Buscar

Apostila

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira
Fase - Resumo e Versão (4 Correções
por aluno) - Pós-Edital
Autor:
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
3 de Agosto de 2020
Livro Eletrônico
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por
Aluno)
Professor: Julio Barrocas Lenz
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Aula 12 
Professor : Julio Barrocas 
Instagram : @profjuliobarrocas 
1. O indicativo 
1.1 A expressão da opinião 
1.2 A expressão da certeza 
Leitura de textos em francês e versão de texto em português para o francês com as 
expressões do indicativo 
Textos temáticos – artigo de opinião 
 
Valores dos tempos simples do indicativo 
 
O indicativo é um modo muito rico e contém oito tempos. 
Quatro tempos simples : présent, imparfait, passé simple, futur simple e quatro tempos 
compostos : passé composé, plus-que-parfait, passé antérieur, futur antérieur. 
No entanto, nesta aula, preferimos abordar apenas os tempos simples e o passé 
composé, pois são os mais importantes na maioria dos casos. Esses 5 tempos 
expressam valores diferentes, é o que nós vamos ver a seguir! 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Le présent 
1)Le présent d'énonciation : é o presente que é utilizado para expressar uma ação no 
momento em que ela está ocorrendo, exemplo : 
a) Je range ma chambre. (eu estou arrumando meu quarto). Aqui, o narrador fala ao 
mesmo tempo em que arruma o seu quarto. Temos, então o presente de enunciação. 
b) Je joue au piano et Anne finit de lire son livre. (Eu estou tocando piano e Anne está 
terminando de ler seu livro). Aqui o narrador também expressa a ação de tocar piano e 
terminar de ler o livro ao mesmo tempo que ela está acontecendo. 
 
2) Le présent d'habitude : é o presente utilizado para expressar uma ação que se repete. 
No caso abaixo, a ação de acordar se repete todos os dias às seis horas da manhã. Trata-
se de intervalos regulares, a periodicidade é enfatizada. Exemplo: 
a) Elle se lève chaque jour à six heures du matin. (ela acorda todos os dias às seis horas 
da manhã; literalmente: ela se levanta cada dia às seis horas da manhã). 
b) Ce chien mord. (o cão morde/está mordendo) 
No exemplo acima, não há intervalo de tempo especificado, no entanto trata-se de uma 
tendência, o presente expressa a ideia de hábito. Ao passo que o exemplo abaixo se 
junta ao primeiro, pois há a presença de intervalos de tempo de uma semana: 
c) Chaque mardi, elle part nager à la piscine municipale. (todas as terças, ela sai para 
nadar na piscina municipal) 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
3)Le présent de vérité générale : trata-se de um presente que expressa um fato em todas 
as épocas. Também pode ser usado para uma informação cientifica, por exemplo: 
a) Deux et deux font quatre. (dois mais dois é igual a quatro ; literalmente : dois e dois 
fazem quatro). Acima vemos um presente expressando um fato que sempre existiu e 
sempre existirá. 
b) La terre tourne autour du Soleil sur elle-même. (A Terra gira em torno do Sol e de si 
mesmo). Aqui nós temos um dado cientifico que não mudará 
 
4) Le présent de narration : é o presente que intervem em um contexto do passado, 
exemplo: 
a) A un moment, je ne savais plus quoi faire, je prends alors le bâton que j'avais à la 
main et je le frappe. (Em um dado momento, eu não sabia mais o que fazer, eu pego o 
pedaço de pau que eu tinha na mão e o bato). A ação está situada no passado (savais, 
avais), mas os verbos expressam a ação de bater e de pegar estão no presente. 
Podemos também notar que existe um presente dito 'histórico' cujo valor é próximo do 
presente de narração: 
b) En 1789, le peuple de Paris prend la Bastille. (em 1789, o povo de Paris toma a 
Bastilha). Aqui, a ação se situa no passado, mais exatamente na história, mas a ação de 
tomar a Bastilha está no presente. 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
L'imparfait 
 
1)L'imparfait duratif : é o valor principal do imperfeito e que é utilizado mais 
frequentemente, expressa ações não limitadas no tempo e que duram, exemplo : 
a) Il regardait le jardin et pensait à sa fille. (ele observava o jardim e pensava na sua 
filha). Nesse exemplo, nós não sabemos nem quando a ação começa; nem quando ela 
termina. Ela dura por isso o valor do verbo é 'duratif'. 
 
2)L'imparfait descriptif : ele serve apenas para descrever um momento ou o pano de 
fundo de uma história, exemplo : 
a) C'était un mardi soir, il pleuvait, quant aux arbres, ils se dressaient tous mouillés. (era 
uma terça à noite, estava chovendo, quanto às árvores, elas se erguiam todas molhadas). 
Como vocês podem ver, o imperfeito descreve um lugar ou um pano de fundo. 
 
3)L'imparfait d'habitude : similar ao présent d'habitude, exceto pelo fato que 
ele expressa ações que se repetem no passado, exemplo: 
Chaque mercredi après-midi, Bouchra partait à la plage. (todas as quartas à tarde, 
Bouchra ia à praia). Aqui, o imperfeito representa uma ação que se repete no passado. 
 
4)L'imparfait de condition : esse é usado com o futuro do pretérito (le conditionnel) para 
expressar uma condição, exemplo: 
a) Si tu prenais le temps de te concentrer, ton travail serait plus intéressant. (se você 
tentasse se concentrar, seu trabalho seria mais interessante). O imperfeito expressa uma 
condição, ele é empregado com um verbo no futuro do pretérito. 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Le passé simple 
1)Le passé simple à aspect ponctuel : o passado simples em geral expressa ações 
concluídas, pontuais diferentemente do imperfeito que expressa, como vimos, ações que 
duram. 
a) Hier, il plut et neigea. (ontem, choveu e nevou). 
 
