Buscar

Pronomes em Francês: EN, Y e Indefinidos

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 20 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 20 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 20 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira
Fase - Resumo e Versão (4 Correções
por aluno) - Pós-Edital
Autor:
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
1 de Agosto de 2020
 
 
Aula 11: os pronomes en, y e indefinidos 
 
Conteúdo 
 
Os pronomes EN e Y e pronomes indefinidos 
 
1.1 O pronome EN 
 
1.2 O pronome Y 
 
1.3 Os pronomes indefinidos 
 
Leitura de textos em francês e versão de texto em português para o francês com ênfase 
nos pronomes en, y e indefinidos. 
Textos temáticos – direitos humanos 
 
 
Les pronoms 
 
I. O que é um pronome ? 
 
 
Pronome é uma palavra usada para representar um nome, um termo, um adjetivo ou 
toda uma oração que a segue ou a antecede. 
 
 
1. Le pronom EN 
O pronome « en » substitui um substantivo seguido de (un,une, des, du, de la, des, de, 
de l’). 
a) Um artigo indefinido: 
 
-Tu connais des personnes qui parlent français? 
 
-oui, mais je n’en connais que 2. 
 
- Bonjour, je cherche une information, Avez-vous des postes vacants? 
 
- Bonjour, oui nous en avons trois disponibles pour le moment. Il y en a un pour les 
diplômés en Droit. Êtes-vous diplômé en Droit? 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
b) uma medida não exata (beaucoup de, trop de, assez de, un peu de, plusieurs, 
quelques) 
-Veux-tu visiter beaucoup de pays? 
 
-Oui, j’en ai dejà visité quelques-uns! Mais je veux en connaître d’autres. Allons-y 
ensemble! 
 
 
c) Um artigo partitivo (usado para quantidades não contáveis) 
 
- Tu veux du café? 
 
- oui, j’en veux bien, s’il te plaît! 
 
 
-Vous mangez de la viande ou pas? 
 
-non, je n’en mange pas, car je suis végane. 
 
 
-il fait du vent à Fortaleza? 
 
- oui, il en fait beaucoup! 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
Les articles partitifs: du, de la, de l’, des . 
Usamos os artigos partitivos para descrever algo não contável do ponto de vista do olho 
humano no que se refere à bebida ou comida. Ele também é usado diante de 
substantivos que expressam uma ideia abstrata (de l’amour, de la joie, du vent, du sport 
etc) 
O pronome EN substitui os substantivos que tiverem os seguintes artigos: 
 
Artigos indefinidos Artigos partitivos Adverbios de quantidade 
Un Du Trop de 
Une De la Beaucoup de 
des De l Assez de 
- des Un peu de 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Artigos indefinidos 
Un 
Une 
des 
- 
 
 
Tu as un livre de Paulo Coelho? – oui, j’en ai un! 
Tu veux une part de pizza? – oui, j’en veux une. 
Tu manges des céréales le matin? – non, je n’en mange pas 
 
 
 
Artigos partitivos 
Du 
De la 
De l 
des 
 
 
Il y a du café pour le petit déjeuner? – oui, il y en a 
Vous avez de la farine? – oui, nous en avons. 
Elle fait de l’escalade? - Oui, elle en fait. 
 
Je veux acheter des citrons pour faire une limonade, mais je n’en ai que deux. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
 
Advérbios de quantidade 
Trop de 
Beaucoup de 
Assez de 
Un peu de 
 
 
Il mange trop de chocolat. Elle devrait en consommer moins. 
Vous avez beaucoup de temps libre? – non, je n’en ai pas. 
Elles ont assez d’amis? - Oui, elles n’en ont pas assez. 
 
Je veux achter un peu de sucre car je n’en ai plus chez moi. 
 
 
Exercices 
Répondez librement en utilisant le pronom « EN ». 
1)Tu connais combien de villes au Brésil? Lesquelles? 
2) Aimes-tu manger du poisson? 
3)est-ce qu’ils sont brésiliens? 
4) Elle fait du sport? 
 
