Logo Passei Direto
Buscar

Primeiros Passos com Hebraico

Ferramentas de estudo

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Copyright © - Kadima Educação Online
1ª Edição: 2023
Direito reservado por:
www.cursotsade.com.br | www.ebooktsade.com.br
Proibida a reprodução por quaisquer meios (mecânicos, eletrônicos,
xerográficos, gravação, estocagem em banco de dados, etc), a não ser
em citações breves com indicação de fonte.
Ficha Técnica: 
Impressão EDITORA 
Autor: Moisés Figueiredo Patrocínio
Correção ortográfica: Aline Favali de Souza Figueiredo Patrocínio
Diagramação: Alice Favali de Souza Aguiar
Capa: Ana Claudia Baptista Bistulfi
Páginas: 192
Tamanho: 210mm x 297mm
1ª Impressão: 2023 - Tiragem: 100
ISBN: 978-65-00-56194-4
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
CAPÍTULO 1 - PRIMEIROS PASSOS COM HEBRAICO..................6
Introdução ao hebraico ................................................................................6
Diferença entre o hebraico bíblico e o moderno ........................................13
Sinais massoréticos ....................................................................................15
CAPÍTULO 2 - ALFABETIZAÇÃO EM HEBRAICO .......................22
Alfabetização em hebraico - Da letra Álef até Tav ...................................22
CAPÍTULO 3 - INICIANDO A GRAMÁTICA HEBRAICA..............59
Letras Finais (Sofit) ...................................................................................59
Dagesh (Daguêsh) ......................................................................................60
Sheváh (Shva) ............................................................................................63
CAPÍTULO 4 - GRAMÁTICA BÁSICA...............................................66
Artigos .......................................................................................................66
Váv conjuntivo ..........................................................................................71
Preposições ................................................................................................76
CAPÍTULO 5 - PRONOMES PESSOAIS ............................................83
Gênero e número dos substantivos e adjetivos ..........................................88
Pronomes demonstrativos ..........................................................................93
CAPÍTULO 6 - GRAMÁTICA INTERMEDIÁRIA ...........................96
Raízes hebraicas - Montando o versículo bíblico.......................................96
Padrões das palavras em hebraico ...........................................................100
Estado de construção ...............................................................................102
Sufixos pronominais no singular .............................................................108
Sufixos pronominais no plural .................................................................114
Sumário
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
CAPÍTULO 7 - HEBRAICO PARA PREGADORES........................117
Caminho em hebraico ..............................................................................117
Graça em hebraico ...................................................................................119
O tabernáculo de Moisés .........................................................................120
O espírito pairava sobre as águas ............................................................122
O portal do céu - Gênesis 28 ...................................................................125
Significado da palavra verdade em hebraico ...........................................127
Moisés era Deus? .....................................................................................129
Justo no ponto de vista hebraico ..............................................................130
A palavra fé em hebraico (emunah) ........................................................131
Diferença entre shechnah e a glória de Deus ...........................................131
O que é a pedra angular ...........................................................................133
A palavra gratidão em hebraico bíblico ...................................................134
Santidade em hebraico | kadosh vs kodesh ..............................................135
CAPÍTULO 8 - INTERPRETAÇÃO BÍBLICA .................................136
Método pardes de interpretação bíblica ...................................................136
Diferença entre exegese e hermenêutica .................................................141
Bônus - Introdução de uma pregação ......................................................145
O que evitar numa introdução..................................................................147
9 Tipos de introdução poderosa ...............................................................148
CAPÍTULO 9 - CULTURA JUDAICA ...............................................152
Símbolos Judaicos ...................................................................................152
Casamento nos tempos bíblicos ...............................................................160
Festas Bíblicas .........................................................................................166
Festa de sukkot (tabernáculo) ..................................................................169
Festa de bikurim e shavout ......................................................................175
Festa de páscoa (pessach) ........................................................................185
Festa de rosh hashaná (trombetas) | Festa de yom kippur (expiação) .....188
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
O QUE VOCÊ VAI ENCONTRAR AQUI
 Você está prestes a mudar completamente sua forma de interpretar a
Bíblia Sagrada e a transformar sua compreensão do hebraico bíblico.
 A partir de agora começaremos uma viagem no maravilhoso mundo do
hebraico bíblico e, espero que você esteja preparado, pois daqui para
frente sua mente vai mergulhar em um oceano de revelações.
 Você sabe os reais significados de cada letra do hebraico? Já imaginou
como estes significados podem influenciar totalmente sua interpretação
bíblica? Nesta obra você vai aprender a ler, escrever, transliterar e fazer
suas primeiras traduções dos textos bíblicos em hebraico.
 Além disso, você ainda vai aprender sobre exegese bíblica e ter acesso a
vários estudos bíblicos que realmente fazem a diferença para qualquer que
queira se aprofundar nos textos sagrados.
 Iremos mergulhar em vários temas judaicos, como: casamento nos
tempos bíblicos, festas bíblicas, rituais e muito mais.
 DEDICATÓRIA E AGRADECIMENTOS
 Este livro é dedicado a todos meus alunos de hebraico bíblico e de
teologia que sempre me incentivaram e pediram um material como este.
 Agradeço imensamente à minha esposa Aline Favali Figueiredo, à minha
mãe Ieda Figueiredo, a todos os familiares e amigos que sempre apoiaram
este projeto. Agradeço ainda a todos da minha equipe que trabalham
comigo, direta e indiretamente, pois sem eles nada disso seria possível. 
 Sobretudo, sou imensamente grato a Deus pela oportunidade de poder
produzir e compartilhar este conhecimento com você.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
COMO APROVEITAR 100% DO SEU LIVRO 
 Antes de tudo, o que é este livro? Aqui você encontrará estudos
detalhados sobre o hebraico bíblico, cultura judaica e interpretação bíblica.
 Este livro vai te dar uma base sólida de leitura hebraica, escrita,
transliteração e te capacitar a fazer as primeiras traduções dos versículos
bíblicos.
 O conteúdo aqui apresentado também é a base do “Curso Tsade” que é
um dos maiores cursos de hebraico bíblico do Brasil. Todos os vídeos
gravados lá correspondem ao que é explanado neste material.
 O livro Destravando o Hebraico Bíblico foi pensado em no leitor, desde
o começo até o fim, para garantir que todos os aspectos pertinentes ao
idioma e à cultura hebraica sejam passados de forma clara e objetiva.
APLICATIVOTS)
ארֶֶץ
Erets (Terra, Solo)
Neste capítulo estudaremos as primeiras regrinhas do hebraico, elas são
extremamente importantes, veremos sobre as letras finais, daguêsh e sheva.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
60
Detalhes importantes:
CHÁF/KÁF: Em geral, você sempre encontrará os “2 pontinhos”
embaixo da letra CHÁF FINAL (sofit) (� ) ou terá um “A”. Mas nunca
sozinho, desta forma: ך. Outro aspecto importante sobre o cháf é que
ao final das palavras ele possui o som de “CH” e não de Káf;
1.
PÊ/FÊ: Quando esta letra estiver ao final da palavra seu som será
sempre o som de “F” e não de “P”;
2.
MÊM/NUM/TSADE: Estas letras não sofrem alteração de pronúncia,
somente alteração na grafia quando estão posicionadas ao final da
palavra:
3.
SOFIT ou FINAIS: Todas estas letras quando estão ao final das
palavras são chamadas de Sofit ou finais, sendo então:
4.
a. Cháf Sofit;
b. Mêm Sofit;
c. Num Sofit;
d. Fê Sofit;
e. Tsade Sofit.
DAGESH (DAGUÊSH)
 Esse tipo ocorre apenas num conjunto específico de letras, que são
chamados de “BEGDAKEFAT”. Essa palavra foi inventada para lembrar
que são as letras: bêt, gímel, dálet, káf, fê e táv.
 Essas letras são as que sofrem alteração em sua pronúncia:
 Dagêsh ou daguêsh é um ponto que pode aparecer no meio de uma letra
hebraica. Existem basicamente dois tipos de daguêsh:
Fraco (Lene)
Forte
 O daguêsh tem basicamente duas funções, a primeira é aumentar o
tempo de pronúncia da letra e a segunda é modificar o som de uma letra.
Daguêsh Lene (fraco)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
61
Letra com Daguêsh Letra sem Daguêsh
Be Bêt - som “B” Vêt - som “V”
G Gímel - som “G” Gímel - som “GH”, leve e suave**
Da Dálet - som “D” Dálet - som “DH”, leve e suave**
Ke Cháf - som “CH” Káf - som “K”
Fa Pê - som “P” Fê - som “F”
T Táv - som “T” Táv - som “TH”, leve e suave**
** Essas variações são pouco usadas com marcação de Daguêsh.
 Aqui entra um ponto importante: Se alguma dessas letras do grupo
estiverem “depois de uma vogal - qualquer vogal”, ai ela terá o som
duplicado, por exemplo: הִגּיִד (Higgid) - Dizer, falar.
