Baixe o app para aproveitar ainda mais
Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital Autor: Julio Barrocas Lenz Aula 12 3 de Agosto de 2020 Livro Eletrônico Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) Professor: Julio Barrocas Lenz Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Aula 12 Professor : Julio Barrocas Instagram : @profjuliobarrocas 1. O indicativo 1.1 A expressão da opinião 1.2 A expressão da certeza Leitura de textos em francês e versão de texto em português para o francês com as expressões do indicativo Textos temáticos – artigo de opinião Valores dos tempos simples do indicativo O indicativo é um modo muito rico e contém oito tempos. Quatro tempos simples : présent, imparfait, passé simple, futur simple e quatro tempos compostos : passé composé, plus-que-parfait, passé antérieur, futur antérieur. No entanto, nesta aula, preferimos abordar apenas os tempos simples e o passé composé, pois são os mais importantes na maioria dos casos. Esses 5 tempos expressam valores diferentes, é o que nós vamos ver a seguir! Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Le présent 1)Le présent d'énonciation : é o presente que é utilizado para expressar uma ação no momento em que ela está ocorrendo, exemplo : a) Je range ma chambre. (eu estou arrumando meu quarto). Aqui, o narrador fala ao mesmo tempo em que arruma o seu quarto. Temos, então o presente de enunciação. b) Je joue au piano et Anne finit de lire son livre. (Eu estou tocando piano e Anne está terminando de ler seu livro). Aqui o narrador também expressa a ação de tocar piano e terminar de ler o livro ao mesmo tempo que ela está acontecendo. 2) Le présent d'habitude : é o presente utilizado para expressar uma ação que se repete. No caso abaixo, a ação de acordar se repete todos os dias às seis horas da manhã. Trata- se de intervalos regulares, a periodicidade é enfatizada. Exemplo: a) Elle se lève chaque jour à six heures du matin. (ela acorda todos os dias às seis horas da manhã; literalmente: ela se levanta cada dia às seis horas da manhã). b) Ce chien mord. (o cão morde/está mordendo) No exemplo acima, não há intervalo de tempo especificado, no entanto trata-se de uma tendência, o presente expressa a ideia de hábito. Ao passo que o exemplo abaixo se junta ao primeiro, pois há a presença de intervalos de tempo de uma semana: c) Chaque mardi, elle part nager à la piscine municipale. (todas as terças, ela sai para nadar na piscina municipal) Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br 3)Le présent de vérité générale : trata-se de um presente que expressa um fato em todas as épocas. Também pode ser usado para uma informação cientifica, por exemplo: a) Deux et deux font quatre. (dois mais dois é igual a quatro ; literalmente : dois e dois fazem quatro). Acima vemos um presente expressando um fato que sempre existiu e sempre existirá. b) La terre tourne autour du Soleil sur elle-même. (A Terra gira em torno do Sol e de si mesmo). Aqui nós temos um dado cientifico que não mudará 4) Le présent de narration : é o presente que intervem em um contexto do passado, exemplo: a) A un moment, je ne savais plus quoi faire, je prends alors le bâton que j'avais à la main et je le frappe. (Em um dado momento, eu não sabia mais o que fazer, eu pego o pedaço de pau que eu tinha na mão e o bato). A ação está situada no passado (savais, avais), mas os verbos expressam a ação de bater e de pegar estão no presente. Podemos também notar que existe um presente dito 'histórico' cujo valor é próximo do presente de narração: b) En 1789, le peuple de Paris prend la Bastille. (em 1789, o povo de Paris toma a Bastilha). Aqui, a ação se situa no passado, mais exatamente na história, mas a ação de tomar a Bastilha está no presente. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br L'imparfait 1)L'imparfait duratif : é o valor principal do imperfeito e que é utilizado mais frequentemente, expressa ações não limitadas no tempo e que duram, exemplo : a) Il regardait le jardin et pensait à sa fille. (ele observava o jardim e pensava na sua filha). Nesse exemplo, nós não sabemos nem quando a ação começa; nem quando ela termina. Ela dura por isso o valor do verbo é 'duratif'. 2)L'imparfait descriptif : ele serve apenas para descrever um momento ou o pano de fundo de uma história, exemplo : a) C'était un mardi soir, il pleuvait, quant aux arbres, ils se dressaient tous mouillés. (era uma terça à noite, estava chovendo, quanto às árvores, elas se erguiam todas molhadas). Como vocês podem ver, o imperfeito descreve um lugar ou um pano de fundo. 3)L'imparfait d'habitude : similar ao présent d'habitude, exceto pelo fato que ele expressa ações que se repetem no passado, exemplo: Chaque mercredi après-midi, Bouchra partait à la plage. (todas as quartas à tarde, Bouchra ia à praia). Aqui, o imperfeito representa uma ação que se repete no passado. 