Buscar

ENCONTRO SÍNCRONO 3

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 6 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 6 páginas

Prévia do material em texto

ENCONTRO SÍNCRONO 
 
Prof. Ms. Cristiano Silva Ribeiro (Org.) 
Disciplina: Libras 
 
 
INTÉRPRETE DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS – LÍNGUA PORTUGUESA 
 
O que é o ato de interpretar? 
Segundo o Dicionário de Língua Portuguesa Aurélio Buarque de Holanda Ferreira interpretar significa traduzir ou 
verter de língua estrangeira ou antiga. O Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngüe da Língua de Sinais Brasileira 
complementa o significado definindo que seria traduzir ou verter de língua para outra, exprimindo a mesma 
mensagem. 
 
Quem é o Intérprete da Língua de Sinais? 
Intérprete é aquele que serve de língua ou de intermediário para fazer compreender indivíduos que falam idiomas 
diferentes. (Aurélio, Dicionário). Ou ainda, pessoa que traduz a outrem, na língua que este fala o que foi dito ou 
escrito por outra pessoa em língua diferente. Logo o Intérprete da Língua Sinais é aquele que interpreta de uma 
dada língua de sinais para outra língua, ou desta outra língua para uma determinada língua de sinais. (Quadros, 
p.8, 2002). 
Assim para interpretar ou traduzir uma língua é fundamental que se domine profundamente duas línguas, por 
exemplo, o Intérprete de Língua Brasileira de Sinais / Língua Portuguesa para ser um profissional intérprete 
deve primordialmente dominar as Línguas Portuguesa e Brasileira de Sinais igualmente. Pois este é responsável 
pelo acesso legítimo a informações veiculadas. Outro exemplo é o Intérprete de Língua Brasileira de Sinais / Língua 
de Sinais Americana (ASL), o mesmo precisa dominar profundamente as duas línguas de sinais. 
 
Qual a formação do Intérprete? 
O decreto n° 5.626 de 22 de dezembro de 2005 em seu Capítulo V determina que “Art. 17. A formação do tradutor e 
intérprete de Libras - Língua Portuguesa deve efetivar-se por meio de curso superior de Tradução e 
Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa.” No entanto tal curso superior ainda não é de total 
acesso aos profissionais que já atuam como Intérpretes de Libras – Língua Portuguesa. 
Sendo assim até que se tenha Profissionais devidamente formados toma-se por base a formação definida pela 
Federação Nacional de Educação e Integração de Surdos presente no documento – O QUE É INTÉRPRETE DE 
LÍNGUA DE SINAIS PARA PESSOAS SURDAS? Feneis /Belo Horizonte – MG, 1995. 
Algumas dessas condições10 são: 
 
 Ter competência na Língua Portuguesa e na Língua Brasileira de Sinais; 
 Possuir no mínimo o ensino médio Completo, mas preferencialmente ensino superior; 
 Ser membro ativo da Associação de Surdos local; 
 Possuir certificado expedido pela FENEIS; 
 Possuir certificado Exame PROLIBRAS – MEC; 
 Possuir alguma noção de outro idioma estrangeiro; 
 Ter noções suficientes de linguística, comunicação e técnicas de tradução e interpretação; 
 Ter contato com surdos adultos com frequência comprovada; 
 Ter disponibilidade de tempo para estar presente onde se fizer necessário. 
 
Aqui expomos somente alguns pontos básicos sobre o profissional Interprete de Libras – Língua Portuguesa, outras 
informações serão dadas gradativamente nas edições seguintes, mas você pode começar a pesquisar 
sobre este tema e muitos outros a partir dos seguintes sites: 
 
 http://www.feneis.org.br 
 http://www.interpretels.hpg.ig.com.br/ 
 http://www.ines.org.br 
 www.diariodosurdo.com.br/noticiantiga/noticia12.html 
 http://www.apilms.org/index.html 
 http://www.ronice.ced.ufsc.br/publicacoes/minidic.pdf 
 http://www.apilms.org/menu/downloads/livro_o_tradutor_ILS.pdf 
 
 
 
 
 
 
___________________________________________________________________________________________ 
10 Ao citar tais condições omitiu-se a condição de “ser ouvinte”, pois atualmente há também Intérpretes Surdos que traduzem a Língua 
Portuguesa escrita para a Libras ou outra língua de sinais estrangeira para a Língua Brasileira de Sinais. Acrescentou-se na segunda condição 
“mas preferencialmente ensino superior”. O documento original pode ser requerido em qualquer filial da FENEIS. 
 
