Baixe o app para aproveitar ainda mais
Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
1 00:00:07,674 --> 00:00:09,927 Hej, przystojniaku! Jak leci? 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,180 Japoñskie kluski w proszku pod fluorescencyjnym œwiat³em. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,141 Czy mo¿e byæ coœ lepszego ni¿ to? 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,810 Pytanie: z nikim siê nie spotykasz? 5 00:00:19,061 --> 00:00:21,855 Bo pozna³am kogoœ kto by³by dla ciebie idealny. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,233 Widzisz, idea³ mo¿e byæ problemem. 7 00:00:24,483 --> 00:00:28,529 Powiedzia³aœ "uzale¿nion¹" czy "destrukcyjn¹"... 8 00:00:28,779 --> 00:00:32,533 - Chcesz siê umówiæ na sobotê? - Tak, proszê. 9 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 On jest s³odki. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,495 - Zabawny. On jest... - To jest „on”? 11 00:00:36,745 --> 00:00:38,205 No, tak. 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,414 O, Bo¿e! 13 00:00:39,665 --> 00:00:41,875 Ja tylko... 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,502 Jesteœ mi³y... O, Bo¿e. 15 00:00:43,752 --> 00:00:47,464 Dobrze, Shelly. Pójdê siê teraz spu³kaæ w toalecie. 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,384 OK. Bye-bye. 17 00:00:51,134 --> 00:00:54,388 NANA UMIERA DWA RAZY 18 00:00:54,638 --> 00:00:57,224 Na podstawie English Subtitles by GELULA & CO., INC. - rogman 19 00:00:57,558 --> 00:01:00,477 Poprawki: Pablo aligator44@interia.pl 20 00:01:37,556 --> 00:01:41,435 Nie mog³em siê ju¿ cieszyæ makaronem "Ramen" po czymœ takim. Czy to œmieszne? 21 00:01:41,685 --> 00:01:45,814 Mo¿ecie uwierzyæ, ¿e ona tak pomyœla³a? 22 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 Jak pierwszy raz ciê spotka³am, pomyœla³am, ¿e... 23 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 Mo¿liwe... 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,908 ¯e mo¿esz byæ. 25 00:01:56,158 --> 00:01:56,992 Pomyœla³aœ? 26 00:01:57,242 --> 00:02:00,579 Ale potem przyjêcie urodzinowe Phoebe spêdzi³eœ rozmawiaj¹c z moimi piersiami... 27 00:02:00,829 --> 00:02:04,166 Wtedy pojê³am, ¿e mo¿e ju¿ nie. 28 00:02:04,333 --> 00:02:09,254 Czy reszta z was pomyœla³a to samo jak mnie pozna³a? 29 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 - Ja tak. - Tak s¹dzê. 30 00:02:13,342 --> 00:02:16,011 - Nie ja. - Nie, nie, ja te¿ nie. 31 00:02:16,261 --> 00:02:19,556 Chocia¿ w college'u Susan Saladore tak. 32 00:02:19,806 --> 00:02:21,475 ¯artujesz. 33 00:02:21,725 --> 00:02:24,853 - Powiedzia³eœ jej, ¿e nie? - Nie. 34 00:02:25,103 --> 00:02:27,648 Poniewa¿ tak¿e chcia³em z ni¹ umówiæ. 