Prévia do material em texto
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
Organização do Dicionário
A entrada
a. As entradas são impressas em negrito
A transcrição Fonética
A pronúncia figurada do Kimbundu, quando presente, é representada entre barras
transversais /, usando-se os símbolos fonéticos do Alfabeto Fonético Internacional
(International Phonetic Alphabet - IPA).
A Categoria Gramatical
As categorias gramaticais são impressas em negrito em fonte reduzida.
A Tradução
a. A tradução ou expressão literal do verbete é representada entre os
sinais <>;
b. A tradução portuguesa, na medida do possível, fornece o equivalente ao
Kimbundu e quando este não existir, é substituído por uma definição;
c. O símbolo (≃) quando presente nas frases e nas locuções substitui a
entrada
Aplicação
O complemento da entrada ou reforço do complemento da definição do termo
traduzido é representada entre colchetes ( ).
Referências Relevantes
Informações de referência ou contexto do termo traduzido são representados entre
colchetes ~.
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
Sobre Kimbundu
Kimbundu é uma língua prefixal e aglutinante, isto é, é pelo uso de prefixos,
sufixos e infixos que os bantos exprimem as noções de gênero, número, pessoas e
tempos.
Classes nominais e concordâncias
Classes Singular e Plural
Descrição da Classe Prefixo Singular Plural
I Seres animados, entes racionais,
pessoas.
mu a mutu - pessoa atu – pessoa(s)
II Seres inanimados, abrange quase todos
os nomes de animais e plantas.
mu mi mutue - cabeça mitue – cabeças
III Nomes de Pessoas, animais,
aumentativos
ki i kima – coisa ima – coisas
IV Objetos de Grandeza ri ma ritari – pedra matari – pedras
V Termos abstratos u mau uta – arma mauta – armas
VI Objetos de extensão lu malu lumbu – muros malumbu –
muros
VI Termos abstratos tu matu tubia – fogos matubia – fogos
VIII Termos verbais ku maku kuria – comida makuria –
comidas
IX Animais, coisas, pessoas, linguas
estrangeiras, etc...
-- ji mbiji – peixe jimbiji – peixes
X Diminutivos ka tu mona tuana –
crianças
mona tuana –
crianças
Classes de concordância
Classe Singular Plural
1ª Ua a
2ª Ua ia
3ª Kia ia
4ª Ria ma
5ª Ua ma
6ª Lua ma
7ª Tua ma
8ª Kua ma
9ª Ia --
10ª Ka tua
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
Pronúncia
Simbolo
fonético
Pronúncia Exemplo
A sempre aberto Pato
B o mesmo em português
C o mesmo em português
D o mesmo em português
E pode ser aberto como é
em pé, fechado como e
em dedo, quando seguidos
das consoantes m ou n, desde
que não sejam puras; ex:
henda (é) mema (ê).
-
F o mesmo em português
G G - Nunca tem o som de J
como as vezes em acontece
em Português, por
exemplo, Kandenge
- menorzinho, inferior,
criancinha,
pronunciaríamos Candengue e
nunca Candenje
Guerrear, Guilhotina
H Sempre aspirada, nunca
tem o som mudo como por
exemplo na palavra hora, em
Português.
I quando vem antes de uma
outra vogal são semi-vogais e
tem som brando, como por
exemplo nas palavras em
Português teríamos aia, água.
Quando ocorrem exceções em
que a pronúncia forte recai
sobre este U ou este I, os
mesmos virão com um acento
agudo.
J o mesmo em português
K o mesmo em português
L o mesmo em português
M Quando precedem a uma
consoante tem som nasal e
são pronunciadas juntamente
com a consoante que
precedem (veja a regra para
separação das sílabas).
N Quando precedem a uma
consoante tem som nasal e
são pronunciadas juntamente
com a consoante que
precedem (veja a regra para
separação das sílabas).
O sempre aberto
P o mesmo em português
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
Q o mesmo em português
R A letra R ou RI em Luanda
tem o som brando
aproximando-se a DI. Nunca
tem a pronúncia forte como
acontece em Português, por
exemplo nas palavras carro,
roupa etc. No interior o som é
pronunciado como DI, inclusive
muitas vezes vemos variações
na escrita devido a estas
diferenças de pronúncia.
Kitari /Kitadi - dinheiro, Ritari /Ditadi -
pedra, Rikota /Dikota/ - mais velho,
superior
S Nunca tem o som de Z como
em Português as vezes
acontece, como por exemplo
nas palavras casa, coisa,
mesa. O seu som em
kimbundu é sempre de SS ou
Ç.
Musambu /Mussambu/ -
oração, Musoso /Mussosso/ - história.
T o mesmo em português
U quando vem antes de uma
outra vogal são semivogais e
tem som brando, como por
exemplo nas palavras em
Português teríamos aia, água.
Quando ocorrem exceções em
que a pronúncia forte recai
sobre este U ou este I, os
mesmos virão com um acento
agudo.
V o mesmo em português
X o mesmo em português
Y o mesmo em português
Z o mesmo em português
Observações
▪ AU, AI, EU, OU - quando aparecem no fim da palavra, a acentuação tônica
da pronúncia cai na primeira vogal. Quando, porém, aparece no meio de
uma palavra sendo seguidas por uma consoante a acentuação tônica da
pronúncia cai na última vogal.
▪ Kulaula = amparar, proteger. Deve-se pronunciar acentuando-se o
som na vogal U, desta forma - "Kulaúla".
▪ A acentuação tônica na pronúncia da palavra ocorre sempre na penúltima
sílaba com algumas exceções como por exemplo nas palavras de origem
estrangeira nos vocábulos em que houve uma contração de duas palavras
(kiá).
▪ Composta nh substitui ni ou ny
▪ menia = menha
Separação das Sílabas
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
▪ Todas as sílabas em kimbundu acabam em vogal.
▪ As letras M e N, quando precedem uma consoante, são escritas e
pronunciadas juntamente com a mesma e com o som anasalado.
▪ Ndenge = Nde-nge
▪ Rilonga = Ri-lo-nga
▪ Rilunga = Ri-lu-nga
▪ AU, AI, EU, OU - quando finalizam a palavra equivalem a duas sílabas,
embora na pronúncia rápida soem como ditongos.
▪ Rikau = Ri-ka-u
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
Abreviaturas Usadas nos Verbetes
adj - Adjetivo
adj verbal - Adjetivo Verbal
adv - Advérbio
adv comp - Advérbio de Comparação
adv inter - Advérbio de Interrogação
adv neg - Advérbio de Negação
anat - Anatomia
arac - Aracnologia
art - Artigo
art rit - Artefato/Objeto de uso
ritualístico
astron - Astronomia
astron - Astronomia
bot - Botânica
bras - brasileirismo
bras - Brasileirismo
carp - carpintaria
cer rit - Cerimônia Ritualística de
caráter religioso
coloq - Coloquial
conj - Conjunção
coz rit - Cozinha Ritualística
dim - Diminutivo
engl - Termo em Inglês
ent - Entomologia
expr - Expressão
f - Feminino
fig - Figurado
frase - Frase
gast - Gastronomia
geom - Geometria
gin - Ginecologia
gir - Gíria
gram - Gramática
herp - Herpetologia
ict - Ictiologia
info - Informática
instr rit - Instrumento Ritualístico
interj - Interjeição
litur - Litúrgico
loc adv - Locução Adverbial
loc conj - Locução Conjuntiva
loc int - Locução Interjetiva
m - Masculino
med - Medicina
metal - Metal, Metalurgia
meteor - Meteorologia
metr - Metrologia
mit - Mitologia
mus - Música
neg - Negação
np - Nome próprio
num - Número
ofer rit - Oferenda Ritualística
oft - Oftalmologia
ornit - Ornitologia
part aux - Partícula Auxiliar
part inter - Partícula Interrogativa
pej - Pejorativo
pl - Plural
pop - popular
pref aux - Prefixo Auxiliar
pref inter - Prefixo de Interrogação
prep - Preposição
pron - Pronome
pron dem - Pronome Demonstrativo
pron inter - Pronome Interrogativo
pron pess - Pronome Pessoal
pron poss - Pronome Possessivo
quim - Química
rel - Religioso
s - Substantivo
saud - Expressão de Saudação à
uma divindade, pessoa de titulo
sf - Substantivo Femininosing - Singular
sm - Substantivo Masculino
toque rit - Toque/Melodia Ritualística
de caráter religioso
unid massa - Unidade de Massa
v - Verbo
v aux - Verbo auxiliar
vi - Verbo Intransitivo
vt - Verbo Transitivo
vtd - Verbo Transitivo Direto
vti - Verbo Transitivo Indireto
zool - Zoologia
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
KIMBUNDU – PORTUGUÊS
PORTUGUÊS – KIMBUNDU
VERSÃO BÁSICA
(1.0.1)
Kimbundu/Português Página : 1
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
A
a // a // de; do.
a- // a- // a;.
-a // -a // da; das; de; do; dos.
á // á // estas; estes I.
â // â // seu; sua; seus; suas I.
-â // -â // seu; sua.
a i zola // a i zola // amam-lhe; é amado IX.
a ku aja // a ku aja // és coçado.
a ku amba // a ku amba // censuram-
te; dizem-te.
a ku ambela // a ku ambela // aconselham-
te.
a ku amburila // a ku ambudila // toleram-
te; és tolerado.
a ku andála // a ku andála // eles te querem
(bem); és querido.
a ku andekêla // a ku andekêla // és
iniciado.
a ku andekêle // a ku andekêle // que eles te
mostrem; que eles te iniciem.
a ku andela // a ku andela // eles te
trituram; és triturado.
a ku andele // a ku andele // que eles te
triturem.
a ku aza // a ku aza // és coçado.
a ku baka // a ku baka // eles te
guardam; és guardado.
a ku balumuna // a ku balumuna // és
levantado.
a ku betula // a ku betula // erguem-te; és
erguido.
a ku bukirila // a ku bukidila // abanam-
te; és abanado.
a ku bulakana // a ku bulakana // atendem-
te; és atendido.
a ku busa // a ku bussa // és assoprado.
a ku buza // a ku buza // arrancam-te; és
arrancado.
a ku fukama // a ku fukama // ajoelham-
te; és ajoelhado.
a ku iluisa // a ku iluissa // és
curado; fazem-te curar.
a ku kombola // a ku kombola // és
conduzido.
a ku kuatese // a ku kuatesse // ajudem-
te subj. de kukuatesa; ajude-te.
a ku kuta // a ku kuta // amarram-te; és
amarrado.
a ku kutununa // a ku
kutununa // desamarram-te; és
desamarrado.
a ku loloka // a ku loloka // és perdoado.
a ku samba // a kusamba // rezam-
te; abençoam-te; és abençoado.
a ku suka // a kusuka // és puxado.
a ku toma // a ku toma // és ferido.
a ku tonesa // a ku tonessa // acordam-
te; és acordado.
a ku tuama // a ku tuama // és precedido.
a ku zola // a ku zola // amam-te; és amado.
a mu aja // a mu aja // coçam-lhe.
a mu amba // a mu amba // é censurado; é
declarado.
a mu ambela // a mu ambela // aconselham-
lhe; é aconselhado.
a mu ambela ku // a mu ambela ku // é
aconselhado por do verbo kuambela.
a mu amburila // a mu ambudila // toleram-
lhe; é tolerado.
a mu andála // a mu andála // eles lhe
querem(bem); é querido.
a mu andekêla // a mu andekêla // é
iniciado.
a mu andekela ku // a mu andekela ku // é
iniciado por.
a mu andekêla kua // a mu andekêla
kua // é iniciado de; é iniciado por.
a mu andekela ni // a mu andekela ni // é
iniciado com.
a mu andela // a mu andela // é
triturado; trituram-lhe.
a mu andela ni // a mu andela ni // é
triturado com do verbo kuandela.
a mu aza // a mu aza // coçam-lhe.
a mu baka // a mu baka // eles lhe
guardam; é guardado.
a mu baka kua // a mu baka kua // foi
guardado por.
a mu bana kibabu // a mu bana
kibabu // sopapo III.
a mu iluisa // a mu iluissa // fazem-lhe
sarar; é curado.
a mu iluisa ni // a mu iluissa ni // fazem-lhe
sarar com; é curado com.
a mu iluise // a mu iluisse // que eles lhe
curem.
a mu ixana kua // a mu ixana kua // é
chamado de; é chamado por.
a mu jitika // a mu jitika // amarram-lhe; é
amarrado.
a mu jitula // a mu jitula // desamarram-
lhe; é desamarrado; é solto.
a mu kaia // a mu kaia // é afugentado; é
enxotado.
a mu kaiela // a mu kaiela // é seguido.
a mu kaiesa // a mu kaiessa // é expulso; é
repudiado.
a mu kuta ku // a mu kuta ku // é amarrado
por.
a mu kuta ni // a mu kuta ni // amarraram-
lhe com do verbo kukuta; é amarrado com.
a mu landameka // a mu landameka // é
forçado; é obrigado.
Kimbundu/Português Página : 2
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
a mu langala // a mu langala // é deitado.
a mu laula // a mu laula // amparam-lhe; é
amparado; é protegido.
a mu lela // a mu lela // é acariciado; é
embalado; é ninado.
a mu lundila // a mu lundila // é guardado; é
reservado.
a mu menekena // a mu menekena // é
cumprimentado; é saudado.
a mu vala // a mu vala // é parido.
a mu vuala // a mu vuala // é parido.
a mu zola // a mu zola // amam-lhe; é
amado.
a mu zolo // a mu zolo // amaram-lhe; foi
amado.
a mu zolo kua // a mu zolo kua // foi amado
de; foi amado por.
a m'vala // a m'vala // é parido.
a ngi amba // a ingui amba // eles me
censuram; eles me declaram; eles me
falam; sou censurado; sou declarado.
a ngi ambata // a ingui ambata // eles me
acarretam; eles me carregam; eles me
levam; sou carregado; sou levado.
a ngi ambate // a ingui ambate // para que
me carreguem; para que me levem.
a ngi ambela // a ingui ambela // sou
aconselhado.
a ngi amburila // a ingui ambudila // sou
tolerado; toleram-me.
a ngi andála // a ingui andála // eles me
querem(bem); sou querido.
a ngi andekêla // a ingui andekêla // sou
inuciado.
a ngi andela // a ingui andela // sou
triturado; trituram-me.
a ngi baka // a ingui baka // sou guardado.
a ngi balumúna // a ingui balumúna // sou
acordado; sou despertado; sou levantado.
a ngi bandeka // a ingui bandeka // sou
unido; unem-me.
a ngi bandula // a ingui bandula // sou
remediado; sou socorrido; sou salvo.
a ngi beza // a ingui beza // sou
adorado; sou idolatrado; sou venerado.
a ngi bilula // a ingui bilula // sou
virado; viram-me do avesso; viram-me.
a ngi bonda // a ingui bonda // sou
enforcado.
a ngi bonde // a ingui bonde // fui enforcado.
a ngi bulakana // a ingui bulakana // sou
atendido; sou espiado; atendem-me.
a ngi busa // a ingui bussa // sou assoprado.
a ngi buxile // a ingui buxile // fui assoprado.
a ngi fangana // a ingui fangana // sou
parecido; assemelham-lhe.
a ngi fukama // a ingui fukama // sou
ajoelhado; ajoelham-me.
a ngi iluisa // a ingui iluissa // fazem-me
sarar; sou curado.
a ngi iluise // a ingui iluisse // que eles me
curem.
a ngi ixana // a ingui ixana // sou
chamado; chamam-me.
a ngi nzenza // a ingui unenza // sou
animado; animam-me.
a ngi nzenzama // a ingui unenzama // sou
inclinado; sou suspenso; suspendem-me.
a ngi nzenzeka // a ingui unenzeka // sou
pendurado; sou suspenso; suspendem-me.
a ngi nzonza // a ingui unonza // sou
adulado; sou lisonjeado; adulam-me.
a ngi ombeka // a ingui ombeka // sou
molhado.
a ngi ondama // a ingui ondama // sou
embebido em liquido.
a ngi ongola // a ingui ongola // sou
observado; sou reparado; sou
revistado; sou visitado; visitam-me.
a ngi zola // a ingui zola // eles me
amam; sou amado; amam-me.
a ngi zole // a ingui zole // para que me
amem; que me amem.
a ngi zolo // a ingui zolo // amaram-me.
a ng'ixana // a ing'ixana // sou
chamado; chamam-me.
a nu aje // a nu aje // que eles vos cocem.
a nu amba // a nu amba // sois
censurado; sois declarado; censuram-vos.
a nu ambela // a nu ambela // aconselham-
vos; sois aconselhado.
a nu amburila // a nu ambudila // sois
tolerado; toleram-vos.
a nu andála // a nu andála // eles vos
querem bem; sois querido.
a nu andekêla // a nu andekêla // sois
iniciado.
a nu andekêle // a nu andekêle // que eles
vos mostrem; que eles vos iniciem.
a nu andele // a nu andele // que eles vos
triturem.
a nuaza // a nu aza // coçam-vos.
a nu aze // a nu aze // que eles vos cocem.
a nu baka // a nu baka // eles vos guardam.
a nu iluisa // a nu iluissa // eles vos curam.
a nu iluise // a nu iluisse // que eles vos
curem.
a ri aje // a di aje // que eles se cocem.
a ri amba // a di amba // censuram-se.
a ri ambela // a di ambela // aconselham-se.
a ri andála // a di andála // eles se gostam.
a ri andekêle // a di andekêle // que
indiquem-se; que iniciem-se; que mostrem-
se.
a ri andela // a di andela // trituram-se.
a ri aze // a di aze // que eles se cocem.
a ri baka // a di baka // guardam-se.
a ri balumuna // a di balumuna // eles se
levantam.
a ri bana // a di bana // eles se dão.
Kimbundu/Português Página : 3
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
a ri bandeka // a di bandeka // eles se
unem; unem-se; ajuntam-se.
a ri bandule // a di bandule // que livrem-
se; para que se livrem; que se salvem.
a ri fukame // a di fukame // ajoelhem-
se; ajoelhe-se.
a ri iluise // a di iluisse // que se
curem; curem-se.
a ri iluke // a di iluke // que melhorem.
a ri ilule // a di ilule // para que se
curem; que curem.
a ri luka // a di luka // acautelam-se.
a ri luke // a di luke // acautelem-se; para
que acautelem-se.
a tu amba // a tu amba // eles nos
censuram; eles nos falam; censuram-
nos; somos censurados; somos declarados.
a tu ambela // a tu ambela // aconselham-
nos; somos aconselhados.
a tu amburila // a tu ambudila // toleram-
nos; somos tolerados.
a tu andála // a tu andála // eles nos
querem(bem); somos queridos.
a tu andekêla // a tu andekêla // somos
iniciados.
a tu andekêle // a tu andekêle // que eles
nos iniciem; que eles nos mostrem.
a tu andela // a tu andela // somos
triturados; trituram-nos.
a tu andele // a tu andele // que eles nos
triturem.
a tu aze // a tu aze // que eles nos cocem.
a tu baka // a tu baka // eles nos
guardam; somos guardados.
a tu iluisa // a tu iluissa // fazem-nos sarar.
a tu iluise // a tu iluisse // curem-nos; que
eles nos curem.
a tu xinde // a tu xinde // trace-nos.
abake // abake // para que guarde; que
guarde; que guardem.
-abakuile // -abakuile // pagou pret. II de
kubakula.
-abaluile // -abaluile // acenei pret. II de
kubalula.
-abalumukine // -abalumukine // ergui pret.
II de kubalumuka.
abange // abangue // fabricantes deriva do
verbo kubanga; lutadores; faça; que
façam subj. de -
banga; façam; fizeram; lutem; para que
faça; que faça; que lute; que lutem.
-abange // -abangue // lutei pret. I de -banga.
-abangele // -abanguele // fiz.
abangi // abangui // fabricantes deriva do
verbo kubanga; lutadores.
-abangujuluile // -
abangujuluile // desprezei pret. II de
kubangujulula; maltratei.
-abanguluile // -abanguluile // inovar pret. II
de kubangulula; refazer; renovar.
-abanzele // -abanzele // pensou pret. II de
kubanza.
abari // abadi // quitandeiras.
-abatuile // -abatuile // cortei pret. II de
kubatula.
-abatujuile // -abatujuile // partiu pret. II de
kubatujula.
-abatula // -abatula // cortou pret. I de
Kubatula.
abika // abika // escravos I.
-abiluile // -abiluile // revolveu pret. II de
kubilula; virou.
abingi // abingui // mendigos I.
abiri // abidi // raça.
-abonguele // -abonguele // curvar-se com
as mãos fincadas no chão e o assento no
ar pret. II de kubongola.
-abu // -abu // saqueou pret. I de kubua.
-abuikirile // -abuikidile // apagou pret. II de
kubuikila.
-abuile // -abuile // acabou pret. II de
kubua; finalizou; saqueou.
-abuirile // -abuidile // cansou pret. II de
kubuila; fatigou.
-abuluile // -abuluile // salvou pret. II de
kubulula.
abúndi // abúndi // salteadores; saqueadore
s; sequestradores I.
abunganu // abunganu // vadios II; vagabu
ndos.
abútua // abútua // anamirto IX.
-abutuile // -abutuile // amputou pret. II de
kubutula.
-aeluile // -aeluile // curei pret. II de
kuelula; sarei.
-afiri // -afidi // preferiu pret. I de kufila.
-afirile // -afidile // preferiu pret. II de kufila.
afu // afu // morreram pret. I de kufua.
-afu // -afu // morri pret. I de kufua.
afua // afua // morrem.
afuila // afuila // morrem em do verbo
kufuila; morrem para; morrem por.
-afuile // -afuile // morreu pret. II de kufua.
afula // afula // estão em alerta; vigiam.
-afulu // -afulu // velou pret. I de kufula.
-afumbuile // -afumbuile // estripou pret. II
de kufumbula.
afunde // afunde // fazer
julgamento; enterrar; litigar; pleitear; sepult
ar.
afurila // afudila // vigiam por do verbo
Kufuila.
-afurile // -afudile // velou pret. II de
kufula; vigiou.
ahatu // ahatu // mulheres I.
-ai // -ai // fui pret. I de kuia.
Kimbundu/Português Página : 4
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
aimimi // aimimi // avarentos deriva do verbo
kuimina.
aingi // aingui // pessoas encarregadas de
enxotar os pássaros da lavra deriva do verbo
kuinga; pastores; vigias.
áiu // áiu // alho Deriva do Português IX.
aiué! // aiué! // oh!.
aiuê! // aiuê! // nossa!.
aiué-mamê! // aiué-mamê! // ai! minha
mãe! CONTRAÇÃO DE aiué mama ua eme.
aja // aja // coça imper. de kuajá.
aje // aje // que coce do verbo
Kuaja; coce; para que coce; para que
cocem.
-aje // -aje // coçou pret. I de kuaja.
ajeta // ajeta // ~Ambaka~ passeiam; ~Am
baka~ rodeiam.
ajiba // ajiba // assassinam; matam.
ajibi // ajibi // assassinos I; carniceiros refe
re-se a kijibanganga; matadores.
-ajibi // -ajibi // matou pret. I de kujiba.
-ajibile // -ajibile // assassinou pret. II de
kujiba; matou.
ajibisa // ajibissa // mandam
assassinar; mandam matar.
-ajibisa // -ajibissa // mandei matar pret. I de
kujibisa.
-ajibisile // -ajibissile // mandou matar pret.
II de kujibisa.
ajijila // ajijila // teimam.
-ajijila // -ajijila // forcei; obriguei; teimei.
-ajijirile // -ajijidile // teimei pret. II de kujijila.
ajikata // ajikata // ficam torrados do verbo
kujotoka; ficam tostados.
-ajiki // -ajiki // fechei pret. I de kujika.
-ajikile // -ajikile // fechou pret. II de kujika.
ajikinina // ajikinina // sucumbem.
ajikita // ajikita // atam.
-ajikuile // -ajikuile // abriu pret. II de
kujikula.
ajikuisa // ajikuissa // fazem abrir do verbo
kujikuisa.
ajikujuka // ajikujuka // abrem do verbo
kujikujuka.
ajikujula // ajikujula // andam a abrir
incessantemente do verbo kujikujula.
ajikula // ajikula // abrem do verbo kujikula.
ajila // ajila // abstem-se; acabam; jejuam.
ajilula // ajilula // juram em falso.
ajima // ajima // apagam.
ajimba // ajimba // intumescem; esquecem.
ajimbila // ajimbila // ficam perdidos.
ajimbirisa // ajimbidissa // fazem perde.
ajimbula // ajimbula // esclarecem.
ajimi // ajimi // apagaram pret. I de kujima.
ajimina // ajimina // ficam extintos.
ajimisa // ajimissa // fazem extinguir do
verbo Kujimisa; apagam.
ajimuna // ajimuna // anulam; invalidam; ris
cam.
ajina // ajina // depreciam.
ajinda // ajinda // teimam do verbo Kujinda.
ajindamana // ajindamana // são teimosos.
ajinga // ajinga // passeiam do verbo
Kujinga; rodeiam.
ajingala // ajingala // gingam.
ajinge // ajingue // passeiem do verbo
kujinga; remoinhem; rodeie; rodeiem.
-ajirika // -ajidika // proibiu pret. I de kujirika.
ajirila // ajidila // acostumam-se.
ajirisa // ajidissa // acabam; acostumam.
ajitika // ajitika // atam.
ajitu // ajitu // visitas; hóspedes.
-ajituine // -ajituine // desamarrei pret. II de
kujituna; desatei; desatou; soltou.ajitujuna // ajitujuna // andam a desatar do
verbo Kujitujuna; andam a soltar; desamarrar
continuamente.
ajituka // ajituka // desamarram-se do verbo
Kujituka; desatam-se.
ajitula // ajitula // desamarram do verbo
kujitula; desatam; soltam.
ajituna // ajituna // desatam do verbo
kujituna; soltam.
ajiza // ajiza // teimam.
ajize // ajize // teimem subj. de kuijiza.
ajokota // ajokota // ficam torrados do verbo
kujotoka; ficam tostados.
ajokotesa // ajokotessa // esturram; fazem
esturrar.
ajôla // ajôla // apertam; esfregam; estreita
m; friccionam.
ajole // ajole // aperte imper. de
kujola; apertem; esfregue; esfreguem; estre
ite; estreitem; friccione; friccionem.
ajolêsa // ajolêssa // fazem estreitar; fazem
fricção; fazem apertar; fazem esfregar.
ajongôka // ajongôka // estão
partidos; ficam partidos.
ajongona // ajongona // vencem do verbo
Kujongona.
ajotona // ajotona // unham do verbo
kujotona.
ajumuna // ajumuna // anulam; invalidam; ri
scam.
aka // aka // esta X.
áka! // áka! // credo!.
akabula // akabula // bebem com a
mão; comem com a mão.
akaia // akaia // enxotam.
akaji // akaji // amásias; amigas; esposas;
mulheres.
akaji-a-mona // akaji-a-mona // noras.
-akajibe // -akajibe // que mate fut. de
kujiba.
akajina // akajina // rivais; competidoras do
mesmo homem.
Kimbundu/Português Página : 5
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
akaka // akaka // atrevem-se; são
destemidos; são ousados.
akakajala // akakajala // atarefam-
se; atrapalham-se.
-akakakule // -akakakule // que de o primeiro
alimento ao meu filho fut. de kukakula.
akakamesa // akakamessa // fazem
engasgar.
akakela // akakela // atrevem-se
em; atrevem-se para; atrevem-se por; são
destemidos por; são ousados por.
-akakela // -akakela // cacarejou pret. I de
kukakela.
akakele // akakele // atreveram-se; foram
destemidos; foram ousados.
akakesa // akakessa // fazem atrever-
se; fazem ser destemidos; fazem ser
ousados.
akakese // akakesse // façam ser
destemidos subj. de kakakesa; façam ser
ousados; façam atrever-se; faça atrever-
se imper. de kakakesa; faça ser
destemido; faça ser ousado.
-akakuile // -akakuile // deu o primeiro
alimento a uma criança pret. II de kukakula.
-akakula // -akakula // deu o primeiro
alimento pret. I de kukakula.
akakule // akakule // alimentem pela
primeira vez uma criança subj. de kukakula.
akalakala // akalakala // trabalham.
-akalakala // -akalakala // trabalhei pret. I de
kukalakala.
akalakalela // akalakalela // trabalham
em; trabalham para; trabalham por.
-akalakalele // -
akalakalele // trabalhou pret. II de kukalakala.
akalakalesa // akalakalessa // fazem
trabalhar; mandam trabalhar.
akalakasa // akalakassa // tornam-se
ásperos; sussurram.
akalakata // akalakata // tornam-se
ásperos; sussurram.
akalalese // akalalesse // mandem fazer
coro imper. de kukalesa; mande fazer coro.
akalanga // akalanga // antecipam do verbo
Kukalanga; acautelam.
akalange // akalangue // antecipe imper. de
kukalanga; antecipem.
akalangela // akalanguela // antecipam
para; antecipam por.
akalangesa // akalanguessa // faz
acautelar; faz antecipar; faz
prevenir; manda acautelar; manda
antecipar; manda prevenir.
-akale ni // -akale ni // ter fut. de kukala ni.
akaleka // akaleka // repreendem.
akaleke // akaleke // repreenda imper. de
kukaleka; repreendam subj. de kukaleka.
akalekela // akalekela // repreendem
em; repreendem para; repreendem por.
akalekele // akalekele // repreenda por
causa de; repreenderam.
akalekesa // akalekessa // fazem
repreender; mandam repreender.
akalekese // akalekesse // façam
repreender subj. de kukalekesa; mande
repreender imper. de kukalekesa; mandem
repreender; faça repreender.
akalela // akalela // fazem coro.
akalele // akalele // façam coro subj. de
kukalela; faça coro imper. de kukalela.
akalelela // akalelela // fazem coro
em; fazem coro para; fazem coro por.
akalelele // akalelele // façam coro
por imper. de kukalelela; façam coro para.
akalesa // akalessa // andam a
procurar; averiguam; pesquisam.
akalese // akalesse // averiguem imper. de
kukalesa; pesquise; pesquisem.
akalesela // akalessela // andam a procurar
para; andam a procurar por; averiguam
em; averiguam para; averiguam
por; pesquisam para; pesquisam por.
akalesele // akalessele // averiguem
por imper. de kukalesela; andaram a
procurar pret. II de kukalesa; averiguam
para; pesquisaram; pesquisem
para; pesquisem por.
akalesesa // akalessessa // fazem pesquisar
para; fazem pesquisar por; mandam
averiguar para; mandam averiguar
por; mandam pesquisar para; mandam
pesquisar por; fazem indagar por; mandam
indagar por.
akalula // akalula // rasgam.
-akambuile // -akambuile // apanhei uma
coisa em movimento pret. II de kukambula.
-akatuile // -akatuile // tirei pret. II de
Kukatula.
akaula // akaula // rasgam.
akaule // akaule // rasgue imper. de
kukaula; rasguem subj. de kukaula.
akaurila // akaudila // rasgaram para do
verbo kaurila; rasgaram por; rasgaram por
causa de.
akaurile // akaudile // rasgaram imper. de
kakaula.
akaurisa // akaudissa // mandam
rasgar; fazem rasgar.
akaurise // akaudisse // mande
rasgar imper. de kukaurisa; mandem
rasgar; façam rasgar.
akexile // akexile // estavam pret. II de
kukala.
akini // akini // dançarinos I.
-akokuele // -akokuele // cantou pret. II de
kukokola.
Kimbundu/Português Página : 6
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
-akondele // -akondele // cercou pret. II de
kukonda.
akongo // akongo // caçadores.
akuá // akuá // outros.
akuâ // akuâ // naturais de Singular mukua.
akuâ’xi // akuâ’xi // nativos; naturais do
país.
akua’xi-ienji // akua’xi-ienji // estrangeiros.
akua-inii ? // akua-inii ? // quem ?.
akuâ-ixi // akuâ-ixi // nativos; naturais do
país.
akua-kiri // akua-kidi // verdadeiros.
akuâ-lumbi // akuâ-lumbi // invejosos.
akua-mákutu // akua-mákutu // mentirosos.
akuâ-mbêle // akuâ-
mbêle // domésticos; criados; servos.
akuanii ? // akuanii ? // { contração de akua-
inii } quem ?.
akuâ-riembu // akuâ-
diembu // moradores; povos; vizinhos.
akuâ-rimi // akuâ-
dimi // linguareiros; linguarudos; más
línguas.
akuâ-uoma // akuâ-
uoma // medrosos; covardes.
akuenu // akuenu // outros; uns
outros; vossos companheiros.
akuetu // akuetu // meus
companheiros; meus próximos.
akule // akule // para que cresça.
akúlu // akúlu // maiores; velhos; antepassa
dos I.
akuxi // akuxi // quantas; quantos I.
ala // ala // estão.
ála // ála // ora!.
ala bu kiandu // ala bu kiandu // estão no
trono.
ala bu mulundu // ala bu mulundu // estão
na montanha.
ala ku mulômbe // ala ku mulômbe // estão
no escuro.
ala ku mulundu // ala ku mulundu // estão
na montanha.
ala ku tande // ala ku tande // estão no
campo.
ala momo // ala momo // estão aqui.
ala momu // ala momu // estão aqui.
ala mu balumuka // ala mu
balumuka // estão levantando-se; estão
erguendo-se.
ala mu balumuna // ala mu
balumuna // estão acordando; estão
levantando.
ala mu banga // ala mu banga // estão
fazendo; estão lutando.
ala mu bangela // ala mu banguela // estão
fazendo para; estão socorrendo; estão
defendendo.
ala mu batesa // ala mu batessa // estão
acompanhando; estão indo ao
encalço; estão seguindo.
ala mu bindama // ala mu bindama // estão
necessitando; estão precisando; estão
tornando-se desditosos.
ala mu bixila // ala mu bixila // estão
chegando.
ala mu buna // alamu buna // estão a
adormecer; estão adormecendo.
ala mu bunda // ala mu bunda // estão a
saquear; estão confiscando; estão
saqueando; estão sequestrando; estão
batendo; estão desbaratando; estão
espancando.
ala mu bunda ku ribitu // ala mu bunda ku
dibitu // estão batendo na porta.
ala mu bunda mu ikoka // ala mu bunda mu
ikoka // estão saqueando nas estradas.
ala mu dikolesa // ala mu dikolessa // estão
tendo animo.
ala mu kaia // ala mu kaia // estão
afugentando; estão a afugentar; estão
enxotando.
ala mu kana // ala mu kana // estão
pretendendo.
ala mu kana kuia maiê // ala mu kana kuia
maiê // estão tencionando ir embora.
ala mu kasa // ala mu kassa // estão a
atar do verbo kukasa; estão amarrando.
ala mu kema // ala mu kema // estão
gemendo; estão chorando.
ala mu kemba // ala mu kemba // estão a
enfeitar-se; estão enfeitando-se.
ala mu kenzuluka // ala mu
kenzuluka // estão ficando purificados; estão
ficando claros.
ala mu kiesa // ala mu kiessa // estão a
tardar; estão tardando.
ala mu kina // ala mu kina // estão a
dançar; estão dançando.
ala mu kinga // ala mu kinga // estão
esperando.
ala mu kuama // ala mu kuama // estão a
ferir; estão ferindo.
ala mu kuata // ala mu kuata // estão
segurando; estão tendo; estão a
agarrar; estão agarrando; estão
apanhando; estão pegando.
ala mu kuata kilunji // ala mu kuata
kilunji // estão tendo juízo.
ala mu kuata lumbi // ala mu kuata
lumbi // estão tendo inveja.
ala mu kuata njinda // ala mu kuata
njinda // estão tendo raiva.
ala mu kuata sonhi // ala mu
kuatasonìi // estão tendo vergonha.
ala mu kuata ujitu // ala mu kuata
ujitu // estão tendo respeito.
Kimbundu/Português Página : 7
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
ala mu kuata ukumbu // ala mu kuata
ukumbu // estão tendo vaidade.
ala mu kuata uoma // ala mu kuata
uoma // estão tendo medo.
ala mu kuenda // ala mu kuenda // estão a
ir; estão partindo.
ala mu kuenda maiê // ala mu kuenda
maiê // estão indo embora.
ala mu kuibila // ala mu kuibila // estão
desagradando a; estão afligindo a.
ala mu kuibula // ala mu kuibula // estão a
perguntar; estão perguntando.
ala mu kuitaia // ala mu kuitaia // estão
ouvindo; estão respondendo; estão
acorrendo a um chamado.
ala mu kuiza // ala mu kuiza // estão a
chegar; estão vindo; estão chegando.
ala mu kuongola // ala mu kuongola // estão
a observar; estão a reparar; estão a
revistar; estão a visitar; estão observando.
ala mu mbila // ala mu mbila // estão na
cova; estão na sepultura; estão no túmulo.
ala mu mbole // ala mu mbole // estão no
brenha; estão no mato.
ala mu muxitu // ala mu muxitu // estão na
floresta; estão na mata; estão na
selva; estão no bosque.
ala mu 'nzo // ala mu 'nzo // estão em casa.
ala mu pomoka // ala mu pomoka // estão
ficando pelados.
ala mu rikolesa // ala mu dikolessa // estão
tendo animo.
ala mu sueka // ala musueka // estão
escondendo.
ala mu suina // ala musuina // estão sendo
corajosos; estão sendo valentes; estão
aguentando; estão ousando; estão
podendo; estão sendo fortes.
ala mu suka // ala musuka // estão
acabando; estão enxotando; estão ficando
perto de; estão parando; estão
pastoreando; estão terminando.
ala mu suka mu njila // ala musuka mu
njila // estão ficando no caminho; estão
parando no caminho; estão pastoreando no
caminho.
ala mu sukila // ala musukila // estão
insistindo; estão perseguindo; estão
perseguindo os inimigos; estão persistindo.
ala mu sukina // ala musukina // estão
sendo os últimos de todos.
ala mu sukina ku rima // ala musukina ku
dima // estão ficando atrás; estão no fim.
ala mu takula // ala mu takula // estão
arremessando; estão atirando; estão
atirando flechas; estão atirando
pedras; estão lançando.
ala mu takula mariunda // ala mu takula
madiunda // estão atirando flechas.
ala mu talala // ala mu talala // estão
arrefecendo; estão esfriando.
ala mu tambula // ala mu tambula // estão
acolhendo; estão recebendo; estão
tomando.
ala mu tana // ala mu tana // estão sendo
felizes.
ala mu tanaku // ala mu tanaku // estão
seno bem vindos.
ala mu tande // ala mu tande // estão no
campo.
ala mu tanesa // ala mu tanessa // estão
dando as boas vindas; estão saudando.
ala mu zola // ala mu zola // estão a
amar; estão amando.
ala muamukuá // ala muamukuá // estão
noutro lugar.
ala mulebi // ala mulebi // estão aptos para
crescer.
ala ni // ala ni // têm; estão com.
ala ni kilanda // ala ni kilanda // estão com a
coroa.
ala ni kilu // ala ni kilu // estão com sono.
ala ni kilunji // ala ni kilunji // estão com
entendimento; estão com inteligência; estão
com juízo.
ala ni mbula // ala ni mbula // estão com
bolha.
ala ni muanhu // ala ni muanìu // estão com
cuidado; estão com vagar.
ala ni muanu // ala ni muanu // estão com
cuidado; estão com vagar.
ala ni muenhu // ala ni muenìu // estão com
vida.
ala ni mueniu // ala ni mueniu // estão com
vida.
ala ni mukuluma // ala ni mukuluma // estão
em silêncio absoluto.
ala ni ngolo // ala ni ingolo // estão com
força.
ala ni nguzu // ala ni inguzu // estão com
força; estão com vigor.
ala ni nzala // ala ni unala // estão com
fome.
ala ni nzambi // ala ni unambi // estão com
deus.
ála! // ála! // ora!.
alàbe // alàbe // sobe imper. de
kulaba; trepe.
alabuke // alabuke // adquira calor imper. de
kulabuka.
alâla // alâla // arder do verbo Kulâla; doer.
alaleke // alaleke // tarde imper. de kulaleka.
alambese // alambesse // mande
cozinhar imper. de kulambesa.
alambi // alambi // cozinheiros I.
alaula // alaula // netos.
alaúla // alaúla // amparam do verbo
kulaúla; protegem.
alaul'ami // alaul'ami // meus netos.
Kimbundu/Português Página : 8
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
alaúle // alaúle // ampare imper. de
kulaúla; amparem; proteja; protejam.
alaul'enu // alaul'enu // vossos netos.
alaul'etu // alaul'etu // nossos netos.
alêla // alêla // acalentam do verbo
kulela; ninam.
alele // alele // lá em cima; lá muito alto.
alêle // alêle // embale imper. de
kulêla; acaricie; ninem.
alenge // alengue // corre imper. de
kulenga; foge.
alengele // alenguele // correu pret. II de
kulenga; fugiu.
alenguluke // alenguluke // apressado impe
r. de kulenguka; seja breve.
aloji // aloji // feiticeiros I.
aloka // aloka // juram.
alokoluele // alokoluele // desabafou pret. II
de kulokolola.
alokuele // alokuele // pôr fora o que esta na
boca pret. II de kulokolola; confessar.
aloloka // aloloka // desculpam do verbo
kuloloka; perdoam.
aloloke // aloloke // desculpem imper. de
kuloloka; desculpe; perdoe; perdoem.
alonduele // alonduele // distrair pret. II de
kulondola.
alonga // alonga // embarcam.
alónge // alóngue // embarque imper. de
kulónga.
alongelee // alonguelee // censurar pret. II
de
kulóngôla; censurou; criticar; criticou; despe
jou; esclareceu.
alui // alui // papa-jantares; parasitas.
alùka // alùka // tomar sentido; cuidar.
alùka! // alùka! // atenção!; cuidado!.
áluka! // áluka! // atenção!.
alúkâku! // alúkâku! // tem paciência!.
alulu // alulu // bisnetos I.
alumata // alumata // mordem.
alume // alume // consortes; maridos I.
alundama // alundama // cavalgam.
alunduile // alunduile // herdou pret. II de
kulundula.
alunduri // alundudi // herdeiros; sucessore
s.
alunga // alunga // triunfam.
alungamena // alungamena // agrupam-
se do verbo Kulungamena; ajuntam-se.
alungisa // alunguissa // dão
razão; julgam; resolvem.
ama // ama // estas; estes IV;estes V; est
es VI; estes VII; estes VIII.
amama // amama // fêmeas; mulheres.
amba // amba // censura; diz.
-amba // -amba // falou radical do verbo
kuamba; dizer.
ambânji! // ambânji! // ora essa!.
ambata // ambata // levar.
-ambata // -ambata // carregar; levar.
ambate // ambate // que leve do verbo
Kuambata; que levem; para que leve; leve.
-ambatela // -ambatela // carregar radical do
verbo kuambatela; levar.
-ambatele // -ambatele // carregar.
-ambatesa // -ambatessa // mandar
carregar radical do verbo kuambatesa; fazer
carregar.
ambe // ambe // que censure; que
fale; para que diga; para que fale; que diga.
ambela // ambela // diz.
-ambela // -ambela // aconselhar.
ambele // ambele // para que
aconselhe; que aconselhe; que
recomende; que recomende para.
-ambele // -ambele // falou pret. II de
kuamba.
ambêsa // ambêssa // faz dizer; faze dizer.
ambêse // ambêsse // façam dizer; que faça
dizer; faça dizer; para que faça dizer; para
que façam dizer.
ambombesa // ambombessa // fazem
pingar; fazem filtrar.
-ambuila // -ambuila // ceder para; ceder
por; largar para; largar por.
ambùisa // ambùissa // faz desmaiar imper.
de Kuambuisa; faz largar.
ambùise // ambùisse // faça
desmaiar; façam desmaiar; façam
largar; faça largar; para que faça; para que
faça largar; para que façam desmaiar; que
faça desmaiar.
ambùke // ambùke // que desmaie; que
desmaiem; para que desmaie.
ambula // ambula // larga do verbo
Kuambùla; cede.
ambule // ambule // que deixe do verbo
kuambula; que largue; deixe; para que
deixe; para que solte; que solte.
ambumbamana // ambumbamana // ficam
arredondados.
ambundu // ambundu // negros I.
amburila // ambudila // consente; tolera.
amburile // ambudile // que tolere; para que
tolere; para que tolerem; tolere; tolerem.
ameketa // ameketa // estão
brilhantes; estão nédios; estão
nitidos; estão reluzentes.
amenekena // amenekena // saudam.
amenekene // amenekene // que
saudem do verbo
Kumenekena; anteciparam pret. II de
Kamenemene; madrugamos; saudem.
ami // ami // meu; minha; meus; minhas I.
-ami // -ami // meu; minha.
Kimbundu/Português Página : 9
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
amiokota // amiokota // fazem
cócegas; fazem arrepiar; titilam.
amonha // amonìa // ociosos; preguiçosos.
amua // amua // mama.
amue // amue // que mamem do verbo
kuamua; mame; mamem; para que
mame; para que mamem.
amuenesa // amuenessa // fazem ver.
amuikisa // amuikissa // mandam alumiar.
-amuisa // -amuissa // amamentar.
amùisa // amùissa // amamenta do verbo
kuamùisa.
amùise // amùisse // que amamenta; que
amamentem; amamente; amamentem; para
que amamente.
-amukuâ // -amukuâ // mais um; outro.
ana // ana // filhos I.
aná // aná // aquelas I.
ana a mungua // ana a mungua // afilhados.
ana-mesu // ana-messu // pupilas I.
an'angola // an'angola // angolenses; filhos
de angola.
anauisu // anauissu // criancinhas.
anda // anda // longo; papa do verbo
kunada; come.
andala // andala // deseja imper. de
kuandala.
andála // andála // querem; desejam.
andále // andále // deseje; que goste; que
precise; para que gostem.
andandua // andandua // bisnagueira.
anda-nzóji // anda-nzóji // sonha.
ande // ande // que coma; para que
coma; para que comam; que comam.
andekêla // andekêla // inicia.
andekêle // andekêle // iniciem; inicie; para
que inicie; que inicie; que iniciem.
andela // andela // tritura imper. de kuandela.
andele // andele // que mastigue; que
triture; para que triture; para que
triturem; triture; triturem.
an'etu // an'etu // nossos filhos.
anga // anga // ou; senão; apesar de.
ânga hanji // ânga hanji // antes.
angâla // angâla // dessma do verbo
kuangâla.
angâle // angâle // que dessme do verbo
kuângala; dessme; para que dessme; para
que dessmem.
âng'anji // âng'anji // antes.
anháma // anìáma // caçadores I.
anhámi // anìámi // carnívoros I.
anhongonuene // anìongonuene // desarticu
lar pret. II de kunhogonona; retorcer.
anhonguene // anìonguene // torceu pret. II
de kunhongona.
anii // anii // que; quais I.
anji // anji // ainda.
ânji-kilúa // ânji-kilúa // ainda não.
anu // anu // bebedores; beberam pret. I de
kunua.
an'u // an'u // bebedores.
anua // anua // bebem.
anue // anue // bebedores.
an'ue // an'ue // bebedores.
anzangala // anzangala // jovens I; rapazes
.
anzanzala // anzanzala // sentem
arrepio; sentem cócegas.
anzenza // anzenza // boçais; ignorantes I.
ari // adi // ~Kisama~ ainda.
ariakimi // adiakimi // adultos.
ariange // adiangue // adiante imper. de
kurianga; vá adiante.
ariatu // adiatu // antropólogos I.
-ariauile // -adiauile // almocei pret. I de
kuriaula; comi.
aribake // adibake // guardem-se imper. de
kuribaka.
aribakese // adibakesse // façam
guardar imper. de kuribakesa; faça guardar.
aribandame // adibandame // unam-
se imper. de kuribandama; una-se.
arimi // adimi // cultivadores.
arimo // adimo // ~Luanda~ lavraO.
arimuike // adimuike // alumiem-se imper.
de kurimuika; alumie-se; mirem-se; mire-se.
arimuke // adimuke // seja esperto imper. de
kurimuka.
arimune // adimune // avisadores.
arionde // adionde // rogue imper. de
kurionda; roguem; suplique; supliquem.
ariri // adidi // choradoresO deriva do verbo
kurila.
aritate // aditate // desculpem-se imper. de
kuritata; desculpe-se.
aritobese // aditobesse // façam-se de
tolos imper. de kuritobesa.
ariunge // adiungue // isolem-se imper. de
kuriunga; isole-se.
arivingine // adivinguine // cubram-
se imper. de kurivingina; cubra-se.
-arizambelele // -adizambelele // cobriu-
se pret. II de kurizambela.
asa // assa // cicuta IX; perfura.
-asakela // -assakela // adivinhei pret. I de
kusakela.
asakele // assakele // adivinhe imper. de
kusakele; adivinhem.
-asakelele // -
assakelele // adivinharam pret. II de kusakela.
asakiri // assakidi // adivinhadores deriva do
verbo kusakela.
asamba // assamba // celebram do verbo
Kusamba; rezam.
asambe // assambe // ore; orem; reze; rez
em.
Kimbundu/Português Página : 10
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
asange // assangue // ache imper. de
kusange; achem; encontre; encontrem.
-asange // -assangue // encontrou pret. I de
kusanga.
asangela // assanguela // acham
para; acham por; encontram em; encontram
para; encontram por.
-asangele // -assanguele // encontrou pret.
II de kusanga.
asangesa // assanguessa // fazem
achar; fazem encontrar; mandam
achar; mandam encontrar.
ase // asse // que perfurem; para que
espete; para que fisgue; perfure; que
fisguem.
asole // assole // escolha imper. de
kusola; escolham.
asolese // assolesse // mandem
cegar imper. de kusolesa; mandem
escolher; mandem roçar; mande escolher.
asolokote // assolokote // pesquise imper.
de kusolokota; pesquisem.
asoneke // assoneke // escreva imper. de
kusonoka.
asoneki // assoneki // escreventes deriva do
verbo Kusoneka I; escriturários.
asonge // assongue // aguce imper. de
kusonga; agucem; aplaine; aplainem.
asonone // assonone // deixe cair imper. de
kusonona; deixem cair.
asote // assote // investiguem imper. de
kusota; pesquisem.
asoto // assoto // procuraram.
asuame // assuame // ocultem-se imper. de
kusuama.
asueke // assueke // oculte imper. de
kusueka; ocultem.
asukule // assukule // lavem imper. de
kusukula; lave.
asumbe // assumbe // escravos
compradosderiva do verbo kusumba.
asumbi // assumbi // compradores II.
asumbisi // assumbissi // vendedores refere
-se a Kusumbisa.
asumbu // assumbu // compraram.
asuri // assudi // ferreiros; forjadores.
asusi // assussi // mijões.
asuxi // assuxi // mijões.
atabi // atabi // carreteiros d´água.
atakane // atakane // encontre imper. de
kutakana; encontrem.
atakanese // atakanesse // vá buscar imper.
de kutakanesa.
atambi // atambi // pescadores de
anzol; pescadores de rede.
atandula // atandula // rasgam.
-atange // -atangue // contei pret. I de
kutanga.
-atangele // -atanguele // contei pret. II de
kutanga.
atangi // atangui // caluniadores; contadores
.
-atangulula // -atangulula // contei pret. I de
kutangulula.
atena // atena // estão certos do verbo
Kutena.
atombi // atombi // caçadores I.
atona // atona // pescadores I; pescadores
de rede.
atongi // atongui // brigadores; lutadores.
atu // atu // família; nação; pessoas; multid
ão; povo I.
atu ua ngene // atu ua inguene // alheios IX.
-atumine // -atumine // mandou pret. II de
Kutuma.
atungi // atungui // construtores II; fabricant
es.
aturi // atudi // viúvas I.
aua // aua // estas; estes I.
aua! // aua! // ora!.
auá! // auá! // auá!;.
aúla // aúla // chamusca; queima de leve.
-aúla // -aúla // chamuscar.
aúle // aúle // para que chamusque.
avele // avele // leite IV.
avilo // avilo // ~Luanda~ amigo (gíria
luandense) .
-avuile // -avuile // engatinhou pret. II de
kuavula.
avula // avula // engatinhar.
avúla // avúla // anda de
gatinhos; engatinha.
avúle // avúle // engatinhe; que
engatinhe; para que engatinhe.
-avulu // -avulu // muito.
avûlu // avûlu // abundantes Singular
Kiavulu; muitos.
avúlu kinene // avúlu
kinene // considerável III.
axalele // axalele // deram adeus pret. II de
kuxala.
axarisi // axadissi // pessoas que se
despedem.
axâxi // axâxi // é contração de kaxâx.
axiki // axiki // instrumentistas deriva do
verbo kuxika; tocadores.
axikongo // axikongo // congoleses.
axilu // axilu // surdos.
axinde // axinde // trace.
aza // aza // coça imper. de kuaja.
azabuila // azabuila // fazem saltar a
armadilha para; fazem saltar a armadilha
por; disparam em; disparam para; disparam
por.
-azabuile // -azabuile // dispararam pret. II
de kuzabula.
Kimbundu/Português Página : 11
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
azabula // azabula // fazemos saltar a
armadilha; disparam; disparamos.
-azabula // -azabula // disparou pret. I de
kuzabula.
azakama // azakama // tremem.
-azakama // -azakama // tremeu pret. I de
kuzakama.
-azake // -azake // arregaçou pret. I de
kuzaka.
azakela // azakela // arregaçam em do
verbo Kuzakela; arregaçam para; arregaçam
por.
-azakele // -azakele // arregaçamos pret. II
de kuzaka.
azakesa // azakessa // fazem
arregaçar; mandam arregaçar.
azalesa // azalessa // fazem
estender; mandam estender.
azalese // azalesse // façam
estender imper. de kuzalesa; mandem
estender; faça estender; mande estender.
-azambakexile // -
azambakexile // mandei pret. II de
kuzambakesa.
azambeka // azambeka // entregam.
-azambeka // -azambeka // entreguei pret. I
de kuzambeka.
azambeke // azambeke // que
entregue imper. de
kuzambeka; entregue; entreguem; que
dêem; que entreguem.
azambekela // azambekela // dão por do
verbo kuzambekela; entregam por.
azambekele // azambekele // entregue
para imper. de kuzambekela; entregue
por; entreguem por; para que entregue para.
