Logo Passei Direto
Buscar

INFINITY DELTA - INSTRUÇÕES DE USO

Ferramentas de estudo

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Experimente o Premium!star struck emoji

Acesse conteúdos dessa e de diversas outras disciplinas.

Libere conteúdos
sem pagar

Ajude estudantes e ganhe conteúdos liberados!

Prévia do material em texto

Instruções de uso
Série Infinity® Delta
Série de monitoramento de 
paciente Infinity
ADVERTÊNCIA:
Para ter um entendimento completo 
das característ icas de desempenho 
deste disposit ivo médico, antes de 
uti l izá- lo, o usuário deve ler 
cuidadosamente estas Instruções 
de uso.
S é r i e d e m o n i t o r a m e n t o d e p a c i e n t e I n f i n i t y
Instruções de uso da Série Infinity® Delta
ADVERTÊNCIA: Para um entendimento completo das 
característ icas de desempenho deste disposit ivo 
médico, o usuário deve ler cuidadosamente estas 
Instruções de uso antes de uti l izá-lo.
Fabricado por:
Draeger Medical Systems, Inc.
3135 Quarry Road
Telford, PA 18969-1042
Série Infinity Delta Instruções de uso
Software VF8
©Draeger Medical Systems, Inc. 2008. 
Todos os direitos reservados.
Impresso nos Estados Unidos da América.
Este dispositivo usa o texto CE, de 
acordo com as provisões da Diretiva 
93/42/EEC de 14 de junho de 1993 
relativa a dispositivos médicos (o texto 
não é aplicável a dispositivos nos 
EUA).
Distribuído por:
Dräger Medical GmbH
Moislinger Alee 53-55
D-23558 Lübeck
Alemanha
A reprodução de qualquer forma, completa ou parcial, 
em inglês ou em qualquer outro idioma, com exceção 
de curtas inserções em revistas e documentos 
científicos, é proibida sem a permissão prévia, por 
escrito, da Dräger Medical GmbH.
Todos os dispositivos da Dräger devem ser utilizados 
somente pela equipe médica treinada.
Antes de usar qualquer dispositivo da Dräger, leia 
cuidadosamente todos os manuais fornecidos com 
seu dispositivo. O equipamento de monitoramento de 
paciente, embora sofisticado, nunca deve ser usado 
como substituto para tratamento, atenção e avaliação 
crítica feitas por pessoas que apenas profissionais da 
área de saúde treinados podem fornecer.
ACE, MultiMed, Hemo2, Hemo4, Infinity, SmartPod, 
Trident, Pick and Go, Scio, MicrO2+ e OxiSure são 
marcas registradas da Dräger Medical GmbH.
PiCCO, PULSION e PULSIOCATH são marcas 
registradas da PULSION Medical Systems AG
CAPNOSTAT é marca registrada da Novametrix 
Medical Systems, Inc.
BIS e Bispectral Index são marcas registradas da 
Aspect Medical Systems, Inc. e são registradas nos 
Estados Unidos, na UE e em outros países.
A-2000 e BISx são marcas registradas da Aspect 
Medical Systems, Inc.
O módulo Infinity BISx usa o texto CE 
de acordo com as provisões da 
Diretiva 93/42/EEC de 14 de junho de 
1993 relativa a dispositivos médicos (o 
texto não é aplicável a dispositivos nos 
EUA).
O módulo Infinity BISx é fabricado por:
Aspect Medical Systems, Inc.
141 Needham St.
Newton, MA 02464
EUA
Representante autorizado para a CE:
Aspect Medical Systems International B.V.
Rijnzathe 7d2
3454 PV De Meern
Países Baixos
Masimo, Masimo SET e Signal Extraction Technology 
(SET) são marcas registradas da Masimo Corporation.
Nellcor é marca registrada da Covidian
SILICON SOFTWARE © 1989, 90, 91, 92, 93, 94 
Microtec Research Inc.
Todos os direitos reservados
Alguns gráficos são cortesia da Novametrix Medical 
Systems, Inc.
Direitos não publicados reservados de acordo com as 
leis de direitos autorais dos Estados Unidos.
LEGENDA DE DIREITOS RESTRITOS O uso, a 
duplicação ou a divulgação pelo governo estão 
sujeitos às restrições estabelecidas no parágrafo 
(c)(1)(ii) da cláusula Direitos sobre dados técnicos e 
software de computador na DFARS 252 227:7013
O módulo Infinity etCO2 Microstream 
usa o texto CE de acordo com as 
provisões da Diretiva 93/42/EEC de 
14 de junho de 1993 relativa a 
dispositivos médicos (o texto não é 
aplicável a dispositivos nos EUA).
O módulo Infinity etCO2 Microstream é fabricado pela:
Oridion Medical 1987 Ltd.
P.O. Box 45025
HaMarpe 7, Har-Hozvim
91450 Jerusalém
Israel
Representante autorizado para a CE:
Obelis S. A.
Av. de Tevuren, 34 Bte 44
B-1040 Bruxelas
Bélgica
Microstream é marca registrada da Oridion Medical 
1987 Ltd.
Todas as outras marcas ou nomes de produtos são 
marcas comerciais ou registradas de suas respectivas 
empresas.
Este dispositivo está sujeito à Diretiva da UE 2002/96/
EC (WEEE). Ele não está registrado para uso em 
estabeleciment os domésticos e não pode ser 
descartado em pontos de coleta de lixo municipal de 
equipamentos elétricos e eletrônicos. A Dräger 
Medical autorizou uma empresa para descartar este 
dispositivo de maneira apropriada. Para obter 
informações mais detalhadas, entre em contrato com a 
organização da Dräger Medical local.
Guia do usuário da Série Infinity Delta 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa iii
Visão geral
Finalidade de uso ............................................................................................................ iv
Indicações para uso ........................................................................................................ iv
Categorias de paciente destinadas ................................................................................ v
Recursos da documentação............................................................................................ v
Advertências, Cuidados e Notas .............................................................................. v
Referências cruzadas ................................................................................................v
Tabelas de referência rápida..................................................................................... v
Rodapé.......................................................................................................................vi
Aplicabilidade............................................................................................................vi
Considerações sobre segurança ...................................................................................vi
Local de funcionamento.......................................................................................... vii
Inspeção e manutenção ......................................................................................... viii
Segurança elétrica geral........................................................................................... ix
Precauções com o desfibrilador............................................................................... x
Marcapassos .............................................................................................................. x
Dispositivos periféricos ............................................................................................ x
Eletrocirurgia.............................................................................................................xi
Compatibilidade eletromagnética .................................................................................xii
Índice .............................................................................................................................. xiii
iv Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
Finalidade de uso
O monitores da série Infinity Delta (Delta/Delta XL/Kappa) foram projetados para 
monitoramento de pacientes com vários parâmetros. Os dispositivos produzirão 
alarmes visuais e sonoros se qualquer um dos parâmetros fisiológicos monitorados 
variar além dos limites predefinidos e registros cronometrados ou de alarme serão 
produzidos. Esse dispositivo conectará um registrador R50 diretamente ou através da 
rede Infinity.
Indicações para uso
Os monitores da série Infinity Delta podem monitorar:
� Freqüência cardíaca
� Freqüência respiratória
� Pressão invasiva
� Pressão não-invasiva
� Arritmia
� Temperatura
� Débito cardíaco
� Saturação do oxigênio arterial
� Freqüência de pulso
� Apnéia
� Análise do segmento ST
� Análise do segmento ST de 12 derivações
� tcpO2/tcpCO2
� Sinais de EEG
� FiO2
� etCO2
� Mecânica respiratória
� Agentes anestésicos
� Transmissão neuromuscular
NOTA: Todos as imagens de hardware e de telas da Dräger mostradas nestas Instruções 
de uso servem somente como exemplos. O produto ou telas reais podem ser ligeiramente 
diferentes.
Guia do usuário da Série Infinity DeltaVF8 Delta/Delta XL/Kappa v
Os dispositivos devem ser utilizados em um ambiente onde os cuidados com o 
paciente são fornecidos por profissionais da área de saúde, isto é, médicos, 
enfermeiros e técnicos, que determinarão quando o uso do dispositivo será indicado, 
com base na avaliação profissional das condições médicas do paciente.
Categorias de paciente destinadas
Os monitores da séria Infinity Delta (Delta/Delta XL/Kappa) devem ser utilizados nas 
populações adulta, infantil e neonatal, com exceção dos parâmetros de Débito 
cardíaco, Análise do segmento ST e Arritmia, que devem ser utilizados somente nas 
populações adulta e infantil; e de tcpO2 que deve ser utilizado somente na população 
neonatal quando o paciente não estiver sob gás anestésico.
Recursos da documentação
Advertências, Cuidados e Notas
Referências cruzadas
As referências cruzadas especificam o capítulo e a página (por exemplo, a página 16-3 
refere-se ao Capítulo 16, página 3). Quando o texto se refere a um capítulo inteiro, o 
número do capítulo e o título são fornecidos (por exemplo, 1). 
Tabelas de referência rápida
Sempre que possível, uma tabela de referência rápida é fornecida para facilitar o 
acesso às informações das funções do monitor.
ADVERTÊNCIA: Um AVISO de advertência fornece 
informações importantes sobre uma potencial situação de 
r isco que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou 
ferimento grave.
CUIDADO: Um aviso de CUIDADO fornece informações importantes sobre uma 
potencial situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar em ferimento 
mínimo ou moderado para o usuário ou paciente ou em danos ao equipamento ou outro 
bem.
NOTA: Uma nota fornece informações adicionais com o objetivo de evitar situações 
inconvenientes durante a operação.
vi Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
Rodapé
A versão de software atual aparece no final de cada página, juntamente com os 
números de capítulo e página e o nome do dispositivo.
Aplicabilidade
Todas as referências ao “monitor” neste manual referem-se aos monitores de paciente 
Delta, Delta XL e Kappa. As informações específicas do modelo são documentadas 
conforme necessário.
Considerações sobre segurança
Estas Instruções de uso pressupõem um conhecimento profissional de monitores de 
paciente. Para garantir a operação segura e precisa do equipamento, leia todas as 
instruções operacionais cuidadosamente antes de utilizar o monitor. Este aparelho está 
de acordo com a IEC 601-1 e com os padrões de segurança e específicos aplicáveis.
NOTA: A funcionalidade do software é idêntica entre os seguintes produtos:
� Infinity Delta = Siemens SC 7000
� Infinity Delta XL = Siemens SC 9000XL
� Infinity Kappa = Siemens SC 8000
com as seguintes exceções como citado:
� Barra de alarme. (veja as páginas 1-5, 2-15 e 3-15.)
� Bateria interna (veja as páginas 1-13, 1-15, A-1 e B-9)
� Tamanho e peso (veja a página B-9)
Guia do usuário da Série Infinity Delta 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa vii
Local de funcionamento
Utilize estes dispositivos somente em áreas compatíveis com os requisitos ambientais 
descritos na seção de dados técnicos. 
ADVERTÊNCIA:
� Não opere o disposit ivo em áreas de ressonância 
magnética (MRI), aeronaves, ambulâncias, residências 
ou câmaras hiperbáricas.
� Não opere os disposit ivos (monitor, módulos e 
acessórios) muito próximos a equipamentos que 
emitem micro-ondas ou de outras emissões de alta 
freqüência pois elas podem interferir na operação dos 
disposit ivos. 
� Ao posicionar o disposit ivo, verif ique se existe 
venti lação adequada, e evite superaquecimento 
posicionando o disposit ivo com pelo menos 5 cm (2 
pol) de distância em todas as laterais. Não cubra os 
disposit ivos com cobertores ou lençóis. Para evitar 
queimaduras no paciente, evite contato direto entre as 
superfícies externas desses itens e o paciente.
� Somente os i tens indicados na l ista de acessórios no 
capítulo “Acessórios” foram testados e aprovados para 
uso com o disposit ivo. Conseqüentemente, é altamente 
recomendável que somente esses acessórios sejam 
uti l izados em conjunto com o disposit ivo específ ico. 
Caso contrário, o funcionamento correto do disposit ivo 
poderá f icar comprometido. 
� Acessórios descartáveis (como eletrodos descartáveis, 
transdutores, etc.) são somente para uso único. Não 
reuti l ize acessórios descartáveis.
� Para minimizar o r isco de estrangulamento do paciente, 
posicione e prenda cuidadosamente os cabos do 
sensor. Também, para minimizar loops indutivos, 
posicione cuidadosamente os cabos do sensor.
� Para evitar explosões, os disposit ivos não devem ser 
uti l izados na presença de misturas anestésicas 
inflamáveis, incluindo oxigênio, éter, óxido nitroso e 
ciclopropano.
ADVERTÊNCIA: Por causa do risco de choque elétr ico, nunca 
remova a tampa de nenhum disposit ivo enquanto ele estiver 
em funcionamento ou conectado à energia elétr ica.
viii Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
Inspeção e manutenção
A inspeção e a manutenção regulares do sistema de monitoramento, de seus 
acessórios e de suas montagens são essenciais para manter a segurança do paciente. 
A não execução das instruções de serviço pela pessoa responsável, pelo hospital ou 
pela instituição pode comprometer a segurança do paciente ou do profissional de 
saúde e/ou provocar falhas no dispositivo.
O usuário deve verificar se os textos de segurança estão legíveis e se as verificações 
de segurança foram executadas no intervalo necessário. 
Controles, verificações, calibração e manutenção de segurança devem ser executados 
pelo menos a cada dois anos pela equipe treinada, conforme descrito no manual de 
serviço (veja os capítulos individuais sobre parâmetros para obter informações sobre 
calibração e verificação de funções específicas de parâmetros e de dispositivos). 
Todos os cabos, as funções de alarme, os acessórios e os dispositivos associados 
devem ser verificados, inspecionando-se qualquer dano, resistência de terra, correntes 
de fuga de chassi e de paciente uma vez por ano ou mais freqüentemente de acordo 
com o uso. Mantenha um registro dessas verificações de segurança e de outras 
inspeções.
CUIDADO: Para evitar curto-circuito e outros danos ao dispositivo, não permita que 
fluidos entrem em contato com o dispositivo. Se fluidos forem derramados 
acidentalmente no equipamento, retire a unidade afetada do serviço assim que possível 
e entre em contato com a equipe técnica para verificar se a segurança do paciente não 
está comprometida. 
CUIDADO: Antes de movimentar o paciente, desconecte-o de todos os sensores que 
não serão utilizados (para evitar ferimentos no paciente).
CUIDADO: Leia todas as instruções de limpeza (por exemplo, as do fabricante do 
desinfetante e as do hospital) cuidadosamente antes de limpar o dispositivo. Consulte o 
capítulo “Limpeza e desinfecção” para obter as instruções de limpeza específicas ao 
dispositivo. A umidade pode danificar os circuitos, comprometer o desempenho crítico 
e/ou apresentar risco de segurança. 
ADVERTÊNCIA: Se o monitor estiver danif icado 
mecanicamente ou se não estiver funcionando corretamente, 
não o use. Entre em contato com a equipe técnica.
NOTA:
� O Manual de serviço do monitor está disponível com o representante de 
assistência técnica da Dräger Medical.
� Descarte todos os equipamentos de acordo com os regulamentos locais.
Guia do usuário da Série Infinity Delta 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa ix
A Dräger Medical recomenda que:
� a manutenção, as modificações e os consertos sejam executados pela equipe 
treinada.
� os componentes sejam substituídos por peças de reposição fornecidas pela 
Dräger Medical. Caso contrário, o funcionamento correto do dispositivo 
poderá ficar comprometido.
Os equipamentos sejam usados de acordo com as instruções operacionais da Dräger 
Medical, como descrito nestas Instruções de uso.
Segurança elétrica geral
ADVERTÊNCIA: Para proteger o pacientecontra possíveis 
ferimentos provocados por choque elétr ico:
� Antes de colocar um monitor de paciente em uso, o 
instalador deve verif icar se sua corrente de fuga atende 
aos requisitos de segurança elétr ica da IEC 60601-1 e 
da IEC 60601-1-1 (os padrões de segurança para 
sistemas elétr icos médicos).
� A conexão simultânea de vários disposit ivos médicos a 
um paciente aumenta a corrente de fuga a qual ele é 
exposto. Disposit ivos periféricos devem ser 
conectados apenas a um monitor de paciente na mesma 
sala. 
� O instalador ou o provedor do serviço deve verif icar se 
as correntes de fuga do sistema interconectado 
atendem aos requisitos de segurança elétr ica 
mencionados acima. O instalador ou o provedor de 
serviço também deve verif icar se a classif icação de 
segurança elétr ica de cada disposit ivo é adequada para 
a aplicação pretendida.
� Para evitar choque elétr ico, inspecione todos os cabos 
antes do uso. Nunca use cabos que pareçam estar 
rachados, desgastados ou danif icados de alguma forma 
( isso pode comprometer o desempenho ou colocar o 
paciente em risco).
� Para garantir que o disposit ivo esteja aterrado 
adequadamente, conecte o adaptador CA, o módulo da 
fonte de al imentação de comunicação e a fonte de 
al imentação da IDS a uma tomada elétr ica de padrão 
hospitalar.
x Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
Precauções com o desfibrilador
O monitor e os dispositivos periféricos são protegidos contra interferência de alta 
freqüência provocadas por desfibriladores e unidades eletrocirúrgicas e contra 
interferência da linha de força de 50 e de 60 Hertz. Após a desfibrilação, o monitor 
começa a exibir dados de forma de onda novamente em 10 segundos se os eletrodos 
corretos forem usados e aplicados de acordo com as instruções do fabricante.
Marcapassos
Dispositivos periféricos
CUIDADO: Para evitar ferimentos no paciente, não toque em nenhum conector ou 
parafuso de montagem no dispositivo ao tocar no paciente. Não permita também que as 
partes condutoras dos eletrodos e dos cabos entrem em contato com outras partes 
condutoras ou terra.
NOTA: O terminal de equalização potencial pode ajudar a garantir a não existência de 
uma diferença de tensão entre várias peças do equipamento.
CUIDADO:
� Desfribile somente ao longo do tórax. 
� Para evitar o redirecionamento potencial de corrente elétrica pelos eletrodos, 
provocando queimaduras e choque elétrico, não posicione as almofadas do 
desfibrilador próximas a nenhum eletrodo ou sensor.
� Para proteger o monitor contra danos durante a desfibrilação, para obter 
informações precisas de ECG e para obter proteção contra ruídos e outras 
interferências, use somente cabos e eletrodos de ECG especificados pela 
Dräger.
NOTA: Veja “Marcapassos”, na página 8-3, para obter informações sobre precauções 
de segurança no monitoramento de pacientes com marcapasso.
NOTA: Veja “Precauções”, na página 28-5, para obter informações sobre precauções de 
segurança no monitoramento de pacientes por meio de um dispositivo de protocolo MIB 
(Medical Information Bus) ou Vídeo de cirurgia independente.
ADVERTÊNCIA: Conexões elétr icas ao equipamento que não 
estejam l istadas nestas Instruções de uso devem ser feitas 
apenas após consulta ao respectivo fabricante.
Guia do usuário da Série Infinity Delta 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa xi
Eletrocirurgia
Para suporte à segurança do usuário e do paciente e para reduzir interferência da 
unidade eletrocirúrgica (UEC), observe as seguintes precauções durante a 
eletrocirurgia.
ADVERTÊNCIA:
� Para reduzir o r isco de queimaduras durante a cirurgia, 
não use o módulo Mult iMed 12® durante 
eletrocirurgias.
� Para obter o melhor desempenho e para reduzir o r isco 
de queimaduras durante a cirurgia, sempre uti l ize 
acessórios projetados para ambientes de UEC.
� Para reduzir o r isco de queimaduras durante cirurgias, 
mantenha o sensor ou o transdutor (ECG, temperatura, 
pressão, SpO2, BISx) e os cabos associados longe do 
local cirúrgico, do eletrodo de retorno da unidade 
eletrocirúrgica e do aterramento.
� Use sempre um bloco de UEC da Dräger Medical ou um 
cabo Mult iMed Plus OR com fios de derivação 
compatíveis. Isso reduz a interferência de UEC e 
protege o paciente contra queimaduras provocadas 
pela corrente induzida de UEC que f lui pelos f ios de 
derivação. Para obter um melhor desempenho, defina 
também a opção de f i l tro de ECG como UEC.
� O monitoramento da respiração de impedância e a 
detecção do marcapasso f icam inoperantes quando o 
bloco de UEC ou o cabo Mult iMed Plus OR é usado.
NOTA:
� Utilize o SpO2 em vez do parâmetro de ECG para determinar a freqüência 
cardíaca.
� Use revestimentos externos de sondas de temperatura retais para cobrir sensores 
de temperatura colocados internamente.
xii Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
Compatibilidade eletromagnética
O monitor foi projetado e testado para estar de acordo com os padrões regulamentares 
atuais (IEC 60601-1-2 e CISPR 11 Classe A ou Classe B) no que se refere à sua 
capacidade de reduzir EMI (emissões eletromagnéticas) e de bloquear EMI de fontes 
externas. 
A Dräger Medical recomenda os seguintes procedimentos para reduzir a interferência 
eletromagnética:
� Utilize somente acessórios fornecidos pela Dräger Medical. Caso contrário, o 
funcionamento correto do dispositivo poderá ficar comprometido. (Veja o 
Apêndice C)
� Verifique se outros produtos nas áreas de monitoramento de paciente e/ou de 
suporte à vida estão de acordo com os padrões de emissão aceitos (CISPR 11, 
Classe B).
� Aumente a distância entre os dispositivos médicos elétricos. Dispositivos com 
alto nível energia relacionados a eletrocauterização, eletrocirurgia e radiação 
(raio X), como também estimuladores elétricos e dispositivos potenciais 
evocados, podem produzir interferências no monitor.
� Limite estritamente o acesso de fontes portáteis de radiofreqüência (por 
exemplo, telefones celulares e transmissores de rádio). Os telefones portáteis 
podem transmitir periodicamente mesmo quando estão em modo de espera.
� Mantenha os cabos em boas condições. Evite passar os cabos sobre 
equipamentos elétricos. Não entrelace os cabos.
� Certifique-se de que a manutenção elétrica seja feita pela equipe qualificada.
� Os monitores e módulos de PNI e de etCO2 de fluxo lateral (exceto pelo 
módulo Infinity etCO2 Microstream®) usam motores que emitem campos 
eletromagnéticos de níveis muito baixos e que podem interferir com outros 
dispositivos médicos sensíveis.
� Para obter mais informações sobre compatibilidade eletromagnética, veja a 
página B-3.
Guia do usuário da Série Infinity Delta 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa xiii
Índice
Capítulo 1: Introdução
Visão geral .....................................................................................................................1-2
Fontes de energia (Delta/Delta XL) ............................................................................1-12
Fontes de energia (Kappa) .........................................................................................1-16
Introdução ....................................................................................................................1-17
Acesso ao menu ..........................................................................................................1-20
Aplicações de arquivos de dados..............................................................................1-22
Funções da Ajuda........................................................................................................1-25
Capítulo 2: Configuração do monitor
Visão geral .....................................................................................................................2-2
Configuração do monitor..............................................................................................2-2
Gerenciamento das configurações..............................................................................2-9Menus exclusivos........................................................................................................2-12
Capítulo 3: Aplicações de rede
Visão geral .....................................................................................................................3-2
Conexão à rede..............................................................................................................3-3
Transporte Pick and Go (somente Delta/Delta XL).....................................................3-4
Suporte do Infinity Explorer .........................................................................................3-5
Rede sem fio ..................................................................................................................3-5
Transferência em rede ................................................................................................3-11
Vista remota .................................................................................................................3-12
Privacidade ..................................................................................................................3-14
Capítulo 4: Admissão, transferência e alta
Visão geral .....................................................................................................................4-2
Admissão de pacientes.................................................................................................4-2
Transferência de dados do paciente ...........................................................................4-3
Alta de um paciente.......................................................................................................4-6
Capítulo 5: Alarmes
Visão geral .....................................................................................................................5-2
Prioridades de alarme ...................................................................................................5-3
Bloqueio de alarme .......................................................................................................5-5
Gerenciamento de alarme.............................................................................................5-5
Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) .................................................5-7
xiv Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
Tabela de histórico de alarme ....................................................................................5-14
Alarmes de SO.............................................................................................................5-15
Capítulo 6: Tendências
Visão geral .....................................................................................................................6-2
Configuração de tendências ........................................................................................6-2
Gráficos de tendências .................................................................................................6-3
Tabela de tendências ....................................................................................................6-5
Minitendências...............................................................................................................6-7
Capítulo 7: Registros
Visão geral .....................................................................................................................7-2
Registros ........................................................................................................................7-2
Configuração do registrador ........................................................................................7-8
Impressão de tela ........................................................................................................7-11
Relatórios .....................................................................................................................7-11
Mensagens de status ..................................................................................................7-13
Capítulo 8: ECG e freqüência cardíaca
Visão geral .....................................................................................................................8-2
Precauções para ECG...................................................................................................8-3
Preparação do paciente ................................................................................................8-8
Derivações de ECG .....................................................................................................8-14
Processamento e exibição de sinais de ECG...........................................................8-15
Alarmes e condições de alarmes...............................................................................8-16
Menu Configuração de ECG.......................................................................................8-17
Mensagens de status ..................................................................................................8-22
Capítulo 9: Monitoramento de arritmia
Visão geral .....................................................................................................................9-2
Sobre o modelo de arritmia ..........................................................................................9-3
Configuração de arritmia ..............................................................................................9-5
Mensagens de status ....................................................................................................9-9
Capítulo 10: Monitoramento de ST
Visão geral ...................................................................................................................10-2
Módulos MultiMed para análise de ST.......................................................................10-3
Exibição de ST .............................................................................................................10-4
Configuração da análise de ST ..................................................................................10-4
Tabela Alarmes de ST .................................................................................................10-8
Mensagens de status ..................................................................................................10-9
Guia do usuário da Série Infinity Delta 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa xv
Capítulo 11: Monitoramento de EEG
Visão geral ...................................................................................................................11-2
Precauções ..................................................................................................................11-2
Conexão do módulo de EEG ......................................................................................11-3
Configuração de EEG..................................................................................................11-4
Mensagens de status ..................................................................................................11-8
Capítulo 12: Respiração
Visão geral ...................................................................................................................12-2
Precauções para RESP ...............................................................................................12-3
Preparação do paciente ..............................................................................................12-4
Recursos de vídeo.......................................................................................................12-5
Menu de configuração de RESP ................................................................................12-6
Monitoramento de OxyCRG (OCRG) .......................................................................12-10
Mensagens de status ................................................................................................12-19
Capítulo 13: Pressão sangüínea não-invasivaVisão geral ...................................................................................................................13-2
Recursos do vídeo ......................................................................................................13-2
Configuração de PNI ...................................................................................................13-3
Mensagens de status ................................................................................................13-13
Capítulo 14: Pressão sangüínea invasiva
Visão geral ...................................................................................................................14-2
Precauções ..................................................................................................................14-3
Configuração de hardware .........................................................................................14-3
Recursos do vídeo ......................................................................................................14-9
Configuração de PSI .................................................................................................14-11
Vídeo de pressão em cunha do capilar pulmonar..................................................14-16
Mensagens de status ................................................................................................14-18
Capítulo 15: Débito cardíaco
Visão geral ...................................................................................................................15-2
Precisão........................................................................................................................15-3
Vídeo da tela principal ................................................................................................15-4
Configuração de D.C. ..................................................................................................15-5
Procedimentos de medição de D.C. ........................................................................15-10
Cálculo da média das medições de D.C..................................................................15-11
Mensagens de status ................................................................................................15-13
xvi Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
Capítulo 16: Cálculos
Visão geral ...................................................................................................................16-2
Cálculos fisiológicos...................................................................................................16-3
Cálculos hemodinâmicos (Hemo/Calcs) .................................................................16-10
Cálculos de medicamentos ......................................................................................16-11
Capítulo 17: Oximetria de pulso (SpO2)
Visão geral ...................................................................................................................17-2
Precauções ..................................................................................................................17-3
Configuração de hardware .........................................................................................17-4
Preparação do paciente ..............................................................................................17-7
Recursos de vídeo.......................................................................................................17-8
Configuração de SpO2................................................................................................17-8
Mensagens de status ................................................................................................17-10
Oxímetro de pulso independente MicrO2+®...........................................................17-20
Capítulo 18: Monitoramento de gás sangüíneo percutâneo
Visão geral ...................................................................................................................18-2
Precauções ..................................................................................................................18-3
Preparação do paciente ..............................................................................................18-4
Hardware ......................................................................................................................18-5
Recursos do vídeo ....................................................................................................18-10
Configuração de tpO2/CO2.......................................................................................18-10
Mensagens de status ................................................................................................18-14
Capítulo 19: Monit. de etCO2 (Término de corrente de CO2)
Visão geral ...................................................................................................................19-2
Precauções gerais da análise de etCO2/Gás............................................................19-3
Métodos de amostragem ............................................................................................19-4
Recursos de vídeo.......................................................................................................19-7
Configuração de etCO2 ..............................................................................................19-9
Limpeza, calibração e verificação............................................................................19-12
Mensagens de status ................................................................................................19-14
Capítulo 20: Monitoramento de etCO2 do Microstream®
Visão geral ...................................................................................................................20-2
Precauções ..................................................................................................................20-2
Conexão .......................................................................................................................20-3
Recursos de vídeo de etCO2......................................................................................20-4
Configuração de etCO2 ..............................................................................................20-6
Guia do usuário da Série Infinity Delta 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa xvii
Calibração ....................................................................................................................20-7
Mensagens de status ..................................................................................................20-8
Capítulo 21: Mecânica respiratória
Visão geral ...................................................................................................................21-2
Precauções ..................................................................................................................21-2
Configuração de hardware .........................................................................................21-4
Menus de configuração de Pva e Vent ......................................................................21-7
Recursos do vídeo ....................................................................................................21-10
Alarmes ......................................................................................................................21-22
Limpeza e calibração ................................................................................................21-22
Mensagens de status ................................................................................................21-23
Capítulo 22: Monitoramento de FiO2 
(O2 inspirado fracionário)
Visão geral ...................................................................................................................22-2
Precauções ..................................................................................................................22-2Recursos do vídeo ......................................................................................................22-3
Configuração de FiO2 .................................................................................................22-3
Mensagens de status ..................................................................................................22-6
Capítulo 23: Módulos Scio® Four
Visão geral ...................................................................................................................23-2
Precauções ..................................................................................................................23-5
Configuração de hardware .........................................................................................23-7
Configuração do Scio ...............................................................................................23-12
Manutenção e conserto ............................................................................................23-24
Mensagens de status ................................................................................................23-27
Capítulo 24: Monit. da transmissão neuromuscular (NMT)
Visão geral ...................................................................................................................24-2
Precauções ..................................................................................................................24-3
Conexões: ....................................................................................................................24-4
Modos de monitoramento...........................................................................................24-5
Tomada de medições NMT .........................................................................................24-6
Mensagens de status ..................................................................................................24-9
Capítulo 25: Monitoramento do Bispectral Index (BISx)
Visão geral ...................................................................................................................25-2
Precauções ..................................................................................................................25-2
xviii Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
Preparação do paciente ..............................................................................................25-3
Recursos de vídeo.......................................................................................................25-3
Configuração BIS ........................................................................................................25-4
Mensagens de status ..................................................................................................25-8
Capítulo 26: Monit. débito cardíaco de contorno de pulso 
(PiCCO)
Visão geral ...................................................................................................................26-2
Precauções ..................................................................................................................26-5
Configuração do PiCCO incluindo PSI......................................................................26-6
Cálculo da média das medições de p-DC ...............................................................26-10
Recursos do vídeo ....................................................................................................26-13
Configuração do parâmetro do PiCCO....................................................................26-14
Otimização de resultados para medições de PiCCO .............................................26-19
Mensagens de status ................................................................................................26-22
Capítulo 27: Temperatura corporal
Visão geral ...................................................................................................................27-2
Vídeo da temperatura..................................................................................................27-3
Configuração da temperatura ....................................................................................27-4
Mensagens de status ..................................................................................................27-5
Capítulo 28: Dispositivos periféricos e software associado
Visão geral ...................................................................................................................28-2
Precauções ..................................................................................................................28-5
Sistemas de anestesia e ventiladores .......................................................................28-6
Monitores de SvO2/DCC ...........................................................................................28-11
Monitor Radiometer MicroGas 7650 ........................................................................28-13
Monitor Aspect A-2000 BIS“.....................................................................................28-13
Vídeo de cirurgia independente (ISD)......................................................................28-14
Mensagens de status ................................................................................................28-17
Incubadora infantil Dräger C2000/C2000e...............................................................28-18
Incubadora infantil Dräger Caleo .............................................................................28-21
Aquecedor infantil Dräger Babytherm.....................................................................28-24
Oxímetro cerebral/corporal Somanetics INVOS 5100C .........................................28-27
Capítulo 29: Limpeza e desinfecção
Visão geral ...................................................................................................................29-2
ECG...............................................................................................................................29-3
PNI.................................................................................................................................29-4
PSI.................................................................................................................................29-4
Guia do usuário da Série Infinity Delta 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa xix
SpO2 .............................................................................................................................29-5
Módulo Trident (NMT) .................................................................................................29-6
etCO2 e Mecânica respiratória ...................................................................................29-6
FiO2...............................................................................................................................29-9
Temperatura.................................................................................................................29-9
Apêndice A: Glossário
Apêndice B: Dados técnicos
Visão geral .................................................................................................................... B-3
Conformidade global com padrões regulamentares ................................................ B-3
Compatibilidade eletromagnética (EMC).................................................................... B-3
Componentes do sistema............................................................................................ B-9
Monitores .................................................................................................................... B-20
Acessórios de monitoramento.................................................................................. B-22
Especificações de monitoramento ........................................................................... B-35
Apêndice C: Opcionais e acessórios aprovados
Fonte de alimentação...................................................................................................C-3
Acessórios para conexão externa .............................................................................. C-5
Vídeos e componentes de vídeo................................................................................. C-7
Opções do monitor ...................................................................................................... C-8
ECG................................................................................................................................ C-8
Oximetria de pulso (SpO2) ........................................................................................ C-11
Temperatura................................................................................................................ C-14
Pressão sangüínea não-invasiva (PNI)..................................................................... C-15
Débito cardíaco de contorno de pulso (PiCCO) ...................................................... C-16
Pressão sangüínea invasiva (PSI) ............................................................................ C-17
Débito cardíaco........................................................................................................... C-19
Gás sangüíneo percutâneo ....................................................................................... C-19
Término de corrente de CO2 (etCO2) ....................................................................... C-20
etCO2/Mecânica respiratória ..................................................................................... C-21
FiO2.............................................................................................................................. C-21
Monitoramento de MultiGas ...................................................................................... C-22
Monitoramento NMT................................................................................................... C-23
Monitoramento BISx................................................................................................... C-23
EEG.............................................................................................................................. C-24
Comunicação do módulo........................................................................................... C-24
xx Delta/Delta XL/Kappa VF8
 Guia do usuário da Série Infinity Delta
- Página intencionalmente deixada em branco -
1 Introdução
Visão geral......................................................................................................................1-2
Visão geral (Delta/Delta XL) ...................................................................................1-2
Visão geral (Kappa).................................................................................................1-2
Componentes do sistema ......................................................................................1-3
Unidade base ..........................................................................................................1-5
Vídeo do Kappa .....................................................................................................1-10
Marcas do dispositivo ..........................................................................................1-10
Vídeo auxiliar e outros componentes .................................................................1-11
Fontes de energia (Delta/Delta XL) ............................................................................1-12
Infinity Docking Station (IDS)...............................................................................1-13
Energia da bateria .................................................................................................1-13
Fontes de energia (Kappa)..........................................................................................1-16
Introdução ....................................................................................................................1-17
Ligação e desligamento do monitor....................................................................1-17