35 00:02:27,898 --> 00:02:32,861 Wiêc powiedzia³em jej, w³aœciwie, ¿e umawia³eœ siê z Bernie Spellmanem... 36 00:02:33,862 --> 00:02:36,698 Który te¿ jej siê podoba³. 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,579 To fascynuj¹ce. 38 00:02:42,829 --> 00:02:44,998 Co jest ze mn¹ nie tak? 39 00:02:45,249 --> 00:02:48,502 Nie wiem. Bo jesteœ m¹dry, jesteœ zabawny... 40 00:02:48,752 --> 00:02:51,255 Ross tak¿e. O nim te¿ tak pomyœla³aœ? 41 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 Taa, jasne! 42 00:02:52,923 --> 00:02:55,551 Co jest? 43 00:02:56,134 --> 00:02:59,263 Nie wiem. Po prostu... Masz predyspozycje. 44 00:02:59,513 --> 00:03:00,389 Tak, dok³adnie. 45 00:03:00,639 --> 00:03:02,516 Tak, predyspozycje. 46 00:03:02,766 --> 00:03:08,397 "Predyspozycje." Œwietnie. Ju¿ siê martwi³em, ¿e nie powiecie mi wprost. 47 00:03:14,403 --> 00:03:16,071 To Paolo! Dzwoni z Rzymu. 48 00:03:16,321 --> 00:03:20,784 O mój Bo¿e! Dzwoni z Rzymu! 49 00:03:24,413 --> 00:03:27,624 Wiêc dzwoni z Rzymu. Te¿ tak bym móg³. 50 00:03:27,875 --> 00:03:31,044 Muszê tylko lecieæ do Rzymu. 51 00:03:32,337 --> 00:03:35,048 Twój ojciec w³aœnie siê w³¹czy³. Mo¿esz siê pospieszyæ? 52 00:03:35,299 --> 00:03:37,509 Rozmawiam z Rzymem. 53 00:03:37,759 --> 00:03:40,220 Rozmawiam z Rzymem. 54 00:03:40,470 --> 00:03:43,599 Hej, tato. Co jest? 55 00:03:44,057 --> 00:03:46,768 O Bo¿e. 56 00:03:46,852 --> 00:03:49,855 Ross, to babcia. 57 00:04:00,073 --> 00:04:03,327 - Jak leci? - Hej, tato. 58 00:04:05,704 --> 00:04:07,164 Co z ni¹? 59 00:04:07,414 --> 00:04:10,167 Lekarz powiedzia³, ¿e to kwestia godzin. 60 00:04:10,417 --> 00:04:13,212 - Jak siê czujesz, mamo? - Ja? Dobrze, w porz¹dku. 61 00:04:13,462 --> 00:04:16,840 Cieszê siê, ¿e przyszliœcie. 62 00:04:17,007 --> 00:04:18,383 Co z twoimi w³osami? 63 00:04:18,634 --> 00:04:20,260 Co? 64 00:04:20,511 --> 00:04:21,553 Coœ siê zmieni³o? 65 00:04:21,803 --> 00:04:23,013 Nic. 66 00:04:23,263 --> 00:04:25,891 Mo¿e jednak. 67 00:04:26,141 --> 00:04:27,643 Ona jest niesamowita. Jej matka... 68 00:04:27,893 --> 00:04:29,144 OK, rozluŸniaæ siê. 69 00:04:29,394 --> 00:04:31,897 Wygl¹da na to, ¿e pobêdziemy tu przez jakiœ czas. 70 00:04:32,147 --> 00:04:35,067 A wci¹¿ musimy ukrywaæ twoich facetów i karierê. 71 00:04:35,317 --> 00:04:38,111 O Bo¿e! 72 00:04:43,325 --> 00:04:47,371 Te ma³e obklejone miêtówki na dnie jej torebki. 73 00:04:47,621 --> 00:04:50,332 Tak, by³y paskudne. 74 00:04:50,582 --> 00:04:52,334 Wiecie co w niej lubi³em? 75 00:04:52,584 --> 00:04:54,378 Jej ciasteczka. 76 00:04:54,628 --> 00:04:57,840 Jak zawsze podkrada³a je z restauracji. 77 00:04:58,090 --> 00:05:01,635 Nie tylko z restauracji. Z naszego domu te¿. 