2) Le passé simple à aspect bref : ele expressa um fato breve e repentino em um 
contexto no passado expresso pelo imperfeito. 
a) il marchait dans la forêt quand soudain il s'arrêta. (ele estava andando na floresta 
quando de repente ele parou). Aqui, o passé simple expressa uma ação breve e repentino 
em relação ao pano de fundo expresso pelo imperfeito. 
b) Le passé simple à aspect de successivité : Celui-là exprime des actions qui se 
succèdent : 
c) il parla, se tut, reprit son discours, but une gorgée d'eau et remercia l'assemblée. (ele 
falou, se calou, retomou seu discurso, bebeu um gole d‘água e agradeceu a assembleia). 
Aqui, observamos uma sucessão de ações que ocorrem umas após as outras. 
 
3) Le passé simple à aspect global: o passado simples fornece também uma visão global 
de um fato (frequentemente histórico). 
La dynastie des Almoravides régna environ 99 ans au Maroc. (a dinastia dos 
Almorávidas reinou aproximadamente 99 anos no Marrocos).
Observamos bem aqui 
que o passado simples expressam um aspecto global do reino dos Almorávidas. 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Le futur simple 
1)La valeur de base: ele situa um fato no futuro no momento de enunciação. 
a) J'irai au théâtre ce soir. (eu irei ao teatro hoje à noite). Ação expressa no momento de 
enunciação, mas que se situa hoje à noite, ou seja, no futuro. 
 
2)Le futur d'habitude: similarmente ao presente e ao imperfeito do hábito, ele expressa 
um fato repetido mas no futuro. 
a) Désormais, j'étudierai un cours de français par jour. (de agora em diante, eu estudarei 
uma lição de francês por dia). Aqui há de fato uma repetição se situando no futuro. 
 
3) Le futur de narration : é o futuro que intervém em um contexto do passado. 
a) Il joua pendant toute l'après-midi, mangea, après quoi il ira dormir. (ele brincou 
durante a tarde toda, comeu e depois ele irá dormir). O ação se situa no passado, mas o 
verbo aller está no futuro, ele significa que a ação se produzirá depois da ação de comer. 
Nós podemos notar também que ele existe um futuro dito ‗histórico' cujo valor é 
próximo do futuro de narração: 
b) Les Arabes conquerront l'Espagne en 711. (os arabes conquistarão a Espanha em 
711). A ação se passe no passado (711), mas o verbo conquérir está no futuro. 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Le passé composé 
O passado composto é utilizado para tratar de um momento especifico do passado sem 
relação com o presente. 
 
1)Un moment précis : se refere a algo pontual no passado. Aqui, o sujeito foi apenas 
uma vez ao cinema com seus amigos da escola no ultimo domingo. É possível que ele 
tenha feito isso outros domingos, mas a frase não permite identificar isso. Por isso, 
trata-se apenas de um momento preciso/pontual: 
a) Dimanche dernier, je suis allé(e) au cinéma avec mes amis de l‘école. 
 
2)Une répétition : remete a ideia de prática recorrente no passado, mas, diferentemente 
do imperfeito, ela não tem ideia de hábito. O locutor faz apenas uma constatação de 
algo que aconteceu inúmeras vezes num espaço de tempo bem delimitado. Abaixo, 
vemos que o locutor afirma ter ido várias vezes a praia nesse verão. 
a) Je suis allé(e) plusieurs fois à la plage cet été. 
 
3)Une succession : quando queremos apresentar uma série de eventos sucessivos. O 
sujeito de nosso exemplo abaixo afirma: ter ido a cidade, ter encontrado Pierre e Marie e 
por fim ter voltado juntos para casa. 
a)Je suis allé(e) en ville, j'ai rencontré Pierre et Marie, nous sommes revenus ensemble. 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Activité 
Identifiez les temps verbaux utilisés dans chaque phrase et, si possible, traduisez-les en 
portugais. 
 
1. Je me lave les dents. = (présent ) - eu escovo os dentes 
 
2. De peur d'être piqué, Paul ouvre son sac pour y prendre une crème anti-moustique. 
 
3. Elle préparait des pop-corn pour sa nièce chaque mercredi après-midi. 
 
4. Très en colère, il alla jusqu'à la plage pour réfléchir. 
 
5. Je déjeunerai au restaurant à 13h une fois le travail fini. 
 
6. C'est en 1431 que Jeanne d'Arc meurt sur le bûcher à Rouen. 
 
7. Les Alaouites prendront le pouvoir au Maroc en 1636. 
 
8. Elle se réveilla, se brossa les dents, mangea, après quoi elle 'sortira'. 
 
9. Ma mère préparait un tajine quand soudain, le vent 'souffla' si fort qu'il 'ouvrit' la 
porte et 'éteignit' le feu. 
 
10. Chaque jour, Marie promène son chien. 
 
11. Il 'se leva' en sursaut, 'se brossa' les dents, 's'habilla' en vitesse et 'sortit' en courant. 
 
12.Louis XIV régna en France 72 ans. 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
13. Si tu ne 'restais' pas planté devant ton ordinateur toute la journée, tu pourrais venir 
avec nous à la plage. 
 
14.Ma sœur parlait au téléphone avec son amie. 
 
