Prévia do material em texto
Instruções de uso Série Infinity® Delta Série de monitoramento de paciente Infinity ADVERTÊNCIA: Para ter um entendimento completo das característ icas de desempenho deste disposit ivo médico, antes de uti l izá- lo, o usuário deve ler cuidadosamente estas Instruções de uso. S é r i e d e m o n i t o r a m e n t o d e p a c i e n t e I n f i n i t y Instruções de uso da Série Infinity® Delta ADVERTÊNCIA: Para um entendimento completo das característ icas de desempenho deste disposit ivo médico, o usuário deve ler cuidadosamente estas Instruções de uso antes de uti l izá-lo. Fabricado por: Draeger Medical Systems, Inc. 3135 Quarry Road Telford, PA 18969-1042 Série Infinity Delta Instruções de uso Software VF8 ©Draeger Medical Systems, Inc. 2008. Todos os direitos reservados. Impresso nos Estados Unidos da América. Este dispositivo usa o texto CE, de acordo com as provisões da Diretiva 93/42/EEC de 14 de junho de 1993 relativa a dispositivos médicos (o texto não é aplicável a dispositivos nos EUA). Distribuído por: Dräger Medical GmbH Moislinger Alee 53-55 D-23558 Lübeck Alemanha A reprodução de qualquer forma, completa ou parcial, em inglês ou em qualquer outro idioma, com exceção de curtas inserções em revistas e documentos científicos, é proibida sem a permissão prévia, por escrito, da Dräger Medical GmbH. Todos os dispositivos da Dräger devem ser utilizados somente pela equipe médica treinada. Antes de usar qualquer dispositivo da Dräger, leia cuidadosamente todos os manuais fornecidos com seu dispositivo. O equipamento de monitoramento de paciente, embora sofisticado, nunca deve ser usado como substituto para tratamento, atenção e avaliação crítica feitas por pessoas que apenas profissionais da área de saúde treinados podem fornecer. ACE, MultiMed, Hemo2, Hemo4, Infinity, SmartPod, Trident, Pick and Go, Scio, MicrO2+ e OxiSure são marcas registradas da Dräger Medical GmbH. PiCCO, PULSION e PULSIOCATH são marcas registradas da PULSION Medical Systems AG CAPNOSTAT é marca registrada da Novametrix Medical Systems, Inc. BIS e Bispectral Index são marcas registradas da Aspect Medical Systems, Inc. e são registradas nos Estados Unidos, na UE e em outros países. A-2000 e BISx são marcas registradas da Aspect Medical Systems, Inc. O módulo Infinity BISx usa o texto CE de acordo com as provisões da Diretiva 93/42/EEC de 14 de junho de 1993 relativa a dispositivos médicos (o texto não é aplicável a dispositivos nos EUA). O módulo Infinity BISx é fabricado por: Aspect Medical Systems, Inc. 141 Needham St. Newton, MA 02464 EUA Representante autorizado para a CE: Aspect Medical Systems International B.V. Rijnzathe 7d2 3454 PV De Meern Países Baixos Masimo, Masimo SET e Signal Extraction Technology (SET) são marcas registradas da Masimo Corporation. Nellcor é marca registrada da Covidian SILICON SOFTWARE © 1989, 90, 91, 92, 93, 94 Microtec Research Inc. Todos os direitos reservados Alguns gráficos são cortesia da Novametrix Medical Systems, Inc. Direitos não publicados reservados de acordo com as leis de direitos autorais dos Estados Unidos. LEGENDA DE DIREITOS RESTRITOS O uso, a duplicação ou a divulgação pelo governo estão sujeitos às restrições estabelecidas no parágrafo (c)(1)(ii) da cláusula Direitos sobre dados técnicos e software de computador na DFARS 252 227:7013 O módulo Infinity etCO2 Microstream usa o texto CE de acordo com as provisões da Diretiva 93/42/EEC de 14 de junho de 1993 relativa a dispositivos médicos (o texto não é aplicável a dispositivos nos EUA). O módulo Infinity etCO2 Microstream é fabricado pela: Oridion Medical 1987 Ltd. P.O. Box 45025 HaMarpe 7, Har-Hozvim 91450 Jerusalém Israel Representante autorizado para a CE: Obelis S. A. Av. de Tevuren, 34 Bte 44 B-1040 Bruxelas Bélgica Microstream é marca registrada da Oridion Medical 1987 Ltd. Todas as outras marcas ou nomes de produtos são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas empresas. Este dispositivo está sujeito à Diretiva da UE 2002/96/ EC (WEEE). Ele não está registrado para uso em estabeleciment os domésticos e não pode ser descartado em pontos de coleta de lixo municipal de equipamentos elétricos e eletrônicos. A Dräger Medical autorizou uma empresa para descartar este dispositivo de maneira apropriada. Para obter informações mais detalhadas, entre em contrato com a organização da Dräger Medical local. Guia do usuário da Série Infinity Delta VF8 Delta/Delta XL/Kappa iii Visão geral Finalidade de uso ............................................................................................................ iv Indicações para uso ........................................................................................................ iv Categorias de paciente destinadas ................................................................................ v Recursos da documentação............................................................................................ v Advertências, Cuidados e Notas .............................................................................. v Referências cruzadas ................................................................................................v Tabelas de referência rápida..................................................................................... v Rodapé.......................................................................................................................vi Aplicabilidade............................................................................................................vi Considerações sobre segurança ...................................................................................vi Local de funcionamento.......................................................................................... vii Inspeção e manutenção ......................................................................................... viii Segurança elétrica geral........................................................................................... ix Precauções com o desfibrilador............................................................................... x Marcapassos .............................................................................................................. x Dispositivos periféricos ............................................................................................ x Eletrocirurgia.............................................................................................................xi Compatibilidade eletromagnética .................................................................................xii Índice .............................................................................................................................. xiii iv Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta Finalidade de uso O monitores da série Infinity Delta (Delta/Delta XL/Kappa) foram projetados para monitoramento de pacientes com vários parâmetros. Os dispositivos produzirão alarmes visuais e sonoros se qualquer um dos parâmetros fisiológicos monitorados variar além dos limites predefinidos e registros cronometrados ou de alarme serão produzidos. Esse dispositivo conectará um registrador R50 diretamente ou através da rede Infinity. Indicações para uso Os monitores da série Infinity Delta podem monitorar: � Freqüência cardíaca � Freqüência respiratória � Pressão invasiva � Pressão não-invasiva � Arritmia � Temperatura � Débito cardíaco � Saturação do oxigênio arterial � Freqüência de pulso � Apnéia � Análise do segmento ST � Análise do segmento ST de 12 derivações � tcpO2/tcpCO2 � Sinais de EEG � FiO2 � etCO2 � Mecânica respiratória � Agentes anestésicos � Transmissão neuromuscular NOTA: Todos as imagens de hardware e de telas da Dräger mostradas nestas Instruções de uso servem somente como exemplos. O produto ou telas reais podem ser ligeiramente diferentes. Guia do usuário da Série Infinity DeltaVF8 Delta/Delta XL/Kappa v Os dispositivos devem ser utilizados em um ambiente onde os cuidados com o paciente são fornecidos por profissionais da área de saúde, isto é, médicos, enfermeiros e técnicos, que determinarão quando o uso do dispositivo será indicado, com base na avaliação profissional das condições médicas do paciente. Categorias de paciente destinadas Os monitores da séria Infinity Delta (Delta/Delta XL/Kappa) devem ser utilizados nas populações adulta, infantil e neonatal, com exceção dos parâmetros de Débito cardíaco, Análise do segmento ST e Arritmia, que devem ser utilizados somente nas populações adulta e infantil; e de tcpO2 que deve ser utilizado somente na população neonatal quando o paciente não estiver sob gás anestésico. Recursos da documentação Advertências, Cuidados e Notas Referências cruzadas As referências cruzadas especificam o capítulo e a página (por exemplo, a página 16-3 refere-se ao Capítulo 16, página 3). Quando o texto se refere a um capítulo inteiro, o número do capítulo e o título são fornecidos (por exemplo, 1). Tabelas de referência rápida Sempre que possível, uma tabela de referência rápida é fornecida para facilitar o acesso às informações das funções do monitor. ADVERTÊNCIA: Um AVISO de advertência fornece informações importantes sobre uma potencial situação de r isco que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO: Um aviso de CUIDADO fornece informações importantes sobre uma potencial situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar em ferimento mínimo ou moderado para o usuário ou paciente ou em danos ao equipamento ou outro bem. NOTA: Uma nota fornece informações adicionais com o objetivo de evitar situações inconvenientes durante a operação. vi Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta Rodapé A versão de software atual aparece no final de cada página, juntamente com os números de capítulo e página e o nome do dispositivo. Aplicabilidade Todas as referências ao “monitor” neste manual referem-se aos monitores de paciente Delta, Delta XL e Kappa. As informações específicas do modelo são documentadas conforme necessário. Considerações sobre segurança Estas Instruções de uso pressupõem um conhecimento profissional de monitores de paciente. Para garantir a operação segura e precisa do equipamento, leia todas as instruções operacionais cuidadosamente antes de utilizar o monitor. Este aparelho está de acordo com a IEC 601-1 e com os padrões de segurança e específicos aplicáveis. NOTA: A funcionalidade do software é idêntica entre os seguintes produtos: � Infinity Delta = Siemens SC 7000 � Infinity Delta XL = Siemens SC 9000XL � Infinity Kappa = Siemens SC 8000 com as seguintes exceções como citado: � Barra de alarme. (veja as páginas 1-5, 2-15 e 3-15.) � Bateria interna (veja as páginas 1-13, 1-15, A-1 e B-9) � Tamanho e peso (veja a página B-9) Guia do usuário da Série Infinity Delta VF8 Delta/Delta XL/Kappa vii Local de funcionamento Utilize estes dispositivos somente em áreas compatíveis com os requisitos ambientais descritos na seção de dados técnicos. ADVERTÊNCIA: � Não opere o disposit ivo em áreas de ressonância magnética (MRI), aeronaves, ambulâncias, residências ou câmaras hiperbáricas. � Não opere os disposit ivos (monitor, módulos e acessórios) muito próximos a equipamentos que emitem micro-ondas ou de outras emissões de alta freqüência pois elas podem interferir na operação dos disposit ivos. � Ao posicionar o disposit ivo, verif ique se existe venti lação adequada, e evite superaquecimento posicionando o disposit ivo com pelo menos 5 cm (2 pol) de distância em todas as laterais. Não cubra os disposit ivos com cobertores ou lençóis. Para evitar queimaduras no paciente, evite contato direto entre as superfícies externas desses itens e o paciente. � Somente os i tens indicados na l ista de acessórios no capítulo “Acessórios” foram testados e aprovados para uso com o disposit ivo. Conseqüentemente, é altamente recomendável que somente esses acessórios sejam uti l izados em conjunto com o disposit ivo específ ico. Caso contrário, o funcionamento correto do disposit ivo poderá f icar comprometido. � Acessórios descartáveis (como eletrodos descartáveis, transdutores, etc.) são somente para uso único. Não reuti l ize acessórios descartáveis. � Para minimizar o r isco de estrangulamento do paciente, posicione e prenda cuidadosamente os cabos do sensor. Também, para minimizar loops indutivos, posicione cuidadosamente os cabos do sensor. � Para evitar explosões, os disposit ivos não devem ser uti l izados na presença de misturas anestésicas inflamáveis, incluindo oxigênio, éter, óxido nitroso e ciclopropano. ADVERTÊNCIA: Por causa do risco de choque elétr ico, nunca remova a tampa de nenhum disposit ivo enquanto ele estiver em funcionamento ou conectado à energia elétr ica. viii Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta Inspeção e manutenção A inspeção e a manutenção regulares do sistema de monitoramento, de seus acessórios e de suas montagens são essenciais para manter a segurança do paciente. A não execução das instruções de serviço pela pessoa responsável, pelo hospital ou pela instituição pode comprometer a segurança do paciente ou do profissional de saúde e/ou provocar falhas no dispositivo. O usuário deve verificar se os textos de segurança estão legíveis e se as verificações de segurança foram executadas no intervalo necessário. Controles, verificações, calibração e manutenção de segurança devem ser executados pelo menos a cada dois anos pela equipe treinada, conforme descrito no manual de serviço (veja os capítulos individuais sobre parâmetros para obter informações sobre calibração e verificação de funções específicas de parâmetros e de dispositivos). Todos os cabos, as funções de alarme, os acessórios e os dispositivos associados devem ser verificados, inspecionando-se qualquer dano, resistência de terra, correntes de fuga de chassi e de paciente uma vez por ano ou mais freqüentemente de acordo com o uso. Mantenha um registro dessas verificações de segurança e de outras inspeções. CUIDADO: Para evitar curto-circuito e outros danos ao dispositivo, não permita que fluidos entrem em contato com o dispositivo. Se fluidos forem derramados acidentalmente no equipamento, retire a unidade afetada do serviço assim que possível e entre em contato com a equipe técnica para verificar se a segurança do paciente não está comprometida. CUIDADO: Antes de movimentar o paciente, desconecte-o de todos os sensores que não serão utilizados (para evitar ferimentos no paciente). CUIDADO: Leia todas as instruções de limpeza (por exemplo, as do fabricante do desinfetante e as do hospital) cuidadosamente antes de limpar o dispositivo. Consulte o capítulo “Limpeza e desinfecção” para obter as instruções de limpeza específicas ao dispositivo. A umidade pode danificar os circuitos, comprometer o desempenho crítico e/ou apresentar risco de segurança. ADVERTÊNCIA: Se o monitor estiver danif icado mecanicamente ou se não estiver funcionando corretamente, não o use. Entre em contato com a equipe técnica. NOTA: � O Manual de serviço do monitor está disponível com o representante de assistência técnica da Dräger Medical. � Descarte todos os equipamentos de acordo com os regulamentos locais. Guia do usuário da Série Infinity Delta VF8 Delta/Delta XL/Kappa ix A Dräger Medical recomenda que: � a manutenção, as modificações e os consertos sejam executados pela equipe treinada. � os componentes sejam substituídos por peças de reposição fornecidas pela Dräger Medical. Caso contrário, o funcionamento correto do dispositivo poderá ficar comprometido. Os equipamentos sejam usados de acordo com as instruções operacionais da Dräger Medical, como descrito nestas Instruções de uso. Segurança elétrica geral ADVERTÊNCIA: Para proteger o pacientecontra possíveis ferimentos provocados por choque elétr ico: � Antes de colocar um monitor de paciente em uso, o instalador deve verif icar se sua corrente de fuga atende aos requisitos de segurança elétr ica da IEC 60601-1 e da IEC 60601-1-1 (os padrões de segurança para sistemas elétr icos médicos). � A conexão simultânea de vários disposit ivos médicos a um paciente aumenta a corrente de fuga a qual ele é exposto. Disposit ivos periféricos devem ser conectados apenas a um monitor de paciente na mesma sala. � O instalador ou o provedor do serviço deve verif icar se as correntes de fuga do sistema interconectado atendem aos requisitos de segurança elétr ica mencionados acima. O instalador ou o provedor de serviço também deve verif icar se a classif icação de segurança elétr ica de cada disposit ivo é adequada para a aplicação pretendida. � Para evitar choque elétr ico, inspecione todos os cabos antes do uso. Nunca use cabos que pareçam estar rachados, desgastados ou danif icados de alguma forma ( isso pode comprometer o desempenho ou colocar o paciente em risco). � Para garantir que o disposit ivo esteja aterrado adequadamente, conecte o adaptador CA, o módulo da fonte de al imentação de comunicação e a fonte de al imentação da IDS a uma tomada elétr ica de padrão hospitalar. x Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta Precauções com o desfibrilador O monitor e os dispositivos periféricos são protegidos contra interferência de alta freqüência provocadas por desfibriladores e unidades eletrocirúrgicas e contra interferência da linha de força de 50 e de 60 Hertz. Após a desfibrilação, o monitor começa a exibir dados de forma de onda novamente em 10 segundos se os eletrodos corretos forem usados e aplicados de acordo com as instruções do fabricante. Marcapassos Dispositivos periféricos CUIDADO: Para evitar ferimentos no paciente, não toque em nenhum conector ou parafuso de montagem no dispositivo ao tocar no paciente. Não permita também que as partes condutoras dos eletrodos e dos cabos entrem em contato com outras partes condutoras ou terra. NOTA: O terminal de equalização potencial pode ajudar a garantir a não existência de uma diferença de tensão entre várias peças do equipamento. CUIDADO: � Desfribile somente ao longo do tórax. � Para evitar o redirecionamento potencial de corrente elétrica pelos eletrodos, provocando queimaduras e choque elétrico, não posicione as almofadas do desfibrilador próximas a nenhum eletrodo ou sensor. � Para proteger o monitor contra danos durante a desfibrilação, para obter informações precisas de ECG e para obter proteção contra ruídos e outras interferências, use somente cabos e eletrodos de ECG especificados pela Dräger. NOTA: Veja “Marcapassos”, na página 8-3, para obter informações sobre precauções de segurança no monitoramento de pacientes com marcapasso. NOTA: Veja “Precauções”, na página 28-5, para obter informações sobre precauções de segurança no monitoramento de pacientes por meio de um dispositivo de protocolo MIB (Medical Information Bus) ou Vídeo de cirurgia independente. ADVERTÊNCIA: Conexões elétr icas ao equipamento que não estejam l istadas nestas Instruções de uso devem ser feitas apenas após consulta ao respectivo fabricante. Guia do usuário da Série Infinity Delta VF8 Delta/Delta XL/Kappa xi Eletrocirurgia Para suporte à segurança do usuário e do paciente e para reduzir interferência da unidade eletrocirúrgica (UEC), observe as seguintes precauções durante a eletrocirurgia. ADVERTÊNCIA: � Para reduzir o r isco de queimaduras durante a cirurgia, não use o módulo Mult iMed 12® durante eletrocirurgias. � Para obter o melhor desempenho e para reduzir o r isco de queimaduras durante a cirurgia, sempre uti l ize acessórios projetados para ambientes de UEC. � Para reduzir o r isco de queimaduras durante cirurgias, mantenha o sensor ou o transdutor (ECG, temperatura, pressão, SpO2, BISx) e os cabos associados longe do local cirúrgico, do eletrodo de retorno da unidade eletrocirúrgica e do aterramento. � Use sempre um bloco de UEC da Dräger Medical ou um cabo Mult iMed Plus OR com fios de derivação compatíveis. Isso reduz a interferência de UEC e protege o paciente contra queimaduras provocadas pela corrente induzida de UEC que f lui pelos f ios de derivação. Para obter um melhor desempenho, defina também a opção de f i l tro de ECG como UEC. � O monitoramento da respiração de impedância e a detecção do marcapasso f icam inoperantes quando o bloco de UEC ou o cabo Mult iMed Plus OR é usado. NOTA: � Utilize o SpO2 em vez do parâmetro de ECG para determinar a freqüência cardíaca. � Use revestimentos externos de sondas de temperatura retais para cobrir sensores de temperatura colocados internamente. xii Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta Compatibilidade eletromagnética O monitor foi projetado e testado para estar de acordo com os padrões regulamentares atuais (IEC 60601-1-2 e CISPR 11 Classe A ou Classe B) no que se refere à sua capacidade de reduzir EMI (emissões eletromagnéticas) e de bloquear EMI de fontes externas. A Dräger Medical recomenda os seguintes procedimentos para reduzir a interferência eletromagnética: � Utilize somente acessórios fornecidos pela Dräger Medical. Caso contrário, o funcionamento correto do dispositivo poderá ficar comprometido. (Veja o Apêndice C) � Verifique se outros produtos nas áreas de monitoramento de paciente e/ou de suporte à vida estão de acordo com os padrões de emissão aceitos (CISPR 11, Classe B). � Aumente a distância entre os dispositivos médicos elétricos. Dispositivos com alto nível energia relacionados a eletrocauterização, eletrocirurgia e radiação (raio X), como também estimuladores elétricos e dispositivos potenciais evocados, podem produzir interferências no monitor. � Limite estritamente o acesso de fontes portáteis de radiofreqüência (por exemplo, telefones celulares e transmissores de rádio). Os telefones portáteis podem transmitir periodicamente mesmo quando estão em modo de espera. � Mantenha os cabos em boas condições. Evite passar os cabos sobre equipamentos elétricos. Não entrelace os cabos. � Certifique-se de que a manutenção elétrica seja feita pela equipe qualificada. � Os monitores e módulos de PNI e de etCO2 de fluxo lateral (exceto pelo módulo Infinity etCO2 Microstream®) usam motores que emitem campos eletromagnéticos de níveis muito baixos e que podem interferir com outros dispositivos médicos sensíveis. � Para obter mais informações sobre compatibilidade eletromagnética, veja a página B-3. Guia do usuário da Série Infinity Delta VF8 Delta/Delta XL/Kappa xiii Índice Capítulo 1: Introdução Visão geral .....................................................................................................................1-2 Fontes de energia (Delta/Delta XL) ............................................................................1-12 Fontes de energia (Kappa) .........................................................................................1-16 Introdução ....................................................................................................................1-17 Acesso ao menu ..........................................................................................................1-20 Aplicações de arquivos de dados..............................................................................1-22 Funções da Ajuda........................................................................................................1-25 Capítulo 2: Configuração do monitor Visão geral .....................................................................................................................2-2 Configuração do monitor..............................................................................................2-2 Gerenciamento das configurações..............................................................................2-9Menus exclusivos........................................................................................................2-12 Capítulo 3: Aplicações de rede Visão geral .....................................................................................................................3-2 Conexão à rede..............................................................................................................3-3 Transporte Pick and Go (somente Delta/Delta XL).....................................................3-4 Suporte do Infinity Explorer .........................................................................................3-5 Rede sem fio ..................................................................................................................3-5 Transferência em rede ................................................................................................3-11 Vista remota .................................................................................................................3-12 Privacidade ..................................................................................................................3-14 Capítulo 4: Admissão, transferência e alta Visão geral .....................................................................................................................4-2 Admissão de pacientes.................................................................................................4-2 Transferência de dados do paciente ...........................................................................4-3 Alta de um paciente.......................................................................................................4-6 Capítulo 5: Alarmes Visão geral .....................................................................................................................5-2 Prioridades de alarme ...................................................................................................5-3 Bloqueio de alarme .......................................................................................................5-5 Gerenciamento de alarme.............................................................................................5-5 Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) .................................................5-7 xiv Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta Tabela de histórico de alarme ....................................................................................5-14 Alarmes de SO.............................................................................................................5-15 Capítulo 6: Tendências Visão geral .....................................................................................................................6-2 Configuração de tendências ........................................................................................6-2 Gráficos de tendências .................................................................................................6-3 Tabela de tendências ....................................................................................................6-5 Minitendências...............................................................................................................6-7 Capítulo 7: Registros Visão geral .....................................................................................................................7-2 Registros ........................................................................................................................7-2 Configuração do registrador ........................................................................................7-8 Impressão de tela ........................................................................................................7-11 Relatórios .....................................................................................................................7-11 Mensagens de status ..................................................................................................7-13 Capítulo 8: ECG e freqüência cardíaca Visão geral .....................................................................................................................8-2 Precauções para ECG...................................................................................................8-3 Preparação do paciente ................................................................................................8-8 Derivações de ECG .....................................................................................................8-14 Processamento e exibição de sinais de ECG...........................................................8-15 Alarmes e condições de alarmes...............................................................................8-16 Menu Configuração de ECG.......................................................................................8-17 Mensagens de status ..................................................................................................8-22 Capítulo 9: Monitoramento de arritmia Visão geral .....................................................................................................................9-2 Sobre o modelo de arritmia ..........................................................................................9-3 Configuração de arritmia ..............................................................................................9-5 Mensagens de status ....................................................................................................9-9 Capítulo 10: Monitoramento de ST Visão geral ...................................................................................................................10-2 Módulos MultiMed para análise de ST.......................................................................10-3 Exibição de ST .............................................................................................................10-4 Configuração da análise de ST ..................................................................................10-4 Tabela Alarmes de ST .................................................................................................10-8 Mensagens de status ..................................................................................................10-9 Guia do usuário da Série Infinity Delta VF8 Delta/Delta XL/Kappa xv Capítulo 11: Monitoramento de EEG Visão geral ...................................................................................................................11-2 Precauções ..................................................................................................................11-2 Conexão do módulo de EEG ......................................................................................11-3 Configuração de EEG..................................................................................................11-4 Mensagens de status ..................................................................................................11-8 Capítulo 12: Respiração Visão geral ...................................................................................................................12-2 Precauções para RESP ...............................................................................................12-3 Preparação do paciente ..............................................................................................12-4 Recursos de vídeo.......................................................................................................12-5 Menu de configuração de RESP ................................................................................12-6 Monitoramento de OxyCRG (OCRG) .......................................................................12-10 Mensagens de status ................................................................................................12-19 Capítulo 13: Pressão sangüínea não-invasivaVisão geral ...................................................................................................................13-2 Recursos do vídeo ......................................................................................................13-2 Configuração de PNI ...................................................................................................13-3 Mensagens de status ................................................................................................13-13 Capítulo 14: Pressão sangüínea invasiva Visão geral ...................................................................................................................14-2 Precauções ..................................................................................................................14-3 Configuração de hardware .........................................................................................14-3 Recursos do vídeo ......................................................................................................14-9 Configuração de PSI .................................................................................................14-11 Vídeo de pressão em cunha do capilar pulmonar..................................................14-16 Mensagens de status ................................................................................................14-18 Capítulo 15: Débito cardíaco Visão geral ...................................................................................................................15-2 Precisão........................................................................................................................15-3 Vídeo da tela principal ................................................................................................15-4 Configuração de D.C. ..................................................................................................15-5 Procedimentos de medição de D.C. ........................................................................15-10 Cálculo da média das medições de D.C..................................................................15-11 Mensagens de status ................................................................................................15-13 xvi Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta Capítulo 16: Cálculos Visão geral ...................................................................................................................16-2 Cálculos fisiológicos...................................................................................................16-3 Cálculos hemodinâmicos (Hemo/Calcs) .................................................................16-10 Cálculos de medicamentos ......................................................................................16-11 Capítulo 17: Oximetria de pulso (SpO2) Visão geral ...................................................................................................................17-2 Precauções ..................................................................................................................17-3 Configuração de hardware .........................................................................................17-4 Preparação do paciente ..............................................................................................17-7 Recursos de vídeo.......................................................................................................17-8 Configuração de SpO2................................................................................................17-8 Mensagens de status ................................................................................................17-10 Oxímetro de pulso independente MicrO2+®...........................................................17-20 Capítulo 18: Monitoramento de gás sangüíneo percutâneo Visão geral ...................................................................................................................18-2 Precauções ..................................................................................................................18-3 Preparação do paciente ..............................................................................................18-4 Hardware ......................................................................................................................18-5 Recursos do vídeo ....................................................................................................18-10 Configuração de tpO2/CO2.......................................................................................18-10 Mensagens de status ................................................................................................18-14 Capítulo 19: Monit. de etCO2 (Término de corrente de CO2) Visão geral ...................................................................................................................19-2 Precauções gerais da análise de etCO2/Gás............................................................19-3 Métodos de amostragem ............................................................................................19-4 Recursos de vídeo.......................................................................................................19-7 Configuração de etCO2 ..............................................................................................19-9 Limpeza, calibração e verificação............................................................................19-12 Mensagens de status ................................................................................................19-14 Capítulo 20: Monitoramento de etCO2 do Microstream® Visão geral ...................................................................................................................20-2 Precauções ..................................................................................................................20-2 Conexão .......................................................................................................................20-3 Recursos de vídeo de etCO2......................................................................................20-4 Configuração de etCO2 ..............................................................................................20-6 Guia do usuário da Série Infinity Delta VF8 Delta/Delta XL/Kappa xvii Calibração ....................................................................................................................20-7 Mensagens de status ..................................................................................................20-8 Capítulo 21: Mecânica respiratória Visão geral ...................................................................................................................21-2 Precauções ..................................................................................................................21-2 Configuração de hardware .........................................................................................21-4 Menus de configuração de Pva e Vent ......................................................................21-7 Recursos do vídeo ....................................................................................................21-10 Alarmes ......................................................................................................................21-22 Limpeza e calibração ................................................................................................21-22 Mensagens de status ................................................................................................21-23 Capítulo 22: Monitoramento de FiO2 (O2 inspirado fracionário) Visão geral ...................................................................................................................22-2 Precauções ..................................................................................................................22-2Recursos do vídeo ......................................................................................................22-3 Configuração de FiO2 .................................................................................................22-3 Mensagens de status ..................................................................................................22-6 Capítulo 23: Módulos Scio® Four Visão geral ...................................................................................................................23-2 Precauções ..................................................................................................................23-5 Configuração de hardware .........................................................................................23-7 Configuração do Scio ...............................................................................................23-12 Manutenção e conserto ............................................................................................23-24 Mensagens de status ................................................................................................23-27 Capítulo 24: Monit. da transmissão neuromuscular (NMT) Visão geral ...................................................................................................................24-2 Precauções ..................................................................................................................24-3 Conexões: ....................................................................................................................24-4 Modos de monitoramento...........................................................................................24-5 Tomada de medições NMT .........................................................................................24-6 Mensagens de status ..................................................................................................24-9 Capítulo 25: Monitoramento do Bispectral Index (BISx) Visão geral ...................................................................................................................25-2 Precauções ..................................................................................................................25-2 xviii Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta Preparação do paciente ..............................................................................................25-3 Recursos de vídeo.......................................................................................................25-3 Configuração BIS ........................................................................................................25-4 Mensagens de status ..................................................................................................25-8 Capítulo 26: Monit. débito cardíaco de contorno de pulso (PiCCO) Visão geral ...................................................................................................................26-2 Precauções ..................................................................................................................26-5 Configuração do PiCCO incluindo PSI......................................................................26-6 Cálculo da média das medições de p-DC ...............................................................26-10 Recursos do vídeo ....................................................................................................26-13 Configuração do parâmetro do PiCCO....................................................................26-14 Otimização de resultados para medições de PiCCO .............................................26-19 Mensagens de status ................................................................................................26-22 Capítulo 27: Temperatura corporal Visão geral ...................................................................................................................27-2 Vídeo da temperatura..................................................................................................27-3 Configuração da temperatura ....................................................................................27-4 Mensagens de status ..................................................................................................27-5 Capítulo 28: Dispositivos periféricos e software associado Visão geral ...................................................................................................................28-2 Precauções ..................................................................................................................28-5 Sistemas de anestesia e ventiladores .......................................................................28-6 Monitores de SvO2/DCC ...........................................................................................28-11 Monitor Radiometer MicroGas 7650 ........................................................................28-13 Monitor Aspect A-2000 BIS“.....................................................................................28-13 Vídeo de cirurgia independente (ISD)......................................................................28-14 Mensagens de status ................................................................................................28-17 Incubadora infantil Dräger C2000/C2000e...............................................................28-18 Incubadora infantil Dräger Caleo .............................................................................28-21 Aquecedor infantil Dräger Babytherm.....................................................................28-24 Oxímetro cerebral/corporal Somanetics INVOS 5100C .........................................28-27 Capítulo 29: Limpeza e desinfecção Visão geral ...................................................................................................................29-2 ECG...............................................................................................................................29-3 PNI.................................................................................................................................29-4 PSI.................................................................................................................................29-4 Guia do usuário da Série Infinity Delta VF8 Delta/Delta XL/Kappa xix SpO2 .............................................................................................................................29-5 Módulo Trident (NMT) .................................................................................................29-6 etCO2 e Mecânica respiratória ...................................................................................29-6 FiO2...............................................................................................................................29-9 Temperatura.................................................................................................................29-9 Apêndice A: Glossário Apêndice B: Dados técnicos Visão geral .................................................................................................................... B-3 Conformidade global com padrões regulamentares ................................................ B-3 Compatibilidade eletromagnética (EMC).................................................................... B-3 Componentes do sistema............................................................................................ B-9 Monitores .................................................................................................................... B-20 Acessórios de monitoramento.................................................................................. B-22 Especificações de monitoramento ........................................................................... B-35 Apêndice C: Opcionais e acessórios aprovados Fonte de alimentação...................................................................................................C-3 Acessórios para conexão externa .............................................................................. C-5 Vídeos e componentes de vídeo................................................................................. C-7 Opções do monitor ...................................................................................................... C-8 ECG................................................................................................................................ C-8 Oximetria de pulso (SpO2) ........................................................................................ C-11 Temperatura................................................................................................................ C-14 Pressão sangüínea não-invasiva (PNI)..................................................................... C-15 Débito cardíaco de contorno de pulso (PiCCO) ...................................................... C-16 Pressão sangüínea invasiva (PSI) ............................................................................ C-17 Débito cardíaco........................................................................................................... C-19 Gás sangüíneo percutâneo ....................................................................................... C-19 Término de corrente de CO2 (etCO2) ....................................................................... C-20 etCO2/Mecânica respiratória ..................................................................................... C-21 FiO2.............................................................................................................................. C-21 Monitoramento de MultiGas ...................................................................................... C-22 Monitoramento NMT................................................................................................... C-23 Monitoramento BISx................................................................................................... C-23 EEG.............................................................................................................................. C-24 Comunicação do módulo........................................................................................... C-24 xx Delta/Delta XL/Kappa VF8 Guia do usuário da Série Infinity Delta - Página intencionalmente deixada em branco - 1 Introdução Visão geral......................................................................................................................1-2 Visão geral (Delta/Delta XL) ...................................................................................1-2 Visão geral (Kappa).................................................................................................1-2 Componentes do sistema ......................................................................................1-3 Unidade base ..........................................................................................................1-5 Vídeo do Kappa .....................................................................................................1-10 Marcas do dispositivo ..........................................................................................1-10 Vídeo auxiliar e outros componentes .................................................................1-11 Fontes de energia (Delta/Delta XL) ............................................................................1-12 Infinity Docking Station (IDS)...............................................................................1-13 Energia da bateria .................................................................................................1-13 Fontes de energia (Kappa)..........................................................................................1-16 Introdução ....................................................................................................................1-17 Ligação e desligamento do monitor....................................................................1-17 Acesso à Tela principal ........................................................................................1-18 Uso do botão giratório..........................................................................................1-19 Teclado remoto .....................................................................................................1-19 Acesso ao menu ..........................................................................................................1-20 Menu Acesso rápido .............................................................................................1-20 Menu principal.......................................................................................................1-21 Teclas fixas............................................................................................................1-21 Botões de controle................................................................................................1-22 Aplicações de arquivos de dados..............................................................................1-22 Armazenamento de eventos ................................................................................1-23 Chamada de evento ..............................................................................................1-24 Navegação pela tela Chamada evento ................................................................1-25 Funções da Ajuda........................................................................................................1-25 1-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Visão geral O monitor de paciente é projetado para o monitoramento de pacientes adulto, infantil e neonatal. Pode ser utilizado como um dispositivo independente ou conectado à rede Infinity. O uso do monitor é restrito a um paciente de cada vez. Os seguintes recursos opcionais de software estão disponíveis: � Arritmia completa ACE (Arritmia II) � Cálculos hemodinâmicos e de oxigenação/ventilação (cálculos fisiológicos) � Análise do segmento ST de 3 derivações � Atualizações do canal de forma de onda (somente Kappa: 4 canais a 5 canais. Somente Delta/Kappa: 5 canais a 6 canais. Delta/Delta XL/Kappa: 6 canais a 8 canais. � Aries (Revisão avançada do sistema de evento de isquemia) � Uma conexão PodCom é padrão no monitor Delta, uma segunda conexão PodCom é opcional. Duas conexões PodCom são padrão no Kappa Delta XL. Três conexões PodCom estão disponíveis no Kappa. � MIB (somente Kappa: Comunicação avançada. Somente Delta/Delta XL: MIB II 1 a 4 opções para IDS) � Rede sem fio � Modo SO (para IDS e/ou monitor) Visão geral (Delta/Delta XL) Com o recurso Pick And Go da Dräger Medical, o monitor Delta ou Delta XL pode ser desconectado da rede e transportado juntamente com o paciente para outro local. Não há necessidade de dar alta ao paciente e admiti-lo em outro monitor. Com isto, economiza-se tempo valioso e não se interrompe o monitoramento do paciente durante o transporte. O monitor portátil pode ser reconectado (reacoplado) à rede a qualquer momento por meio da Docking Station ou Infinity Docking Station. Visão geral (Kappa) O sistema de monitoramento Kappa básico consta de dois componentes: uma CPU básica para processamento e uma unidade de vídeo. Salvo indicação em contrário, o termo “monitor Kappa” é usado em todo o manual para se referir à CPU básica. O Kappa foi projetado para funcionar separadamente com um vídeo de tela grande. O monitor aceita a função de tendência e exibe dados de tendência em vídeos de tendências tabulares e gráficas. Visão geral VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-3 Sistema de monitoramento Kappa Componentes do sistema Componentes do Série Infinity Delta: O Delta ou Delta XL requer: � Monitor � Fonte de alimentação � Cabo de alimentação e monitor específicos do país � Cabos MultiMed ou NeoMed � Opcional: Infinity Docking Station (IDS) para capacidade de montagem, alimentaçãoe sistema de rede O Kappa requer: � Unidade base do monitor � Cabo de alimentação específico do país � Uma unidade de vídeo � Cabos MultiMed ou NeoMed NOTA: � Para obter uma lista completa de acessórios disponíveis com este produto, veja o Apêndice C. � A configuração do monitor pode variar. Consulte o biomédico para obter mais informações. � As peças abaixo incluem componentes padrão e opcionais. 1 Unidade de vídeo 2 Kappa Unidade base 1-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução As opções aplicáveis de software (em uma placa de memória opcional) incluem: � Opções somente para Delta: � Opção segunda porta do módulo Delta � Opções somente para Kappa: � Opção Canal 4 e 5 do Kappa � Opção Comunicação avançada do Kappa II � Somente Delta e Kappa: � Opção Canal 5 a 6 do Delta e Kappa � Somente Delta e Delta XL: � Opção Modo SO (carregado na IDS) � Delta, Delta XL e Kappa: � Opção 1 a 4 do Delta/Delta XL MIB II para IDS/ Kappa - Comunicação avançada � Opção Canal 6 e 8 � Opção Análise de ST de 3 derivações � Opção Rede sem fio � Opção ARIES � Opção Cálculos fisiológicos � Opção Arritmia completa ACE � Pacote de opções ARIES/Cálculos fisiológicos/Arritmia ACE � Opção Modo SO (carregado no monitor) Visão geral VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-5 Unidade base Vista frontal do monitor - Delta Vista frontal do monitor - Delta XL 1 Teclas fixas 2 Tecla fixa Menu principal 3 Tecla fixa Tela principal 4 Indicador da carga da bateria 5 Chave Liga/desliga 6 Barra de alarme (não disponível no SC 7000) 1 Teclas fixas 2 Tecla fixa Menu principal 3 Tecla fixa Tela principal 4 Indicador da carga da bateria 5 Chave Liga/desliga 6 Barra de alarme (não disponível no SC 9000XL) 1-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Vista frontal do monitor - Kappa Vista posterior do monitor - Delta 1 Teclas fixas 6 Conector do HemoMed 2 Botão giratório 7 Conectores para Aux/Hemo ou PodCom 3 Conector analógico (bomba balão)/ Sinc. (desfib. de sinc. QRS) 8 Conector do MultiMed 4 Conector da mangueira de PNI 9 Liberação de tensão de cabo 5 Conector PodCom auxiliar 1 Compartimento da bateria externa (chumbo) 2 Conector para docking station 3 Conector para adaptador CA 4 Slot para módulo etCO2 Visão geral VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-7 Vista posterior do monitor - Delta XL Vista posterior do monitor - Kappa 1 Sinc. analógica 6 Conector de sinc. QRS (por exemplo, para conexão do desfibrilador) 2 Vídeo externo: (X5) 7 Slot para PCMCIA: “Placa de memória” 3 Saída do registrador: (X13) 8 Conector da rede Infinity: (X14) 4 Saída de vídeo: (X16) 9 Equalização de potencial 5 Entrada/saída do RS232: (X8) 10 Entrada CA 1 Compartimento da bateria externa (chumbo) 2 Conector para docking station 3 Conector para adaptador CA 4 Slot para módulo etCO2 1-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Lateral esquerda do monitor - Delta Lateral esquerda do monitor - Delta XL Lateral esquerda do monitor - Kappa 1 Conector do HemoMed 2 Conectores para Aux/Hemo ou PodCom 3 Conector do MultiMed 4 Conector de PNI 1 Conector do HemoMed 2 Conectores para Aux/Hemo ou PodCom 3 Conector do MultiMed 4 Conector de PNI 1 Opções de comunicação avançadas 2 Conector CANBUS para módulo antigo Scio (PN 68 71 255) 3 Conectores MIB 4 Conector do Scio/Vídeo de cirurgia independente (ISD) Visão geral VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-9 Lateral direita do monitor - Delta/Delta XL Lateral direita do monitor - em branco no Kappa CUIDADO: � A unidade de vídeo Kappa não possui bateria de reserva. Quando a alimentação é perdida, nada aparece na tela, a não ser que a unidade de vídeo esteja conectada a um no-break (Uninterruptable Power Supply - UPS). A Dräger Medical recomenda o uso de um UPS com a unidade de vídeo. O no- break deve atender aos requisitos de segurança elétrica da IEC 60601-1 ou estar conectado a um transformador de isolamento que atenda a esses requisitos (veja a seção “Segurança elétrica”). � A conexão do monitor Kappa, da unidade de vídeo e do no-break opcional requer vários cabos de alimentação. Para reduzir a chance de interferência eletromagnética de campos magnéticos, os cabos de alimentação devem estar o mais próximos possível uns dos outros, para redução da área de repetição (loop). � O conector de saída de vídeo na parte posterior do Kappa não é isolado galvanicamente. � Se for usado um monitor de vídeo diferente do especificado pela Dräger Medical, ele deverá ser compatível com a IEC 60601-1 e ser adequado para uso na presença de misturas anestésicas inflamáveis (veja Local de funcionamento). Com base na finalidade de uso do sistema, o monitor de vídeo também deve ter classificações adequadas para proteção contra entrada de água, bem como contra emissões por radiação e condução. Na instalação, o instalador deve garantir que todos esses requisitos sejam atendidos. 1 Slot para PCMCIA: Placa de memória 2 Conector da rede Infinity 3 Sinc. de QRS 4 Conector RS232 (X8) 5 Saída analógica (X10) 1-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Vídeo do Kappa O Kappa está de acordo com os requisitos da IEC 60601-1 quando usado com vídeos de padrão médico aprovados pela Dräger Medical, disponível em vários tamanhos de tela. Veja a página B-20. Marcas do dispositivo A tabela a seguir descreve os símbolos que aparecem no monitor e seus acessórios que não foram descritos nas páginas 1-5 a 1-9: CUIDADO: A saída do vídeo remoto na IDS não é isolada galvanicamente. Se um monitor de vídeo diferente do especificado pela Dräger Medical for utilizado, ele deverá ser compatível com a IEC 60601-1 e ser adequado para uso na presença de misturas anestésicas inflamáveis e/ou de líquidos inflamáveis (veja Local de funcionamento). Com base na finalidade de uso do sistema, o monitor de vídeo também deve ter classificações adequadas para proteção contra entrada de água, bem como contra emissões por radiação e condução. Na instalação, o instalador deve garantir que todos esses requisitos sejam atendidos. Monitor ligado/desligado Teclado remoto dentro Equipamento operado por bateria RS 232 Atenção! Consulte o documento acompanhante Analógico fora Equipamento à prova de desfibrilação, tipo FC Analógico fora Corrente contínua Analógico fora Perigo: Risco de explosão se usado em presença de anestésicos inflamáveis Empurrar a bateria até o fim no compartimento. Conexão isolada do paciente, tipo FC Fechar porta do compartimento da bateria. Atende à Diretiva Européia de Dispositivos Médicos 93/42/EEC Esta extremidade para cima. Tipo BF, protegido contra desfibrilador Símbolo de artéria e seta devem ser colocados sobre a artéria braquial ou femoral. Gás dentro Não contém material látex Visão geral VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-11 Vídeo auxiliar e outros componentes Os seguintes dispositivos permitem a visualização remota dos dados do paciente. � Vídeo remoto - permite visualizar, mas não controlar as funções do monitor quando estiver longe da cabeceira. A Dräger Medical recomenda fortemente que se utilize somente monitores de vídeo aprovados. Caso contrário, o funcionamento do monitor poderá ficar comprometido. Para ter uma lista completa de monitores de vídeo aprovados, entre em contato com o representante local da Dräger para obter um catálogo. O uso de monitores não aprovados poderá comprometer o funcionamento correto do dispositivo. Caso seja utilizado um monitor de vídeo alternativo, esteja ciente da seguinte informação: Gás fora Número de lote do fabricante Observe os requisitos de descarte de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE) (veja a página ii). Certos códigos de manguito são estéreis ao óxido de etileno. Data de fabricação REF Código de renovação de estoque do fabricante Alarme fora Não fornece isolamento entre os dispositivos conectados Monitor está recebendo energia CA Terminal de equalização de potencial Marcação de RoHS da China Saída de vídeo Contém chumbo - Recicle de maneira apropriada CUIDADO:A saída do vídeo remoto na IDS não é isolada galvanicamente. Se um monitor de vídeo diferente do especificado pela Dräger Medical for utilizado, ele deverá ser compatível com a IEC 60601-1 e ser adequado para uso na presença de misturas anestésicas inflamáveis e/ou de líquidos inflamáveis (veja Local de funcionamento). Com base na finalidade de uso do sistema, o monitor de vídeo também deve ter classificações adequadas para proteção contra entrada de água, bem como contra emissões por radiação e condução. Na instalação, o instalador deve garantir que todos esses requisitos sejam atendidos. 1-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução � Controlador do vídeo de cirurgia - permite exibir informações adquiridas pela Interface de vídeo de cirurgia em um monitor de vídeo remoto. Fornece uma interface especial adaptada às necessidades dos cirurgiões e do restante da equipe da sala de cirurgia (veja a página 28-14 para obter mais informações). � Teclado remoto - o Teclado remoto opcional permite operar o monitor à distância. Um botão giratório e teclas fixas duplicam os do monitor e dos módulos, enquanto que um teclado numérico permite inserir dados. Veja a página 1-19 para obter mais informações. � Protocolo de exportação - permite compartilhar dados com outros dispositivos da Dräger Medical e de terceiros (por exemplo, Sistemas de registro de anestesia e de informações clínicas e registradores de dados; veja a publicação Infinity RS-232 Export Protocol Reference Booklet) da Dräger Medical. � Conversores de protocolo MIB - o monitor pode exibir dados numéricos, de forma de onda e de dados de tendência gerados por dispositivos de monitoramento externos. A Dräger Medical fornece os conversores de protocolo que convertem a saída dos dispositivos externos no protocolo MIB (Medical Information Bus), usando os padrões 1073 adequados (IEEE 1073.3.2 ou 1073.3.1 e 1073.4.1) Para obter mais informações, veja o Capítulo 28. � Registradores série R50 - produzem registros de alarme cronometrados, contínuos e de tendências. Veja o Capítulo 7, para obter informações adicionais sobre os registradores R50 e R50-N. � Placa PCMCIA - permite transferir dados, atualizar software, armazenar e fazer o download de configurações e armazenar registros de diagnóstico. � Saída de sinc. QRS - permite sincronizar desfibrilações com o batimento cardíaco do paciente durante cardioversão. � Interface com bomba balão - permite a interação com uma bomba balão fornecendo dois sinais de saída analógicos (ECG e ART). Fontes de energia (Delta/Delta XL) O monitor Delta/Delta XL pode ser alimentado pela Infinity Docking Station (IDS), por uma tomada de padrão hospitalar com adaptador CA ou por bateria. Em caso de uma interrupção de linha ou cabo desconectado, o monitor passa automaticamente para a alimentação por bateria para garantir um monitoramento do paciente sem nenhuma perda de dados. NOTA: O monitor Kappa poderá ser conectado à Interface de vídeo de cirurgia (SDI) somente se estiver equipado com a opção de comunicação avançada. CUIDADO: Leia “Considerações sobre segurança” nestas Instruções de uso antes de conectar o monitor à fonte de energia. Fontes de energia (Delta/Delta XL) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-13 Infinity Docking Station (IDS) A Infinity Docking Station (IDS) ajuda a facilitar o transporte de pacientes, permitindo remover o monitor da cabeceira e acoplá-lo em outra estação, mantendo as conexões entre o monitor e o paciente. Esse recurso, denominado Pick And Go, é explicado em mais detalhes na página 3-4. Juntamente com a fonte de alimentação CC, a IDS fornece conexão para dados e energia, armazena padrões de configuração e conecta o monitor a uma rede. Energia da bateria O monitor Delta/Delta XL opera com uma bateria de chumbo externa lacrada e também com uma bateria de lítio interna. A bateria externa, que pode ser substituída facilmente quando estiver descarregada, pode alimentar o monitor por aproximadamente 50 minutos. Se a bateria estiver com carga baixa ou se for removida de um monitor que está usando a alimentação por bateria, o monitor passará automaticamente a usar uma bateria interna que alimentará o monitor por aproximadamente 180 minutos (veja a página B-9). Quando as duas baterias estiverem com carga baixa, o monitor acionará um alarme e uma mensagem de status aparecerá na área de mensagem da rede. Se as duas baterias estiverem descarregadas, o monitor se desligará automaticamente. NOTA: A bateria de chumbo interna do monitor SC7000/9000XL pode alimentar o monitor por aproximadamente 75 minutos. ADVERTÊNCIA: Baterias desgastadas ou com defeito podem reduzir signif icativamente esses tempos. 1 Módulo MultiGas 2 Fonte de alimentação 3 Protocolo de exportação (RS 232)/módulo Scio 4 Vídeo de cirurgia independente (ISD) 5 Rede 6 Registrador série R50 7 Vídeo remoto 8 Equalização de potencial 9 Conectores MIB Infinity Docking Station (visualização posterior) 1-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução A bateria externa se encaixa em um compartimento no lado esquerdo do monitor. Quando descarregada ou removida, troque-a imediatamente ou conecte o monitor a uma fonte de alimentação. A bateria está sendo carregada (conforme indicado pelo LED do carregador de bateria no painel frontal) sempre que o monitor está conectado à tomada de corrente alternada. A bateria interna é carregada primeiro, depois a bateria externa. A tabela a seguir ilustra a função do gráfico de barras da carga da bateria na parte superior da tela: CUIDADO: A exibição do Carregador de bateria será exata se as baterias estiverem em condições normais de funcionamento. NOTA: � Quando a energia CA for desconectada, a exibição da carga da bateria poderá levar até 15 segundos para refletir a capacidade real da bateria interna e até 60 segundos para refletir a capacidade real da bateria externa. � O indicador da bateria não será exibido se o monitor não estiver conectado à Rede Infinity e se Modo de rede estiver definido como Modo de rede direta e Controle da rede estiver como Lig. Para exibir o indicador da bateria nessas circunstâncias, o monitor deve estar definido como Controle da rede: Deslig. Exibição da carga da bateria Exibição Carga Ação Bateria em uso completamente carregada. N/D Bateria em uso com meia carga. Conecte a IDS ou o adaptador CA. Carga da bateria externa está muito baixa (< 25%). Troque por uma bateria externa totalmente carregada. A bateria externa está descarregada.1 Troque por uma bateria externa totalmente carregada. Carga da bateria interna está muito baixa (<25%). Conecte imediatamente ao adaptador CA ou à Infinity Docking Station. Troque a bateria externa.Bateria interna está descarregada; <5 minutos de energia restantes.2 1O monitor faz soar um tom de aviso único. 2O monitor faz soar um tom de aviso a cada 5 segundos. Insira a bateria aqui Bateria Fontes de energia (Delta/Delta XL) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-15 Carga das baterias Antes de usar o monitor do Delta/Delta XL pela primeira vez, carregue a bateria interna por um período máximo de 6,5 horas e a bateria externa por 3,5 h. Quando o monitor recebe energia CC, as baterias são recarregadas automaticamente. O Carregador de bateria SLA opcional pode carregar totalmente quatro baterias externas simultaneamente em aproximadamente 3,5 h. Para iniciar uma carga rápida, insira as baterias nos slots do carregador de bateria com os contatos de metal voltados para baixo. CUIDADO: � É altamente recomendável utilizar baterias fornecidas pela Dräger Medical. O uso de baterias não aprovadas pode danificar o aparelho. � NÃO transporte o paciente utilizando esse monitor se a carga da bateria interna for de 25% ou menos, a não ser que a bateria externa esteja totalmente carregada. � Altas temperaturas podem afetar adversamente as baterias. Para obter o melhor desempenho, carregue e use baterias externas em temperaturas abaixo de 35 °C (95°F). � Observe as regulamentações locais sobre descarte de baterias. Para evitar fogo ou explosão, nunca jogue as baterias no fogo. NOTA: � Para maximizar a carga disponível para transporte, deixe o monitor conectado até que você esteja pronto para mover o paciente. Reconecte o monitor imediatamente depois do transporte. � A Dräger Medical recomenda a substituição da bateria de chumbo ou de lítio depois de 24 meses de uso contínuo. A vida útil da bateria pode variar de acordo com o uso. � Para evitar desgaste prematuro, recarregue as baterias imediatamente após descarregá-las. Isso é importante principalmente para baterias de chumbo que se degradam rapidamente se permanecerem descarregadas por vários dias. � Quando armazenadas, as baterias de chumbo descarregam lentamente com o tempo e sua carga pode se esgotar depois de vários meses. As baterias armazenadas para uso com o monitor devem ser recarregadas a cada seis meses. NOTA: Carregue a bateria de chumbo interna SC 7000/9000XL por um máximo de 4,5 h pela primeira vez. CUIDADO: A exibição do Carregador de bateria será exata se as baterias estiverem em condições normais de funcionamento. 1-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Fontes de energia (Kappa) O monitor Kappa usa energia CA (100-240 V CA). Em caso de uma interrupção de linha ou cabo desconectado, o monitor passa automaticamente para a alimentação por bateria para garantir um monitoramento do paciente sem nenhuma perda de dados. A unidade base pode continuar operando e emitir alarmes usando a energia da bateria por aproximadamente 20 minutos. Uma bateria interna pode alimentar o monitor Kappa (mas não a unidade de vídeo Kappa) por até aproximadamente 20 minutos dependendo da configuração de monitoramento. Destina-se somente para usos de curto prazo, por exemplo, como reserva durante as interrupções de energia. Quando a unidade está funcionando somente com energia da bateria, uma mensagem na parte inferior da tela avisa se a bateria está com carga baixa e um gráfico de barras indica a quantidade de carga restante. (Veja a tabela Exibição da carga da bateria a seguir). A bateria recarrega automaticamente sempre que o monitor for conectado a uma tomada de CA. ADVERTÊNCIA: Leia “Considerações sobre segurança” e “Unidade de vídeo Kappa” nestas Instruções de uso antes de conectar o monitor à fonte de energia. ADVERTÊNCIA: Baterias desgastadas ou com defeito podem reduzir signif icativamente esse tempo. CUIDADO: A exibição do Carregador de bateria será exata se as baterias estiverem em condições normais de funcionamento. NOTA: Quando a energia CA estiver desconectada, a exibição da carga da bateria pode levar até 60 segundos para refletir a capacidade real da bateria. Introdução VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-17 Introdução Ligação e desligamento do monitor Para ligar o monitor: � Pressione a tecla Liga/desliga (�), localizada na parte inferior esquerda do painel frontal do monitor Delta ou Delta XL e na parte superior esquerda do painel frontal do monitor Kappa. O monitor ativa a luz indicadora de energia, ilumina a barra de alarme, emite um tom de ligado, ativa a tela, executa um auto-teste e exibe a tela principal. Para desligar o monitor: � Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/desliga (�) por dois segundos. A luz indicadora de energia fica escura e o monitor emite um tom de desligamento. Exibição da carga da bateria Exibição Carga Ação Bateria em uso completamente carregada. N/D Bateria em uso com meia carga. Conectar à energia. Bateria está muito baixa < 25% da energia restante. Conecte imediatamente o monitor à energia. Bateria interna está descarregada; <3 minutos de energia restantes. O monitor emite um tom de aviso a cada 5 segundos. 1-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Acesso à Tela principal Depois de ligar o monitor, a tela principal aparece. Para retornar à tela principal a partir de um menu ou de outro monitor: � Pressione a tecla fixa Tela principal, localizada acima do botão giratório no painel frontal do monitor. A tela principal aparece, como mostrado na seguinte ilustração. O monitor padrão Delta fornece cinco canais de forma de onda com quadros de parâmetros adjacentes. O Kappa fornece quatro formas de onda com quadros de parâmetro adjacentes. O Delta XL fornece seis formas de onda com quadros de parâmetro adjacentes. Podem ser adicionados mais canais para exibir até um total de oito formas de ondas. O canal inferior pode ser usado para exibir quadros de parâmetros adicionais (veja “Canal inferior” na página 2-5). Os quadros de parâmetro mostram valores, limites de alarme e ícones especiais para parâmetros selecionados. Os parâmetros e suas formas de onda associadas possuem códigos de cor para fácil reconhecimento. As mensagens aparecem ao longo da parte superior da tela na área de Mensagem local (esquerda) ou na área de Mensagem de rede (direita). Quando não há nenhuma mensagem local, o monitor exibe o nome do paciente e o texto do leito. Quando não há mensagem de rede, o monitor exibe a data e a hora. NOTA: � Os menus de configuração de parâmetros podem ser acessados rolando através dos quadros de parâmetros usando o botão giratório e selecionando o parâmetro a ser configurado. � Veja “Referência rápida - Configuração do Menu principal” na página 2-3 para acessar os menus de configuração de parâmetros. � É possível alterar o código de cores padrão de cada parâmetro acessando o menu Cores parâmetro (veja a página 2-21). Para obter uma lista das cores de parâmetros padrão, veja Referência rápida - Menu Cores parâmetro, na página 2-22. 1 Mensagem da rede 2 Quadros de parâmetro 3 Formas de onda 4 Mensagem local Introdução VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-19 Uso do botão giratório O botão giratório permite navegar por menus, escolher configurações e executar funções de menu. Role pelos itens girando o botão. Pressione-o (ou clique) para confirmar. Para definir ou executar funções de menu com o botão giratório: 1. Selecione a função desejada girando o botão. 2. Pressione o botão e clique para confirmar a seleção. Uma lista de opções aparece ou então o campo muda para seu valor alternativo, por exemplo de Lig. para Deslig. Também é possível usar o botão giratório para inserir letras ou números. 1. Clique em um campo de entrada (por exemplo, Médico). Aparece uma tela de entrada de dados semelhante à que se segue: 2. Use o botão giratório para selecionar caracteres individuais ou dígitos e em seguida clique para confirmar. Use os botões de controle na parte inferior da tela para edição. 3. Clique em Aceitar para confirmar a entrada inteira ou em Cancelar para sair da tela de entrada de dados. Teclado remoto O teclado remoto possui todas as teclas fixas do monitor e teclas adicionais que executam as seguintes instruções: Tendências - exibe gráficos de tendências Congelar - congela a exibição de forma de onda Calcs. - ativa o menu Cálculos Todo ECG - exibe a tela Mostrar deriva. Vista remota - exibe o menu Vista remota Configuração de chamada - exibe o menu Restaurar config. Ver+ - alterna do monitor para a tela secundária (vídeo) NOTA: A tecla D.C. do teclado remoto não está disponível no módulo PiCCO. 1-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Para conectar o teclado remoto ao monitor: � (Delta/Delta XL) Ligue uma extremidade do cabo no teclado e a outra no conector RS232, no lado direito do monitor. � (Kappa) Conecte uma extremidade do cabo no teclado e a outra no conector de entrada do teclado, no painel posterior do monitor. Acesso ao menu Há duas maneiras para acessar os menus. O menu Acesso rápido permite abrir rapidamente os menus usados com freqüência. O Menu principal lista os menus básicos (Config. paciente, Config. monitor, etc.), que permitem acessar outros menus. Menu Acesso rápido O menu Acesso rápido acessa os seguintes submenus e telas diretamente: Para abrir o menu Acesso rápido: � Pressione atecla fixa Acesso rápido na parte frontal do monitor. Muitos desses menus podem ser acessados selecionando-se Revisar no menu Tela principal. Veja a página 2-5 para obter mais informações. Item de acesso rápido Veja a página Item de acesso rápido Veja a página Vista remota 3-12 Cálculos 16-1 OxiCRG (somente neonatal) 12-10 Mostrar todas deriva. 8-17 Histórico de alarmes 5-14 Dados de lab. 16-8 Gráficos de tendências 6-3 Pulmão aberto (somente por meio de MIB) 28-9 Tabela de tendências 6-5 SO 2-12 Chamada de evento 1-24 Tela dividida 2-7 Dose 16-11 Acesso ao menu VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-21 Menu principal O Menu principal permite executar determinadas funções e acessar outras. Os ícones são usados para identificar itens de menu: � Ícone de página (por exemplo, Restaurar config.) - acessa o submenu � Ícone de seta (por exemplo, Revisar) - exibe outra coluna � Sem ícone (por exemplo, Espera) - executa função Para exibir o Menu principal: 1. Pressione a tecla fixa Menu. A lista básica das opções do Menu principal aparece. 2. Clique em um ícone de página ao lado de um cabeçalho ( ) para abrir um submenu do Menu principal ou em um ícone de seta ( ) para exibir outra coluna das opções do Menu principal (veja a página 2-2 para obter informações detalhadas sobre a configuração do Menu principal). Teclas fixas As teclas fixas no painel frontal do monitor permitem executar funções que são realizadas freqüentemente. Tecla fixa Descrição Tecla fixa Descrição Silenciar alarme Silencia o tom de alarme ativo por um minuto Registrar Alterna um registro cronometrado de ligado para desligado e vice-versa Limites de alarme Abre uma tabela da qual se pode definir limites de alarme superior e inferior Impressão de tela Imprime a tela atualmente exibida em uma impressora a laser da rede Apagar todos alar. Suspende todos os alarmes por um tempo pré-selecionado ou cancela a suspensão PNI Início Término Inicia ou pára a medição de pressão sangüínea não- invasiva (PNI) Código Ativa um conjunto de funções do monitor para cuidados urgentes Acesso rápido Exibe o menu de acesso rápido Dar Alta Exibe o menu Alta. NOTA: Pressione a tecla Alta uma segunda vez para dar alta ao paciente. Marcar Armazena dados com a hora atual Tela principal Ativa a tela principal Congelar (somente Delta XL) Congela o vídeo da forma de onda Menu Ativa o Menu principal 1-22 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Botões de controle Os botões de controle encontram-se na parte inferior de várias telas, tabelas e gráficos de tendências, exibições de alças, etc. Aplicações de arquivos de dados O monitor pode armazenar eventos, alarmes e tendências automaticamente ou por solicitação do usuário, dependendo do tipo de informações que se deseja armazenar. Alguns eventos são registrados e armazenados automaticamente. Outros podem ser armazenados manualmente com o pressionamento da tecla fixa Marcar. O monitor armazena automaticamente as condições de alarme e eventos de arritmia que tenham sido configurados para armazenamento na tabela Limites de alarme (veja a página 5- 7) e na tabela Configuração de ARR (veja a página 9-6). As informações arquivadas podem ser acessadas em um ou mais dos seguintes bancos de dados: � Tendências � Cálculos � Histórico de alarmes � Chamada de evento Cada banco de dados indica a hora da captura de dados e valores de parâmetros e/ou formas de onda ativas na hora da captura. As Tendências, os Cálculos e o Histórico de alarmes são relatados nos seguintes capítulos (Chamada de evento e armazenamento são explicados mais adiante nesta seção): � Tendências - veja o Capítulo 6. Eventos armazenados são marcados com a hora e a data de captura, como se segue: Tabela de tendência - um ícone ( ) sobre a linha de hora marca somente os eventos armazenados manualmente. Alarmes e chamadas de arritmia armazenados automaticamente não são marcados na Tabela de tendências. Gráficos de tendências - uma pequena linha vertical amarela no topo da tela marca eventos armazenados manual e automaticamente. � Cálculos - veja o Capítulo 16. � Histórico de alarmes - veja o Capítulo 5. NOTA: O armazenamento de eventos de assistolia e de fibrilação ventricular não pode ser desativado. O monitor armazena estes eventos automaticamente. Aplicações de arquivos de dados VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-23 Armazenamento de eventos Armazenamento automático O monitor armazena eventos automaticamente, desde que as tabelas Configuração de ARR e Limites de alarme tenham sido previamente configuradas. É possível ativar alarmes de parâmetro individuais na coluna Alarmes das telas de configuração de Limites de alarme e/ou ARR. Configure o armazenamento de eventos na coluna Arquivo, selecionando Armaz. ou Arm/Reg. Armazenamento manual de dados (tecla Marcar ) A tecla fixa Marcar, na parte frontal do monitor, permite capturar um evento manualmente. Todos os dados exibidos na Tela principal no instante da captura são arquivados para identificação e comparação posterior. O número de eventos que podem ser armazenados depende da configuração de Canais Máx. no menu da Tela principal (veja a página 2-5). Se a configuração de Canais Máx. estiver definida como 8, o monitor armazenará quatro conjuntos de formas de onda. Se estiver definida como 6, o monitor armazenará três conjuntos e assim por diante. Formas de onda são capturadas, armazenadas e exibidas em pares. Para armazenar dados manualmente: � Pressione a tecla fixa Marcar , na parte frontal do monitor, para capturar todas as formas de onda e os valores de parâmetros que estejam em exibição na Tela principal. 1-24 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução Chamada de evento O monitor armazena dados de monitoramento (valores de formas de onda e de parâmetros), condições de alarme e eventos de arritmia na tela Chamada evento. Pode-se visualizar até 50 eventos armazenados, cada um contendo 20 segundos de dados, com data e hora associadas. Os eventos são armazenados na base de primeiro a entrar, primeiro a sair. Quando o armazenamento de eventos estiver cheio, o monitor apaga os eventos mais antigos para criar espaço para os novos. Todos os eventos armazenados são apagados quando se dá alta a um paciente, se restaura o monitor ou quando há falta temporária de energia. Para acessar a tela Chamada evento: 1. Pressione a tecla Acesso Rápido. 2. Clique em Chamada evento para exibir a tela Chamada evento. 1 Hora da captura 6 Ver1: 2 Valores dos parâmetros na hora da captura 7 Exibição de parâmetros2: 3 Imprime relatório 8 Textos de parâmetro 4 Solicita registro 9 Pausa e velocidade da forma de onda 5 Salva/apaga eventos 1 Ver: Todos - exibe todos os eventos armazenados; Manual - exibe eventos armazenados manualmente; Alarme - exibe somente eventos de alarme; BRAD - exibe somente eventos de bradicardia; Desat (somente neonatal) - exibe somente eventos de dessaturação. 2 Exibição de parâmetros: Prév. - exibe o conjunto anterior de (2) parâmetros; Próx. - exibe o próximo conjunto de (2) parâmetros. Funções da Ajuda VF8 Delta/Delta XL/Kappa 1-25 Navegação pela tela Chamada evento Para rolar para frente e para trás através de 20 segundos de dados de forma de onda, clique nas setas em qualquer lado da barra de rolagem na parte inferior da tela. Para rolar através da lista de valores de parâmetro no instante da captura de dados, clique nas teclas de seta acima da lista de parâmetros, à direita da tela. Para rolar através das formas de onda exibidas no instante da captura de dados, clique nos botões de controle Prév (Anterior) e Próx, sob a exibição da forma de onda. Funções da Ajuda É possível exibir uma curta descrição das funções destacadas no momento na parte inferior de todos os menus ativos, ativando a ajuda de contexto: 1. Pressione a tecla Menu para abrir o Menu principal. 2. Clique em Config. monitor. Outra coluna de opções é exibida. 3. Acesse o menu Opções de vídeo clicando nessecabeçalho. 4. Selecione Vídeo da linha de ajuda e clique em Lig. Informações adicionais sobre o monitor encontram-se disponíveis no menu Ajuda principal 1. Pressione a tecla fixa Menu. 2. Clique em Ajuda. O menu de ajuda principal aparecerá. 3. Clique na seleção adequada na tabela abaixo. Item do menu Descrição Opções bloqueadas Exibe opções de software ativas atualmente instaladas no monitor Teclas fixas Descreve as funções das Teclas fixas 1-26 Delta/Delta XL/Kappa VF8 1 Introdução - Página intencionalmente deixada em branco - 2 Configuração do monitor Visão geral......................................................................................................................2-2 Configuração do monitor..............................................................................................2-2 Configuração do Menu principal ...........................................................................2-2 Referência rápida - Configuração do Menu principal ..........................................2-2 Gerenciamento das configurações..............................................................................2-9 Menus exclusivos........................................................................................................2-12 Modo SO ................................................................................................................2-12 Supervisor de unidade .........................................................................................2-13 Biomédico..............................................................................................................2-20 Cores de parâmetros ............................................................................................2-21 2-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Visão geral Este capítulo descreve como configurar o monitor. Se o monitor estiver conectado à rede, será possível salvar configurações definidas e restaurá-las posteriormente para exibição. Configuração do monitor Configuração do Menu principal O Menu principal permite acessar submenus, exibir telas e executar certas funções de configuração do monitor. 1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal. 2. Clique em um ícone de página ( ) para abrir um submenu do Menu principal ou — clique no ícone de seta ( ) para exibir outra coluna das opções de submenu. 3. Clique na configuração desejada para executar funções ou acessar outros submenus. 4. Clique em Sair na parte inferior de uma lista de submenu ou na seta de cor branca no canto superior esquerdo da tela para retornar ao menu ou à tela anterior. Referência rápida - Configuração do Menu principal Menu principal Item do menu Descrição Config. disponíveis Ferramen. cursor Fornece acesso ao submenu Ferramen. cursor (veja a seguir) que permite que o usuário selecione três formas de onda exibidas com cursores horizontais e um cursor vertical. • Configurar • Cursor horizontal • Término • Hemo/Cálcs • Cursor vertical Submenu Ferramen. cursor Este submenu permite configurar as seguintes funções. Configurar Abre o menu Inicializar a ferramenta do cursor. • Forma de onda (até 3) NOTA: No modo de 4 canais, um máximo de 2 formas de onda. • Velocidade varredura • 6,25 mm/s • 12,5 mm/s • 25 mm/s (padrão) • 50 mm/s Configuração do monitor VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-3 Cursor horizontal (um para cada forma de onda em exibição) Exibe um cursor horizontal. O usuário pode rolar para cima e para baixo em cada forma de onda. NOTAS: • O valor do cursor é exibido1. • O cursor e o valor permanecem exibidos até que a janela seja fechada. • Os botões permanecem inibidos até que o usuário pressione a tecla Interrom. Para SAIR da ferramenta do cursor: • Pressione/clique no botão giratório para sair do controle do cursor ou • pressione a tecla fixa Tela principal. N/D 1 O valor do cursor será exibido somente se a escala for associada à forma de onda. Escalas de formas de onda são as mesmas do vídeo de parâmetro principal. Término Interrompe rolagem de todas as formas de onda no vídeo de ferramenta do cursor e ativa os botões Cursor horizontal e Cursor vertical. N/D Hemo/Cálcs Abre a tela Hemo/Calcs. NOTAS: • O botão aparece inibido a não ser que uma licença esteja presente. • Menu de Cálculos avançados estará disponível se a opção estiver instalada. N/D Cursor vertical Exibe um cursor vertical. O usuário pode rolar para frente e para trás por todas as formas de onda. NOTAS: • O cursor não tem nenhum valor. • O cursor permanece exibido até que a janela seja fechada. • Os botões permanecem inibidos até que o usuário pressione a tecla Interrom. Para SAIR da ferramenta do cursor: • Pressione/clique no botão giratório para sair do controle do cursor ou • pressione as teclas fixas Menu, Tela principal, Limites de alarme, Acesso rápido ou Dar alta. N/D Menu principal Item do menu Descrição Config. disponíveis 2-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Revisar Fornece acesso aos submenus do vídeo do Menu principal (veja a página 2-2). • Clique em Revisar para abrir os seguintes submenus e vídeos: Histórico de alarme, Gráficos tendên., Tabela tendên., Chamada evento, Resultados calc., OxiCRG (somente no modo neonatal), Mostrar deriv., Dados de lab. e Pulmão aberto. • Clique em Sair para retornar à primeira coluna do Menu principal. Submenu Config. paciente Este submenu permite configurar as seguintes funções: Categoria do paciente Determina a disponibilidade de recursos de monitoramento como detecção de apnéia (somente neonatos) e ventilação. NOTAS: • Um clique em uma configuração exibe uma mensagem pop-up que avisa que haverá alterações se você confirmar a ação. Clique na categoria de sua escolha novamente para confirmar a ação. • Se a categoria de um paciente for alterada, a seleção do peso será apagada e deverá ser selecionada novamente. • Adulto • Infantil • Neonatal Textos de pressão Atribui textos de canais de pressão PSI (veja o Capítulo 14, para obter informações detalhadas). ART, AP, PVC, PAE, PVE, PVD, PAD, PIC, PIC2, PIC3, PIC4, GP1, GP2 Parâmetros Acessa os menus de configuração de parâmetros • Clique em um dos parâmetros listados para acessar seu menu de configuração: (por exemplo, ECG, ARR, ST, ART, AP, PVC, PAD, SPO2, PNI, RESP, etCO2, D.C. Nota: Os parâmetros exibidos nessa lista dependem da configuração do monitor e dos dispositivos conectados. • Clique em Sair para retornar à primeira coluna do Menu principal. Limites de alarme Abre a tabela Limites de alarme. Veja a página 5-7. Menu principal Item do menu Descrição Config. disponíveis Configuração do monitor VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-5 Submenu Config. monitor Tela principal Este submenu permite definir a exibição da tela principal configurando as funções listadas abaixo. Para acessar a segunda página desse menu, clique na seta para baixo na parte inferior da tela. Clique na seta para cima para retornar para essa página. Prioridade parâm. Permite modificar a ordem dos parâmetros exibidos na Tela principal sem considerar se aquele parâmetro está conectado ou não. NOTAS: • É preciso atribuir uma prioridade aos parâmetros. Sua exibição na tela principal dependerá da prioridade e do número de canais configurados para exibir formas de onda (veja Canais Máx.). • No modo de vídeo Automático, os parâmetros conectados são exibidos de acordo com a sua prioridade, estabelecida na lista Prioridade parâm. Se todos os canais estiverem cheios, um parâmetro de maior prioridade NÃO “empurrará” quadros de parâmetro de menor prioridade para fora da Tela principal quando o dispositivo associado estiver conectado. Para exibir o parâmetro, o usuário deverá clicar duas vezes no parâmetro na lista Prioridade parâm. • No Modo SO, se todos os canais estiverem cheios, um parâmetro de maior prioridade “empurrará” quadros de parâmetro de menor prioridade parafora da Tela principal quando o dispositivo associado estiver conectado. Para alterar a ordem de exibição de um parâmetro: 1) Role para Modo de vídeo. 2) Selecione Manual. 3) Clique em Prioridade parâm. para destacar o primeiro parâmetro listado. Nota: Os parâmetros são numerados de acordo com sua prioridade. A exibição é codificada pela cor: um texto de parâmetro na cor verde indica que o dispositivo de parâmetro associado (por exemplo, um manguito/mangueira de PNI) está conectado ao monitor. Um texto na cor branca indica que o dispositivo não está conectado. 4) Role pela lista até o parâmetro que deseja mover e clique. 5) Mova o parâmetro para seu novo lugar usando o botão giratório. 6) Clique para confirmar a nova posição do parâmetro na lista. 7) Clique novamente para retornar para Prioridade parâm. 8) Role até a seta no canto superior esquerdo do menu para sair ou continue para configurar outras funções de submenu da Tela principal. Canais Máx. Determina o número de canais de forma de onda e os parâmetros exibidos. • Clique em 4, 5, 6, 7 ou 8. NOTA: O número de formas de onda depende da opção de software instalada (veja a página 1-18 para obter uma lista de opções). Canal inferior Configura o canal da forma de onda inferior para exibir uma forma de onda ou três quadros de parâmetros. Forma de onda, parâmetros Canais de ECG Determina o número e o formato de formas de onda de ECG exibidas. Clique nas seguintes configurações: • ECG1 - exibe a forma de onda de ECG principal. • ECG1 e 2 - exibe duas formas de onda. • ECG1, 2 e 3 - exibe três formas de onda. • Cascata - exibe em cascata os dados de ECG1 em um segundo canal. Menu principal Item do menu Descrição Config. disponíveis 2-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Monitoramento ARR Seleciona o modo de Arritmia (para obter informações detalhadas, veja a página 9-5). • Selecione Deslig. para desativar o monitoramento da arritmia. • Selecione Cheia para ativar o monitoramento de arritmia cheia. • Selecione Bás. para ativar o monitoramento de arritmia básica. Monitoramento de ST Ativa e desativa o monitoramento de ST (para obter informações detalhadas, consulte o Capítulo 10). • Selecione Lig. para ativar o monitoramento de ST. • Selecione Deslig. para desativar o monitoramento de ST. Monitoramento RESP Ativa e desativa o monitoramento da respiração (para obter informações detalhadas, consulte o Capítulo 12). • Selecione Lig. para ativar o monitoramento da respiração. • Selecione Deslig. para desativar o monitoramento da respiração. Modo de vídeo Reduz a desordem da Tela principal exibindo apenas parâmetros associados ao dispositivo conectado (veja Prioridade de parâmetros, na página 2-5). • Selecione Manual para exibir todos os parâmetros e atribuir-lhes prioridades na tela Prioridade parâm. • Selecione Automático para exibir somente os parâmetros ativos. Vídeo de agentes Exibe um quadro de parâmetros de agente anestésico. • Selecione Lig. para exibir o agente. • Selecione Deslig. para cancelar a exibição. Vídeo de N2O Exibe o quadro de parâmetros de N2O/O2. NOTA: Esta seleção fica inibida a não ser que o módulo MultiGas ou MultiGas+ esteja conectado. • Selecione Lig. para exibir N2O/O2. • Selecione Deslig. para cancelar a exibição. Parâmetro MultiGas Exibe um quadro de parâmetro combinado de O2/Agente/N2O. NOTA: É possível também exibir ou cancelar o quadro de parâmetro de MultiGas a partir do menu de configuração de O2. Veja o capítulo 23 para obter mais informações. Para exibir o quadro de parâmetros de MultiGas: • Clique em Parâmetro MultiGas. • Clique novamente para alternar entre Lig. e Deslig. Menu principal Item do menu Descrição Config. disponíveis Configuração do monitor VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-7 Tela dividida Reserva uma parte da tela principal para a exibição de gráfico de tendência e alças de ventilação. Clique em um dos seguintes: • Deslig. • Tendên. 