Logo Passei Direto
Material
¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

2
D
D
P
D
R1 MOTOR 9 - 1
MOTOR
TABLA DE MATERIAS
página página
.5L VM DIESEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
página
MOTOR 5.2L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.5L VM DIESEL
TABLA DE MATERIAS
página
ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
IDENTIFICACION DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 2
EMPUJADORES HIDRAULICOS. . . . . . . . . . . . . . . 2
IAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE SERVICIO—
PRESTACIONES—DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DIAGNOSIS DE SERVICIO—DIESEL—
MECANICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RUIDO DE EMPUJADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
SERVICIO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESMONTAJE E INSTALACION
SOPORTES DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MOTOR 2.5L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TAPA DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . 28
EMPUJADORES HIDRAULICOS. . . . . . . . . . . . . . 29
BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS . . . . 30
MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CULATA DE CILINDROS DEL MOTOR . . . . . . . . . 31
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. . . . . . . . . . 36
JUNTA DE ACEITE DE LA TAPA DEL
ENGRANAJE DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . 37
TAPA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION . . . . 37
ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . 40
COLECTOR DE ACEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BOMBA DE VACIO INTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . 40
VALVULA DE DESCARGA DE PRESION DE LA
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE Y
ENFRIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS . . . . . . . . . 43
CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO . . . . . . . . 46
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL. . . . . 48
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
EMPUJADORES HIDRAULICOS. . . . . . . . . . . . . . 51
LIMPIEZA E INSPECCION
CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS . . . . 52
CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS . . . . . . . . . 53
CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO . . . . . . . . 54
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . 55
ESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . . . . . . . . 57
HERRAMIENTAS ESPECIALES
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . 58
D
F
I
D
e
m
i
m
s
E
D
c
d
p
c
3
(
m
c
p
l
n
(
a
s
r
m
e
p
e
9 - 2 2.5L VM DIESEL R1
ESCRIPCION Y
UNCIONAMIENTO
DENTIFICACION DEL MOTOR
ESCRIPCION
El código del modelo y número de serie del motor
stán grabados en el lado izquierdo del bloque del
otor, inmediatamente debajo del tubo de la varilla
ndicadora de aceite (Fig. 1). El código del motor del
odelo R1 2.5L es DD85C seguido por un número de
erie de 5 dígitos.
MPUJADORES HIDRAULICOS
ESCRIPCION
Antes de desmontar cualquier pieza del motor para
orregir un ruido de empujador, compruebe la presión
e aceite. Si el vehículo no dispone de indicador de
resión de aceite, instale un indicador fiable en el
onjunto de transmisor de presión. Con el motor a
.000 RPM, la presión debería estar entre 4 barias
50 psi).
Compruebe el nivel de aceite después de que el
otor haya alcanzado su temperatura normal de fun-
ionamiento. Una vez transcurridos 5 minutos para
ermitir que el nivel de aceite se estabilice, verifique
a varilla indicadora. El nivel de aceite en el colector
unca debe estar por encima de la marca FULL
lleno) ni por debajo de la marca ADD OIL (agregar
ceite). Cualquiera de estas dos condiciones podrían
er responsables de que los empujadores produzcan
uido:
NIVEL DE ACEITE ALTO
Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la
arca FULL, es posible que las bielas se sumerjan
n el aceite. Cuando el motor está en marcha, esto
uede crear espuma en el colector de aceite. La
spuma del colector de aceite se transferirá a los
Fig. 1 Localización del código del motor
empujadores hidráulicos a través de la bomba de
aceite haciendo que éstos pierdan recorrido y propi-
ciando que las válvulas hagan ruido al asentarse.
NIVEL DE ACEITE BAJO
Un nivel bajo de aceite puede propiciar que entre
aire en la bomba de aceite. Cuando el aire se trans-
fiere a los empujadores, éstos pierden recorrido pro-
piciando que las válvulas hagan ruido al asentarse.
Cualquier filtración de aire en el lado de admisión de
la bomba de aceite que pueda generar la entrada de
aire provocará la misma acción del empujador. Com-
pruebe el sistema de lubricación desde el filtro de
admisión hasta la cubierta de la bomba, incluyendo
la tapa de retén de la válvula de descarga. Cuando el
ruido de empujadores es debido a aireación, puede
ser intermitente o constante, y por lo general será
más de un empujador el que produzca ruido. Una vez
regulado el nivel de aceite y corregidas las fugas,
haga funcionar el motor en ralentí rápido durante el
tiempo necesario como para permitir que se purgue
todo el aire del interior de los empujadores.
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5L (2499 cc)
Hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92,00
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94,00
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21:1
Vacío en ralentí . . . . . . . . . 600 mm/Hg (23,6 In/Hg)
Tensión de la correa . Tensor automático 400/500 N
Apertura del termostato . . . . . . . . . . . 80° C 6 2° C
Amperaje del generador . . . . . . . . Denso 12V—95A
Capacidad del sistema de refrigeración . . 9,5 Litros
Capacidad de líquido
de dirección asistida . . . . . . . . . . . . . 0,75 Litros
Capacidad de aceite del motor . . . . . . 7,2 litros con
cambio de filtro
Sistema de distribución . . . . . Válvulas a la cabeza
operadas por varillas empujadoras, con árbol de
levas impulsado por engranaje en el cigüeñal.
Admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro seco.
Alimentación de combustible . . . . . . . . . . Bomba de
excéntricas incorporada en la bomba de inyección.
Sistema de combustible . . Inyección de combustible
indirecta (cámara de precombustión).
Ciclo de combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 tiempos
Sistema de refrigeración . . . Refrigeración de agua.
Bomba de inyección . . . . Bomba giratoria de mando
electrónico.
Lubricación . . . Lubricación a presión por la bomba
giratoria, filtración de flujo total.
Rotación del motor . . . . A la derecha visto desde la
tapa delantera.
Descripción del motor
D
D
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 3
IAGNOSIS Y COMPROBACION
IAGNOSIS DE SERVICIO—PRESTACIONES—DIESEL
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
EL MOTOR NO GIRA O
GIRA LENTAMENTE
1. El motor de arranque funciona,
pero no hace girar el motor.
1. Retire el motor de arranque. Compruebe si
algún diente del volante o un muelle del motor
de arranque estuviera roto.
2. Giro limitado del cigüeñal. 2. Haga girar el motor para verificar la
resistencia de giro.
3. Conexiones del circuito de
arranque flojas o corroídas.
3. Limpie y ajuste las conexiones.
4. No funciona el conmutador de
seguridad de punto muerto o el relé
de motor de arranque.
4. Verifique el voltaje de alimentación del relé
del motor de arranque y el funcionamiento
correcto del conmutador de seguridad de punto
muerto (si está equipado). Reemplace las
piezas defectuosas.
5. Carga baja de la batería. 5. Compruebe el voltaje de la batería.
Reemplace la batería si la carga no puede
mantenerse.
6. No llega voltaje al solenoide del
motor de arranque.
6. Verifique el voltaje aplicado al solenoide. Si
fuese necesario, reemplace el solenoide.
7. No funciona el solenoide o el
motor de arranque.
7. Reemplace el motor de arranque.
EL MOTOR ARRANCA,
PERO NO SE PONE
EN MARCHA, NO HAY
HUMO
1. No hay combustible en el
depósito.
1. Llene el depósito de combustible.
2. El solenoide de corte de
suministrode combustible eléctrico
no funciona.
2. Compruebe si hay cables sueltos y verifique
que el solenoide de combustible y el relé del
solenoide estén funcionando.
3. Escape obstruido. 3. Elimine la obstrucción.
4. Filtro de combustible tapado. 4. Drene el separador de agua y combustible y
reemplace el filtro de combustible.
5. Exceso de obstrucción de
entrada de combustible.
5. Compruebe la obstrucción de la entrada de
combustible. Corrija la causa.
6. La bomba de inyección no recibe
combustible o el combustible está
aireado.
6. Compruebe el flujo de combustible y purgue
el sistema de combustible.
7. La bomba de inyección está
desgastada o no funciona.
7. Compruebe visualmente el suministro con el
inyector conectado externamente a una de las
salidas de la bomba. Repare o reemplace la
bomba si no se está suministrando combustible.
9 - 4 2.5L VM DIESEL R1
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
DIFICULTAD DE
ARRANQUE DEL
MOTOR O NO
ARRANCA Y SALE
HUMO DEL ESCAPE
1. Procedimiento de arranque
incorrecto.
1. El control del solenoide de corte de
suministro de combustible debe estar en la
posición de marcha. Asegúrese de que se está
usando el procedimiento correcto.
2. Velocidad de arranque muy
lenta.
2. (A) Verifique que la transmisión no esté
acoplada.
(B) Verifique la batería, el motor de arranque y
revise si hay conexiones sueltas o corroídas.
3. Relé defectuoso de las bujías de
calefactor de culatas de cilindros.
3. Compruebe que el sistema esté funcionando.
Repare o reemplace las piezas que no
funcionan.
4. Una o varias bujías de calefactor
de culata de cilindros defectuosas.
4. Compruebe que el sistema esté funcionando.
Repare o reemplace las piezas que no
funcionan.
5. Aire de admisión insuficiente. 5. Inspeccione o reemplace el filtro y verifique
si hay obstrucciones en el tubo de suministro
de aire.
DIFICULTAD DE
ARRANQUE DEL
MOTOR, O NO
ARRANCA
HUMO DEL ESCAPE
(CONTINUACION)
6. Aire en el sistema de
combustible o la alimentación de
combustible es inadecuada.
6. Verifique el flujo que pasa a través del filtro y
purgue el sistema. Localice y elimine la fuente
de aire.
7. Combustible contaminado. 7. Verifique haciendo funcionar el motor con
combustible limpio proveniente de un depósito
de uso temporal. Verifique la presencia de
gasolina. Drene y enjuague el depósito de
combustible. Reemplace el filtro de separador
de combustible y agua.
8. Malla del combustible tapada. 8. Verifique la malla de combustible.
9. Uno o varios inyectores
desgastados o no funcionan
correctamente.
9. Verifique y reemplace los inyectores que no
funcionan correctamente.
10. La bomba de inyección está
desgastada o no funciona.
10. Compruebe visualmente el suministro de
combustible con el inyector conectado
externamente a una de las salidas de la
bomba. Repare o reemplace la bomba si no se
está suministrando combustible.
11. Bomba de inyección fuera de
tiempo.
11. Verifique la sincronización de la bomba
(consulte el grupo 14, Sistema de combustible).
12. La compresión del motor es
baja.
12. Verifique la compresión para identificar el
problema.
13. Arbol de levas fuera de tiempo. 13. Compruebe la distribución del árbol de
levas.
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 5
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
EL MOTOR ARRANCA
PERO NO SE
MANTIENE EN
MARCHA
1. Relé defectuoso de las bujías de
calefactor de culatas de cilindros.
1. Compruebe que el sistema esté funcionando.
Repare o reemplace las piezas que no
funcionan.
2. Una o varias bujías de calefactor
de culata de cilindros defectuosas.
2. Compruebe que el sistema esté funcionando.
Repare o reemplace las piezas que no
funcionan.
3. Aire de admisión o sistema de
escape restringido.
3. Verifique visualmente si hay obstrucción en
el sistema de escape y revise la admisión de
aire.
4. Aire en el sistema de
combustible o el suministro de
combustible no es adecuado.
4. Compruebe el flujo que pasa a través del
filtro y purgue el sistema. Localice y elimine la
fuente de aire.
5. Combustible ceroso debido a las
condiciones climáticas
extremadamente frías.
5. Verifique la condición revisando el filtro de
combustible. Limpie el sistema y utilice
combustible climatizado. Reemplace el filtro de
separador de combustible y agua. Verifique si el
calefactor de combustible está funcionando
correctamente.
6. Combustible contaminado. 6. Verifíquelo haciendo funcionar el motor con
combustible limpio de un depósito de uso
temporal. Verifique la presencia de gasolina.
Reemplace el filtro de separador de
combustible y agua.
ACELERACION
INVOLUNTARIA
(CAMBIO DE
VELOCIDAD)
1. Si la condición sucede en ralentí,
la velocidad de ralentí se establece
en baja para los accesorios.
1. Regule la velocidad de ralentí.
2. Fuga de combustible de alta
presión.
2. Inspeccione y corrija las fugas en los
conductos de alta presión y arandelas
selladoras de conexión y válvula de suministro.
3. Uno o varios inyectores
desgastados o no funcionan
correctamente.
3. Verifique y reemplace los inyectores que no
funcionan.
4. La bomba de inyección no
funciona correctamente.
4. Reemplace la bomba de inyector.
RALENTI BRUSCO
(ENCENDIDO
IRREGULAR O
SACUDIDAS DEL
MOTOR)
1. Si el motor está frío, el relé de
bujía incandescente en la bujía(s)
está averiado.
1. Consulte localización y resolución de averías
para las bujías de calefactor de culata de
cilindros (consulte el grupo 14, Sistema de
combustible).
2. Soportes del motor dañados o
sueltos.
2. Repare o reemplace los soportes.
3. Fugas de combustible de alta
presión.
3. Corrija las fugas en los conductos de alta
presión, las conexiones o las válvulas de
distribución.
4. Aire en el sistema de
combustible.
4. Purgue el sistema de combustible y elimine
la fuente de entrada de aire.
5. Válvula de aguja pegada en un
inyector.
5. Verifique y reemplace el inyector que tiene la
válvula de aguja pegada.
9 - 6 2.5L VM DIESEL R1
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
EL MOTOR FUNCIONA
DE FORMA BRUSCA
1. Conductos de inyección de
combustible con fugas.
1. Corrija las fugas en los conductos de alta
presión, las conexiones, las arandelas sellantes
de los inyectores o las válvulas de distribución.
2. Aire en el combustible o el
suministro de combustible es
inadecuado.
2. Verifique el flujo que pasa a través del filtro y
purgue el sistema. Localice y elimine la fuente
de aire.
3. Combustible contaminado. 3. Verifíquelo haciendo funcionar el motor con
combustible limpio de un depósito de suministro
de uso temporal. Verifique la presencia de
gasolina. Reemplace el filtro de separador de
combustible y agua.
4. Funcionamiento incorrecto de la
válvula.
4. Compruebe si hay alguna varilla empujadora
doblada y ajuste las válvulas. Reemplace la
varilla empujadora, si fuera necesario.
5. Distribución de la bomba de
inyección incorrecta.
5. Verifique la sincronización de la bomba
(consulte el grupo 14, Sistema de combustible).
6. Los inyectores no funcionan
correctamente.
6. Reemplace los inyectores que no funcionan.
7. Bomba de inyección defectuosa
(válvula de distribución).
7. Repare o reemplace la bomba de inyección.
8. Arbol de levas fuera de
sincronización.
8. Compruebe y corrija la alineación de la
distribución del tren de engranajes.
9. Arbol de levas o empujadores
dañados.
9. Inspeccione la elevación de válvula del árbol
de levas. Reemplace el árbol de levas y los
empujadores.
10. El avance de distribución
automático no funciona.
10. Verifique la bomba de inyección. Verifique el
sensor de inyector de combustible en el
inyector del cilindro número 1.
LAS R.P.M. DEL
MOTOR NO
ALCANZAN LA
VELOCIDAD
ESTIPULADA
1. Sobrecarga del motor. 1. Verifique la velocidad alta de ralentí sin
carga. Investigue el funcionamiento para
asegurarse de que se está usando el cambio
de velocidad correcto.
2. El tacómetro no funciona
correctamente.
2. Verifique la velocidad del motor con el
tacómetro manual, corrija segúnse requiera.
3. Suministro de combustible
incorrecto.
3. Compruebe el flujo de combustible que pasa
a través del sistema para encontrar el motivo
del suministro de combustible inadecuado,
corrija según sea necesario.
4. Fuga de los controles de aire y
combustible.
4. Compruebe y repare la fuga. Verifique si hay
obstrucción en la tubería de control de aire y
combustible.
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 7
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
LAS R.P.M. DEL
MOTOR NO
ALCANZAN LA
VELOCIDAD
ESTIPULADA
(CONTINUACION)
6. La bomba de inyección no
funciona correctamente.
6. Repare o reemplace la bomba de inyección.
BAJA POTENCIA 1. La palanca de control de
combustible no se desplaza a
mariposa del acelerador totalmente
abierta.
1. Compruebe y corrija de modo que el
recorrido sea de tope a tope.
2. Nivel de aceite alto. 2. Compruebe y corrija el nivel de aceite.
3. Motor sobrecargado. 3. Verifique si se suman cargas de los
accesorios o unidades accionadas, frenos con
resistencia y otras modificaciones en las cargas
del vehículo. Repare o reemplace según sea
necesario.
4. Respuesta lenta de la mariposa
del acelerador causada por un tubo
de control de aire obstruido o con
fuga en la bomba.
4. Verifique si hay fugas y obstrucciones.
Apriete las conexiones. Repare o reemplace la
bomba si los controles no están funcionando.
5. Flujo de aire de admisión
inadecuado.
5. Inspeccione y reemplace el elemento del
depurador de aire. Verifique si hay otras
obstrucciones.
6. Suministro de combustible
incorrecto. Aire en el combustible.
6. Verifique el flujo que pasa por el filtro para
localizar la fuente de la obstrucción.
Compruebe la presión de combustible y vea si
hay obstrucción en la entrada.
7. Obstrucción excesiva en el
escape.
7. Compruebe y corrija la obstrucción en el
sistema de escape.
8. Temperatura del combustible
alta.
8. Verifique que el calefactor de combustible
esté apagado cuando el motor está caliente.
Verifique si hay tubos de drenaje de
combustible obstruídos. Repare o reemplace
según sea necesario.
9. Combustible de baja calidad o
combustible contaminado con
gasolina.
9. Verifíquelo haciendo funcionar el motor con
combustible limpio de un depósito de uso
temporal. Verifique la presencia de gasolina.
Reemplace el filtro de separador de
combustible y agua.
10. Fuga de aire entre el
turboalimentador y el múltiple de
admisión.
10. Compruebe y corrija las fugas en las
mangueras, las juntas, el enfriador de aceite de
carga y alrededor de los tornillos de instalación
sin cabeza o alrededor de los orificios de la
cubierta del múltiple.
11. Fuga de escape en el múltiple o
el turboalimentador.
11. Compruebe y corrija las fugas de las juntas
del múltiple o del turboalimentador. Si el
múltiple está cuarteado, reemplácelo.
9 - 8 2.5L VM DIESEL R1
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
12. El turboalimentador no funciona
correctamente.
12. Inspeccione y reemplace el
turboalimentador.
13. Funcionamiento de la
compuerta de salida de gases de
escape.
13. Verifique el funcionamiento de la compuerta
de salida de gases de escape.
14. La válvula no funciona. 14. Verifique si hay una varilla empujadora
doblada, reemplácela si fuera necesario.
15. Los inyectores están
desgastados o no funcionan
correctamente.
15. Verifique y reemplace los inyectores.
16. Distribución de la bomba de
inyección incorrecta.
16. Verifique la distribución de la bomba de
inyección (consulte el grupo 14, Sistema de
combustible).
17. La bomba de inyección no
funciona correctamente.
17. Repare o reemplace la bomba de inyección.
EXCESO DE HUMO
DEL ESCAPE
1. El motor está funcionando muy
frío (humo blanco).
1. Consulte si la temperatura está por debajo
de lo normal en la localización y resolución de
averías (consulte el grupo 7, Sistema de
refrigeración). Inspeccione si las bujías del
calefactor de culata de cilindros están
funcionando correctamente.
2. Procedimiento de arranque
incorrecto (humo blanco).
2. Utilice el procedimiento de arranque correcto.
3. Suministro de combustible
inadecuado.
3. Compruebe la presión de suministro de
combustible y la obstrucción de la entrada.
4. Distribución de la bomba de
inyección.
4. Compruebe y regule la bomba (consulte el
grupo 14, Sistema de combustible).
5. Aire de admisión inadecuado. 5. Revise y cambie el filtro de aire. Revise si
hay otras obstrucciones. Verifique si hay
obstrucciones en el enfriador de aire de carga.
6. Fuga de aire entre el
turboalimentador y el múltiple de
admisión.
6. Compruebe y corrija las fugas en el tubo de
cruce de aire, las mangueras, las juntas, los
tornillos de instalación sin cabeza o alrededor
de los orificios de la cubierta del múltiple.
7. Fuga de escape en el múltiple o
el turboalimentador.
7. Compruebe y corrija las fugas de las juntas
del múltiple o del turboalimentador. Si el
múltiple está cuarteado, reemplácelo.
8. El turboalimentador no funciona
correctamente.
8. Revise y reemplace el turboalimentador.
9. Los inyectores no funcionan
correctamente.
9. Verifique y reemplace los inyectores que no
funcionan.
10. La bomba de inyección no
funciona correctamente o tiene
exceso de combustible.
10. Repare o reemplace la bomba de inyección.
11. Los aros de pistón no sellan
(humo azul).
11. Realice la comprobación de escape de
gases de cilindro. Corrija según se requiera.
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 9
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
EL MOTOR NO SE
APAGA
1. El solenoide de corte de
suministro de combustible no
funciona.
1. Verifique y reemplace el solenoide de corte
de suministro de combustible.
2. El motor funciona con gases
absorbidos dentro de la admisión
de aire.
2. Verifique la fuente de los gases en los
conductos de admisión de aire.
ADVERTENCIA: En caso de un
embalamiento del motor debido a gases
inflamables de salpicaduras de gasolina o
fugas de aceite del turboalimentador que
son succionadas por el motor, primero
apague el interruptor de encendido del
motor, a continuación utilice un extintor de
incendios de CO2 y dirija el chorro por
debajo del parachoques delantero para
eliminar la alimentación de oxígeno. La
admisión de aire del motor se sitúa detrás
del parachoques en el lado del
acompañante. El extintor de incendios debe
dirigirse a ese lugar en las condiciones de
corte de emergencia.
3. Funcionamiento incorrecto de la
bomba de combustible
3. Repare o reemplace la bomba de inyección
de combustible.
9 - 10 2.5L VM DIESEL R1
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE POR
ENCIMA DE LO
NORMAL
1. Nivel de refrigerante bajo. 1. Compruebe el nivel de refrigerante. Añada
refrigerante, si fuera necesario. Localice y
corrija la fuente de la pérdida del refrigerante,
(consulte el grupo 7, Refrigeración).
2. El tapón de presión es incorrecto
o no funciona correctamente.
2. Reemplace el tapón por uno que sea
adecuado para el sistema.
3. Correa de transmisión suelta en
el ventilador de la bomba de agua.
3. Verifique y reemplace la correa o el tensor
de la correa.
4. Flujo de aire al radiador
inadecuado.
4. Compruebe y repare el núcleo del radiador,
la cubierta del ventilador y la transmisión
viscosa del ventilador, según sea necesario.
5. Aletas del ventilador tapadas. 5. Utilice aire comprimido para eliminar la
suciedad de las aletas.
6. Manguera del radiador
aplastada.
6. Reemplace la manguera. Verifique el
funcionamiento del tapón del depósito de
refrigerante, (consulte el grupo 7, Depósitos de
refrigeración).
7. El indicador y el sensor de
temperatura no funcionan
correctamente.
7. Verifique que el indicador y el sensor de
temperatura sean precisos. Reemplace el
indicador y el sensor, si estuvieran defectuosos.
8. El termostato no funciona
correctamente, no es el adecuado
o no existe.
8. Verifique y reemplace el termostato.
9. Aire en el sistema de
refrigeración.
9. (A) Asegúrese de que no se excedala
estipulación de llenado y se instale el
termostato ventilado correcto.
(B) Verifique si hay abrazaderas de manguera
sueltas. Apriételas si están flojas.
(C) Si la aireación continúa, verifique si hay una
pérdida de compresión a través de la junta de
la culata.
10. La bomba de agua no funciona. 10. Verifique y reemplace la bomba de agua.
11. Distribución de la bomba de
inyección incorrecta.
11. Verifique que las marcas de distribución de
la bomba quedan alineadas. Compruebe la
sincronización de la bomba de inyección
(consulte el grupo 14, Sistema de combustible).
12. Bomba de inyección con
exceso de combustible.
12. Repare o reemplace la bomba de inyección.
13. Conductos tapados en el
radiador, la culata, la junta de la
culata o el bloque.
13. Lave el sistema y llene con refrigerante
limpio.
14. Motor sobrecargado. 14. Verifique que no se haya excedido la
estipulación de carga del motor.
D
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE POR
DEBAJO DE LO
NORMAL
1. Demasiado aire circulando a
través del radiador.
1. Compruebe y repare la transmisión viscosa
del ventilador, según se requiera.
2. Termostato incorrecto o
contaminado.
2. Compruebe y reemplace el termostato.
3. El indicador o el sensor de
temperatura no funcionan.
3. Verifique que el indicador y el sensor de
temperatura sean precisos. En caso contrario,
reemplace el indicador y el sensor.
4. No circula el refrigerante por el
sensor de temperatura.
4. Verifique y limpie los conductos de
refrigerante.
IAGNOSIS DE SERVICIO—DIESEL—MECANICA
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
PRESION DE ACEITE
DE LUBRICACION
BAJA
1. Nivel de aceite bajo. 1. (A) Compruebe y llene con aceite de motor
limpio.
(B) Verifique si hay una fuga de aceite externa
importante que podría reducir la presión.
2. Viscosidad del aceite delgada,
diluida o de especificación errónea.
2. Verifique que se esté usando el aceite
correcto. Compruebe si el aceite está diluido.
Consulte Aceite de lubricación sucio (Diagnosis
mecánica del motor).
3. El conmutador e indicador de
presión no funciona correctamente.
3. Verifique que el conmutador de presión esté
funcionando correctamente. En caso contrario,
reemplace el conmutador e indicador.
4. Válvula de descarga pegada en
posición abierta.
4. Verifique y reemplace la válvula.
5. Filtro de aceite tapado. 5. Cambie el filtro de aceite. Debe revisarse el
intervalo de cambio del filtro de aceite.
6. Si se reemplazó el enfriador, los
tapones para el transporte
quedaron en el enfriador.
6. Compruebe y retire los tapones para el
transporte.
7. Bomba de aceite desgastada. 7. Compruebe y reemplace la bomba de aceite.
8. Tubo de succión flojo o junta con
fugas.
8. Compruebe y reemplace la junta.
9. Tapa de cojinete principal floja. 9. Verifique e instale un cojinete nuevo y apriete
la tapa con la torsión correspondiente.
10. Cojinetes desgastados o los
cojinetes instalados no son los
correctos.
10. Inspeccione y reemplace la biela o los
cojinetes principales. Compruebe y reemplace
las boquillas de refrigeración del pistón.
11. Surtidor de aceite debajo del
pistón desajustado en el portador
principal.
11. Verifique la posición del surtidor de aceite.
9 - 12 2.5L VM DIESEL R1
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
PRESION DE ACEITE
DE LUBRICACION
DEMASIADO ALTA
1. El conmutador e indicador de
presión no funciona correctamente.
1. Compruebe que el conmutador de presión
esté funcionando correctamente. De lo
contrario, reemplace el conmutador e indicador.
2. El motor funciona demasiado
frío.
2. Consulte Temperatura de refrigerante por
debajo de lo normal (Diagnosis de prestaciones
del motor).
3. Viscosidad del aceite demasiado
espesa.
3. Asegúrese de que se esté usando el aceite
correcto, (consulte el grupo 0, Lubricación y
mantenimiento).
4. Válvula de descarga de presión
pegada en posición cerrada o se
atasca.
4. Verifique y reemplace la válvula.
PERDIDA DE ACEITE
DE LUBRICACION
1. Fugas externas. 1. Haga una inspección visual de las fugas de
aceite. Repare según se requiera.
2. El cárter se ha llenado en
exceso.
2. Verifique que se esté usando la varilla
indicadora de aceite correcta.
3. Especificación o viscosidad del
aceite incorrecta.
3. (A) Asegúrese de que se esté usando el
aceite correcto.
(B) Revise si la viscosidad se ha reducido por
la dilución con el combustible.
(C) Revise y reduzca los intervalos de cambio
de aceite.
4. Fuga del enfriador de aceite. 4. Compruebe y reemplace el enfriador de
aceite.
5. Escape de gases elevado que
fuerzan la salida de aceite por el
respiradero.
5. Verifique si en la zona del tubo de
respiradero hay señales de pérdida de aceite.
Realice las reparaciones necesarias.
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
PERDIDA DE ACEITE
DE LUBRICACION
(CONTINUACION)
6. Fuga de aceite del
turboalimentador a la admisión de
aire.
6. Inspeccione si en los conductos de aire hay
evidencias del paso de aceite. Repare según se
requiera.
7. Los aros de pistón no sellan (el
motor consume el aceite).
7. Realice la comprobación de escape de gases
de cilindro. Repare según se requiera.
GOLPES DE
COMPRESION
1. Aire en el sistema de
combustible.
1. Drene el sistema de combustible (consulte el
grupo 14, Sistema de combustible).
2. Combustible de baja calidad o
combustible sucio con agua o
gasolina.
2. Verifíquelo haciendo funcionar el motor con
combustible limpio de un depósito temporal.
Limpie y lave los depósitos de suministro de
combustible. Reemplace el separador de agua
y combustible.
3. Motor sobrecargado. 3. Verifique que no se haya excedido la
estipulación de carga del motor.
4. Distribución de la bomba de
inyección incorrecta.
4. Compruebe y sincronice la bomba de
inyección (consulte el grupo 14, Sistema de
combustible).
5. Los inyectores no funcionan
correctamente.
5. Verifique y reemplace los inyectores que no
funcionan.
VIBRACION EXCESIVA 1. Soportes del motor sueltos o
rotos.
1. Reemplace los soportes del motor.
2. Ventilador dañado o
funcionamiento incorrecto de los
accesorios.
2. Compruebe y reemplace los componentes
que vibran.
3. El amortiguador de vibraciones
no funciona correctamente.
3. Inspeccione y reemplace el amortiguador de
vibraciones.
4. La transmisión viscosa del
ventilador no funciona
correctamente.
4. Inspeccione y reemplace la transmisión del
ventilador.
5. Cojinete del generador
desgastado o dañado.
5. Verifique y reemplace el generador.
6. Caja del volante desalineada. 6. Compruebe y corrija la alineación del
volante.
7. Componente de potencia flojo o
roto.
7. Inspeccione si el cigüeñal y las varillas
presentan daños que provoquen un
desequilibrio. Repare y reemplace según sea
necesario.
8. Componentes del sistema de
transmisión desequilibrados o
desgastados.
8. Compruebe y repare los componentes del
sistema de transmisión.
R
e
l
m
h
e
N
m
e
a
d
a
e
c
c
v
r
c
t
c
j
9 - 14 2.5L VM DIESEL R1
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RUIDOS EXCESIVOS
DEL MOTOR
1. Chirrido de la correa de
seguridad, tensión insuficiente o
carga anormalmente elevada.
1. Verifique el tensor automático e inspeccione
la correa de transmisión. Asegúrese de que la
bomba de agua, la polea tensora, la maza del
ventilador y el generador giren libremente.
2. Fugas de aire de admisión o de
escape.
2. Consulte Exceso de humo del escape
(Diagnosis de prestaciones del motor).
3. Ruido del turboalimentador. 3. Verifique si el impulsor del turboalimentador y
la rueda de la turbina hacen contacto con la
caja. Repare y reemplace según sea necesario.
4. Ruido del tren de engranajes. 4. Haga una inspección visual y mida la holgura
entre dientes de engranaje. Reemplace los
engranajes según sea necesario.
5. Golpes de la función de
potencia.
5. Verifique y reemplace la varilla y los cojinetes
principales.EL GENERADOR NO
CARGA O LA CARGA
ES INSUFICIENTE
1. Batería floja o corroída. 1. Limpie y apriete la conexión de la batería.
2. La correa del generador patina. 2. Verifique y reemplace el tensor automático
de la correa.
Verifique y reemplace y ajuste la correa.
3. La polea del generador está
suelta en el eje.
3. Apriete la polea.
4. El generador no funciona
correctamente.
4. Verifique y reemplace el generador.
UIDO DE EMPUJADORES
(1) Para determinar la fuente del ruido de los
mpujadores, haga funcionar el motor en ralentí con
as tapas de la culata de cilindros desmontadas.
(2) Intente detectar ruidos de empujador en cada
uelle de válvula o balancín. El ruido de empujador
ará vibrar o funcionar de forma brusca el muelle y/o
l balancín afectado.
OTA: Las guías de válvulas desgastadas o los
uelles desalineados a menudo se confunden con
mpujadores ruidosos. En este caso, el ruido puede
mortiguarse aplicando presión lateral en el muelle
e la válvula. Si el ruido no se reduce de forma
preciable, puede asumirse que el ruido es del
mpujador. Inspeccione si están desgastados los
asquillos de las varillas empujadoras de los balan-
ines y los extremos de las varillas empujadoras.
(3) Los ruidos de los empujadores de válvulas
arían desde un ruido ligero a un chasquido. Un
uido ligero generalmente es provocado por una fuga
on derrame excesivo sobre el vástago, o por el vás-
ago parcialmente agarrotado en el cilindro del
uerpo del empujador. Deberá reemplazarse el empu-
ador. Un ruido fuerte es causado por una válvula de
retención del empujador que no asienta adecuada-
mente, o por partículas extrañas adheridas entre el
vástago y el cuerpo del empujador. Esto provocará
que el vástago se atasque en la posición más baja.
Este golpe fuerte irá acompañado por una luz exce-
siva entre el vástago de válvula y el balancín cuando
la válvula se cierre. En cualquiera de los casos, debe-
ría desmontarse el conjunto de empujadores para su
inspección y limpieza.
Durante el funcionamiento normal, el mecanismo de
válvulas genera un ruido muy parecido a un ruido
ligero de empujador. Debe tener la certeza de que son
los empujadores los que producen ruido. Si parece
que la causa del ruido proviene más bien de un
empujador, probablemente no se trate de los empuja-
dores.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
SERVICIO DE VALVULAS
Este procedimiento se lleva a cabo con el cilindro
de motor desmontado del bloque.
D
d
c
v
l
j
d
r
e
L
c
v
d
l
c
I
c
a
s
m
r
t
(
R
l
c
m
(
p
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 15
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
ESENSAMBLAJE
(1) Retire la culata de cilindro del motor del bloque
e cilindro. Consulte Desmontaje e instalación de la
ulata de cilindros en esta sección.
(2) Use la herramienta compresora de muelle de
álvula y comprima cada muelle de válvula.
(3) Retire los seguros, los retenes y los muelles de
a válvula.
(4) Use una piedra lisa Arkansas o una lima de
oyero para eliminar toda rebaba de la parte superior
el vástago de válvula, especialmente alrededor de la
anura para los seguros.
(5) Retire las válvulas y deposítelas en una rejilla
n el mismo orden en que fueron retiradas.
IMPIEZA DE VALVULAS
(1) Limpie todos los depósitos de carbón de las
ámaras de combustión, los orificios de válvula, los
ástagos de válvula, las guías de vástagos y la cabeza
e válvula.
(2) Limpie todo el tizne y el material de junta de
a superficie de junta maquinada de la culata de
ilindros del motor.
NSPECCION
(1) Inspeccione si se observan cuarteaduras en las
ámaras de combustión y los orificios de válvula.
(2) Inspeccione si se observan cuarteaduras en el
siento de escape.
(3) Inspeccione si se observan cuarteaduras en la
uperficie de junta en cada conducto de refrigerante.
(4) Inspeccione si las cabezas de válvula están que-
adas, cuarteadas o deformadas.
(5) Inspeccione si los vástagos de válvula están
ozados o doblados.
(6) Reemplace las válvulas que muestren algún
ipo de daño.
(7) Compruebe la altura del muelle de válvula
Fig. 2).
ECTIFICACION DE VALVULAS
(1) Con una rectificadora, rectifique el ángulo de
as válvulas de admisión y escape según las especifi-
aciones.
(2) Después de la rectificación, debe quedar un
argen mínimo de 4,52-4,49 mm (0,178-0,177 pulg.)
Fig. 3). Si el margen es inferior a 4,49 mm (0,177
ulg.), la válvula debe reemplazarse.
RECTIFICACION DEL ASIENTO DE VALVULA
(1) Instale una guía del tamaño adecuado en el
hueco de la guía de válvula. Rectifique el asiento de
la válvula con una buena piedra de labrar, hasta
alcanzar el ángulo indicado en las especificaciones.
Elimine sólo el metal necesario para lograr una ter-
minación lisa.
(2) Para lograr el ancho de asiento indicado en las
especificaciones, utilice piedras cónicas.
ALZADA DE VALVULA
La alzada de válvula es para mantener la relación
de compresión adecuada.
(1) Invierta la culata de cilindro.
(2) Calce cada válvula en su guía de válvula
correspondiente.
(3) Utilice una regla de trazar y un calibrador de
espesor (Fig. 4), compruebe la alzada de la cabeza de
válvula: Alzada de la cabeza de válvula de entrada de
1,08 a 1,34 mm (0,042 a 0,052 pulg.) y alzada de vál-
vula de escape de 0,99 a 1,25 mm (0,035 a 0,049
pulg.).
(4) Si la alzada de cabeza de válvula no se ajusta a
lo expresado anteriormente, descarte las válvulas ori-
ginales, verifique la alzada con válvulas nuevas y
corte nuevamente los encastres del asiento de la vál-
vula para obtener la alzada correcta.
CARGA en Kg ALTURA en mm ESTADO
P1 0,00 H1 44,65 LONGITUD LIBRE
P2 32-36 H2 38,60 VALVULA CERRADA
P3 89-96 H3 28,20 VALVULA ABIERTA
Fig. 2 Cuadro de muelles de válvulas
G
9 - 16 2.5L VM DIESEL R1
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
UIAS DE VALVULA
(1) Requisito de altura de las guías de válvula.
(2) Medición A (Fig. 5): 13,50 - 14,00 mm.
MEDIDA ADMISION ESCAPE
A 7,940-7,960 7,922-7,940
B 8,00-8,015 8,000-8,015
C 1,08-1,34 0,990-1,250
+0,07
D 2,2 6 0.08 2,09 −0,09
E 1,80-2,20 1,65-2,05
F 2,73-3,44 2,45-3,02
G 41,962-41,985 35,964-35,987
H 42,070-42,086 36,050-36,066
I 7,14-7,19 7,00-7,05
L 3,11-3,26 3,10-3,25
Fig. 3 Especificaciones de válvulas
ADMISION ESCAPE
ADMISION
ESCAPE
MEDICION DE LA LUZ ENTRE LA GUIA Y EL
VASTAGO DE VALVULA
(1) Mida y registre el diámetro interno de las guías
de válvula. El diámetro interno de la guía de válvula
es de 8,0 a 8,015 mm (0,3149 a 0,3155 pulg.).
(2) Mida los vástagos de válvula y registre los diá-
metros. Diámetro de vástago de válvula de admisión
7,94 a 7,96 mm (0,3125 a 0,3133 pulg.). Diámetro de
vástago de válvula de escape 7,92 a 7,94 mm (0,3118
a 0,31215 pulg.).
(3) Reste el diámetro del vástago de válvula del
diámetro interno de su guía de válvula correspon-
diente para obtener la luz de vástago de válvula en
la guía de válvula. La luz del vástago de válvula de
admisión en la guía de válvula es de 0,040 a 0,075
mm (0,0015 a 0,0029 pulg.). La luz del vástago de
válvula de escape en la guía de válvula es de 0,060 a
0,093 mm (0,0023 a 0,0036 pulg.).
(4) Si la luz entre el vástago y la guía de válvula
excede las tolerancias, deberán instalarse guías de
válvula nuevas.
Fig. 4 Comprobación de la alzada de válvula
Fig. 5 Altura de guía de válvula
D
S
D
p
d
s
d
v
c
a
I
t
a
m
A
u
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 17
ESMONTAJE E INSTALACION
OPORTES DEL MOTOR
ESMONTAJE-LADO DERECHO
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Instale la horma de montaje de motor tipo
uente (Fig. 6). Apoye el conjunto del motor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Retire la tuerca del perno pasante del soporte
el motor. No retire el perno en este momento.
(5) Retire las tuercas de retén (2) del aislador del
oporte del motor (Fig. 7).
(6) Retire el perno de retén del adaptador del filtro
e aceite. Retire el filtro de aceite y el adaptador del
ehículo.
(7) Baje el vehículo del elevador.
(8) Eleve el lado derecho del motor lo suficiente
omo para retirar del vehículo el perno pasante y el
islador del soporte del motor.
NSTALACION – LADO DERECHO
(1) Coloque el soportedel motor en posición e ins-
ale el perno pasante del soporte del motor. No lo
priete en este momento.
