Logo Passei Direto
Buscar

Dicionario_de_Kimbundu (1)

User badge image
Cruz Antonio

em

Ferramentas de estudo

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

Prévia do material em texto

Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
Organização do Dicionário 
A entrada 
a. As entradas são impressas em negrito 
A transcrição Fonética 
A pronúncia figurada do Kimbundu, quando presente, é representada entre barras 
transversais /, usando-se os símbolos fonéticos do Alfabeto Fonético Internacional 
(International Phonetic Alphabet - IPA). 
A Categoria Gramatical 
As categorias gramaticais são impressas em negrito em fonte reduzida. 
A Tradução 
a. A tradução ou expressão literal do verbete é representada entre os 
sinais <>; 
b. A tradução portuguesa, na medida do possível, fornece o equivalente ao 
Kimbundu e quando este não existir, é substituído por uma definição; 
c. O símbolo (≃) quando presente nas frases e nas locuções substitui a 
entrada 
Aplicação 
O complemento da entrada ou reforço do complemento da definição do termo 
traduzido é representada entre colchetes ( ). 
Referências Relevantes 
Informações de referência ou contexto do termo traduzido são representados entre 
colchetes ~. 
 
 
 
 
 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
Sobre Kimbundu 
Kimbundu é uma língua prefixal e aglutinante, isto é, é pelo uso de prefixos, 
sufixos e infixos que os bantos exprimem as noções de gênero, número, pessoas e 
tempos. 
Classes nominais e concordâncias 
Classes Singular e Plural 
 Descrição da Classe Prefixo Singular Plural 
I Seres animados, entes racionais, 
pessoas. 
mu a mutu - pessoa atu – pessoa(s) 
II Seres inanimados, abrange quase todos 
os nomes de animais e plantas. 
mu mi mutue - cabeça mitue – cabeças 
III Nomes de Pessoas, animais, 
aumentativos 
ki i kima – coisa ima – coisas 
IV Objetos de Grandeza ri ma ritari – pedra matari – pedras 
V Termos abstratos u mau uta – arma mauta – armas 
VI Objetos de extensão lu malu lumbu – muros malumbu – 
muros 
VI Termos abstratos tu matu tubia – fogos matubia – fogos 
VIII Termos verbais ku maku kuria – comida makuria – 
comidas 
IX Animais, coisas, pessoas, linguas 
estrangeiras, etc... 
-- ji mbiji – peixe jimbiji – peixes 
X Diminutivos ka tu mona tuana – 
crianças 
mona tuana – 
crianças 
 
Classes de concordância 
Classe Singular Plural 
1ª Ua a 
2ª Ua ia 
3ª Kia ia 
4ª Ria ma 
5ª Ua ma 
6ª Lua ma 
7ª Tua ma 
8ª Kua ma 
9ª Ia -- 
10ª Ka tua 
 
 
 
 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
Pronúncia 
Simbolo 
fonético 
Pronúncia Exemplo 
 
A sempre aberto Pato 
B o mesmo em português 
 
C o mesmo em português 
 
D o mesmo em português 
 
E pode ser aberto como é 
em pé, fechado como e 
em dedo, quando seguidos 
das consoantes m ou n, desde 
que não sejam puras; ex: 
henda (é) mema (ê). 
- 
F o mesmo em português 
 
G G - Nunca tem o som de J 
como as vezes em acontece 
em Português, por 
exemplo, Kandenge 
- menorzinho, inferior, 
criancinha, 
pronunciaríamos Candengue e 
nunca Candenje 
Guerrear, Guilhotina 
H Sempre aspirada, nunca 
tem o som mudo como por 
exemplo na palavra hora, em 
Português. 
 
I quando vem antes de uma 
outra vogal são semi-vogais e 
tem som brando, como por 
exemplo nas palavras em 
Português teríamos aia, água. 
Quando ocorrem exceções em 
que a pronúncia forte recai 
sobre este U ou este I, os 
mesmos virão com um acento 
agudo. 
 
J o mesmo em português 
 
K o mesmo em português 
 
L o mesmo em português 
 
M Quando precedem a uma 
consoante tem som nasal e 
são pronunciadas juntamente 
com a consoante que 
precedem (veja a regra para 
separação das sílabas). 
 
N Quando precedem a uma 
consoante tem som nasal e 
são pronunciadas juntamente 
com a consoante que 
precedem (veja a regra para 
separação das sílabas). 
 
O sempre aberto 
 
P o mesmo em português 
 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
Q o mesmo em português 
 
R A letra R ou RI em Luanda 
tem o som brando 
aproximando-se a DI. Nunca 
tem a pronúncia forte como 
acontece em Português, por 
exemplo nas palavras carro, 
roupa etc. No interior o som é 
pronunciado como DI, inclusive 
muitas vezes vemos variações 
na escrita devido a estas 
diferenças de pronúncia. 
Kitari /Kitadi - dinheiro, Ritari /Ditadi - 
pedra, Rikota /Dikota/ - mais velho, 
superior 
S Nunca tem o som de Z como 
em Português as vezes 
acontece, como por exemplo 
nas palavras casa, coisa, 
mesa. O seu som em 
kimbundu é sempre de SS ou 
Ç. 
Musambu /Mussambu/ - 
oração, Musoso /Mussosso/ - história. 
T o mesmo em português 
 
U quando vem antes de uma 
outra vogal são semivogais e 
tem som brando, como por 
exemplo nas palavras em 
Português teríamos aia, água. 
Quando ocorrem exceções em 
que a pronúncia forte recai 
sobre este U ou este I, os 
mesmos virão com um acento 
agudo. 
 
V o mesmo em português 
 
X o mesmo em português 
 
Y o mesmo em português 
 
Z o mesmo em português 
 
Observações 
▪ AU, AI, EU, OU - quando aparecem no fim da palavra, a acentuação tônica 
da pronúncia cai na primeira vogal. Quando, porém, aparece no meio de 
uma palavra sendo seguidas por uma consoante a acentuação tônica da 
pronúncia cai na última vogal. 
▪ Kulaula = amparar, proteger. Deve-se pronunciar acentuando-se o 
som na vogal U, desta forma - "Kulaúla". 
▪ A acentuação tônica na pronúncia da palavra ocorre sempre na penúltima 
sílaba com algumas exceções como por exemplo nas palavras de origem 
estrangeira nos vocábulos em que houve uma contração de duas palavras 
(kiá). 
▪ Composta nh substitui ni ou ny 
▪ menia = menha 
Separação das Sílabas 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
▪ Todas as sílabas em kimbundu acabam em vogal. 
▪ As letras M e N, quando precedem uma consoante, são escritas e 
pronunciadas juntamente com a mesma e com o som anasalado. 
▪ Ndenge = Nde-nge 
▪ Rilonga = Ri-lo-nga 
▪ Rilunga = Ri-lu-nga 
▪ AU, AI, EU, OU - quando finalizam a palavra equivalem a duas sílabas, 
embora na pronúncia rápida soem como ditongos. 
▪ Rikau = Ri-ka-u 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
Abreviaturas Usadas nos Verbetes 
adj - Adjetivo 
adj verbal - Adjetivo Verbal 
adv - Advérbio 
adv comp - Advérbio de Comparação 
adv inter - Advérbio de Interrogação 
adv neg - Advérbio de Negação 
anat - Anatomia 
arac - Aracnologia 
art - Artigo 
art rit - Artefato/Objeto de uso 
ritualístico 
astron - Astronomia 
astron - Astronomia 
bot - Botânica 
bras - brasileirismo 
bras - Brasileirismo 
carp - carpintaria 
cer rit - Cerimônia Ritualística de 
caráter religioso 
coloq - Coloquial 
conj - Conjunção 
coz rit - Cozinha Ritualística 
dim - Diminutivo 
engl - Termo em Inglês 
ent - Entomologia 
expr - Expressão 
f - Feminino 
fig - Figurado 
frase - Frase 
gast - Gastronomia 
geom - Geometria 
gin - Ginecologia 
gir - Gíria 
gram - Gramática 
herp - Herpetologia 
ict - Ictiologia 
info - Informática 
instr rit - Instrumento Ritualístico 
interj - Interjeição 
litur - Litúrgico 
loc adv - Locução Adverbial 
loc conj - Locução Conjuntiva 
loc int - Locução Interjetiva 
m - Masculino 
med - Medicina 
metal - Metal, Metalurgia 
meteor - Meteorologia 
metr - Metrologia 
mit - Mitologia 
mus - Música 
neg - Negação 
np - Nome próprio 
num - Número 
ofer rit - Oferenda Ritualística 
oft - Oftalmologia 
ornit - Ornitologia 
part aux - Partícula Auxiliar 
part inter - Partícula Interrogativa 
pej - Pejorativo 
pl - Plural 
pop - popular 
pref aux - Prefixo Auxiliar 
pref inter - Prefixo de Interrogação 
prep - Preposição 
pron - Pronome 
pron dem - Pronome Demonstrativo 
pron inter - Pronome Interrogativo 
pron pess - Pronome Pessoal 
pron poss - Pronome Possessivo 
quim - Química 
rel - Religioso 
s - Substantivo 
saud - Expressão de Saudação à 
uma divindade, pessoa de titulo 
sf - Substantivo Femininosing - Singular 
sm - Substantivo Masculino 
toque rit - Toque/Melodia Ritualística 
de caráter religioso 
unid massa - Unidade de Massa 
v - Verbo 
v aux - Verbo auxiliar 
vi - Verbo Intransitivo 
vt - Verbo Transitivo 
vtd - Verbo Transitivo Direto 
vti - Verbo Transitivo Indireto 
zool - Zoologia 
 
 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
 
 
 
 
 
 
 
 
KIMBUNDU – PORTUGUÊS 
PORTUGUÊS – KIMBUNDU 
VERSÃO BÁSICA 
(1.0.1)
Kimbundu/Português Página : 1 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
 