60 min • Tendên. 10 min • Ventilação Canais EEG Define o número de formas de onda de EEG exibidas. • Clique em 1, 2, 3 ou 4. Opções de vídeo Este submenu permite acessar e modificar as formas de onda e outros recursos de vídeo através da configuração das funções listadas abaixo. Monit. velocidade varredura Determina a velocidade da forma de onda. A velocidade de varredura mais alta “move” a forma de onda mais rapidamente. • Clique em 6,25, 12,5, 25 ou 50 mm/s. Velocidade varredura resp Permite configurar a velocidade de varredura para a forma de onda de respiração independentemente de outros parâmetros. • Clique em 6,25, 12,5, 25 ou 50 mm/s. Sobreposição de pressão Exibe até quatro formas de onda de PSI em um único canal superdimensionado. Formas de onda sobrepostas compartilham um ponto zero comum, mas cada uma retém a configuração da escala original (veja a página 14-12). • Selecione Lig. para exibir as formas de onda de PSI em formato de sobreposição. • Selecione Deslig. para cancelar a exibição de formas de onda em formato de sobreposição. Escala comum de pressão Exibe formas de onda de pressão com uma escala comum, facilitando a comparação entre elas. • Clique em 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 75, 100, 150, 200, 250, 300 mmHg ou em Deslig. Brilho do monitor Define o brilho do monitor. • Clique em Auto (luz ambiente), 20, 40, 60, 80 ou 100%. Brilho do SC 9015 Define o brilho do monitor SC 9015. Vídeo da linha de ajuda Mostra a linha de ajuda contextual na parte inferior do menu. • Selecione Lig. para exibir a ajuda. • Selecione Deslig. para cancelar a exibição. Vídeo das unid. parâm. Exibe a unidade de medição nos quadros de parâmetro. • Selecione Lig. para exibir as unidades. • Selecione Deslig. para cancelar a exibição. Menu principal Item do menu Descrição Config. disponíveis 2-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Opções monitor Este submenu permite configurar as seguintes funções: Data e hora Define a data e a hora exibidas na parte inferior direita da tela principal. NOTAS: • Uma bateria interna alimenta o relógio do monitor mesmo quando ele está desligado. • Esta opção não está disponível quando o monitor está conectado à rede, pois a data e a hora da rede são definidas na estação central. • A mudança da hora não afeta outras funções relacionadas com o tempo, tais como timers e marcadores de tempo. Para definir a data e a hora do monitor: 1) Clique em Data e hora. 2) Clique em Data atual. Uma tela de entrada de dados aparece. 3) Clique em Dia, role até a data correspondente e clique. 4) Repita a etapa 3 para Mês e Ano. 5) Clique em Aceitar para confirmar ou em Cancelar para retornar ao submenu. 6) Clique em Hora atual para definir a hora, usando o mesmo método das etapas 3 e 5. Volume dos alto-falantes Permite definir o volume dos alarmes, tom de pulso e tons de aviso. • Clique em Volume do alarme para definir o volume de alarmes (10- 100%, em incrementos de 10). • Clique em Volume do tom de pulso para definir o volume do tom de pulso (Deslig. - 100%, em incrementos de 10 depois de 5). • Clique em Volume do tom de aviso para definir o volume dos tons de aviso (Deslig.-100%, em incrementos de 10 depois de 5). Configuração de tendências Permite configurar a exibição das tendências. • Submenu; veja o Capítulo 6 para obter informações detalhadas. Registros Permite configurar e atribuir registros. • Submenu; veja o Capítulo 7, para obter informações. Biomédico Fornece acesso aos registros clínicos e técnicos e aos menus de serviço. • Submenu; veja a página 2-20. Supervisor unid. Permite que o supervisor da unidade, o médico ou a enfermeira-chefe configure as funções de monitoramento para a equipe clínica. • Submenu; veja a página 2-9. SO Configura o monitor para atender às necessidades especiais do ambiente da sala de cirurgia. • Submenu; veja a página 2-12. Menu principal Item do menu DescriçãoConfig. disponíveis Gerenciamento das configurações VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-9 Gerenciamento das configurações É possível salvar e restaurar as configurações atuais do monitoramento e do paciente. Quando um paciente recebe alta, o monitor salva automaticamente as configurações padrão, enquanto as configurações padrão e as definidas pelo usuário são salvas na IDS local. Gerenciamento de configurações Função/item de menu Descrição Referência/Procedimentos Definição de configurações Para nomear, salvar ou restaurar configurações, configure-as como mostrado nas páginas de referência. Vídeo da Tela principal Menu Tela principal Página 2-5 Parâmetros Menus de configuração dos parâmetros NOTA: Para obter mais informações, veja os capítulos sobre parâmetros. Página 2-4 Alarmes Tabela de limites de alarme Página 5-7 Chamadas de arritmia Tabela Configuração de ARR Página 9-6 Tendências Config. tendência Gráficos de tendências Tabela de tendências Página 6-2 Página 6-3 Página 6-5 Nomeação e renomeação das configurações Siga estes procedimentos para nomear ou renomear as configurações definidas. Acesso ao menu Supervisor unid. Permite rotular (nomear) ou modificar as configurações no menu protegido por senha Supervisor unid. NOTA: Para obter informações sobre outras funções do Supervisor de unidade, veja a página 2-13. Para inserir a senha: 1) Pressione a tecla fixa Menu para exibir o menu principal. 2) Clique em Config. monitor. 3) Clique em Supervisor unid. Uma caixa de entrada de dados aparece. 4) Clique os números da senha apropriada. Se ocorrer um erro, clique em Retrocesso e tente novamente. 5) Clique em Aceitar para abrir o menu Supervisor unid. Renomear config. As configurações selecionadas no menu Renomear config. são listadas automaticamente no menu Salvar/Restaurar config. NOTA: Todas as configurações no menu Renomear config., exceto a configuração padrão, ficarão inibidas se o monitor não estiver conectado a uma IDS. 1) Abra Supervisor unid. 2) Clique em Renomear config. 3) Selecione Predefin. ou uma configuração numerada. 4) Nomeie uma configuração usando o botão giratório e as teclas de edição na parte inferior do vídeo. 5) Clique em Aceitar para substituir a configuração numerada ou a padrão com o nome de sua escolha. 2-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Salvamento das configurações Siga estes procedimentos para salvar as configurações configuradas e nomeadas. Salvar configuração CUIDADO: Salve configurações com cuidado. O salvamento de uma configuração substitui uma configuração existente. NOTAS: • Uma função Salvar configuração também está disponível no Vídeo de cirurgia independente (veja a página 28-14). A configuração do Vídeo de cirurgia independente não afeta as configurações do monitor. • É possível salvar uma configuração em um monitor não ligado à rede somente se a configuração tiver sido definida como Predefin. no menu Supervisor unid. sob Renomear config. Todas as outras opções de configuração ficam inibidas. 1) Abra o menu Supervisor unid. (veja a página 2-9). 2) Clique em Salvar/Restaurar. 3) Clique em Salvar configuração. 4) Clique no nome da configuração que deseja salvar. O monitor salva a configuração com seus novos parâmetros. Um tom indica que o monitor conseguiu salvar a configuração. Restauração das configurações Siga estes procedimentos para restaurar configurações que tenham sido definidas, nomeadas e salvas. Restaurar config. CUIDADO: Restaure configurações com cuidado. A restauração de uma configuração substitui uma configuração existente. NOTAS: • É possível acessar Restaurar config. rapidamente, da seguinte forma: 1) Pressione a tecla fixa Menu. 2) Clique em Restaurar config. 3) Siga as etapas 4 a 6 à direita. • As seleções de menu Salvar configuração e Restaurar config. também estão disponíveis no Vídeo de cirurgia independente (veja a página 28-14). A configuração do Vídeo de cirurgia independente no menu Salvar ou Restaurar não afeta as configurações do monitor. • Se o monitor não estiver ligado a uma rede, não será possível restaurar configurações definidas pelo usuário. • As configurações também poderão ser restauradas a partir do Menu principal. 1) Abra o menu Supervisor unid. (veja a página 2-9). 2) Clique em Salvar/Restaurar. 3) Clique em Restaurar config. 4) Clique no nome da configuração que deseja restaurar. 5) Selecione o tipo de configuração a ser restaurada: • Apenas config. do monitor para restaurar configurações definidas no menu Config. monitor ou • Config.: paciente e monitor para restaurar configurações de monitor e parâmetros definidos no menu Config. paciente. 6) O monitor restaura a configuração e retorna para o menu Restaurar Config. ou indica quais os parâmetros que serão removidos para dar lugar à configuração restaurada. 7) Clique em Nova configuração para remover os parâmetros indicados e restaurar a configuração selecionada ou em Cancelar para retornar à tela principal. Restauração dos padrões de fábrica Consulte o biomédico para restaurar as configurações originais com as quais o monitor foi enviado. Para obter informações detalhadas sobre as funções de configuração do Biomédico que são protegidas por senha, consulte a documentação de instalação e serviços. Gerenciamento de configurações Função/item de menu Descrição Referência/Procedimentos Gerenciamento das configurações VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-11 Gerenciamento das configurações durante Pick And Go (somente Delta e Delta XL) Siga estes procedimentos para especificar como o monitor faz o download de configurações padrão a partir da Docking Station local durante operações de PICK AND GO. Pick And Go NOTA: Configure Pick and Go no menu Salvar/Restaurar antes de transportar o paciente (veja página 2-11). 1) Abra o menu Supervisor unid. (veja a página 2-9). 2) Clique em Salvar/Restaurar. 3) Clique em Pick And Go. 4) Clique em uma das seguintes configurações para executar a função indicada: • Automático - ao ser acoplado, o monitor faz automaticamente o download da configuração padrão armazenada na Docking Station local. Se esta ação remover os parâmetros existentes do vídeo, um menu pop-up solicitará a confirmação desta ação. • Manual - quando o monitor é acoplado, um menu pop-up sempre solicita a confirmação do download da configuração padrão local, quer isto remova ou não os parâmetros existentes do vídeo. • Deslig. - ao ser acoplado, o monitor não faz o download da configuração local, mas continua a funcionar com as configurações existentes. Gerenciamento do menu pop-up Nova configuração durante Pick And Go (somente Delta & Delta XL) Siga estes procedimentos para especificar como o monitor deve fazer o download de configurações padrão a partir da Docking Station local durante as operações de PICK AND GO. O novo menu pop-up Configurar aparecerá quando: • uma nova configuração remover um parâmetro do vídeo ou • uma nova configuração causar a perda de uma opção bloqueada ou • em modo Pick and Go 'manual'. (veja a página 2-14). Novo menu pop-up Configurar Permite ao usuário restaurar configurações do monitor somente, configurações do paciente e do monitor ou cancelar. Selecione uma das configurações a seguir para executar a função indicada: • Configurações do monitor - restaura somente as configurações do monitor; as configurações do paciente permanecem inalteradas. • Config.: paciente e monitor - restaura as configurações do paciente e do monitor. • Cancelar - as configurações do paciente e do monitor permanecem inalteradas. Gerenciamento de configurações Função/item de menu Descrição Referência/Procedimentos 2-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Menus exclusivos Modo SO O modo SO foi projetado especificamente para o ambiente de centro cirúrgico, permitindo acesso instantâneo a um conjunto específico de parâmetros e funções.Além disso, é possível desativar alarmes sonoros sem afetar os alarmes visuais, mesmo quando o monitor não está conectado a uma rede. O modo SO é uma opção bloqueada do software disponível para os monitores Delta, Delta XL e Kappa ou com a Infinity Docking Station com monitores Delta ou Delta XL. Para acessar o menu SO: 1. Pressione a tecla Acesso Rápido. 2. Clique em SO para exibir o menu SO. Tabela de referência rápida - Menu SO Função de SO Descrição Configuração Menu SO SO Ativa as funções do menu SO NOTA: Esta função é uma opção bloqueada. Ela é instalada no momento da aquisição da unidade de cuidados pré e pós-cirurgia ou pode ser instalada pela assistência técnica da Dräger ou pelo biomédico local. • Lig. - as funções de SO estão ativadas. • Deslig. - o monitor reverte para funções normais; Bypass cardíaco e Tom PNI são inibidas. Bypass cardíaco Configura o monitor para uso durante cirurgias cardíacas. • Lig. - suspende todos os alarmes de monitoramento do paciente (exceto os alarmes de ventilador), as medições de intervalo de PNI e a detecção de arritmia. • Deslig. - o monitor reverte para as funções normais. Tom de PNI Controla se um tom de aviso é emitido ao concluir uma medição de PNI, veja o capítulo 13 para obter mais informações). • Lig. - um tom de aviso é emitido quando a medição de PNI é concluída. • Deslig. - nenhum tom é emitido quando a medição de PNI é concluída. Volume do alarme Define o volume do alarme. • 10 a 100%, em incrementos de 10 • Deslig. Vídeo grande Média PSI Determina o tamanho relativo do valor da pressão média em quadros de parâmetro de pressão invasiva. • Lig. -- O valor médio de PSI é maior do que os valores de PSI sistólico e diastólico. • Deslig. - os valores de PSI sistólico, diastólico e médio são do mesmo tamanho. Volume do Tom de aviso Define o volume do tom de aviso. • Deslig, 5, 10 a 100%, em incrementos de 10 Menus exclusivos VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-13 Supervisor de unidade O menu Supervisor unid. permite que a equipe de supervisão configure as funções de monitoramento para a equipe clínica. O acesso a este menu é feito somente por senha. Para abrir o menu Supervisor unid: 1. Pressione a tecla Menu para abrir o Menu principal. 2. Clique em Config. monitor. 3. Clique em Supervisor unid. Uma caixa de entrada de dados aparece. 4. Role através dos números e clique sucessivamente nos dígitos da senha clínica. Se ocorrer um erro, clique em Retrocesso e tente novamente. 5. Clique em Aceitar para abrir o menu Supervisor unid. As funções disponíveis deste menu estão descritas na seguinte tabela. Fonte FR Deriva a freqüência cardíaca a partir de várias fontes (veja a página 8-21). NOTA: Esta função é útil durante eletrocirurgia, quando o artefato torna o canal de ECG indisponível. Clique em uma das seguintes configurações para determinar a fonte de Freqüência cardíaca: • ECG • ART • SpO2 • AUTO Filtro Determina a sensibilidade a ruído, artefato e outras distorções de sinal (veja a página 8-18). NOTA: A configuração da UEC desativa automaticamente a detecção de marcapasso. • Deslig. • UEC • Monitor Monitoramento de ARR Determina o número de eventos de arritmia que podem ser monitorados (veja a página 9-5). • Deslig. • Bás. • Cheio Volume do tom de pulso Define o volume do tom de pulso (veja a página 2-8). • 10% - 100% Menu Supervisor unid. Item do menu Descrição Config. disponíveis Submenu Controle alarme Este menu permite que o supervisor da unidade configure o anúncio do alarme. Abra o menu Supervisor unid., clique em Controle alarme e siga os procedimentos descritos nesta tabela para executar as funções indicadas. Tecla Apagar todos alar. Determina se a equipe clínica pode suspender alarmes utilizando a tecla fixa Apagar todos alar. localizada na parte frontal do monitor. • Lig. (padrão) - o pressionamento da tecla fixa Apagar todos alar. suspende os alarmes. • Deslig. - pressionar a tecla fixa Apagar todos alar. dispara um tom de erro. Função de SO Descrição Configuração 2-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Hora todos os alarmes des. Define a hora de suspensão de alarme. ADVERTÊNCIA: se a opção Sem pausa estiver atribuída ao período de desligamento de alarme, nenhum contador será exibido e os alarmes permanecerão desativados até que sejam ativados novamente. • 1, 2 (padrão), 3, 4 ou 5 min - um timer na parte superior da tela indica o período de tempo restante em Hora Apagar todos alar. • Sem pausa - alarmes suspensos indefinidamente; nenhum timer aparece. Prolon. Apagar todos alar. Determina se a equipe clínica pode utilizar a tecla fixa Apagar todos alar. para prolongar o período de apagar todos os alarmes. NOTA: Esse item será exibido apenas se o monitor estiver configurado para esse recurso (entre em contato com o biomédico para obter mais informações). • Ativado • Desativado (padrão) Validação de alarme Valida as condições de alarme para limitar alarmes inconvenientes em virtude de artefato ou movimentação/movimento, retardando o tempo do alarme. Nota: Quando a Validação de alarme estiver como Lig., o tempo para alarme a partir do início de uma violação de limite será igual ao tempo de detecção mais a pausa do sinal de Validação de alarme designado. Para FC, esse tempo pode exceder o máximo de 10 segundos conforme exigido pelo AAMI EC13 e a IEC 60601-2-27. Os tempos de validação de alarme são: Limite sup. Limite inf. FC 6 s 6 s RESP 14 s 14 s PSI 4 s 10 s SpO2 6 s 10 s1 PLS 6 s 10 s1 SpO2* 4 s 4 s PLS* 4 s imediatamente Todos os outros parâmetros imediatamente. 1(veja “Pausa do alarme de SpO2”) • Lig. - ativa a Validação de alarme. • Deslig. (padrão) - desativa a Validação de alarme. Pausa do alarme de SpO2 Valida uma condição de alarme de SpO2 ao solicitar que a violação persista por 10 segundos (limite inferior) antes de fazer soar um alarme. NOTA: A Validação de alarme deve estar como Lig.. Se a Validação de alarme estiver como Deslig., a Pausa do alarme de SpO2 será automaticamente desligada e a seleção do menu será inibida. • Lig. - condição de alarme de limite inferior de SpO2 ou de PLS anunciada após persistir por um período de 10 segundos. • Deslig. - a condição de alarme de limite inferior de SpO2 ou de PLS não é validada antes de ser anunciada. Menu Supervisor unid. Item do menu Descrição Config. disponíveis Menus exclusivos VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-15 Alarmes ASI/FV Permite que o usuário impeça a desativação de alarmes de ASI e de FibV. ADVERTÊNCIA: Quando o alarme de FC e o monitoramento de ARR estão como “Deslig.”, o monitor não pode gerar alarmes ASI/FV. • Sempre LIGADO - os alarmes de ASI e de FibV estão sempre ativos. • Seguir alarmes FC (padrão) - os alarmes de ASI e de FibV seguem as configurações do alarme de FC. Bloquear PIN/ SpO2 Permite que o usuário processe o alarme de SpO2 inativo quando a medição de PNI está em andamento. ADVERTÊNCIA: Verif ique visualmente se o manguito de PNI está no mesmo braço que o sensor de SPO2. O monitor não detecta automaticamente se o manguito de PNI e o sensor de SPO2 estão no mesmo braço. • Lig. - o alarme de SpO2 está inativo quando a medição de PNI é feita. • Deslig. (padrão) - o alarme de SpO2 está ativo quando a medição de PNI é feita. Vídeo limites de alarme Ativa a exibição dos limites de alarme em quadros de parâmetro associados. • Lig. (padrão) - os limites de alarme são exibidos para o valor do parâmetro atual no quadro de parâmetros. Um sino cruzado será exibido ali se o alarme estiver desativado. • Deslig. - os limites de alarme não são exibidos. Luz de alarme Permite que o usuário ative/desative a iluminação da barra de alarme (relacionada ao hardware) na parte superior da caixa do monitor. NOTA: Não disponível no SC 7000/8000/ 9000XL ou no Kappa. • Lig. (padrão) - a barra de alarme: • piscará em vermelho para todosos alarmes altos. e • piscará em amarelo para todos os alarmes médios. NOTA: Durante várias condições de alarme, a barra de alarme pisca somente para o grau mais elevado de alarme. • Deslig. - a barra de alarme não pisca. Controle do alarme de MIB Permite que o usuário ative/desative alarmes de MIB desconectados associados a ventiladores e/ou máquinas de anestesia. NOTA: Essa seleção aplica-se somente a ventiladores e/ou máquinas de anestesia. • Lig. (padrão) - os alarmes de MIB desconectado estão ativos. • Deslig. - os alarmes de MIB desconectado estão inativos. Vídeo de vista remota Permite que o usuário defina o comportamento da Vista remota (veja a página 3-12) quando a Vista remota está exibindo ECG de telemetria. • Sempre LIGADO - o alarme do leito local não fará com que o recurso vista remota “ative” o vídeo de leito remoto. • Puxar durante alarme (padrão) - o alarme do leito local não fará com que o recurso vista remota “ative” o vídeo de leito remoto. Menu Supervisor unid. Item do menu Descrição Config. disponíveis 2-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Lembrete de alarme de áudio Permite que o usuário defina um lembrete quando o volume do alarme está desligado. • Lig. (padrão) - quando Volume do alarme está desligado, um tom de lembrete é emitido a cada 30 s em 50% do volume. NOTA: para Modo de SO: no final do período de contagem regressiva (Silenciar alarme ou Alarme desligado), se a condição de alarme ainda estiver ativa, o quadro de parâmetros piscará e um tom de lembrete Alto, Médio ou Baixo (em 50% do volume) será emitido a cada 30 s. • Deslig. - não há um tom de lembrete quando Volume do alarme está desligado. Submenu Config. evento Este menu permite que o supervisor da unidade configure o monitor para uma resposta de emergência rápida. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Config. evento e, então, selecione e execute as funções indicadas nesta tabela. Para obter mais informações, veja a página 5-6. Registro contínuo NOTA: Se nenhum registrador estiver disponível, o pedido de registro permanecerá pendente para impressão posterior. • Sim (padrão) - permite registro contínuo quando a tecla fixa CÓDIGO é pressionada. • Não - nenhum registro pode ser iniciado quando a tecla CÓDIGO é pressionada. PNI contínua NOTA: É preciso anexar o manguito de PNI e exibir o quadro de parâmetros de PNI antes de solicitar medições de PNI. • Sim - permite medições de PNI contínuas quando a tecla CÓDIGO é pressionada. • Não (padrão) - nenhuma medição de PNI pode ser iniciada quando a tecla CÓDIGO é pressionada. Volume alarme deslig. Permite reduzir o volume do alarme para sua configuração mínima (veja a página 2-8 epágina 2-12) quando a tecla fixa CÓDIGO é pressionada. • Sim - permite diminuir o volume do alarme. • Não (padrão) - os volumes de alarme não são afetados quando a tecla fixa CÓDIGO é pressionada. Menu Supervisor unid. Item do menu Descrição Config. disponíveis Menus exclusivos VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-17 Apagar todos alar. A configuração Ativado permite o seguinte comportamento: Quando a tecla fixa CÓDIGO é pressionada - • todos os alarmes (sonoros e visuais) são desligados imediatamente e uma faixa “Apagar todos alar.” é exibida na parte superior central do monitor. • Um timer de evento é exibido na parte inferior esquerda do monitor. • A seleção do menu Config. evento de Volume alarme deslig. é desativada/ inibida. • Se Código estiver desligado (com o pressionamento da tecla fixa CÓDIGO novamente), Apagar todos alarm. será desativado e a faixa “Apagar todos alarm.” será removida da exibição. A configuração Desativado permite o seguinte comportamento: Quando Volume alarme deslig. estiver definido como Sim e a tecla fixa CÓDIGO for pressionada - • O volume do áudio será desligado imediatamente e o ícone de alto-falante com uma marca de barra será exibido na parte superior central do monitor. • Um timer de evento é exibido na parte inferior esquerda do monitor. • Ativado • Desativado (padrão) Menu Supervisor unid. Item do menu Descrição Config. disponíveis 2-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Submenu Configuração de menu Configuração de menu Determina a quantidade de tempo que os menus e as telas permanecem em exibição. NOTA: Essa configuração determina o tempo de exibição do menu também em Vista remota. 1) Clique em Configuração de menu. 2) Clique em Limite de tempo de menu. 3) Clique em um dos seguintes: • Lig. - ativa a exibição de menus e telas somente por um tempo limitado (aproximadamente 5 minutos). • Deslig. - os menus e telas permanecem em exibição até que sejam cancelados ou outro vídeo seja selecionado. Submenus Salvar/Restaurar e Renomear configurações Estes menus permitem que o supervisor da unidade salve e restaure as configurações padrões e as definidas pelo usuário. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Salvar/Restaurar ou Renomear config. e siga os procedimentos descritos na página 2-10 para executar as funções indicadas. Submenu TPO2/CO2 Este menu configura o monitor para o monitoramento de gás sangüíneo percutâneo. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em TPO2/CO2, selecione e execute as funções, conforme descrito nesta tabela. Para obter mais informações sobre as funções de tpO2/CO2, veja a página 18-10. Controle do timer de lugar Restringe ou permite o acesso ao timer de lugar (veja a página 18-11). • Enfermeira - a equipe clínica pode definir o timer de lugar no menu tpO2/CO2. • Supervisor - o acesso ao timer de lugar é restrito através do menu protegido por senha Supervisor unid. Controle do timer Limita o uso do sensor de tpO2/CO2 a um período de tempo especificado. Quando o tempo expira, um alarme é emitido e todos os dispositivos na rede são avisados com uma mensagem. • 30 min - 8:00 h em incrementos de 30 min • Deslig. Controle de timer deslig. Atribui controle à função Lig. ou Deslig. do timer de lugar (veja a página 18-11). • Lig. - somente o supervisor de unidade pode desativar o timer de lugar. • Deslig. - a equipe clínica pode desativar o timer de lugar no menu tpO2/CO2. Parada aquecedor auto. Consulte a política do hospital sobre esse recurso. NOTA: O aquecedor de sensor está desativado no modo Espera para conservar energia e prolongar a vida útil do sensor. • Lig. - desativa o aquecedor de sensor quando o prazo do timer de lugar expira. • Deslig. - continua o monitoramento de tpO2/CO2 quando o prazo do timer de lugar expira. Menu Supervisor unid. Item do menu Descrição Config. disponíveis Menus exclusivos VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-19 Fatores de correção Ajusta os valores de tpCo2 para alinhá-los mais próximos dos valores de CO2 arterial compensando determinados fatores metabólicos. NOTAS: • O monitor não aplica fatores de correção enquanto o eletrodo está na câmara de calibração. • Ao alterar a configuração do fator de correção, o monitor exibe uma linha no gráfico de tendências e um marcador de evento (+CF ou -CF) na tabela de tendência. • Alterar as configurações no menu Supervisor unid. durante o monitoramento invalida a calibração do sensor de tpO2/ CO2. Uma mensagem aparece, indicando que o sensor deve ser calibrado. • Severing. (padrão)- o monitor aplica os fatores de correção Severinghaus/metabólicos para os valores de parâmetros e de tendências de tpCO2 de acordo com a seguinte equação: tpCO2Severinghaus = [tpCO2não corrigido * e-0,0484(t-37)]-k em que: t = temperatura do sensor; k= fator de correção metabólica = 4 (fixo) • Nenhum - nenhum fator de correção é aplicado. Estender timer de lugar Apaga o alarme do timer de lugar e estende o timer de lugar por 30 minutos. Esta extensão só é permitida uma vez. NOTAS: • A seleção fica inibida e não pode ser selecionada até que o alarme do timer de lugar TP/TP* soe. • Uma vezativada, a seleção ficará novamente inibida e não poderá ser selecionada até que o lugar tenha sido mudado e o tempo do timer tenha se esgotado para aquele lugar de TP ou TP*. • Se o Controle de timer de lugar tiver sido definido como “Supervisor“ em Supervisor unid., a opção Estender timer de lugar no menu de configuração de tpO2/CO2 será inibida. • Se a Parada do aquecedor auto. for definida como “Lig.” em Supervisor unid., a opção Estender timer de lugar no menu de configuração de tpO2/CO2 ficará inibida no menu Supervisor unid. • Se o Controle do timer de lugar for fixado para “Enfermeira”, a opção Estender timer de lugar fica esmaecida no menu Supervisor de unidade. N/D Submenu Config. lista medicamentos Este menu permite que o supervisor de unidade armazene até 44 tipos de medicamentos e suas dosagens para uso durante cálculos de medicamentos. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Config. lista medicamentos e siga os procedimentos descritos na página 16-16. Menu Supervisor unid. Item do menu Descrição Config. disponíveis 2-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor Biomédico O menu Biomédico refere-se a aspectos técnicos do monitor. Para abrir o menu Biomédico: 1. Pressione a tecla Menu para abrir o Menu principal. 2. Clique em Config. monitor. 3. Clique em Biomédico. As funções do Biomédico estão descritas na tabela a seguir: Referência rápida - Menu Biomédico Submenu Mudar senha Este recurso permite alterar a senha do menu Supervisor unid. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Mudar senha e siga os procedimentos descritos nesta tabela. 1) Role através dos números e clique sucessivamente nos dígitos únicos da senha clínica. Se ocorrer um erro, clique em Retrocesso e tente novamente. 2) Clique em Aceitar para confirmar a nova senha. Submenu Modo Detecção de MP Este recurso permite definir a função de detecção de marcapasso. Abra o menu Supervisor unid. (página 2-13), clique em Modo Detecção de MP e siga os procedimentos descritos nesta tabela. Básico (padrão) Define as seleções de Detecção de marcapasso no submenu Opções de ECG (veja a página 8-19) somente como Lig./ Deslig. N/D Avançado Define as seleções da Detecção de marcapasso no submenu Opções de ECG (veja a página 8-19) como Lig./Deslig./ Fusão. N/D Item do menu Descrição Configurações/Procedimentos Submenu Registros Este menu exibe registros de diagnósticos clínicos e técnicos. Abra o menu Biomédico (página 2-20), clique em Registros e siga os procedimentos descritos nesta tabela. Registro do comp. O monitor mantém registros “somente para leitura” dos principais componentes ou dispositivos. Estes registros incluem números parciais e de revisão, números de série, versão de software e informações sobre compatibilidades. 1) Role até o componente que deseja inspecionar e clique. O registro aparece com a seta de saída já selecionada. 2) Retorne ao submenu Registros clicando novamente. Registro do status Exibe informações sobre as versões de software e de hardware atuais. Exibe no modo somente para leitura. Menu Supervisor unid. Item do menu Descrição Config. disponíveis Menus exclusivos VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-21 Cores de parâmetros O menu Cores parâmetro permite ao usuário atribuir uma cor a um parâmetro/forma de onda individual. Para abrir o menu Cores parâmetro: 1. Pressione a tecla Menu para abrir o Menu principal. 2. Clique em Config. monitor. 3. Clique em Opções monitor. 4. Clique em Cores parâmetro. Registro do diagnóstico Captura os dados sobre o desempenho de hardware e de software relativos à operação do monitor Exibe no modo somente para leitura. • Clique na seta para baixo na parte inferior da tela para rolar através do vídeo. Reg. diag. FE Captura dados sobre o desempenho de CPS e IDS relativos à operação do monitor Exibe no modo somente para leitura. • Clique na seta para baixo na parte inferior da tela para rolar através do vídeo. Reg. diag. FE Captura e exibe dados sobre o desempenho de front-end relacionado à operação do monitor Exibe no modo somente para leitura. • Clique na seta para baixo na parte inferior da tela para rolar através do vídeo. Copiar todos os reg Faz o download dos registros de status e dos registros de diagnóstico para uma placa de memória. Clique em Copiar todos os reg. Uma mensagem de confirmação aparece na área de mensagem para indicar que o download foi concluído. Imprimir registro Imprime uma versão expandida do Registro de diagnóstico em uma impressora a laser da rede INFINITY. Clique em Imprimir registro. Submenu Serviço O menu Serviço é protegido por senha e é destinado somente à equipe de biomédicos do hospital ou à equipe de assistência técnica da Dräger Medical. Impulso de teste Impulso de teste Testa a clareza e exibição de sinais de ECG e EEG. Clicando em Impulso de teste, ocorre o seguinte: • Injeta-se um pulso de 300 ms em uma forma de onda de ECG (1 mV nas derivações I e III, 2 mV na derivação II). • Sobrepõe-se um pulso de 100 µV em todos os canais de EEG para 200 ms. Item do menu Descrição Configurações/Procedimentos 2-22 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor 5. Digite a senha clínica. 6. Clique em Aceitar. 7. Clique no parâmetro e selecione a cor desejada. 8. Clique na cor desejada. As funções de Cores parâmetro estão descritas na tabela a seguir: Referência Rápida - Menu Cores parâmetro NOTA: O menu de senha clínica fará uma pausa após 5 minutos aproximadamente. Permanecerá ativo até que o usuário clique em Aceitar. Parâmetro Cor Padrão NOTAS: • A configuração de mudança de cor neste menu modifica todos os usos do parâmetro (quadro de parâmetros, formas de onda, tendências). • A lista de parâmetros não está limitada somente aos parâmetros conectados. • As cores dos parâmetros de agentes (HAL, ISO, ENF, SEV, DES) e O2/N2O (branco) não podem ser alteradas. • Seleções possíveis: Vermelha, Branca, Amarela, Verde, Azul Claro, Azul, Roxa, Laranja. ECG (inc. ST, ARR) NOTAS: • O texto de derivação de ECG na Tela principal é da mesma cor que a da forma de onda. • Os complexos de ST seguem a cor selecionada para ECG (curvas de referência permanecem em roxo). Verde ART Vermelha AP Amarela PVC Azul Claro RA (braço dir.) Laranja LA (braço esq.) Roxa PVE Amarela PIC e/ou PIC2 e/ou PIC3 e/ou PIC4 Azul Claro PVD Laranja GP1 e/ou GP2 Vermelha P1a e/ou P1b e/ou P1c e/ou P1d Vermelha P2a e/ou P2b e/ou P2c e/ou P2d Vermelha P3a e/ou P3b e/ou P3c e/ou P3d Vermelha DC (inc. TS, Inj. T) Branca TEMP e/ou TEMP2 e/ou TEMP3 Branca EtCO2 (inc. iCO2, FRc) e/ou EtCO2* (inc. iCO2*, FRc*) Amarela SPO2 (inc. PLS) e/ou SPO2* (sem forma de onda, mas inc. PLS*, SPO2%) Branca NMT Branca � Menus exclusivos VF8 Delta/Delta XL/Kappa 2-23 PNI Nota: Durante medições de PNI, o quadro de parâmetros de PNI torna-se branco no fundo com letras/números em preto, independentemente da cor selecionada neste menu. Branca RESP Azul O2/N2O Branca Parâmetros de SvO2 Branca Parâmetros de Pva e/ou de Vent. Azul BIS Nota: No quadro de parâmetros de BIS, SQI permanece na cor roxa e EMG permanece na cor branca, independentemente da cor selecionada neste menu. Branca TP e/ou TP* Branca FiO2 Branca EEG1 e/ou EEG2 e/ou EEG3 e/ou EEG4 Branca PiCCO TD (p-DC, p-IC, VDFG, IVDFG, AEVP, IAEVP, FEG, IPPV, IFC, VSIT, IVSIT) Branca PiCCO CP (DCCP, ICCP, p-VS, p-IVS, p-RVS, p-IRVS, dPmax, VVP, VPP) Branca INCUB1/2 Branca AQUECEDOR1/2 Branca HAL Vermelha ENF Laranja ISO Roxa SEV Amarela DES Azul LrSO2 e/ou RrSO2 e/ou S1rSO2 e/ou S2rSO2 e/ou BL Nota: Somente no menu Mostrar parâmetros, o parâmetro BL sempre é exibido em roxo. Branca Parâmetro Cor Padrão 2-24 Delta/Delta XL/Kappa VF8 2 Configuração do monitor - Página intencionalmente deixada em branco - 3 Aplicações de rede Visão geral......................................................................................................................3-2Conexão à rede ..............................................................................................................3-3 Conexão do Delta/Delta XL à rede.........................................................................3-3 Desconexão do monitor Delta/Delta XL da rede ..................................................3-4 Conexão/desconexão do Kappa com a rede........................................................3-4 Mensagem de rede (Delta/Delta XL/Kappa) ..........................................................3-4 Transporte Pick and Go (somente Delta/Delta XL)....................................................3-4 Suporte do Infinity Explorer .........................................................................................3-5 Rede sem fio ..................................................................................................................3-5 Considerações sobre segurança da rede sem fio ...............................................3-6 Configuração da rede sem fio................................................................................3-7 Modo sem fio ...........................................................................................................3-8 Mensagens sem fio ...............................................................................................3-10 Transferência em rede ................................................................................................3-11 Dados do paciente ................................................................................................3-11 Licenças de software............................................................................................3-11 Vista remota .................................................................................................................3-12 Privacidade...................................................................................................................3-14 3-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 3 Aplicações de rede Visão geral Ao conectar o monitor de cabeceira a uma rede, será possível acessar as informações do paciente a partir de qualquer monitor da rede ou a partir de uma estação central. Cada um dos dispositivos pode apresentar as informações da Tela principal para visualização remota. A Infinity Network� liga monitores e outros dispositivos a uma estação central e um ao outro, oferecendo uma ampla variedade de funções de monitoramento. Na Infinity CentralStation� é possível exibir informações de até 16 monitores conectados em rede simultaneamente. Para obter mais informações sobre a estação central, veja as Instruções de uso da Infinity CentralStation. A função RemoteView� do monitor permite exibir telas de outros monitores conectados à rede, imprimir registros remotos e silenciar alarmes remotos (veja a página 3-12). Por meio da função Controle remoto na Infinity CentralStation, é possível desempenhar as seguintes tarefas na estação central para qualquer monitor de cabeceira: � Iniciar registros � Modificar limites de alarmes � Silenciar alarmes � Iniciar uma Reaprendizagem de arritmia ou de respiração � Imprimir a tela do monitor atual em uma impressora a laser de rede (através do Teclado remoto opcional) � Inserir, editar e visualizar dados do paciente Conexão à rede VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-3 Conexão à rede A conexão do monitor à rede através da Infinity Docking Station (IDS) permite o acesso a: � Energia � Rede Infinity � Registrador de cabeceira � Alarme de chamada de enfermeira � Teclado remoto � Memória para armazenar os padrões de configuração do monitor � Módulos Scio MultiGas para monitoramento respiratório e anestésico � Interfaces de dispositivos MIB O recurso DirectNet permite conectar o monitor diretamente à rede Infinity, sem a necessidade de uma Docking Station ou de uma Infinity Docking Station. O DirectNet não aceita o módulo MultiGas ou o protocolo MIB. Conexão do Delta/Delta XL à rede Para os monitores Delta/Delta XL, também é possível usar uma Docking Station� para acessar a rede (veja as Instruções de instalação de hardware de fonte de alimentação da Infinity Docking Station e da Docking Station). Para conectar o monitor à rede: 1. Encaixe o monitor na IDS ou na Docking Station usando as duas mãos - uma segurando a alça e a outra firmando o monitor. Verifique se o monitor se posicionou firmemente no lugar com um clique. 2. Deslize a alavanca para a direita para travar o monitor no lugar. Verifique se o monitor está posicionado firmemente, pois a alavanca não se move até que o monitor esteja corretamente posicionado. Um indicador de carga de bateria (LED) se acende quando o monitor está conectado corretamente. . IDS ou Docking Station Alavanca Mova para a direita para travar 3-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 3 Aplicações de rede Desconexão do monitor Delta/Delta XL da rede Para desconectar o monitor da rede: 1. Segure o monitor com firmeza pela alça. Deslize a alavanca para a direita para soltar a fonte de alimentação. O monitor passa automaticamente à alimentação por bateria. 2. Continue a mover a alavanca para a esquerda até ouvir um clique. Incline o monitor para frente com as duas mãos e remova-o da IDS ou da Docking Station. Conexão/desconexão do Kappa com a rede Para conectar o monitor Kappa à rede, ligue o cabo da rede ao conector da rede Infinity (marcado X14) do painel posterior do monitor (página 1-3). Desligue o cabo de rede para desconectar o monitor Kappa da rede. Mensagem de rede (Delta/Delta XL/Kappa) Uma vez conectado à rede, o monitor exibe a seguinte mensagem: Transporte PICK AND GO (somente Delta/Delta XL) O sistema de transporte de paciente Pick And Go permite que o monitor seja transportado com o paciente para outras estações de cuidados dentro do hospital. Ao carregar as configurações da IDS para a nova estação de cuidados, o monitor se adapta a seu novo “lar” clínico (Sala de operação (SO), Unidade de terapia intensiva (UTI), Unidade coronariana (UC), etc.), retendo os dados do paciente. O cenário do Pick And Go, mostrado a seguir, descreve como as informações monitoradas acompanham o paciente de uma cabeceira de UTI para a sala de cirurgia. 1. Desaclope o monitor na cabeceira da UTI - o monitor retém as configurações do monitor da UTI e do paciente. 2. Transporte do monitor com o paciente - o monitor continua a usar as configurações feitas na cabeceira da UTI. Mensagens Condições Área de exibição Não é monitorado pela central • Conectado à rede, mas não atribuído à Infinity CentralStation Rede Suporte do Infinity Explorer VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-5 3. Acople o monitor na SO - o monitor faz o upload das configurações padrão do monitor da SO. 4. Desacople o monitor na SO - o monitor retém as configurações do monitor da SO e do paciente. 5. Transporte de volta - o monitor continua a monitorar o paciente usando a configuração de monitoramento da SO. 6. Reacople o monitor na cabeceira da UTI - o monitor faz o upload dos padrões de monitoramento da UTI na cabeceira e retoma o monitoramento de cabeceira. As configurações de paciente não são afetadas. Para obter mais informações sobre como gerenciar as configurações durante operações de Pick And Go, veja a página 2-11. Para obter informações sobre gerenciamento de configurações (incluindo restauração de paciente ou configurações de monitor e paciente), veja a página 2-9. Suporte do Infinity Explorer Quando o Delta/Delta XL é conectado através da rede ao Infinity Explorer, o monitor transmite todos os parâmetros para o Infinity Explorer. O status do alarme desses parâmetros também é transmitido para o Infinity Explorer. Os itens de menu desses parâmetros podem ser controlados no monitor ou no Infinity Explorer. Há uma opção de configurações de hardware para o Infinity Explorer. Consulte o representante de vendas local para obter detalhes. Rede sem fio O Delta/Delta XL/Kappa pode funcionar em uma rede sem fio, permitindoao monitor estabelecer e manter contato com a rede Infinity e a estação central sem estar conectado por cabo ou acoplado à Docking Station. Um monitor sem fio transmite e recebe dados com a ajuda de uma placa LAN PC sem fio instalada no slot da placa de memória do monitor. A placa sem fio comunica-se por meio de pontos de acesso, os quais estão estrategicamente posicionados dentro da unidade de monitoramento para cobrir a área de transmissão desejada. NOTA: Um monitor poderá mudar automaticamente para modo sem fio durante um Pick And Go se determinados critérios forem atendidos. (Veja 3-8). NOTA: A rede sem fio é uma opção bloqueada. Entre em contato com o biomédico para obter mais informações. 3-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 3 Aplicações de rede A rede sem fio oferece: � Transporte do paciente sem interrupção - o monitor sem fio continua a se comunicar com a rede Infinity durante situações de transporte Pick And Go e seus dados permanecem no vídeo central depois de deixar a Docking Station de cabeceira. � Mudança do paciente sem interrupção - o paciente e o monitor podem ser transportados para outro quarto ou outra unidade de cuidados, dentro da mesma unidade de monitoramento, sem perder qualquer contato com a rede Infinity. � Configuração de rede simplificada - os monitores sem fio podem ser conectados em rede sem a necessidade de docking stations ou de conectores hub com fio, o que reduz a necessidade de cabos de rede dentro do hospital. (Nota: A estação central, os pontos de acesso e os registradores/impressoras são conectados à rede por cabos. Considerações sobre segurança da rede sem fio Ao operar o monitor em uma rede sem fio, observe o seguinte: � Não segure a unidade de transmissão/recepção próximo a partes expostas do corpo, principalmente o rosto ou os olhos, enquanto a unidade estiver transmitindo ou recebendo sinais. A placa sem fio/antena deve ficar a uma distância mínima de 5 cm (2 pol) do corpo. � O funcionamento da rede sem fio baseia-se na transmissão ininterrupta de sinais entre os componentes de transmissão e recepção da rede. Quando a rede sem fio for usada, esteja ciente de que -- certas limitações da estrutura do hospital podem interferir na transmissão do sinal; -- outros dispositivos que emitam freqüências de rádio, tais como fornos de microondas ou aquecedores com fugas, podem interferir na transmissão do sinal; -- as freqüências emitidas pelo dispositivo podem interferir no funcionamento de outros equipamentos médicos. � O modo sem fio não aceita o Infinity Explorer. � O número máximo de leitos sem fio por ponto de acesso dedicado é seis. Rede sem fio VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-7 Configuração da rede sem fio ETAPAS: Como instalar a placa sem fio (Delta/Delta XL) 1. (Opcional) Se necessário, posicione a placa sem fio no adaptador da placa sem fio. Para obter mais informações sobre o adaptador da placa sem fio, entre em contato com o representante da Assistência técnica da Dräger. 2. De frente para o monitor, vire a placa de modo que o lado plano (texto posterior) fique voltado para o seu lado. 3. Pressione firmemente a placa no slot da placa de memória até que o botão de liberação seja projetado para fora. Slot da placa de memória do Delta/Delta XL ETAPAS: Como instalar a placa sem fio (Kappa) 1. Desligue o monitor. 2. (Opcional) Se necessário, posicione a placa sem fio no adaptador da placa sem fio. Para obter mais informações sobre o adaptador da placa sem fio, entre em contato com o representante da Assistência técnica da Dräger. NOTA: O modo sem fio estará disponível somente se o monitor estiver no modo DirectNet (veja a página 3-10) ou durante Pick And Go (veja a página 3-4). NOTA: A placa e o adaptador sem fio são colocados em slots e podem ser inseridos apenas em uma orientação. Não force a placa no adaptador, os pinos do adaptador podem entortar ou quebrar. NOTA: A placa e o adaptador sem fio são colocados em slots e podem ser inseridos apenas em uma orientação. Não force a placa no adaptador, os pinos do adaptador podem entortar ou quebrar. Slot da placa Botão de liberação 3-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 3 Aplicações de rede 3. De frente para a parte posterior do monitor, vire a placa de modo que o lado plano (texto posterior) fique voltado para baixo. 4. Pressione firmemente a placa no slot da placa de memória até que o botão de liberação seja projetado para fora. 5. Ligue novamente o monitor. Slot da placa de memória do Kappa Remoção da placa sem fio Para remover a placa, pressione o botão de liberação e remova a placa do slot. Modo sem fio Para acessar as configurações sem fio para o monitor: 1. Pressione a tecla fixa Menu. 2. Clique em Admitir/Dar alta. 3. Clique em Sem fio. 4. Clique em Unidade de cuidados para fazer uma seleção na lista de unidades de cuidados disponíveis. 