(2) Baje el conjunto del motor. Retire la horma de
ontaje de motor tipo puente.
(3) Eleve el vehículo sobre el elevador.
(4) Instale el filtro de aceite y el adaptador.
priete el perno del adaptador del filtro de aceite con
na torsión de 50 N·m (37 lbs. pie).
Fig. 6 Horma de montaje del motor tipo puente
1 – HORMA DE MONTAJE DEL MOTOR TIPO PUENTE
(5) Instale las tuercas de retén (2) del aislador del
soporte del motor (Fig. 8). Apriete las tuercas con
una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie).
(6) Apriete el perno pasante del soporte del motor
con una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie).
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE – LADO IZQUIERDO
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Instale la horma de montaje de motor tipo
puente (Fig. 9). Apoye el conjunto del motor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Retire la tuerca del perno pasante del soporte
del motor. No retire el perno en este momento.
(5) Retire las tuercas de retén (2) del aislador del
soporte del motor (Fig. 10).
(6) Baje el vehículo sobre el elevador.
(7) Eleve el lado izquierdo del motor lo suficiente
como para retirar del vehículo el perno pasante y el
aislador del soporte del motor.
INSTALACION – LADO IZQUIERDO
(1) Coloque en posición el soporte del motor e ins-
tale el perno pasante de dicho soporte. No lo apriete
en este momento.
Fig. 7 Tuercas de retén del soporte del motor
derecho
1 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MOTOR DE
ARRANQUE
2 – TUBO DE RETORNO DEL ACEITE DEL
TURBOALIMENTADOR
3 – TUERCAS DE RETEN DE SOPORTE DEL MOTOR
DERECHO
4 – SOPORTE DEL MOTOR DE ARRANQUE
5 – MOTOR DE ARRANQUE
9 - 18 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Baje el conjunto del motor. Retire la horma de
montaje de motor tipo puente.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Instale las tuercas de retén (2) del aislador del
soporte del motor (Fig. 11). Apriete las tuercas con
una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie).
(5) Apriete el perno pasante del soporte del motor
con una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
MOTOR 2.5L DIESEL
DESMONTAJE
(1) Desconecte los cables negativo y positivo de la
batería.
(2) Recupere el refrigerante del sistema de refrige-
ración. Para informarse del procedimiento, consulte
el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado.
(3) Desenchufe el conector eléctrico de la luz del
compartimiento del motor (Fig. 12).
NOTA: Marque las posiciones de las bisagras en la
plancha del capó a modo de referencia para la ins-
talación.
Fig. 10 Tuercas de retén del soporte izquierdo del
motor
1 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DEL MOTOR
2 – TUERCAS DE RETEN DE LA BOMBA DE DIRECCION
ASISTIDA
3 – PERNOS DE RETEN DE LA MENSULA DEL SOPORTE DEL
MOTOR
4 – BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
Fig. 8 Tuercas de retén del soporte del motor
derecho
1 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MOTOR DE
ARRANQUE
2 – TUBO DE RETORNO DEL ACEITE DEL
TURBOALIMENTADOR
3 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DERECHO DEL
MOTOR
4 – SOPORTE DEL MOTOR DE ARRANQUE
5 – MOTOR DE ARRANQUE
Fig. 9 Horma de montaje de motor tipo puente
1 – HORMA DE MONTAJE DE MOTOR TIPO PUENTE
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 19
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Con la ayuda de un asistente, retire los pernos
de retén (4) del capó (Fig. 12) y retire el conjunto del
capó.
(5) Retire ambos brazos de limpiaparabrisas del
vehículo. Para informarse sobre el procedimiento,
consulte el grupo 8K, Sistemas de limpiadores y lava-
dores.
(6) Desconecte la manguera del respiradero de la
manguera de admisión de aire.
(7) Desconecte la manguera de admisión de aire
del depurador de aire y retire el conjunto del depura-
dor de aire.
(8) Eleve el vehículo sobre el elevador.
(9) Retire el protector de salpicaduras inferior
delantero.
(10) Drene el sistema de refrigeración. Para infor-
marse del procedimiento, consulte el grupo 7, Sis-
tema de refrigeración.
(11) Retire la manguera inferior del radiador del
conjunto del motor.
(12) Retire los pernos de retén (2) inferiores de la
cubierta del ventilador.
(13) Retire ambos pernos de retén del conducto de
refrigerante del compresor y retire los conductos,
tape las aberturas.
(14) Baje el vehículo sobre el elevador.
(15) Retire la rejilla del cubretablero (Fig. 13).
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el
grupo 23, Carrocería.
Fig. 13 Posición y orientación de la rejilla del
cubretablero
1 – PASADORES DE EMPUJE
2 – TUERCAS DE RETEN DE LA REJILLA DEL CUBRETABLERO
3 – PASADORES DE EMPUJE
4 – REJILLA DEL CUBRETABLERO
Fig. 11 Tuercas de retén del soporte izquierdo del
motor
1 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DEL MOTOR
2 – TUERCAS DE RETEN DE LA BOMBA DE DIRECCION
ASISTIDA
3 – PERNOS DE RETEN DE LA MENSULA DEL SOPORTE DEL
MOTOR
4 – BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
Fig. 12 Posición y orientación del capó
1 – PERNOS DE RETEN DEL CAPO
2 – LUZ DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
3 – CONECTOR ELECTRICO DE LA LUZ DEL
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
d
p
d
c
a
r
a
c
r
r
d
n
n
r
b
9 - 20 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(16) Retire los pernos de retén del soporte superior
el radiador (Fig. 14) y retire el soporte del vehículo.
(17) Retire de la plancha de cierre delantera los
ernos de soporte del condensador de A/A.
(18) Retire el soporte del conducto de refrigerante
el condensador de A/A.
(19) Desconecte el conducto de refrigerante en el
ondensador de A/A (Fig. 15).
(20) Desconecte el conducto de refrigerante en el
cumulador de A/A (Fig. 16).
(21) Retire los pernos del soporte del conducto de
efrigerante del soporte del generador y colector de
gua. Retire los conductos de refrigerante del vehí-
ulo.
(22) Retire las mangueras de derrame de refrige-
ante del depósito de refrigerante (Fig. 17).
(23) Retire la manguera de suministro de refrige-
ante del colector de agua (Fig. 17).
(24) Desenchufe el conector eléctrico del solenoide
e gases de recirculación de escape (EGR) (Fig. 17).
(25) Desconecte los conductos de vacío del sole-
oide de EGR (Fig. 17).
(26) Desenchufe el conector eléctrico del sensor de
ivel de refrigerante (Fig. 17).
(27) Retire los pernos de retén del depósito de
efrigerante desde el interior del panel del cubreta-
lero.
Fig. 14 Soporte superior del radiador
1 – PERNOS DE RETEN DEL SOPORTE SUPERIOR DEL
RADIADOR
2 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA
3 – PERNOS DE RETEN DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL
VENTILADOR
4 – MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR
Fig. 15 Conductos de refrigerante en el
condensador
1 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA
2 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE DE ALTA PRESION (DEL
COMPRESOR)
3 – CONDENSADOR
4 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE LIQUIDO (AL
EVAPORADOR)
Fig. 16 Conducto de refrigerante en el acumulador
1 – SOLENOIDE DE GASES DE RECIRCULACION DE ESCAPE
2 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE EN EL ACUMULADOR DEL
A/A
r
m
y
c
c
r
m
p
(
t
s
l
f
c
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 21
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(28) Desconecte la manguera de suministro de
efrigerante del depósito de refrigerante (Fig. 17).
(29) Retire el depósito de refrigerante del vehículo.
(30) Retire la manguera superior del radiador del
otor (Fig. 18).
(31) Desconecte y retire las mangueras de entrada
salida del interenfriador.
(32) Retire los (2) pernos de retén superiores de la
ubierta del ventilador (Fig. 18).
(33) Retire el radiador y el interenfriador como
onjunto.
(34) Retire la cubierta del ventilador.
(35) Desconecte las mangueras de suministro de
efrigerante del núcleo del calefactor del conjunto del
otor.
(36) Desenchufe los conectores eléctricos de la
arte inferior del separador de agua y combustible
Fig. 19).
(37) Destrabe y desconecte los tubos de combus-
ible (Fig. 19) de manera que se pueda retirar el
eparador de agua y combustible.
(38) Retire las tuercas de retén (2) del depósito de
íquido de embrague (Fig. 19) y coloque el depósito
uera del camino.
(39) Retire del vehículo el separador de agua y
ombustibley el soporte de montaje como conjunto.
Fig. 17 Posición y orientación del depósito de
refrigerante
1 – SOLENOIDE DE GASES DE RECIRCULACION DE ESCAPE
2 – PERNOS DE RETEN DEL DEPOSITO DE REFRIGERANTE
3 – MANGUERAS DE DERRAME DE REFRIGERANTE
4 – SENSOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE
5 – DEPOSITO DE REFRIGERANTE
6 – MANGUERAS DE SUMINISTRO DE REFRIGERANTE
(40) Desconecte la manguera de suministro de
vacío de servofreno del conjunto del motor (Fig. 19).
(41) Retire el tapón del depósito de líquido de
dirección asistida y sifone todo el líquido que sea
posible.
(42) Retire la manguera de presión de líquido de
dirección asistida de la bomba de dirección asistida.
(43) Retire la manguera de suministro de líquido
de dirección asistida de la bomba de dirección asis-
tida.
(44) Retire la manguera inferior del radiador del
conjunto del motor.
(45) Retire la tapa del centro de distribución de
tensión y retire el cable de alimentación de 12 voltios
del extremo del cable positivo de la batería.
(46) Retire el cable de masa de la carrocería pro-
veniente del extremo del cable negativo de la batería.
(47) Desconecte todo el cableado restante del motor
que proviene del conjunto del motor.
(48) Eleve el vehículo sobre el elevador.
(49) Drene el líquido de transmisión. Para infor-
marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 21,
Transmisión.
Fig. 18 Pernos de retén superiores de la cubierta de
ventilador
1 – PERNOS DE RETEN DEL SOPORTE SUPERIOR DEL
RADIADOR
2 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA
3 – PERNOS DE RETEN SUPERIORES DE LA CUBIERTA DEL
VENTILADOR
4 – MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR
N
r
e
q
l
R
t
n
s
P
c
i
e
v
e
e
9 - 22 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
OTA: Marque la posición del eje propulsor en
elación con la pestaña gemela del eje trasero. El
je propulsor debe instalarse en la misma posición
ue estaba antes de desmontarlo.
(50) Retire los pernos de retén (4) de la fijación de
a articulación universal del piñón del eje trasero.
etire el eje propulsor de la pestaña gemela del eje
rasero y aplique una cinta sobre las tapas de coji-
ete de la articulación universal para sostenerlas en
u sitio.
RECAUCION: Envuelva con cinta las tapas de
ojinete de la articulación universal en su sitio para
mpedir que las tapas de cojinete se caigan.
(51) Retire las tuercas de retén (4) del cojinete del
je central y retire el conjunto del eje propulsor del
ehículo.
(52) Retire las tuercas de retén (2) del tubo de
ntrada del sistema de escape.
(53) Retire el perno del soporte del sistema de
scape de la cubierta del conversor del embrague.
Fig. 19 Posición y orientación del separador de
agua y combustible
1 – TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE (DEL
DEPOSITO)
2 – TUERCAS DE RETEN DEL DEPOSITO DE LIQUIDO DE
EMBRAGUE HIDRAULICO
3 – CONJUNTO DE SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE
4 – CONECTORES ELECTRICOS DEL SEPARADOR DE AGUA Y
COMBUSTIBLE
5 – MANGUERA DE SUMINISTRO DE VACIO DEL SERVOFRENO
6 – TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE
7 – TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (AL DEPOSITO)
(54) Retire la tuerca del soporte del sistema de
escape del travesaño de soporte de la transmisión
(Fig. 20).
(55) Retire las tuercas de retén (2) del cilindro
hidráulico del embrague (Fig. 21). Retire el cilindro
hidráulico extrayéndolo de los espárragos de instala-
ción de forma recta.
(56) Retire las tuercas de retén (4) del soporte de
la transmisión del travesaño de la transmisión (Fig.
20).
(57) Coloque un gato de transmisión y eleve el con-
junto de la transmisión lo suficiente como para per-
mitir que el travesaño se deslice derecho hacia atrás.
(58) Retire el perno de retén de soporte del tubo de
combustible del lado izquierdo del travesaño de
soporte de la transmisión.
(59) Retire los pernos de retén del travesaño de
soporte de la transmisión. Deslice el travesaño hacia
atrás todo lo que sea posible.
(60) Baje el conjunto de la transmisión lo sufi-
ciente como para acceder los pernos de retén del cam-
biador.
(61) Retire los pernos de retén (4) del cambiador
(Fig. 22).
(62) Retire los pernos de retén (2) del sensor de
fallo del encendido de la cubierta del conversor del
embrague.
Fig. 20 Localización del soporte del sistema de
escape
1 – TUERCA DE RETEN SOPORTE DEL SISTEMA DE ESCAPE
2 – TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR
3 – TRANSMISION
4 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DE TRANSMISION
n
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 23
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(63) Asegúrese de que todos los cables estén desco-
ectados del conjunto de la transmisión.
Fig. 21 Cilindro hidráulico de embrague
1 – TUERCAS DE RETEN DEL CILINDRO HIDRAULICO
2 – CILINDRO HIDRAULICO DEL EMBRAGUE HIDRAULICO
3 – TRANSMISION
4 – CONDUCTO DE SUMINISTRO DE LIQUIDO
Fig. 22 Pernos retén del cambiador
1 – PERNOS RETEN DEL CONJUNTO DE CAMBIADOR
2 – TRANSMISION
(64) Retire los pernos de retén de la cubierta de
conversor del embrague. Empuje la transmisión en
forma recta hacia atrás hasta que el eje impulsor
deje a la vista el conjunto del embrague. Retire la
transmisión del vehículo.
(65) Retire las tuercas de retén de los aisladores
del soporte izquierdo y derecho del motor (Fig. 23).
(66) Baje el vehículo sobre el elevador.
NOTA: Eleve el motor únicamente sosteniéndolo de
los soportes para la elevación instalados de fábrica.
(67) Posicione el dispositivo de elevación de motor
y eleve el motor de su compartimiento.
INSTALACION
(1) Instale el conjunto del motor ensamblado en el
compartimiento del motor. Asegúrese de que los per-
nos espárragos de instalación de aisladores de
soporte del motor se inserten a través de los soportes
del larguero del bastidor.
(2) Retire el dispositivo de elevación del motor.
Instale una horma de montaje de motor, si fuera
necesario.
(3) Eleve el vehículo sobre el elevador.
Fig. 23 Tuercas de retén del soporte derecho del
motor
1 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MOTOR DE
ARRANQUE
2 – TUBO DE RETORNO DEL ACEITE DEL
TURBOALIMENTADOR
3 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DERECHO DEL
MOTOR
4 – SOPORTE DEL MOTOR DE ARRANQUE
5 – MOTOR DE ARRANQUE
s
t
l
e
N
N
c
e
t
c
n
2
l
s
c
s
s
(
e
l
9 - 24 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Instale las tuercas de retén de aislador del
oporte izquierdo y derecho del motor. Apriete las
uercas con una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie).
(5) Coloque el conjunto de la transmisión e instale
os pernos de retén de la cubierta de conversor del
mbrague. Apriete los pernos con una torsión de 88
·m (65 lbs. pie).
OTA: En esta instancia no instale el perno de la
ubierta del conversor que va en posición de las 3
n punto. Este perno se utiliza para sujetar el sis-
ema de escape.
(6) Instale el sensor de fallo de encendido en la
ubierta del conversor del embrague. Apriete los per-
os con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
(7) Instale el cambiador en la transmisión (Fig.
4). Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m (20
bs. pie).
(8) Conecte todos los cables en la transmisión en
us posiciones originales.
(9) Eleve el conjunto de la transmisión lo sufi-
iente como para colocar el travesaño de soporte tra-
ero.
(10) Instale el travesaño de soporte de la transmi-
ión. Apriete los pernos con una torsión de 65 N·m
48 lbs. pie).
(11) Instale el soporte del tubo de combustible en
l travesaño de soporte de la transmisión.
(12) Instale las tuercas de retén (4) del soporte de
a transmisión en el travesaño de soporte de la trans-
Fig. 24 Pernos retén del cambiador
1 – PERNOS RETEN DEL CONJUNTO DE CAMBIADOR
2 – TRANSMISION
misión (Fig. 25). Apriete las tuercas con una torsión
de 47 N·m (35 lbs. pie).
(13) Instale el cilindro hidráulico del embrague y
las tuercas de retén (2) (Fig. 26). Apriete las tuercas
con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie).
(14) Instale la tuerca del soporte del sistema de
escape en el travesaño de soporte de la transmisión
(Fig. 25). Apriete la tuerca con una torsión de 67 N·m
(50 lbs. pie).
(15) Instale el perno del soporte del sistema de
escape en la cubierta del conversor del embrague.
Apriete el perno con una torsiónde 88 N·m (65 lbs.
pie).
(16) Instale las tuercas de retén (2) del tubo de
entrada del sistema de escape. Apriete las tuercas
con una torsión de 36 N·m (27 lbs. pie).
(17) Instale el conjunto del eje propulsor en el
vehículo. Instale las tuercas de retén (4) del cojinete
central y apriételas con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie).
(18) Retire la cinta y coloque la articulación uni-
versal trasera en la pestaña gemela del eje trasero.
Instale las abrazaderas de la articulación universal y
apriete los pernos de retén con una torsión de 27
N·m (20 lbs. pie).
(19) Baje el vehículo en el elevador.
Fig. 25 Tuercas de retén del soporte de transmisión
1 – TUERCA DE RETEN DEL SOPORTE DEL SISTEMA DE
ESCAPE
2 – TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR
3 – TRANSMISION
4 – TUERCAS DE RETEN DEL SOPORTE DE LA TRANSMISION
n
p
r
l
d
e
d
t
d
A
p
d
e
(
N
e
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 25
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(20) Instale el cable de masa de carrocería prove-
iente del extremo del cable negativo de la batería.
(21) Instale el cable de alimentación de 12 voltios
roveniente del extremo del cable positivo de la bate-
ía. Apriete la tuerca con una torsión de 12 N·m (105
bs. pulg.).
(22) Conecte todo el cableado restante proveniente
el conjunto del motor en su posición original.
(23) Instale la manguera inferior del radiador en
l conjunto del motor.
(24) Instale la manguera de suministro de líquido
e dirección asistida en la bomba de dirección asis-
ida.
(25) Instale el conducto de presión de líquido de la
irección asistida en la bomba de dirección asistida.
priete la tuerca con una torsión de 28 N·m (21 lbs.
ie).
(26) Conecte la manguera de suministro de vacío
el servofreno en el conjunto del motor (Fig. 27).
(27) Instale el separador de agua y combustible y
l soporte de instalación.
(28) Instale el depósito de líquido de embrague
Fig. 27). Apriete las tuercas con una torsión de 12
·m (105 lbs. pulg.).
(29) Instale y fije los tubos de combustible (Fig. 27)
n sus posiciones originales.
Fig. 26 Cilindro hidráulico del embrague
1 – TUERCAS DE RETEN DEL CILINDRO HIDRAULICO
2 – CILINDRO HIDRAULICO DEL EMBRAGUE HIDRAULICO
3 – TRANSMISION
4 – CONDUCTO DE SUMINISTRO DE LIQUIDO
(30) Enchufe los conectores eléctricos en la parte
inferior del separador de agua y combustible (Fig.
27).
(31) Conecte las mangueras de suministro de refri-
gerante del núcleo del calefactor en el conjunto del
motor.
(32) Instale la cubierta del ventilador sobre el ven-
tilador de refrigeración.
(33) Instale el radiador y el interenfriador como
conjunto.
(34) Instale los pernos de retén (2) de la cubierta
superior del ventilador (Fig. 28). Apriete los pernos
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(35) Instale las mangueras de entrada y salida del
interenfriador.
(36) Conecte la manguera de admisión de aire en
el turboalimentador e instale el conjunto del depura-
dor de aire.
(37) Instale la manguera superior del radiador en
el motor (Fig. 28).
Fig. 27 Posición y orientación del separador de
agua y combustible
1 – TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE (DEL
DEPOSITO)
2 – TUERCAS DE RETEN DEL DEPOSITO DE LIQUIDO DEL
EMBRAGUE HIDRAULICO
3 – CONJUNTO DE SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE
4 – CONECTORES ELECTRICOS DEL SEPARADOR DE AGUA Y
COMBUSTIBLE
5 – MANGUERA DE ALIMENTACION DE VACIO DEL
SERVOFRENO
6 – TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE
7 – TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (AL DEPOSITO)
g
p
n
E
E
c
r
v
e
m
j
R
s
d
j
9 - 26 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(38) Conecte las mangueras de suministro de refri-
erante en el depósito de refrigerante (Fig. 29).
(39) Instale el depósito de refrigerante en el mam-
aro (Fig. 29).
(40) Conecte el conector eléctrico del sensor de
ivel de refrigerante (Fig. 29).
(41) Conecte el conducto de vacío del solenoide de
GR (Fig. 29).
(42) Enchufe el conector eléctrico del solenoide de
GR (Fig. 29).
(43) Instale la manguera de refrigerante en el
olector de agua (Fig. 29).
(44) Instale las mangueras de derrame de refrige-
ante en el depósito de refrigerante (Fig. 29).
(45) Emplace los conductos de refrigerante en el
ehículo e instale los pernos del soporte de anclaje en
l soporte del generador y el colector de agua.
(46) Conecte el conducto de refrigerante en el acu-
ulador de A/A (Fig. 30), asegurándose de que las
untas de anillos O estén bien lubricadas con aceite
134a y que no tengan cortes. Instale el sujetador
ecundario.
(47) Conecte el conducto de refrigerante en el con-
ensador de A/A (Fig. 31), asegurándose de que las
untas de anillos O estén bien lubricadas con aceite
Fig. 28 Pernos de retén de la cubierta superior del
ventilador
1 – PERNOS DE RETEN DEL SOPORTE SUPERIOR DEL
RADIADOR
2 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA
3 – PERNOS DE RETEN DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL
VENTILADOR
4 – MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR
Fig. 29 Posición y orientación del depósito de
refrigerante
1 – SOLENOIDE DE GASES DE RECIRCULACION DE ESCAPE
2 – PERNOS DE RETEN DEL DEPOSITO DE REFRIGERANTE
3 – MANGUERAS DE DERRAME DE REFRIGERANTE
4 – SENSOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE
5 – DEPOSITO DE REFRIGERANTE
6 – MANGUERAS DE SUMINISTRO DE REFRIGERANTE
Fig. 30 Tubo de refrigerante en el acumulador
1 – SOLENOIDE DE GASES DE RECIRCULACION DE ESCAPE
2 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE EN EL ACUMULADOR DEL
A/A
R
s
e
d
p
3
l
P
g
c
d
q
s
i
s
e
d
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 27
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
134a y que no tengan cortes. Instale el sujetador
ecundario.
(48) Instale el soporte del conducto de refrigerante
n el soporte del condensador de A/A.
(49) Instale los pernos del soporte del condensador
e A/A en la plancha de cierre delantera. Apriete los
ernos con una torsión de 22 N·m (200 lbs. pulg.).
(50) Instale el soporte superior del radiador (Fig.
2). Apriete los pernos con una torsión de 33 N·m (25
bs. pie).
(51) Instale la rejilla del cubretablero (Fig. 33).
ara informarse sobre el procedimiento, consulte el
rupo 23, Carrocería.
(52) Eleve el vehículo en el elevador.
(53) Instale ambos conductos de refrigerante en el
ompresor (Fig. 34), asegurándose de que las juntas
e anillos O estén bien lubricadas con aceite R134a y
ue no tengan cortes. Apriete los pernos con una tor-
ión de 22 N·m (200 lbs. pulg.).
(54) Instale los pernos de retén (2) de la cubierta
nferior del ventilador. Apriete los pernos con una tor-
ión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(55) Instale la manguera inferior del radiador en
l conjunto del motor.
(56) Instale el protector de salpicaduras inferior
elantero.
Fig. 31 Tubo de refrigerante en el acumulador
1 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA
2 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE DE ALTA PRESION (DEL
COMPRESOR)
3 – CONDENSADOR
4 – CONDUCTO DE REFRIGERANTE LIQUIDO (AL
EVAPORADOR)
Fig. 32 Soporte superior del radiador
1 – PERNOS DE RETEN DEL SOPORTE SUPERIOR DEL
RADIADOR
2 – PLANCHA DE CIERRE DELANTERA
3 – PERNOS DE RETEN DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL
VENTILADOR
4 – MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR
Fig. 33 Posición y orientación de la rejilla del
cubretablero
1 – PASADORES DE EMPUJE
2 – TUERCAS DE RETEN DE LA REJILLA DEL CUBRETABLERO
3 – PASADORES DE EMPUJE
4 – REJILLA DEL CUBRETABLERO
p
c
s
l
j
t
c
i
2
b
m
S
i
1
m
c
9 - 28 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(57) Llene la transmisión. Para informarse sobre el
rocedimiento, consulte el grupo 21, Transmisión.
(58) Baje el vehículo sobre el elevador.
(59) Instale ambos brazos limpiadores en el vehí-
ulo. Para informarse sobre el procedimiento, con-
ulte el grupo 8K, Sistemas de limpiadores y
avadores.
(60) Con la ayuda de un asistente, instale el con-
unto del capó (Fig. 35). Apriete los pernos con una
orsión de 47 N·m (35 lbs. pie).
(61) Enchufe el conector eléctrico de la luz del
ompartimiento del motor.
(62) Cargue nuevamente de refrigerante. Para
nformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo
4, Calefacción y aire acondicionado.
(63) Conecte los cables positivo y negativo de la
atería.
(64) Llene el sistema de refrigeración. Para infor-
arse sobre el procedimiento,consulte el grupo 7,
istema de refrigeración.
(65) Llene de líquido de dirección asistida. Para
nformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo
9, Dirección, bomba de dirección asistida, funciona-
iento inicial.
(66) Llene de aceite el motor. Arranque el motor y
ompruebe si hay fugas.
Fig. 34 Conducto de refrigerantes en el compresor
1 – CONECTOR ELECTRICO DEL COMPRESOR
2 – PERNOS DE RETEN DEL CONDUCTO DE REFRIGERANTE
3 – PERNOS DE RETEN DEL COMPRESOR
4 – BLOQUE H
 TAPA DE CULATA DE CILINDROS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE
DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE
EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL
SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION YA
QUE PUEDEN PRODUCIRSE QUEMADURAS GRA-
VES CON EL REFRIGERANTE.
(2) En los vehículos con volante a la derecha,
drene el sistema de refrigeración. Para informarse
sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema
de refrigeración.
(3) Recupere el sistema de aire acondicionado, si
está equipado. Para informarse sobre el procedi-
miento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon-
dicionado.
(4) Retire los conductos del A/A del compresor y
tape todas las aberturas. Para informarse sobre el
procedimiento, consulte el grupo 24, Calefacción y
aire acondicionado. Retire el soporte de apoyo de los
conductos del A/A fijado a la tapa de culata de cilin-
dros y aparte los conductos del A/A y de vacío de la
culata de cilindros.
(5) Retire el refuerzo del soporte del generador.
(6) Retire la manguera de respiradero del cárter de
la parte trasera de la tapa de válvulas.
Fig. 35 Posición y orientación del capó
1 – PERNOS DE RETEN DEL CAPO
2 – LUZ DE COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
3 – CONECTOR ELECTRICO DE LA LUZ DE COMPARTIMIENTO
DEL MOTOR
d
I
l
A
p
p
e
A
p
c
m
d
e
f
A
D
N
T
P
L
p
c
A
E
D
t
m
d
r
t
l
s
l
e
t
e
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 29
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(7) Retire los pernos de la tapa de culata de cilin-
ros.
(8) Retire la tapa de culata de cilindros.
NSTALACION
(1) Instale la tapa de culata de cilindros. Apriete
os pernos con una torsión de 15 N·m (133 lbs. pulg.).
(2) Conecte la manguera de respiradero del cárter.
(3) Instale el refuerzo del soporte del generador.
priete los pernos con una torsión de 27 N·m (20 lbs.
ie) y las tuercas con una torsión de 11 N·m (8 lbs.
ie).
(4) Instale los conductos del A/A en el compresor y
l soporte de apoyo en la tapa de culata de cilindros.
priete el perno con una torsión de 7 N·m (62 lbs.
ulg.).
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
(6) Si el vehículo está equipado con A/A, vacíe y
argue el sistema de aire acondicionado. Para infor-
arse, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon-
icionado.
(7) En los vehículos con volante a la derecha, llene
l sistema de refrigeración. Verifique que no haya
ugas.
DVERTENCIA: SEA EXTREMADAMENTE CUIDA-
OSO CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO.
O PERMANEZCA EN LA PROYECCION DEL VEN-
ILADOR. NO PONGA LAS MANOS CERCA DE LAS
OLEAS, CORREAS O EL VENTILADOR. NO UTI-
ICE ROPA HOLGADA.
(8) Haga funcionar el motor con el radiador desta-
ado. Inspeccione si hay fugas y siga haciendo fun-
ionar el motor hasta que se abra el termostato.
ñada refrigerante si fuera necesario.
MPUJADORES HIDRAULICOS
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Vacíe el sistema de aire acondicionado, si lo
uviera instalado. Para informarse sobre el procedi-
iento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon-
icionado.
(3) Si tuviera instalado el aire acondicionado,
etire los conductos de A/A en el compresor y tápelos.
(4) Retire el soporte del conducto de A/A fijado a la
apa de la culata de cilindros y coloque los conductos
ejos de la culata de cilindros.
(5) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con-
ulte el procedimiento de desmontaje e instalación de
a tapa de la culata de cilindros en esta sección.
(6) Retire los conjuntos de balancines y varillas
mpujadoras. Consulte el procedimiento de desmon-
aje e instalación de los balancines y las varillas
mpujadoras en esta sección. Identifique las varillas
empujadoras para asegurarse de que se instalen en
la posición original.
(7) Retire la culata de cilindros, el múltiple de
admisión y el múltiple de escape. Consulte el proce-
dimiento de desmontaje e instalación de la culata de
cilindros en esta sección.
(8) Retire los retenes de empujadores (Fig. 37).
(9) Deslice la herramienta desmontadora e instala-
dora de empujadores hidráulicos a través de la aber-
tura en el bloque y encaje firmemente la herramienta
en la cabeza del empujador.
(10) Extraiga el empujador por el hueco con un
movimiento de torsión. Si se deben retirar todos los
empujadores, identifíquelos para asegurarse de que
se instalen en la posición original.
Fig. 36 Conjunto de empujadores y balancines
Fig. 37 Empujador y retén
P
d
v
E
u
c
u
I
c
m
e
a
a
d
c
m
v
s
l
P
d
e
r
s
a
B
D
e
m
d
l
s
c
e
t
9 - 30 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
RECAUCION: El émbolo y los cuerpos de empuja-
ores no son intercambiables. El émbolo y la vál-
ula deben siempre colocarse en el cuerpo original.
s aconsejable trabajar los empujadores de uno en
no para evitar que se mezclen las piezas. La mez-
la de piezas no es compatible. NO desensamble
n empujador sobre un banco de trabajo sucio.
NSTALACION
(1) Lubrique los empujadores.
(2) Instale los empujadores y retenes en sus posi-
iones originales. Asegúrese de que el orificio de ali-
entación de aceite en el lateral del cuerpo del
mpujador se oriente hacia arriba (en sentido opuesto
l cigüeñal).
(3) Instale la culata de cilindros, el múltiple de
dmisión y el múltiple de escape. Consulte el proce-
imiento de desmontaje e instalación de la culata de
ilindros en esta sección.
(4) Instale las varillas empujadoras.
(5) Instale los balancines. Consulte el procedi-
iento de desmontaje e instalación de balancines y
arillas empujadoras en esta sección.
(6) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con-
ulte el procedimiento de desmontaje e instalación de
a tapa de la culata de cilindros en esta sección.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
RECAUCION: Para prevenir daños al mecanismo
e válvula, el motor no debe hacerse funcionar por
ncima del ralentí rápido hasta tanto los empujado-
es hidráulicos no se hayan embebido de aceite y
e hayan aquietado.
(8) Arranque y haga funcionar el motor. Caliéntelo
la temperatura normal de funcionamiento.
ALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Descargue el sistema de aire acondicionado, si
stá equipado. Para informarse sobre el procedi-
iento, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon-
icionado.
(3) Si está equipado con aire acondicionado, retire
as válvulas de servicio y tape las bocas del compre-
or. Consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondi-
ionado.
(4) Retire el soporte del generador.
(5) Retire la tapa de culata de cilindros. Consulte
l procedimiento de desmontaje e instalación de la
apa de culata de cilindros en esta sección.
(6) Retire la tuerca de retención del balancín (Fig.
38).
(7) Retire el conjunto de balancines. Colóquelos
sobre un banco en el mismo orden en que se retira-
ron.
(8) Retire las varillas empujadoras y colóquelas
sobre un banco en el mismo orden en que se retira-
ron.
INSTALACION
ADVERTENCIA: Durante la instalación de los con-
juntos de balancines es posible que se produzca
una interferencia de válvula entre el pistón y la vál-
vula si el pistón está cerca del Punto muerto supe-
rior (P.M.S.). Esto se debe a la lenta velocidad de
purga de los empujadores cuando se ajustan los
conjuntos de balancines. Siga el procedimiento a
continuación para asegurar que no se dañe el
motor.
• Instale los conjuntos de balancines en el mismo
orden en que se retiraron.
• Lleve el pistón n° 1 al punto muerto superior.
• Gire el motor 40° a la derecha y deténgalo.
• En este momento apriete todas las tuercas de
balancines. Apriete las tuercas con una torsión de27
N·m (20 lbs. pie).
Fig. 38 Tuerca de retención de balancines
1 – CONJUNTO DE BALANCINES
2 – TUERCAS DE RETENCION DE BALANCINES
3 – PLACA DE MUELLE DE BALANCIN
N
e
e
d
t
e
t
n
d
M
d
D
m
v
m
s
l
e
t
r
e
m
c
e
a
p
c
t
c
m
s
l
s
I
m
s
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 31
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
OTA: Una vez ajustados los balancines, debe
sperar 30 minutos antes de arrancar el motor. De
sta forma permitirá que se estabilicen los empuja-
ores hidráulicos y evitará la posibilidad de con-
acto entre el pistón y la válvula.
(2) Instale la tapa de culata de cilindros. Consulte
l procedimiento de desmontaje e instalación de la
apa de culata de cilindros en este grupo.
(3) Vacíe y cargue el sistema de aire acondicio-
ado. Consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon-
icionado.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
UELLES DE VALVULA
Este procedimiento puede realizarse con la culata
e cilindros del motor instalada en el bloque.
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
Cada muelle de válvula se mantiene en su sitio
ediante un retén y un conjunto de seguros de vál-
ula cónicos. Los seguros pueden desmontarse única-
ente comprimiendo el muelle de válvula.
(2) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con-
ulte el procedimiento de desmontaje e instalación de
a tapa de la culata de cilindros en esta sección.
(3) Retire los conjuntos de balancines y varillas
mpujadoras. Consulte el procedimiento de desmon-
aje e instalación de balancines y varillas empujado-
as en esta sección. Mantenga las varillas
mpujadoras y los conjuntos de balancines en el
ismo orden y posición en que se desmontaron.
(4) Revise si los muelles y los retenes presentan
uarteaduras e indicios de un posible debilitamiento.
(5) Instale un adaptador de manguera de aire en
l orificio del inyector de combustible.
(6) Conecte una manguera de aire al adaptador y
plique presión de aire lentamente. Mantenga una
resión de aire de por lo menos 621 kPa (90 psi) en el
ilindro para sostener las válvulas contra sus asien-
os.
(7) Golpee el retén o la punta con una maceta de
uero para aflojar el seguro del retén. Use la herra-
ienta compresora de muelle de válvula y retire los
eguros.
(8) Retire el muelle de válvula y retén.
(9) Revise los vástagos de válvula, especialmente
as ranuras. Debe emplearse una piedra lisa Arkan-
as para eliminar mellas y puntos sobresalientes.
NSTALACION
(1) Instale el muelle de válvula y el retén.
(2) Comprima el muelle de válvula con la herra-
ienta compresora de muelle de válvula e inserte los
eguros de válvula. Descargue la tensión de muelle y
retire la herramienta. Golpee el muelle de lado a lado
para asegurarse de que el muelle está correctamente
asentado en la culata de cilindros del motor.
(3) Desconecte la manguera de aire. Retire el
adaptador del orificio del inyector de combustible e
instale el inyector de combustible.
(4) Repita los procedimientos para cada muelle de
válvula restante que deba retirar.
(5) Instale las varillas empujadoras. Asegúrese de
que el extremo inferior de cada varilla esté centrado
en el asiento del retén del émbolo del empujador de
válvula hidráulico.
(6) Instale los conjuntos de balancines en sus posi-
ciones originales. Apriete las tuercas con una torsión
de 29,4 N·m (264 lbs. pulg.).
(7) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con-
sulte el procedimiento de desmontaje e instalación de
la tapa de la culata de cilindros en esta sección.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
CULATA DE CILINDROS DEL MOTOR
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE
DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE
EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL
SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION YA
QUE PODRIAN PRODUCIRSE QUEMADURAS GRA-
VES DEBIDO AL REFRIGERANTE.
(2) Drene el sistema de refrigeración. Para infor-
marse sobre el procedimiento apropiado, consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración.
(3) Descargue el sistema de aire acondicionado, si
está equipado (para informarse de los procedimientos
de servicio, consulte el grupo 24, Calefacción y aire
acondicionado).
(4) Si está equipado con aire acondicionado, retire
los conductos del A/A al compresor y tápelos (consulte
el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado). Retire
el soporte del conducto de A/A fijado a la tapa de
culata de cilindros y aleje el conducto de A/A de la
culata de cilindros.
(5) Retire la manguera del depurador de aire del
turboalimentador y la manguera de respiradero.
(6) Retire el conjunto del depurador de aire y la
manguera de respiradero.
(7) Retire el soporte de apoyo del generador.
(8) Retire la manguera superior del radiador y la
manguera de recuperación de refrigerante.
(9) Retire el colector de agua y la manguera de
recuperación.
(10) Desconecte las mangueras del calefactor y la
manguera de la botella de recuperación de refrige-
rante.
E
d
d
(
d
t
g
m
s
m
d
m
p
d
balancines
9 - 32 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(11) Desconecte el tubo de EGR de la válvula de
GR.
(12) Retire la válvula de EGR.
(13) Retire el protector contra el calor del escape
el múltiple de escape.
(14) Retire el protector contra el calor del escape
el tubo de bajada.
(15) Retire el tubo de bajada del turboalimentador
Fig. 39).
(16) Desconecte el tubo de alimentación de aceite
el turboalimentador.
(17) Desconecte el tubo de drenaje de aceite del
urboalimentador.
(18) Retire el múltiple de escape. Consulte el
rupo 11, Sistema de escape y turboalimentador.
(19) Retire el múltiple de admisión. Consulte Des-
ontaje e Instalación del múltiple de escape en esta
ección.
(20) Retire el soporte de retención del tubo de ali-
entación de aceite en la parte posterior de la culata
el cilindro n° 4.
(21) Retire el soporte de retención del tubo de ali-
entación de aceite (Fig. 40).
(22) Retire el conducto de alimentación de aceite
ara los conjuntos de balancines (Fig. 41).
(23) Retire la manguera de ventilación del cárter
e la parte trasera de la tapa de válvulas.
Fig. 39 Turboalimentador
1 – TUBO DE EGR (RECIRCULACION DE GASES DE ESCAPE)
2 – VALVULA DE EGR
3 – TUBO DE ALIMENTACION DE ACEITE
4 – DRENAJE DE ACEITE
5 – TURBO
Fig. 40 Retén de conducto de alimentación de
aceite
1 – COLLARIN DE RETENCION DE CONDUCTO DE
SUMINISTRO DE ACEITE DE LA CULATA DE CILINDROS
2 – MULTIPLE DE ESCAPE
3 – CONDUCTO DE SUMINISTRO DE ACEITE DE LA CULATA
DE CILINDROS
4 – PARTE TRASERA DE CULATA DE CILINDROS
5 – TAPA DE CULATA DE CILINDROS
PARTE
DELAN-
TERA
Fig. 41 Conductos de alimentación de aceite de los
c
c
b
d
h
S
n
s
r
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 33
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(24) Retire el cable del sensor de inyector y el
able caliente de bujía incandescente.