5) Elle achète de la bière pour la soirée? 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
Le pronom EN comme COI 
EN é um pronome COI. ele substitui um substantivo seguido da preposição DE 
Verbe + de + nom 
Exemples : 
 
parler de : Il parle de ses problèmes ? Oui, il en parle. / Non, il n’en parle pas. 
 
s’occuper de : Elle s’occupe des achats ? Oui, elle s’en occupe. / Non, elle ne 
s’en occupe pas. 
 
 
 
 
==fc5== 
 
 
 
 
Exercices 
Répondez en utilisant le pronom EN 
1.Est-ce qu’elles s’occupent des plantes ? 
 
2. Est-ce que tu te souviens de notre première discussion ? 
 
 
3. Est-ce qu’ils doutent de cette version ? 
 
 
4. Est-ce qu’elle rêve d’une belle maison ? 
 
 
5. Est-ce que tu joues du piano ? 
 
 
6. Est-ce que ton frère s’occupe des courses ? 
 
 
7. Est-ce qu’elles se souviennent de cette histoire ? 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
Répondez en utilisant le pronom EN. 
Exemple : 
Est-ce qu’elles sont contentes de leur travail ? 
Oui, elles en sont contentes. 
1. Est-ce que tu as besoin de ce dossier ? 
 
2. Est-ce qu’elle est fière de son travail ? 
 
3. Est-ce qu’ils ont envie de faire un voyage ? 
 
4. Est-ce que vous avez peur du chômage ? 
 
5. Est-ce que tu te souviens de tes premières vacances ? 
 
6. Est-ce qu’elle se souvient de ses camarades d’école ? 
 
7. Est-ce que vous parlez de politique ? 
 
 
 
Le pronom Y 
O pronome y é usado para substituir os substantivos seguidos pela preposição à ou um 
lugar. 
O pronom y é também usado com verbos que são construidos com a preposição à, 
como, por exemplo: 
penser à, s'intéresser à, réfléchir à, participer à, croire à, jouer à etc. 
Ex: 
Est-ce que vous participerez au tournoi de football dimanche? - Oui, bien sûr, 
nous y participerons et nous gagnerons! 
Est-ce que vous vous intéressez à l'art moderne? - Non, nous ne nous y intéressons pas 
du tout! 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
Le pronom Y 
O pronome y é usado para substituir os substantivos seguidos pela preposição à ou um 
lugar. 
Exemples: 
 
a) - Elle habite à Brasilia maintenant? 
 
- Oui, elle y habite actuellement. 
 
b) - Elle est dans le jardin ou pas? 
 
- non, elle n’y est pas. 
 
c) - est-ce que tu es allérgique au lait? 
 
- oui, j’y suis allérgique. 
 
d)- nous allons à Paris l’été prochain? 
 
- ah bon, moi, j’y vais aussi. 
 
e) – moi, je n’arrive pas à faire la cuisine toute seule. 
 
- alors, moi, je n’y arrive pas non plus, c’est trop compliqué 
 
 
Observem: 
 
- Tu pars où pendant les vacances? 
 
- Je pars en Australie. 
 
- Et tu y vas à quelle période? 
 
- J'y vais à Noël. Et toi, tu vas où? 
 
- Moi, je vais aux Etats-Unis! 
 
- C'est super! Tu y vas avec qui? 
 
- J'y vais avec ma famille. 
 
Aqui, vemos que respondemos a uma pergunta sobre o lugar (où?). O pronome y 
substitui en Australie e aux Etats-Unis. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
Activité 
 
Répondez librement avec y 
 
a) Quand vas-tu à la banque? 
 
 
b) Avec qui vas-tu au cinéma? 
 
 
c) Pourquoi vas-tu à l'aéroport? 
 
 
d) Comment vas-tu aux Halles? 
 
 
e) Comment pars-tu en Corse? 
 
 
f) Quand vas-tu à Cuba? 
 
 
 
Exercices 
Modifiez les phrases en mettant le pronom y à la bonne place. 
 