 
 
 
SITUAÇÃO 
NA EMPRESA 
Pag. 57 - Felipe 
 
a-BOM-DIA 
b-BOM-DIA. O-QUE VOCÊ QUER? 
a-EU QUERER SABER TER V-A-G-A AQUI D-P? (DATAPREV) 
b-DESCULPAR, PARECER TER-NÃO V-A-G-A 
b-VOCÊ PREENCHER FICHA, DEPOIS ESPERAR. 
b-VOCÊ TER TELEFONE T-D-D? 
a-EU TER T-D-D NÚMERO 204.3978 
a-MEU NOME EDSON. VOCÊ NOME? 
b-EU NOME M-Á-R-C-I-A. 2sTELEFONAR1s CHAMAR. CERTO! ESPERAR! 
a-CERTO! OBRIGAD@! TCHAU! 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
OS ADVÉRBIOS DE TEMPO 
Pag. 24 a 27 - Felipe 
 
Na Libras não há marca de tempo nas formas verbais, é como se, nas frases, muitos verbos ficassem no infinitivo. 
O tempo é marcado sintaticamente através de advérbios de tempo que indicam se a ação está ocorrendo no 
presente: HOJE, AGORA; ocorreu no passado: ONTEM, ANTEONTEM; ou irá ocorrer no futuro: AMANHÃ. Por 
isso os advérbios geralmente vêm no começo da frase, mas podem ser usados também no final. Quando não há, 
na frase, um advérbio de tempo específico, geralmente a frase, no presente, não é marcada, ou seja, não há 
nenhuma especificação temporal; 
já para a frase no passado, pode-se utilizar o sinal PASSADO ou o sinal JÁ, e para a frase no futuro, pode-se 
utilizar o sinal FUTURO: 
 
• nenhuma marca - traz a ideia de tempo presente; 
 • PASSADO - traz a ideia de ação/evento que foi realizado; 
 • FUTURO - traz a ideia de ação/evento que será realizado. 
 
EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS RELACIONADAS AO ANO SIDERAL 
Pag. 74 e 75 - Felipe 
 
Como nesta unidade será trabalhada a temática "Ano Sideral" que engloba as hora, os dias, os meses e os anos", 
além de um vocábulo relacionado a esse calendário sideral, serão ensinadas também várias expressões que são 
peculiares à Libras. 
Nesta língua, há dois sinais diferentes para a ideia "dia": um sinal relacionado a dia do mês, que é o sinal 
soletrado D-I-A, e o sinal DIA-INTEIRO que traz a ideia de duração (configuração de mão "b", com movimento 
semi-circular em frente ao dorso do enunciador) Exemplos: 
TODO-DIA, TODOS OS DIAS DA SEMANA e DIA-INTEIRO. 
 
Os numerais de 1 a 4 podem ser incorporados aos sinais DIA (duração), SEMANA, MÊS e VEZ Exemplos: 
DIA-1, DIA-2, DIA-3 e DIA-4 / MÊS-1, MÊS-2, MÊS-3 e MÊS-4 / VEZ-1, VEZ-2, VEZ-3 e VEZ-4 
 
Esta construção pode ser usada somente para os numerais inferiores a 5. A partir do numeral 5, não há mais 
incorporação e a construção utilizada é formada pelo numeral seguido do sinal ou do sinal seguido do numeral. 
Exemplos: DIA-5 (5 DIAS), DIA-10 (10 DIAS), MÊS-5 (5 MESES) e MÊS-10 (10 MESES) 
 
Aos sinais DIA (duração) e SEMANA podem ser incorporadas também a frequência e a duração através de um 
movimento prolongado. Exemplos: 1 SEMANA e 3 SEMANA 
 
EXPRESSÕES INTERROGATIVAS E ADVÉRBIO DE FREQUÊNCIA 
Pag. 76 e 77 - Felipe 
 
Estas expressões geralmente são utilizadas nesse contexto de ano sideral e, por isso, é bom conhecê-las: 
 
