Buscar

Friends - 1x08 - The One Where Nana Dies Twice DVD pl

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

1
00:00:07,674 --> 00:00:09,927
Hej, przystojniaku! Jak leci?
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,180
Japoñskie kluski w proszku
pod fluorescencyjnym œwiat³em.
3
00:00:13,430 --> 00:00:16,141
Czy mo¿e byæ coœ lepszego ni¿ to?
4
00:00:16,391 --> 00:00:18,810
Pytanie: z nikim siê nie spotykasz?
5
00:00:19,061 --> 00:00:21,855
Bo pozna³am kogoœ kto by³by
dla ciebie idealny.
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,233
Widzisz, idea³ mo¿e byæ problemem.
7
00:00:24,483 --> 00:00:28,529
Powiedzia³aœ "uzale¿nion¹"
czy "destrukcyjn¹"...
8
00:00:28,779 --> 00:00:32,533
- Chcesz siê umówiæ na sobotê?
- Tak, proszê.
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,117
On jest s³odki.
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,495
- Zabawny. On jest...
- To jest „on”?
11
00:00:36,745 --> 00:00:38,205
No, tak.
12
00:00:38,455 --> 00:00:39,414
O, Bo¿e!
13
00:00:39,665 --> 00:00:41,875
Ja tylko...
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,502
Jesteœ mi³y...
O, Bo¿e.
15
00:00:43,752 --> 00:00:47,464
Dobrze, Shelly. Pójdê siê teraz
spu³kaæ w toalecie.
16
00:00:47,714 --> 00:00:50,384
OK. Bye-bye.
17
00:00:51,134 --> 00:00:54,388
NANA UMIERA DWA RAZY
18
00:00:54,638 --> 00:00:57,224
Na podstawie English Subtitles by
GELULA & CO., INC.
- rogman
19
00:00:57,558 --> 00:01:00,477
Poprawki: Pablo
aligator44@interia.pl
20
00:01:37,556 --> 00:01:41,435
Nie mog³em siê ju¿ cieszyæ makaronem "Ramen"
po czymœ takim. Czy to œmieszne?
21
00:01:41,685 --> 00:01:45,814
Mo¿ecie uwierzyæ,
¿e ona tak pomyœla³a?
22
00:01:49,651 --> 00:01:52,237
Jak pierwszy raz ciê spotka³am,
pomyœla³am, ¿e...
23
00:01:52,487 --> 00:01:53,572
Mo¿liwe...
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,908
¯e mo¿esz byæ.
25
00:01:56,158 --> 00:01:56,992
Pomyœla³aœ?
26
00:01:57,242 --> 00:02:00,579
Ale potem przyjêcie urodzinowe Phoebe
spêdzi³eœ rozmawiaj¹c z moimi piersiami...
27
00:02:00,829 --> 00:02:04,166
Wtedy pojê³am, ¿e mo¿e ju¿ nie.
28
00:02:04,333 --> 00:02:09,254
Czy reszta z was pomyœla³a to samo
jak mnie pozna³a?
29
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
- Ja tak.
- Tak s¹dzê.
30
00:02:13,342 --> 00:02:16,011
- Nie ja.
- Nie, nie, ja te¿ nie.
31
00:02:16,261 --> 00:02:19,556
Chocia¿ w college'u
Susan Saladore tak.
32
00:02:19,806 --> 00:02:21,475
¯artujesz.
33
00:02:21,725 --> 00:02:24,853
- Powiedzia³eœ jej, ¿e nie?
- Nie.
34
00:02:25,103 --> 00:02:27,648
Poniewa¿ tak¿e
chcia³em z ni¹ umówiæ.
35
00:02:27,898 --> 00:02:32,861
Wiêc powiedzia³em jej, w³aœciwie,
¿e umawia³eœ siê z Bernie Spellmanem...
36
00:02:33,862 --> 00:02:36,698
Który te¿ jej siê podoba³.
37
00:02:40,160 --> 00:02:42,579
To fascynuj¹ce.
38
00:02:42,829 --> 00:02:44,998
Co jest ze mn¹ nie tak?
39
00:02:45,249 --> 00:02:48,502
Nie wiem. Bo jesteœ m¹dry,
jesteœ zabawny...