15.Elle 'était' belle, sa taille fine 'se dressait' devant moi comme une sirène. 
 
16.L'eau gèle à 0°c. 
 
17.Dorénavant, je contacterai mon ami chaque soir. 
 
 
Activité 
 
Conjuguez correctement les verbes entre parenthèses au passé composé 
1.Mon frère (aller) ___________________ chez le dentiste. 
2. Les voisins m' (dire) _______________ qu'il a marché toute la nuit. 
3. Nous (visiter) ______________ des sites extraordinaires pendant ce séjour en Grèce. 
4. Quand Marie (naître) _______________ mes parents n'avaient que vingt ans. 
5. Connaissais-tu les chansons que tu ________________ (entendre)? 
6. Delphine et Marinette _______________________ (se regarder) en riant. 
7. Les femmes que nous ____________________ (rencontrer) venaient toutes du Chili. 
8. Les deux petites filles _____________________ (mourir) de rire. 
9. Les géologues __________________ (prévoir) une nouvelle catastrophe d'ici dix ans. 
10. Il faudra faire examiner les champignons que vous _____________ (cueillir). 
11. Le troupeau de brebis __________________ (descendre) de la montagne. 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
12. Les brebis avaient trop chaud. Le berger les _______________ (tondre) au début de 
l'été. 
13. Avant d'entrer dans l'eau de la piscine, les nageurs _________________ (se 
doucher) . 
14. Ma mère et mon père _________________ (venir) à la fête de l'école. 
15. Le clown ___________________ (revêtir) son costume blanc couvert de paillettes. 
 
L’expression de l’opinion 
Lisez avec attention le tableau suivant, vous allez apprendre quelques formules pour : 
Demander l’avis de quelqu’un : 
À ton avis, est-ce que c‘est 
intéressant ? 
Qu‘est-ce que tu en penses ? 
Je peux avoir ton avis ? 
Qu‘est-ce que tu dis de ça ? 
Tu crois que ça en vaut la peine ? 
Refuser de donner une opinion : 
 
Je n‘en ai aucune idée. 
Je n‘en sais rien. 
À toi de voir. 
Peut-être bien que oui, peut-être bien que 
non. 
Exprimer son opinion : 
 
À mon avis, … 
D‘après moi, … 
Selon moi, … 
En ce qui me concerne, … 
Quant à moi, … 
Si je ne me trompe pas, … 
Il me semble que… 
Je crois que… 
Je pense que… 
Je trouve que… 
J‘ai changé d‘avis. 
Exprimer son désaccord : 
 
Je ne suis pas d‘accord. 
Je crois que non. 
Absolument pas. 
Bien sûr que non. 
Je ne partage pas ton avis. 
Je ne trouve pas. 
C‘est inexact / faux. 
Je ne pense pas. 
Tu as tort. 
Tu te trompes. 
Quelle drôle d‘idée ! 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Exprimer son accord : 
Absolument. 
Exactement. 
Tout à fait. 
Parfaitement. 
Bien entendu. 
Bien sûr. 
Je suis (entièrement) d‘accord. 
Tu as (bien) raison. 
Partager un point de vue : 
 
Nous sommes du même avis. 
Je pense comme toi. 
Je suis de ton avis. 
Je suis d‘accord avec toi. 
 
Activité 
Complétez les espaces vides avec une des expressions ci-dessus: 
 
Sophie : Salut, comment ça va ? Il y a le Festival des Francofolies dans 2 mois à La 
Rochelle, avec beaucoup d'artistes français et internationaux, et je pensais qu'on pourrait 
y aller ensemble. Qu'est-ce que tu en _____________? 
 
Fanny : Je n'en sais_____________ . Quels sont les artistes qui seront présents ? 
 
Sophie : Il y aura, par exemple, Olivia Ruiz ou Emily Loizeau, d'après moi ce sont deux 
très bonnes chanteuses. Qu'est-ce que tu dis de ça ? 
 
Fanny : En ce qui me _____________ , je préfère la musique rock, ou celle qui est plus 
entraînante. Est-ce qu'il y a des artistes de ce genre ? 
 
Sophie : Absolument ! Il y a Skip The Use ou Archive. Je pense que ce sont deux 
groupes que tu vas aimer ! Mais selon moi, c'est bien d'aller à ce festival seulement s'il 
ne pleut pas... 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
Fanny : Je suis _____________ avec toi, c'est moins agréable d'assister à un concert 
quand il pleut. Est-ce qu'il y a les prix sur internet ? 
 
Sophie : Bien sûr, tu peux voir sur francopholies.fr. Il me semble que l'entrée est à 25€ 
la journée. Je trouve que c'est raisonnable . 
 
Fanny : Je ne _____________ pas ton_____________ . Personnellement, je trouve que 
c'est trop cher. Si je ne me _____________ pas, l'année dernière, c'était 18€ par jour. 
 
Sophie : C'est vrai , mais le billet pour les 4 jours est moins cher cette année. À ton avis, 
est-ce que c'est intéressant d'y aller 4 jours ? 
 
Fanny : Je n'en ai _____________ idée, il faut voir la programmation complète. S'il y a 
un jour avec des artistes que l'on n'aime pas, selon moi, ce n'est pas la peine de prendre 
un billet pour tout le festival. 
 
Sophie : Tu as _____________. Je regarde les informations sur le site et je t'envoie un 
courriel demain ! 
Fanny: OK. À demain ! 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Activité 
 
Para formular uma opinião sobre uma pessoa, um fato, um objeto ou uma ideia, 
podemos utilizar os verbos a seguir: 
Je pense que... 
Je crois que... 
J'estime que... 
Je trouve que... 
J'imagine que... 
Je suppose que... 
Je me doute que... 
 
