Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) Organização do Dicionário A entrada a. As entradas são impressas em negrito A transcrição Fonética A pronúncia figurada do Kimbundu, quando presente, é representada entre barras transversais /, usando-se os símbolos fonéticos do Alfabeto Fonético Internacional (International Phonetic Alphabet - IPA). A Categoria Gramatical As categorias gramaticais são impressas em negrito em fonte reduzida. A Tradução a. A tradução ou expressão literal do verbete é representada entre os sinais <>; b. A tradução portuguesa, na medida do possível, fornece o equivalente ao Kimbundu e quando este não existir, é substituído por uma definição; c. O símbolo (≃) quando presente nas frases e nas locuções substitui a entrada Aplicação O complemento da entrada ou reforço do complemento da definição do termo traduzido é representada entre colchetes ( ). Referências Relevantes Informações de referência ou contexto do termo traduzido são representados entre colchetes ~. Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) Sobre Kimbundu Kimbundu é uma língua prefixal e aglutinante, isto é, é pelo uso de prefixos, sufixos e infixos que os bantos exprimem as noções de gênero, número, pessoas e tempos. Classes nominais e concordâncias Classes Singular e Plural Descrição da Classe Prefixo Singular Plural I Seres animados, entes racionais, pessoas. mu a mutu - pessoa atu – pessoa(s) II Seres inanimados, abrange quase todos os nomes de animais e plantas. mu mi mutue - cabeça mitue – cabeças III Nomes de Pessoas, animais, aumentativos ki i kima – coisa ima – coisas IV Objetos de Grandeza ri ma ritari – pedra matari – pedras V Termos abstratos u mau uta – arma mauta – armas VI Objetos de extensão lu malu lumbu – muros malumbu – muros VI Termos abstratos tu matu tubia – fogos matubia – fogos VIII Termos verbais ku maku kuria – comida makuria – comidas IX Animais, coisas, pessoas, linguas estrangeiras, etc... -- ji mbiji – peixe jimbiji – peixes X Diminutivos ka tu mona tuana – crianças mona tuana – crianças Classes de concordância Classe Singular Plural 1ª Ua a 2ª Ua ia 3ª Kia ia 4ª Ria ma 5ª Ua ma 6ª Lua ma 7ª Tua ma 8ª Kua ma 9ª Ia -- 10ª Ka tua Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) Pronúncia Simbolo fonético Pronúncia Exemplo A sempre aberto Pato B o mesmo em português C o mesmo em português D o mesmo em português E pode ser aberto como é em pé, fechado como e em dedo, quando seguidos das consoantes m ou n, desde que não sejam puras; ex: henda (é) mema (ê). - F o mesmo em português G G - Nunca tem o som de J como as vezes em acontece em Português, por exemplo, Kandenge - menorzinho, inferior, criancinha, pronunciaríamos Candengue e nunca Candenje Guerrear, Guilhotina H Sempre aspirada, nunca tem o som mudo como por exemplo na palavra hora, em Português. I quando vem antes de uma outra vogal são semi-vogais e tem som brando, como por exemplo nas palavras em Português teríamos aia, água. Quando ocorrem exceções em que a pronúncia forte recai sobre este U ou este I, os mesmos virão com um acento agudo. J o mesmo em português K o mesmo em português L o mesmo em português M Quando precedem a uma consoante tem som nasal e são pronunciadas juntamente com a consoante que precedem (veja a regra para separação das sílabas). N Quando precedem a uma consoante tem som nasal e são pronunciadas juntamente com a consoante que precedem (veja a regra para separação das sílabas). O sempre aberto P o mesmo em português Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) Q o mesmo em português R A letra R ou RI em Luanda tem o som brando aproximando-se a DI. Nunca tem a pronúncia forte como acontece em Português, por exemplo nas palavras carro, roupa etc. No interior o som é pronunciado como DI, inclusive muitas vezes vemos variações na escrita devido a estas diferenças de pronúncia. Kitari /Kitadi - dinheiro, Ritari /Ditadi - pedra, Rikota /Dikota/ - mais velho, superior S Nunca tem o som de Z como em Português as vezes acontece, como por exemplo nas palavras casa, coisa, mesa. O seu som em kimbundu é sempre de SS ou Ç. Musambu /Mussambu/ - oração, Musoso /Mussosso/ - história. T o mesmo em português U quando vem antes de uma outra vogal são semivogais e tem som brando, como por exemplo nas palavras em Português teríamos aia, água. Quando ocorrem exceções em que a pronúncia forte recai sobre este U ou este I, os mesmos virão com um acento agudo. V o mesmo em português X o mesmo em português Y o mesmo em português Z o mesmo em português Observações ▪ AU, AI, EU, OU - quando aparecem no fim da palavra, a acentuação tônica da pronúncia cai na primeira vogal. Quando, porém, aparece no meio de uma palavra sendo seguidas por uma consoante a acentuação tônica da pronúncia cai na última vogal. ▪ Kulaula = amparar, proteger. Deve-se pronunciar acentuando-se o som na vogal U, desta forma - "Kulaúla". ▪ A acentuação tônica na pronúncia da palavra ocorre sempre na penúltima sílaba com algumas exceções como por exemplo nas palavras de origem estrangeira nos vocábulos em que houve uma contração de duas palavras (kiá). ▪ Composta nh substitui ni ou ny ▪ menia = menha Separação das Sílabas Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) ▪ Todas as sílabas em kimbundu acabam em vogal. ▪ As letras M e N, quando precedem uma consoante, são escritas e pronunciadas juntamente com a mesma e com o som anasalado. ▪ Ndenge = Nde-nge ▪ Rilonga = Ri-lo-nga ▪ Rilunga = Ri-lu-nga ▪ AU, AI, EU, OU - quando finalizam a palavra equivalem a duas sílabas, embora na pronúncia rápida soem como ditongos. ▪ Rikau = Ri-ka-u Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) Abreviaturas Usadas nos Verbetes adj - Adjetivo adj verbal - Adjetivo Verbal adv - Advérbio adv comp - Advérbio de Comparação adv inter - Advérbio de Interrogação adv neg - Advérbio de Negação anat - Anatomia arac - Aracnologia art - Artigo art rit - Artefato/Objeto de uso ritualístico astron - Astronomia astron - Astronomia bot - Botânica bras - brasileirismo bras - Brasileirismo carp - carpintaria cer rit - Cerimônia Ritualística de caráter religioso coloq - Coloquial conj - Conjunção coz rit - Cozinha Ritualística dim - Diminutivo engl - Termo em Inglês ent - Entomologia expr - Expressão f - Feminino fig - Figurado frase - Frase gast - Gastronomia geom - Geometria gin - Ginecologia gir - Gíria gram - Gramática herp - Herpetologia ict - Ictiologia info - Informática instr rit - Instrumento Ritualístico interj - Interjeição litur - Litúrgico loc adv - Locução Adverbial loc conj - Locução Conjuntiva loc int - Locução Interjetiva m - Masculino med - Medicina metal - Metal, Metalurgia meteor - Meteorologia metr - Metrologia mit - Mitologia mus - Música neg - Negação np - Nome próprio num - Número ofer rit - Oferenda Ritualística oft - Oftalmologia ornit - Ornitologia part aux - Partícula Auxiliar part inter - Partícula Interrogativa pej - Pejorativo pl - Plural pop - popular pref aux - Prefixo Auxiliar pref inter - Prefixo de Interrogação prep - Preposição pron - Pronome pron dem - Pronome Demonstrativo pron inter - Pronome Interrogativo pron pess - Pronome Pessoal pron poss - Pronome Possessivo quim - Química rel - Religioso s - Substantivo saud - Expressão de Saudação à uma divindade, pessoa de titulo sf - Substantivo Femininosing - Singular sm - Substantivo Masculino toque rit - Toque/Melodia Ritualística de caráter religioso unid massa - Unidade de Massa v - Verbo v aux - Verbo auxiliar vi - Verbo Intransitivo vt - Verbo Transitivo vtd - Verbo Transitivo Direto vti - Verbo Transitivo Indireto zool - Zoologia Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) KIMBUNDU – PORTUGUÊS PORTUGUÊS – KIMBUNDU VERSÃO BÁSICA (1.0.1) Kimbundu/Português Página : 1 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) A a // a // de; do. a- // a- // a;. -a // -a // da; das; de; do; dos. á // á // estas; estes I. â // â // seu; sua; seus; suas I. -â // -â // seu; sua. a i zola // a i zola // amam-lhe; é amado IX. a ku aja // a ku aja // és coçado. a ku amba // a ku amba // censuram- te; dizem-te. a ku ambela // a ku ambela // aconselham- te. a ku amburila // a ku ambudila // toleram- te; és tolerado. a ku andála // a ku andála // eles te querem (bem); és querido. a ku andekêla // a ku andekêla // és iniciado. a ku andekêle // a ku andekêle // que eles te mostrem; que eles te iniciem. a ku andela // a ku andela // eles te trituram; és triturado. a ku andele // a ku andele // que eles te triturem. a ku aza // a ku aza // és coçado. a ku baka // a ku baka // eles te guardam; és guardado. a ku balumuna // a ku balumuna // és levantado. a ku betula // a ku betula // erguem-te; és erguido. a ku bukirila // a ku bukidila // abanam- te; és abanado. a ku bulakana // a ku bulakana // atendem- te; és atendido. a ku busa // a ku bussa // és assoprado. a ku buza // a ku buza // arrancam-te; és arrancado. a ku fukama // a ku fukama // ajoelham- te; és ajoelhado. a ku iluisa // a ku iluissa // és curado; fazem-te curar. a ku kombola // a ku kombola // és conduzido. a ku kuatese // a ku