78 00:05:01,885 --> 00:05:04,263 Pani Geller? 79 00:05:08,725 --> 00:05:10,269 Wygl¹da na tak ma³¹. 80 00:05:10,519 --> 00:05:12,437 Wiem. 81 00:05:12,688 --> 00:05:17,693 Przynajmniej teraz jest z Pop-Pop i cioci¹ Phyllis. 82 00:05:19,945 --> 00:05:23,031 ¯egnaj, babciu. 83 00:05:28,829 --> 00:05:31,206 Bye, babciu. 84 00:05:36,336 --> 00:05:38,672 Pielêgniarka! 85 00:05:38,922 --> 00:05:40,883 Co siê dzieje? 86 00:05:41,133 --> 00:05:43,844 Pamietasz jak pielêgniarka powiedzia³a, ¿e babcia umar³a? 87 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 No wiêc nie, nie ca³kiem. 88 00:05:47,264 --> 00:05:48,056 Co? 89 00:05:48,307 --> 00:05:52,227 Nie umar³a! Jest obecna! Wróci³a! 90 00:05:52,477 --> 00:05:53,604 Co siê dzieje? 91 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 Ona mo¿e umar³a. 92 00:05:56,356 --> 00:05:57,649 "Ona mo¿e umar³a"? 93 00:05:57,900 --> 00:06:00,736 Jeszcze to badamy. 94 00:06:01,153 --> 00:06:04,239 Pójdê sprawdziæ. 95 00:06:05,782 --> 00:06:09,036 To rzadko siê zdarza. 96 00:06:24,968 --> 00:06:28,639 Teraz umar³a. 97 00:06:36,813 --> 00:06:39,358 Po prostu muszê wiedzieæ. 98 00:06:39,608 --> 00:06:41,193 To moje w³osy? 99 00:06:41,443 --> 00:06:44,488 Tak, to w³aœnie to. Twoje w³osy. 100 00:06:44,738 --> 00:06:48,450 Tak, masz gejowskie w³osy. 101 00:06:53,831 --> 00:06:55,457 Wiêc, czy ona..? 102 00:06:55,707 --> 00:06:58,544 Dwa razy. 103 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 O, do kitu. 104 00:07:03,131 --> 00:07:04,424 Nic wam nie jest? 105 00:07:04,675 --> 00:07:06,301 Nie wiem. To dziwne. 106 00:07:06,552 --> 00:07:10,138 Wiem, ¿e umar³a, ale czujê... 107 00:07:10,389 --> 00:07:12,224 Mo¿e tak naprawdê nie umar³a. 108 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 Nie, nie, umar³a. 109 00:07:14,893 --> 00:07:16,395 Sprawdziliœmy. 110 00:07:16,645 --> 00:07:18,814 Wielokrotnie. 111 00:07:19,064 --> 00:07:21,942 Nie, mia³am na myœli, ¿e mo¿e nikt tak na prawde nie odchodzi. 112 00:07:22,192 --> 00:07:25,070 Jak umar³a moja matka, ca³y czas... 113 00:07:25,320 --> 00:07:30,617 Mam to uczucie, ¿e jest tu teraz, wiecie? 114 00:07:33,120 --> 00:07:35,622 A Debbie, moj¹ najlepsz¹ przyjació³kê z gimnazjum... 115 00:07:35,873 --> 00:07:40,085 Uderzy³ piorun na polu do mini golfa. 116 00:07:40,335 --> 00:07:42,796 Zawsze mam takie silne Debbie-wibracje... 117 00:07:43,046 --> 00:07:47,009 Zawsze jak u¿ywam ma³ych ¿ó³tych o³ówków. 118 00:07:50,637 --> 00:07:52,389 Brakuje mi jej. 119 00:07:52,639 --> 00:07:53,849 Masz, Pheebs. 120 00:07:54,099 --> 00:07:55,100 Chcesz? 121 00:07:55,350 --> 00:07:57,394 - Dziêki. - Spoko. 122 00:07:57,644 --> 00:08:01,398 Dziœ rano j¹ naostrzy³am. 