-azambekele // -
azambekele // entregamos pret. II de
kuzambeka.
azambekesa // azambekessa // fazem
dar; fazem entregar; mandam dar; mandam
entregar.
azambekese // azambekesse // façam
entregar imper. de kuzambekesa; que façam
entregar subj. de kuzambekesa; manda
entregar; que faça entregar; que mande
entregar; que mandem entregar.
azambela // azambela // cobrem de palha
abundantemente; cobrem de roupa
abundantemente.
-azambela // -azambela // cobriu de
palha pret. I de kuzambela; cobriu de roupa.
azambele // azambele // que cubra de
palha imper. de kuzambela; que cubra de
roupa; cubra de palha; cubra de roupa; que
cubram de palha subj. de kuzambela; que
cubram de roupa.
azambesa // azambessa // fazem cobrir de
palha de roupa; fazem cobrir de palha.
azambese // azambesse // que faça cubrir
de palha; que faça cubrir de roupa; que
façam cubrir de palha; que façam cubrir de
roupa; façam cubrir de palha; façam cubrir
de roupa.
azambula // azambula // adivinham.
azambule // azambule // adivinhe do verbo
Kuzambula; adivinhem.
azanga // azanga // esbanjam.
azangalala // azangalala // são atrevidos.
azangamana // azangamana // estão em
precipício.
azangata // azangata // brincam.
azangatela // azangatela // estão a brincar
em.
azangatesa // azangatessa // fazem
desenquietar.
-azanguile // -azanguile // levantou pret. II
de kuzangula.
azanguisa // azanguissa // mandam
levantar.
azanguise // azanguisse // mande
erguer imper. de kuzanguisa; mande
levantar; que faça levantar subj. de
kuzanguisa; que façam erguer; que mande
levantar.
azanguke // azanguke // que ergam-se subj.
de kuzanguka; que levante-se; ergam-
se imper. de kuzanguka; erga-se.
azangula // azangula // erguem.
azangule // azangule // levante imper. de
kuzangula; erga; ergam.
azanzala // azanzala // sentem
arrepio; sentem cócegas.
azanzalesa // azanzalessa // fazem
cócegas; fazem arrepiar; titilam.
azavula // azavula // disparam.
aze // aze // que coce do verbo
Kuaja; coce; para que coce; para que
cocem.
azediue // azediue // seja feliz.
azeka // azeka // dormem.
azela // azela // são brancos.
-azele // -azele // cocei pret. I de kuaja.
azelesa // azelessa // aclaram.
azelese // azelesse // aclarem.
azeluka // azeluka // ficam descorados.
azelula // azelula // branqueiam.
azelumuka // azelumuka // decaem.
azemana // azemana // recostam.
azemanana // azemanana // recostam-se.
azemane // azemane // recoste.
azemba // azemba // ficam
nauseados; abominam; odeiam.
azembesa // azembessa // fazem
enojar; fazem desprezar.
azemeka // azemeka // fazem encostar.
azemena // azemena // ficam encostados.
Kimbundu/Português Página : 12
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
azendala // azendala // ficam
deitados; ficam reclinados.
azendalala // azendalala // recostam-se.
azenduka // azenduka // caem
escorregando.
azenga // azenga // erguem.
azengamana // azengamana // estão em
precipício.
azenge // azengue // erga; ergam.
azenza // azenza // acariciam.
azériua // azédiua // são felizes.
azeriue // azediue // seja feliz.
azetama // azetama // ficam de boca aberta.
azetamana // azetamana // ficam
embasbacados.
azezuka // azezuka // ficam
encantados; ficam pasmados.
azoka // azoka // tumultuam.
azokela // azokela // apadrinham; advogam;
defendem.
azokelela // azokelela // defendem
a; defendem para; defendem por.
azola // azola // amam.
azole // azole // ame; amem.
azolela // azolela // amam para; amam por.
azolele // azolele // amaram pret. II de
kuzola; ame imper. de kuzolela; amem
para; amem por.
azolesa // azolessa // fazem amar; mandam
amar.
azondoka // azondoka // encantados; ficam
pasmados.
azuata // azuata // vestiram.
-azuata // -azuata // vesti pret. I de kuzuata.
azuate // azuate // vista imper. de
kuzuata; que vistam subj. de kuzuata.
-azuatele // -azuatele // vesti pret. II de
kuzuata.
azuela // azuela // falam.
-azuela // -azuela //falei pret. I de kuzuela.
azuele // azuele // que fale subj. de
kuzuela; que falem.
-azuelele // -azuelele // falou pret. II de
kuzuela.
azueri // azuedi // faladores deriva do verbo
Kuzuela.
azunga // azunga // giram do verbo
kuzunga; visitam; voltam.
azuni // azuni // descarnadores.
B
ba kandandu // ba kandandu // abraça.
baba // baba // aqui I; toca imper. de
kubaba; acalenta; bate levemente.
-baba // -baba // bater levemente.
babangombe // babangombe // capim
colonião VIDE kákondo IX.
babata // babata // toca imper. de
kubabata; apalpa.
babatenu // babatenu // apalpai; tocai.
babeka // babeka // tapa imper. de
kubabeka.
babekenu // babekenu // tapai.
babenu // babenu // acalentai imper. de
kubaba; batei levemente; tocai.
babuila // babuila // torra em imper. de
kubabuila; torra para; torra por.
babuilenu // babuilenu // torrai para imper.
de kubabuila; torrai por.
babuisa // babuissa // faz esturrar imper. de
kubabuisa; faz torrar; manda torrar.
babuisenu // babuissenu // fazei
esturrar imper. de kubabuisa; fazei
torrar; mandai esturrar; mandai torrar.
babula // babula // torra imper. de kubabula.
babulenu // babulenu // torrai imper. de
kubabula.
badika // badika // envolve imper. de
kubarika.
badikila // badikila // envolve para imper. de
kubarikila; envolve por.
badikilenu // badikilenu // envolvei
para imper. de kubarikila; envolvei por.
badikisa // badikissa // faz envolver imper.
de kubadikisa; manda envolver.
badikisenu // badikissenu // fazei
envolver imper. de kubadikisa; mandai
envolver.
baia // baia // poleiro.
baka // baka // guarda imper. de
kubaka; põe.
bâka // bâka // arregaça imper. de kubâka.
bakela // bakela // põe para imper. de
kubakela; pôe por; arregaça para; arregaça
por; guarda para; guarda por.
bakelenu // bakelenu // arregaçai
para imper. de kubakela; arregaçai
por; guardai para; guardai por; ponde
para; ponde por.
bakenu // bakenu // arregaçai; colocai; guar
dai; ponde.
bakesa // bakessa // faz arregaçar; faz
colocar; faz guardar; faz por; manda
colocar; manda guardar; manda por.
bakesenu // bakessenu // fazei
arregaçar imper. de kubakesa; fazei
guardar; fazei por; mandai
arregaçar; mandai guardar; mandai por.
ba-kibetu // ba-kibetu // castiga imper. de
kuba-kibetu.
bakuila // bakuila // arregaça para imper. de
kubakuila; arregaça por.
bakuilenu // bakuilenu // arregaçai
para imper. de kubakuila; arregaçai
por; pagai para; pagai por.
Kimbundu/Português Página : 13
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
bakuisa // bakuissa // faz arregaçar imper.
de kubakuisa; faz pagar; manda
arregaçar; manda pagar.
bakuisenu // bakuissenu // fazei
arregaçar imper. de kubakuisa; fazei
pagar; mandai arregaçar; mandai pagar.
bakula // bakula // arregaça.
bala // bala // cavar com a mão CONTRAÇÃO
DE kubala.
balakala // balakala // deporta.
balela // balela // cava no chão para imper.
de kubalela; cava no chão por; cai em; cai
para; cai por.
balelenu // balelenu // cavai no chão
para imper. de kubalela; cavai no chão por.
balenu // balenu // cavai com a mão imper.
de kubala.
balesa // balessa // faz cavar com a
mão imper. de kubalesa; faz deitar por
terra; faz cair no chão.
balesenu // balessenu // fazei cair no
chão imper. de kubalesa; fazei deitar por
terra; fazei cavar com a mão.
balukenu // balukenu // andai errante.
balula // balula // acena imper. de kubalula.
balulenu // balulenu // acenai.
balumuka // balumuka // ergue-te imper. de
kubalumuka.
balumukenu // balumukenu // erguei-
vos imper. de kubalumuka.
balumuna // balumuna // acorda imper. de
kubalumuna; desperta; levanta.
balumunenu // balumunenu // acordai impe
r. de kubalumuna; despertai.
bambuisa // bambuissa // faz
inflamar imper. de kubambuisa; manda
inflamar.
bambuisa o tubia // bambuissa o
tubia // faça inflamar o fogo.
bambuisenu // bambuissenu // fazei
inflamar imper. de kubambuisa; mandai
inflamar.
-bambuka // -bambuka // levantar
labareda radical do verbo kubambuka; pegar.
bambukenu // bambukenu // ficai inflamado.
-bana // -bana // ofertar; dar; entregar.
baná // baná // acolá; ali V; lá III.
banda // banda // sobe imper. de
kubanda; trepa.
bànda // bànda // corta imper. de kubànda.
bandama // bandama // adere imper. de
kubandama.
bandamenu // bandamenu // aderi imper.
de kubandama.
bandeka // bandeka // une imper. de
kubandeka; unir.
bandekêja // bandekêja // acrescenta imper
. de kubandekeja; aumenta.
bandekenu // bandekenu // ajuntai imper.
de kubandeka.
bandekêza // bandekêza // acrescenta impe
r. de kubandekeja; aumenta.
bandenu // bandenu // colhei imper. de
kubanda; cortai; subi; trepai.
bandesa // bandessa // faz subir imper. de
kubandesa; manda subir.
bandesenu // bandessenu // fazei subir.
banduka // banduka // está
remediado imper. de kubanduka; fica
livre; fica remediado.
bandukenu // bandukenu // ficai livre; sejai
livre.
bandula // bandula // salva; intercede; acod
e; apazigua; livra; remedia; socorre.
bandulenu // bandulenu // apaziguai; salvai.
banenu // banenu // daí imper. de kubana.
banesa // banessa // faça dar imper. de
kubanesa; manda dar.
banesenu // banessenu // fazei dar; mandai
dar.
banga // banga // batalha; briga; luta; faça
imper. de kubanga.
-banga // -banga // fazer radical do verbo
kubanga.
bánge // bángue // arranjado; formado; trab
alhado; pau conta VIDE mubála II.
bangela // banguela // faça para imper. de
kubangela; faça por; lute para; lute
por; socorre.
-bangela // -banguela // fazer radical do
verbo kubangela; fazer por radical do verbo
kubanga.
bangelenu // banguelenu // defendei; fazei
para; fazei por; lutai para; lutai por.
bangenu // banguenu // fazei; lutai.
bangesa // banguessa // causa imper. de
kubangesa; faz lutar; manda fazer; mande
lutar.
bángue // bángue // ~Benguela~ pau
conta IX.
banguluila // banguluila // renova
para imper. de kubanguluila; renova por.
banguluilenu // banguluilenu // refazei
por imper. de kubanguluila; renovai para.
banguluisa // banguluissa // faz
renovar; manda refazer; manda renovar.
banguluisenu // banguluissenu // fazei
renovar imper. de banguluisa; mandai
refazer; mandai renovar.
bangulula // bangulula // renova imper. de
kubangulula.
bangululenu // bangululenu // refazei imper
. de kubangulula; renovai.
bântu // bântu // gente Plural
átu; pessoas; homens I.
Kimbundu/Português Página : 14
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
banza // banza // medita imper. de
kubanza; pensa; raciocina.
banzela // banzela // medita em favor
de; medita para; medita por; pensa
para; pensa por.
banzelenu // banzelenu // a favor
de; meditai para; meditai por; pensai
por; pensar para.
banzelesa // banzelessa // faz
meditar imper. de kubanzelesa; faz
pensar; faz raciocinar; manda
meditar; manda pensar; manda raciocinar.
banzelesenu // banzelessenu // faz
cogitar; faz meditar; faz pensar; faz
raciocinar; manda cogitar; manda
meditar; manda pensar; manda raciocinar.
banzenu // banzenu // meditai imper. de
kubanza; pensai; raciocinai.
barikenu // badikenu // envolvei.
barikila // badikila // envolve para imper. de
kubarikila; envolve por.
barikilenu // badikilenu // envolvei
para imper. de kubarikila; envolvei por.
barikisa // badikissa // faz envolver imper.
de kubadikisa; manda envolver.
barikisenu // badikissenu //fazei
envolver imper. de kubadikisa; mandai
envolver.
-basa // -bassa // rachar.
bata // bata // casa Abrev. de
ribata; choupana; calca imper. de kubata.
batela // batela // calca para imper. de
kubatela; calca por.
batelenu // batelenu // calcai para imper. de
kubatrela; calcai por.
batenu // batenu // calcai imper. de kubata.
batesa // batessa // faz calcar imper. de
kubatesa; manda calcar.
batesenu // batessenu // fazei calcar imper.
de kubatesa; mandai calcar.
batijimu // batijimu // batismo.
batuila // batuila // corta para; corta por.
batuilenu // batuilenu // cortai para imper.
de kubatuila; cortai por.
batuisa // batuissa // faz cortar imper. de
kubatuisa; manda cortar.
batuisenu // batuissenu // fazei
cortar imper. de kubatuisa; mandai cortar.
batula // batula // corta; cortar.
-batula // -batula // decepar.
batulenu // batulenu // cortai imper. de
kubatula.
beka // beka // acompanha imper. de
kubeka; segue.
bekela // bekela // acompanha
para; acompanha por.
bekelenu // bekelenu // acompanhai
para; acompanhai por; trazei.
bekenu // bekenu // acompanhai imper. de
kubeka; segui; trazei.
bekesa // bekessa // faz acompanhar; faz
levar; faz seguir; faz trazer; manda
acompanhar; manda levar; manda
seguir; manda trazer.
bekesenu // bekessenu // fazei
seguir; mandai seguir.
bekumuisa // bekumuissa // faz
ventar imper. de kubekumuisa; manda ventar.
bekumuisenu // bekumuissenu // fazei
ventar imper. de kubekumuisa; mandai
ventar.
beleketa // beleketa // abrandar.
-belela // -belela // dançar.
belengenze // belenguenze // navalha (barb
a) IX.
bembe // bembe // beldroega.
bene // bene // lá mesmo.
-benga // -benga // ser guloso.
benge-benge // bengue-
bengue // especialmente; principalmente.
benu // benu // dai imper. de kuba.
besa // bessa // adorar.
béta // béta // acelga; beterraba; beterraba
IX.
-bêta // -bêta // ser mais que; ser
melhor; ser
superior; bater; castigar; espancar; punir; e
xceder.
betama // betama // inclinar-se.
betamena // betamena // curva-te
para imper. de kubetamena.
betamenenu // betamenenu // curvai-vos
para.
betebete // betebete // amolecido; inconsist
ente.
beteka // beteka // inclinar-se; inclinar.
betekenu // betekenu // inclinai imper. de
kubeteka.
betuila // betuila // encosta imper. de
kubetuila; recosta.
betuilenu // betuilenu // recostai.
betula // betula // ergue imper. de
kubetula; levanta; suspende.
betulenu // betulenu // erguei; suspendei.
bexi // bexi // cachimbo.
-bia // -bia // amadurecer.
-bila // -bila // cuidar do gado.
binga // binga // roga imper. de kubinga.
bingenu // binguenu // pedi; rogai; suplicai.
-bita // -bita // passar.
boba // boba // aqui.
bobesa // bobessa // alagar; faz
submergir; inundar.
bobesenu // bobessenu // fazei
inundar; fazei alagar; fazei submergir.
bobexila // bobexila // faz alagar; faz
inundar para; faz inundar por; faz submergir.
Kimbundu/Português Página : 15
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
bobexilenu // bobexilenu // fazei
alagar; fazei inundar para; fazei inundar
por; fazei submergir.
bobo // bobo // lá II.
bofele // bofele // pouco; tanto quanto.
bofele-bofele // bofele-
bofele // brandamente; pouco a pouco.
bófófó // bófófó // abundante Deriva do
Português; copioso; fervente; transbordante
IX.
bokola // bokola // entra.
bokolenu // bokolenu // entrai.
bokona // bokona // entra.
bokonenu // bokonenu // entrai.
bokuela // bokuela // entra para imper. de
kubokuela ou kubokuena; entra por.
bokuelenu // bokuelenu // entrai para; entrai
por.
bokuena // bokuena // entra para imper. de
kubokuela ou kubokuena; entra por.
bokuenenu // bokuenenu // entrai
por; entrar para.
bokuesa // bokuessa // admitir imper. de
kubokuesa; encaixar; faz entrar; manda
entrar; introduzir; meter.
bokuesela // bokuessela // faz
encaixar imper. de kubokuesela; faz entrar
para; faz introduzir; faz meter; manda entrar
para.
bokueselenu // bokuesselenu // fazei
encaixar imper. de kubokuesela; fazei entrar
para; fazei introduzir; fazei meter; mandai
encaixar; mandai entrar para; mandai
introduzir; mandai meter.
bokuesenu // bokuessenu // fazei
entrar; mandai entrar; introduz.
bóla // bóla // mendiga imper. de kubóla.
bôla // bôla // aperta imper. de
kubôla; apodrece.
bolama // bolama // abaixa-te imper. de
kubolama; curva-te.
bolamena // bolamena // abaixa-se
para imper. de kubolamena; abaixa-se
por; curva-se para; curva-se por.
bolamenenu // bolamenenu // curvai-vos
por.
bolamenu // bolamenu // curvai-vos imper.
de kubolama.
bolamesa // bolamessa // faz se
abaixar imper. de kubolamesa; faz se
curvar; manda se curvar.
bolamesenu // bolamessenu // fazei
abaixar-se; fazei curvar-se; mandai abaixar-
se; mandai curvar-se.
bolekenu // bolekenu // inclinai imper. de
kuboleka.
bolekesa // bolekessa // faz inclinar imper.
de kubolekesa; manda inclinar.
bolekesela // bolekessela // faz inclinar
para imper. de kubolokesela; faz inclinar
por; manda inclinar para; manda inclinar por.
bolekeselenu // bolekesselenu // fazei
inclinar para imper. de kubolekesela; fazei
inclinar por; mandai inclinar para; mandai
inclinar por.
bolekesenu // bolekessenu // fazei
inclinar imper. de kubolekesa; mandai
inclinar.
bolela // bolela // aperta para; aperta
por; apodrece para; apodrece por; mendiga
para; mendiga por.
bolelenu // bolelenu // apertai para imper.
de kubolela; apertai por; apodrecei
para; apodrecei por; mendigai
para; mendigai por.
bolesa // bolessa // faz apertar; faz
apodrecer; faz mendigar; manda apertar.
bolesenu // bolessenu // fazei apertar; fazei
apodrecer; fazei mendigar; mandai
apertar; mandai mendigar.
bolongonho // bolongonìo // caveira.
bonza // bonza // abençoa imper. de
kubonza; borrifa.
bonzela // bonzela // abençoa para imper.
de kubonzela; abençoa por; borrifa
para; borrifa por.
bonzelenu // bonzelenu // abençoai
para; abençoai por; borrifai para; borrifai
por.
bonzenu // bonzenu // abençoai; borrifai.
bonzesa // bonzessa // faz abençoar imper.
de kubonzesa; faz borrifar; manda abençoar.
bonzesenu // bonzessenu // borrifar imper.
de kubonzesa; fazei abençoar; fazei
aspergir; mandai abençoar; mandai aspergir.
bonzo // bonzo // frio; sensibilizado IX.
bonzo ia kristu // bonzo ia
kdisstu // agitação; dificuldade; pena; tristez
a IX.
bosa // bossa // pisa imper. de kubosa.
bosenu // bossenu // pisai; tecei.
bótèlu // bótèlu // tornozelo Abrev. de
ribótelu IV.
bòtélu ria misanga // bòtélu dia
missanga // tornozelo IV.
boxi // boxi // no chão CONTRAÇÃO DE bu ixi.
boxi a (ria) // boxi a (dia) // debaixo; por
baixo de.
boxila // boxila // pisa com imper. de
kuboxila; pisa para; pisa por; tece com; tece
em; tece para; tece por.
boxilenu // boxilenu // pisai para imper. de
kuboxila; pisai por; tecei para; tecei por.
boxisa // boxissa // faz pisar imper. de
kuboxisa; faz tecer; manda pisar; manda
tecer.
Kimbundu/Português Página : 16
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
boxisenu // boxissenu // fazei pisar; fazei
tecer; mandai pisar; mandai tecer.
bu axaxi ka // bu axaxi ka // entre; no meio
de.
bu fúlu // bu fúlu // cama IX.
bu ilu // bu ilu // céu IV.
bu kanga // bu kanga // fora.
bu kanga ria // bu kanga dia // fora de.
bu ngîjí ia mênha // bu inguîjí ia mênìa // {
muene } pequeno rio IX.
bu tala // bu tala // em cima.
bu tandu // butandu // em cima.
buamoxi // buamoxi // juntamente.
-buba // -buba // escorrer.
bubala // bubala // abraçar.
bubulu // bubulu // mosca grande IV.
bué? // bué? // onde?.
buebi? // buebi? // onde?.
buene // buene // lá mesmo.
buikisa // buikissa // faz apagar imper. de
kubuikisa; faz extinguir; manda
apagar; manda extinguir.
buikisenu // buikissenu // fazei
apagar imper. de kubuikisa; fazei extinguir.
buima // buima // respira imper. de kubuima.
-buima // -buima // respirar.
buja // buja // depena imper. de kubuja.
bujenu // bujenu // depenai imper. de
kubuja.
bujila // bujila // arranca para imper. de
kubujila; arranca por.
bujilenu // bujilenu // arrancai para imper.
de kubujila; arrancai por.
bujisa // bujissa // faz arrancar imper. de
kubujisa; manda arrancar.
bujisenu // bujissenu // fazei
arrancar imper. de kubujisa; mandai arranca.
buka // buka // abana imper. de kubuka.
-bukirila // -bukidila // abanar.
bulu // bulu // em cima CONTRAÇÃO DE bu
rilu.
bulubulu // bulubulu // abundantemente; até
.
bumoxi // bumoxi // junto.
bunhanga // bunìanga // desdentado IX.
bunzi // bunzi // CABINDA ~Cabinda~ pau
de arco.
búri // búdi // bule Deriva do Português.
buta // buta // curto; barbeia imper. de
kúbuta; raspa; tosa.
buta mukila // buta mukila // rabo curto.
butala // butala // fica agachado imper. de
kubutala.
butalala // butalala // abaixa-se; agacha-se.
butama // butama // abaixa imper. de
kubútâma; agacha; pousa.
butamenu // butamenu // agachai imper. de
kubútâma; pousai.
butila // butila // barbeia para imper. de
kubutila; raspa em; raspa para; raspa
por; tosa para; tosa por.
butilenu // butilenu // barbeai para imper. de
kubutila; raspai por.
butisa // butissa // faz raspar imper. de
kubutisa; manda raspar; manda tosar.
butisenu // butissenu // fazei barbear imper.
de kubutisa; fazei raspar; mandai
raspar; mandai tosar.
butu // butu // curto.
bútu-bútu // bútu-
bútu // abundantemente deriva do verbo
ributu.
buxila // buxila // assopra para imper. de
kubuxila.
buxilenu // buxilenu // assoprai para imper.
de kubuxila; assoprai por.
buxisa // buxissa // faz assoprar imper. de
kubuxisa; manda assoprar.
buxisenu // buxissenu // fazei
assoprar imper. de kubuxisa; mandai
assoprar.
buza // buza // arranca imper. de
kubuza; depenar.
buze // buze // depenado.
buzenu // buzenu // arrancai.
E
é // é // teu; tua; teus; tuas I.
-é // -é // teu; tua.
ê // ê // seu; sua; sua; seus; suas I.
ebi? // ebi? // como?.
ebirile // ebidile // desagradou pret. II de
kuibila.
eha // eha // larga imper. de
kueha; abandona.
ehéla // ehéla // consente imper. de
kuehéla; permite; tolera.
ehelela // ehelela // alarga imper. de
kuehelela; consente para; permite por.
ehelelenu // ehelelenu // alargai; permiti
por; tolerai para; tolerai por.
ehelenu // ehelenu // permiti imper. de
kuehéla; tolerai.
ehelesa // ehelessa // faz permitir imper. de
kuehelesa; faz consentir; faz tolerar.
ehelesenu // ehelessenu // fazei permitir
por imper. de kuehelesa; fazei tolerar por.
e'i // e'i // ladrões.
eie // eie // tu; você; vós.
eii // eii // esta IX; estas; estes; ladrões.
eji // eji // estas; estes IX.
ejie // ejie // que conheça subj. de
kuijia; conheça imper. de
kuijia; conheçam; que saibam; saibam.
Kimbundu/Português Página : 17
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
ejirile // ejidile // estava acostumado pret. II
de kuijila; estava habituado; fiquei
domesticado; fiquei manso; vim a
propósito; vir por.
eki // eki // esta III.
eko // eko // fogão.
ela // ela // sê condenado imper. de
kuela; torna-se réu; dizemos do verbo
kuila; fazemos.
ele // ele // faça imper. de kuila; façam subj.
de kuila.
el'é! // el'é! // sê condenado! imper. de kuela.
elela // elela // alegra imper. de
kuelela; ri; sorri.
-elela // -elela // rir.
elel'é! // elel'é! // ri! imper. de
kuelela; alegra!.
elelenu // elelenu // alegrai imper. de
kuelela.
elelesa // elelessa // faz alegrar imper. de
kuelelesa; faz rir; faz sorrir.
eleles'é // eleless'é // faz alegrar!; faz
rir; faz sorrir!.
elelesenu // elelessenu // fazei
alegrar imper. de kuelelesa; fazei rir; fazei
sorrir.
elenu // elenu // tornai-vos réu imper. de
kuela; sede condenado.
elerié // eledié // alegra; ri; sorri.
elesa // elessa // faz condenar imper. de
kuelesa; manda condenar.
eles'é! // eless'é! // faz condenar! imper. de
kuelesa; manda condenar!.
elesenu // elessenu // fazei condenar imper.
de kuelesa; mandai condenar.
eluila // eluila // curou pret. I de kuilula.
eluise // eluisse // façam curar subj. de
kuiluisa; façam sarar; faça curar imper. de
kuiluisa; faça sarar.
eluka // eluka // melhora imper. de
kuiluka; sê feliz.
eluke // eluke // seja feliz imper. de kuiluta.
eluk'é! // eluk'é! // melhora! imper. de
kueluka; sê feliz!.
elukenu // elukenu // melhorai imper. de
kueluka; sede feliz.
elule // elule // cure imper. de
kuilula; curem subj. de kuilula.
embe // embe // cantem subj. de kuimba.
eme // eme // mim; eu.
eme uami // eme uami // também.
enda // enda // parte imper. de
kuenda; anda; segue; viaja; marcha.
-enda // -enda // andar.
enda axaxi ka // enda axaxi ka // anda
entre; segue no meio de.
enda bu axaxi ka // enda bu axaxi
ka // anda entre; segue no meio de.
enda bu kanga ria // enda bu kanga
dia // segue para fora de.
enda ku mbandu a(ia) // enda ku mbandu
a(ia) // segue ao lado de.
enda ku polo // enda ku polo // segue a
frente; segue adiante.
enda ku polo ia // enda ku polo ia // segue a
frente de; segue diante de.
enda ku rima // enda ku dima // segue atrás.
enda ku rima ria // enda ku dima
dia // segue atrás de.
enda xaká // enda xaká // anda
eternamente.
end'é! // end'é! // marcha! do verbo
kuenda; siga!; parta!; anda!.
endele // endele // fui pret. II de kuenda.
endenu // endenu // andai imper. de
kuenda; marchai; parti; segui; viajai.
endésa // endéssa // guia imper. de
kuendésa.
endés'é! // endéss'é! // guia! imper. de
kuendésa.
endié // endié // parte imper. de
kuenda; anda; segue; viaja; marcha.
ene // ene // eles mesmos; elas; eles.
ene afu // ene afu // eles morreram.
ene afua // ene afua // eles morrem.
ene azuata // ene azuata // eles vestiram.
ene ene // ene ene // eles mesmos; são do
verbo kuene; estão.
ene muene // ene muene // eles mesmos.
enge // engue // vigie do verbo
kuinga; vigiem.
engi // engui // pessoas encarregadas de
enxotar os pássaros da lavra deriva do verbo
kuinga; pastores; vigias.
-engi // -engui // outro.
eniobanga // eniobanga // costumam
fazer do verbo kubanga.
eniobazela // eniobazela // costumam
ralhar do verbo kubazela.
eniofila // eniofila // costumam preferir do
verbo kufila.
eniofuta // eniofuta // costumam pagar do
verbo kufuta.
eniojiba // eniojiba // costumam
assassinar do verbo kujiba; costumam matar.
eniokina // eniokina // costumam dançar do
verbo kukina.
eniokinga // eniokinga // costumam
esperar do verbo kukinga.
eniokuelela // eniokuelela // costumam
rir; costumam sorrir; costumam alegrar.
eniokuenda // eniokuenda // costumam
andar do verbo kuenda; costumam
viajar; costumam partir.
eniokuia // eniokuia // costumam ir do verbo
kuia.
Kimbundu/Português Página : 18
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
eniokuijia // eniokuijia // costuma saber do
verbo kuijia;costumam conhecer.
eniokuinga // eniokuinga // costumam
vigiar do verbo kuinga; costumam pastorear.
eniokuiva // eniokuiva // costumam
compreender do verbo kuiva; costumam
entender; costumam ouvir; costumam
perceber.
eniokuiza // eniokuiza // costumam
chegar do verbo kuiza; costumam vir.
eniolenga // eniolenga // costumam
correr do verbo kulenga; costumam
escapar; costumam fugir.
enionua // enionua // costumam beber do
verbo kunua.
enioria (ou eniodia) // eniodia (ou
eniodia) // costumam comer do verbo kuria.
eniosueka // eniossueka // costumam
esconder do verbo kusueka; costumam
ocultar.
eniotala // eniotala // costuma observar do
verbo kutala; costumam olhar.
eniozola // eniozola // costumam amar do
verbo kuzola.
eniozuata // eniozuata // costumam
trajar do verbo kuzuata; costumam
vestir; costumam caçar.
eniozuela // eniozuela // costumam falar do
verbo kuzuela.
enu // enu // vossa; vosso; vós; vossas; vo
ssos I.
-enu // -enu // vossa; vosso.
enu ene // enu ene // vós mesmos.
enu muene // enu muene // vós mesmos.
epanyene // epanyene // LUNYANEKA am
eixa do mato.
eri // edi // esta IV; disseram pret. I de
kuila; fizeram.
erila // edila // a favor de do verbo
kuirila; fazem para; fazem por; faziam por.
erile // edile // disseram pret. II de
kuila; faziam; fizeram.
etaie // etaie // responda; respondam.
etu // etu // nossa; nosso; nossas; nossos
I.
-etu // -etu // nossa; nosso.
étu // étu // nós.
étu ene // étu ene // nós mesmos.
etu muene // etu muene // nós mesmos.
éua // éua // certamente.
eue // eue // sim.
euhê // euhê // sim.
eviokelu // eviokelu // estrada.
evise // evisse // façam ouvir subj. de
kuivisa; prestem atenção; faça ouvir imper.
de kuivisa; preste atenção.
exane // exane // chame imper. de
kuixana; chamem subj. de kuixana.
exi // exi // como; nunca; que; dizem; dize
ndo.
exi muene // exi muene // jamais; nunca
mesmo.
-eza // -eza // veio pret. I de kuiza.
eze // eze // vem imper. de kuiza.
F
fa // fa // morrer.
-fa // -fa // morrer radical do verbo kufa.
faba // faba // fava Deriva do Português IX.
-fâfa // -fâfa // espumar radical do verbo
kufafa.
-fafela // -fafela // espumar para radical do
verbo kufafela.
-fafesa // -fafessa // fazer espumar radical
do verbo kufafesa.
-fafuka // -fafuka // ficar inflamado radical do
verbo kufafuka.
-fakuka // -fakuka // inflamar radical do verbo
kufakula.
falakeza // falakeza // fraqueza Deriva do
Português IX.
fálofa // fálofa // farofa Deriva do
Português; mistura de farinha com vinagre,
azeite ou água IX.
falusu // falussu // falso Deriva do
Português IX.
-fama // -fama // estar adaptado radical do
verbo kufama; estar apropriado.
-famena // -famena // estar apropriado
para radical do verbo kufamena.
-famesa // -famessa // fazer ficar
apropriado radical do verbo
kufamesa; adornar; enfeitar; mandar.
fangana // fangana // assemelha; parece.
-fangana // -fangana // assemelhar radical
do verbo kufangana; parecer.
-fanganesa // -fanganessa // fazer
assemelhar radical do verbo kufanganesa.
fefenha // fefenìa // chupa.
-fefenha // -fefenìa // chupar radical do verbo
kufefenha.
-fefenhesa // -fefenìessa // fazer
chupar radical do verbo kufefenhesa.
feijão maluco // feijão
maluco // ~Português (ANGOLA)~ feijão da
flórida.
fejá // fejá // feijão Deriva do Português IX.
fele // fele // GANGUELA samambaia.
féle // féle // pouco.
féle-féle // féle-féle // devagar; pouco a
pouco.
fêtu // fêtu // dom IX.
fetu nzua // fetu unua // feto comum IX.
fiêm // fiêm // som onomatopéico de assoar.
Kimbundu/Português Página : 19
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
fifi // fifi // algodão IX.
fikula // fikula // imagem.
fimba // fimba // mergulho.
fíngu // fíngu // jequiriti IX.
fiokotô // fiokotô // muito sujo; sujamente.
fitíu // fitíu // espécie; maneira; modo.
fixi // fixi // fonte; origem.
fua // fua // morrer; morre.
-fua // -fua // morrer radical do verbo kufua.
fuba // fuba // farinha de
mandioca IX; osso.
fúba // fúba // fécula de mandioca IX.
fuejá // fuejá // { mabála } feijão Deriva do
Português IV.
fufu // fufu // agitação; azáfama.
fûfu // fûfu // confusão; desastre; desgraça;
desordem; poeira; revés IX.
fufúta // fufúta // borralho; cisco; pó IX.
fufúta ia pemba // fufúta ia pemba // pó de
pemba IX.
fufutila // fufutila // borralho; cisco; pó IX.
fuka // fuka // comarca; terra; pavio.
fukama // fukama // ajoelhar.
fukúmba // fukúmba // rola IX.
fúla // fúla // cágado IX.
fùla // fùla // tartaruga IX.
fúla mbombo // fúla mbombo // cágado IX.
fúla ria kibetu // fúla dia kibetu // vitima de
castigo; mártir IX.
fulu // fulu // tartaruga IX.
fúlu // fúlu // leito; míope IX.
fuma // fuma // fama.
fumu // fumu // amo; senhor IX.
-funa // -funa // ganhar.
fundanga // fundanga // pólvora.
fundila // fundila // informar.
-fundisa // -fundissa // julgar radical do
verbo Kufundisa.
fúndu // fúndu // feira; pousada; acampame
nto IX; mercado.
fundungulu // fundungulu // báfio; bolor.
fúnete // fúnete // alfinete Deriva do
Português IX.
-funga // -funga // cuidar do gado.
funji ia ifata // funji ia ifata // guizado de
folhas tenras do feijoeiro III.
funza // funza // distúrbio.
funza ia máfu // funza ia máfu // fumaça IX.
funza ia makanha // funza ia
makanìa // rapé IX.
fúse // fússe // fava de xangô IX.
futa // futa // dádiva; mimo; presente; cobri
r.
fúxi // fúxi // ~Kisama~ cisterna; ~Kisama~
fonte IX; ~Kisama~ poço.
fûxi // fûxi // o terceiro filho de um mesmo
parto.
H
ha // ha // se.
hába // hába // cal; fábula; ficção; mentira;
conto; embuste IX.
hábia // hábia // axila IX.
hábu // hábu // libertino; garoto; vagabundo
.
-haha // -haha // ofegar.
hâi // hâi // chinelo IX.
haka // haka // áspero; espinhoso; cardo; p
angolim IX.
háki // háki // ácido; sumo.
hala // hala // caranguejo IX.
hála // hála // cal VIDE pemba IX.
hala ia munongono // hala ia
munongono // lagosta; lagostim IX.
halala // halala // espinha-cervina IX.
hama // hama // cama Deriva do
Português; centena; cem.
hamba // hamba // divindade; intervalo.
hambu // hambu // adesivo; alívio IX.
hambu ia mubafu // hambu ia
mubafu // bálsamo IX.
hámua // hámua // mosquito.
hámue // hámue // mosquito IX.
hâna // hâna // sarna IX.
handu // handu // beira; beirada; beiral IX.
hándu // hándu // ~Kisama~ bolsa para
tabaco IX.
hându // hându // trepador Plural jihându IX.
hanga // hanga // ainda que; ou.
hánga // hánga // galinha da guiné Plural
jihanga; galinha do mato IX.
hângala // hângala // destemperada; insoss
o; sem sal; simplesmente; singelamente.
hángâta // hángâta // anda com as pernas
abertas.
hángâte // hángâte // ande com as pernas
abertas; andem com as pernas abertas; para
que ande com as pernas abertas.
hanji // hanji // ainda; ânsia; gana; sofregui
dão; apetite IX.
hánji // hánji // cobiça; desejo IX.
hanji ki // hanji ki // ainda não.
hánu // hánu // então; senão.
hári // hádi // pena IX; castigo; esterco; pa
decimento; tormento.
haria // hadia // se.
hária // hádia // vindouro; um dia.
hása // hássa // jura; promessa
solene; encargo IX; mestiço.
háta // háta // canga; chinguiço; regaço.
hatu // hatu // elemento.
hátu // hátu // insípido; insosso.
hâxi // hâxi // enfermo; padecente; maníaco
; doente IX.
hebu // hebu // filho de parto tardio IX.
hefu //hefu // pimenta de são tomé Plural
jihefu IX.
héju // héju // queijo Deriva do Português IX.
Kimbundu/Português Página : 20
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
LUNYANEKA cururu-
apéheketyo // heketyo // UMBUNDU cururu
-apé;.
hela // hela // cerveja fermentada de milho
miudo IX.
héla // héla // adorado; amado; dileto; pref
erido IX; ~Kisama~ namorada; ~Kisama~
rainha.
hele // hele // receio.
hema-hemakata // hema-
hemakata // ofegantemente.
hemà-hemakata // hemà-
hemakata // ansioso.
hénda // hénda // caridade; compaixão; pen
a; piedade; saudade; ternura; caridades; a
mor; dó IX.
hengele // henguele // sátira IX.
hengi // hengui // outros.
hete // hete // curioso; hábil; habilidoso; int
eligente IX.
hiabi // hiabi // cozido; queimado IX; madur
o.
him! // him! // quê!.
hima // hima // macaco IX.
hisu // hissu // percevejo IX.
hita // hita // monstro.
hóa // hóa // cordão umbilical IX.
hoho // hoho // duro; rijo IX.
hoji // hoji // leão IX.
hoji ia muhatu // hoji ia muhatu // leoa IX.
hoji'ia hitu // hoji'ia
hitu // sagitário; centauro.
hoka // hoka // rede de pesca; repetição.
hole // hole // caracol.
holokoko // holokoko // arrebatador; águia I
X.
holome // holome // genro IX.
holongonho // holongonìo // caveira.
holongonzo // holongonzo // emagrecimento
completo.
holua // holua // bêbado V.
hólua // hólua // bêbedo; embriagado; ébrio
; bobo.
homba // homba // regaço; seio.
hombo // hombo // cabra IX; mestiço.
hombo ia même // hombo ia
même // cabra IX.
homo // homo // nesta; neste.
hondo // hondo // fibra de baobá.
hondoloka // hondoloka // volta; círculo; ro
deio.
honga // honga // planície; vale; terreno
inclinado.
hongo // hongo // ajuntamento de mulheres
em estado de poligamia IX.
hóngo // hóngo // alto; apogeu; auge; topo;
céu; o ponto mais elevado; teto IX.
hóngo ia mulundu // hóngo ia
mulundu // cume IX.
hóngo ia' nzo // hóngo ia'
uno // cumeeira; pau de fileira; teto da
casa IX.
hongolo // hongolo // arco íris; arco íris.
hongolo mênha // hongolo mênìa // arco
íris.
hónjo // hónjo // banana IX.
hoso // hosso // todos.
hota // hota // ângulo; canto (de uma
casa) X; circuito.
hota ia múmbanga // hota ia
múmbanga // leira (suco ou rego aberto na
terra para que nele se deposite semente ou
muda) II.
hoxa // hoxa // sonolência.
hua // hua // mandíbula; queixo.
huba // huba // praga; carraça; carrapato I
X.
hubu // hubu // oanani IX.
huelendende // huelendende // lesma IX.
hueri // huedi // cunhado IX.
huha // huha // trilha imper. de
kuhuha; pila; pisa.
huhê // huhê // também.
huhé! // huhé! // oh!.
hui // hui // ser espiritual.
huinhi ia múbanga // huinìi ia
múbanga // acácia II.
hula // hula // tacula VIDE Muange IX.
hulukubua // hulukubua // salamandra IX.
hulungu // hulungu // gangrena Deriva do
Português IX.
humba // humba // saco de couro que usam
os kisamas.
humbi // humbi // lannea welwitschi; águia-
pesqueira; xofrango IX.
humbi ia nganga // humbi ia
inganga // gralha azul IX.
humbi-humbi // humbi-humbi // pulga IX.
humbu // humbu // cachimbo ruim.
hunde // hunde // herdeiro; sucessor.
hundua // hundua // UMBUNDU hoslundia.
hundungulu // hundungulu // escuro; preto.
hungu // hungu // instrumento musical.
hungulule // hungulule // fartura IX.
hungulule ia kalunga // hungulule ia
kalunga // enchente IX.
hunha // hunìa // porrete.
hunhi // hunìi // lenha.
hûnjí // hûnjí // provação; resolução
inabalável; impedimento; protesto IX.
hunuka // hunuka // fica pelado imper. de
kuhunuka.
huom // huom // secamente.
huta // huta // farnel; sustento; previsão de
mantimentos IX.
hutile // hutile // amarrado.
hutu // hutu // dinheiro; bolsa; sacola; farne
l; feitiço; saco IX.
huxi // huxi // injúria; bofetada; tabefe IX.
Kimbundu/Português Página : 21
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
I
i- // i- // i.
ia // ia // ir; vai.
iá // iá // estas; estes I.
iâ // iâ // seu; sua IX; seus; seus; suas II;
suas III.
ia kaiari // ia kaiadi // segundo IX.
ia kakuinii // ia kakuinii // décimo IX.
ia kanake // ia kanake // oitavo IX.
ia kasamanu // ia kassamanu // sexto IX.
ia kasambuari // ia
kassambuadi // sétimo IX.
ia katanu // ia katanu // quinto IX.
ia katatu // ia katatu // terceiro IX.
ia kauana // ia kauana // quarto IX.
ia kavua // ia kavua // nono IX.
ia kinâna // ia kinâna // à granel III.
ia rianga // ia dianga // primeiro IX.
iala // iala // unhas III; estar.
ialu // ialu // cadeiras; assentos III.
iama // iama // feras; bichos; gado; animais
III.
iami // iami // meu; minha IX; meus; meus;
minhas II; minhas III.
iánde // iánde // ingá-bravo II.
iandu // iandu // comidas; assentos refere-
se a Kiándu; tronos.
iangu // iangu // palhas; capim
maravilha; capim IX; feno; capins.
iângu ia kandâmbia // iângu ia
kandâmbia // relva IX.
iangu ia kauéue // iangu ia
kauéue // capim IX.
iângu ia nzambi // iângu ia unambi // erva
de santa maria IX Lit. Capim de Deus.
ianhi // ianìi // que; qual; quais.
iari // iadi // dois I.
iaxixima mukanu // iaxixima
mukanu // pimenta da costa.
iba // iba // peles; couros III.
ibaba // ibaba // cascas de mandioca.
ibaku // ibaku // criações; tamboretes; asse
ntos; escabelos..
ibala // ibala // mandiocas
abafadas; mandiocas bolorentas.
ibalabala // ibalabala // escamas.
ibalala ia mbómbo // ibalala ia
mbómbo // corda (feita de fibras do
imbondeiro) III.
ibalu // ibalu // tombos.
ibandu // ibandu // peneiras.
ibanga // ibanga // manadas; rebanhos III.
ibanga ia jingombe // ibanga ia
jingombe // manada de bois.
ibanga ia jipakasa // ibanga ia
jipakassa // manada de búfalos; bois
selvagens IX.
ibanji // ibanji // marcas; remendos.
ibasu // ibassu // fragmentos; pedaços.
ibatu // ibatu // cascas; cavacos.
ibatubatu // ibatubatu // cascas; cavacos.
ibêbe // ibêbe // barbatanas.
ibela // ibela // ruinas; terrenos.
ibeletete // ibeletete // escamas; ~Kisama~
cartas III; pestanas.
ibêse // ibêsse // ajudantes de pescadores.
ibetu // ibetu // lambadas; pancadarias; cas
tigos.
ibêtu // ibêtu // armadilhas; laços IV.
ibêtu ia akongo // ibêtu ia
akongo // armadilhas de caçadores.
ibiate // ibiate // discórdia.
ibinji // ibinji // necessidades; prisões; emb
araços; apertos.
ibiri // ibidi // necessidades; penúrias.
ibolongônho // ibolongônìo // caveiras.
ibua // ibua // cambalhotas; quedas; trambo
lhão.
ibubu // ibubu // pragas.
ibuka // ibuka // caravanas; multidões.
ibukanu // ibukanu // tropeções.
ibukirilu // ibukidilu // abanos.
ibukumuna // ibukumuna // tentações.
ibula // ibula // batelões.
ibulukutu // ibulukutu // desordens.
ibulungunzu // ibulungunzu // caixas velhas.
ibuna // ibuna // assentos; bancos.
ibundu // ibundu // pancadas; surras; ganh
os; lucros; saques III; coças.
ibundu ia kalúnga // ibundu ia
kalúnga // restos mortais III.
ibunga // ibunga // coifas; bonés; barretes;
gorros.
ibungu // ibungu // cloacas; latrinas; privad
as.
ibunji // ibunji // privados.
ibutu // ibutu // sacos.
ibuzu // ibuzu // canoas velhas.
ié // ié // teu; tua IX; teus; teus; tuas II; tu
as III.
iê // iê // seu; sua IX; seus; seus; suas II;
suas III.
iele // iele // tetas.
ienga // ienga // tachos.
ienu // ienu // vossa; vosso; vossas; vosso
s.
ietu // ietu // nossa; nosso IX; nossas; nos
sos.
iézu // iézu //vassouras III.
ifa // ifa // sovinices; defeitos.
ifata // ifata // folhas tenras do feijoeiro III.
ífi // ífi // lança de são jorge IX.
ifika // ifika // comparações; ditos
alegóricos; ditos figurados; ditos populares.
ifikila // ifikila // comparações; ditos
alegóricos; ditos figurados; ditos populares.
ifirimiku // ifidimiku // coberturas.
ifofo // ifofo // cegos.
Kimbundu/Português Página : 22
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
ifofori // ifofodi // fofos; indolentes; moles.
ifu // ifu // abortosO III.
ifua // ifua // espécies; parecenças; semelh
anças; feitios III.
ifua ia iba // ifua ia iba // costumes III.
ifuata // ifuata // folhas tenras do feijoeiro III.
ifuba // ifuba // ossos.
ifufunha // ifufunìa // gengivas.
ifufutila // ifufutila // paçocas.
ifulu // ifulu // baba; espumas III.
ifumbe // ifumbe // bandidos; salteadores III
.
ifunate // ifunate // torceduras; torções III.
ifusa // ifussa // ingratos; porcos; indecente
s III; malvados.
ifuxi // ifuxi // multidões.
ihi // ihi // que; qual.
ihuende // ihuende // ~Kuanza~ feiticeiro II
I.
ihuhu // ihuhu // aves de rapina.
iiari // iiadi // dois II;.
iiii // iiii // estas; este IX; estes II; estes III
.
ijiba // ijiba // carnificina; matança; morticíni
o; assassinos III.
ijibanganga // ijibanganga // homicidas; ass
assinos.
ijidila // ijidila // abstinências; leis; regras; t
endências; hábitos; mandamentos; preceito
s de resguardo.
ijila // ijila // leis; regras; mandamentos; pre
ceitos; resguardos.
ijimbu // ijimbu // abscessos; tumores; cisto
s.
ijinga // ijinga // bonés; gorros.
ijingetela // ijinguetela // círculos.
ikalakalu // ikalakalu // trabalhos.
ikalanga // ikalanga // poleiros.
ikalu // ikalu // rasgões.
ikamba // ikamba // suiças.
ikambi // ikambi // bagaços dos frutos da
palmeira.
ikami // ikami // bagaço I; bagaços dos
frutos da palmeira.
ikanda // ikanda // ilhas de capim III.
ikangalakata // ikangalakata // planuras; pra
ças; campos.
ikangelu // ikanguelu // torresmos.
ikele // ikele // dúvidas; sujeições; peixes
de lagoa; peixes de rio; receios.
ikelekele // ikelekele // caules de palmeiras.
ikelengu // ikelengu // gargantas.
ikese // ikesse // conchas III.
ikete // ikete // ferros.
ikoakoa // ikoakoa // cristas; penachos de
ave.
ikoka // ikoka // estradas.
ikolo // ikolo // casas de circuncisão.
ikonda // ikonda // peles; rodas; cercos.
ikóza // ikóza // trapos V.
ikusu // ikussu // peixes de lagoa; peixes de
rio.
ikuxi // ikuxi // quantas; quantos II; quantos
III.
-ila // -ila // fazer; dizer.
íla // íla // realidade; acontecimento; fato III
.
ilembu // ilembu // CÔKWE aridan.
iloa // iloa // lamas; lodos.
ilónda // ilónda // feridas; incisões
cutâneas; ferimentos; golpes III.
ilu // ilu // horizonte.
ílu // ílu // infinito; profundo; espaço; firma
mento; infinito; o ar; o céu; o nada; o ponto
mais alto IV.
ílu ria mulundu // ílu dia mulundu // alto IV.
ilúezu // ilúezu // imprevidência; perigos III.
iluisa // iluissa // faz sarar ou curar.
iluisenu // iluissenu // fazei curar imper. de
kuiluisa; fazei sarar.
iluka // iluka // melhora imper. de kuiluka,
kueluka; sê feliz.
ilula // ilula // cura imper. de kuilula.
ilulenu // ilulenu // curai imper. de
kuilula; sarai.
ilumba // ilumba // mocinhas.
ima // ima // coisas; instrumentos; objetos I
II.
ima ia nganga // ima ia
inganga // instrumentos do
sábio; instrumentos do sacerdote.
ima ia umbanda // ima ia
umbanda // instrumentos da arte da
cura; instrumentos de magia; objetos de
magia.
ima iombanda // ima
iombanda // instrumentos da arte da
cura; instrumentos de magia; objetos de
magia.
imalanga // imalanga // hienas III.
imana nzanza // imana unanza // fica
erguido; fica levantado.
imba // imba // canta imper. de kuiba.
-imba // -imba // cantar.
imbamba // imbamba // cargas III.
imbambe // imbambe // entre; divisões Sing
ular mbámbe; confins; extremos III; marcos.
imbi // imbi // { akúra } cadáveres.
imbia // imbia // caçarola; panela; tacho IX.
imbila // imbila // canta em imper. de
kuimbila; canta para; canta por.
imbisa // imbissa // faz cantar imper. de
kuimbisa.
imbonde // imbonde // vagens.
imbondo // imbondo // vagens.
imbua // imbua // cão Plural jimbua IX.
imbua ia muhatu // imbua ia
muhatu // cadela; cadelinha X.
Kimbundu/Português Página : 23
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
imbuambua // imbuambua // andrajos; farra
pos IV.
imbui // imbui // bola de funji.
imbungo // imbungo // lobos.
imbûngu // imbûngu // ingratos; alcatéia; fe
ras III.
imenga // imenga // frigideiras; cacos.
imiokoto // imiokoto // ilhargas; flancos; qu
adris III.
imoma // imoma // cicatrizes.
imomesa // imomessa // intumescências.
imomo // imomo // cicatrizes.
imoxi // imoxi // um IX.
imuna // imuna // irracionais; criações; ani
mais III.
imúpu // imúpu // árvore borututu VIDE
mbulututu III.
ina // ina // covas; sepulturas; buracos.
iná // iná // aquela; aquele; aquelas; aquel
es.
ína // ína // piolho IX.
ína ia kasenda // ína ia kassenda // piolho-
do-púbis, IX.
ináma // ináma // pernas Plural
kinama; pés III.
inda // inda // cestos III.
indanda // indanda // valentes; brutos.
indandalakata // indandalakata // vigorosos;
robustos.
indéle // indéle // milhos.
indembendende // indembendende // penac
hos; cocares.
indô // indô // luto.
indulutu // indulutu // estúpidos; brutos.
indumba // indumba // penteados; toucados
.
inema // inema // aleijados; mancos.
inêta // inêta // púbis.
inga // inga // ainda que.
inganja // inganja // celeiros.
inge // ingue // UMBUNDU ameixa do mato.
ingelengele // inguelenguele // pingentes
para orelhas; brincos.
ingo // ingo // onça.
ingo ia ríulu // ingo ia
ríulu // grifardo (espécie de águia
africana) IX Lit. tigre dos céus.
ingololo // ingololo // rãs III.
ingombo // ingombo // quiabos III.
ingondengoden // ingondengoden // ramag
em III.
ingongo // ingongo // bexigas; varíolas.
inguanji // inguanji // boçais.
inguenha // inguenìa // hienas III.
ingulungumba // ingulungumba // ladrões;
salteadores.
ingumba // ingumba // ladrões; salteadores.
ingundu // ingundu // hidromel.
ingungunu // ingungunu // espécie de
zangão III.
inhami // inìami // afeição; atrações; amor;
apego; inhame selvagem III.
inhemba // inìemba // remédio.
