Prévia do material em texto
Revisão da implementação da Convenção das Nações Unidas contra a Corrupção Quinta sessão Adição Índice Resumo Página Nações Unidas Grupo de revisão de implementação Nota da Secretaria Partes da Convenção das Nações Unidas contra a Corrupção Conferência dos Estados II. Resumo ................................................ . .................... Noruega ................................................... .................... Distr. geral 10 de dezembro de 2013 Original espanhol: inglês Ponto 2 da ordem do dia provisória* 2 Viena, 2 a 6 de junho de 2014 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 2 * CAC/COSP/IRG/2014/1. V.13-88736 (S) 280114 280114 *1388736* ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Machine Translated by Google Noruega V.13-88736 II. Resumo 2 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 2. Capítulo III – Penalização e aplicação da lei A Noruega no contexto da implementação da Convenção das Nações Unidas contra a Corrupção 1. Introdução - Sinopse do quadro legal e institucional estabelecido pelo 2.1. Observações sobre a aplicação dos artigos em análise Os artigos 276.º-A e 276.º-B (corrupção grave) prevêem a corrupção activa e passiva nos sectores público e privado. As instituições mais importantes na luta contra a corrupção são o Ministério da Justiça e Segurança Pública, o Ministério Público, o serviço policial, a Direcção Nacional de Investigação e Repressão de Crimes Económicos e Ambientais (ØKOKRIM) e o Ministério dos Negócios Estrangeiros. Outras partes interessadas relevantes incluem o poder judicial, a sociedade civil, o sector privado e os meios de comunicação social. A Noruega é membro do Grupo de Estados contra a Corrupção (GRECO) do Conselho da Europa, do Grupo de Trabalho sobre Suborno em Transações Comerciais Internacionais da OCDE e do GAFI (Grupo de Ação Financeira). As disposições legais da Noruega, que são complementadas pelos trabalhos preparatórios das alterações realizados em 2003, abrangem uma vasta gama de infracções e dizem respeito a pessoas que ocupam cargos políticos, cargos no conselho ou cargos honorários. Não importa se a pessoa recebe remuneração, ou se foi eleita ou nomeada. Afetam titulares de cargos em associações, A relação entre o direito nacional e o direito internacional no sistema jurídico norueguês é de natureza dupla e os tratados não são diretamente aplicáveis e devem, portanto, ser incorporados no direito norueguês. Devido à doutrina da presunção, a lei norueguesa é interpretada de acordo com os princípios do direito internacional e presume-se que cumpre as obrigações do país nos termos do direito internacional, mesmo quando não tenham sido incorporadas na legislação nacional ou tenham sido incorporadas de forma inadequada. . Em 4 de Julho de 2003, a Noruega introduziu novas disposições no código penal relativas ao suborno e ao tráfico de influência, nomeadamente os artigos 276a, 276b e 276c. A Noruega é um país de direito civil. As fontes primárias do seu sistema jurídico são a Constituição, as leis aprovadas pelo Parlamento, os decretos reais, a legislação da União Europeia e o direito internacional, bem como os trabalhos preparatórios de textos legislativos e de jurisprudência. O quadro jurídico nacional de combate à corrupção é formado pelas disposições do Código Penal Geral (código penal), da Lei de Processo Penal e da Lei de Extradição. A Noruega assinou a Convenção em 9 de dezembro de 2003 e a ratificou em 29 de junho de 2006. A Convenção entrou em vigor na Noruega em 29 de julho de 2006. Suborno e tráfico de influência (arts. 15, 16, 18 e 21) Machine Translated by Google Desvio ou peculato, abuso de função e enriquecimento ilícito (arts. 17, 19, 20 e 22) Lavagem de dinheiro, ocultação (arts. 23 e 24) As disposições da Noruega não se limitam a actos destinados a alterar a conduta de um funcionário público. Por outro lado, os artigos 276a e 276b não estabelecem que a finalidade do suborno deva ser a obtenção de algum benefício que beneficie a si mesmo ou a outras pessoas. O capítulo 11 do código penal, que se refere aos crimes graves em cargos públicos, contém disposições sobre o uso indevido do cargo, especificamente o artigo 111, que criminaliza os funcionários públicos que solicitem ou recebam indevidamente impostos, taxas ou remunerações por serviços prestados; o artigo 121, sobre violação do dever de