 Já se a palavra tiver um “sheva” no lugar da vogal, aí não precisará
duplicar o som.
 Outro ponto importante: em geral, o daguêsh fraco ocorre no começo
das palavras. Veja a tabela abaixo para melhor entender:
תּ פּ כּ דּ ּ ג בּ
ORIGINAL TH F CH DH GH V
MODIFICADA T P K D G B
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
62
ר ע ח ה א
GUTURAIS RESH AIN CHET HÊI (HÊ) ALEF
 O daguêsh forte é utilizado nas outras letras que não fazem parte do
“BEGDAKEFAT” e as letras guturais NUNCA receberão o daguêsh.
 Na maioria das vezes, ele serve para AUMENTAR o tempo de
pronúncia da sílaba e também ocorre SEMPRE depois de uma vogal.
 Para representar este tempo de pronúncia mais longo, ao transliterar uma
letra que leva o daguêsh forte, deve-se escrevê-la duas vezes.
 Observação importante: As letras guturais nunca receberão o daguêsh.
São elas: álef, hei, chêt, áin, resh.
Daguêsh Forte
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo הָ אשִּׁ Isshah Ishááh Mulher
Substantivo ביַּתִ Bait Bait Casa
Substantivo חיַהָּ Chayyah Chayya
Animal,
alma, vida
Preposição הנִהֵּ Hinneh Hinnê Eis
Interrogativo איַהֵּ Ayyeh Ayeh Onde?
 Na tabela abaixo, serão apresentados alguns exemplos práticos:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
63
 O daguêsh forte aumenta o tempo de pronúncia quando inserido no meio
e no fim das palavras, porém, se ele estiver localizado logo no início da
palavra, ele passa a ser utilizado com o objetivo de modificar o som da
letra e não mais para aumentar o tempo de pronúncia.
 O Shevá possui variações de transliteração e pode ser encontrado como:
shevá, shevah, shva. Mas estas são apenas algumas formas de transliterar
que podem se alternar entre literaturas, mas não impactam diretamente o
conceito principal.
 Ele é representado símbolo composto por dois pontos ( : )
 O shevá tem, basicamente, duas funções:
Enfatizar o som próprio da letra, sem ligação com as demais letras da
palavra, ou seja, é como se o som da própria letra fosse pronunciado
sem intervenção das demais letras da palavra;
1.
Enfraquecer o som de uma letra.2.
 Nos tópicos a seguir, estudaremos os três tipos de shevá.
SHEVÁH (SHVA)
Shevá vocálico (ou shva móvel)
 O primeiro tipo de Shevá que vamos estudar é chamado de shevá
vocálico ou shevá móvel. 
 Este é o tipo mais fácil de identificar, pois geralmente aparece no
começo das palavras. Quando apresentado, o som da consoante que o
recebeu será mais fraco e acrescido do som de “Ê”.
Por exemplo: בְּרֵאשִׁית
Transliteração: Bereshit
Tradução: No começo, em começo.
 Repare que o sheva está na primeira letra da palavra “bereshit”, o som do
“be” tem que ser mais curto ou fraco tipo: BeRESHIT.
 Geralmente o sheva vocálico fica no começo das palavras, mas pode
aparecer também no meio e final.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
64
 Sempre que você ler uma palavra que começa com uma consoante e tem
sheva você lerá combinando-a com “E”. Em breve veremos mais
exemplos.
 Existem pelo menos três indicadores que o sheva é vocálico, são eles:
Em geral, aparece na primeira consoante da palavra, como no exemplo
dado da palavra “bereshit”;
1.
Sempre que tiver dois shevas consecutivos (exceto no final de
palavra), sempre o segundo é um sheva vocálico, como em: וְנִשְׂרְפָה
(VeniSRefah - Gn 13:3), outro exemplo: ּיִשְׁמְרו - IshMEru (Será
Preservado);
2.
 Um sheva abaixo de qualquer consoante duplicada por um daguêsh forte
é móvel, como em הַלְּבֵנָה (HaLLevenah - Gn 11:3). Outro Exemplo:
MipEnei (antes de), em hebraico é: מִפְּנֵי.
Shevá Mudo (Quiescente)
 Em geral, o sheva mudo ou quiescente aparece embaixo de uma
consoante e ocorre no meio ou final da palavra.
 Ele serve para deixar a letra com seu SOM NATURAL, sem acréscimo
de som vocálico como no shevá móvel apresentado anteriormente. Ou seja,
o shevá emudece qualquer encontro vocálico e faz com que a letra seja
pronunciada separadamente.
 O sheva mudo pode ser identificado de várias formas, porém,
estudaremos detalhadamente a maneira mais conhecida que facilitará o
nosso trabalho para identificá-los.
 Um sheva ao final de uma palavra, como em �ֶמֶל (Melech - Rei), em
geral esse sheva aparece no cháf final (�) - mas pode aparecer também em
outras letras, como em ְּאַת (At - Você (Feminino)).
 O sheva mudo a grosso modo, podemos falar que é para deixar o som
“natural”, tipo um nome por exemplo: Telma, veja que o L é o “som do L”
mesmo isoladamente, sem combinação vocálica. E, é para isso que o sheva
mudo é utilizado, para tornar a letra com seu som próprio e natural.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
65
Shevá Composto
 O Sheva composto pode acontecer em várias letras, mas normalmente
veremos em quatros letras guturais com maior frequência, são elas: Chêt,
 O sheva composto vai servir para “enfraquecer” o som da vogal que
estiver do lado.
 A seguir, veja uma tabela com os três tipos de SH’VÁ COMPOSTO,
sendo eles: Patach, Segol e Kamets.
 ATENÇÃO: O sheva composto em kamets tem som de “O” e não de “A”.
Hei, Áin, Álef (א ע ח ה), lembrando: o resh
também é gutural, mas é nessas quatros letras
que mais aparecem.
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo בהְּמֵהָ Behemah Behema Gado, animal
Nome Próprio ישִרְָׂאלֵ Israel Israel Israel
Conjunção ואְדָָם VeAdam VeAdam E homem
Advérbios מאְדֹ Me’od Meod Muito
Substantivo חלֳיִ Choli Choli
Doença,
Enfermidade
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
66
CAPÍTULO 4
ARTIGOS
 No hebraico existem apenas os artigos DEFINIDOS, que em português
são: O, A, OS, AS.
 Os artigos em hebraico são INVARIÁVEIS, ou seja, NÃO se alteram
de acordo com o gênero ou número do substantivo relacionado. Diferente
do português, os artigos definidosem hebraico permanecem inalterados,
independente se há alteração de gênero ou de número.
 Esse conceito é de certa forma semelhante ao inglês, em que os artigos
não possuem variação de gênero ou número.
 Neste capítulo estudaremos três pontos muito importantes, são eles:
artigos, conjunções e preposições em hebraico. Eles são a base para fazer
uma boa exegese bíblica, peço que dobre sua atenção a partir de agora, rs.
Artigos definidos
 NÃO existe artigo indefinido no hebraico bíblico. Neste caso, ele é
denotado através da ausência de artigo definido. Ou seja, quando há a
intenção de demarcar uma indefinição do substantivo, apenas retira-se o
artigo definido.
 No português, os artigos indefinidos são: Um, uma, uns e umas. Já no
hebraico, basta retirar o artigo que precede o termo, e a palavra poderá ser
compreendida como indefinida. Assim, quando houver ausência de artigo,
a tradução para o português terá incluído o artigo indefinido: um, uma, uns
ou umas.
Síntese Artigos
 Em hebraico existem somente Artigos Definidos. Já, a ausência de
artigo, é entendida como se fosse o artigo indefinido.
Artigos indefinidos
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
67
Escrita e variações dos Artigos
 Os artigos são escritos sempre acompanhando a palavra a que se refere.
Em hebraico, eles são escritos juntamente à palavra, sem espaço, é
literalmente, grudado ao termo.
 Os artigos, geralmente, são escritos pela letra ה acompanhada de algum
complemento vocálico. Existem quatro variações dos artigos em hebraico,
conforme imagem abaixo:
 A primeira variação do artigo ocorre desta forma: Letra Hei com Patách
embaixo e o daguêsh ao lado integrado à próxima letra, conforme
apresentado na imagem a seguir:
Forma Padrão dos Artigos 
 Esta é a variação mais usual em que ocorrem os artigos.
 Analise o quadro a seguir com os exemplos das palavras
em hebraico com e sem a inclusão dos artigos:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 1. Meléch - Rei 
 Repare na primeira palavra, “Meléch” que significa REI. Mas, também
pode ser acrescentado o artigo conforme apresentado na tabela acima, e se
torna “O REI”.