ínho // ínìo // vulva.
inii // inii // que (coisa) ; qual (coisa) .
inja // inja // pênis.
injandanda // injandanda // aranhas III.
injenje // injenje // econômicos; avarentos;
somíticos.
ínji // ínji // mosca IX.
injima // injima // picardias; maldades.
injóngo // injóngo // gafanhotos (grandes) III
.
injonjo // injonjo // beliscões.
injoto // injoto // beliscões.
injotona // injotona // beliscões.
inu // inu // almofarizes Singular kinu; pilões.
ìnvi // ìnvi // cabelo branco IX.
invo // invo // podão IX.
inzendu // inzendu // barrancos; despenhad
eiros; precipícios IX.
inzenji // inzenji // idéias; pensamentos IX.
inzenza // inzenza // margens de rio IX.
inzenzu // inzenzu // baldes.
inzo // inzo // casa IX.
inzo ia kinhoka // inzo ia kinìoka // casa de
dois compartimentos de frente e um de
fundo III.
inzo ia lukeji // inzo ia lukeji // aluguer VI.
inzo ia nzámba // inzo ia
unámba // associação IX.
inzo ia xilu // inzo ia xilu // quarto de dormir.
inzo ia xílu // inzo ia xílu // quarto IX.
inzónji// inzónji // especies de ervilhas III.
inzumzúmbia // inzumzúmbia // sombras; v
ultos III.
ió // ió // esta; este I; este II.
iobe // iobe // novo; novas; novas; novos II
; novos III; nova IX.
iofele // iofele // pequena; pequeno IX; peq
uenas; pequenas; pequenos II; pequenos I
II.
ioio // ioio // essa; essas; essas; esse IX;
esses II; esses III.
ioka // ioka // fica cansado imper. de
kuioka; fica vencido.
ioke // ioke // que fiquem cansados; para
que fique vencido.
iokola // iokola // cansa.
iokulu // iokulu // velha; velho IX; velhas; v
elhas; velhos II; velhos III.
iondo // iondo // UMBUNDU cajá-
redondo II.
ionene // ionene // grande IX; grandes II;
grandes III.
ipepetela ia mesu // ipepetela ia
messu // cílios III.
ipukulu // ipukulu // GANGUELA pinhão
branco IX.
Kimbundu/Português Página : 24
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
iriandu // idiandu // bocados; membros do
corpo humano.
irima // idima // colheita.
iríma // iríma // plantação (árvore) III; legum
es Singular Kiríma.
irimbu // idimbu // largos; povoações Singul
ar kirimba; praças.
iringu // idingu // mandiocas III.
iriri // ididi // lugares.
isába // issába // folhas; encantamentos III.
isafu // issafu // urucu III.
isala // issala // penas.
isálale // issálale // ramagem III.
isálale ia mingenge // issálale ia
minguengue // rama III.
isamanu // issamanu // seis II;.
isasa // issassa // sarçal; silvedo; arbustos;
ramos III.
isênga // issênga // costumes; defeitos; háb
itos; farelo; pargo de mitra o mesmo que
capatão III.
isogombia // issogombia // CÔKWE vernoni
a poskeana IX.
isúku-súku // issúkusúku // chuviscos.
isuma // issuma // milagres.
isunji // issunji // monstruosos III.
isúnji // issúnji // monstruosidade.
isuto // issuto // bodes III.
ita // ita // guerra; luta.
-itaia // -itaia // ouvir.
itáia // itáia // responde.
itanu // itanu // cinco II;.
itatu // itatu // três II;.
itelêle // itelêle // capim elefante VIDE
rianga III.
itembu // itembu // ventanias; ventos III.
itui // itui // pévide; caroço IX.
itumba-njeje // itumba-
njeje // UMBUNDU pó de sabão.
itumbi ia kutéka // itumbi ia kutéka // boato.
ituxi // ituxi // crimes; pecados.
iú // iú // esta; este I; este II.
iuana // iuana // quatro II;.
iukisa // iukissa // põe direito imper. de
kuiukisa.
iukisenu // iukissenu // ponde direito imper.
de kuiukisa; ponde regras.
iuná // iuná // aquela; aquele; aquele II; aq
uele V; aquelas; aqueles I.
iunga // iunga // banho.
-iva // -iva // ouvir.
ivenu // ivenu // compreendei imper. de
kuiva; ouvi.
ivirila // ividila // anda a escutar imper. de
kuivirila.
ivisa // ivissa // faça ouvir imper. de
kuivisa; faça prestar atenção.
ivua // ivua // nove.
-ivua // -ivua // ouvir.
ivuenu // ivuenu // compreendei imper. de
kuivua; ouvi.
ivuenu! // ivuenu! // atenção!; ouçam!; silên
cio!.
ixana // ixana // chama imper. de -ixana.
ixi // ixi // naturalidade; terra; chão IX.
ixi ia ríulu // ixi ia ríulu // a pátria celestial; o
céu IX.
ixi iakinaka // ixi iakinaka // barro mole III.
ixinhi // ixinìi // bocadinhos Singular
kixinhi; pedaços III.
ixixi // ixixi // fezes III; bagaço; sedimento.
iza // iza // ~Golungo Alto~ raiz da fruta
pão africano IV; vem imper. de kuiza.
-iza // -iza // vir.
izala // izala // bazófia; jactância; presunção
; soberbia; vaidade; vanglória III; fica
cheio imper. de izala.
izenu // izenu // vinde imper. de kuiza.
izúa // izúa // dias.
izuatu // izuatu // vestimenta III.
J
ja // ja // de; do; dos.
jâ // jâ // seus; suas IX.
ja 'xi // ja 'xi // irmãos da terra.
jáiu // jáiu // alho Deriva do Português IX.
jaku-jaku // jaku-jaku // junco bravo.
jami // jami // meus; minhas IX.
janii // janii // que; quais IX.
jé // jé // teus; tuas IX.
jê // jê // seus; suas IX.
jenu // jenu // vossas; vossos IX.
jetu // jetu // nossas; nossos IX.
ji- // ji- // ji IX.
jiba // jiba // mata imper. de kujiba.
jibuia // jibuia // barulho IX.
jífi // jífi // lanças de são jorge Plural Ifi IX.
jifíngu // jifíngu // jequiriti IX.
jifundu // jifundu // acampamentos IX.
jihaba // jihaba // fábulas; mentiras IX.
jihabia // jihabia // axilas IX.
jihábu // jihábu // libertinos Singular
hábu IX; garotos; vagabundos.
jihala // jihala // caranguejos.
jihámua // jihámua // mosquitos.
jihána // jihána // sarnas IX.
jihându // jihându // beiradas; beirais; beira
s.
jihari // jihadi // infortúnios.
jihása // jihássa // caboclos.
jihefo // jihefo // pimenta de são tomé.
jihefu // jihefu // cubeba; pimenta da
india IX.
jihia // jihia // mobola anã IX.
jihima // jihima // macacada; macacos; sími
os IX.
Kimbundu/Português Página : 25
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
jihoji // jihoji // leões IX.
jihondo // jihondo // saiote (feito de fibras do
imbondeiro) IX.
jiiari // jiiadi // dois IX.
jiji // jiji // estas; estes IX; costa.
-jika // -jika // fechar.
jikabalu // jikabalu // cavalos IX.
jikabúlu // jikabúlu // burros; jumentos; asn
os IX.
jikalumbenhi // jikalumbenìi // relâmpagos I
X.
jikita // jikita // ata imper. de kujikita.
jikitenu // jikitenu // atai.
jiku // jiku // fogão Abrev. de
rijiku; fogareiro; fogo.
jikuka // jikuka // abrir.
jikuku // jikuku // avós; antepassados IX.
jikula // jikula // abrir.
jikuxi // jikuxi // quantas; quantos IX.
-jila // -jila // jejuar.
jila andundo // jila andundo // trombeta roxa.
jilekua // jilekua // léguas.
jima // jima // apaga imper. de kujima.
jimama // jimama // mães IX.
jimata // jimata // tomateiro IX.
jimâta-mâta // jimâta-mâta // tomates IX.
-jimba // -jimba // inchar.
jimbaku // jimbaku // estéreis; infecundos; i
mpotentes.
jimbala // jimbala // juncos bravos IX.
jimbalakaji // jimbalakaji // noras Singular
mbalakaji.
jimbambelu // jimbambelu // bordas de
canoa Plural mbambelu.
jimbâmbi // jimbâmbi // gazelas IX.
jimbanda // jimbanda // palmadas.
nenúfar
branco IX;jimbandu // jimbandu // KIOKO n
enúfar.
jimbándu // jimbándu // bandas; lados; part
es.
jimbându // jimbându // raízes tuberculosas.
jimbânga // jimbânga // testículos IX.
jimbangi // jimbangui // testemunhas.
jimbaxi // jimbaxi // cágados IX.
jimbéle // jimbéle // facas.
jimbemba // jimbemba // aves.
jimbêmbe // jimbêmbe // beldroega IX.
jimbenu // jimbenu // esquecei imper. de
kujimba.
jimbenza // jimbenza // tamboretes de
bambu.
jimbéta // jimbéta // cabelos.
jimbiji // jimbiji // peixes Plural mbiji IX.
jimbila // jimbila // sepulturas.
jimbinda // jimbinda // cabaçeiro; cabaças
Plural mbinda IX.
jimbinga // jimbinga // chifres; cornos.
jimbôa // jimbôa // bredos IX.
jimbónga // jimbónga // rapazes.
jimbôngo // jimbôngo // moedas; bens.
jimbonja // jimbonja // caudas de crocodilos
ou jacarés.
jimbonzo // jimbonzo // batatas doces.
jimborio // jimbodio // pardais IX.
jimbua // jimbua // miserável; ingratos; mati
lha; cães IX.
jimbuanga // jimbuanga // peixes.
jimbuelekêse // jimbuelekêsse // seixos.
jimbúende // jimbúende // peixinhos.
jimbuilenu // jimbuilenu // declarai
para imper. de kujimbuila; esclarecei
para; esclarecei por.
jimbuisa // jimbuissa // faz
esclarecer imper. de kujimbuisa; faz
declarar; manda declarar.
jimbuisenu // jimbuissenu // fazei
declarar imper. de kujimbuisa; fazei
esclarecer; mandai declarar.
jimbula// jimbula // esclarece imper. de
kujimbula.
jimbulenu // jimbulenu // declarai imper. de
kujimbula; esclarecei.
jimbulu // jimbulu // bolhas; cães
silvestres IX.
jimbumba // jimbumba // marcas no
corpo; tatuagens.
jimbúmbi // jimbúmbi // hérnias.
jimbûmbi // jimbûmbi // bolas; poças.
jimbúmbu // jimbúmbu // vulvas IX.
jimbúndu // jimbúndu // bagos; grãos.
jimbûndu // jimbûndu // lamentações; alarid
os.
jimbûngu // jimbûngu // canudos; tubos.
pau de arco CÔKWE pau de
arcojimbúnze // jimbúnze // KIOKO pau de
arco.
jimbúri // jimbúdi // carneiros Singular
Mbúri IX.
jimbútu // jimbútu // plantas; sementes.
jimbuxila // jimbuxila // escravos crioulos.
jimenu // jimenu // apagai imper. de kujima.
jimono // jimono // sementes da
mamona; mamoneiro; frutos da mamona IX.
jimpepe // jimpepe // falsa moscadeira.
jimuke // jimuke // desaparecido; esquecido;
extinto; morto.
jina // jina // nome CONTRAÇÃO DE Rijina IV.
jiná // jiná // aquelas; aqueles IX.
jína // jína // piolhos IX.
jina ria mongua // jina dia mongua // nome
de batismo IV.
jina ria nduka // jina dia nduka // nome IV.
jina ria umba // jina dia umba // nome
indigena IV.
jinbulungu // jinbulungu // erva moura.
jinda // jinda // teima imper. de kujinda.
jindaka // jindaka // descomposturas; injúria
s; obscenidades IX.
Kimbundu/Português Página : 26
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
jindalu // jindalu // vestimentas (feitas de
fibras do imbondeiro) IX.
jindambu // jindambu // cemiterio de sobas.
jindanda // jindanda // juncos bravos IX.
jindandu // jindandu // família; parentes IX.
jindánji // jindánji // raízes.
jindele // jindele // almas; garças IX.
jindemba // jindemba // cabeleira; cabelos.
jindemba ja kákondo // jindemba ja
kákondo // carapinha IX.
jindemba ja mutue // jindemba ja
mutue // cabelo IX.
jindémbu // jindémbu // pessoas
influentes; pessoas
poderosas; soberanos; príncipes.
jindêmbu // jindêmbu // remédios.
jindenge // jindengue // crianças; menores.
jindila // jindila // teima em; teima
para; teima por.
jindilenu // jindilenu // teimai em; teimai
para; teimai por.
jindobi // jindobi // ladrilhos.
jindombo-ndombo // jindombo-
ndombo // ramos.
jindondolo // jindondolo // folhas de erva
moura refere-se a múndondolo II.
jindundu ndulu // jindundu
ndulu // CABINDA solanum aculeastrum IX.
jindungu // jindungu // piripíri IX.
jinga // jinga // sempre; passeia imper. de
kujinga; rodeia.
jingana // jingana // senhores; amos.
jingandu // jingandu // jacarés IX.
jinganga // jinganga // baias; lagoas de
água salgada.
jingánga // jingánga // charlatães; profetas;
sacerdotes; adivinhos; missionários; sábios
.
jingangula // jingangula // ferreiros IX.
jingariama // jingadiama // indigentes; pobr
es.
jingátu // jingátu // gatos IX.
jinge // jingue // sempre.
jingelelu // jinguelelu // condimentos IX.
jingenu // jinguenu // passeai; rodeai.
jingila // jinguila // passeia em imper. de
kujingila; passeia para; passeia por; rodeia
em; rodeia para; rodeia por.
jingilenu // jinguilenu // passeai em imper.
de kujingila; passeai para; passeai
por; rodeai em; rodeai para; rodeai por.
jingimba // jinguimba // exímios; artistas; c
antores.
jingimbi // jinguimbi // cantadores; cantores.
jingimbiri // jinguimbidi // cantadores; canto
res IX.
jingindu // jinguindu // madeixas; tranças I
X.
jinginga // jinguinga // escorpiões IX.
jingisa // jinguissa // faz rodear imper. de
kujingisa; faz passear; faz remoinhar.
jingisenu // jinguissenu // fazei
passear imper. de kujingisa; fazei
remoinhar; fazei rodear.
jingo // jingo // onças.
jingôe // jingôe // nadadores IX.
jingoji // jingoji // cordas; laços IX.
jingolokela // jingolokela // recomendações;
avisos.
jingolokele // jingolokele // recomendações;
avisos.
jingololo // jingololo // choradeiras; gritarias
IX; alaridos.
jingolongolo // jingolongolo // centopéias IX
.
jingoma // jingoma // batuques.
jingóma // jingóma // tambores.
jingómbe // jingómbe // bois IX.
jingombo // jingombo // desertores; fugidiço
s; fugitivos IX.
jingondo // jingondo // glóbulos de
metal; glóbulos de vidro IX.
jingongo // jingongo // sofrimentos.
jingúba // jingúba // amendoins Plural
nguba IX.
jinguba ja kambambi // jinguba ja
kambambi // mancara de bijagó IX.
jingúbu // jingúbu // escudosO IX.
jinguingi // jinguingui // bagres IX.
jingúlu // jingúlu // porcos IX.
jingulúngu // jingulúngu // veados IX.
jinguma // jinguma // adversários; inimigos
Singular nguma; traidores IX.
jingumba // jingumba // oleiros IX.
jingumbatete // jingumbatete // vespas IX.
jingumbe // jingumbe // oleiros.
jingundu // jingundu // inimigos capitais IX.
jinguzo // jinguzo // forças IX.
jinhiki // jinìiki // abelhas IX.
jinhimu // jinìimu // amendoim IX.
jinhoki // jinìoki // abelhas IX.
jinioka // jinioka // cobras Plural nioka IX.
jinjángu // jinjángu // catanas Plural
njángu; cutelos IX.
jinjende // jinjende // minhocas Plural
njende IX.
jinji // jinji // miiodopsia; moscaria; mosque
do IX.
jinjibiri // jinjibidi // gengibres IX.
jinjila // jinjila // estradas; vias; caminhos I
X; caminhos.
jinjíla // jinjíla // aves; pássaros IX.
jinjilu // jinjilu // erva moura.
jinjimba // jinjimba // instrumentos musicais.
jinjimo // jinjimo // abajerú.
jinjimu // jinjimu // crenças; abajerú IX.
jinjinda // jinjinda // fava de
xangô; aversões; inimizades IX.
jinkisi // jinkissi // forças da natureza.
Kimbundu/Português Página : 27
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
jinongo // jinongo // adivinhações; enigmas;
proposições.
jinongonongo // jinongonongo // adivinhaçõ
es; enigmas; proposições.
jinsaba // jinsaba // folhas IX.
jinvunji // jinvunji // hidropisia Deriva do
Português IX.
jinzaji // jinzaji // faiscas
elétricas; raios Singular nzáji IX.
jinzamba // jinzamba // elefantes IX.
jinzambi // jinzambi // divindades IX.
jinzébu ja mênha // jinzébu ja
mênìa // algas III.
jinzenzela // jinzenzela // enfiadas de
missangas ou contas IX.
jinzévu // jinzévu // barbas IX.
jinzo // jinzo // casas IX.
jinzoji // jinzoji // sonhos IX.
jinzumbi // jinzumbi // almas dos
mortos; espíritos IX.
jinzundu // jinzundu // corações; fígados IX
.
jinzunzu // jinzunzu // vassourinha de
relógio.
jipakasa // jipakassa // bois
selvagens; búfalos IX.
jipalama // jipalama // rivais; competidores.
jipambu // jipambu // encruzilhadas; fronteir
as; atalhos IX.
jipânda // jipânda // adultérios.
jipandanda // jipandanda // cartilagens.
jipande // jipande // dançarinos; espetos IX.
jipándu // jipándu // bailarinos; dançarinos I
X.
jipange // jipangue // irmãos IX.
jipange ja ixi // jipangue ja ixi // irmãos da
terra IX.
jipange ja ixi iengi // jipangue ja ixi
iengui // estrangeiros; irmãos de outra
terra IX.
jipange ja kuxikana // jipangue ja
kuxikana // irmãos de crença IX.
jipange ja mama iene // jipangue ja mama
iene // irmãos da mesma mãe IX.
jipange ja mama muene // jipangue ja
mama muene // irmãos da mesma mãe IX.
jipange ja mambu // jipangue ja
mambu // irmãos da doutrina IX.
jipange ja mam'ene // jipangue ja
mam'ene // irmãos da mesma mãe IX.
jipange ja manhinga // jipangue ja
manìinga // irmãos de sangue IX.
jipange ja mungua // jipangue ja
mungua // irmãos de batismo IX.
jipange ja rixísa // jipangue ja
dixíssa // irmãos de esteira IX.
jipange já ukamba // jipangue já
ukamba //irmãos de amizade IX.
jipange ja ulungu // jipangue ja
ulungu // irmãos de barco IX.
jipange ja 'xiengi // jipangue ja
'xiengui // estrangeiros; irmãos de outra
terra IX.
jipange jiná // jipangue jiná // aqueles
irmãos IX.
jipange jingóngo // jipangue
jingóngo // irmãos gêmeos IX.
jipange j'okamba // jipangue
j'okamba // irmãos de amizade IX.
jipange j'olungu // jipangue
j'olungu // irmãos de barco IX.
jipange j'oxikana // jipangue
j'oxikana // irmãos de crença IX.
jipangu // jipangu // doutrinas; preceitos IX.
jipapa // jipapa // estacas IX.
jipatu // jipatu // patos IX.
jipaxi // jipaxi // angústias; penas; sofriment
os IX.
jipepe // jipepe // falsa moscadeira.
jipetu // jipetu // almofadas; travesseiros.
jipisa // jipissa // esporas IX.
jipoko // jipoko // facadas; facas; navalhada
s IX.
jipolo // jipolo // dianteiras IX; faces; fronte
s.
jiponda // jiponda // cintos.
jiponde // jiponde // bagres.
jiposa // jipossa // salsaparrilha IX.
jisábu // jissábu // provérbios IX.
jisala // jissala // penas (Galinha) IX.
jisamanu // jissamanu // seis IX.
jisânji // jissânji // galinhas IX.
jisanzala // jissanzala // vilas; povoados.
jisáta // jissáta // oblação (divindades) ; ofer
endas (divindades) IX.
jiselengenha // jisselenguenìa // ditos
populares.
jisongo jia ngoma // jissongo jia
ingoma // picão preto.
jitambi // jitambi // tempos de luto; óbitos.
jitanga // jitanga // capas; panos.
jitangu // jitangu // ramos.
jitanu // jitanu // cinco IX.
jitata // jitata // pais.
jitatu // jitatu // três IX.
jitaua // jitaua // queixas; recriminações.
jitendu // jitendu // caroços de dendê.
jitetembua // jitetembua // estrelas; astros I
X.
jitokoxi // jitokoxi // curiosos; habilidosos.
jitongo // jitongo // sementes do
imbondeiro Plural Tongo IX.
jitu // jitu // fonte.
jituila // jituila // desamarra para imper. de
kujituila; desamarra por.
jituilenu // jituilenu // desamarrai
para imper. de kujituila; desamarrai
por; soltai para; soltai por.
Kimbundu/Português Página : 28
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
jituisa // jituissa // faz desamarrar imper. de
kujituisa; faz soltar; manda
desamarrar; manda soltar.
jituisenu // jituissenu // fazei
desamarrar; fazei soltar em; fazei soltar
para; fazei soltar por; mandai
desamarrar; mandai soltar em; mandai soltar
para; mandai soltar por.
jituka // jituka // desatar-se.
jituku // jituku // plumas.
jitula // jitula // desamarra imper. de kujitula.
jitulenu // jitulenu // desamarrai; soltai.
jituna // jituna // desatar.
jiuana // jiuana // quatro IX.
jiximbu // jiximbu // chumbos Plural
ximbu IX.
jixingu // jixingu // pescoços Singular xingu.
jixitu // jixitu // carnes.
jixixikinha // jixixikinìa // formigas.
jobe // jobe // novas; novos IX; novos X.
jofele // jofele // pequenas; pequenos IX; p
equenos X.
jojo // jojo // essas; esses IX.
jokulu // jokulu // velhas; velhos IX; velhos
X.
jomarioba // jomadioba // fedegoso.
jonene // jonene // grandes IX;.
júla // júla // clister IX.
juva // juva // uvas IX.
K
ka // ka // ka (Prefixo auxiliar de diminuição
da classe X dos susbstantivos) X.
kâ // kâ // seu; sua X.
ka kaiari // ka kaiadi // segundo X.
ka kakuinii // ka kakuinii // décimo X.
ka kanake // ka kanake // oitavo X.
ka kasamanu // ka kassamanu // sexto X.
ka kasambuari // ka
kassambuadi // sétimo X.
ka katanu // ka katanu // quinto X.
ka katatu // ka katatu // terceiro X.
ka kauana // ka kauana // quarto X.
ka kavua // ka kavua // nono X.
ka rianga // ka dianga // primeiro X.
kábaba // kábaba // craibia IX.
kábaia // kábaia // boscia microphylla IX.
kabakata // kabakata // ingênuo; inocente; i
nofensivo; puro IX.
kabaku // kabaku // pequeno
assento Diminuntivo de kibaku; pequeno
escabelo; pequeno tamborete.
kabalata // kabalata // freio; impedimento; o
bstáculo IX.
kabalu // kabalu // cavalo Deriva do
Português IX.
kabanda // kabanda // imediato; satélite; ad
junto; subalterno IX.
kabande // kabande // belo; excelente; subl
ime; suntuoso; vistoso; nobre; magnífico IX
.
kabanê // kabanê // não dá; não oferta.
kabánga // kabánga // mancara de
bijagó IX.
kabangáji // kabangáji // balanites
angolensis IX.
kabangeriê // kabanguediê // não
lutou pret. II de kubanga; não fez.
kabángu // kabángu // impossível; incrível; i
ntolerável; não pode ser; nada IX.
kabángu pungu // kabángu
pungu // limonete IX.
kabása // kabássa // dado que.
kábasa // kábassa // idioma; língua; gemeo
que nasce em segundo lugar X.
kabása ng'ajituka // kabássa
ing'ajituka // basta que.
kabása ng'azuela o kiri // kabássa
ing'azuela o kidi // com tanto que.
kabasu // kabassu // lasca; pedacinho X.
kabásu // kabássu // virgindade; hímen IX.
kabaze-baze // kabaze-
baze // ~Luanda~ alfarroba IX.
kabela // kabela // pimenta da africa X.
kabelandu // kabelandu // mau
olhado; quebranto.
kabénda // kabénda // eleito; principal; celti
s; celtis africana IX.
kabete // kabete // superior.
kabiakanga // kabiakanga // abutilon
angulatum IX.
kabibaku // kabibaku // cria.
kabila // kabila // kabila Lit. Deus dos
Rebanhos; bala; aquele que cuida do
rebanho; criador de gado; pastor IX.
kabilangu // kabilangu // pastoril; seringa
selvagem VIDE sakámbua IX.
kabilubilu // kabilubilu // inconstante.
kabiribiri // kabidibidi // cria.
kabirínjindu // kabirínjindu // colibri IX.
kabitangu // kabitangu // capitão Deriva do
Português; comandante de navio; mestre de
embarcação IX.
kabixile! // kabixile! // adeus!; vá com
deus! IX.
kabóanga // kabóanga // sutileza; engano
X.
kábobo // kábobo // desdentado IX.
káboko // káboko // orador; pregador IX.
kabóla // kabóla // cingidor IX.
kabóla muxiba // kabóla
muxiba // cãibra IX.
kabole // kabole // apertado; apodrecido; e
nraizado; vinculado IX.
kabolébole // kabolébole // mussaenda IX.
kabólo // kabólo // cálamo IX.
kabomba-iala // kabomba-iala // camapú IX.
kabongê // kabonguê // não apanha.
Kimbundu/Português Página : 29
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kabonji // kabonji // herético; herege; paliso
ta IX.
kabori // kabodi // perverso IX.
kabuabuáta // kabuabuáta // camapu IX.
kabuánga // kabuánga // astúcia; estratage
ma; ardil IX.
kabuê // kabuê // não acabou.
kabuêbue // kabuêbue // capim arroz VIDE
kauéue IX.
kabufukúngu // kabufukúngu // atarracado I
X.
kabui // kabui // cabul IX.
kabuibui // kabuibui // dormideira; sensitiva
IX.
kabuja ngànga // kabuja
ingànga // esquilo IX.
kabukumuka // kabukumuka // atrevidinho.
kabula // kabula // bebe água com a
mão imper. de kukabula.
kabula mênha // kabula mênìa // bebe água
com a mão.
kabulámbia // kabulámbia // centema; cabul
IX.
kabúlu // kabúlu // asno; burro; jumento IX.
kábulu // kábulu // feijão Deriva do
Português; lebre IX.
kabúlúlu // kabúlúlu // rola IX.
kabúnga // kabúnga // coifa (toca) ; gorra X
.
kabutukúngu // kabutukúngu // atarracado;
baixinho X.
kadinga-puna // kadinga-puna // joelho de
cabra.
kafango // kafango // preto; negro.
kafé // kafé // café Deriva do Português.
kafekezu // kafekezu // abricoteiro do
mato IX.
kafina // kafina // CÔKWE picão preto.
kafofo // kafofo // ceguinho X.
kafoto // kafoto // entorpecente; narcotina;
narcótico; timbó-de-caiena IX.
kafóto // kafóto // narcótico; tefrósia; tefrósi
a IX.
kafua // kafua // costume Diminuntivo de
kifua;defeito; vício X.
kafuê // kafuê // não morre do verbo kufua.
kafufúta // kafufúta // kambala escura VIDE
mufufúta IX.
kafukambololo // kafukambololo // cambalh
ota.
kafukufuku // kafukufuku // madrugada; am
anhecer IX.
kafúla // kafúla // preguiçoso; parvo; tolo; p
ateta; kafula Lit. deus dos
parvos; kafula IX Lit. deus da preguiça.
kafúla mbombo // kafúla
mbombo // cágado IX.
kafunga // kafunga // guardador de
gado; pastor X.
kafuzu // kafuzu // aldeão; estranho IX.
kaga ri alexi // kaga di
alexi // arena; campo.
kahála // kahála // furão X.
kahatu // kahatu // garotinha Plural
tuhatu; mocinha; mulherzinha X.
kahaúla // kahaúla // gavião IX.
kahengende // kahenguende // infortúnio.
kahima // kahima // macaquinho Plural
tuhima X.
kahiriri // kahididi // pano enrolado a cinta.
kahoji // kahoji // leãozinho X.
kahole // kahole // múrice (molusco que
segrega a púrpura) X.
kaholokoko // kaholokoko // águia
pequena X.
kaholongónho // kaholongónìo // caveirinha
X.
kahombo // kahombo // cabritinho; cabrito
X.
kahota // kahota // esquina Diminuntivo de
hota; cantinho; quintal pequeno.
kahuembe // kahuembe // rola IX.
kahuke // kahuke // bravio; desobediente; i
ngrato; agreste IX.
kahululu // kahululu // espécie de
rola (pequena) IX.
kahumba // kahumba // joão de barro.
kaia // kaia // enxota do verbo kukaia.
kaiáia // kaiáia // peixinho IX.
kaiala // kaiala // rapaz; rapazinho X.
káiala // káiala // língua de galinha IX.
káiala-kamoxi // káiala-kamoxi // língua de
galinha IX.
kaiangu // kaiangu // palhinha Diminuntivo
de kiangu; capinzinho.
káiangu // káiangu // bofetada; sopapo; tab
efe IX.
kaiela // kaiela // segue imper. de kukaiela.
kaióngo // kaióngo // mukua IX.
kaisongo // kaissongo // comandante.
kaitumba // kaitumba // kaitumba; mikaia.
kajikijiki // kajikijiki // demorado; demorada
mente; em demasia; demora; prolonga IX.
kajimbirilê // kajimbidilê // não perde-se.
kajínga // kajínga // barrete X.
kajínga ia soba // kajínga iasoba // insígnia
de autoridade X.
kajinvunda // kajinvunda // desordeiro I.
kajú // kajú // cajú Deriva do Português IX.
kaka // kaka // este X.
kakalanga // kakalanga // gaiola; capoeira;
saco de malha utilizada no transporte de
pássaros III.
kakambiê // kakambiê // não lhe falta.
kakaula // kakaula // por causa de; rasgue
para; rasgue por; rasguem para; rasguem
por.
kakenge // kakengue // curioso.
kakexiriê // kakexidiê // não estava neg. de
kukala.
Kimbundu/Português Página : 30
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kakexiriê mu- // kakexidiê mu- // não estava
a.
kakiala // kakiala // unhazinha Diminuntivo
de kiala.
kakiangu // kakiangu // palhazinha Diminunt
ivo de kiangu; palhinha III; capinzinho X.
kakiba // kakiba // pelezinha Diminuntivo de
kiba; courozinho.
kakibaku // kakibaku // banquinho X.
kakibosa // kakibossa // malva roxa.
kakiézu // kakiézu // delator; intriguista; vas
sourinha Diminuntivo de kiezu X.
kakima // kakima // coisinha; pequeno
objeto.
kakínda // kakínda // balaiozinho X.
kakinu // kakinu // almofariz X.
kakoko // kakoko // coruja X.
kakolombolo // kakolombolo // galo
pequeno V.
kákondo // kákondo // capim
colchão; capim colonião; capim de burro IX.
kakongo // kakongo // borracheira
silveste VIDE kambûngu IX.
kakoria // kakodia // mesquinho.
kakorio-korio // kakodio-kodio // gula.
kakóxa // kakóxa // guitarra; rabeca IX.
kakuanza // kakuanza // clausena IX.
kakúbe // kakúbe // brachystegia IX.
kakudia // kakudia // bocado de comida.
kakulu // kakulu // gêmeo que nasce
primeiro; reino dos mortos; antepassados.
kakulu ka humbi // kakulu ka humbi // corvo
marinho IX.
kakulu-ka-humbi // kakulu-ka-
humbi // águia X.
kakulukaji // kakulukaji // velha.
kakunda // kakunda // corcova IX; corcund
a Deriva do Português X; giba.
kakuria // kakudia // bocado de comida.
kakurixîxi // kakudixîxi // ave pernalta IX.
kakusu // kakussu // perca X.
kakuxi ? // kakuxi ? // qual ?.
kakuxi? // kakuxi? // { na ordem } o qual?.
kala // kala // cada; como; conforme; segu
ndo.
kalâ // kalâ // não estão neg. de kukala.
-kàla // -kàla // existir radical do verbo
kúkàla; ser; estar.
kala mutu ni mbandu ie // kala mutu ni
mbandu ie // quinhão III.
kala mutu ni útu ue // kala mutu ni útu
ue // o eu pessoal de cada um; o ser
consciente V.
kalâ ni // kalâ ni // não estão com; não têm.
kala ria njilu // kala dia njilu // carvão em
pedra Abrev. de rikala IV;.
kala ria túbia // kala dia
túbia // brasa Abrev. de rikala; carvão IV.
kaláji // kaláji // de
madrugada; madrugada IX.
kala-mutu // kala-mutu // cada
um; qualquer; cada qual.
kalanga // kalanga // lagartixa Aumentativo
de rikalanga X; lagarto IV.
kalasá // kalassá // calças.
kalê // kalê // não está neg. de kukala.
kalê mu banga // kalê mu banga // não está
fazendo; não está lutando.
kalê ni // kalê ni // não está com; não tem.
kaleketa // kaleketa // pau ferro.
kalelaku // kalelaku // estável.
kalele // kalele // apogeu.
kalemba // kalemba // tempestadeO IX.
kálembe // kálembe // nupcial; núpcias IX.
kálembe-lembe // kálembe-lembe // lótus
roxoO IX.
kaloba // kaloba // arroba Deriva do
Português IX.
kalôka // kalôka // ~Kuanza~ namorada.
kalokola dimi // kalokola dimi // erva moura.
kalolo // kalolo // calor IX.
kálôlo // kálôlo // tamareira do senegal.
kalômbo // kalômbo // kalombo Lit. deus
da esterilidade; mulher infecunda IX.
kálongolo // kálongolo // crítico; loquaz; kal
ongolo Lit. Deus da
Eloquência; hermes; comentador IX.
kalubénhi // kalubénìi // relâmpago IX.
kalubia // kalubia // mobola anã IX.
kalûbia // kalûbia // maçã areia II.
kalubungu // kalubungu // encantação; enc
antamento.
kaluezê // kaluezê // não erra do verbo
kulueza.
kaluimba // kaluimba // rinoceronte X; licor
ne; unicórnio; abada IX.
kaluingi // kaluingui // nervo.
kalulu // kalulu // calulu IX.
kalumba // kalumba // rapariguinha Diminun
tivo de kilumba X.
kálumba // kálumba // calumba IX.
kalumba-túbia // kalumba-
túbia // pirilampo IX.
kálumbi // kálumbi // amora silvestre IX.
kalumbu // kalumbu // pequeno
quintal Diminuntivo de lumbu.
kalumbuâmbua // kalumbuâmbua // borbole
ta IX.
kalundu // kalundu // mal-humorado; ser
espiritual; irritabilidade; candomblé; ente
sobrenatural IX.
kalunga // kalunga // morte; ~Luanda~ abi
smo; mar X.
kalúnga'a samba // kalúnga'asamba // deus
da familia Deriva do Português; deus da
vida IX.
kalungémbu // kalunguémbu // cabaça Deri
va do Português; pucarinho IX.
kalusánji // kalussánji // commiphora; peuce
danum IX.
Kimbundu/Português Página : 31
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kalusuámu // kalussuámu // oculto; escondi
do; invisível IX.
kaluxisa // kaluxissa // ~Kuanza~ correntez
a.
kama // kama // coisinha Diminuntivo de
kakima.
kama ka kariekerieke // kama ka
kadiekedieke // insignificante IX.
kâma ka kuria // kâma ka
kudia // bocado X.
kâma ka ufele // kâma ka ufele // pedaço X.
kama kanhi? // kama kanìi? // que
coisinha?.
kama kofele // kama kofele // bocado.
kama kofelefele // kama
kofelefele // bocadinho.
kamabuinhi // kamabuinìi // desdentado I.
kamakofeka // kamakofeka // insociável; me
lancólico; triste; misantropo I.
kamakoza // kamakoza // maltrapilho.
kamangonha // kamangonìa // malicioso; hi
pócrita I.
kamba // kamba // UMBUNDU iroko
africano.
kámba // kámba// amigo; camarada CONT
RAÇÃO DE rikamba; confidente IV.
kámba ria mute ibatu // kámba dia mute
ibatu // aliado CONTRAÇÃO DE rikamba IV.
kambala // kambala // piroga X.
kambalale // kambalale // sepulcral; subterr
âneo; cova; cripta; jazigo; túmulo X.
kambalela // kambalela // bissaque IX.
kambámba // kambámba // completo; contí
nuo; inteira; inteiro; bichinho Diminuntivo de
kimbamba IX; agnocasto VIDE muxilu-xilu X.
kámbamba // kámbamba // bengalinha Dimi
nuntivo de
mbamba; chibata; chicote; vareta; varinha
X.
kambámbi // kambámbi // ladina; pessoa
esperta X.
kambâmbi // kambâmbi // gazela
pequena X.
kámbandu // kámbandu // fragmento X.
kámbandu ka rilonga // kámbandu ka
dilonga // lasca; pedaço X.
kambánza // kambánza // guitarra; rabeca (
espécie com 3 cordas que se ferem com a
palheta) ; bandolim X.
kambia // kambia // panelinha Diminuntivo
de imbia.
kambiji // kambiji // peixinho Diminuntivo de
mbiji IX.
kámbila // kámbila // sepulcral X.
kambinda // kambinda // cabacinha Diminu
ntivo de mbinda.
kambondo // kambondo // pequena
árvore; pequeno baobá Diminuntivo de
mbondo.
kambondu // kambondu // { Kamba = amigo
, confidente, aliado + Undu = confirmação,
sacramento } aliado; confirmado; amigo; co
nfidente.
kambonga // kambonga // rapazinho X.
kambua // kambua // cachorrinho X.
kambuiji // kambuiji // bananeira-nanica X.
kambumbi // kambumbi // árvore
salsicha II;.
kambunda // kambunda // nádega
pequena X.
kambundu // kambundu // grãozinho; pretin
ho X.
kambûngu // kambûngu // cripta IX; borrac
heira silveste IV.
kambungula-hutu // kambungula-
hutu // lobacho III.
kambúri // kambúdi // carneirinho; cordeiro
X.
kámburi // kámbudi // banana X.
kámbuta // kámbuta // anão deriva do verbo
kubúta; homem baixo; pigmeu IX.
kámene // kámene // de
manhã; madrugada IX; manhã; matutino.
kamenemene // kamenemene // madrugada
IX; manhã.
kamenha // kamenìa // bretanha IX.
kami // kami // meu; minha X.
kamikanda // kamikanda // carteiro I.
kaminangu // kaminangu // viajante.
kaminga // kaminga // maytenus
senegalensis IX.
kamona // kamona // filhinho; menino.
kamoxi // kamoxi // primeiro; um X.
kamuánze // kamuánze // alfarroba IX.
kamubika // kamubika // escravinho X.
kamueléle // kamueléle // manjerona VIDE
mueléle IX.
kamuélu // kamuélu // sovina IX.
kamuénhu // kamuénìu // espiritual X.
kamufufu // kamufufu // confusãozinha Dimi
nuntivo de mufufu.
kamuhála // kamuhála // furão; mangusto I
X.
kamuhâtu // kamuhâtu // feminino; mulherzi
nha X.
kamuhêtu // kamuhêtu // feminino; mulherzi
nha X.
kamujiri // kamujidi // marta III.
kamukanda // kamukanda // cartinha; bilhet
e X.
kamukange // kamukangue // máscara
pequena X.
kamulalanza // kamulalanza // cidreira X; li
ma IX.
kamulenge // kamulengue // brisa X.
kamulongiri // kamulonguidi // corcovado; g
iboso; ajudante; monitor III; subalterno X.
kamulundu // kamulundu // colina; morro.
kamunga // kamunga // bambu pequeno X.
Kimbundu/Português Página : 32
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kamuxi // kamuxi // pequena
árvore Diminuntivo de muxi; capim
marandu; arbusto; pauzinho X.
kamuxi-káiala // kamuxi-káiala // língua de
galinha IX.
kana // kana // aquela; aquele X.
kaná // kaná // não; nunca.
kaná kiene // kaná kiene // absolutamente.
kaná muene // kaná muene // jamais.
kaná mutu // kaná
mutu // nenhum; ninguém.
kanáma // kanáma // perninha; pezinho X.
kanána // kanána // borracha IX.
-kanda // -kanda // cavar.
kandandu // kandandu // abraço.
kandeia // kandeia // candeia Deriva do
Português IX.
kandinga // kandinga // KIOKO pinhão
branco IX.
kandóndo // kandóndo // alcaçuz IX.
kandúa // kandúa // aranha de
emposse; salepo (fécula) IX.
kanduka // kanduka // cavalga imper. de
kukanduka; sobe.
kándumba // kándumba // em
quantidade; abundância; fartura IX.
kándumba ka kiria-makongo // kándumba
ka kidia-makongo // leão (Nome
Mitológico) IX.
kandunga // kandunga // fonte.
kane // kane // designado; dirigido; reserva
do.
kan'e // kan'e // oh!, não; recusa.
kanêla // kanêla // anelzinho X.
kanga // kanga // superfície; torra imper. de
kukanga.
-kanga // -kanga // frigir.
kangala // kangala // strophanthus
preussi IX.
kangalakata // kangalakata // campos
espaçosos.
kangalala // kangalala // atravessado; oblíq
uo IX.
kangalata // kangalata // garrafinha Deriva
do Português; frasco IX.
kangana // kangana // menina; senhorita.
kánganza // kánganza // taça (de pau ou
cabaça para líquidos) Deriva do
Português; cálice X.
kange // kangue // atado; preso X.
kangiji // kanguiji // riacho IV.
kangóji // kangóji // cordão X.
kangóma // kangóma // tamborim Deriva do
Português X.
kangómbe // kangómbe // bezerro; novilho;
vitelo X.
kangónha // kangónìa // cânhamo IX.
kanguari // kanguadi // anemia; perdigôto X
.
kanguia // kanguia // agulha pequena X.
kangulu // kangulu // bácorinho X; leitãozin
ho Diminuntivo de ngulu.
kangundu // kangundu // colonial; inimigo
X.
kangundu
sualala // kangundusualala // inimigo; traido
r IX.
kanhôka // kanìôka // cobrinha X.
kanii // kanii // que; qual X.
kanjénje // kanjénje // mesquinho; miserável
IX.
kanjíla // kanjíla // vereda; viela; atalho X.
kánjila // kánjila // passarinho X.
kanjólojolo // kanjólojolo // diminuto; peque
nino; pequeno X.
kanjombota // kanjombota // pretensioso IX.
kanjondo // kanjondo // aleijado; manco X.
kankele // kankele // espingarda; pistola.
kanuê // kanuê // não bebeu do verbo -nua.
kanuminumi // kanuminumi // avelós IX.
kanvile // kanvile // adulterado; tolerado; ba
stardo IX.
kanvunvu // kanvunvu // KIOKO malva
roxa.
kanzala // kanzala // faminto.
kanzanzânza // kanzanzânza // mallotus VI
DE katalatala IX.
kanzenzênse // kanzenzênse // maprounea
IX.
kanzo // kanzo // casinha.
ka'nzo // ka'nzo // casinha Diminuntivo de
inzo.
ka'nzo kofele // ka'nzo kofele // casinha
pequena.
ka'nzo konene // ka'nzo konene // casinha
grande.
kánzonzo // kánzonzo // lento; pausado; va
garoso; agente de
polícia; guarda; vigilante; beija-flor; pica-
flor X.
kanzonzônzo // kanzonzônzo // hymenocard
ia IX.
kanzuá // kanzuá // cegonha X.
kanzumbi // kanzumbi // alma.
kapambu ka njila // kapambu ka
njila // desvio IX.
kapanga // kapanga // presilha; lutador do
verbo kubanga IX.
kaparipari // kapadipadi // taramela; fecho.
kapása // kapássa // capassa.
kápása // kápássa // ráfia.
kapaxi // kapaxi // angustiado; oprimido X.
kapeleminhunga // kapeleminìunga // maltra
pilho; pelintra (que ou aquele que é pobre e
mal-ajambrado mas pretende fazer boa
figura) X.
kapiána // kapiána // manjerona IX.
kapoko // kapoko // faquinha Diminuntivo de
Poko; pequena incisão na pele.
Kimbundu/Português Página : 33
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kapopola-makondo // kapopola-
makondo // louva-deus IX.
kapúia // kapúia // capim-panasco IX.
káputu // káputu // de
portugal; português IX.
karia // kadia // bocado de comida.
kária pêmba // kádia
pêmba // demônio IX Lit. O que come
pemba; diabo X.
karia uóua // kadia
uóua // engano; logro V.
karianda // kadianda // rapaziada X.
kariang'e // kadiang'e // não é o primeiro.
kariángu // kadiángu // guandu IV.
karibéngu // kadibéngu // ratinho X.
karibulu // kadibulu // láparo (filhote de
coelho) X.
kariê // kadiê // não come.
kariekele // kadiekele // heeriaVIDE
Kitunda IX.
kariekerieke // kadiekedieke // minúsculo; p
equenino IX.
karienge // kadiengue // casual; eventual; e
xtraordinário IX.
kariérie // kadiédie // peito-celeste VIDE
xéxe IX.
karifu // kadifu // folhazinha (árvore) ; folhin
ha (árvore) X.
káriie // kádiie // palmito X.
kariju // kadiju // ~Sertão~ dente
pequeno X.
karikezu // kadikezu // mimo; presente X.
karikolombolo // kadikolombolo // frango; g
alo pequeno X.
karikunda // kadikunda // corcunda Deriva
do Português X.
karima // kadima // farinha de
mandioca; farinha de milho; palmeira
branca IX.
karíma ndondo // karíma ndondo // morcego
pequeno IX.
karimbólo // kadimbólo // strophanthus
preussi IX.
karingu // kadingu // mandioca pequena X.
karinhangua // kadinìangua // abóbora
pequena X.
kariri // kadidi // lugarzinho X.
karitari // kaditadi // pedrinha.
karixisa // kadixissa // esteirinha; urtiga IX.
karizanga // kadizanga // charco; poço X.
-kasa // -kassa // atar.
kasakata // kassakata // dianteira.
kasalale // kassalale // inhame selvagem IX.
kásanga // kássanga // bredo de
espinho IX.
kasánji // kassánji // galinha
pequena; galinhazinha; franga X.
kasasa // kassassa // KIOKO urucuzeiro X.
kasau
sau // kassausau // rami; urtiga; urtiga IX.
kase // kasse // atado; preso X.
kaseia // kasseia // mandioca X.
kaséka // kasséka // mancara de
bijagó VIDE Vielu IX.
káseke // kásseke // lonchocarpus; quissécu
a VIDE kisekua IX.
kasekelelu // kassekelelu // brincadeira X.
kasekelu // kassekelu // brincadeira X; cha
cota.
kasembe // kassembe // KIOKO língua de
galinha IX.
kasénda // kassénda // micuim o mesmo que
mucuim; chato IX.
kásenu // kássenu // joio.
kasôke // kassôke // capim lança IX.
kasólo // kassólo // ~Seles~ abóbora-
menina IX.
kasononê // kassononê // não deixa cair.
kásosa // kássossa // devagar; lentamente;
vagarosamente; aos poucos.
kásoso // kássosso // centelha X.
kásoso ka tûbia // kássosso ka
tûbia // fagulha X.
kasosofa // kassossofa // osga IX.
kasuésue // kassuéssue // junça; tiririca VI
DE Poko Ia Nzambi IX.
kasule // kassule // caçula Deriva do
Português X; filho último.
kasumbi // kassumbi // galinha IX.
kata // kata // doença Abrev. de
kukata; padecimento.
katalatala // katalatala // maprounea; mallot
us IX.
katalúla // katalúla // janáuba IX.
katamba // katamba // inhame IX.
katamba-xita // katamba-xita // inhame IX.
katambula kiánga // katambula
kiánga // feitiçaria; prestidigitação III.
katangana // katangana // intervalo X.
katapi // katapi // GANGUELA amendoim.
katari mbulu // katadi
mbulu // diplorhynchus IX.
katata // katata // paternal.
katé // katé // desde.
káte // káte // favorita; predileta IX.
kateke-teke // kateke-teke // mínimo.
katènde // katènde // { Ka = pref aux
diminutivo + tènde = lagarto,
lagartixa } katênde X.
katêndu // katêndu // ousadia; desprezo; d
esrespeito; menosprezo deriva do verbo
kutendula IX.
kàtendu // kàtendu // pévide; carocinho IX.
kàtengu // kàtengu // andropogon
muricatus IX.
katéta // katéta // noctiluz; tenro X.
katéte // katéte // araça IX.
katetebula // katetebula // tinnea IX.
katôle // katôle // matebeira II.
katolongo // katolongo // croton IX.
Kimbundu/Português Página : 34
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kátota risu // kátota dissu // caolho IX.
katuem // katuem // GANGUELA cabul IX.
katuka // katuka // abalar; abdicar.
katule // katule // excluido; separado; excet
o.
katulu // katulu // médium.
katúlu // katúlu // vernonia II.
kátumbu // kátumbu // dinheiro IX.
katunu // katunu // GANGUELA cabul IX.
katutu // katutu // anemia.
kauenda // kauenda // cumeeira; pau da
cumeeira IX.
kauéue // kauéue // capim arroz IX.
kaúeue // kaúeue // relva.
kaulungu // kaulungu // canoazinha; piroga
X.
kauta // kauta // arma pequena X.
kávalu // kávalu // amizade; companheiro;
partidário IX; camarada.
kávanza // kávanza // falta de método; falta
de ordem IX.
kavita // kavita // aroeira IX.
kavuala // kavuala // não lhe nasce.
kavualê // kavualê // não lhe nasce.
kavúvu // kavúvu // abusivo; malva roxa IX.
kaxámba // kaxámba // feijão da
espanha IX.
kaxâxi // kaxâxi // no meio.
kaxéxe // kaxéxe // peito-celeste VIDE
xéxe IX.
kaxi // kaxi // bocado de terra; lugarejo.
kaxiki // kaxiki // trichilia
welwitschii; castanheiro da áfrica IX.
káximba // káximba // engodo IX.
kaxinde // kaxinde // citronela; capim
santo IX.
kaxinde ka mênha // kaxinde ka
mênìa // gervão roxo;.
kaxinde ka ndanji // kaxinde ka
ndanji // planta da ressureição IX.
kaxitu // kaxitu // pequeno; carninha; anima
lzinho; pedacinho de carne X.
kaxixila // kaxixila // pó de sabão; vernonia
poskeana IX.
kaxongo // kaxongo // mavioso; suave; har
monia; ternura.
kaxóxo // kaxóxo // jurubeba IX.
káxu // káxu // zombaria; desprezo; escárni
o IX.
kazanze // kazanze // kambala escura IX.
kazáza // kazáza // nongo branco IX.
kazeia // kazeia // farinha.
kazembe // kazembe // acacia pennata IX.
kazola // kazola // primogênito X.
kázola // kázola // dileto; sorte; ventura IX.
kázola kâmi // kázola kâmi // amado.
kazolê // kazolê // não ama; não gosta.
kazuanze // kazuanze // schwenckia IX.
ké // ké // teu; tua X.
kê // kê // seu; sua X.
kebê // kebê // ventre Abrev. de rikebe; não
é deforme; não é feio; não é irregular.
kebê ria ngulu // kebê dia ingulu // barriga.
kebisê // kebissê // não aflige a do verbo
kuibisa; não desagrada a.
kebulê // kebulê // não interroga do verbo
kuibula; não pergunta.
kejiê // kejiê // não conhece; não sabe.
kejilê // kejilê // não está acostumado; não
está habituado; não fica domesticado.
kekutê // kekutê // insaciável neg. de
kuikuta; não fica farto; não fica saciado; não
fica satisfeito.
kelukê // kelukê // não é feliz; não melhora.
kelulê // kelulê // incurável; não cura; não
sara.
kemanê // kemanê // não levanta-se; não
para.
-kemba // -kemba // enfeitar.
kembilê // kembilê // não canta em do verbo
kuimbila; não canta para; não canta
por; não está a cantar.
kemitê // kemitê // não concebe do verbo
kuimita; não engravida.
kenge // kengue // falsa figueira VIDE
mungénge ua muxitu IX.
kengê // kenguê // não pastoreia; não vigia.
kenu // kenu // vossa; vosso X.
keokê // keokê // invencível; incansável; nã
o fica cansado; não fica vencido.
kerikê // kedikê // não indica; não mostra.
kesóngo // kessóngo // superior; chefe IX.
ketu // ketu // nossa; nosso X.
keukê // keukê // não fica direito.
kevê // kevê // não entende; não ouve; não
percebe; não presta atenção.
kevisê // kevissê // não faz entender; não
faz ouvir; não faz perceber; não faz prestar
atenção.
kexanê // kexanê // não chama neg. de
kuixana.
kezalê // kezalê // não fica cheio do verbo
kuizala.
kezalesê // kezalessê // não enche; não
preenche.
kezê // kezê // não vem do verbo kuiza; não
voltou.
kezê ringi // kezê dingui // não vem
mais; não voltou mais.
ki // ki // não; quando; um III; que; ki; o
que.
ki (ua) kaiari ê // ki (ua) kaiadi ê // não é o
segundo.
ki (ua) katatu ê // ki (ua) katatu ê // não é o
terceiro.
ki ... â // ki ... â // ~Luanda~ não ... são.
ki ... ê // ki ... ê // ~Luanda~ não ... é.
ki iari ê // ki iadi ê // não são dois.
ki -iari ê // ki -iadi ê // não sâo dois.