sigilo; Artigo 123, sobre o uso indevido do cargo para violar o direito de qualquer pessoa pela prática ou omissão de ato oficial; e o artigo 124, sobre o uso indevido do cargo para induzir ou tentar induzir qualquer pessoa a fazer algo, tolerá-lo ou Em relação ao objeto do suborno, as disposições norueguesas referem-se a um “benefício indevido”, que inclui o conceito de “benefício indevido” na Convenção. No caso de tráfico de influência, a vantagem deverá ser indevida; No entanto, a influência exercida não precisa ser ilegítima ou inadequada. sindicatos e organizações, deputados, conselhos locais e outros representantes eleitos, bem como juízes, juízes suplentes e árbitros. Além de funcionários públicos estrangeiros e de organizações públicas internacionais, incluem também representantes do setor privado e representantes de organizações não governamentais. Embora o conceito de “promessa” não esteja explicitamente previsto na lei norueguesa, a promessa de obter um benefício indevido está prevista no elemento “oferta” da lei norueguesa. Isto é estabelecido pela jurisprudência e pelos trabalhos preparatórios, também apoiados pelas declarações feitas por governantes e juízes, muito claras neste sentido, quando foi feita a visita ao país. O artigo 317.º do Código Penal criminaliza adequadamente a ocultação e o branqueamento de capitais, incluindo o autobranqueamento. No que diz respeito às infrações subjacentes ao branqueamento de capitais, a Noruega mantém uma abordagem universal da infração, segundo a qual qualquer ato criminoso previsto no código penal ou outra legislação pode constituir uma infração subjacente. A infracção subjacente não tem de ser especificada, desde que se prove, para além de qualquer dúvida razoável, que o produto provém de um acto criminoso. As disposições sobre branqueamento de capitais aplicam-se a crimes subjacentes cometidos no estrangeiro, desde que o crime subjacente constitua um crime se for cometido na Noruega. Está também prevista a ocultação ou retenção continuada do produto do crime (artigo 317.º do código penal). Os artigos 255.º e 256.º do Código Penal criminalizam o peculato ou o peculato, incluindo o peculato grave ou o peculato cometido por funcionários públicos. Inclui qualquer bem, tanto privado como público, seja propriedade de uma pessoa colectiva ou de uma pessoa singular. CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 3V.13-88736 Machine Translated by Google A Noruega reconhece a responsabilidade penal das pessoas colectivas nos artigos 48.º-A e 48.º-B do Código Penal. Além disso, decorre do artigo 15.º do Código Penal que tanto as multas como a perda do direito ao exercíciode uma actividade são sanções penais comuns, em pé de igualdade com a privação de liberdade. Não é necessário condenar uma pessoa física para sancionar a pessoa jurídica. Por outro lado, a responsabilidade penal das pessoas colectivas não exclui a responsabilidade penal das pessoas singulares que cometeram os crimes. As penas aplicáveis às empresas por qualquer crime, incluindo os crimes previstos na Convenção, consistem em multas e/ou privação do direito ao exercício da atividade, no todo ou em parte, de forma permanente ou por prazo determinado. O Ministério Público pode impor multas sem ordem judicial e a empresa pode aceitar ou contestar a multa. Somente quando a empresa contesta a multa é que o caso vai para a Justiça. Por outro lado, como sanção administrativa, uma autoridade pública pode revogar a licença de uma pessoa jurídica. A Noruega planeia criminalizar o enriquecimento ilícito. Além disso, possui uma série de medidas relacionadas em matéria de transparência nas declarações fiscais e liberdade de informação, que ajudam a prevenir a acumulação de riquezas obtidas indevidamente. O conceito de “participante na administração da justiça” pode incluir testemunhas, peritos e outras pessoas que testemunhem ou forneçam provas num processo penal. Inclui também qualquer pessoa que “trabalhe para a polícia, o Ministério Público, os tribunais ou os serviços prisionais, ou lhes preste um serviço”. O artigo 132.º-A do Código Penal criminaliza a obstrução da justiça através de violência, ameaças, danos ou “qualquer outra conduta ilegal”. Este último inclui a alternativa da “promessa, oferta ou concessão de benefício indevido”. pule a ação. O capítulo 33, que corresponde aos crimes menores em cargos públicos, contém o artigo 324.