 Repare que Meléch não possui Daguêsh na letra Mêm, porém, ao
acrescentar o artigo junto à palavra, acrescenta-se o Daguêsh na letra Mêm.
 2. Lev - Coração
 Da mesma forma, a palavra “LEV” que significa CORAÇÃO, ao
adicionar o o artigo no começo da palavra, ela passa a ser “HaLev” e o
daguêsh é inserido na letra Lâmed, e então a tradução passa a ser “O
CORAÇÃO”.
 3. Boker - Manhã
 Já na terceira palavra, “BOKER” que significa manhã, não houve
alteração na primeira letra, já que a letra Bêt, já possuía anteriormente o
daguêsh, então, para acrescentar o artigo, basta inseri-lo logo no início da
palavra, transformando a palavra HaLev - “O CORAÇÃO”.
 Apenas na terceira palavra “boker” não alterou nada, pois a palavra
sozinha já tem o daguêsh no meio do bet. Vimos agora, a forma mais
tradicional de utilização do artigo em hebraico que é utilizando a letra Hei
com Patách e o daguêsh.
 A seguir veremos as variações dos artigos e quando elas ocorrem.
68
Alterações dos artigos
 Às vezes é necessário realizar algumas alterações do artigo, e essas
variações vão ocorrer de acordo com a primeira letra da palavra seguinte.
 A base mais importante para entender essas alterações são as letras
guturais, que nós já estudamos. 
Relembrando: As letras guturais são - hei, chêt, álef, áin e resh.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Temos a palavra Cherev (espada) que é escrita iniciando com a letra
chêt. Por isso, ao adicionar o artigo, não foi utilizado o daguêsh, somente o
‘Ha’ (o hei e o patách). Veja que o chêt NÃO pegou o daguêsh como na
forma padrão.
 Outro exemplo (Gn 2:14) - ְההַֹלֵך (HaHolech) “E o que vai”, repare
também que o HOLECH que é a palavra, não pegou o daguêsh.
2 Alteração - Álef, Áin e Resh
 A segunda alteração do artigo, ocorre antes das letras אער (álef, áin e
resh). Neste caso, o artigo é escrito sem o daguêsh e utiliza-se o sinal
vocálico kâmets no lugar do patách.
Analise os exemplos abaixo e perceba as alterações:
3 Alteração - Hei, Chêt e Áin com Kâmets
 Quando o substantivo iniciar com as letras Hei, Chêt e Áin acompanhados
de Kâmets - - o artigo passa a ser He (Hei com segol) - -
conforme os exemplos a seguir:
1 Alteração - Hei e Chêt
 Antes de palavras que começam com as letras hei ou chêt (ח ה) o artigo
é escrito sem o daguêsh. Isto é, a letra posterior ao artigo não recebe o
daguêsh. Veja o exemplo abaixo:
69
עָ חָ הָ הֶ
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Essa alteração já é menos sutil que as outras, aqui observa-se literalmente
uma grande mudança, o artigo ao invés de ser HA se transforma em HE. 
Isto ocorre por uma questão de conforto linguístico, pois a pronúncia neste
caso soa de forma mais natural.
4 Alteração do Substantivo - Exceções
 Esta é a última categoria de alteração, que na verdade se configura como
uma exceção a todas as regras ensinadas, e é necessário conhecer estes
termos para saber quando ocorre.
 Neste tipo de alteração, os substantivos são alterados quando houver
acréscimo de artigo. É mais uma questão de “decorar”, pois alguns
substantivos quando recebem o artigo mudam a sua forma de escrever, mas
NÃO EXISTE UMA REGRA específica. Veja abaixo alguns exemplos
desses substantivos.
70
Vamos praticar?
 Veja na tabela a seguir alguns exemplos de substantivos com acréscimo
de artigo.
Tente identificar em qual das alterações cada um deles se aplica:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
71
Sem artigo Com artigo Transliteração Pronúncia Português
נהָרָ  הנַהָּרָ Hanahar Hanahar
O rio (Gn
2:14)
אדָָם האָדָָם HaAdam HaAdam
O Homem
|Ao homem
עץֵ העָץֵ HaErets HaErets
A árvore (Da
árvore)
מקָוֹם המַקָּוֹם Hamaqom Hamaqom O lugar
ככִּרָּ הכַכִּרָּ Hakikor Hakikor
O pão, a
medida, etc
עםָ העָםָ HaAM HaAM O povo
VÁV CONJUNTIVO (E)
 Agora chegamos num ponto importante do hebraico que é o estudo da
conjunção aditiva E que no hebraico é representada pela letra “Váv”.
 Assim como no português, a conjunção E é utilizada para unir palavras
ou orações de forma a dar sentido aditivo.
 Da mesma forma que o artigo é escrito unido ao substantivo, o Váv
conjuntivo também é escrito junto à palavra seguinte.
 Mais raramente, a depender do contexto, você pode encontrar tradução
do Váv conjuntivo como “mas” ou “então”.
 O váv conjuntivo é escrito pela letra Váv com o shevá simples ( ְו ), e a
pronúncia vai ser “Ve”. 
 Veja o exemplo a seguir:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Da mesma forma que ocorre nos artigos, o Váv conjuntivo também tem
várias alterações e a seguir estudaremos cada uma delas detalhadamente.
1 Alteração - Primeira sílaba tônica
 Quando as palavras são iniciadas com sílaba tônica (forte), o Váv
Conjuntivo é alterado de Ve (ְו) para Va (ָו), ou seja, sofre alteração tanto da
pronúncia quanto da escrita.
 De forma simplificada, assim como no português, a sílaba tônica em
hebraico é a sílaba que tem o som mais “forte” na palavra. É possível se
aprofundar mais no tema com estudos em paralelo, mas o principal é saber
se a sílaba tônica está no começo da palavra para definir qual se o Váv vai
ser alterado.
 Outro ponto importante é: a tradução sempre será a conjunção,
independente da variação que assumir no hebraico.
Veja os exemplos abaixo:
72
 Observe que neste versículo, a conjunção E (VE) está seguida do artigo
(HA) e depois o substantivo Terra (Arets). Todos juntos como se fossem
uma única palavra “VEHAARETS” - E A TERRA.
HASHAMAIM VEHAARETS - Os céus E a terra - Gn 2.1
Alterações do Váv Conjuntivo
Áv VAem - Pai e Mãe Tov VAra - Bem e mal - Gn 2.9
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Aqui temos: Aven VeEmet - Mentira e Verdade.
 Observe que o Váv conjuntivo assumiu o sinal vocálico (segol) dapalavra EMET (verdade), porque ela é iniciada pelo sheva composto em
segol.
 Vamos a mais um exemplo para facilitar o entendimento. Observe a
palavra חֳלִי (Choli - Doença). Ao acrescentar o váv conjuntivo, a palavra
passa a ser וָחֳלִי (VaCholi - E doença), pois o váv assume o kâmets da
palavra Choli que é iniciada com o shevá composto em kâmets.
3 Alteração - Iud com shevá
 Palavras iniciadas em ְי (iud + sheva) o váv vai assumir a forma de ִו (Váv
+ Chirik - pronúncia Vi) e o shevá do Yud é retirado.
Veja os exemplos:
73
2 Alteração - Shevá composto
 Palavras que são iniciadas pelas consoantes (áin, álef, chei e chêt) com
shevá composto, o váv conjuntivo vai assumir a vogal (sinal massorético)
da palavra, veja o exemplo abaixo:
Iehuda - Judá Vlhuda - E Judá
 Note que o Váv conjuntivo virou “Vi - ִו” e o shevá que estava abaixo do
Iud foi retirado. Ou seja, quando a palavra começar com IE (ְי) a alteração
da conjunção E ocorrerá desta forma: retira o shevá e insere o váv
conjuntivo com chirik.
 Vamos a mais um exemplo para melhor fixação:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
4 Alteração - Shevá vocálico ou mêm, bêt, pê
 Esta última alteração transforma o váv conjuntivo em ּו (U).
 Pode parecer complexo, mas ao se basear nas regras a seguir, ficará mais
fácil. Neste caso, será necessário a análise das palavras sob duas regras:
Palavras iniciadas com as letras Mêm, Bêt e Pê (ּמ בּ פ);1.
Palavras iniciadas com shevá vocálico. Caso queira relembrar o shevá
vocálico. Exemplo shevá vocálico: Bereshit - בְּרֵאשִׁית.
2.
Exemplos ּו (U)
74
Yerushalaim - Jerusalém Virushalaim - E Jerusalém
 Observe que a palavra “Moshe (Moisés)” começa com Mêm, por isso,
em caso de uso de váv conjuntivo, ele se transforma em ּו (u) conforme
regra 1. 