5. Clique em Sair para retornar ao menu Sem fio. 6. Clique em Rótulo do leito para fazer uma seleção na lista de leitos disponíveis. NOTA: A rede sem fio é uma opção bloqueada. Entre em contato com o biomédico para obter mais informações. NOTA: A seleção de Rótulo do leito fica inibida até que uma unidade de cuidados válida seja selecionada. Slot da placa Botão de liberação Rede sem fio VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-9 Quando o modo sem fio está ativado, aparece um ícone com o ícone de data e hora, refletindo a intensidade do sinal. O ícone e o ícone de data/hora se alternam com outras mensagens secundárias na área de mensagens da rede. Há cinco ícones diferentes de intensidade do sinal: No modo sem fio, o monitor carrega configurações a partir da docking station e se comunica com todos os dispositivos suportados conectados à IDS. Se um monitor sem fio perder contato com todos os pontos de acesso e a transmissão sem fio for interrompida (isto é, se a placa sem fio for removida ou o monitor estiver fora de alcance), a rede gerará uma mensagem offline e o monitor funcionará como um dispositivo independente. Se um monitor sem fio readquirir contato com qualquer ponto de acesso (isto é, a placa sem fio for inserida ou o monitor for trazido para dentro da área de alcance) o estado de monitoramento normal será restabelecido e a mensagem offline desaparecerá em 40 segundos. NOTA: Monitores sem fio não podem enviar registros para um registrador local que esteja conectado à CPS. CUIDADO: Quando o monitor está em modo sem fio, os dados do paciente não são exibidos na Infinity CentralStation enquanto o software é atualizado, as configurações estão sendo salvas e transferências de dados de placa estão ocorrendo. = 0 = 1-25 = 26-50 = 51-75 = 76-100 MVWS AP IDSIDS Monitor de Monitor Monitor de MVWS = Infinity CentralStation IDS = Infinity Docking Station AP = Ponto de acesso cabeceira cabeceira sem fio 3-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 3 Aplicações de rede 1. Conexão sem fio durante Pick And Go Um monitor em modo IDS alternará automaticamente para o modo sem fio quando for desacoplado da Docking Station, nas seguintes condições: � Se uma placa sem fio for inserida (veja a página 3-7) e � se todas as configurações sem fio estiverem corretas (entre em contato com o biomédico). Quando o monitor é reacoplado à Docking Station, ele retorna automaticamente ao modo IDS. Conexão sem fio durante o modo DirectNet� Para mudar o monitor para o modo sem fio, consulte o biomédico ou a assistência técnica e a documentação de instalação. Mensagens sem fio As mensagens apresentadas na seguinte tabela podem aparecer no modo sem fio: NOTA: Se a opção Manter rótulo do leito = sim, o rótulo do leito da IDS será mantido quando o monitor for desacoplado. Mensagens Condições Área de exibição Offline • Monitor desloca-se para fora do alcance do PA ou • Placa sem fio removida Rede Placa de memória inválida • Placa sem fio defeituosa Local A opção sem fio não está ativada • Placa sem fio foi inserida sem que a opção sem fio fosse ativada Local Não é monitorado pela central• Conectado à rede, mas não atribuído à Infinity CentralStation Rede Transferência em rede VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-11 Transferência em rede Dados do paciente É possível transferir os dados do paciente (admissão, tendências, eventos, cálculos de Hemo/Oxi/Vent) de um monitor para outro. Os procedimentos diferem dependendo de o monitor de origem e de destino estarem ou não conectados à rede Infinity. Para transferir informações que envolvem um monitor que não esteja em rede, é preciso utilizar uma placa de memória PCMCIA. Para transferir informações através da rede, utilize as opções de menu. Veja a página 4-3 para obter mais informações. Licenças de software Funções de software opcionais devem ser “desbloqueadas” (ativadas) com a licença apropriada antes de serem utilizadas. O biomédico pode transferir as licenças e o software opcional do monitor para a rede e vice-versa. Consulte o Manual de instalação e serviço para obter mais informações sobre como transferir licenças de produtos da Dräger. Transferência de licenças através do PICK AND GO (somente Delta/ Delta XL) A função Pick And Go permite carregar configurações do monitor da unidade de cuidados em que ele é reacoplado. Se o monitor não tiver licenças que aceitem as configurações da unidade de cuidados, a IDS da unidade de cuidados (se uma Docking Station estiver sendo usada) “empresta” temporariamente suas licenças para o monitor. As orientações a seguir se aplicam à transferência de opções bloqueadas envolvendo Pick And Go. � Quando a IDS da unidade de cuidados transfere suas configurações para um monitor, ela também adiciona suas licenças temporariamente. Essas licenças “emprestadas” temporariamente desbloqueiam as opções no monitor. � As licenças temporárias permanecem válidas no monitor mesmo após este ser desligado da unidade de cuidados para ser transportado. NOTA: A transferência de dados da placa do software de nível VF8 para um software de nível inferior funcionará corretamente. A transferência de dados da placa de um software de nível inferior para o software de nível VF8 não é aceita. 3-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 3 Aplicações de rede Vista remota Se o monitor estiver conectado à rede Infinity, será possível, a partir dele, ver outros monitores da rede, imprimir seus registros e silenciar seus alarmes. Os procedimentos para exibir a tela Vista remota são descritos a seguir. Para ajustar a hora de vídeo do menu, veja Configuração do Menu principal na página 2-2. Referência rápida - Configuração da vista remota NOTA: A tela Vista remota pode ser impressa como aparece no monitor local, usando a tecla fixa Imprimir tela localizada no painel frontal do monitor. Item do menu Descrição Configuração Selecione leito remoto Exibe até duas formas de onda e quadros de parâmetro de um leito remoto. Se o leito remoto não estiver em alarme, as duas formas de onda superiores serão exibidas no leito local; caso contrário, a forma de onda em alarme ocupa o canal inferior. NOTAS: • O monitor atualiza constantemente o texto do leito remoto, o nome do paciente e as mensagens de status e de alarme. • A exibição remota aparece na metade inferior da tela, para que as formas de onda superiores, os quadros de parâmetro e a área de mensagens do monitor local possam continuar em exibição. 1) Pressione a tecla Acesso Rápido. 2) Clique em Vista remota. 3) Selecione leito remoto para exibir uma lista de todos os leitos na unidade de monitoramento. 4) Clique no texto do leito que deseja ver. 5) Pressione a tecla fixa Tela principal para retornar à Tela principal ou clique em Selecione leito remoto para retornar ao menu Vista remota. NOTA: Para acessar as funções de Vista remota, veja a seção “Tela Vista remota” na página página 3-13. Grupo de alarme Atribui ao monitor um número de grupo de alarme (0 a 255), permitindo restringir o número de mensagens recebidas pela rede a partir da estação central ou de outras cabeceiras 1) Pressione a tecla Acesso Rápido. 2) Clique em Vista remota. 3) Clique em Grupo de alarme. 4) Clique no número do grupo de alarme desejado. Vista dupla autom. Configura o monitor para exibir qualquer leito remoto em alarme que faça parte do grupo de alarmes de leito local. 1) Pressione a tecla Acesso Rápido. 2) Clique em Vista remota. 3) Clique em Vista dupla autom. 4) Clique para alternar entre Lig. ou Deslig. NOTA: Leitos no mesmo grupo de alarme continuam a enviar mensagens na área de mensagem da rede do grupo de alarme quando a opção Vista dupla autom. está desativada. Caso não deseje exibir mensagens para um determinado leito, coloque o leito em seu próprio grupo de alarme, selecionando um número de Grupo de alarme ainda não atribuído. Vista remota VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-13 Tela Vista remota A barra de menus Vista remota divide a tela horizontalmente, separando a exibição remota da tela principal. Siga os procedimentos delineados na página 3-12 (Selecionar leito remoto) para exibir a tela Vista remota. 1 Exibe o menu Vista remota 8 Texto da tela (somente exibição) 2 Exibição do leito local 9 Mensagem do leito local 3 Barra de menus da Vista remota 10 Texto do leito remoto 4 Exibição do leito remoto (Vista remota) 11 Seta para saída (restaura a exibição do leito local) 5 Área de mensagem de alarme do leito remoto 12 Texto do leito local 6 Silencia o alarme do leito remoto por 60 segundos 13 Inicia registro do leito remoto (veja a nota a seguir) 7 Nome do paciente 3-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 3 Aplicações de rede Privacidade Ao operar no modo Privacidade, o monitor deixará a tela em branco e silenciará os alarmes sonoros na cabeceira. Este recurso é útil quando os vídeos e alarmes perturbam os pacientes e as visitas. Todos os alarmes sonoros são suprimidos e a tela fica em branco, exceto pela faixa onde se lê: Privacidade: Pressione tela principal para monitoramento Todas as outras funções de monitoramento permanecem ativas, permitindo continuar o monitoramento do paciente na estação central. Para ativar o modo Privacidade: 1. Pressione a tecla fixa Menu. 2. Clique em Privacidade. NOTA: � Os registros são impressos no registrador atribuído ao monitor local e mostra as configurações de uso local daquele monitor para pausa, duração e velocidade do registro. O nome do paciente e o texto do leito remotos são impressos no registro de tira. (Para obter informações sobre registros contínuos e cronometrados, veja o Capítulo Capítulo 7, Registros). � Não é possível selecionar formas de onda para registros remotos. As formas de onda são impressas de acordo com a configuração de registro do leito remoto. Se o leito remoto estiver configurado para seleção manual de forma de onda (veja a página 7-9), as formas de onda do registro poderão ser diferentes das exibidas no menu Vista remota. � Se o leito local disparar um alarme enquanto o menu Vista remota estiver em exibição, o comportamento do monitor dependerá da seleção de Vídeo de vista remota no menu Supervisor unid. (veja a página 2-9). � Se o leito remoto disparar um alarme, a tela mostrará a forma de onda superior e a que estiver em alarme. Quando houver vários alarmes, será exibido o alarme de grau mais elevado. � Para obter informações sobre o recurso Silenciar alarme, veja a página 5-6. NOTA: � O modo Privacidade está disponível somente em cabeceiras conectadas a uma estação central. O monitor sairá do modo Privacidade quando for desconectado da rede ou da Infinity CentralStation. � A opção de chamada de enfermeira continua sendo aceita no modo Privacidade. Privacidade VF8 Delta/Delta XL/Kappa 3-15 3. Pressione a tecla fixa Tela principal para retornar à Tela principal. ADVERTÊNCIA: Quando um monitor de cabeceira está em modo Privacidade, alarmes sonoros são emitidos apenas no Infinity CentralStation (o monitor de cabeceira não emite alarmes sonoros nem ativa sua barra de alarme). NOTA: A barra de alarme nãose aplica ao SC 7000/8000/9000XL ou ao Kappa. 3-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8 3 Aplicações de rede - Página intencionalmente deixada em branco - 4 Admissão, transferência e alta Visão geral......................................................................................................................4-2 Admissão de pacientes.................................................................................................4-2 Transferência de dados do paciente ...........................................................................4-3 Transferência de dados pela rede .........................................................................4-5 Alta de um paciente.......................................................................................................4-6 4-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 4 Admissão, transferência e alta Visão geral A tela Admitir paciente permite inserir e editar os dados pessoais do paciente (nome, identificação (ID), data de nascimento, altura, peso, data de admissão e médico). É possível admitir um paciente no monitor de cabeceira ou na estação central, desde que o monitor esteja ligado à rede. Também é possível transferir os dados do paciente, as tendências e os cálculos de um monitor para outro. Os procedimentos de transferência diferem dependendo de o monitor de origem e o de destino estarem ou não conectados à rede Infinity. Ao dar uma alta, todos os dados relacionados ao paciente são apagados, tanto no monitor como na estação central. As configurações do paciente e do monitor retornam às configurações padrão e todos os registros são cancelados. Admissão de pacientes Para admitir um paciente no monitor de cabeceira: 1. Pressione a tecla fixa Menu. 2. Clique em Admitir/Dar alta. 3. Clique em Admitir para exibir o menu Admissão de paciente. 4. Clique em um campo. Uma tela de entrada de dados aparece. 5. Clique sucessivamente nas letras da palavra que deseja inserir. Se ocorrer um erro, clique em Retrocesso e tente novamente. 6. Clique em Aceitar para confirmar os dados. 7. Clique no próximo campo e repita as etapas 5 e 6. NOTA: � Para alterar a categoria do paciente (Adulto, Infantil ou Neonatal), é necessário acessar o menu Config. paciente. (veja a página 2-1). � Se a categoria de um paciente for alterada, a seleção do peso será apagada e deverá ser selecionada novamente. � No modo Neonatal, valores adicionais (Tempo de gestação e Peso no nascimento) estarão disponíveis. O menus Dias de vida e TG corrigido também são exibidos em um campo Somente leitura. � Inserções e alterações envolvendo a altura e o peso do paciente afetam todos os outros menus do monitor e os vídeos que usam essas informações. � Se o monitor estiver conectado à rede Infinity, será possível inserir dados adicionais do paciente, como sexo, religião, tipo sangüíneo e número de telefone ao admitir o paciente na estação central. Porém, não será possível visualizar estes dados no monitor. Para obter informações sobre admissão na estação central, consulte as Instruções de uso da MultiView WorkStation. Transferência de dados do paciente VF8 Delta/Delta XL/Kappa 4-3 Transferência de dados do paciente É possível transferir os dados do paciente, incluindo tendências, cálculos e dados de chamada de evento de um monitor para outro. Para transferir informações que envolvem um monitor que não esteja em rede, é preciso utilizar uma placa de memória PCMCIA. Para transferir informações através da rede, é possível utilizar a opção Copiar dados pac. (placa PCMCIA necessária) ou Transferir no sistema de menus (veja as páginas 4-4 e 4-5). Determinadas condições restringem a transferência de dados do paciente: � Os monitores de origem e de destino devem ter o mesmo nível de software (consulte o Biomédico responsável para obter mais informações). Cálculos só serão transferidos se o leito de destino aceitar essa opção (veja o Capítulo 16, Cálculos). Transferência de dados com a placa de memória A transferência de dados de um monitor para outro com a placa de memória PCMCIA é um processo em duas etapas: os dados são copiados do monitor de origem para a placa, e em seguida da placa para o monitor de destino. Depois de serem copiados no monitor de destino, os dados não ficam mais disponíveis na placa. O monitor exibe o nome e o número de identificação (ID) do paciente atual no início da transferência de dados. Como os dados da placa sobrescrevem os dados no monitor de destino, é possível sobrescrever os dados de um paciente com os de outro efetivamente, liberando o primeiro e admitindo o último. Certifique-se de copiar as informações no monitor de destino antes de executar funções de monitoramento importantes. CUIDADO: Ao iniciar uma transferência, o monitor de destino libera automaticamente o paciente atual. Todos os dados atuais do paciente armazenados no monitor de destino são sobrescritos pelos dados do novo paciente. 4-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 4 Admissão, transferência e alta Transferência por placa de memória Insira a placa no slot da placa de memória. 1. Pressione a tecla fixa Menu no monitor de origem. 2. Clique em Admitir/Dar alta. 3. Clique em Copiar dados pac. 4. Destaque Copie na placa e clique. No lado direito da tela, uma seta grande mostra a direção do fluxo de dados. 5. Vá para a etapa 7 se o nome e a identificação (ID) do paciente aparecerem tanto na janela superior como na inferior. ou — Clique em Admissão de paciente e siga os procedimentos de entrada de dados padrão (página 4-2) se a janela superior instruir para inserir o nome ou a identificação do paciente. — Uma faixa informa que a cópia está em andamento. Uma mensagem aparece quando a cópia foi completada com sucesso. 6. Remova a placa de memória do monitor de origem. 7. Leve a placa de memória para o monitor de destino. 8. Pressione a tecla Menu no monitor de destino. 9. Clique em Admitir/Dar alta. ADVERTÊNCIA: � Use práticas preventivas de descarga eletrostática (ESD) ao inserir a placa PCMCIA no monitor. Em algumas condições ambientais a inserção da placa de memória pode reiniciar o monitor como resultado de um evento de ESD. � O evento armazenado e as informações de tendências do paciente serão perdidos após o reinício do monitor. � O monitoramento não ocorre durante a transferência de dados. CUIDADO: Não remova a placa de memória enquanto uma cópia estiver em andamento. Se houver falha na transferência, repita o procedimento usando uma nova placa. NOTA: A transferência de dados da placa do software de nível VF8 para um software de nível inferior funcionará corretamente. A transferência de dados da placa de um software de nível inferior para o software de nível VF8 não é aceita. Transferência de dados do paciente VF8 Delta/Delta XL/Kappa 4-5 10. Clique em Copiar dados pac. A seta grande agora indica a direção do fluxo de dados do monitor para a placa. 11. Clique em Passar para monitor. Se a data e hora estiverem corretas nos dois monitores, a seguinte mensagem aparecerá: Dados atuais serão substituídos. Copiar dados no monitor? — Se a data e a hora não estiverem corretas, as seguintes mensagens poderão aparecer para indicar a necessidade de sincronização dos monitores: Alguns dados na placa estão adiantados em relação à hora do monitor. Esses dados não podem ser copiados no monitor. Alguns dados na placa são mais antigos do que o monitor possa aceitar. Esses dados não podem ser copiados no monitor. 12. Clique em Sim para iniciar a transferência, ou em Não para cancelar a transferência e voltar ao menu Copiar dados pac. Sincronização dos monitores Para garantir uma transferência de informações completa e bem-sucedida, é preciso verificar se a data e a hora dos monitores de origem e de destino são idênticas. Os dados de tendência que são copiados do monitor de origem 24 horas antes ou cinco minutos após a hora do monitor de destino, são transferidos sem interrupção. Se você tentar transferir dadosque estão fora deste período de tempo, aparecerá uma faixa solicitando a confirmação da transferência. Transferência de dados pela rede Para transferir dados através da rede é preciso interromper temporariamente o monitoramento do paciente, colocando o monitor de origem no modo de espera. O monitor salva as configurações do paciente e do monitor até que se saia do modo de espera e se retome o monitoramento do mesmo paciente. Para transferir dados através da rede: 1. Pressione a tecla fixa Menu. O menu aparece. 2. Role até Espera e clique. A Tela principal fica em branco, com exceção da seguinte mensagem: Espera: Pressione tela principal para monitoramento. 3. Vá para o monitor de destino e pressione a tecla fixa Menu. 4. Clique em Admitir/Dar alta. 4-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 4 Admissão, transferência e alta 5. Clique em Transferir para exibir o menu Transferir dados do paciente. Se estiver transferindo dados de fora da unidade de cuidados, vá para a Etapa 6. Caso contrário, vá para a Etapa 8. 6. Clique em Unidade atend. para transf. de. Uma lista de unidades de cuidados é exibida. Se estiver monitorando somente uma unidade de cuidados, este item estará inibido. 7. Clique na unidade de cuidados a partir da qual está transferindo os dados. A unidade selecionada aparece ao lado da Unidade de cuidados. 8. Clique em Leito para fazer a transferência para exibir o leitos que estão no momento em modo de espera. 9. Clique no leito de origem para exibi-lo no menu. 10. Clique em Iniciar a transferên. para este leito. 11. Clique em Transferir para este leito para transferir os dados do paciente e exibir o aviso, Transferência em andamento ou em Cancelar para voltar ao menu anterior. 12. Pressione a tecla fixa Tela principal no monitor de origem para sair do modo de Espera. Alta de um paciente É preciso dar alta a um paciente antes de admitir outro. Caso contrário, o monitor anexa os dados existentes ao paciente admitido posteriormente. É possível dar alta a um paciente somente no monitor de cabeceira. Não é possível dar alta a um paciente na estação central. Para dar alta a um paciente no monitor de cabeceira: 1. Pressione a tecla fixa Dar alta. 2. Uma tela o avisa que a operação de alta apagará todos os dados do paciente. 3. Clique em Dar alta uma segunda vez. A alta ao paciente é executada. O monitor exibe a mensagem: Alta em andamento... Quando a alta do paciente tiver sido concluída com êxito, uma faixa de alta contendo a seguinte mensagem será exibida: Pressione tela principal para monitoramento. ou Use o botão para clicar em Cancelar para retornar ou Menu principal sem dar alta ao paciente. Alta de um paciente VF8 Delta/Delta XL/Kappa 4-7 Para dar alta a um paciente a partir do Menu Principal: 1. Pressione a tecla fixa Menu. 2. Clique em Admitir/Dar alta. 3. Clique em Dar alta. O monitor exibe a mensagem: Dar alta apagará os dados do paciente. 4. Clique em Dar alta novamente. O monitor exibe a mensagem: Alta em andamento... Quando a alta do paciente tiver sido concluída com êxito, uma faixa de alta contendo a seguinte mensagem será exibida: Pressione tela principal para monitoramento. ou Use o botão para clicar em Cancelar para retornar ou Menu principal sem dar alta ao paciente. 4-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 4 Admissão, transferência e alta - Página intencionalmente deixada em branco - 5 Alarmes Visão geral......................................................................................................................5-2 Teste de sinais de alarme visual e sonoro ...........................................................5-2 Alarmes em rede .....................................................................................................5-2 Prioridades de alarme ...................................................................................................5-3 Bloqueio de alarme........................................................................................................5-5 Gerenciamento de alarme.............................................................................................5-5 Suspensão de alarmes ...........................................................................................5-5 Controle do alarme .................................................................................................5-6 Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme)..................................................5-7 Limites de alarmes superiores e inferiores ..........................................................5-8 Modificação das funções de alarme....................................................................5-12 Referência rápida - Configuração da tabela Limites de alarme........................5-13 Atalho para Limites de alarme .............................................................................5-14 Alarmes de ST e de arritmia.................................................................................5-14 Tabela de histórico de alarme ....................................................................................5-14 Alarmes de SO .............................................................................................................5-15 5-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 5 Alarmes Visão geral O monitor pode ser configurado para exibir limites de alarme - limiares de parâmetros - que, se violados, disparam um alarme. Os alarmes são exibidos tanto na tabela Limites de alarme como nos quadros de parâmetro, onde alarmes visuais ou sonoros o alertam para as violações de limite. Embora o monitor de cabeceira seja o principal dispositivo de alarme, podem existir outros dispositivos de alarme secundários dependendo de como o dispositivo/rede está configurado. Dependendo da condição do alarme, o monitor anuncia alarmes usando um ou mais dos seguintes indicadores: � Tons sonoros que refletem a gravidade do alarme � Alterações de cores no quadro do parâmetro de alarme � Mensagens de alarme na área de mensagem local � Dispositivos de alarme externos como um sistema de chamada de enfermeira � Ativação de um registro de alarme O monitor dispara alarmes para parâmetros que se encontram ligados na tabela Limites de alarme (veja a página 5-7). Os parâmetros não precisam ser exibidos ou estar conectados para disparar alarmes. O monitor não dispara alarmes para Débito cardíaco (D.C.), Pressão em cunha do capilar pulmonar (PCCP), Temperatura do líquido injetado (TI), Batimentos de marcapasso (% MP) ou Pressão de perfusão cerebral (PPC/PPC2/PPC3/PPC4), EEG ou N2O. Teste de sinais de alarme visual e sonoro A barra de alarme do monitor e os alto-falantes são testados durante a inicialização. O usuário pode testar sinais de alarme visual e sonoro criando uma condição de alarme (por exemplo, reduzindo o Limite superior de FC). Restaure os limites de alarme apropriados para encerrar o teste. Veja Configuração de alarme na página 5-7. Alarmes em rede O monitor pode transmitir mensagens de alarme pela rede para qualquer monitor ou estação central compatível na rede (normalmente em menos de dois segundos). Na rede Infinity, pode-se também agrupar monitores em grupos de alarmes separados para limitar o número de mensagens enviadas a um determinado dispositivo (veja a página 3-12). Prioridades de alarme VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-3 Os monitores conectados à rede automaticamente transmitem alarmes para a estação central. Se esta não confirmar a recepção de um alarme em 10 segundos (por interrupção da rede, por exemplo), o monitor exibe a mensagem, Erro de alarme de rede, e ecoa um tom em volume máximo (100%). O volume do alarme permanece configurado em 100% até que seja alterado no menu Limites de alarme (página 5-7). Prioridades de alarme O monitor possui três prioridades de alarme: alta, média e baixa. Historicamente, a Dräger trata essas prioridades como condições de alarme de P-V (perigo de vida), SÉRIO e ADV (advertência), respectivamente. É possível definirprioridades de alarme somente para os parâmetros de arritmia e de ST, usando a tabela de configuração de arritmia (veja a página 9-6) ou a tabela de alarmes de ST (veja a página 10-8). Cada prioridade de alarme tem seus próprios sinais de alarme sonoro (tom de alarme) e cores distintas. Sempre que ocorre um alarme, o monitor fornece um sinal de alarme sonoro e vários sinais de alarme visuais. Os sinais de alarme visuais são: � O quadro de parâmetros de alarme pisca na cor daquela prioridade de alarme. � A causa do alarme é exibida na área de mensagens na parte superior esquerda da tela (a cor de fundo é a da prioridade do alarme da mensagem). � Para condições de alarme de prioridade alta e média, a barra de alarme do monitor pisca na cor daquela prioridade de alarme. NOTA: A rede faz distinção entre interrupções de rede indesejadas (erros offline) e o desacoplamento deliberado de um dispositivo de cabeceira Delta/Delta XL durante operações de transporte Pick and Go. A remoção de um monitor de uma IDS ou de uma Docking Station não dispara um alarme de erro de rede. Prioridade de alarme Exemplos Cor do alarme Alta Assistolia, fibrilação ventricular Vermelha Média Apnéia neonatal, condições de segurança do paciente durante medições de PNI Amarela Baixa Condições técnicas, como transdutor mal aplicado ou derivação desconectada Branca 5-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 5 Alarmes O monitor está configurado para fornecer um dos três tons de alarme sonoro possíveis, Infinity, IEC1 e IEC2 (veja a tabela Tons de alarme sonoro). As seqüências de tom de IEC1 e IEC2 são iguais, mas a seqüência de IEC2 tem pausas mais longas entre repetições. As seqüências dos tons de prioridade alta e média são: � Alta (10 avisos sonoros): quatro avisos sonoros, aviso sonoro de volume mais alto, pausa curta, quatro avisos sonoros, aviso sonoro de volume mais alto, pausa longa. � Média (3 avisos sonoros): dois avisos sonoros, aviso sonoro de volume mais baixo, pausa longa. Se mais de um alarme ocorrer simultaneamente, o monitor emitirá apenas o tom de alarme sonoro de prioridade mais alta e piscará a barra de alarme na cor daquele alarme. O monitor também piscará vários quadros de parâmetro e exibirá as mensagens de alarme associadas na seqüência. Todas as prioridades de alarme iniciarão um registro de alarme se a função de registro estiver ativada. Os limites de alarme controlam essa função para alarmes de prioridade alta e média. As tabelas de arritmia e ST controlam essa função para condições de alarme de prioridade baixa. Todas as prioridades de alarme ativam qualquer sistema de alarme externo que esteja conectado ao monitor. Tons de alarme sonoro Prioridade de alarme Infinity IEC1 IEC2 Alta Seqüência de dois tons contínuos Cinco avisos sonoros, pausa curta, cinco avisos sonoros, pausa de três segundos Cinco avisos sonoros, pausa curta, cinco avisos sonoros, pausa de oito segundos Média Dois tons, depois pausa Três avisos sonoros (dois avisos sonoros seguidos por um aviso sonoro de volume mais baixo), pausa de cinco segundos. Três avisos sonoros (dois avisos sonoros seguidos por um aviso sonoro de volume mais baixo), pausa de quinze segundos. Baixa Tom baixo, uma vez a cada dez segundos. Dois avisos sonoros, pausa de 16 segundos. Dois avisos sonoros, pausa de 30 segundos. Bloqueio de alarme VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-5 Bloqueio de alarme Alguns alarmes são bloqueados: eles continuam a anunciar de forma visual e sonora até que sejam confirmados manualmente, mesmo se a condição que provocou o alarme não existir mais. Outros alarmes podem ser bloqueados somente parcialmente, como indicado na tabela a seguir. Para confirmar (ou silenciar) um alarme bloqueado, pressione a tecla Silenciar alarme ou a tecla fixa Apagar todos alar. Gerenciamento de alarme Suspensão de alarmes Os alarmes podem ser suspensos usando-se as teclas na frente do monitor. � Apagar todos alar. - pressione esta tecla para suspender os alarmes visuais e sonoros por um período de tempo determinado pelo usuário. Uma faixa aparece no topo da tela com a mensagem Todos alarm. des. Os alarmes permanecerão suspensos até que a tecla Apagar todos alar. seja pressionada novamente ou até que o período de pausa expire. NOTA: Alarmes de prioridade alta e média não são bloqueados em modo SO; veja a página 2-12 para obter mais informações. Comportamento do bloqueio de alarme Alarmes de prioridade alta são bloqueados (os sinais de alarme visuais e sonoros continuam). Os alarmes de prioridade média apenas bloqueiam a mensagem de alarme. Ela continua a ser exibida quando a condição de alarme termina, embora o quadro de parâmetros pare de piscar e o tom de alarme seja interrompido. Os alarmes de prioridade baixa cessam assim que a causa do alarme desaparece ou quando o alarme é confirmado. ADVERTÊNCIA: Nunca deixe um paciente sem atendimento quando os alarmes t iverem sido permanentemente desativados. Sempre reat ive os alarmes assim que possível . NOTA: O monitor poderá ser configurado para suportar a função que permite que a tecla fixa Apagar todos alar. seja utilizada para prolongar o período de Todos alam. des. (pressionando-se de maneira incremental a tecla fixa Apagar todos alar.). 5-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 5 Alarmes � Silenciar alarme - pressione para silenciar um alarme por 60 segundos. As indicações visuais de alarme permanecerão na tela. O tom de alarme será retomado se um novo alarme ocorrer durante um período de silêncio de alarme ou se uma condição de alarme alta ou média persistir após o período de silêncio de um minuto. � Código - pressione uma vez para silenciar o tom de alarme (no modo de rede) ou para reduzir o volume a 10% (no modo independente) e ativar e exibir um timer de evento. Pressione novamente para desativar todas as funções de código ativas. Pressione uma terceira vez para desativar o timer de evento. Veja a página 2-16 para obter mais informações. Controle do alarme Muitas funções de alarme, inclusive a suspensão de alarme, a validação e a exibição de limites de alarme, somente podem ser configuradas no menu Controle do alarme que, por sua vez, é acessado somente através do menu protegido por senha Supervisor unid. Para obter uma descrição das funções disponíveis no menu Controle do alarme, veja a página 2-12. Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-7 Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) A tabela Limites de alarme permite modificar os limites de alarme de vários parâmetros em um único local. A tabela Limites de alarme exibe valores somente se o parâmetro associado tiver sido definido como prioridade (veja a página 2-5) ou se o dispositivo de monitoramento associado (por exemplo, o manguito de PNI ou o módulo de etCO2/mecânica respiratória) estiver conectado. � Pressione a tecla fixa Limites de alarme. A tabela Limites de alarme aparece: 1 Definir limites de alarme 7 Mensagem da ajuda on-line 2 Armazenar e/ou registrar alarmes 8 Clique nas setas para rolar para cima ou para baixo 3 Opções de armazenamento/ registro 9 Lista de parâmetros 4 Acessar Configuração de arritmia 10 Auto 5 Acessar Limites de alarme de ST 11 Ativar alarmes 6 Volume do alarme 5-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 5 Alarmes Limites de alarmes superiores e inferiores Os limites do alarme devem ser configurados de acordo com as condições do paciente dentro dos alcances predefinidos do monitor, listados na tabela a seguir. Parâmetro Alcance de alarme predefinido Estado padrão Configuração de alarme padrão ARR Veja “Tabela de configuração de arritmia” na página 9-6. ART S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S: (Adulto) Baixo 90 mmHg (12,0 kPa) Alto 160 mmHg (21,3 kPa) M: (Adulto) Baixo 60 mmHg (8,0 kPa) Alto 125 mmHg (16,7 kPa) D: (Adulto) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 110 mmHg (14,7 kPa) S: (Adulto) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 120 mmHg (16,0 kPa)M: (Infantil) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 80 mmHg (10,7 kPa) D: (Infantil) Baixo 30 mmHg (4,0 kPa) Alto 80 mmHg (10,7 kPa) S: (Neonatal) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 120 mmHg (16,0 kPa) M: (Neonatal) Baixo 40 mmHg (5,3 kPa) Alto 85 mmHg (11,3 kPa) D: (Neonatal) Baixo 35 mmHg (4,7 kPa) Alto 80 mmHg (10,7 kPa) BIS (somente do módulo BISx. Não é possível controlar alarmes do Aspect A2000) 10 a 100 Deslig. Baixo 10 Alto 100 TS/TS* 25,0 a 43,0 oC (77,0 a 109,4 oF) Deslig. Baixo 34,0 oC (93,2 oF) Alto 39,0 oC (102,2 oF) PPC/PPC2/ PCC3/PCC4 -25 a 300 mmHg (-3,3 a 40,0 kPa) Deslig. Baixo 70 mmHg (9,3 kPa) Alto 100 mmHg (13,3 kPa) PVC -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. Baixo 0 mmHg (0,0 kPa) Alto 20 mmHg (2,7 kPa) et DES/i DES 0 a 20% Deslig. Baixo 0% Alto 20% et ENF/i ENF 0 a 7,5% Deslig. Baixo 0% Alto 6% et HAL/i HAL 0 a 7,5% Deslig. Baixo 0% Alto 6% et ISO/i ISO 0 a 7,5% Deslig. Baixo 0% Alto 6% et O2 10 a 100% Deslig. Baixo 10% Alto 100% Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-9 et SEV/i SEV 0 a 9,0% Deslig. Baixo 0% Alto 9% etCO2/etCO2* 5 a 95 mmHg (0,7 a 12,6 kPa) Deslig. Baixo 30 mmHg (4,0 kPa) Alto 50 mmHg (6,7 kPa) FiO2 18 a 100% Lig. Baixo 18% Alto 100% GP1/GP2 S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S: (Adulto/infantil) Baixo 90 mmHg (12,0 kPa) Alto 160 mmHg (21,3 kPa) M: (Adulto/infantil) Baixo 60 mmHg (8,0 kPa) Alto 125 mmHg (16,7 kPa) D: (Adulto/infantil) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 110 mmHg (14,7 kPa) S: (Neonatal) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 120 mmHg (16,0 kPa) M: (Neonatal) Baixo 40 mmHg (5,3 kPa) Alto 85 mmHg (11,3 kPa) D: (Neonatal) Baixo 35 mmHg (4,7 kPa) Alto 80 mmHg (10,7 kPa) FC 20 a 300 batidas por minuto Lig. Adulto: Alto 45 bpm Alto 120 bpm Infantil: Alto 50 bpm Alto 150 bpm Neonatal: Alto 80 bpm Alto 170 bpm iCO2/iCO2* 2 a 10 mmHg (0,3 a 1,3 kPa) (somente limite alto superior) Deslig. Alto: 4 mmHg (0,5 kPa) PIC/PIC2/PIC3/ PIC4 -25 a 300 mmHg (-3,3 a 40,0 kPa) Deslig. Baixo 2 mmHg (0,3 kPa) Alto 20 mmHg (2,7 kPa) iO2 18 a 100% Deslig. Baixo 18% Alto 100% LA (braço esq.) -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. Baixo 0 mmHg (0,0 kPa) Alto 20 mmHg (2,7 kPa) PVE S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S: Baixo 75 mmHg (10,0 kPa) Alto 160 mmHg (21,3 kPa) M: Baixo 40 mmHg (5,3 kPa) Alto 80 mmHg (10,7 kPa) D: Baixo 2 mmHg (0,3 kPa) Alto 25 mmHg (3,3 kPa) Parâmetro Alcance de alarme predefinido Estado padrão Configuração de alarme padrão 5-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 5 Alarmes PNI S/M/D Adulto: 10 a 250 mmHg (1,3 a 33,3 kPa) Infantil: 10 a 170 mmHg (1,3 a 22,7 kPa) Neonatal: 10 a 130 mmHg (1,3 a 17,3 kPa) Deslig. S: (Adulto) Baixo 90 mmHg (12,0 kPa) Alto 160 mmHg (21,3 kPa) M: (Adulto) Baixo 60 mmHg (8,0 kPa) Alto 125 mmHg (16,7 kPa) D: (Adulto) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 110 mmHg (14,7 kPa) S: (Adulto) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 120 mmHg (16,0 kPa) M: (Infantil) Baixo 40 mmHg (5,3 kPa) Alto 85 mmHg (11,3 kPa) D: (Infantil) Baixo 35 mmHg (4,7 kPa) Alto 80 mmHg (10,7 kPa) S: (Neonatal) Baixo 50 mmHg (6,7 kPa) Alto 80 mmHg (10,7 kPa) M: (Neonatal) Baixo 40 mmHg (5,3 kPa) Alto 70 mmHg (9,3 kPa) D: (Neonatal) Baixo 25 mmHg (3,3 kPa) Alto 60 mmHg (8,0 kPa) AP S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S: Baixo 10 mmHg (1,3 kPa) Alto 35 mmHg (4,7 kPa) M: Baixo 7 mmHg (0,9 kPa) Alto 17 mmHg (2,3 kPa) D: Baixo 2 mmHg (0,3 kPa) Alto 13 mmHg (1,7 kPa) PLS/PLS* 30 a 300 batidas por minuto Deslig. Adulto: Baixo 45 bpm Alto 120 bpm Infantil: Baixo 50 bpm Alto 150 bpm Neonatal: Baixo 80 bpm Alto 180 bpm CVP/min Adulto e Infantil: 1 a 50 CVP por minuto (somente limite alto superior) Lig. Alto: 10 CVP por minuto RA (braço dir.) -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. Baixo 2 mmHg (0,3 kPa) Alto 12 mmHg (1,6 kPa) Parâmetro Alcance de alarme predefinido Estado padrão Configuração de alarme padrão Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-11 RESP Adulto: 5 a 100 respirações por minuto Infantil e neonatal: 5 a 145 respirações por minuto Deslig. Adulto: Baixo 5 bpm Alto 30 bpm Infantil/neonatal: Baixo 20 bpm Alto 80 bpm FRc 5 a 145 respirações por minuto Adulto: Deslig. Inf./neo: Lig. Adulto: Baixo 5 bpm Alto 30 bpm Infantil/neonatal: Baixo 20 bpm Alto 60 bpm FRc* 5 a 90 respirações por minuto Deslig. Baixo 5 bpm Alto 30 bpm PVD S/M/D -5 a 300 mmHg (-0,7 a 40,0 kPa) Deslig. S: Baixo 10 mmHg (1,3 kPa) Alto 35 mmHg (4,7 kPa) M: Baixo 7 mmHg (0,9 kPa) Alto 17 mmHg (2,3 kPa) D: Baixo 2 mmHg (0,3 kPa) Alto 13 mmHg (1,7 kPa) SpO2/SpO2* 20 a 100% NOTA: Condições de alarme de SpO2 alto e baixo (saturação) são classificadas como “Médias”. Adulto: Deslig. Inf./neo: Lig. Adulto/infantil: Baixo 90% Alto 100% Neonatal: Baixo 85% Alto 95% SpO2% 1 a 100% (somente limite alto) Deslig. Adulto/infantil: Alto 20% Neonatal: Alto 10% Alarmes de ST Veja o “Tabela Alarmes de ST” na página 10-8. STVM/STVCM 0 a 45 mm (0 a 4,5 mV) Veja o “Tabela Alarmes de ST” na página 10-8. Cont TOF 0 a 4 Deslig. Baixo 0 Alto 4 Parâmetros de TruST (veja: Derivações de ST TruST) Temperatura (Ta/ b, T2a/b, T3a/b) -5,0 a 50,0 oC (23,0 a 122,0 oF) Deslig. Baixo 34,0 oC (93,2 oF) Alto 39,0 oC (102,2 oF) �T/�T2/�T3 -32,0 a 35,0 oC (-25,6 a 95,0 oF) Deslig. Baixo 0,0 oC (32,0 oF) Alto 2,0 oC (35,6 oF) tpCO2/pCO2* 10 a 150 mmHg (1,3 a 20,0 kPa) Lig. Baixo 4,0 mmHg (0,5 kPa) Alto 6,7 mmHg (0,9 kPa) tpO2/tpO2* 10 a 300 mmHg (1,3 a 40,0 kPa) Lig. Baixo 6,7 mmHg (0,9 kPa) Alto 10,7 mmHg (1,4 kPa) DCCP 0,50 a 25,00 l/min Deslig. Baixo 5,50 l/min Alto 9,50 l/min ICCP 0,75 a 15,00 l/min Deslig. Baixo 3,00 l/min Alto 8,00 l/min Parâmetro Alcance de alarme predefinido Estado padrão Configuração de alarme padrão � 5-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 5 Alarmes Modificação das funções de alarme 1. Acesse a tabela Limites de alarme (veja a página 5-7). 2. Role até o parâmetro cujas funções de alarme deseja configurar e clique. 3. Role até a função de alarme que deseja modificar (a primeira coluna, Alarmes, é destacada quando você clica no parâmetro pela primeira vez). 4. Escolha a nova configuração e clique para confirmar a seleção. 5. Repita os passos 2 - 4 para cada mudança. NOTA: � Ligar um alarme permite a esses parâmetros dispararem os alarmes, quer estejam sendo exibidos quer não. Os parâmetros não precisam ser exibidos ou estar conectados para disparar alarmes. � Desligar um alarme evita que esses parâmetros disparem alarmes. Configuração de alarme (Tabela Limites de alarme) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-13 Referência rápida - Configuração da tabela Limites de alarme Tabela de limites de alarme Função Descrição Config. disponíveis Auto Define os limites de alarme com base nos valores atuais N/D NOTAS: • O monitor recalcula os limites de alarme superior e inferior baseado nos valores de parâmetro na coluna Atual. • Auto aplica-se somente aos parâmetros exibidos e aos parâmetros de ST. • Se um valor de limite calculado cair fora do alcance daquele parâmetro, os limites de alarme do parâmetro permanecerão inalterados. Alarmes Ativa ou desativa a função de alarme para o parâmetro selecionado. • Lig. • (Ícone de alarme desligado) Superior Determina o limite atual de alarme superior. As configurações são específicas do parâmetro Atual Somente para leitura; não pode ser modificado. N/D Inferior Determina o limite atual de alarme inferior. As configurações são específicas do parâmetro Parâmetros Limite superior Limite inferior Ta, T1a-b, T2a- b, T3a-b < 107% do valor atual < 93% do valor atual �T1, �T2, �T3, CVP/min, iCO2, iCO2* Sem alteração Sem alteração SpO2/SpO2* Adultos 100 Neonatos 98 Valor atual - (valor x 5%) SpO2% Valor atual + 20% Nenhum ST Valor atual + 2,0 mm Valor atual -2,0 mm Agente de MultiGas < 105% do valor atual < 95% do valor atual BIS Sem alteração Sem alteração Cont TOF Semalteração Sem alteração DCCP Valor atual + 30% Valor atual -30% ICCP Valor atual + 30% Valor atual -30% MultiGas O2 100% 21% tp < 125% do valor atual < 80% do valor atual � 5-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 5 Alarmes Atalho para Limites de alarme Os menus de configuração de parâmetro possuem uma seleção de menu de Alarme, que abre a tabela Limites de alarme, objetivando os parâmetros associados na tabela Limites de alarme. Ao sair da tabela Limites de alarme volta-se à tela de configuração de parâmetro. Alarmes de ST e de arritmia Os parâmetros de ST e de arritmia têm suas próprias telas de configuração de limites de alarme, que podem ser acessadas selecionando-se os botões de controle ST ou ARR na parte inferior da tabela Limites de alarme (veja a página 5-7). Consulte os Capítulos 10 e 9 para obter mais informações sobre as tabelas de ST e de arritmia. Tabela de histórico de alarme O monitor armazena até 50 eventos de alarme fisiológicos para cada paciente. Os eventos são apagados quando o paciente recebe alta. Os dados são armazenados no monitor e permanecem com o paciente durante transportes Pick And Go. Os dados também sobrevivem às quedas de energia. A tabela Histórico de alarme registra todos os alarmes altos e médios, cada ativação e desativação do modo de bypass cardíaco, cada mudança de categoria de paciente e cada ativação de Apagar todos alar. ou de Silenciar alarme. Para acessar a tabela de Histórico de alarme: 1. Pressione a tecla Acesso Rápido. 2. Clique em Histórico alarme para exibir a tabela Histórico de alarme. Arquivo Permite armazenar e/ou registrar automaticamente um evento de alarme para o parâmetro selecionado. Os alarmes armazenados poderão ser revistos mais tarde na tela Chamada de evento. NOTA: A opção de Arquivo não pode ser desligada para assistolia ou fibrilação ventricular. • Armazenar • Registrar, • Arm./Reg. • Deslig. Tabela de limites de alarme Função Descrição Config. disponíveis Alarmes de SO VF8 Delta/Delta XL/Kappa 5-15 Alarmes de SO O monitoramento pode ser interrompido ou descontinuado com maior freqüência durante a anestesia do que ao longo de cuidados críticos. Por esta razão, alguns alarmes têm um comportamento diferente quando o monitor opera no modo SO. Como mostrado na tabela abaixo, certos alarmes param de anunciar quando a condição cessa (alarmes de um disparo), enquanto outros emitem um tom de aviso único. Para obter mais informações sobre o modo SO, veja a página 2-12. NOTA: Não é possível definir o Volume de tom de aviso como Deslig. para alarmes de anestesia. Mensagens Condições Grau Anúncio SpO2 Transparente Nada é detectado entre a fonte de luz do sensor e o detector. Baixo Um disparo SpO2 Luz bloqueada Luz insuficiente para medição válida Baixo Um disparo ECG Derivações inválidas • Derivações de processamento de QRS inválidas por > 10 segundos • Falha no contato de eletrodo ou no conjunto de derivações • Conjunto de derivações desconectado. • Tipo de cabo incorreto selecionado no menu Configuração de derivação de ECG (veja a página 8-17) Baixo Um disparo Apnéia A respiração não foi detectada para o Tempo de apnéia (AT) segundos Nenhum alarme Tom de aviso único A respiração não foi detectada por AT x 2 segundos Nenhum alarme Tom de aviso único A respiração não foi detectada por AT x 3 segundos Médio Um disparo A respiração não foi detectada por AT x 6 segundos Alto Um disparo NOTAS: • As informações nesta tabela aplicam-se à apnéia detectada por monitoramento de etCO2 de qualquer fonte (módulo ou módulo (pod) etCO2, módulo MultiGas, etc.). É possível definir o Tempo de apnéia da FRc (AT) como Deslig., 10, 15, 20, 25 ou 30 segundos nos menus de configuração de etCO2 ou etCO2*. • Se a tecla Silenciar alarme for pressionada a qualquer momento após a primeira indicação pelo monitor de uma condição de apnéia (AT), os alarmes subseqüentes para aquela condição de apnéia não serão anunciados. 5-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8 5 Alarmes - Página intencionalmente deixada em branco - 6 Tendências Visão geral......................................................................................................................6-2 Configuração de tendências.........................................................................................6-2 Gráficos de tendências .................................................................................................6-3 Tabela de tendências ....................................................................................................6-5 Minitendências...............................................................................................................6-7 6-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 6 Tendências Visão geral O monitor armazena dados de tendências de todos os sinais conectados, exceto as pressões com texto P1a-d, P2a-d e P3a-d que são atribuídos automaticamente como textos temporários quando transdutores de pressão são conectados inicialmente. Pode- se solicitar um registro ou um relatório de tendência e executar uma impressão de tela das tendências exibidas. O monitor apaga todos os dados de tendência assim que o paciente receber alta. É possível armazenar uma tela de tendência exibida no momento no banco de dados de Chamada de evento, bastando pressionar a tecla fixa Marcar na parte frontal do monitor. Os eventos armazenados manual ou automaticamente são identificados em uma barra de resumo de evento na parte superior do vídeo de tendência, conforme descrito a seguir: � Tabela de tendências - um ícone ( ) sobre a linha de tempo marca somente os eventos armazenados manualmente. Os alarmes e as chamadas de arritmia não são marcados (veja a ilustração na página 6-5). � Gráficos de tendências - uma pequena linha vertical amarela marca os eventos armazenados manual e automaticamente (veja a ilustração na página 6-3). Para obter informações sobre como marcar ou armazenar eventos (incluindo o uso da tecla fixa Marcar e da tela Chamada de evento), veja a página 1-23. Configuração de tendências O menu Configuração de tendências permite personalizar as funções de tendência. Para abrir o menu Configuração de tendências: 1. Clique na tecla fixa Menu localizada na parte frontal do monitor. 2. Clique em Config. monitor. 3. Clique em Config. tendência para exibir o menu Configuração de tendências. Modo de vídeo Há duas maneiras de determinar a ordem de parâmetros nos Gráficos de tendências: o modo Automático, que exibe parâmetros na ordem em que aparecem na Tela principal, e o modo Manual, que permite determinar a ordem de parâmetros no vídeo de tendência. Gráficos de tendências VF8 Delta/Delta XL/Kappa 6-3 Para determinar o modo de vídeo de tendência: 1. Acesse o menu Configuração de tendências (veja a página 6-2). 2. Selecione Modo de vídeo e clique no botão giratório para alternar entre os modos Automático e Manual. Atribuição de canal Uma tendência de parâmetro é exibida ao atribuir parâmetros a um dos doze canais de vídeo. Para exibir as tendências de parâmetro: 1. Acesse o menu Configuração de tendências (veja a página 6-2). 2. Selecione Modo de vídeo e clique no botão giratório para alternar entre os modos Automático e Manual. 3. Clique no botão para selecionar o modo Manual. 4. Role até o canal que deseja formatar e clique. Uma lista dos parâmetros disponíveis aparece. 