A 
a // a // de; do. 
a- // a- // a;. 
-a // -a // da; das; de; do; dos. 
á // á // estas; estes I. 
â // â // seu; sua; seus; suas I. 
-â // -â // seu; sua. 
a i zola // a i zola // amam-lhe; é amado IX. 
a ku aja // a ku aja // és coçado. 
a ku amba // a ku amba // censuram-
te; dizem-te. 
a ku ambela // a ku ambela // aconselham-
te. 
a ku amburila // a ku ambudila // toleram-
te; és tolerado. 
a ku andála // a ku andála // eles te querem 
(bem); és querido. 
a ku andekêla // a ku andekêla // és 
iniciado. 
a ku andekêle // a ku andekêle // que eles te 
mostrem; que eles te iniciem. 
a ku andela // a ku andela // eles te 
trituram; és triturado. 
a ku andele // a ku andele // que eles te 
triturem. 
a ku aza // a ku aza // és coçado. 
a ku baka // a ku baka // eles te 
guardam; és guardado. 
a ku balumuna // a ku balumuna // és 
levantado. 
a ku betula // a ku betula // erguem-te; és 
erguido. 
a ku bukirila // a ku bukidila // abanam-
te; és abanado. 
a ku bulakana // a ku bulakana // atendem-
te; és atendido. 
a ku busa // a ku bussa // és assoprado. 
a ku buza // a ku buza // arrancam-te; és 
arrancado. 
a ku fukama // a ku fukama // ajoelham-
te; és ajoelhado. 
a ku iluisa // a ku iluissa // és 
curado; fazem-te curar. 
a ku kombola // a ku kombola // és 
conduzido. 
a ku kuatese // a ku kuatesse // ajudem-
te subj. de kukuatesa; ajude-te. 
a ku kuta // a ku kuta // amarram-te; és 
amarrado. 
a ku kutununa // a ku 
kutununa // desamarram-te; és 
desamarrado. 
a ku loloka // a ku loloka // és perdoado. 
a ku samba // a kusamba // rezam-
te; abençoam-te; és abençoado. 
a ku suka // a kusuka // és puxado. 
a ku toma // a ku toma // és ferido. 
a ku tonesa // a ku tonessa // acordam-
te; és acordado. 
a ku tuama // a ku tuama // és precedido. 
a ku zola // a ku zola // amam-te; és amado. 
a mu aja // a mu aja // coçam-lhe. 
a mu amba // a mu amba // é censurado; é 
declarado. 
a mu ambela // a mu ambela // aconselham-
lhe; é aconselhado. 
a mu ambela ku // a mu ambela ku // é 
aconselhado por do verbo kuambela. 
a mu amburila // a mu ambudila // toleram-
lhe; é tolerado. 
a mu andála // a mu andála // eles lhe 
querem(bem); é querido. 
a mu andekêla // a mu andekêla // é 
iniciado. 
a mu andekela ku // a mu andekela ku // é 
iniciado por. 
a mu andekêla kua // a mu andekêla 
kua // é iniciado de; é iniciado por. 
a mu andekela ni // a mu andekela ni // é 
iniciado com. 
a mu andela // a mu andela // é 
triturado; trituram-lhe. 
a mu andela ni // a mu andela ni // é 
triturado com do verbo kuandela. 
a mu aza // a mu aza // coçam-lhe. 
a mu baka // a mu baka // eles lhe 
guardam; é guardado. 
a mu baka kua // a mu baka kua // foi 
guardado por. 
a mu bana kibabu // a mu bana 
kibabu // sopapo III. 
a mu iluisa // a mu iluissa // fazem-lhe 
sarar; é curado. 
a mu iluisa ni // a mu iluissa ni // fazem-lhe 
sarar com; é curado com. 
a mu iluise // a mu iluisse // que eles lhe 
curem. 
a mu ixana kua // a mu ixana kua // é 
chamado de; é chamado por. 
a mu jitika // a mu jitika // amarram-lhe; é 
amarrado. 
a mu jitula // a mu jitula // desamarram-
lhe; é desamarrado; é solto. 
a mu kaia // a mu kaia // é afugentado; é 
enxotado. 
a mu kaiela // a mu kaiela // é seguido. 
a mu kaiesa // a mu kaiessa // é expulso; é 
repudiado. 
a mu kuta ku // a mu kuta ku // é amarrado 
por. 
a mu kuta ni // a mu kuta ni // amarraram-
lhe com do verbo kukuta; é amarrado com. 
a mu landameka // a mu landameka // é 
forçado; é obrigado. 
Kimbundu/Português Página : 2 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
a mu langala // a mu langala // é deitado. 
a mu laula // a mu laula // amparam-lhe; é 
amparado; é protegido. 
a mu lela // a mu lela // é acariciado; é 
embalado; é ninado. 
a mu lundila // a mu lundila // é guardado; é 
reservado. 
a mu menekena // a mu menekena // é 
cumprimentado; é saudado. 
a mu vala // a mu vala // é parido. 
a mu vuala // a mu vuala // é parido. 
a mu zola // a mu zola // amam-lhe; é 
amado. 
a mu zolo // a mu zolo // amaram-lhe; foi 
amado. 
a mu zolo kua // a mu zolo kua // foi amado 
de; foi amado por. 
a m'vala // a m'vala // é parido. 
a ngi amba // a ingui amba // eles me 
censuram; eles me declaram; eles me 
falam; sou censurado; sou declarado. 
a ngi ambata // a ingui ambata // eles me 
acarretam; eles me carregam; eles me 
levam; sou carregado; sou levado. 
a ngi ambate // a ingui ambate // para que 
me carreguem; para que me levem. 
a ngi ambela // a ingui ambela // sou 
aconselhado. 
a ngi amburila // a ingui ambudila // sou 
tolerado; toleram-me. 
a ngi andála // a ingui andála // eles me 
querem(bem); sou querido. 
a ngi andekêla // a ingui andekêla // sou 
inuciado. 
a ngi andela // a ingui andela // sou 
triturado; trituram-me. 
a ngi baka // a ingui baka // sou guardado. 
a ngi balumúna // a ingui balumúna // sou 
acordado; sou despertado; sou levantado. 
a ngi bandeka // a ingui bandeka // sou 
unido; unem-me. 
a ngi bandula // a ingui bandula // sou 
remediado; sou socorrido; sou salvo. 
a ngi beza // a ingui beza // sou 
adorado; sou idolatrado; sou venerado. 
a ngi bilula // a ingui bilula // sou 
virado; viram-me do avesso; viram-me. 
a ngi bonda // a ingui bonda // sou 
enforcado. 
a ngi bonde // a ingui bonde // fui enforcado. 
a ngi bulakana // a ingui bulakana // sou 
atendido; sou espiado; atendem-me. 
a ngi busa // a ingui bussa // sou assoprado. 
a ngi buxile // a ingui buxile // fui assoprado. 
a ngi fangana // a ingui fangana // sou 
parecido; assemelham-lhe. 
a ngi fukama // a ingui fukama // sou 
ajoelhado; ajoelham-me. 
a ngi iluisa // a ingui iluissa // fazem-me 
sarar; sou curado. 
a ngi iluise // a ingui iluisse // que eles me 
curem. 
a ngi ixana // a ingui ixana // sou 
chamado; chamam-me. 
a ngi nzenza // a ingui unenza // sou 
animado; animam-me. 
a ngi nzenzama // a ingui unenzama // sou 
inclinado; sou suspenso; suspendem-me. 
a ngi nzenzeka // a ingui unenzeka // sou 
pendurado; sou suspenso; suspendem-me. 
a ngi nzonza // a ingui unonza // sou 
adulado; sou lisonjeado; adulam-me. 
a ngi ombeka // a ingui ombeka // sou 
molhado. 
a ngi ondama // a ingui ondama // sou 
embebido em liquido. 
a ngi ongola // a ingui ongola // sou 
observado; sou reparado; sou 
revistado; sou visitado; visitam-me. 
a ngi zola // a ingui zola // eles me 
amam; sou amado; amam-me. 
a ngi zole // a ingui zole // para que me 
amem; que me amem. 
a ngi zolo // a ingui zolo // amaram-me. 
a ng'ixana // a ing'ixana // sou 
chamado; chamam-me. 
a nu aje // a nu aje // que eles vos cocem. 
a nu amba // a nu amba // sois 
censurado; sois declarado; censuram-vos. 
a nu ambela // a nu ambela // aconselham-
vos; sois aconselhado. 
a nu amburila // a nu ambudila // sois 
tolerado; toleram-vos. 
a nu andála // a nu andála // eles vos 
querem bem; sois querido. 
a nu andekêla // a nu andekêla // sois 
iniciado. 
a nu andekêle // a nu andekêle // que eles 
vos mostrem; que eles vos iniciem. 
a nu andele // a nu andele // que eles vos 
triturem. 
a nuaza // a nu aza // coçam-vos. 
a nu aze // a nu aze // que eles vos cocem. 
a nu baka // a nu baka // eles vos guardam. 
a nu iluisa // a nu iluissa // eles vos curam. 
a nu iluise // a nu iluisse // que eles vos 
curem. 
a ri aje // a di aje // que eles se cocem. 
a ri amba // a di amba // censuram-se. 
a ri ambela // a di ambela // aconselham-se. 
a ri andála // a di andála // eles se gostam. 
a ri andekêle // a di andekêle // que 
indiquem-se; que iniciem-se; que mostrem-
se. 
a ri andela // a di andela // trituram-se. 
a ri aze // a di aze // que eles se cocem. 
a ri baka // a di baka // guardam-se. 
a ri balumuna // a di balumuna // eles se 
levantam. 
a ri bana // a di bana // eles se dão. 
Kimbundu/Português Página : 3 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
a ri bandeka // a di bandeka // eles se 
unem; unem-se; ajuntam-se. 
a ri bandule // a di bandule // que livrem-
se; para que se livrem; que se salvem. 
a ri fukame // a di fukame // ajoelhem-
se; ajoelhe-se. 
a ri iluise // a di iluisse // que se 
curem; curem-se. 
a ri iluke // a di iluke // que melhorem. 
a ri ilule // a di ilule // para que se 
curem; que curem. 
a ri luka // a di luka // acautelam-se. 
a ri luke // a di luke // acautelem-se; para 
que acautelem-se. 
a tu amba // a tu amba // eles nos 
censuram; eles nos falam; censuram-
nos; somos censurados; somos declarados. 
a tu ambela // a tu ambela // aconselham-
nos; somos aconselhados. 
a tu amburila // a tu ambudila // toleram-
nos; somos tolerados. 
a tu andála // a tu andála // eles nos 
querem(bem); somos queridos. 
a tu andekêla // a tu andekêla // somos 
iniciados. 
a tu andekêle // a tu andekêle // que eles 
nos iniciem; que eles nos mostrem. 
a tu andela // a tu andela // somos 
triturados; trituram-nos. 
a tu andele // a tu andele // que eles nos 
triturem. 
a tu aze // a tu aze // que eles nos cocem. 
a tu baka // a tu baka // eles nos 
guardam; somos guardados. 
a tu iluisa // a tu iluissa // fazem-nos sarar. 
a tu iluise // a tu iluisse // curem-nos; que 
eles nos curem. 
a tu xinde // a tu xinde // trace-nos. 
abake // abake // para que guarde; que 
guarde; que guardem. 
-abakuile // -abakuile // pagou pret. II de 
kubakula. 
-abaluile // -abaluile // acenei pret. II de 
kubalula. 
-abalumukine // -abalumukine // ergui pret. 
II de kubalumuka. 
abange // abangue // fabricantes deriva do 
verbo kubanga; lutadores; faça; que 
façam subj. de -
banga; façam; fizeram; lutem; para que 
faça; que faça; que lute; que lutem. 
-abange // -abangue // lutei pret. I de -banga. 
-abangele // -abanguele // fiz. 
abangi // abangui // fabricantes deriva do 
verbo kubanga; lutadores. 
-abangujuluile // -
abangujuluile // desprezei pret. II de 
kubangujulula; maltratei. 
-abanguluile // -abanguluile // inovar pret. II 
de kubangulula; refazer; renovar. 
-abanzele // -abanzele // pensou pret. II de 
kubanza. 
abari // abadi // quitandeiras. 
-abatuile // -abatuile // cortei pret. II de 
kubatula. 
-abatujuile // -abatujuile // partiu pret. II de 
kubatujula. 
-abatula // -abatula // cortou pret. I de 
Kubatula. 
abika // abika // escravos I. 
-abiluile // -abiluile // revolveu pret. II de 
kubilula; virou. 
abingi // abingui // mendigos I. 
abiri // abidi // raça. 
-abonguele // -abonguele // curvar-se com 
as mãos fincadas no chão e o assento no 
ar pret. II de kubongola. 
-abu // -abu // saqueou pret. I de kubua. 
-abuikirile // -abuikidile // apagou pret. II de 
kubuikila. 
-abuile // -abuile // acabou pret. II de 
kubua; finalizou; saqueou. 
-abuirile // -abuidile // cansou pret. II de 
kubuila; fatigou. 
-abuluile // -abuluile // salvou pret. II de 
kubulula. 
abúndi // abúndi // salteadores; saqueadore
s; sequestradores I. 
abunganu // abunganu // vadios II; vagabu
ndos. 
abútua // abútua // anamirto IX. 
-abutuile // -abutuile // amputou pret. II de 
kubutula. 
-aeluile // -aeluile // curei pret. II de 
kuelula; sarei. 
-afiri // -afidi // preferiu pret. I de kufila. 
-afirile // -afidile // preferiu pret. II de kufila. 
afu // afu // morreram pret. I de kufua. 
-afu // -afu // morri pret. I de kufua. 
afua // afua // morrem. 
afuila // afuila // morrem em do verbo 
kufuila; morrem para; morrem por. 
-afuile // -afuile // morreu pret. II de kufua. 
afula // afula // estão em alerta; vigiam. 
-afulu // -afulu // velou pret. I de kufula. 
-afumbuile // -afumbuile // estripou pret. II 
de kufumbula. 
afunde // afunde // fazer 
julgamento; enterrar; litigar; pleitear; sepult
ar. 
afurila // afudila // vigiam por do verbo 
Kufuila. 
-afurile // -afudile // velou pret. II de 
kufula; vigiou. 
ahatu // ahatu // mulheres I. 
-ai // -ai // fui pret. I de kuia. 
Kimbundu/Português Página : 4 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
aimimi // aimimi // avarentos deriva do verbo 
kuimina. 
aingi // aingui // pessoas encarregadas de 
enxotar os pássaros da lavra deriva do verbo 
kuinga; pastores; vigias. 
áiu // áiu // alho Deriva do Português IX. 
aiué! // aiué! // oh!. 
aiuê! // aiuê! // nossa!. 
aiué-mamê! // aiué-mamê! // ai! minha 
mãe! CONTRAÇÃO DE aiué mama ua eme. 
aja // aja // coça imper. de kuajá. 
aje // aje // que coce do verbo 
Kuaja; coce; para que coce; para que 
cocem. 
-aje // -aje // coçou pret. I de kuaja. 
ajeta // ajeta // ~Ambaka~ passeiam; ~Am
baka~ rodeiam. 
ajiba // ajiba // assassinam; matam. 
ajibi // ajibi // assassinos I; carniceiros refe
re-se a kijibanganga; matadores. 
-ajibi // -ajibi // matou pret. I de kujiba. 
-ajibile // -ajibile // assassinou pret. II de 
kujiba; matou. 
ajibisa // ajibissa // mandam 
assassinar; mandam matar. 
-ajibisa // -ajibissa // mandei matar pret. I de 
kujibisa. 
-ajibisile // -ajibissile // mandou matar pret. 
II de kujibisa. 
ajijila // ajijila // teimam. 
-ajijila // -ajijila // forcei; obriguei; teimei. 
-ajijirile // -ajijidile // teimei pret. II de kujijila. 
ajikata // ajikata // ficam torrados do verbo 
kujotoka; ficam tostados. 
-ajiki // -ajiki // fechei pret. I de kujika. 
-ajikile // -ajikile // fechou pret. II de kujika. 
ajikinina // ajikinina // sucumbem. 
ajikita // ajikita // atam. 
-ajikuile // -ajikuile // abriu pret. II de 
kujikula. 
ajikuisa // ajikuissa // fazem abrir do verbo 
kujikuisa. 
ajikujuka // ajikujuka // abrem do verbo 
kujikujuka. 
ajikujula // ajikujula // andam a abrir 
incessantemente do verbo kujikujula. 
ajikula // ajikula // abrem do verbo kujikula. 
ajila // ajila // abstem-se; acabam; jejuam. 
ajilula // ajilula // juram em falso. 
ajima // ajima // apagam. 
ajimba // ajimba // intumescem; esquecem. 
ajimbila // ajimbila // ficam perdidos. 
ajimbirisa // ajimbidissa // fazem perde. 
ajimbula // ajimbula // esclarecem. 
ajimi // ajimi // apagaram pret. I de kujima. 
ajimina // ajimina // ficam extintos. 
ajimisa // ajimissa // fazem extinguir do 
verbo Kujimisa; apagam. 
ajimuna // ajimuna // anulam; invalidam; ris
cam. 
ajina // ajina // depreciam. 
ajinda // ajinda // teimam do verbo Kujinda. 
ajindamana // ajindamana // são teimosos. 
ajinga // ajinga // passeiam do verbo 
Kujinga; rodeiam. 
ajingala // ajingala // gingam. 
ajinge // ajingue // passeiem do verbo 
kujinga; remoinhem; rodeie; rodeiem. 
-ajirika // -ajidika // proibiu pret. I de kujirika. 
ajirila // ajidila // acostumam-se. 
ajirisa // ajidissa // acabam; acostumam. 
ajitika // ajitika // atam. 
ajitu // ajitu // visitas; hóspedes. 
-ajituine // -ajituine // desamarrei pret. II de 
kujituna; desatei; desatou; soltou.ajitujuna // ajitujuna // andam a desatar do 
verbo Kujitujuna; andam a soltar; desamarrar 
continuamente. 
ajituka // ajituka // desamarram-se do verbo 
Kujituka; desatam-se. 
ajitula // ajitula // desamarram do verbo 
kujitula; desatam; soltam. 
ajituna // ajituna // desatam do verbo 
kujituna; soltam. 
ajiza // ajiza // teimam. 
ajize // ajize // teimem subj. de kuijiza. 
ajokota // ajokota // ficam torrados do verbo 
kujotoka; ficam tostados. 
ajokotesa // ajokotessa // esturram; fazem 
esturrar. 
ajôla // ajôla // apertam; esfregam; estreita
m; friccionam. 
ajole // ajole // aperte imper. de 
kujola; apertem; esfregue; esfreguem; estre
ite; estreitem; friccione; friccionem. 
ajolêsa // ajolêssa // fazem estreitar; fazem 
fricção; fazem apertar; fazem esfregar. 
ajongôka // ajongôka // estão 
partidos; ficam partidos. 
ajongona // ajongona // vencem do verbo 
Kujongona. 
ajotona // ajotona // unham do verbo 
kujotona. 
ajumuna // ajumuna // anulam; invalidam; ri
scam. 
aka // aka // esta X. 
áka! // áka! // credo!. 
akabula // akabula // bebem com a 
mão; comem com a mão. 
akaia // akaia // enxotam. 
akaji // akaji // amásias; amigas; esposas; 
mulheres. 
akaji-a-mona // akaji-a-mona // noras. 
-akajibe // -akajibe // que mate fut. de 
kujiba. 
akajina // akajina // rivais; competidoras do 
mesmo homem. 
Kimbundu/Português Página : 5 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
akaka // akaka // atrevem-se; são 
destemidos; são ousados. 
akakajala // akakajala // atarefam-
se; atrapalham-se. 
-akakakule // -akakakule // que de o primeiro 
alimento ao meu filho fut. de kukakula. 
akakamesa // akakamessa // fazem 
engasgar. 
akakela // akakela // atrevem-se 
em; atrevem-se para; atrevem-se por; são 
destemidos por; são ousados por. 
-akakela // -akakela // cacarejou pret. I de 
kukakela. 
akakele // akakele // atreveram-se; foram 
destemidos; foram ousados. 
akakesa // akakessa // fazem atrever-
se; fazem ser destemidos; fazem ser 
ousados. 
akakese // akakesse // façam ser 
destemidos subj. de kakakesa; façam ser 
ousados; façam atrever-se; faça atrever-
se imper. de kakakesa; faça ser 
destemido; faça ser ousado. 
-akakuile // -akakuile // deu o primeiro 
alimento a uma criança pret. II de kukakula. 
-akakula // -akakula // deu o primeiro 
alimento pret. I de kukakula. 
akakule // akakule // alimentem pela 
primeira vez uma criança subj. de kukakula. 
akalakala // akalakala // trabalham. 
-akalakala // -akalakala // trabalhei pret. I de 
kukalakala. 
akalakalela // akalakalela // trabalham 
em; trabalham para; trabalham por. 
-akalakalele // -
akalakalele // trabalhou pret. II de kukalakala. 
akalakalesa // akalakalessa // fazem 
trabalhar; mandam trabalhar. 
akalakasa // akalakassa // tornam-se 
ásperos; sussurram. 
akalakata // akalakata // tornam-se 
ásperos; sussurram. 
akalalese // akalalesse // mandem fazer 
coro imper. de kukalesa; mande fazer coro. 
akalanga // akalanga // antecipam do verbo 
Kukalanga; acautelam. 
akalange // akalangue // antecipe imper. de 
kukalanga; antecipem. 
akalangela // akalanguela // antecipam 
para; antecipam por. 
akalangesa // akalanguessa // faz 
acautelar; faz antecipar; faz 
prevenir; manda acautelar; manda 
antecipar; manda prevenir. 
-akale ni // -akale ni // ter fut. de kukala ni. 
akaleka // akaleka // repreendem. 
akaleke // akaleke // repreenda imper. de 
kukaleka; repreendam subj. de kukaleka. 
akalekela // akalekela // repreendem 
em; repreendem para; repreendem por. 
akalekele // akalekele // repreenda por 
causa de; repreenderam. 
akalekesa // akalekessa // fazem 
repreender; mandam repreender. 
akalekese // akalekesse // façam 
repreender subj. de kukalekesa; mande 
repreender imper. de kukalekesa; mandem 
repreender; faça repreender. 
akalela // akalela // fazem coro. 
akalele // akalele // façam coro subj. de 
kukalela; faça coro imper. de kukalela. 
akalelela // akalelela // fazem coro 
em; fazem coro para; fazem coro por. 
akalelele // akalelele // façam coro 
por imper. de kukalelela; façam coro para. 
akalesa // akalessa // andam a 
procurar; averiguam; pesquisam. 
akalese // akalesse // averiguem imper. de 
kukalesa; pesquise; pesquisem. 
akalesela // akalessela // andam a procurar 
para; andam a procurar por; averiguam 
em; averiguam para; averiguam 
por; pesquisam para; pesquisam por. 
akalesele // akalessele // averiguem 
por imper. de kukalesela; andaram a 
procurar pret. II de kukalesa; averiguam 
para; pesquisaram; pesquisem 
para; pesquisem por. 
akalesesa // akalessessa // fazem pesquisar 
para; fazem pesquisar por; mandam 
averiguar para; mandam averiguar 
por; mandam pesquisar para; mandam 
pesquisar por; fazem indagar por; mandam 
indagar por. 
akalula // akalula // rasgam. 
-akambuile // -akambuile // apanhei uma 
coisa em movimento pret. II de kukambula. 
-akatuile // -akatuile // tirei pret. II de 
Kukatula. 
akaula // akaula // rasgam. 
akaule // akaule // rasgue imper. de 
kukaula; rasguem subj. de kukaula. 
akaurila // akaudila // rasgaram para do 
verbo kaurila; rasgaram por; rasgaram por 
causa de. 
akaurile // akaudile // rasgaram imper. de 
kakaula. 
akaurisa // akaudissa // mandam 
rasgar; fazem rasgar. 
akaurise // akaudisse // mande 
rasgar imper. de kukaurisa; mandem 
rasgar; façam rasgar. 
akexile // akexile // estavam pret. II de 
kukala. 
akini // akini // dançarinos I. 
-akokuele // -akokuele // cantou pret. II de 
kukokola. 
Kimbundu/Português Página : 6 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
-akondele // -akondele // cercou pret. II de 
kukonda. 
akongo // akongo // caçadores. 
akuá // akuá // outros. 
akuâ // akuâ // naturais de Singular mukua. 
akuâ’xi // akuâ’xi // nativos; naturais do 
país. 
akua’xi-ienji // akua’xi-ienji // estrangeiros. 
akua-inii ? // akua-inii ? // quem ?. 
akuâ-ixi // akuâ-ixi // nativos; naturais do 
país. 
akua-kiri // akua-kidi // verdadeiros. 
akuâ-lumbi // akuâ-lumbi // invejosos. 
akua-mákutu // akua-mákutu // mentirosos. 
akuâ-mbêle // akuâ-
mbêle // domésticos; criados; servos. 
akuanii ? // akuanii ? // { contração de akua-
inii } quem ?. 
akuâ-riembu // akuâ-
diembu // moradores; povos; vizinhos. 
akuâ-rimi // akuâ-
dimi // linguareiros; linguarudos; más 
línguas. 
akuâ-uoma // akuâ-
uoma // medrosos; covardes. 
akuenu // akuenu // outros; uns 
outros; vossos companheiros. 
akuetu // akuetu // meus 
companheiros; meus próximos. 
akule // akule // para que cresça. 
akúlu // akúlu // maiores; velhos; antepassa
dos I. 
akuxi // akuxi // quantas; quantos I. 
ala // ala // estão. 
ála // ála // ora!. 
ala bu kiandu // ala bu kiandu // estão no 
trono. 
ala bu mulundu // ala bu mulundu // estão 
na montanha. 
ala ku mulômbe // ala ku mulômbe // estão 
no escuro. 
ala ku mulundu // ala ku mulundu // estão 
na montanha. 
ala ku tande // ala ku tande // estão no 
campo. 
ala momo // ala momo // estão aqui. 
ala momu // ala momu // estão aqui. 
ala mu balumuka // ala mu 
balumuka // estão levantando-se; estão 
erguendo-se. 
ala mu balumuna // ala mu 
balumuna // estão acordando; estão 
levantando. 
ala mu banga // ala mu banga // estão 
fazendo; estão lutando. 
ala mu bangela // ala mu banguela // estão 
fazendo para; estão socorrendo; estão 
defendendo. 
ala mu batesa // ala mu batessa // estão 
acompanhando; estão indo ao 
encalço; estão seguindo. 
ala mu bindama // ala mu bindama // estão 
necessitando; estão precisando; estão 
tornando-se desditosos. 
ala mu bixila // ala mu bixila // estão 
chegando. 
ala mu buna // alamu buna // estão a 
adormecer; estão adormecendo. 
ala mu bunda // ala mu bunda // estão a 
saquear; estão confiscando; estão 
saqueando; estão sequestrando; estão 
batendo; estão desbaratando; estão 
espancando. 
ala mu bunda ku ribitu // ala mu bunda ku 
dibitu // estão batendo na porta. 
ala mu bunda mu ikoka // ala mu bunda mu 
ikoka // estão saqueando nas estradas. 
ala mu dikolesa // ala mu dikolessa // estão 
tendo animo. 
ala mu kaia // ala mu kaia // estão 
afugentando; estão a afugentar; estão 
enxotando. 
ala mu kana // ala mu kana // estão 
pretendendo. 
ala mu kana kuia maiê // ala mu kana kuia 
maiê // estão tencionando ir embora. 
ala mu kasa // ala mu kassa // estão a 
atar do verbo kukasa; estão amarrando. 
ala mu kema // ala mu kema // estão 
gemendo; estão chorando. 
ala mu kemba // ala mu kemba // estão a 
enfeitar-se; estão enfeitando-se. 
ala mu kenzuluka // ala mu 
kenzuluka // estão ficando purificados; estão 
ficando claros. 
ala mu kiesa // ala mu kiessa // estão a 
tardar; estão tardando. 
ala mu kina // ala mu kina // estão a 
dançar; estão dançando. 
ala mu kinga // ala mu kinga // estão 
esperando. 
ala mu kuama // ala mu kuama // estão a 
ferir; estão ferindo. 
ala mu kuata // ala mu kuata // estão 
segurando; estão tendo; estão a 
agarrar; estão agarrando; estão 
apanhando; estão pegando. 
ala mu kuata kilunji // ala mu kuata 
kilunji // estão tendo juízo. 
ala mu kuata lumbi // ala mu kuata 
lumbi // estão tendo inveja. 
ala mu kuata njinda // ala mu kuata 
njinda // estão tendo raiva. 
ala mu kuata sonhi // ala mu 
kuatasonìi // estão tendo vergonha. 
ala mu kuata ujitu // ala mu kuata 
ujitu // estão tendo respeito. 
Kimbundu/Português Página : 7 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
ala mu kuata ukumbu // ala mu kuata 
ukumbu // estão tendo vaidade. 
ala mu kuata uoma // ala mu kuata 
uoma // estão tendo medo. 
ala mu kuenda // ala mu kuenda // estão a 
ir; estão partindo. 
ala mu kuenda maiê // ala mu kuenda 
maiê // estão indo embora. 
ala mu kuibila // ala mu kuibila // estão 
desagradando a; estão afligindo a. 
ala mu kuibula // ala mu kuibula // estão a 
perguntar; estão perguntando. 
ala mu kuitaia // ala mu kuitaia // estão 
ouvindo; estão respondendo; estão 
acorrendo a um chamado. 
ala mu kuiza // ala mu kuiza // estão a 
chegar; estão vindo; estão chegando. 
ala mu kuongola // ala mu kuongola // estão 
a observar; estão a reparar; estão a 
revistar; estão a visitar; estão observando. 
ala mu mbila // ala mu mbila // estão na 
cova; estão na sepultura; estão no túmulo. 
ala mu mbole // ala mu mbole // estão no 
brenha; estão no mato. 
ala mu muxitu // ala mu muxitu // estão na 
floresta; estão na mata; estão na 
selva; estão no bosque. 
ala mu 'nzo // ala mu 'nzo // estão em casa. 
ala mu pomoka // ala mu pomoka // estão 
ficando pelados. 
ala mu rikolesa // ala mu dikolessa // estão 
tendo animo. 
ala mu sueka // ala musueka // estão 
escondendo. 
ala mu suina // ala musuina // estão sendo 
corajosos; estão sendo valentes; estão 
aguentando; estão ousando; estão 
podendo; estão sendo fortes. 
ala mu suka // ala musuka // estão 
acabando; estão enxotando; estão ficando 
perto de; estão parando; estão 
pastoreando; estão terminando. 
ala mu suka mu njila // ala musuka mu 
njila // estão ficando no caminho; estão 
parando no caminho; estão pastoreando no 
caminho. 
ala mu sukila // ala musukila // estão 
insistindo; estão perseguindo; estão 
perseguindo os inimigos; estão persistindo. 
ala mu sukina // ala musukina // estão 
sendo os últimos de todos. 
ala mu sukina ku rima // ala musukina ku 
dima // estão ficando atrás; estão no fim. 
ala mu takula // ala mu takula // estão 
arremessando; estão atirando; estão 
atirando flechas; estão atirando 
pedras; estão lançando. 
ala mu takula mariunda // ala mu takula 
madiunda // estão atirando flechas. 
ala mu talala // ala mu talala // estão 
arrefecendo; estão esfriando. 
ala mu tambula // ala mu tambula // estão 
acolhendo; estão recebendo; estão 
tomando. 
ala mu tana // ala mu tana // estão sendo 
felizes. 
ala mu tanaku // ala mu tanaku // estão 
seno bem vindos. 
ala mu tande // ala mu tande // estão no 
campo. 
ala mu tanesa // ala mu tanessa // estão 
dando as boas vindas; estão saudando. 
ala mu zola // ala mu zola // estão a 
amar; estão amando. 
ala muamukuá // ala muamukuá // estão 
noutro lugar. 
ala mulebi // ala mulebi // estão aptos para 
crescer. 
ala ni // ala ni // têm; estão com. 
ala ni kilanda // ala ni kilanda // estão com a 
coroa. 
ala ni kilu // ala ni kilu // estão com sono. 
ala ni kilunji // ala ni kilunji // estão com 
entendimento; estão com inteligência; estão 
com juízo. 
ala ni mbula // ala ni mbula // estão com 
bolha. 
ala ni muanhu // ala ni muanìu // estão com 
cuidado; estão com vagar. 
ala ni muanu // ala ni muanu // estão com 
cuidado; estão com vagar. 
ala ni muenhu // ala ni muenìu // estão com 
vida. 
ala ni mueniu // ala ni mueniu // estão com 
vida. 
ala ni mukuluma // ala ni mukuluma // estão 
em silêncio absoluto. 
ala ni ngolo // ala ni ingolo // estão com 
força. 
ala ni nguzu // ala ni inguzu // estão com 
força; estão com vigor. 
ala ni nzala // ala ni unala // estão com 
fome. 
ala ni nzambi // ala ni unambi // estão com 
deus. 
ála! // ála! // ora!. 
alàbe // alàbe // sobe imper. de 
kulaba; trepe. 
alabuke // alabuke // adquira calor imper. de 
kulabuka. 
alâla // alâla // arder do verbo Kulâla; doer. 
alaleke // alaleke // tarde imper. de kulaleka. 
alambese // alambesse // mande 
cozinhar imper. de kulambesa. 
alambi // alambi // cozinheiros I. 
alaula // alaula // netos. 
alaúla // alaúla // amparam do verbo 
kulaúla; protegem. 
alaul'ami // alaul'ami // meus netos. 
Kimbundu/Português Página : 8 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
alaúle // alaúle // ampare imper. de 
kulaúla; amparem; proteja; protejam. 
alaul'enu // alaul'enu // vossos netos. 
alaul'etu // alaul'etu // nossos netos. 
alêla // alêla // acalentam do verbo 
kulela; ninam. 
alele // alele // lá em cima; lá muito alto. 
alêle // alêle // embale imper. de 
kulêla; acaricie; ninem. 
alenge // alengue // corre imper. de 
kulenga; foge. 
alengele // alenguele // correu pret. II de 
kulenga; fugiu. 
alenguluke // alenguluke // apressado impe
r. de kulenguka; seja breve. 
aloji // aloji // feiticeiros I. 
aloka // aloka // juram. 
alokoluele // alokoluele // desabafou pret. II 
de kulokolola. 
alokuele // alokuele // pôr fora o que esta na 
boca pret. II de kulokolola; confessar. 
aloloka // aloloka // desculpam do verbo 
kuloloka; perdoam. 
aloloke // aloloke // desculpem imper. de 
kuloloka; desculpe; perdoe; perdoem. 
alonduele // alonduele // distrair pret. II de 
kulondola. 
alonga // alonga // embarcam. 
alónge // alóngue // embarque imper. de 
kulónga. 
alongelee // alonguelee // censurar pret. II 
de 
kulóngôla; censurou; criticar; criticou; despe
jou; esclareceu. 
alui // alui // papa-jantares; parasitas. 
alùka // alùka // tomar sentido; cuidar. 
alùka! // alùka! // atenção!; cuidado!. 
áluka! // áluka! // atenção!. 
alúkâku! // alúkâku! // tem paciência!. 
alulu // alulu // bisnetos I. 
alumata // alumata // mordem. 
alume // alume // consortes; maridos I. 
alundama // alundama // cavalgam. 
alunduile // alunduile // herdou pret. II de 
kulundula. 
alunduri // alundudi // herdeiros; sucessore
s. 
alunga // alunga // triunfam. 
alungamena // alungamena // agrupam-
se do verbo Kulungamena; ajuntam-se. 
alungisa // alunguissa // dão 
razão; julgam; resolvem. 
ama // ama // estas; estes IV;estes V; est
es VI; estes VII; estes VIII. 
amama // amama // fêmeas; mulheres. 
amba // amba // censura; diz. 
-amba // -amba // falou radical do verbo 
kuamba; dizer. 
ambânji! // ambânji! // ora essa!. 
ambata // ambata // levar. 
-ambata // -ambata // carregar; levar. 
ambate // ambate // que leve do verbo 
Kuambata; que levem; para que leve; leve. 
-ambatela // -ambatela // carregar radical do 
verbo kuambatela; levar. 
-ambatele // -ambatele // carregar. 
-ambatesa // -ambatessa // mandar 
carregar radical do verbo kuambatesa; fazer 
carregar. 
ambe // ambe // que censure; que 
fale; para que diga; para que fale; que diga. 
ambela // ambela // diz. 
-ambela // -ambela // aconselhar. 
ambele // ambele // para que 
aconselhe; que aconselhe; que 
recomende; que recomende para. 
-ambele // -ambele // falou pret. II de 
kuamba. 
ambêsa // ambêssa // faz dizer; faze dizer. 
ambêse // ambêsse // façam dizer; que faça 
dizer; faça dizer; para que faça dizer; para 
que façam dizer. 
ambombesa // ambombessa // fazem 
pingar; fazem filtrar. 
-ambuila // -ambuila // ceder para; ceder 
por; largar para; largar por. 
ambùisa // ambùissa // faz desmaiar imper. 
de Kuambuisa; faz largar. 
ambùise // ambùisse // faça 
desmaiar; façam desmaiar; façam 
largar; faça largar; para que faça; para que 
faça largar; para que façam desmaiar; que 
faça desmaiar. 
ambùke // ambùke // que desmaie; que 
desmaiem; para que desmaie. 
ambula // ambula // larga do verbo 
Kuambùla; cede. 
ambule // ambule // que deixe do verbo 
kuambula; que largue; deixe; para que 
deixe; para que solte; que solte. 
ambumbamana // ambumbamana // ficam 
arredondados. 
ambundu // ambundu // negros I. 
amburila // ambudila // consente; tolera. 
amburile // ambudile // que tolere; para que 
tolere; para que tolerem; tolere; tolerem. 
ameketa // ameketa // estão 
brilhantes; estão nédios; estão 
nitidos; estão reluzentes. 
amenekena // amenekena // saudam. 
amenekene // amenekene // que 
saudem do verbo 
Kumenekena; anteciparam pret. II de 
Kamenemene; madrugamos; saudem. 
ami // ami // meu; minha; meus; minhas I. 
-ami // -ami // meu; minha. 
Kimbundu/Português Página : 9 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
amiokota // amiokota // fazem 
cócegas; fazem arrepiar; titilam. 
amonha // amonìa // ociosos; preguiçosos. 
amua // amua // mama. 
amue // amue // que mamem do verbo 
kuamua; mame; mamem; para que 
mame; para que mamem. 
amuenesa // amuenessa // fazem ver. 
amuikisa // amuikissa // mandam alumiar. 
-amuisa // -amuissa // amamentar. 
amùisa // amùissa // amamenta do verbo 
kuamùisa. 
amùise // amùisse // que amamenta; que 
amamentem; amamente; amamentem; para 
que amamente. 
-amukuâ // -amukuâ // mais um; outro. 
ana // ana // filhos I. 
aná // aná // aquelas I. 
ana a mungua // ana a mungua // afilhados. 
ana-mesu // ana-messu // pupilas I. 
an'angola // an'angola // angolenses; filhos 
de angola. 
anauisu // anauissu // criancinhas. 
anda // anda // longo; papa do verbo 
kunada; come. 
andala // andala // deseja imper. de 
kuandala. 
andála // andála // querem; desejam. 
andále // andále // deseje; que goste; que 
precise; para que gostem. 
andandua // andandua // bisnagueira. 
anda-nzóji // anda-nzóji // sonha. 
ande // ande // que coma; para que 
coma; para que comam; que comam. 
andekêla // andekêla // inicia. 
andekêle // andekêle // iniciem; inicie; para 
que inicie; que inicie; que iniciem. 
andela // andela // tritura imper. de kuandela. 
andele // andele // que mastigue; que 
triture; para que triture; para que 
triturem; triture; triturem. 
an'etu // an'etu // nossos filhos. 
anga // anga // ou; senão; apesar de. 
ânga hanji // ânga hanji // antes. 
angâla // angâla // dessma do verbo 
kuangâla. 
angâle // angâle // que dessme do verbo 
kuângala; dessme; para que dessme; para 
que dessmem. 
âng'anji // âng'anji // antes. 
anháma // anìáma // caçadores I. 
anhámi // anìámi // carnívoros I. 
anhongonuene // anìongonuene // desarticu
lar pret. II de kunhogonona; retorcer. 
anhonguene // anìonguene // torceu pret. II 
de kunhongona. 
anii // anii // que; quais I. 
anji // anji // ainda. 
ânji-kilúa // ânji-kilúa // ainda não. 
anu // anu // bebedores; beberam pret. I de 
kunua. 
an'u // an'u // bebedores. 
anua // anua // bebem. 
anue // anue // bebedores. 
an'ue // an'ue // bebedores. 
anzangala // anzangala // jovens I; rapazes
. 
anzanzala // anzanzala // sentem 
arrepio; sentem cócegas. 
anzenza // anzenza // boçais; ignorantes I. 
ari // adi // ~Kisama~ ainda. 
ariakimi // adiakimi // adultos. 
ariange // adiangue // adiante imper. de 
kurianga; vá adiante. 
ariatu // adiatu // antropólogos I. 
-ariauile // -adiauile // almocei pret. I de 
kuriaula; comi. 
aribake // adibake // guardem-se imper. de 
kuribaka. 
aribakese // adibakesse // façam 
guardar imper. de kuribakesa; faça guardar. 
aribandame // adibandame // unam-
se imper. de kuribandama; una-se. 
arimi // adimi // cultivadores. 
arimo // adimo // ~Luanda~ lavraO. 
arimuike // adimuike // alumiem-se imper. 
de kurimuika; alumie-se; mirem-se; mire-se. 
arimuke // adimuke // seja esperto imper. de 
kurimuka. 
arimune // adimune // avisadores. 
arionde // adionde // rogue imper. de 
kurionda; roguem; suplique; supliquem. 
ariri // adidi // choradoresO deriva do verbo 
kurila. 
aritate // aditate // desculpem-se imper. de 
kuritata; desculpe-se. 
aritobese // aditobesse // façam-se de 
tolos imper. de kuritobesa. 
ariunge // adiungue // isolem-se imper. de 
kuriunga; isole-se. 
arivingine // adivinguine // cubram-
se imper. de kurivingina; cubra-se. 
-arizambelele // -adizambelele // cobriu-
se pret. II de kurizambela. 
asa // assa // cicuta IX; perfura. 
-asakela // -assakela // adivinhei pret. I de 
kusakela. 
asakele // assakele // adivinhe imper. de 
kusakele; adivinhem. 
-asakelele // -
assakelele // adivinharam pret. II de kusakela. 
asakiri // assakidi // adivinhadores deriva do 
verbo kusakela. 
asamba // assamba // celebram do verbo 
Kusamba; rezam. 
asambe // assambe // ore; orem; reze; rez
em. 
Kimbundu/Português Página : 10 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
asange // assangue // ache imper. de 
kusange; achem; encontre; encontrem. 
-asange // -assangue // encontrou pret. I de 
kusanga. 
asangela // assanguela // acham 
para; acham por; encontram em; encontram 
para; encontram por. 
-asangele // -assanguele // encontrou pret. 
II de kusanga. 
asangesa // assanguessa // fazem 
achar; fazem encontrar; mandam 
achar; mandam encontrar. 
ase // asse // que perfurem; para que 
espete; para que fisgue; perfure; que 
fisguem. 
asole // assole // escolha imper. de 
kusola; escolham. 
asolese // assolesse // mandem 
cegar imper. de kusolesa; mandem 
escolher; mandem roçar; mande escolher. 
asolokote // assolokote // pesquise imper. 
de kusolokota; pesquisem. 
asoneke // assoneke // escreva imper. de 
kusonoka. 
asoneki // assoneki // escreventes deriva do 
verbo Kusoneka I; escriturários. 
asonge // assongue // aguce imper. de 
kusonga; agucem; aplaine; aplainem. 
asonone // assonone // deixe cair imper. de 
kusonona; deixem cair. 
asote // assote // investiguem imper. de 
kusota; pesquisem. 
asoto // assoto // procuraram. 
asuame // assuame // ocultem-se imper. de 
kusuama. 
asueke // assueke // oculte imper. de 
kusueka; ocultem. 
asukule // assukule // lavem imper. de 
kusukula; lave. 
asumbe // assumbe // escravos 
compradosderiva do verbo kusumba. 
asumbi // assumbi // compradores II. 
asumbisi // assumbissi // vendedores refere
-se a Kusumbisa. 
asumbu // assumbu // compraram. 
asuri // assudi // ferreiros; forjadores. 
asusi // assussi // mijões. 
asuxi // assuxi // mijões. 
atabi // atabi // carreteiros d´água. 
atakane // atakane // encontre imper. de 
kutakana; encontrem. 
atakanese // atakanesse // vá buscar imper. 
de kutakanesa. 
atambi // atambi // pescadores de 
anzol; pescadores de rede. 
atandula // atandula // rasgam. 
-atange // -atangue // contei pret. I de 
kutanga. 
-atangele // -atanguele // contei pret. II de 
kutanga. 
atangi // atangui // caluniadores; contadores
. 
-atangulula // -atangulula // contei pret. I de 
kutangulula. 
atena // atena // estão certos do verbo 
Kutena. 
atombi // atombi // caçadores I. 
atona // atona // pescadores I; pescadores 
de rede. 
atongi // atongui // brigadores; lutadores. 
atu // atu // família; nação; pessoas; multid
ão; povo I. 
atu ua ngene // atu ua inguene // alheios IX. 
-atumine // -atumine // mandou pret. II de 
Kutuma. 
atungi // atungui // construtores II; fabricant
es. 
aturi // atudi // viúvas I. 
aua // aua // estas; estes I. 
aua! // aua! // ora!. 
auá! // auá! // auá!;. 
aúla // aúla // chamusca; queima de leve. 
-aúla // -aúla // chamuscar. 
aúle // aúle // para que chamusque. 
avele // avele // leite IV. 
avilo // avilo // ~Luanda~ amigo (gíria 
luandense) . 
-avuile // -avuile // engatinhou pret. II de 
kuavula. 
avula // avula // engatinhar. 
avúla // avúla // anda de 
gatinhos; engatinha. 
avúle // avúle // engatinhe; que 
engatinhe; para que engatinhe. 
-avulu // -avulu // muito. 
avûlu // avûlu // abundantes Singular 
Kiavulu; muitos. 
avúlu kinene // avúlu 
kinene // considerável III. 
axalele // axalele // deram adeus pret. II de 
kuxala. 
axarisi // axadissi // pessoas que se 
despedem. 
axâxi // axâxi // é contração de kaxâx. 
axiki // axiki // instrumentistas deriva do 
verbo kuxika; tocadores. 
axikongo // axikongo // congoleses. 
axilu // axilu // surdos. 
axinde // axinde // trace. 
aza // aza // coça imper. de kuaja. 
azabuila // azabuila // fazem saltar a 
armadilha para; fazem saltar a armadilha 
por; disparam em; disparam para; disparam 
por. 
-azabuile // -azabuile // dispararam pret. II 
de kuzabula. 
Kimbundu/Português Página : 11 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
azabula // azabula // fazemos saltar a 
armadilha; disparam; disparamos. 
-azabula // -azabula // disparou pret. I de 
kuzabula. 
azakama // azakama // tremem. 
-azakama // -azakama // tremeu pret. I de 
kuzakama. 
-azake // -azake // arregaçou pret. I de 
kuzaka. 
azakela // azakela // arregaçam em do 
verbo Kuzakela; arregaçam para; arregaçam 
por. 
-azakele // -azakele // arregaçamos pret. II 
de kuzaka. 
azakesa // azakessa // fazem 
arregaçar; mandam arregaçar. 
azalesa // azalessa // fazem 
estender; mandam estender. 
azalese // azalesse // façam 
estender imper. de kuzalesa; mandem 
estender; faça estender; mande estender. 
-azambakexile // -
azambakexile // mandei pret. II de 
kuzambakesa. 
azambeka // azambeka // entregam. 
-azambeka // -azambeka // entreguei pret. I 
de kuzambeka. 
azambeke // azambeke // que 
entregue imper. de 
kuzambeka; entregue; entreguem; que 
dêem; que entreguem. 
azambekela // azambekela // dão por do 
verbo kuzambekela; entregam por. 
azambekele // azambekele // entregue 
para imper. de kuzambekela; entregue 
por; entreguem por; para que entregue para. 
-azambekele // -
azambekele // entregamos pret. II de 
kuzambeka. 
azambekesa // azambekessa // fazem 
dar; fazem entregar; mandam dar; mandam 
entregar. 
azambekese // azambekesse // façam 
entregar imper. de kuzambekesa; que façam 
entregar subj. de kuzambekesa; manda 
entregar; que faça entregar; que mande 
entregar; que mandem entregar. 
azambela // azambela // cobrem de palha 
abundantemente; cobrem de roupa 
abundantemente. 
-azambela // -azambela // cobriu de 
palha pret. I de kuzambela; cobriu de roupa. 
azambele // azambele // que cubra de 
palha imper. de kuzambela; que cubra de 
roupa; cubra de palha; cubra de roupa; que 
cubram de palha subj. de kuzambela; que 
cubram de roupa. 
azambesa // azambessa // fazem cobrir de 
palha de roupa; fazem cobrir de palha. 
azambese // azambesse // que faça cubrir 
de palha; que faça cubrir de roupa; que 
façam cubrir de palha; que façam cubrir de 
roupa; façam cubrir de palha; façam cubrir 
de roupa. 
azambula // azambula // adivinham. 
azambule // azambule // adivinhe do verbo 
Kuzambula; adivinhem. 
azanga // azanga // esbanjam. 
azangalala // azangalala // são atrevidos. 
azangamana // azangamana // estão em 
precipício. 
azangata // azangata // brincam. 
azangatela // azangatela // estão a brincar 
em. 
azangatesa // azangatessa // fazem 
desenquietar. 
-azanguile // -azanguile // levantou pret. II 
de kuzangula. 
azanguisa // azanguissa // mandam 
levantar. 
azanguise // azanguisse // mande 
erguer imper. de kuzanguisa; mande 
levantar; que faça levantar subj. de 
kuzanguisa; que façam erguer; que mande 
levantar. 
azanguke // azanguke // que ergam-se subj. 
de kuzanguka; que levante-se; ergam-
se imper. de kuzanguka; erga-se. 
azangula // azangula // erguem. 
azangule // azangule // levante imper. de 
kuzangula; erga; ergam. 
azanzala // azanzala // sentem 
arrepio; sentem cócegas. 
azanzalesa // azanzalessa // fazem 
cócegas; fazem arrepiar; titilam. 
azavula // azavula // disparam. 
aze // aze // que coce do verbo 
Kuaja; coce; para que coce; para que 
cocem. 
azediue // azediue // seja feliz. 
azeka // azeka // dormem. 
azela // azela // são brancos. 
-azele // -azele // cocei pret. I de kuaja. 
azelesa // azelessa // aclaram. 
azelese // azelesse // aclarem. 
azeluka // azeluka // ficam descorados. 
azelula // azelula // branqueiam. 
azelumuka // azelumuka // decaem. 
azemana // azemana // recostam. 
azemanana // azemanana // recostam-se. 
azemane // azemane // recoste. 
azemba // azemba // ficam 
nauseados; abominam; odeiam. 
azembesa // azembessa // fazem 
enojar; fazem desprezar. 
azemeka // azemeka // fazem encostar. 
azemena // azemena // ficam encostados. 
Kimbundu/Português Página : 12 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
azendala // azendala // ficam 
deitados; ficam reclinados. 
azendalala // azendalala // recostam-se. 
azenduka // azenduka // caem 
escorregando. 
azenga // azenga // erguem. 
azengamana // azengamana // estão em 
precipício. 
azenge // azengue // erga; ergam. 
azenza // azenza // acariciam. 
azériua // azédiua // são felizes. 
azeriue // azediue // seja feliz. 
azetama // azetama // ficam de boca aberta. 
azetamana // azetamana // ficam 
embasbacados. 
azezuka // azezuka // ficam 
encantados; ficam pasmados. 
azoka // azoka // tumultuam. 
azokela // azokela // apadrinham; advogam;
 defendem. 
azokelela // azokelela // defendem 
a; defendem para; defendem por. 
azola // azola // amam. 
azole // azole // ame; amem. 
azolela // azolela // amam para; amam por. 
azolele // azolele // amaram pret. II de 
kuzola; ame imper. de kuzolela; amem 
para; amem por. 
azolesa // azolessa // fazem amar; mandam 
amar. 
azondoka // azondoka // encantados; ficam 
pasmados. 
azuata // azuata // vestiram. 
-azuata // -azuata // vesti pret. I de kuzuata. 
azuate // azuate // vista imper. de 
kuzuata; que vistam subj. de kuzuata. 
-azuatele // -azuatele // vesti pret. II de 
kuzuata. 
azuela // azuela // falam. 
-azuela // -azuela //falei pret. I de kuzuela. 
azuele // azuele // que fale subj. de 
kuzuela; que falem. 
-azuelele // -azuelele // falou pret. II de 
kuzuela. 
azueri // azuedi // faladores deriva do verbo 
Kuzuela. 
azunga // azunga // giram do verbo 
kuzunga; visitam; voltam. 
azuni // azuni // descarnadores. 
B 
ba kandandu // ba kandandu // abraça. 
baba // baba // aqui I; toca imper. de 
kubaba; acalenta; bate levemente. 
-baba // -baba // bater levemente. 
babangombe // babangombe // capim 
colonião VIDE kákondo IX. 
babata // babata // toca imper. de 
kubabata; apalpa. 
babatenu // babatenu // apalpai; tocai. 
babeka // babeka // tapa imper. de 
kubabeka. 
babekenu // babekenu // tapai. 
babenu // babenu // acalentai imper. de 
kubaba; batei levemente; tocai. 
babuila // babuila // torra em imper. de 
kubabuila; torra para; torra por. 
babuilenu // babuilenu // torrai para imper. 
de kubabuila; torrai por. 
babuisa // babuissa // faz esturrar imper. de 
kubabuisa; faz torrar; manda torrar. 
babuisenu // babuissenu // fazei 
esturrar imper. de kubabuisa; fazei 
torrar; mandai esturrar; mandai torrar. 
babula // babula // torra imper. de kubabula. 
babulenu // babulenu // torrai imper. de 
kubabula. 
badika // badika // envolve imper. de 
kubarika. 
badikila // badikila // envolve para imper. de 
kubarikila; envolve por. 
badikilenu // badikilenu // envolvei 
para imper. de kubarikila; envolvei por. 
badikisa // badikissa // faz envolver imper. 
de kubadikisa; manda envolver. 
badikisenu // badikissenu // fazei 
envolver imper. de kubadikisa; mandai 
envolver. 
baia // baia // poleiro. 
baka // baka // guarda imper. de 
kubaka; põe. 
bâka // bâka // arregaça imper. de kubâka. 
bakela // bakela // põe para imper. de 
kubakela; pôe por; arregaça para; arregaça 
por; guarda para; guarda por. 
bakelenu // bakelenu // arregaçai 
para imper. de kubakela; arregaçai 
por; guardai para; guardai por; ponde 
para; ponde por. 
bakenu // bakenu // arregaçai; colocai; guar
dai; ponde. 
bakesa // bakessa // faz arregaçar; faz 
colocar; faz guardar; faz por; manda 
colocar; manda guardar; manda por. 
bakesenu // bakessenu // fazei 
arregaçar imper. de kubakesa; fazei 
guardar; fazei por; mandai 
arregaçar; mandai guardar; mandai por. 
ba-kibetu // ba-kibetu // castiga imper. de 
kuba-kibetu. 
bakuila // bakuila // arregaça para imper. de 
kubakuila; arregaça por. 
bakuilenu // bakuilenu // arregaçai 
para imper. de kubakuila; arregaçai 
por; pagai para; pagai por. 
Kimbundu/Português Página : 13 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
bakuisa // bakuissa // faz arregaçar imper. 
de kubakuisa; faz pagar; manda 
arregaçar; manda pagar. 
bakuisenu // bakuissenu // fazei 
arregaçar imper. de kubakuisa; fazei 
pagar; mandai arregaçar; mandai pagar. 
bakula // bakula // arregaça. 
bala // bala // cavar com a mão CONTRAÇÃO 
DE kubala. 
balakala // balakala // deporta. 
balela // balela // cava no chão para imper. 
de kubalela; cava no chão por; cai em; cai 
para; cai por. 
balelenu // balelenu // cavai no chão 
para imper. de kubalela; cavai no chão por. 
balenu // balenu // cavai com a mão imper. 
de kubala. 
balesa // balessa // faz cavar com a 
mão imper. de kubalesa; faz deitar por 
terra; faz cair no chão. 
balesenu // balessenu // fazei cair no 
chão imper. de kubalesa; fazei deitar por 
terra; fazei cavar com a mão. 
balukenu // balukenu // andai errante. 
balula // balula // acena imper. de kubalula. 
balulenu // balulenu // acenai. 
balumuka // balumuka // ergue-te imper. de 
kubalumuka. 
balumukenu // balumukenu // erguei-
vos imper. de kubalumuka. 
balumuna // balumuna // acorda imper. de 
kubalumuna; desperta; levanta. 
balumunenu // balumunenu // acordai impe
r. de kubalumuna; despertai. 
bambuisa // bambuissa // faz 
inflamar imper. de kubambuisa; manda 
inflamar. 
bambuisa o tubia // bambuissa o 
tubia // faça inflamar o fogo. 
bambuisenu // bambuissenu // fazei 
inflamar imper. de kubambuisa; mandai 
inflamar. 
-bambuka // -bambuka // levantar 
labareda radical do verbo kubambuka; pegar. 
bambukenu // bambukenu // ficai inflamado. 
-bana // -bana // ofertar; dar; entregar. 
baná // baná // acolá; ali V; lá III. 
banda // banda // sobe imper. de 
kubanda; trepa. 
bànda // bànda // corta imper. de kubànda. 
bandama // bandama // adere imper. de 
kubandama. 
bandamenu // bandamenu // aderi imper. 
de kubandama. 
bandeka // bandeka // une imper. de 
kubandeka; unir. 
bandekêja // bandekêja // acrescenta imper
. de kubandekeja; aumenta. 
bandekenu // bandekenu // ajuntai imper. 
de kubandeka. 
bandekêza // bandekêza // acrescenta impe
r. de kubandekeja; aumenta. 
bandenu // bandenu // colhei imper. de 
kubanda; cortai; subi; trepai. 
bandesa // bandessa // faz subir imper. de 
kubandesa; manda subir. 
bandesenu // bandessenu // fazei subir. 
banduka // banduka // está 
remediado imper. de kubanduka; fica 
livre; fica remediado. 
bandukenu // bandukenu // ficai livre; sejai 
livre. 
bandula // bandula // salva; intercede; acod
e; apazigua; livra; remedia; socorre. 
bandulenu // bandulenu // apaziguai; salvai. 
banenu // banenu // daí imper. de kubana. 
banesa // banessa // faça dar imper. de 
kubanesa; manda dar. 
banesenu // banessenu // fazei dar; mandai 
dar. 
banga // banga // batalha; briga; luta; faça 
imper. de kubanga. 
-banga // -banga // fazer radical do verbo 
kubanga. 
bánge // bángue // arranjado; formado; trab
alhado; pau conta VIDE mubála II. 
bangela // banguela // faça para imper. de 
kubangela; faça por; lute para; lute 
por; socorre. 
-bangela // -banguela // fazer radical do 
verbo kubangela; fazer por radical do verbo 
kubanga. 
bangelenu // banguelenu // defendei; fazei 
para; fazei por; lutai para; lutai por. 
bangenu // banguenu // fazei; lutai. 
bangesa // banguessa // causa imper. de 
kubangesa; faz lutar; manda fazer; mande 
lutar. 
bángue // bángue // ~Benguela~ pau 
conta IX. 
banguluila // banguluila // renova 
para imper. de kubanguluila; renova por. 
banguluilenu // banguluilenu // refazei 
por imper. de kubanguluila; renovai para. 
banguluisa // banguluissa // faz 
renovar; manda refazer; manda renovar. 
banguluisenu // banguluissenu // fazei 
renovar imper. de banguluisa; mandai 
refazer; mandai renovar. 
bangulula // bangulula // renova imper. de 
kubangulula. 
bangululenu // bangululenu // refazei imper
. de kubangulula; renovai. 
bântu // bântu // gente Plural 
átu; pessoas; homens I. 
Kimbundu/Português Página : 14 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
banza // banza // medita imper. de 
kubanza; pensa; raciocina. 
banzela // banzela // medita em favor 
de; medita para; medita por; pensa 
para; pensa por. 
banzelenu // banzelenu // a favor 
de; meditai para; meditai por; pensai 
por; pensar para. 
banzelesa // banzelessa // faz 
meditar imper. de kubanzelesa; faz 
pensar; faz raciocinar; manda 
meditar; manda pensar; manda raciocinar. 
banzelesenu // banzelessenu // faz 
cogitar; faz meditar; faz pensar; faz 
raciocinar; manda cogitar; manda 
meditar; manda pensar; manda raciocinar. 
banzenu // banzenu // meditai imper. de 
kubanza; pensai; raciocinai. 
barikenu // badikenu // envolvei. 
barikila // badikila // envolve para imper. de 
kubarikila; envolve por. 
barikilenu // badikilenu // envolvei 
para imper. de kubarikila; envolvei por. 
barikisa // badikissa // faz envolver imper. 
de kubadikisa; manda envolver. 
barikisenu // badikissenu //fazei 
envolver imper. de kubadikisa; mandai 
envolver. 
-basa // -bassa // rachar. 
bata // bata // casa Abrev. de 
ribata; choupana; calca imper. de kubata. 
batela // batela // calca para imper. de 
kubatela; calca por. 
