistones Diámetro de la falda . . . . . . . . . 91,918-91,932 mm (medido a 10 mm aproximadamente por encima de la base de la falda). Luz de pistón: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,065-0,083 mm Parte superior del pistón a la culata de cilindros . . . . . . . . . 0,80-0,89 mm Protrusión del pistón . . . Junta de calce 0,53 - 0,62 Número (1,41), 0 escotaduras u orificios Junta de calce 0,73 - 0,82 Número (1,61), 1 escotadura u orificio Junta de calce 0,63 - 0,72 Número (1,51), 2 escotaduras u orificios Pernos de pistón Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Completamente flotante Diámetro del perno . . . . . . . . . . 29,992-29,996 mm Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004-0,012 mm Aros de pistón Luz en la acanaladura: Parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . 0,080-0,130 mm Segundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,070-0,110 mm Control de aceite . . . . . . . . . . . . . . 0,040-0,080 mm Luz ajustada: Parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 - 0,45 mm Segundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 - 0,45 mm Control de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 - 0,50 mm Arbol de levas Diámetro de gorrón, delantero . . . 53,495-53,51 mm Luz de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030-0,095 mm Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,45-53,47 mm Luz de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,07-0,14 mm Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,48-53,50 mm Luz de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04-0,11 mm Empujadores Diámetro externo . . . . . . . . . . . . 22,195-22,212 mm Engranaje de balancín Diámetro del eje . . . . . . . . . . . . . . 21,979-22,00 mm Diámetro interno de casquillo . . 22,020-22,041 mm Luz del conjunto . . . . . . . . . . . . . . 0,020-0,062 mm Válvulas Válvula de admisión: Abre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26° B.T.D.C. Cierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58° A.B.D.C. Válvula de escape: Abre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66° B.B.D.C. Cierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36° A.T.D.C. Angulo de cara: Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55° 308 - 55° 408 Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° 258 - 45° 358 E R1 2.5L VM DIESEL 9 - 57 ESPECIFICACIONES (Continuación) DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Diámetro de la cabeza: Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,05-40,25 mm Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,8-34,0 mm Alzada de cabeza: Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,08-1,34 mm Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,99-1,25 mm Diámetro de vástago: Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,940-7,960 mm Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,922-7,940 mm Luz en la guía: Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,040-0,075 mm Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,060-0,093 mm Guía de válvula Diámetro interno . . . . . . . . . . . . . . . . 8,0-8,015 mm Altura ajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5-14 mm Muelles de válvula Longitud sin comprimir . . . . . . . . . . . . . . 44,65 mm Longitud ajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,6 mm Carga en la longitud ajustada . . . . . . 34 +/− 6% Kg Carga en el máximo de elevación . . . 92,5 +/- 4% Kg Número de espiras . . 5,33 Distribución de válvulas Lubricación Presión del sistema a 4.000 rev./min. . . . . . . . . . . . . . . 3,5 a 5,0 bars (aceite a 90-100° C) (194–212° F) Abertura de la válvula de descarga de presión . . . . . . . . . . . . . 6,84 bars Muelle de válvula de descarga de presión - longitud sin comprimir . . . . . . . . . . . . . 57,5 mm Bomba de aceite: Flotador de extremo de rotor exterior . . . . . . . . . . . . . 0,030-0,107 mm Flotador de extremo de rotor interior . . . . . . . . . . . . . 0,030-0,107 mm Luz entre rotor exterior y diámetro del cuerpo . . . . . . . . 0,130-0,230 mm Luz entre el cuerpo del rotor y el engranaje propulsor (sin la bomba montada) . . . . . . . . . 0,30-0,50 mm SPECIFICACIONES DE TORSION DESCRIPCION TORSION Placa adaptadora a bloque Tuercas (6) . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie) Tensor automático de correa a bloque Pernos (2) . . . . . . . . . . . . . . . . 121 N·m (89 lbs. pie) Tensor automático de correa a soporte de instalación Perno (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N·m (55 lbs. pie) Soporte del generador Pernos de instalación (6 mm) (0,2362 pulg.) . . . . . . . . . . 10 N·m (88 lbs. pulg.) DESCRIPCION TORSION Pernos de instalación (8 mm) (0,3149 pulg.) . . . . . . . 24,4 N·m (215,9 lbs. pulg.) Generador Perno de instalación . . . . . . . . . 47 N·m (35 lbs. pie) Placa de empuje del árbol de levas Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N·m (212 lbs. pulg.) Biela Perno de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,5 N·m (261 lbs. pulg.) +60° Cojinete de cigüeñalTornillo del portador . . . . . . . . 42 N·m (31 lbs. pie) Polea del cigüeñal Contratuerca . . . . . . . . . . . . 160 N·m (118 lbs. pie) Travesaño Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 N·m (31 lbs. pie) Alimentación diesel Tuerca de unión . . . . . . . . 18,5 N·m (164 lbs. pulg.) Válvula de EGR A múltiple de admisión . . . . 26 N·m (230 lbs. pulg.) Tubo de EGR A la válvula de EGR . . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.) Soporte del motor—delantero Ménsula de soporte del motor . . . . . . . . . . . 61 N·m (45 lbs. pie) Cojín de apoyo . . . . . . . . . . . . . 47 N·m (35 lbs. pie) Pernos del soporte del cojín de apoyo . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie) Tuercas de los pernos espárragos del soporte del cojín de apoyo . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie) Perno pasante del cojín de apoyo . . . . . . . . 65 N·m (48 lbs. pie) Soporte del motor—trasero Soporte de la transmisión . . . . 46 N·m (34 lbs. pie) Tuercas del cojín de apoyo . . . . 75 N·m (55 lbs. pie) Perno pasante del cojín de apoyo . . . . . . . . 65 N·m (48 lbs. pie) Tubo de bajada del escape Al turboalimentador . . . . . . 22 N·m (195 lbs. pulg.) Protector contra el calor del escape Tornillos . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.) Collar del múltiple del escape Tuerca de instalación . . . . . . . . . . . 24,5 a 29,5 N·m (217-261 lbs. pulg.) Múltiple de escape Tuerca de instalación . . . . 32,5 N·m (288 lbs. pulg.) Transmisión del ventilador A la masa del ventilador . . . . . 56 N·m (41 lbs. pie) Volante Perno de fijación . . . . . 20 N·m (177 lbs. pulg.) +60° Tapa de distribución delantera Pernos de 6 mm (0,2362 pulg.) . . . . . . . . . . 10 N·m (88 lbs. pulg.) Pernos de 8 mm (0,3149 pulg.) . . . . . . . . . . 26 N·m (230 lbs. pulg.) 9 - 58 2.5L VM DIESEL R1 ESPECIFICACIONES (Continuación) DESCRIPCION TORSION Filtro de combustible Tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (248 lbs. pulg.) Bujía de precalentamiento Torsión . . . . . . . . . . . . . . . 13,0 N·m (115 lbs. pulg.) Polea de guía Perno (rosca a la izquierda) . . . 47 N·m (35 lbs. pie) Conductos de combustible de la bomba de inyección Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (203 lbs. pulg.) Engranaje de la bomba de inyección Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . 86 N·m (63 lbs. pie) Bomba de inyección Tuerca de instalación . . . . 27,5 N·m (243 lbs. pulg.) Inyector Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 68,5 N·m (50 lbs. pie) Múltiple de admisión Tuerca de instalación . . . . . . 32,5 N·m (24 lbs. pie) Alimentación de aceite del cojinete principal Unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie) Manguera de agua a culata de cilindros Tuerca . . . . . . . . . . . 8 a 10 N·m (71 a 88 lbs. pulg.) Adaptador del enfriador de aceite Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 N·m (44 lbs. pie) Conducto de alimentación de aceite Para los balancines . . . . . . . 12 N·m (106 lbs. pulg.) Al bloque . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.) A la bomba de vacío . . . . . . 15 N·m (132 lbs. pulg.) Filtro de aceite Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . 18 N·m (159 lbs. pulg.) Adaptador del filtro de aceite Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,6 N·m (34 lbs. pie) Base del filtro de aceite Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,6 N·m (34 lbs. pie) Colector de aceite Pernos de instalación . . . . . 13 N·m (115 lbs. pulg.) Tubo de absorción de aceite Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N·m (221 lbs. pulg.) Bomba de aceite Tornillo de instalación . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.) Tapón de drenaje del colector de aceite Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie) Manguera de presión de la dirección asistida Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (248 lbs. pulg.) Polea de la dirección asistida Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 N·m (96 lbs. pie) Pernos allen del portador trasero del cigüeñal Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.) Tapa de balancín Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 N·m (168 lbs. pulg.) Instalación de balancín Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . 35 N·m (26 lbs. pie) Bomba de la dirección asistida Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (248 lbs. pulg.) DESCRIPCION TORSION Turboalimentador Tuercas de instalación . . . . . . 32,5 N·m (24 lbs. pie) Turboalimentador Conexión de suministro de aceite . . . . . . . 27,5 N·m (243 lbs. pulg.) Drenaje de aceite del turboalimentador Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,8 N·m (95 lbs. pulg.) Bomba de vacío Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.) Colector de agua Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (106 lbs. pulg.) Polea de la bomba de agua Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.) HERRAMIENTAS ESPECIALES HERRAMIENTAS ESPECIALES Extractor de polea y engranaje de cigüeñal VM. 1000A Extractor de camisa de cilindro VM, 1001 R1 2.5L VM DIESEL 9 - 59 HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación) Extractor e instalador de cojinete de cigüeñal VM. 1002 Extractor de la bomba de inyección y retén de engranaje VM. 1003 Manguito del extractor e instalador del cigüeñal VM. 1004 Indicador de ángulo de torsión VM. 1005 Llave de perno de culata de cilindros VM. 1006A Pernos espárragos de guía de culata de cilindros VM. 1009 9 - 60 2.5L VM DIESEL R1 HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación) Herramienta de proyección de camisa de cilindro VM. 1010 Adaptador de distribución de bombas Bosch VM. 1011 Casquillo de acoplo del extractor e instalador de inyectores VM. 1012B Indicador de cuadrante VM. 1013 Herramienta de bloqueo de volante VM. 1014 Instalador de junta de aceite de la tapa de distribución VM. 1015A R1 2.5L VM DIESEL 9 - 61 HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación) Retén de cilindro VM. 1016 1 – VM.1016 2 – CAMISA DE CILINDRO 3 – BLOQUE DE CILINDRO Portador de polea de cigüeñal y bomba de agua VM. 1017 Llave de perno de culata de cilindros M12 VM. 1018 Llave de perno de culata de cilindros M14 VM. 1019 Adaptador del probador de fugas de cilindros VM. 1021 Fig. 92 Herramienta de punto muerto superior VM.1043 D P D 9 - 62 MOTOR 5.2L R1 MOTOR 5.2L TABLA DE MATERIAS página página ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR. . . . . . 63 MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 MULTIPLE DE ADMISION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS. . . . 66 CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . . 67 COLECTOR DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . 67 JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL. . . . . . . . . . 68 PISTON Y BIELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL. . . . . 68 CIGÜEÑAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU9. . . . . . . . . . . . . . 68 RENDIMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 69 ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 REPARACION DE ROSCAS DAÑADAS O DESGASTADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 HUECO DE CILINDRO—ESMERILADO . . . . . . . . 72 BLOQUEO HIDROSTATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 DISTRIBUCION DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . 73 SERVICIO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 MEDICION DE LA TENSION DE LA CADENA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 PISTONES—AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 AROS DE PISTON—AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . 77 COJINETES DE BIELA—AJUSTE. . . . . . . . . . . . . 78 COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL— AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 ESMONTAJE E INSTALACION SOPORTES DEL MOTOR—DELANTEROS. . . . . . 79 SOPORTE DEL MOTOR—TRASERO . . . . . . . . . . 80 CONJUNTO DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 MULTIPLE DE ADMISION. . . . . .. . . . . . . . . . . . . 82 MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 TAPA DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . 86 BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS . . . . 86 REEMPLAZO DE LA JUNTA DE VASTAGO Y EL MUELLE DE VALVULA EN EL VEHICULO . . 86 CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . . 88 EMPUJADORES HIDRAULICOS. . . . . . . . . . . . . . 88 AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. . . . . . . . . . 89 CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION . . 89 CADENA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . 93 COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL. . . . . 94 CASQUILLO DE EJE DE TRANSMISION DEL DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 COLECTOR DE ACEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 CONJUNTO DE PISTON Y BIELA. . . . . . . . . . . . . 96 CIGÜEÑAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL— DELANTERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL— TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 TAPONES DE ACEITE DEL NUCLEO DEL MOTOR Y DEL ARBOL DE LEVAS. . . . . . . . . . 101 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE SERVICIO DE VALVULAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 BLOQUE DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 LIMPIEZA E INSPECCION TAPA DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . 106 CONJUNTO DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . 106 CONJUNTO DE PISTON Y BIELA. . . . . . . . . . . . 106 COLECTOR DE ACEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 BLOQUE DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 MULTIPLE DE ADMISION. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DEL MOTOR 5.2L . . . . . . . 110 ESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . . . . . . . 114 HERRAMIENTAS ESPECIALES MOTOR 5.2L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 D F M D m c b f a l ( s p t n c ( S D e d u r F t r e R1 MOTOR 5.2L 9 - 63 ESCRIPCION Y UNCIONAMIENTO OTOR ESCRIPCION El motor 5.2L (318 CID) de ocho cilindros es un otor tipo V de peso ligero, árbol de levas único a la abeza con empujadores de rodillo hidráulicos. El sistema de lubricación del motor consta de una omba de aceite tipo rotor y de un filtro de aceite de lujo total. Los cilindros están numerados de adelante hacia trás; 1, 3, 5, 7 en la hilera izquierda y 2, 4, 6, 8 en a derecha. El orden de encendido es 1-8-4-3-6-5-7-2 Fig. 1). Este motor está diseñado para combustible in plomo. El número de serie del motor está grabado en la lanchuela maquinada situada en la esquina delan- era izquierda del bloque de cilindros. Cuando sea ecesario reemplazar una pieza componente, utilice omo referencia el número de serie y tipo de motor Fig. 2). ISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR ESCRIPCION Una bomba de desplazamiento positivo de tipo de ngranajes (Fig. 3) está montada en el lado inferior e la tapa del cojinete principal trasero. La bomba tiliza un conjunto de tubo y malla de absorción para ecoger el aceite del motor del colector de aceite. UNCIONAMIENTO La bomba absorbe aceite a través de la malla y el ubo de entrada desde el sumidero de la parte poste- ior del colector de aceite. El aceite es conducido ntre los engranajes de transmisión y secundario y el Fig. 1 Orden de encendido GIRO A LA DERECHA 1–8– 4–3–6–5–7–2 PARTE DELANTERA DEL MOTOR cuerpo de la bomba, y a continuación dirigido a tra- vés de la salida al bloque. Una canalización de aceite en el bloque dirige el aceite hacia el lado de salida del filtro de aceite de flujo completo. Después de atravesar el elemento filtrante, el aceite pasa de la salida central del filtro a través de una canalización que dirige el aceite hacia arriba, a la canalización principal, que se extiende en todo el largo del lateral derecho del bloque. A continuación, el aceite des- ciende al cojinete principal n° 1, asciende nueva- mente al lateral izquierdo del bloque e ingresa a la canalización de aceite situada en el lado izquierdo del motor. Fig. 2 Número de identificación del motor X = Ultimo dígito del año de modelo M = Planta—M Mound Road S Saltillo T Trenton K Toluca AAA = Cilindrada del motor (CID) YYYY = Mes y día 0000 = Código de serie del motor Fig. 3 Bomba de aceite de desplazamiento positivo—característica 1 – ROTOR INTERIOR Y EJE 2 – CUERPO 3 – EJE DE TRANSMISION DEL DISTRIBUIDOR (REFERENCIA) 4 – PASADOR DE ALETA 5 – TAPA DE RETEN 6 – MUELLE 7 – VALVULA DE DESCARGA 8 – BORDE BISELADO GRANDE 9 – PERNO 10 – CUBIERTA 11 – ROTOR EXTERIOR p ñ p l b p a b d b a d c d 9 - 64 MOTOR 5.2L R1 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación) Las canalizaciones bajan desde la canalización rincipal al casco de cada cojinete principal. El cigüe- al tiene perforaciones internas para que el aceite ase de los gorrones de los cojinetes del cigüeñal a os gorrones de las bielas. Cada tapa de cojinete de iela cuenta con la mitad de un agujero; el aceite asa a través del agujero cuando giran las bielas y el gujero se alinea, así expulsa el aceite y hace girar la iela. Esta expulsión de aceite lubrica las excéntricas el árbol de levas, el engranaje propulsor del distri- uidor, las paredes del cilindro y los pernos de pistón. Los empujadores hidráulicos de válvula reciben ceite directamente desde la canalización principal e aceite. A través de las canalizaciones se propor- iona aceite al cojinete del árbol de levas. El gorrón el cojinete del árbol de levas delantero pasa aceite a través de la rueda dentada del mismo a la cadena de distribución. El aceite vuelve a drenar al colector de aceite situado debajo de la tapa de cojinete principal n° 1. La alimentación de aceite para los conjuntos de balancines y pivote de puente la proporcionan los empujadores de válvula hidráulicos que pasan aceite a través de huecos en las varillas empujadoras a un orificio en el balancín correspondiente. El aceite del balancín lubrica los componentes del tren de válvu- las. El aceite desciende luego a través de los orificios de guía de las varillas empujadoras y los conductos de retrodrenaje de aceite de la culata de cilindros, pasa por el área de los empujadores de válvula y finalmente retorna al colector de aceite. F ig . 4 S is te m a de lu br ic ac ió n de ac ei te R1 MOTOR 5.2L 9 - 65 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación) M D h c t F e b t F 9 - 66 MOTOR 5.2L R1 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación) ULTIPLE DE ESCAPE ESCRIPCION Los múltiples de escape (Fig. 5) están hechos de ierro fundido, tipo rollizo con flujo equilibrado. En ada culata de cilindros se encuentra fijado un múl- iple de escape. UNCIONAMIENTO Los múltiples de escape recogen los gases de scape del motor que salen de las cámaras de com- ustión, y a continuación los canalizan hacia los ubos de escape fijados a los múltiples. 1 – LENGÜETA DE DEFLECTOR DE ACEITE 2 – PERNO 3 – PIVOTE DE BALANCIN 4 – BALANCIN 5 – LUBRICACION POR GOTEO PARA LA PUNTA DE VALVULA 6 – RESALTO DE CULATA DE CILINDROS 7 – A LOS COJINETES PRINCIPALES 8 – A LOS COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS 9 – BALANCIN 10 – VARILLA EMPUJADORA HUECA 11 – EMPUJADOR 12 – A LOS COJINETES DE BIELA 13 – ADMISION DE ACEITE 14 – BOMBA DE ACEITE 15 – FILTRO DE ACEITE ig. 5 Múltiples de escape—Motores de gasolina V-8 característicos 1 – MULTIPLE DE ESCAPE (IZQUIERDO) 2 – PERNOS Y ARANDELAS 3 – TUERCAS Y ARANDELAS 4 – MULTIPLE DE ESCAPE (DERECHO) 5 – PERNOS Y ARANDELAS MULTIPLE DE ADMISION DESCRIPCION El múltiple de admisión de aluminio (Fig. 6) tiene un diseño de plano único con guías de resbalamiento de igual longitud y utiliza una cámara separada,con lo que el múltiple no tiene una junta de cámara. También emplea juntas de pestaña separadas y jun- tas transversales delantera y trasera. Cuando se sellan las juntas, deben extremarse las precauciones para asegurarse de que el exceso de sellante no pene- tra en las guías de resbalamiento de la admisión pro- vocando una obstrucción. Siempre que se retira el múltiple de admisión debe inspeccionarse el colector de la cámara en busca de signos de acumulación excesiva de aceite. Esto indica que la junta del colec- tor de la cámara tiene fugas. FUNCIONAMIENTO El múltiple de admisión mide y suministra aire a las cámaras de combustión. Este aire permite que el combustible suministrado por los inyectores de com- bustible se encienda, produciendo así energía. JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS DESCRIPCION La junta de la tapa de culata de cilindros (Fig. 7) es una junta de silicona con refuerzo de acero, dise- ñada para una larga vida útil. FUNCIONAMIENTO La finalidad de la junta de silicona con refuerzo de acero es sellar la tapa de culata de cilindros durante largos períodos de tiempo, soportando calor y frío intenso, sin que se produzca fallo. La junta es reuti- lizable. 