(25) Retire los tubos de combustible y el filtro de
ombustible. Consulte el grupo 14, Sistema de com-
ustible.
(26) Retire los tubos de combustible de inyectores
e los inyectores a la bomba.
(27) Retire los inyectores de combustible con la
erramienta VM.1012 (Fig. 42). Consulte el grupo 14,
istema de combustible.
(28) Retire la tapa de culata de cilindros del motor.
(29) Retire las tuercas de retención de los balanci-
es (Fig. 44).
(30) Retire el conjunto de balancines. Colóquelos
obre un banco en el mismo orden en que se retira-
on.
Fig. 42 Herramienta de inyector de combustible
VM.1012B
Fig. 43 Inyector de combustible
(31) Retire las bielas y colóquelas sobre un banco
en el mismo orden en que se retiraron.
(32) Marque las posiciones de la culata de cilin-
dros.
(33) Retire los pernos de la culata de cilindros del
motor con las herramientas especiales VM.1018 y
VM.1019.
(34) Retire la culata de cilindros del motor y la
junta.
(35) Introduzca paños limpios de taller sin pelusa
en el interior del hueco de cilindros.
JUNTAS DE LAS CULATAS DE CILINDROS
Se utiliza una junta de culata de cilindros de acero
para las cuatro culatas de cilindros.
Las juntas de culatas de cilindros se encuentran
disponibles en tres espesores.Los orificios de identi-
ficación situados en el ángulo delantero derecho de la
junta indican el espesor de la junta (Fig. 45).
PRECAUCION: Se debe medir la protrusión del pis-
tón a fin de determinar el espesor de la junta de la
culata de cilindros, si se reemplazaron una o más
camisas de la pared del cilindro.
NOTA: Si no se retiraron las camisas de pared del
cilindro, puede utilizarse el mismo espesor de junta
de la culata que se retiró.
Fig. 44 Tuercas de retención de los balancines
1 – CONJUNTO DE BALANCINES
2 – TUERCAS DE RETENCION DE BALANCINES
3 – PLACA DE MUELLE DE BALANCIN
M
h
V
h
c
d
9 - 34 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
EDICION DE PROTRUSION DEL PISTON
(1) Utilice la herramienta especial VM.1010 con la
erramienta especial de indicador de cuadrante
M.1013 (Fig. 46).
(2) Lleve el pistón del cilindro N° 1 exactamente
asta el punto muerto superior.
(3) Coloque el indicador a cero en la superficie de
ontacto del bloque de cilindros.
(4) Coloque el indicador de cuadrante en la corona
el pistón (arriba del centro del perno de pistón) a 5
COMO IDENTIFICAR EL ESPESOR DE LAS JUNTAS
SIN ORIFICIOS 1,41 mm
2 ORIFICIOS 1,51 mm
1 ORIFICIO 1,61 mm
Fig. 45 Junta de acero de culata de cilindros—
identificación
LOS ORIFICIOS O MUESCAS
PUEDEN LOCALIZARSE EN
EL ANGULO DELANTERO
DERECHO DEL BLOQUE DE
CILINDROS
Fig. 46 Medición de protrusión del pistón
mm (1/8 de pulg.) del borde del pistón, y anote la
medición (Fig. 47).
(5) Repita el procedimiento con el resto de los
cilindros.
(6) Establezca el espesor de la junta de acero para
las cuatro juntas de culatas de cilindros sobre la base
de la protrusión mayor del pistón (Fig. 45).
PRECAUCION: Las juntas deben instalarse SECAS.
NO utilice ningún compuesto sellante en la junta.
INSTALACION
(1) Retire los paños de taller de los huecos de los
cilindros. Aplique una capa de aceite limpio de motor
en los huecos.
(2) Instale los espárragos de alineación de la
culata de cilindros VM.1009.
(3) Después de determinar el espesor correcto de la
junta de la culata de cilindros, limpie el bloque y las
superficies de contacto, coloque la junta de la culata
de cilindros del motor sobre los espárragos de alinea-
ción.
(4) Coloque la culata de cilindros del motor sobre
los espárragos de alineación.
PRECAUCION: Deberán utilizarse pernos nuevos
de culata de cilindros.
(5) Apriete los pernos de la culata de cilindros del
motor en secuencia de acuerdo al procedimiento
siguiente (Fig. 48):
a. Las roscas y partes inferiores de las cabezas de
los pernos deberán lubricarse. Use la herramienta
número VM-1009 para los espárragos de alineación
de la culata de cilindros. Coloque las culatas sobre el
bloque y asegúrelas con los 10 pernos más grandes
del centro (14 mm) y con separadores (abrazaderas),
apretándolos solamente con los dedos.
b. Asegúrese de que las distintas abrazaderas se
instalan correctamente y que la culata de cilindros
Dimensión medida (mm)
Espesor de junta de culata de
cilindros (mm)
Luz del pistón (mm)
0,53-0,62
1,41
0,80-0,89
Dimensión medida (mm)
Espesor de junta de culata de
cilindros (mm)
Luz del pistón (mm)
0,63-0,72
1,51
0,80-0,89
Dimensión medida (mm)
Espesor de junta de culata de
cilindros (mm)
Luz del pistón (mm)
0,73-0,82
1,61
0,80-0,89
Fig. 47 Cuadro de protrusión del pistón
q
A
p
c
c
E
c
y
c
l
m
(
p
G
A
p
ú
d
b
m
M
8
N
N
i
g
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 35
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
ueda en la posición debida, completamente cubierta.
continuación, lubrique e instale los ocho pernos
equeños (12 mm) y también apriételos con los dedos.
(6) Instale los múltiples de escape y de admisión
on juntas nuevas, apretando parcialmente las tuer-
as con una torsión máxima de 5 N·m (44 lbs. pulg.).
sto alineará las culatas. Para informarse de los pro-
edimientos, consulte el grupo 11, Sistema de escape
turboalimentador. Instale la anilla de elevación y el
onducto de vacío del freno en este momento.
(7) A continuación apriete los pernos de 14 mm con
a herramienta especial VM.1019 de la siguiente
anera:
(8) Primera fase: Apretar los pernos de culata
Fig. 48). Pernos de centro (A-L): Apriete todos los
ernos, comenzando por el perno H y a continuación
-F-E-D-C-B-A-L-I, con una torsión de 30 N·m.
priete todos los pernos 70° más, comenzando por el
erno A y continuando en orden alfabético. Por
ltimo, apriete todos los pernos 70° más, comenzando
e nuevo por el perno A y continuando en orden alfa-
ético.
(9) Apriete los pernos de 12 mm del siguiente
odo:
(10) Pernos laterales (M1-M2): Apriete los pernos
1 con una torsión de 30 N·m, a continuación gírelos
5° (65). Apriete los pernos M2 con una torsión de 30
·m, a continuación gírelos 85° (65).
OTA: Si el vehículo está equipado con A/A, no
nstale los conductos del A/A al compresor ni car-
ue el A/A hasta no haber completado la fase 2.
Fig. 48 Secuencia de apriete de los pern
PARTE
DELANTERA
(11) Segunda fase: Después de 20 minutos de
funcionamiento del motor a la temperatura normal
de funcionamiento, permita que el motor se enfríe
completamente. A continuación vuelva a aplicar tor-
sión a los pernos del siguiente modo:
(12) Pernos del centro A-L: Haga retroceder los
pernos por completo, uno por uno, y después vuelva a
apretar con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie) más
130° (65°). A continuación proceda del mismo modo,
perno por perno, siguiendo el orden alfabético, como
está indicado.
(13) Pernos laterales M1-M2: Sin aflojamiento,
aplique una torsión a los pernos M1 y a continuación
a los M2 de 90 N·m (66 lbs. pie).
(14) Apriete las tuercas del múltiple de admisión
con una torsión de 32 N·m (24 lbs. pie) y las tuercas
del múltiple de escape con una torsión de 32 N·m (24
lbs. pie) después de completar el procedimiento de
torsión de la culata de cilindros.
(15) Instale los conductos de alimentación de
aceite para los conjuntos de balancín. Apriete estos
conductos con una torsión de 13 N·m (115 lbs. pulg.).
(16) Instale el soporte de retención del conducto de
alimentación de aceite en la parte trasera de la
culata del cilindro n° 4 (Fig. 40).
(17) Instale los conjuntos de bielas y balancines.
Consulte el procedimiento de desmontaje e instala-
ción del balancín y varilla empujadora en este grupo.
(18) Instale la tapa de culata de cilindros. Apriete
los pernos con una torsión de 15 N·m (133 lbs. pulg.).
(19) Conecte la manguera de ventilación del cárter.
de la culata de cilindros del motor
os
c
d
u
t
d
c
b
2
b
A
a
N
a
p
c
m
e
c
r
h
c
t
d
u
i
s
p
c
s
C
h
9 - 36 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(20) Conecte el cable del sensor de inyector y el
able caliente de la bujía incandescente.
(21) Instale el conducto de alimentación de aceite
el turboalimentador, apriete los pernos banjo con
na torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
(22) Instale el conducto de drenaje de aceite del
urboalimentador. Apriete los pernos con una torsión
e 11 N·m (97 lbs. pulg.).
(23) Instale el colector de agua. Apriete los pernos
on una torsión de 12 N·m (106 lbs. pulg.).
(24) Instale el soporte de apoyo del generador.
(25) Levante el vehículo sobre un elevador.
(26) Instale el tubo de bajada del escape en el tur-
oalimentador, apriete los pernos con una torsión de
2 N·m (16 lbs. pie).
(27) Instale el protector contra el calor del tubo de
ajada.
(28) Instale el protector contra el calor del escape,
priete los pernos con una torsión de 11 N·m (8 lbs. pie).
(29) Instale la válvula de EGR en el múltiple de
dmisión, apriete los pernos con una torsión de 27
·m (20 lbs. pie).
(30) Instale el tubo de EGR a la válvula de EGR,
priete los pernos con una torsión de 27 N·m (20 lbs.
ie).
(31) Instale la manguera inferior del enfriador de
arga en el turboalimentador.
(32) Instale el conjunto del depurador de aire y la
anguera.
(33) Instale la manguera de respiradero de aceite
n la manguera del depurador de aire.
(34) Instale la manguera superior del enfriador de
arga en el turboalimentador.
(35) Conecte la manguera de labotella de recupe-
ación al colector de agua.
(36) Instale los inyectores de combustible con la
erramienta VM.1012. Para informarse sobre los pro-
edimientos consulte el grupo 14, Sistema de combus-
ible.
(37) Instale los tubos del inyector de combustible
e la bomba a los inyectores, apriete las tuercas con
na torsión de 19 N·m (14 lbs. pie).
(38) Conecte los conductos del A/A al compresor e
nstale el soporte sobre la tapa de culata de cilindros,
i está equipado con aire acondicionado.
(39) Instale el filtro de combustible, apriete los
ernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(40) Conecte los tubos de suministro y retorno de
ombustible.
(41) Conecte la manguera superior del radiador.
(42) Conecte el cable negativo de la batería.
(43) Si está equipado con A/A, vacíe y cargue el
istema de aire acondicionado. Consulte el grupo 24,
alefacción y aire acondicionado.
(44) Llene el sistema de refrigeración. Verifique si
ay fugas.
ADVERTENCIA: SEA EXTREMADAMENTE CUIDA-
DOSO CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO.
NO PERMANEZCA EN LA PROYECCION DEL VEN-
TILADOR. NO PONGA LAS MANOS CERCA DE LAS
POLEAS, CORREAS O EL VENTILADOR. NO UTI-
LICE ROPA HOLGADA.
(45) Haga funcionar el motor con el radiador des-
tapado. Inspeccione si hay fugas y continúe haciendo
funcionar el motor hasta que se abra el termostato.
Añada refrigerante, si fuera necesario.
NOTA: Después de una reconstrucción o recambio
de la junta de la culata de cilindros, se debe volver
a aplicar torsión a la culata de cilindros dentro de
los primeros 20.000 km (12.500 millas), si se utiliza-
ron juntas de tapa de culata de cilindros individua-
les de tipo de fibra.
NOTA: La junta de culata de tipo de acero de una
sola pieza no requiere el procedimiento de aplica-
ción de torsión adicional mencionado anterior-
mente.
NUEVA APLICACION DE TORSION DE LA CULATA DE
CILINDROS
Dentro de los primeros 20.000 km (12.000 millas)
después de la reconstrucción, vuelva a aplicar una
torsión a los pernos del siguiente modo: (Fig. 48) Per-
nos centrales A-L: Sin aflojamiento de los pernos,
siga el orden alfabético apretando los pernos 15°.
Pernos laterales M1-M2: Sin aflojamiento, apriete los
pernos M1 y a continuación los M2 15°.
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el ventilador y el ventilador fijo dentro
de la cubierta del ventilador, después retire esta
cubierta y el ventilador como conjunto.
(3) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire la tuerca del amortiguador de vibracio-
nes.
(5) Instale la herramienta especial VM.1000-A
para retirar el amortiguador de vibraciones.
INSTALACION
(1) Instale el amortiguador de vibraciones y alinee
con la ranura de chaveta.
(2) Instale la tuerca del amortiguador de vibracio-
nes. Apriétela con una torsión de 196 N·m (147 lbs.
pie).
P
g
J
E
D
e
v
P
j
e
j
I
d
(
c
s
v
T
D
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 37
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Instale la correa de transmisión de accesorios.
ara informarse sobre el procedimiento, consulte el
rupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
UNTA DE ACEITE DE LA TAPA DEL
NGRANAJE DE DISTRIBUCION
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador de vibraciones. Consulte
l desmontaje e instalación del amortiguador de
ibraciones en esta sección.
RECAUCION: Tenga cuidado cuando desmonte la
unta usada. Asegúrese de no dañar la tapa del
ngranaje de distribución.
(3) Haga movimientos de palanca para extraer la
unta usada.
NSTALACION
Retire el anillo de la junta de aceite. El diámetro
e asentamiento debe ser de 68.000 - 68.030 mm
2.677 - 2.678 pulg.).
(1) Instale la junta nueva con la herramienta espe-
ial VM.1015A.
(2) Instale el amortiguador de vibraciones. Con-
ulte el desmontaje e instalación del amortiguador de
ibraciones en esta sección.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
APA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
Fig. 49 Junta de aceite de la tapa del engranaje de
distribución
(2) Retire el ventilador y el ventilador fijo dentro
de la cubierta de ventilador, después retire esta
cubierta y el ventilador como conjunto.
(3) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire la tuerca del amortiguador de vibracio-
nes.
(5) Instale la herramienta especial VM.1000-A
para desmontar el amortiguador de vibraciones.
(6) Retire la polea del ventilador.
NOTA: El perno de la polea de guía posee roscas
hacia la izquierda.
(7) Retire la polea de guía y el soporte.
(8) Retire el tensor automático de correa.
(9) Retire la polea de la bomba de la dirección asis-
tida.
(10) Retire la tapa del engranaje de distribución.
INSTALACION
(1) Asegúrese de que las superficies de contacto de
la tapa del cárter de distribución y el bloque de cilin-
dros estén limpias y sin rebabas.
(2) Aplique a la tapa de distribución un reborde
continuo de 3 mm (0,1181 pulg.) de sellante silico-
nado (Fig. 50), instale dentro de los 10 minutos y
apriete los pernos con una torsión de 10,3 N·m (91
lbs. pulg.).
Fig. 50 Localización del sellante en la parte
delantera de la tapa
1 – SELLANTE ADHESIVO DE GOMA SILICONADA DE MOPAR
a
N
N
i
u
n
l
P
g
l
A
D
s
c
s
c
e
e
l
y
9 - 38 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Instale la polea de la bomba de la dirección
sistida. Apriete los pernos con una torsión de 166
·m.
(4) Instale el tensor automático de correa.
OTA: La polea de guía posee rosca hacia la
zquierda.
(5) Instale la polea de guía. Apriete la tuerca con
na torsión de 40 N·m (29,5 lbs. pie).
(6) Instale la polea del ventilador. Apriete los per-
os con una torsión de 56 N·m (41 lbs. pie).
(7) Instale el amortiguador de vibraciones. Apriete
a tuerca con una torsión de 196 N·m (147 lbs. pie).
(8) Instale la correa de transmisión de accesorios.
ara informarse sobre el procedimiento, consulte el
rupo 7, Sistema de refrigeración.
(9) Instale el ventilador y la cubierta del venti-
ador.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.
RBOL DE LEVAS
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con-
ulte en esta sección Desmontaje e instalación de la
ulata de cilindros.
(3) Retire las culatas de cilindros. Consulte en esta
ección Desmontaje e instalación de la culata de
ilindros.
(4) Retire los conjuntos de balancines, las varillas
mpujadoras y los empujadores hidráulicos. Consulte
n esta sección los grupos pertinentes.
(5) Retire el ventilador y ventilador fijo dentro de
a cubierta del ventilador y después retire la cubierta
el ventilador como conjunto.
Fig. 51 Conjunto de árbol de levas
(6) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración.
(7) Retire el radiador. Para informarse sobre el
procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refri-
geración.
(8) Retire el condensador de A/A. Para informarse
sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Calefac-
ción y aire acondicionado.
(9) Retire el amortiguador de vibraciones. Consulte
el desmontaje e instalación del amortiguador de
vibraciones en esta sección.
(10) Retire la polea de la bomba de la dirección
asistida.
(11) Retire la tapa del engranaje de distribución.
Consulte el desmontaje e instalación de la tapa del
engranaje de distribución en esta sección.
(12) Haga girar el motor para alinear las marcas
de reglaje, como se muestra en la (Fig. 52).
(13) Destornille los pernos de reborde y retire el
árbol de levas (Fig. 53).
INSPECCION DE LA PLACA DE EMPUJE
Verifique el espesor (Fig. 54) de la placa en los
puntos a-b-c-d. Si la medición no está comprendida
entre 3,950 - 4,050, debe cambiarse la placa.
Fig. 52 Marcas de reglaje
1 – BOMBA DE VACIO
2 –ARBOL DE LEVAS
3 – BOMBA DE INYECCION
4 – MARCAS DE REGLAJE
5 – BOMBA DE ACEITE
6 – CIGÜEÑAL
I
a
d
n
2
c
n
j
m
s
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
NSTALACION
(1) Recubra los gorrones del árbol de levas con
ceite de motor limpio e instale con cuidado el árbol
e levas completo con la placa de empuje y el engra-
aje. Apriete los pernos de retén con una torsión de
7,5 N·m (20 lbs. pie). Asegúrese de alinear las mar-
as de reglaje, como se muestra en la (Fig. 55).
(2) Instale los empujadores hidráulicos y los rete-
es. Consulte Desmontaje e instalación de los empu-
adores hidráulicos en esta sección.
(3) Instale las culatas de cilindros. Consulte Des-
ontaje e instalación de la culata de cilindros en esta
ección.
Fig. 53 Desmontaje del árbol de levas
Fig. 54 Placa de empuje del árbol de levas
(4) Instale las varillas empujadoras y los conjuntos
de balancines. Consulte las secciones pertinentes.
(5) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con-
sulte Desmontaje e instalación de la tapa de la culata
de cilindros en esta sección.
(6) Instale la tapa del engranaje de distribución.
Consulte en esta sección Desmontaje e instalación de
la tapa del engranaje de distribución.
(7) Instale el amortiguador de vibraciones. Con-
sulte Desmontaje e instalación del amortiguador de
vibraciones en esta sección.
(8) Instale el condensador de A/A. Para informarse
sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Calefac-
ción y aire acondicionado.
(9) Instale el radiador. Para informarse sobre el
procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refri-
geración.
(10) Instale el ventilador y la cubierta del venti-
lador. Apriete el ventilador con una torsión de 56
N·m (41 lbs. pie).
(11) Si está instalado en el vehículo, vacíe y cargue
el sistema de aire acondicionado. Para informarse
sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Calefac-
ción y aire acondicionado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
(13) Llene el sistema de refrigeración. Verifique
que no existan fugas.
Fig. 55 Marcas de reglaje
1 – ENGRANAJE DEL ARBOL DE LEVAS
2 – ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL
3 – BOMBA DE ACEITE
4 – BOMBA DE VACIO
A
C
N
T
P
U
t
m
m
C
m
D
r
d
e
h
c
I
e
C
s
I
e
e
m
d
g
p
c
d
r
l
q
C
D
v
d
9 - 40 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
DVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
UANDO EL MOTOR ESTE EN FUNCIONAMIENTO.
O SE PARE DIRECTAMENTE DELANTE DEL VEN-
ILADOR. NO PONGA LAS MANOS CERCA DE LAS
OLEAS, LAS CORREAS O EL VENTILADOR. NO
TILICE PRENDAS SUELTAS.
(14) Haga funcionar el motor con el radiador sin el
apón. Inspeccione que no haya fugas y deje que el
otor continúe funcionando hasta que se abra el ter-
ostato. Añada refrigerante, si fuera necesario.
OJINETES DEL ARBOL DE LEVAS
Para realizar este procedimiento es necesario des-
ontar el motor del vehículo.
ESMONTAJE
(1) Con el motor completamente desensamblado,
etire la placa trasera y el anillo O del árbol de levas.
(2) Instale los adaptadores y arandelas en herra-
ura del tamaño adecuado (pieza perteneciente al
xtractor e instalador de cojinete de cigüeñal de
erramienta VM-1002) en la parte posterior de cada
asco de cojinete. Extraiga los cascos de cojinete.
NSTALACION
(1) Instale cojinetes de árbol de levas nuevos con el
xtractor e instalador de cojinete de árbol de levas
3131–A. Para ello deslice el casco de cojinete nuevo
obre al adaptador pertinente.
(2) Emplace el cojinete trasero en la herramienta.
nstale el seguro en forma de herradura e invirtiendo
l procedimiento de desmontaje, coloque con cuidado
n su sitio el casco de cojinete.
(3) Instale el resto de los cojinetes de la misma
anera. Los cojinetes deben alinearse con cui-
ado a fin de que los orificios de aceite se inte-
ren plenamente con los conductos de aceite
rovenientes del cojinete principal. Si los orifi-
ios de aceite de los cascos de cojinete del árbol
e levas no están alineados con precisión, retí-
elos e instálelos correctamente.
(4) Instale un anillo O de placa trasera nuevo en
a parte trasera del árbol de levas. Asegúrese de
ue esta junta no tenga fugas.
OLECTOR DE ACEITE
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(3) Drene el aceite del cárter.
(4) Retire la placa de deslizamiento delantera del
ehículo.
(5) Retire los pernos de la tapa inferior del colector
e aceite.
(6) Retire los pernos del colector de aceite. Retire
los 6 pernos que están en el interior del colector de
aceite.
(7) Retire el colector de aceite.
INSTALACION
(1) Elimine del bloque de cilindros todo resto de
material de junta. Tenga cuidado de no raspar ni
rayar la superficie de junta de aluminio del colector.
(2) Aplique sobre el colector de aceite un reborde
continuo de 3 mm (0,1181 pulg.) de sellante silico-
nado, instale el colector de aceite dentro de los 10
minutos.
(3) Instale los pernos interiores del colector de
aceite. Apriételos con una torsión de 13 N·m (115 lbs.
pulg.).
(4) Apriete los pernos más pequeños del colector de
aceite con una torsión de 13 N·m (115 lbs. pulg.).
Apriete los pernos más grandes del colector de aceite
con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie).
(5) Instale el tapón de drenaje de aceite. Apriételo
con una torsión de 33 N·m (25 lbs. pie).
(6) Instale la placa de deslizamiento delantera.
(7) Baje el vehículo del elevador.
(8) Llene el motor con la cantidad adecuada de
aceite.
(9) Conecte el cable negativo de la batería.
BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la tapa del engranaje de distribución.
Consulte el desmontaje e instalación de la tapa del
engranaje de distribución en esta sección.
(3) Retire la bomba de aceite (Fig. 56).
INSTALACION
(1) Instale un anillo O nuevo y lubríquelo con
aceite de motor limpio.
(2) Instale la bomba de aceite. Apriete los tornillos
con una torsión de 27,5 N·m (20 lbs. pie). Verifique si
la holgura entre dientes de los engranajes de la
bomba y el cigüeñal es normal.
(3) Instale la tapa del engranaje de distribución.
Consulte el desmontaje e instalación de la tapa del
engranaje de distribución en esta sección.
BOMBA DE VACIO INTERNA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la tapa del engranaje de distribución.
Consulte el desmontaje de la tapa del engranaje de
distribución en esta sección.
r
v
I
e
d
n
e
c
C
d
V
B
D
t
c
c
m
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Alinee todas las marcas de reglaje antes de
etirar la bomba de vacío (Fig. 57).
(4) Retire los pernos de retén de la bomba de
acío.
(5) Retire la bomba de vacío interna.
NSTALACION
(1) Para instalar la bomba de vacío, alinee la parte
xterior del engranaje con la parte interior ayudán-
ose con un destornillador o herramienta similar. Ali-
ee con las marcas de reglaje sobre el tren de
ngranajes e instálela (Fig. 57). Apriete los pernos
on una torsión de 27,5 N·m (20 lbs. pie).
(2) Instale la tapa del engranaje de distribución.
onsulte el desmontaje de la tapa del engranaje de
istribución en esta sección.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
ALVULA DE DESCARGA DE PRESION DE LA
OMBA DE ACEITE
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el colector de aceite. Consulte Desmon-
aje e instalación del colector de aceite en esta sec-
ión.
(3) Retire el anillo de muelle de la válvula de des-
arga.
(4) Retire la tapa de la válvula de descarga, el
uelle y el vástago (Fig. 61).
Fig. 56 Desmontaje de la bomba de aceite
1 – ENGRANAJE DEL ARBOL DE LEVAS
2 – ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL
3 – BOMBA DE ACEITE
4 – BOMBA DE VACIO
Fig. 57 Marcas de reglaje
1 – BOMBA DE VACIO
2 – ARBOL DE LEVAS
3 – BOMBA DE INYECCION
4 – MARCAS DE REGLAJE
5 – BOMBA DE ACEITE
6 – CIGÜEÑAL
Fig. 58 Bomba de vacío
1 – BOMBA DE VACIO
2 – ARBOL DE LEVAS
3 – BOMBA DE ACEITE
4 – CIGÜEÑAL
d
v
m
d
9 - 42 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(5) Verifique la longitud del muelle de la válvula
e descarga. La longitud libre delmuelle de la vál-
ula es de 57,5 mm (2,263 pulg.). Si la longitud del
uelle fuera menor o estuviera deformado, el muelle
eberá reemplazarse.
Fig. 59 Piezas de la bomba de vacío
1 – ANILLO O
2 – ALETAS DEL ROTOR
3 – BOMBA DE VACIO
Fig. 60 Orificio de instalación de la bomba de vacío
(6) Verifique si el vástago está rayado y reemplá-
celo si fuera necesario.
INSTALACION
(1) Limpie a fondo todos los componentes y la cavi-
dad de la válvula de descarga en el bloque de cilin-
dros.
(2) Coloque el vástago, el muelle y la tapa dentro
del bloque.
(3) Oprima el muelle e instale el anillo de muelle.
Asegúrese de que el anillo de muelle quede comple-
tamente asentado en la acanaladura.
(4) Instale el colector de aceite. Consulte Desmon-
taje e instalación del colector de aceite en esta sec-
ción.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE Y
ENFRIADOR
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el conjunto de rueda y neumático delan-
tero.
(3) Drene el sistema de refrigeración. Para infor-
marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,
Sistema de refrigeración.
(4) A través del hueco de la rueda derecha, haga a
un lado el protector de salpicaduras y retire el perno
de retén del adaptador del filtro de aceite y el enfria-
dor.
(5) Retire del vehículo el filtro de aceite y el adap-
tador.
Fig. 61 Válvula de descarga de presión de aceite
s
o
d
I
P
c
b
e
p
i
e
f
m
b
t
t
m
S
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Retire del conjunto de enfriador la manguera
uperior de alimentación de refrigerante (Fig. 62).
(7) Emplace el conjunto de enfriador y retire la
tra manguera de refrigerante del conjunto de enfria-
or.
(8) Retire del vehículo el enfriador de aceite.
NSTALACION
RECAUCION: Hay dos anillos O que se relacionan
on estos componentes; uno está situado entre el
loque del motor y el enfriador de aceite, el otro
ntre el enfriador y el adaptador. Utilice vaselina
ara mantener estas juntas en su sitio durante la
nstalación. Si cualquiera de las juntas no quedara
mplazada correctamente, podría producirse una
uga de aceite.
(1) Emplace el enfriador de aceite e instale las
angueras de refrigerante.
(2) Instale el filtro de aceite y adaptador en la
ase del enfriador de aceite. Apriete el perno con una
orsión de 46,6 N·m (34 lbs. pie).
(3) Instale el conjunto de rueda y neumático delan-
ero derecho.
(4) Baje el vehículo sobre el elevador.
(5) Llene el sistema de refrigeración. Para infor-
arse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,
istema de refrigeración.
Fig. 62 Enfriador de aceite
1 – ENFRIADOR DE ACEITE
CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire las culatas de cilindros. Consulte el des-
montaje de la culata de cilindros en esta sección.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Retire el colector de aceite. Consulte el desmon-
taje del colector de aceite en esta sección.
(5) Antes de desmontar los pistones del bloque de
cilindros, retire el reborde superior de los huecos de
cilindro con un escariador de rebordes confiable. Ase-
gúrese de mantener las partes superiores de los
pistones tapadas durante esta operación. Mar-
que el pistón con el número de cilindro que le corres-
ponda.
(6) Deben desmontarse los pistones y las bielas de
la parte superior del bloque de cilindros. Haga girar
el cigüeñal de modo tal que cada biela quede cen-
trada en el hueco de cilindro.
(7) Retire la tapa de biela. Instale los protectores
de los pernos de las bielas. Haga presión para
extraer del hueco de cilindro cada uno de los conjun-
tos de pistón y biela.
NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones
del cigüeñal.
(8) Después del desmontaje, instale la tapa de coji-
nete en la biela complementaria.
PERNO DE PISTON—DESMONTAJE
(1) Fije la biela en una mordaza de mandíbulas
blandas.
(2) Retire los dos collarines que aseguran el perno
de pistón.
(3) Extraiga empujando el perno de pistón del pis-
tón y la biela.
ARO DE PISTON—DESMONTAJE
(1) La marca de identificación sobre la cara de los
aros de pistón superior e intermedio debe apuntar
hacia la corona del pistón.
(2) Con un expansor de aros adecuado, retire los
aros de pistón superior e intermedio (Fig. 64).
(3) Retire el larguero lateral del anillo de aceite
superior, el larguero lateral del anillo de aceite infe-
rior y a continuación, el expansor de anillo de aceite
del pistón.
(4) Limpie cuidadosamente todo el carbón de las
coronas, de las faldas de pistón y de las acanaladuras
de los anillos, asegurándose de que los cuatro orifi-
cios de aceite en la acanaladura del anillo de control
de aceite estén perfectamente limpios.
A
p
d
d
a
l
c
c
(
9 - 44 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
JUSTE DEL ARO DE PISTON
(1) Limpie el hueco de cilindro. Inserte el aro y
resione hacia abajo con el pistón, para asegurarse
e que calce justo en el medio del hueco. La medida
e la luz entre puntas de aro debe realizarse con el
ro emplazado por lo menos a 12 mm (0,50 pulg.) de
a base del hueco de cilindro. Verifique la luz con un
alibrador de espesor. La luz entre puntas de aro de
ompresión superior debe ser de 0,25 a 0,50 mm
0,0098 a 0,0196 pulg.). La luz entre puntas de aro de
Fig. 63 Conjunto de pistón
Fig. 64 Aros de pistón—desmontaje e instalación
segunda compresión debe ser de 0,25 a 0,35 mm
(0,0098 a 0,0137 pulg.). La luz del anillo de control
de aceite debe ser de 0,25 a 0,58 mm (0,0098 a
0,0228 pulg.).
(2) Si las luces entre puntas de aro exceden las
dimensiones indicadas, deberán ajustarse los nuevos
aros o las camisas de cilindros. Mantenga los aros de
pistón en los valores establecidos para el pistón.
(3) Verifique la holgura entre el aro de pistón y la
acanaladura (Fig. 66). La luz entre puntas de aro de
compresión superior es de 0,08 a 0,130 mm (0,0031 a
0,0051 pulg.). La luz entre puntas de aro de segunda
compresión es de 0,070 a 0,102 mm (0,0027 a 0,0040
pulg.). La luz del anillo de control de aceite es de
0,040 a 0,072 mm (0,0015 a 0,0028 pulg.).
AROS DE PISTON—INSTALACION
(1) Instale los aros en los pistones con un expansor
de aros adecuado (Fig. 67).
(2) El aro de compresión superior es ahusado y
platinado en cromo. El segundo aro es de tipo raspa-
dor y debe instalarse con el borde que raspa orien-
tado hacia la base del pistón. El tercero es un anillo
de control de aceite. Deben establecerse las luces
entre puntas de aro antes de insertar el pistón en las
camisas, del siguiente modo (Fig. 69).
(3) La luz entre puntas de aro debe establecerse a
30 grados hacia la derecha de la escotadura de la
cámara de combustión (mirando la corona del pistón
desde arriba).
(4) La luz entre puntas de aro del segundo pistón
debe establecerse del lado opuesto a la escotadura de
la cámara de combustión.
(5) La luz del anillo de control de aceite debe esta-
blecerse a 30 grados hacia la izquierda de la escota-
dura de la cámara de combustión.
Fig. 65 Medición de la luz entre puntas de aro
1 – CALIBRADOR DE ESPESOR
i
p
e
c
d
l
f
d
d
l
(
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Cuando ensamble los pistones, verifique que la
nstalación de los componentes se realice en la misma
osición antes del desensamblaje. Estas posiciones
stán determinadas por los números grabados,
omenzando por el extremo del tren de engranajes
el motor. Dirija la escotadura de la cámara del
ado del pistón hacia el árbol de levas. De esta
orma, los números grabados sobre el extremo grande
e la biela deben también orientarse hacia la misma
irección. Para insertar el pistón en el cilindro, uti-
ice un compresor de aros, como se muestra en la
Fig. 67).
Fig. 66 Holgura entre el aro de pistón y la
acanaladura
Fig. 67 Aros de pistón—desmontaje e instalación
INSTALACION DEL PERNO DE PISTON
(1) Fije la biela en una mordaza de mandíbulas
blandas.
(2) Lubrique el perno de pistón y el pistón con
aceite de motor limpio.
(3) Emplace el pistón sobre la biela.
PRECAUCION:Asegúrese de que la escotadura de
la cámara de combustión en la corona del pistón y
los números de la tapa de cojinete en la biela estén
del mismo lado.
(4) Instale el perno de pistón.
(5) Instale collarines en el pistón para retener el
perno de pistón.
(6) Retire la biela de la mordaza.
INSTALACION
(1) Antes de instalar los conjuntos de pistón y
biela en el hueco, asegúrese de que las luces entre
puntas de aro de compresión queden escalonadas, de
modo que ninguna coincida con la luz del larguero
del anillo de aceite (Fig. 69).
(2) Antes de instalar el compresor de aros, asegú-
rese de que los extremos del expansor de anillo de
aceite hagan tope y las luces entre los largueros
estén establecidas como se muestra en la (Fig. 69).
(3) Sumerja la cabeza de pistón y los aros en aceite
de motor limpio, deslice el compresor de aros sobre el
pistón y apriete con la llave especial (Fig. 70). Ase-
gúrese de que el emplazamiento de los aros no
cambie durante esta operación.
(4) Dirija la escotadura de la cámara de combus-
tión del lado del pistón hacia el árbol de levas.
PRECAUCION: Durante el desmontaje de la biela y
el pistón, NO gire la biela y el pistón o se producirá
daño en los surtidores de aceite extendiendo hacia
el interior del hueco de cilindro (Fig. 71).
Fig. 68 Identificación de aros de pistón
9 - 46 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones
del cigüeñal.
(5) Haga girar el cigüeñal de modo que el gorrón
de biela quede en el centro del hueco de cilindro.
Inserte la biela y el pistón en el hueco de cilindro y
guíe la biela sobre el gorrón del cigüeñal.
(6) Martille con suavidad el pistón dentro del
hueco de cilindro, usando el mango de un martillo.
Simultáneamente, guíe la biela para emplazarla en el
gorrón de biela.
(7) Instale las tapas de biela. Instale los pernos de
biela y apriételos con una torsión de 29 N·m (21 lbs.
pie) más 60°.
CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO
DESMONTAJE
(1) Retire las culatas de cilindros.
(2) Retire el colector de aceite.
(3) Retire los pistones.
(4) Utilice la herramienta VM-1001 para desmon-
tar las camisas (Fig. 72).
(5) Retire los espaciadores de la camisa de cilindro
o de la escotadura del bloque de cilindros. Mantenga
los espaciadores con cada una de las camisas de cilin-
dro.
Fig. 72 Extractor de camisa
Fig. 69 Localización de la luz entre puntas de aro
de pistón
Fig. 70 Instalación del pistón
Fig. 71 Surtidores de aceite
1 – BLOQUE DE CILINDROS
2 – SURTIDORES REFRIGERANTES DE ACEITE (4)
3 – AJUSTADOR
4 – ANILLO O
I
L
c
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
NSTALACION
(1) Limpie cuidadosamente cualquier residuo de
OCTITE de la camisa y el cárter, y desengrase el
árter donde éste hace contacto con las camisas. Ins-
Fig. 73 Inspección de la camisa
Fig. 74 Instalación
tale las camisas en el cárter, como se muestra en el
punto (A), haciéndolas girar hacia atrás y hacia ade-
lante en un ángulo de 45° a fin de garantizar el
emplazamiento correcto (Fig. 74).
(2) Mida la escotadura de la camisa en relación
con la plataforma del bloque con un indicador de cua-
drante montado sobre la herramienta especial
VM-1010 A. Todas las mediciones deben tomarse
sobre el lado del árbol de levas. Coloque en cero
el indicador sobre la plataforma del bloque.
(3) Mueva el indicador hacia la lectura de la
camisa de cilindro que se registra en el indicador.
(4) Retire la camisa y la herramienta especial.
(5) A continuación, seleccione el espesor correcto
de espaciador para lograr la proyección correcta (0,01
- 0,06 mm - 0,0003 - 0,0023 pulg.).
(6) Coloque el espaciador y los anillos O encima de
la camisa.
(7) Lubrique la localización inferior de la camisa
en el bloque. Aplique LOCTITE AVX en la esquina
del asiento de la camisa. Aplique este compuesto de
de la camisa
m
l
d
e
h
7
L
d
E
p
N
t
h
l
m
m
C
D
t
9 - 48 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
anera uniforme en la parte superior de la zona de
a camisa.
(8) Coloque las camisas en el cárter, asegurándose
e que el espaciador quede emplazado correctamente
n el asiento. Fije las camisas en su sitio con la
erramienta especial (VM-1016) y los pernos (Fig.
5). Limpie cualquier residuo que pudiera quedar de
OCTITE en la superficie superior de la plataforma
el bloque.
(9) Vuelva a verificar la proyección de la camisa.
sta debe ser de 0,01 - 0,06 mm (0,0003 - 0,0023
ulg.).
OTA: Antes de poner en marcha el motor debe
ranscurrir un lapso de seis horas después de
aber instalado las camisas. Si después de instalar
as camisas, no se continúa con el ensamblaje del
otor, las camisas deben inmovilizarse durante un
ínimo de doce horas.
OJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el motor del vehículo. Consulte Desmon-
aje e instalación del motor en esta sección.
Fig. 75 Inmovilización de la camisa
(3) Instale el motor sobre un caballete para moto-
res.
(4) Retire el sistema de transmisión de accesorios.
(5) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con-
sulte desmontaje e instalación de la tapa de la culata
de cilindros en esta sección.
(6) Retire los conjuntos de balancín y las varillas
empujadoras. Consulte desmontaje e instalación de
los balancines y las varillas empujadoras en esta sec-
ción.
(7) Retire el múltiple de admisión, el múltiple de
escape y el turboalimentador. Consulte el grupo 11,
Sistema de escape y turboalimentador.
(8) Retire el colector de agua.
(9) Retire los conductos de alimentación de aceite
de los balancines.
(10) Retire las culatas de cilindros. Consulte des-
montaje e instalación de la culata de cilindros en esta
sección.
(11) Retire el colector de aceite y el tubo de absor-
ción de aceite.
(12) Retire los pistones y las bielas.
(13) Retire el amortiguador de vibraciones. Con-
sulte desmontaje e instalación del amortiguador de
vibraciones en esta sección.
(14) Retire la tapa del engranaje de distribución.
Consulte desmontaje e instalación de la tapa del
engranaje de distribución en esta sección.
(15) Retire del bloque la bomba de aceite y la
bomba de vacío.