40
00:02:48,752 --> 00:02:51,255
Ross tak¿e.
O nim te¿ tak pomyœla³aœ?
41
00:02:51,505 --> 00:02:52,673
Taa, jasne!
42
00:02:52,923 --> 00:02:55,551
Co jest?
43
00:02:56,134 --> 00:02:59,263
Nie wiem. Po prostu...
Masz predyspozycje.
44
00:02:59,513 --> 00:03:00,389
Tak, dok³adnie.
45
00:03:00,639 --> 00:03:02,516
Tak, predyspozycje.
46
00:03:02,766 --> 00:03:08,397
"Predyspozycje." Œwietnie. Ju¿ siê martwi³em,
¿e nie powiecie mi wprost.
47
00:03:14,403 --> 00:03:16,071
To Paolo! Dzwoni z Rzymu.
48
00:03:16,321 --> 00:03:20,784
O mój Bo¿e! Dzwoni z Rzymu!
49
00:03:24,413 --> 00:03:27,624
Wiêc dzwoni z Rzymu.
Te¿ tak bym móg³.
50
00:03:27,875 --> 00:03:31,044
Muszê tylko lecieæ do Rzymu.
51
00:03:32,337 --> 00:03:35,048
Twój ojciec w³aœnie siê w³¹czy³.
Mo¿esz siê pospieszyæ?
52
00:03:35,299 --> 00:03:37,509
Rozmawiam z Rzymem.
53
00:03:37,759 --> 00:03:40,220
Rozmawiam z Rzymem.
54
00:03:40,470 --> 00:03:43,599
Hej, tato. Co jest?
55
00:03:44,057 --> 00:03:46,768
O Bo¿e.
56
00:03:46,852 --> 00:03:49,855
Ross, to babcia.
57
00:04:00,073 --> 00:04:03,327
- Jak leci?
- Hej, tato.
58
00:04:05,704 --> 00:04:07,164
Co z ni¹?
59
00:04:07,414 --> 00:04:10,167
Lekarz powiedzia³,
¿e to kwestia godzin.
60
00:04:10,417 --> 00:04:13,212
- Jak siê czujesz, mamo?
- Ja? Dobrze, w porz¹dku.
61
00:04:13,462 --> 00:04:16,840
Cieszê siê, ¿e przyszliœcie.
62
00:04:17,007 --> 00:04:18,383
Co z twoimi w³osami?
63
00:04:18,634 --> 00:04:20,260
Co?
64
00:04:20,511 --> 00:04:21,553
Coœ siê zmieni³o?
65
00:04:21,803 --> 00:04:23,013
Nic.
66
00:04:23,263 --> 00:04:25,891
Mo¿e jednak.
67
00:04:26,141 --> 00:04:27,643
Ona jest niesamowita.
Jej matka...
68
00:04:27,893 --> 00:04:29,144
OK, rozluŸniaæ siê.
69
00:04:29,394 --> 00:04:31,897
Wygl¹da na to, ¿e pobêdziemy tu
przez jakiœ czas.
70
00:04:32,147 --> 00:04:35,067
A wci¹¿ musimy ukrywaæ twoich facetów
i karierê.
71
00:04:35,317 --> 00:04:38,111
O Bo¿e!
72
00:04:43,325 --> 00:04:47,371
Te ma³e obklejone miêtówki
na dnie jej torebki.
73
00:04:47,621 --> 00:04:50,332
Tak, by³y paskudne.
74
00:04:50,582 --> 00:04:52,334
Wiecie co w niej lubi³em?
75
00:04:52,584 --> 00:04:54,378
Jej ciasteczka.
76
00:04:54,628 --> 00:04:57,840
Jak zawsze podkrada³a je
z restauracji.
77
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
Nie tylko z restauracji.
Z naszego domu te¿.
78
00:05:01,885 --> 00:05:04,263
Pani Geller?
79
00:05:08,725 --> 00:05:10,269
Wygl¹da na tak ma³¹.
80
00:05:10,519 --> 00:05:12,437
Wiem.
81
00:05:12,688 --> 00:05:17,693
Przynajmniej teraz jest z Pop-Pop
i cioci¹ Phyllis.