Acesso à Tela principal ........................................................................................1-18
Uso do botão giratório..........................................................................................1-19
Teclado remoto .....................................................................................................1-19
Acesso ao menu ..........................................................................................................1-20
Menu Acesso rápido .............................................................................................1-20
Menu principal.......................................................................................................1-21
Teclas fixas............................................................................................................1-21
Botões de controle................................................................................................1-22
Aplicações de arquivos de dados..............................................................................1-22
Armazenamento de eventos ................................................................................1-23
Chamada de evento ..............................................................................................1-24
Navegação pela tela Chamada evento ................................................................1-25
Funções da Ajuda........................................................................................................1-25
1-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Visão geral
O monitor de paciente é projetado para o monitoramento de pacientes adulto, infantil e 
neonatal. Pode ser utilizado como um dispositivo independente ou conectado à rede 
Infinity. O uso do monitor é restrito a um paciente de cada vez.
Os seguintes recursos opcionais de software estão disponíveis:
� Arritmia completa ACE (Arritmia II)
� Cálculos hemodinâmicos e de oxigenação/ventilação (cálculos fisiológicos)
� Análise do segmento ST de 3 derivações
� Atualizações do canal de forma de onda (somente Kappa: 4 canais a 5 
canais. Somente Delta/Kappa: 5 canais a 6 canais. Delta/Delta XL/Kappa: 
6 canais a 8 canais.
� Aries (Revisão avançada do sistema de evento de isquemia)
� Uma conexão PodCom é padrão no monitor Delta, uma segunda conexão 
PodCom é opcional. Duas conexões PodCom são padrão no Kappa Delta XL. 
Três conexões PodCom estão disponíveis no Kappa.
� MIB (somente Kappa: Comunicação avançada. Somente Delta/Delta XL: 
MIB II 1 a 4 opções para IDS)
� Rede sem fio
� Modo SO (para IDS e/ou monitor)
Visão geral (Delta/Delta XL)
Com o recurso Pick And Go da Dräger Medical, o monitor Delta ou Delta XL pode ser 
desconectado da rede e transportado juntamente com o paciente para outro local. Não 
há necessidade de dar alta ao paciente e admiti-lo em outro monitor. Com isto, 
economiza-se tempo valioso e não se interrompe o monitoramento do paciente 
durante o transporte. O monitor portátil pode ser reconectado (reacoplado) à rede a 
qualquer momento por meio da Docking Station ou Infinity Docking Station.
Visão geral (Kappa)
O sistema de monitoramento Kappa básico consta de dois componentes: uma CPU 
básica para processamento e uma unidade de vídeo. Salvo indicação em contrário, o 
termo “monitor Kappa” é usado em todo o manual para se referir à CPU básica.
O Kappa foi projetado para funcionar separadamente com um vídeo de tela grande. 
O monitor aceita a função de tendência e exibe dados de tendência em vídeos de 
tendências tabulares e gráficas.
Visão geral 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-3 
Sistema de monitoramento Kappa
Componentes do sistema
Componentes do Série Infinity Delta:
O Delta ou Delta XL requer:
� Monitor
� Fonte de alimentação
� Cabo de alimentação e monitor específicos do país
� Cabos MultiMed ou NeoMed
� Opcional: Infinity Docking Station (IDS) para capacidade de montagem, 
alimentaçãoe sistema de rede
O Kappa requer:
� Unidade base do monitor
� Cabo de alimentação específico do país
� Uma unidade de vídeo
� Cabos MultiMed ou NeoMed
NOTA:
� Para obter uma lista completa de acessórios disponíveis com este produto, veja 
o Apêndice C.
� A configuração do monitor pode variar. Consulte o biomédico para obter mais 
informações.
� As peças abaixo incluem componentes padrão e opcionais.
1 Unidade de vídeo
2 Kappa Unidade base
1-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
As opções aplicáveis de software (em uma placa de memória opcional) incluem:
� Opções somente para Delta:
� Opção segunda porta do módulo Delta
� Opções somente para Kappa:
� Opção Canal 4 e 5 do Kappa
� Opção Comunicação avançada do Kappa II
� Somente Delta e Kappa:
� Opção Canal 5 a 6 do Delta e Kappa
� Somente Delta e Delta XL:
� Opção Modo SO (carregado na IDS)
� Delta, Delta XL e Kappa:
� Opção 1 a 4 do Delta/Delta XL MIB II para IDS/ Kappa - Comunicação 
avançada
� Opção Canal 6 e 8
� Opção Análise de ST de 3 derivações
� Opção Rede sem fio
� Opção ARIES
� Opção Cálculos fisiológicos
� Opção Arritmia completa ACE
� Pacote de opções ARIES/Cálculos fisiológicos/Arritmia ACE
� Opção Modo SO (carregado no monitor)
Visão geral 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-5 
Unidade base 
Vista frontal do monitor - Delta
Vista frontal do monitor - Delta XL
1 Teclas fixas
2 Tecla fixa Menu principal
3 Tecla fixa Tela principal
4 Indicador da carga da 
bateria
5 Chave Liga/desliga
6 Barra de alarme (não 
disponível no SC 7000)
1 Teclas fixas
2 Tecla fixa Menu principal
3 Tecla fixa Tela principal
4 Indicador da carga da 
bateria
5 Chave Liga/desliga
6 Barra de alarme (não 
disponível no SC 9000XL)
1-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Vista frontal do monitor - Kappa
Vista posterior do monitor - Delta
1 Teclas fixas 6 Conector do HemoMed
2 Botão giratório 7 Conectores para Aux/Hemo ou 
PodCom
3 Conector analógico (bomba balão)/
Sinc. (desfib. de sinc. QRS)
8 Conector do MultiMed
4 Conector da mangueira de PNI 9 Liberação de tensão de cabo
5 Conector PodCom auxiliar
1 Compartimento da bateria 
externa (chumbo)
2 Conector para docking 
station
3 Conector para adaptador CA
4 Slot para módulo etCO2
Visão geral 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-7 
Vista posterior do monitor - Delta XL
Vista posterior do monitor - Kappa
1 Sinc. analógica 6 Conector de sinc. QRS (por exemplo, para 
conexão do desfibrilador)
2 Vídeo externo: (X5) 7 Slot para PCMCIA: “Placa de memória”
3 Saída do registrador: (X13) 8 Conector da rede Infinity: (X14)
4 Saída de vídeo: (X16) 9 Equalização de potencial
5 Entrada/saída do RS232: (X8) 10 Entrada CA
1 Compartimento da bateria 
externa (chumbo)
2 Conector para docking 
station
3 Conector para adaptador CA
4 Slot para módulo etCO2
1-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Lateral esquerda do monitor - Delta
Lateral esquerda do monitor - Delta XL
Lateral esquerda do monitor - Kappa
1 Conector do HemoMed
2 Conectores para Aux/Hemo ou PodCom
3 Conector do MultiMed
4 Conector de PNI
1 Conector do HemoMed
2 Conectores para Aux/Hemo ou PodCom
3 Conector do MultiMed
4 Conector de PNI
1 Opções de comunicação avançadas
2 Conector CANBUS para módulo 
antigo Scio (PN 68 71 255)
3 Conectores MIB
4 Conector do Scio/Vídeo de cirurgia 
independente (ISD)
Visão geral 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-9 
Lateral direita do monitor - Delta/Delta XL
Lateral direita do monitor - em branco no Kappa 
CUIDADO:
� A unidade de vídeo Kappa não possui bateria de reserva. Quando a 
alimentação é perdida, nada aparece na tela, a não ser que a unidade de vídeo 
esteja conectada a um no-break (Uninterruptable Power Supply - UPS). A 
Dräger Medical recomenda o uso de um UPS com a unidade de vídeo. O no-
break deve atender aos requisitos de segurança elétrica da IEC 60601-1 ou 
estar conectado a um transformador de isolamento que atenda a esses 
requisitos (veja a seção “Segurança elétrica”).
� A conexão do monitor Kappa, da unidade de vídeo e do no-break opcional 
requer vários cabos de alimentação. Para reduzir a chance de interferência 
eletromagnética de campos magnéticos, os cabos de alimentação devem estar o 
mais próximos possível uns dos outros, para redução da área de repetição 
(loop).
� O conector de saída de vídeo na parte posterior do Kappa não é isolado 
galvanicamente.
� Se for usado um monitor de vídeo diferente do especificado pela Dräger 
Medical, ele deverá ser compatível com a IEC 60601-1 e ser adequado para 
uso na presença de misturas anestésicas inflamáveis (veja Local de 
funcionamento). Com base na finalidade de uso do sistema, o monitor de vídeo 
também deve ter classificações adequadas para proteção contra entrada de 
água, bem como contra emissões por radiação e condução. Na instalação, o 
instalador deve garantir que todos esses requisitos sejam atendidos.
1 Slot para PCMCIA: Placa de memória
2 Conector da rede Infinity
3 Sinc. de QRS
4 Conector RS232 (X8)
5 Saída analógica (X10)
1-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Vídeo do Kappa
O Kappa está de acordo com os requisitos da IEC 60601-1 quando usado com vídeos 
de padrão médico aprovados pela Dräger Medical, disponível em vários tamanhos de 
tela. Veja a página B-20.
Marcas do dispositivo
A tabela a seguir descreve os símbolos que aparecem no monitor e seus acessórios que 
não foram descritos nas páginas 1-5 a 1-9:
CUIDADO: A saída do vídeo remoto na IDS não é isolada galvanicamente. Se um 
monitor de vídeo diferente do especificado pela Dräger Medical for utilizado, ele deverá 
ser compatível com a IEC 60601-1 e ser adequado para uso na presença de misturas 
anestésicas inflamáveis e/ou de líquidos inflamáveis (veja Local de funcionamento). 
Com base na finalidade de uso do sistema, o monitor de vídeo também deve ter 
classificações adequadas para proteção contra entrada de água, bem como contra 
emissões por radiação e condução. Na instalação, o instalador deve garantir que todos 
esses requisitos sejam atendidos.
Monitor ligado/desligado Teclado remoto dentro
Equipamento operado por bateria RS 232
Atenção! Consulte o documento 
acompanhante
Analógico fora
Equipamento à prova de 
desfibrilação, 
tipo FC
Analógico fora
Corrente contínua Analógico fora
Perigo: Risco de explosão se 
usado em presença de anestésicos 
inflamáveis
Empurrar a bateria até o fim no 
compartimento.
Conexão isolada do paciente, 
tipo FC
Fechar porta do compartimento da 
bateria.
Atende à Diretiva Européia de 
Dispositivos Médicos 93/42/EEC
Esta extremidade para cima.
Tipo BF, protegido 
contra desfibrilador
Símbolo de artéria e seta devem ser 
colocados sobre a artéria braquial ou 
femoral.
Gás dentro Não contém material látex
Visão geral 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-11 
Vídeo auxiliar e outros componentes
Os seguintes dispositivos permitem a visualização remota dos dados do paciente.
� Vídeo remoto - permite visualizar, mas não controlar as funções do monitor 
quando estiver longe da cabeceira. A Dräger Medical recomenda fortemente 
que se utilize somente monitores de vídeo aprovados. Caso contrário, o 
funcionamento do monitor poderá ficar comprometido. Para ter uma lista 
completa de monitores de vídeo aprovados, entre em contato com o 
representante local da Dräger para obter um catálogo. O uso de monitores não 
aprovados poderá comprometer o funcionamento correto do dispositivo. Caso 
seja utilizado um monitor de vídeo alternativo, esteja ciente da seguinte 
informação:
Gás fora Número de lote do fabricante
Observe os requisitos de descarte 
de equipamentos elétricos e 
eletrônicos (WEEE) (veja a página 
ii).
Certos códigos de manguito são 
estéreis ao óxido de etileno.
Data de fabricação REF Código de renovação de estoque do 
fabricante
Alarme fora Não fornece isolamento entre os 
dispositivos conectados
Monitor está recebendo energia CA Terminal de equalização de potencial
Marcação de RoHS da China Saída de vídeo
Contém chumbo - Recicle de maneira 
apropriada
CUIDADO:A saída do vídeo remoto na IDS não é isolada galvanicamente. Se um 
monitor de vídeo diferente do especificado pela Dräger Medical for utilizado, ele deverá 
ser compatível com a IEC 60601-1 e ser adequado para uso na presença de misturas 
anestésicas inflamáveis e/ou de líquidos inflamáveis (veja Local de funcionamento). 
Com base na finalidade de uso do sistema, o monitor de vídeo também deve ter 
classificações adequadas para proteção contra entrada de água, bem como contra 
emissões por radiação e condução. Na instalação, o instalador deve garantir que todos 
esses requisitos sejam atendidos.
1-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
� Controlador do vídeo de cirurgia - permite exibir informações adquiridas pela 
Interface de vídeo de cirurgia em um monitor de vídeo remoto. Fornece uma 
interface especial adaptada às necessidades dos cirurgiões e do restante da 
equipe da sala de cirurgia (veja a página 28-14 para obter mais informações).
� Teclado remoto - o Teclado remoto opcional permite operar o monitor à 
distância. Um botão giratório e teclas fixas duplicam os do monitor e dos 
módulos, enquanto que um teclado numérico permite inserir dados. Veja a 
página 1-19 para obter mais informações.
� Protocolo de exportação - permite compartilhar dados com outros 
dispositivos da Dräger Medical e de terceiros (por exemplo, Sistemas de 
registro de anestesia e de informações clínicas e registradores de dados; veja a 
publicação Infinity RS-232 Export Protocol Reference Booklet) da Dräger 
Medical.
� Conversores de protocolo MIB - o monitor pode exibir dados numéricos, de 
forma de onda e de dados de tendência gerados por dispositivos de 
monitoramento externos. A Dräger Medical fornece os conversores de 
protocolo que convertem a saída dos dispositivos externos no protocolo MIB 
(Medical Information Bus), usando os padrões 1073 adequados (IEEE 
1073.3.2 ou 1073.3.1 e 1073.4.1) Para obter mais informações, veja o 
Capítulo 28.
� Registradores série R50 - produzem registros de alarme cronometrados, 
contínuos e de tendências. Veja o Capítulo 7, para obter informações 
adicionais sobre os registradores R50 e R50-N.
� Placa PCMCIA - permite transferir dados, atualizar software, armazenar e 
fazer o download de configurações e armazenar registros de diagnóstico.
� Saída de sinc. QRS - permite sincronizar desfibrilações com o batimento 
cardíaco do paciente durante cardioversão.
� Interface com bomba balão - permite a interação com uma bomba balão 
fornecendo dois sinais de saída analógicos (ECG e ART).
Fontes de energia (Delta/Delta XL)
O monitor Delta/Delta XL pode ser alimentado pela Infinity Docking Station (IDS), 
por uma tomada de padrão hospitalar com adaptador CA ou por bateria. Em caso de 
uma interrupção de linha ou cabo desconectado, o monitor passa automaticamente 
para a alimentação por bateria para garantir um monitoramento do paciente sem 
nenhuma perda de dados.
NOTA: O monitor Kappa poderá ser conectado à Interface de vídeo de cirurgia (SDI) 
somente se estiver equipado com a opção de comunicação avançada.
CUIDADO: Leia “Considerações sobre segurança” nestas Instruções de uso antes de 
conectar o monitor à fonte de energia.
Fontes de energia (Delta/Delta XL) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-13 
Infinity Docking Station (IDS)
A Infinity Docking Station (IDS) ajuda a facilitar o transporte de pacientes, 
permitindo remover o monitor da cabeceira e acoplá-lo em outra estação, mantendo as 
conexões entre o monitor e o paciente. Esse recurso, denominado Pick And Go, é 
explicado em mais detalhes na página 3-4. Juntamente com a fonte de alimentação 
CC, a IDS fornece conexão para dados e energia, armazena padrões de configuração e 
conecta o monitor a uma rede.
Energia da bateria
O monitor Delta/Delta XL opera com uma bateria de chumbo externa lacrada e 
também com uma bateria de lítio interna. A bateria externa, que pode ser substituída 
facilmente quando estiver descarregada, pode alimentar o monitor por 
aproximadamente 50 minutos. Se a bateria estiver com carga baixa ou se for removida 
de um monitor que está usando a alimentação por bateria, o monitor passará 
automaticamente a usar uma bateria interna que alimentará o monitor por 
aproximadamente 180 minutos (veja a página B-9).
Quando as duas baterias estiverem com carga baixa, o monitor acionará um alarme e 
uma mensagem de status aparecerá na área de mensagem da rede. Se as duas baterias 
estiverem descarregadas, o monitor se desligará automaticamente.
NOTA: A bateria de chumbo interna do monitor SC7000/9000XL pode alimentar o 
monitor por aproximadamente 75 minutos.
ADVERTÊNCIA: Baterias desgastadas ou com defeito podem 
reduzir signif icativamente esses tempos.
1 Módulo MultiGas
2 Fonte de alimentação
3 Protocolo de exportação 
(RS 232)/módulo Scio
4 Vídeo de cirurgia 
independente (ISD)
5 Rede
6 Registrador série R50
7 Vídeo remoto
8 Equalização de potencial
9 Conectores MIB 
Infinity Docking Station (visualização posterior)
1-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
A bateria externa se encaixa em um compartimento no lado esquerdo do monitor. 
Quando descarregada ou removida, troque-a imediatamente ou conecte o monitor a 
uma fonte de alimentação.
A bateria está sendo carregada (conforme indicado 
pelo LED do carregador de bateria no painel 
frontal) sempre que o monitor está conectado à 
tomada de corrente alternada.
A bateria interna é carregada primeiro, depois a 
bateria externa. A tabela a seguir ilustra a função do 
gráfico de barras da carga da bateria na parte 
superior da tela:
CUIDADO: A exibição do Carregador de bateria será exata se as baterias estiverem 
em condições normais de funcionamento.
NOTA:
� Quando a energia CA for desconectada, a exibição da carga da bateria poderá 
levar até 15 segundos para refletir a capacidade real da bateria interna e até 60 
segundos para refletir a capacidade real da bateria externa.
� O indicador da bateria não será exibido se o monitor não estiver conectado à 
Rede Infinity e se Modo de rede estiver definido como Modo de rede direta e 
Controle da rede estiver como Lig. Para exibir o indicador da bateria nessas 
circunstâncias, o monitor deve estar definido como Controle da rede: Deslig.
Exibição da carga da bateria
 Exibição Carga Ação
Bateria em uso completamente carregada. N/D
Bateria em uso com meia carga. Conecte a IDS ou o adaptador CA.
Carga da bateria externa está muito baixa 
(< 25%).
Troque por uma bateria externa 
totalmente carregada.
A bateria externa está descarregada.1 Troque por uma bateria externa 
totalmente carregada.
Carga da bateria interna está muito baixa 
(<25%).
Conecte imediatamente ao adaptador 
CA ou à Infinity Docking Station. Troque 
a bateria externa.Bateria interna está descarregada; <5 
minutos de energia restantes.2 
1O monitor faz soar um tom de aviso único. 2O monitor faz soar um tom de aviso a cada 5 
segundos.
Insira a bateria aqui
Bateria
Fontes de energia (Delta/Delta XL) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-15 
Carga das baterias
Antes de usar o monitor do Delta/Delta XL pela primeira vez, carregue a bateria 
interna por um período máximo de 6,5 horas e a bateria externa por 3,5 h.
Quando o monitor recebe energia CC, as baterias são recarregadas automaticamente.
O Carregador de bateria SLA opcional pode carregar totalmente quatro baterias 
externas simultaneamente em aproximadamente 3,5 h. Para iniciar uma carga rápida, 
insira as baterias nos slots do carregador de bateria com os contatos de metal voltados 
para baixo.
CUIDADO:
� É altamente recomendável utilizar baterias fornecidas pela Dräger Medical. O 
uso de baterias não aprovadas pode danificar o aparelho.
� NÃO transporte o paciente utilizando esse monitor se a carga da bateria 
interna for de 25% ou menos, a não ser que a bateria externa esteja totalmente 
carregada.
� Altas temperaturas podem afetar adversamente as baterias. Para obter o 
melhor desempenho, carregue e use baterias externas em temperaturas abaixo 
de 35 °C (95°F).
� Observe as regulamentações locais sobre descarte de baterias. Para evitar fogo 
ou explosão, nunca jogue as baterias no fogo.
NOTA:
� Para maximizar a carga disponível para transporte, deixe o monitor conectado 
até que você esteja pronto para mover o paciente. Reconecte o monitor 
imediatamente depois do transporte. 
� A Dräger Medical recomenda a substituição da bateria de chumbo ou de lítio 
depois de 24 meses de uso contínuo. A vida útil da bateria pode variar de 
acordo com o uso.
� Para evitar desgaste prematuro, recarregue as baterias imediatamente após 
descarregá-las. Isso é importante principalmente para baterias de chumbo que 
se degradam rapidamente se permanecerem descarregadas por vários dias.
� Quando armazenadas, as baterias de chumbo descarregam lentamente com o 
tempo e sua carga pode se esgotar depois de vários meses. As baterias 
armazenadas para uso com o monitor devem ser recarregadas a cada seis meses.
NOTA: Carregue a bateria de chumbo interna SC 7000/9000XL por um máximo de 4,5 
h pela primeira vez.
CUIDADO: A exibição do Carregador de bateria será exata se as baterias estiverem 
em condições normais de funcionamento.
1-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Fontes de energia (Kappa)
O monitor Kappa usa energia CA (100-240 V CA). Em caso de uma interrupção de 
linha ou cabo desconectado, o monitor passa automaticamente para a alimentação por 
bateria para garantir um monitoramento do paciente sem nenhuma perda de dados. A 
unidade base pode continuar operando e emitir alarmes usando a energia da bateria 
por aproximadamente 20 minutos.
Uma bateria interna pode alimentar o monitor Kappa (mas não a unidade de vídeo 
Kappa) por até aproximadamente 20 minutos dependendo da configuração de 
monitoramento. Destina-se somente para usos de curto prazo, por exemplo, como 
reserva durante as interrupções de energia.
Quando a unidade está funcionando somente com energia da bateria, uma mensagem 
na parte inferior da tela avisa se a bateria está com carga baixa e um gráfico de barras 
indica a quantidade de carga restante. (Veja a tabela Exibição da carga da bateria a 
seguir). A bateria recarrega automaticamente sempre que o monitor for conectado a 
uma tomada de CA.
ADVERTÊNCIA: Leia “Considerações sobre segurança” e 
“Unidade de vídeo Kappa” nestas Instruções de uso antes de 
conectar o monitor à fonte de energia.
ADVERTÊNCIA: Baterias desgastadas ou com defeito podem 
reduzir signif icativamente esse tempo.
CUIDADO: A exibição do Carregador de bateria será exata se as baterias estiverem 
em condições normais de funcionamento.
NOTA: Quando a energia CA estiver desconectada, a exibição da carga da bateria pode 
levar até 60 segundos para refletir a capacidade real da bateria.
Introdução 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-17 
Introdução
Ligação e desligamento do monitor
Para ligar o monitor:
� Pressione a tecla Liga/desliga (�), localizada na parte inferior esquerda do 
painel frontal do monitor Delta ou Delta XL e na parte superior esquerda do 
painel frontal do monitor Kappa. O monitor ativa a luz indicadora de energia, 
ilumina a barra de alarme, emite um tom de ligado, ativa a tela, executa um 
auto-teste e exibe a tela principal.
Para desligar o monitor:
� Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/desliga (�) por dois 
segundos. A luz indicadora de energia fica escura e o monitor emite um tom 
de desligamento.
Exibição da carga da bateria
 Exibição Carga Ação
Bateria em uso completamente carregada. N/D
Bateria em uso com meia carga. Conectar à energia.
Bateria está muito baixa < 25% da energia 
restante.
Conecte imediatamente o monitor à 
energia. 
Bateria interna está descarregada; <3 minutos 
de energia restantes. O monitor emite um tom 
de aviso a cada 5 segundos. 
1-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Acesso à Tela principal
Depois de ligar o monitor, a tela principal aparece. Para retornar à tela principal a 
partir de um menu ou de outro monitor:
� Pressione a tecla fixa Tela principal, localizada acima do botão giratório no 
painel frontal do monitor. A tela principal aparece, como mostrado na 
seguinte ilustração.
O monitor padrão Delta fornece cinco canais de forma de onda com quadros de 
parâmetros adjacentes. O Kappa fornece quatro formas de onda com quadros de 
parâmetro adjacentes. O Delta XL fornece seis formas de onda com quadros de 
parâmetro adjacentes. Podem ser adicionados mais canais para exibir até um total de 
oito formas de ondas. O canal inferior pode ser usado para exibir quadros de 
parâmetros adicionais (veja “Canal inferior” na página 2-5).
Os quadros de parâmetro mostram valores, limites de alarme e ícones especiais para 
parâmetros selecionados. Os parâmetros e suas formas de onda associadas possuem 
códigos de cor para fácil reconhecimento.
As mensagens aparecem ao longo da parte superior da tela na área de Mensagem 
local (esquerda) ou na área de Mensagem de rede (direita). Quando não há nenhuma 
mensagem local, o monitor exibe o nome do paciente e o texto do leito. Quando não 
há mensagem de rede, o monitor exibe a data e a hora.
NOTA:
� Os menus de configuração de parâmetros podem ser acessados rolando através 
dos quadros de parâmetros usando o botão giratório e selecionando o parâmetro 
a ser configurado.
� Veja “Referência rápida - Configuração do Menu principal” na página 2-3 para 
acessar os menus de configuração de parâmetros.
� É possível alterar o código de cores padrão de cada parâmetro acessando o 
menu Cores parâmetro (veja a página 2-21). Para obter uma lista das cores de 
parâmetros padrão, veja Referência rápida - Menu Cores parâmetro, na 
página 2-22.
1 Mensagem da rede
2 Quadros de parâmetro
3 Formas de onda
4 Mensagem local
Introdução 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-19 
Uso do botão giratório
O botão giratório permite navegar por menus, escolher configurações e 
executar funções de menu. Role pelos itens girando o botão. Pressione-o 
(ou clique) para confirmar.
Para definir ou executar funções de menu com o botão giratório:
1. Selecione a função desejada girando o botão.
2. Pressione o botão e clique para confirmar a seleção. Uma lista de opções 
aparece ou então o campo muda para seu valor alternativo, por exemplo de 
Lig. para Deslig. 
Também é possível usar o botão giratório para 
inserir letras ou números. 
1. Clique em um campo de entrada (por 
exemplo, Médico). Aparece uma tela de 
entrada de dados semelhante à que se 
segue:
2. Use o botão giratório para selecionar 
caracteres individuais ou dígitos e em 
seguida clique para confirmar. Use os 
botões de controle na parte inferior da 
tela para edição.
3. Clique em Aceitar para confirmar a entrada inteira ou em Cancelar para sair 
da tela de entrada de dados.
Teclado remoto
O teclado remoto possui todas as teclas fixas do monitor e teclas adicionais que 
executam as seguintes instruções:
Tendências - exibe gráficos de tendências
Congelar - congela a exibição de forma de onda
Calcs. - ativa o menu Cálculos
Todo ECG - exibe a tela Mostrar deriva.
Vista remota - exibe o menu Vista remota
Configuração de chamada - exibe o menu Restaurar config.
Ver+ - alterna do monitor para a tela secundária (vídeo)
NOTA: A tecla D.C. do teclado remoto não está disponível no módulo PiCCO.
1-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Para conectar o teclado remoto ao monitor: 
� (Delta/Delta XL) Ligue uma extremidade do cabo no teclado e a outra no 
conector RS232, no lado direito do monitor.
� (Kappa) Conecte uma extremidade do cabo no teclado e a outra no conector 
de entrada do teclado, no painel posterior do monitor.
Acesso ao menu
Há duas maneiras para acessar os menus. O menu Acesso rápido permite abrir 
rapidamente os menus usados com freqüência. O Menu principal lista os menus 
básicos (Config. paciente, Config. monitor, etc.), que permitem acessar outros menus.
Menu Acesso rápido
O menu Acesso rápido acessa os seguintes submenus e telas diretamente: 
Para abrir o menu Acesso rápido: 
� Pressione atecla fixa Acesso rápido na parte frontal do monitor. 
Muitos desses menus podem ser acessados selecionando-se Revisar no menu Tela 
principal. Veja a página 2-5 para obter mais informações.
Item de acesso rápido Veja a 
página Item de acesso rápido Veja a 
página
Vista remota 3-12 Cálculos 16-1
OxiCRG (somente neonatal) 12-10 Mostrar todas deriva. 8-17
Histórico de alarmes 5-14 Dados de lab. 16-8
Gráficos de tendências 6-3 Pulmão aberto (somente por 
meio de MIB)
28-9
Tabela de tendências 6-5 SO 2-12
Chamada de evento 1-24 Tela dividida 2-7
Dose 16-11
Acesso ao menu 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-21 
Menu principal
O Menu principal permite executar determinadas funções e acessar outras. Os ícones 
são usados para identificar itens de menu:
� Ícone de página (por exemplo, Restaurar config.) - acessa o submenu
� Ícone de seta (por exemplo, Revisar) - exibe outra coluna
� Sem ícone (por exemplo, Espera) - executa função
Para exibir o Menu principal:
1. Pressione a tecla fixa Menu. A lista básica das opções do Menu principal 
aparece.
2. Clique em um ícone de página ao lado de um cabeçalho ( ) para abrir um 
submenu do Menu principal ou em um ícone de seta ( ) para exibir outra 
coluna das opções do Menu principal (veja a página 2-2 para obter 
informações detalhadas sobre a configuração do Menu principal).
Teclas fixas
As teclas fixas no painel frontal do monitor permitem executar funções que são 
realizadas freqüentemente.
Tecla fixa Descrição Tecla fixa Descrição
Silenciar 
alarme
Silencia o tom de alarme ativo 
por um minuto
Registrar Alterna um registro 
cronometrado de ligado 
para desligado e vice-versa
Limites de 
alarme
Abre uma tabela da qual se 
pode definir limites de alarme 
superior e inferior 
Impressão de tela Imprime a tela atualmente 
exibida em uma impressora 
a laser da rede
Apagar todos 
alar.
Suspende todos os alarmes por 
um tempo pré-selecionado ou 
cancela a suspensão
PNI Início Término Inicia ou pára a medição de 
pressão sangüínea não-
invasiva (PNI)
Código Ativa um conjunto de funções 
do monitor para cuidados 
urgentes
Acesso rápido Exibe o menu de acesso 
rápido
Dar Alta Exibe o menu Alta.
NOTA: Pressione a tecla Alta 
uma segunda vez para dar alta 
ao paciente.
Marcar Armazena dados com a 
hora atual
Tela principal Ativa a tela principal Congelar 
(somente Delta XL)
Congela o vídeo da forma 
de onda 
Menu Ativa o Menu principal
1-22 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Botões de controle
Os botões de controle encontram-se na parte inferior de várias telas, tabelas e gráficos 
de tendências, exibições de alças, etc.
Aplicações de arquivos de dados
O monitor pode armazenar eventos, alarmes e tendências automaticamente ou por 
solicitação do usuário, dependendo do tipo de informações que se deseja armazenar. 
Alguns eventos são registrados e armazenados automaticamente. Outros podem ser 
armazenados manualmente com o pressionamento da tecla fixa Marcar. O monitor 
armazena automaticamente as condições de alarme e eventos de arritmia que tenham 
sido configurados para armazenamento na tabela Limites de alarme (veja a página 5-
7) e na tabela Configuração de ARR (veja a página 9-6).
As informações arquivadas podem ser acessadas em um ou mais dos seguintes bancos 
de dados: 
� Tendências
� Cálculos
� Histórico de alarmes
� Chamada de evento 
Cada banco de dados indica a hora da captura de dados e valores de parâmetros e/ou 
formas de onda ativas na hora da captura. As Tendências, os Cálculos e o Histórico de 
alarmes são relatados nos seguintes capítulos (Chamada de evento e armazenamento 
são explicados mais adiante nesta seção):
� Tendências - veja o Capítulo 6. Eventos armazenados são marcados com a 
hora e a data de captura, como se segue:
Tabela de tendência - um ícone ( ) sobre a linha de hora marca somente os 
eventos armazenados manualmente. Alarmes e chamadas de arritmia 
armazenados automaticamente não são marcados na Tabela de tendências.
Gráficos de tendências - uma pequena linha vertical amarela no topo da tela 
marca eventos armazenados manual e automaticamente.
� Cálculos - veja o Capítulo 16.
� Histórico de alarmes - veja o Capítulo 5.
NOTA: O armazenamento de eventos de assistolia e de fibrilação ventricular não pode 
ser desativado. O monitor armazena estes eventos automaticamente.
Aplicações de arquivos de dados 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-23 
Armazenamento de eventos
Armazenamento automático
O monitor armazena eventos automaticamente, desde que as tabelas Configuração de 
ARR e Limites de alarme tenham sido previamente configuradas.
É possível ativar alarmes de parâmetro individuais na coluna Alarmes das telas de 
configuração de Limites de alarme e/ou ARR. Configure o armazenamento de eventos 
na coluna Arquivo, selecionando Armaz. ou Arm/Reg.
Armazenamento manual de dados (tecla Marcar )
A tecla fixa Marcar, na parte frontal do monitor, permite capturar um evento 
manualmente. Todos os dados exibidos na Tela principal no instante da captura são 
arquivados para identificação e comparação posterior.
O número de eventos que podem ser armazenados depende da configuração de 
Canais Máx. no menu da Tela principal (veja a página 2-5). Se a configuração de 
Canais Máx. estiver definida como 8, o monitor armazenará quatro conjuntos de 
formas de onda. Se estiver definida como 6, o monitor armazenará três conjuntos e 
assim por diante. Formas de onda são capturadas, armazenadas e exibidas em pares.
Para armazenar dados manualmente: 
� Pressione a tecla fixa Marcar , na parte frontal do monitor, para capturar 
todas as formas de onda e os valores de parâmetros que estejam em exibição 
na Tela principal.
1-24 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
Chamada de evento
O monitor armazena dados de monitoramento (valores de formas de onda e de 
parâmetros), condições de alarme e eventos de arritmia na tela Chamada evento. 
Pode-se visualizar até 50 eventos armazenados, cada um contendo 20 segundos de 
dados, com data e hora associadas.
Os eventos são armazenados na base de primeiro a entrar, primeiro a sair. Quando o 
armazenamento de eventos estiver cheio, o monitor apaga os eventos mais antigos para 
criar espaço para os novos. Todos os eventos armazenados são apagados quando se dá 
alta a um paciente, se restaura o monitor ou quando há falta temporária de energia. 
Para acessar a tela Chamada evento:
1. Pressione a tecla Acesso Rápido.
2. Clique em Chamada evento para exibir a tela Chamada evento.
1 Hora da captura 6 Ver1:
2 Valores dos parâmetros na hora da 
captura
7 Exibição de parâmetros2: 
3 Imprime relatório 8 Textos de parâmetro
4 Solicita registro 9 Pausa e velocidade da forma 
de onda
5 Salva/apaga eventos
1 Ver: Todos - exibe todos os eventos armazenados; Manual - exibe eventos armazenados 
manualmente; Alarme - exibe somente eventos de alarme; BRAD - exibe somente eventos de 
bradicardia; Desat (somente neonatal) - exibe somente eventos de dessaturação.
2 Exibição de parâmetros: Prév. - exibe o conjunto anterior de (2) parâmetros; Próx. - exibe o próximo 
conjunto de (2) parâmetros.
Funções da Ajuda 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-25 
Navegação pela tela Chamada evento
Para rolar para frente e para trás através de 20 segundos de dados de forma de onda, 
clique nas setas em qualquer lado da barra de rolagem na parte inferior da tela.
Para rolar através da lista de valores de parâmetro no instante da captura de dados, 
clique nas teclas de seta acima da lista de parâmetros, à direita da tela.
Para rolar através das formas de onda exibidas no instante da captura de dados, clique 
nos botões de controle Prév (Anterior) e Próx, sob a exibição da forma de onda.
Funções da Ajuda
É possível exibir uma curta descrição das funções destacadas no momento na parte 
inferior de todos os menus ativos, ativando a ajuda de contexto:
1. Pressione a tecla Menu para abrir o Menu principal.
2. Clique em Config. monitor. Outra coluna de opções é exibida.
3. Acesse o menu Opções de vídeo clicando nessecabeçalho.
4. Selecione Vídeo da linha de ajuda e clique em Lig. 
Informações adicionais sobre o monitor encontram-se disponíveis no menu Ajuda 
principal 
1. Pressione a tecla fixa Menu.
2. Clique em Ajuda. O menu de ajuda principal aparecerá.
3. Clique na seleção adequada na tabela abaixo.
Item do menu Descrição
Opções 
bloqueadas
Exibe opções de software ativas atualmente instaladas no monitor
Teclas fixas Descreve as funções das Teclas fixas
1-26 Delta/Delta XL/Kappa VF8
1 Introdução
- Página intencionalmente deixada em branco -
2 Configuração do monitor
Visão geral......................................................................................................................2-2
Configuração do monitor..............................................................................................2-2
Configuração do Menu principal ...........................................................................2-2
Referência rápida - Configuração do Menu principal ..........................................2-2
Gerenciamento das configurações..............................................................................2-9
Menus exclusivos........................................................................................................2-12
Modo SO ................................................................................................................2-12
Supervisor de unidade .........................................................................................2-13
Biomédico..............................................................................................................2-20
Cores de parâmetros ............................................................................................2-21
2-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Visão geral
Este capítulo descreve como configurar o monitor. Se o monitor estiver conectado à 
rede, será possível salvar configurações definidas e restaurá-las posteriormente para 
exibição. 
Configuração do monitor
Configuração do Menu principal
O Menu principal permite acessar submenus, exibir telas e executar certas funções de 
configuração do monitor.
1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal.
2. Clique em um ícone de página ( ) para abrir um submenu do Menu principal 
ou
— clique no ícone de seta ( ) para exibir outra coluna das opções de submenu.
3. Clique na configuração desejada para executar funções ou acessar outros 
submenus.
4. Clique em Sair na parte inferior de uma lista de submenu ou na seta de cor 
branca no canto superior esquerdo da tela para retornar ao menu ou à tela 
anterior.
Referência rápida - Configuração do Menu principal
Menu principal
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Ferramen. 
cursor
Fornece acesso ao submenu Ferramen. 
cursor (veja a seguir) que permite que o 
usuário selecione três formas de onda 
exibidas com cursores horizontais e um 
cursor vertical.
• Configurar
• Cursor horizontal
• Término
• Hemo/Cálcs
• Cursor vertical
Submenu Ferramen. cursor
Este submenu permite configurar as seguintes funções.
Configurar Abre o menu Inicializar a ferramenta do 
cursor.
• Forma de onda (até 3)
NOTA: No modo de 4 canais, um 
máximo de 2 formas de onda.
• Velocidade varredura
• 6,25 mm/s
• 12,5 mm/s
• 25 mm/s (padrão)
• 50 mm/s
Configuração do monitor 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-3 
Cursor 
horizontal
(um para cada 
forma de onda 
em exibição)
Exibe um cursor horizontal. O usuário pode 
rolar para cima e para baixo em cada forma 
de onda.
NOTAS:
• O valor do cursor é exibido1.
• O cursor e o valor permanecem exibidos 
até que a janela seja fechada.
• Os botões permanecem inibidos até que o 
usuário pressione a tecla Interrom.
Para SAIR da ferramenta do cursor:
• Pressione/clique no botão giratório para 
sair do controle do cursor
ou
• pressione a tecla fixa Tela principal.
N/D
1 O valor do cursor será exibido somente se a escala for associada à forma de onda. Escalas de formas 
de onda são as mesmas do vídeo de parâmetro principal.
Término Interrompe rolagem de todas as formas de 
onda no vídeo de ferramenta do cursor e 
ativa os botões Cursor horizontal e 
Cursor vertical.
N/D
Hemo/Cálcs Abre a tela Hemo/Calcs.
NOTAS:
• O botão aparece inibido a não ser que 
uma licença esteja presente.
• Menu de Cálculos avançados estará 
disponível se a opção estiver instalada.
N/D
Cursor 
vertical
Exibe um cursor vertical. O usuário pode 
rolar para frente e para trás por todas as 
formas de onda.
NOTAS:
• O cursor não tem nenhum valor.
• O cursor permanece exibido até que a 
janela seja fechada.
• Os botões permanecem inibidos até que o 
usuário pressione a tecla Interrom.
Para SAIR da ferramenta do cursor:
• Pressione/clique no botão giratório para 
sair do controle do cursor
ou
• pressione as teclas fixas Menu, Tela 
principal, Limites de alarme, Acesso 
rápido ou Dar alta.
N/D
Menu principal
Item do menu Descrição Config. disponíveis
2-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Revisar Fornece acesso aos submenus do vídeo do 
Menu principal (veja a página 2-2).
• Clique em Revisar para abrir os 
seguintes submenus e vídeos: 
Histórico de alarme, Gráficos tendên., 
Tabela tendên., Chamada evento, 
Resultados calc., OxiCRG (somente 
no modo neonatal), Mostrar deriv., 
Dados de lab. e Pulmão aberto.
• Clique em Sair para retornar à 
primeira coluna do Menu principal.
Submenu Config. paciente 
Este submenu permite configurar as seguintes funções:
Categoria do 
paciente
Determina a disponibilidade de recursos de 
monitoramento como detecção de apnéia 
(somente neonatos) e ventilação.
NOTAS: 
• Um clique em uma configuração exibe 
uma mensagem pop-up que avisa que 
haverá alterações se você confirmar a 
ação. Clique na categoria de sua escolha 
novamente para confirmar a ação.
• Se a categoria de um paciente for 
alterada, a seleção do peso será apagada 
e deverá ser selecionada novamente.
• Adulto
• Infantil
• Neonatal
Textos de 
pressão
Atribui textos de canais de pressão PSI 
(veja o Capítulo 14, para obter informações 
detalhadas).
ART, AP, PVC, PAE, PVE, PVD, PAD, 
PIC, PIC2, PIC3, PIC4, GP1, GP2
Parâmetros Acessa os menus de configuração de 
parâmetros 
• Clique em um dos parâmetros 
listados para acessar seu menu de 
configuração: (por exemplo, ECG, 
ARR, ST, ART, AP, PVC, PAD, SPO2, 
PNI, RESP, etCO2, D.C. 
Nota: Os parâmetros exibidos nessa 
lista dependem da configuração do 
monitor e dos dispositivos conectados.
• Clique em Sair para retornar à 
primeira coluna do Menu principal.
Limites de 
alarme
Abre a tabela Limites de alarme. Veja a página 5-7.
Menu principal
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Configuração do monitor 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-5 
Submenu Config. monitor 
Tela principal
Este submenu permite definir a exibição da tela principal configurando as funções listadas abaixo. Para 
acessar a segunda página desse menu, clique na seta para baixo na parte inferior da tela. Clique na seta 
para cima para retornar para essa página.
Prioridade 
parâm.
Permite modificar a ordem dos parâmetros 
exibidos na Tela principal sem considerar se 
aquele parâmetro está conectado ou não.
NOTAS:
• É preciso atribuir uma prioridade aos 
parâmetros. Sua exibição na tela principal 
dependerá da prioridade e do número de 
canais configurados para exibir formas de 
onda (veja Canais Máx.).
• No modo de vídeo Automático, os 
parâmetros conectados são exibidos de 
acordo com a sua prioridade, estabelecida 
na lista Prioridade parâm. Se todos os 
canais estiverem cheios, um parâmetro de 
maior prioridade NÃO “empurrará” 
quadros de parâmetro de menor 
prioridade para fora da Tela principal 
quando o dispositivo associado estiver 
conectado. Para exibir o parâmetro, o 
usuário deverá clicar duas vezes no 
parâmetro na lista Prioridade parâm.
• No Modo SO, se todos os canais 
estiverem cheios, um parâmetro de maior 
prioridade “empurrará” quadros de 
parâmetro de menor prioridade parafora 
da Tela principal quando o dispositivo 
associado estiver conectado.
Para alterar a ordem de exibição de um 
parâmetro:
1) Role para Modo de vídeo.
2) Selecione Manual. 
3) Clique em Prioridade parâm. para 
destacar o primeiro parâmetro listado. 
Nota: Os parâmetros são numerados 
de acordo com sua prioridade. A 
exibição é codificada pela cor: um texto 
de parâmetro na cor verde indica que o 
dispositivo de parâmetro associado 
(por exemplo, um manguito/mangueira 
de PNI) está conectado ao monitor. Um 
texto na cor branca indica que o 
dispositivo não está conectado.
4) Role pela lista até o parâmetro que 
deseja mover e clique.
5) Mova o parâmetro para seu novo 
lugar usando o botão giratório.
6) Clique para confirmar a nova posição 
do parâmetro na lista. 
7) Clique novamente para retornar para 
Prioridade parâm. 
8) Role até a seta no canto superior 
esquerdo do menu para sair ou 
continue para configurar outras funções 
de submenu da Tela principal.
Canais Máx. Determina o número de canais de forma de 
onda e os parâmetros exibidos.
• Clique em 4, 5, 6, 7 ou 8.
NOTA: O número de formas de onda 
depende da opção de software 
instalada (veja a página 1-18 para obter 
uma lista de opções).
Canal inferior Configura o canal da forma de onda inferior 
para exibir uma forma de onda ou três 
quadros de parâmetros.
Forma de onda, parâmetros
Canais de ECG Determina o número e o formato de formas 
de onda de ECG exibidas.
Clique nas seguintes configurações:
• ECG1 - exibe a forma de onda de 
ECG principal.
• ECG1 e 2 - exibe duas formas de 
onda.
• ECG1, 2 e 3 - exibe três formas de 
onda.
• Cascata - exibe em cascata os dados 
de ECG1 em um segundo canal.
Menu principal
Item do menu Descrição Config. disponíveis
2-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Monitoramento 
ARR
Seleciona o modo de Arritmia 
(para obter informações detalhadas, veja a 
página 9-5).
• Selecione Deslig. para desativar o 
monitoramento da arritmia.
• Selecione Cheia para ativar o 
monitoramento de arritmia cheia.
• Selecione Bás. para ativar o 
monitoramento de arritmia básica.
Monitoramento 
de ST
Ativa e desativa o monitoramento de ST 
(para obter informações detalhadas, 
consulte o Capítulo 10).
• Selecione Lig. para ativar o 
monitoramento de ST.
• Selecione Deslig. para desativar o 
monitoramento de ST.
Monitoramento 
RESP
Ativa e desativa o monitoramento da 
respiração (para obter informações 
detalhadas, consulte o Capítulo 12).
• Selecione Lig. para ativar o 
monitoramento da respiração.
• Selecione Deslig. para desativar o 
monitoramento da respiração.
Modo de vídeo Reduz a desordem da Tela principal 
exibindo apenas parâmetros associados ao 
dispositivo conectado (veja Prioridade de 
parâmetros, na página 2-5).
• Selecione Manual para exibir todos 
os parâmetros e atribuir-lhes 
prioridades na tela Prioridade parâm.
• Selecione Automático para exibir 
somente os parâmetros ativos.
Vídeo de 
agentes
Exibe um quadro de parâmetros de agente 
anestésico.
• Selecione Lig. para exibir o agente.
• Selecione Deslig. para cancelar a 
exibição.
Vídeo de N2O Exibe o quadro de parâmetros de N2O/O2.
NOTA: Esta seleção fica inibida a não ser 
que o módulo MultiGas ou MultiGas+ esteja 
conectado.
• Selecione Lig. para exibir N2O/O2.
• Selecione Deslig. para cancelar a 
exibição.
Parâmetro 
MultiGas
Exibe um quadro de parâmetro combinado 
de O2/Agente/N2O.
NOTA: É possível também exibir ou 
cancelar o quadro de parâmetro de 
MultiGas a partir do menu de configuração 
de O2. Veja o capítulo 23 para obter mais 
informações.
Para exibir o quadro de parâmetros de 
MultiGas:
• Clique em Parâmetro MultiGas.
• Clique novamente para alternar entre 
Lig. e Deslig.
Menu principal
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Configuração do monitor 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-7 
Tela dividida Reserva uma parte da tela principal para a 
exibição de gráfico de tendência e alças de 
ventilação. 
Clique em um dos seguintes:
• Deslig.
• Tendên. 60 min
• Tendên. 10 min
• Ventilação
Canais EEG Define o número de formas de onda de 
EEG exibidas.
• Clique em 1, 2, 3 ou 4.
Opções de vídeo
Este submenu permite acessar e modificar as formas de onda e outros recursos de vídeo através da 
configuração das funções listadas abaixo. 
Monit. 
velocidade 
varredura
Determina a velocidade da forma de onda.
A velocidade de varredura mais alta “move” 
a forma de onda mais rapidamente.
• Clique em 6,25, 12,5, 25 ou 50 mm/s.
Velocidade 
varredura resp
Permite configurar a velocidade de 
varredura para a forma de onda de 
respiração independentemente de outros 
parâmetros.
• Clique em 6,25, 12,5, 25 ou 50 mm/s.
Sobreposição 
de pressão
Exibe até quatro formas de onda de PSI em 
um único canal superdimensionado.
Formas de onda sobrepostas compartilham 
um ponto zero comum, mas cada uma 
retém a configuração da escala original 
(veja a página 14-12).
• Selecione Lig. para exibir as formas 
de onda de PSI em formato de 
sobreposição.
• Selecione Deslig. para cancelar a 
exibição de formas de onda em 
formato de sobreposição.
Escala comum 
de pressão
Exibe formas de onda de pressão com uma 
escala comum, facilitando a comparação 
entre elas.
• Clique em 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 
50, 75, 100, 150, 200, 250, 300 
mmHg ou em Deslig.
Brilho do 
monitor
Define o brilho do monitor. • Clique em Auto (luz ambiente), 20, 
40, 60, 80 ou 100%.
Brilho do SC 
9015
Define o brilho do monitor SC 9015.
Vídeo da linha 
de ajuda
Mostra a linha de ajuda contextual na parte 
inferior do menu.
• Selecione Lig. para exibir a ajuda.
• Selecione Deslig. para cancelar a 
exibição.
Vídeo das unid. 
parâm. 
Exibe a unidade de medição nos quadros 
de parâmetro.
• Selecione Lig. para exibir as 
unidades.
• Selecione Deslig. para cancelar a 
exibição.
Menu principal
Item do menu Descrição Config. disponíveis
2-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Opções monitor
Este submenu permite configurar as seguintes funções:
Data e hora Define a data e a hora exibidas na parte 
inferior direita da tela principal. 
NOTAS:
• Uma bateria interna alimenta o relógio do 
monitor mesmo quando ele está 
desligado. 
• Esta opção não está disponível quando o 
monitor está conectado à rede, pois a data 
e a hora da rede são definidas na estação 
central.
• A mudança da hora não afeta outras 
funções relacionadas com o tempo, tais 
como timers e marcadores de tempo.
Para definir a data e a hora do monitor:
1) Clique em Data e hora. 
2) Clique em Data atual. Uma tela de 
entrada de dados aparece.
3) Clique em Dia, role até a data 
correspondente e clique. 
4) Repita a etapa 3 para Mês e Ano.
5) Clique em Aceitar para confirmar ou 
em Cancelar para retornar ao 
submenu.
6) Clique em Hora atual para definir a 
hora, usando o mesmo método das 
etapas 3 e 5.
Volume dos 
alto-falantes
Permite definir o volume dos alarmes, tom 
de pulso e tons de aviso.
• Clique em Volume do alarme para 
definir o volume de alarmes (10-
100%, em incrementos de 10).
• Clique em Volume do tom de pulso 
para definir o volume do tom de pulso 
(Deslig. - 100%, em incrementos de 
10 depois de 5).
• Clique em Volume do tom de aviso 
para definir o volume dos tons de 
aviso (Deslig.-100%, em incrementos 
de 10 depois de 5).
Configuração 
de tendências
Permite configurar a exibição das 
tendências.
• Submenu; veja o Capítulo 6 para 
obter informações detalhadas.
Registros Permite configurar e atribuir registros. • Submenu; veja o Capítulo 7, para 
obter informações.
Biomédico Fornece acesso aos registros clínicos e 
técnicos e aos menus de serviço.
• Submenu; veja a página 2-20.
Supervisor 
unid.
Permite que o supervisor da unidade, o 
médico ou a enfermeira-chefe configure as 
funções de monitoramento para a equipe 
clínica.
• Submenu; veja a página 2-9.
SO Configura o monitor para atender às 
necessidades especiais do ambiente da 
sala de cirurgia.
• Submenu; veja a página 2-12.
Menu principal
Item do menu DescriçãoConfig. disponíveis
Gerenciamento das configurações 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-9 
Gerenciamento das configurações 
É possível salvar e restaurar as configurações atuais do monitoramento e do paciente. 
Quando um paciente recebe alta, o monitor salva automaticamente as configurações 
padrão, enquanto as configurações padrão e as definidas pelo usuário são salvas na 
IDS local.
Gerenciamento de configurações
Função/item de 
menu Descrição Referência/Procedimentos
Definição de configurações
Para nomear, salvar ou restaurar configurações, 