Kimbundu/Português Página : 35
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
ki kam'ê // ki kam'ê //não é nada.
ki katatu ê // ki katatu ê // não é o quarto.
ki kiene // ki kiene // não é assim.
ki kiene ê // ki kiene ê // não é assim.
ki kima // ki kima // não é nada Lit. não é
coisa.
ki kim'ê // ki kim'ê // não é nada! Lit. não é
coisa.
ki kituxi ê // ki kituxi ê // não é pecado.
ki kuinii ê // ki kuinii ê // não sâo dez.
ki kujimbiril'ê // ki kujimbidil'ê // não é
desencaminhar-se; não é perder-se.
ki kunii ê // ki kunii ê // não são dez..
ki kutexi ê // ki kutexi ê // não é
desperdiçar; não é extraviar; não é perder.
ki lua katatu ê // ki lua katatu ê // não é o
nono.
ki luiari ê // ki luiadi ê // não é o oitavo.
ki mona ai é // ki mona ai é // não é teu filho.
ki mona ai ê // ki mona ai ê // não seu filho.
ki mona ami ê // ki mona ami ê // não é meu
filho.
ki mona au ê // ki mona au ê // não é filho
deles.
ki mona enu ê // ki mona enu ê // não é
vosso filho.
ki mona etu ê // ki mona etu ê // não é
nosso filho.
ki mona uai é // ki mona uai é // não é teu
filho.
ki mona uai ê // ki mona uai ê // não seu
filho.
ki mona uami ê // ki mona uami ê // não é
meu filho.
ki mona uau ê // ki mona uau ê // não é filho
deles.
ki mona uenu ê // ki mona uenu ê // não é
vosso filho.
ki mona uetu ê // ki mona uetu ê // não é
nosso filho.
ki moxi ê // ki moxi ê // não é um.
ki -moxi ê // ki -moxi ê // não é um.
ki nak´ ê // ki nak´ ê // não sâo oito.
ki nak'ê // ki nak'ê // não são oito.
ki -nan´ ê // ki -nan´ ê // não sâo quatro.
ki samanu ê // kisamanu ê // não são seis.
ki -samanu ê // ki samanu ê // não sâo seis.
ki sambuari ê // kisambuadi ê // não sâo
sete; não são sete.
ki tanu ê // ki tanu ê // não são cinco.
ki -tanu ê // ki -tanu ê // não sâo cinco.
ki tatu ê // ki tatu ê // não são tres.
ki -tatu ê // ki -tatu ê // não sâo três.
ki uan'ê // ki uan'ê // não são quatro.
ki vu´ ê // ki vu´ ê // não sâo nove.
ki vu'ê // ki vu'ê // não são nove.
kia // kia // o que é de CONTRAÇÃO DE kima
kia.
kiá // kiá // imediatamente; já; sempre; dela
s; deles.
kiâ // kiâ // seu; sua III.
kia kaiari // kia kaiadi // segundo III.
kia kakuinii // kia kakuinii // décimo III.
kia kanake // kia kanake // oitavo III.
kia kasamanu // kia kassamanu // sexto III.
kia kasambuari // kia
kassambuadi // sétimo III.
kia katanu // kia katanu // quinto III.
kia katatu // kia katatu // terceiro III.
kia kauana // kia kauana // quarto III.
kia kavua // kia kavua // nono III.
kia rianga // kia dianga // primeiro III.
kiabandama // kiabandama // unido.
kiabia // kiabia // fervido.
kiaditokeka // kiaditokeka // unido.
kiafina // kiafina // suntuoso.
kiafulukua // kiafulukua // fervido.
kiahatu // kiahatu // elementar.
kiaiiba // kiaiiba // feio; mal.
kiakiari // kiakiadi // favorável.
kiakimene // kiakimene // matutino III.
kiakondama // kiakondama // seguro III.
kiáku kia mutue // kiáku kia
mutue // lenço III.
kiala kia hoji // kiala kia hoji // garra III.
kiala kia mulenbu // kiala kia
mulenbu // unha III.
kiâla ki'ango // kiâla ki'ango // bananeira III.
kiálu // kiálu // cadeira; assento III.
kialula // kialula // amargo.
kialumbíkua // kialumbíkua // festejado.
kiáma // kiáma // fera; mulher feia; pessoa
intratável; animal; misantropo III.
kiáma kia muxitu // kiáma kia
muxitu // bicho III.
kiamakinu // kiamakinu // jubiloso.
kiambamba // kiambamba // compromissoO;
responsabilidadeO; cargaO; encargoO; pesoO I
II.
kiámbi // kiámbi // baço III.
kiámbu // kiámbu // predição; profecia; mur
múrio; prognóstico; vaticínio III.
kiâmbu // kiâmbu // agouro; desmaio III.
kiamene // kiamene // matutino III.
kiami // kiami // meu; minha III.
kiamue // kiamue // mamadeira III.
kiamuiji // kiamuiji // original.
kiamukuâ // kiamukuâ // outro refere-se a -
amukuâ.
kiananga // kiananga // estável.
kianda // kianda // deformado; pessoa muito
feia; { Kituta } espírito das águas; sereia; {
} monstro fabuloso III.
kianda kia mênha // kianda kia
mênìa // netuno VIDE Kianda III.
kiandu // kiandu // comida; refeição III.
kiándu // kiándu // banco; cargo; emprego;
função; assento III.
kiându // kiându // estado III.
Kimbundu/Português Página : 36
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kiándu kia soba // kiándu
kiasoba // trono III.
kiánga // kiánga // fascinação; magia; enca
nto III.
kiângu // kiângu // erva; palha; capim III.
kiângu kia uisu // kiângu kia uissu // folha
verde V.
kiangunga // kiangunga // magnífico III.
kianii // kianii // que; qual III.
kianji // kianji // fábrica; perspicácia; talento
III.
kiànji // kiànji // alarme; toada; ruído III.
kianji kia miênge // kianji kia
miêngue // engenho III.
kiankembu // kiankembu // jubiloso.
kianzoji // kianzoji // fantástico.
kiánzu // kiánzu // abrigo; refúgio III.
kiánzu kia njila // kiánzu kia njila // ninho III.
kiari // kiadi // compaixão; graça; afeto; car
inho; favor; presente III.
kiasambua // kiassambua // abençoado; cel
ebrado; festejado.
kiasanguluka // kiassanguluka // alegre III.
kiasanju // kiassanju // jubiloso.
kiasokeka // kiassokeka // unido.
kiasu // kiassu // esquerda.
kiasuama // kiassuama // oculto.
kiatambi // kiatambi // fúnebre.
kiate // kiate // colocado pret. I de kuta.
kiatema // kiatema // bravo; quente.
kiatena // kiatena // bastante; suficiente.
kiatende // kiatende // estável.
kiatokala // kiatokala // usual.
kiatolo // kiatolo // pouco.
kiatouala // kiatouala // doce; suave.
kiatuala // kiatuala // doce.
kiatuluka // kiatuluka // suave.
kiau // kiau // cortiço III.
kiauaba // kiauaba // bom; bem III.
kiauba // kiauba // bem III.
kiaviza // kiaviza // difícil.
kiavulu // kiavulu // abundante; muito.
kiavuluvulu // kiavuluvulu // muitíssimo.
kiazele // kiazele // branco; limpo.
kiba // kiba // pele; couro III.
kibaba // kibaba // casca de mandioca III.
kibabu // kibabu // bofetão; afago; carinho
III.
kibaka // kibaka // ombreira; travessa de
cima de um portal; assento; tamborete III.
kibakátu // kibakátu // armadura IX.
kibakáxi // kibakáxi // balanites
angolensis III.
kibaku // kibaku // criação; assento; mocho
(tamborete) ; tamborete III.
kibala // kibala // mandioca III.
kibalala // kibalala // filamento III.
kibalala kia mbondo // kibalala kia
mbondo // fibra III.
kibalaxita // kibalaxita // herpes.
kibalu // kibalu // coragem; energia; temerid
ade; ânimo; tombo III.
kiba-muenhu // kiba-
muenìu // protetor; amparador; libertador; s
alvador III.
kiba-muenhu kietu // kiba-muenìu
kietu // redentor dos homens III.
kibánda // kibánda // impotente IX.
kibandelu // kibandelu // elevação III.
kibandesu // kibandessu // exaltação III.
kibandu // kibandu // cicatriz; incisão III.
kibándu // kibándu // bandeja; peneira; bal
aio III.
kibane // kibane // presente; dádiva; entreg
a; oferta III.
kibane o mutue // kibane o mutue // oferta à
cabeça III.
kibane-mutue // kibane-mutue // oferenda à
cabeça III.
kibánga // kibánga // curral IX; rebanho III.
kibangelu // kibanguelu // criação III.
kibangu // kibangu // ação; construção; obr
a; colocação III.
kibánha // kibánìa // ostentação; pompa; su
ntuosidade; esplendor III.
kibanji // kibanji // marca; remendo III.
kibanu // kibanu // dádiva; presente III.
kibari // kibadi // bolsa para tabaco III.
kibasu // kibassu // lasca; metade; fragmen
to deriva do verbo -basa; pedaço III.
kibatu // kibatu // casca (árvore) ; hospedag
em; parada; cavaco III.
kibatu-batu // kibatu-batu // cavaco III.kibéba // kibéba // figueira-belaque; guisado
de peixe ou feijão com mandioca III.
kibebe // kibebe // brando; maleável; mole;
desejo
ardente; larica; necessidade; barbatana; m
atetê de abóbora doce (caldo gordo, muito
temperado e engrossado com farinha
peneirada) III.
kibebe kia mulenge // kibebe kia
mulengue // impetuosidade III.
kibebe kia nzala // kibebe kia
unala // ânsia; sofreguidão III.
kibekele // kibekele // inconstante; maleável
; volúvel III.
kibekele kia mala // kibekele kia mala // que
se oferece III.
kibela // kibela // ruina; solo; terreno III.
kibelefua // kibelefua // debilitado; fraco III.
kibelete // kibelete // escama III.
kibeletete // kibeletete // carta; escama; pe
stana; cílios III.
kibengalale // kibengalale // inclinado; oblíq
uo; torcido; torto.
kibese // kibesse // ajudante de
pescador III.
kibetu // kibetu // armadilha; bordoada; lam
bada; castigo; laço III.
Kimbundu/Português Página : 37
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kibéze // kibéze // adorável; deprecado; rog
ado III.
kibéze kiami kia muxima // kibéze kiami kia
muxima // digno de ser adorado III.
kibézu // kibézu // imagem; ídolo III.
kibi // kibi // dificuldade III.
kibiaxi // kibiaxi // caspa; bagaço; resíduo
de cereais III.
kibidi // kibidi // perigo III.
kibiku // kibiku // feijão guisado com azeite e
farinha de mandioca III; ungui (tutu) .
kibila // kibila // fantasma; sombra; transfor
mação; vulto III.
kibila kia kitari // kibila kia
kitadi // conversão III.
kibinda // kibinda // via III.
kibinde // kibinde // convocado III.
kibindu // kibindu // memória; prática
habitual; recordação; solicitação; convite; o
bséquio; símbolo; uso III.
kibinduminu // kibinduminu // ramificação; r
epartição; auxílio; benefício; divisão III.
kibinini // kibinini // pancada.
kibinji // kibinji // necessidade; privação; ap
erto; embaraço; prisão III.
kibiri // kibidi // necessidade; penúria; urgê
ncia; perigo III.
kibiri-kibinji // kibidi-kibinji // má
situação III.
kibitilu // kibitilu // corredor Deriva do
Português III.
kibobo // kibobo // mento; queixo III.
kibòbo // kibòbo // idiota III.
kibodi // kibodi // malva roxa.
kiboiongo // kiboiongo // ~Kuanza~ cadeia;
~Kuanza~ prisão III.
kibokoboko // kibokoboko // capim-
panasco IX.
kibolokoto // kibolokoto // erva
comestivel III.
kibolongonho // kibolongonìo // caveira III.
kibombe // kibombe // lisonja deriva do
verbo kúbomba III.
kibombi // kibombi // lisonja deriva do verbo
kubomba III.
kibonzelu // kibonzelu // hissope III.
kibósa // kibóssa // malva roxa III.
kibósa i ople // kibóssa i ople // malva
roxa III.
kibósa kia iala // kibóssa kia iala // planta
têxtil III.
kibósa kia muxitu // kibóssa kia
muxitu // planta malvácea III.
kibósa kia ufele // kibóssa kia ufele // malva
roxa III.
kibóta // kibóta // fétido; atoleiro; charco; fe
dor III.
kibóta kia kalunga // kibóta kia
kalunga // putrefação III.
kibua // kibua // cambalhota; queda; trambo
lhão III.
kibuba // kibuba // multidão III.
kibube // kibube // ~Kuanza~ caravanas; ~
Kuanza~ multidões; ~Kuanza~ multidão; to
rmento III.
kibubilo kibube // kibubilo
kibube // tormentoO III.
kibubilu // kibubilu // praga; ~Kuanza~ mul
tidão III.
kibubu // kibubu // praga III.
kibubuia // kibubuia // cabana; cochicho III.
kibubulu // kibubulu // desatinado; destituíd
o de inteligência; frívolo; vão; vazio III.
kibuika // kibuika // destruição III.
kibuka // kibuka // caravana; multidão III.
kibukanu // kibukanu // topada; tropeção III
.
kibukánu // kibukánu // asneira; escândalo
III.
kibukirilu // kibukidilu // leque; abano deriv
a do verbo -bukirila III.
kibuko // kibuko // felicidade; sorte; nome
tutelar III.
kibúku // kibúku // deus da
sorte; felicidade; prosperidade; sorte; nume
tutelar III.
kibukumuku // kibukumuku // agitação; tent
ação III.
kibula // kibula // batelão III.
kibule // kibule // tormento III.
kibulu kunde // kibulu kunde // fedegoso.
kibulukusu // kibulukussu // vazio III.
kibulukutu // kibulukutu // desordem; infelici
dade; azar; estorvo; obstáculo III.
kibulungunzu // kibulungunzu // oco; caixa
velha; vazio III.
kibundu // kibundu // bordoada; mortandad
e; pancada III.
kibúndu // kibúndu // interesse; penhora; d
espojo; fruto; juros; proveito; rendimento; s
aqueio; arresto; sequestro; sequestro III.
kibundu kia kalunga // kibundu kia
kalunga // mortalha; mortualha III.
kibúndu kia uenji // kibúndu kia
uenji // lucro; proveito III.
kibúndu kia uénji // kibúndu kia
uénji // lucro III.
kibûnga // kibûnga // carapuça; barrete; ch
apéu III.
kibûnga kia ngaji // kibûnga kia
ingaji // ornato tecido de palha fina e metal
precioso que cobria a cabeça dos
soberanos III.
kibungu // kibungu // inteligente; portento;
sábio III.
kibúngu // kibúngu // cloaca (fossa, canal ou
cano destinado a receber
dejeções.) ; latrina; privada III.
kibunji // kibunji // privado.
Kimbundu/Português Página : 38
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kibutilu // kibutilu // navalha; tesoura III.
kibutu // kibutu // saco III.
kibuzu // kibuzu // canoa velha; fedor III.
kidibala // kidibala // cair.
kidielu // kidielu // arrependimento III.
kidifa // kidifa // feição III.
kidikuatesa // kidikuatessa // proteção; amp
aro III.
kié // kié // teu; tua III.
kiê // kiê // seu; sua III.
kié? // kié? // como?.
kiebi // kiebi // que; o que.
kiebi? // kiebi? // como?.
kiela // kiela // recreio III.
kiele // kiele // teta; mama; úbere III.
kielelu // kielelu // sorriso III.
kiemba // kiemba // tarde III.
kiene // kiene // verdadeiro; assim; é
assim; sim.
kiene muene // kiene
muene // certamente; assim mesmo.
kiêne muenhe // kiêne muenìe // é assim
mesmo; é extamente assim.
kiene-múene // kiene-
múene // assim; certamente.
kiêngi // kiêngui // diferente III.
kienu // kienu // vossa; vosso III.
kietu // kietu // nossa; nosso III.
kiézu // kiézu // vassoura; varredouro III.
kifa // kifa // qualidade; sovinice; costume;
defeito; defeito; hábito; vício III.
kifata // kifata // folha tenra do feijoeiro III.
kifebe // kifebe // fome III.
kifika // kifika // comparação; semelhança;
exemplo III.
kifikila // kifikila // comparação; semelhança
; exemplo III.
kifirimiku // kifidimiku // cobertura III.
kifofo // kifofo // cego III.
kífófo // kífófo // ignorante; pessoa cega III.
kífófo kia mesu // kífófo kia
messu // cego III.
kifofori // kifofodi // fofo; indolente; mole; v
azio III.
kifokoto // kifokoto // gergelim III.
kifu // kifu // acabado; extinto; morto; abort
o III.
kifua // kifua // aparência; espécie; imagem
; maneira; parecença; semelhança; costum
e; feitio; modo III.
kifua kia lelu // kifua kia lelu // costume
atual III Lit. de hoje.
kifua kia xahulu // kifua kia
xahulu // costume antigo III.
kifuba // kifuba // peso; osso III.
kifuba kia sanji // kifuba kiasanji // osso de
galinha.
kifufunha // kifufunìa // gengiva; gengivas II
I.
kifufutila // kifufutila // paçoca IX.
kifuji // kifuji // fava de xangô.
kifukumuise // kifukumuisse // espantoso; a
ssustador III.
kifula // kifula // gosto; sabor III.
kifulu // kifulu // cólera; irritação; raiva; esp
uma III.
kifulu ni kifofo // kifulu ni
kifofo // cegueta; irritação; raiva; catacego I
II.
kifulufulu // kifulufulu // espuma; fermento I
II.
kifumbe // kifumbe //bandido; salteador III.
kifunate // kifunate // entorse; torção; torce
dura III.
kifúsa // kifússa // corrupto; ingrato; malvad
o; porco; depravado III.
kifúsa kia muxima // kifússa kia
muxima // desprezível; indigno III.
kifusefuse // kifussefusse // sarampo III.
kifutua // kifutua // bauhinia III.
kifuxi // kifuxi // inumerável; fava de
xangô; multidão; tropel III.
kihabu-habu // kihabu-
habu // avidez; sofreguidão deriva do verbo
kuhabula; voracidade; desejo ardente III.
kihánga kia jimbúri // kihánga kia
jimbúdi // rebanho de ovelhas Deriva do
Português IX.
kihatu // kihatu // mulherão; mulherona III.
kihaxi // kihaxi // guerra; epidemia; peste II
I.
kihénde // kihénde // principal; presidente;
dirigente III.
kihêtu // kihêtu // mulher
corpulenta; mulherona III.
kihima // kihima // macacão III.
kiholólo // kiholólo // polia; roldana III.
kiholongónho // kiholongónìo // caveira; es
queleto III.
kiholua // kiholua // beberrão III.
kihombo // kihombo // sinantéria; bode (gra
nde) III.
kihuba // kihuba // carrapato III.
kihuende // kihuende // feiticeiro III.
kihúhu // kihúhu // ave de
rapina; ~Kisama~ lepra; grifo III.
kihuke // kihuke // bronco; grosseiro; obstin
ado III.
kihuku // kihuku // ignorância; incompetênci
a III.
kihumbu // kihumbu // cachimbo
gasto; pedaço III.
kihutu // kihutu // feijão da flórida III.
kihútua // kihútua // feijão da flórida III.
kihuze // kihuze // paradisíaco; paraíso; pa
vão III.
kii // kii // maldade III.
kiiala // kiiala // rude; bruto; homem
alto; rapaz III.
Kimbundu/Português Página : 39
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kiiala kia múkua tunda // kiiala kia múkua
tunda // homem selvagem III.
kiiamba // kiiamba // escravatura III.
kiiari // kiiadi // dois I;.
kiiari kia // kiiadi kia // dois II.
kijela // kijela // caçarola III.
kijiba // kijiba // assassinato; assassino; ma
tador III.
kijibanganga // kijibanganga // assassino III
.
kijikilu // kijikilu // taramela; fecho III.
kijila // kijila // lei; regra; mandamento; ma
ndamento; preceito; preceito de
abstinência; preceito de jejum deriva do
verbo -jila; resguardo; resguardo III.
kijima // kijima // sala; hotel III.
kijimba // kijimba // esquecimento deriva do
verbo kujimba III.
kijimbe // kijimbe // esquecimento deriva do
verbo kujimba III.
kijimbu // kijimbu // abscesso deriva do
verbo -jimba; tumor III.
kijimbuete // kijimbuete // distintivo; indício;
símbolo; sinal; sinal da cruz III.
kijimu // kijimu // extinção III.
kijinde // kijinde // antipático.
kijinganu // kijinganu // segredo III.
kijíngu // kijíngu // dignidade; distinção; ma
gnitude; cargo; orgulho; título III.
kíjingu // kíjingu // cerca; muralha; adorno;
enfeite; ornamento; ornato III.
kika // kika // pecado original III.
kikagu // kikagu // falta de amamentação III.
kikala // kikala // crise; escassez; estiagem
III.
kikála // kikála // exceto; a não ser
que; salvo se.
kikalakalu // kikalakalu // ocupação; serviço
; trabalho III.
kikalanga // kikalanga // poleiro III.
kikalangu // kikalangu // aloetina; agave; b
abosa III.
kikalu // kikalu // rasgão III.
kikamba // kikamba // KIOKO ameixa preta
africana.
kikàmbi // kikàmbi // bagaço de dendê III.
kikàmi // kikàmi // bagaço de dendê III.
kikanda // kikanda // ilha de capim III.
kikangalakata // kikangalakata // planura; pr
aça; campo III.
kikange // kikangue // manchas no rosto que
demonstram a gravidez ou puberdade da
mulher III.
kikangelu // kikanguelu // torresmo III.
kikâta // kikâta // disforme; aborto; aleijado;
monstro III.
kikaukau // kikaukau // ânsia de
beber; sêde III.
kikaxi // kikaxi // folha de
milho; arrepio; bagaço III; bagaço de
dendê II.
kikele // kikele // peixe do rio; peixe de
lagoa III.
kikéle // kikéle // dúvida; sujeição; receio III
.
kikelengu // kikelengu // garganta; goela III.
kikelengu kiajimbi // kikelengu
kiajimbi // garganta inflamada III.
kikese // kikesse // concha III.
kikete // kikete // ferro III.
kiki // kiki // este III.
kikienié // kikienié // não é assim; não é
isto III.
kikimê // kikimê // não é nada III.
kikiri // kikidi // não é verdade.
kikiri ê // kikidi ê // não é verdade.
kikoakoa // kikoakoa // crista III; poupa.
kikoka // kikoka // calçada; estrada; vereda;
via; caminho III.
kikola // kikola // defêso; sagrado; solene; t
emerário.
kikola! // kikola! // não pode ser!.
kikolo // kikolo // casa de circuncisão III.
kikolokôko // kikolokôko // gaiola Deriva do
Português III.
kikombelu // kikombelu // vassoura; varredo
uro; vasculho III.
kikonda // kikonda // cercadura; guarnição;
orla; roda; sítio III.
kikónda // kikónda // epiderme; pele; tegum
ento III.
kikónda kia mukutu // kikónda kia
mukutu // pele III.
kikôngo // kikôngo // língua do
congo; arbusto-da-cânfora III.
kikónha // kikónìa // epilepsia III.
kikôta // kikôta // polegar III.
kikote // kikote // fúria; desespero III.
kikoto // kikoto // sapato; tamanco III.
kikóto // kikóto // mágoa; desagrado; desgo
sto; pesar; tarso III.
kikóto kia muxima // kikóto kia
muxima // angústia III.
kikoto kia ngombe // kikoto kia
ingombe // casco III.
kikotongo kia muxi // kikotongo kia
muxi // raiz; couro III.
kikoue // kikoue // aclamação III.
kikovo // kikovo // carapaça; couraça; tartar
uga III.
kikóza // kikóza // roupa
velha; farrapo; trapo III.
kikozo // kikozo // cabeça de
abóbora; pecíolo; pedúnculo III.
kikuala // kikuala // CABINDA ~Cabinda~
pau de cabinda.
kikuanga // kikuanga // angu Deriva do
Português III.
Kimbundu/Português Página : 40
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kikuanzumba // kikuanzumba // águia III.
kikuatelesu // kikuatelessu // proteção III.
kikuaxi // kikuaxi // fatia; lasca; pedaço III.
kikuba // kikuba // cordia III.
kikulakaji // kikulakaji // velha.
kikulu // kikulu // antigo; passado; antiguida
de III.
kikuma // kikuma // crime; culpa; maldade;
transgressão de preceito
religioso; asco; delito; nojo; ódio; pecado I
II.
kikumba kiêngi // kikumba kiêngui // outro.
kikumbi // kikumbi // puberdade; rainha; enj
ôo III.
kikúmbu // kikúmbu // dignidade; seriedade
III.
kikúmbu kia mutu ua mujitu // kikúmbu kia
mutu ua mujitu // gravidade III.
kikume // kikume // aborrecido III.
kikúnda // kikúnda // abaulado; desforra; d
eslealdade; falsa
fé; inimizade; perfídia; traição; vingança III.
kikunji // kikunji // cachoeira III.
kikunzu // kikunzu // lepra III.
kikuso // kikusso // árvore de
lixa III; figueira do cabo.
kikusu // kikussu // cacusso; perca III.
kikuta // kikuta // embrulho; pacote III; feijã
o da flórida.
kikuta kia makezu // kikuta kia
makezu // atado III.
kikutu // kikutu // concordância; convenção;
promessa; pacto; tratado III.
kikúuzu // kikúuzu // lepra III.
kikuxi // kikuxi // quantas; quantos I.
kikuxi? // kikuxi? // quanto? (coisas) I;.
kila // kila // entorpecimento; marasmo III.
kilakuma // kilakuma // bananeira da
abissínia III.
kilála-ngoma // kilála-ngoma // bananeira da
abissínia;.
kilálu // kilálu // flutuante; indeciso; irresolut
o; vacilante; bóia; ponte III.
kilàlu // kilàlu // preguiçoso; embusteiro; va
dio III.
kilamba // kilamba // velho.
kilámba // kilámba // exorcista; patriarca; m
onitor III.
kilámba kia xi ni mavu // kilámba kia xi ni
mavu // chefe III.
kilambe // kilambe // cozinhado;cocção; co
zimento III.
kilambelu // kilambelu // caçarola; panela II
I.
kilanda // kilanda // coroa; ~Lubolo~ venda
III.
kilandu // kilandu // demora; falta de
cuidado; negligência; descuido; desleixo; e
squecimento III.
kilánga // kilánga // papeira; barbela; bócio
III.
kilánga kia ngulu // kilánga kia
ingulu // papada III.
kilánga kia sánji // kilánga
kiasánji // papo III.
kilangeku // kilangueku // previdência; previ
são III.
kilangirilu // kilanguidilu // guarda; guarita;
sentinela; vigia III.
kilangulangu // kilangulangu // agitado; pen
ado; perturbado; pena; perturbação; arreba
tamento III.
kilau // kilau // maluco; maníaco III.
kiláu // kiláu // incesto III.
kileba // kileba // elevado; pessoa
alta deriva do verbo -leba III.
kileke // kileke // brado III.
kileku // kileku // mandamento III.
kilelemu // kilelemu // brilho; luzimento III.
kilemba // kilemba // feitiçaria; enlevo; sortil
égio III.
kilembe // kilembe // árvore da vida III.
kilembeketa // kilembeketa // penumbra; so
mbra III.
kilembeketa kia pambu ia
njila // kilembeketa kia pambu ia
njila // espaço que o sol não alcança III.
kilémbu // kilémbu // dádiva; mimo; present
e III.
kilèmbu // kilèmbu // brandura; calma; paci
ência III; vagar.
kilembu-kilembu // kilembu-
kilembu // vagaroso.
kilembula // kilembula // brandura; maciez I
II.
kilembúla // kilembúla // brandura; moderaç
ão III.
kilénda // kilénda // felicidade; prosperidade
; ventura III.
kilende // kilende // cacho; racimo III.
kilende kia jindende // kilende kia
jindende // cacho III.
kilende kia mahonjo // kilende kia
mahonjo // cacho de bananas III.
kilende kia ndende // kilende kia
ndende // cacho de dende III.
kilendu // kilendu // suspeitoso; brandeza;
brandura; maciez; mansidão III; suspeito.
kilêngu // kilêngu // impaciência; pressa; ur
gência III.
kilenji // kilenji // alma; sombra; espírito III.
kilôa // kilôa // lama; lodo Plural iloa III.
kilolo // kilolo // comandante III; guerreiro.
kilômbe // kilômbe // corvo do verbo -
lomba III.
kilômbelômbe // kilômbelômbe // corvo III.
kilombo // kilombo // acampamento
fortificado III.
kilómbo // kilómbo // cego de nascença III.
Kimbundu/Português Página : 41
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kilômbo // kilômbo // junta; união III.
kilombu // kilombu // toldo III.
kilónda // kilónda // injúria; ofensa; ferida;
golpe III.
kilongololo // kilongololo // segredo III.
kilote // kilote // sonhado.
kilu // kilu // sono III.
kilúa // kilúa // ainda não; ainda?.
kiluanji // kiluanji // conquistador.
kilúezu // kilúezu // perigo III.
kiluka // kiluka // denominação III.
kilúkulúku // kilúkulúku // calor III.
kilúkulúku kia tubia // kilúkulúku kia
tubia // calor do fogo III.
kilulu // kilulu // desnorteado; desvairado III
.
kilúlu // kilúlu // ilusão de
espíritoO; tempestadeO; ventaniaO; visãoO; al
ma do outro mundoO; espectroO; espírito
erranteO III.
kilumba // kilumba // moça; mocinha; rapari
ga III.
kilúmbe // kilúmbe // celebrado; dedicado;
perfeito; santificado III.
kilúmbu // kilúmbu // dádiva; juramento pelo
fogo; ordálio; testemunho III.
kilúme // kilúme // procriador III.
kilumínu // kilumínu // repercussão; ressonâ
ncia; trovão III.
kilumu // kilumu // trovão III.
kilundu // kilundu // espírito; ser do mundo
invisível III.
kilundu kia itúba // kilundu kia
itúba // kilundu kia ituba IX Lit. Deus da
loucura.
kilúnga // kilúnga // direção; exatidão; lei; c
aminho; lado; trajeto; guia III.
kilúnga kia muezê // kilúnga kia
muezê // bastão III.
kilungulungu // kilungulungu // frívolo; ridíc
ulo.
kilúnji // kilúnji // deslumbrante; inteligência;
mentalidade; virtude; cuidado; entendiment
o; ideal; juízo; sentido III.
kiluza // kiluza // pistola; espingarda; savelh
a; revólver III.
kima // kima // coisa; instrumento; objeto III
.
kima ki angi kane // kima ki angui
kane // destinado.
kima kiâ // kima kiâ // coisa deles III.
kima kia iba // kima kia iba // coisa feia III.
kima kia lelu // kima kia lelu // coisa
atual III Lit. coisa de hoje.
kima kia mi // kima kia mi // coisa minha III.
kima kia mukuâ // kima kia mukuâ // outra
coisa.
kima kia ngene // kima kia
inguene // estranho; desviado IX.
kima kia n'gene // kima kia n'guene // coisa
alheia III.
kima kia ngó // kima kia
ingó // insignificante; grátis; coisa sem
importância III.
kima kia ngunzu // kima kia ingunzu // que
dura pouco IX.
kima kia 'nhi? // kima kia 'nìi? // que é?.
kima kia sukinina // kima
kiasukinina // ultima coisa III.
kima kia tubu // kima kia tubu // coisa
melhor III.
kima kia uaba // kima kia uaba // coisa
boa III.
kima kia umbanda // kima kia
umbanda // objeto de cura; objeto de
magia III.
kima kia unu // kima kia unu // coisa
atual III.
kima kia xahulu // kima kia
xahulu // remota; coisa antiga III.
kima kiabolo // kima kiabolo // coisa
podre III.
kima kié // kima kié // coisa tua III.
kima kiê // kima kiê // coisa sua III.
kima kiêngi // kima
kiêngui // distinto; diverso; de outra
forma; de outra maneira.
kima kienu // kima kienu // coisa vossa III.
kima kietu // kima kietu // coisa nosssa III.
kima kiná // kima kiná // aquela coisa III.
kima kiombanda // kima
kiombanda // objeto de cura; objeto de
magia III.
kimaji // kimaji // icterícia III.
kimalanga // kimalanga // hiena III.
kimama // kimama // grande mãe III.
kimam'etu // kimam'etu // minha grande
mãe; nossa grande mãe III.
kimam'etu é! // kimam'etu é! // oh nossa
grande mãe!.
kimánga // kimánga // cabaça (para guardar
provisões) Deriva do Português; sacola III.
kimangó // kimangó // insignificante CONTR
AÇÃO DE kima kia angó; coisa sem
importância III.
kimba // kimba // cantar.
kimbala // kimbala // canoa (larga e de
pouca altura) III.
kimbamba // kimbamba // carga III.
kimbambule // kimbambule // fraco; não
preparado III.
kimbánda // kimbánda // bruxo; curandeiro
IV; mágico; necromante III.
kimbande // kimbande // defensiva; firmeza
III.
kimbangala // kimbangala // bengala III.
kimbangalala // kimbangalala // cantador; ci
garra III.
Kimbundu/Português Página : 42
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kimbanza // kimbanza // CABINDA ~Cabin
da~ capim pé de galinha III.
kimbánzu // kimbánzu // estiagem; falta de
chuvas; tempo sêco III.
kimbari // kimbadi // caseiro; feitor; mordo
mo III.
kimbele // kimbele // doméstico III.
kimbémba // kimbémba // conversa; palestr
a III.
kimbembe // kimbembe // cabana; coisa
que pinga; albergue III.
kimbi // kimbi // cadáver III.
kimbíambia // kimbíambia // borboleta III.
kimbíambia mbiji // kimbíambia
mbiji // mariposa III.
kimbiambíla // kimbiambíla // morcego III.
kimbiambiri // kimbiambidi // morcego III.
kimbiji // kimbiji // peixe grande III.
kimbôa // kimbôa // bredo IX.
kimbokota // kimbokota // ladrão; larápio; u
surpador III.
kimbondo // kimbondo // cerveja; hibisco III
.
kimbondo kia kajú // kimbondo kia
kajú // cajú verde III.
kimbondo kia mulende // kimbondo kia
mulende // amora silvestre verde VIDE
mulende III.
kimbonga // kimbonga // mascarado III.
kimboto // kimboto // ~Seles~ rã III.
kimbua // kimbua // canzarrão Aumentativo
de imbua III.
kimbúa // kimbúa // susto III.
kimbuambua // kimbuambua // andrajo; farr
apo III.
kimbuma // kimbuma // ~Bengo~ alfavaca;
cinzas do cabo III.
kimbúmbu // kimbúmbu // atum III.kímbumbulukufu // kímbumbulukufu // gros
seiro; rude; estadulho (pedaço de pau
grosseiro) III.
kimbunda // kimbunda // nádega grande III.
kimbundu // kimbundu // língua de
angola III.
kimbûngu // kimbûngu // bigorna; azima
tetracantha; cavalete; homem pobre e
desarranjado; lobo III.
kímbungu // kímbungu // chifre
grande Aumentativo de mbungu III.
kimburi // kimbudi // carneirão; carneiro
grande III.
kímburi // kímbudi // banana VIDE
kámburi X.
kimbuua // kimbuua // assombro; espanto;
susto III.
kimdúmbu // kimdúmbu // manta III.
kimene-mene // kimene-
mene // manhã; matutino III.
kimenga // kimenga // frigideira; caco III.
kimi // kimi // dileto.
-kimina // -kimina // dançar.
kimiokoto // kimiokoto // quadril III.
kimoma // kimoma // cicatriz III.
kimóma // kimóma // píton Aumentativo de
móma III.
kimome // kimome // lembrança dolorosa III.
kimomo // kimomo // cicatriz III.
kimonekesu // kimonekessu // evidentement
e.
kimónha // kimónìa // preguiçoso; preguiça
III.
kimono-mono // kimono-mono // melia
dubia VIDE mbombolo III.
kimoxi // kimoxi // um III.
kimsma // kimssma // trombeta roxa III.
kimuanu-kimuanu // kimuanu-
kimuanu // calmamente; vagarosamente.
kimuezu // kimuezu // barba III.
kimuikinu // kimuikinu // farol.
kimuna // kimuna // irracional; criação (anim
ais) ; animal III.
kimúua // kimúua // tranquilidade; sossego
III.
-kina // -kina // dançar.
kiná // kiná // aquele III; aquilo.
kîna // kîna // cova; sepultura; buraco III.
kináma // kináma // perna; pé III.
kináma a kiasu // kináma a kiassu // perna
esquerda; pé esquerdo III.
kináma a marilu // kináma a madilu // perna
direita; pé direito III.
kináma kia hombo // kináma kia
hombo // pata (animal) III.
kináma kiabengalala // kináma
kiabengalala // perna torta; pé torto III.
kináma kialebe // kináma kialebe // perna
comprida; pé comprido III.
kináma kiami // kináma kiami // minha
perna; meu pé III.
kináma kianemana // kináma
kianemana // pé aleijado; perna aleijada III.
kináma kianete // kináma kianete // perna
gorda III.
kináma kianhungu // kináma
kianìungu // perna torta; pé torto III.
kináma kiê // kináma kiê // sua perna; seu
pé III.
kinâna // kinâna // volumoso III.
kinanga // kinanga // largo; feira; mercado;
praça III.
kinda // kinda // cesto III.
kinda kianeme // kinda kianeme // cesto
pesado III.
kinda kiobe // kinda kiobe // cesto novo III.
kinda kiofele // kinda kiofele // cesto
pequeno III.
kinda kiokulu // kinda kiokulu // cesto
velho III.
kinda kionene // kinda kionene // cesto
grande III.
Kimbundu/Português Página : 43
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kindala // kindala // agora; já; sem demora.
kindala ki atundu boba // kindala ki atundu
boba // neste instante.
kindalandala // kindalandala // neste
instante.
kindanda // kindanda // audacioso; temerári
o III.
kindandalakata // kindandalakata // muscula
tura; robustez III.
kindandalakata kia
mukutu // kindandalakata kia
mukutu // corpulência III.
kindaúla // kindaúla // agora mesmo.
kindele // kindele // branco; alvura; brancur
a; albino; milho III.
kindembendembe // kindembendembe // co
car; penacho III.
kindola // kindola // agora mesmo.
kindolandola // kindolandola // neste
instante.
kindondouela // kindondouela // delícia; go
sto III.
kindukutu // kindukutu // gorducho.
kindulutu // kindulutu // estúpido; bruto III.
kindumba // kindumba // penteado Plural
indumba III.
kindúmbu // kindúmbu // manta; cobertor II
I.
kindungu // kindungu // pimentão Aumentat
ivo de ndungu III; batuque ou sua influência.
kinema // kinema // pessoa
defeituosa; aleijado; côxo III.
kinema kia kinama // kinema kia
kinama // manco III.
kinemenu // kinemenu // peso III.
kinene // kinene // avultado; bastante; exce
ssivo; numeroso; muito III.
kinenene // kinenene // excessivamente; m
uitíssimo.
kinêta // kinêta // púbis III.
kinga // kinga // espera III.
kinga! // kinga! // espera!.
kinga-bobo! // kinga-bobo! // alto
lá!; espera aí!.
kingalu // kingalu // balaio grande III.
kingána // kingána // babuíno da
guiné III Lit. Macaco-cão.
kingandu // kingandu // sanguinário; arrebat
ador; tefrósia VIDE
kafóto; destruidor; covarde III.
kinganga // kinganga // fingido; falso
profeta; mau sacerdote; hipócrita III.
kingangamenu // kingangamenu // fermento
III.
kingange // kingangue // tubarão III.
kinganja // kinganja // armazém; celeiro III.
king'é! // king'é! // espera!.
kingeleji // kingueleji // britânico Deriva do
Português; inglês III.
kingelengele // kinguelenguele // campainha
; brinco; brincos; guizo; pingente III.
kingenge // kinguengue // algema; cela; pri
são; cadeia III.
kingenu é! // kinguenu é! // esperai!.
kingo // kingo // esperança deriva do verbo
kukinga III.
kingô // kingô // gratuitamente; nada; gratui
dade; favor III.
kingoho // kingoho // em vão; inutilmente.
kingole // kingole // mexilhão III.
kingólólo // kingólólo // gritaria; alarido III.
kingólôlo // kingólôlo // rã III.
kingolongolo // kingolongolo // centopéia III
.
kingolo-ngolo // kingolo-ngolo // fome III.
kingómbe // kingómbe // boi
grande; búfalo Aumentativo de Ngombe III.
kingombo // kingombo // quiabo III.
kingómbo // kingómbo // fugidiço.
kingonge // kingongue // caracol III.
kingongo // kingongo // kingongo; bexiga II
I.
kingóngo // kingóngo // varicela; varíola III.
kinguálasa // kinguálassa // garça VIDE
nhânge IX.
kinguanji // kinguanji // boçal; fantasma III.
kinguari // kinguadi // perdigão III.
kinguénha // kinguénìa // hiena III.
kingululu // kingululu // sorgo III.
kingulunguba // kingulunguba // usurpador
III.
kingumba // kingumba // ladrão; salteador;
usurpador III.
kingundu // kingundu // ordinário; ruim; vilã
o; colono; inimigo; rústico III.
kingúngu'a njila // kingúngu'a njila // peru-
do-mato III.
kingungu'a xitu // kingungu'a
xitu // abutre; condor III.
kingungunu // kingungunu // abelhão; zang
ão III.
kinguri // kingudi // procedência; raiz; raiz
de mandioca III.
kingurila // kingudila // azia; pirose III.
kinguvu // kinguvu // hipopótamo III.
kinhami // kinìami // atração; simpatia III.
kinhati // kinìati // samambaia.
kinhoka // kinìoka // fome; larica (vontade
de comer) ; cobra grande III.
kinhongoto // kinìongoto // quadril; umbigo
III.
kinionga // kinionga // cintura deriva do
verbo -nionga III.
kinjandanda // kinjandanda // aranha III.
kinjangu // kinjangu // cimitarra IIIF.
kinjanjima // kinjanjima // aguardenteO III.
kinjenje // kinjenje // avaro; diferença III.
kinjongoto // kinjongoto // umbigo III.
kinu // kinu // almofariz III.
Kimbundu/Português Página : 44
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kinu kia mulôke // kinu kia
mulôke // almofariz de juramento III.
kinu kia muloko // kinu kia
muloko // almofariz de juramento III.
kinufe // kinufe // grama de gafoO; capim-
chorãoO III.
kinzalanzala // kinzalanzala // pâncreas III.
kinzangala // kinzangala // rapaziada III.
kinzanza // kinzanza // ~Bengo~ fazenda
ordinária (pano) III.
kinzari // kinzadi // fera; pessoa furiosa e
má; pantera III.
kinzenze // kinzenze // cussonia
angolensis III.
kinzenzu // kinzenzu // balde III.
kinzo // kinzo // casarão; mercado III.
kinzona // kinzona // desgostoO; sentimentoO
III.
kinzona kia muxima // kinzona kia
muxima // mágoaO III.
kinzonji // kinzonji // guandu III.kinzumzúmbia // kinzumzúmbia // sombra;
vulto III.
kiobabule // kiobabule // torrado.
kiobake // kiobake // arregaçado; torrado.
kiobakule // kiobakule // tributado.
kiobandeke // kiobandeke // ajuntado; unido
.
kiobandekeje // kiobandekeje // acrescentad
o; aumentado.
kiobane // kiobane // dado.
kiobange // kiobangue // arranjado; feito.
kiobangule // kiobangule // refeito; renovad
o.
kiobangulule // kiobangulule // refeito.
kiobanze // kiobanze // imaginado; refletido.
kiobate // kiobate // calcado.
kiobatujule // kiobatujule // dilacerado.
kiobatule // kiobatule // amputado; cortado
III.
kiobaze // kiobaze // castrado III.
kiobe // kiobe // { kia ube
} dado; novo; recreio III.
kiobèbe // kiobèbe // barrado.
kiobébèke // kiobébèke // que foi barrado.
kiobebele // kiobebele // lacrado.
kiobeke // kiobeke // trazido.
kiobende // kiobende // cerceado; cortado.
kiobengeke // kiobengueke // escondido III.
kiobeteke // kiobeteke // abaixado; inclinado
.
kiobetule // kiobetule // erguido; levantado;
suspenso.
kiobiate // kiobiate // joeirado; peneirado III.
kiobilujule // kiobilujule // revolvido; remexid
o.
kiobilule // kiobilule // virado.
kiobinge // kiobingue // reclamado III.
kiobingi // kiobingui // pedido III; reclamado
.
kiobite // kiobite // passado.
kiobitulule // kiobitulule // retocado.
kiobobe // kiobobe // alagado; inundado.
kiobobese // kiobobesse // submerso.
kiobokuese // kiobokuesse // introduzido III.
kiobole // kiobole // apertado; apodrecido.
kiobomone // kiobomone // escoriado; esfol
ado.
kiobondeke // kiobondeke // molhado.
kiobonge // kiobongue // apanhado; achado
III.
kiobongole // kiobongole // ajuntado; convo
cado; recolhido; reunido.
kiobongolole // kiobongolole // arrecadado;
convocado; reunido; colhido.
kiobonze // kiobonze // abençoado; aspergi
do; borrifado.
kiofele // kiofele // pequena; pequeno III; p
ouco.
kiofelefele // kiofelefele // pouquíssimo.
kióhe // kióhe // abrasador; escaldante III.
kiokio // kiokio // essa; esse III.
kiokulu // kiokulu // velha; velho III.
kiôlo // kiôlo // melhor; superior III.
kìombo // kìombo // prestidigitação III.
kiomuene // kiomuene // tanto quanto.
kiondo // kiondo // quando.
kionene // kionene // grande III; muito.
kionenenene // kionenenene // muito
grande.
kionga // kionga // assembléia; congresso I
II.
kiosme // kiossme // fermentado; tecido III.
kiosoki // kiossoki // quando.
kiosokioso // kiossokiosso // qualquer III.
kióua // kióua // idiota; homem
insensato III.
kipa // kipa // chipa VIDE múkusu II.
kîpa // kîpa // prestidigitador; feitiçaria; mila
gre; prestidigitação; amblygonocarpus; sortil
égio III.
kipaka // kipaka // xadrez III.
kipalama // kipalama // rivalidade; adultério
III.
kipalame // kipalame // ciúme III.
kipanana // kipanana // buzina; trombeta (d
e chifre de boi) III.
kipangala kia hoji // kipangala kia
hoji // carcaça III.
kipangala kia mutu // kipangala kia
mutu // esqueleto III.
kipangapanga // kipangapanga // omoplata
III.
kipangu pangumakutu // kipangu
pangumakutu // quitoco pequeno.
kípapa // kípapa // muralha; vedação; muro
(exterior) III.
kípapa kia'nzo // kípapa
kia'nzo // parede III.
Kimbundu/Português Página : 45
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kipata // kipata // feitiçaria; milagre; sortilégi
o III.
kipatu // kipatu // maravilha III.
kipénza // kipénza // campo relvoso III.
kipénza kia iângu // kipénza kia
iângu // prado III.
kipenze // kipenze // homem muito
feio; chimpanzé III.
kipepetela // kipepetela // pestana III.
kipinji // kipinji // dartro; herpes III.
kipoko // kipoko // facalhão; facão
velho III; punhal.
kipota // kipota // remela.
kipúkulu // kipúkulu // árvore couve; árvore
sabão III.
kipúkulu pukulu // kipúkulu pukulu // árvore
couve III.
kipukupuku // kipukupuku // inconstante.
kipúlu // kipúlu // árvore sabão III.
kipumba // kipumba // bola de tabaco
verde III.
kipume // kipume // aspergilo; hissopo III.
kipumuna // kipumuna // dobradiça; articula
ção III.
kipumuna kia kinana // kipumuna kia
kinana // joelho III.
kipuna kia likuaku // kipuna kia
likuaku // cotovelo III.
kipupa // kipupa // caterva; ajuntamento; at
ado; grupo; molho III.
kipupu // kipupu // sabugo III.
kipwita // kipwita // cuíca.
kiri // kidi // certamente; verdadeiramente; c
erteza; justiça; realidade; sinceridade; verd
ade III.
kiri muene // kidi
muene // certamente; sinceramente; verdad
eiramente; com efeito.
kiria // kidia // comida III.
kiria ndende // kidia ndende // tucano III.
kiriáfu // kidiáfu // susto III.
kiriakáji // kidiakáji // devoradora; glutona II
I.
kiriakiria // kidiakidia // certamente; sincera
mente; verdadeiramente; com efeito.
kiriandu // kidiandu // articulação Plural
iriandu; junta; membro III.
kiriandu kia mukútu // kidiandu kia
mukútu // orgão III.
kiriangu // kidiangu // malvado; perverso; d
epravado; provação; desatino III.
kiriángu // kidiángu // experiência; prova; e
nsaio III.
kirianzunga // kidianzunga // mundana; pro
stituta; rameira III.
kiriele // kidiele // mama grande III.
kirielu // kidielu // arrependimento III.
kirifa // kidifa // feição III.
kiriiala // kidiiala // homem
grande; homenzarrão Aumentativo de
Riiala III.
kiríie // kiríie // negligência; esquecimento;
coco de espinho III.
kirikaji // kidikaji // comilão III.
kirikoma // kidikoma // palmeira grande III.
kirila // kidila // bolsa; alforje; comedouro; f
ojo grande; saco III.
kirilu // kidilu // manjedoura; comedouro III.
kirima // kidima // ato de andar para
trás; recuo III.
kiríma // kiríma // planta (árvore) ; planta
cultivada; mantimento III.
kiríma kia jimbinda // kiríma kia
jimbinda // plantação de cabaças IX.
kiríma kia jinguba // kiríma kia
jinguba // plantação III.
kirima rima // kidima dima // recuamento III.
kirimakaji // kidimakaji // agricultor; homem
do campo; lavrador III.
kirimba // kidimba // largo Plural mienda,
irimbu; povoação; praça III.
kirimba kia máju // kidimba kia
máju // dental; dentário IV.
kirimbu // kidimbu // marca; revolução na
barriga; carimbo; medo; selo; sinal; temor
III.
kirimbu kia máju // kidimbu kia
máju // dental; dentário IV.
kiríngu // kiríngu // mandioca III.
kiríngu kia farinha // kiríngu kia
fadinìa // farinha de mandioca III.
kiríngu kia kasalae // kiríngu kia
kassalae // inhame III.
kiríngu kia kaseia // kiríngu kia
kasseia // farinha de mandioca X.
kiríngu kia kasoba // kiríngu kia
kassoba // inhame III.
kiríngu kia mbonzo // kiríngu kia
mbonzo // batata doce; cara inhame III.
kiringu kia mutombo // kidingu kia
mutombo // mandioca amolecida tirada da
água II.
kiringu kia nzéta // kidingu kia
unéta // tenro IX.
kirioma // kidioma // comilão; guloso III.
kiriondo // kidiondo // súplica; rogo III.
kiriri // kididi // localidade; região; residênci
a; aposento; domicílio; lugar III.
kiriri kia kondama // kididi kia
kondama // lugar seguro III.
kiriri kia kukala // kididi kia
kukala // lugar III.
kiriri kikola // kididi
kikola // santuário III Lit. lugar sagrado.
kirisu // kidissu // olhudo; vigilância; olho
grande III.
kiritari // kiditadi // rocha; pedregulho; pene
do III.
Kimbundu/Português Página : 46
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kirizundu // kidizundu // sapo grande III.
kirizunu // kidizunu // penca; narigão III.
kisa // kissa // armadilha;armadilha para
apanhar jacarés III.
kisába // kissába // ramagem; folhas; ramo
s III.
kisába kia mungênge // kissába kia
munguêngue // folhagem; ramagem III.
kisába nzambiri // kissába
unambidi // folhagem sagrada VIII.
kisafu // kissafu // pessoa
imunda; urucuzeiro III.
kisaka // kissaka // cabaça que serve de
chocalho; cacho III.
kisaka kia mbuiji // kissaka kia
mbuiji // porco espinho III.
kisakatu // kissakatu // dianteira III.
kisakaxi // kissakaxi // cacho III.
kisakaxi kia muhonjo // kissakaxi kia
muhonjo // cacho de banana III.
kisakidilu // kissakidilu // agradecimento III.
kisakusaku // kissakussaku // susto III; açã
o de voltar-se muitas vezes.
kisala // kissala // pena III.
kisala kia kolombolo // kissala kia
kolombolo // pena de galo III.
kisala kia riembe // kissala kia
diembe // pena de pombo III.
kisala kia sanji // kissala kiasanji // pena de
galinha III.
kisalangu // kissalangu // monstruosidade; t
orpeza III.
kisamanu // kissamanu // seis I;.
kisamanu kia // kissamanu kia // seis II.
kisamba-lembe // kissamba-
lembe // figueira africana III.
kisambu // kissambu // contagioso; graça;
samburá grande; contágio III.
kísambu // kíssambu // contrariedade; refut
ação; perdão III.
kisamuinu // kissamuinu // pente; barracão
III.
kisánana // kissánana // coreté III.
kisanda // kissanda // esteira muito
usada; esteira ruim III.
kisanda kia jinguba // kissanda kia
jinguba // amendoim III.
kisanda kia ngându // kissanda kia
ingându // esteira velha III.
kisanga // kissanga // ilha III.
kisanga kia nvunji // kissanga kia
nvunji // auxiliar espiritual de nvunji III.
kisangela // kissanguela // assembléia; ass
ociação; parceria III.
kisângu // kissângu // cabaça que serve de
chocalho; chocalho III.
kisangusangu // kissangussangu // alegre;
radiante; graça; bom
humor; contentamento; júbilo III.
kisanji // kissanji // galinha grande III.
kisasa // kissassa // planta; ramagem (de
árvore) III.
kisasa kia muxixi // kissassa kia
muxixi // ramo (de árvore) III.
kisasu // kissassu // podridão Deriva do
Português; gangrena III.
kise // kisse // KIOKO vinagreira.
kise kia kombe // kisse kia kombe // malva
cheirosa;.
kisébele // kissébele // onagro (jumento
selvagem) III.
kisekele // kissekele // areia III.
kisekenhe // kissekenìe // migalha III.
kisekeseke // kissekesseke // migalha; troc
o III.
kisekua // kissekua // quissécua III.
kisela // kissela // colméia; favo de mel III.
kiselu // kisselu // aborto; móvito; parto por
aborto; parto prematuro III.
kisembu // kissembu // atrativo; encanto III.
kisemu // kissemu // defeito; desdém; desp
rezo III.
kisende // kissende // calcanhar III.
kisenga // kissenga // defeito III.
kisengeria // kissenguedia // guloseima III.
kisenko // kissenko // espingarda; pistola III
.
kisesekenhe // kissessekenìe // lasca; miga
lha III.
kiseselu // kissesselu // joeira; peneira III.
kisesu // kissessu // enxó III.
kisma // kissma // fedor III.
kisme // kissme // fiação III.
kisokê // kissokê // não é igual.
kisoko // kissoko // competência; familiarida
de III.
kisóla // kissóla // espírito de proteção I.
kisoma // kissoma // árvore candelabro III.
kisoneku // kissoneku // escrita; ortografia I
II.
kisongo // kissongo // lanceta III.
kisótola // kissótola // coice III.
kisôxi // kissôxi // lágrima; choro; pranto III
.
kisuámu // kissuámu // ocultismo III.
kisua-njila // kissua-njila // maltrapilho III.
kisuásua // kissuássua // xilófago; podridão;
carcoma; farelo III.
kisuatu // kissuatu // vestimenta deriva do
verbo -zuata III.
kisuba // kissuba // morro; resto III.
kisueia // kissueia // sanguinário; déspota; f
era; tirano III.
kisuele // kissuele // lasca III.
kisufu // kissufu // bodum; bode; chibato III
.
kisuka // kissuka // pressa III.
kisuke // kissuke // bastante; suficiente III.
kisuku // kissuku // derradeiro; extremo; pr
essa III.