 Vamos para outro exemplo:
Ahron UMoshe - Arão e Moisés
Chalav Udevash - Leite e Mel - Js 5.6
 Aqui, a alteração ocorreu de acordo com a regra 2, pois a palavra
Devash (Mel) inicia com shevá vocálico. Assim, o váv conjuntivo assumiu
a forma ּו (U).
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
https://docs.google.com/document/d/1areEIm1xuPrOFL1FYROB3cyCU7JGsALqO-EhCk12rmU/edit#heading=h.2kf1lnwqdv6d
https://docs.google.com/document/d/1areEIm1xuPrOFL1FYROB3cyCU7JGsALqO-EhCk12rmU/edit#heading=h.2kf1lnwqdv6d
75
Exemplos
 Abaixo uma tabela com aplicações do Váv Conjuntivo. Aproveite para
treinar e verifique em qual regra se encaixa cada uma das alterações.
Sem
Conjunção
Com
Conjunção
Transliteração Pronúncia Português
ּ בהֹּו ּ ובָהֹו Vavohu Vavohu E vazio
רוחַּ ורְוחַּ Veruach Veruach
E Espírito
(Sopro)
יהְיִ ויִהיִ ViHi *Iehi* Vihi E haja
םָ משִּׁ ומּשִּׁםָ Umissham Umisham
E dali
(Gn 2:10)
זהָבָ וזְהָבָ Vezahav Vezahav E ouro
שםֵׁ ושְםֵׁ VeShem VeShem
E Nome
(Gn 2:13)
 Um ponto importante: No processo de tradução, às vezes surge a
necessidade de incluir um artigo, mesmo que no hebraico ele não apareça,
no português ele é escrito para complementar o sentido.
 Por este motivo, você pode encontrar várias traduções que incluem o
artigo, mesmo não estando presente no texto original em hebraico. Como
por exemplo: O fogo e a água - No hebraico, pode ser que o artigo esteja
oculto e fique como fogo e água, mas no português, faz mais sentido
inseri-lo quando for feita a tradução.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
76
PREPOSIÇÕES 
 Existem basicamente 2 tipos de preposições, as inseparáveis, que são
fixadas juntamente aos substantivos e, as separadas, que são autônomas e
colocadas separadamente do substantivo.
Preposições Inseparáveis
 Basicamente, dentro desta categoria, existem três tipos de preposições
inseparáveis, que são:
LE = לְ - KE = כְּ - BE = בְּ 
 Lembre-se da palavra “BeKeLe”, assim fica mais fácil decorar as três
preposições. Cada uma delas tem funções diferentes, por isso, estudaremos
detalhadamente a seguir:
BÊ: Em, por, com, em meio de, entre, como (na quantidade
de), na condição de, companhia de, junto com, por;
KÊ: Partícula de comparação - como, tanto, quanto, cerca
de, correspondente a, segundo, conforme;
LÊ: Expressa um ser, estar ou acontecer em direção de
algo, oposto a, para a (sentido de local), em direção a, junto
a, depois de.
 A seguir, veja alguns exemplos de como essas preposições podem ser
utilizadas nos textos em geral:
;BÊshalom (Em Paz) = בְּשָׁלוֹם    
בָר     ;KÊdavar (Conforme uma palavra) = כְּדָּ
.LÊkol (Para uma voz) = לְקוֹל 
 Agora vejamos outro exemplo em que há a mudança somente da
preposição, mas o substantivo continua o mesmo, assim o aprendizado é
melhor fixado: 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
em paz, por paz, com paz = בְּשׁלָוֹם 
como paz, conforme paz = כְּשׁלָוֹם  
de paz, para paz, a paz = לְשׁלָוֹם 
 Nota: Observe, as três preposições inseparáveis acima possuem shevá
audível como um "e" bem fraco.
 No primeiro exemplo, a pronúncia correta seria um termo entre
"bshalom" e "be-shalom". Em algumas gramáticas este sheva audível é
representado na forma de "b.shalom" para enfatizar seu caráter de um "e"
bem fraco, sussurrado.
 Assim como o váv conjuntivo e o artigo sofrem alterações dependendo
das primeiras letras das palavras seguintes, as preposições também sofrem.
Por isso, veremos cada um dessas alterações agora.
1 Alteração - Shevá Vocálico
 Nos casos em que as palavras são iniciadas com sheva vocálico (simples) 
ele deverá ser substituído pelo chirik conforme exemplos abaixo:
Be vira BI - ְּב transforma em ִּב
Ke vira KI - ְּכ transforma em ִּכ
Le vira LI - ְל transforma em ִל
Exemplos:
77
Em Aliança
(Bi Brit)
Conforme uma aliança
(Ki Brit)
Para uma destruição
(Li Betila)
Por meio de Palavras
(Bi Devarim)
Conforme uma imagem
(Ki Damut)
Para Palavras
(Li Devarim)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Vamos analisar a palavra “bênção” - בְּרָכָה (berachah ou B-racha)
;em, por, ou com uma bênção = בִּבְּרכָהָ     
;como ou conforme uma bênção = כִּבְּרָכָה     
.a, para, ou de uma bênção = לִבְּרָכָה     
2 Alteração - Iud
 A segunda alteração acontece quando a palavra começa com IUD e
SHEVA (ְי). Neste caso, retira-se o shevá e mantém somente o IUD. 
 Por exemplo: יְהוּדָה (Yehudah - Judá)
 Veja abaixo como fica ao adicionar as preposições à palavra Yehudah: 
Em Judá, com Judá = בִּיהוּדָה 
Conforme Judá, Como Judá = כִּיהוּדָה 
Para Judá, Em direção a Judá = לִיהוּדָה 
3 Alteração - Consoantes guturais com shevá composto
 Antes das consonantes guturais (א ע ה ח) com sheva composto, as
preposições assumem as vogais do sheva composto.
 Veja o exemplo abaixo:
Sonho = חֲלוֹם
(Chalom)
Doença = חֳלִי
(Choli)
Enosh = אֱנוֹשׁ
(Humano)*
BaChalom = בחַּלֲוֹם
KaChalom = כחַּלֲוֹם
LaChalom = לחַלֲוֹם
BaCholi = ִבחָּלֳי
KaCholi = ִכחָּלֳי
LaCholi = ִלחָלֳי
BeEnosh = ׁבאֶּנֱוֹש
KeEnosh = ׁכאֶּנֱוֹש
LeEnosh = ׁלאֶנֱוֹש
78
 Lembre-se: Shevá composto em kâmets tem o som de “O”.
Observações Importantes:
 1 - Algumas palavras em hebraico, como a palavra ADONAI (אֲדֹנָי), a
preposição toma a vogal do shevá composto e o sheva é retirado, ficando a
*Enosh (ׁאֱנוֹש) é mais utilizado no sentido de “recursos humanos”.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
palavra assim: ָלאַדֹניָ - כּאַדֹניָ - בּאַדֹני
 2 - Também, pode acontecer de, quando adicionada a preposição, o
shevá é retirado e a preposição assume uma vogal semelhante, como no
exemplo a seguir da palavra ELOHIM (אֱ�הִים): O shevá composto em
segol desaparece e a preposição assume a vogal tserê, ficando assim:
.לֵא�הִים - כֵּא�הִים - בֵּא�הִים
4 Alteração - Sílabas tônicas
 Quando as preposições antecederem uma sílaba tônica, elas assumem o
sinal vocálico kâmets. 
 Vamos analisar alguns exemplos:
;BAmaim - Com água, na água = בָּמַיִם 
;KAmaim - Como a água, conforme a água = כָּמַיִם 
.LAMaim - Para água, para água = לָמַיִם 
BAiom - No dia = בַּיּוֹםKAiom - Atualmente (conforme o dia) = כָּיּוֹם 
LAiom - Para o dia = לָיּוֹם 
5 Alteração - Artigo
 Às vezes, pode ocorrer o encontro de preposição + artigo. Neste caso, o
artigo é suprimido e a vogal que estava com ele é adicionada à preposição.
Como se houvesse uma ‘fusão’ entre a preposição e o artigo.
 Veja os exemplos a seguir para melhor fixação deste conceito:
79
Com Hebraico|Tradução
Artigo המַלֶּךְֶ O rei החֶגָ A Festa  העָיִר A cidade
Preposição
בַּמלֶּךְֶ
כַּמלֶּךְֶ
לַמלֶּךְֶ
No rei
Como o rei
Para o rei
בֶּחגָ
כֶּחגָ
לֶחגָ
Na festa
Como a festa
Para a festa
בָּעיִר
כָּעיִר
לָעיִר
Na cidade
Como a cidade
Para a cidade
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
80
 Observe que, ao adicionar a preposição, o artigo foi mesclado à
preposição. Ou seja, retirou-se o artigo e o sinal massorético
correspondente foi acrescentado à preposição.