82
00:05:19,945 --> 00:05:23,031
¯egnaj, babciu.
83
00:05:28,829 --> 00:05:31,206
Bye, babciu.
84
00:05:36,336 --> 00:05:38,672
Pielêgniarka!
85
00:05:38,922 --> 00:05:40,883
Co siê dzieje?
86
00:05:41,133 --> 00:05:43,844
Pamietasz jak pielêgniarka powiedzia³a,
¿e babcia umar³a?
87
00:05:44,094 --> 00:05:47,181
No wiêc nie, nie ca³kiem.
88
00:05:47,264 --> 00:05:48,056
Co?
89
00:05:48,307 --> 00:05:52,227
Nie umar³a!
Jest obecna! Wróci³a!
90
00:05:52,477 --> 00:05:53,604
Co siê dzieje?
91
00:05:53,854 --> 00:05:56,106
Ona mo¿e umar³a.
92
00:05:56,356 --> 00:05:57,649
"Ona mo¿e umar³a"?
93
00:05:57,900 --> 00:06:00,736
Jeszcze to badamy.
94
00:06:01,153 --> 00:06:04,239
Pójdê sprawdziæ.
95
00:06:05,782 --> 00:06:09,036
To rzadko siê zdarza.
96
00:06:24,968 --> 00:06:28,639
Teraz umar³a.
97
00:06:36,813 --> 00:06:39,358
Po prostu muszê wiedzieæ.
98
00:06:39,608 --> 00:06:41,193
To moje w³osy?
99
00:06:41,443 --> 00:06:44,488
Tak, to w³aœnie to.
Twoje w³osy.
100
00:06:44,738 --> 00:06:48,450
Tak, masz gejowskie w³osy.
101
00:06:53,831 --> 00:06:55,457
Wiêc, czy ona..?
102
00:06:55,707 --> 00:06:58,544
Dwa razy.
103
00:06:59,169 --> 00:07:02,381
O, do kitu.
104
00:07:03,131 --> 00:07:04,424
Nic wam nie jest?
105
00:07:04,675 --> 00:07:06,301
Nie wiem. To dziwne.
106
00:07:06,552 --> 00:07:10,138
Wiem, ¿e umar³a,
ale czujê...
107
00:07:10,389 --> 00:07:12,224
Mo¿e tak naprawdê nie umar³a.
108
00:07:12,474 --> 00:07:14,643
Nie, nie, umar³a.
109
00:07:14,893 --> 00:07:16,395
Sprawdziliœmy.
110
00:07:16,645 --> 00:07:18,814
Wielokrotnie.
111
00:07:19,064 --> 00:07:21,942
Nie, mia³am na myœli, ¿e mo¿e nikt
tak na prawde nie odchodzi.
112
00:07:22,192 --> 00:07:25,070
Jak umar³a moja matka,
ca³y czas...
113
00:07:25,320 --> 00:07:30,617
Mam to uczucie,
¿e jest tu teraz, wiecie?
114
00:07:33,120 --> 00:07:35,622
A Debbie, moj¹ najlepsz¹ przyjació³kê
z gimnazjum...
115
00:07:35,873 --> 00:07:40,085
Uderzy³ piorun na polu do mini golfa.
116
00:07:40,335 --> 00:07:42,796
Zawsze mam takie silne
Debbie-wibracje...
117
00:07:43,046 --> 00:07:47,009
Zawsze jak u¿ywam
ma³ych ¿ó³tych o³ówków.
118
00:07:50,637 --> 00:07:52,389
Brakuje mi jej.
119
00:07:52,639 --> 00:07:53,849
Masz, Pheebs.
120
00:07:54,099 --> 00:07:55,100
Chcesz?
121
00:07:55,350 --> 00:07:57,394
- Dziêki.
- Spoko.
122
00:07:57,644 --> 00:08:01,398
Dziœ rano j¹ naostrzy³am.
123
00:08:02,149 --> 00:08:05,277
A ja w to nie wierzê.
Myœlê, ¿e jak siê ju¿ raz umrze...
124
00:08:05,527 --> 00:08:09,573
To jesteœ martwy. Nie ma cie.
Jesteœ ¿arciem dla robaków.