Kimbundu/Português Página : 47
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kisúku // kissúku // ilhota III.
kisukusuku // kissukussuku // chuvisco III.
kisula // kissula // impotente III.
kisuma // kissuma // milagre; arbítrio; segre
do III.
kisumbe // kissumbe // ~Rio
Kuanza~ velha; ~Rio Kuanza~ velho.
kisumbu // kissumbu // aquisição; compra I
II.
kisume // kissume // maravilhoso; milagreiro
III.
kisungu // kissungu // cachaça; aguardente
III.
kisunji // kissunji // pessoa de dotes
extraordinários III.
kisunzu // kissunzu // coruja III.
kisuri // kissudi // ~Rio
Kuanza~ vasilha; ~Kuanza~ vazilha de
água III.
kisusinu // kissussinu // bexiga; ombro III.
kisusisi // kissussissi // mictório; urinol III.
kisutu // kissutu // bode III.
kisuxi // kissuxi // ombro III.
kisuxilu // kissuxilu // mictório; urinol III.
kisuxinu // kissuxinu // seringa; bexiga III.
kita // kita // atado III.
kita kia huinhi // kita kia huinìi // feixe III.
kita kia iangu // kita kia iangu // molho III.
kitabelu // kitabelu // regador III.
kitabi // kitabi // mudo.
kitabu // kitabu // jarra deriva do verbo -
taba; vazilha de água; cântaro; jarro III.
kitala // kitala // estatura; defeito III.
kitalangulu // kitalangulu // corvo III.
kitámba // kitámba // braseiro; pira III.
kitanda // kitanda // tala; aurícula; estrado
de bordões entrelaçados III.
kitánda // kitánda // feira; mercado III.
kitande // kitande // feijão descascado.
kitàndu // kitàndu // aparas; maravalhas III.
kitangana // kitangana // instante; espaço;
momento; tempo III.
kitangelu // kitanguelu // evidência III; men
sagem.
kitanji // kitanji // abastado; opulento; rico I
II.
kitanu // kitanu // cinco I;.
kitanu kia // kitanu kia // cinco II.
kitari // kitadi // dinheiro III.
kitari kia lôndo // kitadi kia
lôndo // cobre Deriva do Português VI.
kitata // kitata // grande pai III.
kitat'etu é! // kitat'etu é! // ó meu grande
pai!.
kitatu // kitatu // casca (árvore) III; três I; tr
ês II.
kitatu kia // kitatu kia // três II.
kitatulu // kitatulu // tórax III.
kiteke // kiteke // ídolo III.
kitelêle // kitelêle // haste III.
kitelêle kia risa // kitelêle kia
dissa // caule III.
kitelembe // kitelembe // alpendre; telheiro;
toldo III.
kitelu // kitelu // relâmpago III.
kitèlu // kitèlu // comparação III.
kitembe // kitembe // traiçoeiro; velhaco; es
pião III.
kitembu // kitembu // bufa; peido; kitembu;
ventania; ar; vento III.
kitenda // kitenda // pedaço de pano
separado de uma peça; resto de uma peça
de tecido III.
kitenda kia mulele // kitenda kia
mulele // retalho;.
kiténde // kiténde // millettia drastica III.
kitenge // kitengue // anabi III.
kiteseku // kitesseku // demasia; sobrecarg
a; excesso (em altura) ; sobrepeso III.
kitete // kitete // límpido; limpeza III.
kitetele // kitetele // retalho; trapo III.
kitetu kia rilonga // kitetu kia
dilonga // caco; fragmento de louça
partida III.
kitoko // kitoko // quitoco
pequeno III; CÔKWE quitoco pequeno.
kitololo // kitololo // arrependimento III.
kitombe // kitombe // trevas; escuridão III.
kitonda // kitonda // brincadeira noturna que
um grupo de rapazes e raparigas fazem
cantando; agradecimento; aplauso III.
kitonga // kitonga // inferno; fogueira; brase
iro III.
kitongo // kitongo // advertência III.
kitongola // kitongola // fé; fidelidade; verda
de III.
kitonhi // kitonìi // perspicácia; bom
olho; talento III.
kitonokenu // kitonokenu // divertimento III.
kitori // kitodi// escorbuto III.
kitoto // kitoto // espécie de cerveja III.
kitu // kitu // talha III.
kitubia // kitubia // ardor III; fogacho.
kitúbia // kitúbia // inferno III.
kitue // kitue // afável.
kituenze // kituenze // fanfarrão; ingá VIDE
muzémba; bufão III.
kituji // kituji // estúpido; imbecil III.
kituku // kituku // cauda grande; pluma
grande III.
kitúkulu // kitúkulu // oportunidade; ocasião
III.
kitukumuke // kitukumuke // admiração; sur
presa; espanto III.
kitulu // kitulu // flor III.
kitululu // kitululu // asma III.
kitululuku // kitululuku // sossego III.
kitumana // kitumana // estável.
kitumba // kitumba // campina III.
kitúmba // kitúmba // cego; mato III.
Kimbundu/Português Página : 48
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kitumbi // kitumbi // sopapo; murro III.
kituminu // kituminu // obrigação deriva do
verbo
kutumina; ordem; prescrição; comando; est
atuto; mandamento Diminuntivo de
kutumina III.
kitumínu kiá kuiini ni uana dia
mivu // kitumínu kiá kuiini ni uana dia
mivu // obrigação de quatorze anos III.
kituminu kia kuinii ni uana ria
mivu // kituminu kia kuinii ni uana dia
mivu // obrigação de quatorze anos III.
kitumínu kiá makuiniadi ni moxi na
mivu // kitumínu kiá makuiniadi ni moxi na
mivu // obrigação de vinte e um anos III.
kituminu kia makuiniari ni moxi a
mivu // kituminu kia makuiniadi ni moxi a
mivu // obrigação de vinte e um anos III.
kituminu kia makuiniari ni moxi ma
mivu // kituminu kia makuiniadi ni moxi ma
mivu // obrigação de vinte e um anos III.
kituminu kia makumi a iari ni moxi a
mivu // kituminu kia makumi a iadi ni moxi a
mivu // ~Sertão~ obrigação de vinte e um
anos III.
kituminu kia mivu itatu // kituminu kia mivu
itatu // obrigação de três anos III.
kituminu kia mivu sambuari // kituminu kia
mivusambuadi // obrigação de sete anos III.
kituminu kia muvu itatu // kituminu kia
muvu itatu // obrigação de cinco
anos; obrigação de três anos III.
kituminu kia muvu sambuari // kituminu kia
muvusambuadi // obrigação de sete anos III.
kituminu kia muvu umoxi // kituminu kia
muvu umoxi // obrigação de um ano III.
kituminu kia sambuari ria mivu // kituminu
kiasambuadi dia mivu // obrigação de sete
anos III.
kitumu // kitumu // ordem; encargo; manda
mento; recado III.
kitunda // kitunda // posição; heeria; talhe I
II.
kitundu // kitundu // coroa; diadema; quitun
do III.
kitundulu // kitundulu // tabefe; trambolhão
III.
kitungu // kitungu // casebre III.
kituta // kituta // { Kianda
} kituta Lit. Espírito das águas; ninfa; ser
sobrenatural IX.
kitutu // kitutu // caixa; papão III.
kituxi // kituxi // crime; pecado III.
kituxi mufi // kituxi mufi // pecado mortal III.
kiua // kiua // felicitação III.
kíua // kíua // assim; felicitação; sossego.
kiua! // kiua! // hurra!; viva! III.
kíua!!! // kíua!!! // viva!.
kiuabela // kiuabela // purificado.
kiuáia // kiuáia // meretriz; mulher da
rua; vagabunda; gato bravo III.
kiuana // kiuana // quatro I;.
kiuana kia // kiuana kia // quatro II.
kiúeie // kiúeie // aurora III.
kiuéue // kiuéue // festejado; alegria III.
kiûeue // kiûeue // aurora; alvor; crepúsculo
; matutino III.
kiu-kiu // kiu-kiu // abundantemente.
kiúmba // kiúmba // prodigalidade; superflui
dade III.
kiúmbe // kiúmbe // pródigo; perdulário III.
kiuná // kiuná // aquele III.
kiúngu // kiúngu // cherne III.
kiunu // kiunu // anca III.
kivaji // kivaji // vagina III.
kivalelu // kivalelu // influxo III.
kivari // kivadi // fecundante; genitor; proge
nitor; prolífico III.
kivule // kivule // abundante; numeroso III.
kivunda // kivunda // corpulência; estatura;
feição; posição; tamanho; vulto III.
kivunda kia mukutu // kivunda kia
mukutu // talhe III.
kivunga // kivunga // blindagem; couraça III
.
kivunzulu // kivunzulu // toldo III.
kivurise kia maka // kivudisse kia
maka // alternado III.
kivutuilu // kivutuilu // desforra III.
kivúvu // kivúvu // falta de ordem; falta de
respeito; abuso; desmando III.
kívuzu // kívuzu // perturbação; abalo III.
kixakafu // kixakafu // esfregação; fricção II
I.
kixamenenu // kixamenenu // amparo; enco
sto III.
kixanana // kixanana // juta;.
kixánga // kixánga // disfarce; dissimulação;
metáfora III.
kixanji // kixanji // mosca grande; tavão III.
kixanju // kixanju // contenda; desordem; q
uerela; alvoroço; tumulto III.
kixanu // kixanu // chamada; convocação; c
onvite III.
kixaxi // kixaxi // folha de milho III.
kixeri // kixedi // fome III.
kixi // kixi // hipoteca; penhor III.
kixibu // kixibu // inverno III.
kixibua // kixibua // ~Angola~ uva do
mato III.
kixíia // kixíia // cortiço III.
kixíia kia uiki // kixíia kia uiki // colméia III.
kixikanu // kixikanu // convicção; crença; e
sperança; fé; fidelidade III.
kixikela // kixikela // escuridão; trevas III.
kixikila // kixikila // empréstimo III.
kixikinu // kixikinu // sossego III.
kixila // kixila // memória; recordação; hábit
o; pecado original; símbolo III.
Kimbundu/Português Página : 49
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kixila kia muiji // kixila kia
muiji // testamento III.
kixila kia xitelu // kixila kia
xitelu // tradição III.
kixilu // kixilu // veneração III.
kixima // kixima // cisterna; fonte; tanque II
I.
kixímba // kixímba // desajeitado; ignorante;
imbecil; sem
habilidade; néscio; inexperiente III.
kíximbi // kíximbi // poderoso; privilegiado;
virtuoso; espírito da água III.
kixína // kixína // lugar semeado ou
plantado III.
kíxina // kíxina // militância; pressão; tropa;
combate III.
kixína-hulu // kixína-
hulu // tributário; feudatário III.
kixínda // kixínda // bronquite; catarro; esca
rro; ranho III.
kixindu // kixindu // tendência; vocação III.
kixinhi // kixinìi // parte; bocadinho; fragme
nto III.
kixinhi kia mbiji // kixinìi kia
mbiji // metade III.
kixinhi kia muênge // kixinìi kia
muêngue // lote; quinhão III.
kixinji // kixinji // tora; toco III.
kixinji kia muxi // kixinji kia muxi // toro III.
kixinji kia tbia // kixinji kia tbia // tição III.
kixiri // kixidi // fome III.
kixiriku // kixidiku // condescendência; indul
gência; tolerância III.
kixixi // kixixi // o mundo; o universo III.
kixone // kixone // taralhão III Lit. papa-
moscas.
kizala // kizala // presunção; sobranceria; v
aidade III.
kizalélu // kizalélu // fralda; cueiro; ninho d
eriva do verbo -zalela III.
kizalu // kizalu // agasalho III Lit. dar um
araço.
kizambu // kizambu // exaltação III.
kizangu // kizangu // desastre; desgraça; fe
itiçaria; revés; sortilégio III.
kizanji // kizanji // robalo III.
kizári // kizádi // cará-mimoso III.
kizavu // kizavu // pulmão III.
kizâvu // kizâvu // bofe; pulmão III.
kizeki // kizeki // sonífero III.
kizela // kizela // branco III.
kizela mesu // kizela messu // de cor
branca III.
kizémba // kizémba // pau quizemba III.
kizembe // kizembe // alpendre; toldo III.
kizembese // kizembesse // desagradável; n
ojento; repugnante III.
kizembu // kizembu // desprezo III.
kizemenenu // kizemenenu // apoio; arrimo;
encosto III.
kizenji // kizenji // aparência; lembrança; m
emória; sombra; pensamento III.
kizénzu // kizénzu // alcatruz III.
kizénzu kia kutekela mênha // kizénzu kia
kutekela mênìa // balde III.
kizézu // kizézu // enchente III.
kizókela // kizókela // festança; regabofe (F
esta em que se come e bebe à farta) III.
kizókelakia mivu // kizókela kia
mivu // banquete III.
kizola // kizola // dileto; amizade; carícia; f
elicidade; ventura; veracidade; afeto; amor;
desvelo III.
kizómba // kizómba // brincadeira; dança; f
esta; brinquedo; divertimento III.
kizonda // kizonda // desalento; desânimo I
II.
kizonga // kizonga // assembléia; reunião II
I.
kizonzo // kizonzo // ilusão; logro III.
kizóto // kizóto // parvoice; patetice III.
kizu // kizu // bainha III.
kizua // kizua // dia III.
kizua kia kambamba // kizua kia
kambamba // dia inteiro III.
kizua kioso // kizua kiosso // todo o dia.
kizua rijina // kizua dijina // dia do nome III.
kizuatu // kizuatu // roupa; vestimenta; vesti
do III.
kizubilu // kizubilu // conclusão; fim; resulta
do; termo III.
kizumzumbia // kizumzumbia // sombra III.
kizunda // kizunda // posição; talhe III.
kizunu // kizunu // fanha; narigão III.
kizuua kia kilúmbe // kizuua kia
kilúmbe // santo III.
kizuzilu // kizuzilu // grelha III.
kizuzu // kizuzu // assado III.
kizúzu // kizúzu // tecido velho III.
kobe // kobe // novo; nova X.
kóbiri // kóbidi // cobre Deriva do
Português III.
kofele // kofele // pequena; pequeno X.
kófiri // kófidi // cofre Deriva do
Português IX.
koka // koka // este X.
koko // koko // lá II; essa; essa; esse X;
esse VIII.
kôko // kôko // derris VIDE rizombole IX.
kokolo // kokolo // alcaparreira VIDE
mukokolo IV.
koko-ni-koko // koko-ni-koko // depois que.
kokueto // kokueto // kokueto.
kokulu // kokulu // { Okulu
} antigo; velha; velho X.
kola // kola // clamor Abrev. de kukola; grito.
kolenu // kolenu // aclamai imper. de
kukola; apertai; chamai; gritai.
kolenu é! // kolenu é! // chamai! imper. de
kukola; aclamai!.
Kimbundu/Português Página : 50
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kolo // kolo // forte deriva do verbo
kukola; força.
kolobangê // kolobanguê // não está
fazendo; não está lutando.
kolodá // kolodá // cordão Deriva do
Português IX.
koloka // koloka // acocorar-se; abaixa-
te imper. de kukolola.
kolôlo // kolôlo // corredor Deriva do
Português IX.
kolómbôlo // kolómbôlo // galo CONTRAÇÃO
DE Rikolombolo IV.
kolongóso // kolongósso // inhé; xylopia
aethiopica IX.
-koma // -koma // gemer radical do verbo
kukoma.
kombo // kombo // agricultor; lavrador CON
TRAÇÃO DE rikombo IV.
-kombola // -kombola // conduzir.
komona // komona // lambe imper. de
kukomona.
komon'é! // komon'é! // lambe! imper. de
kukomona; limpa!.
komonenu // komonenu // limpai imper. de
kukomona.
komonenu é! // komonenu
é! // lambei! imper. de kukomona; limpai!.
kondeka // kondeka // acata imper. de
kukondeka; guarda com
cuidado; honra; respeita.
kondek'é! // kondek'é! // respeita! imper. de
kukondeka; honra!; acata!; guarda com
cuidado!.
kondekenu // kondekenu // acatai imper. de
kukondeka; guardai com
cuidado; honrai; respeitai.
kondekenu é! // kondekenu
é! // acatai! imper. de
kukondeka; respeitai!; honrai!.
konene // konene // grande X.
konje-pinji // konje-pinji // juramento.
kópo // kópo // copo Deriva do Português IX.
kórika // kódika // cólica Deriva do
Português IX.
-koriua // -kodiua // inebriar-se.
koso // kosso // inteiro; todo; ao
todo; completamente; seja qual for; tudo; a
soma; a totalidade; o conjunto X.
kota // kota // { akúra
} excelente; maior; maior CONTRAÇÃO DE
rikota; mais
elevado; superior IV; melhor; de melhor
qualidade.
kota mulambi // kota mulambi // cozinheira.
kota rifula // kota difula // cozinheira.
kotelele // kotelele // sem igual; muito
acima; muito superior.
kóxi // kóxi // nuca.
kôxi // kôxi // em posição
inferior; embaixo; debaixo; sob IV.
kôxi a ria // kôxi a dia // por baixo de.
ku // ku // as; ao; em; para; por; sobre; a
os.
ku aje // ku aje // coça-te.
ku ajile // ku ajile // te coça para; te coça
por.
ku ajise // ku ajisse // te faz coçar.
ku aluke // ku aluke // acautela-te.
ku ambate // ku ambate // te acarreta; te
carrega; te leva.
ku ambatese // ku ambatesse // ajuda-te a
levar.
ku ambe // ku ambe // te diz.
ku ambele // ku ambele // te expõe; te
aconselha; te diz.
ku ambese // ku ambesse // faz te
aconselhar; te faz expor; te faz dizer.
ku ambuise // ku ambuisse // te faz
desfalecer; te faz desmaiar.
ku ambule // ku ambule // cede-te; larga-
te; solta-te.
ku amburile // ku ambudile // te
consente; tolera-te.
ku amuise // ku amuisse // amamenta-te.
ku andale // ku andale // ama-te.
ku andele // ku andele // tritura-te.
ku andese // ku andesse // te faz comer; te
faz mastigar; te faz triturar.
ku angale // ku angale // dessma-te.
ku angele // ku anguele // repreende-te.
ku angelele // ku anguelele // te censura
para; te censura por; te repreende para; te
repreende por.
ku angelese // ku anguelesse // não te faz
censurar; não te manda repreender.
ku ase // ku asse // perfura-te.
ku aule // ku aule // chamusca-te.
ku aurile // ku audile // não te chamusca.
ku aurise // ku audisse // te faz chamuscar.
ku axile // ku axile // te espeta por; te fisga
por; te perfura por; te espeta para; te fisga
para; te perfura para.
ku axise // ku axisse // te faz espetar; te faz
fisgar; te faz perfurar.
ku aze // ku aze // coça-te.
ku bata // ku bata // em casa refere-se a ku
ribata.
ku hoho // ku hoho // custoso; dureza IX.
ku ku bana // ku ku bana // dar-te.
ku ku zola // ku ku zola // amar-te.
ku marilu // ku madilu // destra.
ku mbandu // ku mbandu // do lado; ao
lado.
ku mbandu a (ia) // ku mbandu a (ia) // ao
lado de.
ku mbandu iâ // ku mbandu iâ // ao lado
deles.
Kimbundu/Português Página : 51
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
ku mbandu iami // ku mbandu iami // ao
meu lado.
ku mbandu ié // ku mbandu ié // ao teu lado.
ku mbandu iê // ku mbandu iê // ao seu
lado.
ku mbandu ienu // ku mbandu ienu // ao
vosso lado.
ku mbandu ietu // ku mbandu ietu // ao
nosso lado.
ku mbandu-hoko // ku mbandu-
hoko // aquém.
ku mbónge ia pûri // ku mbóngue ia
pûdi // cárcere subterrâneo IX.
ku mbunda // ku mbunda // retaguarda IX.
ku mesu // ku messu // em
frente; vanguarda.
ku ndúndu // ku ndúndu // putrefato IX.
ku polo // ku polo // em frente.
ku polo ia // ku polo ia // diante de; em
frente de.
ku ri aluka // ku di aluka // acautelar-se.
ku ri amba // ku di amba // censurar-se.
ku ri ambata // ku di ambata // carregar-se.
ku ri ambela // ku di ambela // dizer consigo
mesmo; dizer para si mesmo.
ku ri ambula // ku di ambula // soltar-
se; deixar-se; largar-se.
ku ri andála // ku di andála // amar-se.
ku ri bana // ku di bana // dar-se.
ku ri fangana // ku di fangana // assemelhar-
se.
ku ri funga // ku di funga // envolver-
se; misturar-se.
ku ri jiba // ku di jiba // matar-se.
ku ri longa // ku di longa // embarcar-
se; aprender.
ku ri sakamanesa // ku
disakamanessa // apressar-se; impacientar-
se.
ku ri sakamesa // ku
disakamessa // apressar-se; impacientar-se.
ku ri salula // ku disalula // fazer-se doido.
ku ri samba // ku disamba // benzer-se.
ku ri samuna // ku disamuna // pentear-se.
ku ri sanujuna // ku disanujuna // desfazer-
se; desfiar-se.
ku ri sasa // ku disassa // educar-
se; borrifar-se.
ku ri ta // ku di ta // meter-se; colocar-se.
ku ri tala // ku di tala // mirar-se.
ku ri tanga // ku di tanga // revelar-
se; contar-se.
ku ri temeneka // ku di temeneka // irritar-se.
ku ri temesa // ku di temessa // aquecer-se.
ku ri texi // ku di texi //extraviar-se; perder-
se.
ku ri tingita // ku di tinguita // agitar-
se; embriagar-se.
ku ri zola // ku di zola // amar-se.
ku ri zongola // ku di zongola // reparar-se.
ku rima ria // ku dima dia // depois de.
ku tandu // ku tandu // em cima.
ku tandu ria // ku tandu dia // sobre.
ku tu jiba // ku tu jiba // matar-nos.
ku tunda // ku tunda // levante.
kua // kua // da; de; de; do; para; por; del
as; deles.
kuâ // kuâ // seu; suas VIII.
kua kaiari // kua kaiadi // segundo VIII.
kua kakuinii // kua kakuinii // décimo VIII.
kua kanake // kua kanake // oitavo VIII.
kua kasamanu // kua
kassamanu // sexto VIII.
kua kasambuari // kua
kassambuadi // sétimo VIII.
kua katanu // kua katanu // quinto VIII.
kua katatu // kua katatu // terceiro VIII.
kua kauana // kua kauana // quarto VIII.
kua kavua // kua kavua // nono VIII.
kua muene // kua muene // de; por.
kua rianga // kua dianga // primeiro VIII.
kúabu // kúabu // bastante; suficiente; bast
a!.
kuabu! // kuabu! // basta!.
kuaja // kuaja // coçar.
kuaje // kuaje // não coces; que não coces.
kuajé // kuajé // não coças neg. de kuaja.
kuaje ni nguzu // kuaje ni inguzu // não
coces com força.
kuaje ringi // kuaje dingui // não coces mais.
kuajila // kuajila // coça em deriva do verbo
kuaza; coça para; coça por.
kuajilé // kuajilé // não coças para; não
coças por.
kuajisa // kuajissa // faz coçar; manda
coçar.
kuajisé // kuajissé // naõ fazes coçar; não
mandas coçar.
kuakié // kuakié // amanheceu.
kualé // kualé // não estás neg. de kukala.
kualé mu banga // kualé mu banga // não
estás fazendo; não estás lutando.
kualé ni // kualé ni // não estás com; não
tens.
kual'eme // kual'eme // de; para mim; por.
kual'ene // kual'ene // de; para eles; por; a
eles.
kual'enu // kual'enu // de; para vós; por.
kual'etu // kual'etu // de; por; a nós.
kualuka // kualuka // tomar cuidado; tomar
sentido; acautelar; cuidar.
kualuke // kualuke // não cuida imper. de
kualuka; não toma cuidado.
kualuké // kualuké // não tomas
cuidado neg. de kualuka; não tomas sentido.
kuamba // kuamba // censurar; declarar; di
zer; falar mal.
kuambata // kuambata // acarretar; carregar
; levar.
Kimbundu/Português Página : 52
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kuambata muhámba // kuambata
muhámba // frete; carreto II.
kuambate // kuambate // que não
carregues subj. de kuambata; que não
leves; não carrega imper. de kuambata; não
leva.
kuambaté // kuambaté // não carregas neg.
de kuambata; não levas; não levavas.
kuambatela // kuambatela // andar sem
parar.
kuambatelaku // kuambatelaku // andar sem
parar.
kuambatele // kuambatele // que não andes
sem parar subj. de kuambatela; que não
leves com frequencia; não anda sem
parar imper. de kuambatela; não leva com
frequencia.
kuambatelé // kuambatelé // não andas sem
parar neg. de kuambatela; não levas
continuamente.
kuambatesa // kuambatessa // ajuda a
levar; faz carregar; manda carregar.
kuambatese // kuambatesse // que não
ajudes a levar subj. de kuambatesa; não
ajuda a levar imper. de kuambatesa.
kuambatesé // kuambatessé // não ajudas a
levar neg. de kuambatesa.
kuambe // kuambe // não censura imper. de
kuamba; não declara; não diz; que não
censures subj. de kuamba; que não digas.
kuambé // kuambé // não censuras neg. de
kuamba; não declaras; não dizes.
kúambe! // kúambe! // o que me diz!; hein!.
kuambela // kuambela // recomendar; acon
selhar; dizer; expor.
kuambele // kuambele // que não
exponhas subj. de kuambela; não
aconselha imper. de kuambela; não
diga; não exponha; não recomenda; que
não digas; que não recomendes.
kuambelé // kuambelé // não
aconselhas neg. de kuambela; não
digas; não exponhas; não recomendas.
kuambêsa // kuambêssa // fazer
aconselhar; fazer expor; fazer dizer.
kuambese // kuambesse // não faça
dizer imper. de kuambesa; que não mandes
aconselhar subj. de kuambesa; não
exponha; não manda aconselhar; que não
faças dizer; que não faças expor.
kuambesé // kuambessé // não faças
dizer neg. de kuambesa; não faças
expor; não mandas dizer.
kuambua // kuambua // desfalecer; desmaia
r.
kuambue // kuambue // não
desfalece imper. de kuambua; não
desmaia; que não desfaleças subj. de
kuambua; que não desmaies.
kuambué // kuambué // não desfaleces neg.
de kuamba; não desmaias.
kuambuila // kuambuila // não desfalece
em; não desfalece para; não desfalece
por; não desmaie em; não desmaie
para; não desmaie por.
kuambuisa // kuambuissa // fazer
desfalecer; fazer desmaiar; fazer largar.
kuambuise // kuambuisse // que não faças
desfalecer; que não faças desmaiar; não faz
desfalecer; não faz desmaiar.
kuambuisé // kuambuissé // não fazes
desfalecer neg. de kuambuisa; não fazes
desmaiar.
kuambuka // kuambuka // soltar-se; deixar-
se; largar-se; desfalecer; desmaiar.
kuambuke // kuambuke // não
desfalece; não desmaia; que não
desfaleças; que não desmaies.
kuambuké // kuambuké // não
desfaleces neg. de kuambuka; não
desmaias; não larga-te.
kuambula // kuambula // deixar; largar; solt
ar; ceder.
kuambule // kuambule // que não
deixes subj. de kuambula; não cedas imper.
de kuambula; não deixa; não larga; não
solta; que não cedas; que não largues; que
não soltes.
kuambulé // kuambulé // não cedes neg. de
kuambula; não deixas; não largas; não
soltas.
kuamburila // kuambudila // deixar-
se; permitir-se; tolerar; consentir.
kuamburile // kuambudile // que não
consintas subj. de kuamburila; não
consente imper. de kuamburila; não
tolera; que não toleres.
kuamburilé // kuambudilé // não
consentes neg. de kuamburila; não toleras.
kuamesené // kuamessené // não
precisastes neg. de kumesena.
kuamesené ringi // kuamessené
dingui // não precisastes mais.
kuami // kuami // meu; minha VIII.
kuamua // kuamua // chupar; mamar.
kuamue // kuamue // não mama imper. de
kuama; que não mames subj. de kuama.
kuamué // kuamué // não mamas neg. de
kuama.
kuamuisa // kuamuissa // amamentar.
kuamuise // kuamuisse // não
amamenta imper. de kuamuisa; que não
amamentes.
kuamuisé // kuamuissé // não
amamentas neg. de kuamuisa.
kuamukuâ // kuamukuâ // em outro lugar.
kuanda // kuanda // mastigação; comer; ma
stigar.
Kimbundu/Português Página : 53
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kuánda // kuánda // imaginar.
kuánda nzóji // kuánda
unóji // fantasiar IX; sonhar.
kúandála // kúandála // amar; gostar; quere
r; desejar; precisar.
kuandale // kuandale // não quer imper. de
kuandala; que não gostes subj. de
kuandala; não ama; não gosta; não
precisa; que não ames; que não
precises; que não queiras.
kuandalé // kuandalé // não queres neg. de
kuandala; não amas; não desejas; não
gostas; não precisas.
kuanda-nzóji // kuanda-nzóji // sonhar.
kuande // kuande // que não comas subj. de
kuanda; não come imper. de kuanda.
kuandé // kuandé // não comes neg. de
kuanda; não papas.
kuandekêla // kuandekêla // iniciar; indicar;
mostrar.
kúandèla // kúandèla // comer
para; mastigar; triturar.
kuandele // kuandele // não mastiga imper.
de kuandela; não tritura; que não
mastigues subj. de kuandela; que não
tritures.
kuandelé // kuandelé // não mastigas neg.
de kuandala; não trituras.
kuandesa // kuandessa // fazer
comer; fazer triturar; fazer mastigar.
kuandese // kuandesse // não faça
comer; não faça mastigar; não faça triturar.
kuandesé // kuandessé // não fazes
comer; não fazes triturar;não mandas
mastigar.
kuanêka // kuanêka // estender a
roupa; patentear.
kuaneke // kuaneke // que não deixes
patente subj. de kuaneka; que não exponhas
a vista; não exponha a vista imper. de
kuaneka; não patenteia; não ponha a roupa a
secar.
kuaneké // kuaneké // não expões a
vista neg. de kuaneka; não patenteias; não
põe a roupa para secar.
kúangàla // kúangàla // desbotar.
kuangale // kuangale // não dessma imper.
de kuangala; que não dessmes subj. de
kuangala.
kuangalé // kuangalé // não dessmas neg.
de kuangala.
kuangela // kuanguela // censurar; repreend
er.
kuangele // kuanguele // que não
repreendas subj. de kuangela; não
censura imper. de kuangela; não
repreenda; que não censures.
kuangelé // kuanguelé // não censuras neg.
de kuangela; não repreendas.
kuangelela // kuanguelela // repreender
para; repreender por.
kuangelele // kuanguelele // que não
repreendas por subj. de kuangelela; não
censura para imper. de kuangelela; não
censura por; não repreenda para; não
repreende por; que não censures para.
kuangelelé // kuanguelelé // não censuras
para neg. de kuangelela; não censuras
por; não repreendes para; não repreendes
por.
kuangelesa // kuanguelessa // fazer
censurar; mandar censurar.
kuangelese // kuanguelesse // não faz
censurar; que não mandes censurar.
kuangelesé // kuanguelessé // não fazes
censurar neg. de kuangelesa; não mandas
censurar.
kuanhi // kuanìi // que; qual.
kuanii // kuanii // que; qual VIII.
kuanjika // kuanjika // padecer; ansiar; ter
ambições; ter desejos.
kuasa // kuassa // fisgar; perfurar; espetar.
kuase // kuasse // não espeta imper. de
kuasa; não fisga; não perfura; que não
espetes subj. de kuasa; que não fisgues; que
não perfures.
kuasé // kuassé // não espetas neg. de
kuasa; não fisgas; não perfuras.
kuata // kuata // agarrar.
kuata kilunji! // kuata kilunji! // sentido!.
kuata kilúnji! // kuata kilúnji! // sentido! III.
-kuatesa // -kuatessa // ajudar.
kuaúla // kuaúla // chamuscar; queimar de
leve.
kuaule // kuaule // não chamusca imper. de
kuaula; que não chamusques subj. de kuaula.
kuaúlé // kuaúlé // não chamuscas.
kuaurila // kuaudila // chamuscar por.
kuaurile // kuaudile // não chamusca imper.
de kuaurila; que não chamusques subj. de
kuaurila.
kuaurilé // kuaudilé // não chamuscas neg.
de kuaurila.
kuaurisa // kuaudissa // fazer
chamuscar; mandar chamuscar.
kuaurise // kuaudisse // não faz
chamuscar imper. de kuaurisa; que não faças
chamuscar.
kuaurisé // kuaudissé // não fazes
chamuscar; não mandas chamuscar.
kuavula // kuavula // engatinhar; andar de
gatinhas.
kuavule // kuavule // não engatinha imper.
de kuavula; que não engatinhes subj. de
kuavula.
kuavulé // kuavulé // não anda de
gatinhas; não engatinha.
Kimbundu/Português Página : 54
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kuavundu // kuavundu // escuro deriva do
verbo kuvunda.
kuaxila // kuaxila // perfura para deriva do
verbo kuasa; perfura por.
kuaxile // kuaxile // não fisga para imper. de
kuaxila; não fisga por; não perfura para; não
perfura por; que não fisgues por subj. de
kuaxila.
kuaxilé // kuaxilé // não espetas para neg.
de kuaxila; não espetas por; não fisgas
para; não fisgas por; não perfuras para; não
perfuras por.
kuaxisa // kuaxissa // faz espetar; faz
fisgar; faz perfurar; manda fisgar.
kuaxise // kuaxisse // não espeta imper. de
kuaxisa; não faça fisgar; não perfura; que
não espetes subj. de kuaxisa; que não faças
fisgar; que não faças perfurar.
kuaxisé // kuaxissé // não fazes
espetar; não fazes fisgar; não fazes
perfurar; não mandas fisgar.
kuazá // kuazá // coçar.
kuaze // kuaze // que não te coces subj. de
kuaza; não coça imper. de kuaza.
kuazé // kuazé // não coças neg. de kuaza.
kuba // kuba // bater CONTRAÇÃO DE
kubana; espancar; ofertar; dar; entregar.
kuba kandandu // kuba
kandandu // abraçar; dar abraço.
kuba ki kutex'ê // kuba ki kutex'ê // dar não
é perder.
kuba ki kutexi ê // kuba ki kutexi ê // dar não
é perder.
kuba kibetu // kuba kibetu // dar
pancada; bater.
kuba mulóloke // kuba mulóloke // dar
perdão; perdoar.
kuba múlongi // kuba múlongui // dar
conselho.
kubaba // kubaba // acalentar; bater
levemente; tocar.
kubabata // kubabata // apalpar; tatear; toc
ar.
kubaka // kubaka // colocar; guardar.
kubaka kiriri // kubaka
kididi // abrigar; situar III.
kubaka kitari mu ngonga // kubaka kitadi
mu ingonga // conservar.
kubakesa // kubakessa // depositar; guardar
.
kubakula // kubakula // tributar; arregaçar;
pagar.
kubala // kubala // cavar com a mão; cair.
kubala moxi // kubala moxi // cair no
chão; cavar no chão.
kubaluka // kubaluka // vaguear; andar
errante.
kubalula // kubalula // acenar.
kubalumuka // kubalumuka // erguer-
se; levantar-se.
kubalumuna // kubalumuna // acordar; leva
ntar; despertar.
kubamba // kubamba // falecer; escassear;
faltar.
kubambuka // kubambuka // ir ao mato para
necessidade corporal.
kubambúka // kubambúka // ficar
inflamado; levantar labareda; incendiar-
se; inflamar; explodir.
kúbambuka // kúbambuka // arredar-se do
caminho.; atravessar; encurtar caminho por
atalho.
kubambula // kubambula // inflamar.
kubana // kubana // generosidade VIII; ofert
ar; dar; entregar.
kubana kaiangu // kubana
kaiangu // esbofetear Lit. dar bofetadas.
kubana kandandu // kubana
kandandu // abraçar Lit. dar um araço.
kubana kiâmbu // kubana
kiâmbu // desfalecer; desmaiar III.
kubana kididi // kubana
kididi // agasalhar Lit. dar
lugar; aposentar.
kubana kuria // kubana
kudia // alimentar Lit. dar comida.
kubana mukalu // kubana
mukalu // berrar Lit. dar berro.
kubana mulóloke // kubana mulóloke // dar
perdão; perdoar.
kubana múlongi // kubana múlongui // dar
conselho.
kubana ngolo // kubana ingolo // dar
força; fortalecer.
kubana njimbu // kubana njimbu // dar
explicação; explicar.
kubana rixá // kubana dixá // dar
atenção; prestar atenção.
kubanda // kubanda // ladeira; ascender; el
evar-se; elevar; sublimar; colher.
kubanda mulundu // kubanda
mulundu // subir.
kubandama // kubandama // aderir.
kubandeka // kubandeka // ajuntar; unir.
kubandesa // kubandessa // fazer
elevar; fazer subir.
kubanduka // kubanduka // estar
remediado; ficar livre de; ficar
remediado; ser remediado.
kubandula // kubandula // valer; socorrer; a
paziguar; interceder; livrar; remediar; acudir
; salvar.
kubanduluka // kubanduluka // estar
remediado; ficar livre de; ficar
remediado; ser remediado.
kubandulula // kubandulula // sossego; vale
r; socorrer; apaziguar; interceder; livrar; re
mediar; acudir; salvar; separar.
Kimbundu/Português Página : 55
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kubanena // kubanena // entregar
para; entregar por; ofertar para; ofertar por.
kubanena o kikoka // kubanena o
kikoka // ofertar para a estrada.
kubanena o mutue // kubanena o
mutue // ofertar para a cabeça.
kubanena o nzambi // kubanena o
unambi // ofertar para deus.
kubanena o 'nzo // kubanena o
'nzo // ofertar para a casa.
kubanena o pambuanjila // kubanena o
pambuanjila // ofertar para a encruzilhada.
kubanesa // kubanessa // fazer dar; fazer
ofertar; mandar oferecer.
kubanga // kubanga // atividade; fazer; luta
r; pelejar.
kubanga ilúezu // kubanga
ilúezu // perigo III.
kubanga kávanza // kubanga
kávanza // confusão IX.
kubanga kinhoka // kubanga
kinìoka // esquadria III.
kubanga kunoka // kubanga kunoka // fazer
chover.kubanga mbutu // kubanga
mbutu // procriar IX.
kubanga mindúndu // kubanga
mindúndu // barulho II.
kubanga mu ita // kubanga mu ita // lutar na
guerra.
kubanga muanji // kubanga muanji // fazer
barulho.
kubanga mufufu // kubanga mufufu // fazer
confusão.
kubanga mukulumu // kubanga
mukulumu // fazer silêncio.
kubanga nzangu // kubanga unangu // fazer
barulho.
kubanga o kuria // kubanga o kudia // fazer
comida.
kubanga o mvondari // kubanga o
mvondadi // fazer a vontade.
kubanga ukúmbu // kubanga
ukúmbu // bazófia; jactância V.
kubange // kubangue // não faças; não
lutes.
kubangela // kubanguela // proteção VIII.
kubangujulula // kubangujulula // maltratar;
desprezar.
kubangulula // kubangulula // inovar; refaze
r; renovar.
kubanza // kubanza // pensar.
kubata // kubata // casa.
kubáta // kubáta // apertar; calafetar; calcar
.
kubatamena // kubatamena // no lugar
de; ocultar-se; esconder em; esconder
para; esconder por.
kubatana // kubatana // discutir.
kubatuila // kubatuila // corta para; corta
por.
kubatula // kubatula // amputar; cortar; dec
epar; esquartejar; retalhar.
kubatula ni invo // kubatula ni invo // cortar
com foice.
kubatula ni kiala // kubatula ni kiala // cortar
com a unha.
kubatula ni kibutilu // kubatula ni
kibutilu // cortar com tesoura.
kubatula ni maju // kubatula ni maju // cortar
com os dentes IV.
kubatula ni ngimbu // kubatula ni
inguimbu // cortar com foice.
kubatula ni nguzu // kubatula ni
inguzu // cortar com força.
kubatula ni nzángu // kubatula ni
unángu // cortar com tesoura.
kubatula ni poko // kubatula ni
poko // cortar com faca.
kubatula ni poko iobutila // kubatula ni poko
iobutila // cortar com a navalha.
kubatula tukum // kubatula tukum // cortar
rente.
kubaúka // kubaúka // perder o
luzimento III.
kúbebela // kúbebela // colar.
kubebula // kubebula // debilitar; enfraquec
er.
kubebuluka // kubebuluka // debilidade; fra
queza; leveza X.
kubehula // kubehula // copular.
kubeja // kubeja // venerar.
kubéla // kubéla // empoleirar-se; equilibrar-
se.
kúbela // kúbela // debilidade; fraqueza; nã
o ter razão; decair (em
juízo) ; definhar; emagrecer; enfraquecer; p
ecar.
kubelela // kubelela // dançar; bailar.
kubelesela // kubelessela // amansar; obed
ecer.
kubembula // kubembula // apartar; apazigu
ar; desculpar; deslocar; espaduar.
kubénda xitu // kubénda xitu // escarnar.
kubénga // kubénga // glutão; lambujem; se
r guloso; lambujar.
kúbenga // kúbenga // casamento.
kúbenga ribanga // kúbenga
dibanga // noivar.
kubengalala // kubengalala // estar
torto; ser torto.
kubengalesa // kubengalessa // entortar; e
mpenar; torcer.
kubengamesa // kubengamessa // amparar;
proteger; resguardar.
kubengula // kubengula // entreabrir.
kubengulula // kubengulula // abertamente.
kubenha // kubenìa // brilhantismo; brilhar.
kubenzela // kubenzela // benzer.
Kimbundu/Português Página : 56
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kúbeta // kúbeta // agredir; bater; espancar.
kubetama // kubetama // curvar-
se; abaixar; pender.
kubetamena // kubetamena // curvar-se
para.
kubeteka // kubeteka // inclinação; titubear;
inclinar.
kubetuila // kubetuila // encostar; recostar.
kubetula // kubetula // erguer; suspender; l
evantar.
kubeza // kubeza // veneração; temor.
kubia // kubia // estar abrazado; estar
cozido; amadurecer; maturar.
kubiata // kubiata // peneirar; joeirar.
kubifisa // kubifissa // coar.
kubika // kubika // agourar; lamentar; preve
r.
kubila // kubila // criar; enredar.
kubilujula // kubilujula // andar a virar.
kubiluka // kubiluka // tornar-
se; virar; mudar; voltar.
kubilukila // kubilukila // revoltar-
se; inculpar.
kubilula // kubilula // mudar de face; mudar
de lado; revolver; virar de face; virar de
lado; virar; mudar; voltar.
kúbima // kúbima // carregar; roubar; furtar.
kubindama // kubindama // desgraçar-
se; tornar-se desditoso; necessitar; precisar.
kubinga // kubinga // pedir; rogar; suplicar.
kubínga // kubínga // inverter; trocar; muda
r.
kubingila // kubinguila // favorecer; proteger
; suplicar.
kubingila jinzambi // kubinguila
jinzambi // deuses IX.
kubirika // kubidika // falar língua
estrangeira; tornar-se
incompreensível; cruzar.
kubita // kubita // passar; acontecer.
kubita fufu // kubita fufu // passar em perigo.
kubitala // kubitala // convidar.
kubitila // kubitila // passar por.
kubitila ku mbandu // kubitila ku
mbandu // passar de ilharga.
kubitila ku rima // kubitila ku dima // passar
atrás.
kubitisa // kubitissa // deixar passar.
kubitulula // kubitulula // retocar; repassar.
kubixila // kubixila // chegar.
kubixirisa // kubixidissa // fazer chegar.
kuboba // kuboba // alagar; inundar; subme
rgir.
kubobesa // kubobessa // fazer
submergir; alagar; engolfar; inundar.
kuboboka // kuboboka // ser desdentado.
kuboka // kuboka // discursar; chamar; orar
.
kubokela // kubokela // exorcismar; discurs
ar; gritar; telefonar; barulhar
cantando; brindar; proclamar; telegrafar; tra
nsmitir; clamar; chamar; convidar; convocar
; repreender; orar.
kubokojona // kubokojona // continuamente.
kubokola // kubokola // entrar.
kubokona // kubokona // entrar.
kubokuesa // kubokuessa // admitir; encaix
ar; introduzir; meter.
kubokuesela // kubokuessela // fazer
meter; encaixar; introduzir.
kubola // kubola // apertar; apodrecer.
kubóla // kubóla // mendigar.
kubolama // kubolama // prostração; curvar-
se; prostrar-se; abaixar-se.
kubolamesa // kubolamessa // fazer curvar.
kuboleka // kuboleka // inclinar.
kuboloka // kuboloka // desaguar.
kubomba // kubomba // acalentar; adular; fi
ltrar; lisonjear; lograr; rogar; suplicar; pinga
r.
kúbomba // kúbomba // acalentar; acariciar;
adular; rogar.
kubombesa // kubombessa // fazer pingar.
kubomoka // kubomoka // ficar
escoriado; ficar esfolado.
kubomona // kubomona // despojar; escoria
r; esfolar; despir.
kubónda // kubónda // ser mal
sucedido; absorver; afogar deriva do verbo
mbondo; ensopar; infiltrar; molhar.
kúbonda // kúbonda // degolação; matança;
enforcar deriva do verbo
mbondo; esmagar; triturar; matar.
kubondama // kubondama // ficar molhado.
kubondela // kubondela // enforcar
em; enforcar no; enforcar para; enforcar
por; matar em; matar no; matar para; matar
por; triturar em; triturar no; triturar
para; triturar por.
kubonga // kubonga // achar; apanhar; colh
er.
kubongola // kubongola // ajuntar; curvar-se
com as mãos fincadas no chão e o assento
no ar; reunir; acumular; colher.
kúbonha // kúbonìa // sonhar.
kubónza // kubónza // benzer; purificar.
kúbonza // kúbonza // irritação; tristeza; ab
orrecimento; irritar; transtornar; aborrecer.
kubónza makulu // kubónza
makulu // espargir; hissopar.
kubosma // kubossma // dentar; roer.
kubóta // kubóta // perder.
kúbota // kúbota // fermentação; fervilhar; fi
ar; trançar.
kúbota múkolo // kúbota múkolo // tecer.
kubua // kubua // acabar; findar; finalizar.
kubuakula // kubuakula // cachimbar.
kububala // kububala // abraçar.
kububidila // kububidila // rogar praga.
kububila // kububila // praguejar.
Kimbundu/Português Página : 57
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kubuka // kubuka // abanador; abanar.
kubukirila // kubukidila // andar a
abanar; estar a abanar; abanar.
kubukula // kubukula // babar.
kubukula kinama // kubukula
kinama // partir.
kubukula tangu // kubukula
tangu // quebrar (pau ou ramo verde) .
kubula //kubula // arrombar; desmanchar;
quebrar.
kubulakana // kubulakana // atender.
kubulula // kubulula // tirar água de lagoa
numa talha ou vaso; tirar água do mar numa
talha ou vaso; tirar água do rio numa talha ou
vaso; salvar.
kubúnda // kubúnda // confisco; sequestro;
confiscar; despojar; sequestrar; saquear.
kùbunda // kùbunda // desfolhar.
kùbunda makunde // kùbunda
makunde // descascar.
kùbunda milele // kùbunda milele // sacudir.
kùbunda ribitu // kùbunda dibitu // bater.
kubungana // kubungana // divagar; vagabu
ndear.
kubungila // kubunguila // não faltar.
kubungila kitadi // kubunguila kitadi // não
faltar dinheiro.
kubungila kuria // kubunguila kudia // não
faltar comida.
kubungujula // kubungujula // desamparar;
desprezar.
kubungula // kubungula // enfeitiçar; saraco
tear; separar.
kubungulula // kubungulula // requebrar-se.
kuburijila // kubudijila // andar a quebrar.
kuburila // kubudila // quebrar para; quebrar
por.
kúbusa // kúbussa // engordar; sopro; asso
prar; soprar.
kubúta // kubúta // ser baixo.
kúbúta // kúbúta // barbear; cortar o
cabelo; rapar; tosar; tosquiar.
kubutama // kubutama // sossego.
kubútâma // kubútâma // abaixar; agachar;
pousar.
kubutula // kubutula // amputar; cercear.
kubuualala // kubuualala // repousar.
kubúza // kubúza // extorquir; tirar; arrancar
; depenar.
kubúza iângu // kubúza iângu // arrancar
folhas; desfolhar.
kué // kué // teu; tua VIII.
kuê // kuê // seu; sua VIII.
kué? // kué? // onde?.
kuebi? // kuebi? // onde?.
kuehela // kuehela // permissão; permitir.
kuejié // kuejié // não aprendestes; não
conhecetes; não soubes; não soubestes.
kuela // kuela // culpa; engano; não ter
razão; ser réu; sofrer
condenação; errar; pecar.
kuelela // kuelela // adubo; rir; rir-
se; adubar.
kuelesa // kuelessa // enganar.
kuelula // kuelula // sarar; curar.
kuenda // kuenda // andar; ir; viajar; partir;
arrepiar; caminhar; marchar.
kuenda makirikiri // kuenda
makidikidi // andar depressa.
kuenda o mukutu // kuenda o
mukutu // arrepiar o corpo.
kuendesa // kuendessa // encaminhar; guiar
.
kuenga // kuenga // submeter; unificar.
kuenu // kuenu // vossa; vosso VIII.
kuetu // kuetu // por
nós; nossa; nosso VIII.
kuezé // kuezé // não voltastes.
kuezé ringi // kuezé dingui // não voltastes
mais.
kufa // kufa // falecer; morrer; perecer.
kufa mesu // kufa
messu // cegar Lit. morrer olhos.
kufa ni kikoto // kufa ni kikoto // morrer de
pena.
kufa ni ndenge // kufa ni ndengue // morrer
na infância.
kufa ni nzala // kufa ni unala // morrer de
fome.
kufa ni sonhi // kufa nisonìi // morrer de
vergonha.
kufa ni ukota // kufa ni ukota // morrer na
velhice.
kufafa // kufafa // espumar.
kufakula // kufakula // inflamar.
kufama // kufama // ficar adaptado; ficar
apropriado.
kufangana // kufangana // parecer
com; assemelhar.
kufefenha // kufefenìa // chupar.
kufefenhela // kufefenìela // chupar
para; chupar por.
kufefenhesa // kufefenìessa // fazer chupar.
kufefeta // kufefeta // abaixar (luz, som) .
kufefetela // kufefetela // fazer diminuir( a luz
ou a voz).
kufika // kufika // ser
barato; comparar; imaginar; julgar; suspeita
r; cuidar; pensar.
kufikila // kufikila // supor; atribuir.
kufikirila // kufikidila // amparar; encostar.
kufina // kufina // poder; ser corajoso; ser
forte; ser valente; aguentar; ousar.
kufirimika // kufidimika // tapar; cobrir.
kufofoka // kufofoka // cegar.
kufolokala // kufolokala // enforcar Deriva
do Português.