123 00:08:02,149 --> 00:08:05,277 A ja w to nie wierzê. Myœlê, ¿e jak siê ju¿ raz umrze... 124 00:08:05,527 --> 00:08:09,573 To jesteœ martwy. Nie ma cie. Jesteœ ¿arciem dla robaków. 125 00:08:12,326 --> 00:08:15,579 To Chandler wygl¹da jak gej. 126 00:08:18,290 --> 00:08:22,669 Nie wiem kto to jest, ale na pewno nie Debbie. 127 00:08:28,800 --> 00:08:30,677 Myœla³em, ¿e trumna bêdzie zamkniêta. 128 00:08:30,928 --> 00:08:35,432 To wcale nie znaczy, ¿e nie ma wygl¹daæ ³adnie. 129 00:08:38,810 --> 00:08:41,563 Kochanie, myœlisz, ¿e mo¿esz tam wejœæ? 130 00:08:41,813 --> 00:08:45,067 Nie wiem, czemu nie... 131 00:09:02,709 --> 00:09:05,420 Tu moja zap³ata! 132 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 Tak sobie myœlê... 133 00:09:15,430 --> 00:09:17,307 Kiedy przyjdzie mój czas... - Tato! 134 00:09:17,558 --> 00:09:20,310 Pos³uchaj mnie! 135 00:09:20,435 --> 00:09:25,774 Jak nadejdzie mój czas, chcê byæ pochowany w morzu. 136 00:09:27,025 --> 00:09:28,527 ¯e co? 137 00:09:28,777 --> 00:09:33,532 Chcê byæ pochowany w morzu. Bêdzie zabawniej. 138 00:09:34,283 --> 00:09:35,534 Zdefiniuj "zabawniej". 139 00:09:35,784 --> 00:09:39,955 Dajcie spokój. Ca³y dzieñ wam to zajmie. Wypo¿yczycie ³ódŸ, spakujecie lunch... 140 00:09:40,205 --> 00:09:44,501 A potem wrzucimy twoje cia³o do wody. Rany, to brzmi zabawnie. 141 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 Wszyscy myœl¹, ¿e mnie znaj¹. 142 00:09:46,503 --> 00:09:49,590 Wszyscy mówi¹: "Jack Geller, taki przewidywalny." 143 00:09:49,840 --> 00:09:56,138 Mo¿e po tym jak odejdê, powiedz¹: "Pochowany w morzu." 144 00:09:57,973 --> 00:10:00,350 Tak pewnie powiedz¹. 145 00:10:00,601 --> 00:10:03,729 Podoba mi siê to. 146 00:10:14,114 --> 00:10:16,491 Hej, œlicznotko. 147 00:10:16,658 --> 00:10:19,411 S³uchaj, przepraszam za wczoraj. 148 00:10:19,661 --> 00:10:24,958 Nie martw siê tym. NajwyraŸniej inni te¿ pope³nili ten sam b³¹d. 149 00:10:25,209 --> 00:10:28,462 OK! 150 00:10:29,755 --> 00:10:33,342 Wiêc, jak myœlisz, co jest ze mn¹ nie tak? 151 00:10:33,592 --> 00:10:34,760 Nie wiem co. 152 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 Po prostu masz... 153 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 - Predyspozycje. - Predyspozycje. Wspaniale. 154 00:10:39,473 --> 00:10:44,728 Szkoda, bo ty i Lowell bylibyœcie wspania³¹ par¹. 155 00:10:45,020 --> 00:10:49,191 Lowell? Lowell z finansów? To z nim mnie widzia³aœ? 156 00:10:49,441 --> 00:10:50,526 Co? Jest s³odki. 157 00:10:50,776 --> 00:10:52,236 No, tak. 158 00:10:52,486 --> 00:10:56,073 Ale to nie Brian z listy p³ac. 159 00:10:57,533 --> 00:10:58,575 To Brian? 160 00:10:58,825 --> 00:11:02,287 Nie wiem. Sêk w tym, ¿e jak mia³byœ mnie z kimœ ustawiaæ... 