16 – CIGÜEÑAL 17 – DE LA BOMBA DE ACEITE 18 – ACEITE AL FILTRO 19 – ACEITE DEL FILTRO AL SISTEMA 20 – CONDUCTO HACIA EL COJINETE TRASERO DEL ARBOL DE LEVAS 21 – CANALIZACION DE ACEITE DERECHA 22 – TAPON 23 – CONDUCTO DE ACEITE PARA LA LUZ INDICADORA DE PRESION DE ACEITE 24 – LA ALIMENTACION DE ACEITE A TRAVES DE LA ALIMENTACION DE VARILLAS EMPUJADORAS HUECAS SE MIDE DESDE LA CANALIZACION DE ACEITE MEDIANTE EL EMPUJADOR HIDRAULICO 25 – ALIMENTACION DE ACEITE DESDE LA VARILLA EMPUJADORA HUECA C D 8 d s F t d p R1 MOTOR 5.2L 9 - 67 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación) ULATA DE CILINDROS ESCRIPCION Las culatas de cilindros de fundición de hierro (Fig. ) están fijadas al bloque de cilindros por medio de iez pernos. Las bujías están situadas en la parte uperior de la cuña, entre las válvulas. UNCIONAMIENTO La culata de cilindros cierra la cámara de combus- ión permitiendo a los pistones comprimir la mezcla e aire y combustible para lograr la relación correcta Fig. 6 Múltiple de admisión y cuerpo de mariposa del acelerador—Motores de gasolina V-8 característico 1 – CONJUNTO DE TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE 2 – PERNOS DE INSTALACION DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE 3 – MANGUERAS DE CONEXION DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE Fig. 7 Junta de la tapa de culata de cilindros de motores V-8 Gasolina 1 – JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS ara el encendido. Las válvulas situadas en la culata de cilindros se abren y cierran, ya sea para limpiar el aire de la cámara de combustión, o para expulsar los gases, dependiendo de la carrera del motor. VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA DESCRIPCION Tanto las válvulas de admisión como de escape están hechas de acero. El diámetro interno de la vál- vula de admisión es de 48,768 mm (1,92 pulgadas) y el diámetro interno de la válvula de escape es de 41,148 mm (1,62 pulgadas) y para una mayor dura- ción tiene un disco soldado de 2,032 mm (0,080 pul- gada) a la punta. Estas válvulas no están abocinadas. COLECTOR DE ACEITE DEL MOTOR DESCRIPCION El colector de aceite del motor de acero estampado está situado en la parte inferior del motor, y está pro- visto de un tapón de drenaje para vaciar el aceite del motor. FUNCIONAMIENTO El colector de aceite contiene el aceite del motor y sella y protege de contaminantes los componentes de la parte inferior del motor. Fig. 8 Conjunto de culata de cilindros—Motores V-8 gasolina 1 – VALVULA DE ESCAPE 2 – BUJIAS 3 – VALVULAS DE ESCAPE 4 – BUJIAS 5 – VALVULAS DE ESCAPE 6 – VALVULAS DE ADMISION 7 – VALVULAS DE ADMISION J D j d u s l u n e n F a d P D n l p a c C D q e o e c q 9 - 68 MOTOR 5.2L R1 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación) UNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL ESCRIPCION La junta de aceite trasera del cigüeñal es una unta de dos piezas de vitón. La junta de aceite elantera del cigüeñal es de una pieza de vitón con na cubierta de acero. La junta delantera está ituada en la tapa delantera del motor. Una parte de as dos que forman la junta trasera está situada en na ranura en el hueco principal del cigüeñal úmero cinco (5), y la segunda parte de la junta se ncuentra dentro de la tapa del cojinete principal úmero cinco (5). UNCIONAMIENTO Las juntas del cigüeñal evitan las fugas de aceite lrededor del cigüeñal, ya sea desde la parte trasera el motor o desde la tapa delantera del motor. ISTON Y BIELA ESCRIPCION Los pistones están fabricados de aluminio y dispo- en de tres acanaladuras, las dos superiores son para os aros de compresión y la acanaladura inferior es ara el aro de control de aceite. Las bielas son de cero forjado y se acuñan antes de tratarse mediante alor. Los pernos de pistón encajan a presión. OJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL ESCRIPCION Los cojinetes principales están situados en el blo- ue de cilindros. Una mitad del cojinete principal stá situada en el hueco principal del cigüeñal y la tra mitad del cojinete correspondiente se encuentra n la tapa del cojinete principal (Fig. 9). Hay cinco ojinetes principales. El número tres tiene un reborde ue sirve para controlar el empuje del cigüeñal. Fig. 9 Orientación de cojinete principal SUPERIOR INFERIOR FUNCIONAMIENTO Los cojinetes principales rodean los gorrones de los cojinetes principales del cigüeñal, alineando de este modo el cigüeñal a la línea central del motor y per- mitiendo que el cigüeñal gire sin movimientos de vai- vén ni sacudidas, eliminando toda vibración. Los cojinetes principales están disponibles con tamaños estándar o bajomedida. CIGÜEÑAL DESCRIPCION El cigüeñal es de acero nodular fundido con un diseño biselado, con cinco gorrones de cojinete princi- pal. El cigüeñal está situado en la parte inferior del bloque de cilindros y se sujeta en un sitio mediante cinco tapas de cojinete principal. El contrapeso número 3 es el lugar donde figura la identificación de medida de gorrón. FUNCIONAMIENTO El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la combustión producida dentro de los huecos de cilin- dro al volante o la placa flexible. PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU” En muchas partes del motor se utilizan juntas de moldeo “in situ”. NO utilice este tipo de juntas salvo que esté expresamente indicado. La aplica- ción de las juntas de moldeo “in situ” requiere cuida- dos especiales. El tamaño, la continuidad y el emplazamiento del reborde revisten suma importan- cia. Si el reborde es demasiado delgado se producirán fugas, y si es demasiado grueso, desbordará. Para Fig. 10 Cigüeñal con identificación de medida de gorrón Gorrón bajomedida Sello de identificación 0,025 mm (0,001 pulgada) (Biela) 0,025 mm (0,001 pulgada) (Principal) R1–R2–R3 o R4 M1–M2–M3–M4 o M5 1⁄488 LETRAS (BIELA) (PRINCIPAL) q c d c l M t S M M m m m m n t a v F M c m c m s l P s c p p c l r t e b n u c l d A s M R1 MOTOR 5.2L 9 - 69 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) ue la junta resulte hermética es esencial un reborde ontinuo, de ancho apropiado. En la zona del motor se utilizan dos tipos de junta e moldeo “in situ9 (Sellante adhesivo de caucho sili- onado Mopar, Mopar Silicon Rubber Adhesive Sea- ant, o Formador de juntas Mopar, Mopar Gasket aker). Cada uno de ellos tiene propiedades diferen- es y no pueden utilizarse indistintamente. ELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO OPAR El Sellante adhesivo de caucho siliconado Mopar, opar Silicon Rubber Adhesive Sealant, normal- ente de color negro, se presenta en tubos de 85 gra- os (3 onzas). La humedad del aire solidifica el aterial sellante. Este material se utiliza común- ente en rebordes metálicos flexibles. Puede almace- arse durante un año. Una vez transcurrido este iempo, no se solidifica adecuadamente, por lo cual, ntes de usarlo, se recomienda verificar la fecha de encimiento en el envase. ORMADOR DE JUNTAS MOPAR El formador de juntas Mopar,Mopar Gasket aker, es un material para juntas normalmente de olor rojo, que se presenta en tubos de 6 cc. Este aterial anaeróbico se solidifica sin aire cuando se omprime entre dos superficies metálicas lisas aquinadas. Pierde su capacidad de solidificación si e deja el material en el tubo destapado. NO lo uti- ice en bridas metálicas flexibles. REPARACION DE LA SUPERFICIE Las piezas ensambladas con juntas de moldeo “in itu” se desmontan sin mayor esfuerzo. En algunos asos, tal vez sea necesario golpear ligeramente la ieza con un martillo, u otra herramienta apropiada, ara romper el sellante existente entre las superfi- ies de contacto. También la unión puede golpearse igeramente con un raspador de juntas plano, procu- ando no averiar las superficies de contacto. Elimine el material que pudiera quedar suelto en odas las superficies de unión con un raspador o una scobilla de alambre. Verifique que en las piezas gra- adas las escotaduras de junta estén planas. Si fuese ecesario aplanarlas, hágalo con un martillo sobre na placa plana. Las superficies de junta no deben ontener aceite ni suciedad. Asegúrese de eliminar de os orificios de fijación ciegos todo resto de material e junta. PLICACION DE LA JUNTA El ensamblaje de piezas con juntas de moldeo “in itu” requiere precauciones especiales. El Sellante adhesivo de caucho siliconado Mopar, opar Silicon Rubber Adhesive Sealant, debe apli- carse formando un reborde continuo, de aproxi- madamente 3 mm (0,12 pulg.) de diámetro. Todos los orificios de instalación deben rodearse con un círculo de sellante. Para el sellado de las esquinas, debe colocarse una gota de 3 ó 6 mm (1/8 ó 1/4 pulg.) en el centro del área de contacto de la junta. Con un paño elimine el sellante que no se haya solidificado. Los componentes deben ajustarse en su lugar mientras el sellante esté húmedo al tacto (antes de que transcu- rran 10 minutos de su aplicación). Se recomienda usar una espiga de posición durante el montaje, para distribuir el material en el lugar que corresponde. El Formador de juntas Mopar, Mopar Gasket Maker, debe aplicarse en pequeñas cantidades sobre una superficie de unión. El diámetro del reborde debe ser de 1 mm (0,04 pulg.) o menor. Asegúrese de que el material rodee cada uno de los orificios de instala- ción. El exceso de material se elimina con facilidad. Los componentes deben ajustarse en su lugar antes de que hayan transcurrido 15 minutos desde la apli- cación del material. Se recomienda usar una espiga de posición durante el montaje para distribuir el material en el lugar que corresponde. RENDIMIENTO DEL MOTOR Para mantener una buena economía de combus- tible y los niveles de emisiones más bajos es impor- tante que el vehículo funcione en su nivel de prestaciones óptimo. Si el vehículo no funciona con- forme estos parámetros, consulte Diagnosis del motor en esta sección. Los siguientes procedimientos pue- den ser de utilidad para lograr una diagnosis del motor correcta. (1) Pruebe el amperaje de arranque. Consulte en el grupo 8B del sistema eléctrico, Prueba de arranque en frío. (2) Compruebe la torsión de los pernos del múlti- ple de admisión. (3) Lleve a cabo la prueba de compresión de cilin- dros. Consulte Prueba de presión de compresión de cilindros en el apartado correspondiente a Diagnosis del motor de esta sección. (4) Limpie o reemplace las bujías según sea nece- sario y ajuste la luz conforme a lo especificado en el grupo 8D del sistema eléctrico. Apriete según las especificaciones. (5) Pruebe la resistencia de los cables de bujías. Consulte en el grupo 8D del sistema eléctrico, Cables de bujías. (6) Inspeccione los cables primarios. Pruebe el vol- taje de salida de la bobina y la resistencia primaria. Reemplace las piezas según sea necesario. Consulte las especificaciones en el grupo 8D del sistema eléc- trico. C d z y s t d g e A A U P T L U I S A G D P C E P c m G c ( d c c e m m c V s 1 m e q 9 - 70 MOTOR 5.2L R1 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) (7) Pruebe la presión de la bomba de combustible. onsulte las especificaciones en el grupo 14, Sistema e combustible. (8) Los elementos del filtro de aire deben reempla- arse según lo especificado en el grupo 0, Lubricación mantenimiento. (9) Inspeccione el sistema de ventilación del cárter egún se describe en el grupo 0, Lubricación y man- enimiento. Para informarse sobre los procedimientos e servicio de controles de emisiones, consulte en el rupo 25, Controles de emisiones. (10) A modo de comprobación, efectúe una prueba n carretera del vehículo. CEITE DEL MOTOR DVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O SADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA IEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI- ERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR. OS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR SADO GENERADOS POR LA COMBUSTION NTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU ALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON GUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO ASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O ISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR ROBLEMAS DE SALUD. NO POLUCIONE, ELIMINE ORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO. SPECIFICACIONES DE ACEITE DE MOTOR RECAUCION: Cuando agregue o cambie el lubri- ante del cárter, no utilice aceite no-detergente o ineral puro. Podría provocar averías en el motor. RADO API DE SERVICIO CERTIFICADO En motores de gasolina, utilice un aceite de motor onforme con el Grado API de servicio certificado Fig. 11). Para ayudar a la correcta elección del aceite el motor se han adoptado inscripciones de identifi- ación convencionales del aceite de motor. Estas ins- ripciones de identificación se encuentran en la tiqueta de las botellas de plástico de aceite del otor y en la parte superior de las latas de aceite de otor. MOPAR sólo suministra aceites de motor que umplen con esta certificación. ISCOSIDAD SAE Para especificar la viscosidad del aceite de motor e emplea un grado de viscosidad SAE. El grado SAE 0W-30 especifica un aceite de motor de viscosidad últiple. Estas viscosidades múltiples se encuentran specificadas con un grado de viscosidad SAE doble, ue indica el margen de viscosidad de temperatura de frío a calor. Cuando seleccione un aceite de motor considere los márgenes de temperatura a las que fun- cionará el vehículo hasta el próximo cambio de aceite. Seleccione el aceite de motor que se adapte mejor a su particular margen y variación de temperatura ambiente (Fig. 12). ACEITE CON CONSERVACION DE ENERGIA Para los motores de gasolina se recomienda utilizar un aceite de tipo conservación de la energía. La deno- minación ENERGY CONSERVING (conservación de energía) aparece en la etiqueta del envase de aceite de motor. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE (VARILLA INDICADORA) El indicador de nivel de aceite, (varilla indicadora) se encuentra en la parte delantera derecha del motor, a la izquierda del generador en los motores 5.2L (Fig. 13). INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE DEL CARTER PRECAUCION: No llene en exceso el cárter con aceite de motor ya que podría provocar la forma- ción de espuma en el aceite y pérdida de presión del mismo. Fig. 11 Inscripciones convencionales de los envases de aceite de motor Fig. 12 Temperatura y viscosidad del aceite de motor GRADOS DE VISCOSIDAD DE ACEITE DEL MOTOR Margen de temperatura previsto antes del próximo cambio de aceite m a e l l m s c e p d d C k L P p l R1 MOTOR 5.2L 9 - 71 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) Para garantizar la correcta lubricación de un otor, el aceite del motor debe mantenerse a un nivel ceptable. Los niveles aceptables están indicados ntre las marcas ADD (agregar) y SAFE (seguro) en a varilla indicadora del aceite del motor. (1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive- ada. (2) Con el motor apagado, deje transcurrir aproxi- adamente diez minutos para permitir que el aceite e asiente en el fondo del cárter, retire la varilla indi- adora del aceite del motor. (3) Limpie la varilla indicadora. (4) Instale la varilla indicadora y confirme que se ncuentra bien asentada en el tubo. (5) Retirela varilla indicadora, con la empuñadura or encima del extremo y efectúe la lectura del nivel e aceite. (6) Agregue aceite solamente si el nivel está debajo e la marca ADD en la varilla indicadora. AMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Cambie el aceite del motor en los intervalos de ilometraje y tiempos descritos en los programas de UBRICACION y MANTENIMIENTO. ARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR Haga funcionar el motor hasta que alcance la tem- eratura normal de funcionamiento. (1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive- ada y apague el motor. Fig. 13 Emplazamiento de la varilla indicadora del aceite del motor—motores 5.2L 1 – TAPA DE CULATA DE CILINDROS 2 – TAPON DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR 3 – VARILLA INDICADORA 4 – FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR 5 – CUBO DEL FILTRO PARTE DELANTERA (2) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de seguridad. Consulte Recomendaciones para la eleva- ción y uso de gato. (3) Retire el tapón de llenado de aceite. (4) Coloque un colector de drenaje apropiado debajo del drenaje del cárter. (5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita que el aceite drene dentro del colector. Inspeccione las roscas del tapón de drenaje para comprobar si está deformada o sufre algún otro daño. Reemplace el tapón de drenaje y la junta en caso de estar dañado. (6) Instale el tapón de drenaje en el cárter. (7) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y la cantidad especificados de aceite de motor, según se describe en esta sección. (8) Instale el tapón de llenado de aceite. (9) Ponga en marcha el motor e inspeccione si exis- ten fugas. (10) Detenga el motor e inspeccione el nivel de aceite. CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DE FILTRO Todos los motores están equipados con filtros de aceite de tipo desechable de flujo completo de alta calidad. DaimlerChrysler Corporation recomienda la utilización de un filtro de aceite Mopar o un equiva- lente. DESMONTAJE DEL FILTRO DE ACEITE (1) Coloque un colector de drenaje debajo del filtro de aceite. (2) Afloje el filtro utilizando una llave adecuada para filtros de aceite. (3) Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para retirarlo del cubo del filtro de aceite del bloque del cilindro (Fig. 14). Fig. 14 Desmontaje del filtro de aceite— característico 1 – FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR 2 – LLAVE DEL FILTRO DE ACEITE GIRE HACIA LA IZQUIERDA PARA RETIRARLO d d d s I a C s c c e R D P c r e e o H d y m 9 - 72 MOTOR 5.2L R1 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) (4) Cuando el filtro se separa del racor del adapta- or, incline el extremo de la junta hacia arriba para isminuir la salpicadura del aceite. Retire el filtro el vehículo. (5) Con un paño de limpieza limpie la superficie de ellado de la junta (Fig. 15) de aceite y tizne. NSTALACION DEL FILTRO DE ACEITE (1) Lubrique ligeramente la junta del filtro de ceite con aceite de motor o grasa de chasis. (2) Enrosque el filtro en el racor del adaptador. uando la junta hace contacto con la superficie de ellado, (Fig. 15) apriete a mano el filtro una vuelta ompleta pero sin apretar en exceso. (3) Agregue aceite, verifique el nivel de aceite del árter y ponga en marcha el motor. Inspeccione si xisten fugas de aceite. EPARACION DE ROSCAS DAÑADAS O ESGASTADAS RECAUCION: Asegúrese de que los orificios ros- ados mantengan su línea central original. Las roscas desgastadas o averiadas pueden repa- arse. La reparación consiste básicamente en: • Taladrar las roscas averiadas o desgastadas. • Aterrajar el orificio con un roscador Heli-Coil special o un equivalente. • Instalar un encastre en el orificio aterrajado, de sta manera el orificio recupera su diámetro de rosca riginal. UECO DE CILINDRO—ESMERILADO Antes de proceder al esmerilado, coloque abun- ante cantidad de paños limpios debajo de los huecos sobre el cigüeñal, para evitar que se introduzcan ateriales abrasivos en el área del cigüeñal. Fig. 15 Superficie de sellado del filtro de aceite— característica 1 – SUPERFICIE DE SELLADO 2 – JUNTA DE GOMA 3 – FILTRO DE ACEITE (1) Si se utiliza con cuidado, el esmerilador rectifi- cador de cilindros C-823, provisto de piedras pulido- ras de grano 220, es la herramienta ideal para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que, además, reduce la ovalización y la conicidad y elimina ligeras rayas, raspaduras o rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmerilador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de los límites requeridos. PRECAUCION: NO utilice esmeriladores rígidos para eliminar los sectores vidriados de la pared del cilindro. (2) Pueden eliminarse las partes vidriadas de la pared del cilindro si el hueco del mismo es liso y cir- cular. Para ello, utilice una herramienta esmerila- dora de cilindros C-3501, provista de 280 piedras pulidoras (C-3501-3810). Entre 20 y 60 aplicaciones bastarán, según las condiciones del cilindro, para obtener la superficie adecuada. Utilice aceite esmeri- lador C-3501-3880 o cualquier