 Quando o sinal massorético do artigo estiver incorporado, já subentende-
se a presença do artigo, não é necessária nenhuma marcação adicional, pois
mesmo que ele esteja oculto, sabe-se que o sinal massorético junto à
preposição, já é indicativo de artigo.
 Por exemplo, na palavra “Rei”:
É incorreto dizer: BeHaMelech - Be (preposição) Ha (artigo);
O correto é: BAmelech - Be (preposição) + Ha (artigo) = BA -
Bamelech.
Preposições Autônomas (Separáveis)
 Além das preposições inseparáveis que vimos anteriormente, no hebraico
existem também as preposições autônomas ou, também chamadas de,
separáveis.
 Isto é, elas podem aparecer de forma independente, separadas do
substantivo ou verbo e, neste caso, é utilizado apenas um traço superior
para fazer essa separação.
 Este traço superior é chamado de Maqaf (־) e pode ser entendido como
um conectivo utilizado para unir duas palavras. Por ora, é importante que
você entenda este conceito para continuarmos o estudo das preposições e,
num outro capítulo deste ebook, abordaremos este tema mais a fundo.
 Considere também que, estas preposições autônomas, mais raramente,
podem ocorrer de forma inseparável, ou seja, escritas juntamente à palavra.
 Vamos então estudar cada uma delas detalhadamente agora.
1 - Preposição מִן (Min)
 Em suma, a preposição מִן (Min) indica procedência, podendo ser
traduzida na maioria das vezes como: Por, de, desde, mais do que.
 Observe o exemplo a seguir, que é a forma mais utilizada: 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
81
Min-Haarets (Desta terra) = מִן- הָאָרֶץ
 Porém, quando a preposição estiver ligada à palavra, ela perde o num
final e passa a ter um daguêsh (ponto) na letra seguinte.
 Vamos ver uma aplicação com a palavra מָקוֹם “Maqom” (lugar).
 Com a preposição: מִמָּקוֹם - Traduzido é: De um lugar.
 Repare que o num final foi retirado e a primeira letra que é o MÊM
pegou o daguêsh (um ponto no meio da letra).
1 Regra de alteração - Iud com shevá
 Se a consoante inicial da palavra for um iud com sheva (IE - ְי) o sheva
deve ser suprimido.
 Exemplo: יְהוּדָה (Yehudah - Judá) | מִיהוּדָה (De Judá - com preposição).
2 Regra de alteração - Guturais
 Antes das letras guturais (א ע ח ה) a preposição מִן se transforma em ֵמ,
na maioria das vezes.
 Exemplo: עֵץ (Árvore) | מֵעֵץ (De uma árvore - com preposição).
3 Regra de alteração - Artigos
 Antes dos artigos, geralmente aparece na forma normal מִן, mas, em
algumas ocasiões, podem aparecer também na forma reduzida ֵמ.
 Por exemplo, na palavra árvore (עֵץ), quando tem o artigo e a preposição
podem ficar de duas formas, observe:
.Da árvore = (normal) מִן-הָעֵץ ou (reduzida) מֵהָעֵץ 
Veja abaixo um exemplo bíblico de Gênesis 19.12:
Min-HaMaqom (deste lugar) = מִן-הַמָּקוֹם 
2 - Preposição אֶל (EL)
 Outra preposição muito comum é a preposição אֶל (El). Essa preposição
pode indicar movimento ou direção e pode ser traduzida como: para, a,
em direção a, até outros significados que podem variar de acordo com o
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
3 - Preposição עַל (AL)
 Esta preposição é muito utilizada e pode ser traduzida como: sobre,
acima de, em cima de, diante de, por causa de.
 Veja abaixo uma aplicação desta preposição:
Em cima da casa | Diante da Casa = (Al Bait) עַל-בַּיִת 
Síntese
 Todas as preposições precisam ser interpretadas de acordo com o
contexto em que estão inseridas. Isso indica que é necessária a análise do
contexto para realizar a tradução mais adequada.
 Outro ponto em comum e importante de ser relembrado é que as
preposições autônomas podem ser encontradas na maioria das vezes
separadamente, mas há exceções em que são escritas juntamente ao verbo
ou substantivo subsequente.
RESUMO: O quadro a seguir apresenta as variações das preposições.
82
contexto.
 Observe os exemplos abaixo:
El-Hanachash = para ou à serpente;1.
;Para a casa = (El Bait) אֶל-בַּיתִ .2   
.Para a Terra = (El-Haarets) אֶל- הָאָרֶץ .3   
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
בְּ בִּ בַּ בָּ בֶּ בֵּ
כְּ כִּ כַּ כָּ כֶּ כֵּ
לְ לִ לַ לָ לֶ לֵ
מןִ־ מֵ מִ (com ou sem o ponto dentro da
letra seguinte)
אלֶ אלֶ־ עלַ עלַ־
83
CAPÍTULO 5
PRONOMES PESSOAIS 
 Os pronomes pessoais são elementos gramaticais utilizados para se
referir às pessoas do discurso, ou seja, são palavras que designam pessoas
gramaticais (primeira, segunda e terceira pessoa no singular ou plural),
além de indicar numa conversa quem fala e com quem se fala.
 Outro ponto interessante sobre os pronomes pessoais no hebraico é que
a 2ª pessoa também possui especificação de gênero. E isso é muito
interessante, porque no português essa diferença só é possível na 3ª pessoa. 
 Desta forma, quando for utilizado o pronome da 2ª pessoa seja singular
ou plural, os pronomes pessoais em hebraico são exatos. Por exemplo, em
 É agora que nossos estudos do hebraico começam a ficar mais divertidos,
neste capítulo estudaremos sobre os pronomes pessoais, como se diz você,
ele, ela, etc - e também veremos sobre plural e adjetivos em hebraico e por
último, veremos sobre os pronomes demonstrativos, UAALL!!!
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Pronomes Pessoais no Singular em Hebraico
Hebraico Transliteração Classificação Tradução
אֲניִ-אָנֹכִי
 
Ani ou
Anochi
1ª Pessoa Comum
Masculino e Feminino
Eu (homem e
mulher)
 אַתָּה Atah 2ª Pessoa Masculino
Tu | Você
(homem)
 אַתְּ At 2ª Pessoa Feminino
Tu | Você
(mulher)
 הואּ Hu 3ª Pessoa Masculino Ele (homem)
 הִיא Hi 3ª Pessoa Feminino Ela (mulher)
84
português usamos “você”, tanto para homens, como para mulheres. Já em
hebraico, quando for utilizado o “você” para homem será de uma forma e o
“você” para mulher é de outra, por aí adiante.
 Neste capítulo, para aprimorar o entendimento, os pronomes serão
trabalhados em dois grupos:
Pronomes pessoais no singular;
Pronomes pessoais no plural.
 Vamos agora aos estudos detalhadamente!
Pronomes pessoais no singular
 Observe a tabela abaixo com as informações para melhor compreensão
dos pronomes pessoais no singular com a forma hebraica, bem como sua
classificação e respectiva tradução.
 Atente-se aos detalhes e observe com atenção a distinção de gênero que
ocorre na 2ª pessoa também.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
85
Comentários Gramaticais
 3ª Pessoa no singular Feminino
 Algumas vezes na Tanach (antiga aliança), você pode encontrar uma
variação do pronome feminino (ELA) como הִוא e não הִיא conforme
mostrado na tabela, apenas alterando o Iud pelo Váv.
 Mas, em resumo, os pronomes são utilizados desta forma:
;nos profetas הִיא 
.no pentateuco הִוא 
 Diferença entre Ani e Anochi
 Qual é a diferença entre ANI (אֲנִי) e ANOCHI (אָנֹכִי)? Existem muitas
teorias sobre o assunto, em breve teremos uma aula ESPECÍFICA para
falar sobre este assunto, porque é muito profundo. Mas vamos resumir
aqui.
 A palavra אֲנִי aparece 955 vezes na Tanach (antiga aliança) e a palavra
.”aparece 337 vezes e sempre é se referindoao pronome “eu אָנֹכִי
 O grande patriarca Jacó em Gn 27:9 diz “Anochi”, já seu irmão Esaú diz
“Ani”. Em termos de tradução, ambos significam “EU”.
 A maioria dos comentaristas bíblicos dizem que "ani" se refere à pessoa
em contraste com outras pessoas, enquanto "anochi" se refere à pessoa em
relação ao ouvinte. Em resumo: אָנֹכִי é mais sofisticado do que אֲנִי.
 Embora “Anochi” também signifique "eu", ele é uma versão mais
robusta (formal) e mais forte, sempre chamando atenção para quem está
falando. Seu uso principal é para dar ênfase. Seria um “EU” mais ousado,
por assim dizer. Já o ANI costuma ser um uso mais simples, e também
mais usado.