Esses verbos de opinião têm o mesmo significado que as expressões a seguir: 
A mon avis... 
D'après moi...ou Selon moi... 
J'ai le sentiment que... 
J'ai l'impression que... 
Utilisez les expressions ci-dessus pour répondre aux questions suivantes : 
1. ______________,tu devrais consulter un médecin et éviter l'automédication 
2.______________ ton professeur, tu es capable de remonter ta moyenne. 
3.Nos copains,ont le ______________ que tu as parfois un comportement hautain. 
4.Personnellement je ne ______________ pas que tu sois dans le vrai, 
5. ______________ certains spécialistes, la mondialisation risque de creuser l'écart 
entre les pays riches et les pays pauvres 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Activité 
 
Donnez votre opinion sur les sujets suivants en utilisant les expressions d‘opinion: 
a) Mon travail est difficile en ce moment. 
 
b) L‘envie d‘apprendre une langue étrangère. 
 
c) Faire plus de connaissances dans ma nouvelle ville. 
 
d) Perdre du poids. 
 
e) L‘égalité homme-femme. 
 
f) La protection de l‘environnement. 
 
g) Etudier pour avoir un meilleur travail. 
 
 
L‘expression des émotions 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
L’expression de la certitude ou du doute 
 
Nesta parte, veremos alguns substantivos, advérbios, verbos e expressões que ajudarão a 
entender melhor os diferentes níveis de certeza e de dúvida. 
1. Incerteza: Peut-être, hypothétiquement, il se peut que, il se pourrait que, etc. 
 
2. Probabilidade: Certainement, probablement, sans doute, ceci est discutable, il est 
probable que, il est possible que, il me semble que, il me paraît que, etc. 
 
 
3. Certeza: Sûrement, à coup sûr, assurément, sans aucun doute, sans le moindre 
doute, de toute évidence, être sûr, être convaincu, il est indubitable que, il est 
évident que, il est incontestable que, etc. 
 
4. Os modos verbais: o nível de certeza varia de acordo com o tempo do verbo. O 
indicativo é o tempo da certeza, enquanto que o subjuntivo e o futuro do 
pretérito são os tempos da dúvida e probabilidade. 
Activité 
Lisez les phrases et dites si les phrases suivantes expriment une certitude, une 
probabilité ou doute : 
 
1.Les enfants, enfilez vos imperméables ! Il va probablement pleuvoir. (probabilité) 
2. Maud révise sans cesse. Elle sera à coup sûr reçue au baccalauréat. 
3. Promis, juré, je viendrai à ton anniversaire ! 
4. Mon amie voudra, je pense, visiter notre belle ville de Nice. 
5. S'il fait beau, nous irons peut-être à la plage. 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
6.Je mettrais ma main à couper qu'elle ne répondra pas à mon message ! 
7. Il se peut qu'elle guérisse mais les médecins sont très pessimistes. 
8. Je sais qu'ils peuvent remporter ce tournoi. 
9. L'accident aurait été causé par une plaque de verglas. 
10. Ceci est indubitable. L'usine va fermer ses portes. 
11. Il y aura des dizaines de chômeurs. 
12. D'après les pompiers, l'incendie serait d'origine criminelle 
13. Tout le monde doute qu'il soit présent aux obsèques. 
14. Selon toute évidence, il va gagner son procès ! 
15. Le suspect aurait été vu sur les lieux du crime. 
 
Exprimer l’incertitude ou la certitude : indicatif ou 
subjonctif ? 
 
A possibilidade, a dúvida ou a incerteza como il est possible que, il est peu probable 
que,je ne suis pas sûre, je ne suis pas certain requerem o tempo verbal do subjuntivo. 
Il est peu probable qu’il fasse beau samedi FAIRE. 
Il est possible que je sois absent demain ÊTRE. 
• uma certeza ou uma ação certa, como il est fort probable que, il est très probable que 
, je suis sûr que,je suis certain pedem o indicativo (presente, futuro ou passado 
composto). 
Il est fort probable que nous partirons à la montagne cet été (Partir). 
Il est très probable que ce panda s’est échappé du zoo. (S‘échapper) 
Observação:
A expressão il est (fort) probable que pode ser seguido do indicativo se ela 
expressa uma certeza, ou subjuntivo se ela expressa uma dúvida ou uma incerteza. 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
Il est probable que je serai absent demain (indicativo) Je serai absent demain, c‘est 
presque certain. 
Il est probable que je sois absent demain (subjuntivo) Je serai peut-être absent 
demain, ce n‘est pas certain. 
 