4)L'imparfait de condition : esse é usado com o futuro do pretérito (le conditionnel) para expressar uma condição, exemplo: a) Si tu prenais le temps de te concentrer, ton travail serait plus intéressant. (se você tentasse se concentrar, seu trabalho seria mais interessante). O imperfeito expressa uma condição, ele é empregado com um verbo no futuro do pretérito. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Le passé simple 1)Le passé simple à aspect ponctuel : o passado simples em geral expressa ações concluídas, pontuais diferentemente do imperfeito que expressa, como vimos, ações que duram. a) Hier, il plut et neigea. (ontem, choveu e nevou). 2) Le passé simple à aspect bref : ele expressa um fato breve e repentino em um contexto no passado expresso pelo imperfeito. a) il marchait dans la forêt quand soudain il s'arrêta. (ele estava andando na floresta quando de repente ele parou). Aqui, o passé simple expressa uma ação breve e repentino em relação ao pano de fundo expresso pelo imperfeito. b) Le passé simple à aspect de successivité : Celui-là exprime des actions qui se succèdent : c) il parla, se tut, reprit son discours, but une gorgée d'eau et remercia l'assemblée. (ele falou, se calou, retomou seu discurso, bebeu um gole d‘água e agradeceu a assembleia). Aqui, observamos uma sucessão de ações que ocorrem umas após as outras. 3) Le passé simple à aspect global: o passado simples fornece também uma visão global de um fato (frequentemente histórico). La dynastie des Almoravides régna environ 99 ans au Maroc. (a dinastia dos Almorávidas reinou aproximadamente 99 anos no Marrocos). Observamos bem aqui que o passado simples expressam um aspecto global do reino dos Almorávidas. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Le futur simple 1)La valeur de base: ele situa um fato no futuro no momento de enunciação. a) J'irai au théâtre ce soir. (eu irei ao teatro hoje à noite). Ação expressa no momento de enunciação, mas que se situa hoje à noite, ou seja, no futuro. 2)Le futur d'habitude: similarmente ao presente e ao imperfeito do hábito, ele expressa um fato repetido mas no futuro. a) Désormais, j'étudierai un cours de français par jour. (de agora em diante, eu estudarei uma lição de francês por dia). Aqui há de fato uma repetição se situando no futuro. 3) Le futur de narration : é o futuro que intervém em um contexto do passado. a) Il joua pendant toute l'après-midi, mangea, après quoi il ira dormir. (ele brincou durante a tarde toda, comeu e depois ele irá dormir). O ação se situa no passado, mas o verbo aller está no futuro, ele significa que a ação se produzirá depois da ação de comer. Nós podemos notar também que ele existe um futuro dito ‗histórico' cujo valor é próximo do futuro de narração: b) Les Arabes conquerront l'Espagne en 711. (os arabes conquistarão a Espanha em 711). A ação se passe no passado (711), mas o verbo conquérir está no futuro. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Le passé composé O passado composto é utilizado para tratar de um momento especifico do passado sem relação com o presente. 1)Un moment précis : se refere a algo pontual no passado. Aqui, o sujeito foi apenas uma vez ao cinema com seus amigos da escola no ultimo domingo. É possível que ele tenha feito isso outros domingos, mas a frase não permite identificar isso. Por isso, trata-se apenas de um momento preciso/pontual: a) Dimanche dernier, je suis allé(e) au cinéma avec mes amis de l‘école. 2)Une répétition : remete a ideia de prática recorrente no passado, mas, diferentemente do imperfeito, ela não tem ideia de hábito. O locutor faz apenas uma constatação de algo que aconteceu inúmeras vezes num espaço de tempo bem delimitado. Abaixo, vemos que o locutor afirma ter ido várias vezes a praia nesse verão. a) Je suis allé(e) plusieurs fois à la plage cet été. 3)Une succession : quando queremos apresentar uma série de eventos sucessivos. O sujeito de nosso exemplo abaixo afirma: ter ido a cidade, ter encontrado Pierre e Marie e por fim ter voltado juntos para casa. a)Je suis allé(e) en ville, j'ai rencontré Pierre et Marie, nous sommes revenus ensemble. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Activité Identifiez les temps verbaux utilisés dans chaque phrase et, si possible, traduisez-les en portugais. 1. Je me lave les dents. = (présent ) - eu escovo os dentes 2. De peur d'être piqué, Paul ouvre son sac pour y prendre une crème anti-moustique. 3. Elle préparait des pop-corn pour sa nièce chaque mercredi après-midi. 4. Très en colère, il alla jusqu'à la plage pour réfléchir. 5. Je déjeunerai au restaurant à 13h une fois le travail fini. 6. C'est en 1431 que Jeanne d'Arc meurt sur le bûcher à Rouen. 7. Les Alaouites prendront le pouvoir au Maroc en 1636. 8. Elle se réveilla, se brossa les dents, mangea, après quoi elle 'sortira'. 9. Ma mère préparait un tajine quand soudain, le vent 'souffla' si fort qu'il 'ouvrit' la porte et 'éteignit' le feu. 10. Chaque jour, Marie promène son chien. 11. Il 'se leva' en sursaut, 'se brossa' les dents, 's'habilla' en vitesse et 'sortit' en courant. 12.Louis XIV régna en France 72 ans. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br 13. Si tu ne 'restais' pas planté devant ton ordinateur toute la journée, tu pourrais venir avec nous à la plage. 14.Ma sœur parlait au téléphone avec son amie. 15.Elle 'était' belle, sa taille fine 'se dressait' devant moi comme une sirène. 16.L'eau gèle à 0°c. 17.Dorénavant, je contacterai mon ami chaque soir. Activité Conjuguez correctement les verbes entre parenthèses au passé composé 1.Mon frère (aller) ___________________ chez le dentiste. 2. Les voisins m' (dire) _______________ qu'il a marché toute la nuit. 3. Nous (visiter) ______________ des sites extraordinaires pendant ce séjour en Grèce. 4. Quand Marie (naître) _______________ mes parents n'avaient que vingt ans. 5. Connaissais-tu les chansons que tu ________________ (entendre)? 6. Delphine et Marinette _______________________ (se regarder) en riant. 7. Les femmes que nous ____________________ (rencontrer) venaient toutes du Chili. 8. Les deux petites filles _____________________ (mourir) de rire. 9. Les géologues __________________ (prévoir) une nouvelle catastrophe d'ici dix ans. 10. Il faudra faire examiner les champignons que vous _____________ (cueillir). 11. Le troupeau de brebis __________________ (descendre) de la montagne. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br 12. Les brebis avaient trop chaud. Le berger les _______________ (tondre) au début de l'été. 13. Avant d'entrer dans l'eau de la piscine, les nageurs _________________ (se doucher) . 14. Ma mère et mon père _________________ (venir) à la fête de l'école. 15. Le clown ___________________ (revêtir) son costume blanc couvert de paillettes. L’expression de l’opinion Lisez avec attention le tableau suivant, vous allez apprendre quelques formules pour : Demander l’avis de quelqu’un : À ton avis, est-ce que c‘est intéressant ? Qu‘est-ce que tu en penses ? Je peux avoir ton avis ? Qu‘est-ce que tu dis de ça ? Tu crois que ça en vaut la peine ? Refuser de donner une opinion : Je n‘en ai aucune idée. Je n‘en sais rien. À toi de voir. Peut-être bien que oui, peut-être bien que non. Exprimer son opinion : À mon avis, … D‘après moi, … Selon moi, … En ce qui me concerne, … Quant à moi, … Si je ne me trompe pas, … Il me semble que… Je crois que… Je pense que… Je trouve que… J‘ai changé d‘avis. Exprimer son désaccord : Je ne suis pas d‘accord. Je crois que non. Absolument pas. Bien sûr que non. Je ne partage pas ton avis. Je ne trouve pas. C‘est inexact / faux. Je ne pense pas. Tu as tort. Tu te trompes. Quelle drôle d‘idée ! Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Exprimer son accord : Absolument. Exactement. Tout à fait. Parfaitement. Bien entendu. Bien sûr. Je suis (entièrement) d‘accord. Tu as (bien) raison. Partager un point de vue : Nous sommes du même avis. Je pense comme toi. Je suis de ton avis. Je suis d‘accord avec toi. Activité Complétez les espaces vides avec une des expressions ci-dessus: Sophie : Salut, comment ça va ? Il y a le Festival des Francofolies dans 2 mois à La Rochelle, avec beaucoup d'artistes français et internationaux, et je pensais qu'on pourrait y aller ensemble. Qu'est-ce que tu en _____________? Fanny : Je n'en sais_____________ . Quels sont les artistes qui seront présents ? Sophie : Il y aura, par exemple, Olivia Ruiz ou Emily Loizeau, d'après moi ce sont deux très bonnes chanteuses. Qu'est-ce que tu dis de ça ? Fanny : En ce qui me _____________ , je préfère la musique rock, ou celle qui est plus entraînante. Est-ce qu'il y a des artistes de ce genre ? Sophie : Absolument ! Il y a Skip The Use ou Archive. Je pense que ce sont deux groupes que tu vas aimer ! Mais selon moi, c'est bien d'aller à ce festival seulement s'il ne pleut pas... Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Fanny : Je suis _____________ avec toi, c'est moins agréable d'assister à un concert quand il pleut. Est-ce qu'il y a les prix sur internet ? Sophie : Bien sûr, tu peux voir sur francopholies.fr. Il me semble que l'entrée est à 25€ la journée. Je trouve que c'est raisonnable . Fanny : Je ne _____________ pas ton_____________ . Personnellement, je trouve que c'est trop cher. Si je ne me _____________ pas, l'année dernière, c'était 18€ par jour. Sophie : C'est vrai , mais le billet pour les 4 jours est moins cher cette année. À ton avis, est-ce que c'est intéressant d'y aller 4 jours ? Fanny : Je n'en ai _____________ idée, il faut voir la programmation complète. S'il y a un jour avec des artistes que l'on n'aime pas, selon moi, ce n'est pas la peine de prendre un billet pour tout le festival. Sophie : Tu as _____________. Je regarde les informations sur le site et je t'envoie un courriel demain ! Fanny: OK. À demain ! Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Activité Para formular uma opinião sobre uma pessoa, um fato, um objeto ou uma ideia, podemos utilizar os verbos a seguir: Je pense que... Je crois que... J'estime que... Je trouve que... J'imagine que... Je suppose que... Je me doute que... Esses verbos de opinião têm o mesmo significado que as expressões a seguir: A mon avis... D'après moi...ou Selon moi... J'ai le sentiment que... J'ai l'impression que... Utilisez les expressions ci-dessus pour répondre aux questions suivantes : 1. ______________,tu devrais consulter un médecin et éviter l'automédication 2.______________ ton professeur, tu es capable de remonter ta moyenne. 3.Nos copains,ont le ______________ que tu as parfois un comportement hautain. 4.Personnellement je ne ______________ pas que tu sois dans le vrai, 5. ______________ certains spécialistes, la mondialisation risque de creuser l'écart entre les pays riches et les pays pauvres Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Activité Donnez votre opinion sur les sujets suivants en utilisant les expressions d‘opinion: a) Mon travail est difficile en ce moment. b) L‘envie d‘apprendre une langue étrangère. c) Faire plus de connaissances dans ma nouvelle ville. d) Perdre du poids. e) L‘égalité homme-femme. f) La protection de l‘environnement. g) Etudier pour avoir un meilleur travail. L‘expression des émotions Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br L’expression de la certitude ou du doute Nesta parte, veremos alguns substantivos, advérbios, verbos e expressões que ajudarão a entender melhor os diferentes níveis de certeza e de dúvida. 1. Incerteza: Peut-être, hypothétiquement, il se peut que, il se pourrait que, etc. 2. Probabilidade: Certainement, probablement, sans doute, ceci est discutable, il est probable que, il est possible que, il me semble que, il me paraît que, etc. 3. Certeza: Sûrement, à coup sûr, assurément, sans aucun doute, sans le moindre doute, de toute évidence, être sûr, être convaincu, il est indubitable que, il est évident que, il est incontestable que, etc. 4. Os modos verbais: o nível de certeza varia de acordo com o tempo do verbo. O indicativo é o tempo da certeza, enquanto que o subjuntivo e o futuro do pretérito são os tempos da dúvida e probabilidade. Activité Lisez les phrases et dites si les phrases suivantes expriment une certitude, une probabilité ou doute : 1.Les enfants, enfilez vos imperméables ! Il va probablement pleuvoir. (probabilité) 2. Maud révise sans cesse. Elle sera à coup sûr reçue au baccalauréat. 3. Promis, juré, je viendrai à ton anniversaire ! 4. Mon amie voudra, je pense, visiter notre belle ville de Nice. 5. S'il fait beau, nous irons peut-être à la plage. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br 6.Je mettrais ma main à couper qu'elle ne répondra pas à mon message ! 7. Il se peut qu'elle guérisse mais les médecins sont très pessimistes. 8. Je sais qu'ils peuvent remporter ce tournoi. 9. L'accident aurait été causé par une plaque de verglas. 10. Ceci est indubitable. L'usine va fermer ses portes. 11. Il y aura des dizaines de chômeurs. 12. D'après les pompiers, l'incendie serait d'origine criminelle 13. Tout le monde doute qu'il soit présent aux obsèques. 14. Selon toute évidence, il va gagner son procès ! 15. Le suspect aurait été vu sur les lieux du crime. Exprimer l’incertitude ou la certitude : indicatif ou subjonctif ? A possibilidade, a dúvida ou a incerteza como il est possible que, il est peu probable que,je ne suis pas sûre, je ne suis pas certain requerem o tempo verbal do subjuntivo. Il est peu probable qu’il fasse beau samedi FAIRE. Il est possible que je sois absent demain ÊTRE. • uma certeza ou uma ação certa, como il est fort probable que, il est très probable que , je suis sûr que,je suis certain pedem o indicativo (presente, futuro ou passado composto). Il est fort probable que nous partirons à la montagne cet été (Partir). Il est très probable que ce panda s’est échappé du zoo. (S‘échapper) Observação: A expressão il est (fort) probable que pode ser seguido do indicativo se ela expressa uma certeza, ou subjuntivo se ela expressa uma dúvida ou uma incerteza. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Il est probable que je serai absent demain (indicativo) Je serai absent demain, c‘est presque certain. Il est probable que je sois absent demain (subjuntivo) Je serai peut-être absent demain, ce n‘est pas certain. Activité Choisissez une des expressions en fonction de la bonne conjugaison. a) Je ne suis pas sûre que le directeur soit / est / être arrivé. Patientez une minute. b) Il est certain / il n‘est pas certain / probablement de venir demain. c) Vous savez très bien d‘avoir raison/ que j‘aie raison/ que j‘ai raison. d) Il n‘est pas évident que nous pouvons/puissions/pouvoir/ aller en vacances cette année. e) Tu es sûr que tu vas/que tu ailles / d‘aller bien ? f) Ils sont sûrs / ne sont pas certains/ne savent pas que le Premier ministre fasse un discours. g) Je ne suis pas absolument certaine que ma réponse est bonne / que ma réponse soit bonne / d‘avoir la bonne réponse. h) Vous dites qu‘il va faire/qu‘il fasse/ de faire beau demain, mais vous n‘en êtes pas sûrs Certitude (indicatif) Incertitude /doute (subjonctif) Je suis sûr qu‘il vient