º, sobre os crimes de omissão, violação de deveres e negligência, e o artigo 325.º, sobre falta de julgamento no exercício de funções, entre outros. O direito penal norueguês não distingue entre diferentes grupos de infratores, tais como perpetradores e cúmplices. As disposições do código penal norueguês que incorporam os delitos estabelecidos na Convenção estabelecem a responsabilidade penal por actos de participação, quer directamente, declarando que a participação constitui um acto criminoso, quer como consequência da descrição dos próprios actos criminosos. Responsabilidade das pessoas jurídicas (art. 26) Obstrução da justiça (art. 25) Participação e tentativa (art. 27) 4 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 V.13-88736 Machine Translated by Google As imunidades não parecem constituir um impedimento à eficácia da acusação de tais crimes. A Noruega não possui um sistema de processamento obrigatório. Não existe nenhuma disposição legal geral que regule a forma como esse poder discricionário deve ser exercido. Qualquer decisão de não iniciar um procedimento pode ser objeto de recurso através da apresentação de uma reclamação junto da jurisdição imediatamente superior. No que diz respeito aos funcionários públicos acusados de corrupção, está prevista a sua inabilitação para exercer cargos públicos ou ocupar cargos em empresas estatais, embora na prática as decisões relativas à demissão tenham sido suspensas até à conclusão dos processos judiciais. A preparação de um crime não é geralmente classificada como crime, embora as disposições sobre conspiração para cometer certos actos, como o branqueamento de capitais, constituam um grupo importante de disposições penais aplicáveis a certos actos preparatórios. A Noruega adoptou penas para infracções à Convenção que vão desde uma multa até dez anos de prisão, tendo em conta a gravidade da infracção. De acordo com o artigo 49 do código penal, a tentativa de cometer um crime grave é criminalizada na Noruega. Todas as infrações estabelecidas na Convenção constituem infrações graves ao abrigo da legislação norueguesa e, portanto, qualquer tentativa de cometer qualquer uma delas seria punível. O novo código penal, que foi promulgado mas ainda não entrou em vigor, contém uma disposição geral sobre ajuda e cumplicidade, cujo objectivo é desenvolver a legislação existente sobre a matéria. Nos termos do artigo 14.º da Lei dos Funcionários Públicos, podem ser aplicadas sanções disciplinares. Podem ser impostas sanções disciplinares e criminais em casos de corrupção. Em relação aos processos de libertação pendentes de julgamento ou recurso, a maioria das medidas coercivas descritas na Parte IV da Lei de Processo Penal podem geralmente ser aplicadas aos crimes estabelecidos na Convenção. Estas incluem prisão e prisão preventiva, apreensão preventiva de bens, apreensão e entrega, bem como proibição de visitas ou presença. O Serviço Prisional Norueguês pode libertar uma pessoa condenada em liberdade condicional após cumprir dois terços da pena, de acordo com o artigo 42 da Lei de Execução de Penas. A Noruega adoptou um conjunto de medidas destinadas a promover a reintegração dos infractores condenados na sociedade. Estas medidas parecem funcionar eficazmente na prática, com base nas informações fornecidas. De acordo com o disposto no artigo 29.º do Código Penal, qualquer pessoa condenada por um acto criminoso que demonstre não ser adequada para um cargo ou que é provável que o utilize indevidamente pode ser privada do seu cargo. A perda dos direitos previstos neste artigo constitui uma sanção penal, em pé de igualdade com a privação de liberdade. Processo, decisão e sanções; cooperação com as autoridades responsáveis pela aplicação da lei (artigos 30.º e 37.