Activité 
Choisissez une des expressions en fonction de la bonne conjugaison. 
a) Je ne suis pas sûre que le directeur soit / est / être arrivé. Patientez une minute. 
b) Il est certain / il n‘est pas certain / probablement de venir demain. 
c) Vous savez très bien d‘avoir raison/ que j‘aie raison/ que j‘ai raison. 
d) Il n‘est pas évident que nous pouvons/puissions/pouvoir/ aller en vacances cette 
année. 
e) Tu es sûr que tu vas/que tu ailles / d‘aller bien ? 
f) Ils sont sûrs / ne sont pas certains/ne savent pas que le Premier ministre fasse un 
discours. 
g) Je ne suis pas absolument certaine que ma réponse est bonne / que ma réponse 
soit bonne / d‘avoir la bonne réponse. 
h) Vous dites qu‘il va faire/qu‘il fasse/ de faire beau demain, mais vous n‘en êtes 
pas sûrs 
Certitude (indicatif) Incertitude /doute (subjonctif) 
Je suis sûr qu‘il vient Je ne suis pas sûr qu‘il vienne 
Elle est certaine que vous comprenez Elle n‘est pas certaine que vous compreniez 
Nous sommes certains qu‘ils savent la réponse Nous ne sommes pas certains qu‘ils sachent la 
réponse 
Vous êtes sûres que je suis beau Vous n‘êtes pas sûres que je sois beau 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Activité 
Choisissez une des expressions suivantes en fonction de la phrase 
 
a) D'ailleurs, (je ne sais pas/je ne crois pas que/je suis certain) il va aimer ses 
vacances vu que le Mozambique est un pays merveilleux. 
b) Isabelle a passé toute la journée à se préparer pour les examens, c'est pour ça que 
(je sais très bien qu‘, je doute qu‘) elle va réussir. 
c) Il n'a jamais appris la langue française, (je suis bien d‘accord qu‘, je suis certain 
qu‘, je ne crois pas qu‘) il soit capable de traduire une chanson française. 
d) Zefa est étudiante, elle n'a que six ans, donc (je ne suis pas du tout sûr que, je 
suis certainement que, je suis absolument certain que) elle sache écrire une lettre 
formelle. 
e) C'est un professeur de FLE avec plusieurs années d'expérience,( je ne crois pas 
que, je suis absolument certain que, je ne sais pas du tout) vous allez parler le 
Français en très peu de temps. 
f) La voiture est trop veille, c'est pourquoi (je ne sais pas, j‘ai la conviction qu‘) 
elle n'a plus assez de puissance pour faire un long voyage. 
g) Nous avons écouté de merveilleuses voix, raison pour laquelle (je ne suis pas 
persuadé, je suis absolument persuadé, j‘ai des doutes) que celle de la gagnante 
du concours soit la meilleure de toutes. 
h) Je garde toujours les clés de la maison dans mon sac à dos, (je ne sais pas du 
tout, je suis perplexe devant) le fait de ne pas les y trouver. 
i) Pierre ne va jamais au travail sans ses outils, c'est pourquoi (je ne sais pas, je 
suis tout à fait sûr) qu' il va venir les prendre. 
j) En effet, (je ne doute pas du tout, je doute quant) à sa version de l'accident car, il 
n'était pas présent à ce moment là. 
 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
Versão de texto 
 
 
Português Francês 
 
A luta por recursos para realizar suas pesquisas 
faz parte da rotina da grande maioria dos 
cientistas brasileiros. 
 
Boa parte do tempo é gasto na corrida atrás de 
financiamento, muitas vezes sem sucesso. Nem 
por isso eles desistem de realizar seus estudos 
e de formar novos pesquisadores. Não são 
raros os que arregaçam as mangas e lançam 
mão do próprio bolso. Não é a solução ideal, 
pois limita suas pesquisas — além de causar 
um rombo no orçamento pessoal —, mas é 
uma maneira de seguir em frente e progredir na 
carreira. 
 
Um exemplo é a geóloga Ariadne Marra de 
Souza, da Universidade Federal do Espírito 
Santo (UFES). ―Usei dinheiro próprio em 
todos os projetos de extensão na área de 
geodiversidade que coordenei‖, conta. 
 
"Todo material impresso e de coleta de 
amostras, além do deslocamento, foram 
financiados por mim. Também comprei um 
projetor multimídia, que utilizo nas minhas 
 
La lutte pour des ressources pour mener à bien 
leurs recherches fait partie de la routine de la 
grande majorité des scientifiques brésiliens. 
 
Une grande partie du temps est consacrée à la 
recherche de financements, souvent sans succès. 
Cependant, ils ne renoncent pas à poursuivre 
leurs études et à former de nouveaux chercheurs. 
Il n'est pas rare pour ceux qui retroussent leurs 
manches et utilisent leurs propres poches. Ce 
n'est pas la solution idéale, car elle limite leur 
recherche - en plus de provoquer une rupture de 
leur budget personnel - mais c'est un moyen 
d'avancer et de progresser dans leur carrière. 
 
Un exemple est la géologue Ariane Marra de 
Souza, de l'Université fédérale d'Espírito Santo 
(UFES). «J'ai utilisé mon propre argent dans tous 
les projets d'extension dans le domaine de la 
géodiversité que j'ai coordonnés», dit-elle. 
 
"Tout le matériel imprimé et la collecte 
d'échantillons, en plus des voyages, ont été 
financés par moi. J'ai également acheté un 
projecteur multimédia, que j'utilise dans mes 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
f
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
aulas e para realizar as palestras nas escolas." 
 
Ela também teve que fazer isso em dois 
projetos de pesquisa. Em um, relacionado a 
prospecção mineral, Ariadne custeou diversos 
deslocamentos, algumas análises químicas e 
material de coleta. 
Em algumas situações, os alunos também se 
deslocaram por conta própria, para que 
pudessem utilizar uma parte do estudo no 
trabalho de conclusão de curso. "Em outro, 
sobre paleoambiente, o material para coleta e 
viagens foram financiados por mim", diz. 
"Nesse caso, a universidade concedeu a bolsa 
de extensão do aluno de graduação." 
 
Caso parecido é o da bióloga e microbiologista 
Fabienne Ferreira, da Universidade Federal de 
Santa Catarina (UFSC), que diz financiar 
praticamente 100% dos seus projetos de 
pesquisa e extensão com seu próprio salário. 
 