configure-as como mostrado nas páginas de referência.
Vídeo da Tela 
principal
Menu Tela principal Página 2-5
Parâmetros Menus de configuração dos 
parâmetros
NOTA: Para obter mais 
informações, veja os capítulos 
sobre parâmetros.
Página 2-4
Alarmes Tabela de limites de alarme Página 5-7
Chamadas de arritmia Tabela Configuração de ARR Página 9-6
Tendências Config. tendência
Gráficos de tendências
Tabela de tendências
Página 6-2
Página 6-3
Página 6-5
Nomeação e renomeação das configurações
Siga estes procedimentos para nomear ou renomear as configurações definidas.
Acesso ao menu 
Supervisor unid.
Permite rotular (nomear) ou 
modificar as configurações no menu 
protegido por senha Supervisor 
unid.
NOTA: Para obter informações 
sobre outras funções do Supervisor 
de unidade, veja a página 2-13.
Para inserir a senha:
1) Pressione a tecla fixa Menu para exibir 
o menu principal.
2) Clique em Config. monitor.
3) Clique em Supervisor unid. Uma caixa 
de entrada de dados aparece. 
4) Clique os números da senha 
apropriada. Se ocorrer um erro, clique 
em Retrocesso e tente novamente.
5) Clique em Aceitar para abrir o menu 
Supervisor unid.
Renomear config. As configurações selecionadas no 
menu Renomear config. são 
listadas automaticamente no menu 
Salvar/Restaurar config.
NOTA: Todas as configurações no 
menu Renomear config., exceto a 
configuração padrão, ficarão 
inibidas se o monitor não estiver 
conectado a uma IDS.
1) Abra Supervisor unid.
2) Clique em Renomear config.
3) Selecione Predefin. ou uma 
configuração numerada.
4) Nomeie uma configuração usando o 
botão giratório e as teclas de edição na 
parte inferior do vídeo.
5) Clique em Aceitar para substituir a 
configuração numerada ou a padrão com 
o nome de sua escolha.
2-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Salvamento das configurações
Siga estes procedimentos para salvar as configurações configuradas e nomeadas.
Salvar configuração
CUIDADO: Salve 
configurações com 
cuidado. O salvamento 
de uma configuração 
substitui uma 
configuração existente.
NOTAS: 
• Uma função Salvar configuração 
também está disponível no Vídeo 
de cirurgia independente (veja a 
página 28-14). A configuração do 
Vídeo de cirurgia independente 
não afeta as configurações do 
monitor.
• É possível salvar uma 
configuração em um monitor não 
ligado à rede somente se a 
configuração tiver sido definida 
como Predefin. no menu 
Supervisor unid. sob Renomear 
config. Todas as outras opções 
de configuração ficam inibidas.
1) Abra o menu Supervisor unid. (veja a 
página 2-9).
2) Clique em Salvar/Restaurar.
3) Clique em Salvar configuração.
4) Clique no nome da configuração que 
deseja salvar. O monitor salva a 
configuração com seus novos 
parâmetros. Um tom indica que o monitor 
conseguiu salvar a configuração.
Restauração das configurações
Siga estes procedimentos para restaurar configurações que tenham sido definidas, nomeadas e salvas.
Restaurar config.
CUIDADO: Restaure 
configurações com 
cuidado. A restauração 
de uma configuração 
substitui uma 
configuração existente. 
NOTAS: 
• É possível acessar Restaurar 
config. rapidamente, da seguinte 
forma:
1) Pressione a tecla fixa Menu.
2) Clique em Restaurar config.
3) Siga as etapas 4 a 6 à direita.
• As seleções de menu Salvar 
configuração e Restaurar 
config. também estão disponíveis 
no Vídeo de cirurgia independente 
(veja a página 28-14). A 
configuração do Vídeo de cirurgia 
independente no menu Salvar ou 
Restaurar não afeta as 
configurações do monitor.
• Se o monitor não estiver ligado a 
uma rede, não será possível 
restaurar configurações definidas 
pelo usuário.
• As configurações também 
poderão ser restauradas a partir 
do Menu principal.
1) Abra o menu Supervisor unid. (veja a 
página 2-9). 
2) Clique em Salvar/Restaurar.
3) Clique em Restaurar config.
4) Clique no nome da configuração que 
deseja restaurar. 
5) Selecione o tipo de configuração a ser 
restaurada:
• Apenas config. do monitor para 
restaurar configurações definidas no 
menu Config. monitor ou
• Config.: paciente e monitor para 
restaurar configurações de monitor e 
parâmetros definidos no menu Config. 
paciente.
6) O monitor restaura a configuração e 
retorna para o menu Restaurar Config. 
ou
indica quais os parâmetros que serão 
removidos para dar lugar à 
configuração restaurada.
7) Clique em Nova configuração para 
remover os parâmetros indicados e 
restaurar a configuração selecionada 
ou em Cancelar para retornar à tela 
principal.
Restauração dos padrões de fábrica
Consulte o biomédico para restaurar as configurações originais com as quais o monitor foi enviado. Para 
obter informações detalhadas sobre as funções de configuração do Biomédico que são protegidas por 
senha, consulte a documentação de instalação e serviços.
Gerenciamento de configurações
Função/item de 
menu Descrição Referência/Procedimentos
Gerenciamento das configurações 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-11 
Gerenciamento das configurações durante Pick And Go (somente Delta e Delta XL)
Siga estes procedimentos para especificar como o monitor faz o download de configurações padrão a 
partir da Docking Station local durante operações de PICK AND GO.
Pick And Go NOTA: Configure Pick and Go no 
menu Salvar/Restaurar antes de 
transportar o paciente (veja 
página 2-11).
1) Abra o menu Supervisor unid. (veja a 
página 2-9).
2) Clique em Salvar/Restaurar.
3) Clique em Pick And Go.
4) Clique em uma das seguintes 
configurações para executar a função 
indicada:
• Automático - ao ser acoplado, o 
monitor faz automaticamente o 
download da configuração padrão 
armazenada na Docking Station local. 
Se esta ação remover os parâmetros 
existentes do vídeo, um menu pop-up 
solicitará a confirmação desta ação.
• Manual - quando o monitor é acoplado, 
um menu pop-up sempre solicita a 
confirmação do download da 
configuração padrão local, quer isto 
remova ou não os parâmetros existentes 
do vídeo.
• Deslig. - ao ser acoplado, o monitor não 
faz o download da configuração local, 
mas continua a funcionar com as 
configurações existentes.
Gerenciamento do menu pop-up Nova configuração durante Pick And Go
(somente Delta & Delta XL)
Siga estes procedimentos para especificar como o monitor deve fazer o download de configurações 
padrão a partir da Docking Station local durante as operações de PICK AND GO. 
O novo menu pop-up Configurar aparecerá quando:
• uma nova configuração remover um parâmetro do vídeo ou
• uma nova configuração causar a perda de uma opção bloqueada ou
• em modo Pick and Go 'manual'. (veja a página 2-14).
Novo menu pop-up 
Configurar
Permite ao usuário restaurar 
configurações do monitor somente, 
configurações do paciente e do 
monitor ou cancelar.
Selecione uma das configurações a seguir 
para executar a função indicada:
• Configurações do monitor - restaura 
somente as configurações do monitor; 
as configurações do paciente 
permanecem inalteradas.
• Config.: paciente e monitor - restaura 
as configurações do paciente e do 
monitor.
• Cancelar - as configurações do paciente 
e do monitor permanecem inalteradas.
Gerenciamento de configurações
Função/item de 
menu Descrição Referência/Procedimentos
2-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Menus exclusivos
Modo SO
O modo SO foi projetado especificamente para o ambiente de centro cirúrgico, 
permitindo acesso instantâneo a um conjunto específico de parâmetros e funções.Além disso, é possível desativar alarmes sonoros sem afetar os alarmes visuais, 
mesmo quando o monitor não está conectado a uma rede. O modo SO é uma opção 
bloqueada do software disponível para os monitores Delta, Delta XL e Kappa ou com 
a Infinity Docking Station com monitores Delta ou Delta XL.
Para acessar o menu SO:
1. Pressione a tecla Acesso Rápido.
2. Clique em SO para exibir o menu SO.
Tabela de referência rápida - Menu SO
Função de SO Descrição Configuração
Menu SO 
SO Ativa as funções do menu SO
NOTA: Esta função é uma opção 
bloqueada. Ela é instalada no momento 
da aquisição da unidade de cuidados 
pré e pós-cirurgia ou pode ser instalada 
pela assistência técnica da Dräger ou 
pelo biomédico local.
• Lig. - as funções de SO estão ativadas.
• Deslig. - o monitor reverte para 
funções normais;
Bypass cardíaco e Tom PNI são 
inibidas.
Bypass cardíaco Configura o monitor para uso durante 
cirurgias cardíacas. 
• Lig. - suspende todos os alarmes de 
monitoramento do paciente (exceto os 
alarmes de ventilador), as medições de 
intervalo de PNI e a detecção de 
arritmia. 
• Deslig. - o monitor reverte para as 
funções normais.
Tom de PNI Controla se um tom de aviso é emitido 
ao concluir uma medição de PNI, veja o 
capítulo 13 para obter mais 
informações).
• Lig. - um tom de aviso é emitido 
quando a medição de PNI é concluída. 
• Deslig. - nenhum tom é emitido quando 
a medição de PNI é concluída.
Volume do alarme Define o volume do alarme. • 10 a 100%, em incrementos de 10
• Deslig.
Vídeo grande 
Média PSI
Determina o tamanho relativo do valor 
da pressão média em quadros de 
parâmetro de pressão invasiva.
• Lig. -- O valor médio de PSI é maior do 
que os valores de PSI sistólico e 
diastólico.
• Deslig. - os valores de PSI sistólico, 
diastólico e médio são do mesmo 
tamanho.
Volume do Tom 
de aviso
Define o volume do tom de aviso. • Deslig, 5, 10 a 100%, em incrementos 
de 10
Menus exclusivos 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-13 
Supervisor de unidade
O menu Supervisor unid. permite que a equipe de supervisão configure as funções de 
monitoramento para a equipe clínica. O acesso a este menu é feito somente por senha. 
Para abrir o menu Supervisor unid:
1. Pressione a tecla Menu para abrir o Menu principal.
2. Clique em Config. monitor.
3. Clique em Supervisor unid. Uma caixa de entrada de dados aparece. 
4. Role através dos números e clique sucessivamente nos dígitos da senha 
clínica. Se ocorrer um erro, clique em Retrocesso e tente novamente.
5. Clique em Aceitar para abrir o menu Supervisor unid. As funções disponíveis 
deste menu estão descritas na seguinte tabela.
Fonte FR Deriva a freqüência cardíaca a partir de 
várias fontes (veja a página 8-21).
NOTA: Esta função é útil durante 
eletrocirurgia, quando o artefato torna o 
canal de ECG indisponível.
Clique em uma das seguintes 
configurações para determinar a fonte de 
Freqüência cardíaca:
• ECG 
• ART 
• SpO2 
• AUTO 
Filtro Determina a sensibilidade a ruído, 
artefato e outras distorções de sinal 
(veja a página 8-18).
NOTA: A configuração da UEC 
desativa automaticamente a detecção 
de marcapasso.
• Deslig.
• UEC
• Monitor
Monitoramento de 
ARR
Determina o número de eventos de 
arritmia que podem ser monitorados 
(veja a página 9-5).
• Deslig.
• Bás.
• Cheio
Volume do tom de 
pulso
Define o volume do tom de pulso (veja 
a página 2-8).
• 10% - 100%
Menu Supervisor unid.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Submenu Controle alarme
Este menu permite que o supervisor da unidade configure o anúncio do alarme. 
Abra o menu Supervisor unid., clique em Controle alarme e siga os 
procedimentos descritos nesta tabela para executar as funções indicadas.
Tecla Apagar 
todos alar.
Determina se a equipe clínica pode 
suspender alarmes utilizando a tecla fixa 
Apagar todos alar. localizada na parte 
frontal do monitor.
• Lig. (padrão) - o pressionamento 
da tecla fixa Apagar todos alar. 
suspende os alarmes.
• Deslig. - pressionar a tecla fixa 
Apagar todos alar. dispara um tom 
de erro.
Função de SO Descrição Configuração
2-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Hora todos os 
alarmes des.
Define a hora de suspensão de alarme.
ADVERTÊNCIA: se a opção Sem pausa 
estiver atribuída ao período de 
desligamento de alarme, nenhum 
contador será exibido e os alarmes 
permanecerão desativados até que 
sejam ativados novamente.
• 1, 2 (padrão), 3, 4 ou 5 min - um 
timer na parte superior da tela 
indica o período de tempo 
restante em Hora Apagar todos 
alar.
• Sem pausa - alarmes suspensos 
indefinidamente; nenhum timer 
aparece.
Prolon. Apagar 
todos alar.
Determina se a equipe clínica pode utilizar a 
tecla fixa Apagar todos alar. para prolongar 
o período de apagar todos os alarmes.
NOTA: Esse item será exibido apenas se o 
monitor estiver configurado para esse recurso 
(entre em contato com o biomédico para obter 
mais informações).
• Ativado
• Desativado (padrão)
Validação de 
alarme
Valida as condições de alarme para limitar 
alarmes inconvenientes em virtude de 
artefato ou movimentação/movimento, 
retardando o tempo do alarme.
Nota: Quando a Validação de alarme estiver 
como Lig., o tempo para alarme a partir do início 
de uma violação de limite será igual ao tempo de 
detecção mais a pausa do sinal de Validação de 
alarme designado. Para FC, esse tempo pode 
exceder o máximo de 10 segundos conforme 
exigido pelo AAMI EC13 e a IEC 60601-2-27.
Os tempos de validação de alarme são:
Limite sup. Limite inf.
FC 6 s 6 s
RESP 14 s 14 s
PSI 4 s 10 s
SpO2 6 s 10 s1
PLS 6 s 10 s1
SpO2* 4 s 4 s
PLS* 4 s imediatamente
Todos os outros 
parâmetros imediatamente.
1(veja “Pausa do alarme de SpO2”)
• Lig. - ativa a Validação de 
alarme.
• Deslig. (padrão) - desativa a 
Validação de alarme.
Pausa do alarme 
de SpO2 
Valida uma condição de alarme de SpO2 ao 
solicitar que a violação persista por 10 
segundos (limite inferior) antes de fazer soar 
um alarme.
NOTA: A Validação de alarme deve estar como 
Lig.. Se a Validação de alarme estiver como 
Deslig., a Pausa do alarme de SpO2 será 
automaticamente desligada e a seleção do menu 
será inibida.
• Lig. - condição de alarme de 
limite inferior de SpO2 ou de PLS 
anunciada após persistir por um 
período de 10 segundos.
• Deslig. - a condição de alarme de 
limite inferior de SpO2 ou de PLS 
não é validada antes de ser 
anunciada.
Menu Supervisor unid.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Menus exclusivos 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-15 
Alarmes ASI/FV Permite que o usuário impeça a desativação 
de alarmes de ASI e de FibV.
ADVERTÊNCIA: Quando o 
alarme de FC e o monitoramento 
de ARR estão como “Deslig.”, o 
monitor não pode gerar alarmes 
ASI/FV.
• Sempre LIGADO - os alarmes de 
ASI e de FibV estão sempre 
ativos.
• Seguir alarmes FC (padrão) - os 
alarmes de ASI e de FibV seguem 
as configurações do alarme de 
FC. 
Bloquear PIN/
SpO2 
Permite que o usuário processe o alarme de 
SpO2 inativo quando a medição de PNI está 
em andamento.
ADVERTÊNCIA: Verif ique 
visualmente se o manguito de PNI 
está no mesmo braço que o 
sensor de SPO2. O monitor não 
detecta automaticamente se o 
manguito de PNI e o sensor de 
SPO2 estão no mesmo braço.
• Lig. - o alarme de SpO2 está 
inativo quando a medição de PNI 
é feita.
• Deslig. (padrão) - o alarme de 
SpO2 está ativo quando a 
medição de PNI é feita.
Vídeo limites de 
alarme
Ativa a exibição dos limites de alarme em 
quadros de parâmetro associados.
• Lig. (padrão) - os limites de 
alarme são exibidos para o valor 
do parâmetro atual no quadro de 
parâmetros. Um sino cruzado 
será exibido ali se o alarme 
estiver desativado.
• Deslig. - os limites de alarme não 
são exibidos.
Luz de alarme Permite que o usuário ative/desative a 
iluminação da barra de alarme (relacionada 
ao hardware) na parte superior da caixa do 
monitor.
NOTA: Não disponível no SC 7000/8000/
9000XL ou no Kappa.
• Lig. (padrão) - a barra de alarme:
• piscará em vermelho para todosos alarmes altos.
e
• piscará em amarelo para todos 
os alarmes médios.
NOTA: Durante várias condições 
de alarme, a barra de alarme pisca 
somente para o grau mais elevado 
de alarme.
• Deslig. - a barra de alarme não 
pisca.
Controle do alarme 
de MIB
Permite que o usuário ative/desative 
alarmes de MIB desconectados associados 
a ventiladores e/ou máquinas de anestesia.
NOTA: Essa seleção aplica-se somente a 
ventiladores e/ou máquinas de anestesia.
• Lig. (padrão) - os alarmes de MIB 
desconectado estão ativos.
• Deslig. - os alarmes de MIB 
desconectado estão inativos.
Vídeo de vista 
remota
Permite que o usuário defina o 
comportamento da Vista remota (veja a 
página 3-12) quando a Vista remota está 
exibindo ECG de telemetria.
• Sempre LIGADO - o alarme do 
leito local não fará com que o 
recurso vista remota “ative” o 
vídeo de leito remoto.
• Puxar durante alarme (padrão) - 
o alarme do leito local não fará 
com que o recurso vista remota 
“ative” o vídeo de leito remoto.
Menu Supervisor unid.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
2-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Lembrete de 
alarme de áudio
Permite que o usuário defina um lembrete 
quando o volume do alarme está desligado.
• Lig. (padrão) - quando Volume 
do alarme está desligado, um 
tom de lembrete é emitido a cada 
30 s em 50% do volume.
NOTA: para Modo de SO: no final 
do período de contagem regressiva 
(Silenciar alarme ou Alarme 
desligado), se a condição de 
alarme ainda estiver ativa, o quadro 
de parâmetros piscará e um tom de 
lembrete Alto, Médio ou Baixo (em 
50% do volume) será emitido a 
cada 30 s.
• Deslig. - não há um tom de 
lembrete quando Volume do 
alarme está desligado.
Submenu Config. evento 
Este menu permite que o supervisor da unidade configure o monitor para uma resposta de emergência 
rápida. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Config. evento e, então, selecione e 
execute as funções indicadas nesta tabela. Para obter mais informações, veja a página 5-6.
Registro contínuo NOTA: Se nenhum registrador estiver 
disponível, o pedido de registro 
permanecerá pendente para impressão 
posterior.
• Sim (padrão) - permite registro 
contínuo quando a tecla fixa 
CÓDIGO é pressionada.
• Não - nenhum registro pode ser 
iniciado quando a tecla CÓDIGO 
é pressionada.
PNI contínua NOTA: É preciso anexar o manguito de PNI 
e exibir o quadro de parâmetros de PNI 
antes de solicitar medições de PNI.
• Sim - permite medições de PNI 
contínuas quando a tecla 
CÓDIGO é pressionada.
• Não (padrão) - nenhuma medição 
de PNI pode ser iniciada quando 
a tecla CÓDIGO é pressionada.
Volume alarme 
deslig.
Permite reduzir o volume do alarme para 
sua configuração mínima (veja a página 2-8 
epágina 2-12) quando a tecla fixa CÓDIGO 
é pressionada.
• Sim - permite diminuir o volume 
do alarme.
• Não (padrão) - os volumes de 
alarme não são afetados quando 
a tecla fixa CÓDIGO é 
pressionada.
Menu Supervisor unid.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Menus exclusivos 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-17 
Apagar todos alar. A configuração Ativado permite o seguinte 
comportamento:
Quando a tecla fixa CÓDIGO é pressionada 
- 
• todos os alarmes (sonoros e visuais) são 
desligados imediatamente e uma faixa 
“Apagar todos alar.” é exibida na parte 
superior central do monitor.
• Um timer de evento é exibido na parte 
inferior esquerda do monitor.
• A seleção do menu Config. evento de 
Volume alarme deslig. é desativada/
inibida.
• Se Código estiver desligado (com o 
pressionamento da tecla fixa CÓDIGO 
novamente), Apagar todos alarm. será 
desativado e a faixa “Apagar todos alarm.” 
será removida da exibição.
A configuração Desativado permite o 
seguinte comportamento:
Quando Volume alarme deslig. estiver 
definido como Sim e a tecla fixa CÓDIGO 
for pressionada - 
• O volume do áudio será desligado 
imediatamente e o ícone de alto-falante 
com uma marca de barra será exibido na 
parte superior central do monitor.
• Um timer de evento é exibido na parte 
inferior esquerda do monitor.
• Ativado
• Desativado (padrão)
Menu Supervisor unid.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
2-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Submenu Configuração de menu
Configuração de 
menu
Determina a quantidade de tempo que os 
menus e as telas permanecem em exibição.
NOTA: Essa configuração determina o 
tempo de exibição do menu também em 
Vista remota.
1) Clique em Configuração de 
menu.
2) Clique em Limite de tempo de 
menu.
3) Clique em um dos seguintes:
• Lig. - ativa a exibição de menus e 
telas somente por um tempo 
limitado (aproximadamente 5 
minutos).
• Deslig. - os menus e telas 
permanecem em exibição até que 
sejam cancelados ou outro vídeo 
seja selecionado.
Submenus Salvar/Restaurar e Renomear configurações
Estes menus permitem que o supervisor da unidade salve e restaure as configurações padrões e as 
definidas pelo usuário. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Salvar/Restaurar ou 
Renomear config. e siga os procedimentos descritos na página 2-10 para executar as funções 
indicadas.
Submenu TPO2/CO2
Este menu configura o monitor para o monitoramento de gás sangüíneo percutâneo. Abra o menu 
Supervisor unid. (página 2-13), clique em TPO2/CO2, selecione e execute as funções, conforme 
descrito nesta tabela. Para obter mais informações sobre as funções de tpO2/CO2, veja a página 18-10.
Controle do timer 
de lugar
Restringe ou permite o acesso ao timer de 
lugar (veja a página 18-11).
• Enfermeira - a equipe clínica 
pode definir o timer de lugar no 
menu tpO2/CO2.
• Supervisor - o acesso ao timer 
de lugar é restrito através do 
menu protegido por senha 
Supervisor unid. 
Controle do timer Limita o uso do sensor de tpO2/CO2 a um 
período de tempo especificado. Quando o 
tempo expira, um alarme é emitido e todos 
os dispositivos na rede são avisados com 
uma mensagem.
• 30 min - 8:00 h em incrementos 
de 30 min
• Deslig.
Controle de timer 
deslig.
Atribui controle à função Lig. ou Deslig. do 
timer de lugar (veja a página 18-11).
• Lig. - somente o supervisor de 
unidade pode desativar o timer de 
lugar.
• Deslig. - a equipe clínica pode 
desativar o timer de lugar no 
menu tpO2/CO2.
Parada aquecedor 
auto.
Consulte a política do hospital sobre esse 
recurso.
NOTA:
O aquecedor de sensor está desativado no 
modo Espera para conservar energia e 
prolongar a vida útil do sensor.
• Lig. - desativa o aquecedor de 
sensor quando o prazo do timer 
de lugar expira.
• Deslig. - continua o 
monitoramento de tpO2/CO2 
quando o prazo do timer de lugar 
expira.
Menu Supervisor unid.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Menus exclusivos 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-19 
Fatores de 
correção
Ajusta os valores de tpCo2 para alinhá-los 
mais próximos dos valores de CO2 arterial 
compensando determinados fatores 
metabólicos.
NOTAS: 
• O monitor não aplica fatores de correção 
enquanto o eletrodo está na câmara de 
calibração.
• Ao alterar a configuração do fator de 
correção, o monitor exibe uma linha no 
gráfico de tendências e um marcador de 
evento (+CF ou -CF) na tabela de 
tendência.
• Alterar as configurações no menu 
Supervisor unid. durante o monitoramento 
invalida a calibração do sensor de tpO2/
CO2. Uma mensagem aparece, indicando 
que o sensor deve ser calibrado.
• Severing. (padrão)- o monitor 
aplica os fatores de correção 
Severinghaus/metabólicos para 
os valores de parâmetros e de 
tendências de tpCO2 de acordo 
com a seguinte equação:
tpCO2Severinghaus =
[tpCO2não corrigido * e-0,0484(t-37)]-k
em que:
t = temperatura do sensor; k= fator de 
correção metabólica = 4 (fixo)
• Nenhum - nenhum fator de 
correção é aplicado.
Estender timer de 
lugar
Apaga o alarme do timer de lugar e estende 
o timer de lugar por 30 minutos. Esta 
extensão só é permitida uma vez.
NOTAS: 
• A seleção fica inibida e não pode ser 
selecionada até que o alarme do timer de 
lugar TP/TP* soe.
• Uma vezativada, a seleção ficará 
novamente inibida e não poderá ser 
selecionada até que o lugar tenha sido 
mudado e o tempo do timer tenha se 
esgotado para aquele lugar de TP ou TP*.
• Se o Controle de timer de lugar tiver sido 
definido como “Supervisor“ em Supervisor 
unid., a opção Estender timer de lugar no 
menu de configuração de tpO2/CO2 será 
inibida.
• Se a Parada do aquecedor auto. for 
definida como “Lig.” em Supervisor unid., a 
opção Estender timer de lugar no menu de 
configuração de tpO2/CO2 ficará inibida 
no menu Supervisor unid.
• Se o Controle do timer de lugar for fixado 
para “Enfermeira”, a opção Estender timer 
de lugar fica esmaecida no menu 
Supervisor de unidade.
N/D
Submenu Config. lista medicamentos
Este menu permite que o supervisor de unidade armazene até 44 tipos de medicamentos e suas 
dosagens para uso durante cálculos de medicamentos. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), 
clique em Config. lista medicamentos e siga os procedimentos descritos na página 16-16.
Menu Supervisor unid.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
2-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
Biomédico
O menu Biomédico refere-se a aspectos técnicos do monitor. Para abrir o menu 
Biomédico:
1. Pressione a tecla Menu para abrir o Menu principal.
2. Clique em Config. monitor.
3. Clique em Biomédico. 
As funções do Biomédico estão descritas na tabela a seguir:
Referência rápida - Menu Biomédico
Submenu Mudar senha
Este recurso permite alterar a senha do menu Supervisor unid.
Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Mudar senha e siga os procedimentos descritos 
nesta tabela.
1) Role através dos números e clique sucessivamente nos dígitos únicos da senha clínica. Se ocorrer 
um erro, clique em Retrocesso e tente novamente.
2) Clique em Aceitar para confirmar a nova senha.
Submenu Modo Detecção de MP
Este recurso permite definir a função de detecção de marcapasso.
Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Modo Detecção de MP e siga os procedimentos 
descritos nesta tabela.
Básico (padrão) Define as seleções de Detecção de 
marcapasso no submenu Opções de ECG 
(veja a página 8-19) somente como Lig./
Deslig.
N/D
Avançado Define as seleções da Detecção de 
marcapasso no submenu Opções de ECG 
(veja a página 8-19) como Lig./Deslig./
Fusão.
N/D
Item do menu Descrição Configurações/Procedimentos
Submenu Registros
Este menu exibe registros de diagnósticos clínicos e técnicos. Abra o menu Biomédico (página 2-20), 
clique em Registros e siga os procedimentos descritos nesta tabela.
Registro do comp. O monitor mantém registros “somente 
para leitura” dos principais 
componentes ou dispositivos. Estes 
registros incluem números parciais e 
de revisão, números de série, versão 
de software e informações sobre 
compatibilidades.
1) Role até o componente que 
deseja inspecionar e clique. O 
registro aparece com a seta de 
saída já selecionada.
2) Retorne ao submenu Registros 
clicando novamente.
Registro do status Exibe informações sobre as versões 
de software e de hardware atuais.
Exibe no modo somente para leitura. 
Menu Supervisor unid.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Menus exclusivos 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-21 
Cores de parâmetros
O menu Cores parâmetro permite ao usuário atribuir uma cor a um parâmetro/forma 
de onda individual. Para abrir o menu Cores parâmetro:
1. Pressione a tecla Menu para abrir o Menu principal.
2. Clique em Config. monitor.
3. Clique em Opções monitor.
4. Clique em Cores parâmetro.
Registro do 
diagnóstico
Captura os dados sobre o 
desempenho de hardware e de 
software relativos à operação do 
monitor
Exibe no modo somente para leitura. 
• Clique na seta para baixo na parte 
inferior da tela para rolar através 
do vídeo.
Reg. diag. FE Captura dados sobre o desempenho 
de CPS e IDS relativos à operação do 
monitor
Exibe no modo somente para leitura. 
• Clique na seta para baixo na parte 
inferior da tela para rolar através 
do vídeo.
Reg. diag. FE Captura e exibe dados sobre o 
desempenho de front-end relacionado 
à operação do monitor
Exibe no modo somente para leitura. 
• Clique na seta para baixo na parte 
inferior da tela para rolar através 
do vídeo.
Copiar todos os reg Faz o download dos registros de 
status e dos registros de diagnóstico 
para uma placa de memória.
Clique em Copiar todos os reg. 
Uma mensagem de confirmação 
aparece na área de mensagem para 
indicar que o download foi 
concluído.
Imprimir registro Imprime uma versão expandida do 
Registro de diagnóstico em uma 
impressora a laser da rede INFINITY. 
Clique em Imprimir registro.
Submenu Serviço
O menu Serviço é protegido por senha e é destinado somente à equipe de biomédicos do hospital ou à 
equipe de assistência técnica da Dräger Medical. 
Impulso de teste
Impulso de teste Testa a clareza e exibição de sinais de 
ECG e EEG. 
Clicando em Impulso de teste, 
ocorre o seguinte:
• Injeta-se um pulso de 300 ms em 
uma forma de onda de ECG (1 mV 
nas derivações I e III, 2 mV na 
derivação II).
• Sobrepõe-se um pulso de 100 µV 
em todos os canais de EEG para 
200 ms.
Item do menu Descrição Configurações/Procedimentos
2-22 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
5. Digite a senha clínica.
6. Clique em Aceitar.
7. Clique no parâmetro e selecione a cor desejada.
8. Clique na cor desejada.
As funções de Cores parâmetro estão descritas na tabela a seguir:
Referência Rápida - Menu Cores parâmetro
NOTA: O menu de senha clínica fará uma pausa após 5 minutos aproximadamente. 
Permanecerá ativo até que o usuário clique em Aceitar.
Parâmetro Cor Padrão
NOTAS:
• A configuração de mudança de cor neste menu modifica todos os usos do parâmetro (quadro de parâmetros, formas de 
onda, tendências).
• A lista de parâmetros não está limitada somente aos parâmetros conectados.
• As cores dos parâmetros de agentes (HAL, ISO, ENF, SEV, DES) e O2/N2O (branco) não podem ser alteradas.
• Seleções possíveis: Vermelha, Branca, Amarela, Verde, Azul Claro, Azul, Roxa, Laranja.
ECG (inc. ST, ARR)
NOTAS:
• O texto de derivação de ECG na Tela principal é da mesma cor que a da forma de onda.
• Os complexos de ST seguem a cor selecionada para ECG (curvas de referência permanecem 
em roxo).
Verde
ART Vermelha
AP Amarela
PVC Azul Claro
RA (braço dir.) Laranja
LA (braço esq.) Roxa
PVE Amarela
PIC e/ou PIC2 e/ou PIC3 e/ou PIC4 Azul Claro
PVD Laranja
GP1 e/ou GP2 Vermelha
P1a e/ou P1b e/ou P1c e/ou P1d Vermelha
P2a e/ou P2b e/ou P2c e/ou P2d Vermelha
P3a e/ou P3b e/ou P3c e/ou P3d Vermelha
DC (inc. TS, Inj. T) Branca
TEMP e/ou TEMP2 e/ou TEMP3 Branca
EtCO2 (inc. iCO2, FRc) e/ou EtCO2* (inc. iCO2*, FRc*) Amarela
SPO2 (inc. PLS) e/ou SPO2* (sem forma de onda, mas inc. PLS*, SPO2%) Branca
NMT Branca
� 
Menus exclusivos 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-23 
PNI
Nota: Durante medições de PNI, o quadro de parâmetros de PNI torna-se branco no fundo com 
letras/números em preto, independentemente da cor selecionada neste menu.
Branca
RESP Azul
O2/N2O Branca
Parâmetros de SvO2 Branca
Parâmetros de Pva e/ou de Vent. Azul
BIS
Nota: No quadro de parâmetros de BIS, SQI permanece na cor roxa e EMG permanece na cor 
branca, independentemente da cor selecionada neste menu.
Branca
TP e/ou TP* Branca
FiO2 Branca
EEG1 e/ou EEG2 e/ou EEG3 e/ou EEG4 Branca
PiCCO TD (p-DC, p-IC, VDFG, IVDFG, AEVP, IAEVP, FEG, IPPV, IFC, VSIT, 
IVSIT)
Branca
PiCCO CP (DCCP, ICCP, p-VS, p-IVS, p-RVS, p-IRVS, dPmax, VVP, VPP) Branca
INCUB1/2 Branca
AQUECEDOR1/2 Branca
HAL Vermelha
ENF Laranja
ISO Roxa
SEV Amarela
DES Azul
LrSO2 e/ou RrSO2 e/ou S1rSO2 e/ou S2rSO2 e/ou BL
Nota: Somente no menu Mostrar parâmetros, o parâmetro BL sempre é exibido em roxo.
Branca
Parâmetro Cor Padrão
2-24 Delta/Delta XL/Kappa VF8
2 Configuração do monitor
- Página intencionalmente deixada em branco -
3 Aplicações de rede
Visão geral......................................................................................................................3-2Conexão à rede ..............................................................................................................3-3
Conexão do Delta/Delta XL à rede.........................................................................3-3
Desconexão do monitor Delta/Delta XL da rede ..................................................3-4
Conexão/desconexão do Kappa com a rede........................................................3-4
Mensagem de rede (Delta/Delta XL/Kappa) ..........................................................3-4
Transporte Pick and Go (somente Delta/Delta XL)....................................................3-4
Suporte do Infinity Explorer .........................................................................................3-5
Rede sem fio ..................................................................................................................3-5
Considerações sobre segurança da rede sem fio ...............................................3-6
Configuração da rede sem fio................................................................................3-7
Modo sem fio ...........................................................................................................3-8
Mensagens sem fio ...............................................................................................3-10
Transferência em rede ................................................................................................3-11
Dados do paciente ................................................................................................3-11
Licenças de software............................................................................................3-11
Vista remota .................................................................................................................3-12
Privacidade...................................................................................................................3-14
3-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
3 Aplicações de rede
Visão geral
Ao conectar o monitor de cabeceira a uma rede, será possível acessar as informações 
do paciente a partir de qualquer monitor da rede ou a partir de uma estação central. 
Cada um dos dispositivos pode apresentar as informações da Tela principal para 
visualização remota. 
A Infinity Network� liga monitores e outros dispositivos a uma estação central e um 
ao outro, oferecendo uma ampla variedade de funções de monitoramento. Na Infinity 
CentralStation� é possível exibir informações de até 16 monitores conectados em 
rede simultaneamente. Para obter mais informações sobre a estação central, veja as 
Instruções de uso da Infinity CentralStation. 
A função RemoteView� do monitor permite exibir telas de outros monitores 
conectados à rede, imprimir registros remotos e silenciar alarmes remotos (veja a 
página 3-12). Por meio da função Controle remoto na Infinity CentralStation, é 
possível desempenhar as seguintes tarefas na estação central para qualquer monitor de 
cabeceira:
� Iniciar registros
� Modificar limites de alarmes
� Silenciar alarmes
� Iniciar uma Reaprendizagem de arritmia ou de respiração
� Imprimir a tela do monitor atual em uma impressora a laser de rede (através 
do Teclado remoto opcional)
� Inserir, editar e visualizar dados do paciente
Conexão à rede 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-3 
Conexão à rede
A conexão do monitor à rede através da Infinity Docking Station (IDS) permite o 
acesso a:
� Energia
� Rede Infinity
� Registrador de cabeceira
� Alarme de chamada de enfermeira
� Teclado remoto
� Memória para armazenar os padrões de configuração do monitor
� Módulos Scio MultiGas para monitoramento respiratório e anestésico
� Interfaces de dispositivos MIB
O recurso DirectNet permite conectar o monitor diretamente à rede Infinity, sem a 
necessidade de uma Docking Station ou de uma Infinity Docking Station. O DirectNet 
não aceita o módulo MultiGas ou o protocolo MIB.
Conexão do Delta/Delta XL à rede
Para os monitores Delta/Delta XL, também é possível usar uma Docking Station� 
para acessar a rede (veja as Instruções de instalação de hardware de fonte de 
alimentação da Infinity Docking Station e da Docking Station).
Para conectar o monitor à rede:
1. Encaixe o monitor na IDS ou na Docking 
Station usando as duas mãos - uma 
segurando a alça e a outra firmando o 
monitor. Verifique se o monitor se 
posicionou firmemente no lugar com um 
clique.
2. Deslize a alavanca para a direita para 
travar o monitor no lugar.
Verifique se o monitor está posicionado 
firmemente, pois a alavanca não se move até que 
o monitor esteja corretamente posicionado. Um indicador de carga de bateria (LED) 
se acende quando o monitor está conectado corretamente.
. 
IDS ou 
Docking 
Station
Alavanca
Mova para a 
direita para 
travar
3-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
3 Aplicações de rede
Desconexão do monitor Delta/Delta XL da rede
Para desconectar o monitor da rede:
1. Segure o monitor com firmeza pela alça. Deslize a alavanca para a direita para 
soltar a fonte de alimentação. O monitor passa automaticamente à 
alimentação por bateria.
2. Continue a mover a alavanca para a esquerda até ouvir um clique. Incline o 
monitor para frente com as duas mãos e remova-o da IDS ou da Docking 
Station.
Conexão/desconexão do Kappa com a rede
Para conectar o monitor Kappa à rede, ligue o cabo da rede ao conector da rede 
Infinity (marcado X14) do painel posterior do monitor (página 1-3). Desligue o cabo 
de rede para desconectar o monitor Kappa da rede.
Mensagem de rede (Delta/Delta XL/Kappa)
Uma vez conectado à rede, o monitor exibe a seguinte mensagem:
Transporte PICK AND GO (somente Delta/Delta XL)
O sistema de transporte de paciente Pick And Go permite que o monitor seja 
transportado com o paciente para outras estações de cuidados dentro do hospital. Ao 
carregar as configurações da IDS para a nova estação de cuidados, o monitor se adapta 
a seu novo “lar” clínico (Sala de operação (SO), Unidade de terapia intensiva (UTI), 
Unidade coronariana (UC), etc.), retendo os dados do paciente. 
O cenário do Pick And Go, mostrado a seguir, descreve como as informações 
monitoradas acompanham o paciente de uma cabeceira de UTI para a sala de cirurgia.
1. Desaclope o monitor na cabeceira da UTI - o monitor retém as configurações 
do monitor da UTI e do paciente.
2. Transporte do monitor com o paciente - o monitor continua a usar as 
configurações feitas na cabeceira da UTI. 
Mensagens Condições Área de 
exibição
Não é 
monitorado 
pela central
• Conectado à rede, mas não 
atribuído à Infinity 
CentralStation
Rede
Suporte do Infinity Explorer 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-5 
3. Acople o monitor na SO - o monitor faz o upload das configurações padrão do 
monitor da SO.
4. Desacople o monitor na SO - o monitor retém as configurações do monitor da 
SO e do paciente.
5. Transporte de volta - o monitor continua a monitorar o paciente usando a 
configuração de monitoramento da SO.
6. Reacople o monitor na cabeceira da UTI - o monitor faz o upload dos padrões 
de monitoramento da UTI na cabeceira e retoma o monitoramento de 
cabeceira. As configurações de paciente não são afetadas. 
Para obter mais informações sobre como gerenciar as configurações durante 
operações de Pick And Go, veja a página 2-11. Para obter informações sobre 
gerenciamento de configurações (incluindo restauração de paciente ou configurações 
de monitor e paciente), veja a página 2-9. 
Suporte do Infinity Explorer
Quando o Delta/Delta XL é conectado através da rede ao Infinity Explorer, o monitor 
transmite todos os parâmetros para o Infinity Explorer. O status do alarme desses 
parâmetros também é transmitido para o Infinity Explorer. Os itens de menu desses 
parâmetros podem ser controlados no monitor ou no Infinity Explorer. Há uma opção 
de configurações de hardware para o Infinity Explorer. Consulte o representante de 
vendas local para obter detalhes.
Rede sem fio
O Delta/Delta XL/Kappa pode funcionar em uma rede sem fio, permitindoao monitor 
estabelecer e manter contato com a rede Infinity e a estação central sem estar 
conectado por cabo ou acoplado à Docking Station.
Um monitor sem fio transmite e recebe dados com a ajuda de uma placa LAN PC sem 
fio instalada no slot da placa de memória do monitor. A placa sem fio comunica-se por 
meio de pontos de acesso, os quais estão estrategicamente posicionados dentro da 
unidade de monitoramento para cobrir a área de transmissão desejada.
NOTA: Um monitor poderá mudar automaticamente para modo sem fio durante um 
Pick And Go se determinados critérios forem atendidos. (Veja 3-8).
NOTA: A rede sem fio é uma opção bloqueada. Entre em contato com o biomédico 
para obter mais informações.
3-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
3 Aplicações de rede
A rede sem fio oferece:
� Transporte do paciente sem interrupção - o monitor sem fio continua a se 
comunicar com a rede Infinity durante situações de transporte Pick And Go e 
seus dados permanecem no vídeo central depois de deixar a Docking Station 
de cabeceira.
� Mudança do paciente sem interrupção - o paciente e o monitor podem ser 
transportados para outro quarto ou outra unidade de cuidados, dentro da 
mesma unidade de monitoramento, sem perder qualquer contato com a rede 
Infinity.
� Configuração de rede simplificada - os monitores sem fio podem ser 
conectados em rede sem a necessidade de docking stations ou de conectores 
hub com fio, o que reduz a necessidade de cabos de rede dentro do hospital. 
(Nota: A estação central, os pontos de acesso e os registradores/impressoras 
são conectados à rede por cabos.
Considerações sobre segurança da rede sem fio
Ao operar o monitor em uma rede sem fio, observe o seguinte:
� Não segure a unidade de transmissão/recepção próximo a partes expostas do 
corpo, principalmente o rosto ou os olhos, enquanto a unidade estiver 
transmitindo ou recebendo sinais. A placa sem fio/antena deve ficar a uma 
distância mínima de 5 cm (2 pol) do corpo.
� O funcionamento da rede sem fio baseia-se na transmissão ininterrupta de 
sinais entre os componentes de transmissão e recepção da rede. Quando a rede 
sem fio for usada, esteja ciente de que
-- certas limitações da estrutura do hospital podem interferir na transmissão 
do sinal;
-- outros dispositivos que emitam freqüências de rádio, tais como fornos de 
microondas ou aquecedores com fugas, podem interferir na transmissão 
do sinal;
-- as freqüências emitidas pelo dispositivo podem interferir no 
funcionamento de outros equipamentos médicos.
� O modo sem fio não aceita o Infinity Explorer.
� O número máximo de leitos sem fio por ponto de acesso dedicado é seis.
Rede sem fio 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-7 
Configuração da rede sem fio
ETAPAS: Como instalar a placa sem fio (Delta/Delta XL)
1. (Opcional) Se necessário, posicione a placa sem fio no adaptador da placa 
sem fio. Para obter mais informações sobre o adaptador da placa sem fio, 
entre em contato com o representante da Assistência técnica da Dräger.
2. De frente para o monitor, vire a placa de modo que o lado plano (texto 
posterior) fique voltado para o seu lado.
3. Pressione firmemente a placa no slot da placa de memória até que o botão de 
liberação seja projetado para fora.
Slot da placa de memória do Delta/Delta XL
ETAPAS: Como instalar a placa sem fio (Kappa)
1. Desligue o monitor.
2. (Opcional) Se necessário, posicione a placa sem fio no adaptador da placa 
sem fio. Para obter mais informações sobre o adaptador da placa sem fio, 
entre em contato com o representante da Assistência técnica da Dräger.
NOTA: O modo sem fio estará disponível somente se o monitor estiver no modo 
DirectNet (veja a página 3-10) ou durante Pick And Go (veja a página 3-4).
NOTA: A placa e o adaptador sem fio são colocados em slots e podem ser inseridos 
apenas em uma orientação. Não force a placa no adaptador, os pinos do adaptador 
podem entortar ou quebrar.
NOTA: A placa e o adaptador sem fio são colocados em slots e podem ser inseridos 
apenas em uma orientação. Não force a placa no adaptador, os pinos do adaptador 
podem entortar ou quebrar.
Slot da placa
Botão de 
liberação
3-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
3 Aplicações de rede
3. De frente para a parte posterior do monitor, vire a placa de modo que o lado 
plano (texto posterior) fique voltado para baixo.
4. Pressione firmemente a placa no slot da placa de memória até que o botão de 
liberação seja projetado para fora.
5. Ligue novamente o monitor.
Slot da placa de memória do Kappa
Remoção da placa sem fio
Para remover a placa, pressione o botão de liberação e remova a placa do slot.
Modo sem fio
Para acessar as configurações sem fio para o monitor:
1. Pressione a tecla fixa Menu.
2. Clique em Admitir/Dar alta.
3. Clique em Sem fio.
4. Clique em Unidade de cuidados para fazer uma seleção na lista de unidades 
de cuidados disponíveis.
5. Clique em Sair para retornar ao menu Sem fio.
6. Clique em Rótulo do leito para fazer uma seleção na lista de leitos 
disponíveis.
NOTA: A rede sem fio é uma opção bloqueada. Entre em contato com o biomédico 
para obter mais informações.
NOTA: A seleção de Rótulo do leito fica inibida até que uma unidade de cuidados 
válida seja selecionada.
Slot da placa
Botão de liberação
Rede sem fio 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-9 
Quando o modo sem fio está ativado, aparece um ícone com o ícone de data e 
hora, refletindo a intensidade do sinal. O ícone e o ícone de data/hora se alternam com 
outras mensagens secundárias na área de mensagens da rede. 
Há cinco ícones diferentes de intensidade do sinal:
No modo sem fio, o monitor carrega configurações a partir da docking station e se 
comunica com todos os dispositivos suportados conectados à IDS.
Se um monitor sem fio perder contato com todos os pontos de acesso e a transmissão 
sem fio for interrompida (isto é, se a placa sem fio for removida ou o monitor estiver 
fora de alcance), a rede gerará uma mensagem offline e o monitor funcionará como 
um dispositivo independente.
Se um monitor sem fio readquirir contato com qualquer ponto de acesso (isto é, a 
placa sem fio for inserida ou o monitor for trazido para dentro da área de alcance) o 
estado de monitoramento normal será restabelecido e a mensagem offline 
desaparecerá em 40 segundos. 
NOTA: Monitores sem fio não podem enviar registros para um registrador local que 
esteja conectado à CPS. 
CUIDADO: Quando o monitor está em modo sem fio, os dados do paciente não são 
exibidos na Infinity CentralStation enquanto o software é atualizado, as configurações 
estão sendo salvas e transferências de dados de placa estão ocorrendo.
= 0 = 1-25 = 26-50 = 51-75 = 76-100
MVWS
AP IDSIDS
Monitor de 
Monitor 
Monitor de 
MVWS = Infinity CentralStation
IDS = Infinity Docking Station
AP = Ponto de acesso
cabeceira cabeceira
sem fio
3-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
3 Aplicações de rede
1. Conexão sem fio durante Pick And Go
Um monitor em modo IDS alternará automaticamente para o modo sem fio quando for 
desacoplado da Docking Station, nas seguintes condições:
� Se uma placa sem fio for inserida (veja a página 3-7)
e
� se todas as configurações sem fio estiverem corretas (entre em contato com o 
biomédico).
Quando o monitor é reacoplado à Docking Station, ele retorna automaticamente ao 
modo IDS.
Conexão sem fio durante o modo DirectNet�
Para mudar o monitor para o modo sem fio, consulte o biomédico ou a assistência 
técnica e a documentação de instalação.
Mensagens sem fio
As mensagens apresentadas na seguinte tabela podem aparecer no modo sem fio:
NOTA: Se a opção Manter rótulo do leito = sim, o rótulo do leito da IDS será mantido 
quando o monitor for desacoplado.
Mensagens Condições Área de exibição
Offline • Monitor desloca-se para fora do 
alcance do PA
ou
• Placa sem fio removida
Rede
Placa de memória 
inválida
• Placa sem fio defeituosa Local
A opção sem fio não está 
ativada
• Placa sem fio foi inserida sem que a 
opção sem fio fosse ativada
Local
Não é monitorado pela 
central• Conectado à rede, mas não 
atribuído à Infinity CentralStation
Rede
Transferência em rede 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-11 
Transferência em rede
Dados do paciente
É possível transferir os dados do paciente (admissão, tendências, eventos, cálculos de 
Hemo/Oxi/Vent) de um monitor para outro. Os procedimentos diferem dependendo de 
o monitor de origem e de destino estarem ou não conectados à rede Infinity. Para 
transferir informações que envolvem um monitor que não esteja em rede, é preciso 
utilizar uma placa de memória PCMCIA. Para transferir informações através da rede, 
utilize as opções de menu. Veja a página 4-3 para obter mais informações.
Licenças de software
Funções de software opcionais devem ser “desbloqueadas” (ativadas) com a licença 
apropriada antes de serem utilizadas. O biomédico pode transferir as licenças e o 
software opcional do monitor para a rede e vice-versa. Consulte o Manual de 
instalação e serviço para obter mais informações sobre como transferir licenças de 
produtos da Dräger.
Transferência de licenças através do PICK AND GO (somente Delta/
Delta XL)
A função Pick And Go permite carregar configurações do monitor da unidade de 
cuidados em que ele é reacoplado. Se o monitor não tiver licenças que aceitem as 
configurações da unidade de cuidados, a IDS da unidade de cuidados (se uma Docking 
Station estiver sendo usada) “empresta” temporariamente suas licenças para o 
monitor. As orientações a seguir se aplicam à transferência de opções bloqueadas 
envolvendo Pick And Go.
� Quando a IDS da unidade de cuidados transfere suas configurações para um 
monitor, ela também adiciona suas licenças temporariamente. Essas licenças 
“emprestadas” temporariamente desbloqueiam as opções no monitor.
� As licenças temporárias permanecem válidas no monitor mesmo após este ser 
desligado da unidade de cuidados para ser transportado.
NOTA: A transferência de dados da placa do software de nível VF8 para um software 
de nível inferior funcionará corretamente. A transferência de dados da placa de um 
software de nível inferior para o software de nível VF8 não é aceita.
3-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
3 Aplicações de rede
Vista remota
Se o monitor estiver conectado à rede Infinity, será possível, a partir dele, ver outros 
monitores da rede, imprimir seus registros e silenciar seus alarmes. Os procedimentos 
para exibir a tela Vista remota são descritos a seguir. Para ajustar a hora de vídeo do 
menu, veja Configuração do Menu principal na página 2-2.
Referência rápida - Configuração da vista remota
NOTA: A tela Vista remota pode ser impressa como aparece no monitor local, usando a 
tecla fixa Imprimir tela localizada no painel frontal do monitor. 
Item do menu Descrição Configuração
Selecione leito 
remoto
Exibe até duas formas de onda e 
quadros de parâmetro de um leito 
remoto. Se o leito remoto não estiver 
em alarme, as duas formas de onda 
superiores serão exibidas no leito local; 
caso contrário, a forma de onda em 
alarme ocupa o canal inferior.
NOTAS:
• O monitor atualiza constantemente o 
texto do leito remoto, o nome do 
paciente e as mensagens de status e 
de alarme.
• A exibição remota aparece na metade 
inferior da tela, para que as formas de 
onda superiores, os quadros de 
parâmetro e a área de mensagens do 
monitor local possam continuar em 
exibição.
1) Pressione a tecla Acesso Rápido.
2) Clique em Vista remota.
3) Selecione leito remoto para exibir uma 
lista de todos os leitos na unidade de 
monitoramento.
4) Clique no texto do leito que deseja ver. 
5) Pressione a tecla fixa Tela principal 
para retornar à Tela principal ou clique em 
Selecione leito remoto para retornar ao 
menu Vista remota.
NOTA: Para acessar as funções de Vista 
remota, veja a seção “Tela Vista remota” na 
página página 3-13.
Grupo de alarme Atribui ao monitor um número de grupo 
de alarme (0 a 255), permitindo 
restringir o número de mensagens 
recebidas pela rede a partir da estação 
central ou de outras cabeceiras
1) Pressione a tecla Acesso Rápido.
2) Clique em Vista remota.
3) Clique em Grupo de alarme.
4) Clique no número do grupo de alarme 
desejado.
Vista dupla autom. Configura o monitor para exibir 
qualquer leito remoto em alarme que 
faça parte do grupo de alarmes de leito 
local.
1) Pressione a tecla Acesso Rápido.
2) Clique em Vista remota.
3) Clique em Vista dupla autom.
4) Clique para alternar entre Lig. ou 
Deslig.
NOTA: Leitos no mesmo grupo de alarme 
continuam a enviar mensagens na área de 
mensagem da rede do grupo de alarme 
quando a opção Vista dupla autom. está 
desativada. Caso não deseje exibir 
mensagens para um determinado leito, 
coloque o leito em seu próprio grupo de 
alarme, selecionando um número de Grupo 
de alarme ainda não atribuído.
Vista remota 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-13 
Tela Vista remota
A barra de menus Vista remota divide a tela horizontalmente, separando a exibição 
remota da tela principal. Siga os procedimentos delineados na página 3-12 
(Selecionar leito remoto) para exibir a tela Vista remota.
 