161 00:11:02,538 --> 00:11:05,374 To z kimœ takim jak on. 162 00:11:05,624 --> 00:11:09,670 Myœlê, ¿e Brian jest poza twoim zasiêgiem. 163 00:11:13,257 --> 00:11:18,720 ¯e co? Myœlisz, ¿e nie zdoby³bym Briana? 164 00:11:20,138 --> 00:11:24,977 Bo móg³bym zdobyæ Briana. Uwierz mi. 165 00:11:25,143 --> 00:11:27,604 Naprawdê nie jestem. 166 00:11:27,855 --> 00:11:30,607 Mo¿e ta? 167 00:11:33,819 --> 00:11:36,029 Pokaza³em ju¿ wszystko co by³o. 168 00:11:36,280 --> 00:11:40,200 Chyba, ¿e chcecie ¿eby wasza matka spêdzi³a wiecznoœæ w ¿ó³to-cytrynowym kostiumie... 169 00:11:40,450 --> 00:11:42,953 WeŸ wiœniow¹. 170 00:11:43,203 --> 00:11:46,540 Wiesz, cokolwiek wybierzemy, ona i tak powie, ¿e to nie ta. 171 00:11:46,790 --> 00:11:48,959 Masz racjê, bierzemy wiœniow¹. 172 00:11:49,209 --> 00:11:51,920 Dobry wybór. Wychodzê. 173 00:11:52,171 --> 00:11:55,424 Czekaj! Potrzebujemy butów. 174 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 Mo¿e te? 175 00:12:04,141 --> 00:12:05,809 To raczej buty na dzieñ. 176 00:12:06,059 --> 00:12:10,355 A tam gdzie siê wybiera, wszyscy bêd¹ wystrojeni? 177 00:12:10,606 --> 00:12:14,651 Mo¿emy zobaczyæ coœ na mniejszym obcasie? 178 00:12:17,696 --> 00:12:22,784 Nie mam tu nic z butów wieczorowych w kolorze wiœniowym. 179 00:12:23,035 --> 00:12:26,580 Mogê wam pokazaæ coœ srebrnego co mo¿e pasowaæ. 180 00:12:26,830 --> 00:12:29,082 Nie, powinno byæ wiœniowe. 181 00:12:29,333 --> 00:12:31,502 Chyba, ¿e wybierzemy inn¹ sukienkê? 182 00:12:31,752 --> 00:12:33,712 Nie, nie, nie. 183 00:12:33,962 --> 00:12:38,717 Poczekajcie, mo¿e mam coœ z ty³u. 184 00:12:49,937 --> 00:12:51,480 O mój Bo¿e. 185 00:12:51,730 --> 00:12:54,900 Wszystko w porz¹dku? 186 00:12:56,276 --> 00:12:59,905 Tylko rzeczy babci. 187 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Jak wam idzie? Jesteœcie gotowi? 188 00:13:18,799 --> 00:13:21,552 Mama dzwoni³a ¿eby mi przypomnieæ bym nie czesa³a siê do góry. 189 00:13:21,802 --> 00:13:24,137 Wiedzia³eœ o tym, ¿e moje uszy nie s¹ moj¹ najlepsz¹ stron¹? 190 00:13:24,388 --> 00:13:27,266 W niektóre dni tylko o tym myœlê. 191 00:13:27,516 --> 00:13:30,853 Hej! Przepraszam za spóŸnienie. Nie mog³am znaleŸæ ³o¿ysk (ang. bearings). 192 00:13:31,103 --> 00:13:32,938 Chodzi ci o kolczyki (ang. earrings)? 193 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 A co ja powiedzia³am? 194 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 - To te buty? - Tak. Paolo przys³a³ mi je z W³och. 195 00:13:40,279 --> 00:13:44,783 Co? To ju¿ tu nie mamy butów? 196 00:13:45,450 --> 00:13:47,244 Dzieñ dobry. Gotowi do wyjœcia? 197 00:13:47,494 --> 00:13:50,998 Czy nie ³adnie wygl¹damy tak ubrani? 198 00:13:51,248 --> 00:13:55,002 To przez tego typu rzeczy? 