1. Il joint une photo à sa lettre. 
 
2. Nous courons à notre rendez-vous. 
 
3. Je viens de passer à la boulangerie. 
 
4. Vous achetez vos légumes au marché. 
 
5. Les enfants vont à pied à l'école. 
 
6. Onsoigne les malades à l'hôpital. 
 
7. Il n'est jamais allé en Italie. 
 
8. On mange très bien dans ce restaurant. 
 
9. Nous accédons à la Chapelle par un chemin étroit. 
 
10. Il se voit déjà en haut de l'affiche. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
3. Le pronom en et y – emploi 
Os pronomes EN e Y são colocados entre o sujeito e auxilar avoir ou être, como no 
passé composé por exemplo: 
Ex: Tu as pensé à faire les courses? - Oui, j'y ai pensé. 
 
Tu as acheté du pain? -Non, je n'en ai pas acheté car il en restait. 
 
 
A negação fica ao redor do pronome e do auxiliar avoir ou être: 
Je n’y vais pas. Je n’y suis pas allé 
Elles n’en ont pas. Elles n’en ont pas eu 
 
 
Com os verbos conhecidos como les semi- 
auxiliaires 
Os pronomes EN e Y são colocados entre os semi-auxiliares (como os verbos aller no 
futur proche, venir de no passé récent, devoir, pouvoir, vouloir etc.) e o verbe no 
infinitivo. 
Ex: Tu vas penser à faire les courses? - Oui, je vais y penser! 
 
Tu vas acheter du pain? - Non, je ne vais pas en acheter car il en reste. 
 
A negação é colocada em torno do semi-auxiliaire, no caso acima , o verbo aller. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
Les pronoms indéfinis 
 
1. Les pronoms indéfinis (ou adjéctif indéfinis) 
Os pronomes indefinidos são usados para expressar a quantidade (la quantité). 
A quantidade expressada com pronomes indefinidos quelques, plusieurs, 
certains, d'autres, chaque, et tout. 
Exemples : 
- Dans ma classe, j'enseigne à quelques étudiants italiens. (= un petit nombre) 
- Dans ma classe, j'enseigne à plusieurs étudiants espagnols. (= un nombre plus 
important) 
- Dans ma classe, j'enseigne à certains étudiants anglais et à d'autres étudiants 
américains. (une partie d'un ensemble) 
- Dans ma classe, j'enseigne à chaque étudiant. (= un étudiant en particulier) 
- Dans ma classe, j'enseigne à tous les étudiants. (= la totalité) 
- J'enseigne à toute la classe. (= totalité des individus dans un ensemble) 
 
Atenção! 
O adjetivo tout concorda em gênero e em número com o nome ao qual ele se refere. 
 
Exemples : 
J'enseigne à toute la classe, à tout le monde, à tous les étudiants et à toutes 
les étudiantes. 
 
 
 
 singulier pluriel 
masculin tout tous 
féminin toute toutes 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
Os pronomes indefinidos substituem o adjetivo indefinido e o nome. 
 
Avec adjectif indéfini + nom Avec pronom indéfini 
Quelques étudiants sont italiens et 
quelques étudiantes sont espagnoles. 
Quelques-uns sont italiens et 
quelques-unes sont espagnoles. 
Plusieurs étudiants sont espagnols. Plusieurs sont espagnols. 
Certains étudiants sont anglais et 
d'autres étudiants sont américains. 
Certains sont anglais et 
d'autres sont américains. 
Chaque étudiant est studieux. Chacun est studieux. 
Tous les étudiants sont studieux. Tous sont studieux. 
 
Activité 
Répondez avec un adjectif/pronom indéfini (certain(e)s, chaque, plusieurs, différent(e)s, 
tou(te)s, tout(e)) 
 
1. Notre agence propose sur son site Web la billetterie nécessaire. 
 
2. Notre office de tourisme met en vente formules de séjour. 
 
3. Attention, passager doit être muni de son titre de transport. 
 
4. Je suis désolé, mais _ nos hôtels sont complets. 
 
5. Nous avons des voyages pour les budgets. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
6. Regardez bien, promotions bénéficient de 30 % de réduction. 
 
7. Les touristes ont visité le pays. 
 
8. Ils ont écrit articles pour le journal local. 
 
9. Les étudiants ont fait voyages en Espagne. 
 
10. Ils se voient jour au lycée. 
 
 
TEXTE – LES PRONOMS INDÉFINIS 
Hier, j’ai participé à une réunion d’anciens élèves du collège. Tous mes camarades de 
classe étaient présents. Certains sont devenus fonctionnaires, d’autres sont 
entrepreneurs. On a parlé pendant plusieurs heures du bon vieux temps, de nos études, 
de nos réussites. On m’a demandé si je pensais avoir réussi ma vie, moi aussi. Je n’ai 
rien répondu, je suis resté silencieux quelques secondes. Et tous m’ont regardé 
bizarrement. 
 