"Não tenho nenhum tipo de auxílio financeiro 
governamental ou institucional no momento." 
 
"Uma parcela do custeio dos projetos vem 
também de colaborações com outros docentes 
ou pesquisadores. Isso significa que eles 
permitem que os estudantes sob minha 
supervisão, e que estão vinculados aos 
respectivos projetos de pesquisa, utilizem 
reagentes e equipamentos de seus laboratórios 
sem cobrar por isso." 
cours et pour donner des cours dans les écoles." 
 
Elle a également dû le faire dans deux projets de
recherche. Dans un cas, lié à la prospection 
minière, Ariane a payé plusieurs voyages, des 
analyses chimiques et du matériel de collecte. 
 
Dans certaines situations, les étudiants ont 
également déménagé par eux-mêmes, afin de 
pouvoir utiliser une partie de l'étude dans le 
travail de fin de cours. « Dans une autre, sur le 
paléoenvironnement, le matériel de collecte et de 
voyage a été financé par moi », dit-elle. «Dans ce 
cas, l'université a décerné la bourse de 
prolongation pour les étudiants de premier 
cycle. » 
Un cas similaire est celui de la biologiste et 
microbiologiste Fabienne Ferreira, de l'Université 
fédérale de Santa Catarina (UFSC), qui dit qu'elle 
finance pratiquement 100% de ses projets de 
recherche et d‘extention avec son propre salaire. 
 
"Je n'ai actuellement aucune aide financière 
gouvernementale ou institutionnelle." 
 
"Une partie du coût des projets provient 
également des collaborations avec d'autres 
professeurs ou chercheurs. Cela signifie qu'ils 
permettent aux étudiants sous ma supervision, et 
qui sont liés aux projets de recherche respectifs, 
d'utiliser les réactifs et les équipements de leurs 
laboratoires sans les facturer." . " 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
c
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
Até fevereiro, Fabienne estava com seis 
estudantes sob sua supervisão, cada um com 
um projeto de pesquisa individual. Eram dois 
de mestrado (pós-graduação) e quatro 
estudantes de iniciação científica (graduação). 
 
"Cinco desses trabalhos foram financiados pelo 
meu salário", diz. 
 
―Para o outro, conto com auxílio financeiro de 
uma empresa privada brasileira (start up), mas 
apenas para compra de reagentes." 
 
O geólogo Alexandre Raphael Cabral, da 
Universidade Federal de Minas Gerais 
(UFMG), também faz parte do time dos 
cientistas que pagam para trabalhar. ―Custeio 
do meu próprio bolso o transporte, a 
alimentação e a acomodação dos trabalhos de 
campo.‖ 
―Os custos analíticos têm sido pagos por 
colegas europeus, que, em troca, entram nas 
publicações como coautores.‖ 
 
Para diminuir custos, Cabral tem escolhido 
áreas de estudo próximas a Belo Horizonte, 
onde se localiza a universidade. Ele tem 
realizado pequenos projetos para estudantes de 
graduação, que necessitam fazer uma 
dissertação para obter o diploma de 
bacharelado em Geologia. 
 
 
Jusqu'en février, Fabienne avait six étudiants 
sous sa supervision, chacun avec un projet de 
recherche individuel. Il y avait deux étudiants de 
maîtrise (troisième cycle) et quatre étudiants de 
premier cycle (premier cycle). 
 
« Cinq de ces emplois ont été financés par mon 
salaire », dit-elle. 
 
« Pour l'autre, je compte sur l'aide financière 
d'une entreprise brésilienne privée (start-up), 
mais uniquement pour l'achat de réactifs. » 
 
Le géologue Alexandre Raphael Cabral, de 
l'Université fédérale du Minas Gerais (UFMG), 
fait également partie de l'équipe de scientifiques 
qui paient pour travailler. « Je paie de ma propre 
poche pour le transport, la nourriture et le 
logement pour le travail sur le terrain. » 
 
« Les coûts analytiques ont été payés par des 
collègues européens qui, en retour, entrent dans 
les publications en tant que co-auteurs. » 
 
Pour réduire les coûts, Cabral a choisi des zones 
d'étude proches de Belo Horizonte, où se situe 
l'université. Il a réalisé de petits projets pour les 
étudiants de premier cycle, qui doivent 
développer un projet pour obtenir une licence en 
géologie. 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
5
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
"O último, sobre mineralização de manganês 
na Serra da Moeda, teve a parte de campo 
integralmente paga com dinheiro próprio por 
mim e três estudantes." 
 
O farmacêutico, mestre em Química e doutor 
em Biologia Celular e Molecular Hugo Verli, 
da Universidade Federal do Rio Grande do Sul 
(UFRGS), é outro pesquisador que se enquadra 
na categoria. Ele já usou seu próprio dinheiro 
para comprar peças e pagar a manutenção de 
computadores e aparelhos de ar condicionado, 
além de viagens dele e de estudantes a 
congressos. 
Assim como para seus colegas, são gastos que 
pesam no bolso.―É um investimento financeiro 
que não está dentro do orçamento pessoal, feito 
unicamente pela crença de que nosso trabalho é 
importante e que devemos nos sacrificar por 
ele, e que esse dispêndio se justificará no 
final‖, explica. 
 
"Mas isso gera um rombo nas finanças 
pessoais e, por vezes, limita os gastos 
familiares." 
 
Para Fabienne, a prática também é um peso. 
"Perco parte do meu salário pessoal para 
financiar pesquisa." 
 