1 Exibe o menu Vista remota 8 Texto da tela (somente exibição)
2 Exibição do leito local 9 Mensagem do leito local
3 Barra de menus da Vista remota 10 Texto do leito remoto
4 Exibição do leito remoto (Vista 
remota)
11 Seta para saída (restaura a exibição 
do leito local)
5 Área de mensagem de alarme do leito 
remoto
12 Texto do leito local
6 Silencia o alarme do leito remoto por 
60 segundos
13 Inicia registro do leito remoto (veja a 
nota a seguir)
7 Nome do paciente
 
 
3-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
3 Aplicações de rede
Privacidade
Ao operar no modo Privacidade, o monitor deixará a tela em branco e silenciará os 
alarmes sonoros na cabeceira. Este recurso é útil quando os vídeos e alarmes 
perturbam os pacientes e as visitas. Todos os alarmes sonoros são suprimidos e a tela 
fica em branco, exceto pela faixa onde se lê: 
Privacidade: Pressione tela principal para monitoramento
Todas as outras funções de monitoramento permanecem ativas, permitindo continuar 
o monitoramento do paciente na estação central.
Para ativar o modo Privacidade:
1. Pressione a tecla fixa Menu.
2. Clique em Privacidade.
NOTA:
� Os registros são impressos no registrador atribuído ao monitor local e mostra as 
configurações de uso local daquele monitor para pausa, duração e velocidade 
do registro. O nome do paciente e o texto do leito remotos são impressos no 
registro de tira. (Para obter informações sobre registros contínuos e 
cronometrados, veja o Capítulo Capítulo 7, Registros).
� Não é possível selecionar formas de onda para registros remotos. As formas de 
onda são impressas de acordo com a configuração de registro do leito remoto. 
Se o leito remoto estiver configurado para seleção manual de forma de onda 
(veja a página 7-9), as formas de onda do registro poderão ser diferentes das 
exibidas no menu Vista remota.
� Se o leito local disparar um alarme enquanto o menu Vista remota estiver em 
exibição, o comportamento do monitor dependerá da seleção de Vídeo de vista 
remota no menu Supervisor unid. (veja a página 2-9). 
� Se o leito remoto disparar um alarme, a tela mostrará a forma de onda superior e 
a que estiver em alarme. Quando houver vários alarmes, será exibido o alarme 
de grau mais elevado. 
� Para obter informações sobre o recurso Silenciar alarme, veja a página 5-6.
NOTA:
� O modo Privacidade está disponível somente em cabeceiras conectadas a uma 
estação central. O monitor sairá do modo Privacidade quando for desconectado 
da rede ou da Infinity CentralStation.
� A opção de chamada de enfermeira continua sendo aceita no modo Privacidade.
Privacidade 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-15 
3. Pressione a tecla fixa Tela principal para retornar à Tela principal. 
ADVERTÊNCIA: Quando um monitor de cabeceira está em 
modo Privacidade, alarmes sonoros são emitidos apenas no 
Infinity CentralStation (o monitor de cabeceira não emite 
alarmes sonoros nem ativa sua barra de alarme).
NOTA: A barra de alarme nãose aplica ao SC 7000/8000/9000XL ou ao Kappa.
3-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8
3 Aplicações de rede
- Página intencionalmente deixada em branco -
4 Admissão, transferência e alta
Visão geral......................................................................................................................4-2
Admissão de pacientes.................................................................................................4-2
Transferência de dados do paciente ...........................................................................4-3
Transferência de dados pela rede .........................................................................4-5
Alta de um paciente.......................................................................................................4-6
4-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
4 Admissão, transferência e alta
Visão geral
A tela Admitir paciente permite inserir e editar os dados pessoais do paciente (nome, 
identificação (ID), data de nascimento, altura, peso, data de admissão e médico). É 
possível admitir um paciente no monitor de cabeceira ou na estação central, desde que 
o monitor esteja ligado à rede. Também é possível transferir os dados do paciente, as 
tendências e os cálculos de um monitor para outro. Os procedimentos de transferência 
diferem dependendo de o monitor de origem e o de destino estarem ou não conectados 
à rede Infinity. Ao dar uma alta, todos os dados relacionados ao paciente são 
apagados, tanto no monitor como na estação central. As configurações do paciente e 
do monitor retornam às configurações padrão e todos os registros são cancelados.
Admissão de pacientes
Para admitir um paciente no monitor de cabeceira:
1. Pressione a tecla fixa Menu.
2. Clique em Admitir/Dar alta.
3. Clique em Admitir para exibir o menu Admissão de paciente.
4. Clique em um campo. Uma tela de entrada de dados aparece.
5. Clique sucessivamente nas letras da palavra que deseja inserir. Se ocorrer um 
erro, clique em Retrocesso e tente novamente.
6. Clique em Aceitar para confirmar os dados.
7. Clique no próximo campo e repita as etapas 5 e 6. 
NOTA:
� Para alterar a categoria do paciente (Adulto, Infantil ou Neonatal), é necessário 
acessar o menu Config. paciente. (veja a página 2-1).
� Se a categoria de um paciente for alterada, a seleção do peso será apagada e 
deverá ser selecionada novamente.
� No modo Neonatal, valores adicionais (Tempo de gestação e Peso no 
nascimento) estarão disponíveis. O menus Dias de vida e TG corrigido também 
são exibidos em um campo Somente leitura.
� Inserções e alterações envolvendo a altura e o peso do paciente afetam todos os 
outros menus do monitor e os vídeos que usam essas informações.
� Se o monitor estiver conectado à rede Infinity, será possível inserir dados 
adicionais do paciente, como sexo, religião, tipo sangüíneo e número de 
telefone ao admitir o paciente na estação central. Porém, não será possível 
visualizar estes dados no monitor. Para obter informações sobre admissão na 
estação central, consulte as Instruções de uso da MultiView WorkStation.
Transferência de dados do paciente 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 4-3 
Transferência de dados do paciente
É possível transferir os dados do paciente, incluindo tendências, cálculos e dados de 
chamada de evento de um monitor para outro. Para transferir informações que 
envolvem um monitor que não esteja em rede, é preciso utilizar uma placa de memória 
PCMCIA. Para transferir informações através da rede, é possível utilizar a opção 
Copiar dados pac. (placa PCMCIA necessária) ou Transferir no sistema de menus 
(veja as páginas 4-4 e 4-5). Determinadas condições restringem a transferência de 
dados do paciente:
� Os monitores de origem e de destino devem ter o mesmo nível de software 
(consulte o Biomédico responsável para obter mais informações).
Cálculos só serão transferidos se o leito de destino aceitar essa opção (veja o Capítulo 
16, Cálculos). 
Transferência de dados com a placa de memória
A transferência de dados de um monitor para outro com a placa de memória PCMCIA 
é um processo em duas etapas: os dados são copiados do monitor de origem para a 
placa, e em seguida da placa para o monitor de destino. Depois de serem copiados no 
monitor de destino, os dados não ficam mais disponíveis na placa.
O monitor exibe o nome e o número de identificação (ID) do paciente atual no início 
da transferência de dados. Como os dados da placa sobrescrevem os dados no monitor 
de destino, é possível sobrescrever os dados de um paciente com os de outro 
efetivamente, liberando o primeiro e admitindo o último. Certifique-se de copiar as 
informações no monitor de destino antes de executar funções de monitoramento 
importantes.
CUIDADO: Ao iniciar uma transferência, o monitor de destino libera 
automaticamente o paciente atual. Todos os dados atuais do paciente armazenados no 
monitor de destino são sobrescritos pelos dados do novo paciente.
4-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
4 Admissão, transferência e alta
Transferência por placa de memória 
Insira a placa no slot da placa de memória.
1. Pressione a tecla fixa Menu no monitor de origem.
2. Clique em Admitir/Dar alta.
3. Clique em Copiar dados pac.
4. Destaque Copie na placa e clique. No lado direito da tela, uma seta grande 
mostra a direção do fluxo de dados.
5. Vá para a etapa 7 se o nome e a identificação (ID) do paciente aparecerem 
tanto na janela superior como na inferior.
ou
— Clique em Admissão de paciente e siga os procedimentos de entrada de 
dados padrão (página 4-2) se a janela superior instruir para inserir o nome ou 
a identificação do paciente. 
— Uma faixa informa que a cópia está em andamento. Uma mensagem aparece 
quando a cópia foi completada com sucesso. 
6. Remova a placa de memória do monitor de origem. 
7. Leve a placa de memória para o monitor de destino.
8. Pressione a tecla Menu no monitor de destino.
9. Clique em Admitir/Dar alta.
ADVERTÊNCIA:
� Use práticas preventivas de descarga eletrostática 
(ESD) ao inserir a placa PCMCIA no monitor. Em 
algumas condições ambientais a inserção da placa de 
memória pode reiniciar o monitor como resultado de um 
evento de ESD. 
� O evento armazenado e as informações de tendências 
do paciente serão perdidos após o reinício do monitor.
� O monitoramento não ocorre durante a transferência de 
dados.
CUIDADO: Não remova a placa de memória enquanto uma cópia estiver em 
andamento. Se houver falha na transferência, repita o procedimento usando uma nova 
placa.
NOTA: A transferência de dados da placa do software de nível VF8 para um software 
de nível inferior funcionará corretamente. A transferência de dados da placa de um 
software de nível inferior para o software de nível VF8 não é aceita.
Transferência de dados do paciente 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 4-5 
10. Clique em Copiar dados pac. A seta grande agora indica a direção do fluxo 
de dados do monitor para a placa.
11. Clique em Passar para monitor. Se a data e hora estiverem corretas nos dois 
monitores, a seguinte mensagem aparecerá: 
Dados atuais serão substituídos. Copiar dados no monitor? 
— Se a data e a hora não estiverem corretas, as seguintes mensagens poderão 
aparecer para indicar a necessidade de sincronização dos monitores:
Alguns dados na placa estão adiantados em relação à hora 
do monitor. Esses dados não podem ser copiados no 
monitor. 
Alguns dados na placa são mais antigos do que o monitor 
possa aceitar. Esses dados não podem ser copiados no 
monitor. 
12. Clique em Sim para iniciar a transferência, ou em Não para cancelar a 
transferência e voltar ao menu Copiar dados pac. 
Sincronização dos monitores
Para garantir uma transferência de informações completa e bem-sucedida, é preciso 
verificar se a data e a hora dos monitores de origem e de destino são idênticas. Os 
dados de tendência que são copiados do monitor de origem 24 horas antes ou cinco 
minutos após a hora do monitor de destino, são transferidos sem interrupção. Se você 
tentar transferir dadosque estão fora deste período de tempo, aparecerá uma faixa 
solicitando a confirmação da transferência.
Transferência de dados pela rede
Para transferir dados através da rede é preciso interromper temporariamente o 
monitoramento do paciente, colocando o monitor de origem no modo de espera. O 
monitor salva as configurações do paciente e do monitor até que se saia do modo de 
espera e se retome o monitoramento do mesmo paciente. Para transferir dados através 
da rede:
1. Pressione a tecla fixa Menu. O menu aparece.
2. Role até Espera e clique. A Tela principal fica em branco, com exceção da 
seguinte mensagem: 
Espera: Pressione tela principal para monitoramento.
3. Vá para o monitor de destino e pressione a tecla fixa Menu.
4. Clique em Admitir/Dar alta.
4-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
4 Admissão, transferência e alta
5. Clique em Transferir para exibir o menu Transferir dados do paciente. Se 
estiver transferindo dados de fora da unidade de cuidados, vá para a Etapa 6. 
Caso contrário, vá para a Etapa 8.
6. Clique em Unidade atend. para transf. de. Uma lista de unidades de 
cuidados é exibida. Se estiver monitorando somente uma unidade de 
cuidados, este item estará inibido.
7. Clique na unidade de cuidados a partir da qual está transferindo os dados. A 
unidade selecionada aparece ao lado da Unidade de cuidados.
8. Clique em Leito para fazer a transferência para exibir o leitos que estão no 
momento em modo de espera.
9. Clique no leito de origem para exibi-lo no menu.
10. Clique em Iniciar a transferên. para este leito.
11. Clique em Transferir para este leito para transferir os dados do paciente e 
exibir o aviso, Transferência em andamento ou em Cancelar para 
voltar ao menu anterior.
12. Pressione a tecla fixa Tela principal no monitor de origem para sair do modo 
de Espera.
Alta de um paciente
É preciso dar alta a um paciente antes de admitir outro. Caso contrário, o monitor 
anexa os dados existentes ao paciente admitido posteriormente. É possível dar alta a 
um paciente somente no monitor de cabeceira. Não é possível dar alta a um paciente 
na estação central.
Para dar alta a um paciente no monitor de cabeceira: 
1. Pressione a tecla fixa Dar alta.
2. Uma tela o avisa que a operação de alta apagará todos os dados do paciente.
3. Clique em Dar alta uma segunda vez. A alta ao paciente é executada.
O monitor exibe a mensagem: Alta em andamento... Quando a alta do paciente 
tiver sido concluída com êxito, uma faixa de alta contendo a seguinte mensagem será 
exibida:
Pressione tela principal para monitoramento.
ou
Use o botão para clicar em Cancelar para retornar ou Menu principal sem dar alta ao 
paciente.
Alta de um paciente 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 4-7 
Para dar alta a um paciente a partir do Menu Principal: 
1. Pressione a tecla fixa Menu.
2. Clique em Admitir/Dar alta.
3. Clique em Dar alta.
O monitor exibe a mensagem:
Dar alta apagará os dados do paciente.
4. Clique em Dar alta novamente.
O monitor exibe a mensagem: Alta em andamento... Quando a alta do paciente 
tiver sido concluída com êxito, uma faixa de alta contendo a seguinte mensagem será 
exibida:
Pressione tela principal para monitoramento.
ou
Use o botão para clicar em Cancelar para retornar ou Menu principal sem dar alta ao 
paciente.
4-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
4 Admissão, transferência e alta
- Página intencionalmente deixada em branco -
5 Alarmes
Visão geral......................................................................................................................5-2
Teste de sinais de alarme visual e sonoro ...........................................................5-2
Alarmes em rede .....................................................................................................5-2
Prioridades de alarme ...................................................................................................5-3
Bloqueio de alarme........................................................................................................5-5
Gerenciamento de alarme.............................................................................................5-5
Suspensão de alarmes ...........................................................................................5-5
Controle do alarme .................................................................................................5-6
Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme)..................................................5-7
Limites de alarmes superiores e inferiores ..........................................................5-8
Modificação das funções de alarme....................................................................5-12
Referência rápida - Configuração da tabela Limites de alarme........................5-13
Atalho para Limites de alarme .............................................................................5-14
Alarmes de ST e de arritmia.................................................................................5-14
Tabela de histórico de alarme ....................................................................................5-14
Alarmes de SO .............................................................................................................5-15
5-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
5 Alarmes
Visão geral
O monitor pode ser configurado para exibir limites de alarme - limiares de parâmetros 
- que, se violados, disparam um alarme. Os alarmes são exibidos tanto na tabela 
Limites de alarme como nos quadros de parâmetro, onde alarmes visuais ou sonoros o 
alertam para as violações de limite. 
Embora o monitor de cabeceira seja o principal dispositivo de alarme, podem existir 
outros dispositivos de alarme secundários dependendo de como o dispositivo/rede está 
configurado. Dependendo da condição do alarme, o monitor anuncia alarmes usando 
um ou mais dos seguintes indicadores:
� Tons sonoros que refletem a gravidade do alarme
� Alterações de cores no quadro do parâmetro de alarme
� Mensagens de alarme na área de mensagem local
� Dispositivos de alarme externos como um sistema de chamada de enfermeira
� Ativação de um registro de alarme
O monitor dispara alarmes para parâmetros que se encontram ligados na tabela 
Limites de alarme (veja a página 5-7). Os parâmetros não precisam ser exibidos ou 
estar conectados para disparar alarmes.
O monitor não dispara alarmes para Débito cardíaco (D.C.), Pressão em cunha do 
capilar pulmonar (PCCP), Temperatura do líquido injetado (TI), Batimentos de 
marcapasso (% MP) ou Pressão de perfusão cerebral (PPC/PPC2/PPC3/PPC4), EEG 
ou N2O.
Teste de sinais de alarme visual e sonoro
A barra de alarme do monitor e os alto-falantes são testados durante a inicialização.
O usuário pode testar sinais de alarme visual e sonoro criando uma condição de 
alarme (por exemplo, reduzindo o Limite superior de FC). Restaure os limites de 
alarme apropriados para encerrar o teste. Veja Configuração de alarme na página 5-7.
Alarmes em rede
O monitor pode transmitir mensagens de alarme pela rede para qualquer monitor ou 
estação central compatível na rede (normalmente em menos de dois segundos). Na 
rede Infinity, pode-se também agrupar monitores em grupos de alarmes separados 
para limitar o número de mensagens enviadas a um determinado dispositivo (veja a 
página 3-12).
Prioridades de alarme 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-3 
Os monitores conectados à rede automaticamente transmitem alarmes para a estação 
central. Se esta não confirmar a recepção de um alarme em 10 segundos (por 
interrupção da rede, por exemplo), o monitor exibe a mensagem, Erro de alarme de 
rede, e ecoa um tom em volume máximo (100%). O volume do alarme permanece 
configurado em 100% até que seja alterado no menu Limites de alarme (página 5-7).
Prioridades de alarme
O monitor possui três prioridades de alarme: alta, média e baixa. Historicamente, a 
Dräger trata essas prioridades como condições de alarme de P-V (perigo de vida), 
SÉRIO e ADV (advertência), respectivamente. É possível definirprioridades de 
alarme somente para os parâmetros de arritmia e de ST, usando a tabela de 
configuração de arritmia (veja a página 9-6) ou a tabela de alarmes de ST (veja a 
página 10-8). Cada prioridade de alarme tem seus próprios sinais de alarme sonoro 
(tom de alarme) e cores distintas. 
Sempre que ocorre um alarme, o monitor fornece um sinal de alarme sonoro e vários 
sinais de alarme visuais. Os sinais de alarme visuais são:
� O quadro de parâmetros de alarme pisca na cor daquela prioridade de alarme.
� A causa do alarme é exibida na área de mensagens na parte superior esquerda 
da tela (a cor de fundo é a da prioridade do alarme da mensagem).
� Para condições de alarme de prioridade alta e média, a barra de alarme do 
monitor pisca na cor daquela prioridade de alarme.
NOTA: A rede faz distinção entre interrupções de rede indesejadas (erros offline) e o 
desacoplamento deliberado de um dispositivo de cabeceira Delta/Delta XL durante 
operações de transporte Pick and Go. A remoção de um monitor de uma IDS ou de uma 
Docking Station não dispara um alarme de erro de rede.
Prioridade de 
alarme Exemplos Cor do alarme
Alta Assistolia, fibrilação ventricular Vermelha
Média Apnéia neonatal, condições de segurança do 
paciente durante medições de PNI
Amarela
Baixa Condições técnicas, como transdutor mal 
aplicado ou derivação desconectada
Branca
5-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
5 Alarmes
O monitor está configurado para fornecer um dos três tons de alarme sonoro possíveis, 
Infinity, IEC1 e IEC2 (veja a tabela Tons de alarme sonoro). As seqüências de tom de 
IEC1 e IEC2 são iguais, mas a seqüência de IEC2 tem pausas mais longas entre 
repetições. As seqüências dos tons de prioridade alta e média são:
� Alta (10 avisos sonoros): quatro avisos sonoros, aviso sonoro de volume mais 
alto, pausa curta, quatro avisos sonoros, aviso sonoro de volume mais alto, 
pausa longa.
� Média (3 avisos sonoros): dois avisos sonoros, aviso sonoro de volume mais 
baixo, pausa longa.
Se mais de um alarme ocorrer simultaneamente, o monitor emitirá apenas o tom de 
alarme sonoro de prioridade mais alta e piscará a barra de alarme na cor daquele 
alarme. O monitor também piscará vários quadros de parâmetro e exibirá as 
mensagens de alarme associadas na seqüência.
Todas as prioridades de alarme iniciarão um registro de alarme se a função de registro 
estiver ativada. Os limites de alarme controlam essa função para alarmes de prioridade 
alta e média. As tabelas de arritmia e ST controlam essa função para condições de 
alarme de prioridade baixa.
Todas as prioridades de alarme ativam qualquer sistema de alarme externo que esteja 
conectado ao monitor.
Tons de alarme sonoro
Prioridade de 
alarme Infinity IEC1 IEC2
Alta Seqüência de dois 
tons contínuos
Cinco avisos sonoros, 
pausa curta, cinco avisos 
sonoros, pausa de três 
segundos
Cinco avisos sonoros, 
pausa curta, cinco avisos 
sonoros, pausa de oito 
segundos
Média Dois tons, depois 
pausa
Três avisos sonoros (dois 
avisos sonoros seguidos 
por um aviso sonoro de 
volume mais baixo), pausa 
de cinco segundos.
Três avisos sonoros (dois 
avisos sonoros seguidos 
por um aviso sonoro de 
volume mais baixo), pausa 
de quinze segundos.
Baixa Tom baixo, uma 
vez a cada dez 
segundos.
Dois avisos sonoros, pausa 
de 16 segundos.
Dois avisos sonoros, pausa 
de 30 segundos.
Bloqueio de alarme 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-5 
Bloqueio de alarme
Alguns alarmes são bloqueados: eles continuam a anunciar de forma visual e sonora 
até que sejam confirmados manualmente, mesmo se a condição que provocou o 
alarme não existir mais. Outros alarmes podem ser bloqueados somente parcialmente, 
como indicado na tabela a seguir. 
Para confirmar (ou silenciar) um alarme bloqueado, pressione a tecla Silenciar 
alarme ou a tecla fixa Apagar todos alar.
Gerenciamento de alarme
Suspensão de alarmes
Os alarmes podem ser suspensos usando-se as teclas na frente do monitor.
� Apagar todos alar. - pressione esta tecla para suspender os alarmes visuais e 
sonoros por um período de tempo determinado pelo usuário. Uma faixa 
aparece no topo da tela com a mensagem Todos alarm. des. Os alarmes 
permanecerão suspensos até que a tecla Apagar todos alar. seja pressionada 
novamente ou até que o período de pausa expire.
NOTA: Alarmes de prioridade alta e média não são bloqueados em modo SO; veja a 
página 2-12 para obter mais informações.
Comportamento do bloqueio de alarme
Alarmes de prioridade alta são bloqueados (os sinais de alarme visuais e sonoros continuam). 
Os alarmes de prioridade média apenas bloqueiam a mensagem de alarme. Ela continua a ser 
exibida quando a condição de alarme termina, embora o quadro de parâmetros pare de piscar e o 
tom de alarme seja interrompido.
Os alarmes de prioridade baixa cessam assim que a causa do alarme desaparece ou quando o 
alarme é confirmado.
ADVERTÊNCIA: Nunca deixe um paciente sem atendimento 
quando os alarmes t iverem sido permanentemente 
desativados. Sempre reat ive os alarmes assim que possível .
NOTA: O monitor poderá ser configurado para suportar a função que permite que a 
tecla fixa Apagar todos alar. seja utilizada para prolongar o período de Todos alam. 
des. (pressionando-se de maneira incremental a tecla fixa Apagar todos alar.).
5-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
5 Alarmes
� Silenciar alarme - pressione para silenciar um alarme por 60 segundos. As 
indicações visuais de alarme permanecerão na tela. O tom de alarme será 
retomado se um novo alarme ocorrer durante um período de silêncio de 
alarme ou se uma condição de alarme alta ou média persistir após o período 
de silêncio de um minuto.
� Código - pressione uma vez para silenciar o tom de alarme (no modo de rede) 
ou para reduzir o volume a 10% (no modo independente) e ativar e exibir um 
timer de evento. Pressione novamente para desativar todas as funções de 
código ativas. Pressione uma terceira vez para desativar o timer de evento. 
Veja a página 2-16 para obter mais informações.
Controle do alarme
Muitas funções de alarme, inclusive a suspensão de alarme, a validação e a exibição 
de limites de alarme, somente podem ser configuradas no menu Controle do alarme 
que, por sua vez, é acessado somente através do menu protegido por senha Supervisor 
unid. 
Para obter uma descrição das funções disponíveis no menu Controle do alarme, veja a 
página 2-12.
Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-7 
Configuração de alarme (Tabela Limites de 
alarme)
A tabela Limites de alarme permite modificar os limites de alarme de vários 
parâmetros em um único local. 
A tabela Limites de alarme exibe valores somente se o parâmetro associado tiver sido 
definido como prioridade (veja a página 2-5) ou se o dispositivo de monitoramento 
associado (por exemplo, o manguito de PNI ou o módulo de etCO2/mecânica 
respiratória) estiver conectado.
� Pressione a tecla fixa Limites de alarme. A tabela Limites de alarme aparece:
1 Definir limites de alarme 7 Mensagem da ajuda on-line
2 Armazenar e/ou registrar 
alarmes
8 Clique nas setas para rolar para cima 
ou para baixo
3 Opções de armazenamento/
registro
9 Lista de parâmetros
4 Acessar Configuração de 
arritmia
10 Auto
5 Acessar Limites de alarme 
de ST
11 Ativar alarmes
6 Volume do alarme
5-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
5 Alarmes
Limites de alarmes superiores e inferiores
Os limites do alarme devem ser configurados de acordo com as condições do paciente 
dentro dos alcances predefinidos do monitor, listados na tabela a seguir.
Parâmetro Alcance de alarme predefinido Estado 
padrão
Configuração de alarme 
padrão
ARR Veja “Tabela de configuração de arritmia” na página 9-6.
ART S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S: (Adulto)
Baixo 90 mmHg (12,0 kPa)
Alto 160 mmHg (21,3 kPa)
M: (Adulto)
Baixo 60 mmHg (8,0 kPa)
Alto 125 mmHg (16,7 kPa)
D: (Adulto)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 110 mmHg (14,7 kPa)
S: (Adulto)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 120 mmHg (16,0 kPa)M: (Infantil)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 80 mmHg (10,7 kPa)
D: (Infantil)
Baixo 30 mmHg (4,0 kPa)
Alto 80 mmHg (10,7 kPa)
S: (Neonatal)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 120 mmHg (16,0 kPa)
M: (Neonatal) 
Baixo 40 mmHg (5,3 kPa)
Alto 85 mmHg (11,3 kPa)
D: (Neonatal)
Baixo 35 mmHg (4,7 kPa)
Alto 80 mmHg (10,7 kPa)
BIS (somente do 
módulo BISx. 
Não é possível 
controlar alarmes 
do Aspect 
A2000)
10 a 100 Deslig. Baixo 10
Alto 100
TS/TS* 25,0 a 43,0 oC (77,0 a 109,4 oF) Deslig. Baixo 34,0 oC (93,2 oF)
Alto 39,0 oC (102,2 oF)
PPC/PPC2/
PCC3/PCC4
-25 a 300 mmHg 
(-3,3 a 40,0 kPa)
Deslig. Baixo 70 mmHg (9,3 kPa)
Alto 100 mmHg (13,3 kPa)
PVC -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. Baixo 0 mmHg (0,0 kPa)
Alto 20 mmHg (2,7 kPa)
et DES/i DES 0 a 20% Deslig. Baixo 0% Alto 20%
et ENF/i ENF 0 a 7,5% Deslig. Baixo 0% Alto 6%
et HAL/i HAL 0 a 7,5% Deslig. Baixo 0% Alto 6%
et ISO/i ISO 0 a 7,5% Deslig. Baixo 0% Alto 6%
et O2 10 a 100% Deslig. Baixo 10% Alto 100%
Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-9 
et SEV/i SEV 0 a 9,0% Deslig. Baixo 0% Alto 9%
etCO2/etCO2* 5 a 95 mmHg (0,7 a 12,6 kPa) Deslig. Baixo 30 mmHg (4,0 kPa)
Alto 50 mmHg (6,7 kPa)
FiO2 18 a 100% Lig. Baixo 18% Alto 100%
GP1/GP2 
S/M/D
-5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S: (Adulto/infantil)
Baixo 90 mmHg (12,0 kPa)
Alto 160 mmHg (21,3 kPa)
M: (Adulto/infantil)
Baixo 60 mmHg (8,0 kPa)
Alto 125 mmHg (16,7 kPa)
D: (Adulto/infantil)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 110 mmHg (14,7 kPa)
S: (Neonatal)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 120 mmHg (16,0 kPa)
M: (Neonatal) 
Baixo 40 mmHg (5,3 kPa)
Alto 85 mmHg (11,3 kPa)
D: (Neonatal)
Baixo 35 mmHg (4,7 kPa)
Alto 80 mmHg (10,7 kPa)
FC 20 a 300 batidas por minuto Lig. Adulto:
Alto 45 bpm
Alto 120 bpm
Infantil:
Alto 50 bpm
Alto 150 bpm
Neonatal:
Alto 80 bpm
Alto 170 bpm
iCO2/iCO2* 2 a 10 mmHg (0,3 a 1,3 kPa) 
(somente limite alto superior)
Deslig. Alto: 4 mmHg (0,5 kPa)
PIC/PIC2/PIC3/
PIC4
-25 a 300 mmHg 
(-3,3 a 40,0 kPa)
Deslig. Baixo 2 mmHg (0,3 kPa)
Alto 20 mmHg (2,7 kPa)
iO2 18 a 100% Deslig. Baixo 18% Alto 100%
LA (braço esq.) -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. Baixo 0 mmHg (0,0 kPa)
Alto 20 mmHg (2,7 kPa)
PVE S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S:
Baixo 75 mmHg (10,0 kPa)
Alto 160 mmHg (21,3 kPa)
M:
Baixo 40 mmHg (5,3 kPa)
Alto 80 mmHg (10,7 kPa)
D:
Baixo 2 mmHg (0,3 kPa)
Alto 25 mmHg (3,3 kPa)
Parâmetro Alcance de alarme predefinido Estado 
padrão
Configuração de alarme 
padrão
5-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
5 Alarmes
PNI S/M/D Adulto: 10 a 250 mmHg
(1,3 a 33,3 kPa)
Infantil: 10 a 170 mmHg
(1,3 a 22,7 kPa)
Neonatal: 10 a 130 mmHg
(1,3 a 17,3 kPa)
Deslig. S: (Adulto)
Baixo 90 mmHg (12,0 kPa)
Alto 160 mmHg (21,3 kPa)
M: (Adulto)
Baixo 60 mmHg (8,0 kPa)
Alto 125 mmHg (16,7 kPa)
D: (Adulto)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 110 mmHg (14,7 kPa)
S: (Adulto)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 120 mmHg (16,0 kPa)
M: (Infantil)
Baixo 40 mmHg (5,3 kPa)
Alto 85 mmHg (11,3 kPa)
D: (Infantil)
Baixo 35 mmHg (4,7 kPa)
Alto 80 mmHg (10,7 kPa)
S: (Neonatal)
Baixo 50 mmHg (6,7 kPa)
Alto 80 mmHg (10,7 kPa)
M: (Neonatal) 
Baixo 40 mmHg (5,3 kPa)
Alto 70 mmHg (9,3 kPa)
D: (Neonatal)
Baixo 25 mmHg (3,3 kPa)
Alto 60 mmHg (8,0 kPa)
AP S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S:
Baixo 10 mmHg (1,3 kPa)
Alto 35 mmHg (4,7 kPa)
M:
Baixo 7 mmHg (0,9 kPa)
Alto 17 mmHg (2,3 kPa)
D:
Baixo 2 mmHg (0,3 kPa)
Alto 13 mmHg (1,7 kPa)
PLS/PLS* 30 a 300 batidas por minuto Deslig. Adulto:
Baixo 45 bpm
Alto 120 bpm
Infantil:
Baixo 50 bpm
Alto 150 bpm
Neonatal:
Baixo 80 bpm
Alto 180 bpm
CVP/min Adulto e Infantil: 1 a 50 CVP por 
minuto (somente limite alto 
superior)
Lig. Alto: 10 CVP por minuto
RA (braço dir.) -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. Baixo 2 mmHg (0,3 kPa)
Alto 12 mmHg (1,6 kPa)
Parâmetro Alcance de alarme predefinido Estado 
padrão
Configuração de alarme 
padrão
Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-11 
RESP Adulto: 5 a 100 respirações por 
minuto
Infantil e neonatal: 5 a 145 
respirações por minuto
Deslig. Adulto:
Baixo 5 bpm
Alto 30 bpm
Infantil/neonatal:
Baixo 20 bpm
Alto 80 bpm
FRc 5 a 145 respirações por minuto Adulto:
Deslig.
Inf./neo:
Lig.
Adulto:
Baixo 5 bpm
Alto 30 bpm
Infantil/neonatal:
Baixo 20 bpm
Alto 60 bpm
FRc* 5 a 90 respirações por minuto Deslig. Baixo 5 bpm
Alto 30 bpm
PVD S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S:
Baixo 10 mmHg (1,3 kPa)
Alto 35 mmHg (4,7 kPa)
M:
Baixo 7 mmHg (0,9 kPa)
Alto 17 mmHg (2,3 kPa)
D:
Baixo 2 mmHg (0,3 kPa)
Alto 13 mmHg (1,7 kPa)
SpO2/SpO2* 20 a 100%
NOTA: Condições de alarme de 
SpO2 alto e baixo (saturação) são 
classificadas como “Médias”.
Adulto:
Deslig.
Inf./neo:
Lig.
Adulto/infantil:
Baixo 90% Alto 100%
Neonatal:
Baixo 85% Alto 95%
 SpO2% 1 a 100% (somente limite alto) Deslig. Adulto/infantil:
Alto 20%
Neonatal:
Alto 10%
Alarmes de ST Veja o “Tabela Alarmes de ST” na página 10-8.
STVM/STVCM 0 a 45 mm (0 a 4,5 mV) Veja o “Tabela Alarmes de ST” na 
página 10-8.
Cont TOF 0 a 4 Deslig. Baixo 0
Alto 4
Parâmetros de TruST (veja: Derivações de ST TruST)
Temperatura (Ta/
b, T2a/b, T3a/b)
-5,0 a 50,0 oC (23,0 a 122,0 oF) Deslig. Baixo 34,0 oC (93,2 oF)
Alto 39,0 oC (102,2 oF)
�T/�T2/�T3 -32,0 a 35,0 oC (-25,6 a 95,0 oF) Deslig. Baixo 0,0 oC (32,0 oF)
Alto 2,0 oC (35,6 oF)
tpCO2/pCO2* 10 a 150 mmHg (1,3 a 20,0 kPa) Lig. Baixo 4,0 mmHg (0,5 kPa)
Alto 6,7 mmHg (0,9 kPa)
tpO2/tpO2* 10 a 300 mmHg (1,3 a 40,0 kPa) Lig. Baixo 6,7 mmHg (0,9 kPa)
Alto 10,7 mmHg (1,4 kPa)
DCCP 0,50 a 25,00 l/min Deslig. Baixo 5,50 l/min
Alto 9,50 l/min
ICCP 0,75 a 15,00 l/min Deslig. Baixo 3,00 l/min
Alto 8,00 l/min
Parâmetro Alcance de alarme predefinido Estado 
padrão
Configuração de alarme 
padrão
� 
5-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
5 Alarmes
Modificação das funções de alarme
1. Acesse a tabela Limites de alarme (veja a página 5-7).
2. Role até o parâmetro cujas funções de alarme deseja configurar e clique. 
3. Role até a função de alarme que deseja modificar (a primeira coluna, Alarmes, 
é destacada quando você clica no parâmetro pela primeira vez). 
4. Escolha a nova configuração e clique para confirmar a seleção.
5. Repita os passos 2 - 4 para cada mudança.
NOTA:
� Ligar um alarme permite a esses parâmetros dispararem os alarmes, quer 
estejam sendo exibidos quer não. Os parâmetros não precisam ser exibidos ou 
estar conectados para disparar alarmes.
� Desligar um alarme evita que esses parâmetros disparem alarmes.
Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-13 
Referência rápida - Configuração da tabela Limites de 
alarme
Tabela de limites de alarme
Função Descrição Config. disponíveis
Auto Define os limites de alarme com base nos valores 
atuais
N/D
NOTAS:
• O monitor recalcula os limites 
de alarme superior e inferior 
baseado nos valores de 
parâmetro na coluna Atual.
• Auto aplica-se somente aos 
parâmetros exibidos e aos 
parâmetros de ST.
• Se um valor de limite 
calculado cair fora do 
alcance daquele parâmetro, 
os limites de alarme do 
parâmetro permanecerão 
inalterados.
Alarmes Ativa ou desativa a função de alarme para o 
parâmetro selecionado.
• Lig.
• (Ícone de alarme 
desligado)
Superior Determina o limite atual de alarme superior. As configurações são 
específicas do parâmetro
Atual Somente para leitura; não pode ser modificado. N/D
Inferior Determina o limite atual de alarme inferior. As configurações são 
específicas do parâmetro
Parâmetros Limite 
superior Limite inferior
Ta, T1a-b, T2a-
b, T3a-b
< 107% do 
valor atual 
< 93% do valor 
atual 
�T1, �T2, �T3, 
CVP/min, iCO2, 
iCO2*
Sem alteração Sem alteração
SpO2/SpO2* Adultos 100
Neonatos 98
Valor atual 
- (valor x 5%)
SpO2% Valor atual 
+ 20%
Nenhum
ST Valor atual 
+ 2,0 mm
Valor atual 
-2,0 mm
Agente de 
MultiGas
< 105% do 
valor atual 
< 95% do valor 
atual 
BIS Sem alteração Sem alteração
Cont TOF Semalteração Sem alteração
DCCP Valor atual 
+ 30%
Valor atual 
-30%
ICCP Valor atual 
+ 30%
Valor atual
-30%
MultiGas O2 100% 21%
tp < 125% do 
valor atual
< 80% do valor 
atual
� 
5-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
5 Alarmes
Atalho para Limites de alarme
Os menus de configuração de parâmetro possuem uma seleção de menu de Alarme, 
que abre a tabela Limites de alarme, objetivando os parâmetros associados na tabela 
Limites de alarme. Ao sair da tabela Limites de alarme volta-se à tela de 
configuração de parâmetro.
Alarmes de ST e de arritmia
Os parâmetros de ST e de arritmia têm suas próprias telas de configuração de limites 
de alarme, que podem ser acessadas selecionando-se os botões de controle ST ou ARR 
na parte inferior da tabela Limites de alarme (veja a página 5-7). Consulte os 
Capítulos 10 e 9 para obter mais informações sobre as tabelas de ST e de arritmia.
Tabela de histórico de alarme
O monitor armazena até 50 eventos de alarme fisiológicos para cada paciente. Os 
eventos são apagados quando o paciente recebe alta. Os dados são armazenados no 
monitor e permanecem com o paciente durante transportes Pick And Go. Os dados 
também sobrevivem às quedas de energia. A tabela Histórico de alarme registra todos 
os alarmes altos e médios, cada ativação e desativação do modo de bypass cardíaco, 
cada mudança de categoria de paciente e cada ativação de Apagar todos alar. ou de 
Silenciar alarme.
Para acessar a tabela de Histórico de alarme:
1. Pressione a tecla Acesso Rápido.
2. Clique em Histórico alarme para exibir a tabela Histórico de alarme.
Arquivo Permite armazenar e/ou registrar 
automaticamente um evento de alarme para o 
parâmetro selecionado. Os alarmes 
armazenados poderão ser revistos mais tarde 
na tela Chamada de evento.
NOTA: A opção de Arquivo não pode ser 
desligada para assistolia ou fibrilação 
ventricular.
• Armazenar
• Registrar,
• Arm./Reg.
• Deslig.
Tabela de limites de alarme
Função Descrição Config. disponíveis
Alarmes de SO 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-15 
Alarmes de SO
O monitoramento pode ser interrompido ou descontinuado com maior freqüência 
durante a anestesia do que ao longo de cuidados críticos. Por esta razão, alguns 
alarmes têm um comportamento diferente quando o monitor opera no modo SO. 
Como mostrado na tabela abaixo, certos alarmes param de anunciar quando a 
condição cessa (alarmes de um disparo), enquanto outros emitem um tom de aviso 
único. Para obter mais informações sobre o modo SO, veja a página 2-12.
 
NOTA: Não é possível definir o Volume de tom de aviso como Deslig. para 
alarmes de anestesia.
Mensagens Condições Grau Anúncio
SpO2 
Transparente
Nada é detectado entre a fonte de 
luz do sensor e o detector.
Baixo Um disparo
SpO2 Luz 
bloqueada
Luz insuficiente para medição 
válida
Baixo Um disparo
ECG Derivações 
inválidas
• Derivações de processamento de 
QRS inválidas por > 10 segundos
• Falha no contato de eletrodo ou 
no conjunto de derivações
• Conjunto de derivações 
desconectado.
• Tipo de cabo incorreto 
selecionado no menu 
Configuração de derivação de 
ECG (veja a página 8-17)
Baixo Um disparo
Apnéia A respiração não foi detectada para 
o Tempo de apnéia (AT) segundos
Nenhum 
alarme
Tom de aviso único
A respiração não foi detectada por 
AT x 2 segundos
Nenhum 
alarme
Tom de aviso único
A respiração não foi detectada por 
AT x 3 segundos
Médio Um disparo
A respiração não foi detectada por 
AT x 6 segundos
Alto Um disparo
NOTAS:
• As informações nesta tabela aplicam-se à apnéia detectada por monitoramento de etCO2 de 
qualquer fonte (módulo ou módulo (pod) etCO2, módulo MultiGas, etc.). É possível definir o Tempo 
de apnéia da FRc (AT) como Deslig., 10, 15, 20, 25 ou 30 segundos nos menus de configuração de 
etCO2 ou etCO2*.
• Se a tecla Silenciar alarme for pressionada a qualquer momento após a primeira indicação pelo 
monitor de uma condição de apnéia (AT), os alarmes subseqüentes para aquela condição de apnéia 
não serão anunciados.
5-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8
5 Alarmes
- Página intencionalmente deixada em branco -
6 Tendências
Visão geral......................................................................................................................6-2
Configuração de tendências.........................................................................................6-2
Gráficos de tendências .................................................................................................6-3
Tabela de tendências ....................................................................................................6-5
Minitendências...............................................................................................................6-7
6-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
6 Tendências
Visão geral
O monitor armazena dados de tendências de todos os sinais conectados, exceto as 
pressões com texto P1a-d, P2a-d e P3a-d que são atribuídos automaticamente como 
textos temporários quando transdutores de pressão são conectados inicialmente. Pode-
se solicitar um registro ou um relatório de tendência e executar uma impressão de tela 
das tendências exibidas. O monitor apaga todos os dados de tendência assim que o 
paciente receber alta. 
É possível armazenar uma tela de tendência exibida no momento no banco de dados 
de Chamada de evento, bastando pressionar a tecla fixa Marcar na parte frontal do 
monitor. Os eventos armazenados manual ou automaticamente são identificados em 
uma barra de resumo de evento na parte superior do vídeo de tendência, conforme 
descrito a seguir:
� Tabela de tendências - um ícone ( ) sobre a linha de tempo marca somente 
os eventos armazenados manualmente. Os alarmes e as chamadas de arritmia 
não são marcados (veja a ilustração na página 6-5).
� Gráficos de tendências - uma pequena linha vertical amarela marca os 
eventos armazenados manual e automaticamente (veja a ilustração na página 
6-3).
Para obter informações sobre como marcar ou armazenar eventos (incluindo o uso da 
tecla fixa Marcar e da tela Chamada de evento), veja a página 1-23.
Configuração de tendências 
O menu Configuração de tendências permite personalizar as funções de tendência. 
Para abrir o menu Configuração de tendências:
1. Clique na tecla fixa Menu localizada na parte frontal do monitor.
2. Clique em Config. monitor.
3. Clique em Config. tendência para exibir o menu Configuração de 
tendências.
Modo de vídeo
Há duas maneiras de determinar a ordem de parâmetros nos Gráficos de tendências: o 
modo Automático, que exibe parâmetros na ordem em que aparecem na Tela principal, 
e o modo Manual, que permite determinar a ordem de parâmetros no vídeo de 
tendência.
Gráficos de tendências 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 6-3 
Para determinar o modo de vídeo de tendência:
1. Acesse o menu Configuração de tendências (veja a página 6-2).
2. Selecione Modo de vídeo e clique no botão giratório para alternar entre os 
modos Automático e Manual.
Atribuição de canal
Uma tendência de parâmetro é exibida ao atribuir parâmetros a um dos doze canais de 
vídeo. Para exibir as tendências de parâmetro:
1. Acesse o menu Configuração de tendências (veja a página 6-2).
2. Selecione Modo de vídeo e clique no botão giratório para alternar entre os 
modos Automático e Manual. 
3. Clique no botão para selecionar o modo Manual.
4. Role até o canal que deseja formatar e clique. Uma lista dos parâmetros 
disponíveis aparece.
5. Clique no parâmetro cujos valores de tendência deseja visualizar em Gráficos 
de tendências.
Gráficos de tendências
Os gráficos de tendência exibem os dados de tendência armazenados na forma de 
gráficos individuais para cada parâmetro. Estes gráficos mostram o comportamento 
dos parâmetros exibidos em um período de tempo significativo, três canais de cada 
vez. O texto do parâmetro em sua cor de identificação e uma barra de escala aparecem 
à esquerda do canal de tendência associado. Linhas verticais em cada gráfico marcam 
as divisões de tempo. As tendências são atualizadasautomaticamente, com os dados 
mais recentes entrando de forma contínua no lado direito.
Para exibir Gráficos de tendências:
1. Clique na tecla fixa Acesso rápido para exibir o menu Acesso rápido.
2. Clique em Gráficos de tend. para exibir a tela Gráficos de tendências.
Há vários recursos disponíveis para ajudar na navegação na tela Gráficos de 
tendências. Usando o botão giratório, role até a função desejada e clique.
6-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
6 Tendências
Alteração da dimensão dos gráficos de tendência
É possível alterar a escala de um gráfico de tendência para uma visualização mais fácil 
ou mais detalhada.
1. Destaque o ícone de escala ( ). Os valores de escala são destacados 
simultaneamente.
2. Usando o botão giratório, role através das escalas de tendência e clique no 
valor que deseja alterar. 
1 Exibição de parâmetro de vários 
valores - conjunto de valores variáveis 
(por exemplo, ART, plotados como uma 
banda de várias camadas) (aqui, 
camada superior = pressão sistólica; 
camada inferior = pressão diastólica; 
“camada” em branco no meio = pressão 
média)
7 Alterar escala
2 Ativar/cancelar cursor 8 Rolar por intervalos
3 Imprimir relatório 9 Rolar por tendências
4 Solicitar registro de tendência 10 Marcador vertical mostrando a hora 
do alarme, a arritmia ou o evento 
marcado manualmente
5 Acessar tabela de tendências 11 Exibição de parâmetro de valor 
único - valor único de variável (por 
exemplo, FC) plotado como uma linha 
única contínua 
6 Definir intervalos
 
 
 
 
Hora do cursor: 1-jan-1999 13:04
Tabela de tendências 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 6-5 
3. Disque no valor desejado. 
4. Clique para confirmar sua escolha.
Revisão de gráficos no tempo
Para rever um ponto específico nos gráficos de tendência. 
� Selecione a barra vertical à esquerda da tela e clique no botão giratório. Role 
através dos parâmetros de tendência e clique para selecionar os gráficos a 
serem visualizados.
� Clique repetidamente em um dos pares de setas abaixo dos gráficos de 
tendência ou clique na barra horizontal na parte inferior da tela e insira o 
tempo desejado.
� Clique em Horas, defina a duração de tendência desejada (1, 2, 4, 8, 12 ou 
24 h) e clique novamente para confirmar sua escolha. Esta função também 
afeta os intervalos de rolagem quando se usa a barra horizontal ou as setas, 
como descrito anteriormente.
� Clique em Cursor para exibir uma linha de cor branca vertical, uma marca de 
data e hora e também os valores de parâmetro de tempo de cursor à direita da 
tela. Use o botão giratório para mover o cursor até a hora que deseja delinear. 
Se nenhum dado foi armazenado para aquele ponto no tempo, nenhum valor 
será exibido.
Tabela de tendências
A Tabela de tendências exibe os dados de tendências armazenados em um formato 
tabular de fácil leitura. São exibidas até oito colunas, e estas são atualizadas a cada 60 
segundos. Uma marca de hora acima de cada coluna marca o intervalo durante o qual 
aquela coluna de dados estava em tendência. O valor exibido é o último adquirido 
durante aquele intervalo, com a coluna mais à direita reservada para os dados mais 
recentes. Para visualizar a Tabela de tendência:
1. Clique na tecla fixa Acesso rápido na parte frontal do monitor.
2. Clique em Tabela tendên. 
NOTA: O relógio do monitor controla a escala de tempo. Ao ajustar o relógio, uma 
marca amarela vertical aparece na base do gráfico de tendência. Se o relógio for ajustado 
mais de uma vez em um período de 24 horas, somente a alteração mais recente será 
marcada.
NOTA: A marca de hora indica o final do intervalo. Se a opção de intervalo estiver 
definida como 15 minutos, a marca de hora 11:15 marcará uma coluna de dados em 
tendência entre 11:00:00 e 11:14:59.
6-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
6 Tendências
A tecla Intervalo, na parte inferior esquerda da Tabela de tendências, exibe funções de 
forma similar ao recurso Horas nos Gráficos de tendências (veja a página 6-3). As 
configurações são 1, 5, 15, 30 ou 60 min. 
NOTA: O monitor sempre marca uma medição de PNI e uma média de D.C. com uma 
marca de hora na tabela de tendências.
 
 
1 Solicitar relatório de tendência 4 Definir intervalos 
2 Solicitar registro de tendência 5 Rolar por intervalos
3 Acessar gráficos de tendências 6 Rolar por tendências
Minitendências 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 6-7 
Minitendências
É possível exibir até uma hora de dados de tendência para até oito parâmetros, 
enquanto se continua a monitorar as formas de onda e os quadros de parâmetro da Tela 
principal. Os gráficos de minitendências seguem a codificação de cor e a ordem de 
exibição dos parâmetros que representam e são atualizados com novos dados de 
tendência a cada 60 segundos. 
Para exibir Minitendências:
1. Pressione a tecla Acesso Rápido.
2. Clique em Tela dividida.
3. Clique em Tendên. 10 min, Tendên. 60 min, Ventilação ou Deslig.
4. Pressione a tecla fixa Tela principal para sair do menu.
NOTA: Se um quadro de parâmetro contiver mais de um texto de parâmetro (por 
exemplo, SvO2 e Vol), será possível selecionar o menu de configuração do parâmetro 
individual para os dados de tendência desejados. 
Vídeo de minitendências TELA PRINCIPAL
6-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
6 Tendências
- Página intencionalmente deixada em branco -
7 Registros
Visão geral......................................................................................................................7-2
Registros ........................................................................................................................7-2
Layout ......................................................................................................................7-2
Registros cronometrados ......................................................................................7-6
Contínuo ..................................................................................................................7-7
Eventos e tendências .............................................................................................7-7
Registros pendentes...............................................................................................7-7
Configuração do registrador ........................................................................................7-8
Referência rápida - Menu Config. R50 ..................................................................7-8
Registradores principal e secundário...................................................................7-9
Troca do papel do registrador .............................................................................7-10
Impressão de tela ........................................................................................................7-11
Relatórios .....................................................................................................................7-11
Referência rápida - Configuração de relatórios .................................................7-12
Mensagens de status ..................................................................................................7-13
7-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
7 Registros
Visão geral
O monitor pode imprimir um registro em tempo real dos resultados do monitoramento 
em um registrador de cabeceira ou em um registrador localizado de forma centralizada 
dentro da rede de monitoramento. O registro pode ser solicitado no monitor local, em 
um monitor remoto na rede (através da tela Vista remota) ou na estação central da 
rede. 
Os registros são impressos em um registrador da série R50, que pode ser conectado ao 
monitor de cabeceira e à rede Infinity. Os registradores R50 e R50-N são de dois 
canais. A rede Infinity também aceita registros de telas de impressão (relatórios) em 
uma impressora a laser.
Os registros podem ser contínuos ou cronometrados e podem ser disparados manual 
ou automaticamente, dependendo de sua origem. O monitor também pode imprimir 
registros de tendências, eventos e formas de onda OCRG. Os registrosde alarme 
podem ser disparados automaticamente, dependendo de como estão configurados ou 
da condição associada (veja o Capítulo 5, Alarmes, para obter mais informações).
Todos os registros são identificados pelo nome e identificação (ID) do paciente, 
número do leito e data e hora do registro.
Registros
Layout
Os registros contêm uma, duas ou três formas de onda em tiras de 50 mm. Para 
imprimir uma forma de onda, ela deve primeiro ser exibida na tela. As formas de onda 
de pressão são registradas nos modos padrão ou sobreposto, dependendo da 
configuração anterior da exibição Sobreposição de pressão no menu Config. monitor 
(veja a página 2-5). Um cabeçalho exibe as informações sobre o paciente, as 
configurações do monitor e do registrador e os parâmetros que estão sendo 
monitorados.
ADVERTÊNCIA: Use registros da t ira de ECG somente para 
documentação (eles não têm qualidade para diagnóstico). Em 
vez disso, use um ECG de 12 derivações em repouso para f ins 
de diagnóstico. A interpretação de diagnóstico de um ECG de 
12 derivações deve ser executada apenas por um médico ou 
pela equipe treinada sob a supervisão de um médico.
Registros 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-3 
Informações sobre cabeçalho
O cabeçalho mostra os valores de parâmetros, nome do paciente, número de 
identificação (ID), data e hora e outras informações sobre o paciente. A ilustração a 
seguir mostra uma tira de registro cronometrado típica. Os cabeçalhos de registros 
contínuos não mostram os tempos de pausa, mas, no restante, são idênticos aos 
cabeçalhos de registros cronometrados.
Código de diagnóstico
A tabela a seguir explica os caracteres que compõem o código de diagnóstico no 
cabeçalho de um registro de tira. A primeira coluna mostra a posição de cada caractere 
na seqüência (da esquerda para a direita).
NOTA: Os valores e os indicadores de alarme desligado (�), ativos no momento da 
solicitação do registro, são impressos depois do cabeçalho do registro de cada parâmetro 
(se for o caso).
 