199 00:14:05,387 --> 00:14:10,058 - To by³ naprawdê piêkny pogrzeb. - Naprawdê tak. 200 00:14:10,642 --> 00:14:13,854 ChodŸ tu kochanie. 201 00:14:15,772 --> 00:14:17,482 Wiesz... 202 00:14:17,733 --> 00:14:22,196 Myœlê, ¿e ju¿ czas ¿ebyœ zaczê³a u¿ywaæ kremu na noc. 203 00:14:26,992 --> 00:14:27,784 Co? 204 00:14:28,035 --> 00:14:32,664 Nic. Tylko twój p³aszcz wydaje odg³osy jak Brent Musburger. 205 00:14:32,915 --> 00:14:36,210 Patrz. Giants-Cowboys. 206 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 Ogl¹dasz mecz na pogrzebie? 207 00:14:38,837 --> 00:14:43,217 Nie, to rozgrzewka. Mecz obejrzê na przyjêciu. 208 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 Jesteœ przera¿aj¹cym, przera¿aj¹cym cz³owiekiem. 209 00:14:46,887 --> 00:14:50,098 O nie! Moje nowe buty od Paolo! 210 00:14:50,349 --> 00:14:53,685 Mam nadziejê, ¿e nie s¹ zniszczone. 211 00:14:55,938 --> 00:14:59,024 Bo¿e, co za wspania³y dzieñ! 212 00:14:59,274 --> 00:15:02,528 Co? Przepowiadanie pogody. 213 00:15:02,778 --> 00:15:04,571 Wiem. 214 00:15:04,821 --> 00:15:07,574 Powietrze, drzewa. 215 00:15:07,824 --> 00:15:13,497 Nawet jak babcia odesz³a, jest coœ jak... 216 00:15:13,997 --> 00:15:15,916 Ross, nic mi nie jest? 217 00:15:16,166 --> 00:15:18,502 Nie, w porz¹dku. 218 00:15:18,752 --> 00:15:20,295 Tylko... 219 00:15:20,546 --> 00:15:24,466 Ziœci³a siê moja najwiêksza obawa, ale... 220 00:15:31,306 --> 00:15:35,561 Tylko sprawdzam czy nie ma skurczu. 221 00:15:35,811 --> 00:15:40,107 - Co? Co jest? - Nie trafi³eœ w kó³ko przy pasku. 222 00:15:40,816 --> 00:15:43,819 OK, skurcz. 223 00:15:44,069 --> 00:15:45,821 Proszê, kochanie. 224 00:15:46,071 --> 00:15:48,282 Bra³am je po swoim wypadku podczas golfa. 225 00:15:48,532 --> 00:15:50,993 Dziêki, mamo. 226 00:15:57,916 --> 00:15:59,710 Przepraszam. 227 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Hej, Jestem Andrea. 228 00:16:01,962 --> 00:16:03,839 Jestem córk¹ Dorothy. 229 00:16:04,089 --> 00:16:09,178 Hej, Jestem Chandler i nie mam zielonego pojêca kim jest Dorothy. 230 00:16:10,637 --> 00:16:13,348 Patrzcie kto wsta³! 231 00:16:13,599 --> 00:16:15,726 Jak siê czujesz? 232 00:16:15,976 --> 00:16:18,896 Wspaniale. 233 00:16:18,979 --> 00:16:22,816 Wspaniale. Wspaniale. 234 00:16:22,858 --> 00:16:24,985 Super, te pastylki naprawdê poskutkowa³y. 235 00:16:25,235 --> 00:16:29,656 Nie pierwsze dwie, ale dwie kolejne... 236 00:16:31,700 --> 00:16:34,912 Kocham was. 237 00:16:34,995 --> 00:16:38,415 Jesteœcie najlepsi. Kocham moj¹ siostrê. 238 00:16:38,665 --> 00:16:41,460 Kocham Pheebs. 239 00:16:41,710 --> 00:16:44,588 To takie mi³e. 240 00:16:45,881 --> 00:16:48,425 Kocham ciê, stary. 241 00:16:48,717 --> 00:16:52,763 I s³uchaj, jak chcesz byæ gejem, b¹dŸ gejem! 