º) 5 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 V.13-88736 Machine Translated by Google A Noruega tem um extenso programa de proteção de testemunhas, com medidas de proteção a nível nacional e local para testemunhas e seus familiares ou amigos mais próximos. Um conjunto abrangente de medidas de proteção pode ser oferecido com base na avaliação e testes de risco individuais. As medidas de proteção previstas nas diretrizes de proteção de testemunhas de 2008 incluem identidade fictícia e medidas de segurança física, como relocação, vigilância e não divulgação de identidade. O conceito de testemunha inclui participantes na administração da justiça e informantes. As medidas de proteção também se aplicam às vítimas, na medida em que sejam testemunhas. Além da Constituição, a Lei do Ambiente de Trabalho de 2007 estabelece protecções legais para os trabalhadores dos sectores público e privado quando a autoridade de supervisão ou outras autoridades são notificadas de condições questionáveis na organização. Existe um procedimento de notificação unificado para todas as entidades do setor público. A Lei de Processo Penal estabelece um conjunto de regras probatórias para garantir a segurança de testemunhas e peritos, incluindo a possibilidade de os tribunais decidirem se o arguido ou outras pessoas devem abandonar a sala do tribunal enquanto uma testemunha está a ser interrogada, à porta fechada e em depoimentos anônimos. O artigo59.º do Código Penal, que estabelece a obrigação dos tribunais de terem em conta as confissões sem reservas, facilita o contacto e a cooperação entre a polícia, o Ministério Público e os infratores. A Noruega não tomou medidas para conceder imunidade de ação penal aos infratores que cooperaram, embora, na prática, essa cooperação possa ser tida em conta ao decidir se deve instaurar uma ação judicial contra o infrator. Estão em vigor medidas de proteção para informantes e outras pessoas abrangidas pelo programa de proteção de testemunhas. O confisco é regulamentado no capítulo 2 do código penal, dedicado a “Penalidades e outras sanções”. Todos os produtos de um ato criminoso devem ser confiscados, incluindo os bens que substituem os produtos, os rendimentos e outros benefícios dos produtos do crime. O confisco também inclui bens, equipamentos ou outros instrumentos utilizados ou destinados a serem utilizados em crimes. A Noruega permite o confisco na ausência de condenação e o confisco com base em valores. Da mesma forma, permite, sob certas condições, a inversão do ónus da prova (artigo 34a do código penal). A Lei de Processo Penal prevê um amplo conjunto de medidas de investigação para a identificação, localização e apreensão ou apreensão preventiva dos produtos e instrumentos do crime. Além dos instrumentos básicos de investigação que podem ser utilizados nos casos de corrupção sujeitos a penas até três anos de prisão, nas investigações de corrupção agravada, puníveis com penas até dez anos de prisão, pode ser utilizado todo o conjunto de instrumentos de investigação, incluindo escutas telefônicas e monitoramento de comunicações. Embargo preventivo, apreensão e confisco; sigilo bancário (arts. 31 e 40) Proteção de testemunhas e denunciantes (artigos 32 e 33) 6 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 V.13-88736 Machine Translated by Google Consequências dos atos de corrupção; indemnização por danos (arts. 34 e 35) Autoridades especializadas e coordenação entre organizações (arts. 36, 38 e 39) Competência (art. 42) Prescrição; antecedentes criminais (arts. 29 e 41) V.13-88736 A jurisdição sobre os crimes estabelecidos na Convenção está estabelecida no artigo 12 do código penal. A Noruega também adotou outras bases complementares em matéria de jurisdição penal, além das descritas no artigo 42 da Convenção. Além disso, qualquer decisão de gestão pública pode ser modificada administrativamente ou anulada por motivos de corrupção nos termos do Direito Processual em Casos Relativos à Administração Pública, em analogia com a doutrina do direito contratual de falsas premissas. Os acordos jurídicos (sejam contratuais ou não) que contenham disposições contrárias à lei são considerados nulos e sem efeito na Noruega, incluindo contratos que envolvam atos de corrupção. De acordo com o disposto no artigo 1.6 da Lei de Responsabilidade Civil, qualquer pessoa que tenha sido prejudicada em consequência de um ato de corrupção pode exigir uma indemnização ao responsável. A presença do autor do crime não obriga à adoção das medidas legais necessárias à interrupção da prescrição. De acordo com o artigo 61.º do Código Penal, as condenações estrangeiras anteriores podem ser tidas em conta na decisão sobre a gravidade da pena. De acordo com a prática judicial norueguesa, as condenações anteriores são consideradas circunstâncias agravantes. O prazo prescricional dos processos penais é calculado com base na pena máxima prescrita para um determinado crime e varia entre dois e 25 anos (artigos 67.º e 69.