aceite esmerilador ligero de marca conocida. PRECAUCION: NO use aceite de motor o transmi- sión, espíritu de petróleo ni queroseno. (3) El esmerilado se realiza moviendo la herra- mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi- ciente como para que la superficie quede con una cuadrícula. Las marcas del esmerilado deben ENTRECRUZARSE entre los 50° y 60° para que el aro calce correctamente (Fig. 16). (4) Para que el ángulo del cuadriculado sea el ade- cuado, es necesario mantener la velocidad del motor del esmerilador entre 200 y 300 RPM. El número de recorridos ascendentes y descendentes por minuto puede regularse para lograr el ángulo de 50° a 60°. Fig. 16 Cuadrícula del hueco de cilindro 1 – CUADRICULA 2 – ANGULO DE INTERSECCION S á b u c C q l B t c s c i q r l m P c d g c ( l n d c f c g D e 6 R1 MOTOR 5.2L 9 - 73 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) i se incrementa la velocidad de los recorridos, el ngulo de la cuadrícula será mayor. (5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el loque para eliminar todo rastro de abrasivos. Use na escobilla para limpiar las piezas con una solu- ión de agua caliente y detergente. Séquelas bien. on un paño blanco, limpio y sin pelusas, verifique ue el hueco esté limpio. Una vez limpios, engrase os huecos para evitar que se oxiden. LOQUEO HIDROSTATICO Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- ático del motor (independientemente de cuál sea la ausa), proceda de la siguiente manera: (1) Realice el Procedimiento de descarga de pre- ión de combustible (consulte el grupo 14, Sistema de ombustible). (2) Desconecte el cable negativo de la batería. (3) Revise el depurador de aire, el sistema de nducción y el múltiple de admisión, para verificar ue el sistema esté seco y sin materias extrañas. (4) Coloque un paño alrededor de las bujías para ecoger el líquido que pudiera estar bajo presión en a culata de cilindros del motor. Retire las bujías del otor. RECAUCION: NO intente hacer girar el cigüeñal on el motor de arranque, ya que podría provocar años graves. (5) Una vez que haya desmontado las bujías, haga irar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un asquillo de acoplo. (6) Identifique el líquido contenido en los cilindros si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc). (7) Asegúrese de que se haya eliminado todo el íquido de los cilindros. (8) Repare el motor o sus componentes, según sea ecesario, para evitar que se repita este problema. (9) Lubrique las paredes de los cilindros con aceite e motor, para evitar averías cuando vuelva a arran- ar el motor. (10) Instale bujías nuevas. (11) Drene el aceite de motor. Retire y deseche el iltro de aceite. (12) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón on una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). (13) Instale un filtro de aceite nuevo. (14) Llene el cárter del motor con la cantidad y rado de aceite indicados. (15) Conecte a la batería el cable negativo. (16) Arranque el motor y verifique posibles fugas. ISTRIBUCION DE VALVULAS (1) Haga girar el cigüeñal hasta quela válvula de scape n° 6 esté cerrando y la válvula de admisión n° esté abriendo. (2) Inserte un separador de 6,350 mm (1/4 pulg.) entre la planchuela del balancín y el extremo del vás- tago de la válvula de admisión n° 1. Deje que la carga del muelle purgue el empujador hacia abajo hasta que éste quede firme. (3) Instale un indicador de cuadrante para que el contacto entre el vástago y el retén del muelle de vál- vula sea lo más perpendicular posible. Coloque el indicador a cero. (4) Haga girar el cigüeñal hacia la derecha (en la dirección de funcionamiento normal) hasta que la válvula se haya elevado 0,863 mm (0,034 pulg.). En estas condiciones, la lectura de la distribución del cigüeñal debería oscilar entre 10° antes de llegar al punto muerto superior y 2° una vez sobrepasado el punto muerto superior. Retire el separador. PRECAUCION: NO gire el cigüeñal hacia la derecha más de lo indicado ya que el muelle de válvula podría llegar hasta la parte inferior y provocar una avería importante. Si la lectura no está dentro de los límites especifi- cados: • Verifique las marcas de referencia de la rueda dentada. • Revise el desgaste de la cadena de distribución. • Verifique la precisión de la marca PM en el indi- cador de distribución. SERVICIO DE VALVULAS LIMPIEZA DE VALVULAS Limpie profundamente las válvulas. Deseche las que estén quemadas, deformadas o cuarteadas. Elimine los depósitos de carbón o barniz del inte- rior de las guías de válvula con un limpiador de guías fiable. INSPECCION DE VALVULAS Mida el desgaste de los vástagos de válvula. Si el desgaste excede de 0,051 mm (0,002 pulg.), reemplace la válvula. GUIAS DE VALVULAS Mida la holgura de la guía de vástago de válvula de la siguiente forma: (1) Instale la herramienta de manguito de guía de válvula C-3973 sobre el vástago de válvula e instale la válvula (Fig. 17). El manguito especial coloca la válvula a la altura correcta para verificar con un indicador de cuadrante. (2) Fije la herramienta indicadora de cuadrante C-3339 en la culata de cilindros y colóquela en el ángulo derecho del vástago de válvula que desea medir (Fig. 18). t d v i e s 9 - 74 MOTOR 5.2L R1 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) (3) Acerque y aleje la válvula del indicador. La lec- ura total del indicador de cuadrante no debe exceder e 0,432 mm (0,017 pulg.). Escaríe las guías de vál- ula con vástagos de sobremedida si la lectura del ndicador de cuadrante es excesiva o si los vástagos stán rozados o rayados. Se dispone de válvulas de servicio con vástagos de obremedida según se indica a continuación. Fig. 17 Colocación de la válvula con la herramienta C-3973 1 – VALVULA 2 – ESPACIADOR Fig. 18 Medición del desgaste de la guía de válvula 1 – VALVULA 2 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339 DIMENSIONES DE ESCARIADOR SOBREMEDIDA DEL ESCARIADOR TAMAÑO DE LA GUIA DE VALVULA 0,076 mm (0,003 pulg.) 8,026 - 8,052 mm (0,316 - 0,317 pulg.) 0,381 mm (0,015 pulg.) 8,331 - 8,357 mm (0,328 - 0,329 pulg.) Haga girar lentamente el escariador con la mano y limpie cuidadosamente la guía antes de instalar la válvula nueva. Escaríe las guías de válvula desde la medida estándar hasta 0,381 mm (0,015 pulg.). Utilice un procedimiento en 2 pasos, de modo que las guías de válvula estén bien esca- riadas en relación con el asiento de válvula: • Paso 1—Escarie a 0,0763 mm (0,003 pulg.). • Paso 2—Escarie a 0,381 mm (0,015 pulg.). RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE VALVULAS Las válvulas de admisión y de escape tienen un ángulo de cara de 43-1/4° a 43-3/4° y un ángulo de asiento de 44-1/4° a 44-3/4° (Fig. 19). VALVULAS Inspeccione el margen restante después de rectifi- car las válvulas (Fig. 20). Las válvulas cuyo margen sea inferior a 1,190 mm (0,047 pulg.) deben de- secharse. ASIENTOS DE VALVULA PRECAUCION: NO descubra las válvulas mientras rectifica el asiento (Fig. 21). (1) Al rectificar los asientos de válvulas, es impor- tante utilizar guías de válvula del tamaño correcto para las piedras. Debe lograrse una superficie com- pletamente nivelada. (2) Mida la concentricidad del asiento de válvula con un indicador de cuadrante. La lectura del descen- Fig. 19 Angulos de asiento de válvula y cara de válvula 1 – PUNTO DE CONTACTO t 0 P e L P g R1 MOTOR 5.2L 9 - 75 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) ramiento total en el indicador no debe exceder los ,051 mm (0,002 pulg.). (3) Inspeccione el asiento de válvula con azul de rusia para determinar dónde se produce contacto ntre la válvula y el asiento. Para hacerlo, revista IGERAMENTE el asiento de válvula con azul de rusia y luego coloque la válvula en su lugar. Haga irar la válvula con una suave presión. Si el azul CUADRO DE ANGULOS DE ASIENTO DE VALVULA Y CARA DE VALVULA ELEMENTO DESCRIPCION ESPECIFICACIONES A ANCHO DE ASIENTO– 1,016 - 1,524 mm ADMISION (0,040 - 0,060 pulg.) ANCHO DE ASIENTO– 1,524 - 2,032 mm ESCAPE (0,060 - 0,080 pulg.) B ANGULO DE CARA (INT. y EXT.) 431⁄4° - 433⁄4° C ANGULO DE ASIENTO (INT. y EXT.) 441⁄4° - 443⁄4° D PUNTO DE CONTACTO SUPERFICIE — Fig. 20 Válvulas de admisión y escape 1 – MARGEN 2 – ACANALADURA DE SEGURO DE RETEN DE MUELLE DE VALVULA 3 – VASTAGO 4 – CARA VALVULA DE ADMISION VALVULA DE ESCAPE pasa al centro de la cara de la válvula, el contacto es satisfactorio. Si el azul pasa al borde superior de la cara de la válvula, rebaje el asiento de válvula con una piedra de 15°. Si el azul pasa al borde inferior de la cara de la válvula, eleve el asiento con una piedra de 60°. (4) Una vez el asiento esté emplazado correcta- mente, el ancho de los asientos de admisión debe ser de 1,016-1,524 mm (0,040-0,060 pulg.). El ancho de los asientos de escape debe ser de 1,524-2,032 mm (0,060-0,080 pulg.). INSPECCION DE LOS MUELLES DE VALVULA Cuando se retiran las válvulas para su inspección, rehabilitación o reemplazo, deberían probarse los muelles de válvula. Por ejemplo, la longitud de com- presión del muelle que va a probarse es de 32,2 mm (1-5/16 pulg.). Haga girar la tabla de la herramienta de prueba de muelles de válvula universal hasta que la superficie esté en línea con la marca de 32,2 mm (1-5/16 pulg.) en el espárrago roscado. Asegúrese de que la marca del cero esté hacia adelante (Fig. 22). Coloque el muelle sobre el espárrago de la tabla y levante la palanca compresora para preparar el dis- positivo fónico. Tire de la llave de tensión hasta que se oiga un golpeteo. Registre la lectura de la llave de tensión en este instante. Multiplique esta lectura por 2. Este valor le indicará la carga del muelle en la longitud de prueba. En la tabla se indican medidas fraccionarias para lograr un ajuste más preciso. Con- sulte las especificaciones si desea obtener la altura precisa y las tensiones permitidas. Deseche los mue- lles que no cumplan con estas especificaciones. Fig. 21 Rectificación de asientos de válvula 1 – PIEDRA 2 – GUIA 3 – ASIENTO DE VALVULA 4 – CUBIERTA LA PIEDRA DE RECTIFICA- CION NO DEBE CORTAR LA CUBIERTA DE VALVULA M D N c s b c a t c a l 2 a d ñ r n c t i d e c p t d 9 - 76 MOTOR 5.2L R1 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) EDICION DE LA TENSION DE LA CADENA DE ISTRIBUCION OTA: Para acceder a la cadena de distribución, onsulte Cubierta de la cadena de distribución en la ección Desmontaje e instalación. (1) Coloque una regla junto a la cadena de distri- ución para poder medir cualquier movimiento de la adena. (2) Coloque una llave de tensión y un casquillo de coplo sobre el perno de instalación de la rueda den- ada del árbol de levas. Aplique torsión en la direc- ión de rotación del cigüeñal para reducir el flojamiento. La torsión deberá ser de 41 N·m (30 bs. pie) si la culata de cilindros está instalada o de 0 N·m (15 lbs. pie) si ésta se ha retirado. Cuando se plica torsión al perno de la rueda dentada del árbol e levas, no debe permitirse que se mueva el cigüe- al. Puede ser necesario bloquearlo para evitar su otación. (3) Mantenga una regla con lectura dimensional al ivel del borde de un eslabón de cadena.Cuando las ulatas de cilindros están instaladas, apriete con una orsión de 14 N·m (30 lbs. pie) en la dirección nversa. Si se hubieran retirado las culatas de cilin- ros, apriete con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie) n la dirección inversa. Observe el movimiento de la adena (Fig. 23). (4) Si el movimiento es superior a 3,175 mm (1/8 ulg.), instale una cadena de distribución nueva. (5) Si la cadena no se comporta de modo satisfac- orio, retire el perno de sujeción de la rueda dentada el árbol de levas y retire la cadena de distribución Fig. 22 Prueba para verificar la longitud comprimida del muelle de válvula 1 – LLAVE DE TENSION 2 – APARATO DE PRUEBA DE MUELLES DE VALVULA junto con las ruedas dentadas del cigüeñal y del árbol de levas. (6) Coloque la rueda dentada del árbol de levas y la rueda dentada del cigüeñal sobre el banco con las marcas de distribución en la línea central imaginaria exacta a través de los huecos del árbol de levas y el cigüeñal. (7) Coloque la cadena de distribución en ambas ruedas dentadas. (8) Haga girar el cigüeñal y el árbol de levas para que se alinee con la posición de la ranura de chaveta en las ruedas dentadas del cigüeñal y el árbol de levas. (9) Eleve las ruedas dentadas y la cadena (man- tenga las ruedas dentadas ajustadas contra la cadena en la posición descrita). (10) Deslice ambas ruedas dentadas sin inclinarlas sobre sus respectivos ejes y utilice una regla de tra- zar para verificar la alineación de las marcas de dis- tribución (Fig. 24). (11) Instale el perno del árbol de levas. Apriete el perno con una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie). Fig. 23 Medición de desgaste y tensión de la cadena de distribución 1 – LLAVE DE TENSION 2 – 3,175 MM (0,125 PULG.) Fig. 24 Alineación de las marcas de distribución 1 – MARCAS DE DISTRIBUCION l m n p l P p p 0 s d l t d C t ( A R1 MOTOR 5.2L 9 - 77 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) (12) Verifique el juego longitudinal del árbol de evas. El juego longitudinal deberá ser de 0,051-0,152 m (0,002-0,006 pulgada) con una placa de empuje ueva y hasta de 0,254 mm (0,010 pulgada) con una laca de empuje usada. Si no está dentro de esos ímites instale una placa de empuje nueva. ISTONES—AJUSTE El pistón y la pared de cilindros deben estar lim- ias y secas. La luz especificada entre el pistón y la ared de cilindros es de 0,013-0,038 mm (0,0005- ,0015 pulg.) a 21° C (70° F). El diámetro del pistón se debe medir en la parte uperior de la falda, a 90° respecto al eje del perno el pistón. Los huecos de cilindro se deben medir en a mitad hacia abajo del hueco de cilindro y en forma ransversal a la línea central del cigüeñal del motor. Los pistones y los diámetros internos de cilindro se eben medir a temperatura ambiente normal de 21° (70° F). Verifique la conicidad y la forma elíptica de los pis- ones antes de calzarlos en el hueco de los cilindros Fig. 25). ROS DE PISTON—AJUSTE (1) Medición de la luz entre puntas de aro: (a) Mida la luz de aro de pistón a 50,8 mm (2 pulg.) de la parte inferior del hueco del cilindro. Se puede utilizar un pistón invertido para empujar los anillos hacia abajo y asegurar que su emplaza- miento en el hueco del cilindro sea correcto antes de efectuar la medición. (b) Inserte un calibrador de espesor en el espacio Fig. 25 Mediciones de los pistones 1 – 49,53 mm (1,95 PULG.) de luz. La luz del aro de compresión superior debe oscilar entre 0,254-0,508 mm (0,010-0,020 pulg.). La luz del segundo aro de compresión debe oscilar entre 0,508-0,762 mm (0,020-0,030 pulg.). La luz del aro de aceite debe ser de 0,254-1,270 mm (0,010-0,050 pulg.). (c) Los aros cuya luz entre puntas sea incorrecta pueden limarse hasta alcanzar la dimensión correcta. No se deberían utilizar aros con exceso de luz. (2) Instale los aros y confirme la holgura lateral de los mismos: CUADRO DE MEDICIONES DE PISTONES PISTON A DIA. = PISTON HUECO TAMAÑO DIAMETRO DIAMETRO MIN. MAX. MIN. MAX. mm (pulg.) mm (pulg.) mm (pulg.) mm (pulg.) A — — — — B 101,580 101,592 101,605 101,618 (3,9992) (3,9997) (4,0002) (4,0007) C 101,592 101,605 101,618 101,630 (3,9997) (4,0002) (4,0007) (4,0012) D 101,605 101,618 101,630 101,643 (4,0002) (4,0007) (4,0012) (4,0017) E — — — — DESCRIPCION ESPECIFICACIONES HUECO DE PERNO DE PISTON 25,007 - 25,015 mm (0,9845 -0,9848 pulg.) ALTURA DE ACANALADURA DE ARO LARGUERO DE ACEITE 4,033 - 4,058 mm (0,1588 -0,1598 pulg.) LARGUERO DE COMPRESION 1,529 - 1,554 mm (0,0602 -0,0612 pulg.) ACABADO TOTAL 470,8 6 2 gramos PESO (16,607 6 0,0706 onzas) C t b h 9 - 78 MOTOR 5.2L R1 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) (a) Instale los aros de aceite teniendo cuidado de no mellar o rayar el pistón. Instale los anillos de control de aceite siguiendo las instrucciones del envase. No es necesario utilizar una herramienta para instalar los largueros superior e inferior. En primer lugar inserte el separador de larguero de aceite y luego los largueros laterales. (b) Instale los segundos aros de compresión con la herramienta de instalación C-4184. Los aros de compresión deben instalarse con la marca de iden- tificación hacia arriba (hacia la parte superior del pistón) y el bisel hacia abajo. La marca de identifi- cación en el aro puede ser un punto, una letra “O” grabada, una depresión ovalada o la palabra TOP (parte superior) (Fig. 26) (Fig. 28). (c) Con un instalador de aros, coloque el aro de compresión superior con el bisel hacia arriba (Fig. 27) (Fig. 28). La marca de identificación en el aro puede ser un punto, una letra “O” grabada, una depresión ovalada o la palabra TOP (parte supe- rior) hacia arriba. (d) Mida la holgura lateral entre el aro de pistón y la estría del anillo. La holgura para los aros de compresión debe ser de 0,074-0,097 mm (0,0029- 0,0038 pulg.). El aro de aceite del larguero de acero debería estar suelto en la acanaladura, pero la hol- gura lateral no debería exceder los 0,246 mm (0,0097 pulg.). (e) Deberá reemplazar los pistones cuya holgura lateral sea insuficiente o excesiva. OJINETES DE BIELA—AJUSTE Ajuste todas las bielas de una hilera hasta comple- arla. NO cambie de una hilera a otra, porque las ielas y los pistones no son intercambiables de una ilera a otra. Fig. 26 Identificación de segundo aro de compresión (Característica) 1 – SEGUNDO ARO DE COMPRESION (HIERRO FUNDIDO NEGRO) 2 – BISELADO 3 – DOS PUNTOS Las tapas de cojinete no son intercambiables y deben marcarse al ser retiradas para asegurar una instalación correcta. Cada tapa de cojinete tiene una pequeña acanala- dura en V a lo ancho de la cara de partición. Al ins- talar el casco de cojinete inferior, asegúrese de que la acanaladura en V del casco esté en línea con la aca- naladura en V de la tapa. Esto permite la lubricación de la pared del cilindro en la hilera opuesta. Los cascos de cojinete deben instalarse de modo tal que las raberas estén en las acanaladuras maquina- das en las bielas y las tapas. Los límites de conicidad u ovalización de un gorrón del cigüeñal deben mantenerse en 0,025 mm (0,001 pulg.). Hay cojinetes de 0,025 mm (0,001 pulg.), 0,051 mm (0,002 pulg.), 0,076 mm (0,003 pulg.), 0,254 mm (0,010 pulg.) y 0,305 mm (0,012 pulg.) de bajomedida. Fig. 27 Identificación de aro de compresión superior (Característica) 1 – ARO DE COMPRESION SUPERIOR (DE COLOR GRIS) 2 – BISELADO 3 – UN PUNTO Fig. 28 Localización del biselado del aro de compresión (Característica) 1 – BISELADO 2 – ARO DE COMPRESION SUPERIOR 3 – SEGUNDO ARO DE COMPRESION 4 – PISTON 5 – BISELADO I d n c C A d d l b l p e n ( t m p p c d D S D ( m R1 MOTOR 5.2L 9 - 79 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación) nstale los cojinetes a pares. NO utilice la mitad e un cojinete nuevo con la mitad de un coji- ete viejo. NO lime las bielas o las tapas del ojinete. OJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL— JUSTE Las tapas de los cojinetes no son intercambiables y eben marcarse cuando se retiran para asegurar que espués su ensamblaje sea correcto. Las mitades de os cojinetes superiore inferior NO son intercambia- les. Las mitades inferiores de los cojinetes principa- es n° 2 y 4 son intercambiables. Las mitades del cojinete n° 3 superior e inferior oseen un reborde para soportar las cargas de mpuje del cigüeñal. NO son intercambiables con inguna de las otras mitades de cojinete en el motor Fig. 30). Los cascos de cojinete están disponibles en amaño estándar y en los siguientes tamaños de bajo- edida: 0,25 mm (0,001 pulg.), 0,051 mm (0,002 ulg.), 0,076 mm (0,003 pulg.), 0,254 mm (0,010 ulg.) y 0,305 mm (0,012 pulg.). Nunca instale un ojinete de bajomedida que reduzca la luz por debajo e las especificaciones indicadas. ESMONTAJE E INSTALACION OPORTES DEL MOTOR—DELANTEROS ESMONTAJE En los vehículos con tracción en las cuatro ruedas 4WD), las ménsulas de los soportes delanteros del otor se fijan directamente al bloque del motor y a Fig. 29 Instalación correcta de los aros 1 – LUZ DEL ARO SEPARADOR DE ACEITE 2 – LUZ DE SEGUNDO ARO DE COMPRESION, LUZ DE LARGUERO DE ARO DE ACEITE (SUPERIOR) 3 – LUZ DE LARGUERO DE ARO DE ACEITE (INFERIOR) 4 – LUZ DE ARO DE COMPRESION SUPERIOR la caja del eje. Los soportes proporcionan una firme interconexión entre estas unidades (Fig. 31) (Fig. 32). Durante cualquier procedimiento de servicio que implique los conjuntos de soportes delanteros, el motor y el eje delantero deben sustentarse. (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Levante el vehículo sobre un elevador. (3) Instale el dispositivo de elevación (soporte) del motor. (4) Retire el eje delantero. (Para informarse, con- sulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión de esta publicación.) (5) Aislador del soporte izquierdo única- mente. Retire los cables del motor de arranque y el conjunto del motor de arranque. (6) Retire el perno pasante que fija el aislador al bastidor (Fig. 33). (7) Eleve levemente el motor. (8) Retire la tuerca de espárrago de fijación del aislador en la ménsula del soporte y el perno pasante de fijación del aislador al soporte. (9) Retire el aislador del soporte de apoyo del motor (Fig. 31) (Fig. 32). (10) Si debe desmontarse o reemplazarse la mén- sula de soporte de apoyo del motor, retire los pernos de fijación de la ménsula de soporte a la cubierta de conversor de la transmisión y los tres pernos de fija- ción de la ménsula de soporte de apoyo al bloque del motor. Retire la ménsula de soporte de apoyo (Fig. 31) (Fig. 32). INSTALACION—4WD (1) Si se retiraron los soporte de apoyo del motor, instálelas junto con sus dispositivos de fijación (Fig. 31) (Fig. 32). Apriete los pernos de fijación del soporte de apoyo en el bloque con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). Apriete los pernos de fijación del soporte de apoyo en la cubierta de conversor de la transmisión con una torsión de 88 N·m (65 lbs. pie). Fig. 30 Identificación de cojinete principal SUPERIOR INFERIOR a u d c t t i N m m t S D 9 - 80 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (2) Instale el aislador del soporte del motor y priete la tuerca del aislador al soporte de apoyo con na torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). Apriete la tuerca el perno pasante del aislador al soporte de apoyo on una torsión de 102 N·m (75 lbs. pie). (3) Baje el motor e instale el perno pasante y la uerca del aislador al bastidor (Fig. 33). Apriete la uerca con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie). (4) Instale el motor de arranque y los pernos de nstalación. Apriete los pernos con una torsión de 68 ·m (50 lbs. pie). (5) Conecte los cables del motor de arranque. (6) Retire el dispositivo de elevación (soporte) del otor. (7) Instale el conjunto del eje delantero (para infor- arse, consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de ransmisión). (8) Baje el vehículo. (9) Conecte a la batería el cable negativo. OPORTE DEL MOTOR—TRASERO ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Levante el vehículo sobre un elevador. Fig. 31 Aislador y ménsula de apoyo de soporte derecho del motor 1 – SOPORTE DE APOYO DEL MOTOR 2 – AISLADOR 3 – EJE DELANTERO (3) Apoye la transmisión sobre un gato de transmi- sión. (4) Retire las tuercas de espárrago que sostienen el aislador en el travesaño (Fig. 34). (5) Eleve LIGERAMENTE la parte trasera de la transmisión. (6) Retire los pernos que sostienen el aislador en el soporte del aislador (Fig. 34). Retire el aislador. INSTALACION (1) Si se retiró el soporte del aislador, instale el soporte en la transmisión (Fig. 34). Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (2) Instale los pernos que sostienen el aislador en el soporte del aislador. Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (3) Baje la parte trasera de la transmisión al tiempo que alinea los espárragos del aislador en la ménsula de soporte de apoyo. Instale las tuercas de espárrago y apriételas con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (4) Retire el gato de transmisión. (5) Baje el vehículo. (6) Conecte a la batería el cable negativo. Fig. 32 Aislador y ménsula de soporte izquierdos del motor 1 – MENSULA DE SOPORTE DEL MOTOR 2 – AISLADOR 3 – EJE DELANTERO C D c m g c s d R1 MOTOR 5.2L 9 - 81 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) ONJUNTO DEL MOTOR ESMONTAJE (1) Marque con rayas el contorno de bisagras en el apó y retírelo. (2) Desconecte el cable negativo de la batería. (3) Drene el sistema de refrigeración (para infor- arse sobre el procedimiento correcto, consulte el rupo 7, Sistema de refrigeración). (4) Retire el depurador de aire. (5) Desconecte las mangueras del radiador y el alefactor. Retire el radiador (para informarse, con- ulte el grupo 7, Sistema de refrigeración). (6) Coloque a un lado la cubierta del ventilador. (7) Desconecte los conductos de vacío del múltiple e admisión. (8) Retire la tapa de distribuidor y el cableado. (9) Desconecte la articulación del acelerador. (10) Retire el cuerpo de mariposa del acelerador. Fig. 33 Aislador del soporte de apoyo del motor en el bastidor 1 – TUERCA 2 – SOPORTE DE APOYO DEL MOTOR 3 – AISLADOR 4 – TUERCA 5 – PERNO PASANTE 6 – BASTIDOR 7 – EJE DELANTERO (11) Lleve a cabo los procedimientos de Descarga de presión del sistema de combustible (consulte el grupo 14, Sistema de combustible). (12) Desconecte el conducto de suministro de com- bustible. (13) Desconecte los cables del motor de arranque. (14) Desconecte el cable del conjunto de transmisor de presión de aceite. (15) Descargue el sistema de aire acondicionado, si está equipado (para informarse sobre los procedi- mientos de servicio, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado). (16) Retire las mangueras del aire acondicionado. (17) Desconecte las mangueras de la dirección asis- tida, si está equipado. (18) Retire el motor de arranque (para informarse, consulte el grupo 8B, Servicio de batería y motor de arranque y generador). (19) Retire el generador (consulte el grupo 8B, Ser- vicio de la batería y motor de arranque y generador). (20) Eleve y apoye el vehículo en un elevador. (21) Desconecte el tubo de escape del múltiple. Fig. 34 Aislador de soporte trasero 1 – TRANSMISION AUTOMATICA 2 – AISLADOR DE SOPORTE 3 – AISLADOR 4 – TRAVESAÑO PARTE DELANTERA t P a ( a s f m R p t p s s d a m d I c t S d g y t n c C d 9 - 82 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (22) Para informarse sobre el desmontaje de la ransmisión, consulte el grupo 21, Transmisión. RECAUCION: NO eleve el motor por el múltiple de dmisión. (23) Instale un dispositivo de elevación del motor. (24) El motor y el eje de transmisión delantero motor, eje y transmisión) están conectados mediante isladores y soportes de apoyo. Separe el motor de la iguiente manera: • LADO IZQUIERDO —Retire los 2 pernos de ijación del soporte (motor y punta de piñón y trans- isión) a la cubierta de conversor de la transmisión. etire los dos pernos del soporte al adaptador de unta de piñón. Separe el motor del aislador desmon- ando el conjunto de tuerca y arandela superior y el erno del soporte de apoyo delmotor. • LADO DERECHO —Retire los 2 pernos del oporte al eje (desconecte la cubierta) y el perno del oporte a la cubierta de conversor. Separe el motor el aislador desmontando el conjunto de tuerca y randela superior y el perno del soporte de apoyo del otor. (25) Baje el vehículo. (26) Instale el conjunto del motor en el caballete e taller para motores. NSTALACION (1) Retire el motor del caballete de taller y emplá- elo en el compartimiento del motor. (2) Instale el dispositivo de soporte del motor. (3) Eleve y apoye el vehículo en un elevador. (4) Instale los soportes delanteros del motor. (5) Para informarse sobre la instalación de la ransmisión, consulte el grupo 21, Transmisión (6) Instale la placa de inspección. (7) Retire el apoyo de la transmisión. (8) Instale el tubo de escape en el múltiple. (9) Baje el vehículo. (10) Retire el dispositivo de elevación del motor. (11) Instale el generador (consulte el grupo 8B, ervicio de la batería y motor de arranque y genera- or). (12) Instale el motor de arranque (consulte el rupo 8B, Servicio de la batería y motor de arranque generador). (13) Conecte las mangueras de la dirección asis- ida, si está equipado. (14) Conecte las mangueras del aire acondicionado. (15) Vacíe y cargue el sistema de aire acondicio- ado, si está equipado (para informarse sobre los pro- edimientos de servicio, consulte el grupo 24, alefacción y aire acondicionado). (16) Empleando una junta nueva, instale el cuerpo e mariposa del acelerador. Apriete los pernos del cuerpo de mariposa del acelerador con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). (17) Conecte la articulación del acelerador. (18) Conecte los cables del motor de arranque. (19) Conecte el cable del conjunto de transmisor de presión de aceite. (20) Instale la tapa y el cableado del distribuidor. (21) Conecte los conductos de alimentación de vacío al múltiple de admisión. (22) Conecte el conducto de suministro de combus- tible. (23) Instale el radiador (para informarse, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración). Conecte las mangueras del radiador y el calefactor. (24) Instale la cubierta del ventilador en su posi- ción. (25) Llene el sistema de refrigeración (para infor- marse sobre el procedimiento apropiado, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración). (26) Instale el depurador de aire. (27) Instale la batería. (28) Caliente el motor y ajústelo. (29) Instale el capó y alinéelo con las marcas rea- lizadas. (30) Pruebe el vehículo en carretera. MULTIPLE DE ADMISION DESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Drene el sistema de refrigeración. Consulte SISTEMA DE REFRIGERACION. (3) Retire el compresor del A/A. Consulte CALE- FACCION Y AIRE ACONDICIONADO. (4) Retire el generador. Consulte SISTEMA DE CARGA. (5) Retire el soporte de transmisión de accesorios. (6) Retire el conjunto del depurador de aire y la manguera de entrada de aire. (7) Efectúe el procedimiento de descarga de pre- sión del sistema de combustible. Consulte SISTEMA DE COMBUSTIBLE. (8) Desconecte el conducto de suministro de com- bustible del tubo distribuidor de combustible. Con- sulte SISTEMA DE COMBUSTIBLE. (9) Desconecte la articulación del acelerador y, si está equipado, los cables del control de velocidad y de retirada de la transmisión. (10) Retire la tapa del distribuidor y los cables. (11) Desconecte los cables de bobina. (12) Desconecte el cable del conjunto transmisor de temperatura de refrigerante. (13) Desconecte las mangueras del calefactor y la manguera de derivación. (14) Retire los sistemas cerrados de ventilación del cárter y de control de evaporación. m m r a d D d I e l l N N a m s ( c A l l R1 MOTOR 5.2L 9 - 83 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (15) Retire los pernos del múltiple de admisión. (16) Eleve el múltiple de admisión y el cuerpo de ariposa para retirarlos del compartimiento del otor como conjunto. (17) Retire y deseche las juntas laterales de eborde y las juntas cruzadas delantera y trasera. (18) Retire los pernos del cuerpo de mariposa del celerador y eleve el cuerpo de mariposa del acelera- or para separarlo del múltiple de admisión (Fig. 35). eseche la junta del cuerpo de mariposa del acelera- or. NSTALACION (1) Si se retiró el colector de cámara impelente, mplace la junta del colector y el colector. (2) Instale los pernos de retención del colector de a cámara impelente (Fig. 36). (3) Apriete los pernos de instalación del colector de a cámara impelente como se indica a continuación: • Paso 1. Apriete los pernos con una torsión de 5,4 ·m (24 lbs. pulg.) • Paso 2. Apriete los pernos con una torsión de 9,5 ·m (84 lbs. pulg.) • Paso 3. Verifique que todos los pernos estén pretados con una torsión de 9,5 N·m (84 lbs. pulg.) (4) Con una junta nueva, instale el cuerpo de ariposa del acelerador sobre el múltiple de admi- ión. Apriete los pernos con una torsión de 23 N·m 200 lbs. pulg.). (5) Aplique un reborde de sellante adhesivo de aucho siliconado Mopar, Mopar Silicone Rubber dhesive Sealant, o un equivalente a las uniones de as cuatro esquinas. El reborde de sellante deber ser igeramente más alto que las juntas cruzadas, aproxi- Fig. 35 Conjunto del cuerpo de mariposa del acelerador 1 – CONJUNTO DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE 2 – PERNOS DE INSTALACION DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE 3 – MANGUERAS DE CONEXION DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE madamente 5 mm (0,2 pulg.). No se requiere una cantidad excesiva de sellante para asegurar una junta a prueba de fugas. En cambio, una cantidad excesiva de sellante puede reducir la efectividad de la junta de reborde. (6) Instale las juntas cruzadas delantera y trasera en el motor (Fig. 37). Fig. 36 Secuencia de torsión de los pernos del colector de la cámara impelente Fig. 37 Juntas cruzadas 1 – JUNTA CRUZADA DELANTERA 2 – JUNTA CRUZADA TRASERA l s l e d M d r i c d n p i e n r m 9 - 84 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (7) Instale las juntas de reborde. Asegúrese de que a orejeta de alineación vertical del orificio se apoye obre la cara de la plataforma del bloque. Asimismo, as orejetas de alineación horizontales deben estar mplazadas con las orejetas de la junta de contacto e la culata de cilindros (Fig. 38). Las palabras ANIFOLD SIDE (LATERAL DEL MULTIPLE) eben ser visibles en el centro de cada junta de eborde. (8) Baje cuidadosamente el múltiple de admisión nferior a su posición en el bloque de cilindros y las ulatas. Los espárragos largos situados en la parte elantera y trasera del múltiple le ayudaran a ali- ear el múltiple de admisión. Una vez que el múlti- le de admisión esté emplazado, realice una nspección para asegurarse de que las juntas se ncuentren en su sitio. Retire los espárragos de ali- eación si los utilizó. (9) La siguiente secuencia de torsión repite los esultados esperados del sistema de ensamblaje auto- atizado (Fig. 39). Fig. 38 Alineación de la junta de reborde del múltiple de admisión 1 – JUNTA DE REBORDE 2 – OREJETAS DE ALINEACION 3 – JUNTA DE LA CULATA DE CILINDROS LATERAL DEL MULTIPLE* • Paso 1—Apriete los pernos del 1 al 4, en secuen- cia, con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.). Apriéte- los alternando los pasos y aplique una torsión de 1,4 N·m (12 lbs. pulg.) por vez. • Paso 2—Apriete los pernos del 5 al 12, en secuencia, con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.). • Paso 3—Verifique que todos los pernos estén apretados con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.). • Paso 4—Apriete todos los pernos, en secuencia, con una torsión de 16 N·m (12 lbs. pie). • Paso 5—Verifique que todos los pernos estén apretados con una torsión de 16 N·m (12 lbs. pie). (10) Instale los sistemas cerrados de ventilación del cárter y control de evaporación. (11) Instale los cables de bobina. (12) Conecte el cable del conjunto transmisor de temperatura de refrigerante. (13) Conecte las mangueras del calefactor y la manguera de derivación. (14) Instale la tapa del distribuidor y los cables. (15) Conecte la articulación del acelerador y,si están instalados, el cable de control de velocidad y el cable de retirada de la transmisión. (16) Instale el conducto de alimentación de com- bustible en el tubo distribuidor de combustible. (17) Instale el soporte de transmisión de accesorios y el compresor del A/A. (18) Instale el generador y la correa de transmi- sión de accesorios. Apriete el perno de instalación del generador con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (19) Instale el conjunto del depurador de aire y la manguera de entrada de aire. (20) Llene el sistema de refrigeración. (21) Conecte el cable negativo de la batería. Fig. 39 Secuencia de torsión de los pernos del múltiple de admisión—motores 5.9L PARTE DELANTERA DEL MOTOR M D m p d t e q I P e t e a ( e b p l R1 MOTOR 5.2L 9 - 85 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) ULTIPLE DE ESCAPE ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Eleve el vehículo. (3) Retire las tuercas entre el tubo de escape y el últiple. (4) Baje el vehículo. (5) Si fuese necesario, retire las tres tuercas, el rotector contra el calor y las arandelas del múltiple e escape del lado derecho (Fig. 40). (6) Si fuese necesario, retire la dos tuercas, el pro- ector contra el calor y las arandelas del múltiple de scape del lado izquierdo (Fig. 41). (7) Retire los pernos, las tuercas y las arandelas ue fijan el múltiple a la culata de cilindros. (8) Retire el múltiple de la culata de cilindros. NSTALACION RECAUCION: Si cuando se retiró el múltiple de scape se salieron los espárragos junto con las uercas, instale espárragos nuevos. (1) Emplace los múltiples de escape en los dos spárragos situados en la culata de cilindros. Instale randelas cónicas y tuercas sobre estos espárragos Fig. 42). (2) Instale conjuntos nuevos de perno y arandela n los orificios restantes (Fig. 42). Comience por el razo del centro y trabaje hacia afuera. Apriete los ernos y las tuercas con una torsión de 24 N·m (18 bs. pie). Fig. 40 Protector contra el calor del múltiple de escape—lado derecho 1 – ARANDELA 2 – TUERCA Y ARANDELA 3 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MULTIPLE DE ESCAPE PARTE DELANTERA (3) Emplace las tres arandelas, el protector contra el calor y las tuercas en el múltiple del lado derecho. Apriete las tuercas con una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie). (4) Emplace las dos arandelas, el protector contra el calor y las tuercas en el múltiple del lado izquierdo. Apriete las tuercas con una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie). (5) Eleve el vehículo. (6) Ensamble el tubo de escape en el múltiple de escape y asegúrelo con pernos, tuercas y arandelas. Fig. 41 Protector contra el calor del múltiple de escape—lado izquierdo 1 – ARANDELA 2 – TUERCA Y ARANDELA 3 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MULTIPLE DE ESCAPE PARTE DELANTERA Fig. 42 Instalación del múltiple de escape—motor 5.9L 1 – MULTIPLE DE ESCAPE (IZQUIERDO) 2 – PERNOS Y ARANDELAS 3 – TUERCAS Y ARANDELAS 4 – MULTIPLE DE ESCAPE (DERECHO) 5 – PERNOS Y ARANDELAS A l T j u D e c L I p g c s c B D P c s 4 l 9 - 86 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) priete estas tuercas con una torsión de 27 N·m (20 bs. pie). (7) Baje el vehículo. (8) Conecte el cable negativo de la batería. APA DE CULATA DE CILINDROS En la tapa de culata de cilindros se utiliza una unta de acero con reverso siliconado (Fig. 43). Es na junta que puede volver a utilizarse. ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Desconecte el sistema de ventilación cerrada y l sistema de control de evaporación de la culata de ilindros. (3) Retire la manguera de entrada de aire. (4) Retire la tapa de culata de cilindros y la junta. a junta puede volver a utilizarse. NSTALACION (1) La junta de la tapa de culata de cilindros uede volver a utilizarse. Instale la junta en el lar- uero de la culata. (2) Coloque la tapa de culata de cilindros en posi- ión sobre la junta. Apriete los pernos con una tor- ión de 11 N·m (95 lbs. pulg.). (3) Instale el sistema de ventilación cerrada del árter y el sistema de control de evaporación. (4) Instale la manguera de entrada de aire. (5) Conecte a la batería el cable negativo. ALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS ESMONTAJE (1) Retire la tapa de culata de cilindros y la junta. ara obtener información sobre el procedimiento orrecto, consulte Tapa de culata de cilindros en esta ección. (2) Retire los pernos de balancín y los pivotes (Fig. 4). Colóquelos en un banco en el mismo orden que os retiró. Fig. 43 Junta de la tapa de culata de cilindros 1 – JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS (3) Retire las varillas empujadoras y colóquelas en un banco en el mismo orden en que las retiró. INSTALACION (1) Gire el cigüeñal hasta que la marca “V8” coin- cida con la marca TDC (PMS) grabadas en la tapa de la caja de la cadena de distribución. Esta marca está situada a 147° DPMS respecto de la posición de encendido n° 1. (2) Instale las varillas empujadoras en el mismo orden en que las retiró. (3) Instale los conjuntos de balancín y pivote en el mismo orden en que los retiró. Apriete los pernos de balancín con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie). PRECAUCION: NO haga girar ni arranque el motor durante o inmediatamente después de la instalación de los balancines. Deje que los empujadores de rodillo hidráulicos adecuen su tiempo para pur- garse (alrededor de 5 minutos). (4) Instale la tapa de culata de cilindros. REEMPLAZO DE LA JUNTA DE VASTAGO Y EL MUELLE DE VALVULA EN EL VEHICULO (1) Retire el depurador de aire. (2) Retire las tapas de culata de cilindros y las bujías. (3) Retire el cable de la bobina del distribuidor y asegúrelo con una buena masa para evitar que el motor arranque. (4) Utilizando un casquillo de acoplo y un mango flexible adecuados en el perno retén del cigüeñal, haga girar el motor de modo que el pistón n° 1 esté en el PMS del tiempo de compresión. (5) Retire los balancines. (6) Con la manguera de aire conectada a un adap- tador instalado en el orificio de bujía n° 1, aplique 620-689 kPa (90-100 psi) de presión de aire. (7) Utilice la herramienta compresora de muelle de válvulas MD-998772A con el adaptador 6716A para Fig. 44 Balancines 1 – BALANCINES 2 – CULATA DE CILINDROS c r e l s s t s r c d 4 e r 1 d C D S s t c m s D b e c d m j R1 MOTOR 5.2L 9 - 87 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) omprimir el muelle de la válvula y retirar los segu- os de retén de la válvula y el muelle de la misma. (8) Instale las juntas en el vástago de la válvula de scape y colóquelas abajo contra las guías de válvu- as. (9) Las juntas de vástago de la válvula de admi- ión deberán empujarse con firmeza y en forma recta obre la guía de válvula utilizando como guía el vás- ago de la válvula. NO fuerce la junta contra la parte uperior de la guía. Cuando instale los seguros de etén de la válvula, comprima el muelle sólo lo sufi- iente como para instalar los seguros. (10) Siga el mismo procedimiento para los 7 cilin- ros restantes y utilice la secuencia de encendido 1-8- -3-6-5-7-2. Asegúrese de que el pistón en el cilindro sté en el PMS sobre el muelle de válvula que se está etirando. (11) Retire el adaptador del orificio de la bujía N° e instale las bujías. (12) Instale los balancines. (13) Instale las tapas y el cable de la bobina en el istribuidor. (14) Instale el depurador de aire. (15) Pruebe el vehículo en carretera. ULATA DE CILINDROS ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Drene el sistema de refrigeración. Consulte ISTEMA DE REFRIGERACION. (3) Retire la varilla del múltiple de admisión al oporte de apoyo del generador. Retire el generador. (4) Retire el sistema de ventilación cerrada del cár- er. (5) Desconecte el sistema de control de evapora- ión. (6) Retire el conjunto del depurador de aire y la anguera de entrada de aire. (7) Realice el procedimiento de descarga de la pre- ión del sistema de combustible. Consulte SISTEMA E COMBUSTIBLE. (8) Desconecte el conducto de suministro de com- ustible. (9) Desconecte la articulacióndel acelerador y, si stuvieran instalados, los cables del control de velo- idad y de retirada de la transmisión. (10) Retire la tapa del distribuidor y los cables. (11) Desconecte los cables de bobina. (12) Desconecte el cable del conjunto de transmisor el indicador de calor. (13) Desconecte las mangueras del calefactor y la anguera de derivación. (14) Retire las tapas de culata de cilindros y las untas. (15) Retire el múltiple de admisión y el cuerpo de mariposa del acelerador como conjunto. Deseche las juntas laterales de los rebordes y las juntas cruzadas trasera y delantera. (16) Retire los múltiples de escape. (17) Retire los conjuntos de balancines y las vari- llas empujadoras. Identifíquelos para asegurarse de instalarlos en sus posiciones originales. (18) Retire los pernos de culata de cada culata de cilindros y retire las culatas. Deseche la junta de la culata de cilindros. (19) Retire las bujías. INSTALACION (1) Emplace las juntas de culatas de cilindros nue- vas en el bloque de cilindros. (2) Emplace las culatas de cilindro sobre las juntas de culata y el bloque de cilindros. (3) Empiece por el centro en la parte superior y apriete todos los pernos de culatas de cilindro, en secuencia, con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie) (Fig. 45). Repita el procedimiento y apriete todos los pernos de culata de cilindros con una torsión de 143 N·m (105 lbs. pie). Repita el procedimiento para con- firmar que todos los pernos tengan una torsión de 143 N·m (105 lbs. pie). PRECAUCION: Cuando apriete los pernos de los balancines, asegúrese de que el pistón de ese cilin- dro NO esté en el PMS. Podría producirse un con- tacto entre las válvulas y el pistón. (4) Instale los conjuntos de varillas empujadoras y balancines en su posición original. Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie). (5) Instale el múltiple de admisión y el conjunto del cuerpo de la mariposa del acelerador. (6) Instale los múltiples de escape. Apriete los per- nos y tuercas con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). Fig. 45 Secuencia de apriete de pernos de culata de cilindros MARCA DE FUNDICION NH I N i m e c b s g s c c N c m l V D s c M m d v r v v t I q 9 - 88 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (7) Ajuste las bujías según las especificaciones. nstale las bujías y apriételas con una torsión de 41 ·m (30 lbs. pie). (8) Instale los cables de bobina. (9) Conecte el cable del conjunto transmisor del ndicador de calor. (10) Conecte las mangueras del calefactor y la anguera de derivación. (11) Instale la tapa del distribuidor y los cables. (12) Conecte la articulación del acelerador y, si stán instalados, el cable de control de velocidad y el able de retirada de la transmisión. (13) Instale el conducto de alimentación de com- ustible. (14) Instale el generador y la correa de transmi- ión de accesorios. Apriete el perno de instalación del enerador con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (15) Instale la varilla del múltiple de admisión al oporte de apoyo del generador. Apriete los pernos. (16) Coloque las juntas de las tapas de culata de ilindros en posición e instale las tapas de culata de ilindros. Apriete los pernos con una torsión de 11 ·m (95 lbs. pulg.). (17) Instale el sistema de ventilación cerrada del árter. (18) Conecte el sistema de control de evaporación. (19) Instale el conjunto del depurador de aire y la anguera de entrada de aire. (20) Instale los protectores contra el calor. Apriete os pernos con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (21) Llene el sistema de refrigeración. (22) Conecte el cable negativo de la batería. ALVULAS Y MUELLES DE VALVULA ESMONTAJE (1) Retire la culata de cilindros. Para informase obre el procedimiento correcto, consulte Culata de ilindros en esta sección. (2) Con el compresor de muelles de válvulas D-998772A y el adaptador 6716A, comprima los uelles de las válvulas. (3) Retire los seguros de retención, los retenedores e muelles, las juntas de vástagos y los muelles de álvulas. (4) Antes de retirar las válvulas, elimine toda ebaba de las acanaladuras de seguro de vástago de álvula para evitar que se dañen las guías de vál- ula. Identifique las válvulas para asegurarse de ins- alarlas en sus posiciones originales. NSTALACION (1) Limpie las válvulas por completo. Deseche las ue estuvieran quemadas, deformadas o cuarteadas. (2) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte- rior de las guías de válvula con un limpiador de guías fiable. (3) Mida el desgaste de los vástagos de válvula. Si el desgaste excede de 0,051 mm (0,002 pulg.), reem- place la válvula. (4) Cubra los vástagos de válvula con aceite lubri- cante e insértelas en la culata de cilindro. (5) Si las válvulas o sus asientos están rectificados, verifique la altura del vástago de válvula. Si la vál- vula es demasiado larga, reemplace la culata de cilin- dro. (6) Instale juntas nuevas en todas las guías de vál- vula. Instale los muelles y retenes de las válvulas. (7) Comprima los muelles de válvula con la herra- mienta compresora de muelles de válvula MD-998772A y el adaptador 6716A; instale los segu- ros y suelte la herramienta. Si las válvulas y/o los asientos están rectificados, mida la altura instalada de los muelles. Asegúrese de que la medición esté tomada de la base del asiento de muelle en la culata de cilindros a la superficie inferior del retén del mue- lle. Si se instalan separadores, mida desde la parte superior del separador. Si la altura es mayor que 42,86 mm (1-11/16 pulg.), instale un separador de 1,587 mm (1/16 pulg.) en el agujero escariado de la culata. De este modo la altura de muelle volverá a la medición normal de 41,27 a 42.86 mm (1-5/8 a 1-11/16 pulg.). EMPUJADORES HIDRAULICOS DESMONTAJE (1) Retire el conjunto del depurador de aire y la manguera de entrada de aire. (2) Retire la tapa de culata de cilindros, el con- junto de empujadores y varillas de empuje. Identifi- que las varillas de empuje para asegurarse de instalarlas en sus posiciones originales. (3) Retire el múltiple de admisión, el retén del estribo y los estribos de alineación. (4) Deslice la herramienta extractora e instaladora de empujador hidráulico C-4129-A a través de la abertura en la culata de cilindros y asiente la herra- mienta con firmeza en la cabeza del empujador. (5) Extraiga el empujador del hueco con un movi- miento de torsión. Si se retirarán todos los empuja- dores, identifíquelos para asegurarse de instalarlos en sus posiciones originales. INSTALACION (1) Si el empujador o el hueco en el bloque de cilin- dro está rayado, mellado, o muestra señales de aga- rrotamiento escarie el hueco hasta la siguiente sobremedida. Reemplácelo con un empujador de la sobremedida. e f c o C c m o m m n P v e j r A D d m c g n d e a e c I c d p ñ R1 MOTOR 5.2L 9 - 89 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (2) Lubrique los empujadores. (3) Instale los empujadores y varillas empujadoras n sus posiciones originales. Asegúrese de que el ori- icio de alimentación de aceite en el lateral del uerpo del empujador mire hacia arriba (del lado puesto del cigüeñal). (4) Instale los estribos de alineación con la FLE- HA hacia el árbol de levas. (5) Instale el retén del estribo. Apriete los pernos on una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). Instale el últiple de admisión. (6) Instale las varillas de empuje en sus posiciones riginales. (7) Instale el balancín. (8) Instale la tapa de culata de cilindros. (9) Instale el conjunto del depurador de aire y la anguera de entrada de aire. (10) Ponga en marcha y deje en funcionamiento el otor. Caliéntelo a la temperatura normal de funcio- amiento. RECAUCION: Para evitar daños al mecanismo de álvula, no se debe hacer funcionar el motor por ncima de ralentí rápido hasta que todos los empu- adores hidráulicos no se llenen de aceite ni amino- en su movimiento. MORTIGUADOR DE VIBRACIONES ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire los pernos de retención de la cubierta el ventiladory vuelva a poner la cubierta sobre el otor. (3) Retire el ventilador del sistema de refrigera- ión. (4) Retire la correa en serpentina (consulte el rupo 7, Sistema de refrigeración). (5) Retire la polea del amortiguador de vibracio- es. (6) Retire el perno y la arandela del amortiguador e vibraciones del extremo del cigüeñal. (7) Instale la barra y el tornillo de la herramienta xtractora C-3688. Instale los 2 pernos con arandelas través de la herramienta extractora e insértelos en l amortiguador de vibraciones (Fig. 46). (8) Extraiga el amortiguador de vibraciones del igüeñal. NSTALACION (1) Emplace el amortiguador de vibraciones en el igüeñal. (2) Coloque en posición la herramienta instala- ora, parte de la herramienta extractora C-3688, y resione el amortiguador de vibraciones en el cigüe- al (Fig. 47). (3) Instale el perno y la arandela del cigüeñal. Apriete el perno con una torsión de 183 N·m (135 lbs. pie). (4) Instale la polea del cigüeñal. Apriete los pernos de la polea con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). (5) Instale la correa en serpentina (consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración). (6) Instale el ventilador del sistema de refrigera- ción. Apriete los pernos con una torsión 23 N·m (17 lbs. pie). (7) Emplace la cubierta del ventilador e instale los pernos. Apriete los pernos de retención con una tor- sión de 11 N·m (95 lbs. pulg.). (8) Conecte a la batería el cable negativo. CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración). (3) Retire la correa en serpentina (consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración). (4) Retire la bomba de agua (consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración). (5) Retire la bomba de la dirección asistida (con- sulte el grupo 19, Dirección). (6) Retire el amortiguador de vibraciones. Fig. 46 Conjunto del amortiguador de vibraciones 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3688 Fig. 47 Instalación del amortiguador de vibraciones 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3688 g e j l l c d ( I l e a t d p c l l a d d d a ñ c p t n c 9 - 90 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (7) Retire los conductos de combustible (consulte el rupo 14, Sistema de combustible). (8) Afloje los pernos del colector de aceite y retire l perno delantero en cada lado. (9) Retire los pernos de la tapa. (10) Retire la tapa de la caja de la cadena y la unta poniendo extremo cuidado para que no se dañe a junta del colector de aceite. (11) Coloque una herramienta adecuada detrás de os bordes de la junta de aceite para retirar la junta on un movimiento de palanca. Tenga cuidado de no añar la superficie de junta del cigüeñal de la tapa Fig. 48). NSTALACION (1) Asegúrese de las superficies de contacto entre a tapa de la caja de cadena y el bloque de cilindros stén limpias y sin rebabas. (2) La superficie de instalación de la bomba de gua debe estar limpia. (3) Utilice junta de tapa nueva y, con cuidado, ins- ale la tapa de la caja de cadena para evitar que se añe la junta del colector de aceite. Utilice una equeña cantidad de Sellante adhesivo siliconado de aucho Mopar, Mopar Silicone Rubber Adhesive Sea- ant, o un equivalente, en la unión entre la junta de a tapa de la caja de cadena y la junta del colector de ceite. En este momento, apriete a mano los pernos e la tapa de la caja de cadena. (4) Coloque el diámetro más pequeño de la junta e aceite sobre la herramienta instalador de la junta e aceite delantera 6635 (Fig. 49). Asiente la junta de ceite en la acanaladura de la herramienta. (5) Emplace la junta y la herramienta en el cigüe- al (Fig. 50). (6) Apriete los 4 pernos inferiores de la tapa de la aja de cadena con una torsión de 13 N·m (10 lbs. ie) para evitar que la tapa se incline durante la ins- alación de la junta. (7) Utilice el perno del amortiguador de vibracio- es y apriételo para arrastrar la junta hasta su posi- ión en el cigüeñal (Fig. 51). Fig. 48 Desmontaje de la junta de aceite delantera del cigüeñal (8) Afloje los 4 pernos apretados en el paso 4 para permitir que se vuelva a alinear el conjunto de la tapa delantera. (9) Apriete los pernos de la tapa de la caja de cadena con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). Apriete los pernos del colector de aceite con una tor- sión de 24 N·m (215 lbs. pulg.). Fig. 49 Colocación de la junta de aceite en la herramienta de instalación 6635 1 – JUNTA DE ACEITE DELANTERA DEL CIGÜEÑAL 2 – INSTALE ESTE EXTREMO EN LA HERRAMIENTA ESPECIAL 6635 Fig. 50 Colocación de la herramienta y la junta en el cigüeñal 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL 6635 2 – JUNTA DE ACEITE 3 – CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION n c 7 u s g c ( l N m g C D P c R1 MOTOR 5.2L 9 - 91 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (10) Retire el perno del amortiguador de vibracio- es y la herramienta de instalación de juntas. (11) Instale el amortiguador de vibraciones. (12) Instale el conjunto de la bomba de agua y la ubierta utilizando juntas nuevas (consulte el grupo , Sistema de refrigeración). Apriete los pernos con na torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (13) Instale la bomba de la dirección asistida (con- ulte el grupo 19, Dirección). (14) Instale la correa en serpentina (consulte el rupo 7, Sistema de refrigeración). (15) Instale el ventilador del sistema de refrigera- ión. Apriete los pernos con una torsión de 23 N·m 17 lbs. pie). (16) Emplace la cubierta del ventilador e instale os pernos. Apriete los pernos con una torsión de 11 ·m (95 lbs. pulg.). (17) Llene el sistema de refrigeración (para infor- arse sobre el procedimiento apropiado, consulte el rupo 7, Sistema de refrigeración). (18) Conecte a la batería el cable negativo. ADENA DE DISTRIBUCION ESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire la cubierta de la cadena de distribución. ara informarse sobre los procedimientos correctos, onsulte Cubierta de la cadena de distribución. Fig. 51 Instalación de la junta de aceite 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL 6635 2 – CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION (3) Vuelva a instalar el perno del amortiguador de vibraciones con los dedos. Utilice un casquillo de aco- plo y barra de ruptura adecuados para hacer girar el cigüeñal a fin de alinear las marcas de distribución como se muestra en la (Fig. 52). (4) Retire el perno de fijación de la rueda dentada del árbol de levas y retire la cadena de distribución con las ruedas dentadas del cigüeñal y del árbol de levas. INSTALACION (1) Coloque la rueda dentada del árbol de levas y la rueda dentada del cigüeñal sobre el banco con las marcas de distribución en la línea central imaginaria exacta a través de los huecos del árbol de levas y el cigüeñal. (2) Coloque la cadena de distribución en ambas ruedas dentadas. (3) Haga girar el cigüeñal y el árbol de levas para que se alinee con la posición de la ranura de chaveta en las ruedas dentadas del cigüeñal y el árbol de levas. (4) Eleve las ruedas dentadas y la cadena (man- tenga las ruedas dentadas ajustadas contra la cadena en la posición descrita). (5) Deslice ambas ruedas dentadas sin inclinarlas sobre sus respectivos ejes y utilice una regla de tra- zar para verificar la alineación de las marcas de dis- tribución (Fig. 52). (6) Instale el perno del árbol de levas. Apriete el perno con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (7) Verifique el juego longitudinal del árbol de levas. El juego longitudinal deberá ser de 0,051-0,152 mm (0,002-0,006 pulg.) con una placa de empuje nueva y hasta de 0,254 mm (0,010 pulg.) con una placa de empuje usada. Si no está dentro de esos límites instale una placa de empuje nueva. (8) Instale la cubierta de la cadena de distribución. Fig. 52 Alineación de las marcas de distribución 1 – MARCAS DE DISTRIBUCION A N y ( D p r i M c r l b d o d á d d I g á p n d 9 - 92 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) RBOL DE LEVAS OTA: El árbol de levas tiene una bomba de aceite engranaje de mando del distribuidor integrados Fig. 53).ESMONTAJE (1) Retire el radiador. Para informarse sobre el rocedimiento correcto, consulte el grupo 7, Refrige- ación. (2) Retire el condensador de A/A (si está equipado). (3) Retire la tapa del motor. (4) Retire el múltiple de admisión. Para obtener nformación sobre el procedimiento correcto, consulte últiple de admisión en esta sección. (5) Retire las tapas de culata de cilindros. (6) Retire la cubierta de la caja de cadena y la adena de distribución. (7) Retire los balancines. (8) Retire las varillas de empuje y los empujado- es. Identifique cada pieza de modo que pueda insta- arse en su posición original. (9) Retire el distribuidor y eleve y extraiga la omba de aceite y el eje de transmisión del distribui- or. (10) Retire la placa de empuje del árbol de levas, bserve la posición de la lengüeta de aceite (Fig. 54). (11) Instale un perno largo en la parte delantera el árbol de levas para ayudar en el desmontaje del rbol de levas. Retire el árbol de levas, teniendo cui- ado de no dañar los cojinetes de leva con los lóbulos e leva. NSTALACION (1) Lubrique los lóbulos del árbol de levas y los orrones de cojinete del árbol de levas. Inserte el rbol de levas dentro de los 51 mm (2 pulg.) de su osición final en el bloque de cilindros. (2) Instale la herramienta instaladora del engra- aje del árbol de levas C-3509 con la lengüeta atrás el engranaje de mando del distribuidor (Fig. 55). Fig. 53 Arbol de levas y conjunto de rueda dentada 1 – PLACA DE EMPUJE 2 – BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DE MANDO DEL DISTRIBUIDOR INTEGRADOS CON EL ARBOL DE LEVAS 3 – RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS (3) Mantenga la herramienta en la posición con un perno de placa de fijación de distribuidor. Esta herra- mienta impedirá que el árbol de levas sea empujado demasiado al interior y evitará sacar de un golpe el retén situado en la parte trasera del bloque de cilin- dros. La herramienta debe permanecer insta- lada hasta que se hayan instalado las ruedas dentadas del árbol de levas y el cigüeñal y la cadena de distribución. Fig. 54 Instalación de la lengüeta de aceite de la cadena de distribución 1 – PARTE DELANTERA DE PLACA DE EMPUJE 2 – LENGÜETA DE ACEITE DE LA CADENA 3 – PARTE TRASERA DE PLACA DE EMPUJE Fig. 55 Herramienta de sujeción del árbol de levas C-3509 (posición instalada) 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3509 2 – ENGRANAJE DE MANDO 3 – PERNO DE FIJACION DEL DISTRIBUIDOR l q c u r d d l m e c r q e l t e s z t á N P s t d c d e d R1 MOTOR 5.2L 9 - 93 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (4) Instale la placa de empuje del árbol de levas y a lengüeta de aceite de la cadena. Asegúrese de ue las colas entren en el orificio inferior dere- ho de la placa de empuje. Apriete los pernos con na torsión de 24 N·m (210 lbs. pulg.). El borde supe- ior de la lengüeta debe estar plano contra la placa e empuje para captar el aceite para la lubricación e la cadena. (5) Coloque la rueda dentada del árbol de levas y a rueda dentada del cigüeñal sobre el banco con las arcas de distribución en la línea central imaginaria xacta a través de los huecos del árbol de levas y el igüeñal. (6) Coloque la cadena de distribución en ambas uedas dentadas. (7) Haga girar el cigüeñal y el árbol de levas para ue se alinee con la posición de la ranura de chaveta n las ruedas dentadas del cigüeñal y el árbol de evas. (8) Eleve las ruedas dentadas y la cadena (man- enga las ruedas dentadas ajustadas contra la cadena n la posición descrita). (9) Deslice ambas ruedas dentadas sin inclinarlas obre sus respectivos ejes y utilice una regla de tra- ar para verificar la alineación de las marcas de dis- ribución (Fig. 56). (10) Instale el perno y la arandela de copa del rbol de levas. Apriete el perno con una torsión de 68 ·m (50 lbs. pie). (11) Mida el juego longitudinal del árbol de levas. ara informarse sobre las holguras correctas, con- ulte Especificaciones. Si no están dentro de los lími- es especificados, instale una placa de empuje nueva. (12) Cada empujador que se vuelva a utilizar, eberá instalarse en la misma posición que estaba uando se retiró. Cuando se reemplaza el