(16) Instale la herramienta especial VM.1004
encima del cigüeñal sobre el engranaje (Fig. 77).
(17) Retire del bloque los pernos posicionadores de
la alimentación de aceite del cojinete principal y el
soporte del cigüeñal.
(18) Retire del bloque del motor el volante y la
placa adaptadora.
(19) Retire los cojinetes de empuje del portador
trasero de cojinete principal.
(20) Deslice hacia atrás el cigüeñal y los portado-
res de cojinete, hacia la parte trasera del bloque. Si
tiene dificultad para desmontar el conjunto completo
como se describió anteriormente, deslice el conjunto
hacia atrás lo suficiente como para tener mayor
acceso a los pernos del portador de cojinete principal.
Marque los portadores para tener una referencia en
el ensamblaje y retire los pernos, dos pernos por cada
portador (Fig. 78).
(21) Separe las dos mitades de cada portador, retí-
relas del cigüeñal y vuelva a ensamblar provisoria-
mente los portadores (Fig. 79). Retire el cigüeñal a
través de la parte trasera del cárter.
INSTALACION
(1) Instale los soportes de cojinete principal. Aprié-
telos con una torsión de 44 N·m (32 lbs. pie).
o
e
n
p
p
p
cig
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Verifique el diámetro interno de los cojinetes.
(3) Si se verifica el diámetro interno del cojinete
riginal y las cifras no se encuentran dentro de las
specificaciones indicadas, deben utilizarse cojinetes
uevos.
(4) Verifique la luz entre los gorrones de cojinete
rincipal del cigüeñal y el cojinete. La luz del cojinete
rincipal es de 0,03 a 0,088 mm (0,0011 a 0,0035
ulg.).
Fig. 76 Conjunto de
Fig. 77 Herramienta especial del cigüeñal VM.1004
1 – HERRAMIENTA
NOTA: Ensamble el motor según la secuencia indi-
cada. De esta forma, ahorrará tiempo y evitará que
se produzcan daños en los componentes del motor.
Limpie las piezas con un solventeadecuado y
séquelas con aire comprimido antes de proceder
con el ensamblaje. Utilice juntas nuevas donde
corresponda y apriete los componentes correcta-
mente con llaves de tensión.
(5) Limpie a fondo el cárter y los conductos de
aceite y séquelos con aire comprimido.
(6) Instale cascos nuevos de cojinetes principales
en cada una de las mitades de los portadores.
Ensamble los portadores en los gorrones del cigüeñal,
asegurándose de que éstos queden instalados en sus
emplazamientos originales y que la boquilla del
surtidor del pistón quede dirigida hacia la
üeñal y cojinete
Fig. 78 Pernos posicionadores del soporte del
cigüeñal
p
c
u
s
e
c
e
e
9 - 50 2.5L VM DIESEL R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
arte delantera del cigüeñal. Fije cada portador
on dos pernos apretados de manera uniforme con
na torsión de 44 N·m (32 lbs. pie). Verifique que el
urtidor de aceite quede emplazado (Fig. 79).
(7) Deslice la herramienta especial VM.1004 sobre
l engranaje del cigüeñal e inserte el conjunto de
igüeñal y soporte dentro del cárter del mismo modo
n que se procedió para el desmontaje.
(8) Alinee los orificios en los soportes inferiores con
l centro de las nervaduras del cárter (Fig. 80).
Fig. 79 Conjunto de cigüeñal y portador de cojinete
Fig. 80 Alineación del soporte del cojinete principal
(9) Asegure cada conjunto de soporte en el cigüe-
ñal con los pernos posicionadores de la alimentación
de aceite del cojinete principal y el soporte. Apriete
los pernos con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(10) Instale el soporte trasero del cojinete principal
en el cigüeñal asegurándose de que la flecha del
soporte de cojinete coincida con la nervadura vertical
en el centro del cárter.
(11) Instale la junta de aceite trasera.
(12) Instale anillos O nuevos en la placa adapta-
dora.
(13) Instale la placa adaptadora en el bloque.
Apriete las tuercas con una torsión de 26,5 N·m (20
lbs. pie).
(14) Instale los pernos Allen a través de la placa
adaptadora hacia el soporte trasero del cojinete prin-
cipal. Apriete con una torsión de 11 N·m (97 lbs.
pulg.).
(15) Emplace el volante y el anillo O en el cigüeñal
y alinee los orificios de los pernos.
NOTA: A fin de realizar la comprobación del juego
longitudinal del cigüeñal, pueden utilizarse los per-
nos usados del volante. Para el ensamblaje final se
requieren pernos de volante nuevos.
(16) Instale 2 pernos de volante con una separa-
ción de 180°, y apriételos con una torsión de 20 N·m
más 60° (15 lbs. pie) más 60°.
(17) Fije un indicador de cuadrante en el bloque
del motor.
(18) Desplace el cigüeñal hacia la parte delantera
del motor y coloque en cero el indicador.
(19) Desplace el cigüeñal hacia la parte trasera del
motor y registre la medida.
(20) Deberá restar el juego longitudinal especifi-
cado para el cigüeñal a la cifra obtenida. El juego
longitudinal del cigüeñal es de 0,153 a 0,304 mm
(0,0060 a 0,0119 pulg.).
(21) Seleccione las arandelas de empuje que man-
tengan el juego longitudinal correcto.
(22) Retire las herramientas y el volante.
(23) Lubrique las mitades de las arandelas de
empuje y colóquelas dentro del portador trasero del
cojinete principal.
(24) Asegúrese de que las superficies de contacto
del extremo del cigüeñal y el volante estén limpias y
secas. Instale un anillo O en la acanaladura del
volante.
(25) Para verificar el juego longitudinal correcto,
instale los pernos de volante con una separación de
180°, y apriételos con una torsión de 20 N·m más 60°
(15 lbs. pie más 60°).
(26) Mida el juego longitudinal del cigüeñal con un
indicador de cuadrante. Este no debe excederse de
0,153 a 0,304 mm (0,0060 a 0,0119 pulg.) (Fig. 81).
P
p
t
d
v
d
c
z
u
e
s
e
l
t
c
n
c
c
l
(
L
(
l
q
l
C
e
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
RECAUCION: Utilice pernos de volante NUEVOS
ara el siguiente procedimiento.
(27) Instale un anillo O nuevo en el volante. Ins-
ale el volante en el cigüeñal. Los 6 pernos de volante
eben apretarse de la siguiente manera:
a. Lubrique e instale los 6 pernos de volante nue-
os.
b. Apriete los 6 pernos de volante con una torsión
e 49 N·m (36 lbs. pie), haciendo girar hacia la dere-
ha un perno y siguiendo con el opuesto (ajuste cru-
ado) hasta completar los seis.
c. Afloje los pernos de uno en uno y apriételos con
na torsión de 19,6 N·m (14 lbs. pie) más 75°
mpleando el método de ajuste cruzado.
(28) Instale los conjuntos de pistones y bielas. Con-
ulte desmontaje e instalación de pistones y bielas en
sta sección.
(29) Instale el tubo de absorción de aceite. Apriete
os pernos con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie).
(30) Instale el colector de aceite. Consulte desmon-
aje e instalación del colector de aceite en esta sec-
ión.
(31) Instale la bomba de vacío, con cuidado de ali-
ear las marcas de reglaje del engranaje con las mar-
as del engranaje del cigüeñal. Apriete los tornillos
on una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
(32) Antes de instalar la bomba de aceite, verifique
a profundidad del hueco de la bomba en el bloque
A) y la altura del cuerpo de la bomba (B) (Fig. 82).
a diferencia entre A y B debe ser de 0,020-0,082 mm
0,0007 a 0,0032 pulg.).
(33) Instale la bomba de aceite. Apriete los torni-
los con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). Verifique
ue la holgura entre dientes entre los engranajes de
a bomba y el cigüeñal sea normal.
(34) Instale la tapa del engranaje de distribución.
onsulte desmontaje e instalación de la tapa del
ngranaje de distribución en esta sección.
Fig. 81 Medición del juego longitudinal del cigüeñal
(35) Instale el amortiguador de vibraciones. Con-
sulte desmontaje e instalación del amortiguador de
vibraciones en esta sección.
(36) Instale las culatas de cilindros. Consulte des-
montaje e instalación de la culata de cilindros en esta
sección.
(37) Instale los balancines y las varillas empujado-
ras. Consulte desmontaje e instalación de los balan-
cines y las varillas empujadoras en esta sección.
(38) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con-
sulte desmontaje e instalación de la tapa de la culata
de cilindros en esta sección.
(39) Instale el sistema de transmisión de acceso-
rios.
(40) Instale el motor en el vehículo. Consulte des-
montaje e instalación del motor en esta sección.
(41) Llene el motor con la cantidad correcta de los
líquidos especificados.
(42) Conecte el cable negativo de la batería.
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
EMPUJADORES HIDRAULICOS
DESENSAMBLAJE
(1) Haga movimientos de palanca para extraer la
abrazadera de muelle del retén del émbolo.
(2) Limpie los depósitos de barniz del interior del
cuerpo del empujador, sobre el casquillo del émbolo.
(3) Invierta el cuerpo del empujador y retire el cas-
quillo del émbolo, el émbolo, la válvula de retención,
Fig. 82 Profundidad del hueco de la bomba de
aceite
e
v
v
E
s
b
r
r
l
e
i
L
C
L
d
c
t
m
c
g
h
c
I
v
y
8
8
P
c
m
r
e
m
B
L
v
9 - 52 2.5L VM DIESEL R1
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
l muelle de la válvula de retención, el retén de la
álvula de retención y el muelle del émbolo. La vál-
ula de retención puede ser plana o esférica.
NSAMBLAJE
(1) Limpie todas las piezas del empujador con un
olvente que quite todos los restos de barniz y car-
ón.
(2) Reemplace los empujadores que no puedan
epararse por conjuntos nuevos.
(3) Si el émbolo presenta signos de desgaste o está
ayado, instale un conjunto de empujador nuevo. Si
a válvula está picada o el asiento de válvula en el
xtremo del émbolo no permite que éste se asiente,
nstale un conjunto de empujador nuevo.
(4) Ensamble los empujadores.
IMPIEZA E INSPECCION
ULATA DE CILINDROS
IMPIEZA
Limpie cuidadosamente las superficies de contacto
e la culata de cilindros del motor y el bloque de
ilindros. Limpie las superficies de contacto del múl-
iple de admisión y escape y la culata de cilindros del
otor. Elimine todo resto de material de junta y el
arbón.
Compruebe y asegúrese de que no haya caído refri-
erante o materias extrañas dentro de la zona del
ueco delempujador.
Retire los depósitos de carbón de las cámaras de
ombustión y de la parte superior de los pistones.
NSPECCION
Con una regla de trazar y un calibrador de espesor
erifique que las superficies de contacto de la culata
el bloque de cilindros del motor sean planas (Fig.
3).
El espesor mínimo de la culata de cilindros es de
9,95 mm (3,541 pulg.).
RECAUCION: Si se encuentra que una sola de las
ulatas de cilindros está deformada y requiere
aquinado, será necesario también maquinar el
esto de las culatas de cilindros y de las placas de
xtremo en la cantidad que corresponda a fin de
antener la alineación correcta de los cilindros.
ALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS
IMPIEZA
Limpie todos los componentes (Fig. 84) con un sol-
ente.
Sopletee con aire comprimido los conductos de
aceite en los balancines y las varillas empujadoras.
INSPECCION
Inspeccione la zona de la superficie de pivote de
cada uno de los balancines. Reemplace cualquier
Fig. 83 Comprobación de la planeidad de la culata
de cilindros
Fig. 84 Componentes de los balancines
1 – BALANCIN
2 – PLACA DE MUELLE
3 – SOPORTE DE BALANCIN
4 – VARILLA EMPUJADORA
5 – EMPUJADOR HIDRAULICO
6 – ARBOL DE LEVAS
7 – SOPORTE ANTIGIRATORIO
b
v
d
e
p
r
v
d
s
m
t
i
d
g
e
d
C
I
(
0
h
a
(
m
l
d
t
d
I
l
e
a
u
b
N
t
L
d
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 53
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
alancín que esté rayado, picado, cuarteado o excesi-
amente desgastado.
Inspeccione la superficie de contacto de la punta
el vástago de válvula de cada balancín y reemplace
l balancín que esté excesivamente picado.
Inspeccione cada extremo de varilla empujadora
ara comprobar si presenta un desgaste excesivo y
eemplace según sea necesario. Si cualquiera de las
arillas empujadoras está excesivamente desgastada
ebido a la falta de aceite, reemplácela e inspeccione
i el empujador hidráulico correspondiente presenta
ucho desgaste.
Inspeccione si las varillas empujadoras están rec-
as haciéndolas rodar sobre una superficie plana o
luminándolas con una luz entre la varilla empuja-
ora y la superficie plana.
No es normal que se presente un patrón de des-
aste a lo largo de la varilla empujadora. De existir
sta condición, inspeccione si las culatas de cilindros
el motor presentan obstrucciones.
ONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS
NSPECCION—PISTONES
(1) Diámetro del pistón: Tamaño: 91,93-91,94 mm
3,6191-3,6196 pulg.). Límite de desgaste máximo:
,05 mm (0,0019 pulg.).
(2) Verifique en los pistones la redondez de los
uecos de pernos de pistón. Realice 3 comprobaciones
intervalos de 120°. Ovalización máxima: 0,05 mm
0,0019 pulg.).
(3) El diámetro del pistón debe medirse aproxi-
adamente a 15 mm (0,590 pulg.) hacia arriba desde
a base.
(4) El desgaste de la falda de pistón no debe exce-
er de 0,1 mm (0,00039 pulg.).
(5) La holgura entre la camisa de cilindro y el pis-
ón no debe exceder de 0,25 mm (0,0009 pulg.).
(6) Asegúrese de que el peso de los pistones no
ifiera en más de 5 g (0,011 lbs.).
NSPECCION—BIELA
(1) Ensamble los cascos y las tapas de cojinete en
as bielas respectivas, asegurándose de que las
strías de la tapa y las marcas de referencia queden
lineadas.
(2) Apriete los pernos de la tapa de cojinete con
na torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) más 60°.
(3) Verifique y registre el diámetro interno de la
iela en el extremo del cigüeñal.
OTA: Cuando cambie las bielas, las cuatro deben
ener el mismo peso y el mismo número grabado.
as bielas de recambio sólo se proveen en juegos
e cuatro.
Las bielas se proveen en juegos de cuatro ya que
todas deben tener el mismo peso. La diferencia de
peso máxima permitida es de 18 g (0,039 lbs.).
NOTA: En uno de los lados del extremo grande de
la biela hay un número de dos dígitos que indica la
categoría de peso de la biela. En el otro lado del
extremo grande hay un número de cuatro dígitos
tanto en la biela como en la tapa. Ambos números
deben orientarse hacia el árbol de levas, así como
también la escotadura en la corona del pistón (Fig.
86). Caliente levemente el pistón en un horno.
Inserte el perno de pistón en su sitio y asegúrelo
con los anillos de muelle que se proveen.
Los números de cuatro dígitos marcados
sobre el extremo grande de la biela y en la tapa
de biela deben estar del mismo lado que el
árbol de levas (Fig. 86). Después de haber recu-
bierto las roscas con Molyguard, apriete los pernos de
la biela con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) más
60°.
INSPECCION—PERNO DE PISTON
(1) Mida el diámetro del perno de pistón en el cen-
tro y en ambos extremos.
(2) El diámetro del perno de pistón es de 29,990 a
29,996 mm (1,1807 a 1,1809 pulg.).
INSPECCION—GORRONES DEL CIGÜEÑAL
(1) Con un micrómetro mida y registre la medida
de los gorrones de biela del cigüeñal, tomando la lec-
tura de cada gorrón con una separación de 120°. El
diámetro del gorrón del cigüeñal es de 53,84 a 53,955
mm (2,1196 a 2,1242 pulg.).
Fig. 85 Identificación de la biela
1 – LADO DEL ARBOL DE LEVAS
2 – NUMERO DE 2 DIGITOS PARA LA CATEGORIA DE PESO
3 – NUMEROS DE REFERENCIA DE 4 DIGITOS PARA EL
ENSAMBLAJE CORRECTO
g
d
z
r
L
d
e
a
9 - 54 2.5L VM DIESEL R1
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
(2) Los gorrones del cigüeñal que tienen un des-
aste superior al límite permitido o muestran signos
e ovalización deben volver a esmerilarse o reempla-
arse. El diámetro mínimo cuando se vuelve a esme-
ilar es de 53,69 mm (2,1137 pulg.).
UZ ENTRE EL COJINETE Y EL GORRON
Compare los diámetros internos de las bielas con el
iámetro del gorrón del cigüeñal. La luz máxima
ntre la biela y los gorrones del cigüeñal es de 0,022
0,076 mm (0,0008 a 0,0029 pulg.).
Fig. 86 Conjunto de pistón y biela
Fig. 87 Luz de cojinete
CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO
INSPECCION
Debe verificarse la ovalización y la conicidad de las
paredes de los cilindros con un calibrador de ánima.
La ovalización máxima del hueco de cilindro es de
0,100 mm (0,0039 pulg.) y la conicidad máxima es de
0,100 mm (0,0039 pulg). Si las paredes de los cilin-
dros están excesivamente rayadas o rozadas, deben
instalarse camisas nuevas y esmeriladas, además de
pistones y aros nuevos.
Mida el hueco de cilindro en tres niveles, en las
direcciones A y B (Fig. 88). La medición superior e
inferior debe ser de 10 mm (3/8 de pulg.) hacia arriba
desde la base del hueco.
BOMBA DE ACEITE
LIMPIEZA
Lave todas las piezas con un solvente adecuado e
inspecciónelas cuidadosamente para verificar si exis-
ten averías o desgaste.
INSPECCION
(1) Antes de instalar la bomba de aceite, verifique
la profundidad del hueco de la bomba en el bloque
(A) y la altura del cuerpo de la bomba (B) (Fig. 89).
La diferencia entre A y B debe ser de 0,020-0,082 mm
(0,0007-0,0032 pulg.).
(2) Verifique la luz entre los rotores (Fig. 91).
Fig. 88 Inspección de la camisa
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 55
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
Fig. 89 Profundidad del hueco de la bomba de
aceite
Fig. 90 Rotores interiores y exteriores de la bomba
de aceite
1 – ROTOR EXTERIOR
2 – ROTOR INTERIOR
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 CX2
Cantidad de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 mm
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 mm
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2499,5cc
Orden de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3–4–2
Relación de compresión . . . . . . . . . . 21 : 1 (+/− 0,5)
Junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin amianto
Cigüeñal
Diámetro de gorrón delantero
Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,985-63,005 mm
−0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,735-62,755 mm
−0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,860-62,880 mm
Diámetro de cojinete delantero
Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,043-63,088 mm
−0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,793-62,838
−0,125 . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 62,919-62,964 mm
Luz entre gorrón y cojinete: 0,038-0,103 mm
Diámetro de gorrón central
Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,005-63,020 mm
−0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,755-62,770 mm
−0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,880-62,895 mm
Diámetro del cojinete central
Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,050-63,093 mm
−0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,800-62,843 mm
−0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,925-62,968 mm
Fig. 91 Verificación de la luz de rotor
9 - 56 2.5L VM DIESEL R1
ESPECIFICACIONES (Continuación)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Luz entre gorrón y cojinete: 0,030-0,088 mm
Diámetro de gorrón trasero
Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,980-80,000 mm
−0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,730-79,750 mm
−0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,855-79,875 mm
Diámetro de cojinete trasero
Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,045-80,070 mm
−0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,795-79,820 mm
−0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,920-79,945 mm
Luz entre gorrón y cojinete: 0,045-0,090 mm
Límite de desgaste: 0,200 mm.
Gorrón de biela
Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,940-53,955 mm
−0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,690-53,705 mm
−0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,815-53,830 mm
Cojinete de biela
Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,977-54,016 mm
−0,25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,727-53,766 mm
−0,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,852-53,891 mm
Luz entre gorrón y cojinete: 0,022-0,076 mm
Límite de desgaste: 0,200 mm
Juego longitudinal del cigüeñal
Juego longitudinal . . . . . . . . . . . . . 0,080-0,280 mm
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arandelas de empuje
Arandelas de empuje disponibles: . . . 2,31-2,36 mm
2,41-2,46 mm
2,51-2,56 mm
Portadores de cojinete principal
Diámetro interno
Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,025-67,050 mm
Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,670-66,687 mm
Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,985-86,005 mm
Camisas
Diámetro interno . . . . . . . . . . . . 91,997-92,015 mm
Protrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01-0,06 mm
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espaciadores
Espaciadores disponibles: . . . . . . . . . . . . . 0,15 mm
0,17 mm
0,20 mm
0,23 mm
0,25 mm
Culata de cilindros
Espesor mínimo . . . . . . . . . . . . . . . 89,95-90,05 mm
Espesor de juntas . 1,41 mm +/− 0,08, 0 escotaduras
1,61 mm +/− 0,08, 1 escotadura
1,51 mm +/− 0,08, 2 escotaduras
Placas de extremo:
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89,92−90,00 mm
Bielas
Peso (sin el cojinete del cigüeñal): 966 gramos
Cojinete de extremo pequeño
Diámetro interno
Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,035 mm
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,050 mm
Cojinetes del cigüeñal
Diámetro interno estándar . . . . 53,977−54,016 mm
Pistones
Diámetro de la falda . . . . . . . . . 91,918-91,932 mm
(medido a 10 mm aproximadamente por encima de
la base de la falda).
Luz de pistón: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,065-0,083 mm
Parte superior del pistón
a la culata de cilindros . . . . . . . . . 0,80-0,89 mm
Protrusión del pistón . . . Junta de calce 0,53 - 0,62
Número (1,41), 0 escotaduras u orificios
Junta de calce 0,73 - 0,82
Número (1,61), 1 escotadura u orificio
Junta de calce 0,63 - 0,72
Número (1,51), 2 escotaduras u orificios
Pernos de pistón
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Completamente flotante
Diámetro del perno . . . . . . . . . . 29,992-29,996 mm
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,004-0,012 mm
Aros de pistón
Luz en la acanaladura:
Parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . 0,080-0,130 mm
Segundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,070-0,110 mm
Control de aceite . . . . . . . . . . . . . . 0,040-0,080 mm
Luz ajustada:
Parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 - 0,45 mm
Segundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 - 0,45 mm
Control de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 - 0,50 mm
Arbol de levas
Diámetro de gorrón, delantero . . . 53,495-53,51 mm
Luz de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030-0,095 mm
Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,45-53,47 mm
Luz de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,07-0,14 mm
Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,48-53,50 mm
Luz de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04-0,11 mm
Empujadores
Diámetro externo . . . . . . . . . . . . 22,195-22,212 mm
Engranaje de balancín
Diámetro del eje . . . . . . . . . . . . . . 21,979-22,00 mm
Diámetro interno de casquillo . . 22,020-22,041 mm
Luz del conjunto . . . . . . . . . . . . . . 0,020-0,062 mm
Válvulas
Válvula de admisión:
Abre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26° B.T.D.C.
Cierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58° A.B.D.C.
Válvula de escape:
Abre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66° B.B.D.C.
Cierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36° A.T.D.C.
Angulo de cara:
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55° 308 - 55° 408
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° 258 - 45° 358
E
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 57
ESPECIFICACIONES (Continuación)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Diámetro de la cabeza:
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,05-40,25 mm
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,8-34,0 mm
Alzada de cabeza:
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,08-1,34 mm
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,99-1,25 mm
Diámetro de vástago:
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,940-7,960 mm
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,922-7,940 mm
Luz en la guía:
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,040-0,075 mm
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,060-0,093 mm
Guía de válvula
Diámetro interno . . . . . . . . . . . . . . . . 8,0-8,015 mm
Altura ajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5-14 mm
Muelles de válvula
Longitud sin comprimir . . . . . . . . . . . . . . 44,65 mm
Longitud ajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,6 mm
Carga en la longitud ajustada . . . . . . 34 +/− 6% Kg
Carga en el máximo de elevación . . . 92,5 +/- 4% Kg
Número de espiras . . 5,33 Distribución de válvulas
Lubricación
Presión del sistema
a 4.000 rev./min. . . . . . . . . . . . . . . 3,5 a 5,0 bars
(aceite a 90-100° C) (194–212° F)
Abertura de la válvula
de descarga de presión . . . . . . . . . . . . . 6,84 bars
Muelle de válvula de descarga de presión -
longitud sin comprimir . . . . . . . . . . . . . 57,5 mm
Bomba de aceite:
Flotador de extremo
de rotor exterior . . . . . . . . . . . . . 0,030-0,107 mm
Flotador de extremo
de rotor interior . . . . . . . . . . . . . 0,030-0,107 mm
Luz entre rotor exterior
y diámetro del cuerpo . . . . . . . . 0,130-0,230 mm
Luz entre el cuerpo del rotor
y el engranaje propulsor
(sin la bomba montada) . . . . . . . . . 0,30-0,50 mm
SPECIFICACIONES DE TORSION
DESCRIPCION TORSION
Placa adaptadora a bloque
Tuercas (6) . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)
Tensor automático de correa a bloque
Pernos (2) . . . . . . . . . . . . . . . . 121 N·m (89 lbs. pie)
Tensor automático de correa a soporte de
instalación
Perno (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N·m (55 lbs. pie)
Soporte del generador
Pernos de instalación (6 mm)
(0,2362 pulg.) . . . . . . . . . . 10 N·m (88 lbs. pulg.)
DESCRIPCION TORSION
Pernos de instalación (8 mm)
(0,3149 pulg.) . . . . . . . 24,4 N·m (215,9 lbs. pulg.)
Generador
Perno de instalación . . . . . . . . . 47 N·m (35 lbs. pie)
Placa de empuje del árbol de levas
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N·m (212 lbs. pulg.)
Biela
Perno de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,5 N·m
(261 lbs. pulg.) +60°
Cojinete de cigüeñalTornillo del portador . . . . . . . . 42 N·m (31 lbs. pie)
Polea del cigüeñal
Contratuerca . . . . . . . . . . . . 160 N·m (118 lbs. pie)
Travesaño
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 N·m (31 lbs. pie)
Alimentación diesel
Tuerca de unión . . . . . . . . 18,5 N·m (164 lbs. pulg.)
Válvula de EGR
A múltiple de admisión . . . . 26 N·m (230 lbs. pulg.)
Tubo de EGR
A la válvula de EGR . . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.)
Soporte del motor—delantero
Ménsula de soporte del motor . . . . . . . . . . . 61 N·m
(45 lbs. pie)
Cojín de apoyo . . . . . . . . . . . . . 47 N·m (35 lbs. pie)
Pernos del soporte del cojín de apoyo . . . . . 54 N·m
(40 lbs. pie)
Tuercas de los pernos espárragos del soporte
del cojín de apoyo . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)
Perno pasante del cojín de apoyo . . . . . . . . 65 N·m
(48 lbs. pie)
Soporte del motor—trasero
Soporte de la transmisión . . . . 46 N·m (34 lbs. pie)
Tuercas del cojín de apoyo . . . . 75 N·m (55 lbs. pie)
Perno pasante del cojín de apoyo . . . . . . . . 65 N·m
(48 lbs. pie)
Tubo de bajada del escape
Al turboalimentador . . . . . . 22 N·m (195 lbs. pulg.)
Protector contra el calor del escape
Tornillos . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.)
Collar del múltiple del escape
Tuerca de instalación . . . . . . . . . . . 24,5 a 29,5 N·m
(217-261 lbs. pulg.)
Múltiple de escape
Tuerca de instalación . . . . 32,5 N·m (288 lbs. pulg.)
Transmisión del ventilador
A la masa del ventilador . . . . . 56 N·m (41 lbs. pie)
Volante
Perno de fijación . . . . . 20 N·m (177 lbs. pulg.) +60°
Tapa de distribución delantera
Pernos de 6 mm (0,2362 pulg.) . . . . . . . . . . 10 N·m
(88 lbs. pulg.)
Pernos de 8 mm (0,3149 pulg.) . . . . . . . . . . 26 N·m
(230 lbs. pulg.)
9 - 58 2.5L VM DIESEL R1
ESPECIFICACIONES (Continuación)
DESCRIPCION TORSION
Filtro de combustible
Tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (248 lbs. pulg.)
Bujía de precalentamiento
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . 13,0 N·m (115 lbs. pulg.)
Polea de guía
Perno (rosca a la izquierda) . . . 47 N·m (35 lbs. pie)
Conductos de combustible de la bomba de
inyección
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (203 lbs. pulg.)
Engranaje de la bomba de inyección
Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . 86 N·m (63 lbs. pie)
Bomba de inyección
Tuerca de instalación . . . . 27,5 N·m (243 lbs. pulg.)
Inyector
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 68,5 N·m (50 lbs. pie)
Múltiple de admisión
Tuerca de instalación . . . . . . 32,5 N·m (24 lbs. pie)
Alimentación de aceite del cojinete principal
Unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)
Manguera de agua a culata de cilindros
Tuerca . . . . . . . . . . . 8 a 10 N·m (71 a 88 lbs. pulg.)
Adaptador del enfriador de aceite
Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 N·m (44 lbs. pie)
Conducto de alimentación de aceite
Para los balancines . . . . . . . 12 N·m (106 lbs. pulg.)
Al bloque . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.)
A la bomba de vacío . . . . . . 15 N·m (132 lbs. pulg.)
Filtro de aceite
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . 18 N·m (159 lbs. pulg.)
Adaptador del filtro de aceite
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,6 N·m (34 lbs. pie)
Base del filtro de aceite
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,6 N·m (34 lbs. pie)
Colector de aceite
Pernos de instalación . . . . . 13 N·m (115 lbs. pulg.)
Tubo de absorción de aceite
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N·m (221 lbs. pulg.)
Bomba de aceite
Tornillo de instalación . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.)
Tapón de drenaje del colector de aceite
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)
Manguera de presión de la dirección asistida
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (248 lbs. pulg.)
Polea de la dirección asistida
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 N·m (96 lbs. pie)
Pernos allen del portador trasero del cigüeñal
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.)
Tapa de balancín
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 N·m (168 lbs. pulg.)
Instalación de balancín
Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . 35 N·m (26 lbs. pie)
Bomba de la dirección asistida
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (248 lbs. pulg.)
DESCRIPCION TORSION
Turboalimentador
Tuercas de instalación . . . . . . 32,5 N·m (24 lbs. pie)
Turboalimentador
Conexión de suministro de aceite . . . . . . . 27,5 N·m
(243 lbs. pulg.)
Drenaje de aceite del turboalimentador
Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,8 N·m (95 lbs. pulg.)
Bomba de vacío
Torsión . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.)
Colector de agua
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (106 lbs. pulg.)
Polea de la bomba de agua
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (239 lbs. pulg.)
HERRAMIENTAS ESPECIALES
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Extractor de polea y engranaje de cigüeñal VM.
1000A
Extractor de camisa de cilindro VM, 1001
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 59
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Extractor e instalador de cojinete de cigüeñal VM.
1002
Extractor de la bomba de inyección y retén de
engranaje VM. 1003
Manguito del extractor e instalador del cigüeñal VM.
1004
Indicador de ángulo de torsión VM. 1005
Llave de perno de culata de cilindros VM. 1006A
Pernos espárragos de guía de culata de cilindros
VM. 1009
9 - 60 2.5L VM DIESEL R1
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Herramienta de proyección de camisa de cilindro
VM. 1010
Adaptador de distribución de bombas Bosch VM.
1011
Casquillo de acoplo del extractor e instalador de
inyectores VM. 1012B
Indicador de cuadrante VM. 1013
Herramienta de bloqueo de volante VM. 1014
Instalador de junta de aceite de la tapa de
distribución VM. 1015A
R1 2.5L VM DIESEL 9 - 61
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Retén de cilindro VM. 1016
1 – VM.1016
2 – CAMISA DE CILINDRO
3 – BLOQUE DE CILINDRO
Portador de polea de cigüeñal y bomba de agua
VM. 1017
Llave de perno de culata de cilindros M12 VM. 1018
Llave de perno de culata de cilindros M14 VM. 1019
Adaptador del probador de fugas de cilindros VM.
1021
Fig. 92 Herramienta de punto muerto superior
VM.1043
D
P
D
9 - 62 MOTOR 5.2L R1
MOTOR 5.2L
TABLA DE MATERIAS
página página
ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR. . . . . . 63
MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
MULTIPLE DE ADMISION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS. . . . 66
CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . . 67
COLECTOR DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . 67
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL. . . . . . . . . . 68
PISTON Y BIELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL. . . . . 68
CIGÜEÑAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU9. . . . . . . . . . . . . . 68
RENDIMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
REPARACION DE ROSCAS DAÑADAS O
DESGASTADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
HUECO DE CILINDRO—ESMERILADO . . . . . . . . 72
BLOQUEO HIDROSTATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DISTRIBUCION DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . 73
SERVICIO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
MEDICION DE LA TENSION DE LA CADENA
DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
PISTONES—AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
AROS DE PISTON—AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . 77
COJINETES DE BIELA—AJUSTE. . . . . . . . . . . . . 78
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL—
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ESMONTAJE E INSTALACION
SOPORTES DEL MOTOR—DELANTEROS. . . . . . 79
SOPORTE DEL MOTOR—TRASERO . . . . . . . . . . 80
CONJUNTO DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
MULTIPLE DE ADMISION. . . . . .. . . . . . . . . . . . . 82
MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
TAPA DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . 86
BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS . . . . 86
REEMPLAZO DE LA JUNTA DE VASTAGO Y
EL MUELLE DE VALVULA EN EL VEHICULO . . 86
CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . . 88
EMPUJADORES HIDRAULICOS. . . . . . . . . . . . . . 88
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. . . . . . . . . . 89
CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION . . 89
CADENA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . 93
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL. . . . . 94
CASQUILLO DE EJE DE TRANSMISION DEL
DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
COLECTOR DE ACEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
CONJUNTO DE PISTON Y BIELA. . . . . . . . . . . . . 96
CIGÜEÑAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—
DELANTERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—
TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
TAPONES DE ACEITE DEL NUCLEO DEL
MOTOR Y DEL ARBOL DE LEVAS. . . . . . . . . . 101
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
SERVICIO DE VALVULAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
BLOQUE DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
LIMPIEZA E INSPECCION
TAPA DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . 106
CONJUNTO DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . 106
CONJUNTO DE PISTON Y BIELA. . . . . . . . . . . . 106
COLECTOR DE ACEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
BLOQUE DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
MULTIPLE DE ADMISION. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR 5.2L . . . . . . . 110
ESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . . . . . . . 114
HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 5.2L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
D
F
M
D
m
c
b
f
a
l
(
s
p
t
n
c
(
S
D
e
d
u
r
F
t
r
e
R1 MOTOR 5.2L 9 - 63
ESCRIPCION Y
UNCIONAMIENTO
OTOR
ESCRIPCION
El motor 5.2L (318 CID) de ocho cilindros es un
otor tipo V de peso ligero, árbol de levas único a la
abeza con empujadores de rodillo hidráulicos.
El sistema de lubricación del motor consta de una
omba de aceite tipo rotor y de un filtro de aceite de
lujo total.
Los cilindros están numerados de adelante hacia
trás; 1, 3, 5, 7 en la hilera izquierda y 2, 4, 6, 8 en
a derecha. El orden de encendido es 1-8-4-3-6-5-7-2
Fig. 1). Este motor está diseñado para combustible
in plomo.
El número de serie del motor está grabado en la
lanchuela maquinada situada en la esquina delan-
era izquierda del bloque de cilindros. Cuando sea
ecesario reemplazar una pieza componente, utilice
omo referencia el número de serie y tipo de motor
Fig. 2).
ISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR
ESCRIPCION
Una bomba de desplazamiento positivo de tipo de
ngranajes (Fig. 3) está montada en el lado inferior
e la tapa del cojinete principal trasero. La bomba
tiliza un conjunto de tubo y malla de absorción para
ecoger el aceite del motor del colector de aceite.
UNCIONAMIENTO
La bomba absorbe aceite a través de la malla y el
ubo de entrada desde el sumidero de la parte poste-
ior del colector de aceite. El aceite es conducido
ntre los engranajes de transmisión y secundario y el
Fig. 1 Orden de encendido
GIRO A LA DERECHA 1–8–
4–3–6–5–7–2
PARTE
DELANTERA
DEL MOTOR
cuerpo de la bomba, y a continuación dirigido a tra-
vés de la salida al bloque. Una canalización de aceite
en el bloque dirige el aceite hacia el lado de salida
del filtro de aceite de flujo completo. Después de
atravesar el elemento filtrante, el aceite pasa de la
salida central del filtro a través de una canalización
que dirige el aceite hacia arriba, a la canalización
principal, que se extiende en todo el largo del lateral
derecho del bloque. A continuación, el aceite des-
ciende al cojinete principal n° 1, asciende nueva-
mente al lateral izquierdo del bloque e ingresa a la
canalización de aceite situada en el lado izquierdo del
motor.
Fig. 2 Número de identificación del motor
X = Ultimo dígito del año de modelo
M = Planta—M Mound Road
S Saltillo
T Trenton
K Toluca
AAA = Cilindrada del motor (CID)
YYYY = Mes y día
0000 = Código de serie del motor
Fig. 3 Bomba de aceite de desplazamiento
positivo—característica
1 – ROTOR INTERIOR Y EJE
2 – CUERPO
3 – EJE DE TRANSMISION DEL DISTRIBUIDOR (REFERENCIA)
4 – PASADOR DE ALETA
5 – TAPA DE RETEN
6 – MUELLE
7 – VALVULA DE DESCARGA
8 – BORDE BISELADO GRANDE
9 – PERNO
10 – CUBIERTA
11 – ROTOR EXTERIOR
p
ñ
p
l
b
p
a
b
d
b
a
d
c
d
9 - 64 MOTOR 5.2L R1
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
Las canalizaciones bajan desde la canalización
rincipal al casco de cada cojinete principal. El cigüe-
al tiene perforaciones internas para que el aceite
ase de los gorrones de los cojinetes del cigüeñal a
os gorrones de las bielas. Cada tapa de cojinete de
iela cuenta con la mitad de un agujero; el aceite
asa a través del agujero cuando giran las bielas y el
gujero se alinea, así expulsa el aceite y hace girar la
iela. Esta expulsión de aceite lubrica las excéntricas
el árbol de levas, el engranaje propulsor del distri-
uidor, las paredes del cilindro y los pernos de pistón.
Los empujadores hidráulicos de válvula reciben
ceite directamente desde la canalización principal
e aceite. A través de las canalizaciones se propor-
iona aceite al cojinete del árbol de levas. El gorrón
el cojinete del árbol de levas delantero pasa aceite a
través de la rueda dentada del mismo a la cadena de
distribución. El aceite vuelve a drenar al colector de
aceite situado debajo de la tapa de cojinete principal
n° 1.
La alimentación de aceite para los conjuntos de
balancines y pivote de puente la proporcionan los
empujadores de válvula hidráulicos que pasan aceite
a través de huecos en las varillas empujadoras a un
orificio en el balancín correspondiente. El aceite del
balancín lubrica los componentes del tren de válvu-
las. El aceite desciende luego a través de los orificios
de guía de las varillas empujadoras y los conductos
de retrodrenaje de aceite de la culata de cilindros,
pasa por el área de los empujadores de válvula y
finalmente retorna al colector de aceite.
F
ig
.
4
S
is
te
m
a
de
lu
br
ic
ac
ió
n
de
ac
ei
te
R1 MOTOR 5.2L 9 - 65
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
M
D
h
c
t
F
e
b
t
F
9 - 66 MOTOR 5.2L R1
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
ULTIPLE DE ESCAPE
ESCRIPCION
Los múltiples de escape (Fig. 5) están hechos de
ierro fundido, tipo rollizo con flujo equilibrado. En
ada culata de cilindros se encuentra fijado un múl-
iple de escape.
UNCIONAMIENTO
Los múltiples de escape recogen los gases de
scape del motor que salen de las cámaras de com-
ustión, y a continuación los canalizan hacia los
ubos de escape fijados a los múltiples.
1 – LENGÜETA DE DEFLECTOR DE ACEITE
2 – PERNO
3 – PIVOTE DE BALANCIN
4 – BALANCIN
5 – LUBRICACION POR GOTEO PARA LA PUNTA DE VALVULA
6 – RESALTO DE CULATA DE CILINDROS
7 – A LOS COJINETES PRINCIPALES
8 – A LOS COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS
9 – BALANCIN
10 – VARILLA EMPUJADORA HUECA
11 – EMPUJADOR
12 – A LOS COJINETES DE BIELA
13 – ADMISION DE ACEITE
14 – BOMBA DE ACEITE
15 – FILTRO DE ACEITE
ig. 5 Múltiples de escape—Motores de gasolina V-8
característicos
1 – MULTIPLE DE ESCAPE (IZQUIERDO)
2 – PERNOS Y ARANDELAS
3 – TUERCAS Y ARANDELAS
4 – MULTIPLE DE ESCAPE (DERECHO)
5 – PERNOS Y ARANDELAS
MULTIPLE DE ADMISION
DESCRIPCION
El múltiple de admisión de aluminio (Fig. 6) tiene
un diseño de plano único con guías de resbalamiento
de igual longitud y utiliza una cámara separada,con
lo que el múltiple no tiene una junta de cámara.