 Porém, fique tranquilo. É importante que você saiba que em ambos os
casos, a referência é à primeira pessoa do singular, eu. Existem vários e
vários trabalhos acadêmicos sobre essas duas palavras, e as discussões são
longas e detalhadas sobre este assunto.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
86
Uso dos pronomes pessoais no singular
Hebraico Transliteração Tradução
אֲניִ אַבָּא Ani Aba Eu sou pai
אֲניִ אֵם Ani Em Eu sou mãe
אֲניִ חֹבֵשׁ Ani Chovesh Eu sou médico
אַתָּה כֹּהֵן Atah Cohen
Você é sacerdote
Tu és sacerdote
ָה אַתְּ אִשּׁ At ishah
Você é mulher
Tu és mulher
הואּ ילֶֶד Hu Ieled Ele é menino
הִיא בַּת Hi bat Ela é filha (menina)
 *Como já estudamos em artigos, poderíamos também traduzir todas essas
frases incluindo um artigo indefinido a depender do contexto e se
demandar a inclusão do artigo na tradução. Como por exemplo: Eu sou um
pai, eu sou uma mulher, eu sou um médico, e assim por diante.
 Somente para relembrar o conceito: como não tem o artigo, podemos
colocar “um”, que é o artigo indefinido em português.
Pronomes pessoais no plural
 Agora estudaremos os pronomes pessoais no plural. Observe a tabela a
seguir com as informações sobre eles em hebraico, a classificação e
tradução:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
87
 Vamos ver agora algumas aplicações dos pronomes no plural. Mas antes
você precisa saber de algo, em hebraico as palavras se concordam, o
substantivo concorda com adjetivo, teremos uma aula para falar sobre isso
em breve. 
 Veja os exemplos a seguir.
Pronomes Pessoais no Plural em Hebraico
Hebraico Transliteração Classificação Tradução
ּ  אֲנחְַנו Anachnu
1ª Pessoa Comum
Masculino e Feminino
Nós (homem e
mulher)
 אַתֶּם Atem 2ª Pessoa Masculino
Vós | Vocês
(homem)
אַתֶּן
אַתֵּנהָ
Aten
Atenah
2ª Pessoa Feminino
Vós | Vocês
(mulher)
הֵם
 הֵמָה
Hem
Hemah
3ª Pessoa Masculino Eles (homem)
Pronome Hebraico Transliteração Tradução
Anachnu
אֲנחְַנוּ אָבוֹת Anachnu Avot Nós somos pais
אֲנחְַנוּ תַּלְמִידִים
Anachnu
Talmidim 
Nós somos
alunos
(discípulos)
Uso dos pronomes pessoais no plural
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
88
Pronome Hebraico Transliteração Tradução
Atem
אַתֶּם תַּלְמִידִים Atem talmidim
Vocês são
alunos
אַתֶּם מוֹרִים Atem morim
Vocês são
professores
Aten
אַתֶּן בָּנוֹת ישְִׂרָאֵל Aten banot Israel
Vocês são filhas
de Israel
אַתֶּן תַּלְמִידוֹת
ישְִׂרָאֵל
Aten talmidot
Israel
Vocês são
alunas de Israel
Hem
הֵם תַּלְמִידִים Hem talmidim Eles são alunos
הֵם עֲבָדִים Hem avadim
Eles são
escravos
Hen
הֵן בָּנוֹת ישְִׂרָאֵל Hen banot Israel
Elas são filhas
de Israel
 הֵן תַּלְמִידוֹת
  ישְִׂרָאֵל
Hen talmidot
Israel
Elas são alunas
de Israel
GÊNERO E NÚMERO DOS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS
 Agora estudaremos sobre os gêneros e número dos substantivos e
também adjetivos.
 Em hebraico existem apenas dois gêneros tanto os substantivos como os
adjetivos, são eles: masculino e feminino. E não existe gênero neutro.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
89
Substantivos e Adjetivos
 Antes de começarmos a aprofundar mais sobre esses dois assuntos,
vamos entender o que é cada um deles. Em resumo, os substantivos são
palavras comuns, tipo: bola, casa, caminho… Já o adjetivo é o que dá
qualidade ao substantivo. Por exemplo: bonito(a), lindo, mau, feio, etc.
 Veja um exemplo: A casa é bonita!
 Casa é o substantivo e Bonita é o adjetivo que qualifica a casa.
Número dos substantivos e adjetivos
 Os números dos adjetivos são classificados de duas maneiras: singular e
plural (como em português mesmo).
 Já os substantivos são classificados de três maneiras: singular, plural e
dual, veremos cada uma delas agora.
Masculino singular 
 Estudaremos agora os substantivos e adjetivos, começando pela forma
tradicional que é conhecendo os termos no masculino singular para depois
realizar as derivações de gênero e número. 
 As palavras masculinas não têm uma terminação especial, como as
palavras femininas, as palavras masculinas podem aparecer de várias
formas, veja alguns exemplos abaixo:
mishpat (juízo, sentença, justiça) = מִשְׁפּטָ   
Or (luz) = אוֹר   
Sus (cavalo) - סוּס   
 Aqui observamos algumas palavras masculinas, veja que não tem uma
regra específica de como elas devem ser, já as femininas sofrem alterações
na estrutura que veremos a seguir.
Feminino singular
 As palavras femininas em geral são distintas das palavras masculinas,
exatamente por causa de duas terminações ou .
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
90
 As palavras femininas, em geral, terminam com a penúltima letra
carregando o kâmets e a última letra sendo o hei OU com a letra táv no
final. Sempre que você ler uma palavra e ela terminar com H (hei - ה) ou
com táv, há grandes chances dessa palavra ser feminina. Exemplo abaixo:
Sukah (tenda) - סֻכָּה | Ionah (pomba) - יוֹנהָ
לֶת | Chatat (pecado) - חַטָּאת Delet (porta) - דֶּ
 PORÉM, esta definição não é LEI! Busque conhecer mais a fundo
detalhes sobre a palavra para ter certeza, pois tem palavras que fogem
totalmente à regra, mas é a minoria. Observe os exemplos abaixo:
aba (pai - M.S.) - אַבָּא
em (mãe - F.S.) - אֵם
eved (servo - M.S.) - עֶבֶד
 ABREVIAÇÕES
M.S. = masculino no singular | M.P. = masculino no plural
F.S. = feminino no singular | F.P. = feminino no plural
Masculino Plural 
 Como já estudado, as palavras masculinas no singular não têm uma
terminação especial. Porém, quando a palavra está no PLURAL, em geral,
acrescenta-se a terminação -IM no final das palavras masculinas no plural
conforme ao lado - - Fica exatamente desta forma, a penúltima letra
recebe o sinal vocálico do “i” e a terminação com as letras iud e mêm sofit.
PALAVRAS MASCULINAS NO SINGULAR
HEBRAICO TRANSLITERAÇÃO TRADUÇÃO
פַּר Par Touro
סוסּ Sus Cavalo
הַר Har Montanha
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 PALAVRAS MASCULINAS NO PLURAL
HEBRAICO TRANSLITERAÇÃO TRADUÇÃO
פַּרִים Parim Touros
סוסִּים Susim Cavalos
הַרִים Harim Montanhas
HEBRAICO TRANSLITERAÇÃO CLASSIFICAÇÃO TRADUÇÃO
פַּר Par singular masculino Touro
פַּרִים Parim plural masculino Touros
פָּרָה Parah singular feminino Vaca
פָּרוֹת Parot plural feminino Vacas
91
Feminino Singular
Já estudamos as palavras femininas no singular que em geral acrescenta-se
o “-AH” ou o “-T” no final. Agora veremos as palavras femininas no
plural que, em geral, acrescenta-se “-OT” no final, desta forma - וֹת.
 Na maioria das vezes a regra vai ser esta, algumas palavras fogem a
regra, mas aí no caso tem que ir estudando as palavras para saber. 
 PONTO DE ATENÇÃO: Às vezes, algumas palavras FEMININAS
quando no plural podem ter terminações MASCULINAS e
vice-versa. Daí a importância de pesquisar a
classificação quando houver dúvidas para evitar confusões.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
92
Palavras femininas com terminação do masculino no plural
 A palavra ano em hebraico, é uma palavra feminina. Porém quando ela
está no plural (anos) é acrescentada a terminação masculina no plural, veja:
.Shana (ano) - F.S = שָׁנהָ
.Shanim (anos) - F.P = שָׁניִם
Palavras masculinas com terminação do feminino no plural
 A palavra coração em hebraico é uma palavra masculina.Porém, quando
ela está no plural (corações), é acrescentada a terminação igual a feminina
no plural, mas o gênero continua masculino. Veja:
.Levav (coração) - M.S = לֵבָב
.Levavot (corações) - M.P = לֵבָבוֹת
 Alguns substantivos em hebraico tem um sentido de pares, ocorrem em
conjunto ou em dupla, como é o caso de: olhos, orelhas, narinas , etc. 