 
1 Nome do paciente, ID e texto do leito 4 Origem e tipo de solicitação
2 Data e hora da solicitação do registro 5 Código de diagnóstico
3 Pausa e velocidade do registro 6 Eventos e condições de alarme
7-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
7 Registros
Posição Descrição Valores Definição
1 Derivação processada para FV
e
Rejeição de pulso de marcapasso
X
1
2
3
S
T
U
V
+
a
b
c
d
e
f
g
h
i
A
B
C
D
E
F
G
H
I
j
k
l
m
n
o
p
q
r
J
K
l
M
N
O
P
Q
R
Nenhum
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
V+
V1
V2
V3
V4
V5
V6
V7
V8
V9
dV1
dV2
dV3
dV4
dV5
dV6
dV7
dV8
dV9
V1R
V2R
V3R
V4R
V5R
V6R
V7R
V8R
V9R
dV1R
dV2R
dV3R
dV4R
dV5R
dV6R
dV7R
dV8R
dV9R
2 Filtro de ECG M
D
E
Monitor
Deslig.
UEC
3 Detecção de marcapasso C
c
Lig. - Rejeição do artefato <Médio>
Deslig. - Rejeição do artefato <Médio>
Registros 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-5 
4 Processamento de QRS/ARR 2
1
ECG1 + ECG2
ECG1
5 Categoria de paciente/
Classificação QRS
<Espaço>
1
2
B
n
Adulto, Nenhuma derivação concluiu a 
aprendizagem
Adulto, Derivação ECG1 concluiu a 
aprendizagem
Adulto, Derivação ECG2 concluiu a 
aprendizagem
Adulto, Derivações ECG1 e ECG2 
concluíram a aprendizagem
Neonato
6 Derivações disponíveis para 
processamento
0
1
2
3
Nenhuma derivação válida para 
processamento
Derivação ECG1 válida para 
processamento
Derivação ECG2 válida para 
processamento
Derivações ECG1 e ECG2 válidas para 
processamento
7 Contagem TV 5-F Valor = Contagem TV
(em que A-F corresponde a 10-15)
8 Freqüência TV 0-A Valor = (Freqüência VT - 100)/10
(em que A corresponde a 10)
9 Contagem TSV 3-A Valor = Contagem TSV
(em que A corresponde a 10)
10 Freqüência TSV 0-A Valor = (Freqüência SVT - 100)/10
(em que A corresponde a 10)
11 Contagem TAQ 5-F Valor = Contagem TAQ
(em que A-F corresponde a 10-15)
12 Freqüência TAQ 0-A Valor = (Freqüência TAQ - 100)/10
(em que A corresponde a 10)
13 Freqüência BRAD 0-F Valor = (Freqüência BRAD -30)/5
(em que A-F corresponde a 10-15)
14 Freqüência PAUS 0-5 Valor = (Freqüência PAUS -1,0)/0,5
(em que A-F corresponde a 10-15)
15 Fonte FR E
P
S
ECG é fonte FC
PSI(AP) é fonte FC
SPO2 é fonte de FC
16 Modo RESP O
M
A
Monitoramento de RESP desligado
Manual
Automático
17 Tamanho RESP 1-K Valor = (Tamanho RESP)/5
(em que A-K corresponde a 10-20)
Posição Descrição Valores Definição
7-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
7 Registros
Registros cronometrados
Os registros cronometrados são registros de tira com uma duração especificada (de 6 a 
20 segundos). Eles contêm dados de pausa originados antes do início do registro e 
dados de tempo real adquiridos após o início do registro. 
As violações dos limites de alarme e eventos de arritmia dispararão automaticamente 
um registro cronometrado, contanto que o registro e/ou a função de alarme tenham 
sido ativados na tabela Limites de alarme, no menu Alarmes de ST ou no menu 
Configuração de arritmia (veja o Capítulo 5, Alarmes).
Para solicitar um registro cronometrado:
� Pressione a tecla fixa Registrar na parte frontal do monitor.
Para cancelar um registro cronometrado:
� Pressione a tecla fixa Registrar novamente ou a tecla fixa Interrom. do 
registrador.
18-19 Minutos desde a inicialização
do detector de respiração
00-99 Número de minutos transcorridos 
desde que o detector de respiração foi 
inicializado
(onde 99 corresponde a >= 99 
minutos)
20 Não usado <Espaço> N/D
21 Modelo do monitor A
B
I
J
T
SC9000
Delta/Delta XL/Kappa
SC6000
Gamma
Telemetria Infinity
22-26 Versão de software XXXX
(ASCII)
Os primeiros 5 caracteres do software 
básico
(isto é, “VA1.1”)
Posição Descrição Valores Definição
Registros 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-7 
Contínuo
Diferentemente de registros cronometrados, que são executados somente por um 
tempo especificado, os registros contínuos são executados até que sejam 
interrompidos manualmente. 
Para solicitar um registro contínuo:
1. Pressione a tecla fixa Menu para abrir o Menu principal.
2. Clique em Registro contín.
Para parar o registro:
� Clique em Registro contín. novamente ou pressione a tecla fixa Interrom. do 
registrador.
Eventos e tendências
O monitor pode armazenar formas de onda e valores de parâmetros para até 50 
eventos (alarmes de parâmetros, eventos de arritmia, eventos marcados). Esses 
eventos são exibidos na tela Chamada de evento (veja a página 1-24).
Os registros de eventos armazenados, bem como de tendências, podem ser impressos 
da seguinte forma:
1. Pressione a tecla Acesso Rápido.
2. Clique em Gráficos de tendências, Tabela de tendências ou em Chamada 
evento.
3. Clique em Registrar, na parte inferior da tela em exibição.
Registros pendentes
Os registradores conectados ao monitor podem ficar temporariamente indisponíveis 
para impressão (por exemplo, durante uma troca de papel). Se outro registrador estiver 
disponível, o registro será redirecionado para aquele registrador e impresso 
totalmente. Se não houver nenhum registrador disponível, os dados se tornarão um 
registro pendente e serão impressos assim que um registrador ficar disponível. O 
monitor pode armazenar até seis registros cronometrados e uma solicitação para 
registro contínuo. A ordem de impressão é determinada pelo tipo de registro. 
Registros contínuos têm a prioridade mais alta, seguidos de registros cronometrados e, 
em seguida, registros de alarme.
NOTA: Quando o monitor armazena um registro cronometrado, os dados de 
monitoramento reais são salvos no momento da solicitação do registro. Para registros 
contínuos, porém, o monitor salva somente a solicitação do registro e não os dados reais.
7-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
7 Registros
Configuração do registrador
O monitor imprime registros em um registrador R50 de 
cabeceira (à direita) ou em um registrador R50-N em 
rede. O registrador R50-N, usado para imprimir 
registros na rede, é similar, mas ligeiramente maior. A 
tecla fixa mm/s no painel frontal do registrador 
(Velocidade alternada em registradores mais antigos) 
permite alterar a velocidade de um registro em 
andamento. O registrador interrompebrevemente e 
reinicia o registro automaticamente com a nova 
velocidade de registro. A tecla fixa Interrom., também 
no painel frontal do registrador, interrompe um registro 
em andamento.
É possível personalizar uma variedade de funções do registrador no menu Config. 
R50.
Para acessar o menu de configuração da série R50:
1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal.
2. Clique em Config. monitor.
3. Clique em Registros.
4. Clique em Config. R50 para exibir o menu de configuração.
Referência rápida - Menu Config. R50
As funções listadas no menu Config. R50 estão descritas abaixo.
NOTA: A tecla mm/s ou Velocidade alternada somente funciona enquanto um 
registro está em andamento.
Seleção de menu Descrição Config. disponíveis
Pausa Determina a quantidade de dados de 
pré-eventos incluídos no registro 
cronometrado.
• 6, 10, 15 s 
Esse valor não pode exceder o 
tempo de Duração selecionado.
Duração Determina a extensão de um registro 
cronometrado
• 6, 10, 15, 20 s
Esse valor deve ser maior do que 
o tempo de Pausa selecionado.
Velocidade Determina a velocidade do registro • 1; 6,25; 12,5; 25; 50 mm/s
Configuração do registrador 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-9 
Registradores principal e secundário
É possível designar um registrador principal e um secundário ou um registrador de 
backup na rede Infinity. O monitor imprime no registrador designado na rede ou no 
registrador local ou de cabeceira, de acordo com os seguintes critérios:
� O registrador principal imprimirá o registro se não houver nenhum registrador 
R50 local conectado ao monitor. O registrador secundário imprimirá o 
registro se o registrador principal não estiver disponível.
� O registrador local, se conectado, imprimirá o registro solicitado. Se um 
registrador local estiver conectado, mas não estiver disponível, o registrador 
secundário executará a impressão solicitada.
Velocidade 
alternada
Determina a velocidade de registro 
quando a tecla Velocidade alternada 
(mm/s) é pressionada no registrador da 
série R50
• 1; 6,25; 12,5; 25; 50 mm/s
Seleção de forma 
de onda
Determina se as formas de onda a 
serem impressas serão selecionadas 
automática ou manualmente
• Auto - as formas de onda 
superiores serão selecionadas 
automaticamente para os 
registros. 
• Manual - as formas de onda 
selecionadas (veja Forma de 
onda 1 e Forma de onda 2) 
serão impressas.
Forma de onda 1 Atribui a forma de onda superior para 
registros no R50, desde que Seleção 
forma onda esteja definida como 
Manual.
• ECG1, ECG2, RESP, ART, AP, 
PVD, PVE, PAD, PAE, PVC, 
PIC, PIC2, PIC3, PIC4, GP1 
GP2, SpO2, etCO2, etCO2*, O2, 
Agente, Pva, Fluxo, Vol, EEG1, 
EEG2, EEG3, EEG4, BISForma de onda 2 Atribui a forma de onda do canal 2 nos 
registros de R50, desde que Seleção 
forma onda esteja definida como 
Manual.
Modo de registro Exibe o registrador atual.
Esta configuração é somente leitura e 
não pode ser modificada.
N/D
Forma de onda de 
alarme
Dá prioridade a um parâmetro com 
alarme, que (se a opção Forma de onda 
de alarme estiver ativada) aparece no 
segundo canal de registro, sem levar em 
consideração as atribuições de formas 
de onda anteriores. 
NOTA: Se o parâmetro com alarme não 
tiver uma forma de onda (por exemplo, 
PNI, TEMP), o registrador imprimirá a 
forma de onda atribuída no segundo 
canal de registro.
• Lig. - coloca a forma de onda 
associada à condição de alarme 
em um canal de registro inferior.
As formas de onda são 
impressas de acordo com a 
configuração de Seleção forma 
de onda (Auto ou Manual).
• Deslig.
Seleção de menu Descrição Config. disponíveis
7-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
7 Registros
Para designar registradores:
1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal.
2. Clique em Config. monitor.
3. Clique em Registros.
4. Clique em Designar R50. Uma caixa de entrada de dados aparece. 
5. Role através dos números e clique sucessivamente nos dígitos da senha 
clínica. Se ocorrer um erro, clique em Retrocesso e tente novamente.
6. Clique em Aceitar para abrir o menu Designar R50.
7. Clique em Registrador principal para exibir os registradores disponíveis. 
8. Clique no registrador desejado.
9. Clique em Registr. secundário.
10. Clique no registrador desejado.
Troca do papel do registrador
Quando o papel do registrador estiver acabando, uma linha vermelha aparece na tira 
de registro. Troque o papel assim que for possível para assegurar uma operação 
contínua.
Para trocar o papel do registrador:
1. Abra a porta do compartimento de papel.
2. Puxe o rolo de papel para fora do suporte do carretel.
3. Remova todo papel remanescente no mecanismo de impressão.
4. Coloque o novo rolo de papel no suporte do carretel. Desenrole alguns 
centímetros de papel do fundo. O lado impresso deverá ficar para cima.
5. Alinhe o rolo de papel com as guias de papel. Se não estiver alinhado, o papel 
poderá emperrar.
6. Feche a porta do compartimento do papel.
7. Para verificar resultados positivos, gere um registro cronometrado (veja a 
página 7-6).
NOTA:
� Os nomes dos registradores são atribuídos pela equipe de assistência técnica 
quando a rede Infinity é configurada.
� Se o monitor e os registradores não estiverem conectados à rede, a opção 
Designar R50 será inibida. Para conectar o registrador R50-N à rede e a um 
registrador secundário, veja as Instruções de instalação do R50-N.
Impressão de tela 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-11 
Impressão de tela
Se o monitor estiver conectado à rede Infinity e se uma impressora a laser estiver 
disponível na rede, você poderá solicitar uma cópia e imprimir a imagem da tela do 
monitor. Para solicitar, pressione a tecla fixa Imprimir tela.
Relatórios
Se o monitor estiver conectado a uma rede Infinity, você poderá gerar relatórios em 
uma impressora a laser. Além de tendências, ECG e formas de onda padrão, você 
também pode imprimir relatórios de eventos e condições armazenadas no banco de 
dados de Chamada de evento. Para obter mais informações, veja a página 1-24.
Para abrir o menu de configuração Relatórios:
1. Pressione a tecla fixa Acesso rápido para exibir o menu Acesso rápido.
2. Clique em Relatórios para exibir o menu Relatórios.
As funções disponíveis no menu de configuração Relatórios são descritas na tabela 
“Referência rápida - Configuração de relatórios” na página 7-12.
A seguir um relatório típico de monitor de ECG:
7-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
7 Registros
Referência rápida - Configuração de relatórios
Item do menu Descrição Configurações 
disponíveis
Relatório de ECG Imprime relatórios de ECG em repouso.
NOTAS: 
• Um Relatório ECG em versão de diagnóstico estará 
disponível quando a opção Aries estiver instalada e 
o monitor estiver conectado à Infinity CentralStation.
• Se o monitor não estiver conectado à Infinity 
CentralStation, será possível imprimir um relatório 
de forma de onda de ECG. Veja o Capítulo 8, ECG e 
freqüência cardíaca, para obter mais informações.
• Clique no ícone da 
impressora para 
solicitar o relatório.
Formas onda cronom. Imprime relatórios de registros cronometrados (veja a 
página 7-6). 
Formas onda contínuas Imprime relatórios de registros contínuos (veja a 
página 7-6). 
• Clique no ícone para 
solicitar o relatório.
• Clique novamente 
para interromper a 
impressão.
Pausa forma de onda Determina a quantidade de dados de pré-eventos 
incluídos no registro cronometrado. 
• 6, 10, 15 s
Duraç. forma de onda Determina a extensão do relatório cronometrado. • 10, 20 s
Gráfico de tendências Imprime o relatório de tendências gráficas.
Veja 6, Tendências, para obter mais informações.
• Clique no ícone da 
impressora para 
solicitar o relatório.
Tabela de tendências Imprime o relatório de tendências tabulares.
Veja 6, Tendências, para obter mais informações.
Duração tendências Determina o comprimento do relatório de tendências 
gráficas.
Esse item corresponde à configuração Horas na parte 
inferior da exibição Gráficos de tendências. Veja o 
Capítulo 6, Tendências, para obter maisinformações.
• 1, 2, 4, 8, 12, 24 h
Intervalo da tabela Determina o intervalo de tempo para o relatório de 
tendências tabulares. Esse item corresponde à 
definição do Intervalo na parte inferior da exibição da 
Tabela de tendências. Veja o Capítulo 6, Tendências, 
para obter mais informações.
• 1, 5, 15, 30, 60 min
Mensagens de status 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-13 
Mensagens de status
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
Verifique impressora A impressora não está 
conectada.
Verifique a conexão da impressora.
Registrador [principal/
secundário] não está 
conectado
O registrador está desconectado 
ou a conexão é ruim.
Conecte um registrador e verifique se 
foi atribuído corretamente.
Inspecione o cabo e o substitua, se for 
necessário.
Registrador [principal/
secundário] não foi 
designado
Nenhum registrador foi 
especificado.
Especifique um registrador no menu 
Designar R50.
A porta do registrador 
[principal principal/
secundário] está aberta
A porta do compartimento do 
papel está aberta.
Feche com firmeza a porta do 
compartimento do papel do registrador.
Registro cronometrado 
iniciou
O registrador está imprimindo. Deixe o registrador finalizar a 
impressão.
Registro não foi aceito O registrador não compreendeu 
a solicitação de impressão.
Tente novamente; liguei para o 
Biomédico.
7-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
7 Registros
- Página intencionalmente deixada em branco -
8 ECG e freqüência cardíaca
Visão geral......................................................................................................................8-2
Precauções para ECG ...................................................................................................8-3
Marcapassos ...........................................................................................................8-3
Detecção de marcapasso .......................................................................................8-4
Eletrocirurgia...........................................................................................................8-6
Bombas de desvio de infusão ou de palhetas .....................................................8-7
Dispositivos de isolamento de linha .....................................................................8-7
Estimuladores elétricos de nervos percutâneos .................................................8-8
Preparação do paciente ................................................................................................8-8
Configurações de três, cinco, seis e doze derivações TruST®..........................8-9
Configuração de 12 derivações TruST................................................................8-10
Configurações de 12 derivações (padrão e Frank)............................................8-11
Derivações de ECG......................................................................................................8-14
Derivações de ECG regulares..............................................................................8-14
12 Deriv. TruST......................................................................................................8-14
Processamento e exibição de sinais de ECG ...........................................................8-15
Alarmes e condições de alarmes...............................................................................8-16
Menu Configuração de ECG .......................................................................................8-17
Tabela de referência rápida - Configuração de ECG .........................................8-17
Mensagens de status ..................................................................................................8-22
8-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Visão geral
O monitor pode calcular a freqüência cardíaca, detectar condições de arritmia 
(somente pacientes adultos e infantis) e exibir dados de ECG. Os fios das derivações 
são conectados ao monitor através de módulos especiais projetados para facilitar o uso 
dos cabos. Os cabos MultiMed acomodam conjuntos de cabos padrão (de 3, 5 ou 6 
derivações) com o (módulo MultiMed 12) ou um conjunto de cabos de 12 derivações 
com o (módulo MultiMed 12 opcional). O módulo NeoMed é designado para 
monitoramento de 3 derivações para pacientes neonatais, permitindo que uma forma 
de onda de ECG seja exibida. Os cabos MultiMed e NeoMed também têm conectores 
para um sensor de SpO2 e até duas sondas de temperatura. Um conector para um 
sensor de FiO2 está disponível somente no cabo NeoMed.
O cabo MultiMed também tem conectores para um sensor de SpO2 e até duas sondas 
de temperatura. O módulo NeoMed tem todos esses conectores mais um conector para 
um sensor de FiO2. A porta de SpO2 não será ativada se você tiver um logotipo 
Masimo SET ou Nellcor OxiMax na frente do monitor.
Antes de iniciar o monitoramento de ECG e da freqüência cardíaca, proceda como 
indicado a seguir:
1. Conecte o cabo MultiMed ou NeoMed apropriado ao monitor.
2. Conecte derivações e acessórios aos conectores designados.
3. Fixe os fios das derivações nos eletrodos no paciente.
1 Cabo MultiMed 5 com acessórios.
(os cabos NeoMed, MultiMed6, MultiMed Plus e MultiMed Plus OR são 
semelhantes)
2 Módulo MultiMed 12 - conecta-se ao conector PodCom.
(não em escala com o módulo MultiMed 5)
Delta/Delta XL
Kappa
Precauções para ECG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-3 
Precauções para ECG
Consulte a seção sobre segurança elétrica, eletrocirurgia e desfibrilador para obter 
informações sobre precauções gerais. 
Marcapassos
As dificuldades inerentes ao monitoramento de ECG requerem atenção especial para 
os pacientes com marcapasso. O monitor erra no aspecto de cuidado em casos de 
desempenho duvidoso de marcapassos e pode não contar os complexos QRS em 
pacientes com marcapassos. Isso pode resultar em alarmes falsos de “freqüência 
baixa” nas seguintes circunstâncias:
� Batidas unidas e marcapassos assíncronos quando os intervalos de 
acoplamento forem de +10 a -90ms
� Pulsos do marcapasso de 700 mV seguidos de complexos QRS menores que 
0,5 mV
� Pulsos de marcapasso assíncronos com excesso de corrente
O monitor foi testado com êxito para rejeição de pulso de marcapasso. Não é possível, 
porém, antecipar toda característica de forma de onda clinicamente possível. Assim, 
para alguns pacientes com marcapasso, o monitor poderá não contar a freqüência 
cardíaca com precisão e interpretar erroneamente as arritmias dependentes de 
freqüência.
ADVERTÊNCIA:
� Use registros da tira de ECG somente para documentação 
(eles não têm qualidade para diagnóstico). Em vez disso, 
use um ECG de 12 derivações em repouso para fins de 
diagnóstico. A interpretação de diagnóstico de um ECG de 
12 derivações deve ser executada apenas por um médico 
ou pela equipe treinada sob a supervisão de um médico.
� Para evitar ferimentos no paciente, verifique sempre a 
cronometragem do pulso SINC antes de tentar uma 
cardioversão.
� Tenha cuidado ao utilizar dispositivos potenciais 
evocados pois eles podem interferir no monitoramento de 
ECG.
� Não se baseie somente no ECG para pacientes propensos 
a convulsões. Artefatos elétricos de origem não-cardíaca, 
como convulsões, podem impedir a detecção de certas 
arritmias.
CUIDADO: Para proteger o monitor contra danos durante a desfibrilação, para obter 
informações precisas de ECG e para obter proteção contra ruídos e outras 
interferências, use somente cabos e eletrodos de ECG especificados pela Dräger.
8-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Detecção de marcapasso 
Quando a detecção do marcapasso está ativada, o monitor identifica como um pulso 
de marcapasso qualquer pulso que atenda às seguintes especificações:
Amplitude - �2 a �700 mV 
Largura (dp) - 0,2 a 2,0 ms
Tempos de subida/descida (mín.) - 0,1 dp, 100 ms
Excesso de corrente (mín.) - 0,025 ap, 2 mV
Constante de tempo de recarga - 4 a 100 ms
ADVERTÊNCIA: Sempre mantenha pacientes com marcapasso 
sob observação constante emonitore os sinais vitais com 
cuidado.
� Não avalie a condição do paciente exclusivamente a 
part ir dos valores de freqüência cardíaca e respiratória 
exibidos pelo monitor e pelos alarmes de freqüência 
gerados. Os medidores de freqüência cardíaca podem 
continuar a contar a freqüência do marcapasso durante 
paradas cardíacas ou algumas arritmias.
� Alguns marcapassos (especialmente marcapassos 
externos com eletrodos na superfície do corpo) emitem 
pulsos com amplitudes que ultrapassam em muito a 
amplitude máxima de 700 mV especif icada para o 
monitor. O monitor pode detectar incorretamente esses 
pulsos de marcapasso grandes como complexos QRS 
válidos e talvez não detecte paradas cardíacas.
� A interferência de um monitor pode fazer com que 
alguns marcapassos implantáveis com freqüência 
adaptat iva funcionem a taxas altas 
desnecessariamente. Observe atentamente pacientes 
que uti l izam esses t ipos de marcapassos.
� Verif ique se a detecção do marcapasso está desligada 
para pacientes sem marcapasso e l igada para pacientes 
com marcapasso. A desativação da detecção de 
marcapasso para pacientes com marcapasso pode 
resultar na contagem de pulsos do marcapasso como 
complexos QRS regulares, o que pode impedir que um 
alarme de assistol ia seja detectado. Sempre verif ique 
se o status da detecção do marcapasso está correta 
para o paciente. Lembre-se de que a configuração da 
opção do f i l tro de ECG para UEC desativa 
automaticamente a detecção do marcapasso.
NOTA: A configuração do monitor para monitoramento neonatal (veja a página 2-4) ou 
para proteção contra eletrocirurgia (veja a página 8-9) desativa automaticamente a 
Detecção do marcapasso.
Precauções para ECG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-5 
O monitor identifica o pulso de marcapasso detectado através de uma marca azul no 
ECG do paciente no canal ECG1. Se um complexo QRS ocorrer dentro de 250 ms de 
um pulso de marcapasso, esse complexo QRS será identificado como um batimento de 
marcapasso. No quadro de parâmetros de FC, os batimentos de marcapasso são 
identificados pelo ícone P�. Batimentos regulares continuam a ser identificados pelo 
símbolo de coração piscante (�).
Quando a detecção de marcapasso está desligada, a mensagem Marcapasso deslig. 
aparece no canal ECG1. Para ativar a detecção de marcapasso:
1. Clique no quadro de parâmetros de FC.
2. Clique em Opções de ECG.
3. Clique em Filtro.
4. Role até Deslig. e clique.
5. Role até Detecção marcapas. e clique para alterná-lo para Lig.
Com o uso de um conjunto de cabo de cinco ou seis derivações para aumentar a faixa 
de opções de sinal, é possível otimizar ainda mais a aquisição e o processamento de 
sinais de ECG para pacientes com marcapasso como segue:
1. Ative a detecção do marcapasso como descrito anteriormente.
2. Selecione a derivação com a menor interferência e a maior onda R para 
exibição no canal ECG1.
3. Role novamente até Filtro no menu ECG.
4. Alterne entre Monitor e Deslig. até determinar qual a configuração que 
oferece o sinal mais claro.
Marcapassos de resposta de freqüência derivada de impedância
Os marcapassos com resposta de freqüência derivada de impedância emitem pulsos 
que podem ajustar a freqüência do marcapasso à freqüência respiratória. O monitor 
pode interpretar os pulsos emitidos como pulsos de marcapasso, sobrepondo um pico 
azul de marcapasso na forma de onda de ECG. Para marcapassos de resposta de 
freqüência derivada de impedância, modifique a colocação dos eletrodos até que os 
picos azuis na forma de onda desapareçam.
8-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Eletrocirurgia
Observe as “Considerações sobre segurança” na página vi e “Eletrocirurgia” na página 
xi destas Instruções de uso para obter informações sobre precauções gerais de 
segurança durante procedimentos eletrocirúrgicos para reduzir a interferência de UEC 
e melhorar a segurança do usuário e do paciente.
A função de ECG do monitor é protegida contra interferência de alta freqüência de 
desfibriladores e unidades eletrocirúrgicas. Para reduzir interferências da unidade 
eletrocirúrgica:
1. Clique no quadro de parâmetros de FC na tela principal.
2. Clique em Opções de ECG.
3. Clique em Filtro.
4. Role até UEC e clique.
NOTA:
� Coloque os eletrodos o mais longe possível da incisão cirúrgica, mantendo uma 
configuração clinicamente útil.
� Coloque o cabo e os fios das derivações o mais longe possível da UEC e 
perpendiculares aos cabos da UEC.
� Use o eletrodo de retorno da UEC com a maior área de contato possível. 
Sempre que possível, coloque o eletrodo de retorno da UEC diretamente sob o 
campo cirúrgico, evitando protrusões ósseas.
� Troque os eletrodos de ECG com freqüência.
� Leia as instruções de operação que acompanham a UEC para obter informações 
adicionais.
Precauções para ECG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-7 
Bloco da UEC
O Bloco de UEC ou o MiltiMed Plus OR melhora o desempenho do monitor durante 
eletrocirurgias. Compatível com conjuntos de derivação de ECG com 3 e 5 fios, o 
bloco reduz o ruído nas formas de onda de ECG e protege o paciente contra 
queimaduras. Veja o Capítulo 29, para obter informações sobre a limpeza do 
dispositivo.
Para usar o Bloco da UEC:
1. Clique no quadro de parâmetros de FC na tela 
principal.
2. Clique em Opções de ECG.
3. Clique em Filtro.
4. Role até UEC e clique.
5. Conecte o Bloco de UEC no módulo MultiMed. Ao usar um módulo 
MultiMed 6, deixe a conexão da derivação V+ aberta.
6. Conecte um conjunto de derivações de ECG padrão ao Bloco de UEC, 
conforme mostrado. Não use a derivação azul blindada; use somente 
conjuntos de derivação de ECG brancos padrão com o Bloco UEC.
Bombas de desvio de infusão ou de palhetas
Bombas de desvio de infusão ou de palhetas (tipo Roller) podem causar artefatos nos 
sinais de ECG do monitor. Tal interferência pode provocar a exibição de picos do 
marcapasso no monitor, mesmo que a forma de onda de ECG pareça normal. Para 
determinar se a bomba é a origem da perturbação elétrica, desligue-a, se possível. Se o 
artefato desaparecer, a bomba será a causa provável. Para reduzir esse artefato, 
escolha a derivação com o melhor sinal para monitoramento ou substitua os eletrodos. 
O redirecionamento da tubulação de pressão invasiva para longe da bomba de infusão 
também pode melhorar os sinais.
Dispositivos de isolamento de linha
Para reduzir o efeito de dispositivos de isolamento de linhas, que podem causar 
perturbações temporárias (transientes) no sinal do ECG, tome as seguintes precauções:
� Escolha a derivação com o melhor sinal para monitoramento.
� Verifique os eletrodos e os substitua, se for necessário.
NOTA: Utilize o Bloco de UEC somente durante eletrocirurgia. Somente para uso com 
o MultiMed 3, o MultiMed 5 ou o MultiMed 6.
Conjunto de 
Módulo MultiMed
Bloco 
derivações
da UEC
8-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Estimuladores elétricos de nervos percutâneos
Os sinais de estimuladores elétricos de nervos percutâneos (TENS) freqüentemente se 
parecem com sinais de marcapasso e podem ser rotulados como tal pelo monitor. O 
monitor pode rejeitar os complexos QRS válidos que acompanham sinais TENS 
interpretados erroneamente. Para evitar alarmes falsos de assistolia ou de “baixa 
freqüência” que podem ocorrer nesses casos, siga as etapas descritas para garantir a 
claridade do sinal (veja “Detecção de marcapasso” na página 8-4). Se os sinais TENS 
continuarem a ser registrados como picos de marcapasso, você poderá desativar a 
detecção do marcapasso.
Preparação do paciente
A preparação cuidadosa da pele e a colocação correta dos eletrodos aceitam sinais 
fortes com um mínimo de artefatos. No caso de um alarme técnico (por exemplo, uma 
derivação desconectada), prepare o paciente novamente de acordo com as seguintes 
recomendações.
Siga as técnicas clínicas aprovadas pelo hospital para a preparação da pele do 
paciente. Para obter um sinal de boa qualidade, troque os eletrodos a cada período de 
24 a 48 horas.Pode ser necessário trocar os eletrodos com maior freqüência nas 
seguintes condições:
� Degradação do sinal de ECG
� Perspiração excessiva do paciente
� Irritação da pele do paciente
Uma grande seleção de eletrodos reutilizáveis e descartáveis está disponível. 
Selecione o melhor eletrodo para a situação de monitoramento. A Dräger Medical 
recomenda os eletrodos descartáveis Ag/AgCl. Se você estiver usando eletrodos já 
preparados com gel, verifique se há gel suficiente no eletrodo. Nunca use eletrodos 
descartáveis depois da data de vencimento ou quando o gel já tenha secado.
Escolha a localização dos eletrodos na configuração que forneça o melhor ECG (as 
amplitudes das ondas P e T não devem ser maiores do que um terço da amplitude de 
QRS). Selecione locais planos e sem músculos para maximizar o contato do eletrodo e 
para minimizar artefatos musculares. Evite articulações ou protrusões ósseas. 
Considere as condições especiais seguintes ao selecionar os locais para a colocação 
dos eletrodos:
Cirurgia - mantenha os eletrodos o mais longe possível do campo cirúrgico.
Pacientes com queimaduras - use eletrodos esterilizados. Limpe completamente 
o equipamento. Siga os procedimentos de controle de infecções do hospital.
Use um pedaço de fita à prova d’água (� 5 cm de largura) ou esparadrapo esterilizado 
para fixar os eletrodos e protegê-los de fluidos. Forme um pequeno laço com o fio da 
derivação diretamente sob a conexão e fixe com fita adesiva.
Preparação do paciente 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-9 
Configurações de três, cinco, seis e doze derivações 
TruST®
As ilustrações a seguir mostram configurações de derivação de ECG típicas e códigos 
de cores designados pela IEC e AHA/US:
Padrão de cinco derivaçõesPadrão de três derivações
Infinity TruST
Cinco derivações
(pacientes com marcapasso)
V1 V2
V3
V4 V5
V6
Padrão de derivação de tórax
Padrão de seis derivações
NOTA: Para monitoramento com o Infinity 
TruST de 12 derivações, as colocações de 
derivação recomendadas para V e V+ são V2 e 
V5 (derivação de tórax). 
8-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
:
Configuração de 12 derivações TruST
Visão geral 
O Infinity TruST é monitoramento de ECG com 12 derivações adquirido com um 
MultiMed, um MultiMed Plus ou um MultiMed OR e seis (e não 10) eletrodos. As 
derivações TruST são construídas a partir de outras derivações e são destinadas para 
avaliação em tempo real de alterações de segmento de ST. TruST está disponível nos 
modos adulto e infantil, mas não no modo neonatal.
Em geral, o sinal de uma derivação medida fornece informações comuns a outras 
derivações. Quando essas informações são adequadamente combinadas, o sinal de 
derivações não configuradas pode ser pressuposto. O uso apropriado dessas 
informações permite que os sinais de ECG sejam derivados para derivações que não 
estão disponíveis fisicamente. Esse tipo de derivação tem um alto nível de correlação 
com derivações medidas, mas não deve ser utilizado para análise de ECG de 12 
derivações para diagnóstico.
Eletrodos TRUST são colocados em uma configuração padrão de seis derivações. 
Como no módulo de seis derivações, formas de ondas de oito derivações podem ser 
visualizadas no monitor Delta, mas TRUST também processa e exibe formas de ondas 
de quatro derivações adicionais. Essas derivações de TruST podem ser vistas da 
mesma forma como a exibição Todas as derivações (veja também Mostrar deriv. na 
página 8-20) como as derivações convencionais. Veja a página 8-9 para colocação do 
eletrodo de “Seis derivações padrão/Infinity TruST”.
Codificação de cores de derivação para monitoramento com 
3, 5 e 6 derivações
Derivação de ECG IEC AHA/US
LA (braço esq.) Amarela Preto
LL (perna esq.) Verde Vermelha
RA (braço dir.) Vermelha Branca
RL Preto Verde
V Branca Marrom
V+ Cinza e branco Cinza e marrom
ADVERTÊNCIA:
� Consulte a derivação convencional se a morfologia de 
QRS de uma derivação TruST diferir da morfologia de 
sua derivação convencional equivalente.
� Não selecione derivações TruST para processamento de 
sinal de ECG.
Preparação do paciente 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-11 
Configuração TruST
Você pode selecionar a configuração dos eletrodos de acordo com o formato de doze 
derivações TruST. O monitoramento de 12 derivações TruST estará disponível no 
Delta/Delta XL/Kappa somente ao usar o módulo MultiMed de seis derivações. Se um 
módulo de cinco ou doze derivações estiver conectado, a seleção de 12 derivações 
TruST aparecerá inibida e indisponível.
Para selecionar a configuração TruST:
1. Clique no quadro de parâmetros de FC.
2. Clique em Opções de ECG.
3. Role até 12 Deriv. TruST e selecione Lig.
Configurações de 12 derivações (padrão e Frank)
A configuração dos eletrodos pode ser selecionada de acordo com os formatos de 
derivação Padrão ou Frank. O monitoramento de doze derivações estará disponível 
somente ao usar o módulo MultiMed de 12 derivações. 
Para selecionar uma configuração de 12 derivações:
1. Clique no quadro de parâmetros de FC. 
2. Clique em Configuração deriv.
3. Role até Posição 12 deriv. e selecione Padrão ou Frank.
As ilustrações e diretrizes para a configuração de derivações Frank e Padrão são 
fornecidas nas páginas seguintes.
Formato padrão de 12 derivações
1. Para o monitoramento padrão de 12 derivações, coloque os eletrodos de tórax 
nas posições de V1 até V6, como mostrado nas ilustrações a seguir.
2. Selecione Padrão no menu ECG, como descrito na página 8-18.
A colocação dos eletrodos pode ser ligeiramente diferente, dependendo de o 
monitoramento ser de ECG ou de ST, conforme mostrado nas ilustrações a seguir. A 
morfologia dos sinais para configurações de Monitoramento de ST e de ECG em 
repouso também pode diferir.
NOTA: O módulo MultiMed de 12 derivações não aceita Respiração.
8-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Codificação de cores do conjunto de derivações para monitoramento padrão de 12 
derivações
Codificação de cores do conjunto de derivações para monitoramento 
padrão de 12 derivações
Derivação de ECG AHA/US IEC
LA (braço esq.) Preto Amarela
LL (perna esq.) Vermelha Verde
RA (braço dir.) Branca Vermelha
RL Verde Preto
V1 Marrom e vermelho Branco e vermelho
V2 Marrom e amarelo Branco e amarelo
V3 Marrom e verde Branca e verde
V4 Marrom e azul Branca e marrom
V5 Marrom e laranja Branca e preto
V6 Marrom e roxo Branco e roxo
Formato padrão de 12 derivações
ECG em repouso
Análise de ST
Preparação do paciente 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-13 
Formato de derivação Frank
O formato de derivação Frank mostra a atividade cardíaca em três 
direções mutuamente perpendiculares. Sete eletrodos Frank (I, E, 
C, A, M, H e F) são combinados para produzir derivações Frank 
X, Y e Z (o eletrodo F não é necessário para derivações Frank). 
Com esse formato, um cardiologista pode trabalhar com as 
derivações X, Y e Z na CRS (Cardiology ReviewStation). Porém, 
a cabeceira e a estação central usam o formato padrão e mais 
conhecido, de 12 derivações.
As tabelas a seguir mostram eletrodos Frank usados para derivar 
as derivações Frank X, Y e Z e a correlação entre a posição dos 
eletrodos Frank e a posição dos eletrodos do tórax.
Ao selecionar o monitoramento Frank (veja “Configurações de 12 derivações (padrão 
e Frank)” na página 8-11), ocorre o seguinte:
� As derivações Frank são convertidas no formato padrão de 12 derivações.
� As derivações de membro exibidas são derivações de membro verdadeiras. As 
derivações do tórax permanecem derivadas.
� Os dispositivos conectados ao monitor através da rede (estação central, 
impressoras, CRS) trabalham com dados no formato de 12 derivações.
� A CRS pode exibir os formatos de 12 derivações ou Frank.
� Os relatórios de ECG em repouso e de ST são rotulados como “Derivações 
torácicas derivadas”.
� Se um eletrodo Frank se soltar, o monitor exibirá uma mensagem Derivação 
deslig. e o texto do eletrodo Frank correspondente.
Eletrodos Frank usados paraderivar 
derivações Frank
Correlação entre a posição de 
eletrodos do tórax e Frank
Eletrodo Frank Texto da derivação 
Frank Eletrodo do tórax Posição Frank
A, C, I X V1 I
F, M, H Y V2 E
A, M, I, E, C Z V3 C
V4 A
V5 M
V6 H
8-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Derivações de ECG
O número de derivações de ECG disponíveis depende do tipo de módulo e do conjunto 
de cabos que estão sendo utilizados, conforme mostrado nas tabelas a seguir.
Derivações de ECG regulares
12 Deriv. TruST
Módulo de ECG Conjunto de 
cabos Canais Derivações disponíveis
NeoMed 3 derivações ECG1 I ou II ou III
MultiMed 5 3, 5 derivações ECG1, ECG2, ECG3 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V 2
MultiMed 6 3, 5, 6 derivações ECG1, ECG2, ECG3 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+2
MultiMed 12 5, 6, 12 derivações ECG1, ECG2, ECG3 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1-V62
1ECG3 está disponível somente quando os quadros de parâmetros de FC, ARR e ST estão na Tela 
principal.
2V e V+ são derivações torácicas; aVR, aVL e aVF são derivações aumentadas.
Módulo de ECG Conjunto de 
cabos Canais Derivações disponíveis
MultiMed 6 6 derivações ECG13 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V+1, 
V22, V52
ECG23 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V+1, 
V22, V52
ECG3 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V+1, 
dV12, V22, dV32, dV42, V52, dV62
NOTA: Derivações TruST são 
indicadas pelo prefixo “d” antes da 
derivação V.
12 Derivações1 - -
Tipo de cabo1 - -
1Seleção indisponível/inibida quando a opção 12 derivações TruST estiver ligada.
2Seleção indisponível/inibida quando a opção 12 derivações TruST estiver desligada.
3Canal não aceita a exibição de outras derivações TruST.
Processamento e exibição de sinais de ECG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-15 
Processamento e exibição de sinais de ECG
O monitor identifica complexos QRS com amplitudes entre 0,2 e 5,0 mV e uma 
largura de QRS de 70 a 120 ms para adultos (ou de 40 a 100 ms para neonatos; veja 
nota na página 8-21). Calcula freqüências cardíacas dentro do alcance de 15 a 300 
batimentos por minuto, usando os intervalos R-R dos últimos 10 segundos e 
desprezando os dois intervalos R-R maiores e os dois menores. Calcula a média dos 
intervalos restantes e exibe o resultado como a freqüência cardíaca atual no quadro de 
parâmetros de FC, na tela principal:
Durante o processamento de canal duplo, o monitor atribui um peso a cada canal 
dependendo do nível de artefato (o canal mais limpo recebe um peso maior). Quando 
o ruído em um canal excede determinado nível, ele é excluído do sinal composto e o 
monitor efetivamente alterna para o processamento de canal único. O nível de artefato 
em um canal analisado determina o peso recebido pelo canal (um canal mais limpo 
recebe um peso maior). Quando o ruído em um canal excede determinado nível, ele é 
excluído do sinal composto e o monitor efetivamente alterna para o processamento de 
canal único. Se os dois canais apresentarem ruído excessivo, a mensagem Artefato de 
ECG será exibida até que pelo menos um canal esteja suficientemente livre de ruído.
� Durante um artefato breve, a freqüência cardíaca é apagada. Durante um 
artefato estendido, o valor da freqüência cardíaca é exibida como * * *. 
� Quando o artefato é limpo, o monitor retoma o processamento de QRS, mas 
não inicia uma reaprendizagem. 
Ao ativar o monitoramento de arritmia (não disponível para pacientes neonatais), o 
quadro de parâmetros de FC exibe as alterações de forma correspondente. Se Básico 
for selecionado, as quatro chamadas de arritmia básicas ASI, FV, TV e ARTF estarão 
disponíveis para exibição. Se você selecionar Cheio e configurar a tela principal para 
exibir dois ou mais canais de ECG, um quadro de parâmetros de ARR separado será 
exibido sob o quadro de parâmetros de FC (veja a página 9-5 para obter informações 
sobre como selecionar um modo de arritmia).
Modo de arritmia básico Modo de arritmia cheio
8-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Alarmes e condições de alarmes
� Assistolia e fibrilação ventricular - se o monitoramento de ECG estiver ativo 
e o monitor exibir pelo menos uma forma de onda de ECG, serão anunciadas 
as condições de alarmes de assistolia e de fibrilação ventricular mesmo 
quando o monitoramento de arritmia estiver definido como Deslig.
� Ondas P e T altas - ondas P ou T de grande amplitude (> 0,2 mV) de longa 
duração podem ser detectadas como complexos QRS. Para permitir que o 
monitor detecte condições de freqüências cardíacas baixas adequadamente 
nesses casos, coloque a derivação com a onda R mais alta (relativa às ondas T 
e/ou P) no canal ECG1. Se o monitor continuar a interpretar erroneamente as 
ondas P ou T, reposicione os eletrodos ou utilize um oxímetro de pulso para 
monitorar a freqüência de pulso do paciente.
� Eletrodos desconectados - se mais de um eletrodo estiver desconectado, as 
mensagens serão alternadas. Quando qualquer derivação é reconectada, todos 
os dados da derivação mostram um pulso de 1 mV em cada forma de onda. O 
monitor exibirá as seguintes mensagens, dependendo do eletrodo ser ou não 
essencial para o processamento de QRS:
— Derivações de ECG inválidas - o eletrodo desconectado é essencial
— Derivação <XX> deslig. - o eletrodo desconectado não é essencial
Menu Configuração de ECG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-17 
Menu Configuração de ECG
Clique no quadro de parâmetros de FC para acessar o menu de configuração de ECG. 
Os itens e configurações são descritos na tabela a seguir.
Tabela de referência rápida - Configuração de ECG
Seleção de menu Descrição Config. disponíveis
Mostrar deriv. Exibe todas as derivações de ECG 
ativas
NOTAS: 
• Enquanto a opção Mostrar deriv. 
é exibida, outros quadros de 
parâmetro permanecem visíveis e 
ativos e os alarmes e registros 
continuam a funcionar, mas não é 
possível utilizar o botão giratório 
para acessar outros menus.
• Também é possível acessar 
Mostrar deriv. usando as teclas 
fixas Acesso rápido (monitor) ou 
Todo ECG (teclado remoto).
• Clique em Mostrar deriv. para exibir todas 
as derivações de ECG disponíveis.
• Clique em Relatório, no botão de controle 
na parte inferior da tela, para imprimir um 
relatório de ECG em uma impressora a 
laser da rede.
• Clique em Notas, na parte inferior da tela, 
para exibir as observações sobre a 
condição fisiológica do paciente. Role até a 
nota apropriada e clique novamente. As 
notas são exibidas na tela e impressas nos 
relatórios gerados.
• Pressione a tecla fixa Menu principal para 
retornar à tela principal.
Submenu Amplitude ECG
Este submenu permite configurar as seguintes funções:
Dimens. TODO/ECG Altera a amplitude da exibição das 
formas de onda de ECG
NOTAS: 
• Ao conectar um cabo com três 
derivações ao monitor, as opções 
Amplitude canal 2 e Amplitude 
canal 3 aparecem inibidas.
• O limite de detecção de QRS 
normal do monitor é de 
aproximadamente 0,35 mV, 
dependendo da largura do QRS. 
Esse limite é utilizado para 
seleções de amplitude de canais 
de 1, 2, 4 ou 8 V/cm (veja a 
página 8-16 para obter mais 
informações sobre a detecção de 
QRS e a amplitude de canais).
• A seleção de uma amplitude de 
canal de 0,25 ou de 0,5 mV/cm 
aumenta o limite da detecção de 
QRS para aproximadamente 0,2 
mV. Nesse caso, esses 
complexos de QRS de baixa 
amplitude poderão ser incluídos 
no cálculo da freqüência 
cardíaca, se a largura de QRS 
estiver entre 70 e 120 ms.
• Clique em Dimens. TODO/ECG para 
alterar a amplitude de todas as formas de 
onda em Mostrar deriv.
Amplitude Canal <#> • Clique em Amplitude canal 1, canal 2 ou 
canal 3 para alterar a amplitude dos canais 
de ECG individuais.
8-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Submenu Configuração deriv.
Este submenu permite configurar as seguintes funções:
Canais de ECG Determina o número e o formato 
das formas de onda de ECG 
exibidas.
Nota: As derivações derivadas das 
12 derivações TruST não podem 
ser exibidas como ECG1 ou como 
ECG2. Elas podem ser exibidas 
apenas na visualizaçãoMostrar 
Deriv.
• Clique em ECG1 para exibir o sinal de ECG 
primário. 
• Clique em ECG1 e 2 para exibir dois sinais 
de ECG.
• Clique em ECG1, 2 e 3 para exibir três 
canais de ECG.
• Clique em Cascata para transferir os dados 
de ECG1 em cascata para o segundo 
canal.
Canal 1
Canal 2
Canal 3
Seleciona derivações para 
exibição contínua nos canais de 
ECG na tela principal.
• Clique em Canal 1, Canal 2 ou Canal 3 e, 
em seguida, role pela lista de derivações 
disponíveis e clique para selecionar para 
exibição.
Posição 12 deriv. Configura o monitor para 
monitoramento Padrão ou Frank de 
12 derivações (veja a página 8-13 
para obter mais informações).
• Clique em Padrão para configurar o 
monitor para monitoramento padrão de 12 
derivações.
• Clique em Frank para configurar o monitor 
para monitoramento Frank de 12 
derivações.
Tipo de cabo Detecta automaticamente o 
número de derivações conectadas 
por meio de um módulo MultiMed. 
Se as formas de onda de ECG não 
forem exibidas no modo Detec. 
aut. ou se a mensagem 
Derivações de ECG inválidas for 
exibida no canto inferior esquerdo 
da tela, selecione manualmente o 
tipo de cabo.
NOTA: Verifique a configuração 
Tipo de cabo sempre que um 
monitoramento de ECG for iniciado 
(o monitor retém a configuração 
anterior de Tipo de cabo).
• Clique em Detect. autom. para detectar 
automaticamente o número de derivações 
em um conjunto de cabos. O monitor 
compensa automaticamente uma 
derivação neutra desconectada. Este 
recurso está disponível somente nessa 
configuração.
• Clique em 5, 6, 12 derivações se um cabo 
de ECG de 5, 6 ou 12 derivações estiver 
sendo utilizado.
• Clique em 3 derivações se um cabo de 
ECG de 3 derivações estiver sendo usado.
Submenu Opções de ECG 
Este submenu permite configurar as seguintes funções:
Filtro Controla a largura de banda do 
canal e exibe uma faixa no canal 
de ECG1 se a configuração for 
Deslig. ou UEC.
Nenhuma faixa será exibida se 
você selecionar Monitor 
(configuração padrão).
CUIDADO: A configuração UEC, 
quando ativada, desativa 
automaticamente a detecção de 
marcapasso.
• Clique em Deslig. para obter a largura de 
banda máxima e a maior sensibilidade em 
relação a ruídos ou artefatos.
• Clique em Monitor para reduzir a 
interferência do desvio da linha de base, do 
artefato de músculos e da linha de energia 
(recomendado para monitoramento, 
exibição, registro e saída analógica 
padrão). 
• Clique em UEC para reduzir a distorção de 
sinais proveniente de unidades 
eletrocirúrgicas. (Veja a página 8-6 para 
obter informações sobre segurança 
eletrocirúrgica).
Seleção de menu Descrição Config. disponíveis
Menu Configuração de ECG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-19 
Detecção de 
marcapasso
NOTA: Veja as páginas 
8-4 e 2-20 para obter 
mais informações 
sobre detecção de 
marcapasso.
Determina a capacidade do 
monitor de identificar o pulso de 
marcapassos. Permite que o 
usuário ative/desative a detecção 
de marcapasso ou escolha a 
seleção mais avançada do modo 
Fusão.
CUIDADO: A detecção de 
marcapasso no modo Fusão não 
deve ser usada com marcapassos 
unipolares de sinal alto. Ela 
deve ser utilizada somente com 
marcapassos bifásicos. Observe 
o seguinte:
• Selecione o modo 'Fusão' apenas em 
situações em que seja necessário 
suprimir alarmes falsos repetidos de 
assistolia e/ou de baixa freqüência 
cardíaca.
• Antes de selecionar o modo 'Fusão', 
verifique se o paciente possui um 
marcapasso bifásico (externo ou 
implantado) e se ele está 
programado de maneira correta 
para o paciente.
• Não use o modo 'Fusão' se não tiver 
certeza sobre qual tipo de 
marcapasso está sendo utilizado.
No modo “Básico”: (veja a página 2-20):
• Selecione Lig. para ativar a detecção de 
marcapasso.
• Selecione Deslig. (padrão) para 
desativar a detecção de marcapasso.
No modo “Avançado”: (veja a página 2-20):
• Selecione Lig. para ativar a detecção de 
marcapasso.
• Selecione Deslig. (padrão) para 
desativar a detecção de marcapasso.
• Selecione Fusão para ativar a detecção 
de marcapasso, mas diminua a rejeição 
posterior do marcapasso para reduzir a 
perda de detecção de batidas do 
marcapasso pseudo unidas, o que 
resulta em alarmes falsos de assistolia.
Marca de sinc. QRS A linha vertical branca exibida em 
cada complexo de QRS detectado 
indica quando é seguro executar 
uma cardioversão sincronizada.
NOTA: Os pulsos de saída de 
sincronização podem disparar a 
cronometragem dos 
desfibriladores durante 
cardioversão sincronizada.
• Conecte o dispositivo na saída marcada 
Sinc no lado direito do monitor.
• Selecione Lig. para ativar a Marca de sinc. 
QRS.
• Selecione Deslig. para desativar a Marca 
de sinc. QRS.
Fonte do tom pulso Seleciona o sinal de ECG ou de 
SpO2 como a fonte do tom de 
pulso.
Um coração piscante (�) é exibido 
no quadro de parâmetros.
• Clique em ECG para usar o sinal de ECG 
como a fonte do tom de pulso.
• Clique em SpO2 para usar o sinal de SpO2 
como a fonte do tom de pulso.
Vol. tom de pulso Regula o volume do tom de pulso. • Clique em Deslig. para silenciar o tom de 
pulso.
• Clique em volume (5 a 100%) para regular 
o tom de pulso.
12 Deriv. TruST Permite que o monitor execute 
monitoramento de 12 derivações 
quando um módulo MultiMed 6 é 
utilizado.
• Selecione Lig. para ativar o monitoramento 
de 12 derivações TruST.
• Selecione Deslig. (padrão) para desativar o 
monitoramento de 12 derivações TruST.
Seleção de menu Descrição Config. disponíveis
8-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Config. relat. ECG Permite configurar e solicitar 
relatórios de Análise de ECG em 
repouso em uma impressora a 
laser (desde que o monitor esteja 
em rede e conectado a uma Infinity 
CentralStation, que tenha a opção 
Aries instalada e que um módulo 
MultiMed de 12 derivações esteja 
conectado)
Nota: Para solicitar um relatório, 
primeiro é necessário configurá-lo 
na estação central (veja o Capítulo 
Biomédico nas Instruções de uso 
da Infinity CentralStation para obter 
informações detalhadas).
• Relatório - gera o relatório ECG em 
repouso
• Admitir - permite inserir dados do paciente 
(veja o Capítulo 4, Admissão, transferência 
e alta)
• Sexo - Desconhecido, Masculino, Feminino
• Raça - Desconhecida, Caucásia, Asiática, 
Origem africana, Outra
• Medicamento 1 e Medicamento 2 - 
Desconhecido, Sem medicamentos, 
Digitalis, Beta-bloqueador, Quinidina, 
Procainamida, Amiodarona, Disopiramida, 
Lidocaína, Outros antiarrítmicos, Diurético, 
Psicotrópico, Esteróide, Outros 
medicamentos
• Condição 1 e Condição 2 - Desconhecida, 
Normal, Enfartação, Isquemia, 
Hipertensão, DC congênita, DC valvular, 
Pericardite, Doença respiratória, Doença 
endócrina, Marcapasso, Embolia pulmonar, 
Mudanças pós-op., Cardiomiopatia, Outras
• Nota - (disponível quando a opção Aries 
está instalada) Nenhum, Dor torácica, 
Aumento da dor torácica, Dor torácica 
desapareceu, Diminuição da dor torác., 
ECG de rotina, Mudança de tratamento, 
Início trombolítico, Pós-trombolítico, ECG/
Pós-intervenção, Pós-PTCA, Pós-CABG, 
Posição: supina, lado esquerdo, lado 
direito, vertical, frente, ECG do lado direito, 
ECG/V7-Vx
Submenu Alarme de Brad
(Visível somente no modo neonatal)
NOTAS:
• Em modo Neonatal, bradicardia é um alarme de freqüência cardíaca baixa.
• O alarme de Brad, que é um alarme de prioridade alta, pode ser configurado independentemente 
do alarme de FC baixa, que é um alarme de prioridade média.
Este submenu permite configurar as seguintes funções:
Detecção de Brad Define o limite da detecção de 
bradicardia.
• Deslig. 
• 20 - 100 bpm em intervalos de 5 bpm.
Archive de Brad Permite armazenar e/ou registrar 
um evento de alarme de 
bradicardia automaticamente. Os 
alarmes armazenados poderão ser 
revistos mais tarde na tela 
Chamada de evento.
• Deslig. 
• Registrar
• Armazenar (Padrão)
• Arm./Reg.
Outras funções de configuração de ECG
Alarme de FC Acessa a tabela Limites de alarme.
Veja o Capítulo 5, Alarmes, para 
obter mais informaçõessobre 
configuração e exibição de limites 
de alarme.
• Clique em Alarme de FC para abrir a 
tabela Limites de alarme com a prioridade 
dos alarmes associados à FC.
ADVERTÊNCIA: Quando o alarme de FC e o 
monitoramento de ARR estão como 
“Deslig.”, o monitor não pode gerar alarmes 
ASI/FV. Para restaurar essa habilidade, 
defina os alarmes ASI/FV como “Sempre 
LIGADO”. (veja a página 2-14).
Seleção de menu Descrição Config. disponíveis
Menu Configuração de ECG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-21 
Fonte FR Seleciona a fonte da freqüência 
cardíaca (útil principalmente 
durante eletrocirurgia quando 
artefatos interferem na detecção 
da freqüência cardíaca de ECG).
NOTAS: Quando o monitor é parte 
de uma rede, o resto do sistema 
continua a exibir o texto da FC no 
quadro de parâmetros de FC, 
independentemente da fonte. Por 
exemplo, mesmo se for 
selecionado o SpO2 como a fonte 
de FC no monitor, a Infinity 
CentralStation exibirá FC no 
quadro de parâmetros de ECG.
• Selecione ECG para derivar a freqüência 
cardíaca do sinal de ECG.
• Selecione ART para derivar a freqüência 
cardíaca do sinal de Pressão arterial. O 
texto do quadro de parâmetros de FC será 
alterado para APR e exibirá os valores em 
vermelho. Se o monitor não puder detectar 
um sinal, passará a freqüência cardíaca 
para ECG.
• Selecione SpO2 para derivar a freqüência 
cardíaca do sinal de oximetria de pulso. O 
texto do quadro de parâmetros de FC será 
alterado para PLS e exibirá os valores em 
branco. O blipe visual e o tom de áudio do 
pulso não mostram nenhuma alteração 
indicando valores de saturação de SpO2.
• Selecione Auto para derivar a freqüência 
cardíaca do sinal de ECG ou de outros 
sinais disponíveis. Se um sinal de ECG não 
estiver disponível, o monitor passará para 
ART e, em seguida, para SpO2. O blipe 
visual e o tom de áudio do pulso são 
derivados do mesmo parâmetro da fonte de 
FC selecionada.
Seleção QRS/ARR Facilita a detecção precisa de 
chamadas de FC e ARR 
permitindo selecionar o 
processamento de canal único ou 
duplo para obter a máxima 
claridade dos sinais. Essa 
configuração afeta a maneira como 
o monitor responde ao artefato.
NOTAS:
• A forma de resposta do monitor 
depende da configuração do 
monitoramento de ECG para 
canal único ou duplo (veja a 
coluna à direita). Veja a página 8-
18. 
• Independentemente da definição 
dessa configuração, o monitor 
retoma o processamento de 
QRS, mas não inicia uma 
reaprendizagem quando um 
artefato é eliminado.
• A seleção de QRS/ARR aparece 
inibida no modo neonatal.
• Clique em ECG 1 para determinar a 
freqüência cardíaca e as arritmias com 
base na melhor derivação única.
• Clique em ECG1 e 2 para determinar a 
freqüência cardíaca e as arritmias com 
base nas duas melhores derivações.
Monitoramento de ST Ativa/desativa o monitoramento de 
ST.
Para obter informações 
detalhadas, consulte o Capítulo 10.
• Selecione Lig. para ativar o monitoramento 
de ST.
• Selecione Deslig. para desativar o 
monitoramento de ST.
Monitoramento de 
ARR
Seleciona o modo de Arritmia.
Para obter informações 
detalhadas, consulte a página 9, 
Monitoramento de arritmia.
• Selecione Deslig. para desativar o 
monitoramento de arritmia.
• Selecione Bás. para ativar o 
monitoramento de arritmia básica.
• Selecione Cheia para ativar o 
monitoramento de arritmia cheia.
Seleção de menu Descrição Config. disponíveis
8-22 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
Mensagens de status
Monitoramento RESP Ativa/desativa o monitoramento da 
respiração.
Para obter informações 
detalhadas, consulte 12, 
Respiração.
• Selecione Lig. para ativar o monitoramento 
de respiração.
• Selecione Deslig. para desativar o 
monitoramento de respiração.
Reaprender Cria um modelo de referência com 
base na identificação de um 
padrão QRS dominante.
NOTA: Essa função aparece 
inibida quando o monitor não está 
processando sinais de ECG.
• Selecione Reaprender para iniciar um 
processo de reaprendizagem. Veja 9, 
Monitoramento de arritmia, para obter mais 
informações sobre a reaprendizagem de 
um modelo de referência.
Mensagens Definição e/ou causa possível Ações sugeridas
FC> #
FC< #
A freqüência cardíaca do paciente 
está fora dos limites de alarme 
atuais.
• Observe o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Altere os limites de alarme. 
FC Fora de alcance 
(superior)
A freqüência cardíaca do paciente 
está fora do alcance superior de 
medição (300 bpm).
• Observe o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
Derivação braço 
esquerdo deslig.
Derivação perna 
esquerda deslig.
Derivação braço 
direito deslig.
Derivação perna 
direita deslig.
Derivação torácica 
deslig.
Condição de derivação desligada 
detectada para a derivação indicada
A causa pode ser uma ou mais das 
causas a seguir:
• Cabo quebrado
• Fio de derivação solto
• Fio de derivação defeituoso
• Derivação incorreta
• Gel seco no(s) eletrodo(s)
• Inspecione e substitua os cabos e fios 
defeituosos.
• Reaplique gel nos eletrodos 
descartáveis.
• Se uma derivação ou eletrodo não 
puder ser substituído, selecione outra 
derivação de ECG para 
processamento.
• Se estiver monitorando derivações 
aumentadas, verifique o número de 
derivações selecionadas no menu.
Artefato de ECG Movimentação, tremores do paciente
Falha no contato do eletrodo
Ruído excessivo no sinal 
Interferência de equipamentos 
auxiliares
• Acalme o paciente.
• Verifique os eletrodos e os reaplique, 
se for necessário.
• Verifique se a pele do paciente está 
preparada corretamente.
• Se possível, isole o paciente de 
equipamentos auxiliares.
Formas de onda ECG 
estão sendo reunidas
O monitor iniciou a captura de 10 
segundos de formas de onda de 
ECG em repouso.
• Instrua o paciente para permanecer 
imóvel.
Seleção de menu Descrição Config. disponíveis
Mensagens de status 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-23 
ECG Derivações 
inválidas
As derivações de processamento de 
QRS são inválidas para > 10 s
Falha no contato do eletrodo ou 
conjunto de derivações defeituoso.
Conjunto de derivações 
desconectado.
Tipo de cabo incorreto selecionado 
no menu Configuração de derivação 
de ECG (veja a página 8-18)
• Inspecione e substitua os cabos e fios 
defeituosos.
• Reaplique gel nos eletrodos 
descartáveis.
• Se uma derivação ou eletrodo não 
puder ser substituído, selecione outra 
derivação de ECG para 
processamento.
• Verifique se o número de derivações 
selecionado no menu Configuração 
deriv. de ECG corresponde ao conjunto 
de derivações aplicado (veja a página 
8-18).
Servidor de relatório 
de ECG ocupado - 
Tente mais tarde
A Infinity CentralStation está no 
momento processando um relatório
• Aguarde alguns minutos e tente 
novamente.
Falha mecânica de 
ECG
Falha de hardware de ECG 
detectada por um teste de 1 mV na 
inicialização.
• Entre em contato com o biomédico ou 
com a assistência técnica da Dräger 
Medical.
Módulo MultiMed 
desconectado
O MultiMed não está conectado ao 
monitor durante o monitoramento de 
3, 5 ou 6 derivações.
Verifique cabos e conexões; substitua os 
cabos, se for necessário.
Se o módulo MultiMed não estiver sendo 
usado, pressione a tecla fixa Silenciar 
alarme.
Mensagens Definição e/ou causa possível Ações sugeridas
8-24 Delta/Delta XL/Kappa VF8
8 ECG e freqüência cardíaca
- Página intencionalmente deixada em branco -
9 Monitoramento de arritmia
Visão geral......................................................................................................................9-2
Sobre o modelo de arritmia ..........................................................................................9-3
Classificação de batimento e ritmo.......................................................................9-3
Aprendizagem e reaprendizagem automáticas....................................................9-4
Configuração de arritmia ..............................................................................................9-5
Modos (Cheio, Básico,Deslig.)..............................................................................9-5
Canal - Seleção de derivação.................................................................................9-6
Tabela Configuração de ARR.................................................................................9-6
Mensagens de status ....................................................................................................9-9
9-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
9 Monitoramento de arritmia
Visão geral
O monitoramento de arritmia está disponível para pacientes adultos e infantis. O modo 
de seleção (Cheio, Básico ou Deslig.) determina os eventos processados. Arritmia 
cheia é uma opção bloqueada que deve ser ativada pelo Biomédico. O monitoramento 
de arritmia não está disponível para neonatos. O monitoramento de arritmia está 
disponível somente para pacientes adultos e infantis. O modo selecionado (Cheio, 
Básico ou Deslig.) determina os eventos a serem processados.
O monitor compara os batimentos de entrada com os batimentos registrados e 
armazenados anteriormente em um modelo de referência. Através desse processo o 
monitor pode verificar a ocorrência de um evento de arritmia, classificá-lo e extrair 
conclusões clinicamente úteis com base na freqüência e na morfologia do sinal. O 
monitor considerará todos os batimentos questionáveis se o deslocamento de uma 
linha de base ultrapassar limites especificados.
O monitor usa os resultados do processamento de QRS para a análise de arritmia. 
Durante o processamento de arritmia com derivações múltiplas, os complexos QRS de 
cada derivação são medidos e comparados com seu batimento normal dominante 
aprendido. O monitor classifica os batimentos com base nas informações adquiridas 
em todas as derivações disponíveis.
ADVERTÊNCIA: Não se baseie somente no ECG para 
pacientes propensos a convulsões. Artefatos elétr icos de 
origem não-cardíaca, como convulsões, podem impedir a 
detecção de certas arritmias.
NOTA: A detecção de arritmia pode não funcionar adequadamente em alguns 
pacientes. O monitor classifica somente complexos QRS > 0,20 mV, para larguras > 70 
ms. Uma condição de artefato (ARTF) pode ocorrer quando o sinal do ECG não atinge 
esses valores mínimos. Enquanto continua a monitorar a FC, você pode desligar o 
monitoramento de ARR para pacientes cujos complexos QRS não atinjam esses valores 
mínimos.
Sobre o modelo de arritmia 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 9-3 
Sobre o modelo de arritmia 
Depois de conectar os cabos de ECG ao paciente, o monitor começa a aprender o 
modelo de referência daquele paciente com base em sua identificação do padrão de 
QRS dominante do paciente. Enquanto o monitor está na fase de aprendizagem, todos 
os alarmes de arritmia e a coleta de tendências permanecem suspensos. APRE aparece 
no quadro de parâmetros e a mensagem Reaprender é exibida na área de mensagens 
locais. Essa fase de aprendizado normalmente leva de 30 a 40 segundos. Se o monitor 
detectar mais de 100 complexos de QRS e menos de 16 batimentos correspondentes, 
ele exibirá a mensagem <Não pode aprender>, mas o monitor continuará tentando 
reaprender o padrão de QRS dominante do paciente.
Quando o modelo de referência do paciente é aprendido, o monitor remove as 
mensagem de aprendizagem, inicia alarmes de arritmia e a coleta de tendências. 
Batimentos individuais subseqüentes são classificados por meio da comparação com o 
modelo de referência aprendido do paciente. Na terceira fase do processamento de 
arritmia, o monitor compara seqüências de batimentos válidos com as do modelo. 
Classificação de batimento e ritmo
A classificação de batimentos refere-se à análise de batimentos individuais. Se as 
características do novo batimento não corresponderem àquelas do modelo de 
referência, o novo batimento será classificado como anormal, estimulado ou 
questionável. O monitor usa todos os batimentos detectados para calcular a freqüência 
cardíaca, eliminando batimentos questionáveis das classificações de arritmia.
A classificação de eventos de ritmo refere-se à análise de seqüências de batimentos. O 
monitor compara a seqüência dos oito últimos batimentos com as seqüências 
armazenadas na memória do monitor. Se detectar dois ou mais eventos 
simultaneamente, o monitor disparará alarmes na ordem de prioridade do evento e 
usará a prioridade do evento para determinar qual condição de alarme iniciar.
A tabela a seguir descreve as classificações de batimento e de evento disponíveis. Os 
itens desta tabela são ordenados de acordo com sua prioridade de evento:
Texto Classificação de evento e batimento
ASI Assistolia: 4 segundos passados sem a detecção de um complexo QRS válido
FV Fibrilação ventricular: O monitor identifica uma forma de onda senoidal com características 
de fibrilação1
TV Taquicardia ventricular: N ou mais CVPs são detectados em um intervalo de tempo 
T = (60 * (N - 1)) / R, em que N é definido como a contagem de TV e R é definido como a 
freqüência de TV1,2
RUN Corrida ventricular: Séries de 3 a N-1 CVPs consecutivos com freqüência batimento a 
batimento � a freqüência TV1,2
RIVA Ritmo idioventricular acelerado: Séries de 3 ou mais CVPs com uma freqüência menor que 
a freqüência de TV2
9-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
9 Monitoramento de arritmia
Aprendizagem e reaprendizagem automáticas 
Depois de conectar os cabos de ECG ao paciente, o monitor iniciará a aprendizagem 
de um modelo de referência sempre que qualquer uma das seguintes operações for 
executada:
� Ligar o monitor
� Sair do modo Espera
� Clicar em Monitoramento ARR ou Seleção QRS/ARR
� Alterar a derivação do canal superior (ECG 1) ou alterar a derivação do canal 
ECG2 durante o processamento de ECG1 e 2
� Alterar uma configuração de 12 derivações
TSV Taquicardia supraventricular: N ou mais batimentos consecutivos normais, com uma 
freqüência batimento a batimento maior ou igual à configuração de TSV
PAR Par ventricular: Seqüência de batimentos com o padrão: normal, CVP, CVP, normal
BGM Bigeminismo ventricular: Seqüência de batimentos com o padrão: normal, CVP, normal, 
CVP, normal
TAQ Taquicardia sinusal: N ou mais batimentos consecutivos normais, com uma freqüência de 
batimento a batimento � à configuração de freqüência TAQ2,3
BRAD Bradicardia sinusal: 8 ou mais batimentos consecutivos normais, com uma freqüência 
média � à configuração de freqüência de bradicardia sinusal2
NOTAS: 
• Em modo Neonatal, bradicardia é um alarme de freqüência cardíaca baixa.
• Alarme de Brad (somente neonatos), que é um alarme de prioridade alta, pode ser 
configurado independentemente do alarme de FC baixa, que é um alarme de prioridade 
média.
PAUS Pausa: Seqüência de dois batimentos classificados como normais ou CVP, com intervalo � 
ao valor da freqüência da pausa em segundos (±100ms)
ARTF Artefato: Mais de 50% de batimentos no último minuto classificados como questionáveis
1Certas taquicardias ventriculares têm formas de onda senoidais parecendo-se muito com aquelas de 
fibrilações ventriculares. Em função da similaridade dessas formas de onda, o monitor pode classificar 
esses tipos de taquicardia ventricular como fibrilação ventricular, a mais séria das duas condições.
2 “N” é a contagem de eventos definida na coluna de contagem da tabela de configuração de arritmia.
3Um batimento CVP ou outro anormal interrompe a seqüência de análise e a reinicia.
Texto Classificação de evento e batimento
Configuração de arritmia 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 9-5 
Configuração de arritmia
Modos (Cheio, Básico, Deslig.)
Conforme mostrado na tabela a seguir, o monitor informa determinados eventos de 
arritmia mesmo que o Monitoramento ARR esteja definido como Deslig. O modo de 
arritmia Básico permite expandir a lista de eventos relatados. Quando o 
Monitoramento ARR é definido como Cheio, o monitor relata todos os eventos de 
arritmia disponíveis.
O monitor pode ser configurado para processar arritmias de acordo com o número e 
variedade de eventos que se deseja observar.1. Clique no quadro de parâmetros de ECG para exibir o menu ECG.
2. Clique em Monitoramento ARR.
3. Role pelas configurações disponíveis (Básico, Cheio ou Deslig.) e clique 
para verificar a seleção.
Modo de ARR Parâmetros de exibição disponíveis Quadro de parâmetros
Deslig. • ASI (Assistolia)
• FV (Fibrilação ventricular)
• ARTF (Artefato)
Bás. • ARR (Texto para registrar ocorrência de arritmia)
• ASI (Assistolia)
• FV (Fibrilação ventricular)
• ARTF (Artefato)
• TV (Taquicardia ventricular)
Cheio • Todos os eventos de arritmia (Veja a página 9-3 
para obter uma lista completa.)
• CVP (Contração ventricular prematura)
ADVERTÊNCIA: Quando o alarme de FC e o monitoramento de 
ARR estão como “Deslig.”, o monitor não pode gerar alarmes 
ASI/FV. Para restaurar essa habil idade, defina os alarmes 
ASI/FV como “Sempre LIGADO”. Veja a página 2-15.
NOTA: Se o monitoramento em modo Cheio estiver instalado como uma opção 
bloqueada, você poderá selecionar Cheio, Básico ou Deslig. Caso contrário, as opções 
serão Básico e Deslig.
9-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
9 Monitoramento de arritmia
Canal - Seleção de derivação
A seleção adequada de derivações é essencial para a precisão do monitoramento de 
arritmia. De maneira ideal, você deverá atribuir as duas melhores derivações aos dois 
canais superiores do monitor. Veja a página 8-18 para obter informações mais 
detalhadas. 
As opções de processamento são:
� ECG1 (opção de canal único) - dedica o processamento à derivação que ocupa 
o canal superior na tela do monitor. 
� ECG 1 e 2 (opção de canal duplo) - instrui o monitor a determinar a 
freqüência cardíaca e a arritmia com base nas derivações que ocupam os dois 
canais superiores na tela do monitor.
Para configurar o monitor para monitoramento com canal único ou duplo.
1. Clique no quadro de parâmetros de ECG para exibir o menu ECG.
2. Clique em Seleção QRS/ARR.
3. Selecione ECG1 ou ECG1 e 2 e clique na opção desejada.
Tabela Configuração de ARR
Quando o monitor está funcionando no modo Cheio de arritmia, a tabela Configuração 
de ARR permite configurar o monitoramento de arritmia de acordo com as 
necessidades do paciente. O monitor pode detectar todos os eventos listados na 
primeira coluna da tabela. Usando as colunas restantes, você pode modificar os 
atributos de cada evento. Os campos que não são aplicáveis a uma determinada 
categoria de evento aparecem em branco, enquanto que aqueles que não podem ser 
modificados aparecem inibidos.
Para acessar a tabela Configuração de ARR:
� Clique no quadro de parâmetros de ECG na tela principal.
ou
1. Pressione a tecla fixa Limites de alarme.
2. Clique em ARR no canto inferior direito da tabela Limites de alarme. O menu 
Configuração de ARR é exibido.
NOTA: O valor atual de CVP/min é exibido somente se o monitor está no modo Cheio 
de arritmia. O limite de CVP/min é definido na tabela Limites de alarme. Consulte o 
Capítulo Capítulo 5, para obter mais informações sobre a configuração de limites de 
alarme.
Configuração de arritmia 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 9-7 
Modificação das funções de arritmia
1. Acesse a tabela Configuração de ARR (veja a página 9-6).
2. Role até o parâmetro cujas funções de arritmia você deseja configurar e clique. 
3. Role até a função que deseja modificar (a primeira coluna, Alarme, é 
destacada quando você primeiro clica em um parâmetro). 
4. Clique para acessar as configurações da função de arritmia selecionada.
5. Gire através das configurações e clique para confirmar a seleção.
6. Repita as etapas de 2 a 5 para configurar funções ou parâmetros de arritmia 
adicionais.
1 Definir freqüência e contagem
2 Armazenar ou registrar eventos/alarmes 
3 Configurações de modo de arritmia
4 Definir modo de arritmia
5 Clique na seta para acessar a segunda página
6 Lista de parâmetros
7 Reaprendizagem manual
8 Configurar alarmes
 