125
00:08:12,326 --> 00:08:15,579
To Chandler wygl¹da jak gej.
126
00:08:18,290 --> 00:08:22,669
Nie wiem kto to jest,
ale na pewno nie Debbie.
127
00:08:28,800 --> 00:08:30,677
Myœla³em, ¿e trumna bêdzie zamkniêta.
128
00:08:30,928 --> 00:08:35,432
To wcale nie znaczy,
¿e nie ma wygl¹daæ ³adnie.
129
00:08:38,810 --> 00:08:41,563
Kochanie, myœlisz,
¿e mo¿esz tam wejœæ?
130
00:08:41,813 --> 00:08:45,067
Nie wiem, czemu nie...
131
00:09:02,709 --> 00:09:05,420
Tu moja zap³ata!
132
00:09:13,428 --> 00:09:15,180
Tak sobie myœlê...
133
00:09:15,430 --> 00:09:17,307
Kiedy przyjdzie mój czas...
- Tato!
134
00:09:17,558 --> 00:09:20,310
Pos³uchaj mnie!
135
00:09:20,435 --> 00:09:25,774
Jak nadejdzie mój czas,
chcê byæ pochowany w morzu.
136
00:09:27,025 --> 00:09:28,527
¯e co?
137
00:09:28,777 --> 00:09:33,532
Chcê byæ pochowany w morzu.
Bêdzie zabawniej.
138
00:09:34,283 --> 00:09:35,534
Zdefiniuj "zabawniej".
139
00:09:35,784 --> 00:09:39,955
Dajcie spokój. Ca³y dzieñ wam to zajmie.
Wypo¿yczycie ³ódŸ, spakujecie lunch...
140
00:09:40,205 --> 00:09:44,501
A potem wrzucimy twoje cia³o do wody.
Rany, to brzmi zabawnie.
141
00:09:44,751 --> 00:09:46,253
Wszyscy myœl¹, ¿e mnie znaj¹.
142
00:09:46,503 --> 00:09:49,590
Wszyscy mówi¹: "Jack Geller,
taki przewidywalny."
143
00:09:49,840 --> 00:09:56,138
Mo¿e po tym jak odejdê, powiedz¹:
"Pochowany w morzu."
144
00:09:57,973 --> 00:10:00,350
Tak pewnie powiedz¹.
145
00:10:00,601 --> 00:10:03,729
Podoba mi siê to.
146
00:10:14,114 --> 00:10:16,491
Hej, œlicznotko.
147
00:10:16,658 --> 00:10:19,411
S³uchaj, przepraszam za wczoraj.
148
00:10:19,661 --> 00:10:24,958
Nie martw siê tym. NajwyraŸniej
inni te¿ pope³nili ten sam b³¹d.
149
00:10:25,209 --> 00:10:28,462
OK!
150
00:10:29,755 --> 00:10:33,342
Wiêc, jak myœlisz, co jest ze mn¹ nie tak?
151
00:10:33,592 --> 00:10:34,760
Nie wiem co.
152
00:10:35,010 --> 00:10:36,845
Po prostu masz...
153
00:10:37,095 --> 00:10:39,223
- Predyspozycje.
- Predyspozycje. Wspaniale.
154
00:10:39,473 --> 00:10:44,728
Szkoda, bo ty i Lowell
bylibyœcie wspania³¹ par¹.
155
00:10:45,020 --> 00:10:49,191
Lowell? Lowell z finansów?
To z nim mnie widzia³aœ?
156
00:10:49,441 --> 00:10:50,526
Co? Jest s³odki.
157
00:10:50,776 --> 00:10:52,236
No, tak.
158
00:10:52,486 --> 00:10:56,073
Ale to nie Brian z listy p³ac.
159
00:10:57,533 --> 00:10:58,575
To Brian?
160
00:10:58,825 --> 00:11:02,287
Nie wiem. Sêk w tym,
¿e jak mia³byœ mnie z kimœ ustawiaæ...
161
00:11:02,538 --> 00:11:05,374
To z kimœ takim jak on.
162
00:11:05,624 --> 00:11:09,670
Myœlê, ¿e Brian
jest poza twoim zasiêgiem.