 
ACTIVITÉ 
Complétez par les pronoms et adjectifs indéfinis de la liste. Accordez si nécessaire. 
 
on – personne – tout – chaque – plusieurs – quelqu’un 
 
1. la classe a envie d’étudier. 
2. n’est venu à la réunion. 
3. enfants étaient absents ce matin. 
4. nous a parlé des problèmes d’échec scolaire. 
5. Nous avons parlé à de nos problèmes. 
6. Le professeur a parlé à _ parent. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
Texto temático sobre direitos humanos 
 
Source: ONU Info <https://news.un.org/fr/story/2018/03/1008942> 
20 mars 2018 
Droits de l'homme 
 
Les reconductions régulières de l'état d'urgence en Turquie depuis juillet 2016 ont 
entraîné de graves violations des droits humains de centaines de milliers de 
personnes, selon un rapport publié mardi par le Haut-Commissariat des Nations 
Unies aux droits de l'homme (HCDH). 
Le rapport, qui couvre la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 2017, 
fait état de cas de torture, de mauvais traitements, de détentions arbitraires, de privation 
arbitraire du droit au travail, ou encore d’atteintes à la liberté d’association et 
d’expression. 
D’après le rapport, l’état d’urgence a été utilisé par Ankara « pour étouffer toute forme 
de critique ou de dissidence à l’égard du gouvernement ». 
Le Haut-Commissaire des Nations unies aux droits de l’homme, Zeid Ra’ad Al Hussein, 
souligne dans ce rapport le nombre « ahurissant » de près de 160.000 personnes arrêtées 
depuis le début de l’état d’urgence. Il note aussi que 152 000 fonctionnaires ont été 
renvoyés, « dont beaucoup de manière arbitraire ». Des enseignants, juges et avocats ont 
été renvoyés ou poursuivis. 
Le rapport note également qu’environ 300 journalistes ont été arrêtés au motif que leurs 
publications contenaient « des sentiments d’apologie au terrorisme » ou d’autres « 
infractions verbales » ou « d’appartenance » à des organisations terroristes. Plus de 
100.000 sites web auraient été bloqués en 2017, dont de nombreux pro-kurdes et des 
chaînes de télévision par satellite. Selon M. Zeid, l’état d’urgence a clairement été 
utilisé pour entraver gravement et arbitrairement les droits de l’homme d’un très grand 
nombre de personnes. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
Des femmes enceintes emprisonnées abusivement 
 
L’une des conclusions les plus alarmantes du rapport, selon M. Zeid, est « la manière 
dont les autorités turques auraient détenu une centaine de femmes enceintes ou venant 
d’accoucher, principalement au motif qu’elles étaient associées à leurs maris 
[respectifs], soupçonnés d’être liés à des organisations terroristes ». Selon le Haut- 
Commissaire, certaines de ces femmes ont été détenues avec leurs enfants et d’autres 
ont été « violemment séparées d’eux ». 
« Ils m’ont emmené au poste de police. Ils ont appelé le procureur et lui ont dit au 
téléphone ‘nous avons arrêté la femme d’un terroriste’. Puis le policier a commencé à 
me menacer de me déshabiller et de me montrer aux soldats détenus. Il a mis ses mains 
sous mon t-shirt eta commencé à l’enlever. J’étais incapable de réagir », témoigne ainsi 
une femme turque interrogée par le HCDH dont le conjoint est suspecté d’être proche 
du réseau de Fethullah Gülen. 
Au total, le Haut-Commissariat aux droits de l’homme estime qu’à la date de décembre 
2017, environ 600 femmes avec de jeunes enfants étaient détenues en Turquie, dont une 
centaine de femmes enceintes ou venant d’accoucher. 
Le HCDH reconnaît cependant dans son rapport que la Turquie doit faire face à « des 
défis complexes » pour « répondre à la tentative de coup d’État du 15 juillet 2016 et à 
un certain nombre d’attentats terroristes ». Mais le rapport indique également que le 
simple nombre et la fréquence des décrets d’urgence, ainsi que l’absence de lien entre 
ces décrets et la menace nationale semblent pointer une utilisation des pouvoirs 
d’urgence pour étouffer toute forme de critique ou de dissidence à l’égard du 
gouvernement. 
Les services du Haut-Commissaire Zeid exhortent le gouvernement de la Turquie à faire 
en sorte que ces allégations de violations graves des droits de l’homme fassent l’objet 
d’une enquête et que leurs auteurs soient traduits en justice. Pour avoir une vision 
exhaustive de la situation, le HCDH demande à nouveau un accès complet à la région. 
Le rapport a été notamment établi sur la base de 104 discussions avec des victimes, des 
témoins et des proches de victimes. Il est également basé sur une analyse d’informations 
gouvernementales ; ainsi que des documents relevant du domaine public, des images 
satellite et du matériel audiovisuel, entre autres matériels appropriés. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
Versão de texto em francês 
 