batelenu // batelenu // calcai para imper. de 
kubatrela; calcai por. 
batenu // batenu // calcai imper. de kubata. 
batesa // batessa // faz calcar imper. de 
kubatesa; manda calcar. 
batesenu // batessenu // fazei calcar imper. 
de kubatesa; mandai calcar. 
batijimu // batijimu // batismo. 
batuila // batuila // corta para; corta por. 
batuilenu // batuilenu // cortai para imper. 
de kubatuila; cortai por. 
batuisa // batuissa // faz cortar imper. de 
kubatuisa; manda cortar. 
batuisenu // batuissenu // fazei 
cortar imper. de kubatuisa; mandai cortar. 
batula // batula // corta; cortar. 
-batula // -batula // decepar. 
batulenu // batulenu // cortai imper. de 
kubatula. 
beka // beka // acompanha imper. de 
kubeka; segue. 
bekela // bekela // acompanha 
para; acompanha por. 
bekelenu // bekelenu // acompanhai 
para; acompanhai por; trazei. 
bekenu // bekenu // acompanhai imper. de 
kubeka; segui; trazei. 
bekesa // bekessa // faz acompanhar; faz 
levar; faz seguir; faz trazer; manda 
acompanhar; manda levar; manda 
seguir; manda trazer. 
bekesenu // bekessenu // fazei 
seguir; mandai seguir. 
bekumuisa // bekumuissa // faz 
ventar imper. de kubekumuisa; manda ventar. 
bekumuisenu // bekumuissenu // fazei 
ventar imper. de kubekumuisa; mandai 
ventar. 
beleketa // beleketa // abrandar. 
-belela // -belela // dançar. 
belengenze // belenguenze // navalha (barb
a) IX. 
bembe // bembe // beldroega. 
bene // bene // lá mesmo. 
-benga // -benga // ser guloso. 
benge-benge // bengue-
bengue // especialmente; principalmente. 
benu // benu // dai imper. de kuba. 
besa // bessa // adorar. 
béta // béta // acelga; beterraba; beterraba 
IX. 
-bêta // -bêta // ser mais que; ser 
melhor; ser 
superior; bater; castigar; espancar; punir; e
xceder. 
betama // betama // inclinar-se. 
betamena // betamena // curva-te 
para imper. de kubetamena. 
betamenenu // betamenenu // curvai-vos 
para. 
betebete // betebete // amolecido; inconsist
ente. 
beteka // beteka // inclinar-se; inclinar. 
betekenu // betekenu // inclinai imper. de 
kubeteka. 
betuila // betuila // encosta imper. de 
kubetuila; recosta. 
betuilenu // betuilenu // recostai. 
betula // betula // ergue imper. de 
kubetula; levanta; suspende. 
betulenu // betulenu // erguei; suspendei. 
bexi // bexi // cachimbo. 
-bia // -bia // amadurecer. 
-bila // -bila // cuidar do gado. 
binga // binga // roga imper. de kubinga. 
bingenu // binguenu // pedi; rogai; suplicai. 
-bita // -bita // passar. 
boba // boba // aqui. 
bobesa // bobessa // alagar; faz 
submergir; inundar. 
bobesenu // bobessenu // fazei 
inundar; fazei alagar; fazei submergir. 
bobexila // bobexila // faz alagar; faz 
inundar para; faz inundar por; faz submergir. 
Kimbundu/Português Página : 15 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
bobexilenu // bobexilenu // fazei 
alagar; fazei inundar para; fazei inundar 
por; fazei submergir. 
bobo // bobo // lá II. 
bofele // bofele // pouco; tanto quanto. 
bofele-bofele // bofele-
bofele // brandamente; pouco a pouco. 
bófófó // bófófó // abundante Deriva do 
Português; copioso; fervente; transbordante 
IX. 
bokola // bokola // entra. 
bokolenu // bokolenu // entrai. 
bokona // bokona // entra. 
bokonenu // bokonenu // entrai. 
bokuela // bokuela // entra para imper. de 
kubokuela ou kubokuena; entra por. 
bokuelenu // bokuelenu // entrai para; entrai 
por. 
bokuena // bokuena // entra para imper. de 
kubokuela ou kubokuena; entra por. 
bokuenenu // bokuenenu // entrai 
por; entrar para. 
bokuesa // bokuessa // admitir imper. de 
kubokuesa; encaixar; faz entrar; manda 
entrar; introduzir; meter. 
bokuesela // bokuessela // faz 
encaixar imper. de kubokuesela; faz entrar 
para; faz introduzir; faz meter; manda entrar 
para. 
bokueselenu // bokuesselenu // fazei 
encaixar imper. de kubokuesela; fazei entrar 
para; fazei introduzir; fazei meter; mandai 
encaixar; mandai entrar para; mandai 
introduzir; mandai meter. 
bokuesenu // bokuessenu // fazei 
entrar; mandai entrar; introduz. 
bóla // bóla // mendiga imper. de kubóla. 
bôla // bôla // aperta imper. de 
kubôla; apodrece. 
bolama // bolama // abaixa-te imper. de 
kubolama; curva-te. 
bolamena // bolamena // abaixa-se 
para imper. de kubolamena; abaixa-se 
por; curva-se para; curva-se por. 
bolamenenu // bolamenenu // curvai-vos 
por. 
bolamenu // bolamenu // curvai-vos imper. 
de kubolama. 
bolamesa // bolamessa // faz se 
abaixar imper. de kubolamesa; faz se 
curvar; manda se curvar. 
bolamesenu // bolamessenu // fazei 
abaixar-se; fazei curvar-se; mandai abaixar-
se; mandai curvar-se. 
bolekenu // bolekenu // inclinai imper. de 
kuboleka. 
bolekesa // bolekessa // faz inclinar imper. 
de kubolekesa; manda inclinar. 
bolekesela // bolekessela // faz inclinar 
para imper. de kubolokesela; faz inclinar 
por; manda inclinar para; manda inclinar por. 
bolekeselenu // bolekesselenu // fazei 
inclinar para imper. de kubolekesela; fazei 
inclinar por; mandai inclinar para; mandai 
inclinar por. 
bolekesenu // bolekessenu // fazei 
inclinar imper. de kubolekesa; mandai 
inclinar. 
bolela // bolela // aperta para; aperta 
por; apodrece para; apodrece por; mendiga 
para; mendiga por. 
bolelenu // bolelenu // apertai para imper. 
de kubolela; apertai por; apodrecei 
para; apodrecei por; mendigai 
para; mendigai por. 
bolesa // bolessa // faz apertar; faz 
apodrecer; faz mendigar; manda apertar. 
bolesenu // bolessenu // fazei apertar; fazei 
apodrecer; fazei mendigar; mandai 
apertar; mandai mendigar. 
bolongonho // bolongonìo // caveira. 
bonza // bonza // abençoa imper. de 
kubonza; borrifa. 
bonzela // bonzela // abençoa para imper. 
de kubonzela; abençoa por; borrifa 
para; borrifa por. 
bonzelenu // bonzelenu // abençoai 
para; abençoai por; borrifai para; borrifai 
por. 
bonzenu // bonzenu // abençoai; borrifai. 
bonzesa // bonzessa // faz abençoar imper. 
de kubonzesa; faz borrifar; manda abençoar. 
bonzesenu // bonzessenu // borrifar imper. 
de kubonzesa; fazei abençoar; fazei 
aspergir; mandai abençoar; mandai aspergir. 
bonzo // bonzo // frio; sensibilizado IX. 
bonzo ia kristu // bonzo ia 
kdisstu // agitação; dificuldade; pena; tristez
a IX. 
bosa // bossa // pisa imper. de kubosa. 
bosenu // bossenu // pisai; tecei. 
bótèlu // bótèlu // tornozelo Abrev. de 
ribótelu IV. 
bòtélu ria misanga // bòtélu dia 
missanga // tornozelo IV. 
boxi // boxi // no chão CONTRAÇÃO DE bu ixi. 
boxi a (ria) // boxi a (dia) // debaixo; por 
baixo de. 
boxila // boxila // pisa com imper. de 
kuboxila; pisa para; pisa por; tece com; tece 
em; tece para; tece por. 
boxilenu // boxilenu // pisai para imper. de 
kuboxila; pisai por; tecei para; tecei por. 
boxisa // boxissa // faz pisar imper. de 
kuboxisa; faz tecer; manda pisar; manda 
tecer. 
Kimbundu/Português Página : 16 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
boxisenu // boxissenu // fazei pisar; fazei 
tecer; mandai pisar; mandai tecer. 
bu axaxi ka // bu axaxi ka // entre; no meio 
de. 
bu fúlu // bu fúlu // cama IX. 
bu ilu // bu ilu // céu IV. 
bu kanga // bu kanga // fora. 
bu kanga ria // bu kanga dia // fora de. 
bu ngîjí ia mênha // bu inguîjí ia mênìa // { 
muene } pequeno rio IX. 
bu tala // bu tala // em cima. 
bu tandu // butandu // em cima. 
buamoxi // buamoxi // juntamente. 
-buba // -buba // escorrer. 
bubala // bubala // abraçar. 
bubulu // bubulu // mosca grande IV. 
bué? // bué? // onde?. 
buebi? // buebi? // onde?. 
buene // buene // lá mesmo. 
buikisa // buikissa // faz apagar imper. de 
kubuikisa; faz extinguir; manda 
apagar; manda extinguir. 
buikisenu // buikissenu // fazei 
apagar imper. de kubuikisa; fazei extinguir. 
buima // buima // respira imper. de kubuima. 
-buima // -buima // respirar. 
buja // buja // depena imper. de kubuja. 
bujenu // bujenu // depenai imper. de 
kubuja. 
bujila // bujila // arranca para imper. de 
kubujila; arranca por. 
bujilenu // bujilenu // arrancai para imper. 
de kubujila; arrancai por. 
bujisa // bujissa // faz arrancar imper. de 
kubujisa; manda arrancar. 
bujisenu // bujissenu // fazei 
arrancar imper. de kubujisa; mandai arranca. 
buka // buka // abana imper. de kubuka. 
-bukirila // -bukidila // abanar. 
bulu // bulu // em cima CONTRAÇÃO DE bu 
rilu. 
bulubulu // bulubulu // abundantemente; até
. 
bumoxi // bumoxi // junto. 
bunhanga // bunìanga // desdentado IX. 
bunzi // bunzi // CABINDA ~Cabinda~ pau 
de arco. 
búri // búdi // bule Deriva do Português. 
buta // buta // curto; barbeia imper. de 
kúbuta; raspa; tosa. 
buta mukila // buta mukila // rabo curto. 
butala // butala // fica agachado imper. de 
kubutala. 
butalala // butalala // abaixa-se; agacha-se. 
butama // butama // abaixa imper. de 
kubútâma; agacha; pousa. 
butamenu // butamenu // agachai imper. de 
kubútâma; pousai. 
butila // butila // barbeia para imper. de 
kubutila; raspa em; raspa para; raspa 
por; tosa para; tosa por. 
butilenu // butilenu // barbeai para imper. de 
kubutila; raspai por. 
butisa // butissa // faz raspar imper. de 
kubutisa; manda raspar; manda tosar. 
butisenu // butissenu // fazei barbear imper. 
de kubutisa; fazei raspar; mandai 
raspar; mandai tosar. 
butu // butu // curto. 
bútu-bútu // bútu-
bútu // abundantemente deriva do verbo 
ributu. 
buxila // buxila // assopra para imper. de 
kubuxila. 
buxilenu // buxilenu // assoprai para imper. 
de kubuxila; assoprai por. 
buxisa // buxissa // faz assoprar imper. de 
kubuxisa; manda assoprar. 
buxisenu // buxissenu // fazei 
assoprar imper. de kubuxisa; mandai 
assoprar. 
buza // buza // arranca imper. de 
kubuza; depenar. 
buze // buze // depenado. 
buzenu // buzenu // arrancai. 
E 
é // é // teu; tua; teus; tuas I. 
-é // -é // teu; tua. 
ê // ê // seu; sua; sua; seus; suas I. 
ebi? // ebi? // como?. 
ebirile // ebidile // desagradou pret. II de 
kuibila. 
eha // eha // larga imper. de 
kueha; abandona. 
ehéla // ehéla // consente imper. de 
kuehéla; permite; tolera. 
ehelela // ehelela // alarga imper. de 
kuehelela; consente para; permite por. 
ehelelenu // ehelelenu // alargai; permiti 
por; tolerai para; tolerai por. 
ehelenu // ehelenu // permiti imper. de 
kuehéla; tolerai. 
ehelesa // ehelessa // faz permitir imper. de 
kuehelesa; faz consentir; faz tolerar. 
ehelesenu // ehelessenu // fazei permitir 
por imper. de kuehelesa; fazei tolerar por. 
e'i // e'i // ladrões. 
eie // eie // tu; você; vós. 
eii // eii // esta IX; estas; estes; ladrões. 
eji // eji // estas; estes IX. 
ejie // ejie // que conheça subj. de 
kuijia; conheça imper. de 
kuijia; conheçam; que saibam; saibam. 
Kimbundu/Português Página : 17 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
ejirile // ejidile // estava acostumado pret. II 
de kuijila; estava habituado; fiquei 
domesticado; fiquei manso; vim a 
propósito; vir por. 
eki // eki // esta III. 
eko // eko // fogão. 
ela // ela // sê condenado imper. de 
kuela; torna-se réu; dizemos do verbo 
kuila; fazemos. 
ele // ele // faça imper. de kuila; façam subj. 
de kuila. 
el'é! // el'é! // sê condenado! imper. de kuela. 
elela // elela // alegra imper. de 
kuelela; ri; sorri. 
-elela // -elela // rir. 
elel'é! // elel'é! // ri! imper. de 
kuelela; alegra!. 
elelenu // elelenu // alegrai imper. de 
kuelela. 
elelesa // elelessa // faz alegrar imper. de 
kuelelesa; faz rir; faz sorrir. 
eleles'é // eleless'é // faz alegrar!; faz 
rir; faz sorrir!. 
elelesenu // elelessenu // fazei 
alegrar imper. de kuelelesa; fazei rir; fazei 
sorrir. 
elenu // elenu // tornai-vos réu imper. de 
kuela; sede condenado. 
elerié // eledié // alegra; ri; sorri. 
elesa // elessa // faz condenar imper. de 
kuelesa; manda condenar. 
eles'é! // eless'é! // faz condenar! imper. de 
kuelesa; manda condenar!. 
elesenu // elessenu // fazei condenar imper. 
de kuelesa; mandai condenar. 
eluila // eluila // curou pret. I de kuilula. 
eluise // eluisse // façam curar subj. de 
kuiluisa; façam sarar; faça curar imper. de 
kuiluisa; faça sarar. 
eluka // eluka // melhora imper. de 
kuiluka; sê feliz. 
eluke // eluke // seja feliz imper. de kuiluta. 
eluk'é! // eluk'é! // melhora! imper. de 
kueluka; sê feliz!. 
elukenu // elukenu // melhorai imper. de 
kueluka; sede feliz. 
elule // elule // cure imper. de 
kuilula; curem subj. de kuilula. 
embe // embe // cantem subj. de kuimba. 
eme // eme // mim; eu. 
eme uami // eme uami // também. 
enda // enda // parte imper. de 
kuenda; anda; segue; viaja; marcha. 
-enda // -enda // andar. 
enda axaxi ka // enda axaxi ka // anda 
entre; segue no meio de. 
enda bu axaxi ka // enda bu axaxi 
ka // anda entre; segue no meio de. 
enda bu kanga ria // enda bu kanga 
dia // segue para fora de. 
enda ku mbandu a(ia) // enda ku mbandu 
a(ia) // segue ao lado de. 
enda ku polo // enda ku polo // segue a 
frente; segue adiante. 
enda ku polo ia // enda ku polo ia // segue a 
frente de; segue diante de. 
enda ku rima // enda ku dima // segue atrás. 
enda ku rima ria // enda ku dima 
dia // segue atrás de. 
enda xaká // enda xaká // anda 
eternamente. 
end'é! // end'é! // marcha! do verbo 
kuenda; siga!; parta!; anda!. 
endele // endele // fui pret. II de kuenda. 
endenu // endenu // andai imper. de 
kuenda; marchai; parti; segui; viajai. 
endésa // endéssa // guia imper. de 
kuendésa. 
endés'é! // endéss'é! // guia! imper. de 
kuendésa. 
endié // endié // parte imper. de 
kuenda; anda; segue; viaja; marcha. 
ene // ene // eles mesmos; elas; eles. 
ene afu // ene afu // eles morreram. 
ene afua // ene afua // eles morrem. 
ene azuata // ene azuata // eles vestiram. 
ene ene // ene ene // eles mesmos; são do 
verbo kuene; estão. 
ene muene // ene muene // eles mesmos. 
enge // engue // vigie do verbo 
kuinga; vigiem. 
engi // engui // pessoas encarregadas de 
enxotar os pássaros da lavra deriva do verbo 
kuinga; pastores; vigias. 
-engi // -engui // outro. 
eniobanga // eniobanga // costumam 
fazer do verbo kubanga. 
eniobazela // eniobazela // costumam 
ralhar do verbo kubazela. 
eniofila // eniofila // costumam preferir do 
verbo kufila. 
eniofuta // eniofuta // costumam pagar do 
verbo kufuta. 
eniojiba // eniojiba // costumam 
assassinar do verbo kujiba; costumam matar. 
eniokina // eniokina // costumam dançar do 
verbo kukina. 
eniokinga // eniokinga // costumam 
esperar do verbo kukinga. 
eniokuelela // eniokuelela // costumam 
rir; costumam sorrir; costumam alegrar. 
eniokuenda // eniokuenda // costumam 
andar do verbo kuenda; costumam 
viajar; costumam partir. 
eniokuia // eniokuia // costumam ir do verbo 
kuia. 
Kimbundu/Português Página : 18 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
eniokuijia // eniokuijia // costuma saber do 
verbo kuijia;costumam conhecer. 
eniokuinga // eniokuinga // costumam 
vigiar do verbo kuinga; costumam pastorear. 
eniokuiva // eniokuiva // costumam 
compreender do verbo kuiva; costumam 
entender; costumam ouvir; costumam 
perceber. 
eniokuiza // eniokuiza // costumam 
chegar do verbo kuiza; costumam vir. 
eniolenga // eniolenga // costumam 
correr do verbo kulenga; costumam 
escapar; costumam fugir. 
enionua // enionua // costumam beber do 
verbo kunua. 
enioria (ou eniodia) // eniodia (ou 
eniodia) // costumam comer do verbo kuria. 
eniosueka // eniossueka // costumam 
esconder do verbo kusueka; costumam 
ocultar. 
eniotala // eniotala // costuma observar do 
verbo kutala; costumam olhar. 
eniozola // eniozola // costumam amar do 
verbo kuzola. 
eniozuata // eniozuata // costumam 
trajar do verbo kuzuata; costumam 
vestir; costumam caçar. 
eniozuela // eniozuela // costumam falar do 
verbo kuzuela. 
enu // enu // vossa; vosso; vós; vossas; vo
ssos I. 
-enu // -enu // vossa; vosso. 
enu ene // enu ene // vós mesmos. 
enu muene // enu muene // vós mesmos. 
epanyene // epanyene // LUNYANEKA am
eixa do mato. 
eri // edi // esta IV; disseram pret. I de 
kuila; fizeram. 
erila // edila // a favor de do verbo 
kuirila; fazem para; fazem por; faziam por. 
erile // edile // disseram pret. II de 
kuila; faziam; fizeram. 
etaie // etaie // responda; respondam. 
etu // etu // nossa; nosso; nossas; nossos 
I. 
-etu // -etu // nossa; nosso. 
étu // étu // nós. 
étu ene // étu ene // nós mesmos. 
etu muene // etu muene // nós mesmos. 
éua // éua // certamente. 
eue // eue // sim. 
euhê // euhê // sim. 
eviokelu // eviokelu // estrada. 
evise // evisse // façam ouvir subj. de 
kuivisa; prestem atenção; faça ouvir imper. 
de kuivisa; preste atenção. 
exane // exane // chame imper. de 
kuixana; chamem subj. de kuixana. 
exi // exi // como; nunca; que; dizem; dize
ndo. 
exi muene // exi muene // jamais; nunca 
mesmo. 
-eza // -eza // veio pret. I de kuiza. 
eze // eze // vem imper. de kuiza. 
F 
fa // fa // morrer. 
-fa // -fa // morrer radical do verbo kufa. 
faba // faba // fava Deriva do Português IX. 
-fâfa // -fâfa // espumar radical do verbo 
kufafa. 
-fafela // -fafela // espumar para radical do 
verbo kufafela. 
-fafesa // -fafessa // fazer espumar radical 
do verbo kufafesa. 
-fafuka // -fafuka // ficar inflamado radical do 
verbo kufafuka. 
-fakuka // -fakuka // inflamar radical do verbo 
kufakula. 
falakeza // falakeza // fraqueza Deriva do 
Português IX. 
fálofa // fálofa // farofa Deriva do 
Português; mistura de farinha com vinagre, 
azeite ou água IX. 
falusu // falussu // falso Deriva do 
Português IX. 
-fama // -fama // estar adaptado radical do 
verbo kufama; estar apropriado. 
-famena // -famena // estar apropriado 
para radical do verbo kufamena. 
-famesa // -famessa // fazer ficar 
apropriado radical do verbo 
kufamesa; adornar; enfeitar; mandar. 
fangana // fangana // assemelha; parece. 
-fangana // -fangana // assemelhar radical 
do verbo kufangana; parecer. 
-fanganesa // -fanganessa // fazer 
assemelhar radical do verbo kufanganesa. 
fefenha // fefenìa // chupa. 
-fefenha // -fefenìa // chupar radical do verbo 
kufefenha. 
-fefenhesa // -fefenìessa // fazer 
chupar radical do verbo kufefenhesa. 
feijão maluco // feijão 
maluco // ~Português (ANGOLA)~ feijão da 
flórida. 
fejá // fejá // feijão Deriva do Português IX. 
fele // fele // GANGUELA samambaia. 
féle // féle // pouco. 
féle-féle // féle-féle // devagar; pouco a 
pouco. 
fêtu // fêtu // dom IX. 
fetu nzua // fetu unua // feto comum IX. 
fiêm // fiêm // som onomatopéico de assoar. 
Kimbundu/Português Página : 19 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
fifi // fifi // algodão IX. 
fikula // fikula // imagem. 
fimba // fimba // mergulho. 
fíngu // fíngu // jequiriti IX. 
fiokotô // fiokotô // muito sujo; sujamente. 
fitíu // fitíu // espécie; maneira; modo. 
fixi // fixi // fonte; origem. 
fua // fua // morrer; morre. 
-fua // -fua // morrer radical do verbo kufua. 
fuba // fuba // farinha de 
mandioca IX; osso. 
fúba // fúba // fécula de mandioca IX. 
fuejá // fuejá // { mabála } feijão Deriva do 
Português IV. 
fufu // fufu // agitação; azáfama. 
fûfu // fûfu // confusão; desastre; desgraça;
 desordem; poeira; revés IX. 
fufúta // fufúta // borralho; cisco; pó IX. 
fufúta ia pemba // fufúta ia pemba // pó de 
pemba IX. 
fufutila // fufutila // borralho; cisco; pó IX. 
fuka // fuka // comarca; terra; pavio. 
fukama // fukama // ajoelhar. 
fukúmba // fukúmba // rola IX. 
fúla // fúla // cágado IX. 
fùla // fùla // tartaruga IX. 
fúla mbombo // fúla mbombo // cágado IX. 
fúla ria kibetu // fúla dia kibetu // vitima de 
castigo; mártir IX. 
fulu // fulu // tartaruga IX. 
fúlu // fúlu // leito; míope IX. 
fuma // fuma // fama. 
fumu // fumu // amo; senhor IX. 
-funa // -funa // ganhar. 
fundanga // fundanga // pólvora. 
fundila // fundila // informar. 
-fundisa // -fundissa // julgar radical do 
verbo Kufundisa. 
fúndu // fúndu // feira; pousada; acampame
nto IX; mercado. 
fundungulu // fundungulu // báfio; bolor. 
fúnete // fúnete // alfinete Deriva do 
Português IX. 
-funga // -funga // cuidar do gado. 
funji ia ifata // funji ia ifata // guizado de 
folhas tenras do feijoeiro III. 
funza // funza // distúrbio. 
funza ia máfu // funza ia máfu // fumaça IX. 
funza ia makanha // funza ia 
makanìa // rapé IX. 
fúse // fússe // fava de xangô IX. 
futa // futa // dádiva; mimo; presente; cobri
r. 
fúxi // fúxi // ~Kisama~ cisterna; ~Kisama~
 fonte IX; ~Kisama~ poço. 
fûxi // fûxi // o terceiro filho de um mesmo 
parto. 
H 
ha // ha // se. 
hába // hába // cal; fábula; ficção; mentira; 
 conto; embuste IX. 
hábia // hábia // axila IX. 
hábu // hábu // libertino; garoto; vagabundo
. 
-haha // -haha // ofegar. 
hâi // hâi // chinelo IX. 
haka // haka // áspero; espinhoso; cardo; p
angolim IX. 
háki // háki // ácido; sumo. 
hala // hala // caranguejo IX. 
hála // hála // cal VIDE pemba IX. 
hala ia munongono // hala ia 
munongono // lagosta; lagostim IX. 
halala // halala // espinha-cervina IX. 
hama // hama // cama Deriva do 
Português; centena; cem. 
hamba // hamba // divindade; intervalo. 
hambu // hambu // adesivo; alívio IX. 
hambu ia mubafu // hambu ia 
mubafu // bálsamo IX. 
hámua // hámua // mosquito. 
hámue // hámue // mosquito IX. 
hâna // hâna // sarna IX. 
handu // handu // beira; beirada; beiral IX. 
hándu // hándu // ~Kisama~ bolsa para 
tabaco IX. 
hându // hându // trepador Plural jihându IX. 
hanga // hanga // ainda que; ou. 
hánga // hánga // galinha da guiné Plural 
jihanga; galinha do mato IX. 
hângala // hângala // destemperada; insoss
o; sem sal; simplesmente; singelamente. 
hángâta // hángâta // anda com as pernas 
abertas. 
hángâte // hángâte // ande com as pernas 
abertas; andem com as pernas abertas; para 
que ande com as pernas abertas. 
hanji // hanji // ainda; ânsia; gana; sofregui
dão; apetite IX. 
hánji // hánji // cobiça; desejo IX. 
hanji ki // hanji ki // ainda não. 
hánu // hánu // então; senão. 
hári // hádi // pena IX; castigo; esterco; pa
decimento; tormento. 
haria // hadia // se. 
hária // hádia // vindouro; um dia. 
hása // hássa // jura; promessa 
solene; encargo IX; mestiço. 
háta // háta // canga; chinguiço; regaço. 
hatu // hatu // elemento. 
hátu // hátu // insípido; insosso. 
hâxi // hâxi // enfermo; padecente; maníaco
; doente IX. 
hebu // hebu // filho de parto tardio IX. 
hefu //hefu // pimenta de são tomé Plural 
jihefu IX. 
héju // héju // queijo Deriva do Português IX. 
Kimbundu/Português Página : 20 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
 LUNYANEKA cururu-
apéheketyo // heketyo // UMBUNDU cururu
-apé;. 
hela // hela // cerveja fermentada de milho 
miudo IX. 
héla // héla // adorado; amado; dileto; pref
erido IX; ~Kisama~ namorada; ~Kisama~ 
rainha. 
hele // hele // receio. 
hema-hemakata // hema-
hemakata // ofegantemente. 
hemà-hemakata // hemà-
hemakata // ansioso. 
hénda // hénda // caridade; compaixão; pen
a; piedade; saudade; ternura; caridades; a
mor; dó IX. 
hengele // henguele // sátira IX. 
hengi // hengui // outros. 
hete // hete // curioso; hábil; habilidoso; int
eligente IX. 
hiabi // hiabi // cozido; queimado IX; madur
o. 
him! // him! // quê!. 
hima // hima // macaco IX. 
hisu // hissu // percevejo IX. 
hita // hita // monstro. 
hóa // hóa // cordão umbilical IX. 
hoho // hoho // duro; rijo IX. 
hoji // hoji // leão IX. 
hoji ia muhatu // hoji ia muhatu // leoa IX. 
hoji'ia hitu // hoji'ia 
hitu // sagitário; centauro. 
hoka // hoka // rede de pesca; repetição. 
hole // hole // caracol. 
holokoko // holokoko // arrebatador; águia I
X. 
holome // holome // genro IX. 
holongonho // holongonìo // caveira. 
holongonzo // holongonzo // emagrecimento 
completo. 
holua // holua // bêbado V. 
hólua // hólua // bêbedo; embriagado; ébrio
; bobo. 
homba // homba // regaço; seio. 
hombo // hombo // cabra IX; mestiço. 
hombo ia même // hombo ia 
même // cabra IX. 
homo // homo // nesta; neste. 
hondo // hondo // fibra de baobá. 
hondoloka // hondoloka // volta; círculo; ro
deio. 
honga // honga // planície; vale; terreno 
inclinado. 
hongo // hongo // ajuntamento de mulheres 
em estado de poligamia IX. 
hóngo // hóngo // alto; apogeu; auge; topo;
 céu; o ponto mais elevado; teto IX. 
hóngo ia mulundu // hóngo ia 
mulundu // cume IX. 
hóngo ia' nzo // hóngo ia' 
uno // cumeeira; pau de fileira; teto da 
casa IX. 
hongolo // hongolo // arco íris; arco íris. 
hongolo mênha // hongolo mênìa // arco 
íris. 
hónjo // hónjo // banana IX. 
hoso // hosso // todos. 
hota // hota // ângulo; canto (de uma 
casa) X; circuito. 
hota ia múmbanga // hota ia 
múmbanga // leira (suco ou rego aberto na 
terra para que nele se deposite semente ou 
muda) II. 
hoxa // hoxa // sonolência. 
hua // hua // mandíbula; queixo. 
huba // huba // praga; carraça; carrapato I
X. 
hubu // hubu // oanani IX. 
huelendende // huelendende // lesma IX. 
hueri // huedi // cunhado IX. 
huha // huha // trilha imper. de 
kuhuha; pila; pisa. 
huhê // huhê // também. 
huhé! // huhé! // oh!. 
hui // hui // ser espiritual. 
huinhi ia múbanga // huinìi ia 
múbanga // acácia II. 
hula // hula // tacula VIDE Muange IX. 
hulukubua // hulukubua // salamandra IX. 
hulungu // hulungu // gangrena Deriva do 
Português IX. 
humba // humba // saco de couro que usam 
os kisamas. 
humbi // humbi // lannea welwitschi; águia-
pesqueira; xofrango IX. 
humbi ia nganga // humbi ia 
inganga // gralha azul IX. 
humbi-humbi // humbi-humbi // pulga IX. 
humbu // humbu // cachimbo ruim. 
hunde // hunde // herdeiro; sucessor. 
hundua // hundua // UMBUNDU hoslundia. 
hundungulu // hundungulu // escuro; preto. 
hungu // hungu // instrumento musical. 
hungulule // hungulule // fartura IX. 
hungulule ia kalunga // hungulule ia 
kalunga // enchente IX. 
hunha // hunìa // porrete. 
hunhi // hunìi // lenha. 
hûnjí // hûnjí // provação; resolução 
inabalável; impedimento; protesto IX. 
hunuka // hunuka // fica pelado imper. de 
kuhunuka. 
huom // huom // secamente. 
huta // huta // farnel; sustento; previsão de 
mantimentos IX. 
hutile // hutile // amarrado. 
hutu // hutu // dinheiro; bolsa; sacola; farne
l; feitiço; saco IX. 
huxi // huxi // injúria; bofetada; tabefe IX. 
Kimbundu/Português Página : 21 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
I 
i- // i- // i. 
ia // ia // ir; vai. 
iá // iá // estas; estes I. 
iâ // iâ // seu; sua IX; seus; seus; suas II; 
 suas III. 
ia kaiari // ia kaiadi // segundo IX. 
ia kakuinii // ia kakuinii // décimo IX. 
ia kanake // ia kanake // oitavo IX. 
ia kasamanu // ia kassamanu // sexto IX. 
ia kasambuari // ia 
kassambuadi // sétimo IX. 
ia katanu // ia katanu // quinto IX. 
ia katatu // ia katatu // terceiro IX. 
ia kauana // ia kauana // quarto IX. 
ia kavua // ia kavua // nono IX. 
ia kinâna // ia kinâna // à granel III. 
ia rianga // ia dianga // primeiro IX. 
iala // iala // unhas III; estar. 
ialu // ialu // cadeiras; assentos III. 
iama // iama // feras; bichos; gado; animais
 III. 
iami // iami // meu; minha IX; meus; meus;
 minhas II; minhas III. 
iánde // iánde // ingá-bravo II. 
iandu // iandu // comidas; assentos refere-
se a Kiándu; tronos. 
iangu // iangu // palhas; capim 
maravilha; capim IX; feno; capins. 
iângu ia kandâmbia // iângu ia 
kandâmbia // relva IX. 
iangu ia kauéue // iangu ia 
kauéue // capim IX. 
iângu ia nzambi // iângu ia unambi // erva 
de santa maria IX Lit. Capim de Deus. 
ianhi // ianìi // que; qual; quais. 
iari // iadi // dois I. 
iaxixima mukanu // iaxixima 
mukanu // pimenta da costa. 
iba // iba // peles; couros III. 
ibaba // ibaba // cascas de mandioca. 
ibaku // ibaku // criações; tamboretes; asse
ntos; escabelos.. 
ibala // ibala // mandiocas 
abafadas; mandiocas bolorentas. 
ibalabala // ibalabala // escamas. 
ibalala ia mbómbo // ibalala ia 
mbómbo // corda (feita de fibras do 
imbondeiro) III. 
ibalu // ibalu // tombos. 
ibandu // ibandu // peneiras. 
ibanga // ibanga // manadas; rebanhos III. 
ibanga ia jingombe // ibanga ia 
jingombe // manada de bois. 
ibanga ia jipakasa // ibanga ia 
jipakassa // manada de búfalos; bois 
selvagens IX. 
ibanji // ibanji // marcas; remendos. 
ibasu // ibassu // fragmentos; pedaços. 
ibatu // ibatu // cascas; cavacos. 
ibatubatu // ibatubatu // cascas; cavacos. 
ibêbe // ibêbe // barbatanas. 
ibela // ibela // ruinas; terrenos. 
ibeletete // ibeletete // escamas; ~Kisama~ 
 cartas III; pestanas. 
ibêse // ibêsse // ajudantes de pescadores. 
ibetu // ibetu // lambadas; pancadarias; cas
tigos. 
ibêtu // ibêtu // armadilhas; laços IV. 
ibêtu ia akongo // ibêtu ia 
akongo // armadilhas de caçadores. 
ibiate // ibiate // discórdia. 
ibinji // ibinji // necessidades; prisões; emb
araços; apertos. 
ibiri // ibidi // necessidades; penúrias. 
ibolongônho // ibolongônìo // caveiras. 
ibua // ibua // cambalhotas; quedas; trambo
lhão. 
ibubu // ibubu // pragas. 
ibuka // ibuka // caravanas; multidões. 
ibukanu // ibukanu // tropeções. 
ibukirilu // ibukidilu // abanos. 
ibukumuna // ibukumuna // tentações. 
ibula // ibula // batelões. 
ibulukutu // ibulukutu // desordens. 
ibulungunzu // ibulungunzu // caixas velhas. 
ibuna // ibuna // assentos; bancos. 
ibundu // ibundu // pancadas; surras; ganh
os; lucros; saques III; coças. 
ibundu ia kalúnga // ibundu ia 
kalúnga // restos mortais III. 
ibunga // ibunga // coifas; bonés; barretes; 
 gorros. 
ibungu // ibungu // cloacas; latrinas; privad
as. 
ibunji // ibunji // privados. 
ibutu // ibutu // sacos. 
ibuzu // ibuzu // canoas velhas. 
ié // ié // teu; tua IX; teus; teus; tuas II; tu
as III. 
iê // iê // seu; sua IX; seus; seus; suas II; 
 suas III. 
iele // iele // tetas. 
ienga // ienga // tachos. 
ienu // ienu // vossa; vosso; vossas; vosso
s. 
ietu // ietu // nossa; nosso IX; nossas; nos
sos. 
iézu // iézu //vassouras III. 
ifa // ifa // sovinices; defeitos. 
ifata // ifata // folhas tenras do feijoeiro III. 
ífi // ífi // lança de são jorge IX. 
ifika // ifika // comparações; ditos 
alegóricos; ditos figurados; ditos populares. 
ifikila // ifikila // comparações; ditos 
alegóricos; ditos figurados; ditos populares. 
ifirimiku // ifidimiku // coberturas. 
ifofo // ifofo // cegos. 
Kimbundu/Português Página : 22 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
ifofori // ifofodi // fofos; indolentes; moles. 
ifu // ifu // abortosO III. 
ifua // ifua // espécies; parecenças; semelh
anças; feitios III. 
ifua ia iba // ifua ia iba // costumes III. 
ifuata // ifuata // folhas tenras do feijoeiro III. 
ifuba // ifuba // ossos. 
ifufunha // ifufunìa // gengivas. 
ifufutila // ifufutila // paçocas. 
ifulu // ifulu // baba; espumas III. 
ifumbe // ifumbe // bandidos; salteadores III
. 
ifunate // ifunate // torceduras; torções III. 
ifusa // ifussa // ingratos; porcos; indecente
s III; malvados. 
ifuxi // ifuxi // multidões. 
ihi // ihi // que; qual. 
ihuende // ihuende // ~Kuanza~ feiticeiro II
I. 
ihuhu // ihuhu // aves de rapina. 
iiari // iiadi // dois II;. 
iiii // iiii // estas; este IX; estes II; estes III
. 
ijiba // ijiba // carnificina; matança; morticíni
o; assassinos III. 
ijibanganga // ijibanganga // homicidas; ass
assinos. 
ijidila // ijidila // abstinências; leis; regras; t
endências; hábitos; mandamentos; preceito
s de resguardo. 
ijila // ijila // leis; regras; mandamentos; pre
ceitos; resguardos. 
ijimbu // ijimbu // abscessos; tumores; cisto
s. 
ijinga // ijinga // bonés; gorros. 
ijingetela // ijinguetela // círculos. 
ikalakalu // ikalakalu // trabalhos. 
ikalanga // ikalanga // poleiros. 
ikalu // ikalu // rasgões. 
ikamba // ikamba // suiças. 
ikambi // ikambi // bagaços dos frutos da 
palmeira. 
ikami // ikami // bagaço I; bagaços dos 
frutos da palmeira. 
ikanda // ikanda // ilhas de capim III. 
ikangalakata // ikangalakata // planuras; pra
ças; campos. 
ikangelu // ikanguelu // torresmos. 
ikele // ikele // dúvidas; sujeições; peixes 
de lagoa; peixes de rio; receios. 
ikelekele // ikelekele // caules de palmeiras. 
ikelengu // ikelengu // gargantas. 
ikese // ikesse // conchas III. 
ikete // ikete // ferros. 
ikoakoa // ikoakoa // cristas; penachos de 
ave. 
ikoka // ikoka // estradas. 
ikolo // ikolo // casas de circuncisão. 
ikonda // ikonda // peles; rodas; cercos. 
ikóza // ikóza // trapos V. 
ikusu // ikussu // peixes de lagoa; peixes de 
rio. 
ikuxi // ikuxi // quantas; quantos II; quantos
 III. 
-ila // -ila // fazer; dizer. 
íla // íla // realidade; acontecimento; fato III
. 
ilembu // ilembu // CÔKWE aridan. 
iloa // iloa // lamas; lodos. 
ilónda // ilónda // feridas; incisões 
cutâneas; ferimentos; golpes III. 
ilu // ilu // horizonte. 
ílu // ílu // infinito; profundo; espaço; firma
mento; infinito; o ar; o céu; o nada; o ponto 
mais alto IV. 
ílu ria mulundu // ílu dia mulundu // alto IV. 
ilúezu // ilúezu // imprevidência; perigos III. 
iluisa // iluissa // faz sarar ou curar. 
iluisenu // iluissenu // fazei curar imper. de 
kuiluisa; fazei sarar. 
iluka // iluka // melhora imper. de kuiluka, 
kueluka; sê feliz. 
ilula // ilula // cura imper. de kuilula. 
ilulenu // ilulenu // curai imper. de 
kuilula; sarai. 
ilumba // ilumba // mocinhas. 
ima // ima // coisas; instrumentos; objetos I
II. 
ima ia nganga // ima ia 
inganga // instrumentos do 
sábio; instrumentos do sacerdote. 
ima ia umbanda // ima ia 
umbanda // instrumentos da arte da 
cura; instrumentos de magia; objetos de 
magia. 
ima iombanda // ima 
iombanda // instrumentos da arte da 
cura; instrumentos de magia; objetos de 
magia. 
imalanga // imalanga // hienas III. 
imana nzanza // imana unanza // fica 
erguido; fica levantado. 
imba // imba // canta imper. de kuiba. 
-imba // -imba // cantar. 
imbamba // imbamba // cargas III. 
imbambe // imbambe // entre; divisões Sing
ular mbámbe; confins; extremos III; marcos. 
imbi // imbi // { akúra } cadáveres. 
imbia // imbia // caçarola; panela; tacho IX. 
imbila // imbila // canta em imper. de 
kuimbila; canta para; canta por. 
imbisa // imbissa // faz cantar imper. de 
kuimbisa. 
imbonde // imbonde // vagens. 
imbondo // imbondo // vagens. 
imbua // imbua // cão Plural jimbua IX. 
imbua ia muhatu // imbua ia 
muhatu // cadela; cadelinha X. 
Kimbundu/Português Página : 23 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
imbuambua // imbuambua // andrajos; farra
pos IV. 
imbui // imbui // bola de funji. 
imbungo // imbungo // lobos. 
imbûngu // imbûngu // ingratos; alcatéia; fe
ras III. 
imenga // imenga // frigideiras; cacos. 
imiokoto // imiokoto // ilhargas; flancos; qu
adris III. 
imoma // imoma // cicatrizes. 
imomesa // imomessa // intumescências. 
imomo // imomo // cicatrizes. 
imoxi // imoxi // um IX. 
imuna // imuna // irracionais; criações; ani
mais III. 
imúpu // imúpu // árvore borututu VIDE 
mbulututu III. 
ina // ina // covas; sepulturas; buracos. 
iná // iná // aquela; aquele; aquelas; aquel
es. 
ína // ína // piolho IX. 
ína ia kasenda // ína ia kassenda // piolho-
do-púbis, IX. 
ináma // ináma // pernas Plural 
kinama; pés III. 
inda // inda // cestos III. 
indanda // indanda // valentes; brutos. 
indandalakata // indandalakata // vigorosos; 
 robustos. 
indéle // indéle // milhos. 
indembendende // indembendende // penac
hos; cocares. 
indô // indô // luto. 
indulutu // indulutu // estúpidos; brutos. 
indumba // indumba // penteados; toucados
. 
inema // inema // aleijados; mancos. 
inêta // inêta // púbis. 
inga // inga // ainda que. 
inganja // inganja // celeiros. 
inge // ingue // UMBUNDU ameixa do mato. 
ingelengele // inguelenguele // pingentes 
para orelhas; brincos. 
ingo // ingo // onça. 
ingo ia ríulu // ingo ia 
ríulu // grifardo (espécie de águia 
africana) IX Lit. tigre dos céus. 
ingololo // ingololo // rãs III. 
ingombo // ingombo // quiabos III. 
ingondengoden // ingondengoden // ramag
em III. 
ingongo // ingongo // bexigas; varíolas. 
inguanji // inguanji // boçais. 
inguenha // inguenìa // hienas III. 
ingulungumba // ingulungumba // ladrões; 
salteadores. 
ingumba // ingumba // ladrões; salteadores. 
ingundu // ingundu // hidromel. 
ingungunu // ingungunu // espécie de 
zangão III. 
inhami // inìami // afeição; atrações; amor; 
apego; inhame selvagem III. 
inhemba // inìemba // remédio. 
ínho // ínìo // vulva. 
inii // inii // que (coisa) ; qual (coisa) . 
inja // inja // pênis. 
injandanda // injandanda // aranhas III. 
injenje // injenje // econômicos; avarentos; 
somíticos. 
ínji // ínji // mosca IX. 
injima // injima // picardias; maldades. 
injóngo // injóngo // gafanhotos (grandes) III
. 
injonjo // injonjo // beliscões. 
injoto // injoto // beliscões. 
injotona // injotona // beliscões. 
inu // inu // almofarizes Singular kinu; pilões. 
ìnvi // ìnvi // cabelo branco IX. 
invo // invo // podão IX. 
inzendu // inzendu // barrancos; despenhad
eiros; precipícios IX. 
inzenji // inzenji // idéias; pensamentos IX. 
inzenza // inzenza // margens de rio IX. 
inzenzu // inzenzu // baldes. 
inzo // inzo // casa IX. 
inzo ia kinhoka // inzo ia kinìoka // casa de 
dois compartimentos de frente e um de 
fundo III. 
inzo ia lukeji // inzo ia lukeji // aluguer VI. 
inzo ia nzámba // inzo ia 
unámba // associação IX. 
inzo ia xilu // inzo ia xilu // quarto de dormir. 
inzo ia xílu // inzo ia xílu // quarto IX. 
inzónji// inzónji // especies de ervilhas III. 
inzumzúmbia // inzumzúmbia // sombras; v
ultos III. 
ió // ió // esta; este I; este II. 
iobe // iobe // novo; novas; novas; novos II
; novos III; nova IX. 
iofele // iofele // pequena; pequeno IX; peq
uenas; pequenas; pequenos II; pequenos I
II. 
ioio // ioio // essa; essas; essas; esse IX; 
esses II; esses III. 
ioka // ioka // fica cansado imper. de 
kuioka; fica vencido. 
ioke // ioke // que fiquem cansados; para 
que fique vencido. 
iokola // iokola // cansa. 
iokulu // iokulu // velha; velho IX; velhas; v
elhas; velhos II; velhos III. 
iondo // iondo // UMBUNDU cajá-
redondo II. 
ionene // ionene // grande IX; grandes II; 
grandes III. 
ipepetela ia mesu // ipepetela ia 
messu // cílios III. 
ipukulu // ipukulu // GANGUELA pinhão 
branco IX. 
Kimbundu/Português Página : 24 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
iriandu // idiandu // bocados; membros do 
corpo humano. 
irima // idima // colheita. 
iríma // iríma // plantação (árvore) III; legum
es Singular Kiríma. 
irimbu // idimbu // largos; povoações Singul
ar kirimba; praças. 
iringu // idingu // mandiocas III. 
iriri // ididi // lugares. 
isába // issába // folhas; encantamentos III. 
isafu // issafu // urucu III. 
isala // issala // penas. 
isálale // issálale // ramagem III. 
isálale ia mingenge // issálale ia 
minguengue // rama III. 
isamanu // issamanu // seis II;. 
isasa // issassa // sarçal; silvedo; arbustos; 
 ramos III. 
isênga // issênga // costumes; defeitos; háb
itos; farelo; pargo de mitra o mesmo que 
capatão III. 
isogombia // issogombia // CÔKWE vernoni
a poskeana IX. 
isúku-súku // issúkusúku // chuviscos. 
isuma // issuma // milagres. 
isunji // issunji // monstruosos III. 
isúnji // issúnji // monstruosidade. 
isuto // issuto // bodes III. 
ita // ita // guerra; luta. 
-itaia // -itaia // ouvir. 
itáia // itáia // responde. 
itanu // itanu // cinco II;. 
itatu // itatu // três II;. 
itelêle // itelêle // capim elefante VIDE 
rianga III. 
itembu // itembu // ventanias; ventos III. 
itui // itui // pévide; caroço IX. 
itumba-njeje // itumba-
njeje // UMBUNDU pó de sabão. 
itumbi ia kutéka // itumbi ia kutéka // boato. 
ituxi // ituxi // crimes; pecados. 
iú // iú // esta; este I; este II. 
iuana // iuana // quatro II;. 
iukisa // iukissa // põe direito imper. de 
kuiukisa. 
iukisenu // iukissenu // ponde direito imper. 
de kuiukisa; ponde regras. 
iuná // iuná // aquela; aquele; aquele II; aq
uele V; aquelas; aqueles I. 
iunga // iunga // banho. 
-iva // -iva // ouvir. 
ivenu // ivenu // compreendei imper. de 
kuiva; ouvi. 
ivirila // ividila // anda a escutar imper. de 
kuivirila. 
ivisa // ivissa // faça ouvir imper. de 
kuivisa; faça prestar atenção. 
ivua // ivua // nove. 
-ivua // -ivua // ouvir. 
ivuenu // ivuenu // compreendei imper. de 
kuivua; ouvi. 
ivuenu! // ivuenu! // atenção!; ouçam!; silên
cio!. 
ixana // ixana // chama imper. de -ixana. 
ixi // ixi // naturalidade; terra; chão IX. 
ixi ia ríulu // ixi ia ríulu // a pátria celestial; o 
céu IX. 
ixi iakinaka // ixi iakinaka // barro mole III. 
ixinhi // ixinìi // bocadinhos Singular 
kixinhi; pedaços III. 
ixixi // ixixi // fezes III; bagaço; sedimento. 
iza // iza // ~Golungo Alto~ raiz da fruta 
pão africano IV; vem imper. de kuiza. 
-iza // -iza // vir. 
izala // izala // bazófia; jactância; presunção
; soberbia; vaidade; vanglória III; fica 
cheio imper. de izala. 
izenu // izenu // vinde imper. de kuiza. 
izúa // izúa // dias. 
izuatu // izuatu // vestimenta III. 
J 
ja // ja // de; do; dos. 
jâ // jâ // seus; suas IX. 
ja 'xi // ja 'xi // irmãos da terra. 
jáiu // jáiu // alho Deriva do Português IX. 
jaku-jaku // jaku-jaku // junco bravo. 
jami // jami // meus; minhas IX. 
janii // janii // que; quais IX. 
jé // jé // teus; tuas IX. 
jê // jê // seus; suas IX. 
jenu // jenu // vossas; vossos IX. 
jetu // jetu // nossas; nossos IX. 
ji- // ji- // ji IX. 
jiba // jiba // mata imper. de kujiba. 
jibuia // jibuia // barulho IX. 
jífi // jífi // lanças de são jorge Plural Ifi IX. 
jifíngu // jifíngu // jequiriti IX. 
jifundu // jifundu // acampamentos IX. 
jihaba // jihaba // fábulas; mentiras IX. 
jihabia // jihabia // axilas IX. 
jihábu // jihábu // libertinos Singular 
hábu IX; garotos; vagabundos. 
jihala // jihala // caranguejos. 
jihámua // jihámua // mosquitos. 
jihána // jihána // sarnas IX. 
jihându // jihându // beiradas; beirais; beira
s. 
jihari // jihadi // infortúnios. 
jihása // jihássa // caboclos. 
jihefo // jihefo // pimenta de são tomé. 
jihefu // jihefu // cubeba; pimenta da 
india IX. 
jihia // jihia // mobola anã IX. 
jihima // jihima // macacada; macacos; sími
os IX. 
Kimbundu/Português Página : 25 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
jihoji // jihoji // leões IX. 
jihondo // jihondo // saiote (feito de fibras do 
imbondeiro) IX. 
jiiari // jiiadi // dois IX. 
jiji // jiji // estas; estes IX; costa. 
-jika // -jika // fechar. 
jikabalu // jikabalu // cavalos IX. 
jikabúlu // jikabúlu // burros; jumentos; asn
os IX. 
jikalumbenhi // jikalumbenìi // relâmpagos I
X. 
jikita // jikita // ata imper. de kujikita. 
jikitenu // jikitenu // atai. 
jiku // jiku // fogão Abrev. de 
rijiku; fogareiro; fogo. 
jikuka // jikuka // abrir. 
jikuku // jikuku // avós; antepassados IX. 
jikula // jikula // abrir. 
jikuxi // jikuxi // quantas; quantos IX. 
-jila // -jila // jejuar. 
jila andundo // jila andundo // trombeta roxa. 
jilekua // jilekua // léguas. 
jima // jima // apaga imper. de kujima. 
jimama // jimama // mães IX. 
jimata // jimata // tomateiro IX. 
jimâta-mâta // jimâta-mâta // tomates IX. 
-jimba // -jimba // inchar. 
jimbaku // jimbaku // estéreis; infecundos; i
mpotentes. 
jimbala // jimbala // juncos bravos IX. 
jimbalakaji // jimbalakaji // noras Singular 
mbalakaji. 
jimbambelu // jimbambelu // bordas de 
canoa Plural mbambelu. 
jimbâmbi // jimbâmbi // gazelas IX. 
jimbanda // jimbanda // palmadas. 
 nenúfar 
branco IX;jimbandu // jimbandu // KIOKO n
enúfar. 
jimbándu // jimbándu // bandas; lados; part
es. 
jimbându // jimbându // raízes tuberculosas. 
jimbânga // jimbânga // testículos IX. 
jimbangi // jimbangui // testemunhas. 
jimbaxi // jimbaxi // cágados IX. 
jimbéle // jimbéle // facas. 
jimbemba // jimbemba // aves. 
jimbêmbe // jimbêmbe // beldroega IX. 
jimbenu // jimbenu // esquecei imper. de 
kujimba. 
jimbenza // jimbenza // tamboretes de 
bambu. 
jimbéta // jimbéta // cabelos. 
jimbiji // jimbiji // peixes Plural mbiji IX. 
jimbila // jimbila // sepulturas. 
jimbinda // jimbinda // cabaçeiro; cabaças 
Plural mbinda IX. 
jimbinga // jimbinga // chifres; cornos. 
jimbôa // jimbôa // bredos IX. 
jimbónga // jimbónga // rapazes. 
jimbôngo // jimbôngo // moedas; bens. 
jimbonja // jimbonja // caudas de crocodilos 
ou jacarés. 
jimbonzo // jimbonzo // batatas doces. 
jimborio // jimbodio // pardais IX. 
jimbua // jimbua // miserável; ingratos; mati
lha; cães IX. 
jimbuanga // jimbuanga // peixes. 
jimbuelekêse // jimbuelekêsse // seixos. 
jimbúende // jimbúende // peixinhos. 
jimbuilenu // jimbuilenu // declarai 
para imper. de kujimbuila; esclarecei 
para; esclarecei por. 
jimbuisa // jimbuissa // faz 
esclarecer imper. de kujimbuisa; faz 
declarar; manda declarar. 
jimbuisenu // jimbuissenu // fazei 
declarar imper. de kujimbuisa; fazei 
esclarecer; mandai declarar. 
jimbula// jimbula // esclarece imper. de 
kujimbula. 
jimbulenu // jimbulenu // declarai imper. de 
kujimbula; esclarecei. 
jimbulu // jimbulu // bolhas; cães 
silvestres IX. 
jimbumba // jimbumba // marcas no 
corpo; tatuagens. 
jimbúmbi // jimbúmbi // hérnias. 
jimbûmbi // jimbûmbi // bolas; poças. 
jimbúmbu // jimbúmbu // vulvas IX. 
jimbúndu // jimbúndu // bagos; grãos. 
jimbûndu // jimbûndu // lamentações; alarid
os. 
jimbûngu // jimbûngu // canudos; tubos. 
 pau de arco CÔKWE pau de 
arcojimbúnze // jimbúnze // KIOKO pau de 
arco. 
jimbúri // jimbúdi // carneiros Singular 
Mbúri IX. 
jimbútu // jimbútu // plantas; sementes. 
jimbuxila // jimbuxila // escravos crioulos. 
jimenu // jimenu // apagai imper. de kujima. 
jimono // jimono // sementes da 
mamona; mamoneiro; frutos da mamona IX. 
jimpepe // jimpepe // falsa moscadeira. 
jimuke // jimuke // desaparecido; esquecido;
 extinto; morto. 
jina // jina // nome CONTRAÇÃO DE Rijina IV. 
jiná // jiná // aquelas; aqueles IX. 
jína // jína // piolhos IX. 
jina ria mongua // jina dia mongua // nome 
de batismo IV. 
jina ria nduka // jina dia nduka // nome IV. 
jina ria umba // jina dia umba // nome 
indigena IV. 
jinbulungu // jinbulungu // erva moura. 
jinda // jinda // teima imper. de kujinda. 
jindaka // jindaka // descomposturas; injúria
s; obscenidades IX. 
Kimbundu/Português Página : 26 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
jindalu // jindalu // vestimentas (feitas de 
fibras do imbondeiro) IX. 
jindambu // jindambu // cemiterio de sobas. 
jindanda // jindanda // juncos bravos IX. 
jindandu // jindandu // família; parentes IX. 
jindánji // jindánji // raízes. 
jindele // jindele // almas; garças IX. 
jindemba // jindemba // cabeleira; cabelos. 
jindemba ja kákondo // jindemba ja 
kákondo // carapinha IX. 
jindemba ja mutue // jindemba ja 
mutue // cabelo IX. 
jindémbu // jindémbu // pessoas 
influentes; pessoas 
poderosas; soberanos; príncipes. 
jindêmbu // jindêmbu // remédios. 
jindenge // jindengue // crianças; menores. 
jindila // jindila // teima em; teima 
para; teima por. 
jindilenu // jindilenu // teimai em; teimai 
para; teimai por. 
jindobi // jindobi // ladrilhos. 
jindombo-ndombo // jindombo-
ndombo // ramos. 
jindondolo // jindondolo // folhas de erva 
moura refere-se a múndondolo II. 
jindundu ndulu // jindundu 
ndulu // CABINDA solanum aculeastrum IX. 
jindungu // jindungu // piripíri IX. 
jinga // jinga // sempre; passeia imper. de 
kujinga; rodeia. 
jingana // jingana // senhores; amos. 
jingandu // jingandu // jacarés IX. 
jinganga // jinganga // baias; lagoas de 
água salgada. 
jingánga // jingánga // charlatães; profetas; 
 sacerdotes; adivinhos; missionários; sábios
. 
jingangula // jingangula // ferreiros IX. 
jingariama // jingadiama // indigentes; pobr
es. 
jingátu // jingátu // gatos IX. 
jinge // jingue // sempre. 
jingelelu // jinguelelu // condimentos IX. 
jingenu // jinguenu // passeai; rodeai. 
jingila // jinguila // passeia em imper. de 
kujingila; passeia para; passeia por; rodeia 
em; rodeia para; rodeia por. 
jingilenu // jinguilenu // passeai em imper. 
de kujingila; passeai para; passeai 
por; rodeai em; rodeai para; rodeai por. 
jingimba // jinguimba // exímios; artistas; c
antores. 
jingimbi // jinguimbi // cantadores; cantores. 
jingimbiri // jinguimbidi // cantadores; canto
res IX. 
jingindu // jinguindu // madeixas; tranças I
X. 
jinginga // jinguinga // escorpiões IX. 
jingisa // jinguissa // faz rodear imper. de 
kujingisa; faz passear; faz remoinhar. 
jingisenu // jinguissenu // fazei 
passear imper. de kujingisa; fazei 
remoinhar; fazei rodear. 
jingo // jingo // onças. 
jingôe // jingôe // nadadores IX. 
jingoji // jingoji // cordas; laços IX. 
jingolokela // jingolokela // recomendações; 
 avisos. 
jingolokele // jingolokele // recomendações; 
 avisos. 
jingololo // jingololo // choradeiras; gritarias 
 IX; alaridos. 
jingolongolo // jingolongolo // centopéias IX
. 
jingoma // jingoma // batuques. 
jingóma // jingóma // tambores. 
jingómbe // jingómbe // bois IX. 
jingombo // jingombo // desertores; fugidiço
s; fugitivos IX. 
jingondo // jingondo // glóbulos de 
metal; glóbulos de vidro IX. 
jingongo // jingongo // sofrimentos. 
jingúba // jingúba // amendoins Plural 
nguba IX. 
jinguba ja kambambi // jinguba ja 
kambambi // mancara de bijagó IX. 
jingúbu // jingúbu // escudosO IX. 
jinguingi // jinguingui // bagres IX. 
jingúlu // jingúlu // porcos IX. 
jingulúngu // jingulúngu // veados IX. 
jinguma // jinguma // adversários; inimigos 
Singular nguma; traidores IX. 
jingumba // jingumba // oleiros IX. 
jingumbatete // jingumbatete // vespas IX. 
jingumbe // jingumbe // oleiros. 
jingundu // jingundu // inimigos capitais IX. 
jinguzo // jinguzo // forças IX. 
jinhiki // jinìiki // abelhas IX. 
jinhimu // jinìimu // amendoim IX. 
jinhoki // jinìoki // abelhas IX. 
jinioka // jinioka // cobras Plural nioka IX. 
jinjángu // jinjángu // catanas Plural 
njángu; cutelos IX. 
jinjende // jinjende // minhocas Plural 
njende IX. 
jinji // jinji // miiodopsia; moscaria; mosque
do IX. 
jinjibiri // jinjibidi // gengibres IX. 
jinjila // jinjila // estradas; vias; caminhos I
X; caminhos. 
jinjíla // jinjíla // aves; pássaros IX. 
jinjilu // jinjilu // erva moura. 
jinjimba // jinjimba // instrumentos musicais. 
jinjimo // jinjimo // abajerú. 
jinjimu // jinjimu // crenças; abajerú IX. 
jinjinda // jinjinda // fava de 
xangô; aversões; inimizades IX. 
jinkisi // jinkissi // forças da natureza. 
Kimbundu/Português Página : 27 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
jinongo // jinongo // adivinhações; enigmas;
 proposições. 
jinongonongo // jinongonongo // adivinhaçõ
es; enigmas; proposições. 
jinsaba // jinsaba // folhas IX. 
jinvunji // jinvunji // hidropisia Deriva do 
Português IX. 
jinzaji // jinzaji // faiscas 
elétricas; raios Singular nzáji IX. 
jinzamba // jinzamba // elefantes IX. 
jinzambi // jinzambi // divindades IX. 
jinzébu ja mênha // jinzébu ja 
mênìa // algas III. 
jinzenzela // jinzenzela // enfiadas de 
missangas ou contas IX. 
jinzévu // jinzévu // barbas IX. 
jinzo // jinzo // casas IX. 
jinzoji // jinzoji // sonhos IX. 
jinzumbi // jinzumbi // almas dos 
mortos; espíritos IX. 
jinzundu // jinzundu // corações; fígados IX
. 
jinzunzu // jinzunzu // vassourinha de 
relógio. 
jipakasa // jipakassa // bois 
selvagens; búfalos IX. 
jipalama // jipalama // rivais; competidores. 
jipambu // jipambu // encruzilhadas; fronteir
as; atalhos IX. 
jipânda // jipânda // adultérios. 
jipandanda // jipandanda // cartilagens. 
jipande // jipande // dançarinos; espetos IX. 
jipándu // jipándu // bailarinos; dançarinos I
X. 
jipange // jipangue // irmãos IX. 
jipange ja ixi // jipangue ja ixi // irmãos da 
terra IX. 
jipange ja ixi iengi // jipangue ja ixi 
iengui // estrangeiros; irmãos de outra 
terra IX. 
jipange ja kuxikana // jipangue ja 
kuxikana // irmãos de crença IX. 
jipange ja mama iene // jipangue ja mama 
iene // irmãos da mesma mãe IX. 
jipange ja mama muene // jipangue ja 
mama muene // irmãos da mesma mãe IX. 
jipange ja mambu // jipangue ja 
mambu // irmãos da doutrina IX. 
jipange ja mam'ene // jipangue ja 
mam'ene // irmãos da mesma mãe IX. 
jipange ja manhinga // jipangue ja 
manìinga // irmãos de sangue IX. 
jipange ja mungua // jipangue ja 
mungua // irmãos de batismo IX. 
jipange ja rixísa // jipangue ja 
dixíssa // irmãos de esteira IX. 
jipange já ukamba // jipangue já 
ukamba //irmãos de amizade IX. 
jipange ja ulungu // jipangue ja 
ulungu // irmãos de barco IX. 
jipange ja 'xiengi // jipangue ja 
'xiengui // estrangeiros; irmãos de outra 
terra IX. 
jipange jiná // jipangue jiná // aqueles 
irmãos IX. 
jipange jingóngo // jipangue 
jingóngo // irmãos gêmeos IX. 
jipange j'okamba // jipangue 
j'okamba // irmãos de amizade IX. 
jipange j'olungu // jipangue 
j'olungu // irmãos de barco IX. 
jipange j'oxikana // jipangue 
j'oxikana // irmãos de crença IX. 