163
00:11:13,257 --> 00:11:18,720
¯e co? Myœlisz,
¿e nie zdoby³bym Briana?
164
00:11:20,138 --> 00:11:24,977
Bo móg³bym zdobyæ Briana.
Uwierz mi.
165
00:11:25,143 --> 00:11:27,604
Naprawdê nie jestem.
166
00:11:27,855 --> 00:11:30,607
Mo¿e ta?
167
00:11:33,819 --> 00:11:36,029
Pokaza³em ju¿ wszystko co by³o.
168
00:11:36,280 --> 00:11:40,200
Chyba, ¿e chcecie ¿eby wasza matka spêdzi³a wiecznoœæ
w ¿ó³to-cytrynowym kostiumie...
169
00:11:40,450 --> 00:11:42,953
WeŸ wiœniow¹.
170
00:11:43,203 --> 00:11:46,540
Wiesz, cokolwiek wybierzemy, ona i tak
powie, ¿e to nie ta.
171
00:11:46,790 --> 00:11:48,959
Masz racjê,
bierzemy wiœniow¹.
172
00:11:49,209 --> 00:11:51,920
Dobry wybór. Wychodzê.
173
00:11:52,171 --> 00:11:55,424
Czekaj! Potrzebujemy butów.
174
00:12:02,472 --> 00:12:03,891
Mo¿e te?
175
00:12:04,141 --> 00:12:05,809
To raczej buty na dzieñ.
176
00:12:06,059 --> 00:12:10,355
A tam gdzie siê wybiera,
wszyscy bêd¹ wystrojeni?
177
00:12:10,606 --> 00:12:14,651
Mo¿emy zobaczyæ coœ
na mniejszym obcasie?
178
00:12:17,696 --> 00:12:22,784
Nie mam tu nic z butów wieczorowych
w kolorze wiœniowym.
179
00:12:23,035 --> 00:12:26,580
Mogê wam pokazaæ coœ srebrnego
co mo¿e pasowaæ.
180
00:12:26,830 --> 00:12:29,082
Nie, powinno byæ wiœniowe.
181
00:12:29,333 --> 00:12:31,502
Chyba, ¿e wybierzemy inn¹ sukienkê?
182
00:12:31,752 --> 00:12:33,712
Nie, nie, nie.
183
00:12:33,962 --> 00:12:38,717
Poczekajcie, mo¿e mam coœ z ty³u.
184
00:12:49,937 --> 00:12:51,480
O mój Bo¿e.
185
00:12:51,730 --> 00:12:54,900
Wszystko w porz¹dku?
186
00:12:56,276 --> 00:12:59,905
Tylko rzeczy babci.
187
00:13:17,005 --> 00:13:18,549
Jak wam idzie?
Jesteœcie gotowi?
188
00:13:18,799 --> 00:13:21,552
Mama dzwoni³a ¿eby mi przypomnieæ
bym nie czesa³a siê do góry.
189
00:13:21,802 --> 00:13:24,137
Wiedzia³eœ o tym, ¿e moje uszy
nie s¹ moj¹ najlepsz¹ stron¹?
190
00:13:24,388 --> 00:13:27,266
W niektóre dni tylko o tym myœlê.
191
00:13:27,516 --> 00:13:30,853
Hej! Przepraszam za spóŸnienie.
Nie mog³am znaleŸæ ³o¿ysk (ang. bearings).
192
00:13:31,103 --> 00:13:32,938
Chodzi ci o kolczyki (ang. earrings)?
193
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
A co ja powiedzia³am?
194
00:13:36,733 --> 00:13:40,028
- To te buty?
- Tak. Paolo przys³a³ mi je z W³och.
195
00:13:40,279 --> 00:13:44,783
Co? To ju¿ tu nie mamy butów?
196
00:13:45,450 --> 00:13:47,244
Dzieñ dobry. Gotowi do wyjœcia?
197
00:13:47,494 --> 00:13:50,998
Czy nie ³adnie wygl¹damy tak ubrani?
198
00:13:51,248 --> 00:13:55,002
To przez tego typu rzeczy?
199
00:14:05,387 --> 00:14:10,058
- To by³ naprawdê piêkny pogrzeb.
- Naprawdê tak.