kuatesse // ajudem- te subj. de kukuatesa; ajude-te. a ku kuta // a ku kuta // amarram-te; és amarrado. a ku kutununa // a ku kutununa // desamarram-te; és desamarrado. a ku loloka // a ku loloka // és perdoado. a ku samba // a kusamba // rezam- te; abençoam-te; és abençoado. a ku suka // a kusuka // és puxado. a ku toma // a ku toma // és ferido. a ku tonesa // a ku tonessa // acordam- te; és acordado. a ku tuama // a ku tuama // és precedido. a ku zola // a ku zola // amam-te; és amado. a mu aja // a mu aja // coçam-lhe. a mu amba // a mu amba // é censurado; é declarado. a mu ambela // a mu ambela // aconselham- lhe; é aconselhado. a mu ambela ku // a mu ambela ku // é aconselhado por do verbo kuambela. a mu amburila // a mu ambudila // toleram- lhe; é tolerado. a mu andála // a mu andála // eles lhe querem(bem); é querido. a mu andekêla // a mu andekêla // é iniciado. a mu andekela ku // a mu andekela ku // é iniciado por. a mu andekêla kua // a mu andekêla kua // é iniciado de; é iniciado por. a mu andekela ni // a mu andekela ni // é iniciado com. a mu andela // a mu andela // é triturado; trituram-lhe. a mu andela ni // a mu andela ni // é triturado com do verbo kuandela. a mu aza // a mu aza // coçam-lhe. a mu baka // a mu baka // eles lhe guardam; é guardado. a mu baka kua // a mu baka kua // foi guardado por. a mu bana kibabu // a mu bana kibabu // sopapo III. a mu iluisa // a mu iluissa // fazem-lhe sarar; é curado. a mu iluisa ni // a mu iluissa ni // fazem-lhe sarar com; é curado com. a mu iluise // a mu iluisse // que eles lhe curem. a mu ixana kua // a mu ixana kua // é chamado de; é chamado por. a mu jitika // a mu jitika // amarram-lhe; é amarrado. a mu jitula // a mu jitula // desamarram- lhe; é desamarrado; é solto. a mu kaia // a mu kaia // é afugentado; é enxotado. a mu kaiela // a mu kaiela // é seguido. a mu kaiesa // a mu kaiessa // é expulso; é repudiado. a mu kuta ku // a mu kuta ku // é amarrado por. a mu kuta ni // a mu kuta ni // amarraram- lhe com do verbo kukuta; é amarrado com. a mu landameka // a mu landameka // é forçado; é obrigado. Kimbundu/Português Página : 2 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) a mu langala // a mu langala // é deitado. a mu laula // a mu laula // amparam-lhe; é amparado; é protegido. a mu lela // a mu lela // é acariciado; é embalado; é ninado. a mu lundila // a mu lundila // é guardado; é reservado. a mu menekena // a mu menekena // é cumprimentado; é saudado. a mu vala // a mu vala // é parido. a mu vuala // a mu vuala // é parido. a mu zola // a mu zola // amam-lhe; é amado. a mu zolo // a mu zolo // amaram-lhe; foi amado. a mu zolo kua // a mu zolo kua // foi amado de; foi amado por. a m'vala // a m'vala // é parido. a ngi amba // a ingui amba // eles me censuram; eles me declaram; eles me falam; sou censurado; sou declarado. a ngi ambata // a ingui ambata // eles me acarretam; eles me carregam; eles me levam; sou carregado; sou levado. a ngi ambate // a ingui ambate // para que me carreguem; para que me levem. a ngi ambela // a ingui ambela // sou aconselhado. a ngi amburila // a ingui ambudila // sou tolerado; toleram-me. a ngi andála // a ingui andála // eles me querem(bem); sou querido. a ngi andekêla // a ingui andekêla // sou inuciado. a ngi andela // a ingui andela // sou triturado; trituram-me. a ngi baka // a ingui baka // sou guardado. a ngi balumúna // a ingui balumúna // sou acordado; sou despertado; sou levantado. a ngi bandeka // a ingui bandeka // sou unido; unem-me. a ngi bandula // a ingui bandula // sou remediado; sou socorrido; sou salvo. a ngi beza // a ingui beza // sou adorado; sou idolatrado; sou venerado. a ngi bilula // a ingui bilula // sou virado; viram-me do avesso; viram-me. a ngi bonda // a ingui bonda // sou enforcado. a ngi bonde // a ingui bonde // fui enforcado. a ngi bulakana // a ingui bulakana // sou atendido; sou espiado; atendem-me. a ngi busa // a ingui bussa // sou assoprado. a ngi buxile // a ingui buxile // fui assoprado. a ngi fangana // a ingui fangana // sou parecido; assemelham-lhe. a ngi fukama // a ingui fukama // sou ajoelhado; ajoelham-me. a ngi iluisa // a ingui iluissa // fazem-me sarar; sou curado. a ngi iluise // a ingui iluisse // que eles me curem. a ngi ixana // a ingui ixana // sou chamado; chamam-me. a ngi nzenza // a ingui unenza // sou animado; animam-me. a ngi nzenzama // a ingui unenzama // sou inclinado; sou suspenso; suspendem-me. a ngi nzenzeka // a ingui unenzeka // sou pendurado; sou suspenso; suspendem-me. a ngi nzonza // a ingui unonza // sou adulado; sou lisonjeado; adulam-me. a ngi ombeka // a ingui ombeka // sou molhado. a ngi ondama // a ingui ondama // sou embebido em liquido. a ngi ongola // a ingui ongola // sou observado; sou reparado; sou revistado; sou visitado; visitam-me. a ngi zola // a ingui zola // eles me amam; sou amado; amam-me. a ngi zole // a ingui zole // para que me amem; que me amem. a ngi zolo // a ingui zolo // amaram-me. a ng'ixana // a ing'ixana // sou chamado; chamam-me. a nu aje // a nu aje // que eles vos cocem. a nu amba // a nu amba // sois censurado; sois declarado; censuram-vos. a nu ambela // a nu ambela // aconselham- vos; sois aconselhado. a nu amburila // a nu ambudila // sois tolerado; toleram-vos. a nu andála // a nu andála // eles vos querem bem; sois querido. a nu andekêla // a nu andekêla // sois iniciado. a nu andekêle // a nu andekêle // que eles vos mostrem; que eles vos iniciem. a nu andele // a nu andele // que eles vos triturem. a nuaza // a nu aza // coçam-vos. a nu aze // a nu aze // que eles vos cocem. a nu baka // a nu baka // eles vos guardam. a nu iluisa // a nu iluissa // eles vos curam. a nu iluise // a nu iluisse // que eles vos curem. a ri aje // a di aje // que eles se cocem. a ri amba // a di amba // censuram-se. a ri ambela // a di ambela // aconselham-se. a ri andála // a di andála // eles se gostam. a ri andekêle // a di andekêle // que indiquem-se; que iniciem-se; que mostrem- se. a ri andela // a di andela // trituram-se. a ri aze // a di aze // que eles se cocem. a ri baka // a di baka // guardam-se. a ri balumuna // a di balumuna // eles se levantam. a ri bana // a di bana // eles se dão. Kimbundu/Português Página : 3 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) a ri bandeka // a di bandeka // eles se unem; unem-se; ajuntam-se. a ri bandule // a di bandule // que livrem- se; para que se livrem; que se salvem. a ri fukame // a di fukame // ajoelhem- se; ajoelhe-se. a ri iluise // a di iluisse // que se curem; curem-se. a ri iluke // a di iluke // que melhorem. a ri ilule // a di ilule // para que se curem; que curem. a ri luka // a di luka // acautelam-se. a ri luke // a di luke // acautelem-se; para que acautelem-se. a tu amba // a tu amba // eles nos censuram; eles nos falam; censuram- nos; somos censurados; somos declarados. a tu ambela // a tu ambela // aconselham- nos; somos aconselhados. a tu amburila // a tu ambudila // toleram- nos; somos tolerados. a tu andála // a tu andála // eles nos querem(bem); somos queridos. a tu andekêla // a tu andekêla // somos iniciados. a tu andekêle // a tu andekêle // que eles nos iniciem; que eles nos mostrem. a tu andela // a tu andela // somos triturados; trituram-nos. a tu andele // a tu andele // que eles nos triturem. a tu aze // a tu aze // que eles nos cocem. a tu baka // a tu baka // eles nos guardam; somos guardados. a tu iluisa // a tu iluissa // fazem-nos sarar. a tu iluise // a tu iluisse // curem-nos; que eles nos curem. a tu xinde // a tu xinde // trace-nos. abake // abake // para que guarde; que guarde; que guardem. -abakuile // -abakuile // pagou pret. II de kubakula. -abaluile // -abaluile // acenei pret. II de kubalula. -abalumukine // -abalumukine // ergui pret. II de kubalumuka. abange // abangue // fabricantes deriva do verbo kubanga; lutadores; faça; que façam subj. de - banga; façam; fizeram; lutem; para que faça; que faça; que lute; que lutem. -abange // -abangue // lutei pret. I de -banga. -abangele // -abanguele // fiz. abangi // abangui // fabricantes deriva do verbo kubanga; lutadores. -abangujuluile // - abangujuluile // desprezei pret. II de kubangujulula; maltratei. -abanguluile // -abanguluile // inovar pret. II de kubangulula; refazer; renovar. -abanzele // -abanzele // pensou pret. II de kubanza. abari // abadi // quitandeiras. -abatuile // -abatuile // cortei pret. II de kubatula. -abatujuile // -abatujuile // partiu pret. II de kubatujula. -abatula // -abatula // cortou pret. I de Kubatula. abika // abika // escravos I. -abiluile // -abiluile // revolveu pret. II de kubilula; virou. abingi // abingui // mendigos I. abiri // abidi // raça. -abonguele // -abonguele // curvar-se com as mãos fincadas no chão e o assento no ar pret. II de kubongola. -abu // -abu // saqueou pret. I de kubua. -abuikirile // -abuikidile // apagou pret. II de kubuikila. -abuile // -abuile // acabou pret. II de kubua; finalizou; saqueou. -abuirile // -abuidile // cansou pret. II de kubuila; fatigou. -abuluile // -abuluile // salvou pret. II de