Independente do gênero essas palavras recebem a mesma terminação: IM -
Estas palavras que são em dupla sempre vão receber a terminação .ים
masculina no plural. Em geral isso acontece com as partes do corpo.
DUAL
Exemplo palavra feminina no dual
Ain | Olho (M.S) - עַיִן
Einaim | Olhos (M.P) -עֵיניַםִ
Exemplo palavra masculina no dual
Af = Nariz, Narina (M.S) - אַף
Apaim = Narinas (M.P) - אַפַּים
Singular Plural Dual
Masculino
Não possui
terminações
especiais
Terminação
ים
Terminação
יםִ
Feminino Terminações 
ת        ה
Terminação
וֹת
Terminação
יםִ
;
;'
i
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
93
Pronome demonstrativo masculino no singular
PRONOMES DEMONSTRATIVOS
 A partir de agora estudaremos os pronomes demonstrativos, que são
muito importantes para o idioma hebraico. Semelhante ao português, eles
são utilizados para fazer apontamentos, referências.
 Os pronomes demonstrativos possuem variação de gênero e também de
número e requerem muita atenção durante o processo de tradução, pois em
cada contexto específico podem significar algo diferente.
 O pronome demonstrativo masculino no singular é זֶה (Zêh). Às vezes
você verá apenas “ze” sem o “h” no final e seu significado durante a
tradução para o português é ESTE.
1 - Pronome sem o artigo definido, a frase fica assim:
 Veja alguns exemplos:
Este é um touro (Zêh par) - זהֶ פַּר     
Este é um homem (Zêh ish) - זהֶ אִישׁ     
 Como não há artigo definido nessas duas frases, utiliza-se o artigo
indefinido na tradução para o português.
2 - Pronome com o artigo
 Quando o substantivo estiver com o artigo definido, o pronome não se
altera, porém o sentido da frase sim, veja os exemplos:
Este é o touro (Zeh HaPar) - זהֶ הפַּרַ     
Este é o homem (Zeh HaIsh) - זהֶ האִַישׁ     
 Destaque: Que a presença do artigo deixou mais específico: Este é "o
homem”, não apenas “um homem”, na Bíblia muitas vezes o artigo vai
aparecer para especificar algo mais importante.
 Por exemplo: HaMashiach - O Ungido, não apenas “um ungido”.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
94
Pronome demonstrativo feminino no singular
 O pronome demonstrativo singular feminino é זֹאת (Zot). As mesmas
regras já explicadas para o masculino se aplicam aqui também. E a
tradução desse pronome é ESTA. Vamos ver exemplos:
ָה וזְהֶ בֵּן      .ZOT HAISHAH VEZEH BEN - זֹאת הָאִשּׁ
 Tradução: Esta é a mulher e este é o seu filho (ou o filho dela).
.Zot Habait - Tradução: Esta é a filha - זֹאת הַבַּת     
 O pronome demonstrativo no plural é אֵלֶּה (Eleh) e serve tanto para
masculino como para feminino, é necessário analisar o contexto para saber
como traduzir. Vamos ver alguns exemplos agora:
Eleh Elohim - Tradução: Estes são os teus deuses - אֵלֶּה אֱלהִֹים  
Eleh parot - Estas são as vacas | Estas são suas vacas - אֵלֶּה פָּרוֹת  
Eleh parim - Estes são os touros | Estes são seus touros - אֵלֶּה פַּרִים  
Pronome demonstrativo comum no plural
Revisão: Pronomes pessoais e demonstrativos
 Vamos agora revisar os pronomes demonstrativos e os pessoais, para
depois darmos continuidade nos demais pronomes demonstrativos.
Relembre:
Hebraico Transliteração Classificação Tradução
 אנֲיִ 
אנָכֹיִ
Ani
Anochi
1ª pessoa comum eu
 אתַהָּ Atah 2ª pessoa do masculino tu, você (homem)
 אתְַּ At 2ª pessoa do feminino tu, você (mulher)
 הואּ Hu 3ª pessoa do masculino ele
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Hebraico Transliteração Classificação Tradução
 היִא Hi 3ª pessoa do feminino ela
ּ אנֲחַנְו Anachnu 1ª pessoa comum nós
 אתַםֶּ Atem 2ª pessoa do masculino vós, vocês (homens)
 אתַןֶּ
 אתַנֵּהָ
Aten
Atenah
2ª pessoa do feminino
vós, vocês
(mulheres)
הםֵ
המֵהָ
Hem
Hemah
3ª pessoa do masculino eles
הןֵ
הנֵהָ
Hen
Henah
3ª pessoa do feminino elas
זהֶ Zeh pronome demonstrativo este, esse (M.S.)
זאֹת Zot pronome demonstrativo esta, essa (F.S.)
אלֵהֶּ Aleh pronome demonstrativo
estes, estas, esses,
essas (M.P e F.P.)
95
Pronomes demonstrativos - Continuação
 Ainda existem mais quatro pronomes no hebraico que são aquele(s) e
aquela(s). Mas, neste caso, são utilizados os pronomes pessoais de terceira
pessoa, que a depender do contexto, podem ser utilizados como pronomes
demonstrativos. Isto é, os pronomes pessoais para “ele(s) e ela(s)” também
serão utilizados para “aquele(s) e aquela(s)”.
 Veja as correspondências a seguir:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
96
aquele | ele = הואּ
aquela | ela = הִיא
aqueles | eles = הֵמָה
aquelas | elas = הֵנהָ
 Por isso, é importante uma análise do contexto para saber qual pronome
usar durante o processo de tradução, pois, somente assim é possível
distinguir entre os pronomes pessoais de terceira pessoa e os
demonstrativos.
 Tem uma dica que facilita a identificação: Em geral, quando os pronomes
estão SEM O ARTIGO são pronomes pessoais “ele(s), ela(s)”. Porém, se
estiverem vinculados ao artigo, serão pronomes demonstrativos “aquele(s),
aquela (s)”. Vamos aos exemplos para fixação do conteúdo:
BaIom HaHu = Naquele dia = בַּיוֹם הַהואּ   
BaIr HaHi = Naquela cidade = בַּעִיר הַהִיא   
Hi HaBat = Aquela é a filha = הִיא הַבַּת   
Hi bat = Ela é filha | Ela é uma filha = הִיא בַּת   
Hemah HaLevim | aqueles são os levitas = הֵמָה הַלְויִםִ   
Henah HaBanot | Aquelas são as filhas = הֵנהָ הַבָּנוֹת 
CAPÍTULO 6
Raízes hebraicas - Montando o versículo bíblico
 Nesta aula veremos as raízes hebraicas, praticamente todas as palavras
em hebraico partem de 2 ou 3 raízes. Porém, se você souber identificá-las
você conseguirá fazer uma melhor interpretação dos textos bíblicos.
 Usaremos um bom dicionário para identificar as raízes das palavras.
 Neste capítulo estudaremos vários assuntos interessantes e importantes
para exegese bíblica, como as palavras são montadas, estado de construção
e por último sobre os sufixos pronominais, tanto no singular como no
plural.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
97
 Neste curso eu vou indicar apenas um dicionário, simplesmente porque é
muito fácil usá-lo e eu já o utilizo há muito tempo e eu já utilizo faz tempo.
 O dicionário que usaremos está dentro da bíblia “Bíblia de Estudo
Palavras Chave - Hebraico e Grego”.
 Dentro desta bíblia tem o dicionário hebraico do antigo testamento de
James Strong, anotado pela AMG.
 Caso queiram adquiri-la, vou deixar o link aqui: https://amzn.to/3sc0FAr
 Também é possível utilizar como ferramenta de apoio o dicionário on-
line Hebraico Pró.
Raízes Hebraicas
 Vamos analisar uma palavra e verificar quais são as suas raízes hebraica
utilizaremos a palavra: עבד.
 Esta palavra pode ter diversos significados, apenas mudando o sinal
massorético dela. Veja a seguir:
eved (servo, escravo) = עֶבֶד
avod (trabalhar, servir, adorar a Deus) = עָבֹד
ibed (cultivar, elaborar) = עִבֵּד
avad (ação, feito, trabalho) = עֲבָד
 Note que apenas uma palavra deu origem a várias outras, somente
mudando os sinais massoréticos. Por isso, é importante saber a raiz da
palavra, pois possibilita fazer uma melhor interpretação dos textos
bíblicos.