200
00:14:10,642 --> 00:14:13,854
ChodŸ tu kochanie.
201
00:14:15,772 --> 00:14:17,482
Wiesz...
202
00:14:17,733 --> 00:14:22,196
Myœlê, ¿e ju¿ czas
¿ebyœ zaczê³a u¿ywaæ kremu na noc.
203
00:14:26,992 --> 00:14:27,784
Co?
204
00:14:28,035 --> 00:14:32,664
Nic. Tylko twój p³aszcz wydaje
odg³osy jak Brent Musburger.
205
00:14:32,915 --> 00:14:36,210
Patrz. Giants-Cowboys.
206
00:14:36,460 --> 00:14:38,587
Ogl¹dasz mecz na pogrzebie?
207
00:14:38,837 --> 00:14:43,217
Nie, to rozgrzewka.
Mecz obejrzê na przyjêciu.
208
00:14:43,467 --> 00:14:46,637
Jesteœ przera¿aj¹cym, przera¿aj¹cym cz³owiekiem.
209
00:14:46,887 --> 00:14:50,098
O nie! Moje nowe buty od Paolo!
210
00:14:50,349 --> 00:14:53,685
Mam nadziejê, ¿e nie s¹ zniszczone.
211
00:14:55,938 --> 00:14:59,024
Bo¿e, co za wspania³y dzieñ!
212
00:14:59,274 --> 00:15:02,528
Co? Przepowiadanie pogody.
213
00:15:02,778 --> 00:15:04,571
Wiem.
214
00:15:04,821 --> 00:15:07,574
Powietrze, drzewa.
215
00:15:07,824 --> 00:15:13,497
Nawet jak babcia odesz³a,
jest coœ jak...
216
00:15:13,997 --> 00:15:15,916
Ross, nic mi nie jest?
217
00:15:16,166 --> 00:15:18,502
Nie, w porz¹dku.
218
00:15:18,752 --> 00:15:20,295
Tylko...
219
00:15:20,546 --> 00:15:24,466
Ziœci³a siê moja najwiêksza obawa, ale...
220
00:15:31,306 --> 00:15:35,561
Tylko sprawdzam czy nie ma skurczu.
221
00:15:35,811 --> 00:15:40,107
- Co? Co jest?
- Nie trafi³eœ w kó³ko przy pasku.
222
00:15:40,816 --> 00:15:43,819
OK, skurcz.
223
00:15:44,069 --> 00:15:45,821
Proszê, kochanie.
224
00:15:46,071 --> 00:15:48,282
Bra³am je po swoim
wypadku podczas golfa.
225
00:15:48,532 --> 00:15:50,993
Dziêki, mamo.
226
00:15:57,916 --> 00:15:59,710
Przepraszam.
227
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
Hej, Jestem Andrea.
228
00:16:01,962 --> 00:16:03,839
Jestem córk¹ Dorothy.
229
00:16:04,089 --> 00:16:09,178
Hej, Jestem Chandler i nie mam
zielonego pojêca kim jest Dorothy.
230
00:16:10,637 --> 00:16:13,348
Patrzcie kto wsta³!
231
00:16:13,599 --> 00:16:15,726
Jak siê czujesz?
232
00:16:15,976 --> 00:16:18,896
Wspaniale.
233
00:16:18,979 --> 00:16:22,816
Wspaniale. Wspaniale.
234
00:16:22,858 --> 00:16:24,985
Super, te pastylki naprawdê poskutkowa³y.
235
00:16:25,235 --> 00:16:29,656
Nie pierwsze dwie,
ale dwie kolejne...
236
00:16:31,700 --> 00:16:34,912
Kocham was.
237
00:16:34,995 --> 00:16:38,415
Jesteœcie najlepsi.
Kocham moj¹ siostrê.
238
00:16:38,665 --> 00:16:41,460
Kocham Pheebs.
239
00:16:41,710 --> 00:16:44,588
To takie mi³e.
240
00:16:45,881 --> 00:16:48,425
Kocham ciê, stary.
241
00:16:48,717 --> 00:16:52,763
I s³uchaj,
jak chcesz byæ gejem, b¹dŸ gejem!
242
00:16:54,473 --> 00:16:57,684
Mi jest wszystko jedno.