Francês Português 
14 mars 2020 
 
La menace fantôme 
 
J’étais en quelque sorte au cœur de la tempête de la 
H1N1 en 2009, j’étais directrice de l’information au 
Soleil, des gens du ministère de la Santé étaient venus 
nous voir pour nous dire quoi faire. 
On devait être une dizaine autour de la table, de tous 
les départements, on trouvait ça un peu irréel, cette 
nouvelle souche d’influenza A détectée le 15 avril en 
Californie avait vite traversé au Mexique, où on avait 
recensé la semaine suivante plus d’une centaine de 
personnes infectées, une vingtaine de morts. 
En trois mois, 120 pays étaient infectés. 
 
Je m’en rappelle comme si c’était hier, j’étais enceinte 
de mon deuxième garçon, mon premier n’avait pas 
encore deux ans, et ce nouveau virus avait justement 
un faible pour les enfants et les jeunes adultes, plus 
que pour les personnes âgées, qui sont habituellement 
plus vulnérables. 
C’est ce qui rendait le virus si menaçant. Le 26 avril 
dans Le Soleil, on indiquait que le Mexique avait mis 
en place des mesures d’isolement pour contenir ce qui 
n’était alors pas encore une pandémie. «Des écoles, 
des musées, des bibliothèques et des théâtres ont été 
fermés, et de nombreuses activités, dont plusieurs 
centaines de rencontres sportives et des spectacles, ont 
été suspendues jusqu’à nouvel ordre. Aujourd’hui, les 
deux rencontres de première division de football 
professionnel prévues à Mexico seront disputées à 
huis clos.» 
Tous les restaurants, les bars et les cafés de Mexico, 
avec ses 20 millions d’habitants, avaient été fermés. 
14 de março de 2020 
A ameaça fantasma 
Eu estava meio que no coração da tempestade H1N1 
em 2009, era diretora de informações da Soleil, 
pessoas do Ministério da Saúde vieram nos ver para 
nos dizer o que fazer. 
Talvez éramos dez pessoas em volta da mesa; de 
todos os departamentos, achávamos isso um pouco 
irreal. Essa nova variante da influenza A detectada 
em 15 de abril na Califórnia tinha rapidamente 
atravessado o México, onde foram identificados na 
semana seguinte mais de cem pessoas infectadas, 
com aproximadamente vinte mortes. 
Em três meses, 120 países foram infectados. 
 