 
 
 
« Le dernier, sur la minéralisation de manganèse 
à Serra da Moeda, avait la partie terrain 
entièrement payée par moi-même et trois 
étudiants. » 
 
Le pharmacien, maître en chimie et docteur en 
biologie cellulaire et moléculaire Hugo Verli, de 
l'Université fédérale de Rio Grande do Sul 
(UFRGS), est un autre chercheur qui rentre dans 
la catégorie. Il a déjà utilisé son propre argent 
pour acheter des pièces et payer l'entretien des 
ordinateurs et des climatiseurs, ainsi que des 
voyages de lui et des étudiants aux congrès. 
 
Quant à ses collègues, ce sont des dépenses qui 
pèsent dans sa poche. «C'est un investissement 
financier qui n'est pas dans le budget personnel, 
fait uniquement par la conviction que notre 
travail est important et que nous devons nous 
sacrifier pour lui, et que cette dépense sera 
justifiée. au final », explique-t-il. 
 
« Mais cela crée des dettes dans les finances 
personnelles et limite parfois les dépenses des 
familles. » 
 
Pour Fabienne, la pratique est aussi un fardeau. 
« Je perds une partie de mon salaire personnel 
pour financer la recherche. » 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
"Além disso, como não posso gastar muito do 
meu dinheiro com isso, acabo limitando muito 
os tipos de experimentos e projetos que posso 
realizar, prejudicando o desenvolvimento de 
estudos mais abrangentes e completos. 
Acabam sendo pesquisas mais simples, que 
não são competitivos na escala da ciência 
mundial." 
O problema é que para os cientistas que fazem 
isso parece não haver alternativa. "Se eu não 
tivesse usado meu próprio dinheiro, minhas 
pesquisas teriam sofrido sérias limitações ou 
sido paralisadas‖, justifica. 
―Usamos computadores e, se eles não 
funcionam, todo o trabalho é interrompido.‖ 
 De acordo com Fabienne, é uma situação que, 
além de prejudicar o desenvolvimento da 
ciência brasileira e de estudantes da área, cria 
obstáculos na progressão da carreira nas 
universidades. ―Trabalhamos em um sistema 
de pontos para avançar, que é dependente do 
desenvolvimento de projetos de pesquisa e 
extensão e da orientação de estudantes‖, 
explica. 
O que se pergunta é por que, afinal, os 
pesquisados brasileiros têm que pagar para 
trabalhar? ―É um assunto amplo, que passa 
desde o óbvio, que é a falta de recurso, até a 
definição do que 'merece' ou não ser 
financiado", pondera Ariadne. 
 
« En outre, comme je ne peux pas dépenser 
beaucoup de mon argent pour cela, je finis
par 
limiter les types d'expériences et de projets que je 
peux mener, ce qui entrave le développement 
d'études plus complètes et complètes. Ce sont des 
recherches plus simples, qui ne sont pas 
compétitives à l'échelle de la science mondiale. » 
 
Le problème est que pour les scientifiques qui le 
font, il ne semble pas y avoir d'alternative. «Si je 
n'avais pas utilisé mon propre argent, mes 
recherches auraient souffert de sérieuses 
limitations ou auraient été paralysées», explique-
t-il. 
«Nous utilisons des ordinateurs, et s'ils ne 
fonctionnent pas, tout travail est arrêté. » 
 
Selon Fabienne, c'est une situation qui, en plus 
d'entraver le développement des sciences et des 
étudiants brésiliens dans le domaine, crée des 
obstacles à la progression de carrière dans les 
universités. «Nous travaillons sur un système de 
points pour aller de l'avant, qui dépend du 
développement de projets de recherche et de 
vulgarisation et de l'orientation des étudiants», 
explique-t-elle. 
Ce qui est demandé, c'est pourquoi, après tout, 
les répondants brésiliens doivent-ils payer pour 
travailler? « C'est un vaste sujet, qui va de 
l'évidence, qui est le manque de moyens, à la 
définition de ce qui » mérite « ou non d'être 
financé », s'interroge Ariane. 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
"Os valores disponibilizados pelos órgãos de 
fomento são limitados e os cientistas que 
apresentam maior produção acadêmica têm 
mais probabilidade de consegui-los." 
Segundo ela, o mesmo ocorre nas 
universidades, cujos recursos para pesquisa são 
ainda mais restritos, havendo maior 
investimento no ensino. 
"Temas de impacto menos visível que, muitas 
vezes, servem de base para outros estudos, ou 
que não estão em voga no momento, podem 
não ser elegíveis para uma proposta de 
financiamento, ainda que o pesquisador que o 
propõe saiba da relevância do trabalho", 
pontua. 
Para Fabienne, parte da explicação passa pelo 
fato de que há uma enorme limitação de 
recursos públicos para o custeio de pesquisa no 
país. 
"Não há interesse em desenvolver ciência no 
Brasil", diz. 
"Os investimentos são praticamente 
inexistentes, mas a cobrança por publicações 
científicas continua a mesma. A universidade 
quer que a gente publique e oriente estudantes, 
mas praticamente sem nenhuma ajuda 
financeira. A conta não fecha. 
 
 
« Les montants mis à disposition par les 
organismes de financement sont limités et les 
scientifiques ayant un rendement universitaire 
plus élevé sont plus susceptibles de les obtenir. » 
 
Selon elle, il en va de même dans les universités, 
dont les moyens de recherche sont encore plus 
restreints, avec un investissement plus important 
dans l'éducation. 
« Les thèmes à impact moins visible qui servent 
souvent de base à d'autres études, ou qui ne sont 
pas actuellement en vogue, peuvent ne pas être 
éligibles à une proposition de financement, même 
si le chercheur qui le propose connaît la 
pertinence du travail ». 
 