243
00:16:57,893 --> 00:17:00,479
Mia³aœ racjê.
244
00:17:11,323 --> 00:17:15,869
Ciebie kocham najbardziej.
245
00:17:15,869 --> 00:17:20,916
A wiesz kogo ja kocham najbardziej?
246
00:17:20,916 --> 00:17:23,669
Ciebie!
247
00:17:24,253 --> 00:17:27,798
Och, ty nie rozumiesz!
248
00:17:32,594 --> 00:17:34,096
Co tam masz?
249
00:17:34,346 --> 00:17:38,267
Tylko niezdolnoœæ s³uchu.
250
00:17:38,517 --> 00:17:40,936
Jaki wynik?
251
00:17:40,978 --> 00:17:44,106
17-14 dla Giants'ów.
Trzy minuty do koñca trzeciej kwarty.
252
00:17:44,356 --> 00:17:46,942
Piêknie!
253
00:17:54,283 --> 00:17:59,288
Pheebs, podasz mi krakersa?
254
00:18:00,414 --> 00:18:03,125
Twojej babce by siê to nie spodoba³o.
255
00:18:03,375 --> 00:18:07,880
Pewnie. To w koñcu jej pogrzeb.
256
00:18:08,630 --> 00:18:10,924
Nie, s³ysza³abym tylko...
257
00:18:11,175 --> 00:18:13,844
Dlaczego nie kupi³am szynki.
258
00:18:14,094 --> 00:18:17,723
Albo, ¿e nie wyda³am wystarczaj¹co na kwiaty.
A jakbym wyda³a wiêcej powiedzia³aby...
259
00:18:17,973 --> 00:18:21,977
"Po co marnujesz pieni¹dze?
Nie potrzebujê kwiatów, jestem martwa."
260
00:18:22,227 --> 00:18:25,189
Brzmi jak babcia.
261
00:18:25,439 --> 00:18:28,317
Wiesz jak to jest dorastaæ...
262
00:18:28,567 --> 00:18:34,489
...z kimœ kto krytykuje wszystko co powiesz?
263
00:18:35,574 --> 00:18:37,701
Wyobra¿am sobie.
264
00:18:37,951 --> 00:18:40,829
Mówiê ci, to cud.
Twoja matka zmieni³a siê...
265
00:18:41,079 --> 00:18:45,751
...w pozytywn¹,
optymistyczn¹ osobê.
266
00:18:46,001 --> 00:18:49,546
To cud!
267
00:18:50,589 --> 00:18:55,385
Powiedz mi coœ, mamo.
Jakbyœ musia³a to zrobiæ jeszcze raz...
268
00:18:55,636 --> 00:18:58,972
Znaczy siê, jakby tu teraz by³a...
269
00:18:59,223 --> 00:19:00,974
Powiedzia³a byœ jej?
270
00:19:01,225 --> 00:19:03,268
Powiedzia³a co?
271
00:19:03,519 --> 00:19:08,190
Jak ciê wkurza³a,
czepiaj¹c siê ka¿dego szczegó³u.
272
00:19:08,440 --> 00:19:10,901
W³osów...
Na przyk³ad.
273
00:19:11,151 --> 00:19:15,989
Nie bardzo rozumiem o co ci chodzi.
274
00:19:16,240 --> 00:19:21,370
Uwa¿asz, ¿e by³o by lepiej
jakbyœ powiedzia³a jej prawdê?
275
00:19:25,999 --> 00:19:29,294
Myœlê, ¿e o niektórych rzeczach lepiej nie mówiæ.
276
00:19:29,336 --> 00:19:34,591
Jest lepiej jak ludzie
po prostu wspó³¿yj¹.
277
00:19:36,385 --> 00:19:37,636
Jeszcze wina?
278
00:19:37,886 --> 00:19:41,056
Och, jasne.
279
00:19:47,729 --> 00:19:51,984
Wspaniale wygl¹dasz
w tych kolczykach.
280
00:19:52,693 --> 00:19:54,570
Dziêkujê.
281
00:19:54,820 --> 00:19:56,655
S¹ twoje.
282
00:19:56,905 --> 00:20:00,492
W³aœciwie, by³y babci.