5. Clique no parâmetro cujos valores de tendência deseja visualizar em Gráficos de tendências. Gráficos de tendências Os gráficos de tendência exibem os dados de tendência armazenados na forma de gráficos individuais para cada parâmetro. Estes gráficos mostram o comportamento dos parâmetros exibidos em um período de tempo significativo, três canais de cada vez. O texto do parâmetro em sua cor de identificação e uma barra de escala aparecem à esquerda do canal de tendência associado. Linhas verticais em cada gráfico marcam as divisões de tempo. As tendências são atualizadasautomaticamente, com os dados mais recentes entrando de forma contínua no lado direito. Para exibir Gráficos de tendências: 1. Clique na tecla fixa Acesso rápido para exibir o menu Acesso rápido. 2. Clique em Gráficos de tend. para exibir a tela Gráficos de tendências. Há vários recursos disponíveis para ajudar na navegação na tela Gráficos de tendências. Usando o botão giratório, role até a função desejada e clique. 6-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 6 Tendências Alteração da dimensão dos gráficos de tendência É possível alterar a escala de um gráfico de tendência para uma visualização mais fácil ou mais detalhada. 1. Destaque o ícone de escala ( ). Os valores de escala são destacados simultaneamente. 2. Usando o botão giratório, role através das escalas de tendência e clique no valor que deseja alterar. 1 Exibição de parâmetro de vários valores - conjunto de valores variáveis (por exemplo, ART, plotados como uma banda de várias camadas) (aqui, camada superior = pressão sistólica; camada inferior = pressão diastólica; “camada” em branco no meio = pressão média) 7 Alterar escala 2 Ativar/cancelar cursor 8 Rolar por intervalos 3 Imprimir relatório 9 Rolar por tendências 4 Solicitar registro de tendência 10 Marcador vertical mostrando a hora do alarme, a arritmia ou o evento marcado manualmente 5 Acessar tabela de tendências 11 Exibição de parâmetro de valor único - valor único de variável (por exemplo, FC) plotado como uma linha única contínua 6 Definir intervalos Hora do cursor: 1-jan-1999 13:04 Tabela de tendências VF8 Delta/Delta XL/Kappa 6-5 3. Disque no valor desejado. 4. Clique para confirmar sua escolha. Revisão de gráficos no tempo Para rever um ponto específico nos gráficos de tendência. � Selecione a barra vertical à esquerda da tela e clique no botão giratório. Role através dos parâmetros de tendência e clique para selecionar os gráficos a serem visualizados. � Clique repetidamente em um dos pares de setas abaixo dos gráficos de tendência ou clique na barra horizontal na parte inferior da tela e insira o tempo desejado. � Clique em Horas, defina a duração de tendência desejada (1, 2, 4, 8, 12 ou 24 h) e clique novamente para confirmar sua escolha. Esta função também afeta os intervalos de rolagem quando se usa a barra horizontal ou as setas, como descrito anteriormente. � Clique em Cursor para exibir uma linha de cor branca vertical, uma marca de data e hora e também os valores de parâmetro de tempo de cursor à direita da tela. Use o botão giratório para mover o cursor até a hora que deseja delinear. Se nenhum dado foi armazenado para aquele ponto no tempo, nenhum valor será exibido. Tabela de tendências A Tabela de tendências exibe os dados de tendências armazenados em um formato tabular de fácil leitura. São exibidas até oito colunas, e estas são atualizadas a cada 60 segundos. Uma marca de hora acima de cada coluna marca o intervalo durante o qual aquela coluna de dados estava em tendência. O valor exibido é o último adquirido durante aquele intervalo, com a coluna mais à direita reservada para os dados mais recentes. Para visualizar a Tabela de tendência: 1. Clique na tecla fixa Acesso rápido na parte frontal do monitor. 2. Clique em Tabela tendên. NOTA: O relógio do monitor controla a escala de tempo. Ao ajustar o relógio, uma marca amarela vertical aparece na base do gráfico de tendência. Se o relógio for ajustado mais de uma vez em um período de 24 horas, somente a alteração mais recente será marcada. NOTA: A marca de hora indica o final do intervalo. Se a opção de intervalo estiver definida como 15 minutos, a marca de hora 11:15 marcará uma coluna de dados em tendência entre 11:00:00 e 11:14:59. 6-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 6 Tendências A tecla Intervalo, na parte inferior esquerda da Tabela de tendências, exibe funções de forma similar ao recurso Horas nos Gráficos de tendências (veja a página 6-3). As configurações são 1, 5, 15, 30 ou 60 min. NOTA: O monitor sempre marca uma medição de PNI e uma média de D.C. com uma marca de hora na tabela de tendências. 1 Solicitar relatório de tendência 4 Definir intervalos 2 Solicitar registro de tendência 5 Rolar por intervalos 3 Acessar gráficos de tendências 6 Rolar por tendências Minitendências VF8 Delta/Delta XL/Kappa 6-7 Minitendências É possível exibir até uma hora de dados de tendência para até oito parâmetros, enquanto se continua a monitorar as formas de onda e os quadros de parâmetro da Tela principal. Os gráficos de minitendências seguem a codificação de cor e a ordem de exibição dos parâmetros que representam e são atualizados com novos dados de tendência a cada 60 segundos. Para exibir Minitendências: 1. Pressione a tecla Acesso Rápido. 2. Clique em Tela dividida. 3. Clique em Tendên. 10 min, Tendên. 60 min, Ventilação ou Deslig. 4. Pressione a tecla fixa Tela principal para sair do menu. NOTA: Se um quadro de parâmetro contiver mais de um texto de parâmetro (por exemplo, SvO2 e Vol), será possível selecionar o menu de configuração do parâmetro individual para os dados de tendência desejados. Vídeo de minitendências TELA PRINCIPAL 6-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 6 Tendências - Página intencionalmente deixada em branco - 7 Registros Visão geral......................................................................................................................7-2 Registros ........................................................................................................................7-2 Layout ......................................................................................................................7-2 Registros cronometrados ......................................................................................7-6 Contínuo ..................................................................................................................7-7 Eventos e tendências .............................................................................................7-7 Registros pendentes...............................................................................................7-7 Configuração do registrador ........................................................................................7-8 Referência rápida - Menu Config. R50 ..................................................................7-8 Registradores principal e secundário...................................................................7-9 Troca do papel do registrador .............................................................................7-10 Impressão de tela ........................................................................................................7-11 Relatórios .....................................................................................................................7-11 Referência rápida - Configuração de relatórios .................................................7-12 Mensagens de status ..................................................................................................7-13 7-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 7 Registros Visão geral O monitor pode imprimir um registro em tempo real dos resultados do monitoramento em um registrador de cabeceira ou em um registrador localizado de forma centralizada dentro da rede de monitoramento. O registro pode ser solicitado no monitor local, em um monitor remoto na rede (através da tela Vista remota) ou na estação central da rede. Os registros são impressos em um registrador da série R50, que pode ser conectado ao monitor de cabeceira e à rede Infinity. Os registradores R50 e R50-N são de dois canais. A rede Infinity também aceita registros de telas de impressão (relatórios) em uma impressora a laser. Os registros podem ser contínuos ou cronometrados e podem ser disparados manual ou automaticamente, dependendo de sua origem. O monitor também pode imprimir registros de tendências, eventos e formas de onda OCRG. Os registrosde alarme podem ser disparados automaticamente, dependendo de como estão configurados ou da condição associada (veja o Capítulo 5, Alarmes, para obter mais informações). Todos os registros são identificados pelo nome e identificação (ID) do paciente, número do leito e data e hora do registro. Registros Layout Os registros contêm uma, duas ou três formas de onda em tiras de 50 mm. Para imprimir uma forma de onda, ela deve primeiro ser exibida na tela. As formas de onda de pressão são registradas nos modos padrão ou sobreposto, dependendo da configuração anterior da exibição Sobreposição de pressão no menu Config. monitor (veja a página 2-5). Um cabeçalho exibe as informações sobre o paciente, as configurações do monitor e do registrador e os parâmetros que estão sendo monitorados. ADVERTÊNCIA: Use registros da t ira de ECG somente para documentação (eles não têm qualidade para diagnóstico). Em vez disso, use um ECG de 12 derivações em repouso para f ins de diagnóstico. A interpretação de diagnóstico de um ECG de 12 derivações deve ser executada apenas por um médico ou pela equipe treinada sob a supervisão de um médico. Registros VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-3 Informações sobre cabeçalho O cabeçalho mostra os valores de parâmetros, nome do paciente, número de identificação (ID), data e hora e outras informações sobre o paciente. A ilustração a seguir mostra uma tira de registro cronometrado típica. Os cabeçalhos de registros contínuos não mostram os tempos de pausa, mas, no restante, são idênticos aos cabeçalhos de registros cronometrados. Código de diagnóstico A tabela a seguir explica os caracteres que compõem o código de diagnóstico no cabeçalho de um registro de tira. A primeira coluna mostra a posição de cada caractere na seqüência (da esquerda para a direita). NOTA: Os valores e os indicadores de alarme desligado (�), ativos no momento da solicitação do registro, são impressos depois do cabeçalho do registro de cada parâmetro (se for o caso). 1 Nome do paciente, ID e texto do leito 4 Origem e tipo de solicitação 2 Data e hora da solicitação do registro 5 Código de diagnóstico 3 Pausa e velocidade do registro 6 Eventos e condições de alarme 7-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 7 Registros Posição Descrição Valores Definição 1 Derivação processada para FV e Rejeição de pulso de marcapasso X 1 2 3 S T U V + a b c d e f g h i A B C D E F G H I j k l m n o p q r J K l M N O P Q R Nenhum I II III aVR aVL aVF V V+ V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 dV1 dV2 dV3 dV4 dV5 dV6 dV7 dV8 dV9 V1R V2R V3R V4R V5R V6R V7R V8R V9R dV1R dV2R dV3R dV4R dV5R dV6R dV7R dV8R dV9R 2 Filtro de ECG M D E Monitor Deslig. UEC 3 Detecção de marcapasso C c Lig. - Rejeição do artefato <Médio> Deslig. - Rejeição do artefato <Médio> Registros VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-5 4 Processamento de QRS/ARR 2 1 ECG1 + ECG2 ECG1 5 Categoria de paciente/ Classificação QRS <Espaço> 1 2 B n Adulto, Nenhuma derivação concluiu a aprendizagem Adulto, Derivação ECG1 concluiu a aprendizagem Adulto, Derivação ECG2 concluiu a aprendizagem Adulto, Derivações ECG1 e ECG2 concluíram a aprendizagem Neonato 6 Derivações disponíveis para processamento 0 1 2 3 Nenhuma derivação válida para processamento Derivação ECG1 válida para processamento Derivação ECG2 válida para processamento Derivações ECG1 e ECG2 válidas para processamento 7 Contagem TV 5-F Valor = Contagem TV (em que A-F corresponde a 10-15) 8 Freqüência TV 0-A Valor = (Freqüência VT - 100)/10 (em que A corresponde a 10) 9 Contagem TSV 3-A Valor = Contagem TSV (em que A corresponde a 10) 10 Freqüência TSV 0-A Valor = (Freqüência SVT - 100)/10 (em que A corresponde a 10) 11 Contagem TAQ 5-F Valor = Contagem TAQ (em que A-F corresponde a 10-15) 12 Freqüência TAQ 0-A Valor = (Freqüência TAQ - 100)/10 (em que A corresponde a 10) 13 Freqüência BRAD 0-F Valor = (Freqüência BRAD -30)/5 (em que A-F corresponde a 10-15) 14 Freqüência PAUS 0-5 Valor = (Freqüência PAUS -1,0)/0,5 (em que A-F corresponde a 10-15) 15 Fonte FR E P S ECG é fonte FC PSI(AP) é fonte FC SPO2 é fonte de FC 16 Modo RESP O M A Monitoramento de RESP desligado Manual Automático 17 Tamanho RESP 1-K Valor = (Tamanho RESP)/5 (em que A-K corresponde a 10-20) Posição Descrição Valores Definição 7-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 7 Registros Registros cronometrados Os registros cronometrados são registros de tira com uma duração especificada (de 6 a 20 segundos). Eles contêm dados de pausa originados antes do início do registro e dados de tempo real adquiridos após o início do registro. As violações dos limites de alarme e eventos de arritmia dispararão automaticamente um registro cronometrado, contanto que o registro e/ou a função de alarme tenham sido ativados na tabela Limites de alarme, no menu Alarmes de ST ou no menu Configuração de arritmia (veja o Capítulo 5, Alarmes). Para solicitar um registro cronometrado: � Pressione a tecla fixa Registrar na parte frontal do monitor. Para cancelar um registro cronometrado: � Pressione a tecla fixa Registrar novamente ou a tecla fixa Interrom. do registrador. 18-19 Minutos desde a inicialização do detector de respiração 00-99 Número de minutos transcorridos desde que o detector de respiração foi inicializado (onde 99 corresponde a >= 99 minutos) 20 Não usado <Espaço> N/D 21 Modelo do monitor A B I J T SC9000 Delta/Delta XL/Kappa SC6000 Gamma Telemetria Infinity 22-26 Versão de software XXXX (ASCII) Os primeiros 5 caracteres do software básico (isto é, “VA1.1”) Posição Descrição Valores Definição Registros VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-7 Contínuo Diferentemente de registros cronometrados, que são executados somente por um tempo especificado, os registros contínuos são executados até que sejam interrompidos manualmente. Para solicitar um registro contínuo: 1. Pressione a tecla fixa Menu para abrir o Menu principal. 2. Clique em Registro contín. Para parar o registro: � Clique em Registro contín. novamente ou pressione a tecla fixa Interrom. do registrador. Eventos e tendências O monitor pode armazenar formas de onda e valores de parâmetros para até 50 eventos (alarmes de parâmetros, eventos de arritmia, eventos marcados). Esses eventos são exibidos na tela Chamada de evento (veja a página 1-24). Os registros de eventos armazenados, bem como de tendências, podem ser impressos da seguinte forma: 1. Pressione a tecla Acesso Rápido. 2. Clique em Gráficos de tendências, Tabela de tendências ou em Chamada evento. 3. Clique em Registrar, na parte inferior da tela em exibição. Registros pendentes Os registradores conectados ao monitor podem ficar temporariamente indisponíveis para impressão (por exemplo, durante uma troca de papel). Se outro registrador estiver disponível, o registro será redirecionado para aquele registrador e impresso totalmente. Se não houver nenhum registrador disponível, os dados se tornarão um registro pendente e serão impressos assim que um registrador ficar disponível. O monitor pode armazenar até seis registros cronometrados e uma solicitação para registro contínuo. A ordem de impressão é determinada pelo tipo de registro. Registros contínuos têm a prioridade mais alta, seguidos de registros cronometrados e, em seguida, registros de alarme. NOTA: Quando o monitor armazena um registro cronometrado, os dados de monitoramento reais são salvos no momento da solicitação do registro. Para registros contínuos, porém, o monitor salva somente a solicitação do registro e não os dados reais. 7-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 7 Registros Configuração do registrador O monitor imprime registros em um registrador R50 de cabeceira (à direita) ou em um registrador R50-N em rede. O registrador R50-N, usado para imprimir registros na rede, é similar, mas ligeiramente maior. A tecla fixa mm/s no painel frontal do registrador (Velocidade alternada em registradores mais antigos) permite alterar a velocidade de um registro em andamento. O registrador interrompebrevemente e reinicia o registro automaticamente com a nova velocidade de registro. A tecla fixa Interrom., também no painel frontal do registrador, interrompe um registro em andamento. É possível personalizar uma variedade de funções do registrador no menu Config. R50. Para acessar o menu de configuração da série R50: 1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal. 2. Clique em Config. monitor. 3. Clique em Registros. 4. Clique em Config. R50 para exibir o menu de configuração. Referência rápida - Menu Config. R50 As funções listadas no menu Config. R50 estão descritas abaixo. NOTA: A tecla mm/s ou Velocidade alternada somente funciona enquanto um registro está em andamento. Seleção de menu Descrição Config. disponíveis Pausa Determina a quantidade de dados de pré-eventos incluídos no registro cronometrado. • 6, 10, 15 s Esse valor não pode exceder o tempo de Duração selecionado. Duração Determina a extensão de um registro cronometrado • 6, 10, 15, 20 s Esse valor deve ser maior do que o tempo de Pausa selecionado. Velocidade Determina a velocidade do registro • 1; 6,25; 12,5; 25; 50 mm/s Configuração do registrador VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-9 Registradores principal e secundário É possível designar um registrador principal e um secundário ou um registrador de backup na rede Infinity. O monitor imprime no registrador designado na rede ou no registrador local ou de cabeceira, de acordo com os seguintes critérios: � O registrador principal imprimirá o registro se não houver nenhum registrador R50 local conectado ao monitor. O registrador secundário imprimirá o registro se o registrador principal não estiver disponível. � O registrador local, se conectado, imprimirá o registro solicitado. Se um registrador local estiver conectado, mas não estiver disponível, o registrador secundário executará a impressão solicitada. Velocidade alternada Determina a velocidade de registro quando a tecla Velocidade alternada (mm/s) é pressionada no registrador da série R50 • 1; 6,25; 12,5; 25; 50 mm/s Seleção de forma de onda Determina se as formas de onda a serem impressas serão selecionadas automática ou manualmente • Auto - as formas de onda superiores serão selecionadas automaticamente para os registros. • Manual - as formas de onda selecionadas (veja Forma de onda 1 e Forma de onda 2) serão impressas. Forma de onda 1 Atribui a forma de onda superior para registros no R50, desde que Seleção forma onda esteja definida como Manual. • ECG1, ECG2, RESP, ART, AP, PVD, PVE, PAD, PAE, PVC, PIC, PIC2, PIC3, PIC4, GP1 GP2, SpO2, etCO2, etCO2*, O2, Agente, Pva, Fluxo, Vol, EEG1, EEG2, EEG3, EEG4, BISForma de onda 2 Atribui a forma de onda do canal 2 nos registros de R50, desde que Seleção forma onda esteja definida como Manual. Modo de registro Exibe o registrador atual. Esta configuração é somente leitura e não pode ser modificada. N/D Forma de onda de alarme Dá prioridade a um parâmetro com alarme, que (se a opção Forma de onda de alarme estiver ativada) aparece no segundo canal de registro, sem levar em consideração as atribuições de formas de onda anteriores. NOTA: Se o parâmetro com alarme não tiver uma forma de onda (por exemplo, PNI, TEMP), o registrador imprimirá a forma de onda atribuída no segundo canal de registro. • Lig. - coloca a forma de onda associada à condição de alarme em um canal de registro inferior. As formas de onda são impressas de acordo com a configuração de Seleção forma de onda (Auto ou Manual). • Deslig. Seleção de menu Descrição Config. disponíveis 7-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 7 Registros Para designar registradores: 1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal. 2. Clique em Config. monitor. 3. Clique em Registros. 4. Clique em Designar R50. Uma caixa de entrada de dados aparece. 5. Role através dos números e clique sucessivamente nos dígitos da senha clínica. Se ocorrer um erro, clique em Retrocesso e tente novamente. 6. Clique em Aceitar para abrir o menu Designar R50. 7. Clique em Registrador principal para exibir os registradores disponíveis. 8. Clique no registrador desejado. 9. Clique em Registr. secundário. 10. Clique no registrador desejado. Troca do papel do registrador Quando o papel do registrador estiver acabando, uma linha vermelha aparece na tira de registro. Troque o papel assim que for possível para assegurar uma operação contínua. Para trocar o papel do registrador: 1. Abra a porta do compartimento de papel. 2. Puxe o rolo de papel para fora do suporte do carretel. 3. Remova todo papel remanescente no mecanismo de impressão. 4. Coloque o novo rolo de papel no suporte do carretel. Desenrole alguns centímetros de papel do fundo. O lado impresso deverá ficar para cima. 5. Alinhe o rolo de papel com as guias de papel. Se não estiver alinhado, o papel poderá emperrar. 6. Feche a porta do compartimento do papel. 7. Para verificar resultados positivos, gere um registro cronometrado (veja a página 7-6). NOTA: � Os nomes dos registradores são atribuídos pela equipe de assistência técnica quando a rede Infinity é configurada. � Se o monitor e os registradores não estiverem conectados à rede, a opção Designar R50 será inibida. Para conectar o registrador R50-N à rede e a um registrador secundário, veja as Instruções de instalação do R50-N. Impressão de tela VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-11 Impressão de tela Se o monitor estiver conectado à rede Infinity e se uma impressora a laser estiver disponível na rede, você poderá solicitar uma cópia e imprimir a imagem da tela do monitor. Para solicitar, pressione a tecla fixa Imprimir tela. Relatórios Se o monitor estiver conectado a uma rede Infinity, você poderá gerar relatórios em uma impressora a laser. Além de tendências, ECG e formas de onda padrão, você também pode imprimir relatórios de eventos e condições armazenadas no banco de dados de Chamada de evento. Para obter mais informações, veja a página 1-24. Para abrir o menu de configuração Relatórios: 1. Pressione a tecla fixa Acesso rápido para exibir o menu Acesso rápido. 2. Clique em Relatórios para exibir o menu Relatórios. As funções disponíveis no menu de configuração Relatórios são descritas na tabela “Referência rápida - Configuração de relatórios” na página 7-12. A seguir um relatório típico de monitor de ECG: 7-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 7 Registros Referência rápida - Configuração de relatórios Item do menu Descrição Configurações disponíveis Relatório de ECG Imprime relatórios de ECG em repouso. NOTAS: • Um Relatório ECG em versão de diagnóstico estará disponível quando a opção Aries estiver instalada e o monitor estiver conectado à Infinity CentralStation. • Se o monitor não estiver conectado à Infinity CentralStation, será possível imprimir um relatório de forma de onda de ECG. Veja o Capítulo 8, ECG e freqüência cardíaca, para obter mais informações. • Clique no ícone da impressora para solicitar o relatório. Formas onda cronom. Imprime relatórios de registros cronometrados (veja a página 7-6). Formas onda contínuas Imprime relatórios de registros contínuos (veja a página 7-6). • Clique no ícone para solicitar o relatório. • Clique novamente para interromper a impressão. Pausa forma de onda Determina a quantidade de dados de pré-eventos incluídos no registro cronometrado. • 6, 10, 15 s Duraç. forma de onda Determina a extensão do relatório cronometrado. • 10, 20 s Gráfico de tendências Imprime o relatório de tendências gráficas. Veja 6, Tendências, para obter mais informações. • Clique no ícone da impressora para solicitar o relatório. Tabela de tendências Imprime o relatório de tendências tabulares. Veja 6, Tendências, para obter mais informações. Duração tendências Determina o comprimento do relatório de tendências gráficas. Esse item corresponde à configuração Horas na parte inferior da exibição Gráficos de tendências. Veja o Capítulo 6, Tendências, para obter maisinformações. • 1, 2, 4, 8, 12, 24 h Intervalo da tabela Determina o intervalo de tempo para o relatório de tendências tabulares. Esse item corresponde à definição do Intervalo na parte inferior da exibição da Tabela de tendências. Veja o Capítulo 6, Tendências, para obter mais informações. • 1, 5, 15, 30, 60 min Mensagens de status VF8 Delta/Delta XL/Kappa 7-13 Mensagens de status Mensagens Possível causa Ações sugeridas Verifique impressora A impressora não está conectada. Verifique a conexão da impressora. Registrador [principal/ secundário] não está conectado O registrador está desconectado ou a conexão é ruim. Conecte um registrador e verifique se foi atribuído corretamente. Inspecione o cabo e o substitua, se for necessário. Registrador [principal/ secundário] não foi designado Nenhum registrador foi especificado. Especifique um registrador no menu Designar R50. A porta do registrador [principal principal/ secundário] está aberta A porta do compartimento do papel está aberta. Feche com firmeza a porta do compartimento do papel do registrador. Registro cronometrado iniciou O registrador está imprimindo. Deixe o registrador finalizar a impressão. Registro não foi aceito O registrador não compreendeu a solicitação de impressão. Tente novamente; liguei para o Biomédico. 7-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 7 Registros - Página intencionalmente deixada em branco - 8 ECG e freqüência cardíaca Visão geral......................................................................................................................8-2 Precauções para ECG ...................................................................................................8-3 Marcapassos ...........................................................................................................8-3 Detecção de marcapasso .......................................................................................8-4 Eletrocirurgia...........................................................................................................8-6 Bombas de desvio de infusão ou de palhetas .....................................................8-7 Dispositivos de isolamento de linha .....................................................................8-7 Estimuladores elétricos de nervos percutâneos .................................................8-8 Preparação do paciente ................................................................................................8-8 Configurações de três, cinco, seis e doze derivações TruST®..........................8-9 Configuração de 12 derivações TruST................................................................8-10 Configurações de 12 derivações (padrão e Frank)............................................8-11 Derivações de ECG......................................................................................................8-14 Derivações de ECG regulares..............................................................................8-14 12 Deriv. TruST......................................................................................................8-14 Processamento e exibição de sinais de ECG ...........................................................8-15 Alarmes e condições de alarmes...............................................................................8-16 Menu Configuração de ECG .......................................................................................8-17 Tabela de referência rápida - Configuração de ECG .........................................8-17 Mensagens de status ..................................................................................................8-22 8-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Visão geral O monitor pode calcular a freqüência cardíaca, detectar condições de arritmia (somente pacientes adultos e infantis) e exibir dados de ECG. Os fios das derivações são conectados ao monitor através de módulos especiais projetados para facilitar o uso dos cabos. Os cabos MultiMed acomodam conjuntos de cabos padrão (de 3, 5 ou 6 derivações) com o (módulo MultiMed 12) ou um conjunto de cabos de 12 derivações com o (módulo MultiMed 12 opcional). O módulo NeoMed é designado para monitoramento de 3 derivações para pacientes neonatais, permitindo que uma forma de onda de ECG seja exibida. Os cabos MultiMed e NeoMed também têm conectores para um sensor de SpO2 e até duas sondas de temperatura. Um conector para um sensor de FiO2 está disponível somente no cabo NeoMed. O cabo MultiMed também tem conectores para um sensor de SpO2 e até duas sondas de temperatura. O módulo NeoMed tem todos esses conectores mais um conector para um sensor de FiO2. A porta de SpO2 não será ativada se você tiver um logotipo Masimo SET ou Nellcor OxiMax na frente do monitor. Antes de iniciar o monitoramento de ECG e da freqüência cardíaca, proceda como indicado a seguir: 1. Conecte o cabo MultiMed ou NeoMed apropriado ao monitor. 2. Conecte derivações e acessórios aos conectores designados. 3. Fixe os fios das derivações nos eletrodos no paciente. 1 Cabo MultiMed 5 com acessórios. (os cabos NeoMed, MultiMed6, MultiMed Plus e MultiMed Plus OR são semelhantes) 2 Módulo MultiMed 12 - conecta-se ao conector PodCom. (não em escala com o módulo MultiMed 5) Delta/Delta XL Kappa Precauções para ECG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-3 Precauções para ECG Consulte a seção sobre segurança elétrica, eletrocirurgia e desfibrilador para obter informações sobre precauções gerais. Marcapassos As dificuldades inerentes ao monitoramento de ECG requerem atenção especial para os pacientes com marcapasso. O monitor erra no aspecto de cuidado em casos de desempenho duvidoso de marcapassos e pode não contar os complexos QRS em pacientes com marcapassos. Isso pode resultar em alarmes falsos de “freqüência baixa” nas seguintes circunstâncias: � Batidas unidas e marcapassos assíncronos quando os intervalos de acoplamento forem de +10 a -90ms � Pulsos do marcapasso de 700 mV seguidos de complexos QRS menores que 0,5 mV � Pulsos de marcapasso assíncronos com excesso de corrente O monitor foi testado com êxito para rejeição de pulso de marcapasso. Não é possível, porém, antecipar toda característica de forma de onda clinicamente possível. Assim, para alguns pacientes com marcapasso, o monitor poderá não contar a freqüência cardíaca com precisão e interpretar erroneamente as arritmias dependentes de freqüência. ADVERTÊNCIA: � Use registros da tira de ECG somente para documentação (eles não têm qualidade para diagnóstico). Em vez disso, use um ECG de 12 derivações em repouso para fins de diagnóstico. A interpretação de diagnóstico de um ECG de 12 derivações deve ser executada apenas por um médico ou pela equipe treinada sob a supervisão de um médico. � Para evitar ferimentos no paciente, verifique sempre a cronometragem do pulso SINC antes de tentar uma cardioversão. � Tenha cuidado ao utilizar dispositivos potenciais evocados pois eles podem interferir no monitoramento de ECG. � Não se baseie somente no ECG para pacientes propensos a convulsões. Artefatos elétricos de origem não-cardíaca, como convulsões, podem impedir a detecção de certas arritmias. CUIDADO: Para proteger o monitor contra danos durante a desfibrilação, para obter informações precisas de ECG e para obter proteção contra ruídos e outras interferências, use somente cabos e eletrodos de ECG especificados pela Dräger. 8-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Detecção de marcapasso Quando a detecção do marcapasso está ativada, o monitor identifica como um pulso de marcapasso qualquer pulso que atenda às seguintes especificações: Amplitude - �2 a �700 mV Largura (dp) - 0,2 a 2,0 ms Tempos de subida/descida (mín.) - 0,1 dp, 100 ms Excesso de corrente (mín.) - 0,025 ap, 2 mV Constante de tempo de recarga - 4 a 100 ms ADVERTÊNCIA: Sempre mantenha pacientes com marcapasso sob observação constante emonitore os sinais vitais com cuidado. � Não avalie a condição do paciente exclusivamente a part ir dos valores de freqüência cardíaca e respiratória exibidos pelo monitor e pelos alarmes de freqüência gerados. Os medidores de freqüência cardíaca podem continuar a contar a freqüência do marcapasso durante paradas cardíacas ou algumas arritmias. � Alguns marcapassos (especialmente marcapassos externos com eletrodos na superfície do corpo) emitem pulsos com amplitudes que ultrapassam em muito a amplitude máxima de 700 mV especif icada para o monitor. O monitor pode detectar incorretamente esses pulsos de marcapasso grandes como complexos QRS válidos e talvez não detecte paradas cardíacas. � A interferência de um monitor pode fazer com que alguns marcapassos implantáveis com freqüência adaptat iva funcionem a taxas altas desnecessariamente. Observe atentamente pacientes que uti l izam esses t ipos de marcapassos. � Verif ique se a detecção do marcapasso está desligada para pacientes sem marcapasso e l igada para pacientes com marcapasso. A desativação da detecção de marcapasso para pacientes com marcapasso pode resultar na contagem de pulsos do marcapasso como complexos QRS regulares, o que pode impedir que um alarme de assistol ia seja detectado. Sempre verif ique se o status da detecção do marcapasso está correta para o paciente. Lembre-se de que a configuração da opção do f i l tro de ECG para UEC desativa automaticamente a detecção do marcapasso. NOTA: A configuração do monitor para monitoramento neonatal (veja a página 2-4) ou para proteção contra eletrocirurgia (veja a página 8-9) desativa automaticamente a Detecção do marcapasso. Precauções para ECG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-5 O monitor identifica o pulso de marcapasso detectado através de uma marca azul no ECG do paciente no canal ECG1. Se um complexo QRS ocorrer dentro de 250 ms de um pulso de marcapasso, esse complexo QRS será identificado como um batimento de marcapasso. No quadro de parâmetros de FC, os batimentos de marcapasso são identificados pelo ícone P�. Batimentos regulares continuam a ser identificados pelo símbolo de coração piscante (�). Quando a detecção de marcapasso está desligada, a mensagem Marcapasso deslig. aparece no canal ECG1. Para ativar a detecção de marcapasso: 1. Clique no quadro de parâmetros de FC. 2. Clique em Opções de ECG. 3. Clique em Filtro. 4. Role até Deslig. e clique. 5. Role até Detecção marcapas. e clique para alterná-lo para Lig. Com o uso de um conjunto de cabo de cinco ou seis derivações para aumentar a faixa de opções de sinal, é possível otimizar ainda mais a aquisição e o processamento de sinais de ECG para pacientes com marcapasso como segue: 1. Ative a detecção do marcapasso como descrito anteriormente. 2. Selecione a derivação com a menor interferência e a maior onda R para exibição no canal ECG1. 3. Role novamente até Filtro no menu ECG. 4. Alterne entre Monitor e Deslig. até determinar qual a configuração que oferece o sinal mais claro. Marcapassos de resposta de freqüência derivada de impedância Os marcapassos com resposta de freqüência derivada de impedância emitem pulsos que podem ajustar a freqüência do marcapasso à freqüência respiratória. O monitor pode interpretar os pulsos emitidos como pulsos de marcapasso, sobrepondo um pico azul de marcapasso na forma de onda de ECG. Para marcapassos de resposta de freqüência derivada de impedância, modifique a colocação dos eletrodos até que os picos azuis na forma de onda desapareçam. 8-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Eletrocirurgia Observe as “Considerações sobre segurança” na página vi e “Eletrocirurgia” na página xi destas Instruções de uso para obter informações sobre precauções gerais de segurança durante procedimentos eletrocirúrgicos para reduzir a interferência de UEC e melhorar a segurança do usuário e do paciente. A função de ECG do monitor é protegida contra interferência de alta freqüência de desfibriladores e unidades eletrocirúrgicas. Para reduzir interferências da unidade eletrocirúrgica: 1. Clique no quadro de parâmetros de FC na tela principal. 2. Clique em Opções de ECG. 3. Clique em Filtro. 4. Role até UEC e clique. NOTA: � Coloque os eletrodos o mais longe possível da incisão cirúrgica, mantendo uma configuração clinicamente útil. � Coloque o cabo e os fios das derivações o mais longe possível da UEC e perpendiculares aos cabos da UEC. � Use o eletrodo de retorno da UEC com a maior área de contato possível. Sempre que possível, coloque o eletrodo de retorno da UEC diretamente sob o campo cirúrgico, evitando protrusões ósseas. � Troque os eletrodos de ECG com freqüência. � Leia as instruções de operação que acompanham a UEC para obter informações adicionais. Precauções para ECG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-7 Bloco da UEC O Bloco de UEC ou o MiltiMed Plus OR melhora o desempenho do monitor durante eletrocirurgias. Compatível com conjuntos de derivação de ECG com 3 e 5 fios, o bloco reduz o ruído nas formas de onda de ECG e protege o paciente contra queimaduras. Veja o Capítulo 29, para obter informações sobre a limpeza do dispositivo. Para usar o Bloco da UEC: 1. Clique no quadro de parâmetros de FC na tela principal. 2. Clique em Opções de ECG. 3. Clique em Filtro. 4. Role até UEC e clique. 5. Conecte o Bloco de UEC no módulo MultiMed. Ao usar um módulo MultiMed 6, deixe a conexão da derivação V+ aberta. 6. Conecte um conjunto de derivações de ECG padrão ao Bloco de UEC, conforme mostrado. Não use a derivação azul blindada; use somente conjuntos de derivação de ECG brancos padrão com o Bloco UEC. Bombas de desvio de infusão ou de palhetas Bombas de desvio de infusão ou de palhetas (tipo Roller) podem causar artefatos nos sinais de ECG do monitor. Tal interferência pode provocar a exibição de picos do marcapasso no monitor, mesmo que a forma de onda de ECG pareça normal. Para determinar se a bomba é a origem da perturbação elétrica, desligue-a, se possível. Se o artefato desaparecer, a bomba será a causa provável. Para reduzir esse artefato, escolha a derivação com o melhor sinal para monitoramento ou substitua os eletrodos. O redirecionamento da tubulação de pressão invasiva para longe da bomba de infusão também pode melhorar os sinais. Dispositivos de isolamento de linha Para reduzir o efeito de dispositivos de isolamento de linhas, que podem causar perturbações temporárias (transientes) no sinal do ECG, tome as seguintes precauções: � Escolha a derivação com o melhor sinal para monitoramento. � Verifique os eletrodos e os substitua, se for necessário. NOTA: Utilize o Bloco de UEC somente durante eletrocirurgia. Somente para uso com o MultiMed 3, o MultiMed 5 ou o MultiMed 6. Conjunto de Módulo MultiMed Bloco derivações da UEC 8-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Estimuladores elétricos de nervos percutâneos Os sinais de estimuladores elétricos de nervos percutâneos (TENS) freqüentemente se parecem com sinais de marcapasso e podem ser rotulados como tal pelo monitor. O monitor pode rejeitar os complexos QRS válidos que acompanham sinais TENS interpretados erroneamente. Para evitar alarmes falsos de assistolia ou de “baixa freqüência” que podem ocorrer nesses casos, siga as etapas descritas para garantir a claridade do sinal (veja “Detecção de marcapasso” na página 8-4). Se os sinais TENS continuarem a ser registrados como picos de marcapasso, você poderá desativar a detecção do marcapasso. Preparação do paciente A preparação cuidadosa da pele e a colocação correta dos eletrodos aceitam sinais fortes com um mínimo de artefatos. No caso de um alarme técnico (por exemplo, uma derivação desconectada), prepare o paciente novamente de acordo com as seguintes recomendações. Siga as técnicas clínicas aprovadas pelo hospital para a preparação da pele do paciente. Para obter um sinal de boa qualidade, troque os eletrodos a cada período de 24 a 48 horas.Pode ser necessário trocar os eletrodos com maior freqüência nas seguintes condições: � Degradação do sinal de ECG � Perspiração excessiva do paciente � Irritação da pele do paciente Uma grande seleção de eletrodos reutilizáveis e descartáveis está disponível. Selecione o melhor eletrodo para a situação de monitoramento. A Dräger Medical recomenda os eletrodos descartáveis Ag/AgCl. Se você estiver usando eletrodos já preparados com gel, verifique se há gel suficiente no eletrodo. Nunca use eletrodos descartáveis depois da data de vencimento ou quando o gel já tenha secado. Escolha a localização dos eletrodos na configuração que forneça o melhor ECG (as amplitudes das ondas P e T não devem ser maiores do que um terço da amplitude de QRS). Selecione locais planos e sem músculos para maximizar o contato do eletrodo e para minimizar artefatos musculares. Evite articulações ou protrusões ósseas. Considere as condições especiais seguintes ao selecionar os locais para a colocação dos eletrodos: Cirurgia - mantenha os eletrodos o mais longe possível do campo cirúrgico. Pacientes com queimaduras - use eletrodos esterilizados. Limpe completamente o equipamento. Siga os procedimentos de controle de infecções do hospital. Use um pedaço de fita à prova d’água (� 5 cm de largura) ou esparadrapo esterilizado para fixar os eletrodos e protegê-los de fluidos. Forme um pequeno laço com o fio da derivação diretamente sob a conexão e fixe com fita adesiva. Preparação do paciente VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-9 Configurações de três, cinco, seis e doze derivações TruST® As ilustrações a seguir mostram configurações de derivação de ECG típicas e códigos de cores designados pela IEC e AHA/US: Padrão de cinco derivaçõesPadrão de três derivações Infinity TruST Cinco derivações (pacientes com marcapasso) V1 V2 V3 V4 V5 V6 Padrão de derivação de tórax Padrão de seis derivações NOTA: Para monitoramento com o Infinity TruST de 12 derivações, as colocações de derivação recomendadas para V e V+ são V2 e V5 (derivação de tórax). 8-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca : Configuração de 12 derivações TruST Visão geral O Infinity TruST é monitoramento de ECG com 12 derivações adquirido com um MultiMed, um MultiMed Plus ou um MultiMed OR e seis (e não 10) eletrodos. As derivações TruST são construídas a partir de outras derivações e são destinadas para avaliação em tempo real de alterações de segmento de ST. TruST está disponível nos modos adulto e infantil, mas não no modo neonatal. Em geral, o sinal de uma derivação medida fornece informações comuns a outras derivações. Quando essas informações são adequadamente combinadas, o sinal de derivações não configuradas pode ser pressuposto. O uso apropriado dessas informações permite que os sinais de ECG sejam derivados para derivações que não estão disponíveis fisicamente. Esse tipo de derivação tem um alto nível de correlação com derivações medidas, mas não deve ser utilizado para análise de ECG de 12 derivações para diagnóstico. Eletrodos TRUST são colocados em uma configuração padrão de seis derivações. Como no módulo de seis derivações, formas de ondas de oito derivações podem ser visualizadas no monitor Delta, mas TRUST também processa e exibe formas de ondas de quatro derivações adicionais. Essas derivações de TruST podem ser vistas da mesma forma como a exibição Todas as derivações (veja também Mostrar deriv. na página 8-20) como as derivações convencionais. Veja a página 8-9 para colocação do eletrodo de “Seis derivações padrão/Infinity TruST”. Codificação de cores de derivação para monitoramento com 3, 5 e 6 derivações Derivação de ECG IEC AHA/US LA (braço esq.) Amarela Preto LL (perna esq.) Verde Vermelha RA (braço dir.) Vermelha Branca RL Preto Verde V Branca Marrom V+ Cinza e branco Cinza e marrom ADVERTÊNCIA: � Consulte a derivação convencional se a morfologia de QRS de uma derivação TruST diferir da morfologia de sua derivação convencional equivalente. � Não selecione derivações TruST para processamento de sinal de ECG. Preparação do paciente VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-11 Configuração TruST Você pode selecionar a configuração dos eletrodos de acordo com o formato de doze derivações TruST. O monitoramento de 12 derivações TruST estará disponível no Delta/Delta XL/Kappa somente ao usar o módulo MultiMed de seis derivações. Se um módulo de cinco ou doze derivações estiver conectado, a seleção de 12 derivações TruST aparecerá inibida e indisponível. Para selecionar a configuração TruST: 1. Clique no quadro de parâmetros de FC. 2. Clique em Opções de ECG. 3. Role até 12 Deriv. TruST e selecione Lig. Configurações de 12 derivações (padrão e Frank) A configuração dos eletrodos pode ser selecionada de acordo com os formatos de derivação Padrão ou Frank. O monitoramento de doze derivações estará disponível somente ao usar o módulo MultiMed de 12 derivações. Para selecionar uma configuração de 12 derivações: 1. Clique no quadro de parâmetros de FC. 2. Clique em Configuração deriv. 3. Role até Posição 12 deriv. e selecione Padrão ou Frank. As ilustrações e diretrizes para a configuração de derivações Frank e Padrão são fornecidas nas páginas seguintes. Formato padrão de 12 derivações 1. Para o monitoramento padrão de 12 derivações, coloque os eletrodos de tórax nas posições de V1 até V6, como mostrado nas ilustrações a seguir. 2. Selecione Padrão no menu ECG, como descrito na página 8-18. A colocação dos eletrodos pode ser ligeiramente diferente, dependendo de o monitoramento ser de ECG ou de ST, conforme mostrado nas ilustrações a seguir. A morfologia dos sinais para configurações de Monitoramento de ST e de ECG em repouso também pode diferir. NOTA: O módulo MultiMed de 12 derivações não aceita Respiração. 8-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Codificação de cores do conjunto de derivações para monitoramento padrão de 12 derivações Codificação de cores do conjunto de derivações para monitoramento padrão de 12 derivações Derivação de ECG AHA/US IEC LA (braço esq.) Preto Amarela LL (perna esq.) Vermelha Verde RA (braço dir.) Branca Vermelha RL Verde Preto V1 Marrom e vermelho Branco e vermelho V2 Marrom e amarelo Branco e amarelo V3 Marrom e verde Branca e verde V4 Marrom e azul Branca e marrom V5 Marrom e laranja Branca e preto V6 Marrom e roxo Branco e roxo Formato padrão de 12 derivações ECG em repouso Análise de ST Preparação do paciente VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-13 Formato de derivação Frank O formato de derivação Frank mostra a atividade cardíaca em três direções mutuamente perpendiculares. Sete eletrodos Frank (I, E, C, A, M, H e F) são combinados para produzir derivações Frank X, Y e Z (o eletrodo F não é necessário para derivações Frank). Com esse formato, um cardiologista pode trabalhar com as derivações X, Y e Z na CRS (Cardiology ReviewStation). Porém, a cabeceira e a estação central usam o formato padrão e mais conhecido, de 12 derivações. As tabelas a seguir mostram eletrodos Frank usados para derivar as derivações Frank X, Y e Z e a correlação entre a posição dos eletrodos Frank e a posição dos eletrodos do tórax. Ao selecionar o monitoramento Frank (veja “Configurações de 12 derivações (padrão e Frank)” na página 8-11), ocorre o seguinte: � As derivações Frank são convertidas no formato padrão de 12 derivações. � As derivações de membro exibidas são derivações de membro verdadeiras. As derivações do tórax permanecem derivadas. � Os dispositivos conectados ao monitor através da rede (estação central, impressoras, CRS) trabalham com dados no formato de 12 derivações. � A CRS pode exibir os formatos de 12 derivações ou Frank. � Os relatórios de ECG em repouso e de ST são rotulados como “Derivações torácicas derivadas”. � Se um eletrodo Frank se soltar, o monitor exibirá uma mensagem Derivação deslig. e o texto do eletrodo Frank correspondente. Eletrodos Frank usados paraderivar derivações Frank Correlação entre a posição de eletrodos do tórax e Frank Eletrodo Frank Texto da derivação Frank Eletrodo do tórax Posição Frank A, C, I X V1 I F, M, H Y V2 E A, M, I, E, C Z V3 C V4 A V5 M V6 H 8-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Derivações de ECG O número de derivações de ECG disponíveis depende do tipo de módulo e do conjunto de cabos que estão sendo utilizados, conforme mostrado nas tabelas a seguir. Derivações de ECG regulares 12 Deriv. TruST Módulo de ECG Conjunto de cabos Canais Derivações disponíveis NeoMed 3 derivações ECG1 I ou II ou III MultiMed 5 3, 5 derivações ECG1, ECG2, ECG3 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V 2 MultiMed 6 3, 5, 6 derivações ECG1, ECG2, ECG3 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+2 MultiMed 12 5, 6, 12 derivações ECG1, ECG2, ECG3 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1-V62 1ECG3 está disponível somente quando os quadros de parâmetros de FC, ARR e ST estão na Tela principal. 2V e V+ são derivações torácicas; aVR, aVL e aVF são derivações aumentadas. Módulo de ECG Conjunto de cabos Canais Derivações disponíveis MultiMed 6 6 derivações ECG13 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V+1, V22, V52 ECG23 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V+1, V22, V52 ECG3 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V+1, dV12, V22, dV32, dV42, V52, dV62 NOTA: Derivações TruST são indicadas pelo prefixo “d” antes da derivação V. 12 Derivações1 - - Tipo de cabo1 - - 1Seleção indisponível/inibida quando a opção 12 derivações TruST estiver ligada. 