kubulula. abúndi // abúndi // salteadores; saqueadore s; sequestradores I. abunganu // abunganu // vadios II; vagabu ndos. abútua // abútua // anamirto IX. -abutuile // -abutuile // amputou pret. II de kubutula. -aeluile // -aeluile // curei pret. II de kuelula; sarei. -afiri // -afidi // preferiu pret. I de kufila. -afirile // -afidile // preferiu pret. II de kufila. afu // afu // morreram pret. I de kufua. -afu // -afu // morri pret. I de kufua. afua // afua // morrem. afuila // afuila // morrem em do verbo kufuila; morrem para; morrem por. -afuile // -afuile // morreu pret. II de kufua. afula // afula // estão em alerta; vigiam. -afulu // -afulu // velou pret. I de kufula. -afumbuile // -afumbuile // estripou pret. II de kufumbula. afunde // afunde // fazer julgamento; enterrar; litigar; pleitear; sepult ar. afurila // afudila // vigiam por do verbo Kufuila. -afurile // -afudile // velou pret. II de kufula; vigiou. ahatu // ahatu // mulheres I. -ai // -ai // fui pret. I de kuia. Kimbundu/Português Página : 4 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) aimimi // aimimi // avarentos deriva do verbo kuimina. aingi // aingui // pessoas encarregadas de enxotar os pássaros da lavra deriva do verbo kuinga; pastores; vigias. áiu // áiu // alho Deriva do Português IX. aiué! // aiué! // oh!. aiuê! // aiuê! // nossa!. aiué-mamê! // aiué-mamê! // ai! minha mãe! CONTRAÇÃO DE aiué mama ua eme. aja // aja // coça imper. de kuajá. aje // aje // que coce do verbo Kuaja; coce; para que coce; para que cocem. -aje // -aje // coçou pret. I de kuaja. ajeta // ajeta // ~Ambaka~ passeiam; ~Am baka~ rodeiam. ajiba // ajiba // assassinam; matam. ajibi // ajibi // assassinos I; carniceiros refe re-se a kijibanganga; matadores. -ajibi // -ajibi // matou pret. I de kujiba. -ajibile // -ajibile // assassinou pret. II de kujiba; matou. ajibisa // ajibissa // mandam assassinar; mandam matar. -ajibisa // -ajibissa // mandei matar pret. I de kujibisa. -ajibisile // -ajibissile // mandou matar pret. II de kujibisa. ajijila // ajijila // teimam. -ajijila // -ajijila // forcei; obriguei; teimei. -ajijirile // -ajijidile // teimei pret. II de kujijila. ajikata // ajikata // ficam torrados do verbo kujotoka; ficam tostados. -ajiki // -ajiki // fechei pret. I de kujika. -ajikile // -ajikile // fechou pret. II de kujika. ajikinina // ajikinina // sucumbem. ajikita // ajikita // atam. -ajikuile // -ajikuile // abriu pret. II de kujikula. ajikuisa // ajikuissa // fazem abrir do verbo kujikuisa. ajikujuka // ajikujuka // abrem do verbo kujikujuka. ajikujula // ajikujula // andam a abrir incessantemente do verbo kujikujula. ajikula // ajikula // abrem do verbo kujikula. ajila // ajila // abstem-se; acabam; jejuam. ajilula // ajilula // juram em falso. ajima // ajima // apagam. ajimba // ajimba // intumescem; esquecem. ajimbila // ajimbila // ficam perdidos. ajimbirisa // ajimbidissa // fazem perde. ajimbula // ajimbula // esclarecem. ajimi // ajimi // apagaram pret. I de kujima. ajimina // ajimina // ficam extintos. ajimisa // ajimissa // fazem extinguir do verbo Kujimisa; apagam. ajimuna // ajimuna // anulam; invalidam; ris cam. ajina // ajina // depreciam. ajinda // ajinda // teimam do verbo Kujinda. ajindamana // ajindamana // são teimosos. ajinga // ajinga // passeiam do verbo Kujinga; rodeiam. ajingala // ajingala // gingam. ajinge // ajingue // passeiem do verbo kujinga; remoinhem; rodeie; rodeiem. -ajirika // -ajidika // proibiu pret. I de kujirika. ajirila // ajidila // acostumam-se. ajirisa // ajidissa // acabam; acostumam. ajitika // ajitika // atam. ajitu // ajitu // visitas; hóspedes. -ajituine // -ajituine // desamarrei pret. II de kujituna; desatei; desatou; soltou.ajitujuna // ajitujuna // andam a desatar do verbo Kujitujuna; andam a soltar; desamarrar continuamente. ajituka // ajituka // desamarram-se do verbo Kujituka; desatam-se. ajitula // ajitula // desamarram do verbo kujitula; desatam; soltam. ajituna // ajituna // desatam do verbo kujituna; soltam. ajiza // ajiza // teimam. ajize // ajize // teimem subj. de kuijiza. ajokota // ajokota // ficam torrados do verbo kujotoka; ficam tostados. ajokotesa // ajokotessa // esturram; fazem esturrar. ajôla // ajôla // apertam; esfregam; estreita m; friccionam. ajole // ajole // aperte imper. de kujola; apertem; esfregue; esfreguem; estre ite; estreitem; friccione; friccionem. ajolêsa // ajolêssa // fazem estreitar; fazem fricção; fazem apertar; fazem esfregar. ajongôka // ajongôka // estão partidos; ficam partidos. ajongona // ajongona // vencem do verbo Kujongona. ajotona // ajotona // unham do verbo kujotona. ajumuna // ajumuna // anulam; invalidam; ri scam. aka // aka // esta X. áka! // áka! // credo!. akabula // akabula // bebem com a mão; comem com a mão. akaia // akaia // enxotam. akaji // akaji // amásias; amigas; esposas; mulheres. akaji-a-mona // akaji-a-mona // noras. -akajibe // -akajibe // que mate fut. de kujiba. akajina // akajina // rivais; competidoras do mesmo homem. Kimbundu/Português Página : 5 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) akaka // akaka // atrevem-se; são destemidos; são ousados. akakajala // akakajala // atarefam- se; atrapalham-se. -akakakule // -akakakule // que de o primeiro alimento ao meu filho fut. de kukakula. akakamesa // akakamessa // fazem engasgar. akakela // akakela // atrevem-se em; atrevem-se para; atrevem-se por; são destemidos por; são ousados por. -akakela // -akakela // cacarejou pret. I de kukakela. akakele // akakele // atreveram-se; foram destemidos; foram ousados. akakesa // akakessa // fazem atrever- se; fazem ser destemidos; fazem ser ousados. akakese // akakesse // façam ser destemidos subj. de kakakesa; façam ser ousados; façam atrever-se; faça atrever- se imper. de kakakesa; faça ser destemido; faça ser ousado. -akakuile // -akakuile // deu o primeiro alimento a uma criança pret. II de kukakula. -akakula // -akakula // deu o primeiro alimento pret. I de kukakula. akakule // akakule // alimentem pela primeira vez uma criança subj. de kukakula. akalakala // akalakala // trabalham. -akalakala // -akalakala // trabalhei pret. I de kukalakala. akalakalela // akalakalela // trabalham em; trabalham para; trabalham por. -akalakalele // - akalakalele // trabalhou pret. II de kukalakala. akalakalesa // akalakalessa // fazem trabalhar; mandam trabalhar. akalakasa // akalakassa // tornam-se ásperos; sussurram. akalakata // akalakata // tornam-se ásperos; sussurram. akalalese // akalalesse // mandem fazer coro imper. de kukalesa; mande fazer coro. akalanga // akalanga // antecipam do verbo Kukalanga; acautelam. akalange // akalangue // antecipe imper. de kukalanga; antecipem. akalangela // akalanguela // antecipam para; antecipam por. akalangesa // akalanguessa // faz acautelar; faz antecipar; faz prevenir; manda acautelar; manda antecipar; manda prevenir. -akale ni // -akale ni // ter fut. de kukala ni. akaleka // akaleka // repreendem. akaleke // akaleke // repreenda imper. de kukaleka; repreendam subj. de kukaleka. akalekela // akalekela // repreendem em; repreendem para; repreendem por. akalekele // akalekele // repreenda por causa de; repreenderam. akalekesa // akalekessa // fazem repreender; mandam repreender. akalekese // akalekesse // façam repreender subj. de kukalekesa; mande repreender imper. de kukalekesa; mandem repreender; faça repreender. akalela // akalela // fazem coro. akalele // akalele // façam coro subj. de kukalela; faça coro imper. de kukalela. akalelela // akalelela // fazem coro em; fazem coro para; fazem coro por. akalelele // akalelele // façam coro por imper. de kukalelela; façam coro para. akalesa // akalessa // andam a procurar; averiguam; pesquisam. akalese // akalesse // averiguem imper. de kukalesa; pesquise; pesquisem. akalesela // akalessela // andam a procurar para; andam a procurar por; averiguam em; averiguam para; averiguam por; pesquisam para; pesquisam por. akalesele // akalessele // averiguem por imper. de kukalesela; andaram a procurar pret. II de kukalesa; averiguam para; pesquisaram; pesquisem para; pesquisem por. akalesesa // akalessessa // fazem pesquisar para; fazem pesquisar por; mandam averiguar para; mandam averiguar por; mandam pesquisar para; mandam pesquisar por; fazem indagar por; mandam indagar por. akalula // akalula // rasgam. -akambuile // -akambuile // apanhei uma coisa em movimento pret. II de kukambula. -akatuile // -akatuile // tirei pret. II de Kukatula. akaula // akaula // rasgam. akaule // akaule // rasgue imper. de kukaula; rasguem subj. de kukaula. akaurila // akaudila // rasgaram para do verbo kaurila; rasgaram por; rasgaram por causa de. akaurile // akaudile // rasgaram imper. de kakaula. akaurisa // akaudissa // mandam rasgar; fazem rasgar. akaurise // akaudisse // mande rasgar imper. de kukaurisa; mandem rasgar; façam rasgar. akexile // akexile // estavam pret. II de kukala. akini // akini // dançarinos I. -akokuele // -akokuele // cantou pret. II de kukokola. Kimbundu/Português Página : 6 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) -akondele // -akondele // cercou pret. II de kukonda. akongo // akongo // caçadores. akuá // akuá // outros. akuâ // akuâ // naturais de Singular mukua. akuâ’xi // akuâ’xi // nativos; naturais do país. akua’xi-ienji // akua’xi-ienji // estrangeiros. akua-inii ? // akua-inii ? // quem ?. akuâ-ixi // akuâ-ixi // nativos; naturais do país. akua-kiri // akua-kidi // verdadeiros. akuâ-lumbi // akuâ-lumbi // invejosos. akua-mákutu // akua-mákutu // mentirosos. akuâ-mbêle // akuâ- mbêle // domésticos; criados; servos. akuanii ? // akuanii ? // { contração de akua- inii } quem ?. akuâ-riembu // akuâ- diembu // moradores; povos; vizinhos. akuâ-rimi // akuâ- dimi // linguareiros; linguarudos; más línguas. akuâ-uoma // akuâ- uoma // medrosos; covardes. akuenu // akuenu // outros; uns outros; vossos companheiros. akuetu // akuetu // meus companheiros; meus próximos. akule // akule // para que cresça. akúlu // akúlu // maiores; velhos; antepassa dos I. akuxi // akuxi // quantas; quantos I. ala // ala // estão. ála // ála // ora!. ala bu kiandu // ala bu kiandu // estão no trono. ala bu mulundu // ala bu mulundu // estão na montanha. ala ku mulômbe // ala ku mulômbe // estão no escuro. ala ku mulundu // ala ku mulundu // estão na montanha. ala ku tande // ala ku tande // estão no campo. ala momo // ala momo // estão aqui. ala momu // ala momu // estão aqui. ala mu balumuka // ala mu balumuka // estão levantando-se; estão erguendo-se. ala mu balumuna // ala mu balumuna // estão acordando; estão levantando. ala mu banga // ala mu banga // estão fazendo; estão lutando. ala mu bangela // ala mu banguela // estão fazendo para; estão socorrendo; estão defendendo. ala mu batesa // ala mu batessa // estão acompanhando; estão indo ao encalço; estão seguindo. ala mu bindama // ala mu bindama // estão necessitando; estão precisando; estão tornando-se desditosos. ala mu bixila // ala mu bixila // estão chegando. ala mu buna // alamu buna // estão a adormecer; estão adormecendo. ala mu bunda // ala mu bunda // estão a saquear; estão confiscando; estão saqueando; estão sequestrando; estão batendo; estão desbaratando; estão espancando. ala mu bunda ku ribitu // ala mu bunda ku dibitu // estão batendo na porta. ala mu bunda mu ikoka // ala mu bunda mu ikoka // estão saqueando nas estradas. ala mu dikolesa // ala mu dikolessa // estão tendo animo. ala mu kaia // ala mu kaia // estão afugentando; estão a afugentar; estão enxotando. ala mu kana // ala mu kana // estão pretendendo. ala mu kana kuia maiê // ala mu kana kuia maiê // estão tencionando ir embora. ala mu kasa // ala mu kassa // estão a atar do verbo kukasa; estão amarrando. ala mu kema // ala mu kema // estão gemendo; estão chorando. ala mu kemba // ala mu kemba // estão a enfeitar-se; estão enfeitando-se. ala mu kenzuluka // ala mu kenzuluka // estão ficando purificados; estão ficando claros. ala mu kiesa // ala mu kiessa // estão a tardar; estão tardando. ala mu kina // ala mu kina // estão a dançar; estão dançando. ala mu kinga // ala mu kinga // estão esperando. ala mu kuama // ala mu kuama // estão a ferir; estão ferindo. ala mu kuata // ala mu kuata // estão segurando; estão tendo; estão a agarrar; estão agarrando; estão apanhando; estão pegando. ala mu kuata kilunji // ala mu kuata kilunji // estão tendo juízo. ala mu kuata lumbi // ala mu kuata lumbi // estão tendo inveja. ala mu kuata njinda // ala mu kuata njinda // estão tendo raiva. ala mu kuata sonhi // ala mu kuatasonìi // estão tendo vergonha. ala mu kuata ujitu // ala mu kuata ujitu // estão tendo respeito. Kimbundu/Português Página : 7 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) ala mu kuata ukumbu // ala mu kuata ukumbu // estão tendo vaidade. ala mu kuata uoma // ala mu kuata uoma // estão tendo medo. ala mu kuenda // ala mu kuenda // estão a ir; estão partindo. ala mu kuenda maiê // ala mu kuenda maiê // estão indo embora. ala mu kuibila // ala mu kuibila // estão desagradando a; estão afligindo a. ala mu kuibula // ala mu kuibula // estão a perguntar; estão perguntando. ala mu kuitaia // ala mu kuitaia // estão ouvindo; estão respondendo; estão acorrendo a um chamado. ala mu kuiza // ala mu kuiza // estão a chegar; estão vindo; estão chegando. ala mu kuongola // ala mu kuongola // estão a observar; estão a reparar; estão a revistar; estão a visitar; estão observando. ala mu mbila // ala mu mbila // estão na cova; estão na sepultura; estão no túmulo. ala mu mbole // ala mu mbole // estão no brenha; estão no mato. ala mu muxitu // ala mu muxitu // estão na floresta; estão na mata; estão na selva; estão no bosque. ala mu 'nzo // ala mu 'nzo // estão em casa. ala mu pomoka // ala mu pomoka // estão ficando pelados. ala mu rikolesa // ala mu dikolessa // estão tendo animo. ala mu sueka // ala musueka // estão escondendo. ala mu suina // ala musuina // estão sendo corajosos; estão sendo valentes; estão aguentando; estão ousando; estão podendo; estão sendo fortes. ala mu suka // ala musuka // estão acabando; estão enxotando; estão ficando perto de; estão parando; estão pastoreando; estão terminando. ala mu suka mu njila // ala musuka mu njila // estão ficando no caminho; estão parando no caminho; estão pastoreando no caminho. ala mu sukila // ala musukila // estão insistindo; estão perseguindo; estão perseguindo os inimigos; estão persistindo. ala mu sukina // ala musukina // estão sendo os últimos de todos. ala mu sukina ku rima // ala musukina ku dima // estão ficando atrás; estão no fim. ala mu takula // ala mu takula // estão arremessando; estão atirando; estão atirando flechas; estão atirando pedras; estão lançando. ala mu takula mariunda // ala mu takula madiunda // estão atirando flechas. ala mu talala // ala mu talala // estão arrefecendo; estão esfriando. ala mu tambula // ala mu tambula // estão acolhendo; estão recebendo; estão tomando. ala mu tana // ala mu tana // estão sendo felizes. ala mu tanaku // ala mu tanaku // estão seno bem vindos. ala mu tande // ala mu tande // estão no campo. ala mu tanesa // ala mu tanessa // estão dando as boas vindas; estão saudando. ala mu zola // ala mu zola // estão a amar; estão amando. ala muamukuá // ala muamukuá // estão noutro lugar. ala mulebi // ala mulebi // estão aptos para crescer. ala ni // ala ni // têm; estão com. ala ni kilanda // ala ni kilanda // estão com a coroa. ala ni kilu // ala ni kilu // estão com sono. ala ni kilunji // ala ni kilunji // estão com entendimento; estão com inteligência; estão com juízo. ala ni mbula // ala ni mbula // estão com bolha. ala ni muanhu // ala ni muanìu // estão com cuidado; estão com vagar. ala ni muanu // ala ni muanu // estão com cuidado; estão com vagar. ala ni muenhu // ala ni muenìu // estão com vida. ala ni mueniu // ala ni mueniu // estão com vida. ala ni mukuluma // ala ni mukuluma // estão em silêncio absoluto. ala ni ngolo // ala ni ingolo // estão com força. ala ni nguzu // ala ni inguzu // estão com força; estão com vigor. ala ni nzala // ala ni unala // estão com fome. ala ni nzambi // ala ni unambi // estão com deus. ála! // ála! // ora!. alàbe // alàbe // sobe imper. de kulaba; trepe. alabuke // alabuke // adquira calor imper. de kulabuka. alâla // alâla // arder do verbo Kulâla; doer. alaleke // alaleke // tarde imper. de kulaleka. alambese // alambesse // mande cozinhar imper. de kulambesa. alambi // alambi // cozinheiros I. alaula // alaula // netos. alaúla // alaúla // amparam do verbo kulaúla; protegem. alaul'ami // alaul'ami // meus netos. Kimbundu/Português Página : 8 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) alaúle // alaúle // ampare imper. de kulaúla; amparem; proteja; protejam. alaul'enu // alaul'enu // vossos netos. alaul'etu // alaul'etu // nossos netos. alêla // alêla // acalentam do verbo kulela; ninam. alele // alele // lá em cima; lá muito alto. alêle // alêle // embale imper. de kulêla; acaricie; ninem. alenge // alengue // corre imper. de kulenga; foge. alengele // alenguele // correu pret. II de kulenga; fugiu. alenguluke // alenguluke // apressado impe r. de kulenguka; seja breve. aloji // aloji // feiticeiros I. aloka // aloka // juram. alokoluele // alokoluele // desabafou pret. II de kulokolola. alokuele // alokuele // pôr fora o que esta na boca pret. II de kulokolola; confessar. aloloka // aloloka // desculpam do verbo kuloloka; perdoam. aloloke // aloloke // desculpem imper. de kuloloka; desculpe; perdoe; perdoem. alonduele // alonduele // distrair pret. II de kulondola. alonga // alonga // embarcam. alónge // alóngue // embarque imper. de kulónga. alongelee // alonguelee // censurar pret. II de kulóngôla; censurou; criticar; criticou; despe jou; esclareceu. alui // alui // papa-jantares; parasitas. alùka // alùka // tomar sentido; cuidar. alùka! // alùka! // atenção!; cuidado!. áluka! // áluka! // atenção!. alúkâku! // alúkâku! // tem paciência!. alulu // alulu // bisnetos I. alumata // alumata // mordem. alume // alume // consortes; maridos I. alundama // alundama // cavalgam. alunduile // alunduile // herdou pret. II de kulundula. alunduri // alundudi // herdeiros; sucessore