Kimbundu/Português Página : 58
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kufua // kufua // morte; falecer; morrer; per
ecer VIII.
kufua ni kikoto // kufua ni kikoto // morrer
de pena.
kufua ni nzala // kufua ni unala // morrer de
fome.
kufuila // kufuila // é saborosa a comida
em; velar em; velar por; dever; merecer.
kufukama // kufukama // prostrar-se (de
joelhos) ; abaixar; ajoelhar.
kufukamana // kufukamana // agachar-
se; abaixar-se; estar de joelhos.
kufukamesa // kufukamessa // fazer
ajoelhar.
kufukula // kufukula // virar.
kufukula mùlenge // kufukula
mùlengue // ventar.
kufukuna // kufukuna // desenterrar.
kufukunuka // kufukunuka // ressuscitar.
kúfúla // kúfúla // omissão; abster-
se; deixar de fazer; ser omisso.
kúfùla // kúfùla // ser saborosa (refeição) .
kúfùla kilu // kúfùla kilu // vigiar; estar de
sentinela; velar.
kufumala // kufumala // defumar; fumar.
kufúmba // kufúmba // danificar; prejudicar;
enganar.
kúfumba // kúfumba // cheirar; farejar.
kufuna // kufuna // ganhar; negociar.
kufúnda // kufúnda // inhumar o mesmo que
sepultar, enterrar; inumar; sepultar.
kufùnda // kufùnda // queixar-
se; demandar; pleitear.
kúfunda // kúfunda // fazer
julgamento; alegar (em
juízo) ; expor; relatar.
kufúnda kimbi // kufúnda kimbi // enterrar.
kufundila // kufundila // enterrar
para; enterrar por; informar; inquirir; relatar.
kufundisa // kufundissa // fazer
justiça; enterrar; julgar.
kufundisa kiaiba // kufundissa
kiaiba // julgar mal.
kufundumuka // kufundumuka // erguer-
se; levantar-se; acordar.
kufundumuna // kufundumuna // fazer
acordar; fazer levantar; fazer despertar.
kufúnga // kufúnga // fusionar.
kufúnga fundanga ni musambe // kufúnga
fundanga ni mussambe // misturar.
kufungula // kufungula // remexer; vascolej
ar.
kufungulula // kufungulula // tornar a
remexer.
kúfúta // kúfúta // embolsar; pagar.
kúfùta // kúfùta // tapar; abafar; cobrir; enr
olar.
kúfúta lubaku // kúfúta lubaku // renda.
kúfúta mataku // kúfúta mataku // aluguel.
kùfúta o imbia // kùfúta o imbia // tapar a
panela.
kúfúta rikongo mu kásosa // kúfúta dikongo
mu kássossa // em prestações.
kúfúta sésa // kúfútaséssa // indenização.
kuganza // kuganza // inebriar-
se; embriagar-se.
kugozala // kugozala // gozar Deriva do
Português.
kuhabula // kuhabula // zampar; comer o
cão com sofreguidão.
kuhama // kuhama // danar-se; enfurecer-
se; esganar; ter raiva.
kuhánza // kuhánza // adular; lisonjear.
kuheiula // kuheiula // golpear; rasgar (com
navalha) ; ferir.
kuhénda // kuhénda // presidir.
kuheteka // kuheteka // fazer bem alguma
coisa.
kuhínda // kuhínda // amizade; estimar; gos
tar.
kuhindila // kuhindila // querer; desejar.
kuhínga // kuhínga // invocação; juramento;
invocar.
kuhingisa // kuhinguissa // aprovar; testemu
nhar.
kuhirika // kuhidika // demonstrar; persuadir
; acreditar.
kúhoka // kúhoka // cercar; circular; rodear.
kuhóna // kuhóna // ressonância; ronco; re
ssonar.
kuhonda // kuhonda // circundar; circunscre
ver; contornar; rodear.
kúhuka // kúhuka // ignorância; obstinação.
kuhuluka // kuhuluka // escorregar; escapuli
r; fugir.
kuhumbula // kuhumbula // decepar; mutilar
.
kuhumbulula // kuhumbulula // tornar a
decepar.
kuhúna // kuhúna // rosnar.
kuhúna kala ngulu // kuhúna kala
ingulu // grunhir.
kuhúnda // kuhúnda // votar; opinar.
kuhúnga // kuhúnga // prender; conter; repr
imir.
kuia // kuia // pronto para seguir o próprio
caminho.
kúia // kúia // ir; partir; seguir.
kúia boxi // kúia boxi // ir abaixo; ir em
baixo; ir para baixo; ir para o chão.
kúia boxi a ria // kúia boxi a dia // ir para
debaixo de; ir por baixo de.
kúia bu kiandu // kúia bu kiandu // ir para o
trono (sobre) .
kúia bu tandu // kúia bu tandu // ir acima; ir
par o cume.
kúia bu tandu a ria // kúia bu tandu a
dia // ir para cima de (sobre) .
Kimbundu/Português Página : 59
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kúia koxi// kúia koxi // ir abaixo; ir para o
chão; ir debaixo.
kúia koxi a ria // kúia koxi a dia // ir por
baixo de.
kúia ku kiánzu // kúia ku kiánzu // ir para o
ninho.
kúia ku kibungu // kúia ku kibungu // ir a
latrina; ir a privada.
kúia ku kizalélu // kúia ku kizalélu // ir para
o abrigo; ir para o ninho.
kúia ku kizalu // kúia ku kizalu // ir para a
cama; ir para o abrigo.
kúia ku máku // kúia ku máku // menstruar.
kúia ku mbandu a ia // kúia ku mbandu a
ia // ir ao lado de.
kúia ku mulôko // kúia ku mulôko // ir ao
juramento.
kúia ku tandu a ria // kúia ku tandu a
dia // por cima de; ir em cima de.
kúia ku umbulungu // kúia ku
umbulungu // ir ao juramento.
kúia ku xilu // kúia ku xilu // ir para a
camarinha; ir para o quarto.
kúia kuloka // kúia kuloka // ir jurar.
kúia kumbandu-kuná // kúia kumbandu-
kuná // menstruar.
kuia kupolo // kuia kupolo // ir a frente.
kúia kupolo // kúia kupolo // avançar.
kuia moxi // kuia moxi // ir dentro; ir em.
kuia moxi a (ria) // kuia moxi a (dia) // ir
dentro de; ir para dentro de.
kúia mu sámbua // kúia musámbua // ir para
a banda do além; ir para o além; ir para
outra banda.
kúia xaká // kúia xaká // ir de uma vez.
kuiáia // kuiáia // fervilhar.
kuiála // kuiála // mirar; ver.
kuiba // kuiba // furtar; levantar.
kúiba // kúiba // irregular; calamidade; desg
raça; fealdade; ofensa; ser disforme; ser
feio; ser desonesto; ser desagradável.
kúibila // kúibila // aborrecer; desagradar.
kuibisa // kuibissa // fazer afligir a; fazer
desagradar; deformar; depravar.
kuibisa muxima // kuibissa
muxima // afligir Lit. Alfigi o
coração; agoniar; confranger.
kuibula // kuibula // pergunta VIII; examinar
; perguntar; inquirir; interrogar.
kuibúla // kuibúla // perguntar.
kuiburisa // kuibudissa // fazer perguntas.
kuijia // kuijia // ciência; sabedoria VIII; con
hecimento; conhecer; saber.
kuijila // kuijila // a propósito; estar
acostumado; ficar domesticado; ficar
manso; estar habituado; vir por; proceder.
kuijila maka // kuijila maka // vir por
conversa.
kuijirila // kuijidila // ter propensão
a; habituar-se.
kuijirisa // kuijidissa // acostumar; habituar.
kuikuta // kuikuta // ficar abarrotado; ficar
farto; ficar regalado; ficar saciado; ficar
satisfeito.
kuila // kuila // fazer; imaginar; supor; dizer
.
kuiluisa // kuiluissa // fazer curar; fazer
sarar.
kuiluka // kuiluka // ser
feliz; convalescer; melhorar.
kuilula // kuilula // sarar; curar.
kuima // kuima // não
dar; produzir; vegetar.
kuimamena // kuimamena // presenciar; ass
istir.
kuimana // kuimana // levantar-
se; parar; colocar.
kuimana nzanza // kuimana unanza // ficar
erguido; ficar levantado.
kuimba // kuimba // cantar.
kuímbila // kuímbila // trovar; cantar
para; cantar por; estar a
cantar; cantar; cantarolar.
kuimikina // kuimikina // plantar.
kuimikisa // kuimikissa // fazer
endireitar; fazer plantar; mandar
endireitar; mandar plantar.
kuimima // kuimima // ser sovina; recusar.
kuimina // kuimina // ser sovina; produzir
para; recusar; negar.
kuimita // kuimita // gestação; conceber; en
gravidar.
kuimitisa // kuimitissa // fazer
engravidar; fecundar.
kuinda // kuinda // tecer.
kuínda // kuínda // anelar; encaracolar; entr
ançar.
kuinga // kuinga // vigiar; pastorear; velar.
kuingila // kuinguila // pastorear
em; pastorear para; vigiar em; vigiar
para; vigiar por.
kuingisa // kuinguissa // fazer
pastorear; mandar pastorear; mandar vigiar.
kuinii // kuinii // dez.
kuinii ria // kuinii dia // dez I;.
kuióia // kuióia // estar
estafado; estafa; estar cansado; estar
exausto; estar moído.
kuioka // kuioka // ficar cansado; ficar
vencido; gracejar.
kuióka // kuióka // gracejar.
kuiokola // kuiokola // vencer; cansar.
kuirika // kuidika // indicar; mostrar.
kuirikila // kuidikila // indicar em; indicar
por; mostrar em; mostrar para; mostrar por.
kuirikisa // kuidikissa // fazer indicar; fazer
mostrar; mandar mostrar.
kuirila // kuidila // dizer por; dizer em; dizer
para; fazer em; fazer para; fazer por.
Kimbundu/Português Página : 60
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kuirisa // kuidissa // mandar dizer; mandar
fazer.
kuitáia // kuitáia // aceitar; ouvir; responder.
kúiu // kúiu // fantasma; ~Sul de
Angola~ figueira II.
kuiúia // kuiúia // arder.
kuiuka // kuiuka // justiça.
kuiukisa // kuiukissa // endireitar; regrar.
kuivila // kuivila // escutar.
kuivirila // kuividila // andar a escutar.
kuivua // kuivua // entender; ouvir; percebe
r.
kuixana // kuixana // chamar.
kuiza // kuiza // chegada; vir; chegar.
kujája // kujája // mitigação; alívio; abrandar
; atenuar (a vontade de beber) ; mitigar.
kujája tumenha bu xingu // kujája tumenìa
bu xingu // mitigar (sede) .
kujajanesa // kujajanessa // oprimir.
kujiba // kujiba // matança; assassinar; mat
ar; matar.
kujiba kiàma // kujiba kiàma // abater.
kujiba mutu // kujiba mutu // assassinar.
kujibila // kujibila // matar em; matar em
favor de; matar no; matar para; matar por.
kujijika // kujijika // compelir; obrigar.
kujika // kujika // encostar; entalar; fechar.
kujikama // kujikama // proibição.
kujikamesa // kujikamessa // proibir; obstar.
kujikita // kujikita // atar.
kujikula // kujikula // abrir.
kujila // kujila // abstinência; jejuar; abster-
se; acabar; terminar; jurar.
kujile // kujile // não acabe imper. de
kujila; não faça preceito de jejum; não
jures; não termine.
kujiluka // kujiluka // abjurar; renunciar.
kujima // kujima // morrer; extinguir; fazer
desaparecer.
kujima tûbia // kujima tûbia // apagar (fogo,
luz) .
kujímba // kujímba // esquecer.
kújimba // kújimba // engrossar; inchar.
kujimbibirila // kujimbibidila // perder-se.
kujimbirila // kujimbidila // desaparecimento;
extravio; desaparecer; perder-se.
kujinda // kujinda // teimar.
kujindamana // kujindamana // zangar-se.
kujirila // kujidila // ter propensão
a; habituar-se.
kujitika // kujitika // atar.
kujotona // kujotona // unhar.
kukafunuma // kukafunuma // mastigar.
kukáia // kukáia // dividir; repartir.
kúkaia // kúkaia // expulsão; afugentar.
kúkaia jihima // kúkaia jihima // enxotar.
kukaiela // kukaiela // seguir.
kukaiesa // kukaiessa // afugentar; expulsar
.
kukáka // kukáka // impulsionar.
kúkaka // kúkaka // corajoso; temeridade; s
er corajoso; ter audácia.
kukáka masuka // kukáka
massuka // impelir.
kukakela // kukakela // cacarejar.
kukakula // kukakula // dar o primeiro
alimento a uma criança.
kúkàla // kúkàla // existir; ser; ter; estar.
kúkàla kia mbote // kúkàla kia
mbote // bem IX.
kúkàla mbángi // kúkàla
mbángui // afirmar; atestar; confirmar; teste
munhar IX.
kúkàla mu ndo // kúkàla mu ndo // estar de
luto IX.
kúkàla musúnda // kúkàla
mussúnda // contrário II.
kukala ni kimbúa // kukala ni kimbúa // ter
medo III.
kúkàla ni kimbúa // kúkàla ni kimbúa // ter
susto.
kúkàla ni maháta // kúkàla ni
maháta // estar com as pernas cruzadas.
kúkàla ni marímba // kúkàla ni
marímba // ter raiva.
kúkàla ni marixi // kúkàla ni madixi // ficar
embriagado.
kúkàla ni mbámbi // kúkàla ni mbámbi // ter
frio.
kúkàla ni mueniu // kúkàla ni
mueniu // viver Lit. estar com vida.
kúkàla ni nzala // kúkàla ni unala // ter fome.
kúkàla ni riniota // kúkàla ni diniota // ter
sede.
kúkàla ni riuíla // kúkàla ni diuíla // ter sede.
kúkàla ni sónhi // kúkàla nisónìi // ter
cerimônia; ter vergonha.
kúkàla ni tunga // kúkàla ni tunga // ter
escrúpulo; ter receio.
kúkàla ni uoma // kúkàla ni uoma // termedo.
kukalakala // kukalakala // lidar; trabalhar.
kúkalànga // kúkalànga // prevenir; antecipa
r; acautelar.
kúkalêsa // kúkalêssa // averiguar; indagar;
pesquisar.
kukaluka // kukaluka // bradar.
kukalúla // kukalúla // declarar; rasgar; rom
per; arranhar.
kukamba // kukamba // falecer; escassear;
faltar.
kukamba kulunji // kukamba kulunji // faltar
juízo.
kukamba sonhi // kukambasonìi // faltar a
timidez; faltar a vergonha.
kukamba ujitu // kukamba ujitu // faltar
honra; faltar respeito; faltar virgindade.
kukambama // kukambama // estar
sobreposto.
Kimbundu/Português Página : 61
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kukambamana // kukambamana // colocar-
se sobre; ficar sobreposto.
kukambamesa // kukambamessa // fazer
ficar em cima; fazer sobrepôr.
kukambeka // kukambeka // pôr em cima.
kukana // kukana // tencionar; pretender.
kukanduka bu kiandu // kukanduka bu
kiandu // subir ao trono.
kukanga // kukanga // fritar; torrar.
kukanza // kukanza // colheita.
kúkanza // kúkanza // colher.
kúkanza jindungu // kúkanza
jindungu // tirar da haste.
kúkanza mâfu // kúkanza mâfu // desfolhar.
kukasa // kukassa // atar.
kukasuamena // kukassuamena // esconder
em; esconder para; esconder por.
kukasuamesa // kukassuamessa // fazer
esconder-se; mandar esconder-se.
kukasumuna mu mesu // kukassumuna mu
messu // desembaraçar.
kukata // kukata // doença; padecimento; a
doecer; doer; padecer; sentir; sentir dor
em; sofrer.
kukatula // kukatula // suspender; tirar; subt
rair.
kukéla // kukéla // dedicar; oferecer; presen
tear.
kúkela // kúkela // vindima; coar.
kúkela malúvu // kúkela malúvu // vindimar.
kukemba // kukemba // adornar; enfeitar; lu
xar.
kukenga // kukenga // procurar; pesquisar.
kukénha // kukénìa // desdém; menosprezo;
depreciar; escarnecer; desdenhar.
kukenzulula // kukenzulula // escorrer; filtrar
.
kukia // kukia // ser esperto; amanhecer.
kukiela // kukiela // madrugar; levantar ao
amanhecer.
kukiesa // kukiessa // tardar.
kukijirila // kukijidila // habituar-
se; acostumar-se.
kukina // kukina // dançar; bailar.
kukina mbunda // kukina
mbunda // saracotear.
kukindujuka // kukindujuka // andar a
balançar.
kukindujula // kukindujula // andar a
balançar; balancear.
kukinduka // kukinduka // oscilação; tombo;
cambalear; tombar.
kukinga // kukinga // esperar.
kukingika // kukinguika // atravessar.
kukingila // kukinguila // esperar por.
kukingisa // kukinguissa // fazer esperar.
kukinina // kukinina // andar a dançar.
kukinisa // kukinissa // fazer dançar; fazer
atrapalhar.
kukirika // kukidika // admoestar; repreende
r.
kukita // kukita // transformar; fermentar.
kúkoka // kúkoka // arrastar.
kukóka huinhi // kukóka huinìi // machadar.
kukóka mitue // kukóka mitue // decepar.
kukóka tangu // kukóka tangu // podar.
kukokola // kukokola // cantar do galo.
kukokolola // kukokolola // recortar.
kukola // kukola // brado; gritar; apertar; br
adar; clamar; endurecer; chamar.
kukoma // kukoma // gemer.
kukombola // kukombola // traficar; angariar
; permutar; conduzir; copular.
kukonda // kukonda // cercar.
kukonda uxiri // kukonda
uxidi // favorecer; suavizar; consolar.
kukondala // kukondala // entortar.
kukondalala // kukondalala // ficar torto.
kukondama // kukondama // ficar
assegurado; ficar seguro.
kukondamesa // kukondamessa // asilar; as
segurar.
kukondeka // kukondeka // acatar; honrar; r
espeitar.
kukonga // kukonga // cercar; limpar.
kukongolola // kukongolola // limpar
tudo; varrer.
kukoriua // kukodiua // embebedar-se.
kukoteka // kukoteka // demover; seduzir; s
ujeitar; arquear; curvar; dobrar; vergar; enc
olher.
kukotola // kukotola // tirar a força; enganar.
kukotomona // kukotomona // arrancar.
kuku // kuku // aqui I; este VIII; avô IX.
kuku ia muhatu // kuku ia muhatu // avó IX.
kuku ia riala // kuku ia diala // avô IX.
kukuata // kukuata // agarrar; segurar; ter;
apanhar; pegar.
kukuata kilúnji // kukuata kilúnji // ter
juízo III.
kukuata kimbua // kukuata
kimbua // assustar-se.
kukuata kitari // kukuata kitadi // possuir.
kukuata lumbi // kukuata lumbi // ter inveja.
kukuata múkanu // kukuata
múkanu // condenar.
kukuata njinda // kukuata njinda // ter raiva.
kukuata sonhi // kukuatasonìi // ter
vergonha.
kukuata ujitu // kukuata
ujitu // acatar; honrar; respeitar.
kukuata ukumbu // kukuata ukumbu // ter
vaidade.
kukuata uoma // kukuata uoma // ter medo.
kukuatesa jisonhi // kukuatessa
jissonìi // envergonhar; humilhar IX.
kukuba // kukuba // praguejar.
kukubela // kukubela // comer a farinha com
a mão.
Kimbundu/Português Página : 62
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kukubuka // kukubuka // cair.
kukubulúla // kukubulúla // pagar; reconcilia
ção; arrepender-se; reconciliar.
kukuena // kukuena // indenizar; pagar.
kukuika // kukuika // atar; represar; amarrar
; prender.
kukúla // kukúla // proteção VIII; redenção;
resgate; remissão; resgatar; libertar.
kúkula // kúkula // estatura; aumento; cresc
imento; desenvolvimento; crescer; engrande
cer.
kukúla mubika // kukúla mubika // remir.
kukúla rikongo // kukúla dikongo // quitar.
kukulama // kukulama // estar em silêncio.
kukululu // kukululu // ascendência.
kukuluta // kukuluta // coçar com força.
kukumbula munzonge // kukumbula
munzongue // canja II.
kukuna // kukuna // plantar.
kukuna jimbu // kukuna jimbu // semear.
kukunda // kukunda // fazer glorificar.
kúkunda // kúkunda // cumprimentar; entrev
istar; conferenciar.
kúkunda mahézu // kúkunda
mahézu // trocar impressões.
kukundujuka // kukundujuka // divagar.
kukundujula // kukundujula // maltratar.
kukundujula mon'a kanvile // kukundujula
mon'a kanvile // desprezar.
kukundula // kukundula // acusação; denún
cia; increpar; recriminar.
kukurisa // kukudissa // fazer crescer.
kukusuka // kukussuka // ficar
avermelhado; ser avermelhado; ter a cor
vermelha.
kukusukisa // kukussukissa // ficar
avermelhado.
kúkuta // kúkuta // trair; maquinar; tramar.
kukuuala // kukuuala // coar Deriva do
Português.
kukuueza // kukuueza // salpicar.
kukuueza jindungu // kukuueza
jindungu // polvilhar.
kukuvitala // kukuvitala // convidar Deriva
do Português.
kukúxa // kukúxa // intrujar; mentir.
kula // kula // crescer.
kulaba // kulaba // trepar (planta) ; subir.
kulabeka // kulabeka // chapar.
kulabuka // kulabuka // adquirir calor.
kulaka // kulaka // ser ousado.
kulala // kulala // alastrar.
kulâla // kulâla // arder.
kulaleka // kulaleka // vadiar; distrair-
se; descuidar; largar a embarcação no
porto; convidar; tardar.
kulámba // kulámba // esquecer.
kúlamba // kúlamba // cozinhar.
kulambéla // kulambéla // encher de
terra; sepultar; soterrar; tapar (com terra) .
kulanda // kulanda // perseguição; coroar;
perseguir; seguir; vender.
kulanda kubatesa // kulanda
kubatessa // pegadas; vestígios IV.
kulanda manhánhu // kulanda
manìánìu // pista; encalço; rastro IV.
kulándukísa // kulándukíssa // entreter; dist
rair.
kulándùla // kulándùla // deter; entreter; dis
trair; divertir.
kulángàla // kulángàla // dormir; deitar.
kulangeka // kulangueka // prevenir; predisp
or.
kulangeka kitari // kulangueka
kitadi // precaver.
kuléba // kuléba // ser
alto; comprimento; extensão; ser elevado.
kúleba // kúleba // atrair pelo
engodo; enganar.
kulejima // kulejima // brilhar; resplandecer.
kuleka // kuleka // acenar; atingir; estender;
pernoitar.
kulekela //kulekela // aceno; despedir; rec
omendar.
kulékujùka // kulékujùka // chamejar.
kulekuka // kulekuka // fogacho; fogo.
kulékùka // kulékùka // chamejar.
kulela // kulela // acalentar; acariciar; anima
r; embalar; levar uma criança nos
braços; ninar; requebrar; ventilar; amarelec
er.
kulélàma // kulélàma // brilhar; luzir; lustrar.
kulelamesa // kulelamessa // dar brilho; dar
lustro.
kuleleka // kuleleka // ornamentar.
kulélùla // kulélùla // coar.
kulèma // kulèma // crepitar.
kulembua // kulembua // abandonar; desisti
r.
kulembuesa // kulembuessa // fazer
abandonar; fazer desistir.
kulenda // kulenda // poder; aguentar.
kulenga // kulenga // corrida; fuga; evasão;
correr; fugir.
kulengesa // kulenguessa // esconder; ocult
ar; esquivar-se; fazer recorrer.
kulengesa jitana // kulenguessa
jitana // evitar.
kulengesa ngombo // kulenguessa
ingombo // deixar fugir.
kúlesa // kúlessa // adular; bisbilhotar; lamb
er (com a língua) .
kuliassumba // kuliassssumba // UMBUND
U árvore couve.
kuloka // kuloka // jurar.
kulokela // kulokela // jurar em favor
de; juram em; jurar para; jurar por.
kuloloka // kuloloka // desculpar; absolver;
remitir dívidas; renunciar.
kuloloka ituxi // kuloloka ituxi // perdoar.
Kimbundu/Português Página : 63
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kulomba // kulomba // rezar; enegrecer; es
curecer; pedir; rogar.
kulomba dibesa // kulomba dibessa // pedir
a benção.
kulomba ni luzolu // kulomba ni
luzolu // rogar com ternura.
kulombela // kulombela // a favor de; pedir
em; pedir para; pedir por; rezar em; rezar
para; rezar por; rogar.
kulonga // kulonga // educar; orientar; ensi
nar; lecionar.
kulónga // kulónga // carregar; embarcar.
kulóngôla // kulóngôla // vigiar; espreitar.
kulóua // kulóua // encantar; enfeitiçar; man
dingar.
kúloua // kúloua // pescaria; pescador à
linha e anzol; atrair; colher.
kuloza // kuloza // disparo; atirar.
kuloza mauta // kuloza mauta // disparar.
kulu // kulu // terra Abrev. de
rikulu; espaço; globo.
kulua // kulua // guerrear; lutar; pelejar.
kulúa // kulúa // ser parasita; viver à custa
alheia; mendigar.
kulueza // kulueza // não acertar.
kuluka // kuluka // denominar.
kulukuka // kulukuka // sair.
kulula // kulula // ser amargo.
kuluma // kuluma // ecoar; ressoar; ribomb
ar.
kulumata // kulumata // dentar; morder.
kulumbika // kulumbika // arrumar.
kulumbúla // kulumbúla // acasalar; copular.
kulumina // kulumina // esbravejar; rugir; v
ociferar; ressoar; ribombar; trovejar.
kulùnda // kulùnda // reservar; conservar; g
uardar.
kulúndila // kulúndila // reservar.
kulundula // kulundula // despejar; herdar.
kulunga // kulunga // adubo; ter
razão; triunfar; adubar; reservar; temperar;
aguardar.
kulungama // kulungama // ajuntar; ficar
temperado; agrupar; acertar.
kulungamena // kulungamena // ajuntar-
se; agrupar-se.
kulungila // kulunguila // reservar.
kulungisa // kulunguissa // dar
razão; deliberar; julgar; resolver; decidir.
kuluta maiaki // kuluta maiaki // chocar os
ovos.
kuluúala // kuluúala // zangar-se.
kuma // kuma // como Deriva do
Português; que; atmosfera VIII; banda; dia;
parte; temperatura; em qualidade
de; lado; lugar; tempo; dizendo.
kuma kua iba // kuma kua iba // parte
feia; parte má.
kuma kua vundu // kuma kua
vundu // tempo escuro.
kuma kuakié // kuma kuakié // rompeu o
dia; amanheceu.
kuma kuala mvúlá // kuma kuala
mvúlá // tempo chuvoso.
kumakuna // kumakuna // fazer incisões na
pele.
kumáma // kumáma // comunicar; contatar.
kumameka // kumameka // colar; grudar-
se; grudar.
kumateka // kumateka // começar; iniciar.
kumba // kumba // cobrir de barro; moldar.
kumbandu ia mukuá // kumbandu ia
mukuá // além.
kumbandu kuná // kumbandu kuná // ali.
kumbi // kumbi // dia Abrev. de rikumbi.
kumbi ria kambamba // kumbi dia
kambamba // dia inteiro IV.
kumbi ria kikulu // kumbi dia kikulu // tempo
do passado IV.
kumbi ria kilukuluku // kumbi dia
kilukuluku // dia de calor; tempo de calor IV.
kumbi ria kilúlu // kumbi dia kilúlu // tempo
de tempestade IV.
kumbi ria kixibu // kumbi dia kixibu // sol de
inverno; tempo de inverno IV.
kumbi ria kufua // kumbi dia kufua // tempo
de morrer IV.
kumbi ria kukala ni mueniu // kumbi dia
kukala ni mueniu // tempo de viver IV.
kumbi ria kutanu // kumbi dia kutanu // sol
de primavera; tempo de primavera IV.
kumbi ria kuzola // kumbi dia
kuzola // tempo de amar IV.
kumbi ria mbámbi // kumbi dia
mbámbi // sol frio; tempo de frio IV.
kumbi ria mbuke // kumbi dia
mbuke // tempo de neblina IV.
kumbi ria mbúndu // kumbi dia
mbúndu // saraiva; orvalho; tempo de
sereno IV.
kumbi ria muombe // kumbi dia
muombe // tempo de névoa; tempo de
nevoeiro IV.
kumbi ria rioso // kumbi dia
diosso // sempre.
kumbi ria talala // kumbi dia talala // sol
frio; tempo frio; tempo úmido IV.
kumbi riatêma // kumbi diatêma // sol
quente; tempo quente IV.
kumbi riaúaba // kumbi diaúaba // sol
bonito; tempo bonito; tempo formoso IV.
kumbomba // kumbomba // filtrar; pingar.
kumeketa // kumeketa // reluzente; luzir; hu
mectar.
kumeketa o kurila // kumeketa o
kudila // lacrimejar.
kumemeta // kumemeta // reluzente; luzir;
humectar.
kumemeta o kurila // kumemeta o
kudila // lacrimejar.
Kimbundu/Português Página : 64
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kumeneka // kumeneka // madrugar; levant
ar ao amanhecer; antecipar.
kumenekena // kumenekena // saudação; c
umprimento; louvar; saudar; visitar; cumpri
mentar.
kumesena // kumessena // querer; precisar.
kumi ria muómbe // kumi dia
muómbe // crepúsculo II.
kuminhisa // kuminìissa // iludir; enganar.
kumomona // kumomona // estar a debicar.
kumomonona // kumomonona // estar a
debicar sempre.
kumona // kumona // posses; bens; achar;
possuir; ter; ver; apanhar; olhar.
kumôna // kumôna // achar; ter; ver; apanh
ar; olhar.
kúmona // kúmona // avistar; presenciar; ve
r.
kumona ngóngo // kumona
ingóngo // martírio IX.
kumosona // kumossona // machucar; tritur
ar; pisar.
kumoxi // kumoxi // juntamente; um VIII.
kumoxi-kumoxi // kumoxi-
kumoxi // juntamente.
kumuanga // kumuanga // espalhar; dispers
ar; chamejar.
kumuenesa // kumuenessa // fazer ver.
kumuika // kumuika // luzir; reluzir; alumiar.
kumuikisa // kumuikissa // mandar alumiar.
kuná // kuná // acolá; ali V; lá III; aquela;
aquele VIII.
kunaminisa // kunaminissa // colar.
kunanga // kunanga // durar; demorar; pas
sar o dia a visitar; permanecer; perdurar.
kunangena // kunanguena // fazer durar
muito tempo; retardar.
kunde // kunde // feijão miudo Abrev. de
rikunde IV.
kundonda // kundonda // gotejar; pingar.
kundu // kundu // comunicação; entrevista;
narração; vinhático IV.
kunebia // kunebia // KIOKO pinhão
branco IX.
kunéma // kunéma // força; peso; pesar.
kunena // kunena // evacuar; purgar.
kunfunzá // kunfunzá // confusão Deriva do
Português.
kunganala // kunganala // enganar Deriva
do Português.
kúngonga // kúngonga // murmúrio; queixar
-se; resmungar; rosnar.
kungongena // kungonguena // queixar-se.
kungongofa // kungongofa // dor de
barriga; revolução intestinal II.
kunhanga // kunìanga // caçar.
kunhánga xilu // kunìánga
xilu // abater (coisa ou pessoas) ; trucidar.
kunhema // kunìema // lamentar.
kunhemena // kunìemena // lamentar-
se; queixar-se.
kúnhinga // kúnìinga // enlace; enroscamen
to.
kúnhinga hata // kúnìinga hata // enrodilhar.
kúnhingamukolo // kúnìinga
mukolo // enroscar; torcer.
kunhogonona // kunìogonona // desarticular
; retorcer.
kunhoha // kunìoha // descanso; repouso;
sossego.
kunhoka // kunìoka // sossego; descansar;
parar; repousar; sossegar.
kunhokesa // kunìokessa // fazer
descansar; fazer sossegar; fazer repousar.
kunhóla // kunìóla // enganar-se; errar.
kunhonga // kunìonga // torcer.
kunhongona // kunìongona // torcer.
kunhonhala // kunìonìala // adular; corromp
er (por sedução) ; subornar; enganar.
kunhúka // kunìúka // costurar; coser.
kunjongona // kunjongona // tirar um
bocado do todo.
kunoka // kunoka // chover.
kunokóna // kunokóna // moer; trilhar; tritur
ar; pisar.
kunomona // kunomona // tirar.
kunonga // kunonga // acertas.
kunúa // kunúa // aroma; cheiro; feder; che
irar.
kûnua // kûnua // bebida; suportar; beber
VIII.
kûnua ndaka // kûnua ndaka // sofrer.
kûnua ndua // kûnua ndua // frângula.
kunuana // kunuana // discutir.
kunuikina // kunuikina // embebedar.
kunuina // kunuina // beber em; beber
para; beber por.
kunuisa // kunuissa // fazer beber.
kuobe // kuobe // novo; nova VIII.
kuofele // kuofele // pequena; pequeno VIII.
kuoha // kuoha // incendiar; queimar; assar.
kuohesa // kuohessa // fazer assar; mandar
assar.
kuokulu // kuokulu // velha; velho VIII.
kuoleka // kuoleka // estender; promover; a
rmar.
kuolela // kuolela // sorriso; sorrir.
kuolobangé // kuolobangué // não estás
fazendo; não estás lutando.
kuombama // kuombama // estar de molho.
kuombamesa // kuombamessa // amolecer.
kuombeka // kuombeka // pôr de
molho; molhar.
kuonene // kuonene // grande VIII.
kuongeka // kuongueka // ajuntar.
kuongola // kuongola // observar; reparar; r
evistar; visitar.
kuoso-ku // kuosso-ku // aonde que.
kupapela // kupapela // crucificar; pregar.
Kimbundu/Português Página : 65
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kupepumuka // kupepumuka // ser levado
pelo vento.
kupomona // kupomona // pelar.
kuponona // kuponona // pelar.
kupopola // kupopola // bater; castigar.
kupopolola // kupopolola // reabrir.
kupupia // kupupia // falar.
kuria // kudia // comida; alimento; comer VI
II; tingir.
kuria kabóanga // kudia kabóanga // fazer
cair em esparrela; fazer cair em
lábia; tapear; enganar X.
kuria kabuánga // kudia
kabuánga // iludir; enganar IX.
kuria káximba // kudia káximba // iludir IX.
kuria kua hangala // kudia kua
hangala // comida destemperada; comida
insossa; comida sem azeite.
kuria kua kinâna // kudia kua kinâna // de
graça III.
kuria kua mungua // kudia kua
mungua // comida de sal.
kuria kua usuku // kudia kua ussuku // cear.
kuria kua usúsu // kudia kua
ussússu // comida insossa.
kuria kuabolo // kudia kuabolo // comida
podre.
kuria kuafulu // kudia kuafulu // comida
gostosa; comida saborosa.
kuria kualulu // kudia kualulu // comida
amarga.
kuria kuangangama // kudia
kuangangama // comida acre; comida azeda.
kuria kuatouala // kudia kuatouala // comida
doce.
kuria kuolambê // kudia kuolambê // comida
cozida.
kuria kuosarikile // kudia
kuossadikile // comida salgada.
kuria kuosusu // kudia kuossussu // comida
insossa.
kuria makotola // kudia makotola // fazer
cair em esparrela; fazer cair em
lábia; enganar.
kuria maluta // kudia maluta // enganar.
kuria mángônha // kudia
mángônìa // ludibriar; enganar.
kuria matukuta // kudia
matukuta // iludir; enganar.
kuria mongua // kudia
mongua // batizar Lit. comer sal.
kuria muenhu ua mutu // kudia muenìu ua
mutu // matar.
kuria mungua // kudia mungua // ser
batizado; comer sal.
kuriakala // kudiakala // namorar; dialogar;
conversar.
kurialuka // kudialuka // acautelar-se.
kuriata // kudiata // esmagar; pisar.
kuriaula // kudiaula // almoçar.
kuribabata // kudibabata // apalpar-se.
kuribaka // kudibaka // acautelar-
se; defender-se; recatar-se; resguardar-se.
kuribala // kudibala // caída.
kuribanda // kudibanda // fartar-
se; abarrotar-se; exaltar.
kuribeta // kudibeta // bater-se; impôr-se
castigo.
kuribeteka // kudibeteka // inclinar-se.
kuriboka // kudiboka // bradar.
kuribomba // kudibomba // desculpar-se.
kuribonda // kudibonda // suicidar-
se; enforcar-se.
kuribónda // kudibónda // corromper-
se; estragar-se.
kuribónza // kudibónza // abençoar-
se; benzer-se.
kuribóta // kudibóta // perder-se.
kuribukajana // kudibukajana // andar a
tropeçar.
kuribukana // kudibukana // dar
topada; esbarrar.
kúribúta // kúdibúta // barbear-se; rapar-se.
kuribuza // kudibuza // despir-se.
kurie // kudie // não comas imper. de kuria.
kuriela // kudiela // ter esperança.
kurifúnda // kudifúnda // separar-se do
mundo.
kurifunga // kudifunga // incluir-
se; incorporar-se; misturar-se.
kúrifúta // kúdifúta // embolsar-se; pagar-
se; vingar-se.
kúrifùta // kúdifùta // abafar-se; cobrir-se.
kurijiba // kudijiba // sacrificar-se; matar-
se; suicidar-se; matar-se.
kurijima // kudijima // apagar-se; extinguir-
se.
kúrikaka // kúdikaka // arrojar-se; atrever-
se.
kurikóla // kudikóla // súplica; queixar-se.
kurikoma // kudikoma // comer
vorazmente (pejorativo) ; fartar-
se (pejorativo) .
kurikoteka // kudikoteka // arquear-se.
kurikuba // kudikuba // jurar; protestar.
kurikuena // kudikuena // receber
indenização.
kurikuika // kudikuika // prender-se; atar-se.
kurikúla // kudikúla // reabilitar-se.
kurikúla mu ituxi // kudikúla mu
ituxi // penitenciar-se.
kurikunda // kudikunda // corresponder-
se; lembrar-se.
kurikundula // kudikundula // revelar-
se; acusar-se; declarar-se presente.
kurila // kudila // choro.
kurilambela // kudilambela // cobrir-se de
terra; soterrar-se.
kurilesa // kudilessa // enganar-se; iludir-se.
Kimbundu/Português Página : 66
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kuriloloka // kudiloloka // apresentar mútuas
desculpas; justificar-se.
kurilóua // kudilóua // envenenar (por meio
de feitiços e sortilégios) ; envenenar-se (por
meio de feitiços e sortilégios) .
kurima // kudima // atrás; por
detrás; agricultura; lavoura; capinar; cultivar
; lavrar.
kurima ria // kudima dia // atrás de.
kurimameka // kudimameka // unido; estar
ou ficar ligado; aderir; grudar-se.
kurímba // kurímba // complicação; confusã
o.
kurimenekena // kudimenekena // trocar
saudações VIDE Kumenekena.
kurimuena // kudimuena // ver com os
próprios olhos; verificar.
kurimukisa // kudimukissa // fazer espertar-
se; prevenir; acautelar.
kúrinhinga // kúdinìinga // enroscar-se.
kúrinhinga lúhata // kúdinìinga
lúhata // enrolar-se.
kurinuikina // kudinuikina // embebedar-se.
kurinuisa // kudinuissa // embebedar-se.
kurionda // kudionda // rogar; suplicar.
kurisa // kudissa // apascentar; fazer
comer; fazer maior; colorir; dar de comer.
kurisámba // kudissámba // regozijar-se.
kuriseka // kudisseka // deitar-se.
kuritala // kuditala // esfolar-se.
kuritáta // kuditáta // apresentar
desculpas; lastimar-se; queixar-se.
kuritatela // kuditatela // incriminar-se.
kuriteka // kuditeka // abastecer-se.
kuritekela // kuditekela // banhar-
se; molhar-se.
kuritolola // kuditolola // convencer-se.
kurivala // kudivala // renascer; reproduzir-
se; multiplicar-se.
kurivua // kudivua // ser o senhor de si.
kurixiba // kudixiba // calar-se.
kurixikelesa // kudixikelessa // manchar-se
de preto.
kúrixinga // kúdixinga // desordenar-
se; trocar indecências; trocar injúrias; trocar
obscenidades.
kurizambela // kudizambela // cobrir-se de
palha abundantemente; cobrir-se de roupa
abundantemente.kurizangala // kudizangala // irritar-
se; zangar-se.
kurizonga // kudizonga // rivalizar; competir.
kurizuila // kudizuila // embebedar-se.
kurizúla // kudizúla // despir-se (de árvore) ;.
kurizuuila // kudizuuila // andar a pingar.
kurukuxa // kurukuxa // enganar-se.
kusabuka // kussabuka // brotar.
kusabula // kussabula // delirar; sonhar.
kusabuluka // kussabuluka // tornar-se
potável; brotar; renascer (planta) .
kusafuka // kussafuka // estar
descomposto; ficar irado.
kusáia // kussáia // capar; circuncidar.
kusaka // kussaka // agitar; chocalhar; cura
r.
kusakalela // kussakalela // apressar-se
para.
kusakalesa // kussakalessa // fazer
apressar-se; mandar apressar-se.
kusakata // kussakata // dianteira.
kusakela // kussakela // a favor
de; adivinhar; chocalhar em; chocalhar
para; chocalhar por; curar em; curar
para; curar por.
kusakesa // kussakessa // fazer
adivinhar; agitar; fazer
curar; vascolejar; chocalhar.
kusakirila // kussakidila // agradecer.
kusakula // kussakula // voltar-se; virar-se.
kusakumuna // kussakumuna // sacudiment
o; abalar; fazer estremecer.
kusakumuna tangu ia
mutámba // kussakumuna tangu ia
mutámba // sacudir com violência e repetidas
vezes.
kusalala // kussalala // vulgarizar-
se; abundar.
kusaluka // kussaluka // alienar; ficar
maluco.
kusalula // kussalula // fazer
endoidecer; fazer alucinar.
kusamanu // kussamanu // outono.
kusámba // kussámba // celebração; festa;
celebrar; rejubilar.
kúsamba // kússamba // benzer; rezar; orar
.
kusambela // kussambela // andar a
rezar; rezar para; rezar por; galgar; subir.
kusambujuka // kussambujuka // atravessar;
passar de um lado para outro.
kusambuka // kussambuka // transpor; cont
aminar; infeccionar.
kusambukisa // kussambukissa // contamin
ar.
kusambulula // kussambulula // dizer em
resposta com humildade e
modéstia; obedecer.
kusamena // kussamena // salpicar; arreme
ssar.
kusamena mênha // kussamena
mênìa // aspergir.
kusamina // kussamina // arremessar.
kusamuisa // kussamuissa // fazer pentear.
kusamujuna // kussamujuna // despentear.
kusamuna // kussamuna // pentear.
kusana // kussana // desfiar.
kusanajana // kussanajana // andar a
desfiar.
kusanana // kussanana // tornar-se notório.
kusanda // kussanda // ciscar; palitar.
Kimbundu/Português Página : 67
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kusandujuka // kussandujuka // andar a
afastar-se.
kusanduka // kussanduka // ficar
afastado; largar-se.
kusandula // kussandula // largar; afastar.
kusanesa // kussanessa // fazer
desfiar; mandar desfiar.
kusanga // kussanga // achar; encontrar.
kusangama // kussangama // sorte; ventura
.
kusangamana // kussangamana // agilidade.
kusangela // kussanguela // colheita; associ
ar; contribuir.
kusangina // kussanguina // atormentar.
kusangula // kussangula // enxaguar; tornar
a lavar.
kusanguluka // kussanguluka // contentame
nto; alegrar-se; regozijar-se; aclamar.
kusangulukisa // kussangulukissa // fazer
alegrar; fazer aclamar.
kusangumuna // kussangumuna // desatar;
desconcertar.
kusanguna // kussanguna // desatar; desco
ncertar; desfazer; desmanchar; florescer.
kusangunuka // kussangunuka // ficar
desatado.
kusangununa // kussangununa // desatar; d
esconcertar.
kusanujuna // kussanujuna // andar a
desfolhar; desfazer; desfiar.
kusanuna // kussanuna // desfolhar; desunir
.
kusanuna mulemba ua
rihónjo // kussanuna mulemba ua
dihónjo // desarticular.
kusanuna tangu // kussanuna
tangu // destroncar.
kusanza // kussanza // fertilizar.
kusanzama // kussanzama // alastrar.
kusanzeka // kussanzeka // vastidão; ampli
dão.
kusasa // kussassa // borrifar; criar; educar.
kusáta // kussáta // imolar; vitimar; sacrifica
r.
kusáta jimburi // kussáta jimbudi // oferecer
sacrifício.
kusatela nzambi // kussatela
unambi // celebrar o sacrifício da missa.
kusatela pasu // kussatela passu // oferecer
um sacrifício.
kusauka // kussauka // lástima.
kuséba // kusséba // requebrar-se.
kuseiala // kusseiala // cear.
kuseka // kusseka // ralar; serrar.
kúsema // kússema // desejo; incisão; fazer
incisões na pele; desejar.
kusemena // kussemena // descansar.
kusengesa // kussenguessa // divorciar; de
scasar.
kusenguluka // kussenguluka // miséria; inf
ortúnio.
kuseriua // kussediua // sorte.
kusésa // kusséssa // cortar.
kuséta // kusséta // marchetaria; embutir; e
sculpir; marchetar.
kusoba // kussoba // variar.
kusoka // kussoka // ser igual.
kusokola // kussokola // desdentar; desman
char; descarregar.
kusokola jindende // kussokola
jindende // desenraizar; desprender.
kusokola kidia // kussokola
kidia // desencravar.
kusokola riju // kussokola diju // extrair.
kusokola ritemu // kussokola
ditemu // desencaixar; deslocar.
kusokolola // kussokolola // exaltar.
kusola // kussola // escolher; optar.
kusóla // kussóla // roçar (vegetação) ; ceifa
r; colher.
kusolokota // kussolokota // vasculhar.
kusolokota mu jihola // kussolokota mu
jihola // investigar; pesquisar.
kusoma // kussoma // espetar.
kusomboka pambu // kussomboka
pambu // perjurar; transgredir IX.
kusóna // kussóna // salpicar.
kusoneka // kussoneka // escrita; escrever;
escriturar.
kusongola // kussongola // apartar; alongar;
desviar; retirar; afastar.
kusonha // kussonìa // chuviscar; gotejar; p
ingar.
kusonoka // kussonoka // começar a
chover; cair.
kusonona // kussonona // deixar cair.
kusota // kussota // indagar; procurar; pesq
uisar.
kusuama // kussuama // ocultar-
se; esconder-se; refugiar-se.
kusuame // kussuame // ocultar-
se; esconder-se; refugiar-se.
kusuata // kussuata // exatidão.
kusueka // kussueka // esconder; ocultar.
kusuina // kussuina // ser corajoso; ser
forte; ser valente; aguentar; ousar.
kusuka // kussuka // vermelhidão VIII; pers
eguir; terminar.
kusukula // kussukula // lavar.
kusukumuna // kussukumuna // chuviscar.
kúsula // kússula // surra; surragem; surra
mento; trabalhar; açoitar; bater; fustigar; m
alhar.
kúsula iba // kússula iba // surrar.
kúsula matemu // kússula matemu // forjar.
kusumba // kussumba // comprar.
kusumbisa // kussumbissa // vender.
kusuna // kussuna // acanhamento.
kusura // kussura // forjar.
Kimbundu/Português Página : 68
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kususa // kussussa // urinar; mijar.
kuta // kuta // por; colocar; meter.
-kuta // -kuta // atar.
kutá // kutá // jaqueta.
kuta bulu // kuta bulu // pôr em cima.
kuta fimba // kuta fimba // mergulhar.
kuta hása // kuta hássa // exorcismo IX.
kuta imbambe // kuta
imbambe // demarcar; divisar; extremar; lim
itar; distinguir; separar.
kuta jihaba // kuta jihaba // mentir.
kuta jimbongo // kuta jimbongo // adquirir
bens.
kuta jimbúnze // kuta jimbúnze // anilar (de
árvore) III.
kuta kiemba // kuta kiemba // trabalhar de
tarde.
kuta kimbanji // kuta
kimbanji // remendar Lit. por remendo.
kuta mahâha // kuta mahâha // gargalhar.
kuta máji // kuta máji // engraxar; untar IV.
kuta máju // kuta
máju // morder IV Lit. por dentes.
kuta maka // kuta
maka // conversar Lit. por conversa.
kuta máka // kuta máka // conversar.
kuta mate // kuta
mate // salivar; expectorar V; cuspir.
kuta mbâmbe // kuta mbâmbe // limitar IX.
kuta mbanzu // kuta
mbanzu // ordenar; abastecer; dispor; provi
denciar; cuidar IX.
kuta mitolo // kuta mitolo // espigar; grelar.
kuta mu kiboíongo // kuta mu
kiboíongo // encarcerar Lit. por na prisão.
kuta mu kingenge // kuta mu
kinguengue// encarcerar.
kuta munzonga // kuta
munzonga // gritar; bradar II.
kuta muondo // kuta
muondo // maldizer; comparar; escarnecer;
zombar II.
kuta músumu // kuta
mússumu // pressagiar.
kuta muzambu // kuta
muzambu // adivinhar II.
kuta ndo // kuta ndo // vestir luto IX;.
kuta nhanha // kuta
nìanìa // bocejar Lit. por bocejo.
kuta ni nguzu // kuta ni inguzu // colocar
com firmeza; colocar com força.
kuta nvúnga // kuta nvúnga // ameaçar IX.
kuta nzabá // kuta unabá // ensaboar.
kuta pânda // kuta pânda // cometer
adultério.
kuta poko // kuta poko // dar facada; ferir
com faca IX.
kuta riáka // kuta diáka // namorar IV.
kuta risêse // kuta dissêsse // desdenhar.
kuta rítamua // kuta rítamua // magia IV.
kuta tambakanha // kuta
tambakanìa // falsear; caluniar.
kuta usuku // kuta ussuku // trabalhar de
noite.
kuta xiri // kuta xidi // ter esperança.
kutaba // kutaba // buscar agua no rio.
kutakana // kutakana // buscar; encontrar.
kutakula // kutakula // arremessar; lançar.
kutala // kutala // avistar; cortar; esfolar; ex
aminar; mirar; ver; fitar; olhar.
kutàla // kutàla // esfolar.
kutàla ngombe // kutàla
ingombe // despelar (de árvore) .
kutalala // kutalala // bonança; brandura; ca
lma; aliviar; acalmar; arrefecer.
kuta-máju // kuta-
máju // dentar; morder; morder.
kuta-mákutu // kuta-
mákutu // falsear Deriva do
Português; enganar; mentir IV.
kutamba // kutamba // pescar com anzol.
kutambuiza // kutambuiza // corresponder.
kutambujila // kutambujila // permissão.
kutambula // kutambula // apanhar uma
coisa em
movimento; acolher; receber; tomar.
kutambula rizembu // kutambula
dizembu // asco IV.
kutána // kutána // desfolhar.
kùtana // kùtana // alegria; ser feliz.
kutána mingingi ia makanha // kutána
minguingui ia makanìa // desfolhar (Tirar
talhos ou nervura das folhas) ; tirar talos ou
nervuras das folhas.
kutanaku // kutanaku // ser bem vindo.
kutanda // kutanda // desdobrar; extender.
kutandalakanha // kutandalakanìa // estar
atrapalhado.
kutandujula // kutandujula // andar a
rasgar; escalar; esfarrapar; esfolar.
kutanduka // kutanduka // fender; arrebenta
r.
kutandula // kutandula // escalar; esfarrapar
; esfolar; rasgar; arrebentar; rachar.
kutanesa // kutanessa // dar as boas
vindas; saudar.
kutanga // kutanga // revelar; contar; ler; d
enunciar; relatar.
kutanga kubatesa // kutanga
kubatessa // passos IV.
kutanga mámbu // kutanga
mámbu // preces; panegírico IV.
kutangama // kutangama // ficar
atravessado.
kutangesa // kutanguessa // namorar.
kutangulula // kutangulula // contar outra
vez; recontar; reler; conferir.
kutanu // kutanu // primavera VIII.
kutarika // kutadika // vender na quitanda.
kutaringa // kutadinga // brilho; brilhar.
Kimbundu/Português Página : 69
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kútata // kútata // fazer uma costura mal
acabada; remendar.
kutáta jingángo // kutáta
jingángo // lamentar.
kutáta malamba // kutáta
malamba // manifestar privações.
kutatameka // kutatameka // apoquentar; ob
rigar.
kutatamesa // kutatamessa // apoquentar; o
brigar.
kutatela // kutatela // arguir; inculpar.
kutáua // kutáua // aceitar.
kutebula // kutebula // tirar a panela do
fogo; desbastar.
kutebununa // kutebununa // aliviar (peso) ;
moderar.
kutéka // kutéka // coloração; tingimento; d
ar cor; tingir.
kúteka // kúteka // encher; filtrar; haurir; es
gotar.
kutéka jindómba // kutéka
jindómba // colorir;.
kutekela // kutekela // irrigar.
kutekela makunde // kutekela
makunde // regar.
kutekesa // kutekessa // mandar
tingir; mandar tirar água do rio.
kuteketa // kuteketa // palpitar; estremecer;
tremer.
kutékêta // kutékêta // tiritar; palpitar; estre
mecer; tremer.
kutékêta ni mbámbi // kutékêta ni
mbámbi // tremer de frio.
kutékêta ni uoma // kutékêta ni
uoma // tremer de medo.
kutekete // kutekete // arrepio.
kuteketesa // kuteketessa // sacudir; estrem
ecer.
kutekula // kutekula // agitar.
kutekula maku // kutekula maku // o ato de
mostrar as palmas da mão demonstrando
isenção.
kutekula o maku // kutekula o maku // agitar
as mãos.
kutela // kutela // colocar.
kutelujiuka // kutelujiuka // relampejar; trove
jar.
kutelujuka // kutelujuka // relampejar; trovej
ar.
kutelujula // kutelujula // andar a relampejar.
kutema // kutema // ser irascivel; ser bravo.
kutéma // kutéma // quentura; escaldar.
kutemana // kutemana // arranhar; enfurece
r.
kutembalala // kutembalala // divergir.
kutembuka // kutembuka // ficar espaçado.
kutembula // kutembula // entreabrir.
kutemeneka // kutemeneka // irritar.
kutemesa // kutemessa // aquecer; esquent
ar.
kutena // kutena // poder; estar certo; ser
bastante; aguentar; abundar; ser suficiente.
kutenda // kutenda // falar de alguma coisa
muitas vezes; falar de alguma coisa
sempre; ter
saudade; amesquinhar; desprezar; menospr
ezar; desdenhar; recordar; falar.
kutenda kimbundu // kutenda
kimbundu // falar kimbundu.
kutenda putu // kutenda putu // falar
português.
kutendela // kutendela // recomendar; dar
instruções.
kutendelela // kutendelela // andar
constantemente a instruir; andar
constantemente a recomendar.
kutendesa // kutendessa // fazer produzir
um som agudo; fazer tinir.
kutendula // kutendula // desprezar; menos
prezar; desdenhar.
kutenena // kutenena // caber; estar
completo.
kutenesa // kutenessa // acabar; completar.
kuteseka // kutesseka // fazer maior.
kuteta // kuteta // gemer; oscilar.
kutéta // kutéta // desfolhar; pelar; descasc
ar.
kutetekeja // kutetekeja // experimentar; fing
ir; imitar.
kutetujuka // kutetujuka // ficar
escamado; ficar soerguido.
kutetujula // kutetujula // andar a
escamar; andar a soerguer.
kutetula // kutetula // escamar; soerguer.
kutexi // kutexi // desperdiçar; extraviar; per
der; vazar.
kutexika // kutexika // ficar perdido.
kutingita // kutinguita // vacilar; agitar; bam
bolear; embriagar; oscilar.
kutingitisa // kutinguitissa // fazer
agitar; fazer bambolear.
kutita // kutita // espancar.
kutitila // kutitila // palpitar; fazer barulho.
kutitirisa // kutitidissa // apoquentar; fazer
palpitar o coração.
kutoa // kutoa // tornar
doce; adubar; temperar.
kutoala // kutoala // ser ou tornar-se doce.
kutoalesa // kutoalessa // abrandar; adoçar;
suavizar.
kutoa-mungua // kutoa-
mungua // temperar Lit. temperar com sal.
kutóba // kutóba // tolo; bobagem; patetice;
tolice; bobo; ser pateta.
kutobesa // kutobessa // tolejar; apatetar.
kutokóla // kutokóla // embair (invadir) ; esq
uadrinhar.
kútokola // kútokola // convencer; quebrar.
kútokola ngônge ia muênge // kútokola
ingôngue ia muêngue // partir (pedaço) .