jipangu // jipangu // doutrinas; preceitos IX. 
jipapa // jipapa // estacas IX. 
jipatu // jipatu // patos IX. 
jipaxi // jipaxi // angústias; penas; sofriment
os IX. 
jipepe // jipepe // falsa moscadeira. 
jipetu // jipetu // almofadas; travesseiros. 
jipisa // jipissa // esporas IX. 
jipoko // jipoko // facadas; facas; navalhada
s IX. 
jipolo // jipolo // dianteiras IX; faces; fronte
s. 
jiponda // jiponda // cintos. 
jiponde // jiponde // bagres. 
jiposa // jipossa // salsaparrilha IX. 
jisábu // jissábu // provérbios IX. 
jisala // jissala // penas (Galinha) IX. 
jisamanu // jissamanu // seis IX. 
jisânji // jissânji // galinhas IX. 
jisanzala // jissanzala // vilas; povoados. 
jisáta // jissáta // oblação (divindades) ; ofer
endas (divindades) IX. 
jiselengenha // jisselenguenìa // ditos 
populares. 
jisongo jia ngoma // jissongo jia 
ingoma // picão preto. 
jitambi // jitambi // tempos de luto; óbitos. 
jitanga // jitanga // capas; panos. 
jitangu // jitangu // ramos. 
jitanu // jitanu // cinco IX. 
jitata // jitata // pais. 
jitatu // jitatu // três IX. 
jitaua // jitaua // queixas; recriminações. 
jitendu // jitendu // caroços de dendê. 
jitetembua // jitetembua // estrelas; astros I
X. 
jitokoxi // jitokoxi // curiosos; habilidosos. 
jitongo // jitongo // sementes do 
imbondeiro Plural Tongo IX. 
jitu // jitu // fonte. 
jituila // jituila // desamarra para imper. de 
kujituila; desamarra por. 
jituilenu // jituilenu // desamarrai 
para imper. de kujituila; desamarrai 
por; soltai para; soltai por. 
Kimbundu/Português Página : 28 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
jituisa // jituissa // faz desamarrar imper. de 
kujituisa; faz soltar; manda 
desamarrar; manda soltar. 
jituisenu // jituissenu // fazei 
desamarrar; fazei soltar em; fazei soltar 
para; fazei soltar por; mandai 
desamarrar; mandai soltar em; mandai soltar 
para; mandai soltar por. 
jituka // jituka // desatar-se. 
jituku // jituku // plumas. 
jitula // jitula // desamarra imper. de kujitula. 
jitulenu // jitulenu // desamarrai; soltai. 
jituna // jituna // desatar. 
jiuana // jiuana // quatro IX. 
jiximbu // jiximbu // chumbos Plural 
ximbu IX. 
jixingu // jixingu // pescoços Singular xingu. 
jixitu // jixitu // carnes. 
jixixikinha // jixixikinìa // formigas. 
jobe // jobe // novas; novos IX; novos X. 
jofele // jofele // pequenas; pequenos IX; p
equenos X. 
jojo // jojo // essas; esses IX. 
jokulu // jokulu // velhas; velhos IX; velhos 
 X. 
jomarioba // jomadioba // fedegoso. 
jonene // jonene // grandes IX;. 
júla // júla // clister IX. 
juva // juva // uvas IX. 
K 
ka // ka // ka (Prefixo auxiliar de diminuição 
da classe X dos susbstantivos) X. 
kâ // kâ // seu; sua X. 
ka kaiari // ka kaiadi // segundo X. 
ka kakuinii // ka kakuinii // décimo X. 
ka kanake // ka kanake // oitavo X. 
ka kasamanu // ka kassamanu // sexto X. 
ka kasambuari // ka 
kassambuadi // sétimo X. 
ka katanu // ka katanu // quinto X. 
ka katatu // ka katatu // terceiro X. 
ka kauana // ka kauana // quarto X. 
ka kavua // ka kavua // nono X. 
ka rianga // ka dianga // primeiro X. 
kábaba // kábaba // craibia IX. 
kábaia // kábaia // boscia microphylla IX. 
kabakata // kabakata // ingênuo; inocente; i
nofensivo; puro IX. 
kabaku // kabaku // pequeno 
assento Diminuntivo de kibaku; pequeno 
escabelo; pequeno tamborete. 
kabalata // kabalata // freio; impedimento; o
bstáculo IX. 
kabalu // kabalu // cavalo Deriva do 
Português IX. 
kabanda // kabanda // imediato; satélite; ad
junto; subalterno IX. 
kabande // kabande // belo; excelente; subl
ime; suntuoso; vistoso; nobre; magnífico IX
. 
kabanê // kabanê // não dá; não oferta. 
kabánga // kabánga // mancara de 
bijagó IX. 
kabangáji // kabangáji // balanites 
angolensis IX. 
kabangeriê // kabanguediê // não 
lutou pret. II de kubanga; não fez. 
kabángu // kabángu // impossível; incrível; i
ntolerável; não pode ser; nada IX. 
kabángu pungu // kabángu 
pungu // limonete IX. 
kabása // kabássa // dado que. 
kábasa // kábassa // idioma; língua; gemeo 
que nasce em segundo lugar X. 
kabása ng'ajituka // kabássa 
ing'ajituka // basta que. 
kabása ng'azuela o kiri // kabássa 
ing'azuela o kidi // com tanto que. 
kabasu // kabassu // lasca; pedacinho X. 
kabásu // kabássu // virgindade; hímen IX. 
kabaze-baze // kabaze-
baze // ~Luanda~ alfarroba IX. 
kabela // kabela // pimenta da africa X. 
kabelandu // kabelandu // mau 
olhado; quebranto. 
kabénda // kabénda // eleito; principal; celti
s; celtis africana IX. 
kabete // kabete // superior. 
kabiakanga // kabiakanga // abutilon 
angulatum IX. 
kabibaku // kabibaku // cria. 
kabila // kabila // kabila Lit. Deus dos 
Rebanhos; bala; aquele que cuida do 
rebanho; criador de gado; pastor IX. 
kabilangu // kabilangu // pastoril; seringa 
selvagem VIDE sakámbua IX. 
kabilubilu // kabilubilu // inconstante. 
kabiribiri // kabidibidi // cria. 
kabirínjindu // kabirínjindu // colibri IX. 
kabitangu // kabitangu // capitão Deriva do 
Português; comandante de navio; mestre de 
embarcação IX. 
kabixile! // kabixile! // adeus!; vá com 
deus! IX. 
kabóanga // kabóanga // sutileza; engano 
X. 
kábobo // kábobo // desdentado IX. 
káboko // káboko // orador; pregador IX. 
kabóla // kabóla // cingidor IX. 
kabóla muxiba // kabóla 
muxiba // cãibra IX. 
kabole // kabole // apertado; apodrecido; e
nraizado; vinculado IX. 
kabolébole // kabolébole // mussaenda IX. 
kabólo // kabólo // cálamo IX. 
kabomba-iala // kabomba-iala // camapú IX. 
kabongê // kabonguê // não apanha. 
Kimbundu/Português Página : 29 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kabonji // kabonji // herético; herege; paliso
ta IX. 
kabori // kabodi // perverso IX. 
kabuabuáta // kabuabuáta // camapu IX. 
kabuánga // kabuánga // astúcia; estratage
ma; ardil IX. 
kabuê // kabuê // não acabou. 
kabuêbue // kabuêbue // capim arroz VIDE 
kauéue IX. 
kabufukúngu // kabufukúngu // atarracado I
X. 
kabui // kabui // cabul IX. 
kabuibui // kabuibui // dormideira; sensitiva 
 IX. 
kabuja ngànga // kabuja 
ingànga // esquilo IX. 
kabukumuka // kabukumuka // atrevidinho. 
kabula // kabula // bebe água com a 
mão imper. de kukabula. 
kabula mênha // kabula mênìa // bebe água 
com a mão. 
kabulámbia // kabulámbia // centema; cabul
 IX. 
kabúlu // kabúlu // asno; burro; jumento IX. 
kábulu // kábulu // feijão Deriva do 
Português; lebre IX. 
kabúlúlu // kabúlúlu // rola IX. 
kabúnga // kabúnga // coifa (toca) ; gorra X
. 
kabutukúngu // kabutukúngu // atarracado; 
baixinho X. 
kadinga-puna // kadinga-puna // joelho de 
cabra. 
kafango // kafango // preto; negro. 
kafé // kafé // café Deriva do Português. 
kafekezu // kafekezu // abricoteiro do 
mato IX. 
kafina // kafina // CÔKWE picão preto. 
kafofo // kafofo // ceguinho X. 
kafoto // kafoto // entorpecente; narcotina; 
narcótico; timbó-de-caiena IX. 
kafóto // kafóto // narcótico; tefrósia; tefrósi
a IX. 
kafua // kafua // costume Diminuntivo de 
kifua;defeito; vício X. 
kafuê // kafuê // não morre do verbo kufua. 
kafufúta // kafufúta // kambala escura VIDE 
mufufúta IX. 
kafukambololo // kafukambololo // cambalh
ota. 
kafukufuku // kafukufuku // madrugada; am
anhecer IX. 
kafúla // kafúla // preguiçoso; parvo; tolo; p
ateta; kafula Lit. deus dos 
parvos; kafula IX Lit. deus da preguiça. 
kafúla mbombo // kafúla 
mbombo // cágado IX. 
kafunga // kafunga // guardador de 
gado; pastor X. 
kafuzu // kafuzu // aldeão; estranho IX. 
kaga ri alexi // kaga di 
alexi // arena; campo. 
kahála // kahála // furão X. 
kahatu // kahatu // garotinha Plural 
tuhatu; mocinha; mulherzinha X. 
kahaúla // kahaúla // gavião IX. 
kahengende // kahenguende // infortúnio. 
kahima // kahima // macaquinho Plural 
tuhima X. 
kahiriri // kahididi // pano enrolado a cinta. 
kahoji // kahoji // leãozinho X. 
kahole // kahole // múrice (molusco que 
segrega a púrpura) X. 
kaholokoko // kaholokoko // águia 
pequena X. 
kaholongónho // kaholongónìo // caveirinha 
 X. 
kahombo // kahombo // cabritinho; cabrito 
X. 
kahota // kahota // esquina Diminuntivo de 
hota; cantinho; quintal pequeno. 
kahuembe // kahuembe // rola IX. 
kahuke // kahuke // bravio; desobediente; i
ngrato; agreste IX. 
kahululu // kahululu // espécie de 
rola (pequena) IX. 
kahumba // kahumba // joão de barro. 
kaia // kaia // enxota do verbo kukaia. 
kaiáia // kaiáia // peixinho IX. 
kaiala // kaiala // rapaz; rapazinho X. 
káiala // káiala // língua de galinha IX. 
káiala-kamoxi // káiala-kamoxi // língua de 
galinha IX. 
kaiangu // kaiangu // palhinha Diminuntivo 
de kiangu; capinzinho. 
káiangu // káiangu // bofetada; sopapo; tab
efe IX. 
kaiela // kaiela // segue imper. de kukaiela. 
kaióngo // kaióngo // mukua IX. 
kaisongo // kaissongo // comandante. 
kaitumba // kaitumba // kaitumba; mikaia. 
kajikijiki // kajikijiki // demorado; demorada
mente; em demasia; demora; prolonga IX. 
kajimbirilê // kajimbidilê // não perde-se. 
kajínga // kajínga // barrete X. 
kajínga ia soba // kajínga iasoba // insígnia 
de autoridade X. 
kajinvunda // kajinvunda // desordeiro I. 
kajú // kajú // cajú Deriva do Português IX. 
kaka // kaka // este X. 
kakalanga // kakalanga // gaiola; capoeira; 
saco de malha utilizada no transporte de 
pássaros III. 
kakambiê // kakambiê // não lhe falta. 
kakaula // kakaula // por causa de; rasgue 
para; rasgue por; rasguem para; rasguem 
por. 
kakenge // kakengue // curioso. 
kakexiriê // kakexidiê // não estava neg. de 
kukala. 
Kimbundu/Português Página : 30 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kakexiriê mu- // kakexidiê mu- // não estava 
a. 
kakiala // kakiala // unhazinha Diminuntivo 
de kiala. 
kakiangu // kakiangu // palhazinha Diminunt
ivo de kiangu; palhinha III; capinzinho X. 
kakiba // kakiba // pelezinha Diminuntivo de 
kiba; courozinho. 
kakibaku // kakibaku // banquinho X. 
kakibosa // kakibossa // malva roxa. 
kakiézu // kakiézu // delator; intriguista; vas
sourinha Diminuntivo de kiezu X. 
kakima // kakima // coisinha; pequeno 
objeto. 
kakínda // kakínda // balaiozinho X. 
kakinu // kakinu // almofariz X. 
kakoko // kakoko // coruja X. 
kakolombolo // kakolombolo // galo 
pequeno V. 
kákondo // kákondo // capim 
colchão; capim colonião; capim de burro IX. 
kakongo // kakongo // borracheira 
silveste VIDE kambûngu IX. 
kakoria // kakodia // mesquinho. 
kakorio-korio // kakodio-kodio // gula. 
kakóxa // kakóxa // guitarra; rabeca IX. 
kakuanza // kakuanza // clausena IX. 
kakúbe // kakúbe // brachystegia IX. 
kakudia // kakudia // bocado de comida. 
kakulu // kakulu // gêmeo que nasce 
primeiro; reino dos mortos; antepassados. 
kakulu ka humbi // kakulu ka humbi // corvo 
marinho IX. 
kakulu-ka-humbi // kakulu-ka-
humbi // águia X. 
kakulukaji // kakulukaji // velha. 
kakunda // kakunda // corcova IX; corcund
a Deriva do Português X; giba. 
kakuria // kakudia // bocado de comida. 
kakurixîxi // kakudixîxi // ave pernalta IX. 
kakusu // kakussu // perca X. 
kakuxi ? // kakuxi ? // qual ?. 
kakuxi? // kakuxi? // { na ordem } o qual?. 
kala // kala // cada; como; conforme; segu
ndo. 
kalâ // kalâ // não estão neg. de kukala. 
-kàla // -kàla // existir radical do verbo 
kúkàla; ser; estar. 
kala mutu ni mbandu ie // kala mutu ni 
mbandu ie // quinhão III. 
kala mutu ni útu ue // kala mutu ni útu 
ue // o eu pessoal de cada um; o ser 
consciente V. 
kalâ ni // kalâ ni // não estão com; não têm. 
kala ria njilu // kala dia njilu // carvão em 
pedra Abrev. de rikala IV;. 
kala ria túbia // kala dia 
túbia // brasa Abrev. de rikala; carvão IV. 
kaláji // kaláji // de 
madrugada; madrugada IX. 
kala-mutu // kala-mutu // cada 
um; qualquer; cada qual. 
kalanga // kalanga // lagartixa Aumentativo 
de rikalanga X; lagarto IV. 
kalasá // kalassá // calças. 
kalê // kalê // não está neg. de kukala. 
kalê mu banga // kalê mu banga // não está 
fazendo; não está lutando. 
kalê ni // kalê ni // não está com; não tem. 
kaleketa // kaleketa // pau ferro. 
kalelaku // kalelaku // estável. 
kalele // kalele // apogeu. 
kalemba // kalemba // tempestadeO IX. 
kálembe // kálembe // nupcial; núpcias IX. 
kálembe-lembe // kálembe-lembe // lótus 
roxoO IX. 
kaloba // kaloba // arroba Deriva do 
Português IX. 
kalôka // kalôka // ~Kuanza~ namorada. 
kalokola dimi // kalokola dimi // erva moura. 
kalolo // kalolo // calor IX. 
kálôlo // kálôlo // tamareira do senegal. 
kalômbo // kalômbo // kalombo Lit. deus 
da esterilidade; mulher infecunda IX. 
kálongolo // kálongolo // crítico; loquaz; kal
ongolo Lit. Deus da 
Eloquência; hermes; comentador IX. 
kalubénhi // kalubénìi // relâmpago IX. 
kalubia // kalubia // mobola anã IX. 
kalûbia // kalûbia // maçã areia II. 
kalubungu // kalubungu // encantação; enc
antamento. 
kaluezê // kaluezê // não erra do verbo 
kulueza. 
kaluimba // kaluimba // rinoceronte X; licor
ne; unicórnio; abada IX. 
kaluingi // kaluingui // nervo. 
kalulu // kalulu // calulu IX. 
kalumba // kalumba // rapariguinha Diminun
tivo de kilumba X. 
kálumba // kálumba // calumba IX. 
kalumba-túbia // kalumba-
túbia // pirilampo IX. 
kálumbi // kálumbi // amora silvestre IX. 
kalumbu // kalumbu // pequeno 
quintal Diminuntivo de lumbu. 
kalumbuâmbua // kalumbuâmbua // borbole
ta IX. 
kalundu // kalundu // mal-humorado; ser 
espiritual; irritabilidade; candomblé; ente 
sobrenatural IX. 
kalunga // kalunga // morte; ~Luanda~ abi
smo; mar X. 
kalúnga'a samba // kalúnga'asamba // deus 
da familia Deriva do Português; deus da 
vida IX. 
kalungémbu // kalunguémbu // cabaça Deri
va do Português; pucarinho IX. 
kalusánji // kalussánji // commiphora; peuce
danum IX. 
Kimbundu/Português Página : 31 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kalusuámu // kalussuámu // oculto; escondi
do; invisível IX. 
kaluxisa // kaluxissa // ~Kuanza~ correntez
a. 
kama // kama // coisinha Diminuntivo de 
kakima. 
kama ka kariekerieke // kama ka 
kadiekedieke // insignificante IX. 
kâma ka kuria // kâma ka 
kudia // bocado X. 
kâma ka ufele // kâma ka ufele // pedaço X. 
kama kanhi? // kama kanìi? // que 
coisinha?. 
kama kofele // kama kofele // bocado. 
kama kofelefele // kama 
kofelefele // bocadinho. 
kamabuinhi // kamabuinìi // desdentado I. 
kamakofeka // kamakofeka // insociável; me
lancólico; triste; misantropo I. 
kamakoza // kamakoza // maltrapilho. 
kamangonha // kamangonìa // malicioso; hi
pócrita I. 
kamba // kamba // UMBUNDU iroko 
africano. 
kámba // kámba// amigo; camarada CONT
RAÇÃO DE rikamba; confidente IV. 
kámba ria mute ibatu // kámba dia mute 
ibatu // aliado CONTRAÇÃO DE rikamba IV. 
kambala // kambala // piroga X. 
kambalale // kambalale // sepulcral; subterr
âneo; cova; cripta; jazigo; túmulo X. 
kambalela // kambalela // bissaque IX. 
kambámba // kambámba // completo; contí
nuo; inteira; inteiro; bichinho Diminuntivo de 
kimbamba IX; agnocasto VIDE muxilu-xilu X. 
kámbamba // kámbamba // bengalinha Dimi
nuntivo de 
mbamba; chibata; chicote; vareta; varinha 
X. 
kambámbi // kambámbi // ladina; pessoa 
esperta X. 
kambâmbi // kambâmbi // gazela 
pequena X. 
kámbandu // kámbandu // fragmento X. 
kámbandu ka rilonga // kámbandu ka 
dilonga // lasca; pedaço X. 
kambánza // kambánza // guitarra; rabeca (
espécie com 3 cordas que se ferem com a 
palheta) ; bandolim X. 
kambia // kambia // panelinha Diminuntivo 
de imbia. 
kambiji // kambiji // peixinho Diminuntivo de 
mbiji IX. 
kámbila // kámbila // sepulcral X. 
kambinda // kambinda // cabacinha Diminu
ntivo de mbinda. 
kambondo // kambondo // pequena 
árvore; pequeno baobá Diminuntivo de 
mbondo. 
kambondu // kambondu // { Kamba = amigo
, confidente, aliado + Undu = confirmação, 
sacramento } aliado; confirmado; amigo; co
nfidente. 
kambonga // kambonga // rapazinho X. 
kambua // kambua // cachorrinho X. 
kambuiji // kambuiji // bananeira-nanica X. 
kambumbi // kambumbi // árvore 
salsicha II;. 
kambunda // kambunda // nádega 
pequena X. 
kambundu // kambundu // grãozinho; pretin
ho X. 
kambûngu // kambûngu // cripta IX; borrac
heira silveste IV. 
kambungula-hutu // kambungula-
hutu // lobacho III. 
kambúri // kambúdi // carneirinho; cordeiro 
X. 
kámburi // kámbudi // banana X. 
kámbuta // kámbuta // anão deriva do verbo 
kubúta; homem baixo; pigmeu IX. 
kámene // kámene // de 
manhã; madrugada IX; manhã; matutino. 
kamenemene // kamenemene // madrugada 
 IX; manhã. 
kamenha // kamenìa // bretanha IX. 
kami // kami // meu; minha X. 
kamikanda // kamikanda // carteiro I. 
kaminangu // kaminangu // viajante. 
kaminga // kaminga // maytenus 
senegalensis IX. 
kamona // kamona // filhinho; menino. 
kamoxi // kamoxi // primeiro; um X. 
kamuánze // kamuánze // alfarroba IX. 
kamubika // kamubika // escravinho X. 
kamueléle // kamueléle // manjerona VIDE 
mueléle IX. 
kamuélu // kamuélu // sovina IX. 
kamuénhu // kamuénìu // espiritual X. 
kamufufu // kamufufu // confusãozinha Dimi
nuntivo de mufufu. 
kamuhála // kamuhála // furão; mangusto I
X. 
kamuhâtu // kamuhâtu // feminino; mulherzi
nha X. 
kamuhêtu // kamuhêtu // feminino; mulherzi
nha X. 
kamujiri // kamujidi // marta III. 
kamukanda // kamukanda // cartinha; bilhet
e X. 
kamukange // kamukangue // máscara 
pequena X. 
kamulalanza // kamulalanza // cidreira X; li
ma IX. 
kamulenge // kamulengue // brisa X. 
kamulongiri // kamulonguidi // corcovado; g
iboso; ajudante; monitor III; subalterno X. 
kamulundu // kamulundu // colina; morro. 
kamunga // kamunga // bambu pequeno X. 
Kimbundu/Português Página : 32 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kamuxi // kamuxi // pequena 
árvore Diminuntivo de muxi; capim 
marandu; arbusto; pauzinho X. 
kamuxi-káiala // kamuxi-káiala // língua de 
galinha IX. 
kana // kana // aquela; aquele X. 
kaná // kaná // não; nunca. 
kaná kiene // kaná kiene // absolutamente. 
kaná muene // kaná muene // jamais. 
kaná mutu // kaná 
mutu // nenhum; ninguém. 
kanáma // kanáma // perninha; pezinho X. 
kanána // kanána // borracha IX. 
-kanda // -kanda // cavar. 
kandandu // kandandu // abraço. 
kandeia // kandeia // candeia Deriva do 
Português IX. 
kandinga // kandinga // KIOKO pinhão 
branco IX. 
kandóndo // kandóndo // alcaçuz IX. 
kandúa // kandúa // aranha de 
emposse; salepo (fécula) IX. 
kanduka // kanduka // cavalga imper. de 
kukanduka; sobe. 
kándumba // kándumba // em 
quantidade; abundância; fartura IX. 
kándumba ka kiria-makongo // kándumba 
ka kidia-makongo // leão (Nome 
Mitológico) IX. 
kandunga // kandunga // fonte. 
kane // kane // designado; dirigido; reserva
do. 
kan'e // kan'e // oh!, não; recusa. 
kanêla // kanêla // anelzinho X. 
kanga // kanga // superfície; torra imper. de 
kukanga. 
-kanga // -kanga // frigir. 
kangala // kangala // strophanthus 
preussi IX. 
kangalakata // kangalakata // campos 
espaçosos. 
kangalala // kangalala // atravessado; oblíq
uo IX. 
kangalata // kangalata // garrafinha Deriva 
do Português; frasco IX. 
kangana // kangana // menina; senhorita. 
kánganza // kánganza // taça (de pau ou 
cabaça para líquidos) Deriva do 
Português; cálice X. 
kange // kangue // atado; preso X. 
kangiji // kanguiji // riacho IV. 
kangóji // kangóji // cordão X. 
kangóma // kangóma // tamborim Deriva do 
Português X. 
kangómbe // kangómbe // bezerro; novilho; 
 vitelo X. 
kangónha // kangónìa // cânhamo IX. 
kanguari // kanguadi // anemia; perdigôto X
. 
kanguia // kanguia // agulha pequena X. 
kangulu // kangulu // bácorinho X; leitãozin
ho Diminuntivo de ngulu. 
kangundu // kangundu // colonial; inimigo 
X. 
kangundu 
sualala // kangundusualala // inimigo; traido
r IX. 
kanhôka // kanìôka // cobrinha X. 
kanii // kanii // que; qual X. 
kanjénje // kanjénje // mesquinho; miserável
 IX. 
kanjíla // kanjíla // vereda; viela; atalho X. 
kánjila // kánjila // passarinho X. 
kanjólojolo // kanjólojolo // diminuto; peque
nino; pequeno X. 
kanjombota // kanjombota // pretensioso IX. 
kanjondo // kanjondo // aleijado; manco X. 
kankele // kankele // espingarda; pistola. 
kanuê // kanuê // não bebeu do verbo -nua. 
kanuminumi // kanuminumi // avelós IX. 
kanvile // kanvile // adulterado; tolerado; ba
stardo IX. 
kanvunvu // kanvunvu // KIOKO malva 
roxa. 
kanzala // kanzala // faminto. 
kanzanzânza // kanzanzânza // mallotus VI
DE katalatala IX. 
kanzenzênse // kanzenzênse // maprounea 
IX. 
kanzo // kanzo // casinha. 
ka'nzo // ka'nzo // casinha Diminuntivo de 
inzo. 
ka'nzo kofele // ka'nzo kofele // casinha 
pequena. 
ka'nzo konene // ka'nzo konene // casinha 
grande. 
kánzonzo // kánzonzo // lento; pausado; va
garoso; agente de 
polícia; guarda; vigilante; beija-flor; pica-
flor X. 
kanzonzônzo // kanzonzônzo // hymenocard
ia IX. 
kanzuá // kanzuá // cegonha X. 
kanzumbi // kanzumbi // alma. 
kapambu ka njila // kapambu ka 
njila // desvio IX. 
kapanga // kapanga // presilha; lutador do 
verbo kubanga IX. 
kaparipari // kapadipadi // taramela; fecho. 
kapása // kapássa // capassa. 
kápása // kápássa // ráfia. 
kapaxi // kapaxi // angustiado; oprimido X. 
kapeleminhunga // kapeleminìunga // maltra
pilho; pelintra (que ou aquele que é pobre e 
mal-ajambrado mas pretende fazer boa 
figura) X. 
kapiána // kapiána // manjerona IX. 
kapoko // kapoko // faquinha Diminuntivo de 
Poko; pequena incisão na pele. 
Kimbundu/Português Página : 33 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kapopola-makondo // kapopola-
makondo // louva-deus IX. 
kapúia // kapúia // capim-panasco IX. 
káputu // káputu // de 
portugal; português IX. 
karia // kadia // bocado de comida. 
kária pêmba // kádia 
pêmba // demônio IX Lit. O que come 
pemba; diabo X. 
karia uóua // kadia 
uóua // engano; logro V. 
karianda // kadianda // rapaziada X. 
kariang'e // kadiang'e // não é o primeiro. 
kariángu // kadiángu // guandu IV. 
karibéngu // kadibéngu // ratinho X. 
karibulu // kadibulu // láparo (filhote de 
coelho) X. 
kariê // kadiê // não come. 
kariekele // kadiekele // heeriaVIDE 
Kitunda IX. 
kariekerieke // kadiekedieke // minúsculo; p
equenino IX. 
karienge // kadiengue // casual; eventual; e
xtraordinário IX. 
kariérie // kadiédie // peito-celeste VIDE 
xéxe IX. 
karifu // kadifu // folhazinha (árvore) ; folhin
ha (árvore) X. 
káriie // kádiie // palmito X. 
kariju // kadiju // ~Sertão~ dente 
pequeno X. 
karikezu // kadikezu // mimo; presente X. 
karikolombolo // kadikolombolo // frango; g
alo pequeno X. 
karikunda // kadikunda // corcunda Deriva 
do Português X. 
karima // kadima // farinha de 
mandioca; farinha de milho; palmeira 
branca IX. 
karíma ndondo // karíma ndondo // morcego 
pequeno IX. 
karimbólo // kadimbólo // strophanthus 
preussi IX. 
karingu // kadingu // mandioca pequena X. 
karinhangua // kadinìangua // abóbora 
pequena X. 
kariri // kadidi // lugarzinho X. 
karitari // kaditadi // pedrinha. 
karixisa // kadixissa // esteirinha; urtiga IX. 
karizanga // kadizanga // charco; poço X. 
-kasa // -kassa // atar. 
kasakata // kassakata // dianteira. 
kasalale // kassalale // inhame selvagem IX. 
kásanga // kássanga // bredo de 
espinho IX. 
kasánji // kassánji // galinha 
pequena; galinhazinha; franga X. 
kasasa // kassassa // KIOKO urucuzeiro X. 
kasau 
sau // kassausau // rami; urtiga; urtiga IX. 
kase // kasse // atado; preso X. 
kaseia // kasseia // mandioca X. 
kaséka // kasséka // mancara de 
bijagó VIDE Vielu IX. 
káseke // kásseke // lonchocarpus; quissécu
a VIDE kisekua IX. 
kasekelelu // kassekelelu // brincadeira X. 
kasekelu // kassekelu // brincadeira X; cha
cota. 
kasembe // kassembe // KIOKO língua de 
galinha IX. 
kasénda // kassénda // micuim o mesmo que 
mucuim; chato IX. 
kásenu // kássenu // joio. 
kasôke // kassôke // capim lança IX. 
kasólo // kassólo // ~Seles~ abóbora-
menina IX. 
kasononê // kassononê // não deixa cair. 
kásosa // kássossa // devagar; lentamente; 
 vagarosamente; aos poucos. 
kásoso // kássosso // centelha X. 
kásoso ka tûbia // kássosso ka 
tûbia // fagulha X. 
kasosofa // kassossofa // osga IX. 
kasuésue // kassuéssue // junça; tiririca VI
DE Poko Ia Nzambi IX. 
kasule // kassule // caçula Deriva do 
Português X; filho último. 
kasumbi // kassumbi // galinha IX. 
kata // kata // doença Abrev. de 
kukata; padecimento. 
katalatala // katalatala // maprounea; mallot
us IX. 
katalúla // katalúla // janáuba IX. 
katamba // katamba // inhame IX. 
katamba-xita // katamba-xita // inhame IX. 
katambula kiánga // katambula 
kiánga // feitiçaria; prestidigitação III. 
katangana // katangana // intervalo X. 
katapi // katapi // GANGUELA amendoim. 
katari mbulu // katadi 
mbulu // diplorhynchus IX. 
katata // katata // paternal. 
katé // katé // desde. 
káte // káte // favorita; predileta IX. 
kateke-teke // kateke-teke // mínimo. 
katènde // katènde // { Ka = pref aux 
diminutivo + tènde = lagarto, 
lagartixa } katênde X. 
katêndu // katêndu // ousadia; desprezo; d
esrespeito; menosprezo deriva do verbo 
kutendula IX. 
kàtendu // kàtendu // pévide; carocinho IX. 
kàtengu // kàtengu // andropogon 
muricatus IX. 
katéta // katéta // noctiluz; tenro X. 
katéte // katéte // araça IX. 
katetebula // katetebula // tinnea IX. 
katôle // katôle // matebeira II. 
katolongo // katolongo // croton IX. 
Kimbundu/Português Página : 34 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kátota risu // kátota dissu // caolho IX. 
katuem // katuem // GANGUELA cabul IX. 
katuka // katuka // abalar; abdicar. 
katule // katule // excluido; separado; excet
o. 
katulu // katulu // médium. 
katúlu // katúlu // vernonia II. 
kátumbu // kátumbu // dinheiro IX. 
katunu // katunu // GANGUELA cabul IX. 
katutu // katutu // anemia. 
kauenda // kauenda // cumeeira; pau da 
cumeeira IX. 
kauéue // kauéue // capim arroz IX. 
kaúeue // kaúeue // relva. 
kaulungu // kaulungu // canoazinha; piroga 
 X. 
kauta // kauta // arma pequena X. 
kávalu // kávalu // amizade; companheiro; 
partidário IX; camarada. 
kávanza // kávanza // falta de método; falta 
de ordem IX. 
kavita // kavita // aroeira IX. 
kavuala // kavuala // não lhe nasce. 
kavualê // kavualê // não lhe nasce. 
kavúvu // kavúvu // abusivo; malva roxa IX. 
kaxámba // kaxámba // feijão da 
espanha IX. 
kaxâxi // kaxâxi // no meio. 
kaxéxe // kaxéxe // peito-celeste VIDE 
xéxe IX. 
kaxi // kaxi // bocado de terra; lugarejo. 
kaxiki // kaxiki // trichilia 
welwitschii; castanheiro da áfrica IX. 
káximba // káximba // engodo IX. 
kaxinde // kaxinde // citronela; capim 
santo IX. 
kaxinde ka mênha // kaxinde ka 
mênìa // gervão roxo;. 
kaxinde ka ndanji // kaxinde ka 
ndanji // planta da ressureição IX. 
kaxitu // kaxitu // pequeno; carninha; anima
lzinho; pedacinho de carne X. 
kaxixila // kaxixila // pó de sabão; vernonia 
poskeana IX. 
kaxongo // kaxongo // mavioso; suave; har
monia; ternura. 
kaxóxo // kaxóxo // jurubeba IX. 
káxu // káxu // zombaria; desprezo; escárni
o IX. 
kazanze // kazanze // kambala escura IX. 
kazáza // kazáza // nongo branco IX. 
kazeia // kazeia // farinha. 
kazembe // kazembe // acacia pennata IX. 
kazola // kazola // primogênito X. 
kázola // kázola // dileto; sorte; ventura IX. 
kázola kâmi // kázola kâmi // amado. 
kazolê // kazolê // não ama; não gosta. 
kazuanze // kazuanze // schwenckia IX. 
ké // ké // teu; tua X. 
kê // kê // seu; sua X. 
kebê // kebê // ventre Abrev. de rikebe; não 
é deforme; não é feio; não é irregular. 
kebê ria ngulu // kebê dia ingulu // barriga. 
kebisê // kebissê // não aflige a do verbo 
kuibisa; não desagrada a. 
kebulê // kebulê // não interroga do verbo 
kuibula; não pergunta. 
kejiê // kejiê // não conhece; não sabe. 
kejilê // kejilê // não está acostumado; não 
está habituado; não fica domesticado. 
kekutê // kekutê // insaciável neg. de 
kuikuta; não fica farto; não fica saciado; não 
fica satisfeito. 
kelukê // kelukê // não é feliz; não melhora. 
kelulê // kelulê // incurável; não cura; não 
sara. 
kemanê // kemanê // não levanta-se; não 
para. 
-kemba // -kemba // enfeitar. 
kembilê // kembilê // não canta em do verbo 
kuimbila; não canta para; não canta 
por; não está a cantar. 
kemitê // kemitê // não concebe do verbo 
kuimita; não engravida. 
kenge // kengue // falsa figueira VIDE 
mungénge ua muxitu IX. 
kengê // kenguê // não pastoreia; não vigia. 
kenu // kenu // vossa; vosso X. 
keokê // keokê // invencível; incansável; nã
o fica cansado; não fica vencido. 
kerikê // kedikê // não indica; não mostra. 
kesóngo // kessóngo // superior; chefe IX. 
ketu // ketu // nossa; nosso X. 
keukê // keukê // não fica direito. 
kevê // kevê // não entende; não ouve; não 
percebe; não presta atenção. 
kevisê // kevissê // não faz entender; não 
faz ouvir; não faz perceber; não faz prestar 
atenção. 
kexanê // kexanê // não chama neg. de 
kuixana. 
kezalê // kezalê // não fica cheio do verbo 
kuizala. 
kezalesê // kezalessê // não enche; não 
preenche. 
kezê // kezê // não vem do verbo kuiza; não 
voltou. 
kezê ringi // kezê dingui // não vem 
mais; não voltou mais. 
ki // ki // não; quando; um III; que; ki; o 
que. 
ki (ua) kaiari ê // ki (ua) kaiadi ê // não é o 
segundo. 
ki (ua) katatu ê // ki (ua) katatu ê // não é o 
terceiro. 
ki ... â // ki ... â // ~Luanda~ não ... são. 
ki ... ê // ki ... ê // ~Luanda~ não ... é. 
ki iari ê // ki iadi ê // não são dois. 
ki -iari ê // ki -iadi ê // não sâo dois. 
Kimbundu/Português Página : 35 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
ki kam'ê // ki kam'ê //não é nada. 
ki katatu ê // ki katatu ê // não é o quarto. 
ki kiene // ki kiene // não é assim. 
ki kiene ê // ki kiene ê // não é assim. 
ki kima // ki kima // não é nada Lit. não é 
coisa. 
ki kim'ê // ki kim'ê // não é nada! Lit. não é 
coisa. 
ki kituxi ê // ki kituxi ê // não é pecado. 
ki kuinii ê // ki kuinii ê // não sâo dez. 
ki kujimbiril'ê // ki kujimbidil'ê // não é 
desencaminhar-se; não é perder-se. 
ki kunii ê // ki kunii ê // não são dez.. 
ki kutexi ê // ki kutexi ê // não é 
desperdiçar; não é extraviar; não é perder. 
ki lua katatu ê // ki lua katatu ê // não é o 
nono. 
ki luiari ê // ki luiadi ê // não é o oitavo. 
ki mona ai é // ki mona ai é // não é teu filho. 
ki mona ai ê // ki mona ai ê // não seu filho. 
ki mona ami ê // ki mona ami ê // não é meu 
filho. 
ki mona au ê // ki mona au ê // não é filho 
deles. 
ki mona enu ê // ki mona enu ê // não é 
vosso filho. 
ki mona etu ê // ki mona etu ê // não é 
nosso filho. 
ki mona uai é // ki mona uai é // não é teu 
filho. 
ki mona uai ê // ki mona uai ê // não seu 
filho. 
ki mona uami ê // ki mona uami ê // não é 
meu filho. 
ki mona uau ê // ki mona uau ê // não é filho 
deles. 
ki mona uenu ê // ki mona uenu ê // não é 
vosso filho. 
ki mona uetu ê // ki mona uetu ê // não é 
nosso filho. 
ki moxi ê // ki moxi ê // não é um. 
ki -moxi ê // ki -moxi ê // não é um. 
ki nak´ ê // ki nak´ ê // não sâo oito. 
ki nak'ê // ki nak'ê // não são oito. 
ki -nan´ ê // ki -nan´ ê // não sâo quatro. 
ki samanu ê // kisamanu ê // não são seis. 
ki -samanu ê // ki samanu ê // não sâo seis. 
ki sambuari ê // kisambuadi ê // não sâo 
sete; não são sete. 
ki tanu ê // ki tanu ê // não são cinco. 
ki -tanu ê // ki -tanu ê // não sâo cinco. 
ki tatu ê // ki tatu ê // não são tres. 
ki -tatu ê // ki -tatu ê // não sâo três. 
ki uan'ê // ki uan'ê // não são quatro. 
ki vu´ ê // ki vu´ ê // não sâo nove. 
ki vu'ê // ki vu'ê // não são nove. 
kia // kia // o que é de CONTRAÇÃO DE kima 
kia. 
kiá // kiá // imediatamente; já; sempre; dela
s; deles. 
kiâ // kiâ // seu; sua III. 
kia kaiari // kia kaiadi // segundo III. 
kia kakuinii // kia kakuinii // décimo III. 
kia kanake // kia kanake // oitavo III. 
kia kasamanu // kia kassamanu // sexto III. 
kia kasambuari // kia 
kassambuadi // sétimo III. 
kia katanu // kia katanu // quinto III. 
kia katatu // kia katatu // terceiro III. 
kia kauana // kia kauana // quarto III. 
kia kavua // kia kavua // nono III. 
kia rianga // kia dianga // primeiro III. 
kiabandama // kiabandama // unido. 
kiabia // kiabia // fervido. 
kiaditokeka // kiaditokeka // unido. 
kiafina // kiafina // suntuoso. 
kiafulukua // kiafulukua // fervido. 
kiahatu // kiahatu // elementar. 
kiaiiba // kiaiiba // feio; mal. 
kiakiari // kiakiadi // favorável. 
kiakimene // kiakimene // matutino III. 
kiakondama // kiakondama // seguro III. 
kiáku kia mutue // kiáku kia 
mutue // lenço III. 
kiala kia hoji // kiala kia hoji // garra III. 
kiala kia mulenbu // kiala kia 
mulenbu // unha III. 
kiâla ki'ango // kiâla ki'ango // bananeira III. 
kiálu // kiálu // cadeira; assento III. 
kialula // kialula // amargo. 
kialumbíkua // kialumbíkua // festejado. 
kiáma // kiáma // fera; mulher feia; pessoa 
intratável; animal; misantropo III. 
kiáma kia muxitu // kiáma kia 
muxitu // bicho III. 
kiamakinu // kiamakinu // jubiloso. 
kiambamba // kiambamba // compromissoO; 
responsabilidadeO; cargaO; encargoO; pesoO I
II. 
kiámbi // kiámbi // baço III. 
kiámbu // kiámbu // predição; profecia; mur
múrio; prognóstico; vaticínio III. 
kiâmbu // kiâmbu // agouro; desmaio III. 
kiamene // kiamene // matutino III. 
kiami // kiami // meu; minha III. 
kiamue // kiamue // mamadeira III. 
kiamuiji // kiamuiji // original. 
kiamukuâ // kiamukuâ // outro refere-se a -
amukuâ. 
kiananga // kiananga // estável. 
kianda // kianda // deformado; pessoa muito 
feia; { Kituta } espírito das águas; sereia; { 
} monstro fabuloso III. 
kianda kia mênha // kianda kia 
mênìa // netuno VIDE Kianda III. 
kiandu // kiandu // comida; refeição III. 
kiándu // kiándu // banco; cargo; emprego; 
 função; assento III. 
kiându // kiându // estado III. 
Kimbundu/Português Página : 36 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kiándu kia soba // kiándu 
kiasoba // trono III. 
kiánga // kiánga // fascinação; magia; enca
nto III. 
kiângu // kiângu // erva; palha; capim III. 
kiângu kia uisu // kiângu kia uissu // folha 
verde V. 
kiangunga // kiangunga // magnífico III. 
kianii // kianii // que; qual III. 
kianji // kianji // fábrica; perspicácia; talento
 III. 
kiànji // kiànji // alarme; toada; ruído III. 
kianji kia miênge // kianji kia 
miêngue // engenho III. 
kiankembu // kiankembu // jubiloso. 
kianzoji // kianzoji // fantástico. 
kiánzu // kiánzu // abrigo; refúgio III. 
kiánzu kia njila // kiánzu kia njila // ninho III. 
kiari // kiadi // compaixão; graça; afeto; car
inho; favor; presente III. 
kiasambua // kiassambua // abençoado; cel
ebrado; festejado. 
kiasanguluka // kiassanguluka // alegre III. 
kiasanju // kiassanju // jubiloso. 
kiasokeka // kiassokeka // unido. 
kiasu // kiassu // esquerda. 
kiasuama // kiassuama // oculto. 
kiatambi // kiatambi // fúnebre. 
kiate // kiate // colocado pret. I de kuta. 
kiatema // kiatema // bravo; quente. 
kiatena // kiatena // bastante; suficiente. 
kiatende // kiatende // estável. 
kiatokala // kiatokala // usual. 
kiatolo // kiatolo // pouco. 
kiatouala // kiatouala // doce; suave. 
kiatuala // kiatuala // doce. 
kiatuluka // kiatuluka // suave. 
kiau // kiau // cortiço III. 
kiauaba // kiauaba // bom; bem III. 
kiauba // kiauba // bem III. 
kiaviza // kiaviza // difícil. 
kiavulu // kiavulu // abundante; muito. 
kiavuluvulu // kiavuluvulu // muitíssimo. 
kiazele // kiazele // branco; limpo. 
kiba // kiba // pele; couro III. 
kibaba // kibaba // casca de mandioca III. 
kibabu // kibabu // bofetão; afago; carinho 
III. 
kibaka // kibaka // ombreira; travessa de 
cima de um portal; assento; tamborete III. 
kibakátu // kibakátu // armadura IX. 
kibakáxi // kibakáxi // balanites 
angolensis III. 
kibaku // kibaku // criação; assento; mocho 
(tamborete) ; tamborete III. 
kibala // kibala // mandioca III. 
kibalala // kibalala // filamento III. 
kibalala kia mbondo // kibalala kia 
mbondo // fibra III. 
kibalaxita // kibalaxita // herpes. 
kibalu // kibalu // coragem; energia; temerid
ade; ânimo; tombo III. 
kiba-muenhu // kiba-
muenìu // protetor; amparador; libertador; s
alvador III. 
kiba-muenhu kietu // kiba-muenìu 
kietu // redentor dos homens III. 
kibánda // kibánda // impotente IX. 
kibandelu // kibandelu // elevação III. 
kibandesu // kibandessu // exaltação III. 
kibandu // kibandu // cicatriz; incisão III. 
kibándu // kibándu // bandeja; peneira; bal
aio III. 
kibane // kibane // presente; dádiva; entreg
a; oferta III. 
kibane o mutue // kibane o mutue // oferta à 
cabeça III. 
kibane-mutue // kibane-mutue // oferenda à 
cabeça III. 
kibánga // kibánga // curral IX; rebanho III. 
kibangelu // kibanguelu // criação III. 
kibangu // kibangu // ação; construção; obr
a; colocação III. 
kibánha // kibánìa // ostentação; pompa; su
ntuosidade; esplendor III. 
kibanji // kibanji // marca; remendo III. 
kibanu // kibanu // dádiva; presente III. 
kibari // kibadi // bolsa para tabaco III. 
kibasu // kibassu // lasca; metade; fragmen
to deriva do verbo -basa; pedaço III. 
kibatu // kibatu // casca (árvore) ; hospedag
em; parada; cavaco III. 
kibatu-batu // kibatu-batu // cavaco III.kibéba // kibéba // figueira-belaque; guisado 
de peixe ou feijão com mandioca III. 
kibebe // kibebe // brando; maleável; mole; 
 desejo 
ardente; larica; necessidade; barbatana; m
atetê de abóbora doce (caldo gordo, muito 
temperado e engrossado com farinha 
peneirada) III. 
kibebe kia mulenge // kibebe kia 
mulengue // impetuosidade III. 
kibebe kia nzala // kibebe kia 
unala // ânsia; sofreguidão III. 
kibekele // kibekele // inconstante; maleável
; volúvel III. 
kibekele kia mala // kibekele kia mala // que 
se oferece III. 
kibela // kibela // ruina; solo; terreno III. 
kibelefua // kibelefua // debilitado; fraco III. 
kibelete // kibelete // escama III. 
kibeletete // kibeletete // carta; escama; pe
stana; cílios III. 
kibengalale // kibengalale // inclinado; oblíq
uo; torcido; torto. 
kibese // kibesse // ajudante de 
pescador III. 
kibetu // kibetu // armadilha; bordoada; lam
bada; castigo; laço III. 
Kimbundu/Português Página : 37 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kibéze // kibéze // adorável; deprecado; rog
ado III. 
kibéze kiami kia muxima // kibéze kiami kia 
muxima // digno de ser adorado III. 
kibézu // kibézu // imagem; ídolo III. 
kibi // kibi // dificuldade III. 
kibiaxi // kibiaxi // caspa; bagaço; resíduo 
de cereais III. 
kibidi // kibidi // perigo III. 
kibiku // kibiku // feijão guisado com azeite e 
farinha de mandioca III; ungui (tutu) . 
kibila // kibila // fantasma; sombra; transfor
mação; vulto III. 
kibila kia kitari // kibila kia 
kitadi // conversão III. 
kibinda // kibinda // via III. 
kibinde // kibinde // convocado III. 
kibindu // kibindu // memória; prática 
habitual; recordação; solicitação; convite; o
bséquio; símbolo; uso III. 
kibinduminu // kibinduminu // ramificação; r
epartição; auxílio; benefício; divisão III. 
kibinini // kibinini // pancada. 
kibinji // kibinji // necessidade; privação; ap
erto; embaraço; prisão III. 
kibiri // kibidi // necessidade; penúria; urgê
ncia; perigo III. 
kibiri-kibinji // kibidi-kibinji // má 
situação III. 
kibitilu // kibitilu // corredor Deriva do 
Português III. 
kibobo // kibobo // mento; queixo III. 
kibòbo // kibòbo // idiota III. 
kibodi // kibodi // malva roxa. 
kiboiongo // kiboiongo // ~Kuanza~ cadeia; 
 ~Kuanza~ prisão III. 
kibokoboko // kibokoboko // capim-
panasco IX. 
kibolokoto // kibolokoto // erva 
comestivel III. 
kibolongonho // kibolongonìo // caveira III. 
kibombe // kibombe // lisonja deriva do 
verbo kúbomba III. 
kibombi // kibombi // lisonja deriva do verbo 
kubomba III. 
kibonzelu // kibonzelu // hissope III. 
kibósa // kibóssa // malva roxa III. 
kibósa i ople // kibóssa i ople // malva 
roxa III. 
kibósa kia iala // kibóssa kia iala // planta 
têxtil III. 
kibósa kia muxitu // kibóssa kia 
muxitu // planta malvácea III. 
kibósa kia ufele // kibóssa kia ufele // malva 
roxa III. 
kibóta // kibóta // fétido; atoleiro; charco; fe
dor III. 
kibóta kia kalunga // kibóta kia 
kalunga // putrefação III. 
kibua // kibua // cambalhota; queda; trambo
lhão III. 
kibuba // kibuba // multidão III. 
kibube // kibube // ~Kuanza~ caravanas; ~
Kuanza~ multidões; ~Kuanza~ multidão; to
rmento III. 
kibubilo kibube // kibubilo 
kibube // tormentoO III. 
kibubilu // kibubilu // praga; ~Kuanza~ mul
tidão III. 
kibubu // kibubu // praga III. 
kibubuia // kibubuia // cabana; cochicho III. 
kibubulu // kibubulu // desatinado; destituíd
o de inteligência; frívolo; vão; vazio III. 
kibuika // kibuika // destruição III. 
kibuka // kibuka // caravana; multidão III. 
kibukanu // kibukanu // topada; tropeção III
. 
kibukánu // kibukánu // asneira; escândalo 
III. 
kibukirilu // kibukidilu // leque; abano deriv
a do verbo -bukirila III. 
kibuko // kibuko // felicidade; sorte; nome 
tutelar III. 
kibúku // kibúku // deus da 
sorte; felicidade; prosperidade; sorte; nume 
tutelar III. 
kibukumuku // kibukumuku // agitação; tent
ação III. 
kibula // kibula // batelão III. 
kibule // kibule // tormento III. 
kibulu kunde // kibulu kunde // fedegoso. 
kibulukusu // kibulukussu // vazio III. 
kibulukutu // kibulukutu // desordem; infelici
dade; azar; estorvo; obstáculo III. 
kibulungunzu // kibulungunzu // oco; caixa 
velha; vazio III. 
kibundu // kibundu // bordoada; mortandad
e; pancada III. 
kibúndu // kibúndu // interesse; penhora; d
espojo; fruto; juros; proveito; rendimento; s
aqueio; arresto; sequestro; sequestro III. 
kibundu kia kalunga // kibundu kia 
kalunga // mortalha; mortualha III. 
kibúndu kia uenji // kibúndu kia 
uenji // lucro; proveito III. 
kibúndu kia uénji // kibúndu kia 
uénji // lucro III. 
kibûnga // kibûnga // carapuça; barrete; ch
apéu III. 
kibûnga kia ngaji // kibûnga kia 
ingaji // ornato tecido de palha fina e metal 
precioso que cobria a cabeça dos 
soberanos III. 
kibungu // kibungu // inteligente; portento; 
sábio III. 
kibúngu // kibúngu // cloaca (fossa, canal ou 
cano destinado a receber 
dejeções.) ; latrina; privada III. 
kibunji // kibunji // privado. 
Kimbundu/Português Página : 38 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kibutilu // kibutilu // navalha; tesoura III. 
kibutu // kibutu // saco III. 
kibuzu // kibuzu // canoa velha; fedor III. 
kidibala // kidibala // cair. 
kidielu // kidielu // arrependimento III. 
kidifa // kidifa // feição III. 
kidikuatesa // kidikuatessa // proteção; amp
aro III. 
kié // kié // teu; tua III. 
kiê // kiê // seu; sua III. 
kié? // kié? // como?. 
kiebi // kiebi // que; o que. 
kiebi? // kiebi? // como?. 
kiela // kiela // recreio III. 
kiele // kiele // teta; mama; úbere III. 
kielelu // kielelu // sorriso III. 
kiemba // kiemba // tarde III. 
kiene // kiene // verdadeiro; assim; é 
assim; sim. 
kiene muene // kiene 
muene // certamente; assim mesmo. 
kiêne muenhe // kiêne muenìe // é assim 
mesmo; é extamente assim. 
kiene-múene // kiene-
múene // assim; certamente. 
kiêngi // kiêngui // diferente III. 
kienu // kienu // vossa; vosso III. 
kietu // kietu // nossa; nosso III. 
kiézu // kiézu // vassoura; varredouro III. 
kifa // kifa // qualidade; sovinice; costume; 
defeito; defeito; hábito; vício III. 
kifata // kifata // folha tenra do feijoeiro III. 
kifebe // kifebe // fome III. 
kifika // kifika // comparação; semelhança; 
exemplo III. 
kifikila // kifikila // comparação; semelhança
; exemplo III. 
kifirimiku // kifidimiku // cobertura III. 
kifofo // kifofo // cego III. 
kífófo // kífófo // ignorante; pessoa cega III. 
kífófo kia mesu // kífófo kia 
messu // cego III. 
kifofori // kifofodi // fofo; indolente; mole; v
azio III. 
kifokoto // kifokoto // gergelim III. 
kifu // kifu // acabado; extinto; morto; abort
o III. 
kifua // kifua // aparência; espécie; imagem
; maneira; parecença; semelhança; costum
e; feitio; modo III. 
kifua kia lelu // kifua kia lelu // costume 
atual III Lit. de hoje. 
kifua kia xahulu // kifua kia 
xahulu // costume antigo III. 
kifuba // kifuba // peso; osso III. 
kifuba kia sanji // kifuba kiasanji // osso de 
galinha. 
kifufunha // kifufunìa // gengiva; gengivas II
I. 
kifufutila // kifufutila // paçoca IX. 
kifuji // kifuji // fava de xangô. 
kifukumuise // kifukumuisse // espantoso; a
ssustador III. 
kifula // kifula // gosto; sabor III. 
kifulu // kifulu // cólera; irritação; raiva; esp
uma III. 
kifulu ni kifofo // kifulu ni 
kifofo // cegueta; irritação; raiva; catacego I
II. 
kifulufulu // kifulufulu // espuma; fermento I
II. 
kifumbe // kifumbe //bandido; salteador III. 
kifunate // kifunate // entorse; torção; torce
dura III. 
kifúsa // kifússa // corrupto; ingrato; malvad
o; porco; depravado III. 
kifúsa kia muxima // kifússa kia 
muxima // desprezível; indigno III. 
kifusefuse // kifussefusse // sarampo III. 
kifutua // kifutua // bauhinia III. 
kifuxi // kifuxi // inumerável; fava de 
xangô; multidão; tropel III. 
kihabu-habu // kihabu-
habu // avidez; sofreguidão deriva do verbo 
kuhabula; voracidade; desejo ardente III. 
kihánga kia jimbúri // kihánga kia 
jimbúdi // rebanho de ovelhas Deriva do 
Português IX. 
kihatu // kihatu // mulherão; mulherona III. 
kihaxi // kihaxi // guerra; epidemia; peste II
I. 
kihénde // kihénde // principal; presidente; 
dirigente III. 
kihêtu // kihêtu // mulher 
corpulenta; mulherona III. 
kihima // kihima // macacão III. 
kiholólo // kiholólo // polia; roldana III. 
kiholongónho // kiholongónìo // caveira; es
queleto III. 
kiholua // kiholua // beberrão III. 
kihombo // kihombo // sinantéria; bode (gra
nde) III. 
kihuba // kihuba // carrapato III. 
kihuende // kihuende // feiticeiro III. 
kihúhu // kihúhu // ave de 
rapina; ~Kisama~ lepra; grifo III. 
kihuke // kihuke // bronco; grosseiro; obstin
ado III. 
kihuku // kihuku // ignorância; incompetênci
a III. 
kihumbu // kihumbu // cachimbo 
gasto; pedaço III. 
kihutu // kihutu // feijão da flórida III. 
kihútua // kihútua // feijão da flórida III. 
kihuze // kihuze // paradisíaco; paraíso; pa
vão III. 
kii // kii // maldade III. 
kiiala // kiiala // rude; bruto; homem 
alto; rapaz III. 
Kimbundu/Português Página : 39 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kiiala kia múkua tunda // kiiala kia múkua 
tunda // homem selvagem III. 
kiiamba // kiiamba // escravatura III. 
kiiari // kiiadi // dois I;. 
kiiari kia // kiiadi kia // dois II. 
kijela // kijela // caçarola III. 
kijiba // kijiba // assassinato; assassino; ma
tador III. 
kijibanganga // kijibanganga // assassino III
. 
kijikilu // kijikilu // taramela; fecho III. 
kijila // kijila // lei; regra; mandamento; ma
ndamento; preceito; preceito de 
abstinência; preceito de jejum deriva do 
verbo -jila; resguardo; resguardo III. 
kijima // kijima // sala; hotel III. 
kijimba // kijimba // esquecimento deriva do 
verbo kujimba III. 
kijimbe // kijimbe // esquecimento deriva do 
verbo kujimba III. 
kijimbu // kijimbu // abscesso deriva do 
verbo -jimba; tumor III. 
kijimbuete // kijimbuete // distintivo; indício; 
 símbolo; sinal; sinal da cruz III. 
kijimu // kijimu // extinção III. 
kijinde // kijinde // antipático. 
kijinganu // kijinganu // segredo III. 
kijíngu // kijíngu // dignidade; distinção; ma
gnitude; cargo; orgulho; título III. 
kíjingu // kíjingu // cerca; muralha; adorno; 
 enfeite; ornamento; ornato III. 
kika // kika // pecado original III. 
kikagu // kikagu // falta de amamentação III. 
kikala // kikala // crise; escassez; estiagem 
 III. 
kikála // kikála // exceto; a não ser 
que; salvo se. 
kikalakalu // kikalakalu // ocupação; serviço
; trabalho III. 
kikalanga // kikalanga // poleiro III. 
kikalangu // kikalangu // aloetina; agave; b
abosa III. 
kikalu // kikalu // rasgão III. 
kikamba // kikamba // KIOKO ameixa preta 
africana. 
kikàmbi // kikàmbi // bagaço de dendê III. 
kikàmi // kikàmi // bagaço de dendê III. 
kikanda // kikanda // ilha de capim III. 
kikangalakata // kikangalakata // planura; pr
aça; campo III. 
kikange // kikangue // manchas no rosto que 
demonstram a gravidez ou puberdade da 
mulher III. 
kikangelu // kikanguelu // torresmo III. 
kikâta // kikâta // disforme; aborto; aleijado;
 monstro III. 
kikaukau // kikaukau // ânsia de 
beber; sêde III. 
kikaxi // kikaxi // folha de 
milho; arrepio; bagaço III; bagaço de 
dendê II. 
kikele // kikele // peixe do rio; peixe de 
lagoa III. 
kikéle // kikéle // dúvida; sujeição; receio III
. 
kikelengu // kikelengu // garganta; goela III. 
kikelengu kiajimbi // kikelengu 
kiajimbi // garganta inflamada III. 
kikese // kikesse // concha III. 
kikete // kikete // ferro III. 
kiki // kiki // este III. 
kikienié // kikienié // não é assim; não é 
isto III. 
kikimê // kikimê // não é nada III. 
kikiri // kikidi // não é verdade. 
kikiri ê // kikidi ê // não é verdade. 
kikoakoa // kikoakoa // crista III; poupa. 
kikoka // kikoka // calçada; estrada; vereda;
 via; caminho III. 
kikola // kikola // defêso; sagrado; solene; t
emerário. 
kikola! // kikola! // não pode ser!. 
kikolo // kikolo // casa de circuncisão III. 
kikolokôko // kikolokôko // gaiola Deriva do 
Português III. 
kikombelu // kikombelu // vassoura; varredo
uro; vasculho III. 
kikonda // kikonda // cercadura; guarnição; 
orla; roda; sítio III. 
kikónda // kikónda // epiderme; pele; tegum
ento III. 
kikónda kia mukutu // kikónda kia 
mukutu // pele III. 
kikôngo // kikôngo // língua do 
congo; arbusto-da-cânfora III. 
kikónha // kikónìa // epilepsia III. 
kikôta // kikôta // polegar III. 
kikote // kikote // fúria; desespero III. 
kikoto // kikoto // sapato; tamanco III. 
kikóto // kikóto // mágoa; desagrado; desgo
sto; pesar; tarso III. 
kikóto kia muxima // kikóto kia 
muxima // angústia III. 
kikoto kia ngombe // kikoto kia 
ingombe // casco III. 
kikotongo kia muxi // kikotongo kia 
muxi // raiz; couro III. 
kikoue // kikoue // aclamação III. 
kikovo // kikovo // carapaça; couraça; tartar
uga III. 
kikóza // kikóza // roupa 
velha; farrapo; trapo III. 
kikozo // kikozo // cabeça de 
abóbora; pecíolo; pedúnculo III. 
kikuala // kikuala // CABINDA ~Cabinda~ 
pau de cabinda. 
kikuanga // kikuanga // angu Deriva do 
Português III. 
Kimbundu/Português Página : 40 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kikuanzumba // kikuanzumba // águia III. 
kikuatelesu // kikuatelessu // proteção III. 
kikuaxi // kikuaxi // fatia; lasca; pedaço III. 
kikuba // kikuba // cordia III. 
kikulakaji // kikulakaji // velha. 
kikulu // kikulu // antigo; passado; antiguida
de III. 
kikuma // kikuma // crime; culpa; maldade; 
 transgressão de preceito 
religioso; asco; delito; nojo; ódio; pecado I
II. 
kikumba kiêngi // kikumba kiêngui // outro. 
kikumbi // kikumbi // puberdade; rainha; enj
ôo III. 
kikúmbu // kikúmbu // dignidade; seriedade 
 III. 
kikúmbu kia mutu ua mujitu // kikúmbu kia 
mutu ua mujitu // gravidade III. 
kikume // kikume // aborrecido III. 
kikúnda // kikúnda // abaulado; desforra; d
eslealdade; falsa 
fé; inimizade; perfídia; traição; vingança III. 
kikunji // kikunji // cachoeira III. 
kikunzu // kikunzu // lepra III. 
kikuso // kikusso // árvore de 
lixa III; figueira do cabo. 
kikusu // kikussu // cacusso; perca III. 
kikuta // kikuta // embrulho; pacote III; feijã
o da flórida. 
kikuta kia makezu // kikuta kia 
makezu // atado III. 
kikutu // kikutu // concordância; convenção; 
 promessa; pacto; tratado III. 
kikúuzu // kikúuzu // lepra III. 
kikuxi // kikuxi // quantas; quantos I. 
kikuxi? // kikuxi? // quanto? (coisas) I;. 
kila // kila // entorpecimento; marasmo III. 
kilakuma // kilakuma // bananeira da 
abissínia III. 
kilála-ngoma // kilála-ngoma // bananeira da 
abissínia;. 
kilálu // kilálu // flutuante; indeciso; irresolut
o; vacilante; bóia; ponte III. 
kilàlu // kilàlu // preguiçoso; embusteiro; va
dio III. 
kilamba // kilamba // velho. 
kilámba // kilámba // exorcista; patriarca; m
onitor III. 
kilámba kia xi ni mavu // kilámba kia xi ni 
mavu // chefe III. 
kilambe // kilambe // cozinhado;cocção; co
zimento III. 
kilambelu // kilambelu // caçarola; panela II
I. 
kilanda // kilanda // coroa; ~Lubolo~ venda
 III. 
kilandu // kilandu // demora; falta de 
cuidado; negligência; descuido; desleixo; e
squecimento III. 
kilánga // kilánga // papeira; barbela; bócio 
 III. 
kilánga kia ngulu // kilánga kia 
ingulu // papada III. 
kilánga kia sánji // kilánga 
kiasánji // papo III. 
kilangeku // kilangueku // previdência; previ
são III. 
kilangirilu // kilanguidilu // guarda; guarita; 
sentinela; vigia III. 
kilangulangu // kilangulangu // agitado; pen
ado; perturbado; pena; perturbação; arreba
tamento III. 
kilau // kilau // maluco; maníaco III. 