s. alunga // alunga // triunfam. alungamena // alungamena // agrupam- se do verbo Kulungamena; ajuntam-se. alungisa // alunguissa // dão razão; julgam; resolvem. ama // ama // estas; estes IV;estes V; est es VI; estes VII; estes VIII. amama // amama // fêmeas; mulheres. amba // amba // censura; diz. -amba // -amba // falou radical do verbo kuamba; dizer. ambânji! // ambânji! // ora essa!. ambata // ambata // levar. -ambata // -ambata // carregar; levar. ambate // ambate // que leve do verbo Kuambata; que levem; para que leve; leve. -ambatela // -ambatela // carregar radical do verbo kuambatela; levar. -ambatele // -ambatele // carregar. -ambatesa // -ambatessa // mandar carregar radical do verbo kuambatesa; fazer carregar. ambe // ambe // que censure; que fale; para que diga; para que fale; que diga. ambela // ambela // diz. -ambela // -ambela // aconselhar. ambele // ambele // para que aconselhe; que aconselhe; que recomende; que recomende para. -ambele // -ambele // falou pret. II de kuamba. ambêsa // ambêssa // faz dizer; faze dizer. ambêse // ambêsse // façam dizer; que faça dizer; faça dizer; para que faça dizer; para que façam dizer. ambombesa // ambombessa // fazem pingar; fazem filtrar. -ambuila // -ambuila // ceder para; ceder por; largar para; largar por. ambùisa // ambùissa // faz desmaiar imper. de Kuambuisa; faz largar. ambùise // ambùisse // faça desmaiar; façam desmaiar; façam largar; faça largar; para que faça; para que faça largar; para que façam desmaiar; que faça desmaiar. ambùke // ambùke // que desmaie; que desmaiem; para que desmaie. ambula // ambula // larga do verbo Kuambùla; cede. ambule // ambule // que deixe do verbo kuambula; que largue; deixe; para que deixe; para que solte; que solte. ambumbamana // ambumbamana // ficam arredondados. ambundu // ambundu // negros I. amburila // ambudila // consente; tolera. amburile // ambudile // que tolere; para que tolere; para que tolerem; tolere; tolerem. ameketa // ameketa // estão brilhantes; estão nédios; estão nitidos; estão reluzentes. amenekena // amenekena // saudam. amenekene // amenekene // que saudem do verbo Kumenekena; anteciparam pret. II de Kamenemene; madrugamos; saudem. ami // ami // meu; minha; meus; minhas I. -ami // -ami // meu; minha. Kimbundu/Português Página : 9 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) amiokota // amiokota // fazem cócegas; fazem arrepiar; titilam. amonha // amonìa // ociosos; preguiçosos. amua // amua // mama. amue // amue // que mamem do verbo kuamua; mame; mamem; para que mame; para que mamem. amuenesa // amuenessa // fazem ver. amuikisa // amuikissa // mandam alumiar. -amuisa // -amuissa // amamentar. amùisa // amùissa // amamenta do verbo kuamùisa. amùise // amùisse // que amamenta; que amamentem; amamente; amamentem; para que amamente. -amukuâ // -amukuâ // mais um; outro. ana // ana // filhos I. aná // aná // aquelas I. ana a mungua // ana a mungua // afilhados. ana-mesu // ana-messu // pupilas I. an'angola // an'angola // angolenses; filhos de angola. anauisu // anauissu // criancinhas. anda // anda // longo; papa do verbo kunada; come. andala // andala // deseja imper. de kuandala. andála // andála // querem; desejam. andále // andále // deseje; que goste; que precise; para que gostem. andandua // andandua // bisnagueira. anda-nzóji // anda-nzóji // sonha. ande // ande // que coma; para que coma; para que comam; que comam. andekêla // andekêla // inicia. andekêle // andekêle // iniciem; inicie; para que inicie; que inicie; que iniciem. andela // andela // tritura imper. de kuandela. andele // andele // que mastigue; que triture; para que triture; para que triturem; triture; triturem. an'etu // an'etu // nossos filhos. anga // anga // ou; senão; apesar de. ânga hanji // ânga hanji // antes. angâla // angâla // dessma do verbo kuangâla. angâle // angâle // que dessme do verbo kuângala; dessme; para que dessme; para que dessmem. âng'anji // âng'anji // antes. anháma // anìáma // caçadores I. anhámi // anìámi // carnívoros I. anhongonuene // anìongonuene // desarticu lar pret. II de kunhogonona; retorcer. anhonguene // anìonguene // torceu pret. II de kunhongona. anii // anii // que; quais I. anji // anji // ainda. ânji-kilúa // ânji-kilúa // ainda não. anu // anu // bebedores; beberam pret. I de kunua. an'u // an'u // bebedores. anua // anua // bebem. anue // anue // bebedores. an'ue // an'ue // bebedores. anzangala // anzangala // jovens I; rapazes . anzanzala // anzanzala // sentem arrepio; sentem cócegas. anzenza // anzenza // boçais; ignorantes I. ari // adi // ~Kisama~ ainda. ariakimi // adiakimi // adultos. ariange // adiangue // adiante imper. de kurianga; vá adiante. ariatu // adiatu // antropólogos I. -ariauile // -adiauile // almocei pret. I de kuriaula; comi. aribake // adibake // guardem-se imper. de kuribaka. aribakese // adibakesse // façam guardar imper. de kuribakesa; faça guardar. aribandame // adibandame // unam- se imper. de kuribandama; una-se. arimi // adimi // cultivadores. arimo // adimo // ~Luanda~ lavraO. arimuike // adimuike // alumiem-se imper. de kurimuika; alumie-se; mirem-se; mire-se. arimuke // adimuke // seja esperto imper. de kurimuka. arimune // adimune // avisadores. arionde // adionde // rogue imper. de kurionda; roguem; suplique; supliquem. ariri // adidi // choradoresO deriva do verbo kurila. aritate // aditate // desculpem-se imper. de kuritata; desculpe-se. aritobese // aditobesse // façam-se de tolos imper. de kuritobesa. ariunge // adiungue // isolem-se imper. de kuriunga; isole-se. arivingine // adivinguine // cubram- se imper. de kurivingina; cubra-se. -arizambelele // -adizambelele // cobriu- se pret. II de kurizambela. asa // assa // cicuta IX; perfura. -asakela // -assakela // adivinhei pret. I de kusakela. asakele // assakele // adivinhe imper. de kusakele; adivinhem. -asakelele // - assakelele // adivinharam pret. II de kusakela. asakiri // assakidi // adivinhadores deriva do verbo kusakela. asamba // assamba // celebram do verbo Kusamba; rezam. asambe // assambe // ore; orem; reze; rez em. Kimbundu/Português Página : 10 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) asange // assangue // ache imper. de kusange; achem; encontre; encontrem. -asange // -assangue // encontrou pret. I de kusanga. asangela // assanguela // acham para; acham por; encontram em; encontram para; encontram por. -asangele // -assanguele // encontrou pret. II de kusanga. asangesa // assanguessa // fazem achar; fazem encontrar; mandam achar; mandam encontrar. ase // asse // que perfurem; para que espete; para que fisgue; perfure; que fisguem. asole // assole // escolha imper. de kusola; escolham. asolese // assolesse // mandem cegar imper. de kusolesa; mandem escolher; mandem roçar; mande escolher. asolokote // assolokote // pesquise imper. de kusolokota; pesquisem. asoneke // assoneke // escreva imper. de kusonoka. asoneki // assoneki // escreventes deriva do verbo Kusoneka I; escriturários. asonge // assongue // aguce imper. de kusonga; agucem; aplaine; aplainem. asonone // assonone // deixe cair imper. de kusonona; deixem cair. asote // assote // investiguem imper. de kusota; pesquisem. asoto // assoto // procuraram. asuame // assuame // ocultem-se imper. de kusuama. asueke // assueke // oculte imper. de kusueka; ocultem. asukule // assukule // lavem imper. de kusukula; lave. asumbe // assumbe // escravos compradosderiva do verbo kusumba. asumbi // assumbi // compradores II. asumbisi // assumbissi // vendedores refere -se a Kusumbisa. asumbu // assumbu // compraram. asuri // assudi // ferreiros; forjadores. asusi // assussi // mijões. asuxi // assuxi // mijões. atabi // atabi // carreteiros d´água. atakane // atakane // encontre imper. de kutakana; encontrem. atakanese // atakanesse // vá buscar imper. de kutakanesa. atambi // atambi // pescadores de anzol; pescadores de rede. atandula // atandula // rasgam. -atange // -atangue // contei pret. I de kutanga. -atangele // -atanguele // contei pret. II de kutanga. atangi // atangui // caluniadores; contadores . -atangulula // -atangulula // contei pret. I de kutangulula. atena // atena // estão certos do verbo Kutena. atombi // atombi // caçadores I. atona // atona // pescadores I; pescadores de rede. atongi // atongui // brigadores; lutadores. atu // atu // família; nação; pessoas; multid ão; povo I. atu ua ngene // atu ua inguene // alheios IX. -atumine // -atumine // mandou pret. II de Kutuma. atungi // atungui // construtores II; fabricant es. aturi // atudi // viúvas I. aua // aua // estas; estes I. aua! // aua! // ora!. auá! // auá! // auá!;. aúla // aúla // chamusca; queima de leve. -aúla // -aúla // chamuscar. aúle // aúle // para que chamusque. avele // avele // leite IV. avilo // avilo // ~Luanda~ amigo (gíria luandense) . -avuile // -avuile // engatinhou pret. II de kuavula. avula // avula // engatinhar. avúla // avúla // anda de gatinhos; engatinha. avúle // avúle // engatinhe; que engatinhe; para que engatinhe. -avulu // -avulu // muito. avûlu // avûlu // abundantes Singular Kiavulu; muitos. avúlu kinene // avúlu