2Seleção indisponível/inibida quando a opção 12 derivações TruST estiver desligada. 3Canal não aceita a exibição de outras derivações TruST. Processamento e exibição de sinais de ECG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-15 Processamento e exibição de sinais de ECG O monitor identifica complexos QRS com amplitudes entre 0,2 e 5,0 mV e uma largura de QRS de 70 a 120 ms para adultos (ou de 40 a 100 ms para neonatos; veja nota na página 8-21). Calcula freqüências cardíacas dentro do alcance de 15 a 300 batimentos por minuto, usando os intervalos R-R dos últimos 10 segundos e desprezando os dois intervalos R-R maiores e os dois menores. Calcula a média dos intervalos restantes e exibe o resultado como a freqüência cardíaca atual no quadro de parâmetros de FC, na tela principal: Durante o processamento de canal duplo, o monitor atribui um peso a cada canal dependendo do nível de artefato (o canal mais limpo recebe um peso maior). Quando o ruído em um canal excede determinado nível, ele é excluído do sinal composto e o monitor efetivamente alterna para o processamento de canal único. O nível de artefato em um canal analisado determina o peso recebido pelo canal (um canal mais limpo recebe um peso maior). Quando o ruído em um canal excede determinado nível, ele é excluído do sinal composto e o monitor efetivamente alterna para o processamento de canal único. Se os dois canais apresentarem ruído excessivo, a mensagem Artefato de ECG será exibida até que pelo menos um canal esteja suficientemente livre de ruído. � Durante um artefato breve, a freqüência cardíaca é apagada. Durante um artefato estendido, o valor da freqüência cardíaca é exibida como * * *. � Quando o artefato é limpo, o monitor retoma o processamento de QRS, mas não inicia uma reaprendizagem. Ao ativar o monitoramento de arritmia (não disponível para pacientes neonatais), o quadro de parâmetros de FC exibe as alterações de forma correspondente. Se Básico for selecionado, as quatro chamadas de arritmia básicas ASI, FV, TV e ARTF estarão disponíveis para exibição. Se você selecionar Cheio e configurar a tela principal para exibir dois ou mais canais de ECG, um quadro de parâmetros de ARR separado será exibido sob o quadro de parâmetros de FC (veja a página 9-5 para obter informações sobre como selecionar um modo de arritmia). Modo de arritmia básico Modo de arritmia cheio 8-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Alarmes e condições de alarmes � Assistolia e fibrilação ventricular - se o monitoramento de ECG estiver ativo e o monitor exibir pelo menos uma forma de onda de ECG, serão anunciadas as condições de alarmes de assistolia e de fibrilação ventricular mesmo quando o monitoramento de arritmia estiver definido como Deslig. � Ondas P e T altas - ondas P ou T de grande amplitude (> 0,2 mV) de longa duração podem ser detectadas como complexos QRS. Para permitir que o monitor detecte condições de freqüências cardíacas baixas adequadamente nesses casos, coloque a derivação com a onda R mais alta (relativa às ondas T e/ou P) no canal ECG1. Se o monitor continuar a interpretar erroneamente as ondas P ou T, reposicione os eletrodos ou utilize um oxímetro de pulso para monitorar a freqüência de pulso do paciente. � Eletrodos desconectados - se mais de um eletrodo estiver desconectado, as mensagens serão alternadas. Quando qualquer derivação é reconectada, todos os dados da derivação mostram um pulso de 1 mV em cada forma de onda. O monitor exibirá as seguintes mensagens, dependendo do eletrodo ser ou não essencial para o processamento de QRS: — Derivações de ECG inválidas - o eletrodo desconectado é essencial — Derivação <XX> deslig. - o eletrodo desconectado não é essencial Menu Configuração de ECG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-17 Menu Configuração de ECG Clique no quadro de parâmetros de FC para acessar o menu de configuração de ECG. Os itens e configurações são descritos na tabela a seguir. Tabela de referência rápida - Configuração de ECG Seleção de menu Descrição Config. disponíveis Mostrar deriv. Exibe todas as derivações de ECG ativas NOTAS: • Enquanto a opção Mostrar deriv. é exibida, outros quadros de parâmetro permanecem visíveis e ativos e os alarmes e registros continuam a funcionar, mas não é possível utilizar o botão giratório para acessar outros menus. • Também é possível acessar Mostrar deriv. usando as teclas fixas Acesso rápido (monitor) ou Todo ECG (teclado remoto). • Clique em Mostrar deriv. para exibir todas as derivações de ECG disponíveis. • Clique em Relatório, no botão de controle na parte inferior da tela, para imprimir um relatório de ECG em uma impressora a laser da rede. • Clique em Notas, na parte inferior da tela, para exibir as observações sobre a condição fisiológica do paciente. Role até a nota apropriada e clique novamente. As notas são exibidas na tela e impressas nos relatórios gerados. • Pressione a tecla fixa Menu principal para retornar à tela principal. Submenu Amplitude ECG Este submenu permite configurar as seguintes funções: Dimens. TODO/ECG Altera a amplitude da exibição das formas de onda de ECG NOTAS: • Ao conectar um cabo com três derivações ao monitor, as opções Amplitude canal 2 e Amplitude canal 3 aparecem inibidas. • O limite de detecção de QRS normal do monitor é de aproximadamente 0,35 mV, dependendo da largura do QRS. Esse limite é utilizado para seleções de amplitude de canais de 1, 2, 4 ou 8 V/cm (veja a página 8-16 para obter mais informações sobre a detecção de QRS e a amplitude de canais). • A seleção de uma amplitude de canal de 0,25 ou de 0,5 mV/cm aumenta o limite da detecção de QRS para aproximadamente 0,2 mV. Nesse caso, esses complexos de QRS de baixa amplitude poderão ser incluídos no cálculo da freqüência cardíaca, se a largura de QRS estiver entre 70 e 120 ms. • Clique em Dimens. TODO/ECG para alterar a amplitude de todas as formas de onda em Mostrar deriv. Amplitude Canal <#> • Clique em Amplitude canal 1, canal 2 ou canal 3 para alterar a amplitude dos canais de ECG individuais. 8-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Submenu Configuração deriv. Este submenu permite configurar as seguintes funções: Canais de ECG Determina o número e o formato das formas de onda de ECG exibidas. Nota: As derivações derivadas das 12 derivações TruST não podem ser exibidas como ECG1 ou como ECG2. Elas podem ser exibidas apenas na visualizaçãoMostrar Deriv. • Clique em ECG1 para exibir o sinal de ECG primário. • Clique em ECG1 e 2 para exibir dois sinais de ECG. • Clique em ECG1, 2 e 3 para exibir três canais de ECG. • Clique em Cascata para transferir os dados de ECG1 em cascata para o segundo canal. Canal 1 Canal 2 Canal 3 Seleciona derivações para exibição contínua nos canais de ECG na tela principal. • Clique em Canal 1, Canal 2 ou Canal 3 e, em seguida, role pela lista de derivações disponíveis e clique para selecionar para exibição. Posição 12 deriv. Configura o monitor para monitoramento Padrão ou Frank de 12 derivações (veja a página 8-13 para obter mais informações). • Clique em Padrão para configurar o monitor para monitoramento padrão de 12 derivações. • Clique em Frank para configurar o monitor para monitoramento Frank de 12 derivações. Tipo de cabo Detecta automaticamente o número de derivações conectadas por meio de um módulo MultiMed. Se as formas de onda de ECG não forem exibidas no modo Detec. aut. ou se a mensagem Derivações de ECG inválidas for exibida no canto inferior esquerdo da tela, selecione manualmente o tipo de cabo. NOTA: Verifique a configuração Tipo de cabo sempre que um monitoramento de ECG for iniciado (o monitor retém a configuração anterior de Tipo de cabo). • Clique em Detect. autom. para detectar automaticamente o número de derivações em um conjunto de cabos. O monitor compensa automaticamente uma derivação neutra desconectada. Este recurso está disponível somente nessa configuração. • Clique em 5, 6, 12 derivações se um cabo de ECG de 5, 6 ou 12 derivações estiver sendo utilizado. • Clique em 3 derivações se um cabo de ECG de 3 derivações estiver sendo usado. Submenu Opções de ECG Este submenu permite configurar as seguintes funções: Filtro Controla a largura de banda do canal e exibe uma faixa no canal de ECG1 se a configuração for Deslig. ou UEC. Nenhuma faixa será exibida se você selecionar Monitor (configuração padrão). CUIDADO: A configuração UEC, quando ativada, desativa automaticamente a detecção de marcapasso. • Clique em Deslig. para obter a largura de banda máxima e a maior sensibilidade em relação a ruídos ou artefatos. • Clique em Monitor para reduzir a interferência do desvio da linha de base, do artefato de músculos e da linha de energia (recomendado para monitoramento, exibição, registro e saída analógica padrão). • Clique em UEC para reduzir a distorção de sinais proveniente de unidades eletrocirúrgicas. (Veja a página 8-6 para obter informações sobre segurança eletrocirúrgica). Seleção de menu Descrição Config. disponíveis Menu Configuração de ECG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-19 Detecção de marcapasso NOTA: Veja as páginas 8-4 e 2-20 para obter mais informações sobre detecção de marcapasso. Determina a capacidade do monitor de identificar o pulso de marcapassos. Permite que o usuário ative/desative a detecção de marcapasso ou escolha a seleção mais avançada do modo Fusão. CUIDADO: A detecção de marcapasso no modo Fusão não deve ser usada com marcapassos unipolares de sinal alto. Ela deve ser utilizada somente com marcapassos bifásicos. Observe o seguinte: • Selecione o modo 'Fusão' apenas em situações em que seja necessário suprimir alarmes falsos repetidos de assistolia e/ou de baixa freqüência cardíaca. • Antes de selecionar o modo 'Fusão', verifique se o paciente possui um marcapasso bifásico (externo ou implantado) e se ele está programado de maneira correta para o paciente. • Não use o modo 'Fusão' se não tiver certeza sobre qual tipo de marcapasso está sendo utilizado. No modo “Básico”: (veja a página 2-20): • Selecione Lig. para ativar a detecção de marcapasso. • Selecione Deslig. (padrão) para desativar a detecção de marcapasso. No modo “Avançado”: (veja a página 2-20): • Selecione Lig. para ativar a detecção de marcapasso. • Selecione Deslig. (padrão) para desativar a detecção de marcapasso. • Selecione Fusão para ativar a detecção de marcapasso, mas diminua a rejeição posterior do marcapasso para reduzir a perda de detecção de batidas do marcapasso pseudo unidas, o que resulta em alarmes falsos de assistolia. Marca de sinc. QRS A linha vertical branca exibida em cada complexo de QRS detectado indica quando é seguro executar uma cardioversão sincronizada. NOTA: Os pulsos de saída de sincronização podem disparar a cronometragem dos desfibriladores durante cardioversão sincronizada. • Conecte o dispositivo na saída marcada Sinc no lado direito do monitor. • Selecione Lig. para ativar a Marca de sinc. QRS. • Selecione Deslig. para desativar a Marca de sinc. QRS. Fonte do tom pulso Seleciona o sinal de ECG ou de SpO2 como a fonte do tom de pulso. Um coração piscante (�) é exibido no quadro de parâmetros. • Clique em ECG para usar o sinal de ECG como a fonte do tom de pulso. • Clique em SpO2 para usar o sinal de SpO2 como a fonte do tom de pulso. Vol. tom de pulso Regula o volume do tom de pulso. • Clique em Deslig. para silenciar o tom de pulso. • Clique em volume (5 a 100%) para regular o tom de pulso. 12 Deriv. TruST Permite que o monitor execute monitoramento de 12 derivações quando um módulo MultiMed 6 é utilizado. • Selecione Lig. para ativar o monitoramento de 12 derivações TruST. • Selecione Deslig. (padrão) para desativar o monitoramento de 12 derivações TruST. Seleção de menu Descrição Config. disponíveis 8-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Config. relat. ECG Permite configurar e solicitar relatórios de Análise de ECG em repouso em uma impressora a laser (desde que o monitor esteja em rede e conectado a uma Infinity CentralStation, que tenha a opção Aries instalada e que um módulo MultiMed de 12 derivações esteja conectado) Nota: Para solicitar um relatório, primeiro é necessário configurá-lo na estação central (veja o Capítulo Biomédico nas Instruções de uso da Infinity CentralStation para obter informações detalhadas). • Relatório - gera o relatório ECG em repouso • Admitir - permite inserir dados do paciente (veja o Capítulo 4, Admissão, transferência e alta) • Sexo - Desconhecido, Masculino, Feminino • Raça - Desconhecida, Caucásia, Asiática, Origem africana, Outra • Medicamento 1 e Medicamento 2 - Desconhecido, Sem medicamentos, Digitalis, Beta-bloqueador, Quinidina, Procainamida, Amiodarona, Disopiramida, Lidocaína, Outros antiarrítmicos, Diurético, Psicotrópico, Esteróide, Outros medicamentos • Condição 1 e Condição 2 - Desconhecida, Normal, Enfartação, Isquemia, Hipertensão, DC congênita, DC valvular, Pericardite, Doença respiratória, Doença endócrina, Marcapasso, Embolia pulmonar, Mudanças pós-op., Cardiomiopatia, Outras • Nota - (disponível quando a opção Aries está instalada) Nenhum, Dor torácica, Aumento da dor torácica, Dor torácica desapareceu, Diminuição da dor torác., ECG de rotina, Mudança de tratamento, Início trombolítico, Pós-trombolítico, ECG/ Pós-intervenção, Pós-PTCA, Pós-CABG, Posição: supina, lado esquerdo, lado direito, vertical, frente, ECG do lado direito, ECG/V7-Vx Submenu Alarme de Brad (Visível somente no modo neonatal) NOTAS: • Em modo Neonatal, bradicardia é um alarme de freqüência cardíaca baixa. • O alarme de Brad, que é um alarme de prioridade alta, pode ser configurado independentemente do alarme de FC baixa, que é um alarme de prioridade média. Este submenu permite configurar as seguintes funções: Detecção de Brad Define o limite da detecção de bradicardia. • Deslig. • 20 - 100 bpm em intervalos de 5 bpm. Archive de Brad Permite armazenar e/ou registrar um evento de alarme de bradicardia automaticamente. Os alarmes armazenados poderão ser revistos mais tarde na tela Chamada de evento. • Deslig. • Registrar • Armazenar (Padrão) • Arm./Reg. Outras funções de configuração de ECG Alarme de FC Acessa a tabela Limites de alarme. Veja o Capítulo 5, Alarmes, para obter mais informaçõessobre configuração e exibição de limites de alarme. • Clique em Alarme de FC para abrir a tabela Limites de alarme com a prioridade dos alarmes associados à FC. ADVERTÊNCIA: Quando o alarme de FC e o monitoramento de ARR estão como “Deslig.”, o monitor não pode gerar alarmes ASI/FV. Para restaurar essa habilidade, defina os alarmes ASI/FV como “Sempre LIGADO”. (veja a página 2-14). Seleção de menu Descrição Config. disponíveis Menu Configuração de ECG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-21 Fonte FR Seleciona a fonte da freqüência cardíaca (útil principalmente durante eletrocirurgia quando artefatos interferem na detecção da freqüência cardíaca de ECG). NOTAS: Quando o monitor é parte de uma rede, o resto do sistema continua a exibir o texto da FC no quadro de parâmetros de FC, independentemente da fonte. Por exemplo, mesmo se for selecionado o SpO2 como a fonte de FC no monitor, a Infinity CentralStation exibirá FC no quadro de parâmetros de ECG. • Selecione ECG para derivar a freqüência cardíaca do sinal de ECG. • Selecione ART para derivar a freqüência cardíaca do sinal de Pressão arterial. O texto do quadro de parâmetros de FC será alterado para APR e exibirá os valores em vermelho. Se o monitor não puder detectar um sinal, passará a freqüência cardíaca para ECG. • Selecione SpO2 para derivar a freqüência cardíaca do sinal de oximetria de pulso. O texto do quadro de parâmetros de FC será alterado para PLS e exibirá os valores em branco. O blipe visual e o tom de áudio do pulso não mostram nenhuma alteração indicando valores de saturação de SpO2. • Selecione Auto para derivar a freqüência cardíaca do sinal de ECG ou de outros sinais disponíveis. Se um sinal de ECG não estiver disponível, o monitor passará para ART e, em seguida, para SpO2. O blipe visual e o tom de áudio do pulso são derivados do mesmo parâmetro da fonte de FC selecionada. Seleção QRS/ARR Facilita a detecção precisa de chamadas de FC e ARR permitindo selecionar o processamento de canal único ou duplo para obter a máxima claridade dos sinais. Essa configuração afeta a maneira como o monitor responde ao artefato. NOTAS: • A forma de resposta do monitor depende da configuração do monitoramento de ECG para canal único ou duplo (veja a coluna à direita). Veja a página 8- 18. • Independentemente da definição dessa configuração, o monitor retoma o processamento de QRS, mas não inicia uma reaprendizagem quando um artefato é eliminado. • A seleção de QRS/ARR aparece inibida no modo neonatal. • Clique em ECG 1 para determinar a freqüência cardíaca e as arritmias com base na melhor derivação única. • Clique em ECG1 e 2 para determinar a freqüência cardíaca e as arritmias com base nas duas melhores derivações. Monitoramento de ST Ativa/desativa o monitoramento de ST. Para obter informações detalhadas, consulte o Capítulo 10. • Selecione Lig. para ativar o monitoramento de ST. • Selecione Deslig. para desativar o monitoramento de ST. Monitoramento de ARR Seleciona o modo de Arritmia. Para obter informações detalhadas, consulte a página 9, Monitoramento de arritmia. • Selecione Deslig. para desativar o monitoramento de arritmia. • Selecione Bás. para ativar o monitoramento de arritmia básica. • Selecione Cheia para ativar o monitoramento de arritmia cheia. Seleção de menu Descrição Config. disponíveis 8-22 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca Mensagens de status Monitoramento RESP Ativa/desativa o monitoramento da respiração. Para obter informações detalhadas, consulte 12, Respiração. • Selecione Lig. para ativar o monitoramento de respiração. • Selecione Deslig. para desativar o monitoramento de respiração. Reaprender Cria um modelo de referência com base na identificação de um padrão QRS dominante. NOTA: Essa função aparece inibida quando o monitor não está processando sinais de ECG. • Selecione Reaprender para iniciar um processo de reaprendizagem. Veja 9, Monitoramento de arritmia, para obter mais informações sobre a reaprendizagem de um modelo de referência. Mensagens Definição e/ou causa possível Ações sugeridas FC> # FC< # A freqüência cardíaca do paciente está fora dos limites de alarme atuais. • Observe o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Altere os limites de alarme. FC Fora de alcance (superior) A freqüência cardíaca do paciente está fora do alcance superior de medição (300 bpm). • Observe o paciente e administre tratamento, se for necessário. Derivação braço esquerdo deslig. Derivação perna esquerda deslig. Derivação braço direito deslig. Derivação perna direita deslig. Derivação torácica deslig. Condição de derivação desligada detectada para a derivação indicada A causa pode ser uma ou mais das causas a seguir: • Cabo quebrado • Fio de derivação solto • Fio de derivação defeituoso • Derivação incorreta • Gel seco no(s) eletrodo(s) • Inspecione e substitua os cabos e fios defeituosos. • Reaplique gel nos eletrodos descartáveis. • Se uma derivação ou eletrodo não puder ser substituído, selecione outra derivação de ECG para processamento. • Se estiver monitorando derivações aumentadas, verifique o número de derivações selecionadas no menu. Artefato de ECG Movimentação, tremores do paciente Falha no contato do eletrodo Ruído excessivo no sinal Interferência de equipamentos auxiliares • Acalme o paciente. • Verifique os eletrodos e os reaplique, se for necessário. • Verifique se a pele do paciente está preparada corretamente. • Se possível, isole o paciente de equipamentos auxiliares. Formas de onda ECG estão sendo reunidas O monitor iniciou a captura de 10 segundos de formas de onda de ECG em repouso. • Instrua o paciente para permanecer imóvel. Seleção de menu Descrição Config. disponíveis Mensagens de status VF8 Delta/Delta XL/Kappa 8-23 ECG Derivações inválidas As derivações de processamento de QRS são inválidas para > 10 s Falha no contato do eletrodo ou conjunto de derivações defeituoso. Conjunto de derivações desconectado. Tipo de cabo incorreto selecionado no menu Configuração de derivação de ECG (veja a página 8-18) • Inspecione e substitua os cabos e fios defeituosos. • Reaplique gel nos eletrodos descartáveis. • Se uma derivação ou eletrodo não puder ser substituído, selecione outra derivação de ECG para processamento. • Verifique se o número de derivações selecionado no menu Configuração deriv. de ECG corresponde ao conjunto de derivações aplicado (veja a página 8-18). Servidor de relatório de ECG ocupado - Tente mais tarde A Infinity CentralStation está no momento processando um relatório • Aguarde alguns minutos e tente novamente. Falha mecânica de ECG Falha de hardware de ECG detectada por um teste de 1 mV na inicialização. • Entre em contato com o biomédico ou com a assistência técnica da Dräger Medical. Módulo MultiMed desconectado O MultiMed não está conectado ao monitor durante o monitoramento de 3, 5 ou 6 derivações. Verifique cabos e conexões; substitua os cabos, se for necessário. Se o módulo MultiMed não estiver sendo usado, pressione a tecla fixa Silenciar alarme. Mensagens Definição e/ou causa possível Ações sugeridas 8-24 Delta/Delta XL/Kappa VF8 8 ECG e freqüência cardíaca - Página intencionalmente deixada em branco - 9 Monitoramento de arritmia Visão geral......................................................................................................................9-2 Sobre o modelo de arritmia ..........................................................................................9-3 Classificação de batimento e ritmo.......................................................................9-3 Aprendizagem e reaprendizagem automáticas....................................................9-4 Configuração de arritmia ..............................................................................................9-5 Modos (Cheio, Básico,Deslig.)..............................................................................9-5 Canal - Seleção de derivação.................................................................................9-6 Tabela Configuração de ARR.................................................................................9-6 Mensagens de status ....................................................................................................9-9 9-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 9 Monitoramento de arritmia Visão geral O monitoramento de arritmia está disponível para pacientes adultos e infantis. O modo de seleção (Cheio, Básico ou Deslig.) determina os eventos processados. Arritmia cheia é uma opção bloqueada que deve ser ativada pelo Biomédico. O monitoramento de arritmia não está disponível para neonatos. O monitoramento de arritmia está disponível somente para pacientes adultos e infantis. O modo selecionado (Cheio, Básico ou Deslig.) determina os eventos a serem processados. O monitor compara os batimentos de entrada com os batimentos registrados e armazenados anteriormente em um modelo de referência. Através desse processo o monitor pode verificar a ocorrência de um evento de arritmia, classificá-lo e extrair conclusões clinicamente úteis com base na freqüência e na morfologia do sinal. O monitor considerará todos os batimentos questionáveis se o deslocamento de uma linha de base ultrapassar limites especificados. O monitor usa os resultados do processamento de QRS para a análise de arritmia. Durante o processamento de arritmia com derivações múltiplas, os complexos QRS de cada derivação são medidos e comparados com seu batimento normal dominante aprendido. O monitor classifica os batimentos com base nas informações adquiridas em todas as derivações disponíveis. ADVERTÊNCIA: Não se baseie somente no ECG para pacientes propensos a convulsões. Artefatos elétr icos de origem não-cardíaca, como convulsões, podem impedir a detecção de certas arritmias. NOTA: A detecção de arritmia pode não funcionar adequadamente em alguns pacientes. O monitor classifica somente complexos QRS > 0,20 mV, para larguras > 70 ms. Uma condição de artefato (ARTF) pode ocorrer quando o sinal do ECG não atinge esses valores mínimos. Enquanto continua a monitorar a FC, você pode desligar o monitoramento de ARR para pacientes cujos complexos QRS não atinjam esses valores mínimos. Sobre o modelo de arritmia VF8 Delta/Delta XL/Kappa 9-3 Sobre o modelo de arritmia Depois de conectar os cabos de ECG ao paciente, o monitor começa a aprender o modelo de referência daquele paciente com base em sua identificação do padrão de QRS dominante do paciente. Enquanto o monitor está na fase de aprendizagem, todos os alarmes de arritmia e a coleta de tendências permanecem suspensos. APRE aparece no quadro de parâmetros e a mensagem Reaprender é exibida na área de mensagens locais. Essa fase de aprendizado normalmente leva de 30 a 40 segundos. Se o monitor detectar mais de 100 complexos de QRS e menos de 16 batimentos correspondentes, ele exibirá a mensagem <Não pode aprender>, mas o monitor continuará tentando reaprender o padrão de QRS dominante do paciente. Quando o modelo de referência do paciente é aprendido, o monitor remove as mensagem de aprendizagem, inicia alarmes de arritmia e a coleta de tendências. Batimentos individuais subseqüentes são classificados por meio da comparação com o modelo de referência aprendido do paciente. Na terceira fase do processamento de arritmia, o monitor compara seqüências de batimentos válidos com as do modelo. Classificação de batimento e ritmo A classificação de batimentos refere-se à análise de batimentos individuais. Se as características do novo batimento não corresponderem àquelas do modelo de referência, o novo batimento será classificado como anormal, estimulado ou questionável. O monitor usa todos os batimentos detectados para calcular a freqüência cardíaca, eliminando batimentos questionáveis das classificações de arritmia. A classificação de eventos de ritmo refere-se à análise de seqüências de batimentos. O monitor compara a seqüência dos oito últimos batimentos com as seqüências armazenadas na memória do monitor. Se detectar dois ou mais eventos simultaneamente, o monitor disparará alarmes na ordem de prioridade do evento e usará a prioridade do evento para determinar qual condição de alarme iniciar. A tabela a seguir descreve as classificações de batimento e de evento disponíveis. Os itens desta tabela são ordenados de acordo com sua prioridade de evento: Texto Classificação de evento e batimento ASI Assistolia: 4 segundos passados sem a detecção de um complexo QRS válido FV Fibrilação ventricular: O monitor identifica uma forma de onda senoidal com características de fibrilação1 TV Taquicardia ventricular: N ou mais CVPs são detectados em um intervalo de tempo T = (60 * (N - 1)) / R, em que N é definido como a contagem de TV e R é definido como a freqüência de TV1,2 RUN Corrida ventricular: Séries de 3 a N-1 CVPs consecutivos com freqüência batimento a batimento � a freqüência TV1,2 RIVA Ritmo idioventricular acelerado: Séries de 3 ou mais CVPs com uma freqüência menor que a freqüência de TV2 9-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 9 Monitoramento de arritmia Aprendizagem e reaprendizagem automáticas Depois de conectar os cabos de ECG ao paciente, o monitor iniciará a aprendizagem de um modelo de referência sempre que qualquer uma das seguintes operações for executada: � Ligar o monitor � Sair do modo Espera � Clicar em Monitoramento ARR ou Seleção QRS/ARR � Alterar a derivação do canal superior (ECG 1) ou alterar a derivação do canal ECG2 durante o processamento de ECG1 e 2 � Alterar uma configuração de 12 derivações TSV Taquicardia supraventricular: N ou mais batimentos consecutivos normais, com uma freqüência batimento a batimento maior ou igual à configuração de TSV PAR Par ventricular: Seqüência de batimentos com o padrão: normal, CVP, CVP, normal BGM Bigeminismo ventricular: Seqüência de batimentos com o padrão: normal, CVP, normal, CVP, normal TAQ Taquicardia sinusal: N ou mais batimentos consecutivos normais, com uma freqüência de batimento a batimento � à configuração de freqüência TAQ2,3 BRAD Bradicardia sinusal: 8 ou mais batimentos consecutivos normais, com uma freqüência média � à configuração de freqüência de bradicardia sinusal2 NOTAS: • Em modo Neonatal, bradicardia é um alarme de freqüência cardíaca baixa. • Alarme de Brad (somente neonatos), que é um alarme de prioridade alta, pode ser configurado independentemente do alarme de FC baixa, que é um alarme de prioridade média. PAUS Pausa: Seqüência de dois batimentos classificados como normais ou CVP, com intervalo � ao valor da freqüência da pausa em segundos (±100ms) ARTF Artefato: Mais de 50% de batimentos no último minuto classificados como questionáveis 1Certas taquicardias ventriculares têm formas de onda senoidais parecendo-se muito com aquelas de fibrilações ventriculares. Em função da similaridade dessas formas de onda, o monitor pode classificar esses tipos de taquicardia ventricular como fibrilação ventricular, a mais séria das duas condições. 2 “N” é a contagem de eventos definida na coluna de contagem da tabela de configuração de arritmia. 3Um batimento CVP ou outro anormal interrompe a seqüência de análise e a reinicia. Texto Classificação de evento e batimento Configuração de arritmia VF8 Delta/Delta XL/Kappa 9-5 Configuração de arritmia Modos (Cheio, Básico, Deslig.) Conforme mostrado na tabela a seguir, o monitor informa determinados eventos de arritmia mesmo que o Monitoramento ARR esteja definido como Deslig. O modo de arritmia Básico permite expandir a lista de eventos relatados. Quando o Monitoramento ARR é definido como Cheio, o monitor relata todos os eventos de arritmia disponíveis. O monitor pode ser configurado para processar arritmias de acordo com o número e variedade de eventos que se deseja observar.1. Clique no quadro de parâmetros de ECG para exibir o menu ECG. 2. Clique em Monitoramento ARR. 3. Role pelas configurações disponíveis (Básico, Cheio ou Deslig.) e clique para verificar a seleção. Modo de ARR Parâmetros de exibição disponíveis Quadro de parâmetros Deslig. • ASI (Assistolia) • FV (Fibrilação ventricular) • ARTF (Artefato) Bás. • ARR (Texto para registrar ocorrência de arritmia) • ASI (Assistolia) • FV (Fibrilação ventricular) • ARTF (Artefato) • TV (Taquicardia ventricular) Cheio • Todos os eventos de arritmia (Veja a página 9-3 para obter uma lista completa.) • CVP (Contração ventricular prematura) ADVERTÊNCIA: Quando o alarme de FC e o monitoramento de ARR estão como “Deslig.”, o monitor não pode gerar alarmes ASI/FV. Para restaurar essa habil idade, defina os alarmes ASI/FV como “Sempre LIGADO”. Veja a página 2-15. NOTA: Se o monitoramento em modo Cheio estiver instalado como uma opção bloqueada, você poderá selecionar Cheio, Básico ou Deslig. Caso contrário, as opções serão Básico e Deslig. 9-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 9 Monitoramento de arritmia Canal - Seleção de derivação A seleção adequada de derivações é essencial para a precisão do monitoramento de arritmia. De maneira ideal, você deverá atribuir as duas melhores derivações aos dois canais superiores do monitor. Veja a página 8-18 para obter informações mais detalhadas. As opções de processamento são: � ECG1 (opção de canal único) - dedica o processamento à derivação que ocupa o canal superior na tela do monitor. � ECG 1 e 2 (opção de canal duplo) - instrui o monitor a determinar a freqüência cardíaca e a arritmia com base nas derivações que ocupam os dois canais superiores na tela do monitor. Para configurar o monitor para monitoramento com canal único ou duplo. 1. Clique no quadro de parâmetros de ECG para exibir o menu ECG. 2. Clique em Seleção QRS/ARR. 3. Selecione ECG1 ou ECG1 e 2 e clique na opção desejada. Tabela Configuração de ARR Quando o monitor está funcionando no modo Cheio de arritmia, a tabela Configuração de ARR permite configurar o monitoramento de arritmia de acordo com as necessidades do paciente. O monitor pode detectar todos os eventos listados na primeira coluna da tabela. Usando as colunas restantes, você pode modificar os atributos de cada evento. Os campos que não são aplicáveis a uma determinada categoria de evento aparecem em branco, enquanto que aqueles que não podem ser modificados aparecem inibidos. Para acessar a tabela Configuração de ARR: � Clique no quadro de parâmetros de ECG na tela principal. ou 1. Pressione a tecla fixa Limites de alarme. 2. Clique em ARR no canto inferior direito da tabela Limites de alarme. O menu Configuração de ARR é exibido. NOTA: O valor atual de CVP/min é exibido somente se o monitor está no modo Cheio de arritmia. O limite de CVP/min é definido na tabela Limites de alarme. Consulte o Capítulo Capítulo 5, para obter mais informações sobre a configuração de limites de alarme. Configuração de arritmia VF8 Delta/Delta XL/Kappa 9-7 Modificação das funções de arritmia 1. Acesse a tabela Configuração de ARR (veja a página 9-6). 2. Role até o parâmetro cujas funções de arritmia você deseja configurar e clique. 3. Role até a função que deseja modificar (a primeira coluna, Alarme, é destacada quando você primeiro clica em um parâmetro). 4. Clique para acessar as configurações da função de arritmia selecionada. 5. Gire através das configurações e clique para confirmar a seleção. 6. Repita as etapas de 2 a 5 para configurar funções ou parâmetros de arritmia adicionais. 1 Definir freqüência e contagem 2 Armazenar ou registrar eventos/alarmes 3 Configurações de modo de arritmia 4 Definir modo de arritmia 5 Clique na seta para acessar a segunda página 6 Lista de parâmetros 7 Reaprendizagem manual 8 Configurar alarmes 9-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 9 Monitoramento de arritmia Referência rápida - Tabela de configuração de arritmia Função Descrição Config. disponíveis Reaprender Inicia um processo de reaprendizagem. A Dräger Medical recomenda que você execute uma reaprendizagem nas seguintes condições: • Uma derivação foi reconectada ou os eletrodos foram reposicionados. • Oito horas se passaram desde que o último complexo de referência foi aprendido. • Chamadas de arritmia questionáveis aparecem no ECG do paciente. • Outras alterações significativas aparecem no ECG do paciente. Para aprender ou reaprender o modelo: 1. Defina o Monitoramento de ARR como Básico ou Cheio. 2. Verifique a qualidade do sinal de ECG. 3. Verifique se o ECG do paciente exibe um padrão de referência normal. 4. Clique em Reaprender para iniciar uma nova fase de aprendizagem. Alarme Define o grau do alarme (veja a página 5-3) para um evento de arritmia. NOTA: As configurações de Assistolia (ASI) e Fibrilação ventricular (FV) não podem ser modificadas. • Alta • Média • Baixa • (Deslig.) Taxa Com a contagem, determina o ponto no qual uma chamada de evento é disparada. NOTAS: • A freqüência dos seguintes parâmetros não pode ser modificada: ASI, FV, PAR, BGM ou ARTF. • RUN e RIVA não podem ser modificados porque suas configurações derivam de TV. Eles são incluídos para quantificar sua derivação com base nos valores atuais de TV. • TV – 100 a 200, incrementos de 10 • RUN - igual à Freqüência TV • RIVA – �TV Freqüência - 1 • TSV – 120 a 200, incrementos de 10 • TAQ – 100 a 200, incrementos de 10 • BRAD – 30 a 105, incrementos de 5 • PAUS – 1,0 a 3,5 s, incrementos de 0,5 s Contagem Com a freqüência, determina o ponto no qual uma chamada de evento é disparada. NOTAS: • A contagem dos seguintes parâmetros não pode ser modificada: ASI, FV, PAR, BGM ou ARTF. • RUN e RIVA derivam suas configurações de TV e não podem sem modificados. Eles são incluídos para quantificar suas derivações, com base nos valores de TV atuais. • TV - 5 a 15, incrementos de 1 • RUN – 3 a ContagemTV - 1 • RIVA - Contagem �3 • TSV - 3 a 10, incrementos de 1 • TAQ – 5 a 15, incrementos de 1 • BRAD - n/d • PAUS - n/d Arquivo Determina se o evento selecionado é armazenado, registrado ou ambos. Você pode visualizar eventos armazenados na tela Chamada de evento (veja a página 1- 24). NOTA: As funções Arquivo para ASI (Assistolia) e FV (Fibrilação ventricular) não podem ser desativadas. • Armaz. Armazena o evento selecionado • Registrar gera automaticamente um registro de alarme do evento selecionado. • Arm./Reg. Evento armazenado e alarme registrado (mesmo quando o alarme de evento está desligado). • Deslig. Mensagens de status VF8 Delta/Delta XL/Kappa 9-9 Mensagens de status Mensagens Definição de evento Ações sugeridas CVP/min > LS O valor de CVP/mim está acima do limite superior de alarme. • Verifique o paciente. Não pode aprender derivação <X> No final da fase de aprendizagem, o complexo normal dominante não pôde ser determinado para a derivação <X> (uma das duas derivações selecionadas para o processamento de QRS). A análise de arritmia continua utilizando a outra derivação como origem. A derivação <X> é ignorada até que uma reaprendizagem seja iniciada. • Verifique as derivações. • Escolha outra derivação para processamento de QRS. Reaprendizagem O monitor está aprendendo um complexo QRS normal como um modelo de referência. • N/D Não é possível aprender Depois de 100 batimentos, o monitor não pode determinar o complexo normal dominante em nenhuma derivação selecionada para processamento de QRS. A aprendizagem continua. • Verifique a preparação do eletrodo. Artefato de linha base O artefato está bloqueando a classificação da arritmia. • Verifique a preparação do eletrodo. 9-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 9 Monitoramento de arritmia - Página intencionalmente deixada em branco - 10 Monitoramento de ST Visão geral....................................................................................................................10-2 Módulos MultiMedpara análise de ST.......................................................................10-3 Exibição de ST .............................................................................................................10-4 Configuração da análise de ST ..................................................................................10-4 Referência rápida - Menu Análise ST ..................................................................10-4 Pontos de medição ...............................................................................................10-6 Tabela Alarmes de ST .................................................................................................10-8 Mensagens de status ..................................................................................................10-9 10-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 10 Monitoramento de ST Visão geral O desvio de segmento ST é definido como o deslocamento (em mm) acima ou abaixo do nível isoelétrico. A medição do desvio compara o ponto isoelétrico com o ponto de medição ST. O ponto isoelétrico define o ponto de tensão zero (sem atividade elétrica, 0 mm) com uma posição padrão de 28 ms antes do início do complexo QRS no eixo horizontal (tempo). O ponto ST ocorre no segmento ST entre a derivação de QRS (ponto J) e a onda T, em uma posição padrão de 80 ms depois da derivação de QRS. A figura a seguir ilustra um complexo QRS típico. O recurso de análise de ST examina os complexos QRS classificados como batimentos “normais” de até doze derivações de ECG selecionadas. O monitor aprende cada derivação de ST, combinando as medições e as características de batimentos normais em um complexo QRS composto (ou médio). O desvio do segmento de ST é derivado dessa média. Quando o monitoramento ST está ativado, calcula-se as tendências dos valores ST atuais, que podem ser examinadas no vídeo de tendência. 1 Ponto isoelétrico (Padrão = 28 ms antes do início do QRS) 5 Desvio de ST 2 Início do QRS 6 Ponto de medição de ST (Padrão = 80 ms antes da derivação do QRS) 3 Ponto fiducial 7 Nível isoelétrico 4 Derivação do QRS 8 Nível de ST Módulos MultiMed para análise de ST VF8 Delta/Delta XL/Kappa 10-3 Módulos MULTIMED para análise de ST Monitoramento de ST de seis derivações Os cabos MultiMed 6, MutliMed Plus ou MultiMed Plus OR aceitam duas derivações torácicas (V e V+). O monitoramento de ST de seis derivações é quase tão preciso quanto o monitoramento de 12 derivações, sem algumas das dificuldades de colocação de eletrodos e de uso associados a esse último monitoramento. Monitoramento de ST de doze derivações TruST O Infinity TruST é um ECG de 12 derivações obtido por meio do módulo MultiMed 6. O processamento de ST de 12 derivações TruST requer a instalação da opção de software de ECG em repouso de 12 derivações (ARIES). TruST permite a visualização do mesmo número de derivações que um monitor de seis derivações com quatro derivações TruST adicionais. Para obter mais informações veja a página 8-10. Monitoramento de ST de doze derivações O processamento de ST de doze derivações requer a instalação da opção de software de ECG em repouso de 12 derivações para até seis derivações torácicas (V1 a V6) através do módulo MultiMed 12. A exibição de 12 derivações e o processamento de QRS por si sós não requerem essa opção de software. O monitoramento de ST de doze derivações, disponível para pacientes adultos e infantis, aumenta a precisão dos parâmetros ST. Durante o monitoramento de ST de 12 derivações, o monitor calcula as tendências de todas as 12 derivações de ST mais a STVM (Magnitude de vetor ST) e a STCVM (Alteração de ST na magnitude de vetor): � STVM é a magnitude (mm ou mV) do vetor de ST (o vetor de ECG no ponto de medição ST). Uma combinação dos valores de desvio de ST de todas as doze derivações, ela mede o nível de ST em todo o coração. A STVM é, assim, um vetor de resumo e um único parâmetro que pode alertar o clínico sobre uma alteração no nível de ST em alguma parte do coração. Possui tendências e seus próprios limites de alarme. � STCVM é a alteração da magnitude (mm ou mV) entre o vetor de ST atual e o vetor de ST no momento da última referência. Os valores de STCVM também mostram uma alteração na localização do vetor ST no decorrer do tempo. ADVERTÊNCIA: Para reduzir o r isco de queimaduras durante a cirurgia, não use o módulo Mult iMed 12® durante eletrocirurgias. Veja “Considerações sobre Segurança” destas Instruções de uso, para obter outras informações importantes sobre precauções de segurança. NOTA: Se o software ARIES estiver instalado, o monitor poderá emitir um alarme de ST para aquelas derivações não exibidas no quadro de parâmetros de ST. Veja a página C-8. 10-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 10 Monitoramento de ST Exibição de ST Quando o monitoramento de ST e ECG está ativado, o quadro de parâmetros de ST aparece imediatamente abaixo do quadro de parâmetros de FC na tela principal. É possível ativar e desativar o monitoramento de ST no menu Análise ST ou no menu Configuração de ECG (página 8-17). Os valores de desvio de ST são exibidos com o mesmo formato de registros de tira, onde 1 milímetro (mm) na grade corresponde a 0,1 milivolt (mV). Configuração da análise de ST O menu Análise ST permite executar a maioria das funções envolvidas na análise do segmento ST. Para abrir o menu Análise ST: � Clique no quadro de parâmetros de ST (se exibido) ou 1. Pressione a tecla fixa Menu na frente do monitor. 2. Clique em Config. paciente. 3. Clique em Parâmetros. Uma lista dos parâmetros disponíveis aparece. 4. Clique em ST. Referência rápida - Menu Análise ST NOTA: O ST não aparecerá na lista de parâmetros se o monitoramento de ST tiver sido desativado. Item do menu Descrição Configuração Monitoramento de ST Ativa/desativa o monitoramento de ST. NOTA: Monitoramento ST aparecerá inibido se o ECG estiver desativado ou se não houver derivações conectadas. • Ligado • Deslig. Configuração da análise de ST VF8 Delta/Delta XL/Kappa 10-5 Derivação1 de ST Seleciona até três derivações de ECG como fontes para análise de ST e exibição no quadro de parâmetros de ST. NOTA: Todas as derivações de ST serão monitoradas se o software ARIES estiver instalado. Nenhum, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V+1, V11, V2, V31, V 41, V5, V61, dV12, dV32, dV42, dV62, MV, CMVDerivação2 de ST Derivação3 de ST Minitendências ST Exibe até uma hora de dados de ST com tendência em gráficos de minitendências no lado esquerdo da tela principal. NOTA: Veja a página 6-7 para obter informações detalhadas sobre minitendências. Nenhum, STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV1, STV+1, STV1, STV2, STV3, STV4, STV5, STV6, STdV12, STdV32, STdV42, STdV62, STVM, STVCVM 1Seleção indisponível/inibida quando a opção 12 derivações TruST estiver ligada. 2Seleção indisponível/inibida quando a opção 12 derivações TruST estiver desligada. Reaprender • Elimina os complexos S-T médios armazenados. • Apaga complexos S-T médios exibidos atualmente na tela Pontos de medição. • Aprende a arritmia e o ritmo QRS dominante do paciente. • Identifica o novo complexo QRS dominante. NOTAS: • Os novos complexos são exibidos na tela Pontos de medição (veja a página 10-6). • Reaprender também é acessível nos menus de configuração de ECG e ARR. • Todas as operações de reaprendizagem são armazenadas no banco de dados de tendências. Os marcadores nas exibições de tendências indicam quando ocorreu uma operação de reaprendizagem. Mostrar todas deriva. Exibe as formas de onda de todas as derivações de ECG conectadas e também das derivações TruST. Nota: Também acessível no Menu principal/submenu Revisar e no Teclado remoto (tecla fixa Todo ECG). Quando a tela Mostrar deriv. é exibida: • As derivações são exibidas em uma “página” única, exceto as derivações de monitoramento de 12 derivações (incluindo derivações TruST), que são exibidas em duas páginas com seisem cada uma. • As funções de exibição do quadro de parâmetros, alarme e registro não são afetadas. • O botão giratório somente pode rolar itens de menu de Mostrar deriv. • Os quadros de parâmetros são visíveis, porém inacessíveis. Pontos de medição Exibe o complexo S-T médio para cada derivação ST monitorada, assim como derivações TruST. NOTA: Veja a página 10-6 para obter mais informações. • ISO - altera o ponto que define a posição do ponto isoelétrico. • ST - altera o ponto que define a posição do ponto de medição de S-T. • Recalcula o complexo QRS. Alarmes de ST Abre a tabela de limites de alarme de ST. Veja a página 10-8. Item do menu Descrição Configuração 10-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 10 Monitoramento de ST Pontos de medição Tela Pontos de medição Os pontos inicial e final do complexo QRS são determinados automaticamente. Na prática, porém, a determinação precisa dos pontos de medição isoelétricos e de ST requer uma avaliação clínica cuidadosa. Na tela Pontos de medição, acessível através do menu Análise ST (página 10-4), é possível alterar os pontos de medição isoelétrico e de ST para garantir uma medição precisa do desvio de ST. 1 Salvar complexos S-T como referência 2 Exibir derivações individuais em formato grande 3 Sobrepor complexos S-T de referência em complexos S-T atuais Codificação de cores: Referência = magenta; atual = verde 4 Gerar relatório de ST (somente com software ARIES) 5 Ponto de medição ST (valor atual) 6 Recalcula o complexo QRS 7 Ponto de medição isoelétrico (com valor atual) Tela Pontos de medição (12 derivações) Configuração da análise de ST VF8 Delta/Delta XL/Kappa 10-7 Alteração dos pontos ISO e ST Quando os pontos de medição ST e ISO são alterados na tela Pontos de medição, o monitor recalcula o valor do desvio ST de forma apropriada (veja a página 10-8 para obter instruções sobre como alterar pontos ST e ISO). Durante esse procedimento, os valores de desvio ST em alteração são exibidos em amarelo abaixo dos valores atuais, que aparecem em verde. Na parte inferior da tela, a colocação do ponto de medição ISO (em milissegundos) antes do início do QRS é exibido ao lado do texto ISO, enquanto a colocação do ponto de medição ST (em milissegundos) após a derivação de QRS é exibida ao lado do texto ST. Em todas a exibições de tendência, os marcadores indicam alterações na colocação dos pontos de medição, bem como das operações de reaprendizagem. Os textos MUD (Mudar) e APRE (Reaprender) aparecem nas colunas com marca de hora na Tabela de tendências e nos Gráficos de tendência de ST. Também nos Gráficos de tendências, uma linha vertical contínua branca nos gráficos de tendências de ST marca a hora da alteração de um ponto de medição, enquanto uma linha vertical pontilhada marca a hora em que uma operação de reaprendizagem teve início. Use o cursor para indicar a hora de alterações marcadas e de operações de reaprendizagem (veja a página 6-3 para obter instruções sobre como usar o cursor em gráficos de tendência). NOTA: � Uma boa prática clínica a ser observada é verificar a posição dos pontos de medição isoelétrico e de ST antes de iniciar o monitoramento de ST. � Depois de concluir uma reaprendizagem, o início e a derivação QRS são bloqueados até você iniciar outra reaprendizagem. NOTA: Veja a página 9-4 para obter informações sobre eventos e procedimentos que disparam automaticamente uma reaprendizagem. Crie modelo de referência Role até a derivação de ST desejada e clique Tela Pontos de medição (3 derivações) Tela de formato grande (zoom) 10-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 10 Monitoramento de ST A tabela a seguir descreve os procedimentos para alterar os pontos de ISO (isoelétrico) e ST na tela Pontos de medição: Tabela Alarmes de ST A tabela Alarmes de ST permite modificar os limites de alarme de múltiplos parâmetros de ST em uma localização única. Os alarmes de ST estão sujeitos às mesmas orientações de alarme de outros parâmetros (veja o Capítulo 5). Além disso, as teclas de controle na parte inferior da tela permitem executar as seguintes funções de alarme na tabela Alarme de ST: Alteração do ponto de medição isoelétrico Alteração do ponto de medição ST 1. Clique em ISO para destacar a posição do ponto de medição de ISO atual (em milissegundos). A linha vertical ISO é alterada para a cor amarela. 