Je ne suis pas sûr qu‘il vienne Elle est certaine que vous comprenez Elle n‘est pas certaine que vous compreniez Nous sommes certains qu‘ils savent la réponse Nous ne sommes pas certains qu‘ils sachent la réponse Vous êtes sûres que je suis beau Vous n‘êtes pas sûres que je sois beau Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Activité Choisissez une des expressions suivantes en fonction de la phrase a) D'ailleurs, (je ne sais pas/je ne crois pas que/je suis certain) il va aimer ses vacances vu que le Mozambique est un pays merveilleux. b) Isabelle a passé toute la journée à se préparer pour les examens, c'est pour ça que (je sais très bien qu‘, je doute qu‘) elle va réussir. c) Il n'a jamais appris la langue française, (je suis bien d‘accord qu‘, je suis certain qu‘, je ne crois pas qu‘) il soit capable de traduire une chanson française. d) Zefa est étudiante, elle n'a que six ans, donc (je ne suis pas du tout sûr que, je suis certainement que, je suis absolument certain que) elle sache écrire une lettre formelle. e) C'est un professeur de FLE avec plusieurs années d'expérience,( je ne crois pas que, je suis absolument certain que, je ne sais pas du tout) vous allez parler le Français en très peu de temps. f) La voiture est trop veille, c'est pourquoi (je ne sais pas, j‘ai la conviction qu‘) elle n'a plus assez de puissance pour faire un long voyage. g) Nous avons écouté de merveilleuses voix, raison pour laquelle (je ne suis pas persuadé, je suis absolument persuadé, j‘ai des doutes) que celle de la gagnante du concours soit la meilleure de toutes. h) Je garde toujours les clés de la maison dans mon sac à dos, (je ne sais pas du tout, je suis perplexe devant) le fait de ne pas les y trouver. i) Pierre ne va jamais au travail sans ses outils, c'est pourquoi (je ne sais pas, je suis tout à fait sûr) qu' il va venir les prendre. j) En effet, (je ne doute pas du tout, je doute quant) à sa version de l'accident car, il n'était pas présent à ce moment là. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Versão de texto Português Francês A luta por recursos para realizar suas pesquisas faz parte da rotina da grande maioria dos cientistas brasileiros. Boa parte do tempo é gasto na corrida atrás de financiamento, muitas vezes sem sucesso. Nem por isso eles desistem de realizar seus estudos e de formar novos pesquisadores. Não são raros os que arregaçam as mangas e lançam mão do próprio bolso. Não é a solução ideal, pois limita suas pesquisas — além de causar um rombo no orçamento pessoal —, mas é uma maneira de seguir em frente e progredir na carreira. Um exemplo é a geóloga Ariadne Marra de Souza, da Universidade Federal do Espírito Santo (UFES). ―Usei dinheiro próprio em todos os projetos de extensão na área de geodiversidade que coordenei‖, conta. "Todo material impresso e de coleta de amostras, além do deslocamento, foram financiados por mim. Também comprei um projetor multimídia, que utilizo nas minhas La lutte pour des ressources pour mener à bien leurs recherches fait partie de la routine de la grande majorité des scientifiques brésiliens. Une grande partie du temps est consacrée à la recherche de financements, souvent sans succès. Cependant, ils ne renoncent pas à poursuivre leurs études et à former de nouveaux chercheurs. Il n'est pas rare pour ceux qui retroussent leurs manches et utilisent leurs propres poches. Ce n'est pas la solution idéale, car elle limite leur recherche - en plus de provoquer une rupture de leur budget personnel - mais c'est un moyen d'avancer et de progresser dans leur carrière. Un exemple est la géologue Ariane Marra de Souza, de l'Université fédérale d'Espírito Santo (UFES). «J'ai utilisé mon propre argent dans tous les projets d'extension dans le domaine de la géodiversité que j'ai coordonnés», dit-elle. "Tout le matériel imprimé et la collecte d'échantillons, en plus des voyages, ont été financés par moi. J'ai également acheté un projecteur multimédia, que j'utilise dans mes Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 f Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br aulas e para realizar as palestras nas escolas." Ela também teve que fazer isso em dois projetos de pesquisa. Em um, relacionado a prospecção mineral, Ariadne custeou diversos deslocamentos, algumas análises químicas e material de coleta. Em algumas situações, os alunos também se deslocaram por conta própria, para que pudessem utilizar uma parte do estudo no trabalho de conclusão de curso. "Em outro, sobre paleoambiente, o material para coleta e viagens foram financiados por mim", diz. "Nesse caso, a universidade concedeu a bolsa de extensão do aluno de graduação." Caso parecido é o da bióloga e microbiologista Fabienne Ferreira, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), que diz financiar praticamente 100% dos seus projetos de pesquisa e extensão com seu próprio salário. "Não tenho nenhum tipo de auxílio financeiro governamental ou institucional no momento." "Uma parcela do custeio dos