Kimbundu/Português Página : 70
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kutokoloka // kutokoloka // ficar quebrado
ou partido.
kutokolola // kutokolola // tornar a quebrar
ou partir.
kutokomòna // kutokomòna // andar
continuamente a esgravatar.
kutókomòna // kutókomòna // esquadrinhar;
pesquisar.
kutokona // kutokona // palitar.
kutokonóna // kutokonóna // andar
continuamente a esgravatar.
kutókonôna // kutókonôna // esquadrinhar;
pesquisar.
kutolola // kutolola // menstruar; dominar; v
encer; rachar.
kutolola lukuaku // kutolola lukuaku // partir.
kutolola milele // kutolola milele // lavar.
kútoma // kútoma // marcar; sangria; golpe;
golpear; pungir; sarjar.
kutomba // kutomba // caçada; caçar.
kutona // kutona // iniciar; acordar; despert
ar; pelejar; brigar; retornar.
kùtonda// kùtonda // aplaudir; aceitar; con
cordar; louvar; aclamar; aceder.
kutondala // kutondala // equivocar-
se; confundir; errar.
kutondela // kutondela // aclamação; agrad
ecer; bater palmas em; bater palmas
para; bater palmas por; aclamar.
kutonena // kutonena // observar; vigiar; ini
ciar em; iniciar para; iniciar por; retornar
em; retornar para; retornar por; olhar com
atenção.
kutonesa // kutonessa // fazer iniciar; fazer
retornar; mandar iniciar; mandar retornar.
kútonga // kútonga // manejar; esgrimir; co
mbater; pelejar; brigar.
kutongonoka // kutongonoka // ser
compreensível.
kutonoka // kutonoka // folgar; brincar.
kutotejeka // kutotejeka // marcar com
pintinhas.
kutoteka // kutoteka // marcar com o dedo.
kutotomba // kutotomba // manqueira; man
quejar; mancar.
kutu // kutu // ~Zaire~ abrolhos VIDE
rixinde IX.
kutua // kutua // gume VIII; pilar.
kutuama // kutuama // adiantar; prosseguir.
kutuameka // kutuameka // mandar adiante.
kutuamena // kutuamena // avançar; preced
er.
kutufina // kutufina // cuspir.
kutufuka // kutufuka // ficar
arrebentado; arrebentar-se.
kutufula // kutufula // arrebentar.
kutufula o lubámbu // kutufula o
lubámbu // arrebentar a corrente.
kutufula o mukolo // kutufula o
mukolo // arrebentar a corda.
kutuina // kutuina // calcar; catar; socar; pi
sar.
kutuisa // kutuissa // mandar pilar.
kutukumukisa // kutukumukissa // amedront
ar.
kutula // kutula // por
abaixo; vinda; sossego; amansar; descans
ar; descansar a
carga; enviuvar; repousar; sossegar; pousa
r; anunciar; vir; chegar.
kutulama // kutulama // estar posto em
cima; colocar-se sobre; colocar.
kutululuka // kutululuka // humildade; acalm
ar-se; aliviar-se.
kutuma // kutuma // mandar.
kutumaka // kutumaka // acatar; respeitar;
venerar.
kutumaka nzambi // kutumaka
unambi // respeitar a deus; venerar a deus.
kutumaka o kota // kutumaka o
kota // respeitar os mais velhos; respeitar os
superiores.
kutumaka o 'nzo // kutumaka o
'nzo // respeitar a casa.
kutumaka tata ni mama // kutumaka tata ni
mama // respeitar pai e mãe.
kutumama // kutumama // ser assíduo; ser
contínuo; aturar; suportar; tolerar; padecer
com resignação e paciência.
kutumana // kutumana // aquietar-se.
kutumbula // kutumbula // lembrar; aclamar;
recordar; referir.
kutumbula ixi // kutumbula ixi // apoderar-se
de.
kutumbula milongi // kutumbula
milongui // aceitar (comer ou
beber) ; admitir (comer ou beber) .
kutumbula muzonge // kutumbula
muzongue // tomar (comer ou beber) .
kutumbula ungana // kutumbula
ungana // receber (comer ou beber) .
kutumina // kutumina // dominar; ordenar;
governar; reger; mandar.
kutúnda // kutúnda // procedência; sair; na
scer.
kútunda // kútunda // sobressair; surgir; ori
ginar; ultrapassar; exceder.
kutúnga // kutúnga // construir; edificar; cos
turar; fabricar.
kutungulula // kutungulula // examinar.
kutunguna // kutunguna // extrair; tirar.
kutungunuka // kutungunuka // ficar
descoberto.
kuturika // kutudika // colocar-se em cima.
kuturila // kutudila // aconselhar-se; colocar.
kuturisa // kutudissa // aquietar.
kututa // kututa // carregar; transportar.
kutuúla // kutuúla // destampar.
kuuabesa // kuuabessa // embelezar.
kuuaia // kuuaia // ungir; untar.
Kimbundu/Português Página : 71
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kuuéua // kuuéua // alegrar.
kúuia koxi a ria // kúuia koxi a dia // ir
debaixo.
kuumba // kuumba // moldar.
kuúnda // kuúnda // batizar; ungir; purificar.
kuundúla // kuundúla // confirmar; crismar.
kuungula // kuungula // colheita.
kuuokesa // kuuokessa // fazer maior.
kuvala // kuvala // parir.
kuvensela // kuvensela // vencer.
kuventulula // kuventulula // revenda.
kuventulula uênji // kuventulula
uênji // revender.
kuvíka // kuvíka // sonegação; sonegar.
kûvua // kûvua // pertencer; possuir.
kúvuala // kúvuala // parirO.
kuvuata // kuvuata // cobrir.
kúvuéma // kúvuéma // vergarO.
kúvuka máji // kúvuka máji // fabricar azeite.
kuvúla // kuvúla // abundância; fartura; cres
cer (quantidade) ; abundar (quantidade) .
kuvumbika // kuvumbika // soterrar.
kuvumbula // kuvumbula // desenterrar.
kuvunda // kuvunda // escuridão VIII; anoit
ecer; escurecer.
kuvunga // kuvunga // cobrir.
kuvungunuka // kuvungunuka // aclarar; cla
rear.
kúvunza // kúvunza // enredar; atrapalhar; t
urvar.
kúvunza mênha // kúvunza mênìa // tornar
escuro.
kuvunzuka // kuvunzuka // ficar turvo.
kuvuria // kuvudia // remar.
kuvurisa // kuvudissa // amontoar; crescer;
aumentar.
kuvurixila // kuvudixila // tornar abundante.
kuvutukila // kuvutukila // retornar.
kuxa // kuxa // deixar.
kuxala // kuxala // ficar.
kuxalesa // kuxalessa // dar
adeus; despedir.
kuxaxata // kuxaxata // apalpar; tatear.
kuxi // kuxi // que; qual.
kuxi? // kuxi? // qual.
kuxika // kuxika // tocar (instrumento
musical) .
kuxika múmbonji // kuxika
múmbonji // apitar; silvar.
kuxikama // kuxikama // abancar; sentar-
se; assentar.
kuxikama bu kialu // kuxikama bu
kialu // sentar-se na cadeira; sentar-se no
assento.
kuxikama bu kiandu // kuxikama bu
kiandu // sentar-se no trono.
kuxikama bu kibaku // kuxikama bu
kibaku // sentar-se no tamborete; sentar-se
no assento; sentar-se no escabelo.
kuxikama bu kibuna // kuxikama bu
kibuna // assento.
kuxikama bu kibúngu // kuxikama bu
kibúngu // sentar-se na privada.
kuxikama bu kinu // kuxikama bu
kinu // sentar-se no almofariz.
kuxikama bu kiriri kiami // kuxikama bu
kididi kiami // sentar-se no meu lugar.
kuxikama bu kitelêmbe // kuxikama bu
kitelêmbe // sentar-se no alpendre; sentar-se
no telheiro; sentar-se no toldo.
kuxikama bu nzémba // kuxikama bu
unémba // sentar-se no colo.
kuxikama bu rixisa // kuxikama bu
dixissa // sentar-se na esteira.
kuxikama ku mbandu... // kuxikama ku
mbandu... // sentar-se ao lado.
kuxikamena // kuxikamena // presenciar.
kuxikana // kuxikana // aceitar; afirmar; crer
; acreditar.
kuxikana bu kibuna // kuxikana bu
kibuna // sentar-se no banco.
kuxikelesa // kuxikelessa // denegrir.
kuxikina // kuxikina // moderação; sossego;
ter juízo; aplacar; sossegar.
kuxikinina // kuxikinina // ser firme.
kuxikinisa // kuxikinissa // ter
juízo; persuadir.
kuxila // kuxila // ficar
sujo; respeitar; enegrecer.
kuxima // kuxima // erva de jasmi.
kuximana // kuximana // celebrar; elogiar; e
xaltar; gabar; louvar; preconizar.
kuximanesa // kuximanessa // fazer elogiar.
kuximbuka // kuximbuka // saltar.
kuxinda // kuxinda // destinar; marcar; risca
r; traçar.
kuxindika // kuxindika // indicar; mostrar.
kúxinga // kúxinga // descompostura; injúria
; insulto; descompor; infamar; ultrajar.
kuxingeneka // kuxingueneka // juízo; racio
cínio; considerar; raciocinar.
kuxingila // kuxinguila // estar em
transe; evocar os mortos; ficar em
transe; chamar.
kuxingila kilundu // kuxinguila
kilundu // magnetismo III.
kuxingila mukulu // kuxinguila
mukulu // invocar espíritos.
kuxingila ngómbo // kuxinguila
ingómbo // deus dos deuses IX.
kuxingila ribúba // kuxinguila
dibúba // espírito dos ladrões IV.
kuxinjika ni ngúzu // kuxinjika ni
ingúzu // energia; firmeza IX.
kuxinuna // kuxinuna // abrir; arregalar.
kuxisa // kuxissa // abandonar.
kuxita rítamua // kuxita
rítamua // babel (confusão) ; desinteligência;
magia; magia; repulsão; ódio IV.
Kimbundu/Português Página : 72
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kuxitulula // kuxitulula // desentupir.
kuxitulula o kibungu // kuxitulula okibungu // desentupir a privada.
kuxitununa // kuxitununa // desobstruir.
kuxitununa mubebu // kuxitununa
mubebu // desentupir.
kuxiulula // kuxiulula // despelar (de
árvore) ; descascar (de árvore) .
kuxiulula mutoto // kuxiulula
mutoto // alisar (de árvore) .
kuxixima // kuxixima // lástima; desagrado;
infortúnio.
kuxolola // kuxolola // cair aos
pingos; gotejar; pingar.
kuxómba // kuxómba // enganar; tramar.
kuxómba mákutu // kuxómba
mákutu // enganar.
kuxorora // kuxorora // cair aos
pingos; gotejar; pingar.
kuzabula // kuzabula // fazer saltar a
armadilha; disparar.
kuzaisa // kuzaissa // advertência.
kuzaka // kuzaka // arregaçar.
kuzaka zaka // kuzaka zaka // levantar os
vestidos repetidamente.
kuzakama // kuzakama // tremer.
kuzala // kuzala // estender.
kuzalula // kuzalula // dobrar.
kuzamba // kuzamba // exaltar-se.
kuzambakesa // kuzambakessa // fazer
dar; fazer entregar; mandar dar; mandar
entregar.
kuzambeka // kuzambeka // dar; entregar.
kuzambela // kuzambela // cobrir de roupa
abundantemente; cobrir de palha
abundantemente.
kuzambula // kuzambula // prognosticar; adi
vinhar.
kuzanda // kuzanda // ser
frondoso; florir; cercar; florescer.
kuzandeleka // kuzandeleka // alastrar.
kuzanga // kuzanga // devastação; desperdi
çar; dilapidar; esbanjar; estragar.
kuzangalala // kuzangalala // elevar-
se; exaltar-se; ser atrevido; vangloriar-se.
kuzangalesa // kuzangalessa // exaltar; irrit
ar; embravecer; estimular.
kuzangata // kuzangata // bulir; brincar.
kuzanguisa // kuzanguissa // mandar
levantar.
kuzanguka // kuzanguka // levantar-se.
kuzangula // kuzangula // alçar; erguer; lev
antar.
kuzangumuka // kuzangumuka // levantar
depressa.
kuzanuna // kuzanuna // fazer incisões na
pele.
kuzanzumuka // kuzanzumuka // requebrar-
se.
kuzedíua // kuzedíua // sorte.
kúzeka // kúzeka // dormir; descansar; pass
ar a
noite; adormecer; repousar; residir; copular.
kuzekela // kuzekela // dormir em; dormir
para; dormir por; passar a noite
em; repousar em; repousar para; repousar
por.
kuzela // kuzela // ser branco; brancura; ser
claro; ser limpo.
kuzelesa // kuzelessa // tornar
branco; tornar claro; tornar
limpo; clarear; limpar.
kuzelula // kuzelula // branquear; corar.
kuzemana // kuzemana // recostar.
kuzémba // kuzémba // abominar; desgostar
; desprezar; nausear; odiar; aborrecer; des
agradar.
kuzembesa // kuzembessa // fazer
enojar; fazer desprezar.
kuzemeka // kuzemeka // encostar.
kuzemena // kuzemena // ficar encostado.
kuzemenena // kuzemenena // encostar-se.
kuzendala // kuzendala // ficar deitado; ficar
reclinado.
kuzendalala // kuzendalala // inclinar-
se; recostar-se.
kuzendeleka // kuzendeleka // inclinar.
kuzenduka // kuzenduka // cair
escorregando.
kuzenga // kuzenga // alçar; erguer.
kuzengamana // kuzengamana // colocar-se
em grau eminente; estar em precipício.
kuzênza // kuzênza // acariciar; mimar; trat
ar com apreço; tratar com carinho; tratar
com mimo.
kuzeriua // kuzediua // ventura; ser feliz.
kuzériua // kuzédiua // ser feliz.
kuzetama // kuzetama // ficar de boca
aberta; pasmar.
kuzetamena // kuzetamena // embasbacar-
se.
kuzeza // kuzeza // babar; ser viscoso.
kuzezela // kuzezela // andar a babar-se.
kuzezuka // kuzezuka // ficar
encantado; ficar pasmado.
kuzôka // kuzôka // barulhar; discutir com
ardor; disputar com ardor.
kuzokela // kuzokela // apadrinhar; discutir
com ardor por; discutir em favor
de; advogar; defender.
kuzokelela // kuzokelela // defender
a; acudir.
kuzokesa // kuzokessa // insultar; provocar.
kuzola // kuzola // amar.
kuzolesa // kuzolessa // fazer gostar; fazer
amar; fazer estimar.
kuzómba // kuzómba // desfavorecer; trama
r.
kuzómba mákutu // kuzómba
mákutu // enganar.
Kimbundu/Português Página : 73
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
kuzombala // kuzombala // zombar Deriva
do Português.
kuzondoka // kuzondoka // ficar pasmado.
kuzondola // kuzondola // encantar; atrair.
kuzónga // kuzónga // medição; avaliação;
peso; calcular; avaliar.
kúzonga // kúzonga // berro; urro; berrar; g
ritar; urrar.
kuzónga fuba // kuzónga fuba // pesar.
kúzonga kua hoji // kúzonga kua
hoji // bramir.
kuzónga mulele // kuzónga mulele // medir.
kuzongola // kuzongola // vigiar; espreitar.
kuzongolola // kuzongolola // remediar; esp
reitar.
kuzonza // kuzonza // vagaroso; ser
mole; andar devagar; fazer devagar para
conseguir a perfeição.
kúzonza // kúzonza // lisonjear; seduzir; su
bornar.
kuzonzalala // kuzonzalala // ser vagaroso
por doença.
kuzonzola // kuzonzola // estar com
preguiça; ter preguiça.
kuzotona // kuzotona // unhar.
kuzoua // kuzoua // nadar.
kuzoza // kuzoza // tornar frouxo ou
lasso; abrandar o peso; aliviar; diminuir a
carga; tirar a carga; alargar; descarregar.
kuzua // kuzua // ~Lubolo~ cortar
carne; ~Lubolo~ cortar peixe; molhar.
kuzuata // kuzuata // calçar; trajar; vestir.
kuzuba // kuzuba // acabar; concluir; exting
uir; findar; terminar.
kuzubila // kuzubila // acabar em; acabar
para; acabar por; finalizar em; finalizar
para; finalizar por; arremessar.
kuzubirisa // kuzubidissa // concluir; ultimar.
kuzubisa // kuzubissa // fazer acabar.
kuzúela // kuzúela // dizer; falar; conversar.
kuzúela boxi // kuzúela boxi // falar baixo.
kuzúela fele-fele // kuzúela fele-fele // falar
de mansinho.
kuzúela kamuanhu // kuzúela
kamuanìu // falar compassadamente; falar
devagar.
kuzuela kia mbote // kuzuela kia
mbote // bem IX.
kuzúela kiaiba // kuzúela kiaiba // falar mal.
kuzúela kilembúla // kuzúela
kilembúla // falar com moderação III.
kuzúela kiri // kuzúela
kidi // confessar; falar a verdade.
kuzúela ku máju // kuzúela ku máju // falar
entre os dentes IV.
kuzúela makutu // kuzúela makutu // mentir.
kuzúela mákutu // kuzúela mákutu // falar
mentiras.
kuzúela mukuenu // kuzúela
mukuenu // falar com outro.
kuzúela ngánji // kuzúela ingánji // falar
atrevidamente.
kuzúela ni nguzu // kuzúela ni inguzu // falar
com força; falar alto.
kuzuela rikongo // kuzuela dikongo // a
língua do congo IV.
kuzúela uembu // kuzúela uembu // falar
com brandura; falar com moderação.
kuzúela ukumbu // kuzúela ukumbu // falar
com soberbia; falar com sobranceria; falar
com presunção.
kuzuelela // kuzuelela // falar com; falar
no; falar por; falar para.
kuzuelela mu kixánga // kuzuelela mu
kixánga // falar por metáforas.
kuzuelela mu kizunu // kuzuelela mu
kizunu // falar pelo nariz.
kuzuelesa // kuzuelessa // fazer falar.
kuzuika // kuzuika // afiar; amolar.
kuzukama // kuzukama // aproximação; apr
oximar.
kuzukuta // kuzukuta // destruir; devorar; tr
agar.
kuzúla // kuzúla // estar encharcado; estar
molhado.
kúzula // kúzula // despelar (de
árvore) ; desnudar; despir.
kuzuma // kuzuma // bramir; roncar; rugir.
kuzumina // kuzumina // bramir.
kuzuna // kuzuna // arrancar com as
unhas; arrancar com os dentes; descarnar.
kuzunuka // kuzunuka // ficar esfarrapado.
kuzurisa // kuzudissa // fazer encharcar.
kuzúua // kuzúua // diluir; escoar; umectar;
umedecer.
kúzuza // kúzuza // assar.
kúzuza mbiji // kúzuza mbiji // assar.
kúzuza mbólo // kúzuza
mbólo // grelhar; tostar; torrar.
kúzuza xitu // kúzuza xitu // curar; defumar.
kuzuzuma // kuzuzuma // ficar embriagado.
L
laba // laba // sobe imper. de kulaba.
-laba // -laba // trepar; subir.
lábanga // lábanga // grosseiro; incivil; ordi
nário; rebelde IX.
-laka // -laka // ser ousado radical do verbo
kulaka.
-laleka // -laleka // tardar radicaldo verbo
kulaleka.
laluvi // laluvi // guloso IX.
-lamba // -lamba // cozinhar.
lámba // lámba // desventura; provação; inf
ortúnio Abrev. de rilamba IV.
lamba riami! // lamba diami! // coitado de
mim!.
Kimbundu/Português Página : 74
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
langála-njimbu // langála-njimbu // pica-
peixe IX.
langu // langu // dilúvio.
laranja-azeda // laranja-azeda // laranja
amarga.
lasása // lassássa // araça de coroa IX.
láu // láu // recompensa VIDE
rilau; retribuição; salário IV.
leba // leba // comprido; alto.
-leba // -leba // ser alto.
leba lùbongo // leba
lùbongo // largo; enfestado VI.
lekete // lekete // buliçoso IX.
lekete ia maka // lekete ia
maka // impertinente IX.
leku // leku // fogacho.
lelu // lelu // hoje.
-lemba // -lemba // anoitecer.
lêmba // lêmba // nkisi lemba.
-lenda // -lenda // possuir.
lenga // lenga // corre imper. de
kulenga; foge.
leng'é! // leng'é! // corre! imper. de
kulenga; foge!.
lenguluka // lenguluka // depressa.
léza // léza // pateta; idiota IX.
likazu // likazu // CABINDA ~Cabinda~ col
eira.
limona // limona // CABINDA ~Cabinda~
mamona.
linho-nhoka // linìo-
nìoka // CABINDA ~Cabinda~ fedegoso.
litoba-toba // litoba-
toba // CABINDA ~Cabinda~ camapú.
lixa mukuakasa // lixa
mukuakassa // figueira do cabo.
loji // loji // ~Sertão~ corda.
loka // loka // jura imper. de kuloka.
lokola // lokola // confessa imper. de
kulokola.
lokolola // lokolola // desabafa imper. de
kulokolola.
lolo // lolo // essa; esse VI.
-loloka // -loloka // perdoar.
-lomba // -lomba // escurecer.
londo // londo // cobre (metal) ; metal VI.
lôndo // lôndo // bronze Deriva do
Português VI.
longa // longa // ensinar.
lópa // lópa // roupa Deriva do Português IX.
loso // losso // arroz IX.
loso iatoala // losso iatoala // arroz doce.
lôza // lôza // dispara imper. de kuloza.
lu // lu // prefixo de concordância dos nomes
da classe vi Deriva do Português VI.
lua // lua // ~Kisama~ ainda; a; rua.
-lua // -lua // guerrear; combater.
luâ // luâ // seu; sua VI.
-lua ita // -lua ita // fazer guerra.
lua kaiari // lua kaiadi // a segunda
vez; segundo VI.
lua kakuinii // lua kakuinii // décimo VI.
lua kakuxi? // lua kakuxi? // qual vez?.
lua kamoxi // lua kamoxi // a primeira vez.
lua kanake // lua kanake // oitavo VI.
lua kasamanu // lua kassamanu // sexto VI.
lua kasambuari // lua
kassambuadi // sétimo VI.
lua katanu // lua katanu // quinto VI.
lua katatu // lua katatu // terceiro VI.
lua kauana // lua kauana // quarto VI.
lua kavua // lua kavua // nono VI.
lua rianga // lua dianga // primeiro VI.
luami // luami // meu; minha VI.
lúanda // lúanda // juros VI.
luanii // luanii // que; qual VI.
luavulu // luavulu // muitas vezes.
lubaku // lubaku // foro (pensão devida pelo
foreiro ao senhorio direto do prédio
aforado) ; imposto; rendimento; tributo VI.
lubálu // lubálu // buraco VI.
lubámbu // lubámbu // corrente; grilhão VI.
lúbambu lua kikête // lúbambu lua
kikête // corrente de ferro VI.
lubánzu // lubánzu // idéia
fixa; mania; reflexão; pensamento VI.
lúbolo // lúbolo // amarradura; engodo; vinc
o VI.
lùbongo // lùbongo // largura; licença; sobr
a; credencial VI.
lubula ndumba // lubula
ndumba // CABINDA ~Cabinda~ malva
roxa.
lubundu // lubundu // dano; prejuízo VI.
lúbungu // lúbungu // egoísmo VI.
lué // lué // teu; tua VI.
luê // luê // seu; sua VI.
luenu // luenu // vossa; vosso VI.
luetu // luetu // nossa; nosso VI.
lufúku // lufúku // malvadez; perversidade
VI.
luhalakaka // luhalakaka // ganância VI.
lúhanda // lúhanda // markhamia
stenocarpa VI.
luhia // luhia // mobola anã; nocha VI.
luiari // luiadi // duas vezes; duplamente.
luímbi // luímbi // mesquinharia; avareza VI
.
-luka // -luka // nomear; chamar.
lukambu // lukambu // falta; quebra; diminui
ção VI.
lukanda // lukanda // figueira VI.
lukánda // lukánda // lucanda VI.
lukánji // lukánji // thesium VI.
lukeji // lukeji // locação; aluguer VI.
lùku // lùku // semente do muxiri; capim
pe´de galinha gigante VI.
lukuaku // lukuaku // mão; braço VI.
Kimbundu/Português Página : 75
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
lukuaku lua kiasu // lukuaku lua
kiassu // mão esquerda VI.
lukuaku lua marilu // lukuaku lua
madilu // mão direita VI.
lukudá // lukudá // algodão em rama IX.
lukudai // lukudai // algodão VI.
lukula // lukula // tacula VIDE Muange VI.
lukuxi ? // lukuxi ? // quantas vezes ?.
-lula // -lula // ser amargo radical do verbo
kulula.
lulu // lulu // este VI.
-luma // -luma // trovejar.
lûma // lûma // inveja; má
vontade; ódio; rancor VI.
lumbi // lumbi // inveja.
lumbinga // lumbinga // chifre VI.
lumbombo // lumbombo // derris VIDE
rizombole IV.
lúmbu // lúmbu // defesa; muralha; vedaçã
o; muro; quintal VI.
lúmbu lua imbambe // lúmbu lua
imbambe // parede VI.
lumbúndu // lumbúndu // granulo; grão VI.
lumeke // lumeke // GANGUELA ameixa do
mato.
-lumina // -lumina // trovejar.
lumingu // lumingu // domingo Deriva do
Português VI.
lumoxi // lumoxi // antigo; uma vez; um VI.
lumuenu // lumuenu // espelho VI.
luná // luná // aquela; aquele VI.
lundánji // lundánji // raiz; rizoma; gérmen;
vínculo VI.
lundemba // lundemba // capilar; cabelo (fio
) VI.
-lundumuna // -lundumuna // trovejar.
-lunga // -lunga // ter razão radical do verbo
kulunga.
lungémbu // lunguémbu // cabaça com
haste natural Deriva do
Português; cabaceira; púcaro; utensílio para
tirar água VI.
luobe // luobe // novo; nova VI.
luofele // luofele // pequena; pequeno VI.
luokulu // luokulu // velha; velho VI.
luonene // luonene // grande VI.
luoso // luosso // completo; todo; completa
mente; tudo VI.
lúoso // lúosso // arroz Deriva do
Português IX.
lupeke // lupeke // barata VI.
lupenhe // lupenìe // barata VI.
luposa // lupossa // salsaparrilha VIDE
jiposa IX.
lusambuari // lussambuadi // sétuplo; sete
vezes Deriva do Português; sétimo VI.
luselu // lusselu // distintivo de
soberania Deriva do Português VI.
lusolo // lussolo // depressa; pressa.
lusuanu // lussuanu // invisibilidade VI.
lutanu // lutanu // a quinta vez; cinco
vezes; quinto Deriva do Português VI.
luvakalu // luvakalu // via.
luvalu // luvalu // amizade; descendência; li
nhagem; posteridade; prole; parentesco VI.
luvioko // luvioko // indecência VI.
luvualu // luvualu // descendência; geração;
progenie; prole.
luzuélu // luzuélu // eloquência; loquela; ver
bosidade VI.
M
ma // ma // das; de; do; dos.
ma- // ma- // ma.
má // má // toma!.
mâ // mâ // delas; deles; seus; seus; seus;
seus; seus; suas IV; suas V; suas VI; s
uas VII; suas VIII.
mabala // mabala // calvícies; espécie de
ervilhas.
mabála // mabála // feijoca IV.
mábamba // mábamba // deuses da
fortuna; espíritos protetores da sorte IV.
mabandanda // mabandanda // galhos Sing
ular ribandanda.
mabanga // mabanga // conchas IV; ostras.
mabemba // mabemba // flores IV.
mabengu // mabengu // ratos IV.
mabitu // mabitu // portas IV.
maboke // maboke // maboqueiros II.
mabuba // mabuba // cachoeiras.
mabúbu // mabúbu // mãos cheias Singular
ribubu.
mabûbu // mabûbu // mudos V.
mabúbùlu // mabúbùlu // moscas
venenosas Singular ribubulu.
mabuingiri // mabuinguidi // nóz de
cola; coca IV.
mabukubuku // mabukubuku // ira.
mabuku-buku// mabuku-buku // zanga.
mabulungundu // mabulungundu // grãos; t
orrões IV.
mabulungundu ma
farinha // mabulungundu ma
fadinìa // grãos; torrões IV.
mábunda // mábunda // embrulhos; fardos I
V.
mábunda ma uânga // mábunda ma
uânga // trouxas IV.
maêzu // maêzu // parabéns.
mafiaka // mafiaka // fezes; excrementos.
mafu // mafu // folhas; folhada IV.
mafu ma hoji // mafu ma hoji // esponja de
pó VIDE muhondongolo IV.
mâfu ma hoji // mâfu ma hoji // esponja de
pó II.
Kimbundu/Português Página : 76
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mafu ma máluva // mafu ma
máluva // malva Deriva do Português IV.
mafu ma mungenge // mafu ma
munguengue // erva seca reduzida a pó IV.
mafúlu // mafúlu // holandeses IV.
mafungunzenze // mafungunzenze // bolhas
Singular rifungunzenze.
maganza // maganza // fetichismo; iniciados
no culto deriva do verbo kuganza.
máhamba // máhamba // divindades Plural
rihamba; espíritos malfazejos Singular
rihamba IV.
maháta // maháta // pernas cruzadas.
mahézu // mahézu // tenho
dito; saudações; cumprimentos IV.
mahína // mahína // leite IX.
mahinza // mahinza // verão IV.
mahúbi // mahúbi // borracheira silveste IV.
mahuhu // mahuhu // CÔKWE hoslundia.
mahundu // mahundu // hoslundia.
mahúpu // mahúpu // maracujá IV.
maiaki // maiaki // ovada IV.
maiaki ma pungu // maiaki ma
pungu // ovas IV.
maiaki ma uguari // maiaki ma
uguadi // ovos IV.
máiambi // máiambi // malvados IV.
maiari // maiadi // dois IV;.
maiê // maiê // embora.
maioko // maioko // troça; zombaria; escárn
io IV.
máj'a kusamba // máj'a kussamba // óleo de
benzer; óleo de rezar.
máj'a ndende // máj'a ndende // azeite de
dendê.
maji // maji // mas; porém.
máji // máji // banha; gordura; manteiga; az
eite; óleo; sebo IV.
máji a kusamba // máji a kussamba // óleo
de benzer; óleo de rezar IV.
máji a masa // máji a massa // óleo de
milho IV.
máji a mono // máji a mono // óleo de
rícino IV.
máji a ndende // máji a ndende // azeite de
dendê IV.
máji a ngúba // máji a ingúba // óleo de
amendoim IV.
máji a pútu // máji a pútu // azeite
português IV Lit. Azeite Doce.
máji ma mutonji // máji ma
mutonji // almécega IV.
máji ma uangéla // máji ma uanguéla // óleo
de sésamo (Óleo de gergelim) ; sirage IV.
máji´a mono // máji´a mono // óleo da
semente da mamona IV.
majiji // majiji // bolhas Singular rijiji.
májina // májina // nomes IV.
majinu // majinu // altivez Plural
rijinu; caprichos IV; orgulhos.
majita // majita // articulações.
máju // máju // dentadura; fio IV.
máju ma poko // máju ma poko // gume IV.
máju ma'mbua // máju
ma'mbua // dentes IV.
máka // máka // conversa; conversação; col
óquio IV.
màka // màka // conversa; fala; palavra IX;
dito.
maka ma bôlo // maka ma
bôlo // conversa; dito obsceno.
maka ma iba // maka ma iba // conversa
feia.
maka ma jindâka // maka ma
jindâka // conversa injuriosa; palavra
ofensiva.
maka ma úembu // maka ma
úembu // chalaça; dito zombeteiro.
máka me! // máka me! // é lá contigo!; sua
culpa! IV.
maka u ala ku m'úvunza // maka u ala ku
m'úvunza // estabelecer confusão.
makabakaba // makabakaba // galopes.
makahombo // makahombo // clerodendro I
V.
makâla // makâla // brasas; carvões IV.
makala ma múbanga // makala ma
múbanga // cambroeira.
makala ma múbe // makala ma
múbe // farroba; combretum II.
mákala ma múbe // mákala ma
múbe // carvão (Em quantidade) IV.
makalanga // makalanga // lagartos Singular
rikalanga IV.
makalânga // makalânga // lagartixas IV.
makamba // makamba // amigos; amigos;
KIOKO iroko africano.
mákanda // mákanda // indícios; trilha; pal
ma das mãos; patas; planta dos
pés; rastro; passos IV.
mákanda ma inama // mákanda ma
inama // planta do pé.
mákanda ma kiama // mákanda ma
kiama // pegadas IV.
makandánda // makandánda // em decúbito
dorsal; supinação IV.
makânga // makânga // distâncias; campos.
makangalakata // makangalakata // campos
espaçosos.
makanha // makanìa // tabacos Singular
Rikanha.
makanha ma kipumba // makanìa ma
kipumba // tabaco verde III.
makanha ua kufenha // makanìa ua
kufenìa // rapé.
makania // makania // tabaco.
makata // makata // disformes; abortos IV;
aleijados; monstros.
makau // makau // cálicesO Singular rikau IV.
Kimbundu/Português Página : 77
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
makau ma kunua kua nguzo // makau ma
kunua kua inguzo // cálices de bebidas de
força IV.
makau ma maluvu // makau ma
maluvu // cálices de vinho de palmeira IV.
makau ma manhínga // makau ma
manìínga // cálices de sangue IV.
makau ma mênha // makau ma
mênìa // cálices de água IV.
makau ma mueniu // makau ma
mueniu // cálices de vida IV.
makau ma muríelêlu // makau ma
muríelêlu // cálices de esperança IV.
makau ma uálende // makau ma
uálende // cálices de aguardente IV.
makau ma uiki // makau ma uiki // cálices
de mel.
makau ma úindu // makau ma
úindu // cálices de aguardente IV.
makau mobe // makau mobe // cálices
novos IV.
makau mofele // makau mofele // cálices
pequenos IV.
makau mokulu // makau mokulu // cálices
antigos; cálices velhos IV.
makau monene // makau monene // cálices
grandes IV.
makavalu // makavalu // camaradas.
makebe // makebe // umbigos.
makézu // makézu // nozes de cola Plural
rikezu IV.
makinu // makinu // danças Singular
rikinu; brincadeiras.
makirikiri // makidikidi // corrida Plural
mikirikiri; ligeireza; pressa; rapidez.
mákita // mákita // espíritos
protetores; numes tutelares; ser
sobrenatural IV.
makôa // makôa // cores.
makolôlo // makolôlo // escória; ralé IV.
makolôlo ma' mbia // makolôlo ma'
mbia // escória (resíduos) IV.
makoloxá // makoloxá // colchões Deriva do
Português III.
mákonge // mákongue // aranha de
emposse; videira borracha silvestre IV.
makongo // makongo // dívida II.
makota // makota // maiores; velhos; conse
lheiros (Soba) Plural
rikota; ministros (Soba) Singular rikota.
makoteka // makoteka // pequenas penas
nos corpos das galinhas que lhes absorvem o
sangue.
makoza // makoza // trapos IV.
maku // maku // menstruação; mãos; braço
s.
maku- // maku- // maku.
maku a kiasu // maku a kiassu // mão
esquerda.
maku a marilu // maku a madilu // mão
direita; braço direito.
maku ia nvumbe // maku ia nvumbe // mão
do morto II.
makua // makua // baobá (designação
colonial) II.
makuaku // makuaku // mãos; braços.
makufua // makufua // mortes VIII.
makuinhi // makuinìi // dezenas.
makulu // makulu // espíritos de
anciões Singular rikulu; antepassados IV.
makulundundu // makulundundu // espíritos
de anciões Singular rikulu.
makumbele // makumbele // lírio IV.
makuna // makuna // faz incisões na
pele imper. de kumakuna.
makunde // makunde // feijão fradinho IV.
makunua // makunua // bebidas VIII.
makuria // makudia // comidas VIII.
makuria nzambiri // makudia
unambidi // comidas sagradas VIII.
mákutu // mákutu // falsidades Deriva do
Português; mentiras IV; engano.
makutunga // makutunga // construções Sin
gular kutunga; costuras.
makuxi // makuxi // quantas; quantos IV; q
uantos V; quantos VI; quantos VII; quanto
s VIII.
mala // mala // barriga Abrev. de
rimála; diarréia; homens IV.
malakasu // malakassu // sussurro.
malalanza // malalanza // laranja.
malanga // malanga // escroto IV.
málenge // málengue // pulseiras; córregos
IV.
malesu // malessu // lenços IV.
malesu ma kamenha // malessu ma
kamenìa // cambraiaIX.
maliengue lengue // maliengue
lengue // bissaque.
maloa // maloa // lamas; lodos.
CÔKWE pata de vacamalolo a
makuku // malolo a makuku // KIOKO pata
de vaca.
malombe // malombe // capelas Singular
rilombe; sinagogas; oratórios; santuários IV
.
malombo // malombo // conjunto de frutos
da matabeira; sagu; lombos Deriva do
Português; frutos da matebeira IV.
malonga // malonga // pratos IV.
malóua // malóua // lama.
malu // malu // arrependimento.
malu- // malu- // malu.
malubambu // malubambu // correntes V.
malufu // malufu // vinho de palma IV.
malukuaku // malukuaku // mãosO.
malumbu // malumbu // muros V.
malumuenu // malumuenu // espelho; espel
hos V.
Kimbundu/Português Página : 78
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
malundu // malundu // montes de barros
encarnados Singular rilundu IV.
malunga // malunga // malunga Lit. Espírit
o da Simpatia; história.
malúnga // malúnga // argolas Singular
rilunga; pulseiras; braceletes IV.
malungo // malungo // companheiro; irmão
de criação; camarada.
malusolo // malussolo // depressa.
maluta // maluta // engano.
malúvu // malúvu // uráca; vinho de
palma IV.
mama // mama // estas; estes IV; estes V;
estes VI; estes VII; estes VIII; mãe Deriv
a do Português.
mamála // mamála // diarréia II.
mama-múngua // mama-
múngua // madrinha.
mama-ndenge // mama-
ndengue // madrasta; mãe pequena; tia IX.
mama-ngana // mama-ngana // senhora
velha IX.
mámbu // mámbu // doutrina; orações; reza
s IV.
mámbu ma nzambi // mámbu ma
unambi // hinos sacros; salmos IV.
mambuêsa // mambuêssa // feijão
lablab IV.
mambungu // mambungu // borracheira
silveste IV.
mam'ê // mam'ê // sua mãe.
mamé ! // mamé ! // ai mãe! I.
mam'é! // mam'é! // ai, mãe!; oh!, mãe.
mam'enu // mam'enu // { mama ienu } vossa
mãe.
mam'etu // mam'etu // { mama ienu } nossa
mãe; minha mãe.
mam'etu e! // mam'etu e! // { mama ietu } ai!
nossa mãe !.
mam'etu ndengue // mam'etu
ndengue // mãe pequena.
mametu rizanga // mametu dizanga // mãe
das lagoas e rios.
mametu rizanga ngíji // mametu dizanga
ingíji // mãe das lagoas e rios.
mam'etu-é! // mam'etu-é! // oh nossa
mãe!; oh! minha mãe!.
mami // mami // meus; minhas IV; minhas
V; minhas VI; minhas VII; minhas VIII.
mamóte // mamóte // beringelas Plural
rimóte IV.
mamuisi // mamuissi // ama; nutriz.
mamune // mamune // neblinas; orvalhos.
maná // maná // aquelas; aqueles IV; aquel
es V; aqueles VI; aqueles VII; aqueles VII
I.
mande a ndua // mande a
ndua // bisnagueira.
mandinga // mandinga // cólera; indignação
; superstição; mau humor IX.
manga // manga // manga IX.
mangue
vermelho;mânge // mângue // GANGUELA
samambaia.
mángi // mángui // marreco; pato IX.
mangole // mangole // deus IX.
mangongena // mangonguena // resmungaç
ões.
mangonha // mangonìa // mentira; farsa.
mangusu // mangussu // pessoa
curiosa; fuinha; furão IX.
manh´akôta // manì´akôta // tia CONTRAÇÃO
DE manhi ia kota.
manh´andéng´e // manì´andéng´e // madras
ta CONTRAÇÃO DE manhi ia ndenge; tia.
manhanga // manìanga // caçadores.
mánhanga // mánìanga // poços.
manhenge // manìengue // teimosia; pesare
s Singular rinhenge; sentimentos.
manhi // manìi // então; pois; acaso IX.
mánhi // mánìi // mãe Deriva do
Português IX.
mânhi // mânìi // quais.
mânhi? // mânìi? // que IX.
manhinga // manìinga // sangue IV.
manhungu // manìungu // abóbora; plantaç
ão de abóboras Singular
rinhungu; cabaças; abóboras IV.
mani // mani // dono; possuidor; proprietári
o; senhor.
mani putu // mani
putu // autoridade; administrador; rei; rei de
portugal; chefe.
mani-kongo // mani-kongo // rei do kongo.
manjiriká // manjidiká // manjericão IX.
manongo // manongo // explicações; induçõ
es; inspirações; conselhos.
manongonongo // manongonongo // explica
ções; induções; inspirações; conselhos.
manzu // manzu // quarto.
mapapi // mapapi // listras Singular
ripapi; malhas; manchas.
marafa // marafa // cachaça.
mariamba // madiamba // cânhamos IV.
mariembe // madiembe // rolas Singular
riembe IV.
marifundu // madifundu // defuntos IV.
marilu // madilu // direita; mão
direita; direito IV; lado direito.
marima // madima // costas Singular rima.
maríma // maríma // morcegos Singular
rima IV.
márima // mádima // corridas IX.
marímandondo // marímandondo // morceg
os Singular rima IV.
marimbóndo // madimbóndo // vespeiro IV.
màrimbu // màdimbu // furúnculos; tumores
IV.
Kimbundu/Português Página : 79
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
marimbuénde // madimbuénde // vespas IV
.
marimi // madimi // idiomas; línguas IV.
marimvúlà // madimvúlà // cozinhas IV.
márínda // márínda // inquilino; morador; ha
bitante IV.
mariri // madidi // câmara; colchões III.
marisá // madissá // lições Deriva do
Português IV.
maritatu // maditatu // desculpas; frivolidade
s.
maritetu // maditetu // evidências.
mariúanu // madiúanu // admirações.
mariunda // madiunda // flechas IV.
marixi // madixi // fumaças; fumos.
masa // massa // milho IV.
mása ia iàngu // mássa ia
iàngu // alpiste IV.
masa iokânge // massa iokângue // milho
torrado.
masa iokanze // massa iokanze // milho
colhido.
masa iolâmbe // massa iolâmbe // milho
cozido.
masa ioriate // massa iodiate // milho
esmagado; milho pisado.
mása ma mbala // mássa ma
mbala // sorgo IV.
masa mbala // massa mbala // sorgo IV.
masa mótête // massa mótête // milho
descascado.
mása'a mbala // mássa'a mbala // sorgo IV.
masála // massála // ipomoea IV.
masamanu // massamanu // seis IV;.
masámbàla // massámbàla // milho
miudo CONTRAÇÃO DE masa ma mbala ou
masa a mbala IV.
masambisambi // massambissambi // alucin
ação; doidice refere-se a uláji.
masana // massana // leite IV.
masanga // massanga // vasilhas de barro
para água Singular risanga; potes.
masanganu // massanganu // confluência; j
unção de dois rios numa só corrente.
masangò // massangò // milheto IV.
másangu // mássangu // pipoca; cereal
miudo; milheto; milho IV.
masoko // massoko // familiares; pessoas
da mesma época ou
idade; contemporâneos IV.
masolo // massolo // pressa CONTRAÇÃO DE
malusolo.
masóxi // massóxi // lágrimas.
masóxi ma kibuku // massóxi ma
kibuku // lágrimas de felicidade.
masóxi ma kuzola // massóxi ma
kuzola // lágrimas de amor.
masóxi mozola // massóxi
mozola // lágrimas de amor.
masu // massu // urina; mijo.
masubu // massubu // restos; sobejos IV.
masunga // massunga // cautela; prevenção
.
mata // mata // armas; espingardas.
mâta // mâta // tomate IX.
mata ma mukongo // mata ma
mukongo // armas de caçador.
matabu // matabu // ancoradouros; portos.
mataku // mataku // nádegas.
matama // matama // bochechas.
mâtamâta // mâtamâta // tomate Plural
jimatamata IX.
matamba // matamba // matamba.
matámba // matámba // tamarineiros.
matánga // matánga // melancia IV.
matanu // matanu // cinco IV;.
matari // matadi // pedras IV.
matásu // matássu // tachos Singular
ritásu IV.
matatu // matatu // três.
mate // mate // saliva; cuspe IV.
mate ma ngómbe // mate ma
ingómbe // planta chita IV.
mate ma uóua // mate ma
uóua // saburra V.
máteba // máteba // jupati.
mateka // mateka // manteiga Deriva do
Português IV.
-mateka // -mateka // começar.
matekena // matekena // começar.
mateketela // mateketela // tremura.
mateleje // mateleje // KIOKO nenúfar IX.
matènde // matènde // lagartixasIV.
matete // matete // papas Singular
ritete; pirão IV.
matete ma kindele // matete ma
kindele // papa de farinha de milho IV.
matete ma kisasa uisu // matete ma
kissassa uissu // papa de farinha mal
cozida IV.
matete ma masa // matete ma
massa // papa de farinha de milho grosso
cozido IV.
matete ma mbombo // matete ma
mbombo // papa de farinha de mandioca IV.
matirimbimbi // matidimbimbi // estardalhaç
o.
matobe // matobe // esterco IV.
matombe // matombe // bambus.
matote // matote // restos mortais.
matoxi // matoxi // pingos.
matu- // matu- // matu.
matuba // matuba // escrotos IV.
matubia // matubia // chamas Singular
tubia; fogos VII.
matui // matui // orelhas; ouvidos IV.
matui! // matui! // somos todos ouvidos!.
matuji // matuji // excrementos.
matujola // matujola // tesouras VII.
matumba // matumba // asseio IV.
Kimbundu/Português Página : 80
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
matunda // matunda // asseio IV.
mau- // mau- // mau.
maua // maua // clareiras Singular riua.
mauana // mauana // quatro.
mauanda // mauanda // redes IV.
mauanza // mauanza // espermas.
mauhaxi // mauhaxi // doenças IV.
maukembu // maukembu // enfeites; adorno
s; luxos.
maukembu ma muhatu // maukembu ma
muhatu // enfeites de mulher.
maukembu ma mulela // maukembu ma
mulela // enfeites de pano.
maukembu ma mulele // maukembu ma
mulele // enfeites de pano.
maukembu ma uhatu // maukembu ma
uhatu // enfeites de feminilidade.
maúlu // maúlu // a altura e a grandeza dos
céus; céus Singular riúlu IV.
maulungu // maulungu // canoas IV.
mauta // mauta // armas; espingardas IV; e
spingardas V.
mauta ma mukongo // mauta ma
mukongo // armas de caçador.
mavangu // mavangu // atuação.
mavu // mavu // terra; barro; chão IX.
mavu ma kinaka // mavu ma
kinaka // húmus III.
mavunzu // mavunzu // lodo; movimento.
maxaka // maxaka // excremento.
maxibua // maxibua // melancias IV.
maxikulu // maxikulu // mau olhado.
maxikululu // maxikululu // mau olhado.
maxímbu // maxímbu // abrolhos; citisos Si
ngular Riximbu IV.
maxinde // maxinde // hydnora
africana; abrolhos Plural rixinde IV.
maxisa // maxissa // esteiras Plural
rixisa IV.
maxita // maxita // fogueiras Singular
rixita; entulhos; monturos.
maxixi // maxixi // pepino selvagem
africano II; maxixe Plural rixixi IV.
mazá // mazá // ontem; recentemente.
mazaku // mazaku // sapotas Plural
rizaku IV.
mazámba // mazámba // galhos Singular
rizamba; troncos.
mazambue // mazambue // mussambé IV.
mazariná // mazadiná // anteontem.
mazelele // mazelele // congratulações; felic
itações; parabéns IV.
mazúmbila // mazúmbila // sombras; vultos
IV.
mba // mba // ou.
mbaka // mbaka // paliçada; fortaleza; multi
dão; multidão IX.
mbakanha // mbakanìa // bacalhau Deriva
do Português IX.
mbaku // mbaku // infecundo; estéril; impot
ente IX.
mbalá // mbalá // { de ndandá } raiz
medicinal; junça de cheiro; junco bravo IX.
mbála // mbála // correia.
mbâla // mbâla // { sanzala, mbanza
} aldeia; parede; vila; milho
miudo; povoado IX.
mbala ia katéta // mbala ia
katéta // nanico X.
mbalá tali // mbalá
tali // CABINDA ~Cabinda~ cara
inhame IX.
mbalakaji // mbalakaji // nora Singular
jimbalakaji IX.
mbalakakongo // mbalakakongo // maracac
hão.
mbálâle // mbálâle // necrópole; cemitério I
X.
mbalaxia // mbalaxia // melancia Deriva do
Português IV.
mbálu // mbálu // bravo; danado; malvado;
pau fino ou ripa que atravessa pregado ou
amarrado na obra; revoltado.
mbâlu // mbâlu // bravo; indômito; insubordi
nado; selvagem; revoltado IX.
mbálu ia 'nzo // mbálu ia 'nzo // parede da
casa.
mbamba // mbamba // búzio Plural
jimbámba.
mbámba // mbámba // exímio; mestre; num
e tutelar.
mbâmba // mbâmba // bengala Plural
jimbamba IX.
mbámba ia ukongo // mbámba ia
ukongo // mestre da arte da caça.
mbámba iokongo // mbámba
iokongo // mestre da arte da caça.
mbambala // mbambala // aprendizO; criadoO
; discípuloO.
mbamba-ndúlu // mbamba-ndúlu // morcego
vampiro IX.
mbamba-tolu // mbamba-
tolu // CABINDA ~Cabinda~ figueira do
inferno IX.
mbambê // mbambê // até.
mbámbe // mbámbe // extremo Singular
imbambe; divisão; marco.
mbambelu // mbambelu // borda de
canoa Singular jimbambelu.
mbámbeokongo // mbámbeokongo // mestr
e da arte da caça.
mbâmbi // mbâmbi // frio; umidade; ~Luan
da~ cabra; gazela; arrepio; inverno IX.
mbámbu // mbámbu // borda de
canoa Plural jimbambelu.
mbâmbu // mbâmbu // bambu IX.
mbámvu // mbámvu // búfaga IX; anu
preto.