Pour Fabienne, une partie de l'explication est due 
au fait qu'il y a une énorme limitation des 
ressources publiques pour le coût de la recherche 
dans le pays. 
 
« Il n'y a aucun intérêt à développer la science au 
Brésil », dit-elle. 
 
« Les investissements sont pratiquement 
inexistants, mais le prix des publications 
scientifiques reste le même. L'université veut que 
nous publions et guidions les étudiants, mais sans 
pratiquement aucune aide financière. Le budget 
est pourtant restreint. 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
Por isso, muitos financiamentos têm que vir de 
órgãos estrangeiros, do nosso bolso e de 
colaborações com outros pesquisadores. Sem 
isso não sobrevivemos.‖ 
 
 
 
 
 
 
Par conséquent, de nombreux financements 
doivent provenir d'agences étrangers, de nos 
poches et de collaborations avec d'autres 
chercheurs. Sans cela, nous ne pouvons pas 
survivre. » 
 
 
Texto temático – artigo de opinião 
 
Article d‘opinion 
 
Quand cette crise sera terminée, j‘irai faire une marche. À tâtons, je marcherai loin et 
longtemps. En marchant, je serai attentif aux sons de mes pas. Je traverserai Montréal 
d‘est en ouest ; je marcherai loin et longtemps. Attentivement, je regarderai tout ce qui 
m‘entourera. Je sais qu‘à ce moment-là, tout sera beau et précieux. 
Publié le 5 avril 2020 
 
NABIL TARHINI ANJOU 
J‘identifierai de la beauté là où, dans le passé, il n‘y en avait pas. Je sais que je serai 
ému par toutes sortes de choses. Comme par les nombreux piétons sur la rue Sainte-
Catherine et le trafic sur la 40. Je verserai sûrement une larme en voyant des gens sur 
mon chemin. Je les saluerai en levant la main. Et quand nos chemins se seront croisés, 
je leur dirai : « La vie est belle, n‘est-ce pas ! » Après cette crise, la vie sera encore plus 
belle. 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
Après les crises, la vie est toujours plus belle. 
Quand cette crise sera terminée, je sortirai de la maison, confiant. Et à ceux qui seront 
inquiets, je déclarerai : « On nous l‘avait pourtant affirmé que ça irait bien ! » Je sortirai 
la tête haute. Fier d‘être un homme. Je ne porterai plus la honte en moi. Une honte face 
à notre planète et du mal qu‘on lui a infligé. Je ne demanderai plus pardon aux animaux 
qu‘on a mis en danger, voire même en extinction. 
Après cette crise, la honte s‘estompera et la Terre guérira de tout le mal qu‘on lui a fait. 
L‘eau sera claire et transparente, le ciel sera d‘un bleu opaque et l‘air sera frais tout le 
temps. La Terre ne sera plus malade. On sera fiers puisque ça nous aura pris 100 ans 
pour la pousser vers l‘agonie, mais en un an de confinement, nous l‘aurons guéri pour 
les 100 prochains ans. 
 
Assumer notre petitesse 
Quand cette crise sera terminée, j‘assumerai ma petitesse face à l‘au-delà. Je ne serai 
jamais plus indifférent devant le frou-frou des étoiles, ni le silence de la lune, ni les 
caresses du vent, ni la majestuosité du soleil. Cette petitesse que je pensais avoir 
compris à travers les mots d‘Hubert Reeves qui a dit un jour que la vie n‘a pas besoin de 
nous pour continuer. Après cette mésaventure sanitaire, je reprendrai mon véritable rôle 
en tant qu‘homme. J‘oserai croire qu‘on devra revoir la véritable conception de la vie. 
Nous allons devoir y penser collectivement. 
Ne sommes-nous pas devenus tous un peu philosophes depuis quelque temps ? 
Après cette crise, je n‘adulerai que la science. Mon lieu de culte sera l‘hôpital. Et je 
n‘aurai de passion que pour les infirmiers, les médecins. Je leur vouerai un culte pour ne 
jamais plus oublier ce qu‘ils ont fait pour nous. Pour que nos enfants et les-enfants-des-
enfants-de-nos-enfants se rappellent jusqu‘à la fin des temps, qu‘un jour, les voix se 
sont tues, que nous avons vécu chacun chez soi, que les anges sont allés au front et la 
Terre avait pris une pause pour que vivent les peuples. 
 
 
 
 
 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
==fc5==
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br
 
 
Quand cette crise sera terminée, je n‘aurai plus peur de mon voisin. Et mon voisin 
n‘aura plus de peur de moi. Je n‘aurai plus peur d‘éternuer en pleine rue, maudissant par 
le fait même ce coronavirus. Je redeviendrai libre et je demanderai qu‘on enlève le 
masque des mots du dictionnaire. Et j‘exigerai le même sort du papier de toilette. 
Quand cette crise sera terminée, je sais que je marcherai souvent et longtemps. 
Et qui sait, peut-être que le silence dans lequel nous vivons aujourd‘hui nous manquera. 
Vraiment. 
 
 
Obrigado ! 
Professor Julio Barrocas 
Instagram : @profjuliobarrocas 
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno)
www.estrategiaconcursos.com.br
4037
Julio Barrocas Lenz
Aula 12
Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital
www.estrategiaconcursos.com.br

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Continue navegando