También emplea juntas de pestaña separadas y jun-
tas transversales delantera y trasera. Cuando se
sellan las juntas, deben extremarse las precauciones
para asegurarse de que el exceso de sellante no pene-
tra en las guías de resbalamiento de la admisión pro-
vocando una obstrucción. Siempre que se retira el
múltiple de admisión debe inspeccionarse el colector
de la cámara en busca de signos de acumulación
excesiva de aceite. Esto indica que la junta del colec-
tor de la cámara tiene fugas.
FUNCIONAMIENTO
El múltiple de admisión mide y suministra aire a
las cámaras de combustión. Este aire permite que el
combustible suministrado por los inyectores de com-
bustible se encienda, produciendo así energía.
JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS
DESCRIPCION
La junta de la tapa de culata de cilindros (Fig. 7)
es una junta de silicona con refuerzo de acero, dise-
ñada para una larga vida útil.
FUNCIONAMIENTO
La finalidad de la junta de silicona con refuerzo de
acero es sellar la tapa de culata de cilindros durante
largos períodos de tiempo, soportando calor y frío
intenso, sin que se produzca fallo. La junta es reuti-
lizable.
16 – CIGÜEÑAL
17 – DE LA BOMBA DE ACEITE
18 – ACEITE AL FILTRO
19 – ACEITE DEL FILTRO AL SISTEMA
20 – CONDUCTO HACIA EL COJINETE TRASERO DEL ARBOL
DE LEVAS
21 – CANALIZACION DE ACEITE DERECHA
22 – TAPON
23 – CONDUCTO DE ACEITE PARA LA LUZ INDICADORA DE
PRESION DE ACEITE
24 – LA ALIMENTACION DE ACEITE A TRAVES DE LA
ALIMENTACION DE VARILLAS EMPUJADORAS HUECAS
SE MIDE DESDE LA CANALIZACION DE ACEITE
MEDIANTE EL EMPUJADOR HIDRAULICO
25 – ALIMENTACION DE ACEITE DESDE LA VARILLA
EMPUJADORA HUECA
C
D
8
d
s
F
t
d
p
R1 MOTOR 5.2L 9 - 67
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
ULATA DE CILINDROS
ESCRIPCION
Las culatas de cilindros de fundición de hierro (Fig.
) están fijadas al bloque de cilindros por medio de
iez pernos. Las bujías están situadas en la parte
uperior de la cuña, entre las válvulas.
UNCIONAMIENTO
La culata de cilindros cierra la cámara de combus-
ión permitiendo a los pistones comprimir la mezcla
e aire y combustible para lograr la relación correcta
Fig. 6 Múltiple de admisión y cuerpo de mariposa
del acelerador—Motores de gasolina V-8
característico
1 – CONJUNTO DE TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
2 – PERNOS DE INSTALACION DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE
COMBUSTIBLE
3 – MANGUERAS DE CONEXION DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE
COMBUSTIBLE
Fig. 7 Junta de la tapa de culata de cilindros de
motores V-8 Gasolina
1 – JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS
ara el encendido. Las válvulas situadas en la culata
de cilindros se abren y cierran, ya sea para limpiar el
aire de la cámara de combustión, o para expulsar los
gases, dependiendo de la carrera del motor.
VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA
DESCRIPCION
Tanto las válvulas de admisión como de escape
están hechas de acero. El diámetro interno de la vál-
vula de admisión es de 48,768 mm (1,92 pulgadas) y
el diámetro interno de la válvula de escape es de
41,148 mm (1,62 pulgadas) y para una mayor dura-
ción tiene un disco soldado de 2,032 mm (0,080 pul-
gada) a la punta. Estas válvulas no están abocinadas.
COLECTOR DE ACEITE DEL MOTOR
DESCRIPCION
El colector de aceite del motor de acero estampado
está situado en la parte inferior del motor, y está pro-
visto de un tapón de drenaje para vaciar el aceite del
motor.
FUNCIONAMIENTO
El colector de aceite contiene el aceite del motor y
sella y protege de contaminantes los componentes de
la parte inferior del motor.
Fig. 8 Conjunto de culata de cilindros—Motores V-8
gasolina
1 – VALVULA DE ESCAPE
2 – BUJIAS
3 – VALVULAS DE ESCAPE
4 – BUJIAS
5 – VALVULAS DE ESCAPE
6 – VALVULAS DE ADMISION
7 – VALVULAS DE ADMISION
J
D
j
d
u
s
l
u
n
e
n
F
a
d
P
D
n
l
p
a
c
C
D
q
e
o
e
c
q
9 - 68 MOTOR 5.2L R1
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
UNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
ESCRIPCION
La junta de aceite trasera del cigüeñal es una
unta de dos piezas de vitón. La junta de aceite
elantera del cigüeñal es de una pieza de vitón con
na cubierta de acero. La junta delantera está
ituada en la tapa delantera del motor. Una parte de
as dos que forman la junta trasera está situada en
na ranura en el hueco principal del cigüeñal
úmero cinco (5), y la segunda parte de la junta se
ncuentra dentro de la tapa del cojinete principal
úmero cinco (5).
UNCIONAMIENTO
Las juntas del cigüeñal evitan las fugas de aceite
lrededor del cigüeñal, ya sea desde la parte trasera
el motor o desde la tapa delantera del motor.
ISTON Y BIELA
ESCRIPCION
Los pistones están fabricados de aluminio y dispo-
en de tres acanaladuras, las dos superiores son para
os aros de compresión y la acanaladura inferior es
ara el aro de control de aceite. Las bielas son de
cero forjado y se acuñan antes de tratarse mediante
alor. Los pernos de pistón encajan a presión.
OJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
ESCRIPCION
Los cojinetes principales están situados en el blo-
ue de cilindros. Una mitad del cojinete principal
stá situada en el hueco principal del cigüeñal y la
tra mitad del cojinete correspondiente se encuentra
n la tapa del cojinete principal (Fig. 9). Hay cinco
ojinetes principales. El número tres tiene un reborde
ue sirve para controlar el empuje del cigüeñal.
Fig. 9 Orientación de cojinete principal
SUPERIOR
INFERIOR
FUNCIONAMIENTO
Los cojinetes principales rodean los gorrones de los
cojinetes principales del cigüeñal, alineando de este
modo el cigüeñal a la línea central del motor y per-
mitiendo que el cigüeñal gire sin movimientos de vai-
vén ni sacudidas, eliminando toda vibración. Los
cojinetes principales están disponibles con tamaños
estándar o bajomedida.
CIGÜEÑAL
DESCRIPCION
El cigüeñal es de acero nodular fundido con un
diseño biselado, con cinco gorrones de cojinete princi-
pal. El cigüeñal está situado en la parte inferior del
bloque de cilindros y se sujeta en un sitio mediante
cinco tapas de cojinete principal. El contrapeso
número 3 es el lugar donde figura la identificación de
medida de gorrón.
FUNCIONAMIENTO
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la
combustión producida dentro de los huecos de cilin-
dro al volante o la placa flexible.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU”
En muchas partes del motor se utilizan juntas de
moldeo “in situ”. NO utilice este tipo de juntas
salvo que esté expresamente indicado. La aplica-
ción de las juntas de moldeo “in situ” requiere cuida-
dos especiales. El tamaño, la continuidad y el
emplazamiento del reborde revisten suma importan-
cia. Si el reborde es demasiado delgado se producirán
fugas, y si es demasiado grueso, desbordará. Para
Fig. 10 Cigüeñal con identificación de medida de
gorrón
Gorrón bajomedida Sello de identificación
0,025 mm (0,001 pulgada) (Biela)
0,025 mm (0,001 pulgada) (Principal)
R1–R2–R3 o R4
M1–M2–M3–M4 o M5
1⁄488 LETRAS (BIELA)
(PRINCIPAL)
q
c
d
c
l
M
t
S
M
M
m
m
m
m
n
t
a
v
F
M
c
m
c
m
s
l
P
s
c
p
p
c
l
r
t
e
b
n
u
c
l
d
A
s
M
R1 MOTOR 5.2L 9 - 69
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
ue la junta resulte hermética es esencial un reborde
ontinuo, de ancho apropiado.
En la zona del motor se utilizan dos tipos de junta
e moldeo “in situ9 (Sellante adhesivo de caucho sili-
onado Mopar, Mopar Silicon Rubber Adhesive Sea-
ant, o Formador de juntas Mopar, Mopar Gasket
aker). Cada uno de ellos tiene propiedades diferen-
es y no pueden utilizarse indistintamente.
ELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO
OPAR
El Sellante adhesivo de caucho siliconado Mopar,
opar Silicon Rubber Adhesive Sealant, normal-
ente de color negro, se presenta en tubos de 85 gra-
os (3 onzas). La humedad del aire solidifica el
aterial sellante. Este material se utiliza común-
ente en rebordes metálicos flexibles. Puede almace-
arse durante un año. Una vez transcurrido este
iempo, no se solidifica adecuadamente, por lo cual,
ntes de usarlo, se recomienda verificar la fecha de
encimiento en el envase.
ORMADOR DE JUNTAS MOPAR
El formador de juntas Mopar,Mopar Gasket
aker, es un material para juntas normalmente de
olor rojo, que se presenta en tubos de 6 cc. Este
aterial anaeróbico se solidifica sin aire cuando se
omprime entre dos superficies metálicas lisas
aquinadas. Pierde su capacidad de solidificación si
e deja el material en el tubo destapado. NO lo uti-
ice en bridas metálicas flexibles.
REPARACION DE LA SUPERFICIE
Las piezas ensambladas con juntas de moldeo “in
itu” se desmontan sin mayor esfuerzo. En algunos
asos, tal vez sea necesario golpear ligeramente la
ieza con un martillo, u otra herramienta apropiada,
ara romper el sellante existente entre las superfi-
ies de contacto. También la unión puede golpearse
igeramente con un raspador de juntas plano, procu-
ando no averiar las superficies de contacto.
Elimine el material que pudiera quedar suelto en
odas las superficies de unión con un raspador o una
scobilla de alambre. Verifique que en las piezas gra-
adas las escotaduras de junta estén planas. Si fuese
ecesario aplanarlas, hágalo con un martillo sobre
na placa plana. Las superficies de junta no deben
ontener aceite ni suciedad. Asegúrese de eliminar de
os orificios de fijación ciegos todo resto de material
e junta.
PLICACION DE LA JUNTA
El ensamblaje de piezas con juntas de moldeo “in
itu” requiere precauciones especiales.
El Sellante adhesivo de caucho siliconado Mopar,
opar Silicon Rubber Adhesive Sealant, debe apli-
carse formando un reborde continuo, de aproxi-
madamente 3 mm (0,12 pulg.) de diámetro. Todos los
orificios de instalación deben rodearse con un círculo
de sellante. Para el sellado de las esquinas, debe
colocarse una gota de 3 ó 6 mm (1/8 ó 1/4 pulg.) en el
centro del área de contacto de la junta. Con un paño
elimine el sellante que no se haya solidificado. Los
componentes deben ajustarse en su lugar mientras el
sellante esté húmedo al tacto (antes de que transcu-
rran 10 minutos de su aplicación). Se recomienda
usar una espiga de posición durante el montaje, para
distribuir el material en el lugar que corresponde.
El Formador de juntas Mopar, Mopar Gasket
Maker, debe aplicarse en pequeñas cantidades sobre
una superficie de unión. El diámetro del reborde debe
ser de 1 mm (0,04 pulg.) o menor. Asegúrese de que
el material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El exceso de material se elimina con facilidad.
Los componentes deben ajustarse en su lugar antes
de que hayan transcurrido 15 minutos desde la apli-
cación del material. Se recomienda usar una espiga
de posición durante el montaje para distribuir el
material en el lugar que corresponde.
RENDIMIENTO DEL MOTOR
Para mantener una buena economía de combus-
tible y los niveles de emisiones más bajos es impor-
tante que el vehículo funcione en su nivel de
prestaciones óptimo. Si el vehículo no funciona con-
forme estos parámetros, consulte Diagnosis del motor
en esta sección. Los siguientes procedimientos pue-
den ser de utilidad para lograr una diagnosis del
motor correcta.
(1) Pruebe el amperaje de arranque. Consulte en el
grupo 8B del sistema eléctrico, Prueba de arranque
en frío.
(2) Compruebe la torsión de los pernos del múlti-
ple de admisión.
(3) Lleve a cabo la prueba de compresión de cilin-
dros. Consulte Prueba de presión de compresión de
cilindros en el apartado correspondiente a Diagnosis
del motor de esta sección.
(4) Limpie o reemplace las bujías según sea nece-
sario y ajuste la luz conforme a lo especificado en el
grupo 8D del sistema eléctrico. Apriete según las
especificaciones.
(5) Pruebe la resistencia de los cables de bujías.
Consulte en el grupo 8D del sistema eléctrico, Cables
de bujías.
(6) Inspeccione los cables primarios. Pruebe el vol-
taje de salida de la bobina y la resistencia primaria.
Reemplace las piezas según sea necesario. Consulte
las especificaciones en el grupo 8D del sistema eléc-
trico.
C
d
z
y
s
t
d
g
e
A
A
U
P
T
L
U
I
S
A
G
D
P
C
E
P
c
m
G
c
(
d
c
c
e
m
m
c
V
s
1
m
e
q
9 - 70 MOTOR 5.2L R1
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(7) Pruebe la presión de la bomba de combustible.
onsulte las especificaciones en el grupo 14, Sistema
e combustible.
(8) Los elementos del filtro de aire deben reempla-
arse según lo especificado en el grupo 0, Lubricación
mantenimiento.
(9) Inspeccione el sistema de ventilación del cárter
egún se describe en el grupo 0, Lubricación y man-
enimiento. Para informarse sobre los procedimientos
e servicio de controles de emisiones, consulte en el
rupo 25, Controles de emisiones.
(10) A modo de comprobación, efectúe una prueba
n carretera del vehículo.
CEITE DEL MOTOR
DVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O
SADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA
IEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI-
ERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR.
OS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR
SADO GENERADOS POR LA COMBUSTION
NTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU
ALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON
GUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
ASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
ISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR
ROBLEMAS DE SALUD. NO POLUCIONE, ELIMINE
ORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.
SPECIFICACIONES DE ACEITE DE MOTOR
RECAUCION: Cuando agregue o cambie el lubri-
ante del cárter, no utilice aceite no-detergente o
ineral puro. Podría provocar averías en el motor.
RADO API DE SERVICIO CERTIFICADO
En motores de gasolina, utilice un aceite de motor
onforme con el Grado API de servicio certificado
Fig. 11). Para ayudar a la correcta elección del aceite
el motor se han adoptado inscripciones de identifi-
ación convencionales del aceite de motor. Estas ins-
ripciones de identificación se encuentran en la
tiqueta de las botellas de plástico de aceite del
otor y en la parte superior de las latas de aceite de
otor. MOPAR sólo suministra aceites de motor que
umplen con esta certificación.
ISCOSIDAD SAE
Para especificar la viscosidad del aceite de motor
e emplea un grado de viscosidad SAE. El grado SAE
0W-30 especifica un aceite de motor de viscosidad
últiple. Estas viscosidades múltiples se encuentran
specificadas con un grado de viscosidad SAE doble,
ue indica el margen de viscosidad de temperatura
de frío a calor. Cuando seleccione un aceite de motor
considere los márgenes de temperatura a las que fun-
cionará el vehículo hasta el próximo cambio de aceite.
Seleccione el aceite de motor que se adapte mejor a
su particular margen y variación de temperatura
ambiente (Fig. 12).
ACEITE CON CONSERVACION DE ENERGIA
Para los motores de gasolina se recomienda utilizar
un aceite de tipo conservación de la energía. La deno-
minación ENERGY CONSERVING (conservación de
energía) aparece en la etiqueta del envase de aceite
de motor.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE (VARILLA
INDICADORA)
El indicador de nivel de aceite, (varilla indicadora)
se encuentra en la parte delantera derecha del motor,
a la izquierda del generador en los motores 5.2L (Fig.
13).
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE DEL CARTER
PRECAUCION: No llene en exceso el cárter con
aceite de motor ya que podría provocar la forma-
ción de espuma en el aceite y pérdida de presión
del mismo.
Fig. 11 Inscripciones convencionales de los
envases de aceite de motor
Fig. 12 Temperatura y viscosidad del aceite de
motor
GRADOS DE VISCOSIDAD DE ACEITE DEL MOTOR
Margen de temperatura previsto antes del próximo cambio de aceite
m
a
e
l
l
m
s
c
e
p
d
d
C
k
L
P
p
l
R1 MOTOR 5.2L 9 - 71
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
Para garantizar la correcta lubricación de un
otor, el aceite del motor debe mantenerse a un nivel
ceptable. Los niveles aceptables están indicados
ntre las marcas ADD (agregar) y SAFE (seguro) en
a varilla indicadora del aceite del motor.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
ada.
(2) Con el motor apagado, deje transcurrir aproxi-
adamente diez minutos para permitir que el aceite
e asiente en el fondo del cárter, retire la varilla indi-
adora del aceite del motor.
(3) Limpie la varilla indicadora.
(4) Instale la varilla indicadora y confirme que se
ncuentra bien asentada en el tubo.
(5) Retirela varilla indicadora, con la empuñadura
or encima del extremo y efectúe la lectura del nivel
e aceite.
(6) Agregue aceite solamente si el nivel está debajo
e la marca ADD en la varilla indicadora.
AMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambie el aceite del motor en los intervalos de
ilometraje y tiempos descritos en los programas de
UBRICACION y MANTENIMIENTO.
ARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
Haga funcionar el motor hasta que alcance la tem-
eratura normal de funcionamiento.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
ada y apague el motor.
Fig. 13 Emplazamiento de la varilla indicadora del
aceite del motor—motores 5.2L
1 – TAPA DE CULATA DE CILINDROS
2 – TAPON DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE DEL
MOTOR
3 – VARILLA INDICADORA
4 – FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
5 – CUBO DEL FILTRO
PARTE
DELANTERA
(2) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad. Consulte Recomendaciones para la eleva-
ción y uso de gato.
(3) Retire el tapón de llenado de aceite.
(4) Coloque un colector de drenaje apropiado
debajo del drenaje del cárter.
(5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
que el aceite drene dentro del colector. Inspeccione
las roscas del tapón de drenaje para comprobar si
está deformada o sufre algún otro daño. Reemplace el
tapón de drenaje y la junta en caso de estar dañado.
(6) Instale el tapón de drenaje en el cárter.
(7) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y la
cantidad especificados de aceite de motor, según se
describe en esta sección.
(8) Instale el tapón de llenado de aceite.
(9) Ponga en marcha el motor e inspeccione si exis-
ten fugas.
(10) Detenga el motor e inspeccione el nivel de
aceite.
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES DE FILTRO
Todos los motores están equipados con filtros de
aceite de tipo desechable de flujo completo de alta
calidad. DaimlerChrysler Corporation recomienda la
utilización de un filtro de aceite Mopar o un equiva-
lente.
DESMONTAJE DEL FILTRO DE ACEITE
(1) Coloque un colector de drenaje debajo del filtro
de aceite.
(2) Afloje el filtro utilizando una llave adecuada
para filtros de aceite.
(3) Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
retirarlo del cubo del filtro de aceite del bloque del
cilindro (Fig. 14).
Fig. 14 Desmontaje del filtro de aceite—
característico
1 – FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
2 – LLAVE DEL FILTRO DE ACEITE
GIRE HACIA LA
IZQUIERDA PARA
RETIRARLO
d
d
d
s
I
a
C
s
c
c
e
R
D
P
c
r
e
e
o
H
d
y
m
9 - 72 MOTOR 5.2L R1
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(4) Cuando el filtro se separa del racor del adapta-
or, incline el extremo de la junta hacia arriba para
isminuir la salpicadura del aceite. Retire el filtro
el vehículo.
(5) Con un paño de limpieza limpie la superficie de
ellado de la junta (Fig. 15) de aceite y tizne.
NSTALACION DEL FILTRO DE ACEITE
(1) Lubrique ligeramente la junta del filtro de
ceite con aceite de motor o grasa de chasis.
(2) Enrosque el filtro en el racor del adaptador.
uando la junta hace contacto con la superficie de
ellado, (Fig. 15) apriete a mano el filtro una vuelta
ompleta pero sin apretar en exceso.
(3) Agregue aceite, verifique el nivel de aceite del
árter y ponga en marcha el motor. Inspeccione si
xisten fugas de aceite.
EPARACION DE ROSCAS DAÑADAS O
ESGASTADAS
RECAUCION: Asegúrese de que los orificios ros-
ados mantengan su línea central original.
Las roscas desgastadas o averiadas pueden repa-
arse. La reparación consiste básicamente en:
• Taladrar las roscas averiadas o desgastadas.
• Aterrajar el orificio con un roscador Heli-Coil
special o un equivalente.
• Instalar un encastre en el orificio aterrajado, de
sta manera el orificio recupera su diámetro de rosca
riginal.
UECO DE CILINDRO—ESMERILADO
Antes de proceder al esmerilado, coloque abun-
ante cantidad de paños limpios debajo de los huecos
sobre el cigüeñal, para evitar que se introduzcan
ateriales abrasivos en el área del cigüeñal.
Fig. 15 Superficie de sellado del filtro de aceite—
característica
1 – SUPERFICIE DE SELLADO
2 – JUNTA DE GOMA
3 – FILTRO DE ACEITE
(1) Si se utiliza con cuidado, el esmerilador rectifi-
cador de cilindros C-823, provisto de piedras pulido-
ras de grano 220, es la herramienta ideal para
efectuar este trabajo. No sólo pule sino que, además,
reduce la ovalización y la conicidad y elimina ligeras
rayas, raspaduras o rozamientos. Con unas pocas
aplicaciones, el esmerilador limpiará el cilindro y lo
mantendrá dentro de los límites requeridos.
PRECAUCION: NO utilice esmeriladores rígidos
para eliminar los sectores vidriados de la pared del
cilindro.
(2) Pueden eliminarse las partes vidriadas de la
pared del cilindro si el hueco del mismo es liso y cir-
cular. Para ello, utilice una herramienta esmerila-
dora de cilindros C-3501, provista de 280 piedras
pulidoras (C-3501-3810). Entre 20 y 60 aplicaciones
bastarán, según las condiciones del cilindro, para
obtener la superficie adecuada. Utilice aceite esmeri-
lador C-3501-3880 o cualquier aceite esmerilador
ligero de marca conocida.
PRECAUCION: NO use aceite de motor o transmi-
sión, espíritu de petróleo ni queroseno.
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra-
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi-
ciente como para que la superficie quede con una
cuadrícula. Las marcas del esmerilado deben
ENTRECRUZARSE entre los 50° y 60° para que el
aro calce correctamente (Fig. 16).
(4) Para que el ángulo del cuadriculado sea el ade-
cuado, es necesario mantener la velocidad del motor
del esmerilador entre 200 y 300 RPM. El número de
recorridos ascendentes y descendentes por minuto
puede regularse para lograr el ángulo de 50° a 60°.
Fig. 16 Cuadrícula del hueco de cilindro
1 – CUADRICULA
2 – ANGULO DE INTERSECCION
S
á
b
u
c
C
q
l
B
t
c
s
c
i
q
r
l
m
P
c
d
g
c
(
l
n
d
c
f
c
g
D
e
6
R1 MOTOR 5.2L 9 - 73
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
i se incrementa la velocidad de los recorridos, el
ngulo de la cuadrícula será mayor.
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el
loque para eliminar todo rastro de abrasivos. Use
na escobilla para limpiar las piezas con una solu-
ión de agua caliente y detergente. Séquelas bien.
on un paño blanco, limpio y sin pelusas, verifique
ue el hueco esté limpio. Una vez limpios, engrase
os huecos para evitar que se oxiden.
LOQUEO HIDROSTATICO
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros-
ático del motor (independientemente de cuál sea la
ausa), proceda de la siguiente manera:
(1) Realice el Procedimiento de descarga de pre-
ión de combustible (consulte el grupo 14, Sistema de
ombustible).
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Revise el depurador de aire, el sistema de
nducción y el múltiple de admisión, para verificar
ue el sistema esté seco y sin materias extrañas.
(4) Coloque un paño alrededor de las bujías para
ecoger el líquido que pudiera estar bajo presión en
a culata de cilindros del motor. Retire las bujías del
otor.
RECAUCION: NO intente hacer girar el cigüeñal
on el motor de arranque, ya que podría provocar
años graves.
(5) Una vez que haya desmontado las bujías, haga
irar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un
asquillo de acoplo.
(6) Identifique el líquido contenido en los cilindros
si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc).
(7) Asegúrese de que se haya eliminado todo el
íquido de los cilindros.
(8) Repare el motor o sus componentes, según sea
ecesario, para evitar que se repita este problema.
(9) Lubrique las paredes de los cilindros con aceite
e motor, para evitar averías cuando vuelva a arran-
ar el motor.
(10) Instale bujías nuevas.
(11) Drene el aceite de motor. Retire y deseche el
iltro de aceite.
(12) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón
on una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(13) Instale un filtro de aceite nuevo.
(14) Llene el cárter del motor con la cantidad y
rado de aceite indicados.
(15) Conecte a la batería el cable negativo.
(16) Arranque el motor y verifique posibles fugas.
ISTRIBUCION DE VALVULAS
(1) Haga girar el cigüeñal hasta quela válvula de
scape n° 6 esté cerrando y la válvula de admisión n°
esté abriendo.
(2) Inserte un separador de 6,350 mm (1/4 pulg.)
entre la planchuela del balancín y el extremo del vás-
tago de la válvula de admisión n° 1. Deje que la
carga del muelle purgue el empujador hacia abajo
hasta que éste quede firme.
(3) Instale un indicador de cuadrante para que el
contacto entre el vástago y el retén del muelle de vál-
vula sea lo más perpendicular posible. Coloque el
indicador a cero.
(4) Haga girar el cigüeñal hacia la derecha (en la
dirección de funcionamiento normal) hasta que la
válvula se haya elevado 0,863 mm (0,034 pulg.). En
estas condiciones, la lectura de la distribución del
cigüeñal debería oscilar entre 10° antes de llegar al
punto muerto superior y 2° una vez sobrepasado el
punto muerto superior. Retire el separador.
PRECAUCION: NO gire el cigüeñal hacia la derecha
más de lo indicado ya que el muelle de válvula
podría llegar hasta la parte inferior y provocar una
avería importante.
Si la lectura no está dentro de los límites especifi-
cados:
• Verifique las marcas de referencia de la rueda
dentada.
• Revise el desgaste de la cadena de distribución.
• Verifique la precisión de la marca PM en el indi-
cador de distribución.
SERVICIO DE VALVULAS
LIMPIEZA DE VALVULAS
Limpie profundamente las válvulas. Deseche las
que estén quemadas, deformadas o cuarteadas.
Elimine los depósitos de carbón o barniz del inte-
rior de las guías de válvula con un limpiador de
guías fiable.
INSPECCION DE VALVULAS
Mida el desgaste de los vástagos de válvula. Si el
desgaste excede de 0,051 mm (0,002 pulg.), reemplace
la válvula.
GUIAS DE VALVULAS
Mida la holgura de la guía de vástago de válvula
de la siguiente forma:
(1) Instale la herramienta de manguito de guía de
válvula C-3973 sobre el vástago de válvula e instale
la válvula (Fig. 17). El manguito especial coloca la
válvula a la altura correcta para verificar con un
indicador de cuadrante.
(2) Fije la herramienta indicadora de cuadrante
C-3339 en la culata de cilindros y colóquela en el
ángulo derecho del vástago de válvula que desea
medir (Fig. 18).
t
d
v
i
e
s
9 - 74 MOTOR 5.2L R1
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(3) Acerque y aleje la válvula del indicador. La lec-
ura total del indicador de cuadrante no debe exceder
e 0,432 mm (0,017 pulg.). Escaríe las guías de vál-
ula con vástagos de sobremedida si la lectura del
ndicador de cuadrante es excesiva o si los vástagos
stán rozados o rayados.
Se dispone de válvulas de servicio con vástagos de
obremedida según se indica a continuación.
Fig. 17 Colocación de la válvula con la herramienta
C-3973
1 – VALVULA
2 – ESPACIADOR
Fig. 18 Medición del desgaste de la guía de válvula
1 – VALVULA
2 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339
DIMENSIONES DE ESCARIADOR
SOBREMEDIDA DEL
ESCARIADOR
TAMAÑO DE LA GUIA
DE VALVULA
0,076 mm (0,003 pulg.) 8,026 - 8,052 mm
(0,316 - 0,317 pulg.)
0,381 mm (0,015 pulg.) 8,331 - 8,357 mm
(0,328 - 0,329 pulg.)
Haga girar lentamente el escariador con la mano y
limpie cuidadosamente la guía antes de instalar la
válvula nueva. Escaríe las guías de válvula desde
la medida estándar hasta 0,381 mm (0,015
pulg.). Utilice un procedimiento en 2 pasos, de
modo que las guías de válvula estén bien esca-
riadas en relación con el asiento de válvula:
• Paso 1—Escarie a 0,0763 mm (0,003 pulg.).
• Paso 2—Escarie a 0,381 mm (0,015 pulg.).
RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE
VALVULAS
Las válvulas de admisión y de escape tienen un
ángulo de cara de 43-1/4° a 43-3/4° y un ángulo de
asiento de 44-1/4° a 44-3/4° (Fig. 19).
VALVULAS
Inspeccione el margen restante después de rectifi-
car las válvulas (Fig. 20). Las válvulas cuyo margen
sea inferior a 1,190 mm (0,047 pulg.) deben de-
secharse.
ASIENTOS DE VALVULA
PRECAUCION: NO descubra las válvulas mientras
rectifica el asiento (Fig. 21).
(1) Al rectificar los asientos de válvulas, es impor-
tante utilizar guías de válvula del tamaño correcto
para las piedras. Debe lograrse una superficie com-
pletamente nivelada.
(2) Mida la concentricidad del asiento de válvula
con un indicador de cuadrante. La lectura del descen-
Fig. 19 Angulos de asiento de válvula y cara de
válvula
1 – PUNTO DE CONTACTO
t
0
P
e
L
P
g
R1 MOTOR 5.2L 9 - 75
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
ramiento total en el indicador no debe exceder los
,051 mm (0,002 pulg.).
(3) Inspeccione el asiento de válvula con azul de
rusia para determinar dónde se produce contacto
ntre la válvula y el asiento. Para hacerlo, revista
IGERAMENTE el asiento de válvula con azul de
rusia y luego coloque la válvula en su lugar. Haga
irar la válvula con una suave presión. Si el azul
CUADRO DE ANGULOS DE ASIENTO DE
VALVULA Y CARA DE VALVULA
ELEMENTO DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
A ANCHO DE
ASIENTO–
1,016 - 1,524 mm
ADMISION (0,040 - 0,060 pulg.)
ANCHO DE
ASIENTO–
1,524 - 2,032 mm
ESCAPE (0,060 - 0,080 pulg.)
B ANGULO DE
CARA
(INT. y EXT.) 431⁄4° - 433⁄4°
C ANGULO DE
ASIENTO
(INT. y EXT.) 441⁄4° - 443⁄4°
D PUNTO DE
CONTACTO
SUPERFICIE —
Fig. 20 Válvulas de admisión y escape
1 – MARGEN
2 – ACANALADURA DE SEGURO DE RETEN DE MUELLE DE
VALVULA
3 – VASTAGO
4 – CARA
VALVULA DE
ADMISION
VALVULA
DE ESCAPE
pasa al centro de la cara de la válvula, el contacto es
satisfactorio. Si el azul pasa al borde superior de la
cara de la válvula, rebaje el asiento de válvula con
una piedra de 15°. Si el azul pasa al borde inferior de
la cara de la válvula, eleve el asiento con una piedra
de 60°.
(4) Una vez el asiento esté emplazado correcta-
mente, el ancho de los asientos de admisión debe ser
de 1,016-1,524 mm (0,040-0,060 pulg.). El ancho de
los asientos de escape debe ser de 1,524-2,032 mm
(0,060-0,080 pulg.).
INSPECCION DE LOS MUELLES DE VALVULA
Cuando se retiran las válvulas para su inspección,
rehabilitación o reemplazo, deberían probarse los
muelles de válvula. Por ejemplo, la longitud de com-
presión del muelle que va a probarse es de 32,2 mm
(1-5/16 pulg.). Haga girar la tabla de la herramienta
de prueba de muelles de válvula universal hasta que
la superficie esté en línea con la marca de 32,2 mm
(1-5/16 pulg.) en el espárrago roscado. Asegúrese de
que la marca del cero esté hacia adelante (Fig. 22).
Coloque el muelle sobre el espárrago de la tabla y
levante la palanca compresora para preparar el dis-
positivo fónico. Tire de la llave de tensión hasta que
se oiga un golpeteo. Registre la lectura de la llave de
tensión en este instante. Multiplique esta lectura por
2. Este valor le indicará la carga del muelle en la
longitud de prueba. En la tabla se indican medidas
fraccionarias para lograr un ajuste más preciso. Con-
sulte las especificaciones si desea obtener la altura
precisa y las tensiones permitidas. Deseche los mue-
lles que no cumplan con estas especificaciones.
Fig. 21 Rectificación de asientos de válvula
1 – PIEDRA
2 – GUIA
3 – ASIENTO DE VALVULA
4 – CUBIERTA
LA PIEDRA DE RECTIFICA-
CION NO DEBE CORTAR LA
CUBIERTA DE VALVULA
M
D
N
c
s
b
c
a
t
c
a
l
2
a
d
ñ
r
n
c
t
i
d
e
c
p
t
d
9 - 76 MOTOR 5.2L R1
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
EDICION DE LA TENSION DE LA CADENA DE
ISTRIBUCION
OTA: Para acceder a la cadena de distribución,
onsulte Cubierta de la cadena de distribución en la
ección Desmontaje e instalación.
(1) Coloque una regla junto a la cadena de distri-
ución para poder medir cualquier movimiento de la
adena.
(2) Coloque una llave de tensión y un casquillo de
coplo sobre el perno de instalación de la rueda den-
ada del árbol de levas. Aplique torsión en la direc-
ión de rotación del cigüeñal para reducir el
flojamiento. La torsión deberá ser de 41 N·m (30
bs. pie) si la culata de cilindros está instalada o de
0 N·m (15 lbs. pie) si ésta se ha retirado. Cuando se
plica torsión al perno de la rueda dentada del árbol
e levas, no debe permitirse que se mueva el cigüe-
al. Puede ser necesario bloquearlo para evitar su
otación.
(3) Mantenga una regla con lectura dimensional al
ivel del borde de un eslabón de cadena.Cuando las
ulatas de cilindros están instaladas, apriete con una
orsión de 14 N·m (30 lbs. pie) en la dirección
nversa. Si se hubieran retirado las culatas de cilin-
ros, apriete con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie)
n la dirección inversa. Observe el movimiento de la
adena (Fig. 23).
(4) Si el movimiento es superior a 3,175 mm (1/8
ulg.), instale una cadena de distribución nueva.
(5) Si la cadena no se comporta de modo satisfac-
orio, retire el perno de sujeción de la rueda dentada
el árbol de levas y retire la cadena de distribución
Fig. 22 Prueba para verificar la longitud comprimida
del muelle de válvula
1 – LLAVE DE TENSION
2 – APARATO DE PRUEBA DE MUELLES DE VALVULA
junto con las ruedas dentadas del cigüeñal y del
árbol de levas.
(6) Coloque la rueda dentada del árbol de levas y
la rueda dentada del cigüeñal sobre el banco con las
marcas de distribución en la línea central imaginaria
exacta a través de los huecos del árbol de levas y el
cigüeñal.
(7) Coloque la cadena de distribución en ambas
ruedas dentadas.
(8) Haga girar el cigüeñal y el árbol de levas para
que se alinee con la posición de la ranura de chaveta
en las ruedas dentadas del cigüeñal y el árbol de
levas.
(9) Eleve las ruedas dentadas y la cadena (man-
tenga las ruedas dentadas ajustadas contra la cadena
en la posición descrita).
(10) Deslice ambas ruedas dentadas sin inclinarlas
sobre sus respectivos ejes y utilice una regla de tra-
zar para verificar la alineación de las marcas de dis-
tribución (Fig. 24).
(11) Instale el perno del árbol de levas. Apriete el
perno con una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie).
Fig. 23 Medición de desgaste y tensión de la
cadena de distribución
1 – LLAVE DE TENSION
2 – 3,175 MM
(0,125 PULG.)
Fig. 24 Alineación de las marcas de distribución
1 – MARCAS DE DISTRIBUCION
l
m
n
p
l
P
p
p
0
s
d
l
t
d
C
t
(
A
R1 MOTOR 5.2L 9 - 77
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(12) Verifique el juego longitudinal del árbol de
evas. El juego longitudinal deberá ser de 0,051-0,152
m (0,002-0,006 pulgada) con una placa de empuje
ueva y hasta de 0,254 mm (0,010 pulgada) con una
laca de empuje usada. Si no está dentro de esos
ímites instale una placa de empuje nueva.
ISTONES—AJUSTE
El pistón y la pared de cilindros deben estar lim-
ias y secas. La luz especificada entre el pistón y la
ared de cilindros es de 0,013-0,038 mm (0,0005-
,0015 pulg.) a 21° C (70° F).
El diámetro del pistón se debe medir en la parte
uperior de la falda, a 90° respecto al eje del perno
el pistón. Los huecos de cilindro se deben medir en
a mitad hacia abajo del hueco de cilindro y en forma
ransversal a la línea central del cigüeñal del motor.
Los pistones y los diámetros internos de cilindro se
eben medir a temperatura ambiente normal de 21°
(70° F).
Verifique la conicidad y la forma elíptica de los pis-
ones antes de calzarlos en el hueco de los cilindros
Fig. 25).
ROS DE PISTON—AJUSTE
(1) Medición de la luz entre puntas de aro:
(a) Mida la luz de aro de pistón a 50,8 mm (2
pulg.) de la parte inferior del hueco del cilindro. Se
puede utilizar un pistón invertido para empujar los
anillos hacia abajo y asegurar que su emplaza-
miento en el hueco del cilindro sea correcto antes
de efectuar la medición.
(b) Inserte un calibrador de espesor en el espacio
Fig. 25 Mediciones de los pistones
1 – 49,53 mm
(1,95 PULG.)
de luz. La luz del aro de compresión superior debe
oscilar entre 0,254-0,508 mm (0,010-0,020 pulg.).
La luz del segundo aro de compresión debe oscilar
entre 0,508-0,762 mm (0,020-0,030 pulg.). La luz
del aro de aceite debe ser de 0,254-1,270 mm
(0,010-0,050 pulg.).
(c) Los aros cuya luz entre puntas sea incorrecta
pueden limarse hasta alcanzar la dimensión
correcta. No se deberían utilizar aros con exceso de
luz.
(2) Instale los aros y confirme la holgura lateral de
los mismos:
CUADRO DE MEDICIONES DE PISTONES
PISTON A DIA. = PISTON HUECO
TAMAÑO DIAMETRO DIAMETRO
MIN. MAX. MIN. MAX.
mm
(pulg.)
mm
(pulg.)
mm
(pulg.)
mm
(pulg.)
A — — — —
B 101,580 101,592 101,605 101,618
(3,9992) (3,9997) (4,0002) (4,0007)
C 101,592 101,605 101,618 101,630
(3,9997) (4,0002) (4,0007) (4,0012)
D 101,605 101,618 101,630 101,643
(4,0002) (4,0007) (4,0012) (4,0017)
E — — — —
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
HUECO DE
PERNO DE
PISTON
25,007 - 25,015 mm
(0,9845 -0,9848 pulg.)
ALTURA DE
ACANALADURA
DE ARO
LARGUERO DE
ACEITE
4,033 - 4,058 mm
(0,1588 -0,1598 pulg.)
LARGUERO DE
COMPRESION
1,529 - 1,554 mm
(0,0602 -0,0612 pulg.)