2. Use o botão giratório para mover a linha vertical ISO ao longo do eixo horizontal. À medida que você move a linha, o valor (também com a cor amarela) é alterado. Os valores de desvio ST alterados são exibidos em amarelo abaixo dos valores atuais. 3. Quando você atingir a posição desejada no complexo S-T médio, clique para confirmar o novo ponto de medição ISO. • A cor amarela da linha vertical e do valor ISO é alterada para a cor branca. • Para cada complexo S-T médio exibido, o valor (em milímetros) do desvio ST é alterado para refletir o novo ponto de medição ISO. 1. Clique em ST para destacar a posição do ponto de medição de ST atual (em milissegundos). A linha de referência vertical ST é alterada para a cor amarela. 2. Use o botão giratório para mover a linha vertical de ST ao longo do eixo horizontal. À medida que você move a linha, o valor ST (também com a cor amarela) é alterado. Os valores de desvio ST alterados são exibidos em amarelo abaixo dos valores atuais. 3. Quando você atingir a posição desejada no complexo S-T médio, clique para confirmar o novo ponto de medição ST. • A cor amarela da linha vertical e do valor ST é alterada para a cor branca. • Para cada complexo S-T médio exibido, o valor (em milímetros) do desvio ST se altera para refletir o novo ponto de medição ST. • Os textos ISO e ST aparecerão inibidos se não houver nenhum complexo ST válido. O quadro de parâmetros de ST exibirá o novo valor de desvio de ST depois que as alterações forem concluídas. Item do menu Descrição Configuração Auto Altera os limites superior e inferior (mm ou mV) para todas as derivações de ST ativas. NOTA: O recurso Auto no menu Limites de alarme principal também usa esse cálculo para ajustar os limites de alarme de parâmetros de ST ativos (veja a página 5- 13). • Limite de alarme superior Valor atual + 2 mm (ou 0,2 mV) • Limite de alarme inferior Valor atual - 2 mm (ou 0,2 mV) Duração eventos Determina o tempo que uma condição de alarme potencial deve durar em derivações de ST antes que o monitor a classifique como uma condição de alarme válida. • Deslig., 15, 30, 45, 60 s Reaprender Inicia uma operação de reaprendizagem (consulte a página 10-5). N/D Mensagens de status VF8 Delta/Delta XL/Kappa 10-9 Para acessar a tabela de configuração de Alarmes de ST: 1. Pressione a tecla fixa Limites de alarme na parte frontal do monitor. 2. Clique na tecla de controle ST no canto inferior direito da tela. 3. Siga as orientações para modificação de limites de alarme na página 5-7. 4. Use as teclas de controle na parte superior da lista de parâmetros (Auto) e na parte inferior da tela (Duração eventos, Reaprender) para executar outras funções de alarme de ST. Mensagens de status Mensagens Possível causa Ações sugeridas ST <x> Fora de alcance (valor muito alto) ST <x> Fora de alcance (valor muito baixo) O algoritmo do ST calculou valores ±15 mm (ou ±1,5 mV) fora do alcance de medição ST superior ou inferior. • Verifique os pontos de medição isoelétricos e ST. • Observe o paciente e administre tratamento, se for clinicamente indicado. Não pode analisar ST O monitor não pode determinar os valores de ST devido a: • Ausência de batimentos normais • Artefato • Execute uma reaprendizagem. • Acalme o paciente. • Verifique os eletrodos; reaplique-os se necessário. • Verifique se a pele do paciente está preparada corretamente. • Se possível, isole o paciente de equipamentos auxiliares. ST <x> > <#> ST <x> < <#> O valor ST está fora do limite de alarme superior ou inferior. • Observe o paciente cuidadosamente eadministre tratamento, se for clinicamente indicado. • Altere os limites de alarme. ST <x> Derivação inválida Falha no contato do eletrodo ou fio da derivação defeituoso. • Inspecione e substitua os cabos e fios defeituosos. • Reaplique gel nos eletrodos descartáveis. • Reaplique os eletrodos. Verifique se a pele do paciente está preparada de maneira adequada. • Se uma derivação ou eletrodo não puder ser substituída, selecione outra derivação de ST para processamento. Não pode derivar STVM Não pode derivar STCVM • Pelo menos uma das 12 derivações está desconectada. ou • A STVM era inválida no momento de salvar a referência. • Inspecione e substitua os cabos e fios defeituosos. • Reaplique gel nos eletrodos descartáveis. • Reaplique os eletrodos. Verifique se a pele do paciente está preparada de maneira adequada. • STCVM: Execute Salvar referência. 10-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 10 Monitoramento de ST Módulo MultiMed 12 desconectado O módulo MultiMed 12 não está conectado ao monitor durante o monitoramento de 12 derivações. Verifique cabos e conexões; substitua os cabos, se for necessário. NOTA: Não aceito quando TruST está como Lig. Módulo MultiMed desconectado O MultiMed não está conectado ao monitor durante o monitoramento de 3, 5 ou 6 derivações. Verifique cabos e conexões; substitua os cabos, se for necessário. Se o módulo MultiMed não estiver sendo usado, pressione a tecla fixa Silenciar alarme. Mensagens Possível causa Ações sugeridas 11 Monitoramento de EEG Visão geral....................................................................................................................11-2 Precauções...................................................................................................................11-2 Conexão do módulo de EEG ......................................................................................11-3 Configuração de EEG..................................................................................................11-4 Referência rápida - Configuração de EEG..........................................................11-5 Mensagens de status ..................................................................................................11-8 11-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 11 Monitoramento de EEG Visão geral Quando usado com o módulo de EEG, o monitor pode medir até quatro sinais de EEG. Cada forma de onda de EEG tem seu próprio quadro de parâmetros, e cada quadro de parâmetros exibe até três parâmetros de sua escolha. Os parâmetros de EEG podem ter sua tendência calculada, ser impressos e exibidos em uma estação central. Cada “derivação” de EEG representa uma medição diferencial entre dois eletrodos (positivo e negativo). Por exemplo, um texto de derivação de Fp-Cz indica que o eletrodo positivo está no local FP e que o eletrodo negativo está no local Cz. Precauções As seguintes precauções aplicam-se ao monitoramento de EEG durante eletrocirurgias: � Coloque os eletrodos de EEG acima do osso mastóide. � Não faça eletrocirurgia acima do osso mastóide. NOTA: � A mensagem “Falha mecânica no módulo de EEG” será exibida se o software do módulo de EEG e o software do monitor não forem compatíveis. � O módulo de EEG deve ser usado somente com eletrodos de superfície. � O recurso Impulso de teste no menu Biomédico (veja a página 2) permite ao biomédico ou técnico de serviço confirmar a precisão dos sinais de EEG. NOTA: � Os parâmetros de EEG não anunciam alarmes. � O canal EEG 1 é necessário para que o monitoramento de EEG ocorra. Conexão do módulo de EEG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 11-3 Conexão do módulo de EEG Conectar o módulo de EEG ao monitor usando os conectores Hemo/Aux ou Aux. Para obter uma lista completa dos acessórios de EEG fornecidos pela Dräger Medical, disponíveis com este produto, veja a página C-20. Medição diferencial x referencial Há dois modos de medir o EEG. O modo diferencial usa dois eletrodos para cada canal, medindo o diferencial entre cada par (veja a ilustração acima). Por exemplo, o canal um tem uma conexão positiva (+) e uma negativa (-); o canal dois tem uma conexão positiva (+) e uma negativa (-) e assim por diante. A medição exibida para o canal um é o diferencial entre os eletrodos 1+ e 1-. O modo referencial usa um eletrodo para cada canal e todos os quatro canais compartilham o eletrodo de referência (R). Por exemplo, o canal um tem uma conexão positiva (+); o canal dois tem uma conexão positiva (+) e ambos compartilham a mesma conexão de referência. Use o Bloco referencial, que se ajusta na frente do módulo de EEG, como mostrado na ilustração a seguir, para monitorar a EEG no modo referencial. 1 Diagrama de derivações 6 Canal 1 2 Conexões de eletrodos 7 Neutro 3 Canal 4 8 “Vazio” (área reservada para uso futuro, ainda não funcional) 4 Canal 3 9 Cabo para monitor 5 Canal 2 Bloco referencial 11-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 11 Monitoramento de EEG O diagrama a seguir compara os modos diferencial e referencial. Observe que, no modo diferencial, cada canal (1, 2, 3 e 4) tem dois eletrodos, um positivo e um negativo. No modo referencial, todos os canais utilizam o mesmo eletrodo de referência e somente um eletrodo numerado (positivo). Configuração de EEG Para exibir o menu de configuração de EEG. 1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal. 2. Clique em Config. paciente. 3. Clique em Parâmetros. 4. Clique em EEG1, EEG2, EEG3 ou EEG4. O menu de EEG associado aparece. 1 Eletrodo do Canal 2+ 1 Eletrodo do Canal 2 2 Eletrodo Neutro 2 Eletrodo Neutro 3 Eletrodo do Canal 2- 3 Eletrodo de referência 4 Eletrodo do Canal 1- 4 Eletrodo do Canal 1 5 Eletrodo do Canal 1+ MODO REFERENCIALMODO DIFERENCIAL Configuração de EEG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 11-5 É possível exibir até quatro canais de EEG ao mesmo tempo. Todos os quatro menus de EEG mostram as mesmas configurações para os vários canais (EEG1, EEG2, EEG3, EEG4). O monitor exibe cada forma de onda de EEG próxima de seu quadro de parâmetros respectivo (veja a página 2-4 para obter informações sobre a exibição de quadros de parâmetro). Um quadro de parâmetros de EEG tipicamente configurado é mostrado a seguir: Referência rápida - Configuração de EEG A tabela a seguir descreve as funções de configuração de EEG disponíveis. 1 Texto da derivação 2 Parâmetros com valores atuais 3 Canal de EEG Item do menu Descrição Config. disponíveis Texto derivação Permite selecionar um texto de derivação de acordo com o modo de medição atual (diferencial ou referencial) veja a página 11-3. NOTA: A preparação adequada da pele e o posicionamento cuidadoso do eletrodo são essenciais para obter resultados confiáveis no monitoramento de EEG. Siga as mesmas recomendações de monitoramento de ECG (veja a página 8-8). É possível selecionar um texto de lugar genérico ou específico. Se você selecionar um texto de lugar específico, o cursor se moverá até a outra metade do par. Escolha outro texto de lugar e clique para confirmar. • Textos de lugar genéricos: Nenhum, Esquerdo, Direito, Frontal, Traseiro, Frente esq., Atrás esq., Frente dir., Atrás dir. • Textos de lugar específicos: Fp, Fp1, Fp2, Fz, F3, F4, F7, F8, Cz, C3, C4, T7, T8, Pz, P3, P4, P7, P8, O, O1, O2 NOTA: Consulte o diagrama no topo do módulo de EEG para localizar os lugares. Amplitude Determina a amplitude de cada forma de onda de EEG. • 5, 10, 25, 50, 100, 250 ou 500µV TODAS amplitudes Determina a amplitude de todas as formas de onda de EEG simultaneamente. • 5, 10, 25, 50, 100, 250 ou 500µV Canais EEG Permite exibir até quatro canais para monitoramento de EEG. • 1, 2, 3 e 4 11-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 11 Monitoramento de EEG Opções de EEG Abre novo menu com seleções para configurações relacionadas a EEG. NOTA: Veja “Opções do submenu de EEG” a seguir. • Parâmetro 1 • Parâmetro 2 • Parâmetro 3 • Minitendência de EEG • Configuração SEF • Filtro baixo • Filtroalto • Filtro de Notch 1 A seleção ficará inibida se a versão de software do módulo de EEG for VE0. Espectro de energia Mostra os dados de distribuição de freqüência para os canais selecionados no menu de configuração de EEG. N/D NOTA: O vídeo do Espectro de energia consiste em 4 histogramas mostrando a distribuição de freqüência de cada canal, mais todos os oito parâmetros derivados de cada canal. Verifique impedância Testa a qualidade da conexão dos eletrodos de EEG no paciente, permitindo diagnosticar e solucionar problemas de sinais de EEG com ruídos. O controle da impedância é importante no monitoramento de EEG, onde é difícil medir os sinais. Um sinal ruim pode ser devido à colocação incorreta dos eletrodos ou à preparação inadequada do paciente. N/D NOTAS: 1. O menu Impedância EEG classifica o status de conexão de cada eletrodo como segue: • Desconectado: aparecerá (para os dois eletrodos de um canal) se um dos eletrodos de um canal estiver desconectado ou tiver um valor de impedância > 250 kOhms. • Não pode medir: aparecerá se o eletrodo Neutro estiver desconectado ou se o par de amplificadores do canal 1 estiver aberto. 2. Sempre verifique a impedância ao aplicar os eletrodos. O valor recomendado para os eletrodos é <5 k ohms. Item do menu Descrição Config. disponíveis Configuração de EEG VF8 Delta/Delta XL/Kappa 11-7 Submenu Opções de ECG Parâmetro 1 Parâmetro 2 Parâmetro 3 Permite selecionar até três parâmetros para exibição nos quadros de parâmetros de EEG. Todos os canais de EEG exibem os mesmos parâmetros. A figura abaixo mostra as freqüências da Borda Mediana e Espectral, bem como a distribuição das bandas de freqüência Delta, Teta, Alfa e Beta, como mostrado na tela Espectro de energia. • Med (Mediana) - freqüência no ponto médio, onde 50% da energia permanece acima e abaixo. • SEF (Freqüência da borda espectral) - freqüência abaixo da qual se encontra a porcentagem de energia definida pelo usuário. Se SEF estiver definida como 90%, 90% da energia se encontrará abaixo da barra marcada. • BSR (Taxa de supressão de estouros) - porcentagem de tempo em que a forma de onda de EEG apresentou uma linha plana nos últimos 60 segundos (quando a EEG de linha plana se alterna com “estouros” de atividade). • Energia (energia total) - soma da energia total de EEG (não é a quantidade de energia em cada freqüência) exibida em decibéis (dB). • Delta (energia delta) - porcentagem da Energia total entre 0,5 e 4 Hz (ciclos por segundo). • Teta (energia Teta) - porcentagem da Energia total entre 4 e 7 Hz. • Alfa (energia Alfa) - porcentagem de Energia total entre 8 e 13 Hz. • Beta (energia Beta) - porcentagem de Energia total entre 13 e 30 Hz. Minitendências EEG Permite selecionar parâmetros para exibição em minitendências (veja a página 6-7 para obter mais informações sobre exibição de minitendências). 1) Pressione a tecla Acesso Rápido. 2) Clique em Tela dividida. 3) Clique em Tendên. 10 min ou Tend. 60 min 4) Abra o menu de EEG como descrito à página 11-4. 5) Clique na configuração desejada: Med, SEF, BSR, Energia, Beta, Alfa, Teta ou Delta. Configuração SEF Determina o nível de Freqüência da borda espectral (SEF) • 75, 85, 90, 95, 97 ou 98% Filtro alto1, 2 Permite ao usuário compensar pelo excesso de desvio da linha de base. • 0,5 Hz (padrão) • 1,0 Hz Filtro baixo1, 2 Permite ao usuário compensar pelo artefato de ruído elétrico. • 15 Hz • 30 Hz (padrão) • Deslig. Filtro de Notch1, 2 Permite ao usuário compensar pelo artefato de ruído de linha de energia. • Lig. (padrão) • Deslig. 1 Cuidado: Somente a equipe qualificada deverá acessar as funções de Filtro. 2 A seleção ficará inibida se a versão de software do módulo de EEG for VE0. Item do menu Descrição Config. disponíveis Amplitude Hz Média SEF @ 90% Teta Alfa BetaDelta 11-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 11 Monitoramento de EEG Mensagens de status Mensagens Possível causa Ações sugeridas EEG: verifique os eletrodos Um canal de EEG se deteriorou, sugerindo que o contato dos eletrodos é ruim. • Substitua os eletrodos. Módulo de EEG está inicializando O módulo de EEG está aquecendo. • Aguarde até que o módulo tenha aquecido antes de executar uma medição. Módulo de EEG desconectado O módulo de EEG não está conectado ao monitor. • Verifique o cabo e a conexão. Substitua o cabo, se for necessário. EEG Falha no SW do módulo Foi detectado um problema com o software do módulo de EEG. • Ligue para o biomédico ou para a assistência técnica da Dräger Medical. Falha de HW no módulo de EEG Perda de comunicação ou foi detectado um problema com o hardware. • Verifique se o software do módulo de EEG é compatível com o software do monitor. • Verifique a conexão do módulo de EEG. • Ligue para o biomédico ou para a assistência técnica da Dräger Medical. 12 Respiração Visão geral....................................................................................................................12-2 Precauções para RESP ...............................................................................................12-3 Preparação do paciente ..............................................................................................12-4 Recursos de vídeo.......................................................................................................12-5 Menu de configuração de RESP.................................................................................12-6 Tabela de referência rápida - Configuração da respiração...............................12-7 Monitoramento de OxyCRG (OCRG)........................................................................12-10 Escala...................................................................................................................12-11 Cursor ..................................................................................................................12-11 Visão geral da tela de resumo da revisão.........................................................12-12 Acessando a tela Resumo da revisão...............................................................12-12 Tabela de referência rápida - Resumo da revisão do OCRG ..........................12-15 Menu de configuração do OCRG.......................................................................12-16 Tabela de referência rápida - Configuração do OCRG ....................................12-16 Textos do segundo e terceiro canais................................................................12-17 Base de tempo.....................................................................................................12-17 Registros..............................................................................................................12-18 Mensagens de status ................................................................................................12-19 12-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Visão geral O monitor mede a impedância respiratória através da passagem de uma corrente de alta freqüência inofensiva entre dois eletrodos de ECG no tórax do paciente. A resistência elétrica (impedância) entre os eletrodos varia com a expansão e contração do tórax durante a inspiração e a expiração. Você pode derivar a forma de onda e a freqüência de uma respiração a partir dessas alterações de impedância. O monitor pode usar derivações de ECG I ou II para detecção de respiração, independentemente da derivação selecionada para o processamento de QRS. O alcance de medição para o monitoramento de impedância respiratória vai de 0 a 155 respirações por minuto. O alcance para configurações de alarme vai de 5 a 150 respirações por minuto. Nos modos neonatal e infantil, o monitor pode detectar apnéia central. Usando os acessórios apropriados, é também possível monitorar a freqüência cardíaca, SpO2 e tpO2/O2*, e exibir os valores associados em um oxicardiorespirograma. Veja a página 12-10 paraobter mais informações. Precauções para RESP VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-3 Precauções para RESP Para obter as precauções gerais de segurança relativas à eletrocirurgia, veja “Considerações sobre segurança”, na página vi destas Instruções de uso. ADVERTÊNCIA: � A segurança e a efetividade do método de medição da respiração na detecção da apnéia, principalmente da apnéia de prematuridade e da apnéia infanti l , não foi estabelecida. � Este disposit ivo não monitora apnéia obstrut iva. Os pacientes com risco de crises respiratórias deverão ser observados cuidadosamente. � O monitor relata um evento apnéico quando nenhuma respiração é relatada dentro do período estabelecido para apnéia. Portanto não se baseie somente no monitoramento de impedância respiratória como o único método de detecção de parada respiratória. A Dräger Medical recomenda monitorar parâmetros adicionais que indicam o status da oxigenação do paciente, como etCO2 e SpO2. Os alarmes de l imite de freqüência cardíaca também devem ser at ivados e ajustados adequadamente. � A respiração de impedância e a detecção de marcapasso f icam inoperantes quando o bloco de UEC ou o cabo Mult iMed Plus OR é usado. Consulte a seção de Eletrocirurgia para obter as precauções gerais de segurança. � Pulsos de marcapasso de grande amplitude (100 mV ou mais) podem interferir na capacidade do monitor de medir ou detectar respiração. 12-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Preparação do paciente A preparação adequada da pele e o posicionamento cuidadoso do eletrodo são essenciais para obter resultados confiáveis no monitoramento de impedância respiratória. Siga as mesmas recomendações de monitoramento de ECG (veja a página 8-8). Como regra, coloque os eletrodos de forma que gerem os sinais mais claros possíveis com um mínimo de artefato. Os eletrodos que aderem com firmeza e têm uma grande área condutiva proporcionam os melhores resultados. Utilize um conjunto de cabos com 5 derivações (com RL (perna dir.) como eletrodo neutro) para melhorar o sinal de RESP. Você pode querer posicionar os eletrodos para aumentar a expansão e contração máximas dos pulmões, especialmente no caso de pacientes com respiração abdominal profunda. Para neonatos, coloque os eletrodos RA (braço direito) e LA (braço esquerdo) no nível dos mamilos, na linha média axilar. Posicione o eletrodo LL (perna esquerda) abaixo do diafragma e do umbigo. Evite a área do fígado e os ventrículos do coração para evitar artefatos causados pelo fluxo sanguíneo pulsante. A figura a seguir ilustra a colocação recomendada das derivações de ECG para impedância respiratória em um adulto e em um neonato: Colocação da derivação da respiração Adulto Neonato Recursos de vídeo VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-5 Recursos de vídeo As alterações da impedância refletem-se na forma de onda respiratória exibida à esquerda do quadro de parâmetros de RESP. A morfologia das formas de onda difere dependendo de o paciente estar respirando ou não com um ventilador, como mostrado abaixo. No quadro de parâmetros de RESP, um símbolo de pulmão ( ) pisca sempre que uma respiração é detectada. A exibição de alarmes de respiração, limites de alarme e valores de parâmetros segue o padrão de exibição de outros parâmetros. Formas de onda da respiração Respiração independente do paciente Respiração do paciente com assistência de ventilador inspiração expiração expiração inspiração 1 Limites de alarme 2 Freqüência respiratória 3 A respiração é detectada 12-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Menu de configuração de RESP Todas as funções de impedância respiratória são controladas no menu de configuração de RESP, que pode ser acessado de duas formas: � Clique no quadro de parâmetros de RESP na tela principal ou 1. Pressione a tecla fixa Menu na frente do monitor. 2. Clique em Config. paciente. Uma lista das funções disponíveis de configuração do paciente aparece. 3. Clique em Parâmetros na segunda coluna. Uma lista dos parâmetros disponíveis aparece. 4. Role até RESP e clique para exibir o menu de configuração de RESP. Menu de configuração de RESP VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-7 Tabela de referência rápida - Configuração da respiração Menu de configuração de respiração Item do menu Descrição Configuração Derivação RESP Determina a derivação de respiração. I, II Modo Determina o modo de processamento para alterações de impedância relacionadas à respiração. • Auto - limite ideal de detecção de respiração, calculado no início do monitoramento de RESP. Destinado a pacientes com padrões normais de respiração. • Manual - nenhum limite de detecção de respiração foi definido pelo monitor no início do monitoramento de RESP. Em vez disso, os ajustes feitos na Amplitude da forma de onda (veja Amplitude, a seguir) ajustam a sensibilidade da detecção da respiração do monitor. Destinado a pacientes adultos ou infantis cujos padrões respiratórios mostram variação excessiva ou para neonatos cujos ritmos respiratórios tendem a ser irregulares e cujos sinais respiratórios talvez não sejam detectados de maneira confiável no modo Auto. ADVERTÊNCIA: Se a amplitude da forma de onda da respiração est iver definida como muito baixa, respirações superficiais talvez não sejam contadas. Se a configuração for muito alta, artefatos cardíacos serão contados como respirações. Assim, sempre use o marcador de respiração para verif icar a detecção da respiração na amplitude desejada. Amplitude O controle funcionará de maneira diferente de acordo com a configuração do Modo: Modo Auto - ajusta a amplitude da forma de onda. Modo Manual - ajusta a amplitude da forma de onda e o limite da detecção da respiração. • 5 - 100% (em incrementos de 5%) 12-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Marcador RESP Sobrepõe uma linha vertical à forma de onda de RESP quando o monitor detecta uma respiração. Se o monitor exibir o marcador RESP por causa de artefatos ou de outra interferência, configure o limite da detecção da respiração para contar apenas respirações válidas. 1. Defina o modo como Manual. 2. Ative Marcador RESP. 3. Clique em Amplitude. 4. Defina o valor de Amplitude com o valor mais baixo no qual o marcador de RESP apareça. NOTA: • Os marcadores de RESP não são transmitidos na rede e não aparecem em vistas ou registros remotos. • O marcador de RESP indica a hora da detecção de respiração, não o início ou final da respiração. • Lig. • Deslig. Detecção /coincid. Identifica quando a freqüência respiratória está dentro de 20% da freqüência cardíaca, indicando que o monitor pode estar contando batimentos cardíacos como respiração. ADVERTÊNCIA: A coincidência de freqüência respiratória/cardíaca pode mascarar uma condição de apnéia. NOTA: Ative os alarmes de respiração antes de configurar Detecção/coincid. como Lig. • Lig. - a mensagem Coincidência de RESP é exibida sempre que uma coincidência de freqüência respiratória/ cardíaca é detectada (padrão para monitoramento de pacientes neonatos). • Deslig. - o monitor não detecta coincidência de freqüência respiratória/ cardíaca (padrão para monitoramento de pacientes adultos ou infantis). Monitoramento de RESP Ativa e desativa o monitoramento da respiração. Isso também pode ser feito na Tela principal e nos menus de configuração de ECG (veja as páginas 2-4 e 8-17). • Lig. • Deslig. Tempo de apnéia Define o tempo de espera do monitor antes de relatar uma cessação da respiração como um evento de apnéia e emite um alarme. • Deslig., 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s NOTA: Este recurso está disponível somente nos modos Neonatal e Infantil. Menu de configuração de respiração Item do menu Descrição Configuração Menu de configuração de RESP VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-9 Arquivo de apnéia Permite que o usuário armazene e/ou registre automaticamente um evento de alarme de apnéia. O usuário poderá, posteriormente,revisar alarmes armazenados na tela Chamada de evento. • Deslig., Registrar, Armazenar (padrão), Arm./Reg. NOTA: Este recurso está disponível somente nos modos Neonatal e Infantil. Reaprender Aprende o padrão de respiração do paciente quando o Modo está configurado como Auto. NOTA: Inicie uma operação Reaprender se os eletrodos tiverem sido reposicionados e/ou se o padrão de respiração do paciente sofrer alterações. N/D NOTA: Reaprender aparece inibido no modo manual. Alarme de RESP Exibe os alarmes de respiração na tabela Limites de alarme (veja a página 5-7). N/D Menu de configuração de respiração Item do menu Descrição Configuração 12-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Monitoramento de OxyCRG (OCRG) O monitor pode exibir um oxicardiorespirograma (OxyCRG ou OCRG) no modo neonatal. O OCRG exibe três ou seis minutos de uma tendência de Freqüência cardíaca, batimento a batimento, continuamente atualizada (bbFC), uma tendência de SpO2 ou de tpO2/O2* e uma forma de onda respiratória/etCO2, bem como eventos de apnéia. O monitor continua a atualizar os parâmetros da tela principal, a anunciar alarmes e a iniciar registros de alarmes. NOTA: Quando dois módulos de tpO2/CO2 estão conectados, cada um exibe um quadro de parâmetros na Tela principal. Os textos do segundo módulo são marcados com um asterisco (*) e, dessa forma, o texto de parâmetro tpO2*. Para exibição na tela, o texto do parâmetro de tpO2/CO2 algumas vezes é abreviado para tpO2. 1 Ativar cursor 8 Texto de Respiração/etCO2 (o texto de apnéia é exibido quando ocorre e é exibido um evento de apnéia). 2 Hora do cursor 9 Forma de onda de Respiração/etCO2 3 Sair do vídeo de OCRG 10 Base de tempo 4 Exibir Revisão do OCRG, menu Resumo (veja a página 12-12) 11 Valores na hora do cursor 5 Exibir o menu de configuração de OCRG (veja a página 12-16) 12 Escala 6 Disparar um registro cronometrado de parâmetros exibidos 13 Cursor 7 Valores dos parâmetros atuais 14 Barra do Apagador 11:23:26 Monitoramento de OxyCRG (OCRG) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-11 Para exibir a tela de OCRG: 1. Defina o Tipo de paciente como Neonatal (veja a página 2-4). 2. Conecte os sensores de SpO2, as derivações de FC e de respiração ou de etCO2. 3. Defina o tempo de apnéia no menu de RESP (veja a página 12-8). 4. Pressione a tecla Acesso Rápido. 5. Clique em OxyCRG para exibir a tela do OCRG. Escala Você pode alterar a escala do bbFC como segue: 1. Usando o botão giratório, destaque o valor no canto superior esquerdo da grade e clique. 2. Gire até a configuração de escala desejada e clique. Os valores são mostrados na tabela a seguir (você pode modificar somente a escala de FC). Cursor Ao clicar em Cursor, uma barra vertical aparece na área de tendência da tela e a hora do cursor é exibida no canto superior direito. Os números no lado esquerdo da tela não mais representam valores de escala, mas sim valores de parâmetro na hora marcada pelo cursor. O monitor continua a exibir valores atuais (em tempo real) no lado direito da tela. Quando você move o cursor para a direita ou esquerda com o botão giratório, os valores de hora do cursor e a hora do cursor são modificados e exibidos de forma apropriada. Parâmetro Escala Definição bbFC 10 - 180 bpm (menor configuração) 130 - 300 bpm (configuração mais alta) O valor de bbFC mais alto (Máx) e mais baixo (Mín) ao longo dos últimos três minutos SpO2 50 -100% Menor valor de saturação ao longo dos últimos três minutos tpO2/tpO2* 30 a 110 mmHg (4 a 16 kPa) Valor inferior de saturação de tpO2/tpO2* nos últimos três minutos 12-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Visão geral da tela de resumo da revisão Utilize a tela Resumo da revisão para visualizar eventos armazenados de bradicardia, SpO2 e apnéia. Esta tela também permite acessar os dados associados a cada evento. O monitor armazena até um total de 75 eventos, mas mantém dados associados somente dos últimos 50 eventos de OCRG (novos dados sobrescrevem os antigos). Quando ocorre um evento disparado por OCRG, aparece uma barra laranja no gráfico de parâmetros correspondente na tela Resumo da revisão do OCRG. Sempre que ocorre um evento de OCRG, o monitor captura automaticamente os dados de eventos de bradicardia, SpO2 e apnéia (se estiverem disponíveis). Dados de evento associados ao evento disparador aparecem nas outras duas linhas (BRAD, SpO2 ou Apnéia) codificadas por cor, da seguinte maneira: � Bradicardia - Verde � SpO2 - Branco � Apnéia- Azul Acessando a tela Resumo da revisão Há duas formas para acessar a tela de revisão de OCRG: � Acesse a Tabela Histórico de alarme e clique na tecla de acesso rápido Revisão OxyCRG. ou � Clique o botão Resumo na tela de OCRG. NOTA: A tela Resumo da revisão de OCRG não é pausada nem atualizada automaticamente. Essa tela permanece exibida até que seja removida pelo usuário. Para atualizar a exibição, clique na seta de retorno e clique no botão Resumo novamente. Monitoramento de OxyCRG (OCRG) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-13 . Rolagem pelos dados de OCRG A paginação dos dados da tela Resumo da revisão do OCRG pode ser efetuada de duas formas: � Utilize o botão de paginação para a esquerda ou para a direita: 1. Gire o botão até que os botões de paginação para a esquerda ou para a direita fiquem destacados. 2. Clique o botão para paginar pelos dados do Resumo da revisão do OCRG sem apagar os dados. � Utilize a barra de Paginação horizontal: 1. Gire o botão até que a barra de paginação fique destacada. 2. Clique uma vez. 3. Gire o botão para atualizar a barra de tempo. Isso apaga os dados até o final da próxima etapa. 4. Depois que a barra de tempo mostrar o intervalo de tempo desejado, clique novamente no botão para atualizar os dados. 1 Cursor 2 Botão de paginação para a direita 3 Botão Cursor 4 Barra de paginação horizontal 5 Configuração do intervalo de tempo 6 Botão de paginação para a esquerda 7 Barra de tempo 8 Seta de retorno 12-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Configuração do intervalo de tempo Para alterar a escala do intervalo de tempo na barra de tempo, utilize o botão Horas na tela Resumo da revisão do OCRG. Intervalos de tempo de 1, 2, 4 (padrão), 6, 12 ou 24 horas estão disponíveis. 1. Gire o botão até que o botão Horas fique destacado. 2. Pressione o botão para clicar em Horas. 3. Gire o botão para selecionar o intervalo de tempo. 4. Clique no botão para atualizar a tela para o novo intervalo de tempo. Uso do cursor Para visualizar o menu Chamada de evento, utilize o botão Cursor na tela Resumo da revisão do OCRG. 1 Número de eventos de apnéia dos dados no vídeo 7 Tempo de apnéia 2 Data/hora do cursor 8 Botão Cursor 3 Valores alto/baixo de BRAD 9 Dados associados (verdes) 4 Evento disparador (laranja) 10 Número de eventos de dessaturação dos dados no vídeo 5 Valores alto/baixo de SpO2 11 Número de eventos de bradicardia dos dados no vídeo 6 Cursor Monitoramento de OxyCRG (OCRG) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-15 Para acessar o menu Chamada de evento a partir da tela Resumo da revisão do OCRG: 1. Gire o botão até que o botão Cursor fique destacado. 2. Pressione o botão para clicar o botão Cursor. O cursor e o tempo do cursor aparecem na tela. 3. Gire o botão para mover o cursor ao longo dos dados gráficos. 4. Mova o cursor até que ele sobreponha um evento disparador. Dados altos/ baixos de BRAD e SpO2 (se estiverem disponíveis) serão exibidos. O tempo de apnéia (se estiver disponível) será também exibido. 5. Pressione o botão giratório para exibir o menu Chamada de evento para este evento. Tabela de referência rápida - Resumo da revisão do OCRG NOTA: � Um tom de erro soará e “Dados evento não estão disponív.” será exibido se o evento não puder ser visualizado. Para obter mais informações sobre a tela Chamada de evento, veja a página 1-26. � Se houver dificuldade para exibir o evento disparador com o cursor, defina a escala de intervalo de tempocomo um intervalo de tempo mais curto (veja a página 12-14). � Se um evento não for sobreposto pelo cursor, pressionar o botão giratório cancelará o modo cursor. Menu Resumo de revisão do OCRG Item do menu Descrição Configuração Botão de paginação para a esquerda (Setas duplas) Pagina à esquerda pelos dados de Resumo da revisão do OCRG sem apagar dados. N/D Botão de paginação para a direita (Setas duplas) Pagina à direita pelos dados de Resumo da revisão do OCRG sem apagar dados. N/D Barra de paginação horizontal Girar o botão move a caixa no sentido horizontal na janela de paginação. Com isto a Barra de tempo é atualizada, apagando os dados. Ao pressionar o botão depois de atualizar a barra de tempo, restauram-se os dados da tela de revisão. N/D 12-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Menu de configuração do OCRG As configurações do segundo e terceiro canais e a Base de tempo para o menu Oxy CRG são controlados a partir do menu de configuração do OCRG. Para acessar a configuração do OCRG: 1. Pressione a tecla Acesso Rápido. 2. Clique em OxyCRG para exibir a tela do OCRG. 3. Clique o botão Configur. na tela do OCRG. Tabela de referência rápida - Configuração do OCRG Horas Muda o intervalo de tempo para os dados exibidos na tela de resumo do OCRG. Pressione o botão para selecionar o botão Horas. Gire o botão para selecionar a configuração do intervalo de tempo. Pressione novamente o botão giratório para exibir os dados do novo intervalo de tempo. • 1 min • 2 min • 4 min • 6 min • 12 min • 24 min Cursor Exibe o Cursor e a data/hora de cursor. Girar o botão move o cursor. Quando este pousar sobre um evento, pressione o botão para exibir o menu Chamada de evento desse evento. Se não houver dados para o evento, um tom de erro será emitido e a mensagem “Dados evento não estão disponív.” será exibida. N/D NOTA: O menu de configuração de OCRG não é pausado. Ele permanece exibido até ser removido pelo usuário. Menu de configuração do OCRG Item do menu Descrição Configuração Parâmetro 2 Exibe uma lista com as escolhas de textos para atualizar o menu de OCRG do segundo canal. • SpO2 • tpO2 • tpO2* Parâmetro 3 Exibe uma lista com as escolhas de textos para atualizar o menu de OCRG do terceiro canal. • RESP • etCO2 Tempo Exibe as escolhas da Base de tempo. Nota: A seleção de Base de tempo exibe o menu da senha clínica. A nova Base de tempo de OCRG entra em vigor após a senha ser inserida. • 3 min • 6 min Menu Resumo de revisão do OCRG Item do menu Descrição Configuração Monitoramento de OxyCRG (OCRG) VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-17 Textos do segundo e terceiro canais É possível definir o segundo e/ou terceiro canal do menu OCRG. 1. Clique o botão Configur. na tela do OCRG. 2. Clique no Parâmetro 2 e selecione SpO2, tpO2 ou tpO2*. ou 3. Clique no Parâmetro 3 e selecione RESP ou etCO2. Base de tempo É possível selecionar base de tempo de OCRG de três ou de seis minutos. A base de tempo padrão é de três minutos. Para alterar a base de tempo de OCRG para seis minutos: 1. Clique o botão Configur. na tela do OCRG. 2. Clique em Base de tempo. 3. Clique em 6 min. 4. Digite a senha clínica. NOTA: � O menu de senha clínica não expira. Ele permanece exibido até que o usuário clique em Aceitar. � Depois de digitar a senha clínica, a nova Base de tempo de OCRG torna-se efetiva e é exibida na parte inferior esquerda do menu de OCRG. 12-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração Registros O monitor imprime registros de alarme e manuais de OxyCRG (Cronometrados) somente quando o oxicardiorespirograma é exibido. Se não houver nenhum registrador conectado, o monitor armazenará os registros de alarme de OxyCRG para posterior impressão. Para obter mais informações sobre registros manuais e de alarme, veja o Capítulo 7, Registros. Um registro típico de OCRG é mostrado a seguir. 1 Formas de onda da respiração 2 Dados de oxigenação (SpO2 ou tpO2/tpO2*) 3 Dados de bbFC Mensagens de status VF8 Delta/Delta XL/Kappa 12-19 Mensagens de status Mensagens Possível causa Ações sugeridas RESP > # A freqüência respiratória está acima do limite superior de alarme. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a posição, se for necessário. • Afaste os eletrodos das fontes de interferência. RESP < # A freqüência respiratória está abaixo do limite inferior de alarme. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a posição, se for necessário. RESP Fora de alcance (valor muito alto) • A freqüência respiratória é maior que 150 respirações por minuto. • O monitor pode estar contando artefatos como respirações válidas. • O monitor pode estar contando interferências causadas por equipamentos defeituosos. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a posição, se for necessário. • Afaste os eletrodos das fontes de interferência. Apnéia RESP (somente no modo neonatal ou infantil) Nenhuma respiração foi detectada em <XX> segundos. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a posição, se for necessário. • Execute uma operação Reaprender RESP ou redefina a sensibilidade de detecção de respiração no modo Manual. RESP Coincidência A freqüência cardíaca e a freqüência respiratória do paciente se situam dentro de 20% um do outro. • Observe o paciente cuidadosamente. Administre tratamento, se for necessário. • Verifique e troque a colocação dos eletrodos se você receber uma mensagem de coincidência, até obter um sinal de respiração claro. RESP: Não detecta coincidências A coincidência de RESP está ativada, mas há artefatos de ECG em excesso ou as derivações de ECG estão desconectadas. • Acalme o paciente. • Verifique se a pele do paciente está preparada corretamente. • Isole o paciente de equipamentos auxiliares. • Verifique eletrodos. Reaplique o gel ou troque o eletrodo, se for necessário. • Inspecione e substitua os cabos e fios defeituosos. • Se uma derivação ou eletrodo não puder ser substituído, selecione outra derivação para processamento (no menu de ECG). 12-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8 12 Respiração RESP Sinal saturado O sinal de RESP detectado pelo monitor tem deslocamento excessivo de linha de base. • Verifique cuidadosamente o cabo e os fios das derivações no paciente. • Substitua qualquer cabo ou fio de derivação com condições anormais. • Reaplique gel ou troque o eletrodo. • Verifique o módulo MULTIMED e o substitua, se for necessário. RESP Derivação deslig. A causa poderá ser um ou mais das listadas a seguir: • Cabo quebrado • Fio de derivação solto • Fio de derivação defeituoso • Gel seco nos eletrodos • Módulo MULTIMED defeituoso • Verifique cuidadosamente o cabo e os fios das derivações no paciente. • Substitua qualquer cabo ou fio de derivação com condições anormais. • Reaplique gel ou troque o eletrodo. • Verifique o módulo MULTIMED e o substitua, se for necessário. RESP Reaprender O usuário ligou o monitoramento da respiração ou clicou em Reaprender. • Nenhuma ação necessária RESP Artefato Artefato persistente detectado. • Verifique cuidadosamente o cabo e os fios das derivações no paciente. • Verifique a colocação dos eletrodos. Mude a posição, se for necessário. RESP Falha mecânica • Ligue para o biomédico ou para a assistência técnica da Dräger Medical. Mensagens Possível causa Ações sugeridas 13 Pressão sangüínea não- invasiva Visão geral....................................................................................................................13-2 Recursos do vídeo.......................................................................................................13-2 Configuração de PNI ...................................................................................................13-3Considerações sobre segurança.........................................................................13-3 Seleção e colocação de manguito.......................................................................13-3 Menu de configuração e tabela de referência rápida ........................................13-7 Tomada de medições de PNI ...............................................................................13-9 Estase venosa .....................................................................................................13-12 Mensagens de status ................................................................................................13-13 13-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 13 Pressão sangüínea não-invasiva Visão geral O monitor pode adquirir e processar sinais de PNI (pressão sangüínea não-invasiva) e exibir os resultados. As medições de pressão sangüínea são determinadas pelo método oscilométrico e são equivalentes às obtidas por métodos intra-arteriais, dentro dos limites prescritos pela American National Standard, esfigmomanômetros eletrônicos automatizados (AAMI/ANSI SP-10). O sistema de PNI do monitor insufla e desinsufla um manguito pneumático colocado ao redor do braço ou da perna do paciente. Uma mangueira liga o manguito ao monitor, que determina as pressões sistólica, diastólica e média em pacientes adultos, infantis ou neonatais. O monitor pode iniciar medições de pressão sangüínea individualmente, em intervalos definidos, ou continuamente, em períodos de 5 minutos. O monitor pode ser configurado para emitir um tom sonoro de aviso sempre que uma medição de PNI for concluída (veja a página 2-9 para obter informações). Recursos do vídeo O monitor exibe a pressão sangüínea não-invasiva na forma de valores e tendências numéricos. Não há forma de onda de PNI. Para obter informações sobre dados com tendências, veja o Capítulo 6, Tendências. O quadro de parâmetros de PNI mostra as leituras mais recentes das pressões média, sistólica e diastólica. Veja a página 2-4 para obter mais informações sobre estabelecimento de prioridades e exibição de quadros de parâmetro. NOTA: Os elementos funcionais de PNI devem ser calibrados anualmente pelo biomédico ou outra equipe qualificada, conforme descrito no Manual de serviço do monitor (veja ”Considerações sobre segurança”, na página vi). 1 Pressão sistólica 2 Limites de alarme (ícone de sino cruzado se o alarme estiver desativado) 3 Pressão diastólica 4 Pressão média Configuração de PNI VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-3 Configuração de PNI Considerações sobre segurança Interrupções da pressão do manguito por software e hardware O manguito se desinsuflará automaticamente se uma medição durar mais que 2 minutos no modo Adulto/Infantil ou 90 segundos no modo Neonatal. Para proteger o paciente de pressão excessiva, estabeleceram-se limites de insuflação em todas as categorias de paciente; veja o Apêndice B para obter mais informações. Seleção e colocação de manguito A qualidade do monitoramento da PNI depende muito da qualidade dos sinais recebidos pelo monitor. É importante selecionar o manguito de tamanho correto para o paciente. Meça a circunferência do membro do paciente e utilize as marcas do manguito para selecionar o manguito de tamanho correto. ADVERTÊNCIA: Obstruções podem fazer com que o manguito insufle e desinsufle de forma incorreta, resultando em leituras imprecisas. Verif ique se a mangueira e o manguito apresentam danos ou sujeira. Não deixe que a mangueira e o manguito entrem em contato com fluidos e garanta que não f iquem comprimidos ou dobrados. ADVERTÊNCIA: Medições de PNI precisas dependem do tamanho e do t ipo corretos do manguito de pressão sangüínea em relação à circunferência do braço do paciente. Manguito de tamanho incorreto ou manguito fora do alcance ou do tamanho fabricado pela Dräger, poderá causar medições incorretas. Uti l ize apenas manguitos aprovados pela Dräger Medical e verif ique se o tamanho correto é uti l izado para cada paciente. 13-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 13 Pressão sangüínea não-invasiva ADVERTÊNCIA: � Obstruções podem fazer com que o manguito insufle e desinsufle de forma incorreta, resultando em valores imprecisos. Verif ique se a mangueira e o manguito apresentam danos ou sujeira. Não permita que a mangueira e o manguito entrem em contato com fluidos e que não f iquem comprimidos ou dobrados. � Não coloque o manguito sobre pele ferida ou cortada porque a compressão do manguito pode danif icar ainda mais o tecido. � Não coloque o manguito sobre um membro com uma l inha intra-arterial ou prótese vascular porque a compressão do manguito impedirá a perfusão. � Para reduzir a possibi l idade de bombeamento de ar nos vasos sangüíneos do paciente, nunca conecte conectores pneumáticos em um sistema intravascular. � Antes de monitorar neonatos e crianças: — Selecione o manguito e a mangueira de tamanhos corretos. — Selecione a categoria do paciente, neonatal ou infantil, se ainda não estiver selecionada. Isso protege neonatos, bebês e pacientes infantis contra altas pressões dos manguitos usados para adultos. NOTA: A precisão do sinal oscilométrico da pressão sangüínea pode ser reduzida (até a perda da medição) nas seguintes condições: — pulsos fracos — pulsos irregulares — artefatos de movimento do paciente — artefatos de tremores — artefatos respiratórios NOTA: Uma pressão sangüínea sistólica mais alta do que o limite superior de insuflação atual pode disparar uma mensagem de limite baixo de insuflação de PNI. Quando isso ocorrer, verifique manualmente a pressão sangüínea do paciente e selecione o próximo limite de insuflação mais alto, se apropriado. Configuração de PNI VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-5 ETAPAS: Como aplicar o manguito de PNI 1. Peça ao paciente para deitar-se ou sentar-se. O membro deve estar relaxado, estendido e apoiado sobre uma superfície macia. 