• QUANT@-VEZ? 
• 1-VEZ / 2-VEZ / 3-VEZ / 4-VEZ 
• MUIT@-VEZ. 
• 1-VEZ 
DIFERENTE DE: 
• PRIMEIRAMENTE 
• PRIMEIR@ 
• PRIMEIRA-VEZ 
PORTUGUÊS 
CANTO – PRESENTE 
CANTEI – PASSADO 
CANTAREI – FUTURO 
LIBRAS 
CANTAR – PRESENTE 
CANTAR – PASSADO 
CANTAR – FUTURO 
 
PRIMEIR@, PRIMEIRAMENTE/PRIMEIRO, 1-VEZ, PRIMEIRA-VEZ, ÚLTIM@, NUNCA, SEMPRE, 
FRENQÜENTEMENTE, FAZ-TEMPO, ÀS-VEZES e RARAMENTE. 
 
OS TIPOS DE VERBO NA LIBRAS 
Pag. 165 - Felipe 
Basicamente na Libras, há dois tipos de verbo: 
 
a-verbos que não possuem marca de concordância; 
b- verbos que possuem marca de concordância. 
 
Quando se faz uma frase com verbos do primeiro grupo, é como se eles ficassem no infinitivo já que não se alteram 
mesmo mudando-se as pessoas do discurso, mas eles admitem modificadores como um intensificador ou advérbio de 
modo. Por exemplo: 
 
(1) EU TRABALHAR FENEIS "eu trabalho na FENEIS"; 
(2) EL@ TRABALHAR FENEIS "ele/a trabalha na FENEIS"; 
(3) EL@ TRABALHAR FENEIS "eles/as trabalham na FENEIS; 
(4) FENEIS, EL@ TRABALHARmuito LÁ; 
(5) EU CANSAD@, DIA-INTEIR@TRABALHARcontínuo. 
 
Pode-se subdividir esses verbos em outros sub-grupos como, por exemplo, os verbos de locomoção. 
Alguns desses verbos podem ser derivados dos sinais para meios de transporte, por isso somente no contexto é 
que se pode perceber se eles estão sendo utilizados como substantivo ou verbo. O transporte se torna o 
instrumento da ação. 
 
VOCABULÁRIO EM LIBRAS 
 
GASTAR COMBINAR AUMENTAR ATRAPALHAR 
 
 
 
ASSUSTAR ARRUMAR ARREPENDER APARECER 
 
 
 
 
AFASTAR ACOMPANHAR ABANDONAR ACALMAR 
 
 
 
 
ADMIRAR CONSEGUIR CONVIDAR CONTAR 
 
 
CONSERTAR CURAR DAR DESAPARECER 
 
 
 
 
DESENVOLVER DESTRUIR DISCUTIR ENTRAR 
 
 
ENCONTAR ESCOLHER ESFORÇAR EVITAR 
 
 
 
EXPULSAR FAZER FINGIR FOFOCAR 
 
 
PRENDER PASSEAR MANDAR RESOLVER 
 
 
TODO-DIA DIA-INTEIRO MÊS JANEIRO 
 
 
FEVEREIRO MARÇO - MÇO ABRIL MAIO 
 
 
JUNHO JULHO - JL AGOSTO SETEMBRO 
 
 
OUTUBRO NOVEMBRO DEZEMBRO SEMANA 
 
 
DIA SEGUNDA-FEIRA TERÇA-FEIRA QUARTA-FEIRA 
 
 
QUINTA-FEIRA SEXTA-FEIRA SÁBADO DOMINGO 
 
 
HOJE AMANHÃ FUTURO ANO 
 
 
ANO-PASSADO ANO-QUE-VEM FERIADO FÉRIAS 
 
 
REFERÊNCIAS: 
 
APM/CEADA, VOCABULÁRIO DE LIBRAS. volume I: Campo Grande, 2015. Disponível em: 
https://drive.google.com/file/d/0B_YCCAwvmj8DbEM1M3daTVpJRzA/view Acessado em 22/07/2020. 
 
FELIPE, T.; MONTEIRO, M.S. Libras em contexto. Curso Básico. Brasília: Ministério da Educação e do Deporto. Secretaria 
de Educação Especial, 2001. Disponível em: 
http://www.artelibras.com.br/ewadmin/download/Libras_em_contexto_.pdf Acessado em 22/07/2020. 
 
https://drive.google.com/file/d/0B_YCCAwvmj8DbEM1M3daTVpJRzA/view
http://www.artelibras.com.br/ewadmin/download/Libras_em_contexto_.pdf

Outros materiais