9-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
9 Monitoramento de arritmia
Referência rápida - Tabela de configuração de arritmia
Função Descrição Config. disponíveis
Reaprender Inicia um processo de reaprendizagem. A 
Dräger Medical recomenda que você 
execute uma reaprendizagem nas 
seguintes condições:
• Uma derivação foi reconectada ou os 
eletrodos foram reposicionados.
• Oito horas se passaram desde que o 
último complexo de referência foi 
aprendido.
• Chamadas de arritmia questionáveis 
aparecem no ECG do paciente.
• Outras alterações significativas 
aparecem no ECG do paciente.
Para aprender ou reaprender o modelo:
1. Defina o Monitoramento de ARR como 
Básico ou Cheio. 
2. Verifique a qualidade do sinal de ECG.
3. Verifique se o ECG do paciente exibe 
um padrão de referência normal.
4. Clique em Reaprender para iniciar uma 
nova fase de aprendizagem.
Alarme Define o grau do alarme (veja a página 5-3) 
para um evento de arritmia.
NOTA: As configurações de Assistolia 
(ASI) e Fibrilação ventricular (FV) não 
podem ser modificadas.
• Alta
• Média
• Baixa
• (Deslig.)
Taxa Com a contagem, determina o ponto no 
qual uma chamada de evento é disparada. 
NOTAS: 
• A freqüência dos seguintes parâmetros 
não pode ser modificada: ASI, FV, PAR, 
BGM ou ARTF.
• RUN e RIVA não podem ser modificados 
porque suas configurações derivam de 
TV. Eles são incluídos para quantificar 
sua derivação com base nos valores 
atuais de TV. 
• TV – 100 a 200, incrementos de 10
• RUN - igual à Freqüência TV
• RIVA – �TV Freqüência - 1
• TSV – 120 a 200, incrementos de 10
• TAQ – 100 a 200, incrementos de 10
• BRAD – 30 a 105, incrementos de 5
• PAUS – 1,0 a 3,5 s, incrementos de 0,5 s
Contagem Com a freqüência, determina o ponto no 
qual uma chamada de evento é disparada. 
NOTAS: 
• A contagem dos seguintes parâmetros 
não pode ser modificada: ASI, FV, PAR, 
BGM ou ARTF.
• RUN e RIVA derivam suas configurações 
de TV e não podem sem modificados. 
Eles são incluídos para quantificar suas 
derivações, com base nos valores de TV 
atuais.
• TV - 5 a 15, incrementos de 1
• RUN – 3 a ContagemTV - 1
• RIVA - Contagem �3
• TSV - 3 a 10, incrementos de 1
• TAQ – 5 a 15, incrementos de 1
• BRAD - n/d
• PAUS - n/d
Arquivo Determina se o evento selecionado é 
armazenado, registrado ou ambos. Você 
pode visualizar eventos armazenados na 
tela Chamada de evento (veja a página 1-
24).
NOTA: As funções Arquivo para ASI 
(Assistolia) e FV (Fibrilação ventricular) 
não podem ser desativadas.
• Armaz.
Armazena o evento selecionado
• Registrar gera automaticamente um 
registro de alarme do evento 
selecionado.
• Arm./Reg.
Evento armazenado e alarme registrado 
(mesmo quando o alarme de evento está 
desligado).
• Deslig.
Mensagens de status 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 9-9 
Mensagens de status
Mensagens Definição de evento Ações sugeridas
CVP/min > LS O valor de CVP/mim está acima do limite 
superior de alarme.
• Verifique o paciente.
Não pode 
aprender 
derivação <X>
No final da fase de aprendizagem, o complexo 
normal dominante não pôde ser determinado 
para a derivação <X> (uma das duas 
derivações selecionadas para o 
processamento de QRS).
A análise de arritmia continua utilizando a 
outra derivação como origem. A derivação 
<X> é ignorada até que uma reaprendizagem 
seja iniciada.
• Verifique as derivações.
• Escolha outra derivação para 
processamento de QRS.
Reaprendizagem O monitor está aprendendo um complexo QRS 
normal como um modelo de referência.
• N/D
Não é possível 
aprender
Depois de 100 batimentos, o monitor não pode 
determinar o complexo normal dominante em 
nenhuma derivação selecionada para 
processamento de QRS. A aprendizagem 
continua.
• Verifique a preparação do 
eletrodo.
Artefato de linha 
base
O artefato está bloqueando a classificação da 
arritmia.
• Verifique a preparação do 
eletrodo.
9-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
9 Monitoramento de arritmia
- Página intencionalmente deixada em branco -
10 Monitoramento de ST
Visão geral....................................................................................................................10-2
Módulos MultiMedpara análise de ST.......................................................................10-3
Exibição de ST .............................................................................................................10-4
Configuração da análise de ST ..................................................................................10-4
Referência rápida - Menu Análise ST ..................................................................10-4
Pontos de medição ...............................................................................................10-6
Tabela Alarmes de ST .................................................................................................10-8
Mensagens de status ..................................................................................................10-9
10-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
10 Monitoramento de ST
Visão geral
O desvio de segmento ST é definido como o deslocamento (em mm) acima ou abaixo 
do nível isoelétrico. A medição do desvio compara o ponto isoelétrico com o ponto de 
medição ST.
O ponto isoelétrico define o ponto de tensão zero (sem atividade elétrica, 0 mm) com 
uma posição padrão de 28 ms antes do início do complexo QRS no eixo horizontal 
(tempo). O ponto ST ocorre no segmento ST entre a derivação de QRS (ponto J) e a 
onda T, em uma posição padrão de 80 ms depois da derivação de QRS. A figura a 
seguir ilustra um complexo QRS típico. 
O recurso de análise de ST examina os complexos QRS classificados como 
batimentos “normais” de até doze derivações de ECG selecionadas. O monitor 
aprende cada derivação de ST, combinando as medições e as características de 
batimentos normais em um complexo QRS composto (ou médio). O desvio do 
segmento de ST é derivado dessa média.
Quando o monitoramento ST está ativado, calcula-se as tendências dos valores ST 
atuais, que podem ser examinadas no vídeo de tendência.
1 Ponto isoelétrico
(Padrão = 28 ms antes do início do QRS)
5 Desvio de ST
2 Início do QRS 6 Ponto de medição de ST
(Padrão = 80 ms antes da derivação 
do QRS)
3 Ponto fiducial 7 Nível isoelétrico
4 Derivação do QRS 8 Nível de ST
Módulos MultiMed para análise de ST 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 10-3 
Módulos MULTIMED para análise de ST
Monitoramento de ST de seis derivações
Os cabos MultiMed 6, MutliMed Plus ou MultiMed Plus OR aceitam duas derivações 
torácicas (V e V+). O monitoramento de ST de seis derivações é quase tão preciso 
quanto o monitoramento de 12 derivações, sem algumas das dificuldades de colocação 
de eletrodos e de uso associados a esse último monitoramento.
Monitoramento de ST de doze derivações TruST
O Infinity TruST é um ECG de 12 derivações obtido por meio do módulo MultiMed 6. 
O processamento de ST de 12 derivações TruST requer a instalação da opção de 
software de ECG em repouso de 12 derivações (ARIES). TruST permite a 
visualização do mesmo número de derivações que um monitor de seis derivações com 
quatro derivações TruST adicionais. Para obter mais informações veja a página 8-10.
Monitoramento de ST de doze derivações
O processamento de ST de doze derivações requer a instalação da opção de software 
de ECG em repouso de 12 derivações para até seis derivações torácicas (V1 a V6) 
através do módulo MultiMed 12. A exibição de 12 derivações e o processamento de 
QRS por si sós não requerem essa opção de software.
O monitoramento de ST de doze derivações, disponível para pacientes adultos e infantis, 
aumenta a precisão dos parâmetros ST. Durante o monitoramento de ST de 12 
derivações, o monitor calcula as tendências de todas as 12 derivações de ST mais a 
STVM (Magnitude de vetor ST) e a STCVM (Alteração de ST na magnitude de vetor):
� STVM é a magnitude (mm ou mV) do vetor de ST (o vetor de ECG no ponto 
de medição ST). Uma combinação dos valores de desvio de ST de todas as 
doze derivações, ela mede o nível de ST em todo o coração. A STVM é, 
assim, um vetor de resumo e um único parâmetro que pode alertar o clínico 
sobre uma alteração no nível de ST em alguma parte do coração. Possui 
tendências e seus próprios limites de alarme.
� STCVM é a alteração da magnitude (mm ou mV) entre o vetor de ST atual e o 
vetor de ST no momento da última referência. Os valores de STCVM também 
mostram uma alteração na localização do vetor ST no decorrer do tempo.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o r isco de queimaduras durante 
a cirurgia, não use o módulo Mult iMed 12® durante 
eletrocirurgias. Veja “Considerações sobre Segurança” 
destas Instruções de uso, para obter outras informações 
importantes sobre precauções de segurança.
NOTA: Se o software ARIES estiver instalado, o monitor poderá emitir um alarme de 
ST para aquelas derivações não exibidas no quadro de parâmetros de ST. Veja a página 
C-8.
10-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
10 Monitoramento de ST
Exibição de ST
Quando o monitoramento de ST e ECG está ativado, o quadro de 
parâmetros de ST aparece imediatamente abaixo do quadro de 
parâmetros de FC na tela principal.
É possível ativar e desativar o monitoramento de ST no menu Análise 
ST ou no menu Configuração de ECG (página 8-17). Os valores de 
desvio de ST são exibidos com o mesmo formato de registros de tira, 
onde 1 milímetro (mm) na grade corresponde a 0,1 milivolt (mV).
Configuração da análise de ST
O menu Análise ST permite executar a maioria das funções envolvidas na análise do 
segmento ST. 
Para abrir o menu Análise ST:
� Clique no quadro de parâmetros de ST (se exibido) 
ou
1. Pressione a tecla fixa Menu na frente do monitor.
2. Clique em Config. paciente. 
3. Clique em Parâmetros. Uma lista dos parâmetros disponíveis aparece.
4. Clique em ST.
Referência rápida - Menu Análise ST
NOTA: O ST não aparecerá na lista de parâmetros se o monitoramento de ST tiver sido 
desativado.
Item do menu Descrição Configuração
Monitoramento de 
ST
Ativa/desativa o monitoramento de ST.
NOTA: Monitoramento ST aparecerá 
inibido se o ECG estiver desativado ou 
se não houver derivações conectadas.
• Ligado
• Deslig.
Configuração da análise de ST 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 10-5 
Derivação1 de ST Seleciona até três derivações de ECG 
como fontes para análise de ST e 
exibição no quadro de parâmetros de 
ST.
NOTA: Todas as derivações de ST 
serão monitoradas se o software ARIES 
estiver instalado.
Nenhum, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, 
V+1, V11, V2, V31, V 41, V5, V61, dV12, 
dV32, dV42, dV62, MV, CMVDerivação2 de ST
Derivação3 de ST
Minitendências ST Exibe até uma hora de dados de ST 
com tendência em gráficos de 
minitendências no lado esquerdo da tela 
principal.
NOTA: Veja a página 6-7 para obter 
informações detalhadas sobre 
minitendências.
Nenhum, STI, STII, STIII, STaVR, 
STaVL, STaVF, STV1, STV+1, STV1, 
STV2, STV3, STV4, STV5, STV6, 
STdV12, STdV32, STdV42, STdV62, 
STVM, STVCVM
1Seleção indisponível/inibida quando a opção 12 derivações TruST estiver ligada.
2Seleção indisponível/inibida quando a opção 12 derivações TruST estiver desligada.
Reaprender • Elimina os complexos S-T médios 
armazenados.
• Apaga complexos S-T médios exibidos 
atualmente na tela Pontos de 
medição.
• Aprende a arritmia e o ritmo QRS 
dominante do paciente.
• Identifica o novo complexo QRS 
dominante.
NOTAS: 
• Os novos complexos são exibidos na 
tela Pontos de medição (veja a página 
10-6).
• Reaprender também é acessível nos 
menus de configuração de ECG e 
ARR.
• Todas as operações de 
reaprendizagem são armazenadas no 
banco de dados de tendências. Os 
marcadores nas exibições de 
tendências indicam quando ocorreu 
uma operação de reaprendizagem.
Mostrar todas 
deriva.
Exibe as formas de onda de todas as 
derivações de ECG conectadas e 
também das derivações TruST.
Nota: Também acessível no Menu 
principal/submenu Revisar e no Teclado 
remoto (tecla fixa Todo ECG).
Quando a tela Mostrar deriv. é exibida:
• As derivações são exibidas em uma 
“página” única, exceto as derivações 
de monitoramento de 12 derivações 
(incluindo derivações TruST), que são 
exibidas em duas páginas com seisem cada uma.
• As funções de exibição do quadro de 
parâmetros, alarme e registro não são 
afetadas.
• O botão giratório somente pode rolar 
itens de menu de Mostrar deriv.
• Os quadros de parâmetros são 
visíveis, porém inacessíveis.
Pontos de medição Exibe o complexo S-T médio para cada 
derivação ST monitorada, assim como 
derivações TruST.
NOTA: Veja a página 10-6 para obter 
mais informações.
• ISO - altera o ponto que define a 
posição do ponto isoelétrico.
• ST - altera o ponto que define a 
posição do ponto de medição de S-T.
• Recalcula o complexo QRS.
Alarmes de ST Abre a tabela de limites de alarme de 
ST. 
Veja a página 10-8.
Item do menu Descrição Configuração
10-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
10 Monitoramento de ST
Pontos de medição
Tela Pontos de medição
Os pontos inicial e final do complexo QRS são determinados automaticamente. Na 
prática, porém, a determinação precisa dos pontos de medição isoelétricos e de ST 
requer uma avaliação clínica cuidadosa. Na tela Pontos de medição, acessível através 
do menu Análise ST (página 10-4), é possível alterar os pontos de medição isoelétrico 
e de ST para garantir uma medição precisa do desvio de ST. 
1 Salvar complexos S-T como referência
2 Exibir derivações individuais em formato grande
3 Sobrepor complexos S-T de referência em complexos S-T atuais
Codificação de cores: Referência = magenta; atual = verde
4 Gerar relatório de ST (somente com software ARIES)
5 Ponto de medição ST (valor atual)
6 Recalcula o complexo QRS
7 Ponto de medição isoelétrico (com valor atual)
 
Tela Pontos de medição (12 derivações)
Configuração da análise de ST 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 10-7 
Alteração dos pontos ISO e ST
Quando os pontos de medição ST e ISO são alterados na tela Pontos de medição, o 
monitor recalcula o valor do desvio ST de forma apropriada (veja a página 10-8 para 
obter instruções sobre como alterar pontos ST e ISO). Durante esse procedimento, os 
valores de desvio ST em alteração são exibidos em amarelo abaixo dos valores atuais, 
que aparecem em verde. Na parte inferior da tela, a colocação do ponto de medição 
ISO (em milissegundos) antes do início do QRS é exibido ao lado do texto ISO, 
enquanto a colocação do ponto de medição ST (em milissegundos) após a derivação 
de QRS é exibida ao lado do texto ST.
Em todas a exibições de tendência, os marcadores indicam alterações na colocação 
dos pontos de medição, bem como das operações de reaprendizagem. Os textos MUD 
(Mudar) e APRE (Reaprender) aparecem nas colunas com marca de hora na Tabela de 
tendências e nos Gráficos de tendência de ST. Também nos Gráficos de tendências, 
uma linha vertical contínua branca nos gráficos de tendências de ST marca a hora da 
alteração de um ponto de medição, enquanto uma linha vertical pontilhada marca a 
hora em que uma operação de reaprendizagem teve início. Use o cursor para indicar a 
hora de alterações marcadas e de operações de reaprendizagem (veja a página 6-3 para 
obter instruções sobre como usar o cursor em gráficos de tendência).
NOTA:
� Uma boa prática clínica a ser observada é verificar a posição dos pontos de 
medição isoelétrico e de ST antes de iniciar o monitoramento de ST.
� Depois de concluir uma reaprendizagem, o início e a derivação QRS são 
bloqueados até você iniciar outra reaprendizagem.
NOTA: Veja a página 9-4 para obter informações sobre eventos e procedimentos que 
disparam automaticamente uma reaprendizagem.
Crie modelo de 
referência
Role até a derivação de ST 
desejada e clique
Tela Pontos de medição 
(3 derivações) Tela de formato grande (zoom)
10-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
10 Monitoramento de ST
A tabela a seguir descreve os procedimentos para alterar os pontos de ISO 
(isoelétrico) e ST na tela Pontos de medição:
Tabela Alarmes de ST
A tabela Alarmes de ST permite modificar os limites de alarme de múltiplos 
parâmetros de ST em uma localização única. Os alarmes de ST estão sujeitos às 
mesmas orientações de alarme de outros parâmetros (veja o Capítulo 5). Além disso, 
as teclas de controle na parte inferior da tela permitem executar as seguintes funções 
de alarme na tabela Alarme de ST:
Alteração do ponto de medição isoelétrico Alteração do ponto de medição ST
1. Clique em ISO para destacar a posição do ponto 
de medição de ISO atual (em milissegundos). A 
linha vertical ISO é alterada para a cor amarela.
2. Use o botão giratório para mover a linha vertical 
ISO ao longo do eixo horizontal. À medida que você 
move a linha, o valor (também com a cor amarela) é 
alterado. Os valores de desvio ST alterados são 
exibidos em amarelo abaixo dos valores atuais.
3. Quando você atingir a posição desejada no 
complexo S-T médio, clique para confirmar o novo 
ponto de medição ISO.
• A cor amarela da linha vertical e do valor ISO é 
alterada para a cor branca.
• Para cada complexo S-T médio exibido, o valor 
(em milímetros) do desvio ST é alterado para 
refletir o novo ponto de medição ISO.
1. Clique em ST para destacar a posição do ponto 
de medição de ST atual (em milissegundos). A linha 
de referência vertical ST é alterada para a cor 
amarela.
2. Use o botão giratório para mover a linha vertical 
de ST ao longo do eixo horizontal. À medida que 
você move a linha, o valor ST (também com a cor 
amarela) é alterado. Os valores de desvio ST 
alterados são exibidos em amarelo abaixo dos 
valores atuais.
3. Quando você atingir a posição desejada no 
complexo S-T médio, clique para confirmar o novo 
ponto de medição ST.
• A cor amarela da linha vertical e do valor ST é 
alterada para a cor branca.
• Para cada complexo S-T médio exibido, o valor 
(em milímetros) do desvio ST se altera para refletir 
o novo ponto de medição ST. 
• Os textos ISO e ST aparecerão inibidos se não houver nenhum complexo ST válido. O quadro de 
parâmetros de ST exibirá o novo valor de desvio de ST depois que as alterações forem concluídas.
Item do menu Descrição Configuração
Auto Altera os limites superior e inferior (mm ou 
mV) para todas as derivações de ST ativas.
NOTA: O recurso Auto no menu Limites de 
alarme principal também usa esse cálculo 
para ajustar os limites de alarme de 
parâmetros de ST ativos (veja a página 5-
13).
• Limite de alarme superior
Valor atual + 2 mm (ou 0,2 mV)
• Limite de alarme inferior
Valor atual - 2 mm (ou 0,2 mV)
Duração eventos Determina o tempo que uma condição de 
alarme potencial deve durar em derivações 
de ST antes que o monitor a classifique 
como uma condição de alarme válida.
• Deslig., 15, 30, 45, 60 s
Reaprender Inicia uma operação de reaprendizagem 
(consulte a página 10-5).
N/D
Mensagens de status 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 10-9 
Para acessar a tabela de configuração de Alarmes de ST:
1. Pressione a tecla fixa Limites de alarme na parte frontal do monitor.
2. Clique na tecla de controle ST no canto inferior direito da tela.
3. Siga as orientações para modificação de limites de alarme na página 5-7.
4. Use as teclas de controle na parte superior da lista de parâmetros (Auto) e na 
parte inferior da tela (Duração eventos, Reaprender) para executar outras 
funções de alarme de ST.
Mensagens de status
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
ST <x> Fora de 
alcance (valor muito 
alto)
ST <x> Fora de 
alcance (valor muito 
baixo)
O algoritmo do ST calculou 
valores ±15 mm (ou ±1,5 mV) fora 
do alcance de medição ST 
superior ou inferior.
• Verifique os pontos de medição isoelétricos e 
ST.
• Observe o paciente e administre tratamento, 
se for clinicamente indicado.
Não pode analisar 
ST
O monitor não pode determinar os 
valores de ST devido a:
• Ausência de batimentos 
normais
• Artefato
• Execute uma reaprendizagem.
• Acalme o paciente.
• Verifique os eletrodos; reaplique-os se 
necessário.
• Verifique se a pele do paciente está 
preparada corretamente.
• Se possível, isole o paciente de 
equipamentos auxiliares.
ST <x> > <#>
ST <x> < <#>
O valor ST está fora do limite de 
alarme superior ou inferior.
• Observe o paciente cuidadosamente eadministre tratamento, se for clinicamente 
indicado.
• Altere os limites de alarme.
ST <x> Derivação 
inválida
Falha no contato do eletrodo ou 
fio da derivação defeituoso.
• Inspecione e substitua os cabos e fios 
defeituosos.
• Reaplique gel nos eletrodos descartáveis.
• Reaplique os eletrodos. Verifique se a pele 
do paciente está preparada de maneira 
adequada.
• Se uma derivação ou eletrodo não puder ser 
substituída, selecione outra derivação de ST 
para processamento.
Não pode derivar 
STVM
Não pode derivar 
STCVM
• Pelo menos uma das 12 
derivações está desconectada.
ou
• A STVM era inválida no 
momento de salvar a referência.
• Inspecione e substitua os cabos e fios 
defeituosos.
• Reaplique gel nos eletrodos descartáveis.
• Reaplique os eletrodos. Verifique se a pele 
do paciente está preparada de maneira 
adequada.
• STCVM: Execute Salvar referência.
10-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
10 Monitoramento de ST
Módulo MultiMed 12 
desconectado
O módulo MultiMed 12 não está 
conectado ao monitor durante o 
monitoramento de 12 derivações.
Verifique cabos e conexões; substitua os 
cabos, se for necessário.
NOTA: Não aceito quando TruST está como 
Lig.
Módulo MultiMed 
desconectado
O MultiMed não está conectado 
ao monitor durante o 
monitoramento de 3, 5 ou 6 
derivações.
Verifique cabos e conexões; substitua os 
cabos, se for necessário.
Se o módulo MultiMed não estiver sendo 
usado, pressione a tecla fixa Silenciar alarme.
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
11 Monitoramento de EEG
Visão geral....................................................................................................................11-2
Precauções...................................................................................................................11-2
Conexão do módulo de EEG ......................................................................................11-3
Configuração de EEG..................................................................................................11-4
Referência rápida - Configuração de EEG..........................................................11-5
Mensagens de status ..................................................................................................11-8
11-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
11 Monitoramento de EEG
Visão geral
Quando usado com o módulo de EEG, o monitor pode medir até quatro sinais de EEG. 
Cada forma de onda de EEG tem seu próprio quadro de parâmetros, e cada quadro de 
parâmetros exibe até três parâmetros de sua escolha. Os parâmetros de EEG podem ter 
sua tendência calculada, ser impressos e exibidos em uma estação central.
Cada “derivação” de EEG representa uma medição diferencial entre dois eletrodos 
(positivo e negativo). Por exemplo, um texto de derivação de Fp-Cz indica que o 
eletrodo positivo está no local FP e que o eletrodo negativo está no local Cz. 
Precauções 
As seguintes precauções aplicam-se ao monitoramento de EEG durante 
eletrocirurgias:
� Coloque os eletrodos de EEG acima do osso mastóide. 
� Não faça eletrocirurgia acima do osso mastóide.
NOTA:
� A mensagem “Falha mecânica no módulo de EEG” será exibida se o software 
do módulo de EEG e o software do monitor não forem compatíveis. 
� O módulo de EEG deve ser usado somente com eletrodos de superfície.
� O recurso Impulso de teste no menu Biomédico (veja a página 2) permite ao 
biomédico ou técnico de serviço confirmar a precisão dos sinais de EEG.
NOTA:
� Os parâmetros de EEG não anunciam alarmes.
� O canal EEG 1 é necessário para que o monitoramento de EEG ocorra.
Conexão do módulo de EEG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 11-3 
Conexão do módulo de EEG
Conectar o módulo de EEG ao monitor usando os conectores Hemo/Aux ou Aux. Para 
obter uma lista completa dos acessórios de EEG fornecidos pela Dräger Medical, 
disponíveis com este produto, veja a página C-20. 
Medição diferencial x referencial
Há dois modos de medir o EEG.
O modo diferencial usa dois eletrodos para cada canal, medindo o diferencial entre 
cada par (veja a ilustração acima). Por exemplo, o canal um tem uma conexão positiva 
(+) e uma negativa (-); o canal dois tem uma conexão positiva (+) e uma negativa (-) e 
assim por diante. A medição exibida para o canal um é o diferencial entre os eletrodos 
1+ e 1-.
O modo referencial usa um eletrodo para cada canal e todos os quatro canais 
compartilham o eletrodo de referência (R). Por exemplo, o canal um tem uma conexão 
positiva (+); o canal dois tem uma conexão positiva (+) e ambos compartilham a 
mesma conexão de referência. Use o Bloco referencial, que se ajusta na frente do 
módulo de EEG, como mostrado na ilustração a seguir, para monitorar a EEG no 
modo referencial.
1 Diagrama de derivações 6 Canal 1
2 Conexões de eletrodos 7 Neutro
3 Canal 4 8 “Vazio” (área reservada para uso 
futuro, ainda não funcional)
4 Canal 3 9 Cabo para monitor
5 Canal 2
 