2. Coloque o manguito 2 a 5 cm acima da dobra do cotovelo (ou no meio da parte posterior da coxa). O texto “este lado para o paciente” deve ser colocado contra a pele. 3. Coloque o marcador sobre a artéria, apontando para a mão ou o pé. Quando o manguito for aplicado, o texto “linha do índice” do manguito deve se situar dentro da área marcada como “alcance”. 4. Envolva o manguito desinsuflado confortavelmente em torno do membro sem impedir o fluxo sangüíneo. 5. Peça ao paciente para não falar ou mover-se durante a insuflação do manguito. NOTA: Coloque o manguito de forma que não pressione as articulações. 13-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 13 Pressão sangüínea não-invasiva Para evitar dobras na mangueira, centralize a bolsa inflável do manguito na artéria para que a mangueira fique à esquerda ou à direita da artéria. Em condições ideais, as medições de pressão sangüínea devem ser realizadas com o manguito posicionado no nível do coração. Se o manguito não estiver colocado no nível do coração, ajuste as leituras sistólica e diastólica exibidas +8 mmHg para cada 10 cm acima do coração e - 8 mmHg para cada 10 cm abaixo do coração. Para selecionar um local para monitoramento, verifique se não há interferência entre as conexões do paciente. A Dräger Medical não recomenda colocar um manguito de PNI em um membro que já esteja sendo usado para outras medições. 1 Indicadores de tamanho do manguito 4 Textos dos alcances 2 Texto da artéria 5 Texto: Este lado para o paciente 3 Linha de índice Configuração de PNI VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-7 Conexão da mangueira - empurre firmemente a ponta da mangueira ajustada no anel plástico no lado esquerdo do monitor (veja a figura a seguir). Conexão do manguito - segure a mangueira pela conexão do manguito e insira-a no conector da mangueira correspondente até que ela se encaixe no lugar com um clique. Para remover o manguito, puxe para dentro o anel metálico na mangueira adaptadora de PNI. Menu de configuração e tabela de referência rápida Para acessar o menu de configuraçãode PNI: � Clique no quadro de parâmetros de PNI na tela principal. ou 1. Pressione a tecla fixa Menu no monitor. 2. Clique em Config. paciente. 3. Clique em Parâmetros na segunda coluna. 4. Clique em PNI. O menu de PNI aparece. NOTA: Há mangueiras separadas para categorias de pacientes Infantil/Adulto e Neonato. Selecione a mangueira adequada com base na aplicação de monitoramento desejada. Conector da mangueira de PNI Kappa Delta/Delta XL Conector da mangueira de PNI 13-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 13 Pressão sangüínea não-invasiva A tabela a seguir descreve brevemente as funções disponíveis no menu de PNI. Função Descrição Configuração Tempo de intervalo Define o intervalo para séries de medições individuais de PNI. • Deslig., 1; 2; 2,5; 3; 5; 10; 15; 20; 25; 30; 45; 60; 120 e 240 min Estase venosa Interrompe o fluxo sangüíneo na parte inferior do membro com o manguito por um período de tempo fixo. • Deslig. • Ligado Modo contínuo Inicia medições de PNI sucessivas por 5 minutos. • Deslig. • Ligado Limite de insuflação Define os limiares para insuflação máxima do manguito; a insuflação inicial será menor. • Categoria de paciente neonatal - 140 mmHg • Categoria de paciente infantil - infantil - 180 mmHg neonatal - 140 mmHg • Categoria de paciente adulto - adulto - 270 mmHg infantil - 180 mmHg neonatal - 140 mmHg NOTA: O limite de insuflação pode ser configurado igual ou abaixo do máximo para a categoria de paciente selecionada (ver acima). Nenhuma outra função de parâmetro é afetada. Modo de calibração Configura a calibração da PNI. CUIDADO: � Somente a equipe de assistência técnica qualificada deverá acessar essa função. � Se o Modo de calibração de PNI for acidentalmente deixado como Lig., a PNI assumirá como padrão um estado inativo de PNI. Para restaurar a PNI para o modo de operação normal, reinicie o monitor. • Deslig. • Ligado Alarmes de PNI Acessa os alarmes de PNI e variáveis associadas na tabela Limites de alarme. • N/D Tom de PNI Emite um tom quando a medição de PNI é concluída. • Deslig. • Lig. Configuração de PNI VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-9 Tomada de medições de PNI Medições únicas Para realizar uma única medição: � Pressione a tecla fixa PNI INÍCIO/TÉRMINO na parte frontal do monitor. O manguito insufla e, em seguida, desinsufla. Quando uma medição de PNI está em andamento, o fundo fica branco e o primeiro plano fica preto. Quando a medição é concluída, um sinal sonoro é emitido (se tiver sido selecionado pelo usuário) e os novos dados aparecem. Para interromper uma medição única em andamento, pressione a tecla fixa PNI INÍCIO/TÉRMINO. Medições com intervalos Você pode realizar uma série de medições únicas em intervalos específicos. O tempo de intervalo é medido do início de uma medição até o início da próxima. Para realizar uma série de medições: 1. Abra o menu de PNI (veja a página 13-7). 2. Clique em Hora de intervalo. 3. Gire o botão até a hora de intervalo desejada. 4. Clique no intervalo para confirmá-lo. 5. Pressione a tecla fixa PNI Início/Término. Se uma série de medições já estiver em andamento, a configuração de um novo intervalo reinicializará o timer. ADVERTÊNCIA: Pressione a tecla f ixa PNI Início/Término para desinsuflar o manguito rapidamente se ocorrer qualquer efeito negativo no paciente. NOTA: Se a leitura de uma PNI for indeterminada, o valor da leitura anterior no quadro de parâmetros ficará em branco ou será exibido como ***. NOTA: Para tirar o monitor do modo de intervalo, pressione a tecla fixa PNI Início/ Término duas vezes em um segundo. 13-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 13 Pressão sangüínea não-invasiva Depois da primeira medição, o quadro de parâmetros de PNI exibe os resultados. Uma barra de contagem regressiva indica a quantidade de tempo restante até a próxima medição. Medições adicionais únicas ou contínuas podem ser realizadas sem afetar o ciclo dos intervalos. O intervalo mínimo é de 30 segundos entre o final de uma medição e o início de outra para permitir reperfusão do membro. Para interromper uma medição com intervalo em andamento, pressione a tecla fixa PNI Início/Término. O monitor interrompe a medição atual e continua o ciclo como estava programado com a próxima medição com intervalo. Medições contínuas No modo contínuo, o monitor realiza continuamente medições de PNI em um período de 5 minutos. Para iniciar medições contínuas: 1. Abra o menu de PNI (veja a página 13-7). 2. Clique em Modo contínuo. 3. Clique para alternar para o modo Lig. O monitor realiza medições de PNI por cinco minutos e atualiza continuamente o quadro de parâmetros de PNI. A medição anterior é exibida até que a atual seja concluída. O monitor espera pelo menos dois segundos entre o final de uma medição e o início de outra para garantir a reperfusão do membro. O ciclo completo da medição contínua será interrompido se houver um alarme de PNI. 1 Tempo restante 2 Tempo decorrido 3 Tempo de intervalo Configuração de PNI VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-11 Para interromper uma medição contínua em andamento, clique novamente em Modo contínuo no menu de PNI ou pressione a tecla fixa PNI Início/Término. O ciclo inteiro de medição é cancelado. Novas medições Se uma medição não estiver clara E se a categoria do paciente e o limite de insuflação selecionado for Adulto - 180 ou 270 mmHG, o monitor interromperá a medição e tentará novamente. O monitor exibirá uma mensagem de erro se uma segunda tentativa falhar. As mensagens de erro podem afetar a exibição ou a medição como indicado abaixo: � Apenas média - o monitor exibe apenas uma pressão média no quadro de parâmetros (os valores sistólico e diastólico são exibidos como ***) para algumas condições, incluindo amplitudes de pulso sistólico e diastólico muito baixas ou movimentação significativa. � Impossível medir - o monitor interrompe a medição e substitui todos os valores de PNI por * * *. � Sem pulsação - o monitor interrompe a medição. � Linha aberta - o monitor interrompe a medição. � Período de medição terminou - o monitor interrompe a medição. ADVERTÊNCIA: � Ciclos rápidos e prolongados de medições de pressão não-invasiva têm sido ocasionalmente relacionados com petéquia, isquemia, púrpura ou neuropatia. Verif ique se o manguito está conectado corretamente e verif ique o local do manguito regularmente para evitar que a pressão impeça o f luxo sangüíneo. � Ao usar modo contínuo, observe o paciente cuidadosamente e verif ique a perfusão do membro cl inicamente. Observe atentamente neonatos ou pacientes com comprometimento hemodinâmico ao usar o modo contínuo. 13-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 13 Pressão sangüínea não-invasiva Estase venosa Ao insuflar e manter uma pressão constante no manguito, o monitor interrompe o fluxo sangüíneo na extremidade inferior do membro com o manguito o suficiente para canular o paciente. O manguito no modo de Estase venosa irá ocluir o membro pelo tempo aproximado de uma medição de PNI (aproximadamente dois minutos para pacientes adultos e um minuto para neonatos). Para iniciar a insuflação do manguito, clique em Estase venosa. Clique novamente para concluir o procedimento e desinsuflar o manguito. Durante a Estase venosa, o monitor exibe a pressão do manguito no canto inferior direito da tela, enquanto o texto ESTASE e o tempo restante são exibidos no quadro de parâmetros de PNI. Você não poderá ativar a Estase venosa se estiver realizando medições contínuas. As medições com intervalo são suspensas durante a Estase venosa, mas continuam imediatamente depois que o manguito desinsufla. O monitor determina a pressão de insuflação inicial e máxima do manguito e o tempo de insuflação de acordo com a categoria do paciente, como mostrado na tabela a seguir: ADVERTÊNCIA: Não ut i l ize estase venosa em um membro que seja inadequado para medições de PNI (por exemplo, um braço com um cateter) . Se o paciente sentir reações adversas, pressioneimediatamente o botão de menu PNI Início/Térmico para desinsuflar o manguito. Insuflação Adulto Infantil Neonatal Pressão de insuflação (mmHg) inicial e máxima 80 + 5 60 + 4 40 + 3 Tempo de insuflação (s) 120 + 5 120 + 5 60 + 2,5 NOTA: Proceda com a Estase venosa em um braço diferente daquele usado para medir o SpO2 para garantir um correto monitoramento de SpO2. Mensagens de status VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-13 Mensagens de status Mensagens Possível causa Ações sugeridas PNI s/d/m > # PNI s/d/m < # O valor de PNI (sistólica, diastólica, média) ultrapassa os limites de alarme. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Altere os limites de alarme atuais do paciente. PNI Limite de insuflação baixo A pressão sistólica do paciente é maior que o limite de insuflação máximo permitido. • Selecione a próxima configuração mais alta de limite de insuflação de PNI. PNI Verificar tamanho do manguito As pulsações do paciente estão baixas demais para determinar a pressão sangüínea. • Verifique o tamanho do manguito. • Mova o manguito para outro membro. PNI: estase venosa iniciou O modo de estase venosa está ativo. • Nenhuma ação é necessária. PNI: estase venosa está finalizando Restam 10 segundos de modo de Estase venosa. • Nenhuma ação é necessária. PNI: estase venosa terminou O modo de Estase venosa foi desativado ou concluído. • Nenhuma ação é necessária. PNI Verificar conexão da mangueira A pressão não pode ser mantida no manguito. O tempo de insuflação é muito curto devido a uma mangueira bloqueada ou dobrada. • Verifique se há fragmentos interrompendo a conexão entre o manguito e a mangueira. • Verifique se há obstruções ou dobras na mangueira e no manguito. Substitua-os, se for necessário. PNI Mangueira desconectada A mangueira de PNI está desconectada. • Reconecte a mangueira. PNI Apenas média O pulso do paciente é muito baixo para que o monitor derive os valores de pressão sistólica e diastólica, mas grande o suficiente para informar um valor de pressão média. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Verifique a mangueira e o manguito. • Verifique o tamanho e a colocação do manguito. PNI Não pode desinflar o manguito Falha pneumática. • Verifique se há obstruções na mangueira e no manguito. Substitua-os, se for necessário. • Se a mensagem não desaparecer, entre em contato com o biomédico ou com a assistência técnica da Dräger Medical. 13-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 13 Pressão sangüínea não-invasiva PNI Erro de esvaziamento do manguito A bomba ou as válvulas de PNI foram energizadas por mais de 2 minutos (modos Adulto e Infantil) ou 90 segundos (modo Neonatal). • Desconecte e reconecte o manguito. • Verifique se há obstruções na mangueira e no manguito. Substitua-os, se for necessário. • Se a mensagem não desaparecer, entre em contato com o biomédico ou com a assistência técnica da Dräger Medical. PNI Fuga no manguito A queda na pressão do manguito depois do final do ciclo de insuflação é muito grande. • Verifique se há fugas na mangueira e no manguito. Substitua-os, se for necessário. • Reinicie a medição. Se a mensagem não desaparecer, entre em contato com o biomédico. PNI Não pode medir O perfil do pulso é muito fraco para realizar uma medição confiável (normalmente devido a um artefato de movimento persistente). • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Mova o manguito para um membro com menos movimento. • Reinicie a medição. Se a mensagem persistir, entre em contato com o biomédico ou com a assistência técnica. PNI Linha bloqueada A taxa de insuflação é alta demais durante o ciclo de insuflação ou o tempo para descarregar a pressão residual no final do ciclo de esvaziamento é muito curto. • Selecione um outro manguito. • Verifique se a mangueira e o manguito estão danificados. • Reinicie a medição. Se a mensagem não desaparecer, entre em contato com o biomédico ou com a assistência técnica da Dräger Medical. PNI Não pode zerar O monitor não é capaz de zerar o transdutor dentro de 30 segundos do início do programa de PNI, normalmente devido a artefato de movimento. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Mova o manguito para um membro com menos movimento. • Se a mensagem não desaparecer, entre em contato com o biomédico. PNI Período de medição terminou Uma medição foi interrompida (normalmente devido a um artefato de movimento) porque durou mais do que dois minutos (Adulto ou Infantil) ou 90 segundos (Neonatal). • Repita as medições. PNI Sem pulsação Sinal fraco. O monitor não consegue detectar um número suficiente de pulsações de amplitude adequada no período de dois minutos. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Verifique a mangueira e o manguito. • Verifique se o tamanho e a colocação do manguito são adequados. Mensagens Possível causa Ações sugeridas Mensagens de status VF8 Delta/Delta XL/Kappa 13-15 PNI Linha aberta O tempo de insuflação durante o ciclo de insuflação do manguito é longo demais ou a taxa de insuflação é muito pequena. • Verifique se a mangueira e o manguito estão conectados corretamente ao monitor. PNI Fora de alcance Os valores são informados, mas ficam fora de limites especificados. • Nenhuma ação é necessária. PNI Sobrepressão A pressão do manguito está acima de 270 mmHg (Adulto), 180 (Infantil) ou 140 mmHg (Neonatal). O manguito desinsufla automaticamente. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Verifique se há obstruções no manguito. • Repita a medição. PNI Tentando novamente O monitor falhou em detectar pulsações suficientes, interrompeu a medição e iniciou uma nova. • Nenhuma ação é necessária. PNI Falha no circuito de sobrepressão Ocorreu falha no circuito de sobrepressão do manguito. • Ligue para o biomédico ou para a assistência técnica da Dräger. Mensagens Possível causa Ações sugeridas 13-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8 13 Pressão sangüínea não-invasiva - Página intencionalmente deixada em branco - 14 Pressão sangüínea invasiva Visão geral....................................................................................................................14-2 Precauções...................................................................................................................14-3 Configuração de hardware .........................................................................................14-3 Tubulação ..............................................................................................................14-3 Transdutores .........................................................................................................14-3 Módulos hemodinâmicos .....................................................................................14-6 Cabos Y de PSI......................................................................................................14-8 Recursos do vídeo.......................................................................................................14-9 Configuração de PSI..................................................................................................14-11 Referência rápida - Configuração de PSI..........................................................14-11 Textos em canais de pressão ............................................................................14-12 Conflitos de textos de pressão..........................................................................14-15 Vídeo de pressão em cunha do capilar pulmonar..................................................14-16 Mensagens de status ................................................................................................14-18 14-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva Visão geral O monitor adquire sinais de pressão sangüínea invasiva(PSI) através de cabos Y, um ou mais módulos hemodinâmicos ou de uma combinação desses dispositivos. Um transdutor, conectado ao cabo ou módulo, converte os dados de pressão em sinais eletrônicos para uso do monitor. Esses sinais são filtrados automaticamente para reduzir o artefato gerado pelo sistema de tubulação e cateter preenchido com fluido, bem como pela movimentação e pulos do cateter. O monitor detecta batimentos individuais estabelecendo limites com base nas médias das pressões sistólica e diastólica. O monitor pode processar até doze sinais de PSI, aos quais atribui textos de pressão padrão, genéricos ou automáticos. Veja a página 14-12 para atribuir textos de pressão. A tabela abaixo mostra textos de PSI padrão e automático: Textos de PSI Texto Tipo de pressão Pressões medidas Alcance de medição ART Arterial Sistólica, diastólica, média -50 a +400 mmHg NOTA: Veja as mensagens de status, página 14-18 PVE Ventricular esquerda Sistólica, diastólica, média AP Arterial pulmonar Sistólica, diastólica, média PVD Ventricular direita Sistólica, diastólica, média PVC Venosa central Média RA (braço dir.) Atrial direita Média LA (braço esq.) Atrial esquerda Média PIC Intercranial Média PIC2 Intercranial Média PIC3 Intercranial Média PIC4 Intercranial Média GP1 Pressão genérica 1 Sistólica, diastólica, média GP2 Pressão genérica 2 Sistólica, diastólica, média NOTAS: • Durante medições de PCCP, o monitor exibe somente a pressão AP média. • O monitor exibirá a pressão média apenas se detectar um pressão estática. Isso ocorre quando os valores máximo e mínimo de um sinal de pressão pulsátil diferem em menos de 3 mmHg. • Se ART e PIC estiverem conectados, a PPC (Pressão de perfusão cerebral) será exibida. PPC é a média de ART - PIC. Precauções VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-3 Precauções As precauções a seguir se aplicam aos procedimentos de PSI. Consulte as diretrizes clínicas da instituição para obter mais informações. Para obter informações gerais sobre precauções relativas ao uso de acessórios e dispositivos periféricos, veja “Considerações sobre segurança”, na página vi nestas Instruções de uso. Para obter uma lista completa dos acessórios de PSI fornecidos pela Dräger Medical, disponíveis com este produto, veja a página C-17. O uso de transdutores não aprovados poderá comprometer o funcionamento correto do dispositivo. Configuração de hardware Tubulação Para obter a máxima força do sinal, escolha uma tubulação de alta pressão com o menor comprimento possível para ligá-la ao paciente. As tubulações mais curtas reduzem a atenuação de sinais e os efeitos de artefatos de movimento. A tubulação de alta pressão limita o amortecimento dos sinais. Siga os procedimentos clínicos do hospital para a montagem do sistema de tubulação. Certifique-se de remover todas as bolhas de ar do sistema, pois elas amortecem o sinal e podem levar a medições incorretas da pressão sistólica. Transdutores Os transdutores estão disponíveis em uma variedade de formas e dimensões. Para obter uma lista completa dos acessórios de PSI fornecidos pela Dräger Medical, disponíveis com este produto, veja a página C-17. Para obter informações sobre a conexão do transdutor ao monitor e ao módulo ou cabo Y, veja a página 14-6. Zeragem É possível zerar um único transdutor de cada vez ou usar a função “Zero inteligente” do módulo hemodinâmico para zerar todos os transdutores estáticos simultaneamente. O transdutor é zerado nas seguintes condições: � Imediatamente depois de introduzir o cateter no sistema vascular do paciente � Depois de conectar inicialmente o transdutor a um módulo de pressão � Antes de cada sessão de monitoramento ADVERTÊNCIA: Para evitar ferimentos no paciente, nunca reuti l ize um transdutor de único uso. 14-4 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva � Antes de inserir um fator de calibração � Sempre que for alterada a tubulação ou a cúpula do transdutor � Quando a mensagem <PSI> Zero exigido for exibida A tabela seguinte descreve os procedimentos de zeragem: Procedimentos de calibração Os procedimentos de calibração diferem dependendo do tipo do transdutor usado, isto é, descartável (uso único) ou reutilizável. Não é necessário calibrar transdutores descartáveis, pois já vêm calibrados de fábrica com o valor padrão 100 do monitor. O uso prolongado de transdutores reutilizáveis, porém, pode afetar negativamente a precisão. Ao usar transdutores reutilizáveis, será necessário voltar a digitar o fator de calibração periodicamente, como indicado a seguir: 1. Abra o menu de configuração do parâmetro de PSI que deseja monitorar (vejas as páginas 14-2 e 14-11). 2. Role até Fator de cal. e clique. 3. Gire até o fator de calibração e clique para confirmar. Zeragem de um único transdutor “Zero inteligente” simultâneo 1. Verifique se o transdutor está no nível do coração. A Dräger Medical recomenda fixar os suportes do transdutor na parte frontal do módulo hemodinâmico para obter a altura correta. 2. Feche a válvula de segurança do transdutor para o paciente e abra-o para o ar. 3(a). Clique no quadro de parâmetros associado ao transdutor que deseja zerar. O menu de configuração de parâmetro aparece. NOTA: É também possível acessar o menu de parâmetro como segue: 1) Pressione a tecla fixa Menu para exibir o menu principal. 2) Clique em Config. paciente. 3) Clique em Parâmetros. 4) Role até o parâmetro desejado e clique. ADVERTÊNCIA: Não utilize a função ‘Zero inteligente’ se uma forma de onda de pressão for plana (quase estática). 3(b). Pressione a tecla no módulo hemodinâmico que deseja zerar. O monitor determina quais são os transdutores do módulo que estão abertos para o ar e os zera. NOTA: Se esta etapa 3(b) for utilizada e não for possível zerar uma determinada PSI com a tecla , use o quadro de parâmetros associado, como descrito em 3(a). Este método pode ser mais efetivo. 4. Clique em Zero. NOTA: Se o procedimento falhar, o monitor exibirá a mensagem: <PSI> Zero aceito. Se a zeragem falhar, o monitor exibirá a mensagem: <PSI> Não zerou. Verifique a forma de onda: se os picos excederem três milímetros, repita o procedimento. Se a zeragem falhar depois de duas tentativas, substitua o transdutor ou consulte o biomédico CUIDADO: Sempre zere um transdutor reutilizável antes da calibração. O transdutor deve ser calibrado dentro do período de cinco minutos de uma zeragem para que sejam obtidas medições precisas. Configuração de hardware VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-5 Você ou o biomédico pode obter o fator de calibração usando um dos métodos a seguir. Em ambos os casos, primeiro deve-se zerar o transdutor. Sempre registre o novo fator de calibração e certifique-se de que esteja disponível para futuros usuários do transdutor. Calibração com manômetro ou simulador Para recalcular o fator de calibração usando um manômetro ou um simulador de pressão: 1. Abra o menu de configuração do parâmetro de PSI que deseja monitorar (veja a página 14-11). 2. Conecte o manômetro ou simulador de pressão ao transdutor. 3. Feche o transdutor para o paciente e abra-o para o manômetro. 4. Use o manômetro ou simulador de pressão para criar uma pressão no transdutor dentro do alcance de pressão associado. 5. Clique em Cal. manômetro quando a pressão no transdutor se estabilizar. 6. Use o botão giratório para destacar a leitura no manômetro ou simulador e clique. O monitor calcula o novo valor e o exibe no campo Fator de cal. Calibração com coluna d’água Para recalcular o fator de calibração usando uma coluna d’água: 1. Se necessário, adicione uma extensão à tubulação para que a tubulação usada para conectar o transdutor ao paciente tenha um comprimento mínimo de 136 cm (136 cm de H2O = 100 mmHg). 2. Encha a tubulação com jatos de solução esterilizada, certificando-se de que não haja bolhas de ar. 3. Alinhe os níveis da ponta da tubulação e da membrana do transdutor. 4. Abra o transdutor para a tubulação.5. Amarre com fita adesiva a ponta da tubulação em um pólo IV a um nível de 136 cm acima da cúpula do transdutor. 6. Siga o procedimento descrito acima para o manômetro, usando 100 mmHg como o valor do manômetro. 7. Remova o excesso da tubulação de calibração antes de reconectar as linhas ao paciente. 14-6 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva Módulos hemodinâmicos Quatro módulos hemodinâmicos estão disponíveis para a medição da pressão sangüínea invasiva. Os textos de pressão que representam dois ou quatro canais de pressão do monitor aparecem em LCDs nos módulos Hemo2 e Hemo4 e PiCCO (para obter mais informações sobre o módulo PiCCO, veja o Capítulo 26). O HemoMed, que também aceita quatro parâmetros de PSI do monitor, não possui LCDs para textos de pressão. As teclas fixas, localizadas ao longo da parte superior de cada um dos módulos hemodinâmicos, permitem executar as seguintes funções: - “Zero inteligente” zera todos os transdutores conectados ao módulo e abertos para o ar. Cunha - inicia uma medição de pressão em cunha do capilar pulmonar (não disponível no módulo PiCCO). Início de D.C. - inicia uma medição de débito cardíaco. NOTA: O monitor atribui automaticamente P1a-d, P2a-d e P3a-d como textos de pressão temporários quando os transdutores de pressão são conectados inicialmente. Esses textos de pressão temporários devem ser rotulados novamente com um texto apropriado permanente correspondente ao local de pressão que está sendo monitorado. NOTA: � O D.C. do módulo PiCCO é derivado de forma diferente dos módulos Hemo2, Hemo4 ou HemoMed. Módulo HEMO4 Módulo HEMO2Módulo HEMOMED 1 LCDs de texto de pressão 2 Conector para monitor 3 Slots de transdutores 4 Transdutor (Picco) Módulo PICCO Configuração de hardware VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-7 Os cabos dos transdutores se conectam aos blocos adaptadores na parte posterior do módulo e podem ser montados no painel frontal. Coloque o transdutor no slot mais próximo do conector do módulo associado. Para conectar o módulo hemodinâmico ao monitor: 1. Conecte uma extremidade do cabo ao conector correto do monitor. 2. Conecte a outra extremidade do cabo à porta de conexão do módulo hemodinâmico. Módulo HEMO4 1 Transdutor 2 Cabo do transdutor 3 Blocos adaptadores Visualização posterior Visualização lateral 1 Conector do HEMO2 ou HEMO4 (segundo conector opcional no Delta) ou conector do módulo Picco 2 Conector do HemoMed KappaDelta/Delta XL 14-8 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva Cabos Y de PSI O cabo Y de PSI aumenta as capacidades de monitoramento do módulo Hemo2 ou Hemo4 ou permite que dois parâmetros de PSI sejam medidos sem um módulo hemodinâmico. Quando conectado ao monitor, o cabo Y pode acomodar até dois transdutores, permitindo obter duas medições de PSI simultaneamente. O monitor atribui automaticamente P1a-d, P2a-d e P3a-d como textos de pressão temporários quando os transdutores de pressão são conectados inicialmente. Esses textos de pressão temporários devem ser rotulados novamente com um texto apropriado permanente correspondente ao local de pressão que está sendo monitorado. Para conectar o cabo Y de PSI ao monitor: 1. Conecte um transdutor no cabo intermediário, conforme mostrado. 2. Conecte a outra extremidade do cabo intermediário ao cabo Y (7 ou 10 pinos). 3. Repita as etapas 1 e 2 para um segundo transdutor. 4. Conecte o cabo Y a um módulo hemodinâmico ou ao monitor. NOTA: Para obter uma lista completa dos acessórios de PSI fornecidos pela Dräger Medical, disponíveis com este produto, veja a página C-17. 1 Cabos Y de PSI 3 Transdutores de PSI 2 Conectar no conector hemomed no monitor 4 Cabos intermediários Recursos do vídeo VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-9 Recursos do vídeo Recursos especiais caracterizam o vídeo dos valores de parâmetros e formas de onda da PSI. A aparência dos quadros de parâmetros variará dependendo de o parâmetro ser pulsátil ou não pulsátil. Os quadros de parâmetros para pressões pulsáteis (ART, PVE, AP, PVD, GP1, GP2, que recebem temporariamente os textos P1a-P3d) exibem valores das pressões sistólica, diastólica e média. Um quadro de parâmetros da pressão pulsátil típico é mostrado abaixo: NOTA: O monitor atribui automaticamente P1a-d, P2a-d e P3a-d como textos de pressão temporários quando os transdutores de pressão são conectados inicialmente. Esses textos de pressão temporários devem ser rotulados novamente com um texto apropriado permanente correspondente ao local de pressão que está sendo monitorado. NOTA: A página 2-13 descreve como aumentar o tamanho do valor da pressão média no quadro de parâmetros de PSI. 1 Pressão sistólica 4 Pressão média 2 Limites de alarme 5 Texto do parâmetro 3 Pressão diastólica 14-10 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva Os quadros de parâmetros de pressões não pulsáteis (PAE, PAD, PVC, PIC, PIC2, PIC3, PIC4) exibem somente pressões médias: O parâmetro PPC (pressão de perfusão cranial) é calculado e exibido sempre que os parâmetros PIC e ART são monitorados simultaneamente (PPC = ARTmédia - PIC). PPC/PPC2/PPC3/PPC4 é exibido na parte inferior do quadro de parâmetros de PIC/ PIC2 /PIC3/PIC4. As formas de onda de PSI podem ser exibidas em formato padrão ou de sobreposição. Quando as formas de onda de PSI são sobrepostas, os valores de escala dos parâmetros podem ser exibidos sobrepostos lado a lado (na ordem da exibição correspondente à prioridade dos quadros de parâmetro), configurando Escala comum como Deslig. no menu de configuração de PSI (veja a página 14-12). A figura abaixo mostra as formas de onda de PSI sobrepostas com a Escala comum ativada. Pressões médias Textos dos parâmetros Configuração de PSI VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-11 Configuração de PSI A configuração da PSI é um processo de duas fases, envolvendo os procedimentos apresentados abaixo. Depois de configurá-los individualmente, os parâmetros de PSI devem ser atribuídos aos canais de PSI conectados. Esses procedimentos são descritos nas páginas seguintes. Para acessar o menu de configuração de parâmetros de PSI: � Clique no quadro de parâmetros respectivo na tela principal ou 1. Pressione a tecla fixa Menu para exibir o Menu principal. 2. Clique em Config. paciente. 3. Clique em Parâmetros. 4. Role até o parâmetro de PSI que deseja configurar (ART, PVE, AP, PVD, PVC, PAD, PAE, PIC, PIC2, PIC3, PIC4, GP1 ou GP2) e clique. O menu de configuração é exibido com o nome do parâmetro selecionado exibido na parte superior do menu. Referência rápida - Configuração de PSI As funções disponíveis, presentes em todos os menus de configuração de PSI, são descritas na tabela a seguir: Menu de configuração de PSI Item do menu Descrição Config. disponíveis Zero Zera o transdutor e exibe a hora e a data da última zeragem (veja a página 14-3). N/D (somente leitura) Escala Define os valores superiores da escala da forma de onda de PSI. • Para ART, PVC, PVE, GP1, GP2, PIC, PIC2, PIC3, PIC4, PAE, P1-3(a-d), AP, PAD e PVD: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250 e 300 mmHg Filtro Ajusta o filtro aplicado ao sinal de PSI. • 8, 16 e 32 Hz Fator de cal. Determina o fator de calibração. • 80 - 120 Último fator de cal. Exibe a hora da última calibração bem- sucedida. • N/D (somente leitura) Cal. manômetro Permite inserir a leitura do manômetro ou simulador de pressão e iniciar a calibração (veja a página 14-5). • 10 - 300 14-12 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva Textos em canais de pressão O texto de pressão determina como um sinal é analisado e relatado ao monitor. Para obter informações detalhadas sobre os tipos de texto de pressão, veja página 14-2. Ao atribuir um novo texto a um canal de pressão, o monitor elimina os parâmetros e condições fixados para o texto anterior (incluindo alarmes e escalas de formas de onda) e os substitui por valores definidospara o novo texto. As tendências são armazenadas de acordo com o texto atribuído. As configurações Zero, Fator de cal e Hora e data de cal. estão associadas ao canal de pressão e são mantidas mesmo havendo alterações no texto. A tela Textos de pressão pode exibir até doze fontes de PSI em uma matriz de 3 X 4. O monitor atribui um texto de pressão automático (P[1-3][a-d]) a cada quadro. As fontes de sinal são exibidas em linhas [1-3], com a linha 1 representando os dados recebidos do módulo HemoMed ou do cabo Y, e as linhas 2 e 3 representando o módulo Hemo2, Hemo4 ou PiCCO, que pode ser conectado a um conector Aux/Hemo do monitor. As letras [a-d] identificam a posição do transdutor no módulo. Sobreposição de pressão Permite visualizar até quatro parâmetros de PSI em uma única linha de base. • Ligado • Deslig. Escala comum Define as formas de onda para uma escala. • Deslig., 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250 e 300 Média grande Aumenta o tamanho de todos os valores da Média de PSI. • Ligado • Deslig. Início de cunha (apenas menu de configuração de AP) Inicia uma medição de pressão em cunha. Mesma função da tecla fixa Cunha em um módulo hemodinâmico (veja a página 14- 16). Nota: Não disponível no módulo Picco • N/D Escala principal (apenas menus de configuração de PIC, PIC2, PIC3, PIC4) Configura a escala da forma de onda PIC para +/- 25 mmHg (+/- 3,3 kPa) Nota: Quando a configuração de “Escala Principal” estiver como “ligada”, as seleções estarão indisponíveis. • Ligado • Deslig. Textos de pressão Exibe a tela Texto de pressão (veja a página 14-12). • N/D <Parâmetro de PSI> Alarmes Exibe alarmes para parâmetros e variáveis associadas na tabela Limites de alarme. • N/D Menu de configuração de PSI Item do menu Descrição Config. disponíveis Configuração de PSI VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-13 Para atribuir um texto a um canal de pressão: 1. Acesse um menu de configuração de PSI (veja a página 14-11). 2. Role até Textos de pressão e clique. 3. Role até o canal em que se deseja colocar o texto e clique. O primeiro texto na coluna do lado direito do menu é destacado. 4. Role até o texto desejado e clique. 5. Repita as etapas 3 e 4 para designar outros textos de pressão. 1 Letra da posição do transdutor 2 Conector do HemoMed ou do cabo Y 3 Conector do Hemo2, Hemo4 ou PiCCO Kappa Delta/Delta XL 14-14 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva Os textos de pressão são codificados por cores nessa janela para indicar seu status. Para atribuir um texto, é necessário verificar se o módulo hemodinâmico ou o cabo Y está conectado ao monitor. Codificação de cores para textos de pressão Fundo Texto Status Preto Verde • Módulo ou cabo Y conectado ao monitor • Transdutor conectado Branca • Módulo ou cabo Y conectado ao monitor • Transdutor não conectado Cinza Branca • Módulo ou cabo Y não conectado ao monitor • Transdutor não conectado 1 Fonte de sinal: 1 - HemoMed ou cabo Y; 2 e 3 - Hemo2, Hemo4 ou PiCCO 2 Selecionar textos 3 Local do transdutor 4 Módulo Hemo4 (somente exemplo) mostrando textos da conexão e dos parâmetros da conexão do monitor Aux/Hemo3 ativos Kappa Delta/Delta XL Configuração de PSI VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-15 Conflitos de textos de pressão Cada texto de pressão pode ser atribuído somente a uma posição de cada vez. Ao tentar usar um texto novamente, o monitor exibirá uma tela de alerta, informando que o texto está em uso e perguntará se deseja continuar. Se a resposta for SIM, o monitor colocará o texto no quadro selecionado e um texto de pressão automática (P1a - P3d) na posição anterior. Conflitos de textos entre módulo e monitor Os módulos Hemo2, Hemo4 e PiCCO e o monitor armazenam as atribuições de textos de pressão. Quando um módulo com textos armazenados previamente é conectado a um monitor, pode ser que o módulo e o monitor armazenem textos de pressão diferentes para o mesmo canal, causando conflito. O texto armazenado no módulo prevalecerá se o transdutor estiver conectado ao módulo. O módulo mantém o texto exibido no visor de LCD e o monitor atribui esse texto de parâmetro à tela Textos de pressão. Se o transdutor não estiver conectado ao módulo, o texto armazenado na memória do monitor prevalecerá. Conflitos por texto duplicado entre módulos Conflitos também podem ocorrer quando dois módulos Hemo2, Hemo4 ou PiCCO são configurados para os mesmos textos e os transdutores são conectados aos módulos. Os cenários de conflito por duplicação de texto podem variar. Eles podem ser detectados quando um segundo módulo é conectado a um monitor em operação, caso em que o texto do primeiro módulo conectado prevalece. Se dois módulos que armazenam textos duplicados forem conectados a um monitor antes da inicialização, o módulo conectado à porta do módulo com a menor numeração no monitor (Aux/ Hemo2 ou Aux/Hemo3) terá prioridade, enquanto um texto automático é atribuído ao outro módulo (P1a-P3d). NOTA: Nos módulos HEMO2, a tela Textos de pressão mostra dois campos inibidos porque o módulo monitora duas pressões. 14-16 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva Vídeo de pressão em cunha do capilar pulmonar O monitor possui um vídeo especial que acomoda as medições de pressão em cunha do capilar pulmonar. O monitor calcula a média dos valores de formas de onda de AP por 10 segundos e calcula um valor de pressão em cunha (PCCP). Durante a medição, o quadro de parâmetros de AP não mostra valores sistólicos ou diastólicos, e os alarmes de AP permanecem desativados. Siga os procedimentos de configuração do hospital e faça uma medição de PCCP conforme descrito abaixo: 1. Verifique se um cateter de AP foi inserido corretamente e se a extremidade do cateter está situada na artéria pulmonar. 2. Pressione a tecla fixa Cunha no módulo hemodinâmico que está adquirindo os sinais de AP ou � Abra o menu de configuração de AP, role até Início de cunha e clique. NOTA: PCCP não se encontra disponível com o módulo PiCCO. ADVERTÊNCIA: Durante medições de pressão em cunha: � O monitoramento de alarme para pressões invasivas, se ativado, será temporariamente desativado para evitar alarmes inconvenientes. O quadro de parâmetros não exibe um sino cruzado porque o monitoramento de alarme é automaticamente ativado na conclusão de uma medição de pressão em cunha. � Para a segurança do paciente, mantenha o tempo de insuflação do balão ao mínimo necessário para adquirir um valor de PCCP preciso. Uma insuflação prolongada do balão pode resultar em hemorragia pulmonar ou enfartação. � Não insufle o balão em excesso porque um balão excessivamente insuflado pode provocar ruptura na artéria pulmonar. � O cateter de AP pode se mover até a posição em cunha antes do balão ser insuflado. Um sinal dessa “tendência do cateter” é a transformação da forma de onda de PCCP em uma forma em cunha. Siga as diretr izes cl ínicas do hospital para corrigir a posição do cateter. Vídeo de pressão em cunha do capilar pulmonar VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-17 A seguinte tela aparece: 3. Clique em Escala. 4. Role até a escala de forma de onda desejada (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250 ou 300 mmHg) e clique. 5. Clique em Velocidade varredura. 6. Role até a velocidade de varredura desejada (6,25, 12,5, 25 ou 50 mm/s) e clique. 7. Insufle o balão e clique em Cunha para iniciar a medição. A mensagem Cunha em andamento aparece. Ao finalizar o cálculo, as formas de onda de AP e RESP serão interrompidas, uma linha de cursor horizontal através da forma de onda de AP indicará o novo valor de PCCP e o monitor fornecerá instruções para que o balão seja esvaziado. — As teclas de controle na parte inferior da tela permitem salvar, navegar ou sair do vídeo: — Depois de quatro minutos, o monitor salva automaticamente o valor de PCCP e sai para a tela principal. As formas de onda de AP e RESPcontinuam com sua amplitude e velocidade de varredura anteriores, os valores sistólicos e diastólicos de AP são restaurados e os alarmes de AP são ativados automaticamente. 14-18 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva Mensagens de status Mensagens Possível causa Ações sugeridas <xx> S <#> <xx> D <#> <xx> M <#> Valor da pressão fora dos limites de alarme. • Verifique o paciente e tome as ações adequadas. • Acesse o menu Limites de alarme e altere os limites de alarme. • Verifique o equipamento e substitua-o se necessário. <xx> Fora de alcance (Alto) <xx> Fora de alcance (valor muito baixo) O sinal da pressão está fora do alcance de medição. • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Acesse o menu Textos de pressão e atribua o texto correto. • Verifique o equipamento e substitua-o se necessário. <xx> Verifique o zero O zero da PSI armazenado no monitor pode não corresponder ao dispositivo periférico. • Zere o transdutor. <xx> Pressão estática Pressão estática detectada em um sinal pulsátil, devido a: • Uma condição fisiológica, por exemplo, uma assistolia • Transdutor desconectado para o paciente • Uma extremidade do cateter está alojada contra a parede de um vaso • Um coágulo na extremidade do cateter • Verifique o paciente e administre tratamento, se for necessário. • Abra o sistema para o paciente girando a válvula de segurança. • Siga os procedimentos do hospital para desalojar cateteres. • Siga os procedimentos do hospital para cateteres com coágulos. <xx> Fora da tomada O transdutor de pressão do parâmetro especificado está desconectado ou defeituoso. • Pressão ativa: Reconecte ou substitua o cabo. • Pressão inativa: Desligue os alarmes. <xx> Zero exigido O transdutor de pressão do parâmetro especificado deve ser zerado. • Zere o transdutor. <xx> Zero aceito Zeragem correta do transdutor • Nenhuma. <xx> Não zerou Falha na zeragem do transdutor devido a: • Ruído excessivo no sinal • Uma forma de onda não estática • Imobilize toda as tubulação e zere novamente. • Troque o transdutor. • Verifique a válvula de segurança e zere novamente. NOTA: <xx> representa o texto do parâmetro de PSI associado à mensagem exibida. <xx> Não zerou - erro de derivação O transdutor falhou ao zerar porque a pressão estática era muito alta ou muito baixa. • Zere o transdutor novamente. • Solte e reaperte a cúpula do transdutor e zere-o novamente. • Substitua o transdutor. <xx> Calibração em execução Calibração com mercúrio em andamento • Conclua a calibração antes de iniciar a monitoramento do paciente. Mensagens de status VF8 Delta/Delta XL/Kappa 14-19 <xx> Cal. aceita A calibração com mercúrio foi bem- sucedida ou o fator de calibração inserido pelo usuário foi aceito. • Nenhum <xx> Cal. falhou - pressão não estática A calibração com mercúrio falhou porque a pressão de entrada não era estática. • Certifique-se de que o transdutor esteja fechado para o paciente. • Verifique possíveis fugas. • Mantenha imóvel toda a tubulação. • Zere o transdutor novamente. • Consulte os procedimentos de calibração (página 14-5). • Solte e reaperte a cúpula do transdutor e zere-o novamente. • Substitua o transdutor. <xx> Cal. falhou - fora de alcance A calibração com mercúrio falhou porque o valor medido era muito alto ou muito baixo. • Certifique-se de que o transdutor esteja zerado e tente novamente. Se a nova tentativa falhar, substitua o transdutor. • Se a calibração exigir um fator fora desse alcance, substitua o transdutor. <xx> Zere antes da cal. Durante a calibração, mais de 5 minutos se passaram desde a última zeragem bem-sucedida. • Zere o transdutor. <xx> Falha mecânica Falha no hardware do canal de PSI. • Verifique o hardware e o substitua. • Ligue para o biomédico ou para a assistência técnica da Dräger. Módulo Hemo [n] desconectado O módulo hemo [1, 2 ou 3] não está conectado ao monitor. • Verifique os cabos e a conexão. Substitua o cabo se necessário. NOTA: <xx> representa o texto do parâmetro de PSI associado à mensagem exibida. Mensagens Possível causa Ações sugeridas 14-20 Delta/Delta XL/Kappa VF8 14 Pressão sangüínea invasiva - Página intencionalmente deixada em branco - 15 Débito cardíaco Visão geral....................................................................................................................15-2 Precisão........................................................................................................................15-3 Vídeo da tela principal.................................................................................................15-4 Configuração de D.C. ..................................................................................................15-5 Hardware................................................................................................................15-5 Menu de configuração de D.C..............................................................................15-6 Referência rápida - Configuração de D.C. ..........................................................15-6 Modo de medição..................................................................................................15-7 Procedimentos de medição de D.C..........................................................................15-10 Cálculo da média das medições de D.C. .................................................................15-11 Mensagens de status ................................................................................................15-13 15-2 Delta/Delta XL/Kappa VF8 15 Débito cardíaco Visão geral O monitor usa a termodiluição para medir o fluxo sanguíneo bombeado pelo coração. Uma solução de volume e temperatura conhecidos é injetada na corrente sangüínea no átrio direito. A solução injetada mistura-se com o sangue e o resfria nas áreas adjacentes. A temperatura sangüínea atinge seu mínimo de maneira relativamente rápida e se aquece lentamente até retornar à temperatura básica. A queda total da temperatura sangüínea do paciente é inversamente relacionada ao débito cardíaco do paciente: quanto mais baixo o débito cardíaco, mais o líquido injetado esfria o sangue e vice-versa. Um termistor na extremidade do cateter mede continuamente a temperatura do sangue que sai do coração. O monitor restabelece as configurações de D.C. aos seus valores padrão quando um paciente recebe alta ou seleciona Novo paciente após o monitor ser ligado. Se a tecla fixa Início de D.C. for pressionada subseqüentemente (ou se for pressionada após a desconexão de um cateter), o monitor mostrará o menu de configuração de D.C., emitirá um tom e solicitará que os dados da configuração atual sejam confirmados. Ao pressionar a tecla Início de D.C. por 30 segundos para confirmar os dados da configuração atual, a tela Cálculo da média de D.C. é exibida e inicia-se a medição do débito cardíaco. O fluxo sangüíneo é medido em litros por minuto. Ao calcular o débito cardíaco, o monitor leva em consideração os seguintes fatores: � Volume, temperatura, densidade e calor específico do líquido injetado � Temperatura de linha de base, densidade e calor específico do sangue � Alterações da temperatura da mistura do líquido injetado � Área sob a curva de temperatura Precisão VF8 Delta/Delta XL/Kappa 15-3 Precisão Para otimizar a medição do débito cardíaco: � Siga as recomendações feitas pelo fabricante. A Dräger Medical recomenda a colocação das seringas preenchidas ou o sistema fechado de distribuição de líquido injetado em uma bacia com gelo. � Verifique a bacia regularmente e acrescente gelo quando for necessário para manter uma temperatura entre 0 �C e 5 �C. A precisão das medições feitas com o método de termodiluição aumenta à medida que a temperatura do líquido injetado se aproxima de 0 �C. � Verifique o volume do líquido injetado. � Verifique a constante de cálculo. Uma constante de cálculo