kinene // considerável III. axalele // axalele // deram adeus pret. II de kuxala. axarisi // axadissi // pessoas que se despedem. axâxi // axâxi // é contração de kaxâx. axiki // axiki // instrumentistas deriva do verbo kuxika; tocadores. axikongo // axikongo // congoleses. axilu // axilu // surdos. axinde // axinde // trace. aza // aza // coça imper. de kuaja. azabuila // azabuila // fazem saltar a armadilha para; fazem saltar a armadilha por; disparam em; disparam para; disparam por. -azabuile // -azabuile // dispararam pret. II de kuzabula. Kimbundu/Português Página : 11 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) azabula // azabula // fazemos saltar a armadilha; disparam; disparamos. -azabula // -azabula // disparou pret. I de kuzabula. azakama // azakama // tremem. -azakama // -azakama // tremeu pret. I de kuzakama. -azake // -azake // arregaçou pret. I de kuzaka. azakela // azakela // arregaçam em do verbo Kuzakela; arregaçam para; arregaçam por. -azakele // -azakele // arregaçamos pret. II de kuzaka. azakesa // azakessa // fazem arregaçar; mandam arregaçar. azalesa // azalessa // fazem estender; mandam estender. azalese // azalesse // façam estender imper. de kuzalesa; mandem estender; faça estender; mande estender. -azambakexile // - azambakexile // mandei pret. II de kuzambakesa. azambeka // azambeka // entregam. -azambeka // -azambeka // entreguei pret. I de kuzambeka. azambeke // azambeke // que entregue imper. de kuzambeka; entregue; entreguem; que dêem; que entreguem. azambekela // azambekela // dão por do verbo kuzambekela; entregam por. azambekele // azambekele // entregue para imper. de kuzambekela; entregue por; entreguem por; para que entregue para. -azambekele // - azambekele // entregamos pret. II de kuzambeka. azambekesa // azambekessa // fazem dar; fazem entregar; mandam dar; mandam entregar. azambekese // azambekesse // façam entregar imper. de kuzambekesa; que façam entregar subj. de kuzambekesa; manda entregar; que faça entregar; que mande entregar; que mandem entregar. azambela // azambela // cobrem de palha abundantemente; cobrem de roupa abundantemente. -azambela // -azambela // cobriu de palha pret. I de kuzambela; cobriu de roupa. azambele // azambele // que cubra de palha imper. de kuzambela; que cubra de roupa; cubra de palha; cubra de roupa; que cubram de palha subj. de kuzambela; que cubram de roupa. azambesa // azambessa // fazem cobrir de palha de roupa; fazem cobrir de palha. azambese // azambesse // que faça cubrir de palha; que faça cubrir de roupa; que façam cubrir de palha; que façam cubrir de roupa; façam cubrir de palha; façam cubrir de roupa. azambula // azambula // adivinham. azambule // azambule // adivinhe do verbo Kuzambula; adivinhem. azanga // azanga // esbanjam. azangalala // azangalala // são atrevidos. azangamana // azangamana // estão em precipício. azangata // azangata // brincam. azangatela // azangatela // estão a brincar em. azangatesa // azangatessa // fazem desenquietar. -azanguile // -azanguile // levantou pret. II de kuzangula. azanguisa // azanguissa // mandam levantar. azanguise // azanguisse // mande erguer imper. de kuzanguisa; mande levantar; que faça levantar subj. de kuzanguisa; que façam erguer; que mande levantar. azanguke // azanguke // que ergam-se subj. de kuzanguka; que levante-se; ergam- se imper. de kuzanguka; erga-se. azangula // azangula // erguem. azangule // azangule // levante imper. de kuzangula; erga; ergam. azanzala // azanzala // sentem arrepio; sentem cócegas. azanzalesa // azanzalessa // fazem cócegas; fazem arrepiar; titilam. azavula // azavula // disparam. aze // aze // que coce do verbo Kuaja; coce; para que coce; para que cocem. azediue // azediue // seja feliz. azeka // azeka // dormem. azela // azela // são brancos. -azele // -azele // cocei pret. I de kuaja. azelesa // azelessa // aclaram. azelese // azelesse // aclarem. azeluka // azeluka // ficam descorados. azelula // azelula // branqueiam. azelumuka // azelumuka // decaem. azemana // azemana // recostam. azemanana // azemanana // recostam-se. azemane // azemane // recoste. azemba // azemba // ficam nauseados; abominam; odeiam. azembesa // azembessa // fazem enojar; fazem desprezar. azemeka // azemeka // fazem encostar. azemena // azemena // ficam encostados. Kimbundu/Português Página : 12 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) azendala // azendala // ficam deitados; ficam reclinados. azendalala // azendalala // recostam-se. azenduka // azenduka // caem escorregando. azenga // azenga // erguem. azengamana // azengamana // estão em precipício. azenge // azengue // erga; ergam. azenza // azenza // acariciam. azériua // azédiua // são felizes. azeriue // azediue // seja feliz. azetama // azetama // ficam de boca aberta. azetamana // azetamana // ficam embasbacados. azezuka // azezuka // ficam encantados; ficam pasmados. azoka // azoka // tumultuam. azokela // azokela // apadrinham; advogam; defendem. azokelela // azokelela // defendem a; defendem para; defendem por. azola // azola // amam. azole // azole // ame; amem. azolela // azolela // amam para; amam por. azolele // azolele // amaram pret. II de kuzola; ame imper. de kuzolela; amem para; amem por. azolesa // azolessa // fazem amar; mandam amar. azondoka // azondoka // encantados; ficam pasmados. azuata // azuata // vestiram. -azuata // -azuata // vesti pret. I de kuzuata. azuate // azuate // vista imper. de kuzuata; que vistam subj. de kuzuata. -azuatele // -azuatele // vesti pret. II de kuzuata. azuela // azuela // falam. -azuela // -azuela //falei pret. I de kuzuela. azuele // azuele // que fale subj. de kuzuela; que falem. -azuelele // -azuelele // falou pret. II de kuzuela. azueri // azuedi // faladores deriva do verbo Kuzuela. azunga // azunga // giram do verbo kuzunga; visitam; voltam. azuni // azuni // descarnadores. B ba kandandu // ba kandandu // abraça. baba // baba // aqui I; toca imper. de kubaba; acalenta; bate levemente. -baba // -baba // bater levemente. babangombe // babangombe // capim colonião VIDE kákondo IX. babata // babata // toca imper. de kubabata; apalpa. babatenu // babatenu // apalpai; tocai. babeka // babeka // tapa imper. de kubabeka. babekenu // babekenu // tapai. babenu // babenu // acalentai imper. de kubaba; batei levemente; tocai. babuila // babuila // torra em imper. de kubabuila; torra para; torra por. babuilenu // babuilenu // torrai para imper. de kubabuila; torrai por. babuisa // babuissa // faz esturrar imper. de kubabuisa; faz torrar; manda torrar. babuisenu // babuissenu // fazei esturrar imper. de kubabuisa; fazei torrar; mandai esturrar; mandai torrar. babula // babula // torra imper. de kubabula. babulenu // babulenu // torrai imper. de kubabula. badika // badika // envolve imper. de kubarika. badikila // badikila // envolve para imper. de kubarikila; envolve por. badikilenu // badikilenu // envolvei para imper. de kubarikila; envolvei por. badikisa // badikissa // faz envolver imper. de kubadikisa; manda envolver. badikisenu // badikissenu // fazei envolver imper. de kubadikisa; mandai envolver. baia // baia // poleiro. baka // baka // guarda imper. de kubaka; põe. bâka // bâka // arregaça imper. de kubâka. bakela // bakela // põe para imper. de kubakela; pôe por; arregaça para; arregaça por; guarda para; guarda por. bakelenu // bakelenu // arregaçai para imper. de kubakela; arregaçai por; guardai para; guardai por; ponde para; ponde por. bakenu // bakenu // arregaçai; colocai; guar dai; ponde. bakesa // bakessa // faz arregaçar; faz colocar; faz guardar; faz por; manda colocar; manda guardar; manda por. bakesenu // bakessenu // fazei arregaçar imper. de kubakesa; fazei guardar; fazei por; mandai arregaçar; mandai guardar; mandai por. ba-kibetu // ba-kibetu // castiga imper. de kuba-kibetu. bakuila // bakuila // arregaça para imper. de kubakuila; arregaça por. bakuilenu // bakuilenu // arregaçai para imper. de kubakuila; arregaçai por; pagai para; pagai por. Kimbundu/Português Página : 13 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) bakuisa // bakuissa // faz arregaçar imper. de kubakuisa; faz pagar; manda arregaçar; manda pagar. bakuisenu // bakuissenu // fazei arregaçar imper. de kubakuisa; fazei pagar; mandai arregaçar; mandai pagar. bakula // bakula // arregaça. bala // bala // cavar com a mão CONTRAÇÃO DE kubala. balakala // balakala // deporta. balela // balela // cava no chão para imper. de kubalela; cava no chão por; cai em; cai para; cai por. balelenu // balelenu // cavai no chão para imper. de kubalela; cavai no chão por. balenu // balenu // cavai com a mão imper. de kubala. balesa // balessa // faz cavar com a mão imper. de kubalesa; faz deitar por terra; faz cair no chão. balesenu // balessenu // fazei cair no chão imper. de kubalesa; fazei deitar por terra; fazei cavar com a mão. balukenu // balukenu // andai errante. balula // balula // acena imper. de kubalula. balulenu // balulenu // acenai. balumuka // balumuka // ergue-te imper. de kubalumuka. balumukenu // balumukenu // erguei- vos imper. de kubalumuka. balumuna // balumuna // acorda imper. de kubalumuna; desperta; levanta. balumunenu // balumunenu // acordai impe r. de kubalumuna; despertai. bambuisa // bambuissa // faz inflamar imper. de kubambuisa; manda inflamar. bambuisa o tubia // bambuissa o tubia // faça inflamar o fogo. bambuisenu // bambuissenu // fazei inflamar imper. de kubambuisa; mandai inflamar. -bambuka // -bambuka // levantar labareda radical do verbo kubambuka; pegar. bambukenu // bambukenu // ficai inflamado. -bana // -bana // ofertar; dar; entregar. baná // baná // acolá; ali V; lá III. banda // banda // sobe imper. de kubanda; trepa. bànda // bànda // corta imper. de kubànda. bandama // bandama // adere imper. de kubandama. bandamenu // bandamenu // aderi imper. de kubandama. bandeka // bandeka // une imper. de kubandeka; unir. bandekêja // bandekêja // acrescenta imper . de kubandekeja; aumenta. bandekenu // bandekenu // ajuntai imper. de kubandeka. bandekêza // bandekêza // acrescenta impe r. de kubandekeja; aumenta. bandenu // bandenu // colhei imper. de kubanda; cortai; subi; trepai. bandesa // bandessa // faz subir imper. de kubandesa; manda subir. bandesenu // bandessenu // fazei subir. banduka // banduka // está remediado imper. de kubanduka; fica livre; fica remediado. bandukenu // bandukenu // ficai livre; sejai livre. bandula // bandula // salva; intercede; acod e; apazigua; livra; remedia; socorre. bandulenu // bandulenu // apaziguai; salvai. banenu // banenu // daí imper. de kubana. banesa // banessa // faça dar imper. de kubanesa; manda dar. banesenu // banessenu // fazei dar; mandai dar. banga // banga // batalha; briga; luta; faça imper. de kubanga. -banga // -banga // fazer radical do verbo kubanga. bánge // bángue // arranjado; formado; trab alhado; pau conta VIDE mubála II. bangela // banguela // faça para imper. de kubangela; faça por; lute para; lute por; socorre. -bangela // -banguela // fazer radical do verbo kubangela; fazer por radical do verbo kubanga. bangelenu // banguelenu // defendei; fazei para; fazei por; lutai para; lutai por. bangenu // banguenu // fazei; lutai. bangesa // banguessa // causa imper. de kubangesa; faz lutar; manda fazer; mande lutar. bángue // bángue // ~Benguela~ pau conta IX. banguluila // banguluila // renova para imper. de kubanguluila; renova por. banguluilenu // banguluilenu // refazei por imper. de kubanguluila; renovai para. banguluisa // banguluissa // faz renovar; manda refazer; manda renovar. banguluisenu // banguluissenu // fazei renovar imper. de banguluisa; mandai refazer; mandai renovar. bangulula // bangulula // renova imper. de kubangulula. bangululenu // bangululenu // refazei imper . de kubangulula; renovai. bântu // bântu // gente Plural átu; pessoas; homens I. Kimbundu/Português Página : 14 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) banza // banza // medita imper. de kubanza; pensa; raciocina. banzela // banzela // medita em favor de; medita para; medita por; pensa para; pensa por. banzelenu // banzelenu // a favor de; meditai para; meditai por; pensai por; pensar para. banzelesa // banzelessa // faz meditar imper. de kubanzelesa; faz pensar; faz raciocinar; manda meditar; manda pensar; manda raciocinar. banzelesenu // banzelessenu // faz cogitar; faz meditar; faz pensar; faz raciocinar; manda cogitar; manda meditar; manda pensar; manda raciocinar. banzenu // banzenu // meditai imper. de kubanza; pensai; raciocinai. barikenu // badikenu // envolvei. barikila // badikila // envolve para imper. de kubarikila; envolve por. barikilenu // badikilenu // envolvei para imper. de kubarikila; envolvei por. barikisa // badikissa // faz envolver imper. de kubadikisa; manda envolver. barikisenu // badikissenu //fazei envolver imper. de kubadikisa; mandai envolver. -basa // -bassa // rachar. bata // bata // casa Abrev. de ribata; choupana; calca imper. de kubata. batela // batela // calca para imper. de kubatela; calca por. batelenu // batelenu // calcai para imper. de kubatrela; calcai por. batenu // batenu // calcai imper. de kubata. batesa // batessa // faz calcar imper. de kubatesa; manda calcar. batesenu // batessenu // fazei calcar imper. de kubatesa; mandai calcar. batijimu // batijimu // batismo. batuila // batuila // corta para; corta por. batuilenu // batuilenu // cortai para imper. de kubatuila; cortai por. batuisa // batuissa // faz cortar imper. de kubatuisa; manda cortar. batuisenu // batuissenu // fazei cortar imper. de kubatuisa; mandai cortar. batula // batula // corta; cortar. -batula // -batula // decepar. batulenu // batulenu // cortai imper. de kubatula. beka // beka // acompanha imper. de kubeka; segue. bekela // bekela // acompanha para; acompanha por. bekelenu // bekelenu // acompanhai para; acompanhai por; trazei. bekenu // bekenu // acompanhai imper. de kubeka; segui; trazei. bekesa // bekessa // faz acompanhar; faz levar; faz seguir; faz trazer; manda acompanhar; manda levar; manda seguir; manda trazer. bekesenu // bekessenu // fazei seguir; mandai seguir. bekumuisa // bekumuissa // faz ventar imper. de kubekumuisa; manda ventar. bekumuisenu // bekumuissenu // fazei ventar imper. de kubekumuisa; mandai ventar. beleketa // beleketa // abrandar. -belela // -belela // dançar. belengenze // belenguenze // navalha (barb a) IX. bembe // bembe // beldroega. bene // bene // lá mesmo. -benga // -benga // ser guloso. benge-benge // bengue- bengue // especialmente; principalmente. benu // benu // dai imper. de kuba. besa // bessa // adorar. béta // béta // acelga; beterraba; beterraba IX. -bêta // -bêta // ser mais que; ser melhor; ser superior; bater; castigar; espancar; punir; e xceder. betama // betama // inclinar-se. betamena // betamena // curva-te para imper. de kubetamena. betamenenu // betamenenu // curvai-vos para. betebete // betebete // amolecido; inconsist ente. beteka // beteka // inclinar-se; inclinar. betekenu // betekenu // inclinai imper. de kubeteka. betuila // betuila // encosta imper. de kubetuila; recosta. betuilenu // betuilenu // recostai. betula // betula // ergue imper. de kubetula; levanta; suspende. betulenu // betulenu // erguei; suspendei. bexi // bexi // cachimbo. -bia // -bia // amadurecer. -bila // -bila // cuidar do gado. binga // binga // roga imper. de kubinga. bingenu // binguenu // pedi; rogai; suplicai. -bita // -bita // passar. boba // boba // aqui. bobesa // bobessa // alagar; faz submergir; inundar. bobesenu // bobessenu // fazei inundar; fazei alagar; fazei submergir. bobexila // bobexila // faz alagar; faz inundar para; faz inundar por; faz submergir. Kimbundu/Português Página : 15 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) bobexilenu // bobexilenu // fazei alagar; fazei inundar para; fazei inundar por; fazei submergir. bobo // bobo // lá II. bofele // bofele // pouco; tanto quanto. bofele-bofele // bofele- bofele // brandamente; pouco a pouco. bófófó // bófófó // abundante Deriva do Português; copioso; fervente; transbordante IX. bokola // bokola // entra. bokolenu // bokolenu // entrai. bokona // bokona // entra. bokonenu // bokonenu // entrai. bokuela // bokuela // entra para imper. de kubokuela ou kubokuena; entra por. bokuelenu // bokuelenu // entrai para; entrai por. bokuena // bokuena // entra para imper. de kubokuela ou kubokuena; entra por. bokuenenu // bokuenenu // entrai por; entrar para. bokuesa // bokuessa // admitir imper. de kubokuesa; encaixar; faz entrar; manda entrar; introduzir; meter. bokuesela // bokuessela // faz encaixar imper. de kubokuesela; faz entrar para; faz introduzir; faz meter; manda entrar para. bokueselenu // bokuesselenu // fazei encaixar imper. de kubokuesela; fazei entrar para; fazei introduzir; fazei meter; mandai encaixar; mandai entrar para; mandai introduzir; mandai meter. bokuesenu // bokuessenu // fazei entrar; mandai entrar; introduz. bóla // bóla // mendiga imper. de kubóla. bôla // bôla // aperta imper. de kubôla; apodrece. bolama // bolama // abaixa-te imper. de kubolama; curva-te. bolamena // bolamena // abaixa-se para imper. de kubolamena; abaixa-se por; curva-se para; curva-se por. bolamenenu // bolamenenu // curvai-vos por. bolamenu // bolamenu // curvai-vos imper. de kubolama. bolamesa // bolamessa // faz se abaixar imper. de kubolamesa; faz se curvar; manda se curvar. bolamesenu // bolamessenu // fazei abaixar-se; fazei curvar-se; mandai abaixar- se; mandai curvar-se. bolekenu // bolekenu // inclinai imper. de kuboleka. bolekesa // bolekessa // faz inclinar imper. de kubolekesa; manda inclinar. bolekesela // bolekessela // faz inclinar para imper. de kubolokesela; faz inclinar por; manda inclinar para; manda inclinar por. bolekeselenu // bolekesselenu // fazei inclinar para imper. de kubolekesela; fazei inclinar por; mandai inclinar para; mandai inclinar por. bolekesenu // bolekessenu // fazei inclinar imper. de kubolekesa; mandai inclinar. bolela // bolela // aperta para; aperta por; apodrece para; apodrece por; mendiga para; mendiga por. bolelenu // bolelenu // apertai para imper. de kubolela; apertai por; apodrecei para; apodrecei por; mendigai para; mendigai por. bolesa // bolessa // faz apertar; faz apodrecer; faz mendigar; manda apertar. bolesenu // bolessenu // fazei apertar; fazei apodrecer; fazei mendigar; mandai apertar; mandai mendigar. bolongonho // bolongonìo // caveira. bonza // bonza // abençoa imper. de kubonza; borrifa. bonzela // bonzela // abençoa para imper. de kubonzela; abençoa por; borrifa para; borrifa por. bonzelenu // bonzelenu // abençoai para; abençoai por; borrifai para; borrifai por. bonzenu // bonzenu // abençoai; borrifai. bonzesa // bonzessa // faz abençoar imper. de kubonzesa; faz borrifar; manda abençoar. bonzesenu // bonzessenu // borrifar imper. de kubonzesa; fazei abençoar; fazei aspergir; mandai abençoar; mandai aspergir. bonzo // bonzo // frio; sensibilizado IX. bonzo ia kristu // bonzo ia kdisstu // agitação; dificuldade; pena; tristez a IX. bosa // bossa // pisa imper. de kubosa. bosenu // bossenu // pisai; tecei. bótèlu // bótèlu // tornozelo Abrev. de ribótelu IV. bòtélu ria misanga // bòtélu dia missanga // tornozelo IV. boxi // boxi // no chão CONTRAÇÃO DE bu ixi. boxi a (ria) // boxi a (dia) // debaixo; por baixo de. boxila // boxila // pisa com imper. de kuboxila; pisa para; pisa por; tece com; tece em; tece para; tece por. boxilenu // boxilenu // pisai para imper. de kuboxila; pisai por; tecei para; tecei por. boxisa // boxissa // faz pisar imper. de kuboxisa; faz tecer; manda pisar; manda tecer. Kimbundu/Português Página : 16 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) boxisenu // boxissenu // fazei pisar; fazei tecer; mandai pisar; mandai tecer. bu axaxi ka // bu axaxi ka // entre; no meio de. bu fúlu // bu fúlu // cama IX. bu ilu // bu ilu // céu IV. bu kanga // bu kanga // fora. bu kanga ria // bu kanga dia // fora de. bu ngîjí ia mênha // bu inguîjí ia mênìa // { muene } pequeno rio IX. bu tala // bu tala // em cima. bu tandu // butandu // em cima. buamoxi // buamoxi // juntamente. -buba // -buba // escorrer. bubala // bubala // abraçar. bubulu // bubulu // mosca grande IV. bué? // bué? // onde?. buebi? // buebi? // onde?. buene // buene // lá mesmo. buikisa // buikissa // faz apagar imper. de kubuikisa; faz extinguir; manda apagar; manda extinguir. buikisenu // buikissenu // fazei apagar imper. de kubuikisa; fazei extinguir. buima // buima // respira imper. de kubuima. -buima // -buima // respirar. buja // buja // depena imper. de kubuja. bujenu // bujenu // depenai imper. de kubuja. bujila // bujila // arranca para imper. de kubujila; arranca por. bujilenu // bujilenu // arrancai para imper. de kubujila; arrancai por. bujisa // bujissa // faz arrancar imper. de kubujisa; manda arrancar. bujisenu // bujissenu // fazei arrancar imper. de kubujisa; mandai arranca. buka // buka // abana imper. de kubuka. -bukirila // -bukidila // abanar. bulu // bulu // em cima CONTRAÇÃO DE bu rilu. bulubulu // bulubulu // abundantemente; até . bumoxi // bumoxi // junto. bunhanga // bunìanga // desdentado IX. bunzi // bunzi // CABINDA ~Cabinda~ pau de arco. búri // búdi // bule Deriva do Português. buta // buta // curto; barbeia imper. de kúbuta; raspa; tosa. buta mukila // buta mukila // rabo curto. butala // butala // fica agachado imper. de kubutala. butalala // butalala // abaixa-se; agacha-se. butama // butama // abaixa imper. de kubútâma; agacha; pousa. butamenu // butamenu // agachai imper. de kubútâma; pousai. butila // butila // barbeia para imper. de kubutila; raspa em; raspa para; raspa por; tosa para; tosa por. butilenu // butilenu // barbeai para imper. de kubutila; raspai por. butisa // butissa // faz raspar imper. de kubutisa; manda raspar; manda tosar. butisenu // butissenu // fazei barbear imper. de kubutisa; fazei raspar; mandai raspar; mandai tosar. butu // butu // curto. bútu-bútu // bútu- bútu // abundantemente deriva do verbo ributu. buxila // buxila // assopra para imper. de kubuxila. buxilenu // buxilenu // assoprai para imper. de kubuxila; assoprai por. buxisa // buxissa // faz assoprar imper. de kubuxisa; manda assoprar. buxisenu // buxissenu // fazei assoprar imper. de kubuxisa; mandai assoprar. buza // buza // arranca imper. de kubuza; depenar. buze // buze // depenado. buzenu // buzenu // arrancai. E é // é // teu; tua; teus; tuas I. -é // -é // teu; tua. ê // ê // seu; sua; sua; seus; suas I. ebi? // ebi? // como?. ebirile // ebidile // desagradou pret. II de kuibila. eha // eha // larga imper. de kueha; abandona. ehéla // ehéla // consente imper. de kuehéla; permite; tolera. ehelela // ehelela // alarga imper. de kuehelela; consente para; permite por. ehelelenu // ehelelenu // alargai; permiti por; tolerai para; tolerai por. ehelenu // ehelenu // permiti imper. de kuehéla; tolerai. ehelesa // ehelessa // faz permitir imper. de kuehelesa; faz consentir; faz tolerar. ehelesenu // ehelessenu // fazei permitir por imper. de kuehelesa; fazei tolerar por. e'i // e'i // ladrões. eie // eie // tu; você; vós. eii // eii // esta IX; estas; estes; ladrões. eji // eji // estas; estes IX. ejie // ejie // que conheça subj. de kuijia; conheça imper. de kuijia; conheçam; que saibam; saibam. Kimbundu/Português Página : 17 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) ejirile // ejidile // estava acostumado pret. II de kuijila; estava habituado; fiquei domesticado; fiquei manso; vim a propósito; vir por. eki // eki // esta III. eko // eko // fogão. ela // ela // sê condenado imper. de kuela; torna-se réu; dizemos do verbo kuila; fazemos. ele // ele // faça imper. de kuila; façam subj. de kuila. el'é! // el'é! // sê condenado! imper. de kuela. elela // elela // alegra imper. de kuelela; ri; sorri. -elela // -elela // rir. elel'é! // elel'é! // ri! imper. de kuelela; alegra!. elelenu // elelenu // alegrai imper. de kuelela. elelesa // elelessa // faz alegrar imper. de kuelelesa; faz rir; faz sorrir. eleles'é // eleless'é // faz alegrar!; faz rir; faz sorrir!. elelesenu // elelessenu // fazei alegrar imper. de kuelelesa; fazei rir; fazei sorrir. elenu // elenu // tornai-vos réu imper. de kuela; sede condenado. elerié // eledié // alegra; ri; sorri. elesa // elessa // faz condenar imper. de kuelesa; manda condenar. eles'é! // eless'é! // faz condenar! imper. de kuelesa; manda condenar!. elesenu // elessenu // fazei condenar imper. de kuelesa; mandai condenar. eluila // eluila // curou pret. I de kuilula. eluise // eluisse // façam curar subj. de kuiluisa; façam sarar; faça curar imper. de kuiluisa; faça sarar. eluka // eluka // melhora imper. de kuiluka; sê feliz. eluke // eluke // seja feliz imper. de kuiluta. eluk'é! // eluk'é! // melhora! imper. de kueluka; sê feliz!. elukenu // elukenu // melhorai imper. de kueluka; sede feliz. elule // elule // cure imper. de kuilula; curem subj. de kuilula. embe // embe // cantem subj. de kuimba. eme // eme // mim; eu. eme uami // eme uami // também. enda // enda // parte imper. de kuenda; anda; segue; viaja; marcha. -enda // -enda // andar. enda axaxi ka // enda axaxi ka // anda entre; segue no meio de. enda bu axaxi ka // enda bu axaxi ka // anda entre; segue no meio de. enda bu kanga ria // enda bu kanga dia // segue para fora de. enda ku mbandu a(ia) // enda ku mbandu a(ia) // segue ao lado de. enda ku polo // enda ku polo // segue a frente; segue adiante. enda ku polo ia // enda ku polo ia // segue a frente de; segue diante de. enda ku rima // enda ku dima // segue atrás. enda ku rima ria // enda ku dima dia // segue atrás de. enda xaká // enda xaká // anda eternamente. end'é! // end'é! // marcha! do verbo kuenda; siga!; parta!; anda!. endele // endele // fui pret. II de kuenda. endenu // endenu // andai imper. de kuenda; marchai; parti; segui; viajai. endésa // endéssa // guia imper. de kuendésa. endés'é! // endéss'é! // guia! imper. de kuendésa. endié // endié // parte imper. de kuenda; anda; segue; viaja; marcha. ene // ene // eles mesmos; elas; eles. ene afu // ene afu // eles morreram. ene afua // ene afua // eles morrem. ene azuata // ene azuata // eles vestiram. ene ene // ene ene // eles mesmos; são do verbo kuene; estão. ene muene // ene muene // eles mesmos. enge // engue // vigie do verbo kuinga; vigiem. engi // engui // pessoas encarregadas de enxotar os pássaros da lavra deriva do verbo kuinga; pastores; vigias. -engi // -engui // outro. eniobanga // eniobanga // costumam fazer do verbo kubanga. eniobazela // eniobazela // costumam ralhar do verbo kubazela. eniofila // eniofila // costumam preferir do verbo kufila. eniofuta // eniofuta // costumam pagar do verbo kufuta. eniojiba // eniojiba // costumam assassinar do verbo kujiba; costumam matar. eniokina // eniokina // costumam dançar do verbo kukina. eniokinga // eniokinga // costumam esperar do verbo kukinga. eniokuelela // eniokuelela // costumam rir; costumam sorrir; costumam alegrar. eniokuenda // eniokuenda // costumam andar do verbo kuenda; costumam viajar; costumam partir. eniokuia // eniokuia // costumam ir do verbo kuia. Kimbundu/Português Página : 18 Agostinho da Silva Milagres Dicionário Kimbundu/Português/Kimbundu – Versão Básica (1.0.1) eniokuijia // eniokuijia // costuma saber do verbo kuijia;
Compartilhar