Lembro-me como se fosse ontem, estava grávida do 
meu segundo filho, o meu primeiro ainda não tinha 
dois anos e esse novo vírus tinha justamente uma 
preferência por crianças e adultos jovens, mais do 
que por idosos, que geralmente são mais vulneráveis. 
Era isso o que tornava o vírus tão ameaçador. No dia 
26 de abril, em Le Soleil, relatavam que o México 
havia adotado medidas de isolamento para conter o 
que ainda não era uma pandemia. "Escolas, museus, 
bibliotecas e teatros foram fechados e muitas 
atividades, incluindo várias centenas de eventos 
esportivos e shows, foram suspensos até novo aviso. 
Hoje, os dois jogos de da primeira divisão de futebol 
profissional previstos na Cidade do México serão 
realizados com as portas fechadas". 
Todos os restaurantes, bares e cafés da Cidade do 
México, com seus 20 milhões de habitantes, tinham 
sido fechados. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
Un premier cas avait été confirmé au Québec le 
1er mai, une quinzaine à l’échelle du Canada, mais les 
autorités de la santé publique ont vite identifié des 
facteurs atténuants : le réchauffement du printemps 
allait aider et il restait à peine un peu plus d’un mois 
d’école, réduisant ainsi les risques de propagation. Au 
CHUQ, on demandait aux employés masculins de 
raser leurs barbes et leurs moustaches pour augmenter 
l’efficacité des masques. Au Soleil, on avait fait 
installer des distributeurs de solution antiseptique, on 
avait mis sur pied un plan sans trop savoir si on allait 
devoir l’appliquer. On se préparait au pire, on suivait 
les nouveaux cas ailleurs dans le monde. 
La Russie qui mettait en quarantaine les voyageurs 
qui revenaient d’Amérique, les écoles qui fermaient 
aux États-Unis. 
Un cas a été confirmé à la polyvalente de 
Charlesbourg. L’école n’avait pas fermé, on avait 
procédé à un grand nettoyage et demandé aux parents 
d’être vigilants si leur enfant présentait des 
symptômes, auquel cas de le garder à la maison 
pendant sept jours, le temps qu’il ne soit plus 
contagieux. Air Transat avait suspendu ses vols vers 
le Mexique. 
Début mai, on a laissé entendre que le virus tant 
redouté n’était pas si vilain. «Nous nous sommes 
préparés pour un virus d’une virulence modérée et 
avec un certain taux d’attaque, une certaine proportion 
de la population infectée, expliquait alors le Dr Alain 
Poirier, directeur national de la Santé publique du 
Québec. Donc tous nos outils qu’on a mobilisés, c’est 
pour un virus qui [aurait affecté] plus de gens et de 
façon plus sévère [que maintenant].» 
L’OMS avait pourtant décrété qu’il y avait une 
pandémie à l’échelle mondiale, ce qui n’empêchait 
pas les voyagistes d’offrir des aubaines pour des 
voyages au Mexique, à peine deux mois après le début 
de la crise, Ottawa ayant levé à la mi-mai 
l’interdiction pour les voyageurs d’aller au Mexique. 
La porte-parole de CAA parlait de «prix 
Um primeiro caso tinha sido confirmado em Quebec 
em 1º de maio, quinze em todo o Canadá, mas as 
autoridades de saúde pública rapidamente 
identificaram fatores atenuantes: o aquecimento da 
primavera ia ajudar e ainda faltava pouco mais de 30 
dias para as férias escolares, reduzindo assim o risco 
de propagação. No CHUQ, os funcionários do sexo 
masculino foram convidados a barbear suas barbas e 
bigodes para aumentar a eficácia das máscaras. Em 
Soleil, ínstalamos distribuidores de solução anti- 
séptica, montamos um plano sem saber realmente se 
teríamos que realizá-lo. Estávamos nos preparando 
para o pior, estávamos monitorando novos casos em 
outras partes do mundo. 
A Rússia que colocava em quarentena os viajantes 
que retornavam da América, as escolas estavam 
fechando nos Estados Unidos. 
Um caso foi confirmado na escola Charlesbourg. A 
escolanão havia fechado, uma grande limpeza havia 
sido realizada e os pais eram solicitados a vigiar caso 
seu filho apresentasse sintomas; nesse caso, era 
preciso mantê-lo em casa por sete dias, até que não 
fosse mais contagioso. A Air Transat tinha cancelado 
seus voos para o México. 
No início de maio, foi sugerido que o tão temido 
vírus não era tão ruim. "Nós nos preparamos para um 
vírus de virulência moderada e com uma certa taxa 
de ataque, uma certa proporção da população 
infectada", explicou o Dr. Alain Poirier, diretor 
nacional de saúde pública em Quebec. Então, todas 
as nossas ferramentas que usamos são para um vírus 
que [teria afetado] mais pessoas e mais severamente 
[do que agora] ". 
No entanto, a OMS havia decretado uma pandemia 
em escala mundial, o que não impedia os operadores 
de turismo de oferecer ofertas de viagem ao México, 
apenas dois meses após o início da crise, Ottawa 
tendo prolongado a proibição de viajar para o México 
até meados de maio. 
O porta-voz da CAA falava de "preços 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
extraordinaires». 
 