º do código penal). Esse período será interrompido por quaisquer processos judiciais em que um suspeito seja acusado. Não será suspenso quando o alegado culpado tiver fugido da administração da justiça ou fugido do país. Não é necessária ordem judicial para a apreensão de documentos bancários e financeiros; O Ministério Público pode dar instruções ao banco a este respeito. Por outro lado, a unidade de inteligência financeira do ØKOKRIM está habilitada a apreender estes documentos e acessá-los por meios administrativos, e a apreender preventivamente as operações por meios administrativos. Os 27 distritos policiais regionais criaram equipas especializadas em crimes económicos com recursos específicos. O ØKOKRIM, que tem poderes policiais e judiciais, pode lidar com casos de crimes económicos em todos os distritos policiais. A ØKOKRIM dispõe de duas equipas anticorrupção designadas, especializadas na investigação e repressão desta categoria de casos. 7 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 Machine Translated by Google 2.2. Conquistas e boas práticas situação social dos condenados; • A cooperação entre os sectores público e privado na luta contra a corrupção parece ser activa e inclusiva. Nos últimos dez anos, ocorreu um importante diálogo e cooperação entre as instituições públicas e o setor privado na área do crime económico. O ØKOKRIM e a unidade de inteligência financeira cooperam estreitamente com instituições financeiras, com as quais também realizam seminários conjuntos. • Nos casos de confisco, o confisco pode ser ordenado mesmo que o infrator não possa ser punido; fica estabelecida a inversão do ônus da prova; e o confisco alargado estende-se aos bens pertencentes ao atual ou ex-cônjuge do infrator, salvo prova em contrário; A estrutura de várias instituições de aplicação da lei e de justiça criminal que servem de ligação entre a polícia, incluindo unidades especializadas como ØKOKRIM e KRIPOS, e o Ministério Público parece funcionar eficazmente. Estes organismos parecem dispor de formação e recursos adequados, bem como de independência suficiente. as empresas favorecem a dissuasão; No que diz respeito à cooperação entre autoridades nacionais, as Diretrizes Éticas para a Função Pública estabelecem o dever dos funcionários públicos de denunciar corrupção e outras irregularidades. A cooperação entre as autoridades fiscais, o Ministério Público e as autoridades policiais, incluindo a unidade de informação financeira, ocorre a vários níveis. • As medidas que a Noruega adoptou para promover a reintegração são destacadas. da informação contribuem para a responsabilidade e a transparência; • A natureza pública das declarações fiscais e as regras sobre liberdade KRIPOS, o serviço nacional de investigação criminal, é o centro nacional de polícia especializado na luta contra o crime organizado e outros crimes graves, incluindo a corrupção. • Considera-se que a ausência de multa legal máxima imposta aos Em geral, merecem destaque as seguintes conquistas e boas práticas na aplicação do Capítulo III da Convenção: • É notada a abordagem multidisciplinar adoptada pelas autoridades responsáveis pela aplicação da lei, como o ØKOKRIM e outras agências especializadas, e a coesão entre o pessoal de investigação e do Ministério Público; Da mesma forma, observa-se um elevado grau de formação policial; • No caso de condenações por branqueamento de capitais, bastaestabelecer a natureza criminosa do produto, sem necessidade de estabelecer o crime subjacente; 8 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 V.13-88736 Machine Translated by Google A Noruega possui um sistema anticorrupção abrangente e robusto através da cooperação internacional. No entanto, revelou-se difícil avaliar detalhadamente a prática da Noruega em matéria de assistência jurídica mútua em casos de corrupção devido à falta de dados relevantes. Primeiramente, o Ministério da Justiça e Segurança Pública avalia formalmente o pedido. Se for claro que os critérios estabelecidos na Lei Norueguesa de Extradição não são cumpridos, o Ministério nega o pedido neste momento. Caso o pedido não seja indeferido pelo Ministério, ele é encaminhado ao Ministério Público, que inicia as investigações necessárias. A acusação leva o caso ao Tribunal Distrital e o Tribunal Distrital toma uma decisão sobre se os requisitos legais da Lei de Extradição são cumpridos. Da decisão cabe recurso para o