projetos vem também de colaborações com outros docentes ou pesquisadores. Isso significa que eles permitem que os estudantes sob minha supervisão, e que estão vinculados aos respectivos projetos de pesquisa, utilizem reagentes e equipamentos de seus laboratórios sem cobrar por isso." cours et pour donner des cours dans les écoles." Elle a également dû le faire dans deux projets de recherche. Dans un cas, lié à la prospection minière, Ariane a payé plusieurs voyages, des analyses chimiques et du matériel de collecte. Dans certaines situations, les étudiants ont également déménagé par eux-mêmes, afin de pouvoir utiliser une partie de l'étude dans le travail de fin de cours. « Dans une autre, sur le paléoenvironnement, le matériel de collecte et de voyage a été financé par moi », dit-elle. «Dans ce cas, l'université a décerné la bourse de prolongation pour les étudiants de premier cycle. » Un cas similaire est celui de la biologiste et microbiologiste Fabienne Ferreira, de l'Université fédérale de Santa Catarina (UFSC), qui dit qu'elle finance pratiquement 100% de ses projets de recherche et d‘extention avec son propre salaire. "Je n'ai actuellement aucune aide financière gouvernementale ou institutionnelle." "Une partie du coût des projets provient également des collaborations avec d'autres professeurs ou chercheurs. Cela signifie qu'ils permettent aux étudiants sous ma supervision, et qui sont liés aux projets de recherche respectifs, d'utiliser les réactifs et les équipements de leurs laboratoires sans les facturer." . " Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 c Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Até fevereiro, Fabienne estava com seis estudantes sob sua supervisão, cada um com um projeto de pesquisa individual. Eram dois de mestrado (pós-graduação) e quatro estudantes de iniciação científica (graduação). "Cinco desses trabalhos foram financiados pelo meu salário", diz. ―Para o outro, conto com auxílio financeiro de uma empresa privada brasileira (start up), mas apenas para compra de reagentes." O geólogo Alexandre Raphael Cabral, da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), também faz parte do time dos cientistas que pagam para trabalhar. ―Custeio do meu próprio bolso o transporte, a alimentação e a acomodação dos trabalhos de campo.‖ ―Os custos analíticos têm sido pagos por colegas europeus, que, em troca, entram nas publicações como coautores.‖ Para diminuir custos, Cabral tem escolhido áreas de estudo próximas a Belo Horizonte, onde se localiza a universidade. Ele tem realizado pequenos projetos para estudantes de graduação, que necessitam fazer uma dissertação para obter o diploma de bacharelado em Geologia. Jusqu'en février, Fabienne avait six étudiants sous sa supervision, chacun avec un projet de recherche individuel. Il y avait deux étudiants de maîtrise (troisième cycle) et quatre étudiants de premier cycle (premier cycle). « Cinq de ces emplois ont été financés par mon salaire », dit-elle. « Pour l'autre, je compte sur l'aide financière d'une entreprise brésilienne privée (start-up), mais uniquement pour l'achat de réactifs. » Le géologue Alexandre Raphael Cabral, de l'Université fédérale du Minas Gerais (UFMG), fait également partie de l'équipe de scientifiques qui paient pour travailler. « Je paie de ma propre poche pour le transport, la nourriture et le logement pour le travail sur le terrain. » « Les coûts analytiques ont été payés par des collègues européens qui, en retour, entrent dans les publications en tant que co-auteurs. » Pour réduire les coûts, Cabral a choisi des zones d'étude proches de Belo Horizonte, où se situe l'université. Il a réalisé de petits projets pour les étudiants de premier cycle, qui doivent développer un projet pour obtenir une licence en géologie. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 5 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br "O último, sobre mineralização de manganês na Serra da Moeda, teve a parte de campo integralmente paga com dinheiro próprio por mim e três estudantes." O farmacêutico, mestre em Química e doutor em Biologia Celular e Molecular Hugo Verli, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), é outro pesquisador que se enquadra na categoria. Ele já usou seu próprio dinheiro para comprar peças e pagar a manutenção de computadores e aparelhos de ar condicionado, além de viagens dele e de estudantes a congressos. Assim como para seus colegas, são gastos que pesam no bolso.