Alors que les morts étaient plus nombreux, on en 
comptait déjà une vingtaine en juillet 2009 au 
Québec, la course à la vaccination battait son plein, la 
province visait une campagne d’immunisation 
généralisée et on s’inquiétait d’une pénurie de 
Tamiflu, le médicament utilisé pour traiter les 
malades. 
On craignait une deuxième vague à la fin de l’été. 
Plus forte.Des commissions scolaires avaient envisagé 
la fermeture d’écoles, le gouvernement a jugé que ce 
n’était pas utile. Karl Weiss, microbiologiste et 
infectiologue à l’hôpital Maisonneuve-Rosemont, 
avait reproché aux autorités de banaliser la situation. 
«Je tiens à le souligner. Ce n’est pas une maladie 
bénigne», avait-il confié à La Presse. 
Selon une analyse de la professeure Esther Versluis 
publiée sur le site Web du London School of 
Economics, la pandémie de grippe A [H1N1] a 
officiellement pris fin en août 2010, elle a touché 
219 pays, fait 18 449 morts. Depuis l’apparition du 
coronavirus en Chine en décembre, 
120 000 personnes ont été infectées dans 110 pays, 
4351 en sont mortes. 
Et le virus ne s’essouffle pas. 
 
Les autorités québécoises, une fois encore, doivent 
contrer une menace qui reste encore théorique, bien 
que le virus soit bien installé chez nous, mais dans des 
proportions qui n’ont rien à voir avec des pays comme 
l’Italie où le système de santé est submergé au point 
de «sacrifier» certains malades. 
Aux possibles grands maux, le Québec et le Canada 
appliquent cette fois-ci les grands remèdes, en fermant 
les écoles, annulant à peu près tous les événements 
festifs et sportifs, limitant au maximum les contacts 
entre les gens. On préfère clairement prendre le risque 
d’être accusé, plus tard, d’avoir péché par excès. 
extraordinários". 
 
Embora as mortes tenham sido muitas, já havia em 
torno de vinte em julho de 2009 no Quebec, a corrida 
pela vacinação estava a todo vapor, a província 
visava uma campanha de imunização generalizada e 
se preocupava com uma escassez de Tamiflu , o 
medicamento usado para tratar os doentes. 
Temíamos uma segunda onda de contágio no fim do 
verão. Mais forte: os conselhos escolares tinham 
considerado o fechamento das escolas, o governo 
achava que não era eficaz. Karl Weiss, um 
microbiologista e especialista em doenças infecciosas 
do Hospital Maisonneuve-Rosemont, tinha criticado 
as autoridades por banalizarem a situação. ‘’Quero 
enfatizar isso. Não é uma doença leve ", disse ao La 
Presse. 
De acordo com uma análise da professora Esther 
Versluis publicada no site da London School of 
Economics, a pandemia da gripe A [H1N1] terminou 
oficialmente em agosto de 2010, afetando 219 países, 
causando 18.449 mortes. Desde que o coronavírus 
apareceu na China em dezembro, 120.000 pessoas 
foram infectadas em 110 países, 4.351 morreram. 
E o vírus não perde o fôlego 
 
As autoridades do Quebec, mais uma vez, devem 
combater uma ameaça que ainda é teórica, embora o 
vírus esteja bem estabelecido aqui, mas em 
proporções que nada têm a ver com países como a 
Itália, onde o sistema de saúde é oprimido a ponto de 
"sacrificar" alguns pacientes. 
Desta vez, Quebec e Canadá aplicam soluções 
massivas contra possíveis males, fechando escolas, 
cancelando quase todos os eventos festivos e 
esportivos, limitando o contato entre as pessoas o 
máximo possível. Claramente, preferimos correr o 
risco de ser acusado, mais tarde, de ter pecado em 
excesso. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
Obrigado 
 
Prof. Júlio Barrocas 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
f 
Julio Barrocas Lenz
Aula 11
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br

Outros materiais