242 00:16:54,473 --> 00:16:57,684 Mi jest wszystko jedno. 243 00:16:57,893 --> 00:17:00,479 Mia³aœ racjê. 244 00:17:11,323 --> 00:17:15,869 Ciebie kocham najbardziej. 245 00:17:15,869 --> 00:17:20,916 A wiesz kogo ja kocham najbardziej? 246 00:17:20,916 --> 00:17:23,669 Ciebie! 247 00:17:24,253 --> 00:17:27,798 Och, ty nie rozumiesz! 248 00:17:32,594 --> 00:17:34,096 Co tam masz? 249 00:17:34,346 --> 00:17:38,267 Tylko niezdolnoœæ s³uchu. 250 00:17:38,517 --> 00:17:40,936 Jaki wynik? 251 00:17:40,978 --> 00:17:44,106 17-14 dla Giants'ów. Trzy minuty do koñca trzeciej kwarty. 252 00:17:44,356 --> 00:17:46,942 Piêknie! 253 00:17:54,283 --> 00:17:59,288 Pheebs, podasz mi krakersa? 254 00:18:00,414 --> 00:18:03,125 Twojej babce by siê to nie spodoba³o. 255 00:18:03,375 --> 00:18:07,880 Pewnie. To w koñcu jej pogrzeb. 256 00:18:08,630 --> 00:18:10,924 Nie, s³ysza³abym tylko... 257 00:18:11,175 --> 00:18:13,844 Dlaczego nie kupi³am szynki. 258 00:18:14,094 --> 00:18:17,723 Albo, ¿e nie wyda³am wystarczaj¹co na kwiaty. A jakbym wyda³a wiêcej powiedzia³aby... 259 00:18:17,973 --> 00:18:21,977 "Po co marnujesz pieni¹dze? Nie potrzebujê kwiatów, jestem martwa." 260 00:18:22,227 --> 00:18:25,189 Brzmi jak babcia. 261 00:18:25,439 --> 00:18:28,317 Wiesz jak to jest dorastaæ... 262 00:18:28,567 --> 00:18:34,489 ...z kimœ kto krytykuje wszystko co powiesz? 263 00:18:35,574 --> 00:18:37,701 Wyobra¿am sobie. 264 00:18:37,951 --> 00:18:40,829 Mówiê ci, to cud. Twoja matka zmieni³a siê... 265 00:18:41,079 --> 00:18:45,751 ...w pozytywn¹, optymistyczn¹ osobê. 266 00:18:46,001 --> 00:18:49,546 To cud! 267 00:18:50,589 --> 00:18:55,385 Powiedz mi coœ, mamo. Jakbyœ musia³a to zrobiæ jeszcze raz... 268 00:18:55,636 --> 00:18:58,972 Znaczy siê, jakby tu teraz by³a... 269 00:18:59,223 --> 00:19:00,974 Powiedzia³a byœ jej? 270 00:19:01,225 --> 00:19:03,268 Powiedzia³a co? 271 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 Jak ciê wkurza³a, czepiaj¹c siê ka¿dego szczegó³u. 272 00:19:08,440 --> 00:19:10,901 W³osów... Na przyk³ad. 273 00:19:11,151 --> 00:19:15,989 Nie bardzo rozumiem o co ci chodzi. 274 00:19:16,240 --> 00:19:21,370 Uwa¿asz, ¿e by³o by lepiej jakbyœ powiedzia³a jej prawdê? 275 00:19:25,999 --> 00:19:29,294 Myœlê, ¿e o niektórych rzeczach lepiej nie mówiæ. 276 00:19:29,336 --> 00:19:34,591 Jest lepiej jak ludzie po prostu wspó³¿yj¹. 277 00:19:36,385 --> 00:19:37,636 Jeszcze wina? 278 00:19:37,886 --> 00:19:41,056 Och, jasne. 279 00:19:47,729 --> 00:19:51,984 Wspaniale wygl¹dasz w tych kolczykach. 280 00:19:52,693 --> 00:19:54,570 Dziêkujê. 281 00:19:54,820 --> 00:19:56,655 S¹ twoje. 282 00:19:56,905 --> 00:20:00,492 W³aœciwie, by³y babci. 