―É um investimento financeiro que não está dentro do orçamento pessoal, feito unicamente pela crença de que nosso trabalho é importante e que devemos nos sacrificar por ele, e que esse dispêndio se justificará no final‖, explica. "Mas isso gera um rombo nas finanças pessoais e, por vezes, limita os gastos familiares." Para Fabienne, a prática também é um peso. "Perco parte do meu salário pessoal para financiar pesquisa." « Le dernier, sur la minéralisation de manganèse à Serra da Moeda, avait la partie terrain entièrement payée par moi-même et trois étudiants. » Le pharmacien, maître en chimie et docteur en biologie cellulaire et moléculaire Hugo Verli, de l'Université fédérale de Rio Grande do Sul (UFRGS), est un autre chercheur qui rentre dans la catégorie. Il a déjà utilisé son propre argent pour acheter des pièces et payer l'entretien des ordinateurs et des climatiseurs, ainsi que des voyages de lui et des étudiants aux congrès. Quant à ses collègues, ce sont des dépenses qui pèsent dans sa poche. «C'est un investissement financier qui n'est pas dans le budget personnel, fait uniquement par la conviction que notre travail est important et que nous devons nous sacrifier pour lui, et que cette dépense sera justifiée. au final », explique-t-il. « Mais cela crée des dettes dans les finances personnelles et limite parfois les dépenses des familles. » Pour Fabienne, la pratique est aussi un fardeau. « Je perds une partie de mon salaire personnel pour financer la recherche. » Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br "Além disso, como não posso gastar muito do meu dinheiro com isso, acabo limitando muito os tipos de experimentos e projetos que posso realizar, prejudicando o desenvolvimento de estudos mais abrangentes e completos. Acabam sendo pesquisas mais simples, que não são competitivos na escala da ciência mundial." O problema é que para os cientistas que fazem isso parece não haver alternativa. "Se eu não tivesse usado meu próprio dinheiro, minhas pesquisas teriam sofrido sérias limitações ou sido paralisadas‖, justifica. ―Usamos computadores e, se eles não funcionam, todo o trabalho é interrompido.‖ De acordo com Fabienne, é uma situação que, além de prejudicar o desenvolvimento da ciência brasileira e de estudantes da área, cria obstáculos na progressão da carreira nas universidades. ―Trabalhamos em um sistema de pontos para avançar, que é dependente do desenvolvimento de projetos de pesquisa e extensão e da orientação de estudantes‖, explica. O que se pergunta é por que, afinal, os pesquisados brasileiros têm que pagar para trabalhar? ―É um assunto amplo, que passa desde o óbvio, que é a falta de recurso, até a definição do que 'merece' ou não ser financiado", pondera Ariadne. « En outre, comme je ne peux pas dépenser beaucoup de mon argent pour cela, je finis par limiter les types d'expériences et de projets que je peux mener, ce qui entrave le développement d'études plus complètes et complètes. Ce sont des recherches plus simples, qui ne sont pas compétitives à l'échelle de la science mondiale. » Le problème est que pour les scientifiques qui le font, il ne semble pas y avoir d'alternative. «Si je n'avais pas utilisé mon propre argent, mes recherches auraient souffert de sérieuses limitations ou auraient été paralysées», explique- t-il. «Nous utilisons des ordinateurs, et s'ils ne fonctionnent pas, tout travail est arrêté. » Selon Fabienne, c'est une situation qui, en plus d'entraver le développement des sciences et des étudiants brésiliens dans le domaine, crée des obstacles à la progression de carrière dans les universités. «Nous travaillons sur un système de points pour aller de l'avant, qui dépend du développement de projets de recherche et de vulgarisation et de l'orientation des étudiants», explique-t-elle. Ce qui est demandé, c'est pourquoi, après tout, les répondants brésiliens doivent-ils payer pour travailler? « C'est un vaste sujet, qui va de l'évidence, qui est le manque de moyens, à la définition de ce qui » mérite « ou non d'être financé », s'interroge Ariane. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br "Os valores disponibilizados pelos órgãos de fomento são limitados e os cientistas que apresentam maior produção acadêmica têm mais probabilidade de consegui-los." Segundo ela, o mesmo ocorre nas universidades, cujos recursos para pesquisa são ainda mais restritos, havendo maior investimento no ensino. "Temas de impacto menos visível que, muitas vezes, servem de base para outros estudos, ou que não estão em voga no momento, podem não ser elegíveis para uma proposta de financiamento, ainda que o pesquisador que o propõe saiba da relevância do trabalho", pontua. Para Fabienne, parte da explicação passa pelo fato de que há uma enorme limitação de recursos públicos para o custeio de pesquisa no país. "Não há interesse em desenvolver ciência no Brasil", diz. "Os investimentos são praticamente inexistentes, mas a cobrança por publicações científicas continua a mesma. A universidade quer que a gente publique e oriente estudantes, mas praticamente sem nenhuma ajuda financeira. A conta não fecha. « Les montants mis à disposition par les organismes de financement sont limités et les scientifiques ayant un rendement universitaire plus élevé sont plus susceptibles de les obtenir. » Selon elle, il en va de même dans les universités, dont les moyens de recherche sont encore plus restreints, avec un investissement plus important dans l'éducation. « Les thèmes à impact moins visible qui servent souvent de base à d'autres études, ou qui ne sont pas actuellement en vogue, peuvent ne pas être éligibles à une proposition de financement, même si le chercheur qui le propose connaît la pertinence du travail ». Pour Fabienne, une partie de l'explication est due au fait qu'il y a une énorme limitation des ressources publiques pour le coût de la recherche dans le pays. « Il n'y a aucun intérêt à développer la science au Brésil », dit-elle. « Les investissements sont pratiquement inexistants, mais le prix des publications scientifiques reste le même. L'université veut que nous publions et guidions les étudiants, mais sans pratiquement aucune aide financière. Le budget est pourtant restreint. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Por isso, muitos financiamentos têm que vir de órgãos estrangeiros, do nosso bolso e de colaborações com outros pesquisadores. Sem isso não sobrevivemos.‖ Par conséquent, de nombreux financements doivent provenir d'agences étrangers, de nos poches et de collaborations avec d'autres chercheurs. Sans cela, nous ne pouvons pas survivre. » Texto temático – artigo de opinião Article d‘opinion Quand cette crise sera terminée, j‘irai faire une marche. À tâtons, je marcherai loin et longtemps. En marchant, je serai attentif aux sons de mes pas. Je traverserai Montréal d‘est en ouest ; je marcherai loin et longtemps. Attentivement, je regarderai tout ce qui m‘entourera. Je sais qu‘à ce moment-là, tout sera beau et précieux. Publié le 5 avril 2020 NABIL TARHINI ANJOU J‘identifierai de la beauté là où, dans le passé, il n‘y en avait pas. Je sais que je serai ému par toutes sortes de choses. Comme par les nombreux piétons sur la rue Sainte- Catherine et le trafic sur la 40. Je verserai sûrement une larme en voyant des gens sur mon chemin. Je les saluerai en levant la main. Et quand nos chemins se seront croisés, je leur dirai : « La vie est belle, n‘est-ce pas ! » Après cette crise, la vie sera encore plus belle. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Après les crises, la vie est toujours plus belle. Quand cette crise sera terminée, je sortirai de la maison, confiant. Et à ceux qui seront inquiets, je déclarerai : « On nous l‘avait pourtant affirmé que ça irait bien ! » Je sortirai la tête haute. Fier d‘être un homme. Je ne porterai plus la honte en moi. Une honte face à notre planète et du mal qu‘on lui a infligé. Je ne demanderai plus pardon aux animaux qu‘on a mis en danger, voire même en extinction. Après cette crise, la honte s‘estompera et la Terre guérira de tout le mal qu‘on lui a fait. L‘eau sera claire et transparente, le ciel sera d‘un bleu opaque et l‘air sera frais tout le temps. La Terre ne sera plus malade. On sera fiers puisque ça nous aura pris 100 ans pour la pousser vers l‘agonie, mais en un an de confinement, nous l‘aurons guéri pour les 100 prochains ans. Assumer notre petitesse Quand cette crise sera terminée, j‘assumerai ma petitesse face à l‘au-delà. Je ne serai jamais plus indifférent devant le frou-frou des étoiles, ni le silence de la lune, ni les caresses du vent, ni la majestuosité du soleil. Cette petitesse que je pensais avoir compris à travers les mots d‘Hubert Reeves qui a dit un jour que la vie n‘a pas besoin de nous pour continuer. Après cette mésaventure sanitaire, je reprendrai mon véritable rôle en tant qu‘homme. J‘oserai croire qu‘on devra revoir la véritable conception de la vie. Nous allons devoir y penser collectivement. Ne sommes-nous pas devenus tous un peu philosophes depuis quelque temps ? Après cette crise, je n‘adulerai que la science. Mon lieu de culte sera l‘hôpital. Et je n‘aurai de passion que pour les infirmiers, les médecins. Je leur vouerai un culte pour ne jamais plus oublier ce qu‘ils ont fait pour nous. Pour que nos enfants et les-enfants-des- enfants-de-nos-enfants se rappellent jusqu‘à la fin des temps, qu‘un jour, les voix se sont tues, que nous avons vécu chacun chez soi, que les anges sont allés au front et la Terre avait pris une pause pour que vivent les peuples. Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 ==fc5== Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br Quand cette crise sera terminée, je n‘aurai plus peur de mon voisin. Et mon voisin n‘aura plus de peur de moi. Je n‘aurai plus peur d‘éternuer en pleine rue, maudissant par le fait même ce coronavirus. Je redeviendrai libre et je demanderai qu‘on enlève le masque des mots du dictionnaire. Et j‘exigerai le même sort du papier de toilette. Quand cette crise sera terminée, je sais que je marcherai souvent et longtemps. Et qui sait, peut-être que le silence dans lequel nous vivons aujourd‘hui nous manquera. Vraiment. Obrigado ! Professor Julio Barrocas Instagram : @profjuliobarrocas Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão - 2020 (4 Correções por Aluno) www.estrategiaconcursos.com.br 4037 Julio Barrocas Lenz Aula 12 Francês p/ CACD (Diplomata) Terceira Fase - Resumo e Versão (4 Correções por aluno) - Pós-Edital www.estrategiaconcursos.com.br
Compartilhar