kiláu // kiláu // incesto III. 
kileba // kileba // elevado; pessoa 
alta deriva do verbo -leba III. 
kileke // kileke // brado III. 
kileku // kileku // mandamento III. 
kilelemu // kilelemu // brilho; luzimento III. 
kilemba // kilemba // feitiçaria; enlevo; sortil
égio III. 
kilembe // kilembe // árvore da vida III. 
kilembeketa // kilembeketa // penumbra; so
mbra III. 
kilembeketa kia pambu ia 
njila // kilembeketa kia pambu ia 
njila // espaço que o sol não alcança III. 
kilémbu // kilémbu // dádiva; mimo; present
e III. 
kilèmbu // kilèmbu // brandura; calma; paci
ência III; vagar. 
kilembu-kilembu // kilembu-
kilembu // vagaroso. 
kilembula // kilembula // brandura; maciez I
II. 
kilembúla // kilembúla // brandura; moderaç
ão III. 
kilénda // kilénda // felicidade; prosperidade
; ventura III. 
kilende // kilende // cacho; racimo III. 
kilende kia jindende // kilende kia 
jindende // cacho III. 
kilende kia mahonjo // kilende kia 
mahonjo // cacho de bananas III. 
kilende kia ndende // kilende kia 
ndende // cacho de dende III. 
kilendu // kilendu // suspeitoso; brandeza; 
brandura; maciez; mansidão III; suspeito. 
kilêngu // kilêngu // impaciência; pressa; ur
gência III. 
kilenji // kilenji // alma; sombra; espírito III. 
kilôa // kilôa // lama; lodo Plural iloa III. 
kilolo // kilolo // comandante III; guerreiro. 
kilômbe // kilômbe // corvo do verbo -
lomba III. 
kilômbelômbe // kilômbelômbe // corvo III. 
kilombo // kilombo // acampamento 
fortificado III. 
kilómbo // kilómbo // cego de nascença III. 
Kimbundu/Português Página : 41 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kilômbo // kilômbo // junta; união III. 
kilombu // kilombu // toldo III. 
kilónda // kilónda // injúria; ofensa; ferida; 
golpe III. 
kilongololo // kilongololo // segredo III. 
kilote // kilote // sonhado. 
kilu // kilu // sono III. 
kilúa // kilúa // ainda não; ainda?. 
kiluanji // kiluanji // conquistador. 
kilúezu // kilúezu // perigo III. 
kiluka // kiluka // denominação III. 
kilúkulúku // kilúkulúku // calor III. 
kilúkulúku kia tubia // kilúkulúku kia 
tubia // calor do fogo III. 
kilulu // kilulu // desnorteado; desvairado III
. 
kilúlu // kilúlu // ilusão de 
espíritoO; tempestadeO; ventaniaO; visãoO; al
ma do outro mundoO; espectroO; espírito 
erranteO III. 
kilumba // kilumba // moça; mocinha; rapari
ga III. 
kilúmbe // kilúmbe // celebrado; dedicado; 
perfeito; santificado III. 
kilúmbu // kilúmbu // dádiva; juramento pelo 
fogo; ordálio; testemunho III. 
kilúme // kilúme // procriador III. 
kilumínu // kilumínu // repercussão; ressonâ
ncia; trovão III. 
kilumu // kilumu // trovão III. 
kilundu // kilundu // espírito; ser do mundo 
invisível III. 
kilundu kia itúba // kilundu kia 
itúba // kilundu kia ituba IX Lit. Deus da 
loucura. 
kilúnga // kilúnga // direção; exatidão; lei; c
aminho; lado; trajeto; guia III. 
kilúnga kia muezê // kilúnga kia 
muezê // bastão III. 
kilungulungu // kilungulungu // frívolo; ridíc
ulo. 
kilúnji // kilúnji // deslumbrante; inteligência;
 mentalidade; virtude; cuidado; entendiment
o; ideal; juízo; sentido III. 
kiluza // kiluza // pistola; espingarda; savelh
a; revólver III. 
kima // kima // coisa; instrumento; objeto III
. 
kima ki angi kane // kima ki angui 
kane // destinado. 
kima kiâ // kima kiâ // coisa deles III. 
kima kia iba // kima kia iba // coisa feia III. 
kima kia lelu // kima kia lelu // coisa 
atual III Lit. coisa de hoje. 
kima kia mi // kima kia mi // coisa minha III. 
kima kia mukuâ // kima kia mukuâ // outra 
coisa. 
kima kia ngene // kima kia 
inguene // estranho; desviado IX. 
kima kia n'gene // kima kia n'guene // coisa 
alheia III. 
kima kia ngó // kima kia 
ingó // insignificante; grátis; coisa sem 
importância III. 
kima kia ngunzu // kima kia ingunzu // que 
dura pouco IX. 
kima kia 'nhi? // kima kia 'nìi? // que é?. 
kima kia sukinina // kima 
kiasukinina // ultima coisa III. 
kima kia tubu // kima kia tubu // coisa 
melhor III. 
kima kia uaba // kima kia uaba // coisa 
boa III. 
kima kia umbanda // kima kia 
umbanda // objeto de cura; objeto de 
magia III. 
kima kia unu // kima kia unu // coisa 
atual III. 
kima kia xahulu // kima kia 
xahulu // remota; coisa antiga III. 
kima kiabolo // kima kiabolo // coisa 
podre III. 
kima kié // kima kié // coisa tua III. 
kima kiê // kima kiê // coisa sua III. 
kima kiêngi // kima 
kiêngui // distinto; diverso; de outra 
forma; de outra maneira. 
kima kienu // kima kienu // coisa vossa III. 
kima kietu // kima kietu // coisa nosssa III. 
kima kiná // kima kiná // aquela coisa III. 
kima kiombanda // kima 
kiombanda // objeto de cura; objeto de 
magia III. 
kimaji // kimaji // icterícia III. 
kimalanga // kimalanga // hiena III. 
kimama // kimama // grande mãe III. 
kimam'etu // kimam'etu // minha grande 
mãe; nossa grande mãe III. 
kimam'etu é! // kimam'etu é! // oh nossa 
grande mãe!. 
kimánga // kimánga // cabaça (para guardar 
provisões) Deriva do Português; sacola III. 
kimangó // kimangó // insignificante CONTR
AÇÃO DE kima kia angó; coisa sem 
importância III. 
kimba // kimba // cantar. 
kimbala // kimbala // canoa (larga e de 
pouca altura) III. 
kimbamba // kimbamba // carga III. 
kimbambule // kimbambule // fraco; não 
preparado III. 
kimbánda // kimbánda // bruxo; curandeiro 
IV; mágico; necromante III. 
kimbande // kimbande // defensiva; firmeza 
 III. 
kimbangala // kimbangala // bengala III. 
kimbangalala // kimbangalala // cantador; ci
garra III. 
Kimbundu/Português Página : 42 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kimbanza // kimbanza // CABINDA ~Cabin
da~ capim pé de galinha III. 
kimbánzu // kimbánzu // estiagem; falta de 
chuvas; tempo sêco III. 
kimbari // kimbadi // caseiro; feitor; mordo
mo III. 
kimbele // kimbele // doméstico III. 
kimbémba // kimbémba // conversa; palestr
a III. 
kimbembe // kimbembe // cabana; coisa 
que pinga; albergue III. 
kimbi // kimbi // cadáver III. 
kimbíambia // kimbíambia // borboleta III. 
kimbíambia mbiji // kimbíambia 
mbiji // mariposa III. 
kimbiambíla // kimbiambíla // morcego III. 
kimbiambiri // kimbiambidi // morcego III. 
kimbiji // kimbiji // peixe grande III. 
kimbôa // kimbôa // bredo IX. 
kimbokota // kimbokota // ladrão; larápio; u
surpador III. 
kimbondo // kimbondo // cerveja; hibisco III
. 
kimbondo kia kajú // kimbondo kia 
kajú // cajú verde III. 
kimbondo kia mulende // kimbondo kia 
mulende // amora silvestre verde VIDE 
mulende III. 
kimbonga // kimbonga // mascarado III. 
kimboto // kimboto // ~Seles~ rã III. 
kimbua // kimbua // canzarrão Aumentativo 
de imbua III. 
kimbúa // kimbúa // susto III. 
kimbuambua // kimbuambua // andrajo; farr
apo III. 
kimbuma // kimbuma // ~Bengo~ alfavaca; 
 cinzas do cabo III. 
kimbúmbu // kimbúmbu // atum III.kímbumbulukufu // kímbumbulukufu // gros
seiro; rude; estadulho (pedaço de pau 
grosseiro) III. 
kimbunda // kimbunda // nádega grande III. 
kimbundu // kimbundu // língua de 
angola III. 
kimbûngu // kimbûngu // bigorna; azima 
tetracantha; cavalete; homem pobre e 
desarranjado; lobo III. 
kímbungu // kímbungu // chifre 
grande Aumentativo de mbungu III. 
kimburi // kimbudi // carneirão; carneiro 
grande III. 
kímburi // kímbudi // banana VIDE 
kámburi X. 
kimbuua // kimbuua // assombro; espanto; 
susto III. 
kimdúmbu // kimdúmbu // manta III. 
kimene-mene // kimene-
mene // manhã; matutino III. 
kimenga // kimenga // frigideira; caco III. 
kimi // kimi // dileto. 
-kimina // -kimina // dançar. 
kimiokoto // kimiokoto // quadril III. 
kimoma // kimoma // cicatriz III. 
kimóma // kimóma // píton Aumentativo de 
móma III. 
kimome // kimome // lembrança dolorosa III. 
kimomo // kimomo // cicatriz III. 
kimonekesu // kimonekessu // evidentement
e. 
kimónha // kimónìa // preguiçoso; preguiça 
III. 
kimono-mono // kimono-mono // melia 
dubia VIDE mbombolo III. 
kimoxi // kimoxi // um III. 
kimsma // kimssma // trombeta roxa III. 
kimuanu-kimuanu // kimuanu-
kimuanu // calmamente; vagarosamente. 
kimuezu // kimuezu // barba III. 
kimuikinu // kimuikinu // farol. 
kimuna // kimuna // irracional; criação (anim
ais) ; animal III. 
kimúua // kimúua // tranquilidade; sossego 
III. 
-kina // -kina // dançar. 
kiná // kiná // aquele III; aquilo. 
kîna // kîna // cova; sepultura; buraco III. 
kináma // kináma // perna; pé III. 
kináma a kiasu // kináma a kiassu // perna 
esquerda; pé esquerdo III. 
kináma a marilu // kináma a madilu // perna 
direita; pé direito III. 
kináma kia hombo // kináma kia 
hombo // pata (animal) III. 
kináma kiabengalala // kináma 
kiabengalala // perna torta; pé torto III. 
kináma kialebe // kináma kialebe // perna 
comprida; pé comprido III. 
kináma kiami // kináma kiami // minha 
perna; meu pé III. 
kináma kianemana // kináma 
kianemana // pé aleijado; perna aleijada III. 
kináma kianete // kináma kianete // perna 
gorda III. 
kináma kianhungu // kináma 
kianìungu // perna torta; pé torto III. 
kináma kiê // kináma kiê // sua perna; seu 
pé III. 
kinâna // kinâna // volumoso III. 
kinanga // kinanga // largo; feira; mercado; 
 praça III. 
kinda // kinda // cesto III. 
kinda kianeme // kinda kianeme // cesto 
pesado III. 
kinda kiobe // kinda kiobe // cesto novo III. 
kinda kiofele // kinda kiofele // cesto 
pequeno III. 
kinda kiokulu // kinda kiokulu // cesto 
velho III. 
kinda kionene // kinda kionene // cesto 
grande III. 
Kimbundu/Português Página : 43 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kindala // kindala // agora; já; sem demora. 
kindala ki atundu boba // kindala ki atundu 
boba // neste instante. 
kindalandala // kindalandala // neste 
instante. 
kindanda // kindanda // audacioso; temerári
o III. 
kindandalakata // kindandalakata // muscula
tura; robustez III. 
kindandalakata kia 
mukutu // kindandalakata kia 
mukutu // corpulência III. 
kindaúla // kindaúla // agora mesmo. 
kindele // kindele // branco; alvura; brancur
a; albino; milho III. 
kindembendembe // kindembendembe // co
car; penacho III. 
kindola // kindola // agora mesmo. 
kindolandola // kindolandola // neste 
instante. 
kindondouela // kindondouela // delícia; go
sto III. 
kindukutu // kindukutu // gorducho. 
kindulutu // kindulutu // estúpido; bruto III. 
kindumba // kindumba // penteado Plural 
indumba III. 
kindúmbu // kindúmbu // manta; cobertor II
I. 
kindungu // kindungu // pimentão Aumentat
ivo de ndungu III; batuque ou sua influência. 
kinema // kinema // pessoa 
defeituosa; aleijado; côxo III. 
kinema kia kinama // kinema kia 
kinama // manco III. 
kinemenu // kinemenu // peso III. 
kinene // kinene // avultado; bastante; exce
ssivo; numeroso; muito III. 
kinenene // kinenene // excessivamente; m
uitíssimo. 
kinêta // kinêta // púbis III. 
kinga // kinga // espera III. 
kinga! // kinga! // espera!. 
kinga-bobo! // kinga-bobo! // alto 
lá!; espera aí!. 
kingalu // kingalu // balaio grande III. 
kingána // kingána // babuíno da 
guiné III Lit. Macaco-cão. 
kingandu // kingandu // sanguinário; arrebat
ador; tefrósia VIDE 
kafóto; destruidor; covarde III. 
kinganga // kinganga // fingido; falso 
profeta; mau sacerdote; hipócrita III. 
kingangamenu // kingangamenu // fermento
 III. 
kingange // kingangue // tubarão III. 
kinganja // kinganja // armazém; celeiro III. 
king'é! // king'é! // espera!. 
kingeleji // kingueleji // britânico Deriva do 
Português; inglês III. 
kingelengele // kinguelenguele // campainha
; brinco; brincos; guizo; pingente III. 
kingenge // kinguengue // algema; cela; pri
são; cadeia III. 
kingenu é! // kinguenu é! // esperai!. 
kingo // kingo // esperança deriva do verbo 
kukinga III. 
kingô // kingô // gratuitamente; nada; gratui
dade; favor III. 
kingoho // kingoho // em vão; inutilmente. 
kingole // kingole // mexilhão III. 
kingólólo // kingólólo // gritaria; alarido III. 
kingólôlo // kingólôlo // rã III. 
kingolongolo // kingolongolo // centopéia III
. 
kingolo-ngolo // kingolo-ngolo // fome III. 
kingómbe // kingómbe // boi 
grande; búfalo Aumentativo de Ngombe III. 
kingombo // kingombo // quiabo III. 
kingómbo // kingómbo // fugidiço. 
kingonge // kingongue // caracol III. 
kingongo // kingongo // kingongo; bexiga II
I. 
kingóngo // kingóngo // varicela; varíola III. 
kinguálasa // kinguálassa // garça VIDE 
nhânge IX. 
kinguanji // kinguanji // boçal; fantasma III. 
kinguari // kinguadi // perdigão III. 
kinguénha // kinguénìa // hiena III. 
kingululu // kingululu // sorgo III. 
kingulunguba // kingulunguba // usurpador 
III. 
kingumba // kingumba // ladrão; salteador; 
usurpador III. 
kingundu // kingundu // ordinário; ruim; vilã
o; colono; inimigo; rústico III. 
kingúngu'a njila // kingúngu'a njila // peru-
do-mato III. 
kingungu'a xitu // kingungu'a 
xitu // abutre; condor III. 
kingungunu // kingungunu // abelhão; zang
ão III. 
kinguri // kingudi // procedência; raiz; raiz 
de mandioca III. 
kingurila // kingudila // azia; pirose III. 
kinguvu // kinguvu // hipopótamo III. 
kinhami // kinìami // atração; simpatia III. 
kinhati // kinìati // samambaia. 
kinhoka // kinìoka // fome; larica (vontade 
de comer) ; cobra grande III. 
kinhongoto // kinìongoto // quadril; umbigo 
III. 
kinionga // kinionga // cintura deriva do 
verbo -nionga III. 
kinjandanda // kinjandanda // aranha III. 
kinjangu // kinjangu // cimitarra IIIF. 
kinjanjima // kinjanjima // aguardenteO III. 
kinjenje // kinjenje // avaro; diferença III. 
kinjongoto // kinjongoto // umbigo III. 
kinu // kinu // almofariz III. 
Kimbundu/Português Página : 44 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kinu kia mulôke // kinu kia 
mulôke // almofariz de juramento III. 
kinu kia muloko // kinu kia 
muloko // almofariz de juramento III. 
kinufe // kinufe // grama de gafoO; capim-
chorãoO III. 
kinzalanzala // kinzalanzala // pâncreas III. 
kinzangala // kinzangala // rapaziada III. 
kinzanza // kinzanza // ~Bengo~ fazenda 
ordinária (pano) III. 
kinzari // kinzadi // fera; pessoa furiosa e 
má; pantera III. 
kinzenze // kinzenze // cussonia 
angolensis III. 
kinzenzu // kinzenzu // balde III. 
kinzo // kinzo // casarão; mercado III. 
kinzona // kinzona // desgostoO; sentimentoO
 III. 
kinzona kia muxima // kinzona kia 
muxima // mágoaO III. 
kinzonji // kinzonji // guandu III.kinzumzúmbia // kinzumzúmbia // sombra; 
vulto III. 
kiobabule // kiobabule // torrado. 
kiobake // kiobake // arregaçado; torrado. 
kiobakule // kiobakule // tributado. 
kiobandeke // kiobandeke // ajuntado; unido
. 
kiobandekeje // kiobandekeje // acrescentad
o; aumentado. 
kiobane // kiobane // dado. 
kiobange // kiobangue // arranjado; feito. 
kiobangule // kiobangule // refeito; renovad
o. 
kiobangulule // kiobangulule // refeito. 
kiobanze // kiobanze // imaginado; refletido. 
kiobate // kiobate // calcado. 
kiobatujule // kiobatujule // dilacerado. 
kiobatule // kiobatule // amputado; cortado 
III. 
kiobaze // kiobaze // castrado III. 
kiobe // kiobe // { kia ube 
} dado; novo; recreio III. 
kiobèbe // kiobèbe // barrado. 
kiobébèke // kiobébèke // que foi barrado. 
kiobebele // kiobebele // lacrado. 
kiobeke // kiobeke // trazido. 
kiobende // kiobende // cerceado; cortado. 
kiobengeke // kiobengueke // escondido III. 
kiobeteke // kiobeteke // abaixado; inclinado
. 
kiobetule // kiobetule // erguido; levantado; 
suspenso. 
kiobiate // kiobiate // joeirado; peneirado III. 
kiobilujule // kiobilujule // revolvido; remexid
o. 
kiobilule // kiobilule // virado. 
kiobinge // kiobingue // reclamado III. 
kiobingi // kiobingui // pedido III; reclamado
. 
kiobite // kiobite // passado. 
kiobitulule // kiobitulule // retocado. 
kiobobe // kiobobe // alagado; inundado. 
kiobobese // kiobobesse // submerso. 
kiobokuese // kiobokuesse // introduzido III. 
kiobole // kiobole // apertado; apodrecido. 
kiobomone // kiobomone // escoriado; esfol
ado. 
kiobondeke // kiobondeke // molhado. 
kiobonge // kiobongue // apanhado; achado
 III. 
kiobongole // kiobongole // ajuntado; convo
cado; recolhido; reunido. 
kiobongolole // kiobongolole // arrecadado; 
convocado; reunido; colhido. 
kiobonze // kiobonze // abençoado; aspergi
do; borrifado. 
kiofele // kiofele // pequena; pequeno III; p
ouco. 
kiofelefele // kiofelefele // pouquíssimo. 
kióhe // kióhe // abrasador; escaldante III. 
kiokio // kiokio // essa; esse III. 
kiokulu // kiokulu // velha; velho III. 
kiôlo // kiôlo // melhor; superior III. 
kìombo // kìombo // prestidigitação III. 
kiomuene // kiomuene // tanto quanto. 
kiondo // kiondo // quando. 
kionene // kionene // grande III; muito. 
kionenenene // kionenenene // muito 
grande. 
kionga // kionga // assembléia; congresso I
II. 
kiosme // kiossme // fermentado; tecido III. 
kiosoki // kiossoki // quando. 
kiosokioso // kiossokiosso // qualquer III. 
kióua // kióua // idiota; homem 
insensato III. 
kipa // kipa // chipa VIDE múkusu II. 
kîpa // kîpa // prestidigitador; feitiçaria; mila
gre; prestidigitação; amblygonocarpus; sortil
égio III. 
kipaka // kipaka // xadrez III. 
kipalama // kipalama // rivalidade; adultério 
 III. 
kipalame // kipalame // ciúme III. 
kipanana // kipanana // buzina; trombeta (d
e chifre de boi) III. 
kipangala kia hoji // kipangala kia 
hoji // carcaça III. 
kipangala kia mutu // kipangala kia 
mutu // esqueleto III. 
kipangapanga // kipangapanga // omoplata 
III. 
kipangu pangumakutu // kipangu 
pangumakutu // quitoco pequeno. 
kípapa // kípapa // muralha; vedação; muro
 (exterior) III. 
kípapa kia'nzo // kípapa 
kia'nzo // parede III. 
Kimbundu/Português Página : 45 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kipata // kipata // feitiçaria; milagre; sortilégi
o III. 
kipatu // kipatu // maravilha III. 
kipénza // kipénza // campo relvoso III. 
kipénza kia iângu // kipénza kia 
iângu // prado III. 
kipenze // kipenze // homem muito 
feio; chimpanzé III. 
kipepetela // kipepetela // pestana III. 
kipinji // kipinji // dartro; herpes III. 
kipoko // kipoko // facalhão; facão 
velho III; punhal. 
kipota // kipota // remela. 
kipúkulu // kipúkulu // árvore couve; árvore 
sabão III. 
kipúkulu pukulu // kipúkulu pukulu // árvore 
couve III. 
kipukupuku // kipukupuku // inconstante. 
kipúlu // kipúlu // árvore sabão III. 
kipumba // kipumba // bola de tabaco 
verde III. 
kipume // kipume // aspergilo; hissopo III. 
kipumuna // kipumuna // dobradiça; articula
ção III. 
kipumuna kia kinana // kipumuna kia 
kinana // joelho III. 
kipuna kia likuaku // kipuna kia 
likuaku // cotovelo III. 
kipupa // kipupa // caterva; ajuntamento; at
ado; grupo; molho III. 
kipupu // kipupu // sabugo III. 
kipwita // kipwita // cuíca. 
kiri // kidi // certamente; verdadeiramente; c
erteza; justiça; realidade; sinceridade; verd
ade III. 
kiri muene // kidi 
muene // certamente; sinceramente; verdad
eiramente; com efeito. 
kiria // kidia // comida III. 
kiria ndende // kidia ndende // tucano III. 
kiriáfu // kidiáfu // susto III. 
kiriakáji // kidiakáji // devoradora; glutona II
I. 
kiriakiria // kidiakidia // certamente; sincera
mente; verdadeiramente; com efeito. 
kiriandu // kidiandu // articulação Plural 
iriandu; junta; membro III. 
kiriandu kia mukútu // kidiandu kia 
mukútu // orgão III. 
kiriangu // kidiangu // malvado; perverso; d
epravado; provação; desatino III. 
kiriángu // kidiángu // experiência; prova; e
nsaio III. 
kirianzunga // kidianzunga // mundana; pro
stituta; rameira III. 
kiriele // kidiele // mama grande III. 
kirielu // kidielu // arrependimento III. 
kirifa // kidifa // feição III. 
kiriiala // kidiiala // homem 
grande; homenzarrão Aumentativo de 
Riiala III. 
kiríie // kiríie // negligência; esquecimento; 
coco de espinho III. 
kirikaji // kidikaji // comilão III. 
kirikoma // kidikoma // palmeira grande III. 
kirila // kidila // bolsa; alforje; comedouro; f
ojo grande; saco III. 
kirilu // kidilu // manjedoura; comedouro III. 
kirima // kidima // ato de andar para 
trás; recuo III. 
kiríma // kiríma // planta (árvore) ; planta 
cultivada; mantimento III. 
kiríma kia jimbinda // kiríma kia 
jimbinda // plantação de cabaças IX. 
kiríma kia jinguba // kiríma kia 
jinguba // plantação III. 
kirima rima // kidima dima // recuamento III. 
kirimakaji // kidimakaji // agricultor; homem 
do campo; lavrador III. 
kirimba // kidimba // largo Plural mienda, 
irimbu; povoação; praça III. 
kirimba kia máju // kidimba kia 
máju // dental; dentário IV. 
kirimbu // kidimbu // marca; revolução na 
barriga; carimbo; medo; selo; sinal; temor 
III. 
kirimbu kia máju // kidimbu kia 
máju // dental; dentário IV. 
kiríngu // kiríngu // mandioca III. 
kiríngu kia farinha // kiríngu kia 
fadinìa // farinha de mandioca III. 
kiríngu kia kasalae // kiríngu kia 
kassalae // inhame III. 
kiríngu kia kaseia // kiríngu kia 
kasseia // farinha de mandioca X. 
kiríngu kia kasoba // kiríngu kia 
kassoba // inhame III. 
kiríngu kia mbonzo // kiríngu kia 
mbonzo // batata doce; cara inhame III. 
kiringu kia mutombo // kidingu kia 
mutombo // mandioca amolecida tirada da 
água II. 
kiringu kia nzéta // kidingu kia 
unéta // tenro IX. 
kirioma // kidioma // comilão; guloso III. 
kiriondo // kidiondo // súplica; rogo III. 
kiriri // kididi // localidade; região; residênci
a; aposento; domicílio; lugar III. 
kiriri kia kondama // kididi kia 
kondama // lugar seguro III. 
kiriri kia kukala // kididi kia 
kukala // lugar III. 
kiriri kikola // kididi 
kikola // santuário III Lit. lugar sagrado. 
kirisu // kidissu // olhudo; vigilância; olho 
grande III. 
kiritari // kiditadi // rocha; pedregulho; pene
do III. 
Kimbundu/Português Página : 46 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kirizundu // kidizundu // sapo grande III. 
kirizunu // kidizunu // penca; narigão III. 
kisa // kissa // armadilha;armadilha para 
apanhar jacarés III. 
kisába // kissába // ramagem; folhas; ramo
s III. 
kisába kia mungênge // kissába kia 
munguêngue // folhagem; ramagem III. 
kisába nzambiri // kissába 
unambidi // folhagem sagrada VIII. 
kisafu // kissafu // pessoa 
imunda; urucuzeiro III. 
kisaka // kissaka // cabaça que serve de 
chocalho; cacho III. 
kisaka kia mbuiji // kissaka kia 
mbuiji // porco espinho III. 
kisakatu // kissakatu // dianteira III. 
kisakaxi // kissakaxi // cacho III. 
kisakaxi kia muhonjo // kissakaxi kia 
muhonjo // cacho de banana III. 
kisakidilu // kissakidilu // agradecimento III. 
kisakusaku // kissakussaku // susto III; açã
o de voltar-se muitas vezes. 
kisala // kissala // pena III. 
kisala kia kolombolo // kissala kia 
kolombolo // pena de galo III. 
kisala kia riembe // kissala kia 
diembe // pena de pombo III. 
kisala kia sanji // kissala kiasanji // pena de 
galinha III. 
kisalangu // kissalangu // monstruosidade; t
orpeza III. 
kisamanu // kissamanu // seis I;. 
kisamanu kia // kissamanu kia // seis II. 
kisamba-lembe // kissamba-
lembe // figueira africana III. 
kisambu // kissambu // contagioso; graça; 
samburá grande; contágio III. 
kísambu // kíssambu // contrariedade; refut
ação; perdão III. 
kisamuinu // kissamuinu // pente; barracão 
 III. 
kisánana // kissánana // coreté III. 
kisanda // kissanda // esteira muito 
usada; esteira ruim III. 
kisanda kia jinguba // kissanda kia 
jinguba // amendoim III. 
kisanda kia ngându // kissanda kia 
ingându // esteira velha III. 
kisanga // kissanga // ilha III. 
kisanga kia nvunji // kissanga kia 
nvunji // auxiliar espiritual de nvunji III. 
kisangela // kissanguela // assembléia; ass
ociação; parceria III. 
kisângu // kissângu // cabaça que serve de 
chocalho; chocalho III. 
kisangusangu // kissangussangu // alegre; 
radiante; graça; bom 
humor; contentamento; júbilo III. 
kisanji // kissanji // galinha grande III. 
kisasa // kissassa // planta; ramagem (de 
árvore) III. 
kisasa kia muxixi // kissassa kia 
muxixi // ramo (de árvore) III. 
kisasu // kissassu // podridão Deriva do 
Português; gangrena III. 
kise // kisse // KIOKO vinagreira. 
kise kia kombe // kisse kia kombe // malva 
cheirosa;. 
kisébele // kissébele // onagro (jumento 
selvagem) III. 
kisekele // kissekele // areia III. 
kisekenhe // kissekenìe // migalha III. 
kisekeseke // kissekesseke // migalha; troc
o III. 
kisekua // kissekua // quissécua III. 
kisela // kissela // colméia; favo de mel III. 
kiselu // kisselu // aborto; móvito; parto por 
aborto; parto prematuro III. 
kisembu // kissembu // atrativo; encanto III. 
kisemu // kissemu // defeito; desdém; desp
rezo III. 
kisende // kissende // calcanhar III. 
kisenga // kissenga // defeito III. 
kisengeria // kissenguedia // guloseima III. 
kisenko // kissenko // espingarda; pistola III
. 
kisesekenhe // kissessekenìe // lasca; miga
lha III. 
kiseselu // kissesselu // joeira; peneira III. 
kisesu // kissessu // enxó III. 
kisma // kissma // fedor III. 
kisme // kissme // fiação III. 
kisokê // kissokê // não é igual. 
kisoko // kissoko // competência; familiarida
de III. 
kisóla // kissóla // espírito de proteção I. 
kisoma // kissoma // árvore candelabro III. 
kisoneku // kissoneku // escrita; ortografia I
II. 
kisongo // kissongo // lanceta III. 
kisótola // kissótola // coice III. 
kisôxi // kissôxi // lágrima; choro; pranto III
. 
kisuámu // kissuámu // ocultismo III. 
kisua-njila // kissua-njila // maltrapilho III. 
kisuásua // kissuássua // xilófago; podridão;
 carcoma; farelo III. 
kisuatu // kissuatu // vestimenta deriva do 
verbo -zuata III. 
kisuba // kissuba // morro; resto III. 
kisueia // kissueia // sanguinário; déspota; f
era; tirano III. 
kisuele // kissuele // lasca III. 
kisufu // kissufu // bodum; bode; chibato III
. 
kisuka // kissuka // pressa III. 
kisuke // kissuke // bastante; suficiente III. 
kisuku // kissuku // derradeiro; extremo; pr
essa III. 
Kimbundu/Português Página : 47 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kisúku // kissúku // ilhota III. 
kisukusuku // kissukussuku // chuvisco III. 
kisula // kissula // impotente III. 
kisuma // kissuma // milagre; arbítrio; segre
do III. 
kisumbe // kissumbe // ~Rio 
Kuanza~ velha; ~Rio Kuanza~ velho. 
kisumbu // kissumbu // aquisição; compra I
II. 
kisume // kissume // maravilhoso; milagreiro
 III. 
kisungu // kissungu // cachaça; aguardente 
 III. 
kisunji // kissunji // pessoa de dotes 
extraordinários III. 
kisunzu // kissunzu // coruja III. 
kisuri // kissudi // ~Rio 
Kuanza~ vasilha; ~Kuanza~ vazilha de 
água III. 
kisusinu // kissussinu // bexiga; ombro III. 
kisusisi // kissussissi // mictório; urinol III. 
kisutu // kissutu // bode III. 
kisuxi // kissuxi // ombro III. 
kisuxilu // kissuxilu // mictório; urinol III. 
kisuxinu // kissuxinu // seringa; bexiga III. 
kita // kita // atado III. 
kita kia huinhi // kita kia huinìi // feixe III. 
kita kia iangu // kita kia iangu // molho III. 
kitabelu // kitabelu // regador III. 
kitabi // kitabi // mudo. 
kitabu // kitabu // jarra deriva do verbo -
taba; vazilha de água; cântaro; jarro III. 
kitala // kitala // estatura; defeito III. 
kitalangulu // kitalangulu // corvo III. 
kitámba // kitámba // braseiro; pira III. 
kitanda // kitanda // tala; aurícula; estrado 
de bordões entrelaçados III. 
kitánda // kitánda // feira; mercado III. 
kitande // kitande // feijão descascado. 
kitàndu // kitàndu // aparas; maravalhas III. 
kitangana // kitangana // instante; espaço; 
momento; tempo III. 
kitangelu // kitanguelu // evidência III; men
sagem. 
kitanji // kitanji // abastado; opulento; rico I
II. 
kitanu // kitanu // cinco I;. 
kitanu kia // kitanu kia // cinco II. 
kitari // kitadi // dinheiro III. 
kitari kia lôndo // kitadi kia 
lôndo // cobre Deriva do Português VI. 
kitata // kitata // grande pai III. 
kitat'etu é! // kitat'etu é! // ó meu grande 
pai!. 
kitatu // kitatu // casca (árvore) III; três I; tr
ês II. 
kitatu kia // kitatu kia // três II. 
kitatulu // kitatulu // tórax III. 
kiteke // kiteke // ídolo III. 
kitelêle // kitelêle // haste III. 
kitelêle kia risa // kitelêle kia 
dissa // caule III. 
kitelembe // kitelembe // alpendre; telheiro; 
toldo III. 
kitelu // kitelu // relâmpago III. 
kitèlu // kitèlu // comparação III. 
kitembe // kitembe // traiçoeiro; velhaco; es
pião III. 
kitembu // kitembu // bufa; peido; kitembu; 
ventania; ar; vento III. 
kitenda // kitenda // pedaço de pano 
separado de uma peça; resto de uma peça 
de tecido III. 
kitenda kia mulele // kitenda kia 
mulele // retalho;. 
kiténde // kiténde // millettia drastica III. 
kitenge // kitengue // anabi III. 
kiteseku // kitesseku // demasia; sobrecarg
a; excesso (em altura) ; sobrepeso III. 
kitete // kitete // límpido; limpeza III. 
kitetele // kitetele // retalho; trapo III. 
kitetu kia rilonga // kitetu kia 
dilonga // caco; fragmento de louça 
partida III. 
kitoko // kitoko // quitoco 
pequeno III; CÔKWE quitoco pequeno. 
kitololo // kitololo // arrependimento III. 
kitombe // kitombe // trevas; escuridão III. 
kitonda // kitonda // brincadeira noturna que 
um grupo de rapazes e raparigas fazem 
cantando; agradecimento; aplauso III. 
kitonga // kitonga // inferno; fogueira; brase
iro III. 
kitongo // kitongo // advertência III. 
kitongola // kitongola // fé; fidelidade; verda
de III. 
kitonhi // kitonìi // perspicácia; bom 
olho; talento III. 
kitonokenu // kitonokenu // divertimento III. 
kitori // kitodi// escorbuto III. 
kitoto // kitoto // espécie de cerveja III. 
kitu // kitu // talha III. 
kitubia // kitubia // ardor III; fogacho. 
kitúbia // kitúbia // inferno III. 
kitue // kitue // afável. 
kituenze // kituenze // fanfarrão; ingá VIDE 
muzémba; bufão III. 
kituji // kituji // estúpido; imbecil III. 
kituku // kituku // cauda grande; pluma 
grande III. 
kitúkulu // kitúkulu // oportunidade; ocasião 
 III. 
kitukumuke // kitukumuke // admiração; sur
presa; espanto III. 
kitulu // kitulu // flor III. 
kitululu // kitululu // asma III. 
kitululuku // kitululuku // sossego III. 
kitumana // kitumana // estável. 
kitumba // kitumba // campina III. 
kitúmba // kitúmba // cego; mato III. 
Kimbundu/Português Página : 48 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kitumbi // kitumbi // sopapo; murro III. 
kituminu // kituminu // obrigação deriva do 
verbo 
kutumina; ordem; prescrição; comando; est
atuto; mandamento Diminuntivo de 
kutumina III. 
kitumínu kiá kuiini ni uana dia 
mivu // kitumínu kiá kuiini ni uana dia 
mivu // obrigação de quatorze anos III. 
kituminu kia kuinii ni uana ria 
mivu // kituminu kia kuinii ni uana dia 
mivu // obrigação de quatorze anos III. 
kitumínu kiá makuiniadi ni moxi na 
mivu // kitumínu kiá makuiniadi ni moxi na 
mivu // obrigação de vinte e um anos III. 
kituminu kia makuiniari ni moxi a 
mivu // kituminu kia makuiniadi ni moxi a 
mivu // obrigação de vinte e um anos III. 
kituminu kia makuiniari ni moxi ma 
mivu // kituminu kia makuiniadi ni moxi ma 
mivu // obrigação de vinte e um anos III. 
kituminu kia makumi a iari ni moxi a 
mivu // kituminu kia makumi a iadi ni moxi a 
mivu // ~Sertão~ obrigação de vinte e um 
anos III. 
kituminu kia mivu itatu // kituminu kia mivu 
itatu // obrigação de três anos III. 
kituminu kia mivu sambuari // kituminu kia 
mivusambuadi // obrigação de sete anos III. 
kituminu kia muvu itatu // kituminu kia 
muvu itatu // obrigação de cinco 
anos; obrigação de três anos III. 
kituminu kia muvu sambuari // kituminu kia 
muvusambuadi // obrigação de sete anos III. 
kituminu kia muvu umoxi // kituminu kia 
muvu umoxi // obrigação de um ano III. 
kituminu kia sambuari ria mivu // kituminu 
kiasambuadi dia mivu // obrigação de sete 
anos III. 
kitumu // kitumu // ordem; encargo; manda
mento; recado III. 
kitunda // kitunda // posição; heeria; talhe I
II. 
kitundu // kitundu // coroa; diadema; quitun
do III. 
kitundulu // kitundulu // tabefe; trambolhão 
III. 
kitungu // kitungu // casebre III. 
kituta // kituta // { Kianda 
} kituta Lit. Espírito das águas; ninfa; ser 
sobrenatural IX. 
kitutu // kitutu // caixa; papão III. 
kituxi // kituxi // crime; pecado III. 
kituxi mufi // kituxi mufi // pecado mortal III. 
kiua // kiua // felicitação III. 
kíua // kíua // assim; felicitação; sossego. 
kiua! // kiua! // hurra!; viva! III. 
kíua!!! // kíua!!! // viva!. 
kiuabela // kiuabela // purificado. 
kiuáia // kiuáia // meretriz; mulher da 
rua; vagabunda; gato bravo III. 
kiuana // kiuana // quatro I;. 
kiuana kia // kiuana kia // quatro II. 
kiúeie // kiúeie // aurora III. 
kiuéue // kiuéue // festejado; alegria III. 
kiûeue // kiûeue // aurora; alvor; crepúsculo
; matutino III. 
kiu-kiu // kiu-kiu // abundantemente. 
kiúmba // kiúmba // prodigalidade; superflui
dade III. 
kiúmbe // kiúmbe // pródigo; perdulário III. 
kiuná // kiuná // aquele III. 
kiúngu // kiúngu // cherne III. 
kiunu // kiunu // anca III. 
kivaji // kivaji // vagina III. 
kivalelu // kivalelu // influxo III. 
kivari // kivadi // fecundante; genitor; proge
nitor; prolífico III. 
kivule // kivule // abundante; numeroso III. 
kivunda // kivunda // corpulência; estatura; 
feição; posição; tamanho; vulto III. 
kivunda kia mukutu // kivunda kia 
mukutu // talhe III. 
kivunga // kivunga // blindagem; couraça III
. 
kivunzulu // kivunzulu // toldo III. 
kivurise kia maka // kivudisse kia 
maka // alternado III. 
kivutuilu // kivutuilu // desforra III. 
kivúvu // kivúvu // falta de ordem; falta de 
respeito; abuso; desmando III. 
kívuzu // kívuzu // perturbação; abalo III. 
kixakafu // kixakafu // esfregação; fricção II
I. 
kixamenenu // kixamenenu // amparo; enco
sto III. 
kixanana // kixanana // juta;. 
kixánga // kixánga // disfarce; dissimulação;
 metáfora III. 
kixanji // kixanji // mosca grande; tavão III. 
kixanju // kixanju // contenda; desordem; q
uerela; alvoroço; tumulto III. 
kixanu // kixanu // chamada; convocação; c
onvite III. 
kixaxi // kixaxi // folha de milho III. 
kixeri // kixedi // fome III. 
kixi // kixi // hipoteca; penhor III. 
kixibu // kixibu // inverno III. 
kixibua // kixibua // ~Angola~ uva do 
mato III. 
kixíia // kixíia // cortiço III. 
kixíia kia uiki // kixíia kia uiki // colméia III. 
kixikanu // kixikanu // convicção; crença; e
sperança; fé; fidelidade III. 
kixikela // kixikela // escuridão; trevas III. 
kixikila // kixikila // empréstimo III. 
kixikinu // kixikinu // sossego III. 
kixila // kixila // memória; recordação; hábit
o; pecado original; símbolo III. 
Kimbundu/Português Página : 49 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kixila kia muiji // kixila kia 
muiji // testamento III. 
kixila kia xitelu // kixila kia 
xitelu // tradição III. 
kixilu // kixilu // veneração III. 
kixima // kixima // cisterna; fonte; tanque II
I. 
kixímba // kixímba // desajeitado; ignorante;
 imbecil; sem 
habilidade; néscio; inexperiente III. 
kíximbi // kíximbi // poderoso; privilegiado; 
virtuoso; espírito da água III. 
kixína // kixína // lugar semeado ou 
plantado III. 
kíxina // kíxina // militância; pressão; tropa; 
 combate III. 
kixína-hulu // kixína-
hulu // tributário; feudatário III. 
kixínda // kixínda // bronquite; catarro; esca
rro; ranho III. 
kixindu // kixindu // tendência; vocação III. 
kixinhi // kixinìi // parte; bocadinho; fragme
nto III. 
kixinhi kia mbiji // kixinìi kia 
mbiji // metade III. 
kixinhi kia muênge // kixinìi kia 
muêngue // lote; quinhão III. 
kixinji // kixinji // tora; toco III. 
kixinji kia muxi // kixinji kia muxi // toro III. 
kixinji kia tbia // kixinji kia tbia // tição III. 
kixiri // kixidi // fome III. 
kixiriku // kixidiku // condescendência; indul
gência; tolerância III. 
kixixi // kixixi // o mundo; o universo III. 
kixone // kixone // taralhão III Lit. papa-
moscas. 
kizala // kizala // presunção; sobranceria; v
aidade III. 
kizalélu // kizalélu // fralda; cueiro; ninho d
eriva do verbo -zalela III. 
kizalu // kizalu // agasalho III Lit. dar um 
araço. 
kizambu // kizambu // exaltação III. 
kizangu // kizangu // desastre; desgraça; fe
itiçaria; revés; sortilégio III. 
kizanji // kizanji // robalo III. 
kizári // kizádi // cará-mimoso III. 
kizavu // kizavu // pulmão III. 
kizâvu // kizâvu // bofe; pulmão III. 
kizeki // kizeki // sonífero III. 
kizela // kizela // branco III. 
kizela mesu // kizela messu // de cor 
branca III. 
kizémba // kizémba // pau quizemba III. 
kizembe // kizembe // alpendre; toldo III. 
kizembese // kizembesse // desagradável; n
ojento; repugnante III. 
kizembu // kizembu // desprezo III. 
kizemenenu // kizemenenu // apoio; arrimo;
 encosto III. 
kizenji // kizenji // aparência; lembrança; m
emória; sombra; pensamento III. 
kizénzu // kizénzu // alcatruz III. 
kizénzu kia kutekela mênha // kizénzu kia 
kutekela mênìa // balde III. 
kizézu // kizézu // enchente III. 
kizókela // kizókela // festança; regabofe (F
esta em que se come e bebe à farta) III. 
kizókelakia mivu // kizókela kia 
mivu // banquete III. 
kizola // kizola // dileto; amizade; carícia; f
elicidade; ventura; veracidade; afeto; amor;
 desvelo III. 
kizómba // kizómba // brincadeira; dança; f
esta; brinquedo; divertimento III. 
kizonda // kizonda // desalento; desânimo I
II. 
kizonga // kizonga // assembléia; reunião II
I. 
kizonzo // kizonzo // ilusão; logro III. 
kizóto // kizóto // parvoice; patetice III. 
kizu // kizu // bainha III. 
kizua // kizua // dia III. 
kizua kia kambamba // kizua kia 
kambamba // dia inteiro III. 
kizua kioso // kizua kiosso // todo o dia. 
kizua rijina // kizua dijina // dia do nome III. 
kizuatu // kizuatu // roupa; vestimenta; vesti
do III. 
kizubilu // kizubilu // conclusão; fim; resulta
do; termo III. 
kizumzumbia // kizumzumbia // sombra III. 
kizunda // kizunda // posição; talhe III. 
kizunu // kizunu // fanha; narigão III. 
kizuua kia kilúmbe // kizuua kia 
kilúmbe // santo III. 
kizuzilu // kizuzilu // grelha III. 
kizuzu // kizuzu // assado III. 
kizúzu // kizúzu // tecido velho III. 
kobe // kobe // novo; nova X. 
kóbiri // kóbidi // cobre Deriva do 
Português III. 
kofele // kofele // pequena; pequeno X. 
kófiri // kófidi // cofre Deriva do 
Português IX. 
koka // koka // este X. 
koko // koko // lá II; essa; essa; esse X; 
esse VIII. 
kôko // kôko // derris VIDE rizombole IX. 
kokolo // kokolo // alcaparreira VIDE 
mukokolo IV. 
koko-ni-koko // koko-ni-koko // depois que. 
kokueto // kokueto // kokueto. 
kokulu // kokulu // { Okulu 
} antigo; velha; velho X. 
kola // kola // clamor Abrev. de kukola; grito. 
kolenu // kolenu // aclamai imper. de 
kukola; apertai; chamai; gritai. 
kolenu é! // kolenu é! // chamai! imper. de 
kukola; aclamai!. 
Kimbundu/Português Página : 50 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kolo // kolo // forte deriva do verbo 
kukola; força. 
kolobangê // kolobanguê // não está 
fazendo; não está lutando. 
kolodá // kolodá // cordão Deriva do 
Português IX. 
koloka // koloka // acocorar-se; abaixa-
te imper. de kukolola. 
kolôlo // kolôlo // corredor Deriva do 
Português IX. 
kolómbôlo // kolómbôlo // galo CONTRAÇÃO 
DE Rikolombolo IV. 
kolongóso // kolongósso // inhé; xylopia 
aethiopica IX. 
-koma // -koma // gemer radical do verbo 
kukoma. 
kombo // kombo // agricultor; lavrador CON
TRAÇÃO DE rikombo IV. 
-kombola // -kombola // conduzir. 
komona // komona // lambe imper. de 
kukomona. 
komon'é! // komon'é! // lambe! imper. de 
kukomona; limpa!. 
komonenu // komonenu // limpai imper. de 
kukomona. 
komonenu é! // komonenu 
é! // lambei! imper. de kukomona; limpai!. 
kondeka // kondeka // acata imper. de 
kukondeka; guarda com 
cuidado; honra; respeita. 
kondek'é! // kondek'é! // respeita! imper. de 
kukondeka; honra!; acata!; guarda com 
cuidado!. 
kondekenu // kondekenu // acatai imper. de 
kukondeka; guardai com 
cuidado; honrai; respeitai. 
kondekenu é! // kondekenu 
é! // acatai! imper. de 
kukondeka; respeitai!; honrai!. 
konene // konene // grande X. 
konje-pinji // konje-pinji // juramento. 
kópo // kópo // copo Deriva do Português IX. 
kórika // kódika // cólica Deriva do 
Português IX. 
-koriua // -kodiua // inebriar-se. 
koso // kosso // inteiro; todo; ao 
todo; completamente; seja qual for; tudo; a 
soma; a totalidade; o conjunto X. 
kota // kota // { akúra 
} excelente; maior; maior CONTRAÇÃO DE 
rikota; mais 
elevado; superior IV; melhor; de melhor 
qualidade. 
kota mulambi // kota mulambi // cozinheira. 
kota rifula // kota difula // cozinheira. 
kotelele // kotelele // sem igual; muito 
acima; muito superior. 
kóxi // kóxi // nuca. 
kôxi // kôxi // em posição 
inferior; embaixo; debaixo; sob IV. 
kôxi a ria // kôxi a dia // por baixo de. 
ku // ku // as; ao; em; para; por; sobre; a
os. 
ku aje // ku aje // coça-te. 
ku ajile // ku ajile // te coça para; te coça 
por. 
ku ajise // ku ajisse // te faz coçar. 
ku aluke // ku aluke // acautela-te. 
ku ambate // ku ambate // te acarreta; te 
carrega; te leva. 
ku ambatese // ku ambatesse // ajuda-te a 
levar. 
ku ambe // ku ambe // te diz. 
ku ambele // ku ambele // te expõe; te 
aconselha; te diz. 
ku ambese // ku ambesse // faz te 
aconselhar; te faz expor; te faz dizer. 
ku ambuise // ku ambuisse // te faz 
desfalecer; te faz desmaiar. 
ku ambule // ku ambule // cede-te; larga-
te; solta-te. 
ku amburile // ku ambudile // te 
consente; tolera-te. 
ku amuise // ku amuisse // amamenta-te. 
ku andale // ku andale // ama-te. 
ku andele // ku andele // tritura-te. 
ku andese // ku andesse // te faz comer; te 
faz mastigar; te faz triturar. 
ku angale // ku angale // dessma-te. 
ku angele // ku anguele // repreende-te. 
ku angelele // ku anguelele // te censura 
para; te censura por; te repreende para; te 
repreende por. 
ku angelese // ku anguelesse // não te faz 
censurar; não te manda repreender. 
ku ase // ku asse // perfura-te. 
ku aule // ku aule // chamusca-te. 
ku aurile // ku audile // não te chamusca. 
ku aurise // ku audisse // te faz chamuscar. 
ku axile // ku axile // te espeta por; te fisga 
por; te perfura por; te espeta para; te fisga 
para; te perfura para. 
ku axise // ku axisse // te faz espetar; te faz 
fisgar; te faz perfurar. 
ku aze // ku aze // coça-te. 
ku bata // ku bata // em casa refere-se a ku 
ribata. 
ku hoho // ku hoho // custoso; dureza IX. 
ku ku bana // ku ku bana // dar-te. 
ku ku zola // ku ku zola // amar-te. 
ku marilu // ku madilu // destra. 
ku mbandu // ku mbandu // do lado; ao 
lado. 
ku mbandu a (ia) // ku mbandu a (ia) // ao 
lado de. 
ku mbandu iâ // ku mbandu iâ // ao lado 
deles. 
Kimbundu/Português Página : 51 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
ku mbandu iami // ku mbandu iami // ao 
meu lado. 
ku mbandu ié // ku mbandu ié // ao teu lado. 
ku mbandu iê // ku mbandu iê // ao seu 
lado. 
ku mbandu ienu // ku mbandu ienu // ao 
vosso lado. 
ku mbandu ietu // ku mbandu ietu // ao 
nosso lado. 
ku mbandu-hoko // ku mbandu-
hoko // aquém. 
ku mbónge ia pûri // ku mbóngue ia 
pûdi // cárcere subterrâneo IX. 
ku mbunda // ku mbunda // retaguarda IX. 
ku mesu // ku messu // em 
frente; vanguarda. 
ku ndúndu // ku ndúndu // putrefato IX. 
ku polo // ku polo // em frente. 
ku polo ia // ku polo ia // diante de; em 
frente de. 
ku ri aluka // ku di aluka // acautelar-se. 
ku ri amba // ku di amba // censurar-se. 
ku ri ambata // ku di ambata // carregar-se. 
ku ri ambela // ku di ambela // dizer consigo 
mesmo; dizer para si mesmo. 
ku ri ambula // ku di ambula // soltar-
se; deixar-se; largar-se. 
ku ri andála // ku di andála // amar-se. 
ku ri bana // ku di bana // dar-se. 
ku ri fangana // ku di fangana // assemelhar-
se. 
ku ri funga // ku di funga // envolver-
se; misturar-se. 
ku ri jiba // ku di jiba // matar-se. 
ku ri longa // ku di longa // embarcar-
se; aprender. 
ku ri sakamanesa // ku 
disakamanessa // apressar-se; impacientar-
se. 
ku ri sakamesa // ku 
disakamessa // apressar-se; impacientar-se. 
ku ri salula // ku disalula // fazer-se doido. 
ku ri samba // ku disamba // benzer-se. 
ku ri samuna // ku disamuna // pentear-se. 
ku ri sanujuna // ku disanujuna // desfazer-
se; desfiar-se. 
ku ri sasa // ku disassa // educar-
se; borrifar-se. 
ku ri ta // ku di ta // meter-se; colocar-se. 
ku ri tala // ku di tala // mirar-se. 
ku ri tanga // ku di tanga // revelar-
se; contar-se. 
ku ri temeneka // ku di temeneka // irritar-se. 
ku ri temesa // ku di temessa // aquecer-se. 
ku ri texi // ku di texi //extraviar-se; perder-
se. 
ku ri tingita // ku di tinguita // agitar-
se; embriagar-se. 
ku ri zola // ku di zola // amar-se. 
ku ri zongola // ku di zongola // reparar-se. 
ku rima ria // ku dima dia // depois de. 
ku tandu // ku tandu // em cima. 
ku tandu ria // ku tandu dia // sobre. 
ku tu jiba // ku tu jiba // matar-nos. 
ku tunda // ku tunda // levante. 
kua // kua // da; de; de; do; para; por; del
as; deles. 
kuâ // kuâ // seu; suas VIII. 
kua kaiari // kua kaiadi // segundo VIII. 
kua kakuinii // kua kakuinii // décimo VIII. 
kua kanake // kua kanake // oitavo VIII. 
kua kasamanu // kua 
kassamanu // sexto VIII. 
kua kasambuari // kua 
kassambuadi // sétimo VIII. 
kua katanu // kua katanu // quinto VIII. 
kua katatu // kua katatu // terceiro VIII. 
kua kauana // kua kauana // quarto VIII. 
kua kavua // kua kavua // nono VIII. 
kua muene // kua muene // de; por. 
kua rianga // kua dianga // primeiro VIII. 
kúabu // kúabu // bastante; suficiente; bast
a!. 
kuabu! // kuabu! // basta!. 
kuaja // kuaja // coçar. 
kuaje // kuaje // não coces; que não coces. 
kuajé // kuajé // não coças neg. de kuaja. 
kuaje ni nguzu // kuaje ni inguzu // não 
coces com força. 
kuaje ringi // kuaje dingui // não coces mais. 
kuajila // kuajila // coça em deriva do verbo 
kuaza; coça para; coça por. 
kuajilé // kuajilé // não coças para; não 
coças por. 
kuajisa // kuajissa // faz coçar; manda 
coçar. 
kuajisé // kuajissé // naõ fazes coçar; não 
mandas coçar. 
kuakié // kuakié // amanheceu. 
kualé // kualé // não estás neg. de kukala. 
kualé mu banga // kualé mu banga // não 
estás fazendo; não estás lutando. 
kualé ni // kualé ni // não estás com; não 
tens. 
kual'eme // kual'eme // de; para mim; por. 
kual'ene // kual'ene // de; para eles; por; a 
eles. 
kual'enu // kual'enu // de; para vós; por. 
kual'etu // kual'etu // de; por; a nós. 
kualuka // kualuka // tomar cuidado; tomar 
sentido; acautelar; cuidar. 
kualuke // kualuke // não cuida imper. de 
kualuka; não toma cuidado. 
kualuké // kualuké // não tomas 
cuidado neg. de kualuka; não tomas sentido. 
kuamba // kuamba // censurar; declarar; di
zer; falar mal. 
kuambata // kuambata // acarretar; carregar
; levar. 
Kimbundu/Português Página : 52 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kuambata muhámba // kuambata 
muhámba // frete; carreto II. 
kuambate // kuambate // que não 
carregues subj. de kuambata; que não 
leves; não carrega imper. de kuambata; não 
leva. 
kuambaté // kuambaté // não carregas neg. 
de kuambata; não levas; não levavas. 
kuambatela // kuambatela // andar sem 
parar. 
kuambatelaku // kuambatelaku // andar sem 
parar. 
kuambatele // kuambatele // que não andes 
sem parar subj. de kuambatela; que não 
leves com frequencia; não anda sem 
parar imper. de kuambatela; não leva com 
frequencia. 
kuambatelé // kuambatelé // não andas sem 
parar neg. de kuambatela; não levas 
continuamente. 
kuambatesa // kuambatessa // ajuda a 
levar; faz carregar; manda carregar. 
kuambatese // kuambatesse // que não 
ajudes a levar subj. de kuambatesa; não 
ajuda a levar imper. de kuambatesa. 
kuambatesé // kuambatessé // não ajudas a 
levar neg. de kuambatesa. 
kuambe // kuambe // não censura imper. de 
kuamba; não declara; não diz; que não 
censures subj. de kuamba; que não digas. 
kuambé // kuambé // não censuras neg. de 
kuamba; não declaras; não dizes. 
kúambe! // kúambe! // o que me diz!; hein!. 
kuambela // kuambela // recomendar; acon
selhar; dizer; expor. 
kuambele // kuambele // que não 
exponhas subj. de kuambela; não 
aconselha imper. de kuambela; não 
diga; não exponha; não recomenda; que 
não digas; que não recomendes. 
kuambelé // kuambelé // não 
aconselhas neg. de kuambela; não 
digas; não exponhas; não recomendas. 
kuambêsa // kuambêssa // fazer 
aconselhar; fazer expor; fazer dizer. 
kuambese // kuambesse // não faça 
dizer imper. de kuambesa; que não mandes 
aconselhar subj. de kuambesa; não 
exponha; não manda aconselhar; que não 
faças dizer; que não faças expor. 
kuambesé // kuambessé // não faças 
dizer neg. de kuambesa; não faças 
expor; não mandas dizer. 
kuambua // kuambua // desfalecer; desmaia
r. 
kuambue // kuambue // não 
desfalece imper. de kuambua; não 
desmaia; que não desfaleças subj. de 
kuambua; que não desmaies. 
kuambué // kuambué // não desfaleces neg. 
de kuamba; não desmaias. 
kuambuila // kuambuila // não desfalece 
em; não desfalece para; não desfalece 
por; não desmaie em; não desmaie 
para; não desmaie por. 
kuambuisa // kuambuissa // fazer 
desfalecer; fazer desmaiar; fazer largar. 
kuambuise // kuambuisse // que não faças 
desfalecer; que não faças desmaiar; não faz 
desfalecer; não faz desmaiar. 
kuambuisé // kuambuissé // não fazes 
desfalecer neg. de kuambuisa; não fazes 
desmaiar. 
kuambuka // kuambuka // soltar-se; deixar-
se; largar-se; desfalecer; desmaiar. 
kuambuke // kuambuke // não 
desfalece; não desmaia; que não 
desfaleças; que não desmaies. 
kuambuké // kuambuké // não 
desfaleces neg. de kuambuka; não 
desmaias; não larga-te. 
kuambula // kuambula // deixar; largar; solt
ar; ceder. 
kuambule // kuambule // que não 
deixes subj. de kuambula; não cedas imper. 
de kuambula; não deixa; não larga; não 
solta; que não cedas; que não largues; que 
não soltes. 
kuambulé // kuambulé // não cedes neg. de 
kuambula; não deixas; não largas; não 
soltas. 
kuamburila // kuambudila // deixar-
se; permitir-se; tolerar; consentir. 
kuamburile // kuambudile // que não 
consintas subj. de kuamburila; não 
consente imper. de kuamburila; não 
tolera; que não toleres. 
kuamburilé // kuambudilé // não 
consentes neg. de kuamburila; não toleras. 
kuamesené // kuamessené // não 
precisastes neg. de kumesena. 
kuamesené ringi // kuamessené 
dingui // não precisastes mais. 
kuami // kuami // meu; minha VIII. 
kuamua // kuamua // chupar; mamar. 
kuamue // kuamue // não mama imper. de 
kuama; que não mames subj. de kuama. 
kuamué // kuamué // não mamas neg. de 
kuama. 
kuamuisa // kuamuissa // amamentar. 
kuamuise // kuamuisse // não 
amamenta imper. de kuamuisa; que não 
amamentes. 
kuamuisé // kuamuissé // não 
amamentas neg. de kuamuisa. 
kuamukuâ // kuamukuâ // em outro lugar. 
kuanda // kuanda // mastigação; comer; ma
stigar. 
Kimbundu/Português Página : 53 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kuánda // kuánda // imaginar. 
kuánda nzóji // kuánda 
unóji // fantasiar IX; sonhar. 
kúandála // kúandála // amar; gostar; quere
r; desejar; precisar. 
kuandale // kuandale // não quer imper. de 
kuandala; que não gostes subj. de 
kuandala; não ama; não gosta; não 
precisa; que não ames; que não 
precises; que não queiras. 
kuandalé // kuandalé // não queres neg. de 
kuandala; não amas; não desejas; não 
gostas; não precisas. 
kuanda-nzóji // kuanda-nzóji // sonhar. 
kuande // kuande // que não comas subj. de 
kuanda; não come imper. de kuanda. 
kuandé // kuandé // não comes neg. de 
kuanda; não papas. 
kuandekêla // kuandekêla // iniciar; indicar; 
 mostrar. 
kúandèla // kúandèla // comer 
para; mastigar; triturar. 
kuandele // kuandele // não mastiga imper. 
de kuandela; não tritura; que não 
mastigues subj. de kuandela; que não 
tritures. 
kuandelé // kuandelé // não mastigas neg. 
de kuandala; não trituras. 
kuandesa // kuandessa // fazer 
comer; fazer triturar; fazer mastigar. 
kuandese // kuandesse // não faça 
comer; não faça mastigar; não faça triturar. 
kuandesé // kuandessé // não fazes 
comer; não fazes triturar;não mandas 
mastigar. 
kuanêka // kuanêka // estender a 
roupa; patentear. 
kuaneke // kuaneke // que não deixes 
patente subj. de kuaneka; que não exponhas 
a vista; não exponha a vista imper. de 
kuaneka; não patenteia; não ponha a roupa a 
secar. 
kuaneké // kuaneké // não expões a 
vista neg. de kuaneka; não patenteias; não 
põe a roupa para secar. 
kúangàla // kúangàla // desbotar. 
kuangale // kuangale // não dessma imper. 
de kuangala; que não dessmes subj. de 
kuangala. 
kuangalé // kuangalé // não dessmas neg. 
de kuangala. 
kuangela // kuanguela // censurar; repreend
er. 
kuangele // kuanguele // que não 
repreendas subj. de kuangela; não 
censura imper. de kuangela; não 