Tribunal de Recurso e submissão ao Supremo Tribunal. Em geral, o procedimento de extradição da Noruega envolve um procedimento judicial e um procedimento administrativo. Os pedidos de extradição recebidos de um Estado estrangeiro deverão ser enviados por via diplomática, a menos que outros canais de comunicação tenham sido acordados entre os Estados interessados. Da decisão do Ministério cabe recurso para o Rei, reunido em Conselho. Contudo, se o tribunal determinar que os critérios para a extradição não são cumpridos, a extradição é excluída e o Ministério deve negar o pedido. • Em relação ao suborno e ao tráfico de influência, embora o conceito de “promessa” esteja incluído no elemento de “oferta” na lei norueguesa, no caso de o judiciário não interpretar a lei nesse sentido em casos futuros, a Noruega poderia considerar tomar medidas para garantir que os casos de “promessa” e “aceitação de uma promessa” sejam tratados de forma mais específica. Desde que seja decidido por decisão judicial definitiva que os critérios da Lei de Extradição são atendidos, o Ministério da Justiça e Segurança Pública decidirá se dará cumprimento ao pedido de extradição. Antes de ser tomada uma decisão, o advogado de defesa tem a oportunidade de fazer as suas observações. • A Noruega é encorajada a adaptar o seu sistema de informação para lhe permitir recolher dados e fornecer estatísticas mais matizadas e detalhadas sobre crimes de corrupção (também aplicável ao Capítulo IV); As seguintes medidas poderão reforçar ainda mais os atuais esforços anticorrupção: O processo de entrega entre os Estados nórdicos, baseado no mandado de detenção nórdico, segue um regime diferente. De acordo com a Lei de Procedimento de Entrega Se o Estado requerente for parte na Convenção de Schengen e a pessoa afetada consentir na extradição, poderá ser iniciado um procedimento simplificado. Neste caso, é o Ministério Público que decide se a extradição pode ser concretizada. V.13-88736 3. Capítulo IV – Cooperação internacional 23. Problemas de aplicação 3.1. Observações sobre a aplicação dos artigos em análise 9 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 Extradição (art. 44) Machine Translated by Google Transferência de pessoas condenadas para cumprimento de pena; remessa de processo penal (arts. 45 e 47) Assistência jurídica mútua (art. 46) V.13-88736 Os crimes previstos na Convenção podem servir de motivo para a extradição se forem cumpridas as condições relativas à dupla criminalização e a pena mínima de prisão. Portanto, os crimes previstos na Convenção, que são puníveis com pelo menos um ano na Noruega, com exceção do enriquecimento ilícito, que não é criminalizado, podem dar origem à extradição. Os crimes tributários não estão incluídos entre os motivos de recusa previstos na Lei de Extradição ou nos referidos tratados. O princípio aut dedere aut judicare é reconhecido na Noruega , embora não seja regulamentado por lei. A Noruega não concede a extradição dos seus cidadãos, exceto sob certas condições, para outros países nórdicos. A aplicação de sanções penais estrangeiras pode ser considerada no contexto da Lei sobre a Transferência de Pessoas Condenadas para Cumprir Pena. Na ausência de dupla criminalização, a extradição só pode ser concedida actualmente a outros Estados nórdicos. A extradição pode ocorrer independentemente da existência de tratado de extradição, desde que atendidas as condições da Lei de Extradição. Nos termos do artigo 15.º da Lei de Extradição, as medidas coercivas, como a prisão e a prisão preventiva, podem ser aplicadas na mesma medida que são aplicadas em casos nacionais. As garantias de tratamento justo estão previstas na Constituição e na Lei de Processo Penal e são aplicáveis em processos de extradição. Existem prazos rigorosos para decisões e poucos motivos de recusa. Os requisitos de prova simplificados aplicam-se em todos os casos de entrega entre os Estados Nórdicos. Ao abrigo de uma ordem de detenção, o Ministério Público decide sobre uma ordem de detenção, desde que a pessoa procurada consinta na sua entrega. Se a pessoa não der o seu consentimento, o tribunal avalia se existe alguma razão imperiosa para recusar a extradição e o Ministério Público decide posteriormente sobre a entrega. A Lei de 1991 sobre a Transferência de Pessoas Condenadas regulamenta as transferências. A Noruega é parte na Convenção Europeia sobre a