Kimbundu/Português Página : 81
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mbanda // mbanda // licença; palmada; ma
ndamento; preceito IX.
mbandu // mbandu // próximo; junto
de; perto; banda; direção; parte; lado; traj
eto IX.
mbándu // mbándu // nenúfar; nenúfar
branco IX.
mbându // mbându // raiz tuberculosa.
mbandu ia iiba // mbandu ia iiba // lado
mal IX.
mbandu ia kiaiiba // mbandu ia
kiaiiba // lado do mal IX.
mbandu ia kiasu // mbandu ia kiassu // lado
esquerdo IX.
mbandu ia kiauaba // mbandu ia
kiauaba // lado do bem IX.
mbandu ia kuxi? // mbandu ia kuxi? // qual
lado? IX.
mbandu ia marilu // mbandu ia
madilu // lado direito IX.
mbandu ia njila // mbandu ia njila // orla de
estrada; cobra; beira da estrada IX.
mbandu ia 'nzo // mbandu ia 'nzo // lado da
casa IX.
mbandu ia polo // mbandu ia
polo // metade IX.
mbandu ia uaba // mbandu ia uaba // lado
bom IX.
mbandu iná // mbandu iná // aquela
parte; aquele lado IX.
mbandu ni mbandu // mbandu ni
mbandu // lado a lado IX.
mbanduanjila // mbanduanjila // orla de
estrada; cobra; beira da estrada IX.
mbanga // mbanga // testículo IX.
mbangi // mbangui // testemunha.
mbángu // mbángu // banco; mocho (tambo
rete) IX.
mbangúla // mbangúla // pica-pau.
mbanji // mbanji // espada IX.
mbánji // mbánji // perto; ilharga; costela I
X.
mbánji ia marilu // mbánji ia
madilu // flanco; lado IX.
mbanjidilu // mbanjidilu // lança.
mbanjirilu // mbanjidilu // chuço Plural
jimbanjirilu.
mbanza // mbanza // aldeia; jaga; sede; ca
pital IX.
mbánza // mbánza // harpa; cítara; guitarra;
rabeca; rebeque IX.
mbanze // mbanze // filtro
amoroso; amuleto IX; estio.
mbánze // mbánze // calor; verão IX.
mbanzu // mbanzu // providência; arranjo I
X.
mbánzu // mbánzu // batata doce IX.
mbasá // mbassá // bastão Deriva do
Português.
mbata // mbata // porque.
mbáu // mbáu // palmatória IX.
mbaulu // mbaulu // baú Deriva do
Português.
mbaxi // mbaxi // sebastião; cágado Plural
jimbaxi IX.
mbé // mbé // ~Ambaka~ então.
mbébu // mbébu // ~Ambaka~ então.
mbeji // mbeji // lua; mês IX.
mbeji i ai bu hóngo // mbeji i ai bu
hóngo // quarto-crescente IX.
mbeji i ai ku mafundu // mbeji i ai ku
mafundu // quarto-minguante IX.
mbeji ia izala // mbeji ia izala // lua cheia IX.
mbeji ia ube // mbeji ia ube // lua nova IX.
mbéju // mbéju // beijo VIDE mukinu IX.
mbêle // mbêle // faca; lâmina; navalha IX;
criado.
mbemba // mbemba // ave IX.
mbembe // mbembe // beldroega IX.
mbémbu // mbémbu // eco IX.
mbende // mbende // dinheiro IX.
mbendu // mbendu // dedal IX.
mbéndu // mbéndu // flauta; canudo de
cana brava; pífaro IX.
mbengebenge // mbenguebengue // essenci
almente; essência.
mbengela // mbenguela // saco que contem
carvão para vender.
mbengi // mbengui // noutra parte; noutro
lugar.
mbenza // mbenza // tamborete de bambu.
mbénzani malúnga // mbénza ni
malúnga // mbénza ni malúnga Lit. Deuses
Gêmeos.
mbéta // mbéta // cabelo corrido IX; cabelo.
mbiji // mbiji // peixe IX.
mbiji ia kákondo // mbiji ia
kákondo // cação IX.
m'bika // m'bika // escravo.
mbila // mbila // sepultura; túmulo.
mbila ia kambûngu // mbila ia
kambûngu // carneiro IX.
mbinda // mbinda // cabaça; cabaça IX.
mbinga // mbinga // trombeta; chifre IX.
mbinji // mbinji // destruidor; rapace; voraz;
cão do mato IX.
mboa // mboa // urucuzeiro.
mbôa // mbôa // bredo IX.
mbole // mbole // mata IX.
mbólo // mbólo // bolo Deriva do
Português; pão IX.
mbombo // mbombo // brando; suave IX.
mbômbo // mbômbo // mandioca
fermentada IX.
mbombolo // mbombolo // melia dubia I.
mbombôlo ia pútu // mbombôlo ia
pútu // para ráio.
mbóndo // mbóndo // baobá IX.
mbóndo ia mulende // mbóndo ia
mulende // chicha IX.
Kimbundu/Português Página : 82
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mbondu // mbondu // CÔKWE baobá IX.
mbónga // mbónga // moço; rapaz IX.
mbonge // mbongue // vila.
mbónge ia fundanga // mbóngue ia
fundanga // fortaleza IX.
mbongo // mbongo // moeda; dinheiro; teso
uro.
mbonja // mbonja // cauda do jacaré IX.
mbonja ia mênha // mbonja ia
mênìa // esguicho IX.
mbono mono // mbono mono // mamona.
mbonzo // mbonzo // batataO; batata
doceO Plural jimbonzo IX.
mbôrio // mbôdio // pardal IX.
mboriongo // mbodiongo // cão
selvagem; chacal IX.
mbôsa ia ngombe // mbôssa ia
ingombe // bosta Deriva do Português IX.
mboua // mboua // bredo IX.
mbua // mbua // homem sem
importância; miserável; cadela; cachorro IX
.
'mbua // 'mbua // cão CONTRAÇÃO DE imbua.
mbuanga // mbuanga // falso; fingido; simul
ado; engano; equívoco IX.
mbuangungu // mbuangungu // erva de
santa luzia IX.
mbuáta // mbuáta // botelha IX.
mbuáta ia maluvu // mbuáta ia
maluvu // garrafa cheia de vinho ou outro
líquido IX.
mbuaze // mbuaze // árvore violeta IX.
mbudi // mbudi // ovelha.
mbuenga // mbuenga // mochila; saco de
pano ou couro.
mbuenge // mbuengue // saco de pano ou
couro.
mbuíji // mbuíji // paca IX.
mbuíji ia kisaka // mbuíji ia kissaka // porco
espinho IX.
mbuke // mbuke // orvalho.
mbula // mbula // colméia.
mbulambia // mbulambia // pau sangue II.
mbulámbia // mbulámbia // cabul IX.
mbulu // mbulu // fome.
mbúlu // mbúlu // pressa; fim IX; repente.
mbulu'a mbua // mbulu'a mbua // cão
selvagem; chacal; espécie de cão
silvestre IX.
mbulungu // mbulungu // erva moura.
mbúlungu // mbúlungu // juramento.
mbulusuba // mbulussuba // bolsa
d´água; membrana amniótica.
árvore
borututu IXmbulututu // mbulututu // CÔKW
E árvore borututu.
mbumba // mbumba // tatuagem.
mbúmba // mbúmba // ~Portugal~ coloquín
tida.
mbúmba ia iala // mbúmba ia
iala // ipomoea III.
mbúmba ia xole // mbúmba ia
xole // trochomeria IX.
mbúmba ria xóle // mbúmba dia
xóle // colocíntida VIDE mbúmba.
mbumbi // mbumbi // bola.
mbúmbi // mbúmbi // hérnia IX.
mbumbi ia funji // mbumbi ia
funji // bolo Deriva do Português IX.
mbumbi ia manhinga // mbumbi ia
manìinga // poça de sangue IX.
mbúmbu // mbúmbu // vulva IX.
mbumbulukutu // mbumbulukutu // redondo.
mbuna // mbuna // fruto da uapaca IX.
mbúna // mbúna // nêspera II.
mbûna // mbûna // nêspera selvagem II.
mbunda // mbunda // traseira; nádega; tras
eiro IX.
mbundu // mbundu // lamentação; ~Kuanza
~ tainha; alarido IX.
mbúndu // mbúndu // pévide; saraiva; sem
ente; orvalho IX.
mbúndu ia nguba // mbúndu ia
inguba // bago IX.
mbúndu ia risa // mbúndu ia
dissa // grão IX.
mbungu // mbungu // canudo; chifre; tubo I
X.
mbungula // mbungula // raspadura de testa
ou ao redor da cara para enfeite IX.
mbungula-hita // mbungula-
hita // demônio; diabo IX.
mbungula-ita // mbungula-
ita // demônio; diabo IX.
mbunhá // mbunìá // boião IX.
mbúnha // mbúnìa // carmona; gonzo IX.
mbunza // mbunza // pau de arco IX.
mbunze // mbunze // anil; pau de arco IX.
mbúri // mbúdi // ovelha Plural
jimburi; carneiro IX.
mbutamena // mbutamena // noitibó IX.
mbutaxi // mbutaxi // filho cuja mãe é
crioula IX.
mbutu // mbutu // nação; planta; raça; sem
ente IX.
mbutu ia abika // mbutu ia abika // raça IX.
mbutu ia ngola // mbutu ia
ingola // geração IX.
mbuxila // mbuxila // escravo crioulo.
mé // mé // teus; tuas; vagido de cabra.
mê // mê // seus; suas IV; suas V; suas V
I; suas VII; suas VIII.
melá // melá // melão IX.
mele // mele // mamas.
mélu // mélu // pargo Deriva do
Português IX.
mêmbe // mêmbe // rolas Singular
Riembe IV.
meme // meme // cabra IX.
Kimbundu/Português Página : 83
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
ménha // ménìa // meia Deriva do
Português IV.
mênha // mênìa // água X.
mênha ma labuka // mênìa ma
labuka // agua tépida X.
mênha ma lûlu // mênìa ma lûlu // água
salgada X.
mênha ma mungua // mênìa ma
mungua // água salgada X.
mênha ma sábulûka // mênìa
masábulûka // água salobre X.
mênha ma talâla // mênìa ma talâla // água
fria X.
mênha ma têma // mênìa ma têma // água
quente X.
mênha ma toala // mênìa ma toala // água
doce X.
mênha ma tôme // mênìa ma tôme // água
potável X.
mênha ma touala // mênìa ma
touala // água doce X.
mênha ma vunzuka // mênìa ma
vunzuka // água turva X.
mênha mukíurúru // mênìa
mukíurúru // água pura X.
meniomo // meniomo // são esses mesmos.
menu // menu // vossas.
ménu // ménu // manuel.
mesene // messene // doutor Deriva do
Português; educador; mestre.
mesene ia ufunu // messene ia
ufunu // mestre de ofício.
mésu // méssu // vistas; olhos IV.
mesu a mbámbi // messu a
mbámbi // amendoim IX.
mesu ma mbámbi // messu ma
mbámbi // amendoim IX.
mesu majiki // messu majiki // olhos
fechados.
mesu majikula // messu majikula // olhos
abertos.
mesu mákia // messu mákia // olhos vivos.
mesu malenduka // messu
malenduka // olhos dóceis.
mesu manhungu // messu
manìungu // olhos vesgos.
mesu m'átu // messu
m'átu // soberba; soberbia.
mesu mavuzunku // messu
mavuzunku // olhos turvos.
mesu-a-mbambi // messu-a-
mbambi // amendoins Plural risu ria mbambi.
mesuatu // messuatu // soberba.
mesuátu // messuátu // soberba CONTRAÇÃ
O DE mesu m'átu; soberbia.
metu // metu // nossas; nossos IV; nossos
V; nossos VI; nossos VII; nossos VIII.
mêza // mêza // mesa Deriva do
Português IX.
mibíri // mibídi // adenias Plural mubíri II.
mienda // mienda // largos Singular
kirimba; povoações; praças.
mienge // miengue // canas de
açúcar Singular muenge II.
miênge // miêngue // canavial II.
miengela // mienguela // pau de
manteiga II.
mieniu // mieniu // almas; vidas.
mifunu // mifunu // profissões; ofícios.
mijinha // mijinìa // algodoeiro II.
mika // mika // dores II.
mikanda // mikanda // cartas II.
mikanda ia kuzola // mikanda ia
kuzola // cartas de amor.
mikanda i'ozola // mikanda i'ozola // cartas
de amor.
mikange // mikangue // mascarada; máscar
as II.
mikanu // mikanu // delitos II.
mikasu // mikassu // supercílios II.
mikasu ia mêsu // mikassu ia
mêssu // sobrancelhas II.
mikezu // mikezu // coleira (Plantação) II.
mikila // mikila // caudas II; rabos.
mikoko // mikoko // coqueiros II.
mikóko // mikóko // coqueiral II.
mikolo // mikolo // cordas II.
míkulu // míkulu // manes; antepassados II.
míkulu ia jikuku // míkulu ia
jikuku // espíritos dos antepassados II.
mikulundúndu // mikulundúndu // velhotes I
.
mikumbi// mikumbi // cânticos II.
mikumbi ia ngeleja // mikumbi ia
ingueleja // hinos II.
miláji // miláji // diospyros kirkii II.
milebi-lébi // milebi-lébi // peixinho II;.
milêla // milêla // panos II.
milele // milele // panos II.
milemba // milemba // figueira sicomora II.
milembu // milembu // dedos II.
milóia // milóia // hibiscus.
milóla // milóla // quiabos II.
milolo // milolo // fruta da
condessa; mamão.
milongo // milongo // medicamento; remédi
o II.
milundu // milundu // montanhas II.
mimanga // mimanga // mangueira Plural
mumanga II.
mimata // mimata // tomateiro Plural
mumata; tomates II.
mimbombolo // mimbombolo // amargoseira
Plural mumbombolo II.
minangu // minangu // modo de passar.
mindele // mindele // brancos (homens) .
mindúndu // mindúndu // falácia; ruído II.
mingaiava // mingaiava // goiabeiras II.
minha // minìa // espinhos.
minhanji // minìanji // dinheiro II.
Kimbundu/Português Página : 84
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
minhoka // minìoka // minhocas VIDE
múnhoka; minhoca II.
mini // mini // vela.
miniku // miniku // candeia; luz II.
minu // minu // dedos.
minungu // minungu // árvore couve.
mipane // mipane // copaibeiras II.
mipiopio // mipiopio // assobios.
míria // mídia // barriga; ventre; entranhas;
tripas; intestinos II.
míria ia ngulu // mídia ia
ingulu // entranhas; tripas II.
misasu // missassu // passos.
misoma // missoma // espetos.
misu // missu // pilões.
mitâla // mitâla // estaturas II.
mitelendende // mitelendende // ribombos I
V.
mitolo // mitolo // milho que começa a
abolorecer II.
mitolo ia masa // mitolo ia
massa // grelos II.
mitombe // mitombe // cumeeiras IV.
mitondo // mitondo // anzóis pequenos.
mitue // mitue // cabeças II.
mivu // mivu // idade; aniversário; ano Plur
al muvu; anos.
mixi // mixi // árvores; madeiras Singular
muxi; paus; troncos II.
mixiba // mixiba // artérias; veias; nervos.
mixima // mixima // almas; corações.
míxima // míxima // flor de coral II.
mixima iâ // mixima iâ // corações deles.
mixima ia atu // mixima ia atu // corações
das pessoas.
mixima ietu // mixima ietu // nossos
corações.
míxima ni ríla // míxima ni
ríla // entranhas II.
mixitu // mixitu // matas.
mizémba // mizémba // ingazeiras VIDE
muzémba II.
mizondo // mizondo // cajás-redondos II.
mizúmbu // mizúmbu // beiços; lábios II.
moana-
samba // moanasamba // KIOKO língua de
galinha IX.
mobe // mobe // novas; novos IV; novos V
; novos VI; novos VII; novos VIII.
mofele // mofele // pequenas; pequenos IV;
pequenos V; pequenos VI; pequenos VII;
pequenos VIII.
moko // moko // faca.
mokoangue // mokoangue // minha faca.
mokulu // mokulu // velho refere-se a -
okulu; velhas; velhas; velhas; velhas; velha
s; velhos IV; velhos V; velhos VI; velhos
VII; velhos VIII.
molulu // molulu // alumã.
molungo // molungo // piripíri.
molungu // molungu // canoas.
moma // moma // estas; estes IV; estes V;
estes VI; estes VII; estes VIII; jibóia.
momo // momo // lá II; essas; essas; essa
s; essas; essas; esses IV; esses V; esses
VI; esses VII; esses VIII.
mona // mona // rico deriva do verbo
kumona; apanha imper. de
kumona; avista; vê.
mon'â // mon'â // filho deles.
môna // môna // { mu + ana } filha I; filho.
mona a mungua // mona a
mungua // afilhado Lit. Filho do Sal.
mon'a a ufolo // mon'a a
ufolo // alforria; filho da liberdade.
mon'a hombo // mon'a hombo // cabrito.
mona iuná // mona iuná // aquele filho.
mon'a kanvile // mon'a kanvile // espúrio IX.
mona kota // mona kota // filho mais velho.
mona kuxi? // mona kuxi? // qual desses
filhos?; qual filho?.
mona mukiururu // mona mukiururu // filho
simples.
mona muxinu // mona muxinu // filho do rei.
mona ndenge // mona
ndengue // adolescente; criança; filho mais
novo; infante; menino.
mona ngundu // mona ingundu // mestiço.
mona riala // mona diala // filho; varão I.
mona sanza // monasanza // filho do
povoado.
mona sanzala // monasanzala // filho do
povoado.
mona sonhi // monasonìi // rim IV.
mon'a su // mon'asu // recém nascido.
mona ua kaiari // mona ua kaiadi // segundo
filho.
mona ua kakuinii // mona ua
kakuinii // décimo filho.
mona ua kanake // mona ua
kanake // oitavo filho.
mona ua kasamanu // mona ua
kassamanu // sexto filho.
mona ua kasambuari // mona ua
kassambuadi // sétimo filho.
mona ua katanu // mona ua katanu // quinto
filho.
mona ua katatu // mona ua katatu // terceiro
filho.
mona ua kauana // mona ua
kauana // quarto filho.
mona ua kavua // mona ua kavua // nono
filho.
mona ua kisase // mona ua kissasse // filho
de criação do verbo kusasa.
mona ua kizangu // mona ua kizangu // filho
do feitiço.
mona ua kizola // mona ua kizola // filho de
afeto; filho de estima.
Kimbundu/Português Página : 85
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mona ua kuzola // mona ua kuzola // filho
do amor.
môna ua muhatu // môna ua
muhatu // filha I.
mona ua mukuanii? // mona ua
mukuanii? // filho de quem?.
mona ua nanii? // mona ua nanii? // filho de
quem?.
mona ua sanza // mona uasanza // filho do
povoado.
mona ua sanzala // mona uasanzala // filho
do povoado.
mona ua ufolo // mona ua
ufolo // alforria; filho da liberdade.
mona ua uisu // mona ua uissu // recém
nascido Lit. filho verde.
mona ua ukukutu // mona ua
ukukutu // filho insignificante; filho
simples; filho singelo.
mona uabelesela // mona
uabelessela // filho obediente.
mona uabenga // mona uabenga // filho
comilão; filho glutão.
mona uabindama // mona
uabindama // filho infeliz; filho
miserável; filho necessitado.
mona uabukumuka // mona
uabukumuka // filho atrevido; filho insolente.
mona uabuta // mona uabuta // filho baixo.
mona uaíba // mona uaíba // filho
deforme; filho feio; filho ruim.
mona uajindama // mona uajindama // filho
colérico; filho teimoso.
mona uajiza // mona uajiza // filho teimoso.
mona ualakama // mona ualakama // filho
abelhudo; filho apressado; filho com
expediente.
mona ualeba // mona ualeba // filho alto.
mona ualokata // mona ualokata // filho
doente.
mona uanête // mona uanête // filho gordo.
mona uarianga // mona uadianga // primeiro
filho.
mona uarimuka // mona uadimuka // filho
esperto.
mona uasambe // mona uassambe // filho
abençoado.
mona uasuina // mona uassuina // filho
corajoso; filho forte; filho poderoso.
mona uatéme // mona uatéme // filho
atrevido; filho bravo.
mona uazande // mona uazande // o filho
que elevou-se; o filho que está frondoso; o
filho que floresceu.
mon'a uisu // mon'a uissu // recém
nascido Lit. filho verde.
mona uná // mona uná // aquele filho.
mona uofolo // mona uofolo // alforria; filho
da liberdade.
mona uokukutu // mona uokukutu // filho
insignificante; filho simples; filho singelo.
mona uozanda // mona uozanda // filho para
elevar-se; filho para florescer.
mona uozola // mona uozola // filho do
amor.
mona'a njíla // mona'a njíla // passarinho I.
mona-kamvile // mona-kamvile // filho
espurio.
mon'ami // mon'ami // meu filho.
mona-mufunu // mona-mufunu // aprendiz
de ofício; aprendiz de profissão.
môna-muhátu // môna-muhátu // filha I.
mona-mukuénu // mona-
mukuénu // enteado; filho do outro.
mona-múngua // mona-
múngua // afilhado Lit. Filho do Sal.
mona-ngamba // mona-
ngamba // carregador; moço de recados.
mona-ngene // mona-nguene // filho
alheio; filho de outro.
mon'angola // mon'angola // angolense;an
golenses; filhos de angola.
mona-ngombe // mona-
ngombe // bezerro Lit. Filho do
boi; vitelo I.
mona-ngulu // mona-
ngulu // bácoro; leitão; porquinho I Lit. Fil
ho do Porco.
mona-risu // mona-dissu // pupila I.
mona-rísu // mona-ríssu // pupila.
mona-
sanji // monasanji // pintinho Lit. Filho da
Galinha.
mona-sonhi // monasonìi // filho da
vergonha; rim IV.
mona-ufunu // mona-ufunu // aprendiz de
ofício; aprendiz de profissão.
monauisu // monauissu // { mona = filho + u
isu = verde } criancinha; recém nascido.
mona-'xi // mona-'xi // filho da terra; nativo.
mona-xikola // mona-
xikola // { Mona = filho + xikola = escola } ap
rendiz; escolar; estudante.
monde // monde // monte Deriva do
Português IX.
mon'é! // mon'é! // acha! imper. de
kumona; olha!; apanha!.
monene // monene // grandes IV;.
mon'enu // mon'enu // vosso filho.
mon'etu // mon'etu // nosso filho.
móngua // móngua // sal.
monhi // monìi // abastado; poderoso; ricaç
o IX.
mono // mono // fruto da mamona IX.
mon'ofolo // mon'ofolo // alforria; filho da
liberdade.
mon'oisu // mon'oissu // recém
nascido Lit. filho verde.
Kimbundu/Português Página : 86
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mon'okukutu // mon'okukutu // filho
insignificante; filho simples; filho singelo.
mosana // mossana // amostra.
moso // mosso // companheiro.
mota ma mukongo // mota ma
mukongo // armas de caçador.
motete // motete // descascado.
moxi // moxi // um.
-moxi // -moxi // um; uma.
mpaku // mpaku // dinheiro.
mpala banda // mpala
banda // CABINDA ~Cabinda~ hymenocard
ia.
mpatu // mpatu // campina.
mpinga a mputu // mpinga a
mputu // CABINDA ~Cabinda~ cajueiro.
mu // mu // em.
mu- // mu- // mu; na; no; para; por.
mu imbambe // mu imbambe // nos
extremos; nos limites.
mu kalunga // mu kalunga // no mar.
mu kamenemene // mu kamenemene // de
manhã; pela manhã.
mu kanga (ria) // mu kanga (dia) // no meio
da; no meio de.
mu konda ria' nii? // mu konda dia'
nii? // por que?; por causa de que?.
mu maritetu // mu
maditetu // evidentemente.
mu mbanza ia soba // mu mbanza
iasoba // residência de soba IX.
mu ngela // mu inguela // ocaso IX.
mu ngênga // mu
inguênga // separadamente.
mu ngongo // mu ingongo // mundo.
mu sâmba ia soba // musâmba
iasoba // côrte IX.
mu seke // museke // deserto Lit. na areia.
mu ukulu // mu ukulu // antigamente.
muadiê // muadiê // ~Luanda~ mais velho.
muala // muala // ~Lunda~ pau conta;.
mu'alunga // mu'alunga // no mar.
muâmba // muâmba // guisado de folha de
dendê II.
muambi // muambi // revelador.
muamua // muamua // pluma das aves.
muamukua // muamukua // em outro
lugar IV.
muâna // muâna // filha; filho I.
muande // muande // comilão I.
muánde // muánde // visionário I.
muându // muându // voraz; tubarão II.
muânga // muânga // candeia; chama; luz;
archote; clarão; fogo II.
muange // muangue // tacula II.
muangu // muangu // capim.
muângu // muângu // trave II; pau da
cumeeira IX.
muângu ua' nzo // muângu ua'
uno // viga II.
muanha // muanìa // claridade; calor do
sol; sol.
muanhu // muanìu // cuidado; descanso; va
gar.
muania // muania // calor do sol.
muanji // muanji // inteligente; perspicaz I.
muánji // muánji // barulho II.
muanu // muanu // cuidado; descanso; vag
ar.
muânu // muânu // não; nenhuma
vez; nunca; negação; recusa.
muanu tata // muanu tata // não senhor.
muânu'ami // muânu'ami // deus me
defenda; longe de mim tal pensar.
muanu-muanu // muanu-
muanu // vagarosamente.
muanza // muanza // rio IV; ~Golungo
Alto~ aridan.
muanze // muanze // alfarroba II.
muánzu // muánzu // fole.
muâri // muâdi // grande; maior; superior; v
elho; pessoa de mais respeito pela
idade; amo; ancião; dono da
casa; patrão; poderoso adulto; senhor I.
muariakimi // muadiakimi // grande; maior;
superior; velho; ancião; poderoso
adulto; senhor.
muâri'ê // muâdi'ê // o de mais idade; o
mais velho I.
muata // muata // alto dignatário; senhor.
mu'axaxi ka // mu'axaxi ka // entre; no meio
de.
mubafu // mubafu // safueiro.
múbafu // múbafu // resina; incenso II.
mubála // mubála // pau conta II.
mubalangonga // mubalangonga // mubalan
gonga II.
mubanduludi // mubanduludi // mediador.
mubanduluri // mubanduludi // apartador; m
ediador; medianeiro I.
mubanduluri a jivunda // mubanduludi a
jivunda // apaziguador I.
mubange a uâlua // mubangue a
uâlua // cervejeiro V.
mubangi // mubangui // criador.
mubángi // mubángui // fabricante deriva do
verbo -banga I.
mubângi // mubângui // lutador deriva do
verbo -banga I.
mubangiri // mubanguidi // socorredor.
mubangu // mubangu // mubango.
mubari // mubadi // quitandeira; vendedor.
mube // mube // carvalho.
mubéba // mubéba // amendoeira II.
mubebe // mubebe // lisonjeador I.
mubebu // mubebu // canudo de cachimbo.
mubéji // mubéji // apaixonado; adorador I.
mubidi // mubidi // pastor.
mubika // mubika // escravo I; adivinhar; pr
ever.
Kimbundu/Português Página : 87
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mubike // mubike // adivinho deriva do verbo
kubika.
mubilúri // mubilúdi // inconstante; volúvel.
mubinde // mubinde // pessoa
convidada; convidado.
mubiri // mubidi // pastor.
mubíri // mubídi // adenia II.
muboke // muboke // pessoa eloquente nos
seus dizeres; maboqueiro II.
mubóle // mubóle // nóz
vómica; strychnos II.
mubombe // mubombe // acalentador; adula
dor; conciliador; lisonjeiro.
mubuingiri // mubuinguidi // nóz de cola II.
mubululi // mubululi // salvador I.
mubunganu // mubunganu // vadio; vagabu
ndo II.
mudiaila // mudiaila // LUNYANEKA bissaq
ue.
mudialuki // mudialuki // o que acautela-se.
mudijibi // mudijibi // suicida.
mudikambeki // mudikambeki // o que se
põe em cima.
mudilongi // mudilongui // aluno.
mudilu // mudilu // gamela II; comedouro.
mudimuene // mudimuene // acautelador; o
que verifica com os próprios
olhos; verificador.
mudimune // mudimune // o que acautela; o
que avisa; o que denuncia; o que previne.
muditumine // muditumine // o que
gonverna a si proprio.
mudivale // mudivale // o que reproduz-se,
multiplica-se.
mudizangule // mudizangule // o que se
ergue.
mudizokele // mudizokele // o que se
defende.
mué? // mué? // onde?.
muebi? // muebi? // onde?.
muebu // muebu // sobrinho I.
muebu'akimi // muebu'akimi // { muebu ua
kimi } sobrinho.
muéia // muéia // amendoeira II.
muéla // muéla // respiração; fôlego; sopro
II.
muele // muele // errado II.
muele ua kituxi // muele ua kituxi // réu II.
muele ua kufua // muele ua
kufua // condenado II.
mueléle // mueléle // manjerona; manjericão
II.
muélu // muélu // sovina; avarento; fona (av
arento) ; forreta (mesquinho) I.
muêlu // muêlu // abertura; limiar; umbral II
.
muêlu ua nzo // muêlu ua
uno // entrada; porta; acesso II.
muende // muende // viajante do verbo
kuenda; andador.
muénde // muénde // andarilho do verbo
kuenda; caminhante; peregrino I.
muendi // muendi // viajante do verbo
kuenda; andador; peregrino.
muene // muene // mesmo; muito; a; ela;
ela; ele; ele; o; amo; dono; proprietário; s
enhor I.
muene mona nanii? // muene mona
nanii? // ele é filho de quem?.
muene muene // muene muene // ele
mesmo.
muene muná // muene muná // é esse
mesmo; é aquela mesma; é no mesmo
lugar.
muene ngungu // muene
ingungu // superior; de elevada posição.
múene-kongo // múene-kongo // rei do
kongo.
múene-múene// múene-
múene // mesmíssimo Lit. mesmo mesmo.
múene-pútu // múene-pútu // rei de portugal.
muene'xi // muene'xi // possuidor I.
múenêxi // múenêxi // soba CONTRAÇÃO DE
muene ua ixi; rei; senhor da terra.
múenga // múenga // aprendiz de
caçador Plural mienga.
muênge // muêngue // cana de
açúcar Plural mienge II.
muênge ua hima // muêngue ua
hima // urze branca II.
muengeleka // muengueleka // folhas de
abóbora IV; grelo da abóbora II.
muenhu // muenìu // alma; respiração; vida
II; ar respirado; espírito.
muenhu ua ngunzu // muenìu ua
ingunzu // efêmero IX.
muenió // muenió // é essa
mesmo CONTRAÇÃO DE mu ene ó; é esse
mesmo.
mueniomo // mueniomo // é esse lugar
mesmo CONTRAÇÃO DE mu ene omo; é no
mesmo lugar.
mueniu // mueniu // alma; respiração; vida;
ar respirado; espírito II.
mueniú // mueniú // é essa
mesmo CONTRAÇÃO DE mu ene iú; é este
mesmo.
mueniumu // mueniumu // é esse lugar
mesmo aqui; é esse mesmo; é esse mesmo
lugar; é no mesmo lugar.
muetu // muetu // conosco.
muézu // muézu // barba; bigode II.
mufi // mufi // finado; mortal; morto; sujeito
a morte deriva do verbo kufa.
mufiki // mufiki // cuidadoso; zeloso I.
mufile // mufile // desamparado.
mufingo // mufingo // CABINDA ~Cabinda
~ jequiriti II.
mufingu // mufingu // CÔKWE jequiriti II.
Kimbundu/Português Página : 88
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mufondari // mufondadi // infrator; transgres
sor II.
mufufu // mufufu // confusão.
mufufúta // mufufúta // kambala escura IX.
mufuka // mufuka // tira de pano que se põe
no antebraço.
mufúla // mufúla // besta; arco II.
mufulame // mufulame // feliz; afortunado I;
espírito feminino.
mufululu // mufululu // alfarroba II.
múfuma // múfuma // mafumeira; KIOKO m
afumeira.
mufumane // mufumane // famoso deriva do
verbo kufumana.
múfumbe // múfumbe // farejador I.
mufumbi // mufumbi // guerreiro.
mufúmbi // mufúmbi // defraudador; espolia
dor; usurpador I.
mufumbu // mufumbu // curva.
múfunde // múfunde // contencioso; queixos
o I.
mufúndi // mufúndi // coveiro Plural
afúndi I.
mufundixi // mufundixi // juiz Plural
afundixi; julgador I; que faz justiça.
múfunu // múfunu // ofício; profissão II.
mufuti // mufuti // fava de
xangô II; pagador I.
múha // múha // emanação de
vapores; assopro; sopro II.
muhaburi // muhabudi // devorador I.
múhalala // múhalala // espinha-
cervina VIDE halala II.
muhámba // muhámba // carga; artefato de
hastes e folhas de palmeira engradadas para
levar em viagem; carreto; cestos II.
múhambu // múhambu // abura II.
muhanzi // muhanzi // adulador; lisonjeiro I.
muhatu // muhatu // fêmea; mulher I.
muhatu ua ngene // muhatu ua
inguene // pessoa boa IX.
muhefo // muhefo // pimenta de são tomé II.
muhêmbia // muhêmbia // malva II.
muhêmbia-hêmbia // muhêmbia-
hêmbia // malva II.
muhenda // muhenda // largo; povoação; pr
aça II.
muhénge // muhéngue // cauda Plural
mihenge; crina II.
muhétu // muhétu // fêmea; mulher I.
muhiji // muhiji // cururu-apé;.
muhinji // muhinji // ameixa do mato;.
muhondongolo // muhondongolo // esponja
de pó II.
CÔKWE nocha IImuhongo // muhongo //
GANGUELA nocha.
múhongo // múhongo // egrégio; excelente;
magnânimo II.
muhónjo // muhónjo // bananeira II.
muhoto // muhoto // GANGUELA cabul; KI
OKO cabul II.
muhuhu // muhuhu // bainha grossa de
costura; orla de esteira; debrum; verdugo II.
muhuhu ua poko // muhuhu ua
poko // parte oposta ao fio dos instrumentos
cortantes; vergueta II.
muhuki // muhuki // ignorante I.
muhunza-hunza // muhunza-
hunza // quitoco pequeno II.
múibe // múibe // feio I.
muîbi // muîbi // gatuno I.
muîi // muîi // ladrão I.
muiii // muiii // ladrão I.
muíji // muíji // família; geração; nação; ori
gem; originalidade; raça II.
mûíji // mûíji // riacho II.
muika // muika // CÔKWE baobá.
muíka // muíka // iluminar.
muikise // muikisse // justiceiro II.
muimbu // muimbu // cantiga deriva do
verbo -imba; melodia; canto II.
muimimi // muimimi // avarento.
muimini // muimini // avarento.
muingi // muingui // vigia do verbo
kuinga; pastor.
muinha // muinìa // estilete; punhal II; espi
nho Plural minia, minha.
muinha ua mbiji // muinìa ua
mbiji // espinha.
muini // muini // luz II.
muinji // muinji // apito; silvo II.
muínji // muínji // pévide; semente II.
muínji ua manga // muínji ua
manga // caroço II.
muinu // muinu // garganta; dedo.
muiómbe // muiómbe // ocidental; humilde;
obscuro II.
muióxi // muióxi // zombeteiro I.
muísu // muíssu // pilão II.
muivui // muivui // ouvinte I.
muixi // muixi // espécie de assobio.
múja // múja // mugem (milho) IX.
mujéji // mujéji // pedúnculo (milho) Plural
mijéji II.
mujeke // mujeke // ameixa do mato.
muji // muji // raiz; ~Lunda~ rizoma II.
mujía // mujía // maçã areia VIDE kalûbia II.
mujíbe ia jinhoka // mujíbe ia
jinìoka // matador I.
mujibi // mujibi // assassino sin.
kijibanganga; carniceiro; matador I.
mujimbuiri // mujimbuidi // comentador II.
mújinde // mújinde // perseverante I.
mujine // mujine // depreciador I.
mújinga // mújinga // heróico.
mujingumuni // mujingumuni // revelador.
mujinha // mujinìa // algodão em rama II.
Kimbundu/Português Página : 89
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mujinjigu ua njangu // mujinjigu ua
njangu // parte oposta ao fio dos
instrumentos cortantes II.
mujitu // mujitu // cortês; hóspede I; visita;
hóspede.
mujongolo // mujongolo // ébano africano II.
múka // múka // dor II.
mukabanga // mukabanga // cambalhota.
mukafe // mukafe // cafeeiro II.
mukaie // mukaie // afugentador deriva do
verbo kukaia I.
mukaieri // mukaiedi // seguidor.
mukajamona // mukajamona // nora CONTR
AÇÃO DE mukaji-a-mona Lit. Mulher do
Filho.
múkaji // múkaji // amásia; amiga; mulher I
.
múkaji ia riiala // múkaji ia
diiala // esposa I.
múkaji-a-mona // múkaji-a-
mona // nora I Lit. Esposa do Filho.
mukajina // mukajina // rival; amásia de um
homem casado I; comborça; competidora
do mesmo homem.
mukaju // mukaju // cajueiro II.
mukaka // mukaka // mandioca brava II.
mukakeri // mukakedi // falador; tagarela; c
acarejador I.
mukála // mukála // leiva; manta; sulco II.
mukalabeba // mukalabeba // KIOKO salsa
parrilha IX.
mukalakala // mukalakala // bissaque.
mukalakála // mukalakála // bridelia II.
mukalakale // mukalakale // suscetível (trab
alhar) I.
mukalakari // mukalakadi // serviçal; trabalh
ador I.
mukalange // mukalangue // o que
antecipa do verbo Kukalanga; o que previne.
mukalatata // mukalatata // fileira II.
mukalesi // mukalessi // averiguador; indag
ador; pesquisador.
mukalu // mukalu // berro; ralho; rasgão.
mukâmba // mukâmba // macaxeira II.
mukámba-kamba // mukámba-
kamba // iroko africano.
mukambame // mukambame // o que está
sobreposto.
mukambesi // mukambessi // o que faz falta.
mukambu // mukambu // cumeeira; caibros;
pau da cumeeira.
múkambu // múkambu // pau de fileira II.
múkambu ua'nzo // múkambu
ua'nzo // cumeeira II.
múkanda // múkanda // carta Plural
mikanda; epístola; vale; bilhete; jornal II.
mukandanda // mukandanda // superficialm
ente; superfície; tona.
mukangalu // mukangalu // peça
atravessada entre outras.
mukange // mukangue // mascarado; másc
ara; pessoa mascarada II.
mukangila // mukanguila // careta.
mukangu // mukangu // fogueira; torta; fog
o; lume II.
múkanu //múkanu // condenação; crime; c
ulpa; culpa; falta; falta II.
~Luena~ palmeira
abânico ~Lunda~ palmeira
abânico ~Luxaze~ palmeira
abânico IImukapa kapa // mukapa
kapa // KIOKO palmeira abânico.
múkari // múkadi // enganador; fingido; diss
imulador II.
múkasa // múkassa // pacote deriva do
verbo -kasa II.
mukása kumbi // mukássa
kumbi // andiroba II.
múkasu // múkassu // fita; sobrancelha II.
mukata // mukata // atado; invólucro II.
mukáte // mukáte // doente II.
mukau // mukau // campina.
múkau // múkau // selva; campo; terreno II
.
múkebu // múkebu // pênis II.
mukeka // mukeka // guisado de carne ou
peixe com mandioca II.
múkekete // múkekete // jujuba II.
mukéla // mukéla // ferida; incisão II.
múkembe // múkembe // janota I.
mukende-kende // mukende-kende // rabo
de junco de face vermelha II.
múkenge // múkengue // raposa II.
mukengeji // mukengueji // rutilância; clarão
; fulgor II.
mukengeji ua tubia // mukengueji ua
tubia // espírito; reflexo II.
múkengi // múkengui // curioso; pesquisado
r II.
mukenha // mukenìa // marabu II.
mukénhi // mukénìi // depreciador I.
mukenze a maluvu // mukenze a
maluvu // coador I.
múkese // múkesse // roedor I.
mukéte // mukéte // cavalo II.
mukezu // mukezu // coleira II.
múkila // múkila // cauda II; rabo.
múkini // múkini // bailarino; dançarino I.
mukinu // mukinu // beijoO II.
mukinu ua kuzola // mukinu ua
kuzola // beijo de amor II.
mukinu ua ukambu // mukinu ua
ukambu // beijo de amizade II.
mukinu ua ukavalu // mukinu ua
ukavalu // beijo de amizade II.
mukita suku // mukitasuku // mukita-
suku II Lit. Deus da noite.
mukíurúru // mukíurúru // destemperado II;
puro.
Kimbundu/Português Página : 90
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mukixi // mukixi // encanto; feitiço; fetiche I
I.
mukoko // mukoko // rio IV.
mukóko // mukóko // cissus; coqueiro II.
mukokolo // mukokolo // alcaparreira II.
mukólo // mukólo // alho-poró II.
múkolo // múkolo // corda; cabo II.
múkolo ua kabila // múkolo ua
kabila // cordão II.
mukómbe // mukómbe // pau-rosa II.
múkombe // múkombe // estranho; visita; h
óspede; varredor I.
múkomo // múkomo // gemido deriva do
verbo -koma; lamento II.
mukonda // mukonda // devido; porque; por
causa.
mukonda riahi? // mukonda diahi? // para
que?.
mukondame // mukondame // assegurado;
o que fica seguro.
mukondamesi // mukondamessi // que da
asilo; que faz assegurar.
mukondeki // mukondeki // o que
honra; respeitador; que guarda com cuidado.
mukondi // mukondi // consolador.
mukóndo // mukóndo // mariposa II.
múkondo // múkondo // angústia; tristeza;
cerimônia fúnebre II.
mukondole // mukondole // consolador deri
va do verbo kukondola; o que consola; o que
limpa II.
mukondori // mukondodi // consolador deriv
a do verbo kukondola; o que limpa II.
mukóngo // mukóngo // caçador Plural
akongo I.
múkongolo // múkongolo // amendoeira VID
E muéia II.
mukópa // mukópa // grewia lasioclada II.
mukosa // mukossa // hesitação; medo; rec
eio II.
mukoto // mukoto // pata; casco.
mukoto ua ngómbe // mukoto ua
ingómbe // mão de vaca.
mukoue // mukoue // vencedor I.
mukóue // mukóue // aclamador I.
muku’xi-ienji // muku’xi-
ienji // estrangeiros I.
mukuá // mukuá // outro.
múkua // múkua // dotado de; possuidor
de; fruto do baobá II.
múkua hánji // múkua
hánji // ávido; desejoso I.
múkua henda // múkua
henda // amoroso I; compassivo.
mukua inii ? // mukua inii ? // quem ?.
múkua isalangu // múkua
issalangu // monstruoso I.
múkua isuma // múkua issuma // milagroso.
múkua isunji // múkua issunji // monstruoso.
múkua ita // múkua
ita // guerreira I; guerreiro.
múkua izala // múkua
izala // jactancioso; presunçoso III.
múkua jihába // múkua
jihába // mentiroso I.
múkua jisonhi // múkua
jissonìi // acanhado; cerimonioso; envergon
hado; tímido IX.
múkua kabilubilu // múkua
kabilubilu // versátil.
múkua káfua // múkua
káfua // defeituoso; viciado; vicioso I.
múkua kanga // múkua kanga // estranho I.
múkua kiánga // múkua
kiánga // encantador; feiticeiro; mágico III.
múkua kianji // múkua
kianji // coerente; engenhoso; lógico; talent
oso III.
múkua kíâsu // múkua kíâssu // canhoto I.
múkua kibánha // múkua
kibánìa // pomposo; vaidoso; ostentador.
múkua kifa // múkua kifa // sovina.
múkua kijimba // múkua
kijimba // esquecido.
múkua kikamba // múkua
kikamba // cabeludo I.
múkua kikuma // múkua
kikuma // vicioso; transgressor III.
múkua kila // múkua kila // paralítico III.
múkua kiláu // múkua
kiláu // impúdico; incestuoso; torpe III.
múkua kilendu // múkua
kilendu // brando; calma I; tranquila.
múkua kilêngu // múkua
kilêngu // impaciente III.
múkua kilúnji // múkua
kilúnji // ajuizada; ajuizado III.
múkua kituxi // múkua
kituxi // criminoso; delinquente; réu I.
múkua kizunu // múkua kizunu // fanhoso.
múkua kúlua // múkua
kúlua // pedinte; mendingo I.
múkua kusakata // múkua
kussakata // vidente.
múkua lúbambu // múkua
lúbambu // presidiário; prisioneiro VI.
múkua lúbungu // múkua
lúbungu // egoísta VI.
múkua luhalakaka // múkua
luhalakaka // ganancioso VI.
múkua luímbi // múkua
luímbi // ambicioso; miserável VI.
múkua lukeji // múkua lukeji // locatário VI.
múkua lûma // múkua
lûma // rancoroso; invejoso VI.
múkua lumbi // múkua lumbi // invejoso I.
múkua mákala // múkua
mákala // carvoeiro IV.
Kimbundu/Português Página : 91
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
múkua mákutu // múkua
mákutu // falsário Deriva do
Português IV; mentiroso I.
múkua mangonha // múkua
mangonìa // farsante.
múkua manhênge // múkua
manìêngue // teimoso I.
múkua masámbisâmbi // múkua
massámbissâmbi // alienado; demente; doid
o I.
múkua matirimbimbi // múkua
matidimbimbi // birrento.
múkua máxori // múkua
máxodi // tinhoso IV.
múkua mbanzu // múkua
mbanzu // cuidadoso; precavido; previdente
IX.
múkua mbele // múkua
mbele // caseiro; pessoa
intima; criado; servo I.
múkua mesuatu // múkua
messuatu // jactancioso; soberbo I; vanglori
oso.
múkua mulumba // múkua
mulumba // giboso; corcunda II.
múkua muxitu // múkua
muxitu // rústico; selvagem I; campino.
múkua ngánji // múkua
ingánji // insolente; malcriado; soberbo IX.
múkua ngóngo // múkua
ingóngo // infeliz I; padecente.
múkua ngúzu // múkua
ingúzu // forte; valente; vigoroso I.
múkua njinda // múkua
njinda // irascível I; raivoso.
múkua nzála // múkua
unála // faminto I; morrendo de fome.
múkua nzunga // múkua
ununga // ambulante IX.
múkua púlu // múkua
púlu // maldoso; odioso; rancoroso IX.
múkua pútu // múkua pútu // português I.
múkua ribilu // múkua dibilu // versátil I.
múkua ribôlo // múkua dibôlo // incircunciso.
múkua rifuba // múkua
difuba // ciumento IV.
múkua rikanu // múkua
dikanu // fanfarrão; falador; fanfarrão.
múkua rikongo // múkua
dikongo // devedor IV.
múkua rikúnda // múkua
dikúnda // corcunda.
múkua rilêku // múkua
dilêku // calunioso; calúnia I.
múkua rima // múkua dima // atrasado IV.
múkua risêse // múkua
dissêsse // desdenhador IV.
múkua risûnga // múkua
dissûnga // cauteloso; hesitante; receoso IV
.
múkua rivûmu // múkua
divûmu // barrigudo; pançudo.
múkua rixongo // múkua
dixongo // ímpio; irônico; sarcástico IV.
múkua rizúmba // múkua
dizúmba // odorífero IV.
múkua sinsu // múkuasinsu // prodigioso I.
múkua túnda // múkua túnda // sertanejo I.
múkua tûnga // múkuatûnga // escrupuloso; hesitante.
múkua ua holua // múkua ua
holua // bêbedo.
múkua uênji // múkua uênji // traficante I.
múkua ufunu // múkua
ufunu // graduado; militar; profissional V.
múkua uílu // múkua
uílu // esfomeado; ganancioso V.
múkua úilu // múkua
úilu // ávido I; sôfrego.
múkua úkúmbu // múkua
úkúmbu // presumçoso; soberbo.
múkua úoma // múkua
úoma // medroso I; covarde.
múkua usûri // múkua
ussûdi // negligente; preguiçoso I.
múkua xi // múkua
xi // indígena; natural; nativo; habitante.
múkua’xi // múkua’xi // nativo I.
mukuahaza // mukuahaza // árvore de
lixa; figueira do cabo II.
mukuakasa // mukuakassa // árvore de
lixa II.
múkua-kihabu-habu // múkua-kihabu-
habu // insaciável; sequioso; sôfrego III.
múkua-kindandalakata // múkua-
kindandalakata // corpulento; forte; robusto
III.
múkua-kinhami // múkua-
kinìami // agradável; atraente; simpático I.
múkua-kipa // múkua-
kipa // prestidigitador I.
múkua-kiri // múkua-kidi // verdadeiro I.
múkua-kirimi // múkua-kidimi // balbuciante.
múkua-kitari // múkua-
kitadi // endinheirado I; rico.
múkua-kitongo // múkua-
kitongo // observador I.
mukuála // mukuála // alfanje; cutelo II.
mukuami // mukuami // ofensor I.
múkua-ngánji // múkua-ngánji // atrevido I.
mukuanhi? // mukuanìi? // quem ?.
múkua-rimi // múkua-dimi // linguarudo.
mukuatekesi // mukuatekessi // ajudante de
riva do verbo kukuatekesa.
mukuaxiengi // mukuaxiengui // estrangeiro
CONTRAÇÃO DE mukua ua ixi iengi I.
mukúbi // mukúbi // brachystegia
spiciformis VIDE kakúbe II.
mukudisi // mukudissi // o que faz crescer.
mukudixi // mukudixi // o que faz crescer.
Kimbundu/Português Página : 92
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
mukuénha // mukuénìa // sodomia II.
mukuenu // mukuenu // outro; semelhante;
um outro; um outro; outro.
mukuenze // mukuenze // alentado; valentã
o; atleta I.
mukuetu // mukuetu // próximo Plural
akuetu; meu companheiro; meu
próximo; nosso companheiro; nosso
próximo I.
múkufu // múkufu // figueira do inferno II.
mukúiu // mukúiu // ~Sul de
Angola~ figueira II.
mukuku // mukuku // cuco II.
mukukume // mukukume // tartamudo deriv
a do verbo kukuma.
mukula // mukula // pau sangue II.
mukúlu // mukúlu // acacia
mossambicensis II.
múkulu // múkulu // protetor; vidente; antep
assado I; defunto II.
m'ûkulu // m'ûkulu // em outro
tempo; outrora.
mukúlu ua ndamba // mukúlu ua
ndamba // velho II.
mukuluma // mukuluma // silêncio II.
mukulundu // mukulundu // idoso; governad
or II.
mukulundundu // mukulundundu // muito
idoso; velhote II.
mukuma // mukuma // iroko africano.
mukúmbe // mukúmbe // pau-rosa II.
mukumbi // mukumbi // canção; cântico; ca
nto II.
mukúmbi // mukúmbi // pau-mucumbi II.
mukumbu // mukumbu // silêncio II.
múkumbu // múkumbu // ausência; condesc
endência II.
mukúmu // mukúmu // brachystegia VIDE
kakúbe II.
múkunde // múkunde // comunicante; confe
rente I.
mukundi // mukundi // que
comunica; cumprimentador I.
mukúndi // mukúndi // desleal; traiçoeiro I.
mukundi a mahézu // mukundi a
mahézu // comunicador I.
mukunduri // mukundudi // denunciante I.
mukúngu // mukúngu // afzelia II.
mukungulu // mukungulu // vinho de
palma II.
múkuni // múkuni // plantador; semeador I.
múkuni a jimbutu // múkuni a
jimbutu // sementeiro I.
mukunji // mukunji // agente.
múkunji // múkunji // profeta; anjo; arcanjo;
formulário (orações e ensino
religioso) ; mensageiro I.
mukunza // mukunza // milho cozido II.
mukuolua // mukuolua // guerreiro.
mukuozanga // mukuozanga // pródigo; esb
anjador I.
mukúri // mukúdi // rola II.
mukurisi // mukudissi // o que faz crescer.
múkusu // múkussu // chipa II.
múkuta // múkuta // moeda de
cobre Lit. Macuta; alcaparreira VIDE
mukokolo II.
mukutu // mukutu // corpo X.
mukutumune // mukutumune // manjericão
II.
mukúxa // mukúxa // faca sem corte II.
mukúxi // mukúxi // embusteiro; mentiroso I
.
mukuzu // mukuzu // figueira; figueira
comum; sicômoro II.
mulába // mulába // lúpulo I.
mulalanza // mulalanza // laranjeira II.
mulaleko // mulaleko // convidado I.
mulamba // mulamba // cozinheiro II.
mulàmbe // mulàmbe // cozinheiro I.
mulàmbi // mulàmbi // cozinheiro I.
mulàmbi a xitu // mulàmbi a xitu // quem
coze a carne I.
mulàmbi ua muhatu // mulàmbi ua
muhatu // cozinheira I.
mulambongo // mulambongo // moeda; din
heiro II.
mulande // mulande // perseguidor; pisteiro;
seguidor I.
mulandi // mulandi // perseguidor; pisteiro;
seguidor I.
múlandu // múlandu // história II.
mulange // mulangue // vigia; espião I.
mulangiri // mulanguidi // sentinela; vigia;
mediador; medianeiro; vigilante I.
mulangirilu // mulanguidilu // sentinela; vigi
a; vigilante I.
mulasása // mulassássa // araça de
coroa II.
mulaula // mulaula // neto I.
mulaula ua muhatu // mulaula ua
muhatu // neta I.
mulaula ua riiala // mulaula ua
diiala // neto I.
muléke // muléke // clamor; tecelão I.
mulêke // mulêke // garoto; rapaz I.
mulêla // mulêla // pano II.
mulelame // mulelame // aroeira IX.
múlele // múlele // lençol; pano; pano
branco; tecido II.
múlele pelendende // múlele
pelendende // pano muito branco II.
múlele ua kukalule // múlele ua
kukalule // pano rasgado II.
múlele ua ngala // múlele ua ingala // pano
leve II.
múlele ua pengula // múlele ua
pengula // pano não fechado na frente II.
múlele uadi // múlele uadi // pano tinto II.
Kimbundu/Português Página : 93
Agostinho da Silva Milagres
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1)
múlele uari // múlele uadi // pano tinto II.
múlele uauaba // múlele uauaba // pano
bonito; pano formoso II.
múlele uazela // múlele uazela // pano de
cor branca II.
múlele uazele // múlele uazele // pano
branco II.
múlele uobe // múlele uobe // pano novo II.
múlele uobunjike // múlele
uobunjike // pano dobrado II.
múlele uofele // múlele uofele // pano
pequeno II.
múlele uokalule // múlele uokalule // pano
rasgado II.
múlele uokase // múlele uokasse // pano
amarrado; pano atado II.
múlele uokondone // múlele
uokondone // pano limpo II.
múlele uokuike // múlele uokuike // pano
amarrado; pano atado II.
múlele uokukise // múlele uokukisse // pano
roto II.
múlele uokukule // múlele uokukule // pano
limpo II.
múlele uokukumune // múlele
uokukumune // pano escovado; pano
sacudido II.
múlele uokulu // múlele uokulu // pano
velho II.
múlele uokungune // múlele
uokungune // pano limpo II.
múlele uokute // múlele uokute // pano
amarrado II.
múlele uonene // múlele uonene // pano
grande II.
múlele uosukule // múlele
uossukule // pano lavado II.
mulemba // mulemba // figueira africana II.
mulembiki // mulembiki // pessoa que viaja
de tarde ou de noite; retardatário I.
mulembu // mulembu // dedo II.
mulému // mulému // labareda; fogo; incên
dio II.
mulende // mulende // amora
silvestre; sterculia; cacho; corimbo; rácemo
II.
mulenduki // mulenduki // brando deriva do
verbo kulenduka; flexível; dócil.
mulénga // mulénga // lavra; plantação; sea
ra; arimo II.
mulénge // muléngue // horticultor II.
mùlenge // mùlengue // corredor I; sopro; v
ento II.
mulengesi // mulenguessi // afugentador de
riva do verbo kulengesa I.
mulengi // mulengui // ligeiro; veloz I.
mulengu // mulengu // labareda; língua de
fogo.
muléngu // muléngu // nespereira
selvagem; uapaca II.
mulóji // mulóji // malvado; execrável; vil; f
eiticeiro I.
mulóji ua muhatu // mulóji