283 00:20:03,579 --> 00:20:06,915 Teraz jestem przybity! 284 00:20:09,835 --> 00:20:13,589 Nawet bardziej ni¿ by³em. 285 00:20:19,803 --> 00:20:21,805 Hej, kim jest ten ma³y golas? 286 00:20:22,055 --> 00:20:25,726 Tym ma³ym golasem jestem ja. 287 00:20:25,893 --> 00:20:29,104 Patrzcie na to ma³e! 288 00:20:30,397 --> 00:20:33,525 Tak, œwietnie. To mój penis. 289 00:20:33,775 --> 00:20:36,069 Mo¿emy byæ ju¿ doroœli? 290 00:20:36,320 --> 00:20:37,738 Kim s¹ ci ludzie? 291 00:20:37,988 --> 00:20:38,864 Masz mnie. 292 00:20:39,114 --> 00:20:42,493 To babcia tu w œrodku. 293 00:20:42,743 --> 00:20:43,911 Zobaczmy. 294 00:20:44,161 --> 00:20:46,788 "Ja i banda u Java Joe." 295 00:20:47,039 --> 00:20:49,208 Monica, wygl¹dasz jak twoja babcia. 296 00:20:49,458 --> 00:20:50,584 Ile wtedy mia³a lat? 297 00:20:50,834 --> 00:20:53,128 Zobaczmy, "1939". 298 00:20:53,378 --> 00:20:56,089 24, 25. 299 00:20:56,340 --> 00:20:59,635 Wygl¹daj¹ na zgran¹ paczkê. 300 00:21:03,972 --> 00:21:07,100 Patrzcie, patrzcie, patrzcie! Mam nag¹ Monikê! 301 00:21:07,351 --> 00:21:10,395 Daj popatrzeæ! 302 00:21:11,063 --> 00:21:14,900 Nie, nie. To znowu ja. 303 00:21:18,237 --> 00:21:22,115 Coœ w³aœnie przymierzam. 304 00:21:31,917 --> 00:21:33,001 Hej, Lowell. 305 00:21:33,252 --> 00:21:36,129 Hej, Chandler. 306 00:21:36,797 --> 00:21:39,258 Jak tam wam leci w finansach? 307 00:21:39,383 --> 00:21:42,970 Jest jak w ostatni dzieñ karnawa³u tylko bez papierowych kapelusików. 308 00:21:43,053 --> 00:21:44,096 A jak u was? 309 00:21:44,346 --> 00:21:47,850 Dobrze, dobrze. S³uchaj... 310 00:21:48,183 --> 00:21:52,187 Nie wiem co Shelly naopowiada³a ci o mnie, ale... 311 00:21:52,437 --> 00:21:54,690 Nie jestem. 312 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 Wiem. To w³aœnie jej powiedzia³em. 313 00:21:57,651 --> 00:21:59,903 Powa¿nie? 314 00:22:00,153 --> 00:22:03,448 Wiêc ty to widzisz? 315 00:22:03,782 --> 00:22:09,705 Mniej wiêcej. Prawie zawsze. Mamy jakiœ rodzaj radaru. 316 00:22:10,122 --> 00:22:11,957 Wiêc uwa¿asz, ¿e nie mam... 317 00:22:12,207 --> 00:22:13,667 Predyspozycji? 318 00:22:13,917 --> 00:22:19,464 Dla dobra naszych muszê powiedzieæ, ¿e nie. 319 00:22:20,465 --> 00:22:24,094 A przy okazji, twój przyjaciel Brian z listy p³ac.... On jest. 320 00:22:24,344 --> 00:22:25,304 On jest? 321 00:22:25,554 --> 00:22:29,016 I jest daleko poza twoim zasiêgiem. 322 00:22:31,226 --> 00:22:32,811 Poza moim zasiêgiem! 323 00:22:33,061 --> 00:22:37,316 Zdoby³bym Briana. Jakbym chcia³ umówiæ siê z Brianem, to bym go zdoby³. 324 00:22:37,566 --> 00:22:40,819 Hej, Brian. 325 00:22:41,862 --> 00:22:47,075 OdwiedŸ www.NAPiSY.info 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
Compartilhar