Transferência de Pessoas Condenadas de 1983 e no seu Protocolo Adicional. Concluiu também acordos bilaterais com a Tailândia e a Roménia relativos à transferência de pessoas condenadas. Os crimes estabelecidos na Convenção são abrangidos para efeitos de transferência de prisioneiros, na medida em que constituam crimes graves ao abrigo do direito penal norueguês. A Noruega não possui uma lei específica que regule a assistência jurídica mútua em matéria penal, mas aplica as disposições da Lei de Extradição, da Lei de Administração dos Tribunais e do Regulamento sobre Cooperação Internacional em Matéria Penal, que entrou em vigor em 1 de janeiro de 2013. O Ministério Os pedidos de transferência de processos de outros Estados são considerados nos termos da Lei de Administração dos Tribunais e da Lei de Extradição. 10 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 Machine Translated by Google A Noruega pode, em determinadas circunstâncias e sem pedido formal, transmitir espontaneamente informações a outros países; Isto poderia ocorrer, entre outras coisas, no âmbito de um quadro estabelecido de cooperação policial, como a INTERPOL e a Europol ou através da Eurojust. Informações relevantes também podem ser comunicadas através da unidade de inteligência financeira. A Noruega tem experiência com a utilização de videoconferência, tanto em termos de pedidos recebidos como de pedidos feitos. A Noruega cumprirá um pedido de confidencialidade baseado numa ordem judicial, ao abrigo da Lei de Processo Penal. No entanto, isto só se aplica a casos de crimes puníveiscom uma pena mínima de cinco anos, o que não abrange todos os crimes relacionados com a corrupção. No entanto, as disposições de confidencialidade parecem ser amplamente aplicadas através dos tratados assinados pela Noruega. Na maioria dos casos, a Noruega pode fornecer assistência jurídica independentemente da existência de um tratado. Os pedidos de auxílio judiciário mútuo que envolvam medidas coercivas estão sujeitos ao princípio da dupla criminalização, com exceção dos provenientes dos Estados Nórdicos. Algumas condições adicionais também se aplicam a pedidos que envolvam medidas coercivas de outros Estados que não pertencem à União Europeia, aos Estados Nórdicos ou aos Estados Partes na Convenção de Schengen. É necessária uma decisão do Estado requerente sobre a utilização de medidas coercivas, salvo disposição em contrário de acordos bilaterais ou multilaterais. No entanto, a dupla incriminação não é obrigada a prestar assistência jurídica mútua que não envolva medidas coercivas. O conjunto de medidas coercivas que podem ser adotadas em processos penais nacionais também pode ser utilizado no âmbito do auxílio judiciário mútuo. Além disso, as medidas de investigação aplicáveis num processo penal nacional também podem ser aplicadas com base num pedido de assistência jurídica. Os pedidos de auxílio judiciário mútuo relativos a pessoas singulares recebem o mesmo tratamento que os relativos a pessoas coletivas. A dupla incriminação é um requisito obrigatório para a transferência de reclusos, mesmo quando o recluso dá livremente o seu consentimento. As diferenças na classificação dos crimes não afectam o princípio da dupla incriminação. Sueco e Norueguês. da Justiça e Segurança Pública é a autoridade central responsável pela assistência jurídica mútua e transmite os pedidos recebidos às autoridades competentes para execução após uma breve verificação formal. As solicitações podem ser enviadas diretamente à autoridade central e não precisam ser enviadas por canais diplomáticos. Em circunstâncias urgentes, os pedidos também podem ser apresentados através da INTERPOL. A Noruega aceita candidaturas em inglês, dinamarquês, O facto de um pedido de assistência jurídica mútua dizer respeito a questões fiscais não é reconhecido como motivo de recusa ao abrigo da Lei de Extradição. Resulta do Regulamento sobre Cooperação Internacional em Matéria Penal que deve ser fundamentada quando um pedido de assistência é rejeitado. Este regulamento também estabelece a obrigação de consulta antes de adiar ou negar assistência jurídica mútua. 