Bloco referencial
11-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
11 Monitoramento de EEG
O diagrama a seguir compara os modos diferencial e referencial.
Observe que, no modo diferencial, cada canal (1, 2, 3 e 4) tem dois eletrodos, um 
positivo e um negativo. No modo referencial, todos os canais utilizam o mesmo 
eletrodo de referência e somente um eletrodo numerado (positivo).
Configuração de EEG
Para exibir o menu de configuração de EEG.
1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal.
2. Clique em Config. paciente.
3. Clique em Parâmetros.
4. Clique em EEG1, EEG2, EEG3 ou EEG4. O menu de EEG associado aparece.
1 Eletrodo do Canal 2+ 1 Eletrodo do Canal 2
2 Eletrodo Neutro 2 Eletrodo Neutro 
3 Eletrodo do Canal 2- 3 Eletrodo de referência
4 Eletrodo do Canal 1- 4 Eletrodo do Canal 1 
5 Eletrodo do Canal 1+
MODO REFERENCIALMODO DIFERENCIAL
Configuração de EEG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 11-5 
É possível exibir até quatro canais de EEG ao mesmo tempo. Todos os quatro menus 
de EEG mostram as mesmas configurações para os vários canais (EEG1, EEG2, 
EEG3, EEG4). O monitor exibe cada forma de onda de EEG próxima de seu quadro 
de parâmetros respectivo (veja a página 2-4 para obter informações sobre a exibição 
de quadros de parâmetro). Um quadro de parâmetros de EEG tipicamente configurado 
é mostrado a seguir:
Referência rápida - Configuração de EEG
A tabela a seguir descreve as funções de configuração de EEG disponíveis.
1 Texto da derivação
2 Parâmetros com valores atuais
3 Canal de EEG
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Texto derivação Permite selecionar um texto de 
derivação de acordo com o modo de 
medição atual (diferencial ou 
referencial)
veja a página 11-3.
NOTA: A preparação adequada da 
pele e o posicionamento cuidadoso 
do eletrodo são essenciais para obter 
resultados confiáveis no 
monitoramento de EEG. Siga as 
mesmas recomendações de 
monitoramento de ECG (veja a 
página 8-8).
É possível selecionar um texto de lugar 
genérico ou específico. Se você 
selecionar um texto de lugar específico, o 
cursor se moverá até a outra metade do 
par. Escolha outro texto de lugar e clique 
para confirmar.
• Textos de lugar genéricos: Nenhum, 
Esquerdo, Direito, Frontal, Traseiro, 
Frente esq., Atrás esq., Frente dir., 
Atrás dir.
• Textos de lugar específicos: Fp, Fp1, 
Fp2, Fz, F3, F4, F7, F8, Cz, C3, C4, T7, 
T8, Pz, P3, P4, P7, P8, O, O1, O2
NOTA: Consulte o diagrama no topo do 
módulo de EEG para localizar os lugares.
Amplitude Determina a amplitude de cada forma 
de onda de EEG.
• 5, 10, 25, 50, 100, 250 ou 500µV
TODAS amplitudes Determina a amplitude de todas as 
formas de onda de EEG 
simultaneamente.
• 5, 10, 25, 50, 100, 250 ou 500µV 
Canais EEG Permite exibir até quatro canais para 
monitoramento de EEG.
• 1, 2, 3 e 4
11-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
11 Monitoramento de EEG
Opções de EEG Abre novo menu com seleções para 
configurações relacionadas a EEG.
NOTA: Veja “Opções do submenu de 
EEG” a seguir.
• Parâmetro 1
• Parâmetro 2
• Parâmetro 3
• Minitendência de EEG
• Configuração SEF
• Filtro baixo
• Filtroalto
• Filtro de Notch
1 A seleção ficará inibida se a versão de 
software do módulo de EEG for VE0.
Espectro de energia Mostra os dados de distribuição de 
freqüência para os canais 
selecionados no menu de 
configuração de EEG.
N/D
NOTA: O vídeo do Espectro de energia 
consiste em 4 histogramas mostrando a 
distribuição de freqüência de cada canal, 
mais todos os oito parâmetros derivados 
de cada canal. 
Verifique impedância Testa a qualidade da conexão dos 
eletrodos de EEG no paciente, 
permitindo diagnosticar e solucionar 
problemas de sinais de EEG com 
ruídos.
O controle da impedância é 
importante no monitoramento de 
EEG, onde é difícil medir os sinais. 
Um sinal ruim pode ser devido à 
colocação incorreta dos eletrodos ou 
à preparação inadequada do 
paciente.
N/D 
NOTAS:
1. O menu Impedância EEG classifica o 
status de conexão de cada eletrodo 
como segue:
• Desconectado: aparecerá (para os 
dois eletrodos de um canal) se um 
dos eletrodos de um canal estiver 
desconectado ou tiver um valor de 
impedância > 250 kOhms.
• Não pode medir: aparecerá se o 
eletrodo Neutro estiver 
desconectado ou se o par de 
amplificadores do canal 1 estiver 
aberto.
2. Sempre verifique a impedância ao 
aplicar os eletrodos. O valor 
recomendado para os eletrodos é <5 k 
ohms.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Configuração de EEG 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 11-7 
Submenu Opções de ECG
Parâmetro 1
Parâmetro 2
Parâmetro 3
Permite selecionar até três 
parâmetros para exibição nos 
quadros de parâmetros de EEG.
Todos os canais de EEG exibem os 
mesmos parâmetros.
A figura abaixo mostra as 
freqüências da Borda Mediana e 
Espectral, bem como a distribuição 
das bandas de freqüência Delta, 
Teta, Alfa e Beta, como mostrado na 
tela Espectro de energia.
• Med (Mediana) - freqüência no ponto 
médio, onde 50% da energia 
permanece acima e abaixo. 
• SEF (Freqüência da borda espectral) - 
freqüência abaixo da qual se encontra a 
porcentagem de energia definida pelo 
usuário.
Se SEF estiver definida como 90%, 
90% da energia se encontrará abaixo 
da barra marcada.
• BSR (Taxa de supressão de estouros) - 
porcentagem de tempo em que a forma 
de onda de EEG apresentou uma linha 
plana nos últimos 60 segundos (quando 
a EEG de linha plana se alterna com 
“estouros” de atividade).
• Energia (energia total) - soma da 
energia total de EEG (não é a 
quantidade de energia em cada 
freqüência) exibida em decibéis (dB).
• Delta (energia delta) - porcentagem da 
Energia total entre 0,5 e 4 Hz (ciclos por 
segundo).
• Teta (energia Teta) - porcentagem da 
Energia total entre 4 e 7 Hz.
• Alfa (energia Alfa) - porcentagem de 
Energia total entre 8 e 13 Hz.
• Beta (energia Beta) - porcentagem de 
Energia total entre 13 e 30 Hz.
Minitendências EEG Permite selecionar parâmetros para 
exibição em minitendências (veja a 
página 6-7 para obter mais 
informações sobre exibição de 
minitendências).
1) Pressione a tecla Acesso Rápido.
2) Clique em Tela dividida.
3) Clique em Tendên. 10 min ou Tend. 
60 min
4) Abra o menu de EEG como descrito à 
página 11-4.
5) Clique na configuração desejada:
Med, SEF, BSR, Energia, Beta, Alfa, 
Teta ou Delta. 
Configuração SEF Determina o nível de Freqüência da 
borda espectral (SEF) 
• 75, 85, 90, 95, 97 ou 98%
Filtro alto1, 2 Permite ao usuário compensar pelo 
excesso de desvio da linha de base.
• 0,5 Hz (padrão)
• 1,0 Hz
Filtro baixo1, 2 Permite ao usuário compensar pelo 
artefato de ruído elétrico.
• 15 Hz
• 30 Hz (padrão)
• Deslig.
Filtro de Notch1, 2 Permite ao usuário compensar pelo 
artefato de ruído de linha de energia.
• Lig. (padrão)
• Deslig.
1 Cuidado: Somente a equipe qualificada deverá acessar as funções de Filtro.
2 A seleção ficará inibida se a versão de software do módulo de EEG for VE0.
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Amplitude
Hz
Média
SEF @ 90%
Teta Alfa BetaDelta
11-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
11 Monitoramento de EEG
Mensagens de status
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
EEG: verifique os 
eletrodos
Um canal de EEG se 
deteriorou, sugerindo que o 
contato dos eletrodos é ruim.
• Substitua os eletrodos.
Módulo de EEG está 
inicializando
O módulo de EEG está 
aquecendo.
• Aguarde até que o módulo tenha aquecido 
antes de executar uma medição.
Módulo de EEG 
desconectado
O módulo de EEG não está 
conectado ao monitor.
• Verifique o cabo e a conexão. Substitua o 
cabo, se for necessário.
EEG Falha no SW do 
módulo
Foi detectado um problema 
com o software do módulo de 
EEG.
• Ligue para o biomédico ou para a assistência 
técnica da Dräger Medical.
Falha de HW no 
módulo de EEG
Perda de comunicação ou foi 
detectado um problema com o 
hardware.
• Verifique se o software do módulo de EEG é 
compatível com o software do monitor.
• Verifique a conexão do módulo de EEG.
• Ligue para o biomédico ou para a assistência 
técnica da Dräger Medical.
12 Respiração
Visão geral....................................................................................................................12-2
Precauções para RESP ...............................................................................................12-3
Preparação do paciente ..............................................................................................12-4
Recursos de vídeo.......................................................................................................12-5
Menu de configuração de RESP.................................................................................12-6
Tabela de referência rápida - Configuração da respiração...............................12-7
Monitoramento de OxyCRG (OCRG)........................................................................12-10
Escala...................................................................................................................12-11
Cursor ..................................................................................................................12-11
Visão geral da tela de resumo da revisão.........................................................12-12
Acessando a tela Resumo da revisão...............................................................12-12
Tabela de referência rápida - Resumo da revisão do OCRG ..........................12-15
Menu de configuração do OCRG.......................................................................12-16
Tabela de referência rápida - Configuração do OCRG ....................................12-16
Textos do segundo e terceiro canais................................................................12-17
Base de tempo.....................................................................................................12-17
Registros..............................................................................................................12-18
Mensagens de status ................................................................................................12-19
12-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Visão geral
O monitor mede a impedância respiratória através da passagem de uma corrente de 
alta freqüência inofensiva entre dois eletrodos de ECG no tórax do paciente. A 
resistência elétrica (impedância) entre os eletrodos varia com a expansão e contração 
do tórax durante a inspiração e a expiração. Você pode derivar a forma de onda e a 
freqüência de uma respiração a partir dessas alterações de impedância.
O monitor pode usar derivações de ECG I ou II para detecção de respiração, 
independentemente da derivação selecionada para o processamento de QRS. O 
alcance de medição para o monitoramento de impedância respiratória vai de 0 a 155 
respirações por minuto. O alcance para configurações de alarme vai de 5 a 150 
respirações por minuto. Nos modos neonatal e infantil, o monitor pode detectar apnéia 
central. Usando os acessórios apropriados, é também possível monitorar a freqüência 
cardíaca, SpO2 e tpO2/O2*, e exibir os valores associados em um 
oxicardiorespirograma. Veja a página 12-10 paraobter mais informações.
Precauções para RESP 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-3 
Precauções para RESP
Para obter as precauções gerais de segurança relativas à eletrocirurgia, veja 
“Considerações sobre segurança”, na página vi destas Instruções de uso.
ADVERTÊNCIA:
� A segurança e a efetividade do método de medição da 
respiração na detecção da apnéia, principalmente da 
apnéia de prematuridade e da apnéia infanti l , não foi 
estabelecida.
� Este disposit ivo não monitora apnéia obstrut iva. Os 
pacientes com risco de crises respiratórias deverão ser 
observados cuidadosamente.
� O monitor relata um evento apnéico quando nenhuma 
respiração é relatada dentro do período estabelecido 
para apnéia. Portanto não se baseie somente no 
monitoramento de impedância respiratória como o 
único método de detecção de parada respiratória. A 
Dräger Medical recomenda monitorar parâmetros 
adicionais que indicam o status da oxigenação do 
paciente, como etCO2 e SpO2. Os alarmes de l imite de 
freqüência cardíaca também devem ser at ivados e 
ajustados adequadamente.
� A respiração de impedância e a detecção de 
marcapasso f icam inoperantes quando o bloco de UEC 
ou o cabo Mult iMed Plus OR é usado. Consulte a seção 
de Eletrocirurgia para obter as precauções gerais de 
segurança.
� Pulsos de marcapasso de grande amplitude (100 mV ou 
mais) podem interferir na capacidade do monitor de 
medir ou detectar respiração.
12-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Preparação do paciente
A preparação adequada da pele e o posicionamento cuidadoso do eletrodo são 
essenciais para obter resultados confiáveis no monitoramento de impedância 
respiratória. Siga as mesmas recomendações de monitoramento de ECG (veja a página 
8-8).
Como regra, coloque os eletrodos de forma que gerem os sinais mais claros possíveis 
com um mínimo de artefato. Os eletrodos que aderem com firmeza e têm uma grande 
área condutiva proporcionam os melhores resultados. Utilize um conjunto de cabos 
com 5 derivações (com RL (perna dir.) como eletrodo neutro) para melhorar o sinal de 
RESP. Você pode querer posicionar os eletrodos para aumentar a expansão e contração 
máximas dos pulmões, especialmente no caso de pacientes com respiração abdominal 
profunda.
Para neonatos, coloque os eletrodos RA (braço direito) e LA (braço esquerdo) no nível 
dos mamilos, na linha média axilar. Posicione o eletrodo LL (perna esquerda) abaixo 
do diafragma e do umbigo. Evite a área do fígado e os ventrículos do coração para 
evitar artefatos causados pelo fluxo sanguíneo pulsante. A figura a seguir ilustra a 
colocação recomendada das derivações de ECG para impedância respiratória em um 
adulto e em um neonato:
Colocação da derivação 
da respiração
Adulto Neonato
Recursos de vídeo 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-5 
Recursos de vídeo
As alterações da impedância refletem-se na forma de onda respiratória exibida à 
esquerda do quadro de parâmetros de RESP. A morfologia das formas de onda difere 
dependendo de o paciente estar respirando ou não com um ventilador, como mostrado 
abaixo.
No quadro de parâmetros de RESP, um símbolo de pulmão ( ) pisca sempre que 
uma respiração é detectada. A exibição de alarmes de respiração, limites de alarme e 
valores de parâmetros segue o padrão de exibição de outros parâmetros.
Formas de onda da respiração
Respiração independente do paciente
Respiração do paciente com assistência de ventilador
inspiração
expiração
expiração
inspiração
1 Limites de alarme
2 Freqüência respiratória
3 A respiração é detectada
12-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Menu de configuração de RESP
Todas as funções de impedância respiratória são controladas no menu de configuração 
de RESP, que pode ser acessado de duas formas:
� Clique no quadro de parâmetros de RESP na tela principal
ou
1. Pressione a tecla fixa Menu na frente do monitor. 
2. Clique em Config. paciente. Uma lista das funções disponíveis de 
configuração do paciente aparece.
3. Clique em Parâmetros na segunda coluna. Uma lista dos parâmetros 
disponíveis aparece.
4. Role até RESP e clique para exibir o menu de configuração de RESP.
Menu de configuração de RESP 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-7 
Tabela de referência rápida - Configuração da respiração
Menu de configuração de respiração
Item do menu Descrição Configuração
Derivação RESP Determina a derivação de 
respiração.
I, II
Modo Determina o modo de 
processamento para alterações de 
impedância relacionadas à 
respiração.
• Auto - limite ideal de detecção de 
respiração, calculado no início do 
monitoramento de RESP. Destinado a 
pacientes com padrões normais de 
respiração.
• Manual - nenhum limite de detecção de 
respiração foi definido pelo monitor no 
início do monitoramento de RESP. Em 
vez disso, os ajustes feitos na 
Amplitude da forma de onda (veja 
Amplitude, a seguir) ajustam a 
sensibilidade da detecção da 
respiração do monitor. Destinado a 
pacientes adultos ou infantis cujos 
padrões respiratórios mostram variação 
excessiva ou para neonatos cujos 
ritmos respiratórios tendem a ser 
irregulares e cujos sinais respiratórios 
talvez não sejam detectados de 
maneira confiável no modo Auto.
ADVERTÊNCIA: Se a 
amplitude da forma de 
onda da respiração est iver 
definida como muito baixa, 
respirações superficiais 
talvez não sejam contadas. 
Se a configuração for 
muito alta, artefatos 
cardíacos serão contados 
como respirações. Assim, 
sempre use o marcador de 
respiração para verif icar a 
detecção da respiração na 
amplitude desejada.
Amplitude O controle funcionará de maneira 
diferente de acordo com a 
configuração do Modo: 
Modo Auto - ajusta a amplitude da 
forma de onda.
Modo Manual - ajusta a amplitude 
da forma de onda e o limite da 
detecção da respiração.
• 5 - 100% (em incrementos de 5%)
12-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Marcador RESP Sobrepõe uma linha vertical à 
forma de onda de RESP quando o 
monitor detecta uma respiração. 
Se o monitor exibir o marcador 
RESP por causa de artefatos ou 
de outra interferência, configure o 
limite da detecção da respiração 
para contar apenas respirações 
válidas.
1. Defina o modo como Manual.
2. Ative Marcador RESP.
3. Clique em Amplitude.
4. Defina o valor de Amplitude com 
o valor mais baixo no qual o 
marcador de RESP apareça.
NOTA: 
• Os marcadores de RESP não 
são transmitidos na rede e não 
aparecem em vistas ou registros 
remotos.
• O marcador de RESP indica a 
hora da detecção de respiração, 
não o início ou final da 
respiração.
• Lig.
• Deslig.
Detecção /coincid. Identifica quando a freqüência 
respiratória está dentro de 20% da 
freqüência cardíaca, indicando 
que o monitor pode estar contando 
batimentos cardíacos como 
respiração.
ADVERTÊNCIA: A 
coincidência de 
freqüência 
respiratória/cardíaca 
pode mascarar uma 
condição de apnéia.
NOTA: Ative os alarmes de 
respiração antes de configurar 
Detecção/coincid. como Lig.
• Lig. - a mensagem Coincidência de 
RESP é exibida sempre que uma 
coincidência de freqüência respiratória/
cardíaca é detectada (padrão para 
monitoramento de pacientes neonatos).
• Deslig. - o monitor não detecta 
coincidência de freqüência respiratória/
cardíaca (padrão para monitoramento 
de pacientes adultos ou infantis).
Monitoramento de 
RESP
Ativa e desativa o monitoramento 
da respiração. Isso também pode 
ser feito na Tela principal e nos 
menus de configuração de ECG 
(veja as páginas 2-4 e 8-17).
• Lig.
• Deslig.
Tempo de apnéia Define o tempo de espera do 
monitor antes de relatar uma 
cessação da respiração como um 
evento de apnéia e emite um 
alarme.
• Deslig., 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s
NOTA: Este recurso está disponível 
somente nos modos Neonatal e Infantil.
Menu de configuração de respiração
Item do menu Descrição Configuração
Menu de configuração de RESP 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-9 
Arquivo de apnéia Permite que o usuário armazene 
e/ou registre automaticamente um 
evento de alarme de apnéia. O 
usuário poderá, posteriormente,revisar alarmes armazenados na 
tela Chamada de evento.
• Deslig., Registrar, Armazenar (padrão), 
Arm./Reg.
NOTA: Este recurso está disponível 
somente nos modos Neonatal e Infantil.
Reaprender Aprende o padrão de respiração 
do paciente quando o Modo está 
configurado como Auto.
NOTA: Inicie uma operação 
Reaprender se os eletrodos 
tiverem sido reposicionados e/ou 
se o padrão de respiração do 
paciente sofrer alterações.
N/D
NOTA: Reaprender aparece inibido no 
modo manual.
Alarme de RESP Exibe os alarmes de respiração na 
tabela Limites de alarme (veja a 
página 5-7).
N/D
Menu de configuração de respiração
Item do menu Descrição Configuração
12-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Monitoramento de OxyCRG (OCRG)
O monitor pode exibir um oxicardiorespirograma (OxyCRG ou OCRG) no modo 
neonatal. O OCRG exibe três ou seis minutos de uma tendência de Freqüência 
cardíaca, batimento a batimento, continuamente atualizada (bbFC), uma tendência de 
SpO2 ou de tpO2/O2* e uma forma de onda respiratória/etCO2, bem como eventos de 
apnéia. O monitor continua a atualizar os parâmetros da tela principal, a anunciar 
alarmes e a iniciar registros de alarmes.
NOTA: Quando dois módulos de tpO2/CO2 estão conectados, cada um exibe um 
quadro de parâmetros na Tela principal. Os textos do segundo módulo são marcados 
com um asterisco (*) e, dessa forma, o texto de parâmetro tpO2*. Para exibição na tela, o 
texto do parâmetro de tpO2/CO2 algumas vezes é abreviado para tpO2.
1 Ativar cursor 8 Texto de Respiração/etCO2 (o texto de 
apnéia é exibido quando ocorre e é exibido 
um evento de apnéia).
2 Hora do cursor 9 Forma de onda de Respiração/etCO2 
3 Sair do vídeo de OCRG 10 Base de tempo
4 Exibir Revisão do OCRG, menu 
Resumo (veja a página 12-12)
11 Valores na hora do cursor
5 Exibir o menu de configuração de 
OCRG (veja a página 12-16)
12 Escala
6 Disparar um registro cronometrado de 
parâmetros exibidos
13 Cursor
7 Valores dos parâmetros atuais 14 Barra do Apagador
 
11:23:26
 
Monitoramento de OxyCRG (OCRG) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-11 
Para exibir a tela de OCRG:
1. Defina o Tipo de paciente como Neonatal (veja a página 2-4).
2. Conecte os sensores de SpO2, as derivações de FC e de respiração ou de 
etCO2.
3. Defina o tempo de apnéia no menu de RESP (veja a página 12-8).
4. Pressione a tecla Acesso Rápido.
5. Clique em OxyCRG para exibir a tela do OCRG.
Escala
Você pode alterar a escala do bbFC como segue:
1. Usando o botão giratório, destaque o valor no canto superior esquerdo da 
grade e clique.
2. Gire até a configuração de escala desejada e clique.
Os valores são mostrados na tabela a seguir (você pode modificar somente a escala de 
FC).
Cursor
Ao clicar em Cursor, uma barra vertical aparece na área de tendência da tela e a hora 
do cursor é exibida no canto superior direito. Os números no lado esquerdo da tela não 
mais representam valores de escala, mas sim valores de parâmetro na hora marcada 
pelo cursor. O monitor continua a exibir valores atuais (em tempo real) no lado direito 
da tela. Quando você move o cursor para a direita ou esquerda com o botão giratório, 
os valores de hora do cursor e a hora do cursor são modificados e exibidos de forma 
apropriada.
Parâmetro Escala Definição
bbFC 10 - 180 bpm (menor 
configuração)
130 - 300 bpm (configuração 
mais alta)
O valor de bbFC mais alto (Máx) e mais baixo 
(Mín) ao longo dos últimos três minutos
SpO2 50 -100% Menor valor de saturação ao longo dos últimos 
três minutos
 tpO2/tpO2* 30 a 110 mmHg
(4 a 16 kPa)
Valor inferior de saturação de tpO2/tpO2* nos 
últimos três minutos
12-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Visão geral da tela de resumo da revisão
Utilize a tela Resumo da revisão para visualizar eventos armazenados de bradicardia, 
SpO2 e apnéia. Esta tela também permite acessar os dados associados a cada evento. 
O monitor armazena até um total de 75 eventos, mas mantém dados associados 
somente dos últimos 50 eventos de OCRG (novos dados sobrescrevem os antigos).
Quando ocorre um evento disparado por OCRG, aparece uma barra laranja no gráfico 
de parâmetros correspondente na tela Resumo da revisão do OCRG. Sempre que 
ocorre um evento de OCRG, o monitor captura automaticamente os dados de eventos 
de bradicardia, SpO2 e apnéia (se estiverem disponíveis). Dados de evento associados 
ao evento disparador aparecem nas outras duas linhas (BRAD, SpO2 ou Apnéia) 
codificadas por cor, da seguinte maneira:
� Bradicardia - Verde
� SpO2 - Branco
� Apnéia- Azul
Acessando a tela Resumo da revisão
Há duas formas para acessar a tela de revisão de OCRG:
� Acesse a Tabela Histórico de alarme e clique na tecla de acesso rápido 
Revisão OxyCRG.
ou
� Clique o botão Resumo na tela de OCRG.
NOTA: A tela Resumo da revisão de OCRG não é pausada nem atualizada 
automaticamente. Essa tela permanece exibida até que seja removida pelo usuário. Para 
atualizar a exibição, clique na seta de retorno e clique no botão Resumo novamente.
Monitoramento de OxyCRG (OCRG) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-13 
.
Rolagem pelos dados de OCRG
A paginação dos dados da tela Resumo da revisão do OCRG pode ser efetuada de 
duas formas:
� Utilize o botão de paginação para a esquerda ou para a direita:
1. Gire o botão até que os botões de paginação para a esquerda ou para a direita 
fiquem destacados.
2. Clique o botão para paginar pelos dados do Resumo da revisão do OCRG sem 
apagar os dados.
� Utilize a barra de Paginação horizontal:
1. Gire o botão até que a barra de paginação fique destacada.
2. Clique uma vez.
3. Gire o botão para atualizar a barra de tempo. Isso apaga os dados até o final da 
próxima etapa.
4. Depois que a barra de tempo mostrar o intervalo de tempo desejado, clique 
novamente no botão para atualizar os dados.
1 Cursor
2 Botão de paginação para a 
direita
3 Botão Cursor
4 Barra de paginação horizontal
5 Configuração do intervalo de 
tempo
6 Botão de paginação para a 
esquerda
7 Barra de tempo
8 Seta de retorno
12-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Configuração do intervalo de tempo
Para alterar a escala do intervalo de tempo na barra de tempo, utilize o botão Horas na 
tela Resumo da revisão do OCRG. Intervalos de tempo de 1, 2, 4 (padrão), 6, 12 ou 24 
horas estão disponíveis.
1. Gire o botão até que o botão Horas fique destacado.
2. Pressione o botão para clicar em Horas.
3. Gire o botão para selecionar o intervalo de tempo.
4. Clique no botão para atualizar a tela para o novo intervalo de tempo.
Uso do cursor
Para visualizar o menu Chamada de evento, utilize o botão Cursor na tela Resumo da 
revisão do OCRG.
1 Número de eventos de apnéia dos 
dados no vídeo
7 Tempo de apnéia
2 Data/hora do cursor 8 Botão Cursor
3 Valores alto/baixo de BRAD 9 Dados associados (verdes)
4 Evento disparador (laranja) 10 Número de eventos de dessaturação 
dos dados no vídeo
5 Valores alto/baixo de SpO2 11 Número de eventos de bradicardia dos 
dados no vídeo
6 Cursor
Monitoramento de OxyCRG (OCRG) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-15 
Para acessar o menu Chamada de evento a partir da tela Resumo da revisão do OCRG:
1. Gire o botão até que o botão Cursor fique destacado.
2. Pressione o botão para clicar o botão Cursor. O cursor e o tempo do cursor 
aparecem na tela.
3. Gire o botão para mover o cursor ao longo dos dados gráficos.
4. Mova o cursor até que ele sobreponha um evento disparador. Dados altos/
baixos de BRAD e SpO2 (se estiverem disponíveis) serão exibidos. O tempo 
de apnéia (se estiver disponível) será também exibido.
5. Pressione o botão giratório para exibir o menu Chamada de evento para este 
evento.
Tabela de referência rápida - Resumo da revisão do OCRG
NOTA:
� Um tom de erro soará e “Dados evento não estão disponív.” será exibido se o 
evento não puder ser visualizado. Para obter mais informações sobre a tela 
Chamada de evento, veja a página 1-26.
� Se houver dificuldade para exibir o evento disparador com o cursor, defina a 
escala de intervalo de tempocomo um intervalo de tempo mais curto (veja a 
página 12-14).
� Se um evento não for sobreposto pelo cursor, pressionar o botão giratório 
cancelará o modo cursor.
Menu Resumo de revisão do OCRG
Item do menu Descrição Configuração
Botão de paginação para a 
esquerda
(Setas duplas)
Pagina à esquerda pelos dados de Resumo 
da revisão do OCRG sem apagar dados.
N/D
Botão de paginação para a 
direita
(Setas duplas)
Pagina à direita pelos dados de Resumo da 
revisão do OCRG sem apagar dados.
N/D
Barra de paginação 
horizontal
Girar o botão move a caixa no sentido 
horizontal na janela de paginação. Com isto 
a Barra de tempo é atualizada, apagando 
os dados. Ao pressionar o botão depois de 
atualizar a barra de tempo, restauram-se os 
dados da tela de revisão.
N/D
12-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Menu de configuração do OCRG
As configurações do segundo e terceiro canais e a Base de tempo para o menu Oxy 
CRG são controlados a partir do menu de configuração do OCRG. Para acessar a 
configuração do OCRG:
1. Pressione a tecla Acesso Rápido.
2. Clique em OxyCRG para exibir a tela do OCRG.
3. Clique o botão Configur. na tela do OCRG. 
Tabela de referência rápida - Configuração do OCRG
Horas Muda o intervalo de tempo para os dados 
exibidos na tela de resumo do OCRG. 
Pressione o botão para selecionar o botão 
Horas. Gire o botão para selecionar a 
configuração do intervalo de tempo.
Pressione novamente o botão giratório para 
exibir os dados do novo intervalo de tempo.
• 1 min
• 2 min
• 4 min
• 6 min
• 12 min
• 24 min
Cursor Exibe o Cursor e a data/hora de cursor. 
Girar o botão move o cursor. Quando este 
pousar sobre um evento, pressione o botão 
para exibir o menu Chamada de evento 
desse evento. Se não houver dados para o 
evento, um tom de erro será emitido e a 
mensagem “Dados evento não estão 
disponív.” será exibida.
N/D
NOTA: O menu de configuração de OCRG não é pausado. Ele permanece exibido até 
ser removido pelo usuário.
Menu de configuração do OCRG
Item do menu Descrição Configuração
Parâmetro 2 Exibe uma lista com as escolhas de textos para atualizar o 
menu de OCRG do segundo canal.
• SpO2
• tpO2
• tpO2*
Parâmetro 3 Exibe uma lista com as escolhas de textos para atualizar o 
menu de OCRG do terceiro canal.
• RESP
• etCO2
Tempo Exibe as escolhas da Base de tempo.
Nota: A seleção de Base de tempo exibe o menu da senha 
clínica. A nova Base de tempo de OCRG entra em vigor 
após a senha ser inserida.
• 3 min
• 6 min
Menu Resumo de revisão do OCRG
Item do menu Descrição Configuração
Monitoramento de OxyCRG (OCRG) 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-17 
Textos do segundo e terceiro canais
É possível definir o segundo e/ou terceiro canal do menu OCRG.
1. Clique o botão Configur. na tela do OCRG.
2. Clique no Parâmetro 2 e selecione SpO2, tpO2 ou tpO2*.
ou
3. Clique no Parâmetro 3 e selecione RESP ou etCO2.
Base de tempo
É possível selecionar base de tempo de OCRG de três ou de seis minutos. A base de 
tempo padrão é de três minutos.
Para alterar a base de tempo de OCRG para seis minutos:
1. Clique o botão Configur. na tela do OCRG.
2. Clique em Base de tempo.
3. Clique em 6 min.
4. Digite a senha clínica.
NOTA:
� O menu de senha clínica não expira. Ele permanece exibido até que o usuário 
clique em Aceitar.
� Depois de digitar a senha clínica, a nova Base de tempo de OCRG torna-se 
efetiva e é exibida na parte inferior esquerda do menu de OCRG.
12-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
Registros
O monitor imprime registros de alarme e manuais de OxyCRG (Cronometrados) 
somente quando o oxicardiorespirograma é exibido. Se não houver nenhum 
registrador conectado, o monitor armazenará os registros de alarme de OxyCRG para 
posterior impressão. Para obter mais informações sobre registros manuais e de alarme, 
veja o Capítulo 7, Registros. Um registro típico de OCRG é mostrado a seguir. 
1 Formas de onda da respiração
2 Dados de oxigenação (SpO2 ou tpO2/tpO2*) 
3 Dados de bbFC
Mensagens de status 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-19 
Mensagens de status
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
RESP > # A freqüência respiratória está 
acima do limite superior de 
alarme.
• Verifique o paciente e administre tratamento, 
se for necessário.
• Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a 
posição, se for necessário.
• Afaste os eletrodos das fontes de 
interferência.
RESP < # A freqüência respiratória está 
abaixo do limite inferior de 
alarme.
• Verifique o paciente e administre tratamento, 
se for necessário.
• Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a 
posição, se for necessário.
RESP Fora de 
alcance (valor 
muito alto)
• A freqüência respiratória é 
maior que 150 respirações por 
minuto.
• O monitor pode estar contando 
artefatos como respirações 
válidas.
• O monitor pode estar contando 
interferências causadas por 
equipamentos defeituosos.
• Verifique o paciente e administre tratamento, 
se for necessário.
• Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a 
posição, se for necessário.
• Afaste os eletrodos das fontes de 
interferência.
Apnéia RESP
(somente no modo 
neonatal ou infantil)
Nenhuma respiração foi 
detectada em <XX> segundos.
• Verifique o paciente e administre tratamento, 
se for necessário.
• Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a 
posição, se for necessário.
• Execute uma operação Reaprender RESP ou 
redefina a sensibilidade de detecção de 
respiração no modo Manual.
RESP Coincidência A freqüência cardíaca e a 
freqüência respiratória do 
paciente se situam dentro de 
20% um do outro.
• Observe o paciente cuidadosamente. 
Administre tratamento, se for necessário.
• Verifique e troque a colocação dos eletrodos 
se você receber uma mensagem de 
coincidência, até obter um sinal de 
respiração claro.
RESP: Não detecta 
coincidências
A coincidência de RESP está 
ativada, mas há artefatos de 
ECG em excesso ou as 
derivações de ECG estão 
desconectadas.
• Acalme o paciente.
• Verifique se a pele do paciente está 
preparada corretamente.
• Isole o paciente de equipamentos auxiliares.
• Verifique eletrodos. Reaplique o gel ou troque 
o eletrodo, se for necessário.
• Inspecione e substitua os cabos e fios 
defeituosos.
• Se uma derivação ou eletrodo não puder ser 
substituído, selecione outra derivação para 
processamento (no menu de ECG).
12-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8
12 Respiração
RESP Sinal 
saturado
O sinal de RESP detectado pelo 
monitor tem deslocamento 
excessivo de linha de base.
• Verifique cuidadosamente o cabo e os fios 
das derivações no paciente.
• Substitua qualquer cabo ou fio de derivação 
com condições anormais.
• Reaplique gel ou troque o eletrodo.
• Verifique o módulo MULTIMED e o substitua, 
se for necessário.
RESP Derivação 
deslig.
A causa poderá ser um ou mais 
das listadas a seguir:
• Cabo quebrado
• Fio de derivação solto
• Fio de derivação defeituoso
• Gel seco nos eletrodos
• Módulo MULTIMED defeituoso
• Verifique cuidadosamente o cabo e os fios 
das derivações no paciente.
• Substitua qualquer cabo ou fio de derivação 
com condições anormais.
• Reaplique gel ou troque o eletrodo.
• Verifique o módulo MULTIMED e o substitua, 
se for necessário.
RESP Reaprender O usuário ligou o monitoramento 
da respiração ou clicou em 
Reaprender.
• Nenhuma ação necessária
RESP Artefato Artefato persistente detectado. • Verifique cuidadosamente o cabo e os fios 
das derivações no paciente.
• Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a 
posição, se for necessário.
RESP Falha 
mecânica
• Ligue para o biomédico ou para a assistência 
técnica da Dräger Medical.
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
13 Pressão sangüínea não-
invasiva
Visão geral....................................................................................................................13-2
Recursos do vídeo.......................................................................................................13-2
Configuração de PNI ...................................................................................................13-3Considerações sobre segurança.........................................................................13-3
Seleção e colocação de manguito.......................................................................13-3
Menu de configuração e tabela de referência rápida ........................................13-7
Tomada de medições de PNI ...............................................................................13-9
Estase venosa .....................................................................................................13-12
Mensagens de status ................................................................................................13-13
13-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
13 Pressão sangüínea não-invasiva
Visão geral
O monitor pode adquirir e processar sinais de PNI (pressão sangüínea não-invasiva) e 
exibir os resultados. As medições de pressão sangüínea são determinadas pelo método 
oscilométrico e são equivalentes às obtidas por métodos intra-arteriais, dentro dos 
limites prescritos pela American National Standard, esfigmomanômetros eletrônicos 
automatizados (AAMI/ANSI SP-10).
O sistema de PNI do monitor insufla e desinsufla um manguito pneumático colocado 
ao redor do braço ou da perna do paciente. Uma mangueira liga o manguito ao 
monitor, que determina as pressões sistólica, diastólica e média em pacientes adultos, 
infantis ou neonatais. O monitor pode iniciar medições de pressão sangüínea 
individualmente, em intervalos definidos, ou continuamente, em períodos de 5 
minutos.
O monitor pode ser configurado para emitir um tom sonoro de aviso sempre que uma 
medição de PNI for concluída (veja a página 2-9 para obter informações).
Recursos do vídeo
O monitor exibe a pressão sangüínea não-invasiva na forma de valores e tendências 
numéricos. Não há forma de onda de PNI. Para obter informações sobre dados com 
tendências, veja o Capítulo 6, Tendências.
O quadro de parâmetros de PNI mostra as leituras mais recentes das pressões média, 
sistólica e diastólica. Veja a página 2-4 para obter mais informações sobre 
estabelecimento de prioridades e exibição de quadros de parâmetro.
NOTA: Os elementos funcionais de PNI devem ser calibrados anualmente pelo 
biomédico ou outra equipe qualificada, conforme descrito no Manual de serviço do 
monitor (veja ”Considerações sobre segurança”, na página vi).
 