repreenda; que não censures. 
kuangelé // kuanguelé // não censuras neg. 
de kuangela; não repreendas. 
kuangelela // kuanguelela // repreender 
para; repreender por. 
kuangelele // kuanguelele // que não 
repreendas por subj. de kuangelela; não 
censura para imper. de kuangelela; não 
censura por; não repreenda para; não 
repreende por; que não censures para. 
kuangelelé // kuanguelelé // não censuras 
para neg. de kuangelela; não censuras 
por; não repreendes para; não repreendes 
por. 
kuangelesa // kuanguelessa // fazer 
censurar; mandar censurar. 
kuangelese // kuanguelesse // não faz 
censurar; que não mandes censurar. 
kuangelesé // kuanguelessé // não fazes 
censurar neg. de kuangelesa; não mandas 
censurar. 
kuanhi // kuanìi // que; qual. 
kuanii // kuanii // que; qual VIII. 
kuanjika // kuanjika // padecer; ansiar; ter 
ambições; ter desejos. 
kuasa // kuassa // fisgar; perfurar; espetar. 
kuase // kuasse // não espeta imper. de 
kuasa; não fisga; não perfura; que não 
espetes subj. de kuasa; que não fisgues; que 
não perfures. 
kuasé // kuassé // não espetas neg. de 
kuasa; não fisgas; não perfuras. 
kuata // kuata // agarrar. 
kuata kilunji! // kuata kilunji! // sentido!. 
kuata kilúnji! // kuata kilúnji! // sentido! III. 
-kuatesa // -kuatessa // ajudar. 
kuaúla // kuaúla // chamuscar; queimar de 
leve. 
kuaule // kuaule // não chamusca imper. de 
kuaula; que não chamusques subj. de kuaula. 
kuaúlé // kuaúlé // não chamuscas. 
kuaurila // kuaudila // chamuscar por. 
kuaurile // kuaudile // não chamusca imper. 
de kuaurila; que não chamusques subj. de 
kuaurila. 
kuaurilé // kuaudilé // não chamuscas neg. 
de kuaurila. 
kuaurisa // kuaudissa // fazer 
chamuscar; mandar chamuscar. 
kuaurise // kuaudisse // não faz 
chamuscar imper. de kuaurisa; que não faças 
chamuscar. 
kuaurisé // kuaudissé // não fazes 
chamuscar; não mandas chamuscar. 
kuavula // kuavula // engatinhar; andar de 
gatinhas. 
kuavule // kuavule // não engatinha imper. 
de kuavula; que não engatinhes subj. de 
kuavula. 
kuavulé // kuavulé // não anda de 
gatinhas; não engatinha. 
Kimbundu/Português Página : 54 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kuavundu // kuavundu // escuro deriva do 
verbo kuvunda. 
kuaxila // kuaxila // perfura para deriva do 
verbo kuasa; perfura por. 
kuaxile // kuaxile // não fisga para imper. de 
kuaxila; não fisga por; não perfura para; não 
perfura por; que não fisgues por subj. de 
kuaxila. 
kuaxilé // kuaxilé // não espetas para neg. 
de kuaxila; não espetas por; não fisgas 
para; não fisgas por; não perfuras para; não 
perfuras por. 
kuaxisa // kuaxissa // faz espetar; faz 
fisgar; faz perfurar; manda fisgar. 
kuaxise // kuaxisse // não espeta imper. de 
kuaxisa; não faça fisgar; não perfura; que 
não espetes subj. de kuaxisa; que não faças 
fisgar; que não faças perfurar. 
kuaxisé // kuaxissé // não fazes 
espetar; não fazes fisgar; não fazes 
perfurar; não mandas fisgar. 
kuazá // kuazá // coçar. 
kuaze // kuaze // que não te coces subj. de 
kuaza; não coça imper. de kuaza. 
kuazé // kuazé // não coças neg. de kuaza. 
kuba // kuba // bater CONTRAÇÃO DE 
kubana; espancar; ofertar; dar; entregar. 
kuba kandandu // kuba 
kandandu // abraçar; dar abraço. 
kuba ki kutex'ê // kuba ki kutex'ê // dar não 
é perder. 
kuba ki kutexi ê // kuba ki kutexi ê // dar não 
é perder. 
kuba kibetu // kuba kibetu // dar 
pancada; bater. 
kuba mulóloke // kuba mulóloke // dar 
perdão; perdoar. 
kuba múlongi // kuba múlongui // dar 
conselho. 
kubaba // kubaba // acalentar; bater 
levemente; tocar. 
kubabata // kubabata // apalpar; tatear; toc
ar. 
kubaka // kubaka // colocar; guardar. 
kubaka kiriri // kubaka 
kididi // abrigar; situar III. 
kubaka kitari mu ngonga // kubaka kitadi 
mu ingonga // conservar. 
kubakesa // kubakessa // depositar; guardar
. 
kubakula // kubakula // tributar; arregaçar; 
pagar. 
kubala // kubala // cavar com a mão; cair. 
kubala moxi // kubala moxi // cair no 
chão; cavar no chão. 
kubaluka // kubaluka // vaguear; andar 
errante. 
kubalula // kubalula // acenar. 
kubalumuka // kubalumuka // erguer-
se; levantar-se. 
kubalumuna // kubalumuna // acordar; leva
ntar; despertar. 
kubamba // kubamba // falecer; escassear; 
faltar. 
kubambuka // kubambuka // ir ao mato para 
necessidade corporal. 
kubambúka // kubambúka // ficar 
inflamado; levantar labareda; incendiar-
se; inflamar; explodir. 
kúbambuka // kúbambuka // arredar-se do 
caminho.; atravessar; encurtar caminho por 
atalho. 
kubambula // kubambula // inflamar. 
kubana // kubana // generosidade VIII; ofert
ar; dar; entregar. 
kubana kaiangu // kubana 
kaiangu // esbofetear Lit. dar bofetadas. 
kubana kandandu // kubana 
kandandu // abraçar Lit. dar um araço. 
kubana kiâmbu // kubana 
kiâmbu // desfalecer; desmaiar III. 
kubana kididi // kubana 
kididi // agasalhar Lit. dar 
lugar; aposentar. 
kubana kuria // kubana 
kudia // alimentar Lit. dar comida. 
kubana mukalu // kubana 
mukalu // berrar Lit. dar berro. 
kubana mulóloke // kubana mulóloke // dar 
perdão; perdoar. 
kubana múlongi // kubana múlongui // dar 
conselho. 
kubana ngolo // kubana ingolo // dar 
força; fortalecer. 
kubana njimbu // kubana njimbu // dar 
explicação; explicar. 
kubana rixá // kubana dixá // dar 
atenção; prestar atenção. 
kubanda // kubanda // ladeira; ascender; el
evar-se; elevar; sublimar; colher. 
kubanda mulundu // kubanda 
mulundu // subir. 
kubandama // kubandama // aderir. 
kubandeka // kubandeka // ajuntar; unir. 
kubandesa // kubandessa // fazer 
elevar; fazer subir. 
kubanduka // kubanduka // estar 
remediado; ficar livre de; ficar 
remediado; ser remediado. 
kubandula // kubandula // valer; socorrer; a
paziguar; interceder; livrar; remediar; acudir
; salvar. 
kubanduluka // kubanduluka // estar 
remediado; ficar livre de; ficar 
remediado; ser remediado. 
kubandulula // kubandulula // sossego; vale
r; socorrer; apaziguar; interceder; livrar; re
mediar; acudir; salvar; separar. 
Kimbundu/Português Página : 55 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kubanena // kubanena // entregar 
para; entregar por; ofertar para; ofertar por. 
kubanena o kikoka // kubanena o 
kikoka // ofertar para a estrada. 
kubanena o mutue // kubanena o 
mutue // ofertar para a cabeça. 
kubanena o nzambi // kubanena o 
unambi // ofertar para deus. 
kubanena o 'nzo // kubanena o 
'nzo // ofertar para a casa. 
kubanena o pambuanjila // kubanena o 
pambuanjila // ofertar para a encruzilhada. 
kubanesa // kubanessa // fazer dar; fazer 
ofertar; mandar oferecer. 
kubanga // kubanga // atividade; fazer; luta
r; pelejar. 
kubanga ilúezu // kubanga 
ilúezu // perigo III. 
kubanga kávanza // kubanga 
kávanza // confusão IX. 
kubanga kinhoka // kubanga 
kinìoka // esquadria III. 
kubanga kunoka // kubanga kunoka // fazer 
chover.kubanga mbutu // kubanga 
mbutu // procriar IX. 
kubanga mindúndu // kubanga 
mindúndu // barulho II. 
kubanga mu ita // kubanga mu ita // lutar na 
guerra. 
kubanga muanji // kubanga muanji // fazer 
barulho. 
kubanga mufufu // kubanga mufufu // fazer 
confusão. 
kubanga mukulumu // kubanga 
mukulumu // fazer silêncio. 
kubanga nzangu // kubanga unangu // fazer 
barulho. 
kubanga o kuria // kubanga o kudia // fazer 
comida. 
kubanga o mvondari // kubanga o 
mvondadi // fazer a vontade. 
kubanga ukúmbu // kubanga 
ukúmbu // bazófia; jactância V. 
kubange // kubangue // não faças; não 
lutes. 
kubangela // kubanguela // proteção VIII. 
kubangujulula // kubangujulula // maltratar; 
desprezar. 
kubangulula // kubangulula // inovar; refaze
r; renovar. 
kubanza // kubanza // pensar. 
kubata // kubata // casa. 
kubáta // kubáta // apertar; calafetar; calcar
. 
kubatamena // kubatamena // no lugar 
de; ocultar-se; esconder em; esconder 
para; esconder por. 
kubatana // kubatana // discutir. 
kubatuila // kubatuila // corta para; corta 
por. 
kubatula // kubatula // amputar; cortar; dec
epar; esquartejar; retalhar. 
kubatula ni invo // kubatula ni invo // cortar 
com foice. 
kubatula ni kiala // kubatula ni kiala // cortar 
com a unha. 
kubatula ni kibutilu // kubatula ni 
kibutilu // cortar com tesoura. 
kubatula ni maju // kubatula ni maju // cortar 
com os dentes IV. 
kubatula ni ngimbu // kubatula ni 
inguimbu // cortar com foice. 
kubatula ni nguzu // kubatula ni 
inguzu // cortar com força. 
kubatula ni nzángu // kubatula ni 
unángu // cortar com tesoura. 
kubatula ni poko // kubatula ni 
poko // cortar com faca. 
kubatula ni poko iobutila // kubatula ni poko 
iobutila // cortar com a navalha. 
kubatula tukum // kubatula tukum // cortar 
rente. 
kubaúka // kubaúka // perder o 
luzimento III. 
kúbebela // kúbebela // colar. 
kubebula // kubebula // debilitar; enfraquec
er. 
kubebuluka // kubebuluka // debilidade; fra
queza; leveza X. 
kubehula // kubehula // copular. 
kubeja // kubeja // venerar. 
kubéla // kubéla // empoleirar-se; equilibrar-
se. 
kúbela // kúbela // debilidade; fraqueza; nã
o ter razão; decair (em 
juízo) ; definhar; emagrecer; enfraquecer; p
ecar. 
kubelela // kubelela // dançar; bailar. 
kubelesela // kubelessela // amansar; obed
ecer. 
kubembula // kubembula // apartar; apazigu
ar; desculpar; deslocar; espaduar. 
kubénda xitu // kubénda xitu // escarnar. 
kubénga // kubénga // glutão; lambujem; se
r guloso; lambujar. 
kúbenga // kúbenga // casamento. 
kúbenga ribanga // kúbenga 
dibanga // noivar. 
kubengalala // kubengalala // estar 
torto; ser torto. 
kubengalesa // kubengalessa // entortar; e
mpenar; torcer. 
kubengamesa // kubengamessa // amparar; 
 proteger; resguardar. 
kubengula // kubengula // entreabrir. 
kubengulula // kubengulula // abertamente. 
kubenha // kubenìa // brilhantismo; brilhar. 
kubenzela // kubenzela // benzer. 
Kimbundu/Português Página : 56 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kúbeta // kúbeta // agredir; bater; espancar. 
kubetama // kubetama // curvar-
se; abaixar; pender. 
kubetamena // kubetamena // curvar-se 
para. 
kubeteka // kubeteka // inclinação; titubear; 
 inclinar. 
kubetuila // kubetuila // encostar; recostar. 
kubetula // kubetula // erguer; suspender; l
evantar. 
kubeza // kubeza // veneração; temor. 
kubia // kubia // estar abrazado; estar 
cozido; amadurecer; maturar. 
kubiata // kubiata // peneirar; joeirar. 
kubifisa // kubifissa // coar. 
kubika // kubika // agourar; lamentar; preve
r. 
kubila // kubila // criar; enredar. 
kubilujula // kubilujula // andar a virar. 
kubiluka // kubiluka // tornar-
se; virar; mudar; voltar. 
kubilukila // kubilukila // revoltar-
se; inculpar. 
kubilula // kubilula // mudar de face; mudar 
de lado; revolver; virar de face; virar de 
lado; virar; mudar; voltar. 
kúbima // kúbima // carregar; roubar; furtar. 
kubindama // kubindama // desgraçar-
se; tornar-se desditoso; necessitar; precisar. 
kubinga // kubinga // pedir; rogar; suplicar. 
kubínga // kubínga // inverter; trocar; muda
r. 
kubingila // kubinguila // favorecer; proteger
; suplicar. 
kubingila jinzambi // kubinguila 
jinzambi // deuses IX. 
kubirika // kubidika // falar língua 
estrangeira; tornar-se 
incompreensível; cruzar. 
kubita // kubita // passar; acontecer. 
kubita fufu // kubita fufu // passar em perigo. 
kubitala // kubitala // convidar. 
kubitila // kubitila // passar por. 
kubitila ku mbandu // kubitila ku 
mbandu // passar de ilharga. 
kubitila ku rima // kubitila ku dima // passar 
atrás. 
kubitisa // kubitissa // deixar passar. 
kubitulula // kubitulula // retocar; repassar. 
kubixila // kubixila // chegar. 
kubixirisa // kubixidissa // fazer chegar. 
kuboba // kuboba // alagar; inundar; subme
rgir. 
kubobesa // kubobessa // fazer 
submergir; alagar; engolfar; inundar. 
kuboboka // kuboboka // ser desdentado. 
kuboka // kuboka // discursar; chamar; orar
. 
kubokela // kubokela // exorcismar; discurs
ar; gritar; telefonar; barulhar 
cantando; brindar; proclamar; telegrafar; tra
nsmitir; clamar; chamar; convidar; convocar
; repreender; orar. 
kubokojona // kubokojona // continuamente. 
kubokola // kubokola // entrar. 
kubokona // kubokona // entrar. 
kubokuesa // kubokuessa // admitir; encaix
ar; introduzir; meter. 
kubokuesela // kubokuessela // fazer 
meter; encaixar; introduzir. 
kubola // kubola // apertar; apodrecer. 
kubóla // kubóla // mendigar. 
kubolama // kubolama // prostração; curvar-
se; prostrar-se; abaixar-se. 
kubolamesa // kubolamessa // fazer curvar. 
kuboleka // kuboleka // inclinar. 
kuboloka // kuboloka // desaguar. 
kubomba // kubomba // acalentar; adular; fi
ltrar; lisonjear; lograr; rogar; suplicar; pinga
r. 
kúbomba // kúbomba // acalentar; acariciar;
 adular; rogar. 
kubombesa // kubombessa // fazer pingar. 
kubomoka // kubomoka // ficar 
escoriado; ficar esfolado. 
kubomona // kubomona // despojar; escoria
r; esfolar; despir. 
kubónda // kubónda // ser mal 
sucedido; absorver; afogar deriva do verbo 
mbondo; ensopar; infiltrar; molhar. 
kúbonda // kúbonda // degolação; matança;
 enforcar deriva do verbo 
mbondo; esmagar; triturar; matar. 
kubondama // kubondama // ficar molhado. 
kubondela // kubondela // enforcar 
em; enforcar no; enforcar para; enforcar 
por; matar em; matar no; matar para; matar 
por; triturar em; triturar no; triturar 
para; triturar por. 
kubonga // kubonga // achar; apanhar; colh
er. 
kubongola // kubongola // ajuntar; curvar-se 
com as mãos fincadas no chão e o assento 
no ar; reunir; acumular; colher. 
kúbonha // kúbonìa // sonhar. 
kubónza // kubónza // benzer; purificar. 
kúbonza // kúbonza // irritação; tristeza; ab
orrecimento; irritar; transtornar; aborrecer. 
kubónza makulu // kubónza 
makulu // espargir; hissopar. 
kubosma // kubossma // dentar; roer. 
kubóta // kubóta // perder. 
kúbota // kúbota // fermentação; fervilhar; fi
ar; trançar. 
kúbota múkolo // kúbota múkolo // tecer. 
kubua // kubua // acabar; findar; finalizar. 
kubuakula // kubuakula // cachimbar. 
kububala // kububala // abraçar. 
kububidila // kububidila // rogar praga. 
kububila // kububila // praguejar. 
Kimbundu/Português Página : 57 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kubuka // kubuka // abanador; abanar. 
kubukirila // kubukidila // andar a 
abanar; estar a abanar; abanar. 
kubukula // kubukula // babar. 
kubukula kinama // kubukula 
kinama // partir. 
kubukula tangu // kubukula 
tangu // quebrar (pau ou ramo verde) . 
kubula //kubula // arrombar; desmanchar; 
quebrar. 
kubulakana // kubulakana // atender. 
kubulula // kubulula // tirar água de lagoa 
numa talha ou vaso; tirar água do mar numa 
talha ou vaso; tirar água do rio numa talha ou 
vaso; salvar. 
kubúnda // kubúnda // confisco; sequestro; 
confiscar; despojar; sequestrar; saquear. 
kùbunda // kùbunda // desfolhar. 
kùbunda makunde // kùbunda 
makunde // descascar. 
kùbunda milele // kùbunda milele // sacudir. 
kùbunda ribitu // kùbunda dibitu // bater. 
kubungana // kubungana // divagar; vagabu
ndear. 
kubungila // kubunguila // não faltar. 
kubungila kitadi // kubunguila kitadi // não 
faltar dinheiro. 
kubungila kuria // kubunguila kudia // não 
faltar comida. 
kubungujula // kubungujula // desamparar; 
desprezar. 
kubungula // kubungula // enfeitiçar; saraco
tear; separar. 
kubungulula // kubungulula // requebrar-se. 
kuburijila // kubudijila // andar a quebrar. 
kuburila // kubudila // quebrar para; quebrar 
por. 
kúbusa // kúbussa // engordar; sopro; asso
prar; soprar. 
kubúta // kubúta // ser baixo. 
kúbúta // kúbúta // barbear; cortar o 
cabelo; rapar; tosar; tosquiar. 
kubutama // kubutama // sossego. 
kubútâma // kubútâma // abaixar; agachar; 
pousar. 
kubutula // kubutula // amputar; cercear. 
kubuualala // kubuualala // repousar. 
kubúza // kubúza // extorquir; tirar; arrancar
; depenar. 
kubúza iângu // kubúza iângu // arrancar 
folhas; desfolhar. 
kué // kué // teu; tua VIII. 
kuê // kuê // seu; sua VIII. 
kué? // kué? // onde?. 
kuebi? // kuebi? // onde?. 
kuehela // kuehela // permissão; permitir. 
kuejié // kuejié // não aprendestes; não 
conhecetes; não soubes; não soubestes. 
kuela // kuela // culpa; engano; não ter 
razão; ser réu; sofrer 
condenação; errar; pecar. 
kuelela // kuelela // adubo; rir; rir-
se; adubar. 
kuelesa // kuelessa // enganar. 
kuelula // kuelula // sarar; curar. 
kuenda // kuenda // andar; ir; viajar; partir; 
 arrepiar; caminhar; marchar. 
kuenda makirikiri // kuenda 
makidikidi // andar depressa. 
kuenda o mukutu // kuenda o 
mukutu // arrepiar o corpo. 
kuendesa // kuendessa // encaminhar; guiar
. 
kuenga // kuenga // submeter; unificar. 
kuenu // kuenu // vossa; vosso VIII. 
kuetu // kuetu // por 
nós; nossa; nosso VIII. 
kuezé // kuezé // não voltastes. 
kuezé ringi // kuezé dingui // não voltastes 
mais. 
kufa // kufa // falecer; morrer; perecer. 
kufa mesu // kufa 
messu // cegar Lit. morrer olhos. 
kufa ni kikoto // kufa ni kikoto // morrer de 
pena. 
kufa ni ndenge // kufa ni ndengue // morrer 
na infância. 
kufa ni nzala // kufa ni unala // morrer de 
fome. 
kufa ni sonhi // kufa nisonìi // morrer de 
vergonha. 
kufa ni ukota // kufa ni ukota // morrer na 
velhice. 
kufafa // kufafa // espumar. 
kufakula // kufakula // inflamar. 
kufama // kufama // ficar adaptado; ficar 
apropriado. 
kufangana // kufangana // parecer 
com; assemelhar. 
kufefenha // kufefenìa // chupar. 
kufefenhela // kufefenìela // chupar 
para; chupar por. 
kufefenhesa // kufefenìessa // fazer chupar. 
kufefeta // kufefeta // abaixar (luz, som) . 
kufefetela // kufefetela // fazer diminuir( a luz 
ou a voz). 
kufika // kufika // ser 
barato; comparar; imaginar; julgar; suspeita
r; cuidar; pensar. 
kufikila // kufikila // supor; atribuir. 
kufikirila // kufikidila // amparar; encostar. 
kufina // kufina // poder; ser corajoso; ser 
forte; ser valente; aguentar; ousar. 
kufirimika // kufidimika // tapar; cobrir. 
kufofoka // kufofoka // cegar. 
kufolokala // kufolokala // enforcar Deriva 
do Português. 
Kimbundu/Português Página : 58 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kufua // kufua // morte; falecer; morrer; per
ecer VIII. 
kufua ni kikoto // kufua ni kikoto // morrer 
de pena. 
kufua ni nzala // kufua ni unala // morrer de 
fome. 
kufuila // kufuila // é saborosa a comida 
em; velar em; velar por; dever; merecer. 
kufukama // kufukama // prostrar-se (de 
joelhos) ; abaixar; ajoelhar. 
kufukamana // kufukamana // agachar-
se; abaixar-se; estar de joelhos. 
kufukamesa // kufukamessa // fazer 
ajoelhar. 
kufukula // kufukula // virar. 
kufukula mùlenge // kufukula 
mùlengue // ventar. 
kufukuna // kufukuna // desenterrar. 
kufukunuka // kufukunuka // ressuscitar. 
kúfúla // kúfúla // omissão; abster-
se; deixar de fazer; ser omisso. 
kúfùla // kúfùla // ser saborosa (refeição) . 
kúfùla kilu // kúfùla kilu // vigiar; estar de 
sentinela; velar. 
kufumala // kufumala // defumar; fumar. 
kufúmba // kufúmba // danificar; prejudicar; 
 enganar. 
kúfumba // kúfumba // cheirar; farejar. 
kufuna // kufuna // ganhar; negociar. 
kufúnda // kufúnda // inhumar o mesmo que 
sepultar, enterrar; inumar; sepultar. 
kufùnda // kufùnda // queixar-
se; demandar; pleitear. 
kúfunda // kúfunda // fazer 
julgamento; alegar (em 
juízo) ; expor; relatar. 
kufúnda kimbi // kufúnda kimbi // enterrar. 
kufundila // kufundila // enterrar 
para; enterrar por; informar; inquirir; relatar. 
kufundisa // kufundissa // fazer 
justiça; enterrar; julgar. 
kufundisa kiaiba // kufundissa 
kiaiba // julgar mal. 
kufundumuka // kufundumuka // erguer-
se; levantar-se; acordar. 
kufundumuna // kufundumuna // fazer 
acordar; fazer levantar; fazer despertar. 
kufúnga // kufúnga // fusionar. 
kufúnga fundanga ni musambe // kufúnga 
fundanga ni mussambe // misturar. 
kufungula // kufungula // remexer; vascolej
ar. 
kufungulula // kufungulula // tornar a 
remexer. 
kúfúta // kúfúta // embolsar; pagar. 
kúfùta // kúfùta // tapar; abafar; cobrir; enr
olar. 
kúfúta lubaku // kúfúta lubaku // renda. 
kúfúta mataku // kúfúta mataku // aluguel. 
kùfúta o imbia // kùfúta o imbia // tapar a 
panela. 
kúfúta rikongo mu kásosa // kúfúta dikongo 
mu kássossa // em prestações. 
kúfúta sésa // kúfútaséssa // indenização. 
kuganza // kuganza // inebriar-
se; embriagar-se. 
kugozala // kugozala // gozar Deriva do 
Português. 
kuhabula // kuhabula // zampar; comer o 
cão com sofreguidão. 
kuhama // kuhama // danar-se; enfurecer-
se; esganar; ter raiva. 
kuhánza // kuhánza // adular; lisonjear. 
kuheiula // kuheiula // golpear; rasgar (com 
navalha) ; ferir. 
kuhénda // kuhénda // presidir. 
kuheteka // kuheteka // fazer bem alguma 
coisa. 
kuhínda // kuhínda // amizade; estimar; gos
tar. 
kuhindila // kuhindila // querer; desejar. 
kuhínga // kuhínga // invocação; juramento; 
 invocar. 
kuhingisa // kuhinguissa // aprovar; testemu
nhar. 
kuhirika // kuhidika // demonstrar; persuadir
; acreditar. 
kúhoka // kúhoka // cercar; circular; rodear. 
kuhóna // kuhóna // ressonância; ronco; re
ssonar. 
kuhonda // kuhonda // circundar; circunscre
ver; contornar; rodear. 
kúhuka // kúhuka // ignorância; obstinação. 
kuhuluka // kuhuluka // escorregar; escapuli
r; fugir. 
kuhumbula // kuhumbula // decepar; mutilar
. 
kuhumbulula // kuhumbulula // tornar a 
decepar. 
kuhúna // kuhúna // rosnar. 
kuhúna kala ngulu // kuhúna kala 
ingulu // grunhir. 
kuhúnda // kuhúnda // votar; opinar. 
kuhúnga // kuhúnga // prender; conter; repr
imir. 
kuia // kuia // pronto para seguir o próprio 
caminho. 
kúia // kúia // ir; partir; seguir. 
kúia boxi // kúia boxi // ir abaixo; ir em 
baixo; ir para baixo; ir para o chão. 
kúia boxi a ria // kúia boxi a dia // ir para 
debaixo de; ir por baixo de. 
kúia bu kiandu // kúia bu kiandu // ir para o 
trono (sobre) . 
kúia bu tandu // kúia bu tandu // ir acima; ir 
par o cume. 
kúia bu tandu a ria // kúia bu tandu a 
dia // ir para cima de (sobre) . 
Kimbundu/Português Página : 59 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kúia koxi// kúia koxi // ir abaixo; ir para o 
chão; ir debaixo. 
kúia koxi a ria // kúia koxi a dia // ir por 
baixo de. 
kúia ku kiánzu // kúia ku kiánzu // ir para o 
ninho. 
kúia ku kibungu // kúia ku kibungu // ir a 
latrina; ir a privada. 
kúia ku kizalélu // kúia ku kizalélu // ir para 
o abrigo; ir para o ninho. 
kúia ku kizalu // kúia ku kizalu // ir para a 
cama; ir para o abrigo. 
kúia ku máku // kúia ku máku // menstruar. 
kúia ku mbandu a ia // kúia ku mbandu a 
ia // ir ao lado de. 
kúia ku mulôko // kúia ku mulôko // ir ao 
juramento. 
kúia ku tandu a ria // kúia ku tandu a 
dia // por cima de; ir em cima de. 
kúia ku umbulungu // kúia ku 
umbulungu // ir ao juramento. 
kúia ku xilu // kúia ku xilu // ir para a 
camarinha; ir para o quarto. 
kúia kuloka // kúia kuloka // ir jurar. 
kúia kumbandu-kuná // kúia kumbandu-
kuná // menstruar. 
kuia kupolo // kuia kupolo // ir a frente. 
kúia kupolo // kúia kupolo // avançar. 
kuia moxi // kuia moxi // ir dentro; ir em. 
kuia moxi a (ria) // kuia moxi a (dia) // ir 
dentro de; ir para dentro de. 
kúia mu sámbua // kúia musámbua // ir para 
a banda do além; ir para o além; ir para 
outra banda. 
kúia xaká // kúia xaká // ir de uma vez. 
kuiáia // kuiáia // fervilhar. 
kuiála // kuiála // mirar; ver. 
kuiba // kuiba // furtar; levantar. 
kúiba // kúiba // irregular; calamidade; desg
raça; fealdade; ofensa; ser disforme; ser 
feio; ser desonesto; ser desagradável. 
kúibila // kúibila // aborrecer; desagradar. 
kuibisa // kuibissa // fazer afligir a; fazer 
desagradar; deformar; depravar. 
kuibisa muxima // kuibissa 
muxima // afligir Lit. Alfigi o 
coração; agoniar; confranger. 
kuibula // kuibula // pergunta VIII; examinar
; perguntar; inquirir; interrogar. 
kuibúla // kuibúla // perguntar. 
kuiburisa // kuibudissa // fazer perguntas. 
kuijia // kuijia // ciência; sabedoria VIII; con
hecimento; conhecer; saber. 
kuijila // kuijila // a propósito; estar 
acostumado; ficar domesticado; ficar 
manso; estar habituado; vir por; proceder. 
kuijila maka // kuijila maka // vir por 
conversa. 
kuijirila // kuijidila // ter propensão 
a; habituar-se. 
kuijirisa // kuijidissa // acostumar; habituar. 
kuikuta // kuikuta // ficar abarrotado; ficar 
farto; ficar regalado; ficar saciado; ficar 
satisfeito. 
kuila // kuila // fazer; imaginar; supor; dizer
. 
kuiluisa // kuiluissa // fazer curar; fazer 
sarar. 
kuiluka // kuiluka // ser 
feliz; convalescer; melhorar. 
kuilula // kuilula // sarar; curar. 
kuima // kuima // não 
dar; produzir; vegetar. 
kuimamena // kuimamena // presenciar; ass
istir. 
kuimana // kuimana // levantar-
se; parar; colocar. 
kuimana nzanza // kuimana unanza // ficar 
erguido; ficar levantado. 
kuimba // kuimba // cantar. 
kuímbila // kuímbila // trovar; cantar 
para; cantar por; estar a 
cantar; cantar; cantarolar. 
kuimikina // kuimikina // plantar. 
kuimikisa // kuimikissa // fazer 
endireitar; fazer plantar; mandar 
endireitar; mandar plantar. 
kuimima // kuimima // ser sovina; recusar. 
kuimina // kuimina // ser sovina; produzir 
para; recusar; negar. 
kuimita // kuimita // gestação; conceber; en
gravidar. 
kuimitisa // kuimitissa // fazer 
engravidar; fecundar. 
kuinda // kuinda // tecer. 
kuínda // kuínda // anelar; encaracolar; entr
ançar. 
kuinga // kuinga // vigiar; pastorear; velar. 
kuingila // kuinguila // pastorear 
em; pastorear para; vigiar em; vigiar 
para; vigiar por. 
kuingisa // kuinguissa // fazer 
pastorear; mandar pastorear; mandar vigiar. 
kuinii // kuinii // dez. 
kuinii ria // kuinii dia // dez I;. 
kuióia // kuióia // estar 
estafado; estafa; estar cansado; estar 
exausto; estar moído. 
kuioka // kuioka // ficar cansado; ficar 
vencido; gracejar. 
kuióka // kuióka // gracejar. 
kuiokola // kuiokola // vencer; cansar. 
kuirika // kuidika // indicar; mostrar. 
kuirikila // kuidikila // indicar em; indicar 
por; mostrar em; mostrar para; mostrar por. 
kuirikisa // kuidikissa // fazer indicar; fazer 
mostrar; mandar mostrar. 
kuirila // kuidila // dizer por; dizer em; dizer 
para; fazer em; fazer para; fazer por. 
Kimbundu/Português Página : 60 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kuirisa // kuidissa // mandar dizer; mandar 
fazer. 
kuitáia // kuitáia // aceitar; ouvir; responder. 
kúiu // kúiu // fantasma; ~Sul de 
Angola~ figueira II. 
kuiúia // kuiúia // arder. 
kuiuka // kuiuka // justiça. 
kuiukisa // kuiukissa // endireitar; regrar. 
kuivila // kuivila // escutar. 
kuivirila // kuividila // andar a escutar. 
kuivua // kuivua // entender; ouvir; percebe
r. 
kuixana // kuixana // chamar. 
kuiza // kuiza // chegada; vir; chegar. 
kujája // kujája // mitigação; alívio; abrandar
; atenuar (a vontade de beber) ; mitigar. 
kujája tumenha bu xingu // kujája tumenìa 
bu xingu // mitigar (sede) . 
kujajanesa // kujajanessa // oprimir. 
kujiba // kujiba // matança; assassinar; mat
ar; matar. 
kujiba kiàma // kujiba kiàma // abater. 
kujiba mutu // kujiba mutu // assassinar. 
kujibila // kujibila // matar em; matar em 
favor de; matar no; matar para; matar por. 
kujijika // kujijika // compelir; obrigar. 
kujika // kujika // encostar; entalar; fechar. 
kujikama // kujikama // proibição. 
kujikamesa // kujikamessa // proibir; obstar. 
kujikita // kujikita // atar. 
kujikula // kujikula // abrir. 
kujila // kujila // abstinência; jejuar; abster-
se; acabar; terminar; jurar. 
kujile // kujile // não acabe imper. de 
kujila; não faça preceito de jejum; não 
jures; não termine. 
kujiluka // kujiluka // abjurar; renunciar. 
kujima // kujima // morrer; extinguir; fazer 
desaparecer. 
kujima tûbia // kujima tûbia // apagar (fogo, 
luz) . 
kujímba // kujímba // esquecer. 
kújimba // kújimba // engrossar; inchar. 
kujimbibirila // kujimbibidila // perder-se. 
kujimbirila // kujimbidila // desaparecimento;
 extravio; desaparecer; perder-se. 
kujinda // kujinda // teimar. 
kujindamana // kujindamana // zangar-se. 
kujirila // kujidila // ter propensão 
a; habituar-se. 
kujitika // kujitika // atar. 
kujotona // kujotona // unhar. 
kukafunuma // kukafunuma // mastigar. 
kukáia // kukáia // dividir; repartir. 
kúkaia // kúkaia // expulsão; afugentar. 
kúkaia jihima // kúkaia jihima // enxotar. 
kukaiela // kukaiela // seguir. 
kukaiesa // kukaiessa // afugentar; expulsar
. 
kukáka // kukáka // impulsionar. 
kúkaka // kúkaka // corajoso; temeridade; s
er corajoso; ter audácia. 
kukáka masuka // kukáka 
massuka // impelir. 
kukakela // kukakela // cacarejar. 
kukakula // kukakula // dar o primeiro 
alimento a uma criança. 
kúkàla // kúkàla // existir; ser; ter; estar. 
kúkàla kia mbote // kúkàla kia 
mbote // bem IX. 
kúkàla mbángi // kúkàla 
mbángui // afirmar; atestar; confirmar; teste
munhar IX. 
kúkàla mu ndo // kúkàla mu ndo // estar de 
luto IX. 
kúkàla musúnda // kúkàla 
mussúnda // contrário II. 
kukala ni kimbúa // kukala ni kimbúa // ter 
medo III. 
kúkàla ni kimbúa // kúkàla ni kimbúa // ter 
susto. 
kúkàla ni maháta // kúkàla ni 
maháta // estar com as pernas cruzadas. 
kúkàla ni marímba // kúkàla ni 
marímba // ter raiva. 
kúkàla ni marixi // kúkàla ni madixi // ficar 
embriagado. 
kúkàla ni mbámbi // kúkàla ni mbámbi // ter 
frio. 
kúkàla ni mueniu // kúkàla ni 
mueniu // viver Lit. estar com vida. 
kúkàla ni nzala // kúkàla ni unala // ter fome. 
kúkàla ni riniota // kúkàla ni diniota // ter 
sede. 
kúkàla ni riuíla // kúkàla ni diuíla // ter sede. 
kúkàla ni sónhi // kúkàla nisónìi // ter 
cerimônia; ter vergonha. 
kúkàla ni tunga // kúkàla ni tunga // ter 
escrúpulo; ter receio. 
kúkàla ni uoma // kúkàla ni uoma // termedo. 
kukalakala // kukalakala // lidar; trabalhar. 
kúkalànga // kúkalànga // prevenir; antecipa
r; acautelar. 
kúkalêsa // kúkalêssa // averiguar; indagar; 
 pesquisar. 
kukaluka // kukaluka // bradar. 
kukalúla // kukalúla // declarar; rasgar; rom
per; arranhar. 
kukamba // kukamba // falecer; escassear; 
faltar. 
kukamba kulunji // kukamba kulunji // faltar 
juízo. 
kukamba sonhi // kukambasonìi // faltar a 
timidez; faltar a vergonha. 
kukamba ujitu // kukamba ujitu // faltar 
honra; faltar respeito; faltar virgindade. 
kukambama // kukambama // estar 
sobreposto. 
Kimbundu/Português Página : 61 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kukambamana // kukambamana // colocar-
se sobre; ficar sobreposto. 
kukambamesa // kukambamessa // fazer 
ficar em cima; fazer sobrepôr. 
kukambeka // kukambeka // pôr em cima. 
kukana // kukana // tencionar; pretender. 
kukanduka bu kiandu // kukanduka bu 
kiandu // subir ao trono. 
kukanga // kukanga // fritar; torrar. 
kukanza // kukanza // colheita. 
kúkanza // kúkanza // colher. 
kúkanza jindungu // kúkanza 
jindungu // tirar da haste. 
kúkanza mâfu // kúkanza mâfu // desfolhar. 
kukasa // kukassa // atar. 
kukasuamena // kukassuamena // esconder 
em; esconder para; esconder por. 
kukasuamesa // kukassuamessa // fazer 
esconder-se; mandar esconder-se. 
kukasumuna mu mesu // kukassumuna mu 
messu // desembaraçar. 
kukata // kukata // doença; padecimento; a
doecer; doer; padecer; sentir; sentir dor 
em; sofrer. 
kukatula // kukatula // suspender; tirar; subt
rair. 
kukéla // kukéla // dedicar; oferecer; presen
tear. 
kúkela // kúkela // vindima; coar. 
kúkela malúvu // kúkela malúvu // vindimar. 
kukemba // kukemba // adornar; enfeitar; lu
xar. 
kukenga // kukenga // procurar; pesquisar. 
kukénha // kukénìa // desdém; menosprezo;
 depreciar; escarnecer; desdenhar. 
kukenzulula // kukenzulula // escorrer; filtrar
. 
kukia // kukia // ser esperto; amanhecer. 
kukiela // kukiela // madrugar; levantar ao 
amanhecer. 
kukiesa // kukiessa // tardar. 
kukijirila // kukijidila // habituar-
se; acostumar-se. 
kukina // kukina // dançar; bailar. 
kukina mbunda // kukina 
mbunda // saracotear. 
kukindujuka // kukindujuka // andar a 
balançar. 
kukindujula // kukindujula // andar a 
balançar; balancear. 
kukinduka // kukinduka // oscilação; tombo;
 cambalear; tombar. 
kukinga // kukinga // esperar. 
kukingika // kukinguika // atravessar. 
kukingila // kukinguila // esperar por. 
kukingisa // kukinguissa // fazer esperar. 
kukinina // kukinina // andar a dançar. 
kukinisa // kukinissa // fazer dançar; fazer 
atrapalhar. 
kukirika // kukidika // admoestar; repreende
r. 
kukita // kukita // transformar; fermentar. 
kúkoka // kúkoka // arrastar. 
kukóka huinhi // kukóka huinìi // machadar. 
kukóka mitue // kukóka mitue // decepar. 
kukóka tangu // kukóka tangu // podar. 
kukokola // kukokola // cantar do galo. 
kukokolola // kukokolola // recortar. 
kukola // kukola // brado; gritar; apertar; br
adar; clamar; endurecer; chamar. 
kukoma // kukoma // gemer. 
kukombola // kukombola // traficar; angariar
; permutar; conduzir; copular. 
kukonda // kukonda // cercar. 
kukonda uxiri // kukonda 
uxidi // favorecer; suavizar; consolar. 
kukondala // kukondala // entortar. 
kukondalala // kukondalala // ficar torto. 
kukondama // kukondama // ficar 
assegurado; ficar seguro. 
kukondamesa // kukondamessa // asilar; as
segurar. 
kukondeka // kukondeka // acatar; honrar; r
espeitar. 
kukonga // kukonga // cercar; limpar. 
kukongolola // kukongolola // limpar 
tudo; varrer. 
kukoriua // kukodiua // embebedar-se. 
kukoteka // kukoteka // demover; seduzir; s
ujeitar; arquear; curvar; dobrar; vergar; enc
olher. 
kukotola // kukotola // tirar a força; enganar. 
kukotomona // kukotomona // arrancar. 
kuku // kuku // aqui I; este VIII; avô IX. 
kuku ia muhatu // kuku ia muhatu // avó IX. 
kuku ia riala // kuku ia diala // avô IX. 
kukuata // kukuata // agarrar; segurar; ter; 
apanhar; pegar. 
kukuata kilúnji // kukuata kilúnji // ter 
juízo III. 
kukuata kimbua // kukuata 
kimbua // assustar-se. 
kukuata kitari // kukuata kitadi // possuir. 
kukuata lumbi // kukuata lumbi // ter inveja. 
kukuata múkanu // kukuata 
múkanu // condenar. 
kukuata njinda // kukuata njinda // ter raiva. 
kukuata sonhi // kukuatasonìi // ter 
vergonha. 
kukuata ujitu // kukuata 
ujitu // acatar; honrar; respeitar. 
kukuata ukumbu // kukuata ukumbu // ter 
vaidade. 
kukuata uoma // kukuata uoma // ter medo. 
kukuatesa jisonhi // kukuatessa 
jissonìi // envergonhar; humilhar IX. 
kukuba // kukuba // praguejar. 
kukubela // kukubela // comer a farinha com 
a mão. 
Kimbundu/Português Página : 62 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kukubuka // kukubuka // cair. 
kukubulúla // kukubulúla // pagar; reconcilia
ção; arrepender-se; reconciliar. 
kukuena // kukuena // indenizar; pagar. 
kukuika // kukuika // atar; represar; amarrar
; prender. 
kukúla // kukúla // proteção VIII; redenção; 
 resgate; remissão; resgatar; libertar. 
kúkula // kúkula // estatura; aumento; cresc
imento; desenvolvimento; crescer; engrande
cer. 
kukúla mubika // kukúla mubika // remir. 
kukúla rikongo // kukúla dikongo // quitar. 
kukulama // kukulama // estar em silêncio. 
kukululu // kukululu // ascendência. 
kukuluta // kukuluta // coçar com força. 
kukumbula munzonge // kukumbula 
munzongue // canja II. 
kukuna // kukuna // plantar. 
kukuna jimbu // kukuna jimbu // semear. 
kukunda // kukunda // fazer glorificar. 
kúkunda // kúkunda // cumprimentar; entrev
istar; conferenciar. 
kúkunda mahézu // kúkunda 
mahézu // trocar impressões. 
kukundujuka // kukundujuka // divagar. 
kukundujula // kukundujula // maltratar. 
kukundujula mon'a kanvile // kukundujula 
mon'a kanvile // desprezar. 
kukundula // kukundula // acusação; denún
cia; increpar; recriminar. 
kukurisa // kukudissa // fazer crescer. 
kukusuka // kukussuka // ficar 
avermelhado; ser avermelhado; ter a cor 
vermelha. 
kukusukisa // kukussukissa // ficar 
avermelhado. 
kúkuta // kúkuta // trair; maquinar; tramar. 
kukuuala // kukuuala // coar Deriva do 
Português. 
kukuueza // kukuueza // salpicar. 
kukuueza jindungu // kukuueza 
jindungu // polvilhar. 
kukuvitala // kukuvitala // convidar Deriva 
do Português. 
kukúxa // kukúxa // intrujar; mentir. 
kula // kula // crescer. 
kulaba // kulaba // trepar (planta) ; subir. 
kulabeka // kulabeka // chapar. 
kulabuka // kulabuka // adquirir calor. 
kulaka // kulaka // ser ousado. 
kulala // kulala // alastrar. 
kulâla // kulâla // arder. 
kulaleka // kulaleka // vadiar; distrair-
se; descuidar; largar a embarcação no 
porto; convidar; tardar. 
kulámba // kulámba // esquecer. 
kúlamba // kúlamba // cozinhar. 
kulambéla // kulambéla // encher de 
terra; sepultar; soterrar; tapar (com terra) . 
kulanda // kulanda // perseguição; coroar; 
perseguir; seguir; vender. 
kulanda kubatesa // kulanda 
kubatessa // pegadas; vestígios IV. 
kulanda manhánhu // kulanda 
manìánìu // pista; encalço; rastro IV. 
kulándukísa // kulándukíssa // entreter; dist
rair. 
kulándùla // kulándùla // deter; entreter; dis
trair; divertir. 
kulángàla // kulángàla // dormir; deitar. 
kulangeka // kulangueka // prevenir; predisp
or. 
kulangeka kitari // kulangueka 
kitadi // precaver. 
kuléba // kuléba // ser 
alto; comprimento; extensão; ser elevado. 
kúleba // kúleba // atrair pelo 
engodo; enganar. 
kulejima // kulejima // brilhar; resplandecer. 
kuleka // kuleka // acenar; atingir; estender;
 pernoitar. 
kulekela //kulekela // aceno; despedir; rec
omendar. 
kulékujùka // kulékujùka // chamejar. 
kulekuka // kulekuka // fogacho; fogo. 
kulékùka // kulékùka // chamejar. 
kulela // kulela // acalentar; acariciar; anima
r; embalar; levar uma criança nos 
braços; ninar; requebrar; ventilar; amarelec
er. 
kulélàma // kulélàma // brilhar; luzir; lustrar. 
kulelamesa // kulelamessa // dar brilho; dar 
lustro. 
kuleleka // kuleleka // ornamentar. 
kulélùla // kulélùla // coar. 
kulèma // kulèma // crepitar. 
kulembua // kulembua // abandonar; desisti
r. 
kulembuesa // kulembuessa // fazer 
abandonar; fazer desistir. 
kulenda // kulenda // poder; aguentar. 
kulenga // kulenga // corrida; fuga; evasão; 
 correr; fugir. 
kulengesa // kulenguessa // esconder; ocult
ar; esquivar-se; fazer recorrer. 
kulengesa jitana // kulenguessa 
jitana // evitar. 
kulengesa ngombo // kulenguessa 
ingombo // deixar fugir. 
kúlesa // kúlessa // adular; bisbilhotar; lamb
er (com a língua) . 
kuliassumba // kuliassssumba // UMBUND
U árvore couve. 
kuloka // kuloka // jurar. 
kulokela // kulokela // jurar em favor 
de; juram em; jurar para; jurar por. 
kuloloka // kuloloka // desculpar; absolver; 
remitir dívidas; renunciar. 
kuloloka ituxi // kuloloka ituxi // perdoar. 
Kimbundu/Português Página : 63 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kulomba // kulomba // rezar; enegrecer; es
curecer; pedir; rogar. 
kulomba dibesa // kulomba dibessa // pedir 
a benção. 
kulomba ni luzolu // kulomba ni 
luzolu // rogar com ternura. 
kulombela // kulombela // a favor de; pedir 
em; pedir para; pedir por; rezar em; rezar 
para; rezar por; rogar. 
kulonga // kulonga // educar; orientar; ensi
nar; lecionar. 
kulónga // kulónga // carregar; embarcar. 
kulóngôla // kulóngôla // vigiar; espreitar. 
kulóua // kulóua // encantar; enfeitiçar; man
dingar. 
kúloua // kúloua // pescaria; pescador à 
linha e anzol; atrair; colher. 
kuloza // kuloza // disparo; atirar. 
kuloza mauta // kuloza mauta // disparar. 
kulu // kulu // terra Abrev. de 
rikulu; espaço; globo. 
kulua // kulua // guerrear; lutar; pelejar. 
kulúa // kulúa // ser parasita; viver à custa 
alheia; mendigar. 
kulueza // kulueza // não acertar. 
kuluka // kuluka // denominar. 
kulukuka // kulukuka // sair. 
kulula // kulula // ser amargo. 
kuluma // kuluma // ecoar; ressoar; ribomb
ar. 
kulumata // kulumata // dentar; morder. 
kulumbika // kulumbika // arrumar. 
kulumbúla // kulumbúla // acasalar; copular. 
kulumina // kulumina // esbravejar; rugir; v
ociferar; ressoar; ribombar; trovejar. 
kulùnda // kulùnda // reservar; conservar; g
uardar. 
kulúndila // kulúndila // reservar. 
kulundula // kulundula // despejar; herdar. 
kulunga // kulunga // adubo; ter 
razão; triunfar; adubar; reservar; temperar; 
 aguardar. 
kulungama // kulungama // ajuntar; ficar 
temperado; agrupar; acertar. 
kulungamena // kulungamena // ajuntar-
se; agrupar-se. 
kulungila // kulunguila // reservar. 
kulungisa // kulunguissa // dar 
razão; deliberar; julgar; resolver; decidir. 
kuluta maiaki // kuluta maiaki // chocar os 
ovos. 
kuluúala // kuluúala // zangar-se. 
kuma // kuma // como Deriva do 
Português; que; atmosfera VIII; banda; dia; 
 parte; temperatura; em qualidade 
de; lado; lugar; tempo; dizendo. 
kuma kua iba // kuma kua iba // parte 
feia; parte má. 
kuma kua vundu // kuma kua 
vundu // tempo escuro. 
kuma kuakié // kuma kuakié // rompeu o 
dia; amanheceu. 
kuma kuala mvúlá // kuma kuala 
mvúlá // tempo chuvoso. 
kumakuna // kumakuna // fazer incisões na 
pele. 
kumáma // kumáma // comunicar; contatar. 
kumameka // kumameka // colar; grudar-
se; grudar. 
kumateka // kumateka // começar; iniciar. 
kumba // kumba // cobrir de barro; moldar. 
kumbandu ia mukuá // kumbandu ia 
mukuá // além. 
kumbandu kuná // kumbandu kuná // ali. 
kumbi // kumbi // dia Abrev. de rikumbi. 
kumbi ria kambamba // kumbi dia 
kambamba // dia inteiro IV. 
kumbi ria kikulu // kumbi dia kikulu // tempo 
do passado IV. 
kumbi ria kilukuluku // kumbi dia 
kilukuluku // dia de calor; tempo de calor IV. 
kumbi ria kilúlu // kumbi dia kilúlu // tempo 
de tempestade IV. 
kumbi ria kixibu // kumbi dia kixibu // sol de 
inverno; tempo de inverno IV. 
kumbi ria kufua // kumbi dia kufua // tempo 
de morrer IV. 
kumbi ria kukala ni mueniu // kumbi dia 
kukala ni mueniu // tempo de viver IV. 
kumbi ria kutanu // kumbi dia kutanu // sol 
de primavera; tempo de primavera IV. 
kumbi ria kuzola // kumbi dia 
kuzola // tempo de amar IV. 
kumbi ria mbámbi // kumbi dia 
mbámbi // sol frio; tempo de frio IV. 
kumbi ria mbuke // kumbi dia 
mbuke // tempo de neblina IV. 
kumbi ria mbúndu // kumbi dia 
mbúndu // saraiva; orvalho; tempo de 
sereno IV. 
kumbi ria muombe // kumbi dia 
muombe // tempo de névoa; tempo de 
nevoeiro IV. 
kumbi ria rioso // kumbi dia 
diosso // sempre. 
kumbi ria talala // kumbi dia talala // sol 
frio; tempo frio; tempo úmido IV. 
kumbi riatêma // kumbi diatêma // sol 
quente; tempo quente IV. 
kumbi riaúaba // kumbi diaúaba // sol 
bonito; tempo bonito; tempo formoso IV. 
kumbomba // kumbomba // filtrar; pingar. 
kumeketa // kumeketa // reluzente; luzir; hu
mectar. 
kumeketa o kurila // kumeketa o 
kudila // lacrimejar. 
kumemeta // kumemeta // reluzente; luzir; 
humectar. 
kumemeta o kurila // kumemeta o 
kudila // lacrimejar. 
Kimbundu/Português Página : 64 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kumeneka // kumeneka // madrugar; levant
ar ao amanhecer; antecipar. 
kumenekena // kumenekena // saudação; c
umprimento; louvar; saudar; visitar; cumpri
mentar. 
kumesena // kumessena // querer; precisar. 
kumi ria muómbe // kumi dia 
muómbe // crepúsculo II. 
kuminhisa // kuminìissa // iludir; enganar. 
kumomona // kumomona // estar a debicar. 
kumomonona // kumomonona // estar a 
debicar sempre. 
kumona // kumona // posses; bens; achar; 
possuir; ter; ver; apanhar; olhar. 
kumôna // kumôna // achar; ter; ver; apanh
ar; olhar. 
kúmona // kúmona // avistar; presenciar; ve
r. 
kumona ngóngo // kumona 
ingóngo // martírio IX. 
kumosona // kumossona // machucar; tritur
ar; pisar. 
kumoxi // kumoxi // juntamente; um VIII. 
kumoxi-kumoxi // kumoxi-
kumoxi // juntamente. 
kumuanga // kumuanga // espalhar; dispers
ar; chamejar. 
kumuenesa // kumuenessa // fazer ver. 
kumuika // kumuika // luzir; reluzir; alumiar. 
kumuikisa // kumuikissa // mandar alumiar. 
kuná // kuná // acolá; ali V; lá III; aquela; 
aquele VIII. 
kunaminisa // kunaminissa // colar. 
kunanga // kunanga // durar; demorar; pas
sar o dia a visitar; permanecer; perdurar. 
kunangena // kunanguena // fazer durar 
muito tempo; retardar. 
kunde // kunde // feijão miudo Abrev. de 
rikunde IV. 
kundonda // kundonda // gotejar; pingar. 
kundu // kundu // comunicação; entrevista; 
narração; vinhático IV. 
kunebia // kunebia // KIOKO pinhão 
branco IX. 
kunéma // kunéma // força; peso; pesar. 
kunena // kunena // evacuar; purgar. 
kunfunzá // kunfunzá // confusão Deriva do 
Português. 
kunganala // kunganala // enganar Deriva 
do Português. 
kúngonga // kúngonga // murmúrio; queixar
-se; resmungar; rosnar. 
kungongena // kungonguena // queixar-se. 
kungongofa // kungongofa // dor de 
barriga; revolução intestinal II. 
kunhanga // kunìanga // caçar. 
kunhánga xilu // kunìánga 
xilu // abater (coisa ou pessoas) ; trucidar. 
kunhema // kunìema // lamentar. 
kunhemena // kunìemena // lamentar-
se; queixar-se. 
kúnhinga // kúnìinga // enlace; enroscamen
to. 
kúnhinga hata // kúnìinga hata // enrodilhar. 
kúnhingamukolo // kúnìinga 
mukolo // enroscar; torcer. 
kunhogonona // kunìogonona // desarticular
; retorcer. 
kunhoha // kunìoha // descanso; repouso; 
sossego. 
kunhoka // kunìoka // sossego; descansar; 
parar; repousar; sossegar. 
kunhokesa // kunìokessa // fazer 
descansar; fazer sossegar; fazer repousar. 
kunhóla // kunìóla // enganar-se; errar. 
kunhonga // kunìonga // torcer. 
kunhongona // kunìongona // torcer. 
kunhonhala // kunìonìala // adular; corromp
er (por sedução) ; subornar; enganar. 
kunhúka // kunìúka // costurar; coser. 
kunjongona // kunjongona // tirar um 
bocado do todo. 
kunoka // kunoka // chover. 
kunokóna // kunokóna // moer; trilhar; tritur
ar; pisar. 
kunomona // kunomona // tirar. 
kunonga // kunonga // acertas. 
kunúa // kunúa // aroma; cheiro; feder; che
irar. 
kûnua // kûnua // bebida; suportar; beber 
VIII. 
kûnua ndaka // kûnua ndaka // sofrer. 
kûnua ndua // kûnua ndua // frângula. 
kunuana // kunuana // discutir. 
kunuikina // kunuikina // embebedar. 
kunuina // kunuina // beber em; beber 
para; beber por. 
kunuisa // kunuissa // fazer beber. 
kuobe // kuobe // novo; nova VIII. 
kuofele // kuofele // pequena; pequeno VIII. 
kuoha // kuoha // incendiar; queimar; assar. 
kuohesa // kuohessa // fazer assar; mandar 
assar. 
kuokulu // kuokulu // velha; velho VIII. 
kuoleka // kuoleka // estender; promover; a
rmar. 
kuolela // kuolela // sorriso; sorrir. 
kuolobangé // kuolobangué // não estás 
fazendo; não estás lutando. 
kuombama // kuombama // estar de molho. 
kuombamesa // kuombamessa // amolecer. 
kuombeka // kuombeka // pôr de 
molho; molhar. 
kuonene // kuonene // grande VIII. 
kuongeka // kuongueka // ajuntar. 
kuongola // kuongola // observar; reparar; r
evistar; visitar. 
kuoso-ku // kuosso-ku // aonde que. 
kupapela // kupapela // crucificar; pregar. 
Kimbundu/Português Página : 65 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kupepumuka // kupepumuka // ser levado 
pelo vento. 
kupomona // kupomona // pelar. 
kuponona // kuponona // pelar. 
kupopola // kupopola // bater; castigar. 
kupopolola // kupopolola // reabrir. 
kupupia // kupupia // falar. 
kuria // kudia // comida; alimento; comer VI
II; tingir. 
kuria kabóanga // kudia kabóanga // fazer 
cair em esparrela; fazer cair em 
lábia; tapear; enganar X. 
kuria kabuánga // kudia 
kabuánga // iludir; enganar IX. 
kuria káximba // kudia káximba // iludir IX. 
kuria kua hangala // kudia kua 
hangala // comida destemperada; comida 
insossa; comida sem azeite. 
kuria kua kinâna // kudia kua kinâna // de 
graça III. 
kuria kua mungua // kudia kua 
mungua // comida de sal. 
kuria kua usuku // kudia kua ussuku // cear. 
kuria kua usúsu // kudia kua 
ussússu // comida insossa. 
kuria kuabolo // kudia kuabolo // comida 
podre. 
kuria kuafulu // kudia kuafulu // comida 
gostosa; comida saborosa. 
kuria kualulu // kudia kualulu // comida 
amarga. 
kuria kuangangama // kudia 
kuangangama // comida acre; comida azeda. 
kuria kuatouala // kudia kuatouala // comida 
doce. 
kuria kuolambê // kudia kuolambê // comida 
cozida. 
kuria kuosarikile // kudia 
kuossadikile // comida salgada. 
kuria kuosusu // kudia kuossussu // comida 
insossa. 
kuria makotola // kudia makotola // fazer 
cair em esparrela; fazer cair em 
lábia; enganar. 
kuria maluta // kudia maluta // enganar. 
kuria mángônha // kudia 
mángônìa // ludibriar; enganar. 
kuria matukuta // kudia 
matukuta // iludir; enganar. 
kuria mongua // kudia 
mongua // batizar Lit. comer sal. 
kuria muenhu ua mutu // kudia muenìu ua 
mutu // matar. 
kuria mungua // kudia mungua // ser 
batizado; comer sal. 
kuriakala // kudiakala // namorar; dialogar; 
conversar. 
kurialuka // kudialuka // acautelar-se. 
kuriata // kudiata // esmagar; pisar. 
kuriaula // kudiaula // almoçar. 
kuribabata // kudibabata // apalpar-se. 
kuribaka // kudibaka // acautelar-
se; defender-se; recatar-se; resguardar-se. 
kuribala // kudibala // caída. 
kuribanda // kudibanda // fartar-
se; abarrotar-se; exaltar. 
kuribeta // kudibeta // bater-se; impôr-se 
castigo. 
kuribeteka // kudibeteka // inclinar-se. 
kuriboka // kudiboka // bradar. 
kuribomba // kudibomba // desculpar-se. 
kuribonda // kudibonda // suicidar-
se; enforcar-se. 
kuribónda // kudibónda // corromper-
se; estragar-se. 
kuribónza // kudibónza // abençoar-
se; benzer-se. 
kuribóta // kudibóta // perder-se. 
kuribukajana // kudibukajana // andar a 
tropeçar. 
kuribukana // kudibukana // dar 
topada; esbarrar. 
kúribúta // kúdibúta // barbear-se; rapar-se. 
kuribuza // kudibuza // despir-se. 
kurie // kudie // não comas imper. de kuria. 
kuriela // kudiela // ter esperança. 
kurifúnda // kudifúnda // separar-se do 
mundo. 
kurifunga // kudifunga // incluir-
se; incorporar-se; misturar-se. 
kúrifúta // kúdifúta // embolsar-se; pagar-
se; vingar-se. 
kúrifùta // kúdifùta // abafar-se; cobrir-se. 
kurijiba // kudijiba // sacrificar-se; matar-
se; suicidar-se; matar-se. 
kurijima // kudijima // apagar-se; extinguir-
se. 
kúrikaka // kúdikaka // arrojar-se; atrever-
se. 
kurikóla // kudikóla // súplica; queixar-se. 
kurikoma // kudikoma // comer 
vorazmente (pejorativo) ; fartar-
se (pejorativo) . 
kurikoteka // kudikoteka // arquear-se. 
kurikuba // kudikuba // jurar; protestar. 
kurikuena // kudikuena // receber 
indenização. 
kurikuika // kudikuika // prender-se; atar-se. 
kurikúla // kudikúla // reabilitar-se. 
kurikúla mu ituxi // kudikúla mu 
ituxi // penitenciar-se. 
kurikunda // kudikunda // corresponder-
se; lembrar-se. 
kurikundula // kudikundula // revelar-
se; acusar-se; declarar-se presente. 
kurila // kudila // choro. 
kurilambela // kudilambela // cobrir-se de 
terra; soterrar-se. 
kurilesa // kudilessa // enganar-se; iludir-se. 
Kimbundu/Português Página : 66 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kuriloloka // kudiloloka // apresentar mútuas 
desculpas; justificar-se. 
kurilóua // kudilóua // envenenar (por meio 
de feitiços e sortilégios) ; envenenar-se (por 
meio de feitiços e sortilégios) . 
kurima // kudima // atrás; por 
detrás; agricultura; lavoura; capinar; cultivar
; lavrar. 
kurima ria // kudima dia // atrás de. 
kurimameka // kudimameka // unido; estar 
ou ficar ligado; aderir; grudar-se. 
kurímba // kurímba // complicação; confusã
o. 
kurimenekena // kudimenekena // trocar 
saudações VIDE Kumenekena. 
kurimuena // kudimuena // ver com os 
próprios olhos; verificar. 
kurimukisa // kudimukissa // fazer espertar-
se; prevenir; acautelar. 
kúrinhinga // kúdinìinga // enroscar-se. 
kúrinhinga lúhata // kúdinìinga 
lúhata // enrolar-se. 
kurinuikina // kudinuikina // embebedar-se. 
kurinuisa // kudinuissa // embebedar-se. 
kurionda // kudionda // rogar; suplicar. 
kurisa // kudissa // apascentar; fazer 
comer; fazer maior; colorir; dar de comer. 
kurisámba // kudissámba // regozijar-se. 
kuriseka // kudisseka // deitar-se. 
kuritala // kuditala // esfolar-se. 
kuritáta // kuditáta // apresentar 
desculpas; lastimar-se; queixar-se. 
kuritatela // kuditatela // incriminar-se. 
kuriteka // kuditeka // abastecer-se. 
kuritekela // kuditekela // banhar-
se; molhar-se. 
kuritolola // kuditolola // convencer-se. 
kurivala // kudivala // renascer; reproduzir-
se; multiplicar-se. 
kurivua // kudivua // ser o senhor de si. 
kurixiba // kudixiba // calar-se. 
kurixikelesa // kudixikelessa // manchar-se 
de preto. 
kúrixinga // kúdixinga // desordenar-
se; trocar indecências; trocar injúrias; trocar 
obscenidades. 
kurizambela // kudizambela // cobrir-se de 
palha abundantemente; cobrir-se de roupa 
abundantemente.kurizangala // kudizangala // irritar-
se; zangar-se. 
kurizonga // kudizonga // rivalizar; competir. 
kurizuila // kudizuila // embebedar-se. 
kurizúla // kudizúla // despir-se (de árvore) ;. 
kurizuuila // kudizuuila // andar a pingar. 