11 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 V.13-88736 Machine Translated by Google A Noruega dispõe de um amplo conjunto de instrumentos de comunicação e análise a nível internacional. São utilizados canais de comunicação normais, além de canais seguros e secretos, como o banco de dados da INTERPOL I-24/7 e o sistema Egmont. No que diz respeito às investigações conjuntas, a Noruega participa, entre outros, no sistema de cooperação da Eurojust e nas investigações conjuntas nórdicas. A Noruega também pode realizar investigação conjunta com países não europeus e não nórdicos. A polícia da Noruega participou em intercâmbios de pessoal com outros países nórdicos ao abrigo de acordos de cooperação policial nórdicos. A cooperação entre os serviços policiais é regulada pela Lei da Polícia e pela Lei do Processo Penal. A Noruega considera a Convenção como a base para a cooperação policial no que diz respeito aos crimes estabelecidos pela Convenção. O ØKOKRIM, em particular, coopera com organismos homólogos estrangeiros, inclusive em questões relacionadas com a recuperação internacional de ativos. As autoridades norueguesas responsáveis pela aplicação da lei cooperam através de vários mecanismos e redes, como a INTERPOL, a Europol e o Grupo Egmont. Em relação aos crimes previstos na Convenção, poderão ser adotadas medidas de coação nos termos do Direito Processual Penal, através da aplicação de técnicas especiais de investigação, tais como controlo de comunicações, buscas secretas, videovigilância e monitorização tecnológica, bem como videovigilância oculta de locais públicos. . No entanto, a maioria destas medidas exige a existência de justa causa para suspeitar de um crime grave. A disponibilização de outros meios especiais de investigação, como a entrega vigiada, decorre da prática judicial e das orientações emanadas do Diretor-Geral do Ministério Público; Estes devem ser avaliados com base em critérios definidos para cada caso. Embora a Noruega interprete a sua legislação de acordo com os tratados internacionais, as seguintes medidas poderiam reforçar ainda mais os atuais esforços anticorrupção: • No interesse de uma maior segurança jurídica, especialmente no que diz respeito aos países com os quais não assinou tratados, a Noruega poderá querer abordar mais especificamente o princípio de aut dedere aut judicare na sua legislação interna. Não parece ter havido quaisquer casos de contestação à admissibilidade de provas obtidas através de técnicas de investigação especiais, embora existam algumas restrições à utilização destas técnicas. • A Noruega é incentivada a interpretar melhor a disposição da “investigação necessária” no Artigo 14(2) da Lei de Extradição para estabelecer a obrigação do Ministério Público de consultar os Estados 3.3. Problemas de aplicação Cooperação na aplicação da lei; investigações conjuntas; técnicas especiais de investigação (arts. 48, 49 e 50) 12 CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 V.13-88736 Machine Translated by Google • No interesse de uma maior segurança jurídica em relação aos pedidos de assistência jurídica mútua recebidos e para casos futuros, a Noruega poderá querer considerar a possibilidade de especificar mais detalhadamente, de um ponto de vista legislativo ou administrativo, o formato e o conteúdo exigidos dos pedidos. • A Noruega poderá querer monitorizar a aplicação prática das disposições de confidencialidade, especialmente quando lidar com países com os quais não tem tratados. • A Lei de Extradição não especifica que o tempo que a pessoa permaneceu detida no Estado Parte para o qual foi transferida será contado como parte da pena que deverá cumprir no Estado de onde foi transferida. Embora isto fosse garantido na prática ao abrigo da “doutrina da presunção”, a Noruega poderá querer monitorizar a aplicação destas medidas na prática e considerar tomar as medidas necessárias no caso de o tribunal competente não interpretar a lei neste sentido em casos futuros. requerentes e obter informações adicionais relevantes antes de recusar um pedido. • No interesse de maior segurança jurídica, a Noruega pode considerar dar maior especificação legislativa às limitações à utilização das informações fornecidas pelo Estado requerido, conforme descrito no artigo 46, parágrafo 19, da Convenção. • No interesse de uma maior segurança jurídica em relação aos pedidos recebidos e em casosfuturos, a Noruega poderá querer considerar a possibilidade de especificar mais detalhadamente legislativamente o princípio da especialidade em relação às testemunhas que não estão sob custódia. CAC/COSP/IRG/I/2/1/Add.25 13V.13-88736 Machine Translated by Google