árbol e levas, tienen que reemplazarse todos los mpujadores. (13) Instale el distribuidor y el eje de mando del istribuidor. Fig. 56 Alineación de las marcas de distribución 1 – MARCAS DE DISTRIBUCION (14) Instale las varillas empujadoras y los empuja- dores. (15) Instale los balancines. (16) Instale la cubierta de la cadena de distribu- ción. (17) Instale las tapas de culata de cilindros. (18) Instale el múltiple de admisión. (19) Instale la tapa del motor. (20) Instale el condensador de A/A (si está equipa- do). (21) Instale el radiador. Para informarse sobre el procedimiento correcto, consulte SISTEMA DE REFRIGERACION. (22) Rellene el sistema de refrigeración. Para informarse sobre el procedimiento correcto, consulte SISTEMA DE REFRIGERACION. (23) Arranque el motor y verifique que no haya fugas. COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS DESMONTAJE NOTA: Este procedimiento debe realizarse con el motor desmontado del vehículo. (1) Con el motor completamente desensamblado, extraiga el tapón del núcleo del cojinete trasero del árbol de levas. (2) Instale los adaptadores de tamaño adecuado y las arandelas en herradura (parte de la herramienta de desmontaje e instalación de cojinetes del árbol de levas C-3132-A) en la parte trasera de cada casco de cojinete. Extraiga los cascos de cojinete (Fig. 57). INSTALACION (1) Instale los nuevos cojinetes del árbol de levas con la herramienta de desmontaje e instalación de cojinetes del árbol de levas C-3132-A deslizando el Fig. 57 Desmontaje e instalación de cojinetes del árbol de levas con la herramienta C-3132-A 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3132–A 2 – ORIFICIO DE ACEITE DEL COJINETE PRINCIPAL n a I d c L p c l á t o l f C D n m l n a h 9 - 94 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) uevo casco de cojinete del árbol de levas sobre el daptador apropiado. (2) Coloque el cojinete trasero en la herramienta. nstale el seguro en herradura e invirtiendo el proce- imiento de desmontaje, coloque cuidadosamente el asco de cojinete en su lugar. (3) Instale los cojinetes restantes del mismo modo. os cojinetes deben estar cuidadosamente alineados ara que los orificios de aceite coincidan totalmente on los conductos de aceite del cojinete principal. Si os orificios de aceite de los cascos de cojinetes del rbol de levas no están bien alineados, retírelos e ins- álelos correctamente. Coloque un nuevo tapón en el rificio del núcleo, en la parte trasera del árbol de evas. Asegúrese de que este tapón no presenta ugas. OJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL ESMONTAJE (1) Retire el colector de aceite. (2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji- ete principal trasero. (3) Identifique las tapas del cojinete antes del des- ontaje. Retire las tapas del cojinete una por una. (4) Retire la mitad superior del cojinete insertando a herramienta de desmontaje e instalación de coji- ete principal del cigüeñal C-3059 en el orificio de ceite del cigüeñal (Fig. 58). (5) Haga girar lentamente el cigüeñal a la derecha, asta extraer la mitad superior del casco del cojinete. Fig. 58 Desmontaje e instalación del cojinete principal superior con la herramienta C-3059 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3059 2 – COJINETE 3 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3059 4 – COJINETE INSTALACIONDESMONTAJE INSTALACION Sólo un cojinete principal debe ajustarse selectiva- mente mientras que las tapas de los demás cojinetes principales estén correctamente apretados. Todos los pernos de tapa de cojinete retirados durante los pro- cedimientos de servicio deben limpiarse y lubricarse antes de su instalación. Al instalar un nuevo casco de cojinete superior, bisele ligeramente los bordes afilados del lado plano. (1) Coloque el cojinete en su lugar e inserte la herramienta de desmontaje e instalación del cojinete principal del cigüeñal C-3059 dentro del orificio de aceite del cigüeñal (Fig. 58). (2) Gire lentamente el cigüeñal a la izquierda des- plazandoel cojinete a su posición. Retire la herra- mienta C-3059. (3) Instale las tapas de cojinete. Limpie y lubrique los pernos. Apriete los pernos con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie). (4) Instale la bomba de aceite. (5) Instale el colector de aceite. (6) Arranque el motor y verifique que no haya fugas. CASQUILLO DE EJE DE TRANSMISION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTAJE (1) Retire el distribuidor. Para informarse sobre el procedimiento apropiado, consulte el grupo 8D, Sis- tema de encendido. (2) Retire el múltiple de admisión. Para infor- marse sobre los procedimientos correctos, consulte Múltiple de admisión en esta sección. (3) Inserte la herramienta extractora de casquillos del eje de transmisión del distribuidor C-3052 en el casquillo usado y enrósquela hasta lograr un ajuste perfecto (Fig. 59). (4) Sostenga el tornillo del extractor y apriete la tuerca del extractor hasta retirar el casquillo. INSTALACION (1) Deslice el nuevo casquillo sobre el extremo del bruñido de la herramienta de guía y bruñidor del casquillo del eje de transmisión del distribuidor, C-3053. Inserte la herramienta y el casquillo en el hueco. (2) Empuje el casquillo y la herramienta con un martillo hasta colocarlos en posición (Fig. 60). (3) Al extraer el bruñidor a través del casquillo, la herramienta lo expande hasta quedar firme en el blo- que y lo pule hasta que alcance el tamaño correcto (Fig. 61). NO escaríe este casquillo. P s p R1 MOTOR 5.2L 9 - 95 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) RECAUCION: Al instalar un casquillo nuevo DEBE eguirse este procedimiento, de lo contrario podría roducirse un agarrotamiento del eje. (4) Instale el múltiple de admisión. Fig. 59 Desmontaje del casquillo del eje de transmisión del distribuidor 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3052 2 – CASQUILLO Fig. 60 Instalación del casquillo del eje de transmisión del distribuidor 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3053 2 – CASQUILLO Fig. 61 Bruñido del casquillo del eje de transmisión del distribuidor 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3053 2 – CASQUILLO INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR NOTA: Antes de instalar el distribuidor, el eje de transmisión de la bomba de aceite debe estar ali- neado con el cilindro número uno. (1) Haga girar el cigüeñal hasta que el cilindro n° 1 se encuentre en el punto muerto superior de la carrera de encendido. (2) En esta posición, la marca de distribución del amortiguador de vibraciones debe estar por debajo de la “0” en el indicador de distribución. (3) Instale el eje de forma que una vez que el engranaje encaje en su sitio, coincida con el eje de la bomba de aceite. La muesca de la parte superior del eje de la bomba de aceite debe alinearse hacia el ori- ficio del perno de sujeción delantero izquierdo del múltiple de admisión (Fig. 62). (4) Instale el distribuidor. Para informarse sobre el procedimiento correcto, consulte el grupo 8D, Sistema de encendido. Una vez instalado el distribuidor, debe ajustarse su posición de rotación utilizando el modo SET SYNC (establecimiento de sincronización) de la herramienta de exploración DRB. Consulte Comprobación de posi- ción del distribuidor a continuación de la sección de Instalación, en el grupo 8D, Sistema de encendido. No intente ajustar la regulación del encen- dido haciendo girar el distribuidor. Esto no tiene efecto en la regulación del encendido. El ajuste de la posición del distribuidor sólo ten- drá efecto sobre la sincronización de combus- tible. COLECTOR DE ACEITE DESMONTAJE (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire la varilla indicadora de aceite del motor. (3) Eleve el vehículo. Fig. 62 Posición de la muesca del eje de la bomba de aceite 1 – MANDO DEL DISTRIBUIDOR g m p 9 - 96 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (4) Drene el aceite del motor. (5) Retire el eje propulsor delantero (consulte el rupo 3, Diferencial y sistema de transmisión). (6) Retire ambas ménsulas de soporte de apoyo del otor (consulte Soportes del motor en esta sección). (7) Retire la tapa de inspección de la transmisión. (8) Retire el colector de aceite y la junta de una ieza. Fig. 63 Fabricación de espigas de alineación 1 – PERNO DE 7,8 x 37 MM (1 1/2 x 5/16 PULG.) 2 – ESPIGA 3 – MUESCA Fig. 64 Posición de las espigas en el bloque de cilindros 1 – ESPIGA 2 – ESPIGA 3 – ESPIGA 4 – ESPIGA INSTALACION (1) Fabrique 4 espigas de alineación con pernos de 7,8 x 37 mm (5/16 x 1 1/2 pulg.). Corte la cabeza de los pernos y haga una ranura en la parte superior de la espiga. De este modo se facilitará la instalación y desmontaje con un destornillador (Fig. 63). (2) Instale las espigas en el bloque de cilindros (Fig. 64). (3) Aplique una pequeña cantidad de Sellante adhesivo de caucho siliconado Mopar, Mopar Silicone Rubber Adhesive Sealant, o un equivalente, en el ángulo de la tapa y el bloque de cilindros. (4) Deslice la junta de una pieza sobre las espigas y a continuación en el bloque. (5) Coloque en posición el colector de aceite encima de las espigas y deslícelos sobre la junta. (6) Instale los pernos del colector de aceite. Apriete los pernos con una torsión de 24 N·m (215 lbs. pulg.). (7) Retire las espigas. Instale los pernos restantes del colector de aceite. Apriete estos pernos con una torsión de 24 N·m (215 lbs. pulg.). (8) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón de drenaje con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). (9) Instale la tapa de inspección de la transmisión. (10) Instale las ménsulas del soporte del motor y los aisladores (consulte Soportes del motor en esta sección). (11) Instale el conjunto de eje delantero (para informarse sobre el procedimiento correcto, consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión). (12) Baje el vehículo. (13) Conecte la tapa del distribuidor. (14) Instale la varilla indicadora. (15) Conecte a la batería el cable negativo. (16) Llene el cárter con aceite hasta el nivel correcto. CONJUNTO DE PISTON Y BIELA DESMONTAJE (1) Retire el motor del vehículo. (2) Retire la culata de cilindros. (3) Retire el colector de aceite. (4) Retire el reborde superior de los huecos de cilindros con un escariador de rebordes fiable antes de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú- rese de mantener cubierta la parte superior de los pistones durante esta operación. (5) Asegúrese de identificar la biela y la tapa de biela con el número de cilindro. Retire la tapa de la biela. Instale el juego de guías de pernos de biela en estos últimos. (6) Debe retirar los pistones y las bielas de la parte superior del bloque de cilindros. Al retirar los conjuntos de pistón y biela, haga girar el cigüeñal para que la biela esté centrada en el hueco del cilin- d d n I a g a r a e a c a C n l l b r d h d c t d R1 MOTOR 5.2L 9 - 97 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) ro y en el Punto muerto inferior (PMI). Tenga cui- ado de no mellar los gorrones del cigüeñal. (7) Después del desmontaje, instale la tapa de coji- ete en la biela complementaria. NSTALACION (1) Asegúrese de que las luces entre puntas de ros de compresión estén escalonadas para que nin- uno esté en línea con la luz del larguero del aro de ceite. (2) Antes de instalar el compresor de aro asegú- ese de que los extremos del expansor del aro de ceite hagan tope y que las luces de la acanaladura stén correctamente emplazadas (Fig. 65). (3) Sumerja la cabeza y los aros del pistón en ceite de motor limpio. Deslice la herramienta de ompresión de aros de pistón C-385 sobre el pistón y juste con la llave especial (parte de la herramienta -385). Asegúrese de que la posición de los aros o se modifique durante esta operación. (4) Instale los protectores de pernos de bielas en os pernos. El protector largo debe instalarse en el ado numerado de la biela. (5) Haga girar el cigüeñal para que el gorrón de la iela esté en el centro del hueco del cilindro. Asegú- ese de que el número de la biela y el hueco del cilin- ro sea el mismo. Inserte la biela y el pistón en el ueco del cilindro y la varilla de guía sobre el gorrón el cigüeñal.(6) Golpee el pistón hacia abajo en el hueco del ilindro con la empuñadura de martillo. Al mismo iempo, haga girar la biela en posición en el gorrón el cigüeñal. Fig. 65 Instalación correcta de los aros 1 – LUZ DEL ARO SEPARADOR DE ACEITE 2 – LUZ DEL SEGUNDO ARO DE COMPRESION LUZ DE LA ACANALADURA DEL ARO DE ACEITE (PARTE SUPERIOR) 3 – LUZ DE LA ACANALADURA DEL ARO DE ACEITE (PARTE INFERIOR) 4 – LUZ DE ARO DE COMPRESION SUPERIOR (7) La escotadura o acanaladura en la parte supe- rior del pistón debe mirar hacia la parte delantera del motor. El chaflán mayor del hueco de biela debe instalarse hacia la rosca del gorrón del cigüeñal. (8) Instale las tapas de biela. Asegúrese de que los números de la biela, la tapa de biela y el hueco del cilindro coincidan. Instale las tuercas en pernos de biela limpios y lubricados y apriete las tuercas con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). (9) Instale el colector de aceite. (10) Instale la culata de cilindros. (11) Instale el motor en el vehículo. CIGÜEÑAL DESMONTAJE NOTA: Este procedimiento puede realizarse en el vehículo. Sin embargo, antes debe retirarse la transmisión. (1) Si debe desmontarse el cigüeñal mientras el motor está en el vehículo, retire la transmisión. Para informarse sobre el procedimiento correcto, consulte el grupo 21, Transmisión. (2) Retire el colector de aceite. (3) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji- nete principal trasero. (4) Retire el amortiguador de vibraciones. (5) Retire la cubierta de la cadena de distribución. (6) Identifique las tapas de cojinete antes del des- montaje. Retire las tapas junto con los cojinetes. PRECAUCION: Sostenga el cigüeñal antes de reti- rar las tapas de cojinete principal. De no proce- derse de esa manera, el cigüeñal podría caerse y sufrir daños en consecuencia. (7) Con un gato adecuado, apoye el cigüeñal. (8) Identifique las tapas del cojinete principal antes del desmontaje. Retire las tapas de cojinete y los cojinetes uno por uno. (9) Baje el cigüeñal y extráigalo del bloque. (10) Retire y deseche las juntas de aceite traseras del cigüeñal. (11) Retire y deseche la junta de aceite delantera del cigüeñal. INSTALACION (1) Limpie los residuos del formador de juntas y el sellante de la superficie de contacto del bloque de cilindros y la tapa trasera. Haga esto antes de apli- car el formador de juntas Mopart; Gasket Maker, y de instalar la tapa trasera. (2) Lubrique ligeramente los bordes de la junta superior nueva con aceite de motor. t h i t b m l t p l t m n p d I t a c l u n e b e 9 - 98 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (3) Instale la junta de aceite nueva del cojinete rasero superior con la pintura blanca orientada acia la parte trasera del motor. (4) Coloque el cigüeñal en el bloque de cilindros. (5) Lubrique ligeramente los bordes de la junta nferior nueva con aceite de motor. (6) Instale la junta de aceite inferior del cojinete rasero nueva en la tapa del cojinete con la pintura lanca orientada hacia la parte trasera del motor. (7) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de for- ador de juntas Mopart, Gasket Maker o un equiva- ente, a cada lado de la tapa del cojinete principal rasero (Fig. 66). NO aplique sellante en exceso y no ermita que éste toque la junta de caucho. Ensamble a tapa del cojinete en el bloque de cilindros inmedia- amente después de aplicar el sellante. (8) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la uesca de la tapa, la espiga de alineación y los per- os de la tapa. NO retire el exceso de material des- ués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más e 2 veces para lograr un acoplamiento correcto. (9) Limpie y lubrique todos los pernos de la tapa. nstale todas las tapas del cojinete principal. Instale odos los pernos de la tapa y apriételos de forma lternada con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie). (10) Instale la bomba de aceite. (11) Instale la cubierta de la cadena de distribu- ión. (12) Instale el amortiguador de vibraciones. (13) Emplace las bielas sobre el cigüeñal e instale as tapas de cojinete de biela. Apriete las tuercas con na torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). (14) Aplique Sellante adhesivo de caucho silico- ado Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o un quivalente, a la unión entre la tapa del cojinete y el loque a fin de sellar la unión de la tapa al bloque y l colector de aceite (Fig. 67). Aplique suficiente Fig. 66 Aplicación de sellante a la tapa del cojinete 1 – GOTA DE 0,25 DE LOCTITE 515 EN AMBOS LADOS DE LA TAPA PRINCIPAL TRASERA. sellante hasta que sobresalga una pequeña cantidad. Retire la boquilla y limpie el exceso de sellante en la acanaladura de la junta del colector de aceite. (15) Instale una junta de aceite delantera nueva en el cigüeñal. (16) Instale inmediatamente el colector de aceite. (17) Si se retiró la transmisión, vuelva a insta- larla. BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE (1) Retire el colector de aceite. (2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji- nete principal trasero. INSTALACION (1) Instale la bomba de aceite. Durante la instala- ción, haga girar lentamente el cuerpo de la bomba para asegurar que se acople el eje del rotor del eje de transmisión a la bomba. (2) Sostenga la base de la bomba de aceite a ras contra la superficie complementaria de la tapa del cojinete principal n° 5. Apriete manualmente los per- nos de sujeción de la bomba y a continuación apriete de nuevo con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (3) Instale el colector de aceite. JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL— DELANTERA La junta de aceite puede reemplazarse sin necesi- dad de retirar la cubierta de la cadena de distribu- ción, siempre que la tapa no esté desalineada. Fig. 67 Aplicación de sellante en la unión de la tapa del cojinete y el bloque 1 – PUNTA DE BOQUILLA DE SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO MOPAR 2 – SELLANTE APLICADO 3 – BLOQUE DE CILINDROS 4 – TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL TRASERO f d d a r l h h t a d a c n c y d J T v a R1 MOTOR 5.2L 9 - 99 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire el amortiguador de vibraciones. (3) Si sospecha que la junta delantera presenta ugas, verifique la alineación de la junta de aceite elantera con respecto al cigüeñal. La herramienta e instalación y alineación de juntas 6635 debería justar con un mínimo de interferencia. De lo contra- io, debe retirarse la tapa e instalarse correctamente. (4) Coloque una herramienta apropiada detrás de os bordes de la junta de aceite y extraiga la junta aciendo palanca. Tenga cuidado de no averiar el ueco correspondiente a la junta del cigüeñal en la apa. (5) Coloque el diámetro menor de la junta de ceite sobre la herramienta de instalación de la junta e aceite delantera 6635 (Fig. 68). Instale la junta de ceite en la acanaladura de la herramienta. (6) Coloque la junta y la herramienta sobre el igüeñal (Fig. 69). (7) Utilice el perno del amortiguador de vibracio- es y apriételo para arrastrar la junta hasta su posi- ión en el cigüeñal (Fig. 70). (8) Retire el perno del amortiguador de vibraciones la herramienta de instalación de juntas. (9) Revise el reborde de la junta en el amortigua- or de vibraciones. (10) Instale el amortiguador de vibraciones. (11) Conecte a la batería el cable negativo. UNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL— RASERAS La junta de servicio es una junta de 2 piezas de itón. La mitad superior de la junta puede instalarse unque no esté instalado el cigüeñal en el motor. Fig. 68 Colocación de la junta de aceite en la herramienta de instalación 6635 1 – JUNTA DE ACEITE DELANTERA DEL CIGÜEÑAL 2 – INSTALE ESTE EXTREMO EN LA HERRAMIENTA ESPECIAL 6635 Cuando instale una junta superior nueva, haga lo propio con la junta inferior. La mitad inferior de la junta sólo puede ser instalada si se ha retirado la tapa del cojinete principal trasero. Fig. 69 Posición de la herramienta y la junta en el cigüeñal 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL 6635 2 – JUNTA DE ACEITE 3 – CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION Fig. 70 Instalación de la juntade aceite 1 – HERRAMIENTA ESPECIAL 6635 2 – CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION J D a I s n s t h i t b m e c y E d m n p d 9 - 100 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) UNTA SUPERIOR—CIGÜEÑAL DESMONTADO ESMONTAJE (1) Retire el cigüeñal. Deseche la junta superior ntigua. NSTALACION (1) Limpie las superficie de contacto de la tapa tra- era del bloque de cilindros. Asegúrese de que la aca- aladura de la junta no esté sucia. (2) Lubrique ligeramente los bordes de la junta uperior nueva con aceite de motor. (3) Instale la junta de aceite nueva del cojinete rasero superior con la pintura blanca orientada acia la parte trasera del motor. (4) Coloque el cigüeñal en el bloque de cilindros. (5) Lubrique ligeramente los bordes de la junta nferior nueva con aceite de