kurukuxa // kurukuxa // enganar-se. 
kusabuka // kussabuka // brotar. 
kusabula // kussabula // delirar; sonhar. 
kusabuluka // kussabuluka // tornar-se 
potável; brotar; renascer (planta) . 
kusafuka // kussafuka // estar 
descomposto; ficar irado. 
kusáia // kussáia // capar; circuncidar. 
kusaka // kussaka // agitar; chocalhar; cura
r. 
kusakalela // kussakalela // apressar-se 
para. 
kusakalesa // kussakalessa // fazer 
apressar-se; mandar apressar-se. 
kusakata // kussakata // dianteira. 
kusakela // kussakela // a favor 
de; adivinhar; chocalhar em; chocalhar 
para; chocalhar por; curar em; curar 
para; curar por. 
kusakesa // kussakessa // fazer 
adivinhar; agitar; fazer 
curar; vascolejar; chocalhar. 
kusakirila // kussakidila // agradecer. 
kusakula // kussakula // voltar-se; virar-se. 
kusakumuna // kussakumuna // sacudiment
o; abalar; fazer estremecer. 
kusakumuna tangu ia 
mutámba // kussakumuna tangu ia 
mutámba // sacudir com violência e repetidas 
vezes. 
kusalala // kussalala // vulgarizar-
se; abundar. 
kusaluka // kussaluka // alienar; ficar 
maluco. 
kusalula // kussalula // fazer 
endoidecer; fazer alucinar. 
kusamanu // kussamanu // outono. 
kusámba // kussámba // celebração; festa; 
celebrar; rejubilar. 
kúsamba // kússamba // benzer; rezar; orar
. 
kusambela // kussambela // andar a 
rezar; rezar para; rezar por; galgar; subir. 
kusambujuka // kussambujuka // atravessar;
 passar de um lado para outro. 
kusambuka // kussambuka // transpor; cont
aminar; infeccionar. 
kusambukisa // kussambukissa // contamin
ar. 
kusambulula // kussambulula // dizer em 
resposta com humildade e 
modéstia; obedecer. 
kusamena // kussamena // salpicar; arreme
ssar. 
kusamena mênha // kussamena 
mênìa // aspergir. 
kusamina // kussamina // arremessar. 
kusamuisa // kussamuissa // fazer pentear. 
kusamujuna // kussamujuna // despentear. 
kusamuna // kussamuna // pentear. 
kusana // kussana // desfiar. 
kusanajana // kussanajana // andar a 
desfiar. 
kusanana // kussanana // tornar-se notório. 
kusanda // kussanda // ciscar; palitar. 
Kimbundu/Português Página : 67 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kusandujuka // kussandujuka // andar a 
afastar-se. 
kusanduka // kussanduka // ficar 
afastado; largar-se. 
kusandula // kussandula // largar; afastar. 
kusanesa // kussanessa // fazer 
desfiar; mandar desfiar. 
kusanga // kussanga // achar; encontrar. 
kusangama // kussangama // sorte; ventura
. 
kusangamana // kussangamana // agilidade. 
kusangela // kussanguela // colheita; associ
ar; contribuir. 
kusangina // kussanguina // atormentar. 
kusangula // kussangula // enxaguar; tornar 
a lavar. 
kusanguluka // kussanguluka // contentame
nto; alegrar-se; regozijar-se; aclamar. 
kusangulukisa // kussangulukissa // fazer 
alegrar; fazer aclamar. 
kusangumuna // kussangumuna // desatar; 
desconcertar. 
kusanguna // kussanguna // desatar; desco
ncertar; desfazer; desmanchar; florescer. 
kusangunuka // kussangunuka // ficar 
desatado. 
kusangununa // kussangununa // desatar; d
esconcertar. 
kusanujuna // kussanujuna // andar a 
desfolhar; desfazer; desfiar. 
kusanuna // kussanuna // desfolhar; desunir
. 
kusanuna mulemba ua 
rihónjo // kussanuna mulemba ua 
dihónjo // desarticular. 
kusanuna tangu // kussanuna 
tangu // destroncar. 
kusanza // kussanza // fertilizar. 
kusanzama // kussanzama // alastrar. 
kusanzeka // kussanzeka // vastidão; ampli
dão. 
kusasa // kussassa // borrifar; criar; educar. 
kusáta // kussáta // imolar; vitimar; sacrifica
r. 
kusáta jimburi // kussáta jimbudi // oferecer 
sacrifício. 
kusatela nzambi // kussatela 
unambi // celebrar o sacrifício da missa. 
kusatela pasu // kussatela passu // oferecer 
um sacrifício. 
kusauka // kussauka // lástima. 
kuséba // kusséba // requebrar-se. 
kuseiala // kusseiala // cear. 
kuseka // kusseka // ralar; serrar. 
kúsema // kússema // desejo; incisão; fazer 
incisões na pele; desejar. 
kusemena // kussemena // descansar. 
kusengesa // kussenguessa // divorciar; de
scasar. 
kusenguluka // kussenguluka // miséria; inf
ortúnio. 
kuseriua // kussediua // sorte. 
kusésa // kusséssa // cortar. 
kuséta // kusséta // marchetaria; embutir; e
sculpir; marchetar. 
kusoba // kussoba // variar. 
kusoka // kussoka // ser igual. 
kusokola // kussokola // desdentar; desman
char; descarregar. 
kusokola jindende // kussokola 
jindende // desenraizar; desprender. 
kusokola kidia // kussokola 
kidia // desencravar. 
kusokola riju // kussokola diju // extrair. 
kusokola ritemu // kussokola 
ditemu // desencaixar; deslocar. 
kusokolola // kussokolola // exaltar. 
kusola // kussola // escolher; optar. 
kusóla // kussóla // roçar (vegetação) ; ceifa
r; colher. 
kusolokota // kussolokota // vasculhar. 
kusolokota mu jihola // kussolokota mu 
jihola // investigar; pesquisar. 
kusoma // kussoma // espetar. 
kusomboka pambu // kussomboka 
pambu // perjurar; transgredir IX. 
kusóna // kussóna // salpicar. 
kusoneka // kussoneka // escrita; escrever; 
 escriturar. 
kusongola // kussongola // apartar; alongar;
 desviar; retirar; afastar. 
kusonha // kussonìa // chuviscar; gotejar; p
ingar. 
kusonoka // kussonoka // começar a 
chover; cair. 
kusonona // kussonona // deixar cair. 
kusota // kussota // indagar; procurar; pesq
uisar. 
kusuama // kussuama // ocultar-
se; esconder-se; refugiar-se. 
kusuame // kussuame // ocultar-
se; esconder-se; refugiar-se. 
kusuata // kussuata // exatidão. 
kusueka // kussueka // esconder; ocultar. 
kusuina // kussuina // ser corajoso; ser 
forte; ser valente; aguentar; ousar. 
kusuka // kussuka // vermelhidão VIII; pers
eguir; terminar. 
kusukula // kussukula // lavar. 
kusukumuna // kussukumuna // chuviscar. 
kúsula // kússula // surra; surragem; surra
mento; trabalhar; açoitar; bater; fustigar; m
alhar. 
kúsula iba // kússula iba // surrar. 
kúsula matemu // kússula matemu // forjar. 
kusumba // kussumba // comprar. 
kusumbisa // kussumbissa // vender. 
kusuna // kussuna // acanhamento. 
kusura // kussura // forjar. 
Kimbundu/Português Página : 68 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kususa // kussussa // urinar; mijar. 
kuta // kuta // por; colocar; meter. 
-kuta // -kuta // atar. 
kutá // kutá // jaqueta. 
kuta bulu // kuta bulu // pôr em cima. 
kuta fimba // kuta fimba // mergulhar. 
kuta hása // kuta hássa // exorcismo IX. 
kuta imbambe // kuta 
imbambe // demarcar; divisar; extremar; lim
itar; distinguir; separar. 
kuta jihaba // kuta jihaba // mentir. 
kuta jimbongo // kuta jimbongo // adquirir 
bens. 
kuta jimbúnze // kuta jimbúnze // anilar (de 
árvore) III. 
kuta kiemba // kuta kiemba // trabalhar de 
tarde. 
kuta kimbanji // kuta 
kimbanji // remendar Lit. por remendo. 
kuta mahâha // kuta mahâha // gargalhar. 
kuta máji // kuta máji // engraxar; untar IV. 
kuta máju // kuta 
máju // morder IV Lit. por dentes. 
kuta maka // kuta 
maka // conversar Lit. por conversa. 
kuta máka // kuta máka // conversar. 
kuta mate // kuta 
mate // salivar; expectorar V; cuspir. 
kuta mbâmbe // kuta mbâmbe // limitar IX. 
kuta mbanzu // kuta 
mbanzu // ordenar; abastecer; dispor; provi
denciar; cuidar IX. 
kuta mitolo // kuta mitolo // espigar; grelar. 
kuta mu kiboíongo // kuta mu 
kiboíongo // encarcerar Lit. por na prisão. 
kuta mu kingenge // kuta mu 
kinguengue// encarcerar. 
kuta munzonga // kuta 
munzonga // gritar; bradar II. 
kuta muondo // kuta 
muondo // maldizer; comparar; escarnecer; 
zombar II. 
kuta músumu // kuta 
mússumu // pressagiar. 
kuta muzambu // kuta 
muzambu // adivinhar II. 
kuta ndo // kuta ndo // vestir luto IX;. 
kuta nhanha // kuta 
nìanìa // bocejar Lit. por bocejo. 
kuta ni nguzu // kuta ni inguzu // colocar 
com firmeza; colocar com força. 
kuta nvúnga // kuta nvúnga // ameaçar IX. 
kuta nzabá // kuta unabá // ensaboar. 
kuta pânda // kuta pânda // cometer 
adultério. 
kuta poko // kuta poko // dar facada; ferir 
com faca IX. 
kuta riáka // kuta diáka // namorar IV. 
kuta risêse // kuta dissêsse // desdenhar. 
kuta rítamua // kuta rítamua // magia IV. 
kuta tambakanha // kuta 
tambakanìa // falsear; caluniar. 
kuta usuku // kuta ussuku // trabalhar de 
noite. 
kuta xiri // kuta xidi // ter esperança. 
kutaba // kutaba // buscar agua no rio. 
kutakana // kutakana // buscar; encontrar. 
kutakula // kutakula // arremessar; lançar. 
kutala // kutala // avistar; cortar; esfolar; ex
aminar; mirar; ver; fitar; olhar. 
kutàla // kutàla // esfolar. 
kutàla ngombe // kutàla 
ingombe // despelar (de árvore) . 
kutalala // kutalala // bonança; brandura; ca
lma; aliviar; acalmar; arrefecer. 
kuta-máju // kuta-
máju // dentar; morder; morder. 
kuta-mákutu // kuta-
mákutu // falsear Deriva do 
Português; enganar; mentir IV. 
kutamba // kutamba // pescar com anzol. 
kutambuiza // kutambuiza // corresponder. 
kutambujila // kutambujila // permissão. 
kutambula // kutambula // apanhar uma 
coisa em 
movimento; acolher; receber; tomar. 
kutambula rizembu // kutambula 
dizembu // asco IV. 
kutána // kutána // desfolhar. 
kùtana // kùtana // alegria; ser feliz. 
kutána mingingi ia makanha // kutána 
minguingui ia makanìa // desfolhar (Tirar 
talhos ou nervura das folhas) ; tirar talos ou 
nervuras das folhas. 
kutanaku // kutanaku // ser bem vindo. 
kutanda // kutanda // desdobrar; extender. 
kutandalakanha // kutandalakanìa // estar 
atrapalhado. 
kutandujula // kutandujula // andar a 
rasgar; escalar; esfarrapar; esfolar. 
kutanduka // kutanduka // fender; arrebenta
r. 
kutandula // kutandula // escalar; esfarrapar
; esfolar; rasgar; arrebentar; rachar. 
kutanesa // kutanessa // dar as boas 
vindas; saudar. 
kutanga // kutanga // revelar; contar; ler; d
enunciar; relatar. 
kutanga kubatesa // kutanga 
kubatessa // passos IV. 
kutanga mámbu // kutanga 
mámbu // preces; panegírico IV. 
kutangama // kutangama // ficar 
atravessado. 
kutangesa // kutanguessa // namorar. 
kutangulula // kutangulula // contar outra 
vez; recontar; reler; conferir. 
kutanu // kutanu // primavera VIII. 
kutarika // kutadika // vender na quitanda. 
kutaringa // kutadinga // brilho; brilhar. 
Kimbundu/Português Página : 69 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kútata // kútata // fazer uma costura mal 
acabada; remendar. 
kutáta jingángo // kutáta 
jingángo // lamentar. 
kutáta malamba // kutáta 
malamba // manifestar privações. 
kutatameka // kutatameka // apoquentar; ob
rigar. 
kutatamesa // kutatamessa // apoquentar; o
brigar. 
kutatela // kutatela // arguir; inculpar. 
kutáua // kutáua // aceitar. 
kutebula // kutebula // tirar a panela do 
fogo; desbastar. 
kutebununa // kutebununa // aliviar (peso) ; 
moderar. 
kutéka // kutéka // coloração; tingimento; d
ar cor; tingir. 
kúteka // kúteka // encher; filtrar; haurir; es
gotar. 
kutéka jindómba // kutéka 
jindómba // colorir;. 
kutekela // kutekela // irrigar. 
kutekela makunde // kutekela 
makunde // regar. 
kutekesa // kutekessa // mandar 
tingir; mandar tirar água do rio. 
kuteketa // kuteketa // palpitar; estremecer; 
 tremer. 
kutékêta // kutékêta // tiritar; palpitar; estre
mecer; tremer. 
kutékêta ni mbámbi // kutékêta ni 
mbámbi // tremer de frio. 
kutékêta ni uoma // kutékêta ni 
uoma // tremer de medo. 
kutekete // kutekete // arrepio. 
kuteketesa // kuteketessa // sacudir; estrem
ecer. 
kutekula // kutekula // agitar. 
kutekula maku // kutekula maku // o ato de 
mostrar as palmas da mão demonstrando 
isenção. 
kutekula o maku // kutekula o maku // agitar 
as mãos. 
kutela // kutela // colocar. 
kutelujiuka // kutelujiuka // relampejar; trove
jar. 
kutelujuka // kutelujuka // relampejar; trovej
ar. 
kutelujula // kutelujula // andar a relampejar. 
kutema // kutema // ser irascivel; ser bravo. 
kutéma // kutéma // quentura; escaldar. 
kutemana // kutemana // arranhar; enfurece
r. 
kutembalala // kutembalala // divergir. 
kutembuka // kutembuka // ficar espaçado. 
kutembula // kutembula // entreabrir. 
kutemeneka // kutemeneka // irritar. 
kutemesa // kutemessa // aquecer; esquent
ar. 
kutena // kutena // poder; estar certo; ser 
bastante; aguentar; abundar; ser suficiente. 
kutenda // kutenda // falar de alguma coisa 
muitas vezes; falar de alguma coisa 
sempre; ter 
saudade; amesquinhar; desprezar; menospr
ezar; desdenhar; recordar; falar. 
kutenda kimbundu // kutenda 
kimbundu // falar kimbundu. 
kutenda putu // kutenda putu // falar 
português. 
kutendela // kutendela // recomendar; dar 
instruções. 
kutendelela // kutendelela // andar 
constantemente a instruir; andar 
constantemente a recomendar. 
kutendesa // kutendessa // fazer produzir 
um som agudo; fazer tinir. 
kutendula // kutendula // desprezar; menos
prezar; desdenhar. 
kutenena // kutenena // caber; estar 
completo. 
kutenesa // kutenessa // acabar; completar. 
kuteseka // kutesseka // fazer maior. 
kuteta // kuteta // gemer; oscilar. 
kutéta // kutéta // desfolhar; pelar; descasc
ar. 
kutetekeja // kutetekeja // experimentar; fing
ir; imitar. 
kutetujuka // kutetujuka // ficar 
escamado; ficar soerguido. 
kutetujula // kutetujula // andar a 
escamar; andar a soerguer. 
kutetula // kutetula // escamar; soerguer. 
kutexi // kutexi // desperdiçar; extraviar; per
der; vazar. 
kutexika // kutexika // ficar perdido. 
kutingita // kutinguita // vacilar; agitar; bam
bolear; embriagar; oscilar. 
kutingitisa // kutinguitissa // fazer 
agitar; fazer bambolear. 
kutita // kutita // espancar. 
kutitila // kutitila // palpitar; fazer barulho. 
kutitirisa // kutitidissa // apoquentar; fazer 
palpitar o coração. 
kutoa // kutoa // tornar 
doce; adubar; temperar. 
kutoala // kutoala // ser ou tornar-se doce. 
kutoalesa // kutoalessa // abrandar; adoçar;
 suavizar. 
kutoa-mungua // kutoa-
mungua // temperar Lit. temperar com sal. 
kutóba // kutóba // tolo; bobagem; patetice;
 tolice; bobo; ser pateta. 
kutobesa // kutobessa // tolejar; apatetar. 
kutokóla // kutokóla // embair (invadir) ; esq
uadrinhar. 
kútokola // kútokola // convencer; quebrar. 
kútokola ngônge ia muênge // kútokola 
ingôngue ia muêngue // partir (pedaço) . 
Kimbundu/Português Página : 70 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kutokoloka // kutokoloka // ficar quebrado 
ou partido. 
kutokolola // kutokolola // tornar a quebrar 
ou partir. 
kutokomòna // kutokomòna // andar 
continuamente a esgravatar. 
kutókomòna // kutókomòna // esquadrinhar;
 pesquisar. 
kutokona // kutokona // palitar. 
kutokonóna // kutokonóna // andar 
continuamente a esgravatar. 
kutókonôna // kutókonôna // esquadrinhar; 
pesquisar. 
kutolola // kutolola // menstruar; dominar; v
encer; rachar. 
kutolola lukuaku // kutolola lukuaku // partir. 
kutolola milele // kutolola milele // lavar. 
kútoma // kútoma // marcar; sangria; golpe;
 golpear; pungir; sarjar. 
kutomba // kutomba // caçada; caçar. 
kutona // kutona // iniciar; acordar; despert
ar; pelejar; brigar; retornar. 
kùtonda// kùtonda // aplaudir; aceitar; con
cordar; louvar; aclamar; aceder. 
kutondala // kutondala // equivocar-
se; confundir; errar. 
kutondela // kutondela // aclamação; agrad
ecer; bater palmas em; bater palmas 
para; bater palmas por; aclamar. 
kutonena // kutonena // observar; vigiar; ini
ciar em; iniciar para; iniciar por; retornar 
em; retornar para; retornar por; olhar com 
atenção. 
kutonesa // kutonessa // fazer iniciar; fazer 
retornar; mandar iniciar; mandar retornar. 
kútonga // kútonga // manejar; esgrimir; co
mbater; pelejar; brigar. 
kutongonoka // kutongonoka // ser 
compreensível. 
kutonoka // kutonoka // folgar; brincar. 
kutotejeka // kutotejeka // marcar com 
pintinhas. 
kutoteka // kutoteka // marcar com o dedo. 
kutotomba // kutotomba // manqueira; man
quejar; mancar. 
kutu // kutu // ~Zaire~ abrolhos VIDE 
rixinde IX. 
kutua // kutua // gume VIII; pilar. 
kutuama // kutuama // adiantar; prosseguir. 
kutuameka // kutuameka // mandar adiante. 
kutuamena // kutuamena // avançar; preced
er. 
kutufina // kutufina // cuspir. 
kutufuka // kutufuka // ficar 
arrebentado; arrebentar-se. 
kutufula // kutufula // arrebentar. 
kutufula o lubámbu // kutufula o 
lubámbu // arrebentar a corrente. 
kutufula o mukolo // kutufula o 
mukolo // arrebentar a corda. 
kutuina // kutuina // calcar; catar; socar; pi
sar. 
kutuisa // kutuissa // mandar pilar. 
kutukumukisa // kutukumukissa // amedront
ar. 
kutula // kutula // por 
abaixo; vinda; sossego; amansar; descans
ar; descansar a 
carga; enviuvar; repousar; sossegar; pousa
r; anunciar; vir; chegar. 
kutulama // kutulama // estar posto em 
cima; colocar-se sobre; colocar. 
kutululuka // kutululuka // humildade; acalm
ar-se; aliviar-se. 
kutuma // kutuma // mandar. 
kutumaka // kutumaka // acatar; respeitar; 
venerar. 
kutumaka nzambi // kutumaka 
unambi // respeitar a deus; venerar a deus. 
kutumaka o kota // kutumaka o 
kota // respeitar os mais velhos; respeitar os 
superiores. 
kutumaka o 'nzo // kutumaka o 
'nzo // respeitar a casa. 
kutumaka tata ni mama // kutumaka tata ni 
mama // respeitar pai e mãe. 
kutumama // kutumama // ser assíduo; ser 
contínuo; aturar; suportar; tolerar; padecer 
com resignação e paciência. 
kutumana // kutumana // aquietar-se. 
kutumbula // kutumbula // lembrar; aclamar;
 recordar; referir. 
kutumbula ixi // kutumbula ixi // apoderar-se 
de. 
kutumbula milongi // kutumbula 
milongui // aceitar (comer ou 
beber) ; admitir (comer ou beber) . 
kutumbula muzonge // kutumbula 
muzongue // tomar (comer ou beber) . 
kutumbula ungana // kutumbula 
ungana // receber (comer ou beber) . 
kutumina // kutumina // dominar; ordenar; 
governar; reger; mandar. 
kutúnda // kutúnda // procedência; sair; na
scer. 
kútunda // kútunda // sobressair; surgir; ori
ginar; ultrapassar; exceder. 
kutúnga // kutúnga // construir; edificar; cos
turar; fabricar. 
kutungulula // kutungulula // examinar. 
kutunguna // kutunguna // extrair; tirar. 
kutungunuka // kutungunuka // ficar 
descoberto. 
kuturika // kutudika // colocar-se em cima. 
kuturila // kutudila // aconselhar-se; colocar. 
kuturisa // kutudissa // aquietar. 
kututa // kututa // carregar; transportar. 
kutuúla // kutuúla // destampar. 
kuuabesa // kuuabessa // embelezar. 
kuuaia // kuuaia // ungir; untar. 
Kimbundu/Português Página : 71 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kuuéua // kuuéua // alegrar. 
kúuia koxi a ria // kúuia koxi a dia // ir 
debaixo. 
kuumba // kuumba // moldar. 
kuúnda // kuúnda // batizar; ungir; purificar. 
kuundúla // kuundúla // confirmar; crismar. 
kuungula // kuungula // colheita. 
kuuokesa // kuuokessa // fazer maior. 
kuvala // kuvala // parir. 
kuvensela // kuvensela // vencer. 
kuventulula // kuventulula // revenda. 
kuventulula uênji // kuventulula 
uênji // revender. 
kuvíka // kuvíka // sonegação; sonegar. 
kûvua // kûvua // pertencer; possuir. 
kúvuala // kúvuala // parirO. 
kuvuata // kuvuata // cobrir. 
kúvuéma // kúvuéma // vergarO. 
kúvuka máji // kúvuka máji // fabricar azeite. 
kuvúla // kuvúla // abundância; fartura; cres
cer (quantidade) ; abundar (quantidade) . 
kuvumbika // kuvumbika // soterrar. 
kuvumbula // kuvumbula // desenterrar. 
kuvunda // kuvunda // escuridão VIII; anoit
ecer; escurecer. 
kuvunga // kuvunga // cobrir. 
kuvungunuka // kuvungunuka // aclarar; cla
rear. 
kúvunza // kúvunza // enredar; atrapalhar; t
urvar. 
kúvunza mênha // kúvunza mênìa // tornar 
escuro. 
kuvunzuka // kuvunzuka // ficar turvo. 
kuvuria // kuvudia // remar. 
kuvurisa // kuvudissa // amontoar; crescer; 
aumentar. 
kuvurixila // kuvudixila // tornar abundante. 
kuvutukila // kuvutukila // retornar. 
kuxa // kuxa // deixar. 
kuxala // kuxala // ficar. 
kuxalesa // kuxalessa // dar 
adeus; despedir. 
kuxaxata // kuxaxata // apalpar; tatear. 
kuxi // kuxi // que; qual. 
kuxi? // kuxi? // qual. 
kuxika // kuxika // tocar (instrumento 
musical) . 
kuxika múmbonji // kuxika 
múmbonji // apitar; silvar. 
kuxikama // kuxikama // abancar; sentar-
se; assentar. 
kuxikama bu kialu // kuxikama bu 
kialu // sentar-se na cadeira; sentar-se no 
assento. 
kuxikama bu kiandu // kuxikama bu 
kiandu // sentar-se no trono. 
kuxikama bu kibaku // kuxikama bu 
kibaku // sentar-se no tamborete; sentar-se 
no assento; sentar-se no escabelo. 
kuxikama bu kibuna // kuxikama bu 
kibuna // assento. 
kuxikama bu kibúngu // kuxikama bu 
kibúngu // sentar-se na privada. 
kuxikama bu kinu // kuxikama bu 
kinu // sentar-se no almofariz. 
kuxikama bu kiriri kiami // kuxikama bu 
kididi kiami // sentar-se no meu lugar. 
kuxikama bu kitelêmbe // kuxikama bu 
kitelêmbe // sentar-se no alpendre; sentar-se 
no telheiro; sentar-se no toldo. 
kuxikama bu nzémba // kuxikama bu 
unémba // sentar-se no colo. 
kuxikama bu rixisa // kuxikama bu 
dixissa // sentar-se na esteira. 
kuxikama ku mbandu... // kuxikama ku 
mbandu... // sentar-se ao lado. 
kuxikamena // kuxikamena // presenciar. 
kuxikana // kuxikana // aceitar; afirmar; crer
; acreditar. 
kuxikana bu kibuna // kuxikana bu 
kibuna // sentar-se no banco. 
kuxikelesa // kuxikelessa // denegrir. 
kuxikina // kuxikina // moderação; sossego; 
 ter juízo; aplacar; sossegar. 
kuxikinina // kuxikinina // ser firme. 
kuxikinisa // kuxikinissa // ter 
juízo; persuadir. 
kuxila // kuxila // ficar 
sujo; respeitar; enegrecer. 
kuxima // kuxima // erva de jasmi. 
kuximana // kuximana // celebrar; elogiar; e
xaltar; gabar; louvar; preconizar. 
kuximanesa // kuximanessa // fazer elogiar. 
kuximbuka // kuximbuka // saltar. 
kuxinda // kuxinda // destinar; marcar; risca
r; traçar. 
kuxindika // kuxindika // indicar; mostrar. 
kúxinga // kúxinga // descompostura; injúria
; insulto; descompor; infamar; ultrajar. 
kuxingeneka // kuxingueneka // juízo; racio
cínio; considerar; raciocinar. 
kuxingila // kuxinguila // estar em 
transe; evocar os mortos; ficar em 
transe; chamar. 
kuxingila kilundu // kuxinguila 
kilundu // magnetismo III. 
kuxingila mukulu // kuxinguila 
mukulu // invocar espíritos. 
kuxingila ngómbo // kuxinguila 
ingómbo // deus dos deuses IX. 
kuxingila ribúba // kuxinguila 
dibúba // espírito dos ladrões IV. 
kuxinjika ni ngúzu // kuxinjika ni 
ingúzu // energia; firmeza IX. 
kuxinuna // kuxinuna // abrir; arregalar. 
kuxisa // kuxissa // abandonar. 
kuxita rítamua // kuxita 
rítamua // babel (confusão) ; desinteligência; 
 magia; magia; repulsão; ódio IV. 
Kimbundu/Português Página : 72 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kuxitulula // kuxitulula // desentupir. 
kuxitulula o kibungu // kuxitulula okibungu // desentupir a privada. 
kuxitununa // kuxitununa // desobstruir. 
kuxitununa mubebu // kuxitununa 
mubebu // desentupir. 
kuxiulula // kuxiulula // despelar (de 
árvore) ; descascar (de árvore) . 
kuxiulula mutoto // kuxiulula 
mutoto // alisar (de árvore) . 
kuxixima // kuxixima // lástima; desagrado; 
infortúnio. 
kuxolola // kuxolola // cair aos 
pingos; gotejar; pingar. 
kuxómba // kuxómba // enganar; tramar. 
kuxómba mákutu // kuxómba 
mákutu // enganar. 
kuxorora // kuxorora // cair aos 
pingos; gotejar; pingar. 
kuzabula // kuzabula // fazer saltar a 
armadilha; disparar. 
kuzaisa // kuzaissa // advertência. 
kuzaka // kuzaka // arregaçar. 
kuzaka zaka // kuzaka zaka // levantar os 
vestidos repetidamente. 
kuzakama // kuzakama // tremer. 
kuzala // kuzala // estender. 
kuzalula // kuzalula // dobrar. 
kuzamba // kuzamba // exaltar-se. 
kuzambakesa // kuzambakessa // fazer 
dar; fazer entregar; mandar dar; mandar 
entregar. 
kuzambeka // kuzambeka // dar; entregar. 
kuzambela // kuzambela // cobrir de roupa 
abundantemente; cobrir de palha 
abundantemente. 
kuzambula // kuzambula // prognosticar; adi
vinhar. 
kuzanda // kuzanda // ser 
frondoso; florir; cercar; florescer. 
kuzandeleka // kuzandeleka // alastrar. 
kuzanga // kuzanga // devastação; desperdi
çar; dilapidar; esbanjar; estragar. 
kuzangalala // kuzangalala // elevar-
se; exaltar-se; ser atrevido; vangloriar-se. 
kuzangalesa // kuzangalessa // exaltar; irrit
ar; embravecer; estimular. 
kuzangata // kuzangata // bulir; brincar. 
kuzanguisa // kuzanguissa // mandar 
levantar. 
kuzanguka // kuzanguka // levantar-se. 
kuzangula // kuzangula // alçar; erguer; lev
antar. 
kuzangumuka // kuzangumuka // levantar 
depressa. 
kuzanuna // kuzanuna // fazer incisões na 
pele. 
kuzanzumuka // kuzanzumuka // requebrar-
se. 
kuzedíua // kuzedíua // sorte. 
kúzeka // kúzeka // dormir; descansar; pass
ar a 
noite; adormecer; repousar; residir; copular. 
kuzekela // kuzekela // dormir em; dormir 
para; dormir por; passar a noite 
em; repousar em; repousar para; repousar 
por. 
kuzela // kuzela // ser branco; brancura; ser 
claro; ser limpo. 
kuzelesa // kuzelessa // tornar 
branco; tornar claro; tornar 
limpo; clarear; limpar. 
kuzelula // kuzelula // branquear; corar. 
kuzemana // kuzemana // recostar. 
kuzémba // kuzémba // abominar; desgostar
; desprezar; nausear; odiar; aborrecer; des
agradar. 
kuzembesa // kuzembessa // fazer 
enojar; fazer desprezar. 
kuzemeka // kuzemeka // encostar. 
kuzemena // kuzemena // ficar encostado. 
kuzemenena // kuzemenena // encostar-se. 
kuzendala // kuzendala // ficar deitado; ficar 
reclinado. 
kuzendalala // kuzendalala // inclinar-
se; recostar-se. 
kuzendeleka // kuzendeleka // inclinar. 
kuzenduka // kuzenduka // cair 
escorregando. 
kuzenga // kuzenga // alçar; erguer. 
kuzengamana // kuzengamana // colocar-se 
em grau eminente; estar em precipício. 
kuzênza // kuzênza // acariciar; mimar; trat
ar com apreço; tratar com carinho; tratar 
com mimo. 
kuzeriua // kuzediua // ventura; ser feliz. 
kuzériua // kuzédiua // ser feliz. 
kuzetama // kuzetama // ficar de boca 
aberta; pasmar. 
kuzetamena // kuzetamena // embasbacar-
se. 
kuzeza // kuzeza // babar; ser viscoso. 
kuzezela // kuzezela // andar a babar-se. 
kuzezuka // kuzezuka // ficar 
encantado; ficar pasmado. 
kuzôka // kuzôka // barulhar; discutir com 
ardor; disputar com ardor. 
kuzokela // kuzokela // apadrinhar; discutir 
com ardor por; discutir em favor 
de; advogar; defender. 
kuzokelela // kuzokelela // defender 
a; acudir. 
kuzokesa // kuzokessa // insultar; provocar. 
kuzola // kuzola // amar. 
kuzolesa // kuzolessa // fazer gostar; fazer 
amar; fazer estimar. 
kuzómba // kuzómba // desfavorecer; trama
r. 
kuzómba mákutu // kuzómba 
mákutu // enganar. 
Kimbundu/Português Página : 73 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
kuzombala // kuzombala // zombar Deriva 
do Português. 
kuzondoka // kuzondoka // ficar pasmado. 
kuzondola // kuzondola // encantar; atrair. 
kuzónga // kuzónga // medição; avaliação; 
peso; calcular; avaliar. 
kúzonga // kúzonga // berro; urro; berrar; g
ritar; urrar. 
kuzónga fuba // kuzónga fuba // pesar. 
kúzonga kua hoji // kúzonga kua 
hoji // bramir. 
kuzónga mulele // kuzónga mulele // medir. 
kuzongola // kuzongola // vigiar; espreitar. 
kuzongolola // kuzongolola // remediar; esp
reitar. 
kuzonza // kuzonza // vagaroso; ser 
mole; andar devagar; fazer devagar para 
conseguir a perfeição. 
kúzonza // kúzonza // lisonjear; seduzir; su
bornar. 
kuzonzalala // kuzonzalala // ser vagaroso 
por doença. 
kuzonzola // kuzonzola // estar com 
preguiça; ter preguiça. 
kuzotona // kuzotona // unhar. 
kuzoua // kuzoua // nadar. 
kuzoza // kuzoza // tornar frouxo ou 
lasso; abrandar o peso; aliviar; diminuir a 
carga; tirar a carga; alargar; descarregar. 
kuzua // kuzua // ~Lubolo~ cortar 
carne; ~Lubolo~ cortar peixe; molhar. 
kuzuata // kuzuata // calçar; trajar; vestir. 
kuzuba // kuzuba // acabar; concluir; exting
uir; findar; terminar. 
kuzubila // kuzubila // acabar em; acabar 
para; acabar por; finalizar em; finalizar 
para; finalizar por; arremessar. 
kuzubirisa // kuzubidissa // concluir; ultimar. 
kuzubisa // kuzubissa // fazer acabar. 
kuzúela // kuzúela // dizer; falar; conversar. 
kuzúela boxi // kuzúela boxi // falar baixo. 
kuzúela fele-fele // kuzúela fele-fele // falar 
de mansinho. 
kuzúela kamuanhu // kuzúela 
kamuanìu // falar compassadamente; falar 
devagar. 
kuzuela kia mbote // kuzuela kia 
mbote // bem IX. 
kuzúela kiaiba // kuzúela kiaiba // falar mal. 
kuzúela kilembúla // kuzúela 
kilembúla // falar com moderação III. 
kuzúela kiri // kuzúela 
kidi // confessar; falar a verdade. 
kuzúela ku máju // kuzúela ku máju // falar 
entre os dentes IV. 
kuzúela makutu // kuzúela makutu // mentir. 
kuzúela mákutu // kuzúela mákutu // falar 
mentiras. 
kuzúela mukuenu // kuzúela 
mukuenu // falar com outro. 
kuzúela ngánji // kuzúela ingánji // falar 
atrevidamente. 
kuzúela ni nguzu // kuzúela ni inguzu // falar 
com força; falar alto. 
kuzuela rikongo // kuzuela dikongo // a 
língua do congo IV. 
kuzúela uembu // kuzúela uembu // falar 
com brandura; falar com moderação. 
kuzúela ukumbu // kuzúela ukumbu // falar 
com soberbia; falar com sobranceria; falar 
com presunção. 
kuzuelela // kuzuelela // falar com; falar 
no; falar por; falar para. 
kuzuelela mu kixánga // kuzuelela mu 
kixánga // falar por metáforas. 
kuzuelela mu kizunu // kuzuelela mu 
kizunu // falar pelo nariz. 
kuzuelesa // kuzuelessa // fazer falar. 
kuzuika // kuzuika // afiar; amolar. 
kuzukama // kuzukama // aproximação; apr
oximar. 
kuzukuta // kuzukuta // destruir; devorar; tr
agar. 
kuzúla // kuzúla // estar encharcado; estar 
molhado. 
kúzula // kúzula // despelar (de 
árvore) ; desnudar; despir. 
kuzuma // kuzuma // bramir; roncar; rugir. 
kuzumina // kuzumina // bramir. 
kuzuna // kuzuna // arrancar com as 
unhas; arrancar com os dentes; descarnar. 
kuzunuka // kuzunuka // ficar esfarrapado. 
kuzurisa // kuzudissa // fazer encharcar. 
kuzúua // kuzúua // diluir; escoar; umectar; 
 umedecer. 
kúzuza // kúzuza // assar. 
kúzuza mbiji // kúzuza mbiji // assar. 
kúzuza mbólo // kúzuza 
mbólo // grelhar; tostar; torrar. 
kúzuza xitu // kúzuza xitu // curar; defumar. 
kuzuzuma // kuzuzuma // ficar embriagado. 
L 
laba // laba // sobe imper. de kulaba. 
-laba // -laba // trepar; subir. 
lábanga // lábanga // grosseiro; incivil; ordi
nário; rebelde IX. 
-laka // -laka // ser ousado radical do verbo 
kulaka. 
-laleka // -laleka // tardar radicaldo verbo 
kulaleka. 
laluvi // laluvi // guloso IX. 
-lamba // -lamba // cozinhar. 
lámba // lámba // desventura; provação; inf
ortúnio Abrev. de rilamba IV. 
lamba riami! // lamba diami! // coitado de 
mim!. 
Kimbundu/Português Página : 74 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
langála-njimbu // langála-njimbu // pica-
peixe IX. 
langu // langu // dilúvio. 
laranja-azeda // laranja-azeda // laranja 
amarga. 
lasása // lassássa // araça de coroa IX. 
láu // láu // recompensa VIDE 
rilau; retribuição; salário IV. 
leba // leba // comprido; alto. 
-leba // -leba // ser alto. 
leba lùbongo // leba 
lùbongo // largo; enfestado VI. 
lekete // lekete // buliçoso IX. 
lekete ia maka // lekete ia 
maka // impertinente IX. 
leku // leku // fogacho. 
lelu // lelu // hoje. 
-lemba // -lemba // anoitecer. 
lêmba // lêmba // nkisi lemba. 
-lenda // -lenda // possuir. 
lenga // lenga // corre imper. de 
kulenga; foge. 
leng'é! // leng'é! // corre! imper. de 
kulenga; foge!. 
lenguluka // lenguluka // depressa. 
léza // léza // pateta; idiota IX. 
likazu // likazu // CABINDA ~Cabinda~ col
eira. 
limona // limona // CABINDA ~Cabinda~ 
mamona. 
linho-nhoka // linìo-
nìoka // CABINDA ~Cabinda~ fedegoso. 
litoba-toba // litoba-
toba // CABINDA ~Cabinda~ camapú. 
lixa mukuakasa // lixa 
mukuakassa // figueira do cabo. 
loji // loji // ~Sertão~ corda. 
loka // loka // jura imper. de kuloka. 
lokola // lokola // confessa imper. de 
kulokola. 
lokolola // lokolola // desabafa imper. de 
kulokolola. 
lolo // lolo // essa; esse VI. 
-loloka // -loloka // perdoar. 
-lomba // -lomba // escurecer. 
londo // londo // cobre (metal) ; metal VI. 
lôndo // lôndo // bronze Deriva do 
Português VI. 
longa // longa // ensinar. 
lópa // lópa // roupa Deriva do Português IX. 
loso // losso // arroz IX. 
loso iatoala // losso iatoala // arroz doce. 
lôza // lôza // dispara imper. de kuloza. 
lu // lu // prefixo de concordância dos nomes 
da classe vi Deriva do Português VI. 
lua // lua // ~Kisama~ ainda; a; rua. 
-lua // -lua // guerrear; combater. 
luâ // luâ // seu; sua VI. 
-lua ita // -lua ita // fazer guerra. 
lua kaiari // lua kaiadi // a segunda 
vez; segundo VI. 
lua kakuinii // lua kakuinii // décimo VI. 
lua kakuxi? // lua kakuxi? // qual vez?. 
lua kamoxi // lua kamoxi // a primeira vez. 
lua kanake // lua kanake // oitavo VI. 
lua kasamanu // lua kassamanu // sexto VI. 
lua kasambuari // lua 
kassambuadi // sétimo VI. 
lua katanu // lua katanu // quinto VI. 
lua katatu // lua katatu // terceiro VI. 
lua kauana // lua kauana // quarto VI. 
lua kavua // lua kavua // nono VI. 
lua rianga // lua dianga // primeiro VI. 
luami // luami // meu; minha VI. 
lúanda // lúanda // juros VI. 
luanii // luanii // que; qual VI. 
luavulu // luavulu // muitas vezes. 
lubaku // lubaku // foro (pensão devida pelo 
foreiro ao senhorio direto do prédio 
aforado) ; imposto; rendimento; tributo VI. 
lubálu // lubálu // buraco VI. 
lubámbu // lubámbu // corrente; grilhão VI. 
lúbambu lua kikête // lúbambu lua 
kikête // corrente de ferro VI. 
lubánzu // lubánzu // idéia 
fixa; mania; reflexão; pensamento VI. 
lúbolo // lúbolo // amarradura; engodo; vinc
o VI. 
lùbongo // lùbongo // largura; licença; sobr
a; credencial VI. 
lubula ndumba // lubula 
ndumba // CABINDA ~Cabinda~ malva 
roxa. 
lubundu // lubundu // dano; prejuízo VI. 
lúbungu // lúbungu // egoísmo VI. 
lué // lué // teu; tua VI. 
luê // luê // seu; sua VI. 
luenu // luenu // vossa; vosso VI. 
luetu // luetu // nossa; nosso VI. 
lufúku // lufúku // malvadez; perversidade 
VI. 
luhalakaka // luhalakaka // ganância VI. 
lúhanda // lúhanda // markhamia 
stenocarpa VI. 
luhia // luhia // mobola anã; nocha VI. 
luiari // luiadi // duas vezes; duplamente. 
luímbi // luímbi // mesquinharia; avareza VI
. 
-luka // -luka // nomear; chamar. 
lukambu // lukambu // falta; quebra; diminui
ção VI. 
lukanda // lukanda // figueira VI. 
lukánda // lukánda // lucanda VI. 
lukánji // lukánji // thesium VI. 
lukeji // lukeji // locação; aluguer VI. 
lùku // lùku // semente do muxiri; capim 
pe´de galinha gigante VI. 
lukuaku // lukuaku // mão; braço VI. 
Kimbundu/Português Página : 75 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
lukuaku lua kiasu // lukuaku lua 
kiassu // mão esquerda VI. 
lukuaku lua marilu // lukuaku lua 
madilu // mão direita VI. 
lukudá // lukudá // algodão em rama IX. 
lukudai // lukudai // algodão VI. 
lukula // lukula // tacula VIDE Muange VI. 
lukuxi ? // lukuxi ? // quantas vezes ?. 
-lula // -lula // ser amargo radical do verbo 
kulula. 
lulu // lulu // este VI. 
-luma // -luma // trovejar. 
lûma // lûma // inveja; má 
vontade; ódio; rancor VI. 
lumbi // lumbi // inveja. 
lumbinga // lumbinga // chifre VI. 
lumbombo // lumbombo // derris VIDE 
rizombole IV. 
lúmbu // lúmbu // defesa; muralha; vedaçã
o; muro; quintal VI. 
lúmbu lua imbambe // lúmbu lua 
imbambe // parede VI. 
lumbúndu // lumbúndu // granulo; grão VI. 
lumeke // lumeke // GANGUELA ameixa do 
mato. 
-lumina // -lumina // trovejar. 
lumingu // lumingu // domingo Deriva do 
Português VI. 
lumoxi // lumoxi // antigo; uma vez; um VI. 
lumuenu // lumuenu // espelho VI. 
luná // luná // aquela; aquele VI. 
lundánji // lundánji // raiz; rizoma; gérmen; 
 vínculo VI. 
lundemba // lundemba // capilar; cabelo (fio
) VI. 
-lundumuna // -lundumuna // trovejar. 
-lunga // -lunga // ter razão radical do verbo 
kulunga. 
lungémbu // lunguémbu // cabaça com 
haste natural Deriva do 
Português; cabaceira; púcaro; utensílio para 
tirar água VI. 
luobe // luobe // novo; nova VI. 
luofele // luofele // pequena; pequeno VI. 
luokulu // luokulu // velha; velho VI. 
luonene // luonene // grande VI. 
luoso // luosso // completo; todo; completa
mente; tudo VI. 
lúoso // lúosso // arroz Deriva do 
Português IX. 
lupeke // lupeke // barata VI. 
lupenhe // lupenìe // barata VI. 
luposa // lupossa // salsaparrilha VIDE 
jiposa IX. 
lusambuari // lussambuadi // sétuplo; sete 
vezes Deriva do Português; sétimo VI. 
luselu // lusselu // distintivo de 
soberania Deriva do Português VI. 
lusolo // lussolo // depressa; pressa. 
lusuanu // lussuanu // invisibilidade VI. 
lutanu // lutanu // a quinta vez; cinco 
vezes; quinto Deriva do Português VI. 
luvakalu // luvakalu // via. 
luvalu // luvalu // amizade; descendência; li
nhagem; posteridade; prole; parentesco VI. 
luvioko // luvioko // indecência VI. 
luvualu // luvualu // descendência; geração;
 progenie; prole. 
luzuélu // luzuélu // eloquência; loquela; ver
bosidade VI. 
M 
ma // ma // das; de; do; dos. 
ma- // ma- // ma. 
má // má // toma!. 
mâ // mâ // delas; deles; seus; seus; seus;
 seus; seus; suas IV; suas V; suas VI; s
uas VII; suas VIII. 
mabala // mabala // calvícies; espécie de 
ervilhas. 
mabála // mabála // feijoca IV. 
mábamba // mábamba // deuses da 
fortuna; espíritos protetores da sorte IV. 
mabandanda // mabandanda // galhos Sing
ular ribandanda. 
mabanga // mabanga // conchas IV; ostras. 
mabemba // mabemba // flores IV. 
mabengu // mabengu // ratos IV. 
mabitu // mabitu // portas IV. 
maboke // maboke // maboqueiros II. 
mabuba // mabuba // cachoeiras. 
mabúbu // mabúbu // mãos cheias Singular 
ribubu. 
mabûbu // mabûbu // mudos V. 
mabúbùlu // mabúbùlu // moscas 
venenosas Singular ribubulu. 
mabuingiri // mabuinguidi // nóz de 
cola; coca IV. 
mabukubuku // mabukubuku // ira. 
mabuku-buku// mabuku-buku // zanga. 
mabulungundu // mabulungundu // grãos; t
orrões IV. 
mabulungundu ma 
farinha // mabulungundu ma 
fadinìa // grãos; torrões IV. 
mábunda // mábunda // embrulhos; fardos I
V. 
mábunda ma uânga // mábunda ma 
uânga // trouxas IV. 
maêzu // maêzu // parabéns. 
mafiaka // mafiaka // fezes; excrementos. 
mafu // mafu // folhas; folhada IV. 
mafu ma hoji // mafu ma hoji // esponja de 
pó VIDE muhondongolo IV. 
mâfu ma hoji // mâfu ma hoji // esponja de 
pó II. 
Kimbundu/Português Página : 76 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mafu ma máluva // mafu ma 
máluva // malva Deriva do Português IV. 
mafu ma mungenge // mafu ma 
munguengue // erva seca reduzida a pó IV. 
mafúlu // mafúlu // holandeses IV. 
mafungunzenze // mafungunzenze // bolhas
 Singular rifungunzenze. 
maganza // maganza // fetichismo; iniciados 
no culto deriva do verbo kuganza. 
máhamba // máhamba // divindades Plural 
rihamba; espíritos malfazejos Singular 
rihamba IV. 
maháta // maháta // pernas cruzadas. 
mahézu // mahézu // tenho 
dito; saudações; cumprimentos IV. 
mahína // mahína // leite IX. 
mahinza // mahinza // verão IV. 
mahúbi // mahúbi // borracheira silveste IV. 
mahuhu // mahuhu // CÔKWE hoslundia. 
mahundu // mahundu // hoslundia. 
mahúpu // mahúpu // maracujá IV. 
maiaki // maiaki // ovada IV. 
maiaki ma pungu // maiaki ma 
pungu // ovas IV. 
maiaki ma uguari // maiaki ma 
uguadi // ovos IV. 
máiambi // máiambi // malvados IV. 
maiari // maiadi // dois IV;. 
maiê // maiê // embora. 
maioko // maioko // troça; zombaria; escárn
io IV. 
máj'a kusamba // máj'a kussamba // óleo de 
benzer; óleo de rezar. 
máj'a ndende // máj'a ndende // azeite de 
dendê. 
maji // maji // mas; porém. 
máji // máji // banha; gordura; manteiga; az
eite; óleo; sebo IV. 
máji a kusamba // máji a kussamba // óleo 
de benzer; óleo de rezar IV. 
máji a masa // máji a massa // óleo de 
milho IV. 
máji a mono // máji a mono // óleo de 
rícino IV. 
máji a ndende // máji a ndende // azeite de 
dendê IV. 
máji a ngúba // máji a ingúba // óleo de 
amendoim IV. 
máji a pútu // máji a pútu // azeite 
português IV Lit. Azeite Doce. 
máji ma mutonji // máji ma 
mutonji // almécega IV. 
máji ma uangéla // máji ma uanguéla // óleo 
de sésamo (Óleo de gergelim) ; sirage IV. 
máji´a mono // máji´a mono // óleo da 
semente da mamona IV. 
majiji // majiji // bolhas Singular rijiji. 
májina // májina // nomes IV. 
majinu // majinu // altivez Plural 
rijinu; caprichos IV; orgulhos. 
majita // majita // articulações. 
máju // máju // dentadura; fio IV. 
máju ma poko // máju ma poko // gume IV. 
máju ma'mbua // máju 
ma'mbua // dentes IV. 
máka // máka // conversa; conversação; col
óquio IV. 
màka // màka // conversa; fala; palavra IX; 
 dito. 
maka ma bôlo // maka ma 
bôlo // conversa; dito obsceno. 
maka ma iba // maka ma iba // conversa 
feia. 
maka ma jindâka // maka ma 
jindâka // conversa injuriosa; palavra 
ofensiva. 
maka ma úembu // maka ma 
úembu // chalaça; dito zombeteiro. 
máka me! // máka me! // é lá contigo!; sua 
culpa! IV. 
maka u ala ku m'úvunza // maka u ala ku 
m'úvunza // estabelecer confusão. 
makabakaba // makabakaba // galopes. 
makahombo // makahombo // clerodendro I
V. 
makâla // makâla // brasas; carvões IV. 
makala ma múbanga // makala ma 
múbanga // cambroeira. 
makala ma múbe // makala ma 
múbe // farroba; combretum II. 
mákala ma múbe // mákala ma 
múbe // carvão (Em quantidade) IV. 
makalanga // makalanga // lagartos Singular 
rikalanga IV. 
makalânga // makalânga // lagartixas IV. 
makamba // makamba // amigos; amigos; 
KIOKO iroko africano. 
mákanda // mákanda // indícios; trilha; pal
ma das mãos; patas; planta dos 
pés; rastro; passos IV. 
mákanda ma inama // mákanda ma 
inama // planta do pé. 
mákanda ma kiama // mákanda ma 
kiama // pegadas IV. 
makandánda // makandánda // em decúbito 
dorsal; supinação IV. 
makânga // makânga // distâncias; campos. 
makangalakata // makangalakata // campos 
espaçosos. 
makanha // makanìa // tabacos Singular 
Rikanha. 
makanha ma kipumba // makanìa ma 
kipumba // tabaco verde III. 
makanha ua kufenha // makanìa ua 
kufenìa // rapé. 
makania // makania // tabaco. 
makata // makata // disformes; abortos IV; 
aleijados; monstros. 
makau // makau // cálicesO Singular rikau IV. 
Kimbundu/Português Página : 77 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
makau ma kunua kua nguzo // makau ma 
kunua kua inguzo // cálices de bebidas de 
força IV. 
makau ma maluvu // makau ma 
maluvu // cálices de vinho de palmeira IV. 
makau ma manhínga // makau ma 
manìínga // cálices de sangue IV. 
makau ma mênha // makau ma 
mênìa // cálices de água IV. 
makau ma mueniu // makau ma 
mueniu // cálices de vida IV. 
makau ma muríelêlu // makau ma 
muríelêlu // cálices de esperança IV. 
makau ma uálende // makau ma 
uálende // cálices de aguardente IV. 
makau ma uiki // makau ma uiki // cálices 
de mel. 
makau ma úindu // makau ma 
úindu // cálices de aguardente IV. 
makau mobe // makau mobe // cálices 
novos IV. 
makau mofele // makau mofele // cálices 
pequenos IV. 
makau mokulu // makau mokulu // cálices 
antigos; cálices velhos IV. 
makau monene // makau monene // cálices 
grandes IV. 
makavalu // makavalu // camaradas. 
makebe // makebe // umbigos. 
makézu // makézu // nozes de cola Plural 
rikezu IV. 
makinu // makinu // danças Singular 
rikinu; brincadeiras. 
makirikiri // makidikidi // corrida Plural 
mikirikiri; ligeireza; pressa; rapidez. 
mákita // mákita // espíritos 
protetores; numes tutelares; ser 
sobrenatural IV. 
makôa // makôa // cores. 
makolôlo // makolôlo // escória; ralé IV. 
makolôlo ma' mbia // makolôlo ma' 
mbia // escória (resíduos) IV. 
makoloxá // makoloxá // colchões Deriva do 
Português III. 
mákonge // mákongue // aranha de 
emposse; videira borracha silvestre IV. 
makongo // makongo // dívida II. 
makota // makota // maiores; velhos; conse
lheiros (Soba) Plural 
rikota; ministros (Soba) Singular rikota. 
makoteka // makoteka // pequenas penas 
nos corpos das galinhas que lhes absorvem o 
sangue. 
makoza // makoza // trapos IV. 
maku // maku // menstruação; mãos; braço
s. 
maku- // maku- // maku. 
maku a kiasu // maku a kiassu // mão 
esquerda. 
maku a marilu // maku a madilu // mão 
direita; braço direito. 
maku ia nvumbe // maku ia nvumbe // mão 
do morto II. 
makua // makua // baobá (designação 
colonial) II. 
makuaku // makuaku // mãos; braços. 
makufua // makufua // mortes VIII. 
makuinhi // makuinìi // dezenas. 
makulu // makulu // espíritos de 
anciões Singular rikulu; antepassados IV. 
makulundundu // makulundundu // espíritos 
de anciões Singular rikulu. 
makumbele // makumbele // lírio IV. 
makuna // makuna // faz incisões na 
pele imper. de kumakuna. 
makunde // makunde // feijão fradinho IV. 
makunua // makunua // bebidas VIII. 
makuria // makudia // comidas VIII. 
makuria nzambiri // makudia 
unambidi // comidas sagradas VIII. 
mákutu // mákutu // falsidades Deriva do 
Português; mentiras IV; engano. 
makutunga // makutunga // construções Sin
gular kutunga; costuras. 
makuxi // makuxi // quantas; quantos IV; q
uantos V; quantos VI; quantos VII; quanto
s VIII. 
mala // mala // barriga Abrev. de 
rimála; diarréia; homens IV. 
malakasu // malakassu // sussurro. 
malalanza // malalanza // laranja. 
malanga // malanga // escroto IV. 
málenge // málengue // pulseiras; córregos 
IV. 
malesu // malessu // lenços IV. 
malesu ma kamenha // malessu ma 
kamenìa // cambraiaIX. 
maliengue lengue // maliengue 
lengue // bissaque. 
maloa // maloa // lamas; lodos. 
 CÔKWE pata de vacamalolo a 
makuku // malolo a makuku // KIOKO pata 
de vaca. 
malombe // malombe // capelas Singular 
rilombe; sinagogas; oratórios; santuários IV
. 
malombo // malombo // conjunto de frutos 
da matabeira; sagu; lombos Deriva do 
Português; frutos da matebeira IV. 
malonga // malonga // pratos IV. 
malóua // malóua // lama. 
malu // malu // arrependimento. 
malu- // malu- // malu. 
malubambu // malubambu // correntes V. 
malufu // malufu // vinho de palma IV. 
malukuaku // malukuaku // mãosO. 
malumbu // malumbu // muros V. 
malumuenu // malumuenu // espelho; espel
hos V. 
Kimbundu/Português Página : 78 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
malundu // malundu // montes de barros 
encarnados Singular rilundu IV. 
malunga // malunga // malunga Lit. Espírit
o da Simpatia; história. 
malúnga // malúnga // argolas Singular 
rilunga; pulseiras; braceletes IV. 
malungo // malungo // companheiro; irmão 
de criação; camarada. 
malusolo // malussolo // depressa. 
maluta // maluta // engano. 
malúvu // malúvu // uráca; vinho de 
palma IV. 
mama // mama // estas; estes IV; estes V;
 estes VI; estes VII; estes VIII; mãe Deriv
a do Português. 
mamála // mamála // diarréia II. 
mama-múngua // mama-
múngua // madrinha. 
mama-ndenge // mama-
ndengue // madrasta; mãe pequena; tia IX. 
mama-ngana // mama-ngana // senhora 
velha IX. 
mámbu // mámbu // doutrina; orações; reza
s IV. 
mámbu ma nzambi // mámbu ma 
unambi // hinos sacros; salmos IV. 
mambuêsa // mambuêssa // feijão 
lablab IV. 
mambungu // mambungu // borracheira 
silveste IV. 
mam'ê // mam'ê // sua mãe. 
mamé ! // mamé ! // ai mãe! I. 
mam'é! // mam'é! // ai, mãe!; oh!, mãe. 
mam'enu // mam'enu // { mama ienu } vossa 
mãe. 
mam'etu // mam'etu // { mama ienu } nossa 
mãe; minha mãe. 
mam'etu e! // mam'etu e! // { mama ietu } ai! 
nossa mãe !. 
mam'etu ndengue // mam'etu 
ndengue // mãe pequena. 
mametu rizanga // mametu dizanga // mãe 
das lagoas e rios. 
mametu rizanga ngíji // mametu dizanga 
ingíji // mãe das lagoas e rios. 
mam'etu-é! // mam'etu-é! // oh nossa 
mãe!; oh! minha mãe!. 
mami // mami // meus; minhas IV; minhas 
V; minhas VI; minhas VII; minhas VIII. 
mamóte // mamóte // beringelas Plural 
rimóte IV. 
mamuisi // mamuissi // ama; nutriz. 
mamune // mamune // neblinas; orvalhos. 
maná // maná // aquelas; aqueles IV; aquel
es V; aqueles VI; aqueles VII; aqueles VII
I. 
mande a ndua // mande a 
ndua // bisnagueira. 
mandinga // mandinga // cólera; indignação
; superstição; mau humor IX. 
manga // manga // manga IX. 
 mangue 
vermelho;mânge // mângue // GANGUELA 
samambaia. 
mángi // mángui // marreco; pato IX. 
mangole // mangole // deus IX. 
mangongena // mangonguena // resmungaç
ões. 
mangonha // mangonìa // mentira; farsa. 
mangusu // mangussu // pessoa 
curiosa; fuinha; furão IX. 
manh´akôta // manì´akôta // tia CONTRAÇÃO 
DE manhi ia kota. 
manh´andéng´e // manì´andéng´e // madras
ta CONTRAÇÃO DE manhi ia ndenge; tia. 
manhanga // manìanga // caçadores. 
mánhanga // mánìanga // poços. 
manhenge // manìengue // teimosia; pesare
s Singular rinhenge; sentimentos. 
manhi // manìi // então; pois; acaso IX. 
mánhi // mánìi // mãe Deriva do 
Português IX. 
mânhi // mânìi // quais. 
mânhi? // mânìi? // que IX. 
manhinga // manìinga // sangue IV. 
manhungu // manìungu // abóbora; plantaç
ão de abóboras Singular 
rinhungu; cabaças; abóboras IV. 
mani // mani // dono; possuidor; proprietári
o; senhor. 
mani putu // mani 
putu // autoridade; administrador; rei; rei de 
portugal; chefe. 
mani-kongo // mani-kongo // rei do kongo. 
manjiriká // manjidiká // manjericão IX. 
manongo // manongo // explicações; induçõ
es; inspirações; conselhos. 
manongonongo // manongonongo // explica
ções; induções; inspirações; conselhos. 
manzu // manzu // quarto. 
mapapi // mapapi // listras Singular 
ripapi; malhas; manchas. 
marafa // marafa // cachaça. 
mariamba // madiamba // cânhamos IV. 
mariembe // madiembe // rolas Singular 
riembe IV. 
marifundu // madifundu // defuntos IV. 
marilu // madilu // direita; mão 
direita; direito IV; lado direito. 
marima // madima // costas Singular rima. 
maríma // maríma // morcegos Singular 
rima IV. 
márima // mádima // corridas IX. 
marímandondo // marímandondo // morceg
os Singular rima IV. 
marimbóndo // madimbóndo // vespeiro IV. 
màrimbu // màdimbu // furúnculos; tumores 
 IV. 
Kimbundu/Português Página : 79 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
marimbuénde // madimbuénde // vespas IV
. 
marimi // madimi // idiomas; línguas IV. 
marimvúlà // madimvúlà // cozinhas IV. 
márínda // márínda // inquilino; morador; ha
bitante IV. 
mariri // madidi // câmara; colchões III. 
marisá // madissá // lições Deriva do 
Português IV. 
maritatu // maditatu // desculpas; frivolidade
s. 
maritetu // maditetu // evidências. 
mariúanu // madiúanu // admirações. 
mariunda // madiunda // flechas IV. 
marixi // madixi // fumaças; fumos. 
masa // massa // milho IV. 
mása ia iàngu // mássa ia 
iàngu // alpiste IV. 
masa iokânge // massa iokângue // milho 
torrado. 
masa iokanze // massa iokanze // milho 
colhido. 
masa iolâmbe // massa iolâmbe // milho 
cozido. 
masa ioriate // massa iodiate // milho 
esmagado; milho pisado. 
mása ma mbala // mássa ma 
mbala // sorgo IV. 
masa mbala // massa mbala // sorgo IV. 
masa mótête // massa mótête // milho 
descascado. 
mása'a mbala // mássa'a mbala // sorgo IV. 
masála // massála // ipomoea IV. 
masamanu // massamanu // seis IV;. 
masámbàla // massámbàla // milho 
miudo CONTRAÇÃO DE masa ma mbala ou 
masa a mbala IV. 
masambisambi // massambissambi // alucin
ação; doidice refere-se a uláji. 
masana // massana // leite IV. 
masanga // massanga // vasilhas de barro 
para água Singular risanga; potes. 
masanganu // massanganu // confluência; j
unção de dois rios numa só corrente. 
masangò // massangò // milheto IV. 
másangu // mássangu // pipoca; cereal 
miudo; milheto; milho IV. 
masoko // massoko // familiares; pessoas 
da mesma época ou 
idade; contemporâneos IV. 
masolo // massolo // pressa CONTRAÇÃO DE 
malusolo. 
masóxi // massóxi // lágrimas. 
masóxi ma kibuku // massóxi ma 
kibuku // lágrimas de felicidade. 
masóxi ma kuzola // massóxi ma 
kuzola // lágrimas de amor. 
masóxi mozola // massóxi 
mozola // lágrimas de amor. 
masu // massu // urina; mijo. 
masubu // massubu // restos; sobejos IV. 
masunga // massunga // cautela; prevenção
. 
mata // mata // armas; espingardas. 
mâta // mâta // tomate IX. 
mata ma mukongo // mata ma 
mukongo // armas de caçador. 
matabu // matabu // ancoradouros; portos. 
mataku // mataku // nádegas. 
matama // matama // bochechas. 
mâtamâta // mâtamâta // tomate Plural 
jimatamata IX. 
matamba // matamba // matamba. 
matámba // matámba // tamarineiros. 
matánga // matánga // melancia IV. 
matanu // matanu // cinco IV;. 
matari // matadi // pedras IV. 
matásu // matássu // tachos Singular 
ritásu IV. 
matatu // matatu // três. 
mate // mate // saliva; cuspe IV. 
mate ma ngómbe // mate ma 
ingómbe // planta chita IV. 
mate ma uóua // mate ma 
uóua // saburra V. 
máteba // máteba // jupati. 
mateka // mateka // manteiga Deriva do 
Português IV. 
-mateka // -mateka // começar. 
matekena // matekena // começar. 
mateketela // mateketela // tremura. 
mateleje // mateleje // KIOKO nenúfar IX. 