ACABADO TOTAL 470,8 6 2 gramos
PESO (16,607 6 0,0706 onzas)
C
t
b
h
9 - 78 MOTOR 5.2L R1
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(a) Instale los aros de aceite teniendo cuidado de
no mellar o rayar el pistón. Instale los anillos de
control de aceite siguiendo las instrucciones del
envase. No es necesario utilizar una herramienta
para instalar los largueros superior e inferior. En
primer lugar inserte el separador de larguero de
aceite y luego los largueros laterales.
(b) Instale los segundos aros de compresión con
la herramienta de instalación C-4184. Los aros de
compresión deben instalarse con la marca de iden-
tificación hacia arriba (hacia la parte superior del
pistón) y el bisel hacia abajo. La marca de identifi-
cación en el aro puede ser un punto, una letra “O”
grabada, una depresión ovalada o la palabra TOP
(parte superior) (Fig. 26) (Fig. 28).
(c) Con un instalador de aros, coloque el aro de
compresión superior con el bisel hacia arriba (Fig.
27) (Fig. 28). La marca de identificación en el aro
puede ser un punto, una letra “O” grabada, una
depresión ovalada o la palabra TOP (parte supe-
rior) hacia arriba.
(d) Mida la holgura lateral entre el aro de pistón
y la estría del anillo. La holgura para los aros de
compresión debe ser de 0,074-0,097 mm (0,0029-
0,0038 pulg.). El aro de aceite del larguero de acero
debería estar suelto en la acanaladura, pero la hol-
gura lateral no debería exceder los 0,246 mm
(0,0097 pulg.).
(e) Deberá reemplazar los pistones cuya holgura
lateral sea insuficiente o excesiva.
OJINETES DE BIELA—AJUSTE
Ajuste todas las bielas de una hilera hasta comple-
arla. NO cambie de una hilera a otra, porque las
ielas y los pistones no son intercambiables de una
ilera a otra.
Fig. 26 Identificación de segundo aro de
compresión (Característica)
1 – SEGUNDO ARO DE COMPRESION (HIERRO FUNDIDO
NEGRO)
2 – BISELADO
3 – DOS PUNTOS
Las tapas de cojinete no son intercambiables y
deben marcarse al ser retiradas para asegurar una
instalación correcta.
Cada tapa de cojinete tiene una pequeña acanala-
dura en V a lo ancho de la cara de partición. Al ins-
talar el casco de cojinete inferior, asegúrese de que la
acanaladura en V del casco esté en línea con la aca-
naladura en V de la tapa. Esto permite la lubricación
de la pared del cilindro en la hilera opuesta.
Los cascos de cojinete deben instalarse de modo tal
que las raberas estén en las acanaladuras maquina-
das en las bielas y las tapas.
Los límites de conicidad u ovalización de un gorrón
del cigüeñal deben mantenerse en 0,025 mm (0,001
pulg.). Hay cojinetes de 0,025 mm (0,001 pulg.), 0,051
mm (0,002 pulg.), 0,076 mm (0,003 pulg.), 0,254 mm
(0,010 pulg.) y 0,305 mm (0,012 pulg.) de bajomedida.
Fig. 27 Identificación de aro de compresión
superior (Característica)
1 – ARO DE COMPRESION SUPERIOR (DE COLOR GRIS)
2 – BISELADO
3 – UN PUNTO
Fig. 28 Localización del biselado del aro de
compresión (Característica)
1 – BISELADO
2 – ARO DE COMPRESION SUPERIOR
3 – SEGUNDO ARO DE COMPRESION
4 – PISTON
5 – BISELADO
I
d
n
c
C
A
d
d
l
b
l
p
e
n
(
t
m
p
p
c
d
D
S
D
(
m
R1 MOTOR 5.2L 9 - 79
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
nstale los cojinetes a pares. NO utilice la mitad
e un cojinete nuevo con la mitad de un coji-
ete viejo. NO lime las bielas o las tapas del
ojinete.
OJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL—
JUSTE
Las tapas de los cojinetes no son intercambiables y
eben marcarse cuando se retiran para asegurar que
espués su ensamblaje sea correcto. Las mitades de
os cojinetes superiore inferior NO son intercambia-
les. Las mitades inferiores de los cojinetes principa-
es n° 2 y 4 son intercambiables.
Las mitades del cojinete n° 3 superior e inferior
oseen un reborde para soportar las cargas de
mpuje del cigüeñal. NO son intercambiables con
inguna de las otras mitades de cojinete en el motor
Fig. 30). Los cascos de cojinete están disponibles en
amaño estándar y en los siguientes tamaños de bajo-
edida: 0,25 mm (0,001 pulg.), 0,051 mm (0,002
ulg.), 0,076 mm (0,003 pulg.), 0,254 mm (0,010
ulg.) y 0,305 mm (0,012 pulg.). Nunca instale un
ojinete de bajomedida que reduzca la luz por debajo
e las especificaciones indicadas.
ESMONTAJE E INSTALACION
OPORTES DEL MOTOR—DELANTEROS
ESMONTAJE
En los vehículos con tracción en las cuatro ruedas
4WD), las ménsulas de los soportes delanteros del
otor se fijan directamente al bloque del motor y a
Fig. 29 Instalación correcta de los aros
1 – LUZ DEL ARO SEPARADOR DE ACEITE
2 – LUZ DE SEGUNDO ARO DE COMPRESION, LUZ DE
LARGUERO DE ARO DE ACEITE (SUPERIOR)
3 – LUZ DE LARGUERO DE ARO DE ACEITE (INFERIOR)
4 – LUZ DE ARO DE COMPRESION SUPERIOR
la caja del eje. Los soportes proporcionan una firme
interconexión entre estas unidades (Fig. 31) (Fig. 32).
Durante cualquier procedimiento de servicio que
implique los conjuntos de soportes delanteros, el
motor y el eje delantero deben sustentarse.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Instale el dispositivo de elevación (soporte) del
motor.
(4) Retire el eje delantero. (Para informarse, con-
sulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión
de esta publicación.)
(5) Aislador del soporte izquierdo única-
mente. Retire los cables del motor de arranque y el
conjunto del motor de arranque.
(6) Retire el perno pasante que fija el aislador al
bastidor (Fig. 33).
(7) Eleve levemente el motor.
(8) Retire la tuerca de espárrago de fijación del
aislador en la ménsula del soporte y el perno pasante
de fijación del aislador al soporte.
(9) Retire el aislador del soporte de apoyo del
motor (Fig. 31) (Fig. 32).
(10) Si debe desmontarse o reemplazarse la mén-
sula de soporte de apoyo del motor, retire los pernos
de fijación de la ménsula de soporte a la cubierta de
conversor de la transmisión y los tres pernos de fija-
ción de la ménsula de soporte de apoyo al bloque del
motor. Retire la ménsula de soporte de apoyo (Fig.
31) (Fig. 32).
INSTALACION—4WD
(1) Si se retiraron los soporte de apoyo del motor,
instálelas junto con sus dispositivos de fijación (Fig.
31) (Fig. 32). Apriete los pernos de fijación del
soporte de apoyo en el bloque con una torsión de 41
N·m (30 lbs. pie). Apriete los pernos de fijación del
soporte de apoyo en la cubierta de conversor de la
transmisión con una torsión de 88 N·m (65 lbs. pie).
Fig. 30 Identificación de cojinete principal
SUPERIOR
INFERIOR
a
u
d
c
t
t
i
N
m
m
t
S
D
9 - 80 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Instale el aislador del soporte del motor y
priete la tuerca del aislador al soporte de apoyo con
na torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). Apriete la tuerca
el perno pasante del aislador al soporte de apoyo
on una torsión de 102 N·m (75 lbs. pie).
(3) Baje el motor e instale el perno pasante y la
uerca del aislador al bastidor (Fig. 33). Apriete la
uerca con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(4) Instale el motor de arranque y los pernos de
nstalación. Apriete los pernos con una torsión de 68
·m (50 lbs. pie).
(5) Conecte los cables del motor de arranque.
(6) Retire el dispositivo de elevación (soporte) del
otor.
(7) Instale el conjunto del eje delantero (para infor-
arse, consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de
ransmisión).
(8) Baje el vehículo.
(9) Conecte a la batería el cable negativo.
OPORTE DEL MOTOR—TRASERO
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
Fig. 31 Aislador y ménsula de apoyo de soporte
derecho del motor
1 – SOPORTE DE APOYO DEL MOTOR
2 – AISLADOR
3 – EJE DELANTERO
(3) Apoye la transmisión sobre un gato de transmi-
sión.
(4) Retire las tuercas de espárrago que sostienen el
aislador en el travesaño (Fig. 34).
(5) Eleve LIGERAMENTE la parte trasera de la
transmisión.
(6) Retire los pernos que sostienen el aislador en el
soporte del aislador (Fig. 34). Retire el aislador.
INSTALACION
(1) Si se retiró el soporte del aislador, instale el
soporte en la transmisión (Fig. 34). Apriete los pernos
con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(2) Instale los pernos que sostienen el aislador en
el soporte del aislador. Apriete los pernos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Baje la parte trasera de la transmisión al
tiempo que alinea los espárragos del aislador en la
ménsula de soporte de apoyo. Instale las tuercas de
espárrago y apriételas con una torsión de 28 N·m
(250 lbs. pulg.).
(4) Retire el gato de transmisión.
(5) Baje el vehículo.
(6) Conecte a la batería el cable negativo.
Fig. 32 Aislador y ménsula de soporte izquierdos
del motor
1 – MENSULA DE SOPORTE DEL MOTOR
2 – AISLADOR
3 – EJE DELANTERO
C
D
c
m
g
c
s
d
R1 MOTOR 5.2L 9 - 81
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
ONJUNTO DEL MOTOR
ESMONTAJE
(1) Marque con rayas el contorno de bisagras en el
apó y retírelo.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Drene el sistema de refrigeración (para infor-
arse sobre el procedimiento correcto, consulte el
rupo 7, Sistema de refrigeración).
(4) Retire el depurador de aire.
(5) Desconecte las mangueras del radiador y el
alefactor. Retire el radiador (para informarse, con-
ulte el grupo 7, Sistema de refrigeración).
(6) Coloque a un lado la cubierta del ventilador.
(7) Desconecte los conductos de vacío del múltiple
e admisión.
(8) Retire la tapa de distribuidor y el cableado.
(9) Desconecte la articulación del acelerador.
(10) Retire el cuerpo de mariposa del acelerador.
Fig. 33 Aislador del soporte de apoyo del motor en
el bastidor
1 – TUERCA
2 – SOPORTE DE APOYO DEL MOTOR
3 – AISLADOR
4 – TUERCA
5 – PERNO PASANTE
6 – BASTIDOR
7 – EJE DELANTERO
(11) Lleve a cabo los procedimientos de Descarga
de presión del sistema de combustible (consulte el
grupo 14, Sistema de combustible).
(12) Desconecte el conducto de suministro de com-
bustible.
(13) Desconecte los cables del motor de arranque.
(14) Desconecte el cable del conjunto de transmisor
de presión de aceite.
(15) Descargue el sistema de aire acondicionado, si
está equipado (para informarse sobre los procedi-
mientos de servicio, consulte el grupo 24, Calefacción
y aire acondicionado).
(16) Retire las mangueras del aire acondicionado.
(17) Desconecte las mangueras de la dirección asis-
tida, si está equipado.
(18) Retire el motor de arranque (para informarse,
consulte el grupo 8B, Servicio de batería y motor de
arranque y generador).
(19) Retire el generador (consulte el grupo 8B, Ser-
vicio de la batería y motor de arranque y generador).
(20) Eleve y apoye el vehículo en un elevador.
(21) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
Fig. 34 Aislador de soporte trasero
1 – TRANSMISION AUTOMATICA
2 – AISLADOR DE SOPORTE
3 – AISLADOR
4 – TRAVESAÑO
PARTE
DELANTERA
t
P
a
(
a
s
f
m
R
p
t
p
s
s
d
a
m
d
I
c
t
S
d
g
y
t
n
c
C
d
9 - 82 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(22) Para informarse sobre el desmontaje de la
ransmisión, consulte el grupo 21, Transmisión.
RECAUCION: NO eleve el motor por el múltiple de
dmisión.
(23) Instale un dispositivo de elevación del motor.
(24) El motor y el eje de transmisión delantero
motor, eje y transmisión) están conectados mediante
isladores y soportes de apoyo. Separe el motor de la
iguiente manera:
• LADO IZQUIERDO —Retire los 2 pernos de
ijación del soporte (motor y punta de piñón y trans-
isión) a la cubierta de conversor de la transmisión.
etire los dos pernos del soporte al adaptador de
unta de piñón. Separe el motor del aislador desmon-
ando el conjunto de tuerca y arandela superior y el
erno del soporte de apoyo delmotor.
• LADO DERECHO —Retire los 2 pernos del
oporte al eje (desconecte la cubierta) y el perno del
oporte a la cubierta de conversor. Separe el motor
el aislador desmontando el conjunto de tuerca y
randela superior y el perno del soporte de apoyo del
otor.
(25) Baje el vehículo.
(26) Instale el conjunto del motor en el caballete
e taller para motores.
NSTALACION
(1) Retire el motor del caballete de taller y emplá-
elo en el compartimiento del motor.
(2) Instale el dispositivo de soporte del motor.
(3) Eleve y apoye el vehículo en un elevador.
(4) Instale los soportes delanteros del motor.
(5) Para informarse sobre la instalación de la
ransmisión, consulte el grupo 21, Transmisión
(6) Instale la placa de inspección.
(7) Retire el apoyo de la transmisión.
(8) Instale el tubo de escape en el múltiple.
(9) Baje el vehículo.
(10) Retire el dispositivo de elevación del motor.
(11) Instale el generador (consulte el grupo 8B,
ervicio de la batería y motor de arranque y genera-
or).
(12) Instale el motor de arranque (consulte el
rupo 8B, Servicio de la batería y motor de arranque
generador).
(13) Conecte las mangueras de la dirección asis-
ida, si está equipado.
(14) Conecte las mangueras del aire acondicionado.
(15) Vacíe y cargue el sistema de aire acondicio-
ado, si está equipado (para informarse sobre los pro-
edimientos de servicio, consulte el grupo 24,
alefacción y aire acondicionado).
(16) Empleando una junta nueva, instale el cuerpo
e mariposa del acelerador. Apriete los pernos del
cuerpo de mariposa del acelerador con una torsión de
23 N·m (200 lbs. pulg.).
(17) Conecte la articulación del acelerador.
(18) Conecte los cables del motor de arranque.
(19) Conecte el cable del conjunto de transmisor de
presión de aceite.
(20) Instale la tapa y el cableado del distribuidor.
(21) Conecte los conductos de alimentación de
vacío al múltiple de admisión.
(22) Conecte el conducto de suministro de combus-
tible.
(23) Instale el radiador (para informarse, consulte
el grupo 7, Sistema de refrigeración). Conecte las
mangueras del radiador y el calefactor.
(24) Instale la cubierta del ventilador en su posi-
ción.
(25) Llene el sistema de refrigeración (para infor-
marse sobre el procedimiento apropiado, consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración).
(26) Instale el depurador de aire.
(27) Instale la batería.
(28) Caliente el motor y ajústelo.
(29) Instale el capó y alinéelo con las marcas rea-
lizadas.
(30) Pruebe el vehículo en carretera.
MULTIPLE DE ADMISION
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el sistema de refrigeración. Consulte
SISTEMA DE REFRIGERACION.
(3) Retire el compresor del A/A. Consulte CALE-
FACCION Y AIRE ACONDICIONADO.
(4) Retire el generador. Consulte SISTEMA DE
CARGA.
(5) Retire el soporte de transmisión de accesorios.
(6) Retire el conjunto del depurador de aire y la
manguera de entrada de aire.
(7) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
sión del sistema de combustible. Consulte SISTEMA
DE COMBUSTIBLE.
(8) Desconecte el conducto de suministro de com-
bustible del tubo distribuidor de combustible. Con-
sulte SISTEMA DE COMBUSTIBLE.
(9) Desconecte la articulación del acelerador y, si
está equipado, los cables del control de velocidad y de
retirada de la transmisión.
(10) Retire la tapa del distribuidor y los cables.
(11) Desconecte los cables de bobina.
(12) Desconecte el cable del conjunto transmisor de
temperatura de refrigerante.
(13) Desconecte las mangueras del calefactor y la
manguera de derivación.
(14) Retire los sistemas cerrados de ventilación del
cárter y de control de evaporación.
m
m
r
a
d
D
d
I
e
l
l
N
N
a
m
s
(
c
A
l
l
R1 MOTOR 5.2L 9 - 83
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(15) Retire los pernos del múltiple de admisión.
(16) Eleve el múltiple de admisión y el cuerpo de
ariposa para retirarlos del compartimiento del
otor como conjunto.
(17) Retire y deseche las juntas laterales de
eborde y las juntas cruzadas delantera y trasera.
(18) Retire los pernos del cuerpo de mariposa del
celerador y eleve el cuerpo de mariposa del acelera-
or para separarlo del múltiple de admisión (Fig. 35).
eseche la junta del cuerpo de mariposa del acelera-
or.
NSTALACION
(1) Si se retiró el colector de cámara impelente,
mplace la junta del colector y el colector.
(2) Instale los pernos de retención del colector de
a cámara impelente (Fig. 36).
(3) Apriete los pernos de instalación del colector de
a cámara impelente como se indica a continuación:
• Paso 1. Apriete los pernos con una torsión de 5,4
·m (24 lbs. pulg.)
• Paso 2. Apriete los pernos con una torsión de 9,5
·m (84 lbs. pulg.)
• Paso 3. Verifique que todos los pernos estén
pretados con una torsión de 9,5 N·m (84 lbs. pulg.)
(4) Con una junta nueva, instale el cuerpo de
ariposa del acelerador sobre el múltiple de admi-
ión. Apriete los pernos con una torsión de 23 N·m
200 lbs. pulg.).
(5) Aplique un reborde de sellante adhesivo de
aucho siliconado Mopar, Mopar Silicone Rubber
dhesive Sealant, o un equivalente a las uniones de
as cuatro esquinas. El reborde de sellante deber ser
igeramente más alto que las juntas cruzadas, aproxi-
Fig. 35 Conjunto del cuerpo de mariposa del
acelerador
1 – CONJUNTO DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
2 – PERNOS DE INSTALACION DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE
COMBUSTIBLE
3 – MANGUERAS DE CONEXION DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE
COMBUSTIBLE
madamente 5 mm (0,2 pulg.). No se requiere una
cantidad excesiva de sellante para asegurar una
junta a prueba de fugas. En cambio, una cantidad
excesiva de sellante puede reducir la efectividad de la
junta de reborde.
(6) Instale las juntas cruzadas delantera y trasera
en el motor (Fig. 37).
Fig. 36 Secuencia de torsión de los pernos del
colector de la cámara impelente
Fig. 37 Juntas cruzadas
1 – JUNTA CRUZADA DELANTERA
2 – JUNTA CRUZADA TRASERA
l
s
l
e
d
M
d
r
i
c
d
n
p
i
e
n
r
m
9 - 84 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(7) Instale las juntas de reborde. Asegúrese de que
a orejeta de alineación vertical del orificio se apoye
obre la cara de la plataforma del bloque. Asimismo,
as orejetas de alineación horizontales deben estar
mplazadas con las orejetas de la junta de contacto
e la culata de cilindros (Fig. 38). Las palabras
ANIFOLD SIDE (LATERAL DEL MULTIPLE)
eben ser visibles en el centro de cada junta de
eborde.
(8) Baje cuidadosamente el múltiple de admisión
nferior a su posición en el bloque de cilindros y las
ulatas. Los espárragos largos situados en la parte
elantera y trasera del múltiple le ayudaran a ali-
ear el múltiple de admisión. Una vez que el múlti-
le de admisión esté emplazado, realice una
nspección para asegurarse de que las juntas se
ncuentren en su sitio. Retire los espárragos de ali-
eación si los utilizó.
(9) La siguiente secuencia de torsión repite los
esultados esperados del sistema de ensamblaje auto-
atizado (Fig. 39).
Fig. 38 Alineación de la junta de reborde del
múltiple de admisión
1 – JUNTA DE REBORDE
2 – OREJETAS DE ALINEACION
3 – JUNTA DE LA CULATA DE CILINDROS
LATERAL DEL MULTIPLE*
• Paso 1—Apriete los pernos del 1 al 4, en secuen-
cia, con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.). Apriéte-
los alternando los pasos y aplique una torsión de 1,4
N·m (12 lbs. pulg.) por vez.
• Paso 2—Apriete los pernos del 5 al 12, en
secuencia, con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.).
• Paso 3—Verifique que todos los pernos estén
apretados con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.).
• Paso 4—Apriete todos los pernos, en secuencia,
con una torsión de 16 N·m (12 lbs. pie).
• Paso 5—Verifique que todos los pernos estén
apretados con una torsión de 16 N·m (12 lbs. pie).
(10) Instale los sistemas cerrados de ventilación
del cárter y control de evaporación.
(11) Instale los cables de bobina.
(12) Conecte el cable del conjunto transmisor de
temperatura de refrigerante.
(13) Conecte las mangueras del calefactor y la
manguera de derivación.
(14) Instale la tapa del distribuidor y los cables.
(15) Conecte la articulación del acelerador y,si
están instalados, el cable de control de velocidad y el
cable de retirada de la transmisión.
(16) Instale el conducto de alimentación de com-
bustible en el tubo distribuidor de combustible.
(17) Instale el soporte de transmisión de accesorios
y el compresor del A/A.
(18) Instale el generador y la correa de transmi-
sión de accesorios. Apriete el perno de instalación del
generador con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(19) Instale el conjunto del depurador de aire y la
manguera de entrada de aire.
(20) Llene el sistema de refrigeración.
(21) Conecte el cable negativo de la batería.
Fig. 39 Secuencia de torsión de los pernos del
múltiple de admisión—motores 5.9L
PARTE DELANTERA
DEL MOTOR
M
D
m
p
d
t
e
q
I
P
e
t
e
a
(
e
b
p
l
R1 MOTOR 5.2L 9 - 85
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
ULTIPLE DE ESCAPE
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Retire las tuercas entre el tubo de escape y el
últiple.
(4) Baje el vehículo.
(5) Si fuese necesario, retire las tres tuercas, el
rotector contra el calor y las arandelas del múltiple
e escape del lado derecho (Fig. 40).
(6) Si fuese necesario, retire la dos tuercas, el pro-
ector contra el calor y las arandelas del múltiple de
scape del lado izquierdo (Fig. 41).
(7) Retire los pernos, las tuercas y las arandelas
ue fijan el múltiple a la culata de cilindros.
(8) Retire el múltiple de la culata de cilindros.
NSTALACION
RECAUCION: Si cuando se retiró el múltiple de
scape se salieron los espárragos junto con las
uercas, instale espárragos nuevos.
(1) Emplace los múltiples de escape en los dos
spárragos situados en la culata de cilindros. Instale
randelas cónicas y tuercas sobre estos espárragos
Fig. 42).
(2) Instale conjuntos nuevos de perno y arandela
n los orificios restantes (Fig. 42). Comience por el
razo del centro y trabaje hacia afuera. Apriete los
ernos y las tuercas con una torsión de 24 N·m (18
bs. pie).
Fig. 40 Protector contra el calor del múltiple de
escape—lado derecho
1 – ARANDELA
2 – TUERCA Y ARANDELA
3 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MULTIPLE DE
ESCAPE
PARTE DELANTERA
(3) Emplace las tres arandelas, el protector contra
el calor y las tuercas en el múltiple del lado derecho.
Apriete las tuercas con una torsión de 24 N·m (18
lbs. pie).
(4) Emplace las dos arandelas, el protector contra
el calor y las tuercas en el múltiple del lado
izquierdo. Apriete las tuercas con una torsión de 24
N·m (18 lbs. pie).
(5) Eleve el vehículo.
(6) Ensamble el tubo de escape en el múltiple de
escape y asegúrelo con pernos, tuercas y arandelas.
Fig. 41 Protector contra el calor del múltiple de
escape—lado izquierdo
1 – ARANDELA
2 – TUERCA Y ARANDELA
3 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MULTIPLE DE
ESCAPE
PARTE DELANTERA
Fig. 42 Instalación del múltiple de escape—motor
5.9L
1 – MULTIPLE DE ESCAPE (IZQUIERDO)
2 – PERNOS Y ARANDELAS
3 – TUERCAS Y ARANDELAS
4 – MULTIPLE DE ESCAPE (DERECHO)
5 – PERNOS Y ARANDELAS
A
l
T
j
u
D
e
c
L
I
p
g
c
s
c
B
D
P
c
s
4
l
9 - 86 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
priete estas tuercas con una torsión de 27 N·m (20
bs. pie).
(7) Baje el vehículo.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
APA DE CULATA DE CILINDROS
En la tapa de culata de cilindros se utiliza una
unta de acero con reverso siliconado (Fig. 43). Es
na junta que puede volver a utilizarse.
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el sistema de ventilación cerrada y
l sistema de control de evaporación de la culata de
ilindros.
(3) Retire la manguera de entrada de aire.
(4) Retire la tapa de culata de cilindros y la junta.
a junta puede volver a utilizarse.
NSTALACION
(1) La junta de la tapa de culata de cilindros
uede volver a utilizarse. Instale la junta en el lar-
uero de la culata.
(2) Coloque la tapa de culata de cilindros en posi-
ión sobre la junta. Apriete los pernos con una tor-
ión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(3) Instale el sistema de ventilación cerrada del
árter y el sistema de control de evaporación.
(4) Instale la manguera de entrada de aire.
(5) Conecte a la batería el cable negativo.
ALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS
ESMONTAJE
(1) Retire la tapa de culata de cilindros y la junta.
ara obtener información sobre el procedimiento
orrecto, consulte Tapa de culata de cilindros en esta
ección.
(2) Retire los pernos de balancín y los pivotes (Fig.
4). Colóquelos en un banco en el mismo orden que
os retiró.
Fig. 43 Junta de la tapa de culata de cilindros
1 – JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS
(3) Retire las varillas empujadoras y colóquelas en
un banco en el mismo orden en que las retiró.
INSTALACION
(1) Gire el cigüeñal hasta que la marca “V8” coin-
cida con la marca TDC (PMS) grabadas en la tapa de
la caja de la cadena de distribución. Esta marca está
situada a 147° DPMS respecto de la posición de
encendido n° 1.
(2) Instale las varillas empujadoras en el mismo
orden en que las retiró.
(3) Instale los conjuntos de balancín y pivote en el
mismo orden en que los retiró. Apriete los pernos de
balancín con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
PRECAUCION: NO haga girar ni arranque el motor
durante o inmediatamente después de la instalación
de los balancines. Deje que los empujadores de
rodillo hidráulicos adecuen su tiempo para pur-
garse (alrededor de 5 minutos).
(4) Instale la tapa de culata de cilindros.
REEMPLAZO DE LA JUNTA DE VASTAGO Y EL
MUELLE DE VALVULA EN EL VEHICULO
(1) Retire el depurador de aire.
(2) Retire las tapas de culata de cilindros y las
bujías.
(3) Retire el cable de la bobina del distribuidor y
asegúrelo con una buena masa para evitar que el
motor arranque.
(4) Utilizando un casquillo de acoplo y un mango
flexible adecuados en el perno retén del cigüeñal,
haga girar el motor de modo que el pistón n° 1 esté
en el PMS del tiempo de compresión.
(5) Retire los balancines.
(6) Con la manguera de aire conectada a un adap-
tador instalado en el orificio de bujía n° 1, aplique
620-689 kPa (90-100 psi) de presión de aire.
(7) Utilice la herramienta compresora de muelle de
válvulas MD-998772A con el adaptador 6716A para
Fig. 44 Balancines
1 – BALANCINES
2 – CULATA DE CILINDROS
c
r
e
l
s
s
t
s
r
c
d
4
e
r
1
d
C
D
S
s
t
c
m
s
D
b
e
c
d
m
j
R1 MOTOR 5.2L 9 - 87
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
omprimir el muelle de la válvula y retirar los segu-
os de retén de la válvula y el muelle de la misma.
(8) Instale las juntas en el vástago de la válvula de
scape y colóquelas abajo contra las guías de válvu-
as.
(9) Las juntas de vástago de la válvula de admi-
ión deberán empujarse con firmeza y en forma recta
obre la guía de válvula utilizando como guía el vás-
ago de la válvula. NO fuerce la junta contra la parte
uperior de la guía. Cuando instale los seguros de
etén de la válvula, comprima el muelle sólo lo sufi-
iente como para instalar los seguros.
(10) Siga el mismo procedimiento para los 7 cilin-
ros restantes y utilice la secuencia de encendido 1-8-
-3-6-5-7-2. Asegúrese de que el pistón en el cilindro
sté en el PMS sobre el muelle de válvula que se está
etirando.
(11) Retire el adaptador del orificio de la bujía N°
e instale las bujías.
(12) Instale los balancines.
(13) Instale las tapas y el cable de la bobina en el
istribuidor.
(14) Instale el depurador de aire.
(15) Pruebe el vehículo en carretera.
ULATA DE CILINDROS
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el sistema de refrigeración. Consulte
ISTEMA DE REFRIGERACION.
(3) Retire la varilla del múltiple de admisión al
oporte de apoyo del generador. Retire el generador.
(4) Retire el sistema de ventilación cerrada del cár-
er.
(5) Desconecte el sistema de control de evapora-
ión.
(6) Retire el conjunto del depurador de aire y la
anguera de entrada de aire.
(7) Realice el procedimiento de descarga de la pre-
ión del sistema de combustible. Consulte SISTEMA
E COMBUSTIBLE.
(8) Desconecte el conducto de suministro de com-
ustible.
(9) Desconecte la articulacióndel acelerador y, si
stuvieran instalados, los cables del control de velo-
idad y de retirada de la transmisión.
(10) Retire la tapa del distribuidor y los cables.
(11) Desconecte los cables de bobina.
(12) Desconecte el cable del conjunto de transmisor
el indicador de calor.
(13) Desconecte las mangueras del calefactor y la
anguera de derivación.
(14) Retire las tapas de culata de cilindros y las
untas.
(15) Retire el múltiple de admisión y el cuerpo de
mariposa del acelerador como conjunto. Deseche las
juntas laterales de los rebordes y las juntas cruzadas
trasera y delantera.
(16) Retire los múltiples de escape.
(17) Retire los conjuntos de balancines y las vari-
llas empujadoras. Identifíquelos para asegurarse de
instalarlos en sus posiciones originales.
(18) Retire los pernos de culata de cada culata de
cilindros y retire las culatas. Deseche la junta de la
culata de cilindros.
(19) Retire las bujías.
INSTALACION
(1) Emplace las juntas de culatas de cilindros nue-
vas en el bloque de cilindros.
(2) Emplace las culatas de cilindro sobre las juntas
de culata y el bloque de cilindros.
(3) Empiece por el centro en la parte superior y
apriete todos los pernos de culatas de cilindro, en
secuencia, con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie)
(Fig. 45). Repita el procedimiento y apriete todos los
pernos de culata de cilindros con una torsión de 143
N·m (105 lbs. pie). Repita el procedimiento para con-
firmar que todos los pernos tengan una torsión de
143 N·m (105 lbs. pie).
PRECAUCION: Cuando apriete los pernos de los
balancines, asegúrese de que el pistón de ese cilin-
dro NO esté en el PMS. Podría producirse un con-
tacto entre las válvulas y el pistón.
(4) Instale los conjuntos de varillas empujadoras y
balancines en su posición original. Apriete los pernos
con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
(5) Instale el múltiple de admisión y el conjunto
del cuerpo de la mariposa del acelerador.
(6) Instale los múltiples de escape. Apriete los per-
nos y tuercas con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
Fig. 45 Secuencia de apriete de pernos de culata de
cilindros
MARCA DE
FUNDICION
NH
I
N
i
m
e
c
b
s
g
s
c
c
N
c
m
l
V
D
s
c
M
m
d
v
r
v
v
t
I
q
9 - 88 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(7) Ajuste las bujías según las especificaciones.
nstale las bujías y apriételas con una torsión de 41
·m (30 lbs. pie).
(8) Instale los cables de bobina.
(9) Conecte el cable del conjunto transmisor del
ndicador de calor.
(10) Conecte las mangueras del calefactor y la
anguera de derivación.
(11) Instale la tapa del distribuidor y los cables.
(12) Conecte la articulación del acelerador y, si
stán instalados, el cable de control de velocidad y el
able de retirada de la transmisión.
(13) Instale el conducto de alimentación de com-
ustible.
(14) Instale el generador y la correa de transmi-
ión de accesorios. Apriete el perno de instalación del
enerador con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(15) Instale la varilla del múltiple de admisión al
oporte de apoyo del generador. Apriete los pernos.
(16) Coloque las juntas de las tapas de culata de
ilindros en posición e instale las tapas de culata de
ilindros. Apriete los pernos con una torsión de 11
·m (95 lbs. pulg.).
(17) Instale el sistema de ventilación cerrada del
árter.
(18) Conecte el sistema de control de evaporación.
(19) Instale el conjunto del depurador de aire y la
anguera de entrada de aire.
(20) Instale los protectores contra el calor. Apriete
os pernos con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(21) Llene el sistema de refrigeración.
(22) Conecte el cable negativo de la batería.
ALVULAS Y MUELLES DE VALVULA
ESMONTAJE
(1) Retire la culata de cilindros. Para informase
obre el procedimiento correcto, consulte Culata de
ilindros en esta sección.
(2) Con el compresor de muelles de válvulas
D-998772A y el adaptador 6716A, comprima los
uelles de las válvulas.
(3) Retire los seguros de retención, los retenedores
e muelles, las juntas de vástagos y los muelles de
álvulas.
(4) Antes de retirar las válvulas, elimine toda
ebaba de las acanaladuras de seguro de vástago de
álvula para evitar que se dañen las guías de vál-
ula. Identifique las válvulas para asegurarse de ins-
alarlas en sus posiciones originales.
NSTALACION
(1) Limpie las válvulas por completo. Deseche las
ue estuvieran quemadas, deformadas o cuarteadas.
(2) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte-
rior de las guías de válvula con un limpiador de
guías fiable.
(3) Mida el desgaste de los vástagos de válvula. Si
el desgaste excede de 0,051 mm (0,002 pulg.), reem-
place la válvula.
(4) Cubra los vástagos de válvula con aceite lubri-
cante e insértelas en la culata de cilindro.
(5) Si las válvulas o sus asientos están rectificados,
verifique la altura del vástago de válvula. Si la vál-
vula es demasiado larga, reemplace la culata de cilin-
dro.
(6) Instale juntas nuevas en todas las guías de vál-
vula. Instale los muelles y retenes de las válvulas.
(7) Comprima los muelles de válvula con la herra-
mienta compresora de muelles de válvula
MD-998772A y el adaptador 6716A; instale los segu-
ros y suelte la herramienta. Si las válvulas y/o los
asientos están rectificados, mida la altura instalada
de los muelles. Asegúrese de que la medición esté
tomada de la base del asiento de muelle en la culata
de cilindros a la superficie inferior del retén del mue-
lle. Si se instalan separadores, mida desde la parte
superior del separador. Si la altura es mayor que
42,86 mm (1-11/16 pulg.), instale un separador de
1,587 mm (1/16 pulg.) en el agujero escariado de la
culata. De este modo la altura de muelle volverá a la
medición normal de 41,27 a 42.86 mm (1-5/8 a
1-11/16 pulg.).
EMPUJADORES HIDRAULICOS
DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto del depurador de aire y la
manguera de entrada de aire.
(2) Retire la tapa de culata de cilindros, el con-
junto de empujadores y varillas de empuje. Identifi-
que las varillas de empuje para asegurarse de
instalarlas en sus posiciones originales.
(3) Retire el múltiple de admisión, el retén del
estribo y los estribos de alineación.
(4) Deslice la herramienta extractora e instaladora
de empujador hidráulico C-4129-A a través de la
abertura en la culata de cilindros y asiente la herra-
mienta con firmeza en la cabeza del empujador.
(5) Extraiga el empujador del hueco con un movi-
miento de torsión. Si se retirarán todos los empuja-
dores, identifíquelos para asegurarse de instalarlos
en sus posiciones originales.
INSTALACION
(1) Si el empujador o el hueco en el bloque de cilin-
dro está rayado, mellado, o muestra señales de aga-
rrotamiento escarie el hueco hasta la siguiente
sobremedida. Reemplácelo con un empujador de la
sobremedida.
e
f
c
o
C
c
m
o
m
m
n
P
v
e
j
r
A
D
d
m
c
g
n
d
e
a
e
c
I
c
d
p
ñ
R1 MOTOR 5.2L 9 - 89
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Lubrique los empujadores.
(3) Instale los empujadores y varillas empujadoras
n sus posiciones originales. Asegúrese de que el ori-
icio de alimentación de aceite en el lateral del
uerpo del empujador mire hacia arriba (del lado
puesto del cigüeñal).
(4) Instale los estribos de alineación con la FLE-
HA hacia el árbol de levas.
(5) Instale el retén del estribo. Apriete los pernos
on una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). Instale el
últiple de admisión.
(6) Instale las varillas de empuje en sus posiciones
riginales.
(7) Instale el balancín.
(8) Instale la tapa de culata de cilindros.
(9) Instale el conjunto del depurador de aire y la
anguera de entrada de aire.
(10) Ponga en marcha y deje en funcionamiento el
otor. Caliéntelo a la temperatura normal de funcio-
amiento.
RECAUCION: Para evitar daños al mecanismo de
álvula, no se debe hacer funcionar el motor por
ncima de ralentí rápido hasta que todos los empu-
adores hidráulicos no se llenen de aceite ni amino-
en su movimiento.
MORTIGUADOR DE VIBRACIONES
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire los pernos de retención de la cubierta
el ventiladory vuelva a poner la cubierta sobre el
otor.
(3) Retire el ventilador del sistema de refrigera-
ión.
(4) Retire la correa en serpentina (consulte el
rupo 7, Sistema de refrigeración).
(5) Retire la polea del amortiguador de vibracio-
es.
(6) Retire el perno y la arandela del amortiguador
e vibraciones del extremo del cigüeñal.
(7) Instale la barra y el tornillo de la herramienta
xtractora C-3688. Instale los 2 pernos con arandelas
través de la herramienta extractora e insértelos en
l amortiguador de vibraciones (Fig. 46).
(8) Extraiga el amortiguador de vibraciones del
igüeñal.
NSTALACION
(1) Emplace el amortiguador de vibraciones en el
igüeñal.
(2) Coloque en posición la herramienta instala-
ora, parte de la herramienta extractora C-3688, y
resione el amortiguador de vibraciones en el cigüe-
al (Fig. 47).
(3) Instale el perno y la arandela del cigüeñal.
Apriete el perno con una torsión de 183 N·m (135 lbs.
pie).
(4) Instale la polea del cigüeñal. Apriete los pernos
de la polea con una torsión de 23 N·m (200 lbs.
pulg.).
(5) Instale la correa en serpentina (consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración).
(6) Instale el ventilador del sistema de refrigera-
ción. Apriete los pernos con una torsión 23 N·m (17
lbs. pie).
(7) Emplace la cubierta del ventilador e instale los
pernos. Apriete los pernos de retención con una tor-
sión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(8) Conecte a la batería el cable negativo.
CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración).
(3) Retire la correa en serpentina (consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración).
(4) Retire la bomba de agua (consulte el grupo 7,
Sistema de refrigeración).
(5) Retire la bomba de la dirección asistida (con-
sulte el grupo 19, Dirección).
(6) Retire el amortiguador de vibraciones.
Fig. 46 Conjunto del amortiguador de vibraciones
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3688
Fig. 47 Instalación del amortiguador de vibraciones
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3688
g
e
j
l
l
c
d
(
I
l
e
a
t
d
p
c
l
l
a
d
d
d
a
ñ
c
p
t
n
c
9 - 90 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(7) Retire los conductos de combustible (consulte el
rupo 14, Sistema de combustible).
(8) Afloje los pernos del colector de aceite y retire
l perno delantero en cada lado.
(9) Retire los pernos de la tapa.
(10) Retire la tapa de la caja de la cadena y la
unta poniendo extremo cuidado para que no se dañe
a junta del colector de aceite.
(11) Coloque una herramienta adecuada detrás de
os bordes de la junta de aceite para retirar la junta
on un movimiento de palanca. Tenga cuidado de no
añar la superficie de junta del cigüeñal de la tapa
Fig. 48).
NSTALACION
(1) Asegúrese de las superficies de contacto entre
a tapa de la caja de cadena y el bloque de cilindros
stén limpias y sin rebabas.
(2) La superficie de instalación de la bomba de
gua debe estar limpia.