1 Pressão sistólica
2 Limites de alarme (ícone de sino 
cruzado se o alarme estiver 
desativado)
3 Pressão diastólica
4 Pressão média
Configuração de PNI 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-3 
Configuração de PNI
Considerações sobre segurança
Interrupções da pressão do manguito por software e hardware
O manguito se desinsuflará automaticamente se uma medição durar mais que 2 
minutos no modo Adulto/Infantil ou 90 segundos no modo Neonatal. Para proteger o 
paciente de pressão excessiva, estabeleceram-se limites de insuflação em todas as 
categorias de paciente; veja o Apêndice B para obter mais informações.
Seleção e colocação de manguito
A qualidade do monitoramento da PNI depende muito da qualidade dos sinais 
recebidos pelo monitor. É importante selecionar o manguito de tamanho correto para o 
paciente. Meça a circunferência do membro do paciente e utilize as marcas do 
manguito para selecionar o manguito de tamanho correto.
ADVERTÊNCIA: Obstruções podem fazer com que o manguito 
insufle e desinsufle de forma incorreta, resultando em 
leituras imprecisas. Verif ique se a mangueira e o manguito 
apresentam danos ou sujeira. Não deixe que a mangueira e o 
manguito entrem em contato com fluidos e garanta que não 
f iquem comprimidos ou dobrados.
ADVERTÊNCIA: Medições de PNI precisas dependem do 
tamanho e do t ipo corretos do manguito de pressão 
sangüínea em relação à circunferência do braço do paciente. 
Manguito de tamanho incorreto ou manguito fora do alcance 
ou do tamanho fabricado pela Dräger, poderá causar 
medições incorretas. Uti l ize apenas manguitos aprovados 
pela Dräger Medical e verif ique se o tamanho correto é 
uti l izado para cada paciente.
13-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
13 Pressão sangüínea não-invasiva
ADVERTÊNCIA:
� Obstruções podem fazer com que o manguito insufle e 
desinsufle de forma incorreta, resultando em valores 
imprecisos. Verif ique se a mangueira e o manguito 
apresentam danos ou sujeira. Não permita que a 
mangueira e o manguito entrem em contato com fluidos 
e que não f iquem comprimidos ou dobrados.
� Não coloque o manguito sobre pele ferida ou cortada 
porque a compressão do manguito pode danif icar ainda 
mais o tecido.
� Não coloque o manguito sobre um membro com uma 
l inha intra-arterial ou prótese vascular porque a 
compressão do manguito impedirá a perfusão.
� Para reduzir a possibi l idade de bombeamento de ar nos 
vasos sangüíneos do paciente, nunca conecte 
conectores pneumáticos em um sistema intravascular.
� Antes de monitorar neonatos e crianças:
— Selecione o manguito e a mangueira de tamanhos corretos.
— Selecione a categoria do paciente, neonatal ou infantil, se 
ainda não estiver selecionada. Isso protege neonatos, 
bebês e pacientes infantis contra altas pressões dos 
manguitos usados para adultos.
NOTA: A precisão do sinal oscilométrico da pressão sangüínea pode ser reduzida (até a 
perda da medição) nas seguintes condições:
— pulsos fracos
— pulsos irregulares
— artefatos de movimento do paciente
— artefatos de tremores
— artefatos respiratórios
NOTA: Uma pressão sangüínea sistólica mais alta do que o limite superior de 
insuflação atual pode disparar uma mensagem de limite baixo de insuflação de PNI. 
Quando isso ocorrer, verifique manualmente a pressão sangüínea do paciente e selecione 
o próximo limite de insuflação mais alto, se apropriado.
Configuração de PNI 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-5 
ETAPAS: Como aplicar o manguito de PNI
1. Peça ao paciente para deitar-se ou sentar-se. O membro deve estar relaxado, 
estendido e apoiado sobre uma superfície macia.
2. Coloque o manguito 2 a 5 cm acima da dobra do cotovelo (ou no meio da 
parte posterior da coxa). O texto “este lado para o paciente” deve ser colocado 
contra a pele.
3. Coloque o marcador sobre a artéria, apontando para a mão ou o pé. 
Quando o manguito for aplicado, o texto “linha do índice” do manguito deve 
se situar dentro da área marcada como “alcance”.
4. Envolva o manguito desinsuflado confortavelmente em torno do membro sem 
impedir o fluxo sangüíneo.
5. Peça ao paciente para não falar ou mover-se durante a insuflação do 
manguito.
NOTA: Coloque o manguito de forma que não pressione as articulações.
13-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
13 Pressão sangüínea não-invasiva
Para evitar dobras na mangueira, centralize a bolsa inflável do manguito na artéria 
para que a mangueira fique à esquerda ou à direita da artéria. Em condições ideais, as 
medições de pressão sangüínea devem ser realizadas com o manguito posicionado no 
nível do coração. Se o manguito não estiver colocado no nível do coração, ajuste as 
leituras sistólica e diastólica exibidas +8 mmHg para cada 10 cm acima do coração e -
8 mmHg para cada 10 cm abaixo do coração.
Para selecionar um local para monitoramento, verifique se não há interferência entre 
as conexões do paciente. A Dräger Medical não recomenda colocar um manguito de 
PNI em um membro que já esteja sendo usado para outras medições.
1 Indicadores de tamanho do manguito 4 Textos dos alcances
2 Texto da artéria 5 Texto: Este lado para o paciente
3 Linha de índice
Configuração de PNI 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-7 
Conexão da mangueira - empurre firmemente a ponta da mangueira ajustada no anel 
plástico no lado esquerdo do monitor (veja a figura a seguir).
Conexão do manguito - segure a mangueira pela conexão do manguito e insira-a no 
conector da mangueira correspondente até que ela se encaixe no lugar com um clique. 
Para remover o manguito, puxe para dentro o anel metálico na mangueira adaptadora 
de PNI.
Menu de configuração e tabela de referência rápida
Para acessar o menu de configuraçãode PNI:
� Clique no quadro de parâmetros de PNI na tela principal. 
ou
1. Pressione a tecla fixa Menu no monitor. 
2. Clique em Config. paciente.
3. Clique em Parâmetros na segunda coluna. 
4. Clique em PNI. O menu de PNI aparece.
NOTA: Há mangueiras separadas para categorias de pacientes Infantil/Adulto e 
Neonato. Selecione a mangueira adequada com base na aplicação de monitoramento 
desejada.
Conector da mangueira de PNI
Kappa
Delta/Delta XL
Conector da mangueira de PNI
13-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
13 Pressão sangüínea não-invasiva
A tabela a seguir descreve brevemente as funções disponíveis no menu de PNI. 
Função Descrição Configuração
Tempo de intervalo Define o intervalo para séries de 
medições individuais de PNI.
• Deslig., 1; 2; 2,5; 3; 5; 10; 15; 20; 
25; 30; 45; 60; 120 e 240 min
Estase venosa Interrompe o fluxo sangüíneo na parte 
inferior do membro com o manguito por 
um período de tempo fixo.
• Deslig.
• Ligado
Modo contínuo Inicia medições de PNI sucessivas por 5 
minutos.
• Deslig.
• Ligado
Limite de insuflação Define os limiares para insuflação 
máxima do manguito; a insuflação inicial 
será menor.
• Categoria de paciente neonatal - 
140 mmHg
• Categoria de paciente infantil - 
infantil - 180 mmHg
neonatal - 140 mmHg
• Categoria de paciente adulto - 
adulto - 270 mmHg
infantil - 180 mmHg
neonatal - 140 mmHg
NOTA: O limite de insuflação pode 
ser configurado igual ou abaixo do 
máximo para a categoria de paciente 
selecionada (ver acima). Nenhuma 
outra função de parâmetro é afetada.
Modo de calibração Configura a calibração da PNI.
CUIDADO:
� Somente a equipe de assistência técnica 
qualificada deverá acessar essa função.
� Se o Modo de calibração de PNI for 
acidentalmente deixado como Lig., a 
PNI assumirá como padrão um estado 
inativo de PNI. Para restaurar a PNI 
para o modo de operação normal, 
reinicie o monitor.
• Deslig.
• Ligado
Alarmes de PNI Acessa os alarmes de PNI e variáveis 
associadas na tabela Limites de alarme.
• N/D
Tom de PNI Emite um tom quando a medição de PNI 
é concluída.
• Deslig.
• Lig.
Configuração de PNI 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-9 
Tomada de medições de PNI
Medições únicas
Para realizar uma única medição:
� Pressione a tecla fixa PNI INÍCIO/TÉRMINO na parte frontal do monitor.
O manguito insufla e, em seguida, desinsufla. Quando uma medição de PNI está em 
andamento, o fundo fica branco e o primeiro plano fica preto.
Quando a medição é concluída, um sinal sonoro é emitido (se tiver sido selecionado 
pelo usuário) e os novos dados aparecem. Para interromper uma medição única em 
andamento, pressione a tecla fixa PNI INÍCIO/TÉRMINO. 
Medições com intervalos
Você pode realizar uma série de medições únicas em intervalos específicos. O tempo 
de intervalo é medido do início de uma medição até o início da próxima. Para realizar 
uma série de medições:
1. Abra o menu de PNI (veja a página 13-7).
2. Clique em Hora de intervalo.
3. Gire o botão até a hora de intervalo desejada.
4. Clique no intervalo para confirmá-lo.
5. Pressione a tecla fixa PNI Início/Término.
Se uma série de medições já estiver em andamento, a configuração de um novo 
intervalo reinicializará o timer.
ADVERTÊNCIA: Pressione a tecla f ixa PNI Início/Término 
para desinsuflar o manguito rapidamente se ocorrer qualquer 
efeito negativo no paciente.
NOTA: Se a leitura de uma PNI for indeterminada, o valor da leitura anterior no quadro 
de parâmetros ficará em branco ou será exibido como ***.
NOTA: Para tirar o monitor do modo de intervalo, pressione a tecla fixa PNI Início/
Término duas vezes em um segundo.
13-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
13 Pressão sangüínea não-invasiva
Depois da primeira medição, o quadro de parâmetros de 
PNI exibe os resultados. Uma barra de contagem 
regressiva indica a quantidade de tempo restante até a 
próxima medição. 
Medições adicionais únicas ou contínuas podem ser 
realizadas sem afetar o ciclo dos intervalos. O intervalo 
mínimo é de 30 segundos entre o final de uma medição e 
o início de outra para permitir reperfusão do membro. 
Para interromper uma medição com intervalo em 
andamento, pressione a tecla fixa PNI Início/Término. O 
monitor interrompe a medição atual e continua o ciclo 
como estava programado com a próxima medição com 
intervalo. 
Medições contínuas
No modo contínuo, o monitor realiza continuamente medições de PNI em um período 
de 5 minutos.
Para iniciar medições contínuas:
1. Abra o menu de PNI (veja a página 13-7).
2. Clique em Modo contínuo.
3. Clique para alternar para o modo Lig. O monitor realiza medições de PNI por 
cinco minutos e atualiza continuamente o quadro de parâmetros de PNI. A 
medição anterior é exibida até que a atual seja concluída.
O monitor espera pelo menos dois segundos entre o final de uma medição e o início de 
outra para garantir a reperfusão do membro. O ciclo completo da medição contínua 
será interrompido se houver um alarme de PNI.
1 Tempo restante
2 Tempo decorrido
3 Tempo de intervalo
Configuração de PNI 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-11 
Para interromper uma medição contínua em andamento, clique novamente em Modo 
contínuo no menu de PNI ou pressione a tecla fixa PNI Início/Término. O ciclo 
inteiro de medição é cancelado.
Novas medições
Se uma medição não estiver clara E se a categoria do paciente e o limite de insuflação 
selecionado for Adulto - 180 ou 270 mmHG, o monitor interromperá a medição e 
tentará novamente. O monitor exibirá uma mensagem de erro se uma segunda 
tentativa falhar. As mensagens de erro podem afetar a exibição ou a medição como 
indicado abaixo:
� Apenas média - o monitor exibe apenas uma pressão média no quadro de 
parâmetros (os valores sistólico e diastólico são exibidos como ***) para 
algumas condições, incluindo amplitudes de pulso sistólico e diastólico muito 
baixas ou movimentação significativa. 
� Impossível medir - o monitor interrompe a medição e substitui todos os 
valores de PNI por * * *. 
� Sem pulsação - o monitor interrompe a medição.
� Linha aberta - o monitor interrompe a medição.
� Período de medição terminou - o monitor interrompe a medição.
ADVERTÊNCIA:
� Ciclos rápidos e prolongados de medições de pressão 
não-invasiva têm sido ocasionalmente relacionados 
com petéquia, isquemia, púrpura ou neuropatia. 
Verif ique se o manguito está conectado corretamente e 
verif ique o local do manguito regularmente para evitar 
que a pressão impeça o f luxo sangüíneo.
� Ao usar modo contínuo, observe o paciente 
cuidadosamente e verif ique a perfusão do membro 
cl inicamente. Observe atentamente neonatos ou 
pacientes com comprometimento hemodinâmico ao 
usar o modo contínuo.
13-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
13 Pressão sangüínea não-invasiva
Estase venosa
Ao insuflar e manter uma pressão constante no manguito, o monitor interrompe o 
fluxo sangüíneo na extremidade inferior do membro com o manguito o suficiente para 
canular o paciente. O manguito no modo de Estase venosa irá ocluir o membro pelo 
tempo aproximado de uma medição de PNI (aproximadamente dois minutos para 
pacientes adultos e um minuto para neonatos).
Para iniciar a insuflação do manguito, clique em Estase venosa. Clique novamente 
para concluir o procedimento e desinsuflar o manguito. Durante a Estase venosa, o 
monitor exibe a pressão do manguito no canto inferior direito da tela, enquanto o texto 
ESTASE e o tempo restante são exibidos no quadro de parâmetros de PNI. 
Você não poderá ativar a Estase venosa se estiver realizando medições contínuas. As 
medições com intervalo são suspensas durante a Estase venosa, mas continuam 
imediatamente depois que o manguito desinsufla. 
O monitor determina a pressão de insuflação inicial e máxima do manguito e o tempo 
de insuflação de acordo com a categoria do paciente, como mostrado na tabela a 
seguir:
ADVERTÊNCIA: Não ut i l ize estase venosa em um membro que 
seja inadequado para medições de PNI (por exemplo, um 
braço com um cateter) . Se o paciente sentir reações 
adversas, pressioneimediatamente o botão de menu PNI 
Início/Térmico para desinsuflar o manguito.
Insuflação Adulto Infantil Neonatal
Pressão de insuflação (mmHg) 
inicial e máxima
80 + 5 60 + 4 40 + 3
Tempo de insuflação (s) 120 + 5 120 + 5 60 + 2,5
NOTA: Proceda com a Estase venosa em um braço diferente daquele usado para medir 
o SpO2 para garantir um correto monitoramento de SpO2.
Mensagens de status 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-13 
Mensagens de status
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
PNI s/d/m > #
PNI s/d/m < #
O valor de PNI (sistólica, diastólica, 
média) ultrapassa os limites de 
alarme.
• Verifique o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Altere os limites de alarme atuais 
do paciente.
PNI Limite de insuflação 
baixo
A pressão sistólica do paciente é 
maior que o limite de insuflação 
máximo permitido.
• Selecione a próxima configuração 
mais alta de limite de insuflação de 
PNI.
PNI Verificar tamanho do 
manguito
As pulsações do paciente estão 
baixas demais para determinar a 
pressão sangüínea. 
• Verifique o tamanho do manguito.
• Mova o manguito para outro 
membro.
PNI: estase venosa 
iniciou
O modo de estase venosa está ativo. • Nenhuma ação é necessária.
PNI: estase venosa está 
finalizando
Restam 10 segundos de modo de 
Estase venosa.
• Nenhuma ação é necessária.
PNI: estase venosa 
terminou
O modo de Estase venosa foi 
desativado ou concluído.
• Nenhuma ação é necessária.
PNI Verificar conexão da 
mangueira
A pressão não pode ser mantida no 
manguito.
O tempo de insuflação é muito curto 
devido a uma mangueira bloqueada 
ou dobrada.
• Verifique se há fragmentos 
interrompendo a conexão entre o 
manguito e a mangueira.
• Verifique se há obstruções ou 
dobras na mangueira e no 
manguito. Substitua-os, se for 
necessário.
PNI Mangueira 
desconectada
A mangueira de PNI está 
desconectada.
• Reconecte a mangueira.
PNI Apenas média O pulso do paciente é muito baixo 
para que o monitor derive os valores 
de pressão sistólica e diastólica, mas 
grande o suficiente para informar um 
valor de pressão média.
• Verifique o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Verifique a mangueira e o 
manguito.
• Verifique o tamanho e a colocação 
do manguito.
PNI Não pode desinflar o 
manguito
Falha pneumática. • Verifique se há obstruções na 
mangueira e no manguito. 
Substitua-os, se for necessário.
• Se a mensagem não desaparecer, 
entre em contato com o biomédico 
ou com a assistência técnica da 
Dräger Medical.
13-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
13 Pressão sangüínea não-invasiva
PNI Erro de 
esvaziamento do 
manguito
A bomba ou as válvulas de PNI foram 
energizadas por mais de 2 minutos 
(modos Adulto e Infantil) ou 90 
segundos (modo Neonatal).
• Desconecte e reconecte o 
manguito.
• Verifique se há obstruções na 
mangueira e no manguito. 
Substitua-os, se for necessário.
• Se a mensagem não desaparecer, 
entre em contato com o biomédico 
ou com a assistência técnica da 
Dräger Medical.
PNI Fuga no manguito A queda na pressão do manguito 
depois do final do ciclo de insuflação é 
muito grande.
• Verifique se há fugas na 
mangueira e no manguito. 
Substitua-os, se for necessário.
• Reinicie a medição. Se a 
mensagem não desaparecer, entre 
em contato com o biomédico.
PNI Não pode medir O perfil do pulso é muito fraco para 
realizar uma medição confiável 
(normalmente devido a um artefato de 
movimento persistente).
• Verifique o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Mova o manguito para um membro 
com menos movimento.
• Reinicie a medição. Se a 
mensagem persistir, entre em 
contato com o biomédico ou com a 
assistência técnica.
PNI Linha bloqueada A taxa de insuflação é alta demais 
durante o ciclo de insuflação ou o 
tempo para descarregar a pressão 
residual no final do ciclo de 
esvaziamento é muito curto.
• Selecione um outro manguito.
• Verifique se a mangueira e o 
manguito estão danificados.
• Reinicie a medição. Se a 
mensagem não desaparecer, entre 
em contato com o biomédico ou 
com a assistência técnica da 
Dräger Medical.
PNI Não pode zerar O monitor não é capaz de zerar o 
transdutor dentro de 30 segundos do 
início do programa de PNI, 
normalmente devido a artefato de 
movimento.
• Verifique o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Mova o manguito para um membro 
com menos movimento.
• Se a mensagem não desaparecer, 
entre em contato com o biomédico.
PNI Período de medição 
terminou
Uma medição foi interrompida 
(normalmente devido a um artefato de 
movimento) porque durou mais do 
que dois minutos (Adulto ou Infantil) 
ou 90 segundos (Neonatal).
• Repita as medições.
PNI Sem pulsação Sinal fraco. O monitor não consegue 
detectar um número suficiente de 
pulsações de amplitude adequada no 
período de dois minutos.
• Verifique o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Verifique a mangueira e o 
manguito.
• Verifique se o tamanho e a 
colocação do manguito são 
adequados.
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
Mensagens de status 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-15 
PNI Linha aberta O tempo de insuflação durante o ciclo 
de insuflação do manguito é longo 
demais ou a taxa de insuflação é 
muito pequena.
• Verifique se a mangueira e o 
manguito estão conectados 
corretamente ao monitor.
PNI Fora de alcance Os valores são informados, mas ficam 
fora de limites especificados.
• Nenhuma ação é necessária.
PNI Sobrepressão A pressão do manguito está acima de 
270 mmHg (Adulto), 180 (Infantil) ou 
140 mmHg (Neonatal). O manguito 
desinsufla automaticamente.
• Verifique o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Verifique se há obstruções no 
manguito.
• Repita a medição.
PNI Tentando novamente O monitor falhou em detectar 
pulsações suficientes, interrompeu a 
medição e iniciou uma nova.
• Nenhuma ação é necessária.
PNI Falha no circuito de 
sobrepressão
Ocorreu falha no circuito de 
sobrepressão do manguito.
• Ligue para o biomédico ou para a 
assistência técnica da Dräger.
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
13-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8
13 Pressão sangüínea não-invasiva
- Página intencionalmente deixada em branco -
14 Pressão sangüínea invasiva
Visão geral....................................................................................................................14-2
Precauções...................................................................................................................14-3
Configuração de hardware .........................................................................................14-3
Tubulação ..............................................................................................................14-3
Transdutores .........................................................................................................14-3
Módulos hemodinâmicos .....................................................................................14-6
Cabos Y de PSI......................................................................................................14-8
Recursos do vídeo.......................................................................................................14-9
Configuração de PSI..................................................................................................14-11
Referência rápida - Configuração de PSI..........................................................14-11
Textos em canais de pressão ............................................................................14-12
Conflitos de textos de pressão..........................................................................14-15
Vídeo de pressão em cunha do capilar pulmonar..................................................14-16
Mensagens de status ................................................................................................14-18
14-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
Visão geral
O monitor adquire sinais de pressão sangüínea invasiva(PSI) através de cabos Y, um 
ou mais módulos hemodinâmicos ou de uma combinação desses dispositivos. Um 
transdutor, conectado ao cabo ou módulo, converte os dados de pressão em sinais 
eletrônicos para uso do monitor.
Esses sinais são filtrados automaticamente para reduzir o artefato gerado pelo sistema 
de tubulação e cateter preenchido com fluido, bem como pela movimentação e pulos 
do cateter. O monitor detecta batimentos individuais estabelecendo limites com base 
nas médias das pressões sistólica e diastólica.
O monitor pode processar até doze sinais de PSI, aos quais atribui textos de pressão 
padrão, genéricos ou automáticos. Veja a página 14-12 para atribuir textos de pressão.
A tabela abaixo mostra textos de PSI padrão e automático:
Textos de PSI
Texto Tipo de pressão Pressões medidas Alcance de medição
ART Arterial Sistólica, diastólica, média -50 a +400 mmHg
NOTA: Veja as mensagens 
de status, página 14-18
PVE Ventricular esquerda Sistólica, diastólica, média
AP Arterial pulmonar Sistólica, diastólica, média
PVD Ventricular direita Sistólica, diastólica, média
PVC Venosa central Média
RA (braço 
dir.)
Atrial direita Média
LA (braço 
esq.)
Atrial esquerda Média
PIC Intercranial Média
PIC2 Intercranial Média
PIC3 Intercranial Média
PIC4 Intercranial Média
GP1 Pressão genérica 1 Sistólica, diastólica, média
GP2 Pressão genérica 2 Sistólica, diastólica, média
NOTAS:
• Durante medições de PCCP, o monitor exibe somente a pressão AP média.
• O monitor exibirá a pressão média apenas se detectar um pressão estática. Isso ocorre quando os 
valores máximo e mínimo de um sinal de pressão pulsátil diferem em menos de 3 mmHg.
• Se ART e PIC estiverem conectados, a PPC (Pressão de perfusão cerebral) será exibida. PPC é a 
média de ART - PIC.
Precauções 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-3 
Precauções
As precauções a seguir se aplicam aos procedimentos de PSI. Consulte as diretrizes 
clínicas da instituição para obter mais informações. Para obter informações gerais 
sobre precauções relativas ao uso de acessórios e dispositivos periféricos, veja 
“Considerações sobre segurança”, na página vi nestas Instruções de uso. Para obter 
uma lista completa dos acessórios de PSI fornecidos pela Dräger Medical, disponíveis 
com este produto, veja a página C-17. O uso de transdutores não aprovados poderá 
comprometer o funcionamento correto do dispositivo. 
Configuração de hardware
Tubulação
Para obter a máxima força do sinal, escolha uma tubulação de alta pressão com o 
menor comprimento possível para ligá-la ao paciente. As tubulações mais curtas 
reduzem a atenuação de sinais e os efeitos de artefatos de movimento. A tubulação de 
alta pressão limita o amortecimento dos sinais. Siga os procedimentos clínicos do 
hospital para a montagem do sistema de tubulação. Certifique-se de remover todas as 
bolhas de ar do sistema, pois elas amortecem o sinal e podem levar a medições 
incorretas da pressão sistólica.
Transdutores
Os transdutores estão disponíveis em uma variedade de formas e dimensões. Para 
obter uma lista completa dos acessórios de PSI fornecidos pela Dräger Medical, 
disponíveis com este produto, veja a página C-17. Para obter informações sobre a 
conexão do transdutor ao monitor e ao módulo ou cabo Y, veja a página 14-6.
Zeragem
É possível zerar um único transdutor de cada vez ou usar a função “Zero inteligente” 
do módulo hemodinâmico para zerar todos os transdutores estáticos simultaneamente. 
O transdutor é zerado nas seguintes condições:
� Imediatamente depois de introduzir o cateter no sistema vascular do paciente
� Depois de conectar inicialmente o transdutor a um módulo de pressão
� Antes de cada sessão de monitoramento
ADVERTÊNCIA: Para evitar ferimentos no paciente, nunca 
reuti l ize um transdutor de único uso.
14-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
� Antes de inserir um fator de calibração
� Sempre que for alterada a tubulação ou a cúpula do transdutor
� Quando a mensagem <PSI> Zero exigido for exibida
A tabela seguinte descreve os procedimentos de zeragem:
Procedimentos de calibração
Os procedimentos de calibração diferem dependendo do tipo do transdutor usado, isto 
é, descartável (uso único) ou reutilizável. Não é necessário calibrar transdutores 
descartáveis, pois já vêm calibrados de fábrica com o valor padrão 100 do monitor. O 
uso prolongado de transdutores reutilizáveis, porém, pode afetar negativamente a 
precisão. Ao usar transdutores reutilizáveis, será necessário voltar a digitar o fator de 
calibração periodicamente, como indicado a seguir:
1. Abra o menu de configuração do parâmetro de PSI que deseja monitorar 
(vejas as páginas 14-2 e 14-11).
2. Role até Fator de cal. e clique.
3. Gire até o fator de calibração e clique para confirmar.
Zeragem de um único transdutor “Zero inteligente” simultâneo 
1. Verifique se o transdutor está no nível do coração. A Dräger Medical recomenda fixar os suportes do 
transdutor na parte frontal do módulo hemodinâmico para obter a altura correta.
2. Feche a válvula de segurança do transdutor para o paciente e abra-o para o ar.
3(a). Clique no quadro de parâmetros associado ao 
transdutor que deseja zerar. O menu de 
configuração de parâmetro aparece. 
NOTA: É também possível acessar o menu de 
parâmetro como segue:
1) Pressione a tecla fixa Menu para exibir o menu 
principal.
2) Clique em Config. paciente. 
3) Clique em Parâmetros. 
4) Role até o parâmetro desejado e clique.
ADVERTÊNCIA: Não utilize a função ‘Zero 
inteligente’ se uma forma de onda de pressão 
for plana (quase estática). 
3(b). Pressione a tecla no módulo 
hemodinâmico que deseja zerar. O monitor 
determina quais são os transdutores do módulo 
que estão abertos para o ar e os zera.
NOTA: Se esta etapa 3(b) for utilizada e não for 
possível zerar uma determinada PSI com a tecla 
, use o quadro de parâmetros associado, 
como descrito em 3(a). Este método pode ser 
mais efetivo.
4. Clique em Zero. 
NOTA: Se o procedimento falhar, o monitor exibirá a mensagem: <PSI> Zero aceito. Se a zeragem 
falhar, o monitor exibirá a mensagem: <PSI> Não zerou. Verifique a forma de onda: se os picos 
excederem três milímetros, repita o procedimento. Se a zeragem falhar depois de duas tentativas, 
substitua o transdutor ou consulte o biomédico
CUIDADO: Sempre zere um transdutor reutilizável antes da calibração. O transdutor 
deve ser calibrado dentro do período de cinco minutos de uma zeragem para que sejam 
obtidas medições precisas.
Configuração de hardware 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-5 
Você ou o biomédico pode obter o fator de calibração usando um dos métodos a 
seguir. Em ambos os casos, primeiro deve-se zerar o transdutor. Sempre registre o 
novo fator de calibração e certifique-se de que esteja disponível para futuros usuários 
do transdutor.
Calibração com manômetro ou simulador
Para recalcular o fator de calibração usando um manômetro ou um simulador de 
pressão:
1. Abra o menu de configuração do parâmetro de PSI que deseja monitorar (veja 
a página 14-11).
2. Conecte o manômetro ou simulador de pressão ao transdutor.
3. Feche o transdutor para o paciente e abra-o para o manômetro.
4. Use o manômetro ou simulador de pressão para criar uma pressão no 
transdutor dentro do alcance de pressão associado.
5. Clique em Cal. manômetro quando a pressão no transdutor se estabilizar.
6. Use o botão giratório para destacar a leitura no manômetro ou simulador e 
clique. O monitor calcula o novo valor e o exibe no campo Fator de cal.
Calibração com coluna d’água
Para recalcular o fator de calibração usando uma coluna d’água:
1. Se necessário, adicione uma extensão à tubulação para que a tubulação usada 
para conectar o transdutor ao paciente tenha um comprimento mínimo de 
136 cm (136 cm de H2O = 100 mmHg).
2. Encha a tubulação com jatos de solução esterilizada, certificando-se de que 
não haja bolhas de ar.
3. Alinhe os níveis da ponta da tubulação e da membrana do transdutor.
4. Abra o transdutor para a tubulação.5. Amarre com fita adesiva a ponta da tubulação em um pólo IV a um nível de 
136 cm acima da cúpula do transdutor.
6. Siga o procedimento descrito acima para o manômetro, usando 100 mmHg 
como o valor do manômetro.
7. Remova o excesso da tubulação de calibração antes de reconectar as linhas ao 
paciente.
14-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
Módulos hemodinâmicos
Quatro módulos hemodinâmicos estão disponíveis para a medição da pressão sangüínea 
invasiva. Os textos de pressão que representam dois ou quatro canais de pressão do 
monitor aparecem em LCDs nos módulos Hemo2 e Hemo4 e PiCCO (para obter mais 
informações sobre o módulo PiCCO, veja o Capítulo 26). O HemoMed, que também 
aceita quatro parâmetros de PSI do monitor, não possui LCDs para textos de pressão. 
As teclas fixas, localizadas ao longo da parte superior de cada um dos módulos 
hemodinâmicos, permitem executar as seguintes funções:
 - “Zero inteligente” zera todos os transdutores conectados ao módulo 
e abertos para o ar.
Cunha - inicia uma medição de pressão em cunha do capilar pulmonar 
(não disponível no módulo PiCCO). 
Início de D.C. - inicia uma medição de débito cardíaco.
NOTA: O monitor atribui automaticamente P1a-d, P2a-d e P3a-d como textos de 
pressão temporários quando os transdutores de pressão são conectados inicialmente. 
Esses textos de pressão temporários devem ser rotulados novamente com um texto 
apropriado permanente correspondente ao local de pressão que está sendo monitorado.
NOTA:
� O D.C. do módulo PiCCO é derivado de forma diferente dos módulos Hemo2, 
Hemo4 ou HemoMed.
Módulo HEMO4 Módulo HEMO2Módulo HEMOMED 
1 LCDs de texto de pressão
2 Conector para monitor
3 Slots de transdutores
4 Transdutor (Picco)
Módulo PICCO 
Configuração de hardware 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-7 
Os cabos dos transdutores se conectam aos blocos adaptadores na parte posterior do 
módulo e podem ser montados no painel frontal. Coloque o transdutor no slot mais 
próximo do conector do módulo associado.
Para conectar o módulo hemodinâmico ao monitor:
1. Conecte uma extremidade do cabo ao conector correto do monitor.
2. Conecte a outra extremidade do cabo à porta de conexão do módulo 
hemodinâmico.
Módulo HEMO4
1 Transdutor
2 Cabo do transdutor
3 Blocos adaptadores
Visualização posterior
Visualização lateral
1 Conector do HEMO2 ou HEMO4 (segundo conector opcional no 
Delta) ou conector do módulo Picco
2 Conector do HemoMed
KappaDelta/Delta XL
14-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
Cabos Y de PSI
O cabo Y de PSI aumenta as capacidades de monitoramento do módulo Hemo2 ou 
Hemo4 ou permite que dois parâmetros de PSI sejam medidos sem um módulo 
hemodinâmico. Quando conectado ao monitor, o cabo Y pode acomodar até dois 
transdutores, permitindo obter duas medições de PSI simultaneamente. O monitor 
atribui automaticamente P1a-d, P2a-d e P3a-d como textos de pressão temporários 
quando os transdutores de pressão são conectados inicialmente. Esses textos de 
pressão temporários devem ser rotulados novamente com um texto apropriado 
permanente correspondente ao local de pressão que está sendo monitorado.
Para conectar o cabo Y de PSI ao monitor:
1. Conecte um transdutor no cabo intermediário, conforme mostrado.
2. Conecte a outra extremidade do cabo intermediário ao cabo Y (7 ou 10 pinos).
3. Repita as etapas 1 e 2 para um segundo transdutor.
4. Conecte o cabo Y a um módulo hemodinâmico ou ao monitor.
NOTA: Para obter uma lista completa dos acessórios de PSI fornecidos pela Dräger 
Medical, disponíveis com este produto, veja a página C-17. 
 
 
1 Cabos Y de PSI 3 Transdutores de PSI
2 Conectar no conector hemomed no 
monitor
4 Cabos intermediários
Recursos do vídeo 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-9 
Recursos do vídeo
Recursos especiais caracterizam o vídeo dos valores de parâmetros e formas de onda 
da PSI. A aparência dos quadros de parâmetros variará dependendo de o parâmetro ser 
pulsátil ou não pulsátil. Os quadros de parâmetros para pressões pulsáteis (ART, PVE, 
AP, PVD, GP1, GP2, que recebem temporariamente os textos P1a-P3d) exibem 
valores das pressões sistólica, diastólica e média. 
Um quadro de parâmetros da pressão pulsátil típico é mostrado abaixo:
NOTA: O monitor atribui automaticamente P1a-d, P2a-d e P3a-d como textos de 
pressão temporários quando os transdutores de pressão são conectados inicialmente. 
Esses textos de pressão temporários devem ser rotulados novamente com um texto 
apropriado permanente correspondente ao local de pressão que está sendo monitorado.
NOTA: A página 2-13 descreve como aumentar o tamanho do valor da pressão média 
no quadro de parâmetros de PSI.
1 Pressão sistólica 4 Pressão média 
2 Limites de alarme 5 Texto do parâmetro
3 Pressão diastólica
14-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
Os quadros de parâmetros de pressões não pulsáteis (PAE, PAD, PVC, PIC, PIC2, 
PIC3, PIC4) exibem somente pressões médias:
O parâmetro PPC (pressão de perfusão cranial) é calculado e exibido sempre que os 
parâmetros PIC e ART são monitorados simultaneamente (PPC = ARTmédia - PIC). 
PPC/PPC2/PPC3/PPC4 é exibido na parte inferior do quadro de parâmetros de PIC/
PIC2 /PIC3/PIC4.
As formas de onda de PSI podem ser exibidas em formato padrão ou de sobreposição. 
Quando as formas de onda de PSI são sobrepostas, os valores de escala dos 
parâmetros podem ser exibidos sobrepostos lado a lado (na ordem da exibição 
correspondente à prioridade dos quadros de parâmetro), configurando Escala comum 
como Deslig. no menu de configuração de PSI (veja a página 14-12). A figura abaixo 
mostra as formas de onda de PSI sobrepostas com a Escala comum ativada.
Pressões médias
Textos dos parâmetros
Configuração de PSI 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-11 
Configuração de PSI
A configuração da PSI é um processo de duas fases, envolvendo os procedimentos 
apresentados abaixo. Depois de configurá-los individualmente, os parâmetros de PSI 
devem ser atribuídos aos canais de PSI conectados. Esses procedimentos são descritos 
nas páginas seguintes.
Para acessar o menu de configuração de parâmetros de PSI:
� Clique no quadro de parâmetros respectivo na tela principal 
ou
1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal.
2. Clique em Config. paciente. 
3. Clique em Parâmetros.
4. Role até o parâmetro de PSI que deseja configurar (ART, PVE, AP, PVD, 
PVC, PAD, PAE, PIC, PIC2, PIC3, PIC4, GP1 ou GP2) e clique. O menu de 
configuração é exibido com o nome do parâmetro selecionado exibido na 
parte superior do menu.
Referência rápida - Configuração de PSI
As funções disponíveis, presentes em todos os menus de configuração de PSI, são 
descritas na tabela a seguir:
Menu de configuração de PSI
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Zero Zera o transdutor e exibe a hora e a data 
da última zeragem (veja a página 14-3).
N/D (somente leitura)
Escala Define os valores superiores da escala da 
forma de onda de PSI. 
• Para ART, PVC, PVE, GP1, 
GP2, PIC, PIC2, PIC3, PIC4, 
PAE, P1-3(a-d), AP, PAD e 
PVD: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 
35, 40, 50, 75, 100, 125, 
150, 175, 200, 225, 250 e 
300 mmHg
Filtro Ajusta o filtro aplicado ao sinal de PSI. • 8, 16 e 32 Hz
Fator de cal. Determina o fator de calibração. • 80 - 120
Último fator de cal. Exibe a hora da última calibração bem-
sucedida.
• N/D (somente leitura)
Cal. manômetro Permite inserir a leitura do manômetro ou 
simulador de pressão e iniciar a 
calibração (veja a página 14-5).
• 10 - 300
14-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
Textos em canais de pressão
O texto de pressão determina como um sinal é analisado e relatado ao monitor. Para 
obter informações detalhadas sobre os tipos de texto de pressão, veja página 14-2. 
Ao atribuir um novo texto a um canal de pressão, o monitor elimina os parâmetros e 
condições fixados para o texto anterior (incluindo alarmes e escalas de formas de 
onda) e os substitui por valores definidospara o novo texto. As tendências são 
armazenadas de acordo com o texto atribuído. As configurações Zero, Fator de cal e 
Hora e data de cal. estão associadas ao canal de pressão e são mantidas mesmo 
havendo alterações no texto. 
A tela Textos de pressão pode exibir até doze fontes de PSI em uma matriz de 3 X 4. 
O monitor atribui um texto de pressão automático (P[1-3][a-d]) a cada quadro. 
As fontes de sinal são exibidas em linhas [1-3], com a linha 1 representando os dados 
recebidos do módulo HemoMed ou do cabo Y, e as linhas 2 e 3 representando o 
módulo Hemo2, Hemo4 ou PiCCO, que pode ser conectado a um conector Aux/Hemo 
do monitor. As letras [a-d] identificam a posição do transdutor no módulo.
Sobreposição de pressão Permite visualizar até quatro parâmetros 
de PSI em uma única linha de base.
• Ligado
• Deslig.
Escala comum Define as formas de onda para uma 
escala.
• Deslig., 5, 10, 15, 20, 25, 30, 
35, 40, 50, 75, 100, 125, 
150, 175, 200, 225, 250 e 
300
Média grande Aumenta o tamanho de todos os valores 
da Média de PSI.
• Ligado
• Deslig.
Início de cunha 
(apenas menu de 
configuração de AP)
Inicia uma medição de pressão em cunha. 
Mesma função da tecla fixa Cunha em um 
módulo hemodinâmico (veja a página 14-
16).
Nota: Não disponível no módulo Picco
• N/D
Escala principal 
(apenas menus de 
configuração de PIC, PIC2, 
PIC3, PIC4)
Configura a escala da forma de onda PIC 
para +/- 25 mmHg (+/- 3,3 kPa)
Nota: Quando a configuração de “Escala 
Principal” estiver como “ligada”, as 
seleções estarão indisponíveis.
• Ligado
• Deslig.
Textos de pressão Exibe a tela Texto de pressão (veja a 
página 14-12).
• N/D
<Parâmetro de PSI> 
Alarmes
Exibe alarmes para parâmetros e 
variáveis associadas na tabela Limites de 
alarme.
• N/D
Menu de configuração de PSI
Item do menu Descrição Config. disponíveis
Configuração de PSI 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-13 
Para atribuir um texto a um canal de pressão:
1. Acesse um menu de configuração de PSI (veja a página 14-11).
2. Role até Textos de pressão e clique.
3. Role até o canal em que se deseja colocar o texto e clique. O primeiro texto na 
coluna do lado direito do menu é destacado.
4. Role até o texto desejado e clique.
5. Repita as etapas 3 e 4 para designar outros textos de pressão. 
1 Letra da posição do 
transdutor
2 Conector do HemoMed ou 
do cabo Y
3 Conector do Hemo2, 
Hemo4 ou PiCCO
Kappa
Delta/Delta XL
14-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
Os textos de pressão são codificados por cores nessa janela para indicar seu status. 
Para atribuir um texto, é necessário verificar se o módulo hemodinâmico ou o cabo Y 
está conectado ao monitor.
Codificação de cores para textos de pressão
Fundo Texto Status
Preto Verde • Módulo ou cabo Y conectado ao monitor
• Transdutor conectado
Branca • Módulo ou cabo Y conectado ao monitor
• Transdutor não conectado
Cinza Branca • Módulo ou cabo Y não conectado ao monitor
• Transdutor não conectado
1 Fonte de sinal: 1 - HemoMed ou cabo Y; 2 e 3 - Hemo2, Hemo4 ou PiCCO
2 Selecionar textos
3 Local do transdutor
4 Módulo Hemo4 (somente exemplo) mostrando textos da conexão e dos 
parâmetros da conexão do monitor Aux/Hemo3 ativos
Kappa
Delta/Delta XL
Configuração de PSI 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-15 
Conflitos de textos de pressão
Cada texto de pressão pode ser atribuído somente a uma posição de cada vez. Ao 
tentar usar um texto novamente, o monitor exibirá uma tela de alerta, informando que 
o texto está em uso e perguntará se deseja continuar. Se a resposta for SIM, o monitor 
colocará o texto no quadro selecionado e um texto de pressão automática (P1a - P3d) 
na posição anterior.
Conflitos de textos entre módulo e monitor
Os módulos Hemo2, Hemo4 e PiCCO e o monitor armazenam as atribuições de textos 
de pressão. Quando um módulo com textos armazenados previamente é conectado a 
um monitor, pode ser que o módulo e o monitor armazenem textos de pressão 
diferentes para o mesmo canal, causando conflito.
O texto armazenado no módulo prevalecerá se o transdutor estiver conectado ao 
módulo. O módulo mantém o texto exibido no visor de LCD e o monitor atribui esse 
texto de parâmetro à tela Textos de pressão.
Se o transdutor não estiver conectado ao módulo, o texto armazenado na memória do 
monitor prevalecerá.
Conflitos por texto duplicado entre módulos
Conflitos também podem ocorrer quando dois módulos Hemo2, Hemo4 ou PiCCO 
são configurados para os mesmos textos e os transdutores são conectados aos 
módulos. 
Os cenários de conflito por duplicação de texto podem variar. Eles podem ser 
detectados quando um segundo módulo é conectado a um monitor em operação, caso 
em que o texto do primeiro módulo conectado prevalece. Se dois módulos que 
armazenam textos duplicados forem conectados a um monitor antes da inicialização, o 
módulo conectado à porta do módulo com a menor numeração no monitor (Aux/
Hemo2 ou Aux/Hemo3) terá prioridade, enquanto um texto automático é atribuído ao 
outro módulo (P1a-P3d).
NOTA: Nos módulos HEMO2, a tela Textos de pressão mostra dois campos inibidos 
porque o módulo monitora duas pressões.
14-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
Vídeo de pressão em cunha do capilar 
pulmonar
O monitor possui um vídeo especial que acomoda as medições de pressão em cunha 
do capilar pulmonar. O monitor calcula a média dos valores de formas de onda de AP 
por 10 segundos e calcula um valor de pressão em cunha (PCCP). Durante a medição, 
o quadro de parâmetros de AP não mostra valores sistólicos ou diastólicos, e os 
alarmes de AP permanecem desativados. 
Siga os procedimentos de configuração do hospital e faça uma medição de PCCP 
conforme descrito abaixo:
1. Verifique se um cateter de AP foi inserido corretamente e se a extremidade do 
cateter está situada na artéria pulmonar. 
2. Pressione a tecla fixa Cunha no módulo hemodinâmico que está adquirindo 
os sinais de AP ou 
� Abra o menu de configuração de AP, role até Início de cunha e clique.
NOTA: PCCP não se encontra disponível com o módulo PiCCO.
ADVERTÊNCIA: Durante medições de pressão em cunha:
� O monitoramento de alarme para pressões invasivas, se 
ativado, será temporariamente desativado para evitar 
alarmes inconvenientes. O quadro de parâmetros não 
exibe um sino cruzado porque o monitoramento de 
alarme é automaticamente ativado na conclusão de uma 
medição de pressão em cunha.
� Para a segurança do paciente, mantenha o tempo de 
insuflação do balão ao mínimo necessário para adquirir 
um valor de PCCP preciso. Uma insuflação prolongada 
do balão pode resultar em hemorragia pulmonar ou 
enfartação.
� Não insufle o balão em excesso porque um balão 
excessivamente insuflado pode provocar ruptura na 
artéria pulmonar.
� O cateter de AP pode se mover até a posição em cunha 
antes do balão ser insuflado. Um sinal dessa 
“tendência do cateter” é a transformação da forma de 
onda de PCCP em uma forma em cunha. Siga as 
diretr izes cl ínicas do hospital para corrigir a posição 
do cateter.
Vídeo de pressão em cunha do capilar pulmonar 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-17 
A seguinte tela aparece:
3. Clique em Escala.
4. Role até a escala de forma de onda desejada (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 
75, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250 ou 300 mmHg) e clique.
5. Clique em Velocidade varredura.
6. Role até a velocidade de varredura desejada (6,25, 12,5, 25 ou 50 mm/s) e 
clique.
7. Insufle o balão e clique em Cunha para iniciar a medição.
A mensagem Cunha em andamento aparece. 
Ao finalizar o cálculo, as formas de onda de AP e RESP serão interrompidas, uma 
linha de cursor horizontal através da forma de onda de AP indicará o novo valor de 
PCCP e o monitor fornecerá instruções para que o balão seja esvaziado. 
— As teclas de controle na parte inferior da tela permitem salvar, navegar ou 
sair do vídeo:
— Depois de quatro minutos, o monitor salva automaticamente o valor de 
PCCP e sai para a tela principal. As formas de onda de AP e RESPcontinuam com sua amplitude e velocidade de varredura anteriores, os 
valores sistólicos e diastólicos de AP são restaurados e os alarmes de AP 
são ativados automaticamente.
14-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
Mensagens de status
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
<xx> S <#>
<xx> D <#>
<xx> M <#>
Valor da pressão fora dos limites de 
alarme.
• Verifique o paciente e tome as ações 
adequadas.
• Acesse o menu Limites de alarme e altere 
os limites de alarme.
• Verifique o equipamento e substitua-o se 
necessário.
<xx> Fora de 
alcance (Alto)
<xx> Fora de 
alcance (valor muito 
baixo)
O sinal da pressão está fora do 
alcance de medição.
• Verifique o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Acesse o menu Textos de pressão e 
atribua o texto correto.
• Verifique o equipamento e substitua-o se 
necessário.
<xx> Verifique o zero O zero da PSI armazenado no 
monitor pode não corresponder ao 
dispositivo periférico.
• Zere o transdutor.
<xx> Pressão 
estática
Pressão estática detectada em um 
sinal pulsátil, devido a:
• Uma condição fisiológica, por 
exemplo, uma assistolia
• Transdutor desconectado para o 
paciente
• Uma extremidade do cateter está 
alojada contra a parede de um 
vaso
• Um coágulo na extremidade do 
cateter
• Verifique o paciente e administre 
tratamento, se for necessário.
• Abra o sistema para o paciente girando a 
válvula de segurança.
• Siga os procedimentos do hospital para 
desalojar cateteres.
• Siga os procedimentos do hospital para 
cateteres com coágulos.
<xx> Fora da 
tomada
O transdutor de pressão do 
parâmetro especificado está 
desconectado ou defeituoso.
• Pressão ativa: Reconecte ou substitua o 
cabo.
• Pressão inativa: Desligue os alarmes.
<xx> Zero exigido O transdutor de pressão do 
parâmetro especificado deve ser 
zerado.
• Zere o transdutor.
<xx> Zero aceito Zeragem correta do transdutor • Nenhuma.
<xx> Não zerou Falha na zeragem do transdutor 
devido a:
• Ruído excessivo no sinal
• Uma forma de onda não estática
• Imobilize toda as tubulação e zere 
novamente.
• Troque o transdutor.
• Verifique a válvula de segurança e zere 
novamente.
NOTA: <xx> representa o texto do parâmetro de PSI associado à mensagem exibida.
<xx> Não zerou - 
erro de derivação
O transdutor falhou ao zerar porque 
a pressão estática era muito alta ou 
muito baixa.
• Zere o transdutor novamente.
• Solte e reaperte a cúpula do transdutor e 
zere-o novamente.
• Substitua o transdutor.
<xx> Calibração em 
execução
Calibração com mercúrio em 
andamento
• Conclua a calibração antes de iniciar a 
monitoramento do paciente.
Mensagens de status 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-19 
<xx> Cal. aceita A calibração com mercúrio foi bem-
sucedida ou o fator de calibração 
inserido pelo usuário foi aceito.
• Nenhum
<xx> Cal. falhou - 
pressão não estática
A calibração com mercúrio falhou 
porque a pressão de entrada não 
era estática.
• Certifique-se de que o transdutor esteja 
fechado para o paciente.
• Verifique possíveis fugas.
• Mantenha imóvel toda a tubulação.
• Zere o transdutor novamente.
• Consulte os procedimentos de calibração 
(página 14-5).
• Solte e reaperte a cúpula do transdutor e 
zere-o novamente.
• Substitua o transdutor.
<xx> Cal. falhou - 
fora de alcance
A calibração com mercúrio falhou 
porque o valor medido era muito 
alto ou muito baixo.
• Certifique-se de que o transdutor esteja 
zerado e tente novamente. Se a nova 
tentativa falhar, substitua o transdutor.
• Se a calibração exigir um fator fora desse 
alcance, substitua o transdutor.
<xx> Zere antes da 
cal.
Durante a calibração, mais de 5 
minutos se passaram desde a 
última zeragem bem-sucedida.
• Zere o transdutor.
<xx> Falha 
mecânica
Falha no hardware do canal de PSI. • Verifique o hardware e o substitua.
• Ligue para o biomédico ou para a 
assistência técnica da Dräger.
Módulo Hemo [n] 
desconectado
O módulo hemo [1, 2 ou 3] não está 
conectado ao monitor.
• Verifique os cabos e a conexão. Substitua 
o cabo se necessário.
NOTA: <xx> representa o texto do parâmetro de PSI associado à mensagem exibida.
Mensagens Possível causa Ações sugeridas
14-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8
14 Pressão sangüínea invasiva
- Página intencionalmente deixada em branco -
15 Débito cardíaco
Visão geral....................................................................................................................15-2
Precisão........................................................................................................................15-3
Vídeo da tela principal.................................................................................................15-4
Configuração de D.C. ..................................................................................................15-5
Hardware................................................................................................................15-5
Menu de configuração de D.C..............................................................................15-6
Referência rápida - Configuração de D.C. ..........................................................15-6
Modo de medição..................................................................................................15-7
Procedimentos de medição de D.C..........................................................................15-10
Cálculo da média das medições de D.C. .................................................................15-11
Mensagens de status ................................................................................................15-13
15-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8
15 Débito cardíaco
Visão geral
O monitor usa a termodiluição para medir o fluxo sanguíneo bombeado pelo coração. 
Uma solução de volume e temperatura conhecidos é injetada na corrente sangüínea no 
átrio direito. A solução injetada mistura-se com o sangue e o resfria nas áreas 
adjacentes. A temperatura sangüínea atinge seu mínimo de maneira relativamente 
rápida e se aquece lentamente até retornar à temperatura básica. A queda total da 
temperatura sangüínea do paciente é inversamente relacionada ao débito cardíaco do 
paciente: quanto mais baixo o débito cardíaco, mais o líquido injetado esfria o sangue 
e vice-versa. Um termistor na extremidade do cateter mede continuamente a 
temperatura do sangue que sai do coração.
O monitor restabelece as configurações de D.C. aos seus valores padrão quando um 
paciente recebe alta ou seleciona Novo paciente após o monitor ser ligado. Se a tecla 
fixa Início de D.C. for pressionada subseqüentemente (ou se for pressionada após a 
desconexão de um cateter), o monitor mostrará o menu de configuração de D.C., 
emitirá um tom e solicitará que os dados da configuração atual sejam confirmados. Ao 
pressionar a tecla Início de D.C. por 30 segundos para confirmar os dados da 
configuração atual, a tela Cálculo da média de D.C. é exibida e inicia-se a medição do 
débito cardíaco.
O fluxo sangüíneo é medido em litros por minuto. Ao calcular o débito cardíaco, o 
monitor leva em consideração os seguintes fatores:
� Volume, temperatura, densidade e calor específico do líquido injetado
� Temperatura de linha de base, densidade e calor específico do sangue
� Alterações da temperatura da mistura do líquido injetado
� Área sob a curva de temperatura
Precisão 
VF8 Delta/Delta XL/Kappa 15-3 
Precisão
Para otimizar a medição do débito cardíaco:
� Siga as recomendações feitas pelo fabricante. A Dräger Medical recomenda a 
colocação das seringas preenchidas ou o sistema fechado de distribuição de 
líquido injetado em uma bacia com gelo.
� Verifique a bacia regularmente e acrescente gelo quando for necessário para 
manter uma temperatura entre 0 �C e 5 �C. A precisão das medições feitas 
com o método de termodiluição aumenta à medida que a temperatura do 
líquido injetado se aproxima de 0 �C.
� Verifique o volume do líquido injetado.
� Verifique a constante de cálculo. Uma constante de cálculo

Mais conteúdos dessa disciplina