matènde // matènde // lagartixasIV. 
matete // matete // papas Singular 
ritete; pirão IV. 
matete ma kindele // matete ma 
kindele // papa de farinha de milho IV. 
matete ma kisasa uisu // matete ma 
kissassa uissu // papa de farinha mal 
cozida IV. 
matete ma masa // matete ma 
massa // papa de farinha de milho grosso 
cozido IV. 
matete ma mbombo // matete ma 
mbombo // papa de farinha de mandioca IV. 
matirimbimbi // matidimbimbi // estardalhaç
o. 
matobe // matobe // esterco IV. 
matombe // matombe // bambus. 
matote // matote // restos mortais. 
matoxi // matoxi // pingos. 
matu- // matu- // matu. 
matuba // matuba // escrotos IV. 
matubia // matubia // chamas Singular 
tubia; fogos VII. 
matui // matui // orelhas; ouvidos IV. 
matui! // matui! // somos todos ouvidos!. 
matuji // matuji // excrementos. 
matujola // matujola // tesouras VII. 
matumba // matumba // asseio IV. 
Kimbundu/Português Página : 80 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
matunda // matunda // asseio IV. 
mau- // mau- // mau. 
maua // maua // clareiras Singular riua. 
mauana // mauana // quatro. 
mauanda // mauanda // redes IV. 
mauanza // mauanza // espermas. 
mauhaxi // mauhaxi // doenças IV. 
maukembu // maukembu // enfeites; adorno
s; luxos. 
maukembu ma muhatu // maukembu ma 
muhatu // enfeites de mulher. 
maukembu ma mulela // maukembu ma 
mulela // enfeites de pano. 
maukembu ma mulele // maukembu ma 
mulele // enfeites de pano. 
maukembu ma uhatu // maukembu ma 
uhatu // enfeites de feminilidade. 
maúlu // maúlu // a altura e a grandeza dos 
céus; céus Singular riúlu IV. 
maulungu // maulungu // canoas IV. 
mauta // mauta // armas; espingardas IV; e
spingardas V. 
mauta ma mukongo // mauta ma 
mukongo // armas de caçador. 
mavangu // mavangu // atuação. 
mavu // mavu // terra; barro; chão IX. 
mavu ma kinaka // mavu ma 
kinaka // húmus III. 
mavunzu // mavunzu // lodo; movimento. 
maxaka // maxaka // excremento. 
maxibua // maxibua // melancias IV. 
maxikulu // maxikulu // mau olhado. 
maxikululu // maxikululu // mau olhado. 
maxímbu // maxímbu // abrolhos; citisos Si
ngular Riximbu IV. 
maxinde // maxinde // hydnora 
africana; abrolhos Plural rixinde IV. 
maxisa // maxissa // esteiras Plural 
rixisa IV. 
maxita // maxita // fogueiras Singular 
rixita; entulhos; monturos. 
maxixi // maxixi // pepino selvagem 
africano II; maxixe Plural rixixi IV. 
mazá // mazá // ontem; recentemente. 
mazaku // mazaku // sapotas Plural 
rizaku IV. 
mazámba // mazámba // galhos Singular 
rizamba; troncos. 
mazambue // mazambue // mussambé IV. 
mazariná // mazadiná // anteontem. 
mazelele // mazelele // congratulações; felic
itações; parabéns IV. 
mazúmbila // mazúmbila // sombras; vultos 
 IV. 
mba // mba // ou. 
mbaka // mbaka // paliçada; fortaleza; multi
dão; multidão IX. 
mbakanha // mbakanìa // bacalhau Deriva 
do Português IX. 
mbaku // mbaku // infecundo; estéril; impot
ente IX. 
mbalá // mbalá // { de ndandá } raiz 
medicinal; junça de cheiro; junco bravo IX. 
mbála // mbála // correia. 
mbâla // mbâla // { sanzala, mbanza 
} aldeia; parede; vila; milho 
miudo; povoado IX. 
mbala ia katéta // mbala ia 
katéta // nanico X. 
mbalá tali // mbalá 
tali // CABINDA ~Cabinda~ cara 
inhame IX. 
mbalakaji // mbalakaji // nora Singular 
jimbalakaji IX. 
mbalakakongo // mbalakakongo // maracac
hão. 
mbálâle // mbálâle // necrópole; cemitério I
X. 
mbalaxia // mbalaxia // melancia Deriva do 
Português IV. 
mbálu // mbálu // bravo; danado; malvado; 
 pau fino ou ripa que atravessa pregado ou 
amarrado na obra; revoltado. 
mbâlu // mbâlu // bravo; indômito; insubordi
nado; selvagem; revoltado IX. 
mbálu ia 'nzo // mbálu ia 'nzo // parede da 
casa. 
mbamba // mbamba // búzio Plural 
jimbámba. 
mbámba // mbámba // exímio; mestre; num
e tutelar. 
mbâmba // mbâmba // bengala Plural 
jimbamba IX. 
mbámba ia ukongo // mbámba ia 
ukongo // mestre da arte da caça. 
mbámba iokongo // mbámba 
iokongo // mestre da arte da caça. 
mbambala // mbambala // aprendizO; criadoO
; discípuloO. 
mbamba-ndúlu // mbamba-ndúlu // morcego 
vampiro IX. 
mbamba-tolu // mbamba-
tolu // CABINDA ~Cabinda~ figueira do 
inferno IX. 
mbambê // mbambê // até. 
mbámbe // mbámbe // extremo Singular 
imbambe; divisão; marco. 
mbambelu // mbambelu // borda de 
canoa Singular jimbambelu. 
mbámbeokongo // mbámbeokongo // mestr
e da arte da caça. 
mbâmbi // mbâmbi // frio; umidade; ~Luan
da~ cabra; gazela; arrepio; inverno IX. 
mbámbu // mbámbu // borda de 
canoa Plural jimbambelu. 
mbâmbu // mbâmbu // bambu IX. 
mbámvu // mbámvu // búfaga IX; anu 
preto. 
Kimbundu/Português Página : 81 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mbanda // mbanda // licença; palmada; ma
ndamento; preceito IX. 
mbandu // mbandu // próximo; junto 
de; perto; banda; direção; parte; lado; traj
eto IX. 
mbándu // mbándu // nenúfar; nenúfar 
branco IX. 
mbându // mbându // raiz tuberculosa. 
mbandu ia iiba // mbandu ia iiba // lado 
mal IX. 
mbandu ia kiaiiba // mbandu ia 
kiaiiba // lado do mal IX. 
mbandu ia kiasu // mbandu ia kiassu // lado 
esquerdo IX. 
mbandu ia kiauaba // mbandu ia 
kiauaba // lado do bem IX. 
mbandu ia kuxi? // mbandu ia kuxi? // qual 
lado? IX. 
mbandu ia marilu // mbandu ia 
madilu // lado direito IX. 
mbandu ia njila // mbandu ia njila // orla de 
estrada; cobra; beira da estrada IX. 
mbandu ia 'nzo // mbandu ia 'nzo // lado da 
casa IX. 
mbandu ia polo // mbandu ia 
polo // metade IX. 
mbandu ia uaba // mbandu ia uaba // lado 
bom IX. 
mbandu iná // mbandu iná // aquela 
parte; aquele lado IX. 
mbandu ni mbandu // mbandu ni 
mbandu // lado a lado IX. 
mbanduanjila // mbanduanjila // orla de 
estrada; cobra; beira da estrada IX. 
mbanga // mbanga // testículo IX. 
mbangi // mbangui // testemunha. 
mbángu // mbángu // banco; mocho (tambo
rete) IX. 
mbangúla // mbangúla // pica-pau. 
mbanji // mbanji // espada IX. 
mbánji // mbánji // perto; ilharga; costela I
X. 
mbánji ia marilu // mbánji ia 
madilu // flanco; lado IX. 
mbanjidilu // mbanjidilu // lança. 
mbanjirilu // mbanjidilu // chuço Plural 
jimbanjirilu. 
mbanza // mbanza // aldeia; jaga; sede; ca
pital IX. 
mbánza // mbánza // harpa; cítara; guitarra;
 rabeca; rebeque IX. 
mbanze // mbanze // filtro 
amoroso; amuleto IX; estio. 
mbánze // mbánze // calor; verão IX. 
mbanzu // mbanzu // providência; arranjo I
X. 
mbánzu // mbánzu // batata doce IX. 
mbasá // mbassá // bastão Deriva do 
Português. 
mbata // mbata // porque. 
mbáu // mbáu // palmatória IX. 
mbaulu // mbaulu // baú Deriva do 
Português. 
mbaxi // mbaxi // sebastião; cágado Plural 
jimbaxi IX. 
mbé // mbé // ~Ambaka~ então. 
mbébu // mbébu // ~Ambaka~ então. 
mbeji // mbeji // lua; mês IX. 
mbeji i ai bu hóngo // mbeji i ai bu 
hóngo // quarto-crescente IX. 
mbeji i ai ku mafundu // mbeji i ai ku 
mafundu // quarto-minguante IX. 
mbeji ia izala // mbeji ia izala // lua cheia IX. 
mbeji ia ube // mbeji ia ube // lua nova IX. 
mbéju // mbéju // beijo VIDE mukinu IX. 
mbêle // mbêle // faca; lâmina; navalha IX; 
 criado. 
mbemba // mbemba // ave IX. 
mbembe // mbembe // beldroega IX. 
mbémbu // mbémbu // eco IX. 
mbende // mbende // dinheiro IX. 
mbendu // mbendu // dedal IX. 
mbéndu // mbéndu // flauta; canudo de 
cana brava; pífaro IX. 
mbengebenge // mbenguebengue // essenci
almente; essência. 
mbengela // mbenguela // saco que contem 
carvão para vender. 
mbengi // mbengui // noutra parte; noutro 
lugar. 
mbenza // mbenza // tamborete de bambu. 
mbénzani malúnga // mbénza ni 
malúnga // mbénza ni malúnga Lit. Deuses 
Gêmeos. 
mbéta // mbéta // cabelo corrido IX; cabelo. 
mbiji // mbiji // peixe IX. 
mbiji ia kákondo // mbiji ia 
kákondo // cação IX. 
m'bika // m'bika // escravo. 
mbila // mbila // sepultura; túmulo. 
mbila ia kambûngu // mbila ia 
kambûngu // carneiro IX. 
mbinda // mbinda // cabaça; cabaça IX. 
mbinga // mbinga // trombeta; chifre IX. 
mbinji // mbinji // destruidor; rapace; voraz; 
 cão do mato IX. 
mboa // mboa // urucuzeiro. 
mbôa // mbôa // bredo IX. 
mbole // mbole // mata IX. 
mbólo // mbólo // bolo Deriva do 
Português; pão IX. 
mbombo // mbombo // brando; suave IX. 
mbômbo // mbômbo // mandioca 
fermentada IX. 
mbombolo // mbombolo // melia dubia I. 
mbombôlo ia pútu // mbombôlo ia 
pútu // para ráio. 
mbóndo // mbóndo // baobá IX. 
mbóndo ia mulende // mbóndo ia 
mulende // chicha IX. 
Kimbundu/Português Página : 82 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mbondu // mbondu // CÔKWE baobá IX. 
mbónga // mbónga // moço; rapaz IX. 
mbonge // mbongue // vila. 
mbónge ia fundanga // mbóngue ia 
fundanga // fortaleza IX. 
mbongo // mbongo // moeda; dinheiro; teso
uro. 
mbonja // mbonja // cauda do jacaré IX. 
mbonja ia mênha // mbonja ia 
mênìa // esguicho IX. 
mbono mono // mbono mono // mamona. 
mbonzo // mbonzo // batataO; batata 
doceO Plural jimbonzo IX. 
mbôrio // mbôdio // pardal IX. 
mboriongo // mbodiongo // cão 
selvagem; chacal IX. 
mbôsa ia ngombe // mbôssa ia 
ingombe // bosta Deriva do Português IX. 
mboua // mboua // bredo IX. 
mbua // mbua // homem sem 
importância; miserável; cadela; cachorro IX
. 
'mbua // 'mbua // cão CONTRAÇÃO DE imbua. 
mbuanga // mbuanga // falso; fingido; simul
ado; engano; equívoco IX. 
mbuangungu // mbuangungu // erva de 
santa luzia IX. 
mbuáta // mbuáta // botelha IX. 
mbuáta ia maluvu // mbuáta ia 
maluvu // garrafa cheia de vinho ou outro 
líquido IX. 
mbuaze // mbuaze // árvore violeta IX. 
mbudi // mbudi // ovelha. 
mbuenga // mbuenga // mochila; saco de 
pano ou couro. 
mbuenge // mbuengue // saco de pano ou 
couro. 
mbuíji // mbuíji // paca IX. 
mbuíji ia kisaka // mbuíji ia kissaka // porco 
espinho IX. 
mbuke // mbuke // orvalho. 
mbula // mbula // colméia. 
mbulambia // mbulambia // pau sangue II. 
mbulámbia // mbulámbia // cabul IX. 
mbulu // mbulu // fome. 
mbúlu // mbúlu // pressa; fim IX; repente. 
mbulu'a mbua // mbulu'a mbua // cão 
selvagem; chacal; espécie de cão 
silvestre IX. 
mbulungu // mbulungu // erva moura. 
mbúlungu // mbúlungu // juramento. 
mbulusuba // mbulussuba // bolsa 
d´água; membrana amniótica. 
 árvore 
borututu IXmbulututu // mbulututu // CÔKW
E árvore borututu. 
mbumba // mbumba // tatuagem. 
mbúmba // mbúmba // ~Portugal~ coloquín
tida. 
mbúmba ia iala // mbúmba ia 
iala // ipomoea III. 
mbúmba ia xole // mbúmba ia 
xole // trochomeria IX. 
mbúmba ria xóle // mbúmba dia 
xóle // colocíntida VIDE mbúmba. 
mbumbi // mbumbi // bola. 
mbúmbi // mbúmbi // hérnia IX. 
mbumbi ia funji // mbumbi ia 
funji // bolo Deriva do Português IX. 
mbumbi ia manhinga // mbumbi ia 
manìinga // poça de sangue IX. 
mbúmbu // mbúmbu // vulva IX. 
mbumbulukutu // mbumbulukutu // redondo. 
mbuna // mbuna // fruto da uapaca IX. 
mbúna // mbúna // nêspera II. 
mbûna // mbûna // nêspera selvagem II. 
mbunda // mbunda // traseira; nádega; tras
eiro IX. 
mbundu // mbundu // lamentação; ~Kuanza
~ tainha; alarido IX. 
mbúndu // mbúndu // pévide; saraiva; sem
ente; orvalho IX. 
mbúndu ia nguba // mbúndu ia 
inguba // bago IX. 
mbúndu ia risa // mbúndu ia 
dissa // grão IX. 
mbungu // mbungu // canudo; chifre; tubo I
X. 
mbungula // mbungula // raspadura de testa 
ou ao redor da cara para enfeite IX. 
mbungula-hita // mbungula-
hita // demônio; diabo IX. 
mbungula-ita // mbungula-
ita // demônio; diabo IX. 
mbunhá // mbunìá // boião IX. 
mbúnha // mbúnìa // carmona; gonzo IX. 
mbunza // mbunza // pau de arco IX. 
mbunze // mbunze // anil; pau de arco IX. 
mbúri // mbúdi // ovelha Plural 
jimburi; carneiro IX. 
mbutamena // mbutamena // noitibó IX. 
mbutaxi // mbutaxi // filho cuja mãe é 
crioula IX. 
mbutu // mbutu // nação; planta; raça; sem
ente IX. 
mbutu ia abika // mbutu ia abika // raça IX. 
mbutu ia ngola // mbutu ia 
ingola // geração IX. 
mbuxila // mbuxila // escravo crioulo. 
mé // mé // teus; tuas; vagido de cabra. 
mê // mê // seus; suas IV; suas V; suas V
I; suas VII; suas VIII. 
melá // melá // melão IX. 
mele // mele // mamas. 
mélu // mélu // pargo Deriva do 
Português IX. 
mêmbe // mêmbe // rolas Singular 
Riembe IV. 
meme // meme // cabra IX. 
Kimbundu/Português Página : 83 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
ménha // ménìa // meia Deriva do 
Português IV. 
mênha // mênìa // água X. 
mênha ma labuka // mênìa ma 
labuka // agua tépida X. 
mênha ma lûlu // mênìa ma lûlu // água 
salgada X. 
mênha ma mungua // mênìa ma 
mungua // água salgada X. 
mênha ma sábulûka // mênìa 
masábulûka // água salobre X. 
mênha ma talâla // mênìa ma talâla // água 
fria X. 
mênha ma têma // mênìa ma têma // água 
quente X. 
mênha ma toala // mênìa ma toala // água 
doce X. 
mênha ma tôme // mênìa ma tôme // água 
potável X. 
mênha ma touala // mênìa ma 
touala // água doce X. 
mênha ma vunzuka // mênìa ma 
vunzuka // água turva X. 
mênha mukíurúru // mênìa 
mukíurúru // água pura X. 
meniomo // meniomo // são esses mesmos. 
menu // menu // vossas. 
ménu // ménu // manuel. 
mesene // messene // doutor Deriva do 
Português; educador; mestre. 
mesene ia ufunu // messene ia 
ufunu // mestre de ofício. 
mésu // méssu // vistas; olhos IV. 
mesu a mbámbi // messu a 
mbámbi // amendoim IX. 
mesu ma mbámbi // messu ma 
mbámbi // amendoim IX. 
mesu majiki // messu majiki // olhos 
fechados. 
mesu majikula // messu majikula // olhos 
abertos. 
mesu mákia // messu mákia // olhos vivos. 
mesu malenduka // messu 
malenduka // olhos dóceis. 
mesu manhungu // messu 
manìungu // olhos vesgos. 
mesu m'átu // messu 
m'átu // soberba; soberbia. 
mesu mavuzunku // messu 
mavuzunku // olhos turvos. 
mesu-a-mbambi // messu-a-
mbambi // amendoins Plural risu ria mbambi. 
mesuatu // messuatu // soberba. 
mesuátu // messuátu // soberba CONTRAÇÃ
O DE mesu m'átu; soberbia. 
metu // metu // nossas; nossos IV; nossos 
 V; nossos VI; nossos VII; nossos VIII. 
mêza // mêza // mesa Deriva do 
Português IX. 
mibíri // mibídi // adenias Plural mubíri II. 
mienda // mienda // largos Singular 
kirimba; povoações; praças. 
mienge // miengue // canas de 
açúcar Singular muenge II. 
miênge // miêngue // canavial II. 
miengela // mienguela // pau de 
manteiga II. 
mieniu // mieniu // almas; vidas. 
mifunu // mifunu // profissões; ofícios. 
mijinha // mijinìa // algodoeiro II. 
mika // mika // dores II. 
mikanda // mikanda // cartas II. 
mikanda ia kuzola // mikanda ia 
kuzola // cartas de amor. 
mikanda i'ozola // mikanda i'ozola // cartas 
de amor. 
mikange // mikangue // mascarada; máscar
as II. 
mikanu // mikanu // delitos II. 
mikasu // mikassu // supercílios II. 
mikasu ia mêsu // mikassu ia 
mêssu // sobrancelhas II. 
mikezu // mikezu // coleira (Plantação) II. 
mikila // mikila // caudas II; rabos. 
mikoko // mikoko // coqueiros II. 
mikóko // mikóko // coqueiral II. 
mikolo // mikolo // cordas II. 
míkulu // míkulu // manes; antepassados II. 
míkulu ia jikuku // míkulu ia 
jikuku // espíritos dos antepassados II. 
mikulundúndu // mikulundúndu // velhotes I
. 
mikumbi// mikumbi // cânticos II. 
mikumbi ia ngeleja // mikumbi ia 
ingueleja // hinos II. 
miláji // miláji // diospyros kirkii II. 
milebi-lébi // milebi-lébi // peixinho II;. 
milêla // milêla // panos II. 
milele // milele // panos II. 
milemba // milemba // figueira sicomora II. 
milembu // milembu // dedos II. 
milóia // milóia // hibiscus. 
milóla // milóla // quiabos II. 
milolo // milolo // fruta da 
condessa; mamão. 
milongo // milongo // medicamento; remédi
o II. 
milundu // milundu // montanhas II. 
mimanga // mimanga // mangueira Plural 
mumanga II. 
mimata // mimata // tomateiro Plural 
mumata; tomates II. 
mimbombolo // mimbombolo // amargoseira
 Plural mumbombolo II. 
minangu // minangu // modo de passar. 
mindele // mindele // brancos (homens) . 
mindúndu // mindúndu // falácia; ruído II. 
mingaiava // mingaiava // goiabeiras II. 
minha // minìa // espinhos. 
minhanji // minìanji // dinheiro II. 
Kimbundu/Português Página : 84 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
minhoka // minìoka // minhocas VIDE 
múnhoka; minhoca II. 
mini // mini // vela. 
miniku // miniku // candeia; luz II. 
minu // minu // dedos. 
minungu // minungu // árvore couve. 
mipane // mipane // copaibeiras II. 
mipiopio // mipiopio // assobios. 
míria // mídia // barriga; ventre; entranhas; 
tripas; intestinos II. 
míria ia ngulu // mídia ia 
ingulu // entranhas; tripas II. 
misasu // missassu // passos. 
misoma // missoma // espetos. 
misu // missu // pilões. 
mitâla // mitâla // estaturas II. 
mitelendende // mitelendende // ribombos I
V. 
mitolo // mitolo // milho que começa a 
abolorecer II. 
mitolo ia masa // mitolo ia 
massa // grelos II. 
mitombe // mitombe // cumeeiras IV. 
mitondo // mitondo // anzóis pequenos. 
mitue // mitue // cabeças II. 
mivu // mivu // idade; aniversário; ano Plur
al muvu; anos. 
mixi // mixi // árvores; madeiras Singular 
muxi; paus; troncos II. 
mixiba // mixiba // artérias; veias; nervos. 
mixima // mixima // almas; corações. 
míxima // míxima // flor de coral II. 
mixima iâ // mixima iâ // corações deles. 
mixima ia atu // mixima ia atu // corações 
das pessoas. 
mixima ietu // mixima ietu // nossos 
corações. 
míxima ni ríla // míxima ni 
ríla // entranhas II. 
mixitu // mixitu // matas. 
mizémba // mizémba // ingazeiras VIDE 
muzémba II. 
mizondo // mizondo // cajás-redondos II. 
mizúmbu // mizúmbu // beiços; lábios II. 
moana-
samba // moanasamba // KIOKO língua de 
galinha IX. 
mobe // mobe // novas; novos IV; novos V
; novos VI; novos VII; novos VIII. 
mofele // mofele // pequenas; pequenos IV;
 pequenos V; pequenos VI; pequenos VII; 
 pequenos VIII. 
moko // moko // faca. 
mokoangue // mokoangue // minha faca. 
mokulu // mokulu // velho refere-se a -
okulu; velhas; velhas; velhas; velhas; velha
s; velhos IV; velhos V; velhos VI; velhos 
VII; velhos VIII. 
molulu // molulu // alumã. 
molungo // molungo // piripíri. 
molungu // molungu // canoas. 
moma // moma // estas; estes IV; estes V;
 estes VI; estes VII; estes VIII; jibóia. 
momo // momo // lá II; essas; essas; essa
s; essas; essas; esses IV; esses V; esses
 VI; esses VII; esses VIII. 
mona // mona // rico deriva do verbo 
kumona; apanha imper. de 
kumona; avista; vê. 
mon'â // mon'â // filho deles. 
môna // môna // { mu + ana } filha I; filho. 
mona a mungua // mona a 
mungua // afilhado Lit. Filho do Sal. 
mon'a a ufolo // mon'a a 
ufolo // alforria; filho da liberdade. 
mon'a hombo // mon'a hombo // cabrito. 
mona iuná // mona iuná // aquele filho. 
mon'a kanvile // mon'a kanvile // espúrio IX. 
mona kota // mona kota // filho mais velho. 
mona kuxi? // mona kuxi? // qual desses 
filhos?; qual filho?. 
mona mukiururu // mona mukiururu // filho 
simples. 
mona muxinu // mona muxinu // filho do rei. 
mona ndenge // mona 
ndengue // adolescente; criança; filho mais 
novo; infante; menino. 
mona ngundu // mona ingundu // mestiço. 
mona riala // mona diala // filho; varão I. 
mona sanza // monasanza // filho do 
povoado. 
mona sanzala // monasanzala // filho do 
povoado. 
mona sonhi // monasonìi // rim IV. 
mon'a su // mon'asu // recém nascido. 
mona ua kaiari // mona ua kaiadi // segundo 
filho. 
mona ua kakuinii // mona ua 
kakuinii // décimo filho. 
mona ua kanake // mona ua 
kanake // oitavo filho. 
mona ua kasamanu // mona ua 
kassamanu // sexto filho. 
mona ua kasambuari // mona ua 
kassambuadi // sétimo filho. 
mona ua katanu // mona ua katanu // quinto 
filho. 
mona ua katatu // mona ua katatu // terceiro 
filho. 
mona ua kauana // mona ua 
kauana // quarto filho. 
mona ua kavua // mona ua kavua // nono 
filho. 
mona ua kisase // mona ua kissasse // filho 
de criação do verbo kusasa. 
mona ua kizangu // mona ua kizangu // filho 
do feitiço. 
mona ua kizola // mona ua kizola // filho de 
afeto; filho de estima. 
Kimbundu/Português Página : 85 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mona ua kuzola // mona ua kuzola // filho 
do amor. 
môna ua muhatu // môna ua 
muhatu // filha I. 
mona ua mukuanii? // mona ua 
mukuanii? // filho de quem?. 
mona ua nanii? // mona ua nanii? // filho de 
quem?. 
mona ua sanza // mona uasanza // filho do 
povoado. 
mona ua sanzala // mona uasanzala // filho 
do povoado. 
mona ua ufolo // mona ua 
ufolo // alforria; filho da liberdade. 
mona ua uisu // mona ua uissu // recém 
nascido Lit. filho verde. 
mona ua ukukutu // mona ua 
ukukutu // filho insignificante; filho 
simples; filho singelo. 
mona uabelesela // mona 
uabelessela // filho obediente. 
mona uabenga // mona uabenga // filho 
comilão; filho glutão. 
mona uabindama // mona 
uabindama // filho infeliz; filho 
miserável; filho necessitado. 
mona uabukumuka // mona 
uabukumuka // filho atrevido; filho insolente. 
mona uabuta // mona uabuta // filho baixo. 
mona uaíba // mona uaíba // filho 
deforme; filho feio; filho ruim. 
mona uajindama // mona uajindama // filho 
colérico; filho teimoso. 
mona uajiza // mona uajiza // filho teimoso. 
mona ualakama // mona ualakama // filho 
abelhudo; filho apressado; filho com 
expediente. 
mona ualeba // mona ualeba // filho alto. 
mona ualokata // mona ualokata // filho 
doente. 
mona uanête // mona uanête // filho gordo. 
mona uarianga // mona uadianga // primeiro 
filho. 
mona uarimuka // mona uadimuka // filho 
esperto. 
mona uasambe // mona uassambe // filho 
abençoado. 
mona uasuina // mona uassuina // filho 
corajoso; filho forte; filho poderoso. 
mona uatéme // mona uatéme // filho 
atrevido; filho bravo. 
mona uazande // mona uazande // o filho 
que elevou-se; o filho que está frondoso; o 
filho que floresceu. 
mon'a uisu // mon'a uissu // recém 
nascido Lit. filho verde. 
mona uná // mona uná // aquele filho. 
mona uofolo // mona uofolo // alforria; filho 
da liberdade. 
mona uokukutu // mona uokukutu // filho 
insignificante; filho simples; filho singelo. 
mona uozanda // mona uozanda // filho para 
elevar-se; filho para florescer. 
mona uozola // mona uozola // filho do 
amor. 
mona'a njíla // mona'a njíla // passarinho I. 
mona-kamvile // mona-kamvile // filho 
espurio. 
mon'ami // mon'ami // meu filho. 
mona-mufunu // mona-mufunu // aprendiz 
de ofício; aprendiz de profissão. 
môna-muhátu // môna-muhátu // filha I. 
mona-mukuénu // mona-
mukuénu // enteado; filho do outro. 
mona-múngua // mona-
múngua // afilhado Lit. Filho do Sal. 
mona-ngamba // mona-
ngamba // carregador; moço de recados. 
mona-ngene // mona-nguene // filho 
alheio; filho de outro. 
mon'angola // mon'angola // angolense;an
golenses; filhos de angola. 
mona-ngombe // mona-
ngombe // bezerro Lit. Filho do 
boi; vitelo I. 
mona-ngulu // mona-
ngulu // bácoro; leitão; porquinho I Lit. Fil
ho do Porco. 
mona-risu // mona-dissu // pupila I. 
mona-rísu // mona-ríssu // pupila. 
mona-
sanji // monasanji // pintinho Lit. Filho da 
Galinha. 
mona-sonhi // monasonìi // filho da 
vergonha; rim IV. 
mona-ufunu // mona-ufunu // aprendiz de 
ofício; aprendiz de profissão. 
monauisu // monauissu // { mona = filho + u
isu = verde } criancinha; recém nascido. 
mona-'xi // mona-'xi // filho da terra; nativo. 
mona-xikola // mona-
xikola // { Mona = filho + xikola = escola } ap
rendiz; escolar; estudante. 
monde // monde // monte Deriva do 
Português IX. 
mon'é! // mon'é! // acha! imper. de 
kumona; olha!; apanha!. 
monene // monene // grandes IV;. 
mon'enu // mon'enu // vosso filho. 
mon'etu // mon'etu // nosso filho. 
móngua // móngua // sal. 
monhi // monìi // abastado; poderoso; ricaç
o IX. 
mono // mono // fruto da mamona IX. 
mon'ofolo // mon'ofolo // alforria; filho da 
liberdade. 
mon'oisu // mon'oissu // recém 
nascido Lit. filho verde. 
Kimbundu/Português Página : 86 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mon'okukutu // mon'okukutu // filho 
insignificante; filho simples; filho singelo. 
mosana // mossana // amostra. 
moso // mosso // companheiro. 
mota ma mukongo // mota ma 
mukongo // armas de caçador. 
motete // motete // descascado. 
moxi // moxi // um. 
-moxi // -moxi // um; uma. 
mpaku // mpaku // dinheiro. 
mpala banda // mpala 
banda // CABINDA ~Cabinda~ hymenocard
ia. 
mpatu // mpatu // campina. 
mpinga a mputu // mpinga a 
mputu // CABINDA ~Cabinda~ cajueiro. 
mu // mu // em. 
mu- // mu- // mu; na; no; para; por. 
mu imbambe // mu imbambe // nos 
extremos; nos limites. 
mu kalunga // mu kalunga // no mar. 
mu kamenemene // mu kamenemene // de 
manhã; pela manhã. 
mu kanga (ria) // mu kanga (dia) // no meio 
da; no meio de. 
mu konda ria' nii? // mu konda dia' 
nii? // por que?; por causa de que?. 
mu maritetu // mu 
maditetu // evidentemente. 
mu mbanza ia soba // mu mbanza 
iasoba // residência de soba IX. 
mu ngela // mu inguela // ocaso IX. 
mu ngênga // mu 
inguênga // separadamente. 
mu ngongo // mu ingongo // mundo. 
mu sâmba ia soba // musâmba 
iasoba // côrte IX. 
mu seke // museke // deserto Lit. na areia. 
mu ukulu // mu ukulu // antigamente. 
muadiê // muadiê // ~Luanda~ mais velho. 
muala // muala // ~Lunda~ pau conta;. 
mu'alunga // mu'alunga // no mar. 
muâmba // muâmba // guisado de folha de 
dendê II. 
muambi // muambi // revelador. 
muamua // muamua // pluma das aves. 
muamukua // muamukua // em outro 
lugar IV. 
muâna // muâna // filha; filho I. 
muande // muande // comilão I. 
muánde // muánde // visionário I. 
muându // muându // voraz; tubarão II. 
muânga // muânga // candeia; chama; luz; 
archote; clarão; fogo II. 
muange // muangue // tacula II. 
muangu // muangu // capim. 
muângu // muângu // trave II; pau da 
cumeeira IX. 
muângu ua' nzo // muângu ua' 
uno // viga II. 
muanha // muanìa // claridade; calor do 
sol; sol. 
muanhu // muanìu // cuidado; descanso; va
gar. 
muania // muania // calor do sol. 
muanji // muanji // inteligente; perspicaz I. 
muánji // muánji // barulho II. 
muanu // muanu // cuidado; descanso; vag
ar. 
muânu // muânu // não; nenhuma 
vez; nunca; negação; recusa. 
muanu tata // muanu tata // não senhor. 
muânu'ami // muânu'ami // deus me 
defenda; longe de mim tal pensar. 
muanu-muanu // muanu-
muanu // vagarosamente. 
muanza // muanza // rio IV; ~Golungo 
Alto~ aridan. 
muanze // muanze // alfarroba II. 
muánzu // muánzu // fole. 
muâri // muâdi // grande; maior; superior; v
elho; pessoa de mais respeito pela 
idade; amo; ancião; dono da 
casa; patrão; poderoso adulto; senhor I. 
muariakimi // muadiakimi // grande; maior; 
superior; velho; ancião; poderoso 
adulto; senhor. 
muâri'ê // muâdi'ê // o de mais idade; o 
mais velho I. 
muata // muata // alto dignatário; senhor. 
mu'axaxi ka // mu'axaxi ka // entre; no meio 
de. 
mubafu // mubafu // safueiro. 
múbafu // múbafu // resina; incenso II. 
mubála // mubála // pau conta II. 
mubalangonga // mubalangonga // mubalan
gonga II. 
mubanduludi // mubanduludi // mediador. 
mubanduluri // mubanduludi // apartador; m
ediador; medianeiro I. 
mubanduluri a jivunda // mubanduludi a 
jivunda // apaziguador I. 
mubange a uâlua // mubangue a 
uâlua // cervejeiro V. 
mubangi // mubangui // criador. 
mubángi // mubángui // fabricante deriva do 
verbo -banga I. 
mubângi // mubângui // lutador deriva do 
verbo -banga I. 
mubangiri // mubanguidi // socorredor. 
mubangu // mubangu // mubango. 
mubari // mubadi // quitandeira; vendedor. 
mube // mube // carvalho. 
mubéba // mubéba // amendoeira II. 
mubebe // mubebe // lisonjeador I. 
mubebu // mubebu // canudo de cachimbo. 
mubéji // mubéji // apaixonado; adorador I. 
mubidi // mubidi // pastor. 
mubika // mubika // escravo I; adivinhar; pr
ever. 
Kimbundu/Português Página : 87 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mubike // mubike // adivinho deriva do verbo 
kubika. 
mubilúri // mubilúdi // inconstante; volúvel. 
mubinde // mubinde // pessoa 
convidada; convidado. 
mubiri // mubidi // pastor. 
mubíri // mubídi // adenia II. 
muboke // muboke // pessoa eloquente nos 
seus dizeres; maboqueiro II. 
mubóle // mubóle // nóz 
vómica; strychnos II. 
mubombe // mubombe // acalentador; adula
dor; conciliador; lisonjeiro. 
mubuingiri // mubuinguidi // nóz de cola II. 
mubululi // mubululi // salvador I. 
mubunganu // mubunganu // vadio; vagabu
ndo II. 
mudiaila // mudiaila // LUNYANEKA bissaq
ue. 
mudialuki // mudialuki // o que acautela-se. 
mudijibi // mudijibi // suicida. 
mudikambeki // mudikambeki // o que se 
põe em cima. 
mudilongi // mudilongui // aluno. 
mudilu // mudilu // gamela II; comedouro. 
mudimuene // mudimuene // acautelador; o 
que verifica com os próprios 
olhos; verificador. 
mudimune // mudimune // o que acautela; o 
que avisa; o que denuncia; o que previne. 
muditumine // muditumine // o que 
gonverna a si proprio. 
mudivale // mudivale // o que reproduz-se, 
multiplica-se. 
mudizangule // mudizangule // o que se 
ergue. 
mudizokele // mudizokele // o que se 
defende. 
mué? // mué? // onde?. 
muebi? // muebi? // onde?. 
muebu // muebu // sobrinho I. 
muebu'akimi // muebu'akimi // { muebu ua 
kimi } sobrinho. 
muéia // muéia // amendoeira II. 
muéla // muéla // respiração; fôlego; sopro 
II. 
muele // muele // errado II. 
muele ua kituxi // muele ua kituxi // réu II. 
muele ua kufua // muele ua 
kufua // condenado II. 
mueléle // mueléle // manjerona; manjericão
 II. 
muélu // muélu // sovina; avarento; fona (av
arento) ; forreta (mesquinho) I. 
muêlu // muêlu // abertura; limiar; umbral II
. 
muêlu ua nzo // muêlu ua 
uno // entrada; porta; acesso II. 
muende // muende // viajante do verbo 
kuenda; andador. 
muénde // muénde // andarilho do verbo 
kuenda; caminhante; peregrino I. 
muendi // muendi // viajante do verbo 
kuenda; andador; peregrino. 
muene // muene // mesmo; muito; a; ela; 
ela; ele; ele; o; amo; dono; proprietário; s
enhor I. 
muene mona nanii? // muene mona 
nanii? // ele é filho de quem?. 
muene muene // muene muene // ele 
mesmo. 
muene muná // muene muná // é esse 
mesmo; é aquela mesma; é no mesmo 
lugar. 
muene ngungu // muene 
ingungu // superior; de elevada posição. 
múene-kongo // múene-kongo // rei do 
kongo. 
múene-múene// múene-
múene // mesmíssimo Lit. mesmo mesmo. 
múene-pútu // múene-pútu // rei de portugal. 
muene'xi // muene'xi // possuidor I. 
múenêxi // múenêxi // soba CONTRAÇÃO DE 
muene ua ixi; rei; senhor da terra. 
múenga // múenga // aprendiz de 
caçador Plural mienga. 
muênge // muêngue // cana de 
açúcar Plural mienge II. 
muênge ua hima // muêngue ua 
hima // urze branca II. 
muengeleka // muengueleka // folhas de 
abóbora IV; grelo da abóbora II. 
muenhu // muenìu // alma; respiração; vida
 II; ar respirado; espírito. 
muenhu ua ngunzu // muenìu ua 
ingunzu // efêmero IX. 
muenió // muenió // é essa 
mesmo CONTRAÇÃO DE mu ene ó; é esse 
mesmo. 
mueniomo // mueniomo // é esse lugar 
mesmo CONTRAÇÃO DE mu ene omo; é no 
mesmo lugar. 
mueniu // mueniu // alma; respiração; vida; 
 ar respirado; espírito II. 
mueniú // mueniú // é essa 
mesmo CONTRAÇÃO DE mu ene iú; é este 
mesmo. 
mueniumu // mueniumu // é esse lugar 
mesmo aqui; é esse mesmo; é esse mesmo 
lugar; é no mesmo lugar. 
muetu // muetu // conosco. 
muézu // muézu // barba; bigode II. 
mufi // mufi // finado; mortal; morto; sujeito 
a morte deriva do verbo kufa. 
mufiki // mufiki // cuidadoso; zeloso I. 
mufile // mufile // desamparado. 
mufingo // mufingo // CABINDA ~Cabinda
~ jequiriti II. 
mufingu // mufingu // CÔKWE jequiriti II. 
Kimbundu/Português Página : 88 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mufondari // mufondadi // infrator; transgres
sor II. 
mufufu // mufufu // confusão. 
mufufúta // mufufúta // kambala escura IX. 
mufuka // mufuka // tira de pano que se põe 
no antebraço. 
mufúla // mufúla // besta; arco II. 
mufulame // mufulame // feliz; afortunado I;
 espírito feminino. 
mufululu // mufululu // alfarroba II. 
múfuma // múfuma // mafumeira; KIOKO m
afumeira. 
mufumane // mufumane // famoso deriva do 
verbo kufumana. 
múfumbe // múfumbe // farejador I. 
mufumbi // mufumbi // guerreiro. 
mufúmbi // mufúmbi // defraudador; espolia
dor; usurpador I. 
mufumbu // mufumbu // curva. 
múfunde // múfunde // contencioso; queixos
o I. 
mufúndi // mufúndi // coveiro Plural 
afúndi I. 
mufundixi // mufundixi // juiz Plural 
afundixi; julgador I; que faz justiça. 
múfunu // múfunu // ofício; profissão II. 
mufuti // mufuti // fava de 
xangô II; pagador I. 
múha // múha // emanação de 
vapores; assopro; sopro II. 
muhaburi // muhabudi // devorador I. 
múhalala // múhalala // espinha-
cervina VIDE halala II. 
muhámba // muhámba // carga; artefato de 
hastes e folhas de palmeira engradadas para 
levar em viagem; carreto; cestos II. 
múhambu // múhambu // abura II. 
muhanzi // muhanzi // adulador; lisonjeiro I. 
muhatu // muhatu // fêmea; mulher I. 
muhatu ua ngene // muhatu ua 
inguene // pessoa boa IX. 
muhefo // muhefo // pimenta de são tomé II. 
muhêmbia // muhêmbia // malva II. 
muhêmbia-hêmbia // muhêmbia-
hêmbia // malva II. 
muhenda // muhenda // largo; povoação; pr
aça II. 
muhénge // muhéngue // cauda Plural 
mihenge; crina II. 
muhétu // muhétu // fêmea; mulher I. 
muhiji // muhiji // cururu-apé;. 
muhinji // muhinji // ameixa do mato;. 
muhondongolo // muhondongolo // esponja 
de pó II. 
 CÔKWE nocha IImuhongo // muhongo // 
GANGUELA nocha. 
múhongo // múhongo // egrégio; excelente; 
 magnânimo II. 
muhónjo // muhónjo // bananeira II. 
muhoto // muhoto // GANGUELA cabul; KI
OKO cabul II. 
muhuhu // muhuhu // bainha grossa de 
costura; orla de esteira; debrum; verdugo II. 
muhuhu ua poko // muhuhu ua 
poko // parte oposta ao fio dos instrumentos 
cortantes; vergueta II. 
muhuki // muhuki // ignorante I. 
muhunza-hunza // muhunza-
hunza // quitoco pequeno II. 
múibe // múibe // feio I. 
muîbi // muîbi // gatuno I. 
muîi // muîi // ladrão I. 
muiii // muiii // ladrão I. 
muíji // muíji // família; geração; nação; ori
gem; originalidade; raça II. 
mûíji // mûíji // riacho II. 
muika // muika // CÔKWE baobá. 
muíka // muíka // iluminar. 
muikise // muikisse // justiceiro II. 
muimbu // muimbu // cantiga deriva do 
verbo -imba; melodia; canto II. 
muimimi // muimimi // avarento. 
muimini // muimini // avarento. 
muingi // muingui // vigia do verbo 
kuinga; pastor. 
muinha // muinìa // estilete; punhal II; espi
nho Plural minia, minha. 
muinha ua mbiji // muinìa ua 
mbiji // espinha. 
muini // muini // luz II. 
muinji // muinji // apito; silvo II. 
muínji // muínji // pévide; semente II. 
muínji ua manga // muínji ua 
manga // caroço II. 
muinu // muinu // garganta; dedo. 
muiómbe // muiómbe // ocidental; humilde; 
obscuro II. 
muióxi // muióxi // zombeteiro I. 
muísu // muíssu // pilão II. 
muivui // muivui // ouvinte I. 
muixi // muixi // espécie de assobio. 
múja // múja // mugem (milho) IX. 
mujéji // mujéji // pedúnculo (milho) Plural 
mijéji II. 
mujeke // mujeke // ameixa do mato. 
muji // muji // raiz; ~Lunda~ rizoma II. 
mujía // mujía // maçã areia VIDE kalûbia II. 
mujíbe ia jinhoka // mujíbe ia 
jinìoka // matador I. 
mujibi // mujibi // assassino sin. 
kijibanganga; carniceiro; matador I. 
mujimbuiri // mujimbuidi // comentador II. 
mújinde // mújinde // perseverante I. 
mujine // mujine // depreciador I. 
mújinga // mújinga // heróico. 
mujingumuni // mujingumuni // revelador. 
mujinha // mujinìa // algodão em rama II. 
Kimbundu/Português Página : 89 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mujinjigu ua njangu // mujinjigu ua 
njangu // parte oposta ao fio dos 
instrumentos cortantes II. 
mujitu // mujitu // cortês; hóspede I; visita; 
 hóspede. 
mujongolo // mujongolo // ébano africano II. 
múka // múka // dor II. 
mukabanga // mukabanga // cambalhota. 
mukafe // mukafe // cafeeiro II. 
mukaie // mukaie // afugentador deriva do 
verbo kukaia I. 
mukaieri // mukaiedi // seguidor. 
mukajamona // mukajamona // nora CONTR
AÇÃO DE mukaji-a-mona Lit. Mulher do 
Filho. 
múkaji // múkaji // amásia; amiga; mulher I
. 
múkaji ia riiala // múkaji ia 
diiala // esposa I. 
múkaji-a-mona // múkaji-a-
mona // nora I Lit. Esposa do Filho. 
mukajina // mukajina // rival; amásia de um 
homem casado I; comborça; competidora 
do mesmo homem. 
mukaju // mukaju // cajueiro II. 
mukaka // mukaka // mandioca brava II. 
mukakeri // mukakedi // falador; tagarela; c
acarejador I. 
mukála // mukála // leiva; manta; sulco II. 
mukalabeba // mukalabeba // KIOKO salsa
parrilha IX. 
mukalakala // mukalakala // bissaque. 
mukalakála // mukalakála // bridelia II. 
mukalakale // mukalakale // suscetível (trab
alhar) I. 
mukalakari // mukalakadi // serviçal; trabalh
ador I. 
mukalange // mukalangue // o que 
antecipa do verbo Kukalanga; o que previne. 
mukalatata // mukalatata // fileira II. 
mukalesi // mukalessi // averiguador; indag
ador; pesquisador. 
mukalu // mukalu // berro; ralho; rasgão. 
mukâmba // mukâmba // macaxeira II. 
mukámba-kamba // mukámba-
kamba // iroko africano. 
mukambame // mukambame // o que está 
sobreposto. 
mukambesi // mukambessi // o que faz falta. 
mukambu // mukambu // cumeeira; caibros;
 pau da cumeeira. 
múkambu // múkambu // pau de fileira II. 
múkambu ua'nzo // múkambu 
ua'nzo // cumeeira II. 
múkanda // múkanda // carta Plural 
mikanda; epístola; vale; bilhete; jornal II. 
mukandanda // mukandanda // superficialm
ente; superfície; tona. 
mukangalu // mukangalu // peça 
atravessada entre outras. 
mukange // mukangue // mascarado; másc
ara; pessoa mascarada II. 
mukangila // mukanguila // careta. 
mukangu // mukangu // fogueira; torta; fog
o; lume II. 
múkanu //múkanu // condenação; crime; c
ulpa; culpa; falta; falta II. 
 ~Luena~ palmeira 
abânico ~Lunda~ palmeira 
abânico ~Luxaze~ palmeira 
abânico IImukapa kapa // mukapa 
kapa // KIOKO palmeira abânico. 
múkari // múkadi // enganador; fingido; diss
imulador II. 
múkasa // múkassa // pacote deriva do 
verbo -kasa II. 
mukása kumbi // mukássa 
kumbi // andiroba II. 
múkasu // múkassu // fita; sobrancelha II. 
mukata // mukata // atado; invólucro II. 
mukáte // mukáte // doente II. 
mukau // mukau // campina. 
múkau // múkau // selva; campo; terreno II
. 
múkebu // múkebu // pênis II. 
mukeka // mukeka // guisado de carne ou 
peixe com mandioca II. 
múkekete // múkekete // jujuba II. 
mukéla // mukéla // ferida; incisão II. 
múkembe // múkembe // janota I. 
mukende-kende // mukende-kende // rabo 
de junco de face vermelha II. 
múkenge // múkengue // raposa II. 
mukengeji // mukengueji // rutilância; clarão
; fulgor II. 
mukengeji ua tubia // mukengueji ua 
tubia // espírito; reflexo II. 
múkengi // múkengui // curioso; pesquisado
r II. 
mukenha // mukenìa // marabu II. 
mukénhi // mukénìi // depreciador I. 
mukenze a maluvu // mukenze a 
maluvu // coador I. 
múkese // múkesse // roedor I. 
mukéte // mukéte // cavalo II. 
mukezu // mukezu // coleira II. 
múkila // múkila // cauda II; rabo. 
múkini // múkini // bailarino; dançarino I. 
mukinu // mukinu // beijoO II. 
mukinu ua kuzola // mukinu ua 
kuzola // beijo de amor II. 
mukinu ua ukambu // mukinu ua 
ukambu // beijo de amizade II. 
mukinu ua ukavalu // mukinu ua 
ukavalu // beijo de amizade II. 
mukita suku // mukitasuku // mukita-
suku II Lit. Deus da noite. 
mukíurúru // mukíurúru // destemperado II; 
 puro. 
Kimbundu/Português Página : 90 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mukixi // mukixi // encanto; feitiço; fetiche I
I. 
mukoko // mukoko // rio IV. 
mukóko // mukóko // cissus; coqueiro II. 
mukokolo // mukokolo // alcaparreira II. 
mukólo // mukólo // alho-poró II. 
múkolo // múkolo // corda; cabo II. 
múkolo ua kabila // múkolo ua 
kabila // cordão II. 
mukómbe // mukómbe // pau-rosa II. 
múkombe // múkombe // estranho; visita; h
óspede; varredor I. 
múkomo // múkomo // gemido deriva do 
verbo -koma; lamento II. 
mukonda // mukonda // devido; porque; por 
causa. 
mukonda riahi? // mukonda diahi? // para 
que?. 
mukondame // mukondame // assegurado; 
o que fica seguro. 
mukondamesi // mukondamessi // que da 
asilo; que faz assegurar. 
mukondeki // mukondeki // o que 
honra; respeitador; que guarda com cuidado. 
mukondi // mukondi // consolador. 
mukóndo // mukóndo // mariposa II. 
múkondo // múkondo // angústia; tristeza; 
cerimônia fúnebre II. 
mukondole // mukondole // consolador deri
va do verbo kukondola; o que consola; o que 
limpa II. 
mukondori // mukondodi // consolador deriv
a do verbo kukondola; o que limpa II. 
mukóngo // mukóngo // caçador Plural 
akongo I. 
múkongolo // múkongolo // amendoeira VID
E muéia II. 
mukópa // mukópa // grewia lasioclada II. 
mukosa // mukossa // hesitação; medo; rec
eio II. 
mukoto // mukoto // pata; casco. 
mukoto ua ngómbe // mukoto ua 
ingómbe // mão de vaca. 
mukoue // mukoue // vencedor I. 
mukóue // mukóue // aclamador I. 
muku’xi-ienji // muku’xi-
ienji // estrangeiros I. 
mukuá // mukuá // outro. 
múkua // múkua // dotado de; possuidor 
de; fruto do baobá II. 
múkua hánji // múkua 
hánji // ávido; desejoso I. 
múkua henda // múkua 
henda // amoroso I; compassivo. 
mukua inii ? // mukua inii ? // quem ?. 
múkua isalangu // múkua 
issalangu // monstruoso I. 
múkua isuma // múkua issuma // milagroso. 
múkua isunji // múkua issunji // monstruoso. 
múkua ita // múkua 
ita // guerreira I; guerreiro. 
múkua izala // múkua 
izala // jactancioso; presunçoso III. 
múkua jihába // múkua 
jihába // mentiroso I. 
múkua jisonhi // múkua 
jissonìi // acanhado; cerimonioso; envergon
hado; tímido IX. 
múkua kabilubilu // múkua 
kabilubilu // versátil. 
múkua káfua // múkua 
káfua // defeituoso; viciado; vicioso I. 
múkua kanga // múkua kanga // estranho I. 
múkua kiánga // múkua 
kiánga // encantador; feiticeiro; mágico III. 
múkua kianji // múkua 
kianji // coerente; engenhoso; lógico; talent
oso III. 
múkua kíâsu // múkua kíâssu // canhoto I. 
múkua kibánha // múkua 
kibánìa // pomposo; vaidoso; ostentador. 
múkua kifa // múkua kifa // sovina. 
múkua kijimba // múkua 
kijimba // esquecido. 
múkua kikamba // múkua 
kikamba // cabeludo I. 
múkua kikuma // múkua 
kikuma // vicioso; transgressor III. 
múkua kila // múkua kila // paralítico III. 
múkua kiláu // múkua 
kiláu // impúdico; incestuoso; torpe III. 
múkua kilendu // múkua 
kilendu // brando; calma I; tranquila. 
múkua kilêngu // múkua 
kilêngu // impaciente III. 
múkua kilúnji // múkua 
kilúnji // ajuizada; ajuizado III. 
múkua kituxi // múkua 
kituxi // criminoso; delinquente; réu I. 
múkua kizunu // múkua kizunu // fanhoso. 
múkua kúlua // múkua 
kúlua // pedinte; mendingo I. 
múkua kusakata // múkua 
kussakata // vidente. 
múkua lúbambu // múkua 
lúbambu // presidiário; prisioneiro VI. 
múkua lúbungu // múkua 
lúbungu // egoísta VI. 
múkua luhalakaka // múkua 
luhalakaka // ganancioso VI. 
múkua luímbi // múkua 
luímbi // ambicioso; miserável VI. 
múkua lukeji // múkua lukeji // locatário VI. 
múkua lûma // múkua 
lûma // rancoroso; invejoso VI. 
múkua lumbi // múkua lumbi // invejoso I. 
múkua mákala // múkua 
mákala // carvoeiro IV. 
Kimbundu/Português Página : 91 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
múkua mákutu // múkua 
mákutu // falsário Deriva do 
Português IV; mentiroso I. 
múkua mangonha // múkua 
mangonìa // farsante. 
múkua manhênge // múkua 
manìêngue // teimoso I. 
múkua masámbisâmbi // múkua 
massámbissâmbi // alienado; demente; doid
o I. 
múkua matirimbimbi // múkua 
matidimbimbi // birrento. 
múkua máxori // múkua 
máxodi // tinhoso IV. 
múkua mbanzu // múkua 
mbanzu // cuidadoso; precavido; previdente 
 IX. 
múkua mbele // múkua 
mbele // caseiro; pessoa 
intima; criado; servo I. 
múkua mesuatu // múkua 
messuatu // jactancioso; soberbo I; vanglori
oso. 
múkua mulumba // múkua 
mulumba // giboso; corcunda II. 
múkua muxitu // múkua 
muxitu // rústico; selvagem I; campino. 
múkua ngánji // múkua 
ingánji // insolente; malcriado; soberbo IX. 
múkua ngóngo // múkua 
ingóngo // infeliz I; padecente. 
múkua ngúzu // múkua 
ingúzu // forte; valente; vigoroso I. 
múkua njinda // múkua 
njinda // irascível I; raivoso. 
múkua nzála // múkua 
unála // faminto I; morrendo de fome. 
múkua nzunga // múkua 
ununga // ambulante IX. 
múkua púlu // múkua 
púlu // maldoso; odioso; rancoroso IX. 
múkua pútu // múkua pútu // português I. 
múkua ribilu // múkua dibilu // versátil I. 
múkua ribôlo // múkua dibôlo // incircunciso. 
múkua rifuba // múkua 
difuba // ciumento IV. 
múkua rikanu // múkua 
dikanu // fanfarrão; falador; fanfarrão. 
múkua rikongo // múkua 
dikongo // devedor IV. 
múkua rikúnda // múkua 
dikúnda // corcunda. 
múkua rilêku // múkua 
dilêku // calunioso; calúnia I. 
múkua rima // múkua dima // atrasado IV. 
múkua risêse // múkua 
dissêsse // desdenhador IV. 
múkua risûnga // múkua 
dissûnga // cauteloso; hesitante; receoso IV
. 
múkua rivûmu // múkua 
divûmu // barrigudo; pançudo. 
múkua rixongo // múkua 
dixongo // ímpio; irônico; sarcástico IV. 
múkua rizúmba // múkua 
dizúmba // odorífero IV. 
múkua sinsu // múkuasinsu // prodigioso I. 
múkua túnda // múkua túnda // sertanejo I. 
múkua tûnga // múkuatûnga // escrupuloso; hesitante. 
múkua ua holua // múkua ua 
holua // bêbedo. 
múkua uênji // múkua uênji // traficante I. 
múkua ufunu // múkua 
ufunu // graduado; militar; profissional V. 
múkua uílu // múkua 
uílu // esfomeado; ganancioso V. 
múkua úilu // múkua 
úilu // ávido I; sôfrego. 
múkua úkúmbu // múkua 
úkúmbu // presumçoso; soberbo. 
múkua úoma // múkua 
úoma // medroso I; covarde. 
múkua usûri // múkua 
ussûdi // negligente; preguiçoso I. 
múkua xi // múkua 
xi // indígena; natural; nativo; habitante. 
múkua’xi // múkua’xi // nativo I. 
mukuahaza // mukuahaza // árvore de 
lixa; figueira do cabo II. 
mukuakasa // mukuakassa // árvore de 
lixa II. 
múkua-kihabu-habu // múkua-kihabu-
habu // insaciável; sequioso; sôfrego III. 
múkua-kindandalakata // múkua-
kindandalakata // corpulento; forte; robusto 
III. 
múkua-kinhami // múkua-
kinìami // agradável; atraente; simpático I. 
múkua-kipa // múkua-
kipa // prestidigitador I. 
múkua-kiri // múkua-kidi // verdadeiro I. 
múkua-kirimi // múkua-kidimi // balbuciante. 
múkua-kitari // múkua-
kitadi // endinheirado I; rico. 
múkua-kitongo // múkua-
kitongo // observador I. 
mukuála // mukuála // alfanje; cutelo II. 
mukuami // mukuami // ofensor I. 
múkua-ngánji // múkua-ngánji // atrevido I. 
mukuanhi? // mukuanìi? // quem ?. 
múkua-rimi // múkua-dimi // linguarudo. 
mukuatekesi // mukuatekessi // ajudante de
riva do verbo kukuatekesa. 
mukuaxiengi // mukuaxiengui // estrangeiro 
CONTRAÇÃO DE mukua ua ixi iengi I. 
mukúbi // mukúbi // brachystegia 
spiciformis VIDE kakúbe II. 
mukudisi // mukudissi // o que faz crescer. 
mukudixi // mukudixi // o que faz crescer. 
Kimbundu/Português Página : 92 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
mukuénha // mukuénìa // sodomia II. 
mukuenu // mukuenu // outro; semelhante; 
um outro; um outro; outro. 
mukuenze // mukuenze // alentado; valentã
o; atleta I. 
mukuetu // mukuetu // próximo Plural 
akuetu; meu companheiro; meu 
próximo; nosso companheiro; nosso 
próximo I. 
múkufu // múkufu // figueira do inferno II. 
mukúiu // mukúiu // ~Sul de 
Angola~ figueira II. 
mukuku // mukuku // cuco II. 
mukukume // mukukume // tartamudo deriv
a do verbo kukuma. 
mukula // mukula // pau sangue II. 
mukúlu // mukúlu // acacia 
mossambicensis II. 
múkulu // múkulu // protetor; vidente; antep
assado I; defunto II. 
m'ûkulu // m'ûkulu // em outro 
tempo; outrora. 
mukúlu ua ndamba // mukúlu ua 
ndamba // velho II. 
mukuluma // mukuluma // silêncio II. 
mukulundu // mukulundu // idoso; governad
or II. 
mukulundundu // mukulundundu // muito 
idoso; velhote II. 
mukuma // mukuma // iroko africano. 
mukúmbe // mukúmbe // pau-rosa II. 
mukumbi // mukumbi // canção; cântico; ca
nto II. 
mukúmbi // mukúmbi // pau-mucumbi II. 
mukumbu // mukumbu // silêncio II. 
múkumbu // múkumbu // ausência; condesc
endência II. 
mukúmu // mukúmu // brachystegia VIDE 
kakúbe II. 
múkunde // múkunde // comunicante; confe
rente I. 
mukundi // mukundi // que 
comunica; cumprimentador I. 
mukúndi // mukúndi // desleal; traiçoeiro I. 
mukundi a mahézu // mukundi a 
mahézu // comunicador I. 
mukunduri // mukundudi // denunciante I. 
mukúngu // mukúngu // afzelia II. 
mukungulu // mukungulu // vinho de 
palma II. 
múkuni // múkuni // plantador; semeador I. 
múkuni a jimbutu // múkuni a 
jimbutu // sementeiro I. 
mukunji // mukunji // agente. 
múkunji // múkunji // profeta; anjo; arcanjo;
 formulário (orações e ensino 
religioso) ; mensageiro I. 
mukunza // mukunza // milho cozido II. 
mukuolua // mukuolua // guerreiro. 
mukuozanga // mukuozanga // pródigo; esb
anjador I. 
mukúri // mukúdi // rola II. 
mukurisi // mukudissi // o que faz crescer. 
múkusu // múkussu // chipa II. 
múkuta // múkuta // moeda de 
cobre Lit. Macuta; alcaparreira VIDE 
mukokolo II. 
mukutu // mukutu // corpo X. 
mukutumune // mukutumune // manjericão 
II. 
mukúxa // mukúxa // faca sem corte II. 
mukúxi // mukúxi // embusteiro; mentiroso I
. 
mukuzu // mukuzu // figueira; figueira 
comum; sicômoro II. 
mulába // mulába // lúpulo I. 
mulalanza // mulalanza // laranjeira II. 
mulaleko // mulaleko // convidado I. 
mulamba // mulamba // cozinheiro II. 
mulàmbe // mulàmbe // cozinheiro I. 
mulàmbi // mulàmbi // cozinheiro I. 
mulàmbi a xitu // mulàmbi a xitu // quem 
coze a carne I. 
mulàmbi ua muhatu // mulàmbi ua 
muhatu // cozinheira I. 
mulambongo // mulambongo // moeda; din
heiro II. 
mulande // mulande // perseguidor; pisteiro;
 seguidor I. 
mulandi // mulandi // perseguidor; pisteiro; 
seguidor I. 
múlandu // múlandu // história II. 
mulange // mulangue // vigia; espião I. 
mulangiri // mulanguidi // sentinela; vigia; 
mediador; medianeiro; vigilante I. 
mulangirilu // mulanguidilu // sentinela; vigi
a; vigilante I. 
mulasása // mulassássa // araça de 
coroa II. 
mulaula // mulaula // neto I. 
mulaula ua muhatu // mulaula ua 
muhatu // neta I. 
mulaula ua riiala // mulaula ua 
diiala // neto I. 
muléke // muléke // clamor; tecelão I. 
mulêke // mulêke // garoto; rapaz I. 
mulêla // mulêla // pano II. 
mulelame // mulelame // aroeira IX. 
múlele // múlele // lençol; pano; pano 
branco; tecido II. 
múlele pelendende // múlele 
pelendende // pano muito branco II. 
múlele ua kukalule // múlele ua 
kukalule // pano rasgado II. 
múlele ua ngala // múlele ua ingala // pano 
leve II. 
múlele ua pengula // múlele ua 
pengula // pano não fechado na frente II. 
múlele uadi // múlele uadi // pano tinto II. 
Kimbundu/Português Página : 93 
Agostinho da Silva Milagres 
Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) 
múlele uari // múlele uadi // pano tinto II. 
múlele uauaba // múlele uauaba // pano 
bonito; pano formoso II. 
múlele uazela // múlele uazela // pano de 
cor branca II. 
múlele uazele // múlele uazele // pano 
branco II. 
múlele uobe // múlele uobe // pano novo II. 
múlele uobunjike // múlele 
uobunjike // pano dobrado II. 
múlele uofele // múlele uofele // pano 
pequeno II. 
múlele uokalule // múlele uokalule // pano 
rasgado II. 
múlele uokase // múlele uokasse // pano 
amarrado; pano atado II. 
múlele uokondone // múlele 
uokondone // pano limpo II. 
múlele uokuike // múlele uokuike // pano 
amarrado; pano atado II. 
múlele uokukise // múlele uokukisse // pano 
roto II. 
múlele uokukule // múlele uokukule // pano 
limpo II. 
múlele uokukumune // múlele 
uokukumune // pano escovado; pano 
sacudido II. 
múlele uokulu // múlele uokulu // pano 
velho II. 
múlele uokungune // múlele 
uokungune // pano limpo II. 
múlele uokute // múlele uokute // pano 
amarrado II. 
múlele uonene // múlele uonene // pano 
grande II. 
múlele uosukule // múlele 
uossukule // pano lavado II. 
mulemba // mulemba // figueira africana II. 
mulembiki // mulembiki // pessoa que viaja 
de tarde ou de noite; retardatário I. 
mulembu // mulembu // dedo II. 
mulému // mulému // labareda; fogo; incên
dio II. 
mulende // mulende // amora 
silvestre; sterculia; cacho; corimbo; rácemo
 II. 
mulenduki // mulenduki // brando deriva do 
verbo kulenduka; flexível; dócil. 
mulénga // mulénga // lavra; plantação; sea
ra; arimo II. 
mulénge // muléngue // horticultor II. 
mùlenge // mùlengue // corredor I; sopro; v
ento II. 
mulengesi // mulenguessi // afugentador de
riva do verbo kulengesa I. 
mulengi // mulengui // ligeiro; veloz I. 
mulengu // mulengu // labareda; língua de 
fogo. 
muléngu // muléngu // nespereira 
selvagem; uapaca II. 
mulóji // mulóji // malvado; execrável; vil; f
eiticeiro I. 
mulóji ua muhatu // mulóji

Mais conteúdos dessa disciplina