motor. (6) Instale la junta de aceite inferior del cojinete rasero nueva en la tapa del cojinete con la pintura lanca orientada hacia la parte trasera del motor. (7) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de for- ador de juntas Mopart, Mopart Gasket Maker o un quivalente, a cada lado de la tapa del cojinete prin- ipal trasero (Fig. 71). NO aplique sellante en exceso no permita que éste toque la junta de caucho. nsamble la tapa del cojinete en el bloque de cilin- ros inmediatamente después de aplicar el sellante. (8) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la uesca de la tapa, la espiga de alineación y los per- os de la tapa. NO retire el exceso de material des- ués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más e 2 veces para lograr un acoplamiento correcto. Fig. 71 Aplicación de sellante a la tapa del cojinete 1 – MUESCAS DE SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO MOPAR 2 – LOCTITE 518 (O EQUIVALENTE) 3 – MUESCA DE ALINEACION DE LA TAPA 4 – TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL TRASERO (9) Limpie y lubrique todos los pernos de la tapa. Instale todas las tapas del cojinete principal. Instale todos los pernos de la tapa y apriételos de forma alternada con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie). (10) Instale la bomba de aceite. (11) Aplique Sellante adhesivo de caucho silico- nado Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o un equivalente, a la unión entre la tapa del cojinete y el bloque a fin de sellar la unión de la tapa al bloque y el colector de aceite (Fig. 72). Aplique suficiente sellante hasta que sobresalga una pequeña cantidad. Retire la boquilla y limpie el exceso de sellante en la acanaladura de la junta del colector de aceite. (12) Instale una junta de aceite delantera nueva en el cigüeñal. (13) Instale inmediatamente el colector de aceite. JUNTA SUPERIOR—CIGÜEÑAL INSTALADO DESMONTAJE (1) Retire el colector de aceite. (2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji- nete principal trasero. (3) Retire la tapa del cojinete principal trasero. Retire y deseche la junta de aceite inferior usada. (4) Retire cuidadosamente y deseche la junta de aceite superior usada. INSTALACION (1) Antes de instalar la junta, limpie las superfi- cies de contacto del bloque de cilindros. Compruebe si hay rebabas en el orificio de aceite situado en la superficie de contacto del bloque de cilindros a la tapa trasera. Fig. 72 Aplicación de sellante en la unión de la tapa del cojinete y el bloque 1 – PUNTA DE BOQUILLA DE SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO MOPAR 2 – SELLANTE APLICADO 3 – BLOQUE DE CILINDROS 4 – TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL TRASERO s i d t d f c i c r t b m l t p l t q t m n p d c a s M l a c h b d J D n d R1 MOTOR 5.2L 9 - 101 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) (2) Lubrique ligeramente los bordes de la junta uperior nueva con aceite de motor. Para facilitar la nstalación de la junta, afloje por lo menos 2 tapas el cojinete principal hacia la parte delantera de la apa del cojinete trasero. (3) Haga girar la junta superior nueva en el bloque e cilindros, vigilando de no rozar o cortar la super- icie exterior de la junta. Para asegurar una instala- ión apropiada, utilice la herramienta de instalación ncluida en el juego de piezas. Instale la junta nueva on la pintura blanca orientada hacia la parte infe- ior del motor. (4) Instale la junta de aceite inferior del cojinete rasero nueva en la tapa del cojinete con la pintura lanca orientada hacia la parte trasera del motor. (5) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de for- ador de juntas Mopart, Gasket Maker o un equiva- ente, a cada lado de la tapa del cojinete principal rasero (Fig. 71). NO aplique sellante en exceso y no ermita que éste toque la junta de caucho. Ensamble a tapa del cojinete en el bloque de cilindros inmedia- amente después de aplicar el sellante. Asegúrese de ue la pintura blanca esté orientada hacia la parte rasera del motor. (6) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la uesca de la tapa, la espiga de alineación y los per- os de la tapa. NO retire el exceso de material des- ués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más e 2 veces para lograr un acoplamiento correcto. (7) Instale la tapa del cojinete principal trasero on los pernos limpios y lubricados. Apriete en forma lternada TODOS los pernos de la tapa con una tor- ión de 115 N·m (85 lbs. pie). (8) Instale la bomba de aceite. (9) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado opart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o equiva- ente, a la unión entre la tapa del cojinete y el bloque fin de proporcionar sellado de la tapa al bloque y al olector de aceite (Fig. 72). Aplique suficiente sellante asta que sobresalga una pequeña cantidad. Retire la oquilla y limpie el exceso de sellante en la acanala- ura de la junta del colector de aceite. (10) Instale inmediatamente el colector de aceite. UNTA INFERIOR ESMONTAJE (1) Retire el colector de aceite. (2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji- ete principal trasero. (3) Retire la tapa del cojinete principal trasero y eseche la junta inferior usada. INSTALACION (1) Limpie las superficies de contacto de la tapa del cojinete principal trasero, incluida la acanaladura de la junta del colector de aceite. (2) Instale cuidadosamente una junta superior nueva (consulte el procedimiento anterior de Reem- plazo de junta superior - cigüeñal instalado). (3) Lubrique ligeramente los bordes de la junta inferior nueva con aceite de motor. (4) Instale una junta inferior nueva en la tapa del cojinete con la pintura blanca orientada hacia la parte trasera del motor. (5) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de for- mador de juntas Mopart, Gasket Maker o un equiva- lente, a cada lado de la tapa del cojinete principal trasero (Fig. 71). NO aplique sellante en exceso y no permita que éste toque la junta de caucho. Ensamble la tapa del cojinete en el bloque de cilindros inmedia- tamente después de aplicar el sellante. (6) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la muesca de la tapa, la espiga de alineación y los per- nos de la tapa. NO retire el exceso de material des- pués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más de 2 veces para lograr un acoplamiento correcto. (7) Instale la tapa del cojinete principal trasero con los pernos limpios y lubricados. Apriete en forma alternada los pernos de la tapa con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie). (8) Instale la bomba de aceite. (9) Aplique Sellante adhesivo de caucho siliconado Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o un equivalente, a la unión entre la tapa del cojinete y el bloque a fin de sellar la unión de la tapa al bloque y el colector de aceite (Fig. 72). Aplique suficiente sellante hasta que sobresalga una pequeña cantidad. Retire la boquilla y limpie el exceso de sellante en la acanaladura de la junta del colector de aceite. (10) Instale inmediatamente el colector de aceite. TAPONES DE ACEITE DEL NUCLEO DEL MOTOR Y DEL ARBOL DE LEVAS Los tapones del núcleo del motor han sido embuti- dos a presión en las canalizaciones de aceite, detrás de la placa de empuje del árbol de levas (Fig. 73). Esto reducirá las fugas internas y ayudará a mante- ner una mayor presión de aceite en ralentí. DESMONTAJE (1) Con una herramienta sin punta como un pun-zón o un destornillador y un martillo, golpee el borde inferior del tapón cóncavo (Fig. 74). (2) Con el tapón cóncavo rotado, agarre firme- mente el tapón con unos alicates u otra herramienta apropiada y retírelo (Fig. 74). I t g g n M F 9 - 102 MOTOR 5.2L R1 DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación) NSTALACION Limpie cuidadosamente el interior del orificio del apón cóncavo en el bloque o culata de cilindros. Ase- úrese de retirar el sellante usado. Asegúrese de que el tapón nuevo no tenga aceite ni rasa. (1) Recubra los bordes del tapón y del orificio del úcleo con formador de juntas Mopart, Gasket aker, o un equivalente. ig. 73 Localización de los tapones cóncavos en las canalizaciones de aceite 1 – TAPONES CONCAVOS Fig. 74 Desmontaje del tapón del orificio del núcleo 1 – BLOQUE DE CILINDROS 2 – RETIRE EL TAPON CON ALICATES 3 – GOLPEE AQUI CON UN MARTILLO 4 – PUNZON 5 – TAPON CONCAVO PRECAUCION: NO introduzca el tapón cóncavo en la pieza de fundición ya que puede producirse un flujo limitado de refrigerante y pueden ocasionarse serios problemas en el motor. (2) Con un insertador de tapones apropiado, intro- duzca el tapón en el orificio. El borde afilado del tapón debe estar por lo menos 0,50 mm (0,020 pulg.) dentro del chaflán de entrada. (3) No es necesario esperar a que cure el sellante. Se puede llenar el sistema de refrigeración y poner inmediatamente el vehículo en servicio. DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE SERVICIO DE VALVULAS GUIAS DE VALVULAS Mida la holgura de la guía de vástago de válvula de la siguiente forma: (1) Instale la herramienta de manguito de guía de válvula C-3973 sobre el vástago de válvula e instale la válvula (Fig. 75). El manguito especial coloca la válvula a la altura correcta para verificar con un indicador de cuadrante. (2) Fije la herramienta indicadora de cuadrante C-3339 en la culata de cilindros y colóquela en el ángulo derecho del vástago de válvula que desea medir (Fig. 76). (3) Acerque y aleje la válvula del indicador. La lec- tura total del indicador de cuadrante no debe exceder de 0,432 mm (0,017 pulg.). Escaríe las guías de vál- vula con vástagos de sobremedida si la lectura del indicador de cuadrante es excesiva o si los vástagos están rozados o rayados. (4) Hay disponibles válvulas de recambio con vás- tagos de sobremedida como se indica a continuación. Fig. 75 Colocación de la válvula con la herramienta C-3973 1 – VALVULA 2 – ESPACIADOR m t v ( p b v R V á a V c s s R1 MOTOR 5.2L 9 - 103 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación) (5) Haga girar lentamente el escariador con la ano y limpie cuidadosamente la guía antes de ins- alar la válvula nueva. Escaríe las guías de vál- ula desde la medida estándar hasta 0,381 mm 0,015 pulg.). Utilice un procedimiento en 2 asos, de modo que las guías de válvula estén ien escariadas en relación con el asiento de álvula: • Paso 1—Escaríe a 0,0763 mm (0,003 pulgada). • Paso 2—Escaríe a 0,381 mm (0,015 pulgada). ECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE ALVULAS Las válvulas de admisión y de escape tienen un ngulo de cara de 43-1/4° a 43-3/4° y un ángulo de siento de 44-1/4° a 44-3/4° (Fig. 77). ALVULAS Inspeccione el margen restante después de rectifi- ar las válvulas (Fig. 78). Las válvulas cuyo margen ea inferior a 1,190 mm (0,047 pulg.) deben de- echarse. Fig. 76 Medición del desgaste de la guía de válvula 1 – VALVULA 2 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339 CUADRO DE DIMENSIONES DE ESCARIADOR SOBREMEDIDA DE ESCARIADOR TAMAÑO DE GUIA DE VALVULA 0,076 mm 8,026 - 8,052 mm (0,003 pulg.) (0,316 - 0,317 pulg.) 0,381 mm 8,331 - 8,357 mm (0,015 pulg.) (0,328 - 0,329 pulg.) ASIENTO DE VALVULAS PRECAUCION: NO descubra las válvulas mientras rectifica el asiento de las mismas (Fig. 79). (1) Al rectificar los asientos de válvulas, es impor- tante utilizar guías de válvula del tamaño correcto para las piedras. Debe lograrse una superficie com- pletamente nivelada. Fig. 77 Angulos de cara de válvula y asiento de válvula 1 – PUNTO DE CONTACTO ELEMENTO DESCRIPCION ESPECIFICACIONES A ANCHO DE ASIENTO - 1,016 - 1,524 mm ADMISION (0,040 - 0,060 pulg.) ESCAPE 1,524 - 2,032 mm (0,060 - 0,080 pulg.) B ANGULO DE CARA (INT. Y EXT.) 431⁄4° - 433⁄4° C ANGULO DE ASIENTO (INT. Y EXT.) 44 1⁄4° - 443⁄4° D CONTACTO SURPERFICIE — c t 0 p e L p g 9 - 104 MOTOR 5.2L R1 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación) (2) Mida la concentricidad del asiento de válvula on un indicador de cuadrante. La lectura del descen- ramiento total en el indicador no debe exceder los ,051 mm (0,002 pulg.). (3) Inspeccione el asiento de válvula con azul de rusia para determinar dónde se produce contacto ntre la válvula y el asiento. Para hacerlo, revista IGERAMENTE el asiento de válvula con azul de rusia y luego coloque la válvula en su lugar. Haga irar la válvula con una suave presión. Si el azul Fig. 78 Válvulas de admisión y escape 1 – MARGEN 2 – ACANALADURA DE SEGURO DE RETEN DE MUELLE DE VALVULA 3 – VASTAGO 4 – CARA VALVULA DE ADMISION VALVULA DE ESCAPE Fig. 79 Rectificación de asientos de válvula 1 – PIEDRA 2 – GUIA 3 – ASIENTO DE VALVULA 4 – CUBIERTA LA PIEDRA DE RECTIFICA- CION NO DEBE CORTAR LA CUBIERTA DE VALVULA pasa al centro de la cara de la válvula, el contacto es satisfactorio. Si el azul pasa al borde superior de la cara de la válvula, rebaje el asiento de válvula con una piedra de 15°. Si el azul pasa al borde inferior de la cara de la válvula, eleve el asiento con una piedra de 60° (4) Una vez que el asiento esté emplazado correc- tamente, el ancho de los asientos de admisión debe ser de 1,016-1,524 mm (0,040-0,060 pulg.). El ancho de los asientos de escape debe ser de 1,524-2,032 mm (0,060-0,080 pulg.). INSPECCION DE MUELLE DE VALVULAS Cuando se retiran las válvulas para su inspección, rehabilitación o reemplazo, deberán probarse los muelles de válvula. Por ejemplo, la longitud de com- presión del muelle que se pruebe es de 32,2 mm (1-5/16 pulg.). Gire la tabla de la herramienta de prueba de muelles de válvula universal hasta que la superficie esté en línea con la marca de 32,2 mm (1-5/16 pulg.) en la espiga roscada. Asegúrese de que la marca del cero esté hacia adelante (Fig. 80). Colo- que el muelle sobre la espiga en la tabla y levante la palanca compresora para establecer el dispositivo fónico. Tire de la llave de tensión hasta que se oiga un golpeteo. Registre la lectura de la llave de tensión en este instante. Multiplique esta lectura por 2. Este valor le indicará la carga del muelle en la longitud de prueba. En la tabla se indican medidas fraccionarias para lograr un ajuste más preciso. Consulte las espe- cificaciones si desea obtener la altura precisa y las tensiones permitidas. Deseche los muelles que no cumplan con estas especificaciones. Fig. 80 Prueba para verificar la longitud comprimida del muelle de válvula 1 – LLAVE DE TENSION 2 – APARATO DE PRUEBA DE MUELLES DE VALVULAS B D f 8 i p s E e e c I R1 MOTOR 5.2L 9 - 105 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación) OMBA DE ACEITE ESENSAMBLAJE (1) Retire la válvula de descarga de la siguiente orma: (a) Retire el pasador de aleta. Perfore un agujero de 3,175 mm (1/8 pulg.) en la tapa de retén de la válvula de descarga e inserte un tornillo autorros- cante de plancha metálica dentro de la tapa. (b) Inmovilice el tornillo en una mordaza y mientras sujeta la bomba de aceite, retire la tapa golpeando el cuerpo de la válvula con un martillo blando. Deseche la tapa del retén y retire el muelle y la válvula de descarga (Fig. 81). (2) Retire la cubierta de la bomba de aceite (Fig. 2). (3) Retire el rotor externo de la bomba y el rotor nterno con el eje (Fig. 82). (4) Lave todas las piezas con un solvente apro- iado e inspeccione cuidadosamente para determinar i presentan desperfectos o desgaste. NSAMBLAJE (1) Instale los rotores y el eje de la bomba, mpleando las piezas nuevas que sean necesarias. (2) Coloque la cubierta de la bomba de aceite sobre l cuerpo de la bomba. Apriete los pernos de la ubierta con una torsiónde 11 N·m (95 lbs. pulg.). (3) Instale la válvula de descarga y el muelle. nserte el pasador de aleta. Fig. 81 Válvula de descarga de presión de aceite 1 – CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE 2 – PASADOR DE ALETA 3 – VALVULA DE DESCARGA 4 – TAPA DE RETEN 5 – MUELLE (4) Coloque una tapa de retenedor nueva. (5) Antes de la instalación, cebe la bomba de aceite llenando la cavidad del rotor con aceite de motor. BLOQUE DE CILINDROS DESENSAMBLAJE Con el conjunto del motor retirado del vehículo: (1) Retire las culatas de cilindros. Para informarse sobre el procedimiento correcto, consulte Culata de cilindros en esta sección. (2) Retire los múltiples de escape. Consulte Múlti- ples de escape en esta sección. (3) Retire el colector de aceite. Consulte Colector de aceite en esta sección. (4) Retire los conjuntos de pistón y biela. Consulte Pistón y biela en esta sección. (5) Retire el cigüeñal. Consulte Cigüeñal en esta sección. (6) Retire los tapones de núcleo. ENSAMBLAJE (1) Instale los tapones de núcleo. (2) Instale el cigüeñal. (3) Instale el pistón y biela. (4) Instale el colector de aceite. (5) Instale las culatas de cilindros. (6) Instale los múltiples de escape. (7) Instale el múltiple de admisión. (8) Instale el motor en el vehículo. Fig. 82 Bomba de aceite 1 – ROTOR INTERIOR Y EJE 2 – CUERPO 3 – EJE DE TRANSMISION DEL DISTRIBUIDOR (REFERENCIA) 4 – PASADOR DE ALETA 5 – TAPA DE RETENEDOR 6 – MUELLE 7 – VALVULA DE DESCARGA 8 – BORDE BISELADO GRANDE 9 – PERNO 10 – CUBIERTA 11 – ROTOR EXTERIOR L T L c s I e i l C L y t p I t l m e l d ( 0 0 d C I e o f c 9 - 106 MOTOR 5.2L R1 IMPIEZA E INSPECCION APA DE CULATA DE CILINDROS IMPIEZA Limpie la superficie de la junta de la tapa de ulata de cilindros. Limpie la acanaladura de la culata, si fuese nece- ario. NSPECCION Inspeccione la tapa para detectar deformaciones y nderece, si fuese necesario. Verifique el estado de la junta para utilizarla en la nstalación de la tapa de culata. Si está averiada, uti- ice una nueva. ONJUNTO DE CULATA DE CILINDROS IMPIEZA Limpie todas las superficies del bloque de cilindros las culatas de cilindros. Limpie las superficies de las juntas delantera y rasera del bloque de cilindros con un solvente apro- iado. NSPECCION Inspeccione todas las superficies con una regla de razar si se sospechara de alguna fuga. Si la irregu- aridad de la superficie plana excede de 0,00075 m/mm (0,00075 pulg./pulg.) de longitud del tramo n cualquier dirección, reemplace la culata o frese igeramente la superficie de la misma. POR EJEMPLO: La irregularidad de la planeidad e un tramo de 305 mm (12 pulg.) es de 0,102 mm 0,004 pulg.). La irregularidad tolerable es de 305 X ,00075 mm igual 0,23 mm (12 X 0,004 pulg. igual ,009 pulg.). Este valor de irregularidad es aceptable. El acabado de la superficie de la culata de cilindros ebe ser de 1,78-3,00 micras (70-125 micro-pulgadas). ONJUNTO DE PISTON Y BIELA NSPECCION Verifique si el gorrón de biela del cigüeñal está xcesivamente desgastado, ahusado o rayado. Verifique si el hueco del bloque de cilindros está valado, ahusado, rayado y rozado. Verifique si los pistones están ahusados y tienen orma elíptica antes de instalarlos en el hueco del ilindro (Fig. 83). COLECTOR DE ACEITE LIMPIEZA Limpie las superficies de la junta del bloque y el colector. Rebaje o elimine el exceso de película de sellante de la acanaladura de la junta de aceite en la tapa principal trasera. NO retire el sellante del inte- rior de las hendeduras de la tapa principal tra- sera. Si hay un exceso de sellante en el interior del motor, retírelo. Limpie el colector de aceite en solvente y séquelo con un paño limpio. Limpie cuidadosamente la malla y el conducto de aceite con solvente. Inspeccione el estado de la malla. INSPECCION Inspeccione si las roscas del tapón de drenaje de aceite y del orificio del tapón están averiadas. Repare según sea necesario. Inspeccione si la pestaña de instalación del colector de aceite está doblada o deformada. Enderece la pes- taña, si fuese necesario. BOMBA DE ACEITE INSPECCION La superficie de contacto de la cubierta de la bomba de aceite debe estar lisa. Si la cubierta está rayada o estriada, reemplace el conjunto de la bomba. Fig. 83 Mediciones del pistón 1 – 49,53 mm (1,95 PULG.) d i ( t R d d e m ( Fig. 85 Medición del espesor del rotor exterior R1 MOTOR 5.2L 9 - 107 LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación) Apoye una regla de trazar a través de la superficie e la cubierta de la bomba (Fig. 84). Si es posible ntroducir un calibrador de espesor de 0,038 mm 0,0015 pulg.) de ancho entre la cubierta y la regla de razar, deberá reemplazarse el conjunto de la bomba. Mida el espesor y el diámetro del rotor EXTE- IOR. Si la medida del espesor del rotor exterior es e 20,9 mm (0,825 pulg.) o menos, o si el diámetro es e 62,7 mm (2,469 pulg.) o menos, reemplace el rotor xterior (Fig. 85). Si el rotor interior mide 20,9 mm (0,825 pulg.) o enos, reemplace el conjunto de rotor interior y eje Fig. 86). CUADRO DE DIMENSIONES DE PISTONES PISTON DIA. A = PISTON HUECO TAMAÑO DIAMETRO DIAMETRO MIN. MAX. MIN. MAX. mm (pulg.) mm (pulg.) mm (pulg.) mm (pulg.) A — — — — B 101,580 101,592 101,605 101,618 (3,9992) (3,9997) (4,0002) (4,0007) C 101,592 101,605 101,618 101,630 (3,9997) (4,0002) (4,0007) (4,0012) D 101,605 101,618 101,630 101,643 (4,0002) (4,0007) (4,0012) (4,0017) E — — — — DESCRIPCION ESPECIFICACIONES PERNO DE PISTON 25,007 - 25,015 mm HUECO (0,9845 -0,9848 pulg.) ALTURA DE ACANALADURA DE ARO LARGUERO DE ACEITE 4,033 - 4,058 mm (0,1588 -.1598 pulg.) LARGUERO DE COMPRESION 1,529 - 1,554 mm (0,0602 -0,0612 pulg.) TOTAL ACABADO 470,8 6 2 gramos