(3) Utilice junta de tapa nueva y, con cuidado, ins-
ale la tapa de la caja de cadena para evitar que se
añe la junta del colector de aceite. Utilice una
equeña cantidad de Sellante adhesivo siliconado de
aucho Mopar, Mopar Silicone Rubber Adhesive Sea-
ant, o un equivalente, en la unión entre la junta de
a tapa de la caja de cadena y la junta del colector de
ceite. En este momento, apriete a mano los pernos
e la tapa de la caja de cadena.
(4) Coloque el diámetro más pequeño de la junta
e aceite sobre la herramienta instalador de la junta
e aceite delantera 6635 (Fig. 49). Asiente la junta de
ceite en la acanaladura de la herramienta.
(5) Emplace la junta y la herramienta en el cigüe-
al (Fig. 50).
(6) Apriete los 4 pernos inferiores de la tapa de la
aja de cadena con una torsión de 13 N·m (10 lbs.
ie) para evitar que la tapa se incline durante la ins-
alación de la junta.
(7) Utilice el perno del amortiguador de vibracio-
es y apriételo para arrastrar la junta hasta su posi-
ión en el cigüeñal (Fig. 51).
Fig. 48 Desmontaje de la junta de aceite delantera
del cigüeñal
(8) Afloje los 4 pernos apretados en el paso 4 para
permitir que se vuelva a alinear el conjunto de la
tapa delantera.
(9) Apriete los pernos de la tapa de la caja de
cadena con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
Apriete los pernos del colector de aceite con una tor-
sión de 24 N·m (215 lbs. pulg.).
Fig. 49 Colocación de la junta de aceite en la
herramienta de instalación 6635
1 – JUNTA DE ACEITE DELANTERA DEL CIGÜEÑAL
2 – INSTALE ESTE EXTREMO EN LA HERRAMIENTA ESPECIAL
6635
Fig. 50 Colocación de la herramienta y la junta en el
cigüeñal
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL 6635
2 – JUNTA DE ACEITE
3 – CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
n
c
7
u
s
g
c
(
l
N
m
g
C
D
P
c
R1 MOTOR 5.2L 9 - 91
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(10) Retire el perno del amortiguador de vibracio-
es y la herramienta de instalación de juntas.
(11) Instale el amortiguador de vibraciones.
(12) Instale el conjunto de la bomba de agua y la
ubierta utilizando juntas nuevas (consulte el grupo
, Sistema de refrigeración). Apriete los pernos con
na torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(13) Instale la bomba de la dirección asistida (con-
ulte el grupo 19, Dirección).
(14) Instale la correa en serpentina (consulte el
rupo 7, Sistema de refrigeración).
(15) Instale el ventilador del sistema de refrigera-
ión. Apriete los pernos con una torsión de 23 N·m
17 lbs. pie).
(16) Emplace la cubierta del ventilador e instale
os pernos. Apriete los pernos con una torsión de 11
·m (95 lbs. pulg.).
(17) Llene el sistema de refrigeración (para infor-
arse sobre el procedimiento apropiado, consulte el
rupo 7, Sistema de refrigeración).
(18) Conecte a la batería el cable negativo.
ADENA DE DISTRIBUCION
ESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la cubierta de la cadena de distribución.
ara informarse sobre los procedimientos correctos,
onsulte Cubierta de la cadena de distribución.
Fig. 51 Instalación de la junta de aceite
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL 6635
2 – CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
(3) Vuelva a instalar el perno del amortiguador de
vibraciones con los dedos. Utilice un casquillo de aco-
plo y barra de ruptura adecuados para hacer girar el
cigüeñal a fin de alinear las marcas de distribución
como se muestra en la (Fig. 52).
(4) Retire el perno de fijación de la rueda dentada
del árbol de levas y retire la cadena de distribución
con las ruedas dentadas del cigüeñal y del árbol de
levas.
INSTALACION
(1) Coloque la rueda dentada del árbol de levas y
la rueda dentada del cigüeñal sobre el banco con las
marcas de distribución en la línea central imaginaria
exacta a través de los huecos del árbol de levas y el
cigüeñal.
(2) Coloque la cadena de distribución en ambas
ruedas dentadas.
(3) Haga girar el cigüeñal y el árbol de levas para
que se alinee con la posición de la ranura de chaveta
en las ruedas dentadas del cigüeñal y el árbol de
levas.
(4) Eleve las ruedas dentadas y la cadena (man-
tenga las ruedas dentadas ajustadas contra la cadena
en la posición descrita).
(5) Deslice ambas ruedas dentadas sin inclinarlas
sobre sus respectivos ejes y utilice una regla de tra-
zar para verificar la alineación de las marcas de dis-
tribución (Fig. 52).
(6) Instale el perno del árbol de levas. Apriete el
perno con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie).
(7) Verifique el juego longitudinal del árbol de
levas. El juego longitudinal deberá ser de 0,051-0,152
mm (0,002-0,006 pulg.) con una placa de empuje
nueva y hasta de 0,254 mm (0,010 pulg.) con una
placa de empuje usada. Si no está dentro de esos
límites instale una placa de empuje nueva.
(8) Instale la cubierta de la cadena de distribución.
Fig. 52 Alineación de las marcas de distribución
1 – MARCAS DE DISTRIBUCION
A
N
y
(
D
p
r
i
M
c
r
l
b
d
o
d
á
d
d
I
g
á
p
n
d
9 - 92 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
RBOL DE LEVAS
OTA: El árbol de levas tiene una bomba de aceite
engranaje de mando del distribuidor integrados
Fig. 53).ESMONTAJE
(1) Retire el radiador. Para informarse sobre el
rocedimiento correcto, consulte el grupo 7, Refrige-
ación.
(2) Retire el condensador de A/A (si está equipado).
(3) Retire la tapa del motor.
(4) Retire el múltiple de admisión. Para obtener
nformación sobre el procedimiento correcto, consulte
últiple de admisión en esta sección.
(5) Retire las tapas de culata de cilindros.
(6) Retire la cubierta de la caja de cadena y la
adena de distribución.
(7) Retire los balancines.
(8) Retire las varillas de empuje y los empujado-
es. Identifique cada pieza de modo que pueda insta-
arse en su posición original.
(9) Retire el distribuidor y eleve y extraiga la
omba de aceite y el eje de transmisión del distribui-
or.
(10) Retire la placa de empuje del árbol de levas,
bserve la posición de la lengüeta de aceite (Fig. 54).
(11) Instale un perno largo en la parte delantera
el árbol de levas para ayudar en el desmontaje del
rbol de levas. Retire el árbol de levas, teniendo cui-
ado de no dañar los cojinetes de leva con los lóbulos
e leva.
NSTALACION
(1) Lubrique los lóbulos del árbol de levas y los
orrones de cojinete del árbol de levas. Inserte el
rbol de levas dentro de los 51 mm (2 pulg.) de su
osición final en el bloque de cilindros.
(2) Instale la herramienta instaladora del engra-
aje del árbol de levas C-3509 con la lengüeta atrás
el engranaje de mando del distribuidor (Fig. 55).
Fig. 53 Arbol de levas y conjunto de rueda dentada
1 – PLACA DE EMPUJE
2 – BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DE MANDO DEL
DISTRIBUIDOR INTEGRADOS CON EL ARBOL DE LEVAS
3 – RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
(3) Mantenga la herramienta en la posición con un
perno de placa de fijación de distribuidor. Esta herra-
mienta impedirá que el árbol de levas sea empujado
demasiado al interior y evitará sacar de un golpe el
retén situado en la parte trasera del bloque de cilin-
dros. La herramienta debe permanecer insta-
lada hasta que se hayan instalado las ruedas
dentadas del árbol de levas y el cigüeñal y la
cadena de distribución.
Fig. 54 Instalación de la lengüeta de aceite de la
cadena de distribución
1 – PARTE DELANTERA DE PLACA DE EMPUJE
2 – LENGÜETA DE ACEITE DE LA CADENA
3 – PARTE TRASERA DE PLACA DE EMPUJE
Fig. 55 Herramienta de sujeción del árbol de levas
C-3509 (posición instalada)
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3509
2 – ENGRANAJE DE MANDO
3 – PERNO DE FIJACION DEL DISTRIBUIDOR
l
q
c
u
r
d
d
l
m
e
c
r
q
e
l
t
e
s
z
t
á
N
P
s
t
d
c
d
e
d
R1 MOTOR 5.2L 9 - 93
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Instale la placa de empuje del árbol de levas y
a lengüeta de aceite de la cadena. Asegúrese de
ue las colas entren en el orificio inferior dere-
ho de la placa de empuje. Apriete los pernos con
na torsión de 24 N·m (210 lbs. pulg.). El borde supe-
ior de la lengüeta debe estar plano contra la placa
e empuje para captar el aceite para la lubricación
e la cadena.
(5) Coloque la rueda dentada del árbol de levas y
a rueda dentada del cigüeñal sobre el banco con las
arcas de distribución en la línea central imaginaria
xacta a través de los huecos del árbol de levas y el
igüeñal.
(6) Coloque la cadena de distribución en ambas
uedas dentadas.
(7) Haga girar el cigüeñal y el árbol de levas para
ue se alinee con la posición de la ranura de chaveta
n las ruedas dentadas del cigüeñal y el árbol de
evas.
(8) Eleve las ruedas dentadas y la cadena (man-
enga las ruedas dentadas ajustadas contra la cadena
n la posición descrita).
(9) Deslice ambas ruedas dentadas sin inclinarlas
obre sus respectivos ejes y utilice una regla de tra-
ar para verificar la alineación de las marcas de dis-
ribución (Fig. 56).
(10) Instale el perno y la arandela de copa del
rbol de levas. Apriete el perno con una torsión de 68
·m (50 lbs. pie).
(11) Mida el juego longitudinal del árbol de levas.
ara informarse sobre las holguras correctas, con-
ulte Especificaciones. Si no están dentro de los lími-
es especificados, instale una placa de empuje nueva.
(12) Cada empujador que se vuelva a utilizar,
eberá instalarse en la misma posición que estaba
uando se retiró. Cuando se reemplaza el árbol
e levas, tienen que reemplazarse todos los
mpujadores.
(13) Instale el distribuidor y el eje de mando del
istribuidor.
Fig. 56 Alineación de las marcas de distribución
1 – MARCAS DE DISTRIBUCION
(14) Instale las varillas empujadoras y los empuja-
dores.
(15) Instale los balancines.
(16) Instale la cubierta de la cadena de distribu-
ción.
(17) Instale las tapas de culata de cilindros.
(18) Instale el múltiple de admisión.
(19) Instale la tapa del motor.
(20) Instale el condensador de A/A (si está equipa-
do).
(21) Instale el radiador. Para informarse sobre el
procedimiento correcto, consulte SISTEMA DE
REFRIGERACION.
(22) Rellene el sistema de refrigeración. Para
informarse sobre el procedimiento correcto, consulte
SISTEMA DE REFRIGERACION.
(23) Arranque el motor y verifique que no haya
fugas.
COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento debe realizarse con el
motor desmontado del vehículo.
(1) Con el motor completamente desensamblado,
extraiga el tapón del núcleo del cojinete trasero del
árbol de levas.
(2) Instale los adaptadores de tamaño adecuado y
las arandelas en herradura (parte de la herramienta
de desmontaje e instalación de cojinetes del árbol de
levas C-3132-A) en la parte trasera de cada casco de
cojinete. Extraiga los cascos de cojinete (Fig. 57).
INSTALACION
(1) Instale los nuevos cojinetes del árbol de levas
con la herramienta de desmontaje e instalación de
cojinetes del árbol de levas C-3132-A deslizando el
Fig. 57 Desmontaje e instalación de cojinetes del
árbol de levas con la herramienta C-3132-A
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3132–A
2 – ORIFICIO DE ACEITE DEL COJINETE PRINCIPAL
n
a
I
d
c
L
p
c
l
á
t
o
l
f
C
D
n
m
l
n
a
h
9 - 94 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
uevo casco de cojinete del árbol de levas sobre el
daptador apropiado.
(2) Coloque el cojinete trasero en la herramienta.
nstale el seguro en herradura e invirtiendo el proce-
imiento de desmontaje, coloque cuidadosamente el
asco de cojinete en su lugar.
(3) Instale los cojinetes restantes del mismo modo.
os cojinetes deben estar cuidadosamente alineados
ara que los orificios de aceite coincidan totalmente
on los conductos de aceite del cojinete principal. Si
os orificios de aceite de los cascos de cojinetes del
rbol de levas no están bien alineados, retírelos e ins-
álelos correctamente. Coloque un nuevo tapón en el
rificio del núcleo, en la parte trasera del árbol de
evas. Asegúrese de que este tapón no presenta
ugas.
OJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
ESMONTAJE
(1) Retire el colector de aceite.
(2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji-
ete principal trasero.
(3) Identifique las tapas del cojinete antes del des-
ontaje. Retire las tapas del cojinete una por una.
(4) Retire la mitad superior del cojinete insertando
a herramienta de desmontaje e instalación de coji-
ete principal del cigüeñal C-3059 en el orificio de
ceite del cigüeñal (Fig. 58).
(5) Haga girar lentamente el cigüeñal a la derecha,
asta extraer la mitad superior del casco del cojinete.
Fig. 58 Desmontaje e instalación del cojinete
principal superior con la herramienta C-3059
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3059
2 – COJINETE
3 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3059
4 – COJINETE
INSTALACIONDESMONTAJE
INSTALACION
Sólo un cojinete principal debe ajustarse selectiva-
mente mientras que las tapas de los demás cojinetes
principales estén correctamente apretados. Todos los
pernos de tapa de cojinete retirados durante los pro-
cedimientos de servicio deben limpiarse y lubricarse
antes de su instalación.
Al instalar un nuevo casco de cojinete superior,
bisele ligeramente los bordes afilados del lado plano.
(1) Coloque el cojinete en su lugar e inserte la
herramienta de desmontaje e instalación del cojinete
principal del cigüeñal C-3059 dentro del orificio de
aceite del cigüeñal (Fig. 58).
(2) Gire lentamente el cigüeñal a la izquierda des-
plazandoel cojinete a su posición. Retire la herra-
mienta C-3059.
(3) Instale las tapas de cojinete. Limpie y lubrique
los pernos. Apriete los pernos con una torsión de 115
N·m (85 lbs. pie).
(4) Instale la bomba de aceite.
(5) Instale el colector de aceite.
(6) Arranque el motor y verifique que no haya
fugas.
CASQUILLO DE EJE DE TRANSMISION DEL
DISTRIBUIDOR
DESMONTAJE
(1) Retire el distribuidor. Para informarse sobre el
procedimiento apropiado, consulte el grupo 8D, Sis-
tema de encendido.
(2) Retire el múltiple de admisión. Para infor-
marse sobre los procedimientos correctos, consulte
Múltiple de admisión en esta sección.
(3) Inserte la herramienta extractora de casquillos
del eje de transmisión del distribuidor C-3052 en el
casquillo usado y enrósquela hasta lograr un ajuste
perfecto (Fig. 59).
(4) Sostenga el tornillo del extractor y apriete la
tuerca del extractor hasta retirar el casquillo.
INSTALACION
(1) Deslice el nuevo casquillo sobre el extremo del
bruñido de la herramienta de guía y bruñidor del
casquillo del eje de transmisión del distribuidor,
C-3053. Inserte la herramienta y el casquillo en el
hueco.
(2) Empuje el casquillo y la herramienta con un
martillo hasta colocarlos en posición (Fig. 60).
(3) Al extraer el bruñidor a través del casquillo, la
herramienta lo expande hasta quedar firme en el blo-
que y lo pule hasta que alcance el tamaño correcto
(Fig. 61). NO escaríe este casquillo.
P
s
p
R1 MOTOR 5.2L 9 - 95
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
RECAUCION: Al instalar un casquillo nuevo DEBE
eguirse este procedimiento, de lo contrario podría
roducirse un agarrotamiento del eje.
(4) Instale el múltiple de admisión.
Fig. 59 Desmontaje del casquillo del eje de
transmisión del distribuidor
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3052
2 – CASQUILLO
Fig. 60 Instalación del casquillo del eje de
transmisión del distribuidor
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3053
2 – CASQUILLO
Fig. 61 Bruñido del casquillo del eje de transmisión
del distribuidor
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3053
2 – CASQUILLO
INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR
NOTA: Antes de instalar el distribuidor, el eje de
transmisión de la bomba de aceite debe estar ali-
neado con el cilindro número uno.
(1) Haga girar el cigüeñal hasta que el cilindro n°
1 se encuentre en el punto muerto superior de la
carrera de encendido.
(2) En esta posición, la marca de distribución del
amortiguador de vibraciones debe estar por debajo de
la “0” en el indicador de distribución.
(3) Instale el eje de forma que una vez que el
engranaje encaje en su sitio, coincida con el eje de la
bomba de aceite. La muesca de la parte superior del
eje de la bomba de aceite debe alinearse hacia el ori-
ficio del perno de sujeción delantero izquierdo del
múltiple de admisión (Fig. 62).
(4) Instale el distribuidor. Para informarse sobre el
procedimiento correcto, consulte el grupo 8D, Sistema
de encendido.
Una vez instalado el distribuidor, debe ajustarse su
posición de rotación utilizando el modo SET SYNC
(establecimiento de sincronización) de la herramienta
de exploración DRB. Consulte Comprobación de posi-
ción del distribuidor a continuación de la sección de
Instalación, en el grupo 8D, Sistema de encendido.
No intente ajustar la regulación del encen-
dido haciendo girar el distribuidor. Esto no
tiene efecto en la regulación del encendido. El
ajuste de la posición del distribuidor sólo ten-
drá efecto sobre la sincronización de combus-
tible.
COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la varilla indicadora de aceite del motor.
(3) Eleve el vehículo.
Fig. 62 Posición de la muesca del eje de la bomba
de aceite
1 – MANDO DEL DISTRIBUIDOR
g
m
p
9 - 96 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Drene el aceite del motor.
(5) Retire el eje propulsor delantero (consulte el
rupo 3, Diferencial y sistema de transmisión).
(6) Retire ambas ménsulas de soporte de apoyo del
otor (consulte Soportes del motor en esta sección).
(7) Retire la tapa de inspección de la transmisión.
(8) Retire el colector de aceite y la junta de una
ieza.
Fig. 63 Fabricación de espigas de alineación
1 – PERNO DE 7,8 x 37 MM (1 1/2 x 5/16 PULG.)
2 – ESPIGA
3 – MUESCA
Fig. 64 Posición de las espigas en el bloque de
cilindros
1 – ESPIGA
2 – ESPIGA
3 – ESPIGA
4 – ESPIGA
INSTALACION
(1) Fabrique 4 espigas de alineación con pernos de
7,8 x 37 mm (5/16 x 1 1/2 pulg.). Corte la cabeza de
los pernos y haga una ranura en la parte superior de
la espiga. De este modo se facilitará la instalación y
desmontaje con un destornillador (Fig. 63).
(2) Instale las espigas en el bloque de cilindros
(Fig. 64).
(3) Aplique una pequeña cantidad de Sellante
adhesivo de caucho siliconado Mopar, Mopar Silicone
Rubber Adhesive Sealant, o un equivalente, en el
ángulo de la tapa y el bloque de cilindros.
(4) Deslice la junta de una pieza sobre las espigas
y a continuación en el bloque.
(5) Coloque en posición el colector de aceite encima
de las espigas y deslícelos sobre la junta.
(6) Instale los pernos del colector de aceite. Apriete
los pernos con una torsión de 24 N·m (215 lbs. pulg.).
(7) Retire las espigas. Instale los pernos restantes
del colector de aceite. Apriete estos pernos con una
torsión de 24 N·m (215 lbs. pulg.).
(8) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón de
drenaje con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(9) Instale la tapa de inspección de la transmisión.
(10) Instale las ménsulas del soporte del motor y
los aisladores (consulte Soportes del motor en esta
sección).
(11) Instale el conjunto de eje delantero (para
informarse sobre el procedimiento correcto, consulte
el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión).
(12) Baje el vehículo.
(13) Conecte la tapa del distribuidor.
(14) Instale la varilla indicadora.
(15) Conecte a la batería el cable negativo.
(16) Llene el cárter con aceite hasta el nivel
correcto.
CONJUNTO DE PISTON Y BIELA
DESMONTAJE
(1) Retire el motor del vehículo.
(2) Retire la culata de cilindros.
(3) Retire el colector de aceite.
(4) Retire el reborde superior de los huecos de
cilindros con un escariador de rebordes fiable antes
de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú-
rese de mantener cubierta la parte superior de los
pistones durante esta operación.
(5) Asegúrese de identificar la biela y la tapa de
biela con el número de cilindro. Retire la tapa de la
biela. Instale el juego de guías de pernos de biela en
estos últimos.
(6) Debe retirar los pistones y las bielas de la
parte superior del bloque de cilindros. Al retirar los
conjuntos de pistón y biela, haga girar el cigüeñal
para que la biela esté centrada en el hueco del cilin-
d
d
n
I
a
g
a
r
a
e
a
c
a
C
n
l
l
b
r
d
h
d
c
t
d
R1 MOTOR 5.2L 9 - 97
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
ro y en el Punto muerto inferior (PMI). Tenga cui-
ado de no mellar los gorrones del cigüeñal.
(7) Después del desmontaje, instale la tapa de coji-
ete en la biela complementaria.
NSTALACION
(1) Asegúrese de que las luces entre puntas de
ros de compresión estén escalonadas para que nin-
uno esté en línea con la luz del larguero del aro de
ceite.
(2) Antes de instalar el compresor de aro asegú-
ese de que los extremos del expansor del aro de
ceite hagan tope y que las luces de la acanaladura
stén correctamente emplazadas (Fig. 65).
(3) Sumerja la cabeza y los aros del pistón en
ceite de motor limpio. Deslice la herramienta de
ompresión de aros de pistón C-385 sobre el pistón y
juste con la llave especial (parte de la herramienta
-385). Asegúrese de que la posición de los aros
o se modifique durante esta operación.
(4) Instale los protectores de pernos de bielas en
os pernos. El protector largo debe instalarse en el
ado numerado de la biela.
(5) Haga girar el cigüeñal para que el gorrón de la
iela esté en el centro del hueco del cilindro. Asegú-
ese de que el número de la biela y el hueco del cilin-
ro sea el mismo. Inserte la biela y el pistón en el
ueco del cilindro y la varilla de guía sobre el gorrón
el cigüeñal.(6) Golpee el pistón hacia abajo en el hueco del
ilindro con la empuñadura de martillo. Al mismo
iempo, haga girar la biela en posición en el gorrón
el cigüeñal.
Fig. 65 Instalación correcta de los aros
1 – LUZ DEL ARO SEPARADOR DE ACEITE
2 – LUZ DEL SEGUNDO ARO DE COMPRESION LUZ DE LA
ACANALADURA DEL ARO DE ACEITE (PARTE SUPERIOR)
3 – LUZ DE LA ACANALADURA DEL ARO DE ACEITE (PARTE
INFERIOR)
4 – LUZ DE ARO DE COMPRESION SUPERIOR
(7) La escotadura o acanaladura en la parte supe-
rior del pistón debe mirar hacia la parte delantera
del motor. El chaflán mayor del hueco de biela debe
instalarse hacia la rosca del gorrón del cigüeñal.
(8) Instale las tapas de biela. Asegúrese de que los
números de la biela, la tapa de biela y el hueco del
cilindro coincidan. Instale las tuercas en pernos de
biela limpios y lubricados y apriete las tuercas con
una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(9) Instale el colector de aceite.
(10) Instale la culata de cilindros.
(11) Instale el motor en el vehículo.
CIGÜEÑAL
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento puede realizarse en el
vehículo. Sin embargo, antes debe retirarse la
transmisión.
(1) Si debe desmontarse el cigüeñal mientras el
motor está en el vehículo, retire la transmisión. Para
informarse sobre el procedimiento correcto, consulte
el grupo 21, Transmisión.
(2) Retire el colector de aceite.
(3) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji-
nete principal trasero.
(4) Retire el amortiguador de vibraciones.
(5) Retire la cubierta de la cadena de distribución.
(6) Identifique las tapas de cojinete antes del des-
montaje. Retire las tapas junto con los cojinetes.
PRECAUCION: Sostenga el cigüeñal antes de reti-
rar las tapas de cojinete principal. De no proce-
derse de esa manera, el cigüeñal podría caerse y
sufrir daños en consecuencia.
(7) Con un gato adecuado, apoye el cigüeñal.
(8) Identifique las tapas del cojinete principal
antes del desmontaje. Retire las tapas de cojinete y
los cojinetes uno por uno.
(9) Baje el cigüeñal y extráigalo del bloque.
(10) Retire y deseche las juntas de aceite traseras
del cigüeñal.
(11) Retire y deseche la junta de aceite delantera
del cigüeñal.
INSTALACION
(1) Limpie los residuos del formador de juntas y el
sellante de la superficie de contacto del bloque de
cilindros y la tapa trasera. Haga esto antes de apli-
car el formador de juntas Mopart; Gasket Maker, y
de instalar la tapa trasera.
(2) Lubrique ligeramente los bordes de la junta
superior nueva con aceite de motor.
t
h
i
t
b
m
l
t
p
l
t
m
n
p
d
I
t
a
c
l
u
n
e
b
e
9 - 98 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Instale la junta de aceite nueva del cojinete
rasero superior con la pintura blanca orientada
acia la parte trasera del motor.
(4) Coloque el cigüeñal en el bloque de cilindros.
(5) Lubrique ligeramente los bordes de la junta
nferior nueva con aceite de motor.
(6) Instale la junta de aceite inferior del cojinete
rasero nueva en la tapa del cojinete con la pintura
lanca orientada hacia la parte trasera del motor.
(7) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de for-
ador de juntas Mopart, Gasket Maker o un equiva-
ente, a cada lado de la tapa del cojinete principal
rasero (Fig. 66). NO aplique sellante en exceso y no
ermita que éste toque la junta de caucho. Ensamble
a tapa del cojinete en el bloque de cilindros inmedia-
amente después de aplicar el sellante.
(8) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la
uesca de la tapa, la espiga de alineación y los per-
os de la tapa. NO retire el exceso de material des-
ués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más
e 2 veces para lograr un acoplamiento correcto.
(9) Limpie y lubrique todos los pernos de la tapa.
nstale todas las tapas del cojinete principal. Instale
odos los pernos de la tapa y apriételos de forma
lternada con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie).
(10) Instale la bomba de aceite.
(11) Instale la cubierta de la cadena de distribu-
ión.
(12) Instale el amortiguador de vibraciones.
(13) Emplace las bielas sobre el cigüeñal e instale
as tapas de cojinete de biela. Apriete las tuercas con
na torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(14) Aplique Sellante adhesivo de caucho silico-
ado Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o un
quivalente, a la unión entre la tapa del cojinete y el
loque a fin de sellar la unión de la tapa al bloque y
l colector de aceite (Fig. 67). Aplique suficiente
Fig. 66 Aplicación de sellante a la tapa del cojinete
1 – GOTA DE 0,25 DE LOCTITE 515 EN AMBOS LADOS DE LA
TAPA PRINCIPAL TRASERA.
sellante hasta que sobresalga una pequeña cantidad.
Retire la boquilla y limpie el exceso de sellante en la
acanaladura de la junta del colector de aceite.
(15) Instale una junta de aceite delantera nueva
en el cigüeñal.
(16) Instale inmediatamente el colector de aceite.
(17) Si se retiró la transmisión, vuelva a insta-
larla.
BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Retire el colector de aceite.
(2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji-
nete principal trasero.
INSTALACION
(1) Instale la bomba de aceite. Durante la instala-
ción, haga girar lentamente el cuerpo de la bomba
para asegurar que se acople el eje del rotor del eje de
transmisión a la bomba.
(2) Sostenga la base de la bomba de aceite a ras
contra la superficie complementaria de la tapa del
cojinete principal n° 5. Apriete manualmente los per-
nos de sujeción de la bomba y a continuación apriete
de nuevo con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(3) Instale el colector de aceite.
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—
DELANTERA
La junta de aceite puede reemplazarse sin necesi-
dad de retirar la cubierta de la cadena de distribu-
ción, siempre que la tapa no esté desalineada.
Fig. 67 Aplicación de sellante en la unión de la tapa
del cojinete y el bloque
1 – PUNTA DE BOQUILLA DE SELLANTE ADHESIVO DE
CAUCHO SILICONADO MOPAR
2 – SELLANTE APLICADO
3 – BLOQUE DE CILINDROS
4 – TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL TRASERO
f
d
d
a
r
l
h
h
t
a
d
a
c
n
c
y
d
J
T
v
a
R1 MOTOR 5.2L 9 - 99
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador de vibraciones.
(3) Si sospecha que la junta delantera presenta
ugas, verifique la alineación de la junta de aceite
elantera con respecto al cigüeñal. La herramienta
e instalación y alineación de juntas 6635 debería
justar con un mínimo de interferencia. De lo contra-
io, debe retirarse la tapa e instalarse correctamente.
(4) Coloque una herramienta apropiada detrás de
os bordes de la junta de aceite y extraiga la junta
aciendo palanca. Tenga cuidado de no averiar el
ueco correspondiente a la junta del cigüeñal en la
apa.
(5) Coloque el diámetro menor de la junta de
ceite sobre la herramienta de instalación de la junta
e aceite delantera 6635 (Fig. 68). Instale la junta de
ceite en la acanaladura de la herramienta.
(6) Coloque la junta y la herramienta sobre el
igüeñal (Fig. 69).
(7) Utilice el perno del amortiguador de vibracio-
es y apriételo para arrastrar la junta hasta su posi-
ión en el cigüeñal (Fig. 70).
(8) Retire el perno del amortiguador de vibraciones
la herramienta de instalación de juntas.
(9) Revise el reborde de la junta en el amortigua-
or de vibraciones.
(10) Instale el amortiguador de vibraciones.
(11) Conecte a la batería el cable negativo.
UNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—
RASERAS
La junta de servicio es una junta de 2 piezas de
itón. La mitad superior de la junta puede instalarse
unque no esté instalado el cigüeñal en el motor.
Fig. 68 Colocación de la junta de aceite en la
herramienta de instalación 6635
1 – JUNTA DE ACEITE DELANTERA DEL CIGÜEÑAL
2 – INSTALE ESTE EXTREMO EN LA HERRAMIENTA ESPECIAL
6635
Cuando instale una junta superior nueva, haga lo
propio con la junta inferior. La mitad inferior de la
junta sólo puede ser instalada si se ha retirado la
tapa del cojinete principal trasero.
Fig. 69 Posición de la herramienta y la junta en el
cigüeñal
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL 6635
2 – JUNTA DE ACEITE
3 – CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
Fig. 70 Instalación de la juntade aceite
1 – HERRAMIENTA ESPECIAL 6635
2 – CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
J
D
a
I
s
n
s
t
h
i
t
b
m
e
c
y
E
d
m
n
p
d
9 - 100 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
UNTA SUPERIOR—CIGÜEÑAL DESMONTADO
ESMONTAJE
(1) Retire el cigüeñal. Deseche la junta superior
ntigua.
NSTALACION
(1) Limpie las superficie de contacto de la tapa tra-
era del bloque de cilindros. Asegúrese de que la aca-
aladura de la junta no esté sucia.
(2) Lubrique ligeramente los bordes de la junta
uperior nueva con aceite de motor.
(3) Instale la junta de aceite nueva del cojinete
rasero superior con la pintura blanca orientada
acia la parte trasera del motor.
(4) Coloque el cigüeñal en el bloque de cilindros.
(5) Lubrique ligeramente los bordes de la junta
nferior nueva con aceite de motor.
(6) Instale la junta de aceite inferior del cojinete
rasero nueva en la tapa del cojinete con la pintura
lanca orientada hacia la parte trasera del motor.
(7) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de for-
ador de juntas Mopart, Mopart Gasket Maker o un
quivalente, a cada lado de la tapa del cojinete prin-
ipal trasero (Fig. 71). NO aplique sellante en exceso
no permita que éste toque la junta de caucho.
nsamble la tapa del cojinete en el bloque de cilin-
ros inmediatamente después de aplicar el sellante.
(8) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la
uesca de la tapa, la espiga de alineación y los per-
os de la tapa. NO retire el exceso de material des-
ués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más
e 2 veces para lograr un acoplamiento correcto.
Fig. 71 Aplicación de sellante a la tapa del cojinete
1 – MUESCAS DE SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO
SILICONADO MOPAR
2 – LOCTITE 518 (O EQUIVALENTE)
3 – MUESCA DE ALINEACION DE LA TAPA
4 – TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL TRASERO
(9) Limpie y lubrique todos los pernos de la tapa.
Instale todas las tapas del cojinete principal. Instale
todos los pernos de la tapa y apriételos de forma
alternada con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie).
(10) Instale la bomba de aceite.
(11) Aplique Sellante adhesivo de caucho silico-
nado Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o un
equivalente, a la unión entre la tapa del cojinete y el
bloque a fin de sellar la unión de la tapa al bloque y
el colector de aceite (Fig. 72). Aplique suficiente
sellante hasta que sobresalga una pequeña cantidad.
Retire la boquilla y limpie el exceso de sellante en la
acanaladura de la junta del colector de aceite.
(12) Instale una junta de aceite delantera nueva
en el cigüeñal.
(13) Instale inmediatamente el colector de aceite.
JUNTA SUPERIOR—CIGÜEÑAL INSTALADO
DESMONTAJE
(1) Retire el colector de aceite.
(2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji-
nete principal trasero.
(3) Retire la tapa del cojinete principal trasero.
Retire y deseche la junta de aceite inferior usada.
(4) Retire cuidadosamente y deseche la junta de
aceite superior usada.
INSTALACION
(1) Antes de instalar la junta, limpie las superfi-
cies de contacto del bloque de cilindros. Compruebe si
hay rebabas en el orificio de aceite situado en la
superficie de contacto del bloque de cilindros a la
tapa trasera.
Fig. 72 Aplicación de sellante en la unión de la tapa
del cojinete y el bloque
1 – PUNTA DE BOQUILLA DE SELLANTE ADHESIVO DE
CAUCHO SILICONADO MOPAR
2 – SELLANTE APLICADO
3 – BLOQUE DE CILINDROS
4 – TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL TRASERO
s
i
d
t
d
f
c
i
c
r
t
b
m
l
t
p
l
t
q
t
m
n
p
d
c
a
s
M
l
a
c
h
b
d
J
D
n
d
R1 MOTOR 5.2L 9 - 101
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Lubrique ligeramente los bordes de la junta
uperior nueva con aceite de motor. Para facilitar la
nstalación de la junta, afloje por lo menos 2 tapas
el cojinete principal hacia la parte delantera de la
apa del cojinete trasero.
(3) Haga girar la junta superior nueva en el bloque
e cilindros, vigilando de no rozar o cortar la super-
icie exterior de la junta. Para asegurar una instala-
ión apropiada, utilice la herramienta de instalación
ncluida en el juego de piezas. Instale la junta nueva
on la pintura blanca orientada hacia la parte infe-
ior del motor.
(4) Instale la junta de aceite inferior del cojinete
rasero nueva en la tapa del cojinete con la pintura
lanca orientada hacia la parte trasera del motor.
(5) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de for-
ador de juntas Mopart, Gasket Maker o un equiva-
ente, a cada lado de la tapa del cojinete principal
rasero (Fig. 71). NO aplique sellante en exceso y no
ermita que éste toque la junta de caucho. Ensamble
a tapa del cojinete en el bloque de cilindros inmedia-
amente después de aplicar el sellante. Asegúrese de
ue la pintura blanca esté orientada hacia la parte
rasera del motor.
(6) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la
uesca de la tapa, la espiga de alineación y los per-
os de la tapa. NO retire el exceso de material des-
ués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más
e 2 veces para lograr un acoplamiento correcto.
(7) Instale la tapa del cojinete principal trasero
on los pernos limpios y lubricados. Apriete en forma
lternada TODOS los pernos de la tapa con una tor-
ión de 115 N·m (85 lbs. pie).
(8) Instale la bomba de aceite.
(9) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado
opart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o equiva-
ente, a la unión entre la tapa del cojinete y el bloque
fin de proporcionar sellado de la tapa al bloque y al
olector de aceite (Fig. 72). Aplique suficiente sellante
asta que sobresalga una pequeña cantidad. Retire la
oquilla y limpie el exceso de sellante en la acanala-
ura de la junta del colector de aceite.
(10) Instale inmediatamente el colector de aceite.
UNTA INFERIOR
ESMONTAJE
(1) Retire el colector de aceite.
(2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji-
ete principal trasero.
(3) Retire la tapa del cojinete principal trasero y
eseche la junta inferior usada.
INSTALACION
(1) Limpie las superficies de contacto de la tapa
del cojinete principal trasero, incluida la acanaladura
de la junta del colector de aceite.
(2) Instale cuidadosamente una junta superior
nueva (consulte el procedimiento anterior de Reem-
plazo de junta superior - cigüeñal instalado).
(3) Lubrique ligeramente los bordes de la junta
inferior nueva con aceite de motor.
(4) Instale una junta inferior nueva en la tapa del
cojinete con la pintura blanca orientada hacia la
parte trasera del motor.
(5) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de for-
mador de juntas Mopart, Gasket Maker o un equiva-
lente, a cada lado de la tapa del cojinete principal
trasero (Fig. 71). NO aplique sellante en exceso y no
permita que éste toque la junta de caucho. Ensamble
la tapa del cojinete en el bloque de cilindros inmedia-
tamente después de aplicar el sellante.
(6) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la
muesca de la tapa, la espiga de alineación y los per-
nos de la tapa. NO retire el exceso de material des-
pués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más
de 2 veces para lograr un acoplamiento correcto.
(7) Instale la tapa del cojinete principal trasero
con los pernos limpios y lubricados. Apriete en forma
alternada los pernos de la tapa con una torsión de
115 N·m (85 lbs. pie).
(8) Instale la bomba de aceite.
(9) Aplique Sellante adhesivo de caucho siliconado
Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o un
equivalente, a la unión entre la tapa del cojinete y el
bloque a fin de sellar la unión de la tapa al bloque y
el colector de aceite (Fig. 72). Aplique suficiente
sellante hasta que sobresalga una pequeña cantidad.
Retire la boquilla y limpie el exceso de sellante en la
acanaladura de la junta del colector de aceite.
(10) Instale inmediatamente el colector de aceite.
TAPONES DE ACEITE DEL NUCLEO DEL
MOTOR Y DEL ARBOL DE LEVAS
Los tapones del núcleo del motor han sido embuti-
dos a presión en las canalizaciones de aceite, detrás
de la placa de empuje del árbol de levas (Fig. 73).
Esto reducirá las fugas internas y ayudará a mante-
ner una mayor presión de aceite en ralentí.
DESMONTAJE
(1) Con una herramienta sin punta como un pun-zón o un destornillador y un martillo, golpee el borde
inferior del tapón cóncavo (Fig. 74).
(2) Con el tapón cóncavo rotado, agarre firme-
mente el tapón con unos alicates u otra herramienta
apropiada y retírelo (Fig. 74).
I
t
g
g
n
M
F
9 - 102 MOTOR 5.2L R1
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
NSTALACION
Limpie cuidadosamente el interior del orificio del
apón cóncavo en el bloque o culata de cilindros. Ase-
úrese de retirar el sellante usado.
Asegúrese de que el tapón nuevo no tenga aceite ni
rasa.
(1) Recubra los bordes del tapón y del orificio del
úcleo con formador de juntas Mopart, Gasket
aker, o un equivalente.
ig. 73 Localización de los tapones cóncavos en las
canalizaciones de aceite
1 – TAPONES CONCAVOS
Fig. 74 Desmontaje del tapón del orificio del núcleo
1 – BLOQUE DE CILINDROS
2 – RETIRE EL TAPON CON ALICATES
3 – GOLPEE AQUI CON UN MARTILLO
4 – PUNZON
5 – TAPON CONCAVO
PRECAUCION: NO introduzca el tapón cóncavo en
la pieza de fundición ya que puede producirse un
flujo limitado de refrigerante y pueden ocasionarse
serios problemas en el motor.
(2) Con un insertador de tapones apropiado, intro-
duzca el tapón en el orificio. El borde afilado del
tapón debe estar por lo menos 0,50 mm (0,020 pulg.)
dentro del chaflán de entrada.
(3) No es necesario esperar a que cure el sellante.
Se puede llenar el sistema de refrigeración y poner
inmediatamente el vehículo en servicio.
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
SERVICIO DE VALVULAS
GUIAS DE VALVULAS
Mida la holgura de la guía de vástago de válvula
de la siguiente forma:
(1) Instale la herramienta de manguito de guía de
válvula C-3973 sobre el vástago de válvula e instale
la válvula (Fig. 75). El manguito especial coloca la
válvula a la altura correcta para verificar con un
indicador de cuadrante.