283
00:20:03,579 --> 00:20:06,915
Teraz jestem przybity!
284
00:20:09,835 --> 00:20:13,589
Nawet bardziej ni¿ by³em.
285
00:20:19,803 --> 00:20:21,805
Hej, kim jest ten ma³y golas?
286
00:20:22,055 --> 00:20:25,726
Tym ma³ym golasem jestem ja.
287
00:20:25,893 --> 00:20:29,104
Patrzcie na to ma³e!
288
00:20:30,397 --> 00:20:33,525
Tak, œwietnie.
To mój penis.
289
00:20:33,775 --> 00:20:36,069
Mo¿emy byæ ju¿ doroœli?
290
00:20:36,320 --> 00:20:37,738
Kim s¹ ci ludzie?
291
00:20:37,988 --> 00:20:38,864
Masz mnie.
292
00:20:39,114 --> 00:20:42,493
To babcia tu w œrodku.
293
00:20:42,743 --> 00:20:43,911
Zobaczmy.
294
00:20:44,161 --> 00:20:46,788
"Ja i banda u Java Joe."
295
00:20:47,039 --> 00:20:49,208
Monica, wygl¹dasz jak twoja babcia.
296
00:20:49,458 --> 00:20:50,584
Ile wtedy mia³a lat?
297
00:20:50,834 --> 00:20:53,128
Zobaczmy, "1939".
298
00:20:53,378 --> 00:20:56,089
24, 25.
299
00:20:56,340 --> 00:20:59,635
Wygl¹daj¹ na zgran¹ paczkê.
300
00:21:03,972 --> 00:21:07,100
Patrzcie, patrzcie, patrzcie!
Mam nag¹ Monikê!
301
00:21:07,351 --> 00:21:10,395
Daj popatrzeæ!
302
00:21:11,063 --> 00:21:14,900
Nie, nie. To znowu ja.
303
00:21:18,237 --> 00:21:22,115
Coœ w³aœnie przymierzam.
304
00:21:31,917 --> 00:21:33,001
Hej, Lowell.
305
00:21:33,252 --> 00:21:36,129
Hej, Chandler.
306
00:21:36,797 --> 00:21:39,258
Jak tam wam leci w finansach?
307
00:21:39,383 --> 00:21:42,970
Jest jak w ostatni dzieñ karnawa³u
tylko bez papierowych kapelusików.
308
00:21:43,053 --> 00:21:44,096
A jak u was?
309
00:21:44,346 --> 00:21:47,850
Dobrze, dobrze. S³uchaj...
310
00:21:48,183 --> 00:21:52,187
Nie wiem co Shelly naopowiada³a ci o mnie, ale...
311
00:21:52,437 --> 00:21:54,690
Nie jestem.
312
00:21:54,940 --> 00:21:57,401
Wiem. To w³aœnie jej powiedzia³em.
313
00:21:57,651 --> 00:21:59,903
Powa¿nie?
314
00:22:00,153 --> 00:22:03,448
Wiêc ty to widzisz?
315
00:22:03,782 --> 00:22:09,705
Mniej wiêcej. Prawie zawsze.
Mamy jakiœ rodzaj radaru.
316
00:22:10,122 --> 00:22:11,957
Wiêc uwa¿asz, ¿e nie mam...
317
00:22:12,207 --> 00:22:13,667
Predyspozycji?
318
00:22:13,917 --> 00:22:19,464
Dla dobra naszych
muszê powiedzieæ, ¿e nie.
319
00:22:20,465 --> 00:22:24,094
A przy okazji, twój przyjaciel Brian z listy p³ac....
On jest.
320
00:22:24,344 --> 00:22:25,304
On jest?
321
00:22:25,554 --> 00:22:29,016
I jest daleko poza twoim zasiêgiem.
322
00:22:31,226 --> 00:22:32,811
Poza moim zasiêgiem!
323
00:22:33,061 --> 00:22:37,316
Zdoby³bym Briana. Jakbym chcia³
umówiæ siê z Brianem, to bym go zdoby³.
324
00:22:37,566 --> 00:22:40,819
Hej, Brian.
325
00:22:41,862 --> 00:22:47,075
OdwiedŸ www.NAPiSY.info
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Continue navegando