PESO (16,607 6 0,0706 onzas) Fig. 84 Verificación de la planeidad de la cubierta de la bomba de aceite 1 – CUBIERTA 2 – REGLA DE TRAZAR 3 – CALIBRADOR DE ESPESOR Fig. 86 Medición del espesor del rotor interior b m ( m d i p l r b r 9 - 108 MOTOR 5.2L R1 LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación) Deslice el rotor exterior dentro del cuerpo de la omba. Presione el rotor a un lado con los dedos y ida la luz entre el rotor y el cuerpo de la bomba Fig. 87). Si la luz es de 0,356 mm (0,014 pulg.) o ás, reemplace el conjunto de la bomba de aceite. Instale el rotor interior y el eje dentro del cuerpo e la bomba. Si la luz entre los rotores exterior e nterior es de 0,203 mm (0,008 pulg.) o más, reem- lace el eje y ambos rotores (Fig. 88). Coloque una regla de trazar a través de la cara de a bomba, entre los orificios de perno. Si entre los otores y la regla de trazar puede insertarse un cali- rador de espesor de 0,102 mm (0,004 pulg.) o mayor, eemplace el conjunto de la bomba (Fig. 89). Fig. 87 Medición de la luz del rotor exterior en el alojamiento 1 – CUERPO DE LA BOMBA 2 – ROTOR EXTERIOR 3 – CALIBRADOR DE ESPESOR Fig. 88 Medición de la holgura entre rotores 1 – ROTOR EXTERIOR 2 – CALIBRADOR DE ESPESOR 3 – ROTOR INTERIOR Inspeccione el émbolo de la válvula de descarga de presión de aceite para determinar si está rayado y si funciona libremente en su hueco. Las marcas peque- ñas pueden eliminarse con un papel de lija al agua o seca de grano 400. El muelle de la válvula de descarga tiene una lon- gitud sin comprimir de aproximadamente 49,5 mm (1,95 pulg.). El muelle debe ejercer una presión com- prendida entre 8,8 kg y 9,2 kg (19,5 y 20,5 libras) cuando se lo comprime a 34 mm (1-11/32 pulg.). Reemplace todo muelle que no cumpla con estas especificaciones (Fig. 90). Si la presión de aceite es baja y la bomba cumple con las especificaciones, inspecciones si hay cojinetes del motor desgastados u otros motivos que propicien la pérdida de presión de aceite. Fig. 89 Medición de la holgura sobre los rotores 1 – REGLA DE TRAZAR 2 – CALIBRADOR DE ESPESOR Fig. 90 Instalación correcta de la tapa de retén 1 – TAPA DE RETEN 2 – BISELADO 3 – CHAVETA B L v d I e e c d p m m r c p r h c R1 MOTOR 5.2L 9 - 109 LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación) LOQUE DE CILINDROS IMPIEZALimpie cuidadosamente el bloque de cilindros y erifique si hay fugas en todos los tapones de orificios el núcleo. NSPECCION Examine si se observan cuarteaduras o fracturas n el bloque. Deberá verificar si las paredes de los cilindros stán ovaladas y ahusadas con la herramienta indi- adora de hueco de cilindro C-119. El bloque de cilin- ros deberá escariarse y esmerilarse e instalar istones y aros nuevos si: • Los huecos de cilindro tienen una ovalización de ás de 0,127 mm (0,005 pulg.). • Los huecos de cilindro tienen una conicidad de ás de 0,254 mm (0,010 pulg.). • Las paredes de cilindros están muy rozadas o ayadas. La operación de escariado y esmerilado deberá oordinarse estrechamente con la colocación de los istones y los aros con el fin de mantener las holgu- as especificadas. Para informarse sobre el escariado correcto de los uecos de cilindro, consulte Procedimientos de servi- io convencional al principio de este grupo. MULTIPLE DE ADMISION LIMPIEZA Limpie el múltiple en solvente y séquelo con aire comprimido. Limpie las superficies de junta delanteras y trase- ras del bloque de cilindros con un solvente apropiado. El tubo distribuidor del colector de la cámara impe- lente debe estar limpio y seco (sin ninguna materia extraña). INSPECCION Revise si el múltiple posee cuarteaduras. Revise con una regla de trazar si las superficies de contacto del múltiple están planas. MULTIPLE DE ESCAPE LIMPIEZA Limpie las superficies de contacto de la culata de cilindros y el múltiple, lávelas con solvente y séque- las con aire comprimido. INSPECCION Revise si el múltiple tiene cuarteaduras. Revise con una regla de trazar la planeidad de las superficies de contacto del múltiple. Las superficies de junta deben tener una planeidad dentro de 0,1 mm (0,004 pulg.) de promedio. E E 9 - 110 MOTOR 5.2L R1 SPECIFICACIONES SPECIFICACIONES DEL MOTOR 5.2L ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DESCRIPCION ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES Tipo de motor 90° V-8 OHV Diámetro y carrera 99,3 x 84,0 mm (3,91 x 3,31 pulg.) Cilindrada 5.2L (318 c.i.) Relación de compresión 9,1:1 Orden de encendido 1–8–4–3–6–5–7–2 Lubricación Alimentación por presión— Filtrado de flujo total Sistema de refrigeración Enfriado por líquido— Circulación forzada Bloque de cilindros Hierro fundido Cigüeñal Hierro nodular Culata de cilindros Hierro fundido Cámaras de combustión Cubiertas de válvulas de cuña de alta turbulencia Arbol de levas Hierro fundido nodular Pistones Aleación de aluminio con montante Bielas Acero forjado Compresión de cilindros 689,5 kPa Presión (mín.) 689,5 kPa (100 psi) ARBOL DE LEVAS Diámetro de cojinete N° 1 50,800 – 50,825 mm (2,000 – 2,001 pulg.) N° 2 50,394 – 50,419 mm (1,984 – 1,985 pulg.) N° 3 50,013 – 50,038 mm (1,969 – 1,970 pulg.) DESCRIPCION ESPECIFICACIONES N° 4 49,606 – 49,632 mm (1,953 – 1,954 pulg.) N° 5 39,688 – 39,713 mm (1,5625 – 1,5635 pulg.) Diámetro de gorrón de cojinete N° 1 50,749 – 50,775 mm (1,998 – 1,999 pulg.) N° 2 50,343 – 50,368 mm (1,982 – 1,983 pulg.) N° 3 49,962 – 49,987 mm (1,967 – 1,968 pulg.) N° 4 49,555 – 49,581 mm (1,951 – 1,952 pulg.) N° 5 39,637 – 39,662 mm (1,5605 – 1,5615 pulg.) Luz de cojinete a gorrón Estándar 0,0254 – 0,0762 mm (0,001 – 0,003 pulg.) Límite de servicio 0,127 mm (0,005 pulg.) Juego longitudinal 0,051 – 0,254 mm (0,002 – 0,010 pulg.) BIELAS Diámetro del hueco del perno de pistón 24,966 – 24,978 mm (0,9829 – 0,9834 pulg.) Holgura lateral 0,152 – 0,356 mm (0,006 – 0,014 pulg.) CIGÜEÑAL Gorrón de biela Diámetro 53,950 – 53,975 mm (2,124 – 2,125 pulg.) Ovalización (máx.) 0,0254 mm (0,001 pulg.) Conicidad (máx.) 0,0254 mm (0,001 pulg.) Luz de cojinete 0,013 – 0,056 mm (0,0005 – 0,0022 pulg.) Límite de servicio 0,0762 mm (0,003 pulg.) R1 MOTOR 5.2L 9 - 111 ESPECIFICACIONES (Continuación) DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Gorrón de cojinete principal Diámetro 63,487 – 63,513 mm (2,4995 – 2,5005 pulg.) Ovalización (máx.) 0,127 mm (0,001 pulg.) Conicidad (máx.) 0,0254 mm (0,001 pulg.) Luz de cojinete (Gorrón n° 1) 0,013 – 0,038 mm (0,0005 – 0,0015 pulg.) (Gorrones n° 2-5) 0,013 – 0,051 mm (0,0005 – 0,002 pulg.) Límite de servicio (Gorrón n° 1) 0,0381 mm (0,0015 pulg.) (Gorrones n° 2-5) 0,064 mm (0,0025 pulg.) Juego longitudinal 0,051 – 0,178 mm (0,002 – 0,007 pulg.) Límite de servicio 0,254 mm (0,010 pulg.) BLOQUE DE CILINDROS Hueco del cilindro Diámetro 99,308 – 99,371 mm (3,9098 – 3,9122 pulg.) Ovalización (máx.) 0,025 mm (0,001 pulg.) Conicidad (máx.) 0,025 mm (0,001 pulg.) Límite de sobremedida 1,016 mm (0,040 pulg.) Diámetro del hueco del elevador 22,99 – 23,01 mm (0,9051 – 0,9059 pulg.) Casquillo de impulsión del distribuidor (Encaja a presión) Interferencia del casquillo al hueco 0,0127 – 0,3556 mm (0,0005 – 0,0140 pulg.) Luz entre eje y casquillo 0,0178 – 0,0686 mm (0,0007 – 0,0027 pulg.) DESCRIPCION ESPECIFICACIONES CULATA DE CILINDROS Asiento de válvula Angulo 44,25° – 44,75° Descentramiento (máx.) 0,0762 mm (0,003 pulg.) Ancho (acabado) Admisión 1,016 – 1,524 mm (0,040 – 0,060 pulg.) Escape 1,524 – 2,032 mm (0,060 – 0,080 pulg.) VALVULAS Angulo de cara 43,25° – 43,75° Diámetro de la cabeza Admisión 48,666 mm (1,916 pulg.) Escape 41,250 mm (1,624 pulg.) Longitud (total) Admisión 124,28 – 125,92 mm (4,893 – 4,918 pulg.) Escape 124,64 – 125,27 mm (4,907 – 4,932 pulg.) Elevación (con cero juego) 10,973 mm (0,432 pulg.) Diámetro de vástago 7,899 – 7,925 mm (0,311 – 0,312 pulg.) Hueco de guía 7,950 – 7,976 mm (0,313 – 0,314 pulg.) Luz entre vástago y guía 0,0254 – 0,0762 mm (0,001 – 0,003 pulg.) Límite de servicio (método de balanceo) 0,4318 mm (0,017 pulg.) MUELLES DE VALVULA Longitud sin comprimir 49,962 mm (1,967 pulg.) Tensión de muelle válvula cerrada 378 N a 41,66 mm (85 lbs. a 1,64 pulg.) 9 - 112 MOTOR 5.2L R1 ESPECIFICACIONES (Continuación) DESCRIPCION ESPECIFICACIONES válvula abierta 890 N a 30,89 mm (200 lbs. a 1,212 pulg.) Número de espiras 6,5 Altura instalado 41,66 mm (1,64 pulg.) Diámetro del alambre 4,50 mm (0,177 pulg.) EMPUJADORES HIDRAULICOS Diámetro del cuerpo 22,949 – 22,962 mm (0,9035 – 0,9040 pulg.) Luz (al hueco) 0,0279 – 0,0610 mm (0,0011 – 0,0024 pulg.) Juego en seco 1,524 – 5,334 mm (0,060 – 0,210 pulg.) Longitud de varilla empujadora 175,64 – 176,15 mm (6,915 – 6,935 pulg.) PRESION DE ACEITE Ralentí de contén (mín.*) 41,4 kPa (6 psi) a 3.000 rpm 207 – 552 kPa (30 – 80 psi) Válvula de derivación de presión de aceite Ajuste 62 – 103 kPa (9 – 15 psi) Presión de accionamiento del conmutador 34,5 – 48,3 kPa (5 – 7 psi) * Si la presión de aceite es cero en ralentí de contén, NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR. BOMBA DE ACEITE Luz entre rotores (máx.) 0,0381 mm (0,0015 pulg.) Espesor de rotor interno (mín.) 20,955 mm (0,825 pulg.) DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Luz de rotor externo (máx.) 0,3556 mm (0,014 pulg.) Diámetro de rotor externo (mín.) 62,7126 mm (2,469 pulg.) Espesor de rotor externo (mín.) 20,955 mm (0,825 pulg.) Luz de puntas entre rotores (máx.) 0,2032 mm (0,008 pulg.) PISTONES Luz en la parte superior de la falda 0,013 – 0,038 mm (0,0005 – 0,0015 pulg.) Luz de reborde (diám.) 0,635 – 1,016 mm (0,025 – 0,040 pulg.) Longitud de pistón 86,360 mm (3,40 pulg.) Profundidad de acanaladura de aro de pistón Acanaladura de aro n° 1 y 2 4,572 – 4,826 mm (0,180 – 0,190 pulg.) Acanaladura de aro n° 3 3,810 – 4,064 mm (0,150 – 0,160 pulg.) Peso 592,6 – 596,6 gramos (20,90 – 21,04 onzas.) PERNO DE PISTON Luz en el pistón 0,00635 – 0,01905 mm (0,00025 – 0,00075 pulg.) Diámetro 24,996 – 25,001 mm (0,9841 – 0,9843 pulg.) Juego longitudinal NINGUNO Longitud 75,946 – 76,454 mm (2,990 – 3,010 pulg.) R1 MOTOR 5.2L 9 - 113 ESPECIFICACIONES (Continuación) DESCRIPCION ESPECIFICACIONES AROS DE PISTON Luz de aros Aros de compresión 0,254 – 0,508 mm (0,010 – 0,020 pulg.) Control de aceite (largueros de acero) 0,254 – 1,270mm (0,010 – 0,050 pulg.) Luz lateral de aro Aros de compresión 0,038 – 0,076 mm (0,0015 – 0,0030 pulg.) Aro de aceite (largueros de acero) 0,06 – 0,21 mm (0,002 – 0,008 pulg.) Ancho de aro Aros de compresión 1,971 – 1,989 mm (0,0776 – 0,0783 pulg.) Aro de aceite (largueros de acero) – máx. 3,848 – 3,975 mm (0,1515 – 0,1565 pulg.) DISTRIBUCION DE VALVULAS Válvula de escape Cierra (ATDC) 21° Abre (BBDC) 60° Duración 264° Válvula de admisión Cierra (ATDC) 61° Abre (BBDC) 10° Duración 250° Superposición de válvulas 31° CUADRO DE MARCAS DE COMPONENTES DEL MOTOR DE SOBREMEDIDA Y BAJOMEDIDA B/M-S/ M Elemento Identificación Localización de identificación B/M Biela/ R o M R-1-4 etc. Pulido plano en el contrapeso 0,0254 mm Gorrón (indican gorrones de n° 8 (0,001 pulg.) principal biela n° 1 del cigüeñal. y n° 4) y/o M-2-3 etc. (indican gorrones de los cojinetes principales n° 2 y 3) S/M Empu- jadores l Planchuela superior 0,2032 mm hidráulicos grabada en forma de rombo - (0,008 pulg.) parte delantera del motor y base plana de la superficie exterior de cada hueco de empujador de S/M. S/M Vástagos de X Planchuela pulida 0,127 mm válvula contigua a dos (0,005 pulg.) orificios ahusados de 9,3 mm (3/8 pulg.) en cada extremo de la culata de cilindros. E 9 - 114 MOTOR 5.2L R1 ESPECIFICACIONES (Continuación) SPECIFICACIONES DE TORSION DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg. Rueda dentada del árbol de levas—perno 68 50 — Placa de empuje del árbol de levas—pernos 24 — 210 Cubierta del caja de cadena— pernos 41 30 — Tapa de biela—pernos 61 45 — Tapa de cojinete principal— pernos 115 85 — Polea del cigüeñal—pernos 24 — 210 Culata de cilindros—pernos Paso 1 68 50 — Paso 2 143 105 — Tapa de culata de cilindros— pernos 11 — 95 Soporte de apoyo del motor en el bloque—pernos (4WD) 41 30 — Múltiple de escape a la culata de cilindros—pernos y tuercas 34 25 — Volante—pernos 75 55 — Aislador delantero—perno pasante y tuerca 95 70 — Aislador delantero al soporte de apoyo— Tuerca de espárrago (4WD) 41 30 — Perno pasante y tuerca 102 75 — Aislador delantero al bloque— pernos (2WD) 95 70 — Generador—pernos de instalación 41 30 — Múltiple de admisión—pernos Consulte el procedimiento Colector de aceite—pernos 24 — 215 Colector de aceite—tapón de drenaje 34 25 — Bomba de aceite—pernos de instalación 41 30 — Cubierta de la bomba de aceite—pernos 11 — 95 Aislador trasero en soporte— perno pasante (2WD) 68 50 — DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg. Aislador trasero al soporte de apoyo del travesaño—tuerca (2WD) 41 30 — Aislador de soporte trasero al travesaño—tuercas (4WD) 68 50 — Aislador trasero a la transmisión—pernos (4WD) 68 50 — Soporte de aislador trasero— pernos (4WD automática) 68 50 — Placa de apoyo trasera en caja de cambios—pernos 41 30 — Balancín—pernos 28 21 — Bujías 41 30 — Motor de arranque—pernos de instalación 68 50 — Caja del termostato—pernos 25 — 225 Cuerpo de la mariposa del acelerador—pernos 23 — 200 Placa de mando del convertidor de par—pernos 31 — 270 Placa de mando del convertidor de par al aislador—tuercas 204 150 — Soporte de apoyo de la transmisión—pernos (2WD) 68 50 — Amortiguador de vibraciones— perno 183 135 — Bomba de agua a la cubierta de caja de cadena—pernos 41 30 — HERRAMIENTAS ESPECIALES MOTOR 5.2L Indicador de presión de aceite C-3292 R1 MOTOR 5.2L 9 - 115 HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación) Dispositivo de soporte del motor C-3487–A Compresor de muelles de válvula MD-998772–A Adaptador 6633 Adaptador 6716A Manguito de guía de válvula C-3973 Indicador de cuadrante C-3339 Extractor C-3688 Instalador de junta de aceite delantera 6635 Extractor e instalador de cojinete de árbol de levas C-3132–A Soporte de árbol de levas C-3509 9 - 116 MOTOR 5.2L R1 HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación) Extractor de casquillo del distribuidor C-3052 Insertador y bruñidor de casquillo del distribuidor C-3053 Compresor de aros de pistón C-385 Extractor de cojinete principal del cigüeñal C-3059 Calibrador de hueco de cilindro C-119 MOTOR 2.5L VM DIESEL DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION DEL MOTOR DESCRIPCION EMPUJADORES HIDRAULICOS DESCRIPCION DIAGNOSIS Y COMPROBACION DIAGNOSIS DE SERVICIO-PRESTACIONES-DIESEL DIAGNOSIS DE SERVICIO-DIESEL-MECANICA RUIDO DE EMPUJADORES PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO SERVICIO DE VALVULAS DESENSAMBLAJE LIMPIEZA DE VALVULAS INSPECCION RECTIFICACION DE VALVULAS RECTIFICACION DEL ASIENTO DE VALVULA ALZADA DE VALVULA GUIAS DE VALVULA MEDICION DE LA LUZ ENTRE LA GUIA Y EL VASTAGO DE VALVULA DESMONTAJE E INSTALACION SOPORTES DEL MOTOR DESMONTAJE-LADO DERECHO INSTALACION - LADO DERECHO DESMONTAJE - LADO IZQUIERDO INSTALACION - LADO IZQUIERDO MOTOR 2.5L DIESEL DESMONTAJE INSTALACION TAPA DE CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE INSTALACION EMPUJADORES HIDRAULICOS DESMONTAJE INSTALACION BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS DESMONTAJE INSTALACION MUELLES DE VALVULA DESMONTAJE INSTALACION CULATA DE CILINDROS DEL MOTOR DESMONTAJE JUNTAS DE LAS CULATAS DE CILINDROS INSTALACION AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES DESMONTAJE INSTALACION JUNTA DE ACEITE DE LA TAPA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION DESMONTAJE INSTALACION TAPA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION DESMONTAJE INSTALACION ARBOL DE LEVAS DESMONTAJE INSPECCION DE LA PLACA DE EMPUJE INSTALACION COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS DESMONTAJE INSTALACION COLECTOR DE ACEITE DESMONTAJE INSTALACION BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE INSTALACION BOMBA DE VACIO INTERNA DESMONTAJE INSTALACION VALVULA DE DESCARGA DE PRESION DE LA BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE INSTALACION ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE Y ENFRIADOR DESMONTAJE INSTALACION CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS DESMONTAJE PERNO DE PISTON-DESMONTAJE ARO DE PISTON-DESMONTAJE AJUSTE DEL ARO DE PISTON AROS DE PISTON-INSTALACION INSTALACION DEL PERNO DE PISTON INSTALACION CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO DESMONTAJE INSTALACION COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL DESMONTAJE INSTALACION DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE EMPUJADORES HIDRAULICOS DESENSAMBLAJE ENSAMBLAJE LIMPIEZA E INSPECCION CULATA DE CILINDROS LIMPIEZA INSPECCION BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS LIMPIEZA INSPECCION CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS INSPECCION-PISTONES INSPECCION-BIELA INSPECCION-PERNO DE PISTON INSPECCION-GORRONES DEL CIGÜEÑAL LUZ ENTRE EL COJINETE Y EL GORRON CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO INSPECCION BOMBA DE ACEITE LIMPIEZA INSPECCION ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DE TORSION HERRAMIENTAS ESPECIALES HERRAMIENTAS ESPECIALES MOTOR 5.2L DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DESCRIPCION SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO MULTIPLE DE ESCAPE DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO MULTIPLE DE ADMISION DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO CULATA DE CILINDROS DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA DESCRIPCION COLECTOR DE ACEITE DEL MOTOR DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO PISTON Y BIELA DESCRIPCION COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO CIGÜEÑAL DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU” SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO MOPAR FORMADOR DE JUNTAS MOPAR PREPARACION DE LA SUPERFICIE APLICACION DE LA JUNTA RENDIMIENTO DEL MOTOR ACEITE DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DE ACEITE DE MOTOR GRADO API DE SERVICIO CERTIFICADO VISCOSIDAD SAE ACEITE CON CONSERVACION DE ENERGIA INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE (VARILLA INDICADORA) INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE DEL CARTER CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR REPARACION DE ROSCAS DAÑADAS O DESGASTADAS HUECO DE CILINDRO-ESMERILADO BLOQUEO HIDROSTATICO DISTRIBUCION DE VALVULAS SERVICIO DE VALVULAS LIMPIEZA DE VALVULAS INSPECCION DE VALVULASGUIAS DE VALVULAS RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE VALVULAS INSPECCION DE LOS MUELLES DE VALVULA MEDICION DE LA TENSION DE LA CADENA DE DISTRIBUCION PISTONES-AJUSTE AROS DE PISTON-AJUSTE COJINETES DE BIELA-AJUSTE COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL-AJUSTE DESMONTAJE E INSTALACION SOPORTES DEL MOTOR-DELANTEROS DESMONTAJE INSTALACION-4WD SOPORTE DEL MOTOR-TRASERO DESMONTAJE INSTALACION CONJUNTO DEL MOTOR DESMONTAJE INSTALACION MULTIPLE DE ADMISION DESMONTAJE INSTALACION MULTIPLE DE ESCAPE DESMONTAJE INSTALACION TAPA DE CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE INSTALACION BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS DESMONTAJE INSTALACION REEMPLAZO DE LA JUNTA DE VASTAGO Y EL MUELLE DE VALVULA EN EL VEHICULO CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE INSTALACION VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA DESMONTAJE INSTALACION EMPUJADORES HIDRAULICOS DESMONTAJE INSTALACION AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES DESMONTAJE INSTALACION CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION INSTALACION CADENA DE DISTRIBUCION DESMONTAJE INSTALACION ARBOL DE LEVAS DESMONTAJE INSTALACION COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS DESMONTAJE INSTALACION COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL DESMONTAJE INSTALACION CASQUILLO DE EJE DE TRANSMISION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTAJE INSTALACION INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR COLECTOR DE ACEITE DESMONTAJE INSTALACION CONJUNTO DE PISTON Y BIELA DESMONTAJE INSTALACION CIGÜEÑAL DESMONTAJE INSTALACION BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE INSTALACION JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL-DELANTERA JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL-TRASERAS JUNTA SUPERIOR-CIGÜEÑAL DESMONTADO JUNTA SUPERIOR-CIGÜEÑAL INSTALADO JUNTA INFERIOR TAPONES DE ACEITE DEL NUCLEO DEL MOTOR Y DEL ARBOL DE LEVAS DESMONTAJE INSTALACION DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE SERVICIO DE VALVULAS GUIAS DE VALVULAS RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE VALVULAS INSPECCION DE MUELLE DE VALVULAS BOMBA DE ACEITE DESENSAMBLAJE ENSAMBLAJE BLOQUE DE CILINDROS DESENSAMBLAJE ENSAMBLAJE LIMPIEZA E INSPECCION TAPA DE CULATA DE CILINDROS LIMPIEZA INSPECCION CONJUNTO DE CULATA DE CILINDROS LIMPIEZA INSPECCION CONJUNTO DE PISTON Y BIELA INSPECCION COLECTOR DE ACEITE LIMPIEZA INSPECCION BOMBA DE ACEITE INSPECCION BLOQUE DE CILINDROS LIMPIEZA INSPECCION MULTIPLE DE ADMISION LIMPIEZA INSPECCION MULTIPLE DE ESCAPE LIMPIEZA INSPECCION ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DEL MOTOR 5.2L ESPECIFICACIONES DE TORSION HERRAMIENTAS ESPECIALES MOTOR 5.2L