(2) Fije la herramienta indicadora de cuadrante
C-3339 en la culata de cilindros y colóquela en el
ángulo derecho del vástago de válvula que desea
medir (Fig. 76).
(3) Acerque y aleje la válvula del indicador. La lec-
tura total del indicador de cuadrante no debe exceder
de 0,432 mm (0,017 pulg.). Escaríe las guías de vál-
vula con vástagos de sobremedida si la lectura del
indicador de cuadrante es excesiva o si los vástagos
están rozados o rayados.
(4) Hay disponibles válvulas de recambio con vás-
tagos de sobremedida como se indica a continuación.
Fig. 75 Colocación de la válvula con la herramienta
C-3973
1 – VALVULA
2 – ESPACIADOR
m
t
v
(
p
b
v
R
V
á
a
V
c
s
s
R1 MOTOR 5.2L 9 - 103
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(5) Haga girar lentamente el escariador con la
ano y limpie cuidadosamente la guía antes de ins-
alar la válvula nueva. Escaríe las guías de vál-
ula desde la medida estándar hasta 0,381 mm
0,015 pulg.). Utilice un procedimiento en 2
asos, de modo que las guías de válvula estén
ien escariadas en relación con el asiento de
álvula:
• Paso 1—Escaríe a 0,0763 mm (0,003 pulgada).
• Paso 2—Escaríe a 0,381 mm (0,015 pulgada).
ECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE
ALVULAS
Las válvulas de admisión y de escape tienen un
ngulo de cara de 43-1/4° a 43-3/4° y un ángulo de
siento de 44-1/4° a 44-3/4° (Fig. 77).
ALVULAS
Inspeccione el margen restante después de rectifi-
ar las válvulas (Fig. 78). Las válvulas cuyo margen
ea inferior a 1,190 mm (0,047 pulg.) deben de-
echarse.
Fig. 76 Medición del desgaste de la guía de válvula
1 – VALVULA
2 – HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339
CUADRO DE DIMENSIONES DE ESCARIADOR
SOBREMEDIDA DE
ESCARIADOR
TAMAÑO DE GUIA DE
VALVULA
0,076 mm 8,026 - 8,052 mm
(0,003 pulg.) (0,316 - 0,317 pulg.)
0,381 mm 8,331 - 8,357 mm
(0,015 pulg.) (0,328 - 0,329 pulg.)
ASIENTO DE VALVULAS
PRECAUCION: NO descubra las válvulas mientras
rectifica el asiento de las mismas (Fig. 79).
(1) Al rectificar los asientos de válvulas, es impor-
tante utilizar guías de válvula del tamaño correcto
para las piedras. Debe lograrse una superficie com-
pletamente nivelada.
Fig. 77 Angulos de cara de válvula y asiento de
válvula
1 – PUNTO DE CONTACTO
ELEMENTO DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
A ANCHO DE
ASIENTO -
1,016 - 1,524 mm
ADMISION (0,040 - 0,060 pulg.)
ESCAPE 1,524 - 2,032 mm
(0,060 - 0,080 pulg.)
B ANGULO DE
CARA
(INT. Y EXT.) 431⁄4° - 433⁄4°
C ANGULO DE
ASIENTO
(INT. Y EXT.) 44
1⁄4° - 443⁄4°
D CONTACTO
SURPERFICIE —
c
t
0
p
e
L
p
g
9 - 104 MOTOR 5.2L R1
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(2) Mida la concentricidad del asiento de válvula
on un indicador de cuadrante. La lectura del descen-
ramiento total en el indicador no debe exceder los
,051 mm (0,002 pulg.).
(3) Inspeccione el asiento de válvula con azul de
rusia para determinar dónde se produce contacto
ntre la válvula y el asiento. Para hacerlo, revista
IGERAMENTE el asiento de válvula con azul de
rusia y luego coloque la válvula en su lugar. Haga
irar la válvula con una suave presión. Si el azul
Fig. 78 Válvulas de admisión y escape
1 – MARGEN
2 – ACANALADURA DE SEGURO DE RETEN DE MUELLE DE
VALVULA
3 – VASTAGO
4 – CARA
VALVULA DE
ADMISION
VALVULA
DE ESCAPE
Fig. 79 Rectificación de asientos de válvula
1 – PIEDRA
2 – GUIA
3 – ASIENTO DE VALVULA
4 – CUBIERTA
LA PIEDRA DE RECTIFICA-
CION NO DEBE CORTAR LA
CUBIERTA DE VALVULA
pasa al centro de la cara de la válvula, el contacto es
satisfactorio. Si el azul pasa al borde superior de la
cara de la válvula, rebaje el asiento de válvula con
una piedra de 15°. Si el azul pasa al borde inferior de
la cara de la válvula, eleve el asiento con una piedra
de 60°
(4) Una vez que el asiento esté emplazado correc-
tamente, el ancho de los asientos de admisión debe
ser de 1,016-1,524 mm (0,040-0,060 pulg.). El ancho
de los asientos de escape debe ser de 1,524-2,032 mm
(0,060-0,080 pulg.).
INSPECCION DE MUELLE DE VALVULAS
Cuando se retiran las válvulas para su inspección,
rehabilitación o reemplazo, deberán probarse los
muelles de válvula. Por ejemplo, la longitud de com-
presión del muelle que se pruebe es de 32,2 mm
(1-5/16 pulg.). Gire la tabla de la herramienta de
prueba de muelles de válvula universal hasta que la
superficie esté en línea con la marca de 32,2 mm
(1-5/16 pulg.) en la espiga roscada. Asegúrese de que
la marca del cero esté hacia adelante (Fig. 80). Colo-
que el muelle sobre la espiga en la tabla y levante la
palanca compresora para establecer el dispositivo
fónico. Tire de la llave de tensión hasta que se oiga
un golpeteo. Registre la lectura de la llave de tensión
en este instante. Multiplique esta lectura por 2. Este
valor le indicará la carga del muelle en la longitud de
prueba. En la tabla se indican medidas fraccionarias
para lograr un ajuste más preciso. Consulte las espe-
cificaciones si desea obtener la altura precisa y las
tensiones permitidas. Deseche los muelles que no
cumplan con estas especificaciones.
Fig. 80 Prueba para verificar la longitud comprimida
del muelle de válvula
1 – LLAVE DE TENSION
2 – APARATO DE PRUEBA DE MUELLES DE VALVULAS
B
D
f
8
i
p
s
E
e
e
c
I
R1 MOTOR 5.2L 9 - 105
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
OMBA DE ACEITE
ESENSAMBLAJE
(1) Retire la válvula de descarga de la siguiente
orma:
(a) Retire el pasador de aleta. Perfore un agujero
de 3,175 mm (1/8 pulg.) en la tapa de retén de la
válvula de descarga e inserte un tornillo autorros-
cante de plancha metálica dentro de la tapa.
(b) Inmovilice el tornillo en una mordaza y
mientras sujeta la bomba de aceite, retire la tapa
golpeando el cuerpo de la válvula con un martillo
blando. Deseche la tapa del retén y retire el muelle
y la válvula de descarga (Fig. 81).
(2) Retire la cubierta de la bomba de aceite (Fig.
2).
(3) Retire el rotor externo de la bomba y el rotor
nterno con el eje (Fig. 82).
(4) Lave todas las piezas con un solvente apro-
iado e inspeccione cuidadosamente para determinar
i presentan desperfectos o desgaste.
NSAMBLAJE
(1) Instale los rotores y el eje de la bomba,
mpleando las piezas nuevas que sean necesarias.
(2) Coloque la cubierta de la bomba de aceite sobre
l cuerpo de la bomba. Apriete los pernos de la
ubierta con una torsiónde 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(3) Instale la válvula de descarga y el muelle.
nserte el pasador de aleta.
Fig. 81 Válvula de descarga de presión de aceite
1 – CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE
2 – PASADOR DE ALETA
3 – VALVULA DE DESCARGA
4 – TAPA DE RETEN
5 – MUELLE
(4) Coloque una tapa de retenedor nueva.
(5) Antes de la instalación, cebe la bomba de aceite
llenando la cavidad del rotor con aceite de motor.
BLOQUE DE CILINDROS
DESENSAMBLAJE
Con el conjunto del motor retirado del vehículo:
(1) Retire las culatas de cilindros. Para informarse
sobre el procedimiento correcto, consulte Culata de
cilindros en esta sección.
(2) Retire los múltiples de escape. Consulte Múlti-
ples de escape en esta sección.
(3) Retire el colector de aceite. Consulte Colector
de aceite en esta sección.
(4) Retire los conjuntos de pistón y biela. Consulte
Pistón y biela en esta sección.
(5) Retire el cigüeñal. Consulte Cigüeñal en esta
sección.
(6) Retire los tapones de núcleo.
ENSAMBLAJE
(1) Instale los tapones de núcleo.
(2) Instale el cigüeñal.
(3) Instale el pistón y biela.
(4) Instale el colector de aceite.
(5) Instale las culatas de cilindros.
(6) Instale los múltiples de escape.
(7) Instale el múltiple de admisión.
(8) Instale el motor en el vehículo.
Fig. 82 Bomba de aceite
1 – ROTOR INTERIOR Y EJE
2 – CUERPO
3 – EJE DE TRANSMISION DEL DISTRIBUIDOR (REFERENCIA)
4 – PASADOR DE ALETA
5 – TAPA DE RETENEDOR
6 – MUELLE
7 – VALVULA DE DESCARGA
8 – BORDE BISELADO GRANDE
9 – PERNO
10 – CUBIERTA
11 – ROTOR EXTERIOR
L
T
L
c
s
I
e
i
l
C
L
y
t
p
I
t
l
m
e
l
d
(
0
0
d
C
I
e
o
f
c
9 - 106 MOTOR 5.2L R1
IMPIEZA E INSPECCION
APA DE CULATA DE CILINDROS
IMPIEZA
Limpie la superficie de la junta de la tapa de
ulata de cilindros.
Limpie la acanaladura de la culata, si fuese nece-
ario.
NSPECCION
Inspeccione la tapa para detectar deformaciones y
nderece, si fuese necesario.
Verifique el estado de la junta para utilizarla en la
nstalación de la tapa de culata. Si está averiada, uti-
ice una nueva.
ONJUNTO DE CULATA DE CILINDROS
IMPIEZA
Limpie todas las superficies del bloque de cilindros
las culatas de cilindros.
Limpie las superficies de las juntas delantera y
rasera del bloque de cilindros con un solvente apro-
iado.
NSPECCION
Inspeccione todas las superficies con una regla de
razar si se sospechara de alguna fuga. Si la irregu-
aridad de la superficie plana excede de 0,00075
m/mm (0,00075 pulg./pulg.) de longitud del tramo
n cualquier dirección, reemplace la culata o frese
igeramente la superficie de la misma.
POR EJEMPLO: La irregularidad de la planeidad
e un tramo de 305 mm (12 pulg.) es de 0,102 mm
0,004 pulg.). La irregularidad tolerable es de 305 X
,00075 mm igual 0,23 mm (12 X 0,004 pulg. igual
,009 pulg.). Este valor de irregularidad es aceptable.
El acabado de la superficie de la culata de cilindros
ebe ser de 1,78-3,00 micras (70-125 micro-pulgadas).
ONJUNTO DE PISTON Y BIELA
NSPECCION
Verifique si el gorrón de biela del cigüeñal está
xcesivamente desgastado, ahusado o rayado.
Verifique si el hueco del bloque de cilindros está
valado, ahusado, rayado y rozado.
Verifique si los pistones están ahusados y tienen
orma elíptica antes de instalarlos en el hueco del
ilindro (Fig. 83).
COLECTOR DE ACEITE
LIMPIEZA
Limpie las superficies de la junta del bloque y el
colector.
Rebaje o elimine el exceso de película de sellante
de la acanaladura de la junta de aceite en la tapa
principal trasera. NO retire el sellante del inte-
rior de las hendeduras de la tapa principal tra-
sera.
Si hay un exceso de sellante en el interior del
motor, retírelo.
Limpie el colector de aceite en solvente y séquelo
con un paño limpio.
Limpie cuidadosamente la malla y el conducto de
aceite con solvente. Inspeccione el estado de la malla.
INSPECCION
Inspeccione si las roscas del tapón de drenaje de
aceite y del orificio del tapón están averiadas. Repare
según sea necesario.
Inspeccione si la pestaña de instalación del colector
de aceite está doblada o deformada. Enderece la pes-
taña, si fuese necesario.
BOMBA DE ACEITE
INSPECCION
La superficie de contacto de la cubierta de la
bomba de aceite debe estar lisa. Si la cubierta está
rayada o estriada, reemplace el conjunto de la
bomba.
Fig. 83 Mediciones del pistón
1 – 49,53 mm
(1,95 PULG.)
d
i
(
t
R
d
d
e
m
(
Fig. 85 Medición del espesor del rotor exterior
R1 MOTOR 5.2L 9 - 107
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
Apoye una regla de trazar a través de la superficie
e la cubierta de la bomba (Fig. 84). Si es posible
ntroducir un calibrador de espesor de 0,038 mm
0,0015 pulg.) de ancho entre la cubierta y la regla de
razar, deberá reemplazarse el conjunto de la bomba.
Mida el espesor y el diámetro del rotor EXTE-
IOR. Si la medida del espesor del rotor exterior es
e 20,9 mm (0,825 pulg.) o menos, o si el diámetro es
e 62,7 mm (2,469 pulg.) o menos, reemplace el rotor
xterior (Fig. 85).
Si el rotor interior mide 20,9 mm (0,825 pulg.) o
enos, reemplace el conjunto de rotor interior y eje
Fig. 86).
CUADRO DE DIMENSIONES DE PISTONES
PISTON DIA. A = PISTON HUECO
TAMAÑO DIAMETRO DIAMETRO
MIN. MAX. MIN. MAX.
mm
(pulg.)
mm
(pulg.)
mm
(pulg.)
mm
(pulg.)
A — — — —
B 101,580 101,592 101,605 101,618
(3,9992) (3,9997) (4,0002) (4,0007)
C 101,592 101,605 101,618 101,630
(3,9997) (4,0002) (4,0007) (4,0012)
D 101,605 101,618 101,630 101,643
(4,0002) (4,0007) (4,0012) (4,0017)
E — — — —
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
PERNO DE
PISTON
25,007 - 25,015 mm
HUECO (0,9845 -0,9848 pulg.)
ALTURA DE
ACANALADURA
DE ARO
LARGUERO DE
ACEITE
4,033 - 4,058 mm
(0,1588 -.1598 pulg.)
LARGUERO DE
COMPRESION
1,529 - 1,554 mm
(0,0602 -0,0612 pulg.)
TOTAL ACABADO 470,8 6 2 gramos
PESO (16,607 6 0,0706 onzas)
Fig. 84 Verificación de la planeidad de la cubierta
de la bomba de aceite
1 – CUBIERTA
2 – REGLA DE TRAZAR
3 – CALIBRADOR DE ESPESOR
Fig. 86 Medición del espesor del rotor interior
b
m
(
m
d
i
p
l
r
b
r
9 - 108 MOTOR 5.2L R1
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
Deslice el rotor exterior dentro del cuerpo de la
omba. Presione el rotor a un lado con los dedos y
ida la luz entre el rotor y el cuerpo de la bomba
Fig. 87). Si la luz es de 0,356 mm (0,014 pulg.) o
ás, reemplace el conjunto de la bomba de aceite.
Instale el rotor interior y el eje dentro del cuerpo
e la bomba. Si la luz entre los rotores exterior e
nterior es de 0,203 mm (0,008 pulg.) o más, reem-
lace el eje y ambos rotores (Fig. 88).
Coloque una regla de trazar a través de la cara de
a bomba, entre los orificios de perno. Si entre los
otores y la regla de trazar puede insertarse un cali-
rador de espesor de 0,102 mm (0,004 pulg.) o mayor,
eemplace el conjunto de la bomba (Fig. 89).
Fig. 87 Medición de la luz del rotor exterior en el
alojamiento
1 – CUERPO DE LA BOMBA
2 – ROTOR EXTERIOR
3 – CALIBRADOR DE ESPESOR
Fig. 88 Medición de la holgura entre rotores
1 – ROTOR EXTERIOR
2 – CALIBRADOR DE ESPESOR
3 – ROTOR INTERIOR
Inspeccione el émbolo de la válvula de descarga de
presión de aceite para determinar si está rayado y si
funciona libremente en su hueco. Las marcas peque-
ñas pueden eliminarse con un papel de lija al agua o
seca de grano 400.
El muelle de la válvula de descarga tiene una lon-
gitud sin comprimir de aproximadamente 49,5 mm
(1,95 pulg.). El muelle debe ejercer una presión com-
prendida entre 8,8 kg y 9,2 kg (19,5 y 20,5 libras)
cuando se lo comprime a 34 mm (1-11/32 pulg.).
Reemplace todo muelle que no cumpla con estas
especificaciones (Fig. 90).
Si la presión de aceite es baja y la bomba cumple
con las especificaciones, inspecciones si hay cojinetes
del motor desgastados u otros motivos que propicien
la pérdida de presión de aceite.
Fig. 89 Medición de la holgura sobre los rotores
1 – REGLA DE TRAZAR
2 – CALIBRADOR DE ESPESOR
Fig. 90 Instalación correcta de la tapa de retén
1 – TAPA DE RETEN
2 – BISELADO
3 – CHAVETA
B
L
v
d
I
e
e
c
d
p
m
m
r
c
p
r
h
c
R1 MOTOR 5.2L 9 - 109
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
LOQUE DE CILINDROS
IMPIEZALimpie cuidadosamente el bloque de cilindros y
erifique si hay fugas en todos los tapones de orificios
el núcleo.
NSPECCION
Examine si se observan cuarteaduras o fracturas
n el bloque.
Deberá verificar si las paredes de los cilindros
stán ovaladas y ahusadas con la herramienta indi-
adora de hueco de cilindro C-119. El bloque de cilin-
ros deberá escariarse y esmerilarse e instalar
istones y aros nuevos si:
• Los huecos de cilindro tienen una ovalización de
ás de 0,127 mm (0,005 pulg.).
• Los huecos de cilindro tienen una conicidad de
ás de 0,254 mm (0,010 pulg.).
• Las paredes de cilindros están muy rozadas o
ayadas.
La operación de escariado y esmerilado deberá
oordinarse estrechamente con la colocación de los
istones y los aros con el fin de mantener las holgu-
as especificadas.
Para informarse sobre el escariado correcto de los
uecos de cilindro, consulte Procedimientos de servi-
io convencional al principio de este grupo.
MULTIPLE DE ADMISION
LIMPIEZA
Limpie el múltiple en solvente y séquelo con aire
comprimido.
Limpie las superficies de junta delanteras y trase-
ras del bloque de cilindros con un solvente apropiado.
El tubo distribuidor del colector de la cámara impe-
lente debe estar limpio y seco (sin ninguna materia
extraña).
INSPECCION
Revise si el múltiple posee cuarteaduras.
Revise con una regla de trazar si las superficies de
contacto del múltiple están planas.
MULTIPLE DE ESCAPE
LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y el múltiple, lávelas con solvente y séque-
las con aire comprimido.
INSPECCION
Revise si el múltiple tiene cuarteaduras. Revise con
una regla de trazar la planeidad de las superficies de
contacto del múltiple. Las superficies de junta deben
tener una planeidad dentro de 0,1 mm (0,004 pulg.)
de promedio.
E
E
9 - 110 MOTOR 5.2L R1
SPECIFICACIONES
SPECIFICACIONES DEL MOTOR 5.2L
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Tipo de motor 90° V-8 OHV
Diámetro y carrera 99,3 x 84,0 mm
(3,91 x 3,31 pulg.)
Cilindrada 5.2L
(318 c.i.)
Relación de compresión 9,1:1
Orden de encendido 1–8–4–3–6–5–7–2
Lubricación Alimentación por
presión—
Filtrado de flujo total
Sistema de refrigeración Enfriado por líquido—
Circulación forzada
Bloque de cilindros Hierro fundido
Cigüeñal Hierro nodular
Culata de cilindros Hierro fundido
Cámaras de combustión Cubiertas de válvulas de
cuña
de alta turbulencia
Arbol de levas Hierro fundido nodular
Pistones Aleación de aluminio con
montante
Bielas Acero forjado
Compresión de cilindros 689,5 kPa
Presión (mín.) 689,5 kPa (100 psi)
ARBOL DE LEVAS
Diámetro de cojinete
N° 1 50,800 – 50,825 mm
(2,000 – 2,001 pulg.)
N° 2 50,394 – 50,419 mm
(1,984 – 1,985 pulg.)
N° 3 50,013 – 50,038 mm
(1,969 – 1,970 pulg.)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
N° 4 49,606 – 49,632 mm
(1,953 – 1,954 pulg.)
N° 5 39,688 – 39,713 mm
(1,5625 – 1,5635 pulg.)
Diámetro de gorrón de
cojinete
N° 1 50,749 – 50,775 mm
(1,998 – 1,999 pulg.)
N° 2 50,343 – 50,368 mm
(1,982 – 1,983 pulg.)
N° 3 49,962 – 49,987 mm
(1,967 – 1,968 pulg.)
N° 4 49,555 – 49,581 mm
(1,951 – 1,952 pulg.)
N° 5 39,637 – 39,662 mm
(1,5605 – 1,5615 pulg.)
Luz de cojinete a gorrón
Estándar 0,0254 – 0,0762 mm
(0,001 – 0,003 pulg.)
Límite de servicio 0,127 mm
(0,005 pulg.)
Juego longitudinal 0,051 – 0,254 mm
(0,002 – 0,010 pulg.)
BIELAS
Diámetro del hueco del
perno de pistón
24,966 – 24,978 mm
(0,9829 – 0,9834 pulg.)
Holgura lateral 0,152 – 0,356 mm
(0,006 – 0,014 pulg.)
CIGÜEÑAL
Gorrón de biela
Diámetro 53,950 – 53,975 mm
(2,124 – 2,125 pulg.)
Ovalización (máx.) 0,0254 mm
(0,001 pulg.)
Conicidad (máx.) 0,0254 mm
(0,001 pulg.)
Luz de cojinete 0,013 – 0,056 mm
(0,0005 – 0,0022 pulg.)
Límite de servicio 0,0762 mm
(0,003 pulg.)
R1 MOTOR 5.2L 9 - 111
ESPECIFICACIONES (Continuación)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Gorrón de cojinete
principal
Diámetro 63,487 – 63,513 mm
(2,4995 – 2,5005 pulg.)
Ovalización (máx.) 0,127 mm
(0,001 pulg.)
Conicidad (máx.) 0,0254 mm
(0,001 pulg.)
Luz de cojinete
(Gorrón n° 1) 0,013 – 0,038 mm
(0,0005 – 0,0015 pulg.)
(Gorrones n° 2-5) 0,013 – 0,051 mm
(0,0005 – 0,002 pulg.)
Límite de servicio
(Gorrón n° 1) 0,0381 mm
(0,0015 pulg.)
(Gorrones n° 2-5) 0,064 mm
(0,0025 pulg.)
Juego longitudinal 0,051 – 0,178 mm
(0,002 – 0,007 pulg.)
Límite de servicio 0,254 mm
(0,010 pulg.)
BLOQUE DE CILINDROS
Hueco del cilindro
Diámetro 99,308 – 99,371 mm
(3,9098 – 3,9122 pulg.)
Ovalización (máx.) 0,025 mm
(0,001 pulg.)
Conicidad (máx.) 0,025 mm
(0,001 pulg.)
Límite de sobremedida 1,016 mm
(0,040 pulg.)
Diámetro del hueco del
elevador
22,99 – 23,01 mm
(0,9051 – 0,9059 pulg.)
Casquillo de impulsión
del distribuidor
(Encaja a presión)
Interferencia del casquillo
al hueco
0,0127 – 0,3556 mm
(0,0005 – 0,0140 pulg.)
Luz entre eje y casquillo 0,0178 – 0,0686 mm
(0,0007 – 0,0027 pulg.)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
CULATA DE CILINDROS
Asiento de válvula
Angulo 44,25° – 44,75°
Descentramiento (máx.) 0,0762 mm
(0,003 pulg.)
Ancho (acabado)
Admisión 1,016 – 1,524 mm
(0,040 – 0,060 pulg.)
Escape 1,524 – 2,032 mm
(0,060 – 0,080 pulg.)
VALVULAS
Angulo de cara 43,25° – 43,75°
Diámetro de la cabeza
Admisión 48,666 mm
(1,916 pulg.)
Escape 41,250 mm
(1,624 pulg.)
Longitud (total)
Admisión 124,28 – 125,92 mm
(4,893 – 4,918 pulg.)
Escape 124,64 – 125,27 mm
(4,907 – 4,932 pulg.)
Elevación (con cero
juego)
10,973 mm
(0,432 pulg.)
Diámetro de vástago 7,899 – 7,925 mm
(0,311 – 0,312 pulg.)
Hueco de guía 7,950 – 7,976 mm
(0,313 – 0,314 pulg.)
Luz entre vástago y guía 0,0254 – 0,0762 mm
(0,001 – 0,003 pulg.)
Límite de servicio
(método de balanceo)
0,4318 mm
(0,017 pulg.)
MUELLES DE VALVULA
Longitud sin comprimir 49,962 mm
(1,967 pulg.)
Tensión de muelle
válvula cerrada 378 N a 41,66 mm
(85 lbs. a 1,64 pulg.)
9 - 112 MOTOR 5.2L R1
ESPECIFICACIONES (Continuación)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
válvula abierta 890 N a 30,89 mm
(200 lbs. a 1,212 pulg.)
Número de espiras 6,5
Altura instalado 41,66 mm
(1,64 pulg.)
Diámetro del alambre 4,50 mm
(0,177 pulg.)
EMPUJADORES HIDRAULICOS
Diámetro del cuerpo 22,949 – 22,962 mm
(0,9035 – 0,9040 pulg.)
Luz (al hueco) 0,0279 – 0,0610 mm
(0,0011 – 0,0024 pulg.)
Juego en seco 1,524 – 5,334 mm
(0,060 – 0,210 pulg.)
Longitud de varilla
empujadora
175,64 – 176,15 mm
(6,915 – 6,935 pulg.)
PRESION DE ACEITE
Ralentí de contén (mín.*) 41,4 kPa (6 psi)
a 3.000 rpm 207 – 552 kPa
(30 – 80 psi)
Válvula de derivación de
presión de aceite
Ajuste 62 – 103 kPa
(9 – 15 psi)
Presión de
accionamiento del
conmutador
34,5 – 48,3 kPa
(5 – 7 psi)
* Si la presión de aceite es cero en ralentí de
contén, NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR.
BOMBA DE ACEITE
Luz entre rotores (máx.) 0,0381 mm
(0,0015 pulg.)
Espesor de rotor interno
(mín.)
20,955 mm
(0,825 pulg.)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Luz de rotor externo
(máx.)
0,3556 mm
(0,014 pulg.)
Diámetro de rotor externo
(mín.)
62,7126 mm
(2,469 pulg.)
Espesor de rotor externo
(mín.)
20,955 mm
(0,825 pulg.)
Luz de puntas entre
rotores
(máx.) 0,2032 mm
(0,008 pulg.)
PISTONES
Luz en la parte superior
de la falda
0,013 – 0,038 mm
(0,0005 – 0,0015 pulg.)
Luz de reborde (diám.) 0,635 – 1,016 mm
(0,025 – 0,040 pulg.)
Longitud de pistón 86,360 mm (3,40 pulg.)
Profundidad de
acanaladura de aro de
pistón
Acanaladura de aro n° 1
y 2
4,572 – 4,826 mm
(0,180 – 0,190 pulg.)
Acanaladura de aro n° 3 3,810 – 4,064 mm
(0,150 – 0,160 pulg.)
Peso 592,6 – 596,6 gramos
(20,90 – 21,04 onzas.)
PERNO DE PISTON
Luz en el pistón 0,00635 – 0,01905 mm
(0,00025 – 0,00075
pulg.)
Diámetro 24,996 – 25,001 mm
(0,9841 – 0,9843 pulg.)
Juego longitudinal NINGUNO
Longitud 75,946 – 76,454 mm
(2,990 – 3,010 pulg.)
R1 MOTOR 5.2L 9 - 113
ESPECIFICACIONES (Continuación)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
AROS DE PISTON
Luz de aros
Aros de compresión 0,254 – 0,508 mm
(0,010 – 0,020 pulg.)
Control de aceite
(largueros de acero)
0,254 – 1,270mm
(0,010 – 0,050 pulg.)
Luz lateral de aro
Aros de compresión 0,038 – 0,076 mm
(0,0015 – 0,0030 pulg.)
Aro de aceite (largueros
de acero)
0,06 – 0,21 mm
(0,002 – 0,008 pulg.)
Ancho de aro
Aros de compresión 1,971 – 1,989 mm
(0,0776 – 0,0783 pulg.)
Aro de aceite (largueros
de acero) – máx.
3,848 – 3,975 mm
(0,1515 – 0,1565 pulg.)
DISTRIBUCION DE VALVULAS
Válvula de escape
Cierra (ATDC) 21°
Abre (BBDC) 60°
Duración 264°
Válvula de admisión
Cierra (ATDC) 61°
Abre (BBDC) 10°
Duración 250°
Superposición de
válvulas
31°
CUADRO DE MARCAS DE COMPONENTES DEL
MOTOR DE SOBREMEDIDA Y BAJOMEDIDA
B/M-S/
M
Elemento Identificación Localización
de
identificación
B/M Biela/ R o M R-1-4
etc.
Pulido plano
en el
contrapeso
0,0254
mm
Gorrón (indican
gorrones de
n° 8
(0,001
pulg.)
principal biela n° 1 del cigüeñal.
y n° 4) y/o
M-2-3 etc.
(indican
gorrones de
los
cojinetes
principales
n° 2 y 3)
S/M Empu-
jadores
l Planchuela
superior
0,2032
mm
hidráulicos grabada en
forma de
rombo -
(0,008
pulg.)
parte
delantera del
motor
y base plana
de la
superficie
exterior
de cada
hueco de
empujador de
S/M.
S/M Vástagos
de
X Planchuela
pulida
0,127
mm
válvula contigua a
dos
(0,005
pulg.)
orificios
ahusados
de 9,3 mm
(3/8 pulg.)
en cada
extremo de la
culata de
cilindros.
E
9 - 114 MOTOR 5.2L R1
ESPECIFICACIONES (Continuación)
SPECIFICACIONES DE TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs.
pie
Lbs.
pulg.
Rueda dentada del árbol de
levas—perno
68 50 —
Placa de empuje del árbol de
levas—pernos
24 — 210
Cubierta del caja de cadena—
pernos
41 30 —
Tapa de biela—pernos 61 45 —
Tapa de cojinete principal—
pernos
115 85 —
Polea del cigüeñal—pernos 24 — 210
Culata de cilindros—pernos
Paso 1 68 50 —
Paso 2 143 105 —
Tapa de culata de cilindros—
pernos
11 — 95
Soporte de apoyo del motor en
el bloque—pernos (4WD)
41 30 —
Múltiple de escape a la culata
de cilindros—pernos y tuercas
34 25 —
Volante—pernos 75 55 —
Aislador delantero—perno
pasante y tuerca
95 70 —
Aislador delantero al soporte de
apoyo—
Tuerca de espárrago (4WD) 41 30 —
Perno pasante y tuerca 102 75 —
Aislador delantero al bloque—
pernos (2WD)
95 70 —
Generador—pernos de
instalación
41 30 —
Múltiple de admisión—pernos Consulte el
procedimiento
Colector de aceite—pernos 24 — 215
Colector de aceite—tapón de
drenaje
34 25 —
Bomba de aceite—pernos de
instalación
41 30 —
Cubierta de la bomba de
aceite—pernos
11 — 95
Aislador trasero en soporte—
perno pasante (2WD)
68 50 —
DESCRIPCION N·m Lbs.
pie
Lbs.
pulg.
Aislador trasero al soporte de
apoyo del travesaño—tuerca
(2WD)
41 30 —
Aislador de soporte trasero al
travesaño—tuercas (4WD)
68 50 —
Aislador trasero a la
transmisión—pernos (4WD)
68 50 —
Soporte de aislador trasero—
pernos (4WD automática)
68 50 —
Placa de apoyo trasera en caja
de cambios—pernos
41 30 —
Balancín—pernos 28 21 —
Bujías 41 30 —
Motor de arranque—pernos de
instalación
68 50 —
Caja del termostato—pernos 25 — 225
Cuerpo de la mariposa del
acelerador—pernos
23 — 200
Placa de mando del convertidor
de par—pernos
31 — 270
Placa de mando del convertidor
de par al aislador—tuercas
204 150 —
Soporte de apoyo de la
transmisión—pernos (2WD)
68 50 —
Amortiguador de vibraciones—
perno
183 135 —
Bomba de agua a la cubierta de
caja de cadena—pernos
41 30 —
HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 5.2L
Indicador de presión de aceite C-3292
R1 MOTOR 5.2L 9 - 115
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Dispositivo de soporte del motor C-3487–A
Compresor de muelles de válvula MD-998772–A
Adaptador 6633
Adaptador 6716A
Manguito de guía de válvula C-3973
Indicador de cuadrante C-3339
Extractor C-3688
Instalador de junta de aceite delantera 6635
Extractor e instalador de cojinete de árbol de levas
C-3132–A
Soporte de árbol de levas C-3509
9 - 116 MOTOR 5.2L R1
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Extractor de casquillo del distribuidor C-3052
Insertador y bruñidor de casquillo del distribuidor
C-3053
Compresor de aros de pistón C-385
Extractor de cojinete principal del cigüeñal C-3059
Calibrador de hueco de cilindro C-119
	MOTOR
	2.5L VM DIESEL
	DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
	IDENTIFICACION DEL MOTOR
	DESCRIPCION
	EMPUJADORES HIDRAULICOS
	DESCRIPCION
	DIAGNOSIS Y COMPROBACION
	DIAGNOSIS DE SERVICIO-PRESTACIONES-DIESEL
	DIAGNOSIS DE SERVICIO-DIESEL-MECANICA
	RUIDO DE EMPUJADORES
	PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
	SERVICIO DE VALVULAS
	DESENSAMBLAJE
	LIMPIEZA DE VALVULAS
	INSPECCION
	RECTIFICACION DE VALVULAS
	RECTIFICACION DEL ASIENTO DE VALVULA
	ALZADA DE VALVULA
	GUIAS DE VALVULA
	MEDICION DE LA LUZ ENTRE LA GUIA Y EL VASTAGO DE VALVULA
	DESMONTAJE E INSTALACION
	SOPORTES DEL MOTOR
	DESMONTAJE-LADO DERECHO
	INSTALACION - LADO DERECHO
	DESMONTAJE - LADO IZQUIERDO
	INSTALACION - LADO IZQUIERDO
	MOTOR 2.5L DIESEL
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	TAPA DE CULATA DE CILINDROS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	EMPUJADORES HIDRAULICOS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	MUELLES DE VALVULA
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CULATA DE CILINDROS DEL MOTOR
	DESMONTAJE
	JUNTAS DE LAS CULATAS DE CILINDROS
	INSTALACION
	AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	JUNTA DE ACEITE DE LA TAPA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	TAPA DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCION
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	ARBOL DE LEVAS
	DESMONTAJE
	INSPECCION DE LA PLACA DE EMPUJE
	INSTALACION
	COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	COLECTOR DE ACEITE
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	BOMBA DE ACEITE
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	BOMBA DE VACIO INTERNA
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	VALVULA DE DESCARGA DE PRESION DE LA BOMBA DE ACEITE
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE Y ENFRIADOR
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS
	DESMONTAJE
	PERNO DE PISTON-DESMONTAJE
	ARO DE PISTON-DESMONTAJE
	AJUSTE DEL ARO DE PISTON
	AROS DE PISTON-INSTALACION
	INSTALACION DEL PERNO DE PISTON
	INSTALACION
	CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
	EMPUJADORES HIDRAULICOS
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	LIMPIEZA E INSPECCION
	CULATA DE CILINDROS
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	CONJUNTO DE PISTONES Y BIELAS
	INSPECCION-PISTONES
	INSPECCION-BIELA
	INSPECCION-PERNO DE PISTON
	INSPECCION-GORRONES DEL CIGÜEÑAL
	LUZ ENTRE EL COJINETE Y EL GORRON
	CONJUNTO DE CAMISA DE CILINDRO
	INSPECCION
	BOMBA DE ACEITE
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	ESPECIFICACIONES
	ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
	ESPECIFICACIONES DE TORSION
	HERRAMIENTAS ESPECIALES
	HERRAMIENTAS ESPECIALES
	MOTOR 5.2L
	DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
	MOTOR
	DESCRIPCION
	SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	MULTIPLE DE ESCAPE
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	MULTIPLE DE ADMISION
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	JUNTA DE TAPA DE CULATA DE CILINDROS
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	CULATA DE CILINDROS
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA
	DESCRIPCION
	COLECTOR DE ACEITE DEL MOTOR
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	PISTON Y BIELA
	DESCRIPCION
	COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	CIGÜEÑAL
	DESCRIPCION
	FUNCIONAMIENTO
	PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
	JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU”
	SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO MOPAR
	FORMADOR DE JUNTAS MOPAR
	PREPARACION DE LA SUPERFICIE
	APLICACION DE LA JUNTA
	RENDIMIENTO DEL MOTOR
	ACEITE DEL MOTOR
	ESPECIFICACIONES DE ACEITE DE MOTOR
	GRADO API DE SERVICIO CERTIFICADO
	VISCOSIDAD SAE
	ACEITE CON CONSERVACION DE ENERGIA
	INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE (VARILLA INDICADORA)
	INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE DEL CARTER
	CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
	CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
	REPARACION DE ROSCAS DAÑADAS O DESGASTADAS
	HUECO DE CILINDRO-ESMERILADO
	BLOQUEO HIDROSTATICO
	DISTRIBUCION DE VALVULAS
	SERVICIO DE VALVULAS
	LIMPIEZA DE VALVULAS
	INSPECCION DE VALVULASGUIAS DE VALVULAS
	RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE VALVULAS
	INSPECCION DE LOS MUELLES DE VALVULA
	MEDICION DE LA TENSION DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
	PISTONES-AJUSTE
	AROS DE PISTON-AJUSTE
	COJINETES DE BIELA-AJUSTE
	COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL-AJUSTE
	DESMONTAJE E INSTALACION
	SOPORTES DEL MOTOR-DELANTEROS
	DESMONTAJE
	INSTALACION-4WD
	SOPORTE DEL MOTOR-TRASERO
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CONJUNTO DEL MOTOR
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	MULTIPLE DE ADMISION
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	MULTIPLE DE ESCAPE
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	TAPA DE CULATA DE CILINDROS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	REEMPLAZO DE LA JUNTA DE VASTAGO Y EL MUELLE DE VALVULA EN EL VEHICULO
	CULATA DE CILINDROS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	EMPUJADORES HIDRAULICOS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
	INSTALACION
	CADENA DE DISTRIBUCION
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	ARBOL DE LEVAS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CASQUILLO DE EJE DE TRANSMISION DEL DISTRIBUIDOR
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR
	COLECTOR DE ACEITE
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CONJUNTO DE PISTON Y BIELA
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	CIGÜEÑAL
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	BOMBA DE ACEITE
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL-DELANTERA
	JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL-TRASERAS
	JUNTA SUPERIOR-CIGÜEÑAL DESMONTADO
	JUNTA SUPERIOR-CIGÜEÑAL INSTALADO
	JUNTA INFERIOR
	TAPONES DE ACEITE DEL NUCLEO DEL MOTOR Y DEL ARBOL DE LEVAS
	DESMONTAJE
	INSTALACION
	DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
	SERVICIO DE VALVULAS
	GUIAS DE VALVULAS
	RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE VALVULAS
	INSPECCION DE MUELLE DE VALVULAS
	BOMBA DE ACEITE
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	BLOQUE DE CILINDROS
	DESENSAMBLAJE
	ENSAMBLAJE
	LIMPIEZA E INSPECCION
	TAPA DE CULATA DE CILINDROS
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	CONJUNTO DE CULATA DE CILINDROS
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	CONJUNTO DE PISTON Y BIELA
	INSPECCION
	COLECTOR DE ACEITE
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	BOMBA DE ACEITE
	INSPECCION
	BLOQUE DE CILINDROS
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	MULTIPLE DE ADMISION
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	MULTIPLE DE ESCAPE
	LIMPIEZA
	INSPECCION
	ESPECIFICACIONES
	ESPECIFICACIONES DEL MOTOR 5.2L
	ESPECIFICACIONES DE TORSION
	HERRAMIENTAS ESPECIALES
	MOTOR 5.2L