 Utilizei o dicionário: https://www.hebraico.pro.br/dicionario/qdrsdic.asp
 Já observamos mudando apenas os sinais massoréticos e conseguimos
encontrar várias novas palavras. Agora, analisaremos outras variações da
mesma raiz hebraica
 A raiz עבד significa: servir, trabalhar. Veja algumas variações abaixo:
avodah (trabalho - substantivo) = עֲבֹוֹדָה     
Oved (trabalhador) = עוֹבֵד     
Ma'abat (trabalhado) = מַעְבָּד     
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
https://amzn.to/3sc0FArhttps://amzn.to/3sc0FAr
https://amzn.to/3sc0FAr
https://www.hebraico.pro.br/dicionario/qdrsdic.asp
 Agora veremos como fazer uma exegese dos versículos bíblicos usando
as raízes hebraicas e a bíblia de estudos - palavra chave hebraico e grego.
 Como exemplo tomaremos como base um versículo do Salmo 126:
 Tradução: Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
 Hebraico e transliteração:
98
 Observe que a mesma raiz hebraico gerou várias outras palavras e, isso é
enriquecedor, porque o hebraico possibilita ampliar a visão e se aprofundar
sobre um tema, com base em uma análise lexical.
 Vamos a outro exemplo agora em que veremos derivações da raiz
hebraica מלך “reinar” que nos fornece algumas palavras relacionadas:
rei (melech) = מֶלֶךְ
realeza (meluchah) = מְלוכָּה
rainha - ou nome próprio" (Milcah) = מִלְכָּה
reino (Mamlachah)= מַמְלָכָה
governante divino, todo poderoso (Molech) = מֹלֶךְ
Montando um versículo Bíblico
Agora deve-se encontrar as raízes hebraicas e remontar o texto bíblico.
Hebraico Raiz Significado Referência
HAZOREIM זרע
disseminar, plantar, frutificar,
cercar, assentar, semear,
frutífero, fértil, semente
2232, 2333,
2334, 2335
BEDIM’AH דּמע
chorar amargamente, chorar,
suco, licor, lágrimas,
encher-se de lágrimas 
1830, 1831,
1832
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Hebraico Raiz Significado Referência
BERINAH רנהּ
zumbir, ranger, grito,
contentamento, alegria,
proclamação, regozijo,
cântico, cantar, triunfo
7439, 7440,
7441
YQeTSORU קצר
reduzir, cortar, angustiar-se,
tornar-se, colher, sega, ser
curto, angústia, precipitado 
7114, 7115,
7116
99
 Texto traduzido: Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
 Texto montado:
Os que plantam, disseminam, semeiam
Em choro amargo, com muitas lágrimas
Segarão em contentamento, alegria, proclamando regozijo
 É exatamente desta forma que monta os versículos bíblicos, assim você
conseguirá fazer uma exegese diferenciada dos textos bíblicos, pois você
consegue perceber quais os verdadeiros significados por trás dos originais.
 Esta é uma das principais razões em dominar o hebraico o bíblico, a
possibilidade de interpretar a bíblia sem influências tradutórias, mas poder
conceber o texto na forma original e realizar uma boa exegese.
 Neste caso, realizamos a tradução de um texto completo, mas você pode
se atentar a uma palavra específica que te atraia e auxilie durante os
estudos.
 Entenda que a tradução vai muito além do que pegar uma palavra de um
idioma e levá-lo a outro. É importante que você compreenda bem todo o
contexto histórico-social que estão incluídos os versículos. Ao lermos uma
tradução, já estamos sob influência da perspectiva do tradutor da bíblia,
mas, se tivermos autonomia para ler o texto original, é possível ampliar a
visão sobre o tema estudado e construir suas próprias reflexões.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
100
 Como exercício, construa uma tabela como a que foi apresentada
anteriormente sobre algum outro versículo bíblico e comece a interpretar
os textos com autonomia e liberdade.
PADRÕES DAS PALAVRAS EM HEBRAICO
 Em hebraico, existem vários padrões para construção das palavras e
agora nos aprofundaremos neste assunto tão importante a fim de
compreender melhor como são formadas as palavras. E, a partir de agora
vai ficar mais claro porque cada palavra carrega os sinais vocálicos.
 Os quatro principais padrões são:
Qatal = קָטָל 
Mais utilizado para adjetivos;
As duas primeiras letras começam com kâmets.
 Qattal = קַטָּל 
Mais utilizado para profissão;
As duas primeiras letras começam com patach e kâmets.
Miqtal = םִקְטָל 
Mais utilizado para para substantivo
Taqtul = תַּקְטולּ 
Utilizado para substantivo, porém menos frequente.
 Agora estudaremos cada um desses padrões individualmente.
Qatal = קטָלָ
 Esse padrão é mais utilizado para adjetivos, palavras que dão qualidade.
Vamos ver agora alguns exemplos:
Chacham (Sábio) = חָכָם
Qatan (Pequeno) = קָטָן
Yashan (Velho) = ישָָׁן
Adam (Homem) = אָדָם
Yashar (Reto, Correto) = ישָָׁר
 Vamos ver agora como são feitas as transformações. Para transformar
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
101
um substantivo em adjetivo, basta aplicar a regra do Qatal que é adicionar
nas duas primeiras letras da palavra o sinal massorético kâmets.
 Veja estes exemplos:
Yosher (substantivo - honestidade, retidão) = יֹשֶׁר
Yashar (adjetivo - honesto, reto) = ישָָׁר
Resha (substantivo - maldade) = רֶשַׁע
Rasha (adjetivo - malvado) = רָשָׁע
Qattal = קטַלָּ
 Este padrão é mais utilizado para profissões. Conforme as novas
profissões foram surgindo, este padrão foi a base para formação das novas
palavras. Veja alguns exemplos abaixo:
Shatal (Jardineiro, Plantador) = שַׁתָּל 
Daiag (Pescador)= דַּיָּג 
Daian (Juiz) = דַּיָּן 
Tsaiad (Caçador) = צַיָּד 
Ponto Importante:
 As palavras em hebraico são formadas a partir de uma que já existe.
 Por exemplo: A palavra peixe em hebraico é - דָּג (dag) e a palavra
pescador é דַּיָּג (Daiag). Fica nítido que a palavra pescador foi derivada da
palavra peixe.
 Veja também a palavra juiz que em hebraico é דַּיָּן (Dayan). Esta é uma
profissa cuja palavra hebraica foi derivada da palavra julgamento דִּין (Din).
 Miqtal = םקִטְלָ
 Este padrão é mais utilizado para substantivos. Veja alguns exemplos:
Mivtach (Abrigo) = מִבְטָח 
Migrash (Campo) = מִגְרָשׁ 
Migdal (Torre) = מִגְדָּל 
Mishkan (Morada) = מִשְׁכָּן 
 Observe mais uma vez as raízes em cada palavra, por exemplo:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
102
Taqtul = תקַּטְולּ
 A palavra abrigo tem a mesma raiz que refúgio, pois é exatamente isso
um abrigo, um lugar de refúgio.
 A palavra campo tem a mesma raiz que a palavra "expulsar", justamente
porque o campo é um lugar de expulsar, um lugar aberto.
 A palavra torre tem a mesma raiz que a palavra GADOL (GRANDE),
pois a torre é grande e alta. Repare que as palavras em hebraico sempre
terão as mesmas raízes se tiverem uma ligação muito forte uma com a
outra.
 E por último, iremos estudar o padrão Taqtul. Ele é menos frequente que
os outros, porém é um padrão básico e, na maioria das vezes, ocorre como
substantivo. O padrão Taqtul também é baseado nas raízes das palavras. 
 Veja os exemplos abaixo:
Tagmul (Benefício) = תַּגמְולּ    
Tamqu (Experimente) = תַּמְקו    
 E assim encerramos este conteúdo sobre padrões.
 Sugiro que faça e refaça a leitura deste capítulo quantas vezes for
necessário para fixar melhor esses padrões.
ESTADO DE CONSTRUÇÃO
 Pode-se dizer que o Estado de Construção é a maneira como são
relacionadas duas palavras e formação de frase no hebraico.
 Para ter o estado de construção é preciso o encontro de dois substantivos.
Estes estados podem ser definidos de duas formas:
As palavras normais, isoladas são absolutas;
As palavras quando estão no processo de construção são chamadas de
“construta”.
 É com o estado de construção que conseguimos unir as palavras para
formar frases ou palavras compostas, como por exemplo: Caixa de
Madeira, Videogame, etc.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Esse é um dos indicadores que a palavra está no estado de construção, o
Maqaf é uma linha (־) que conecta duas palavras. Em geral, você
encontrará o maqaf nos textos bíblicos e o uso dele pode indicar duas
coisas:
A palavra está no estado de construção, então você pode compreender
que se trata de uma só palavra, semelhante às palavras compostas no
português;
1.
Ou, a próxima palavra vai ser lida como se fosse uma só;2.
 Agora veremos os exemplos, e vai ficar tudo mais fácil de entender.
 DESTAQUE: Existem as construções das palavras masculinas e as
construções das palavras femininas. Nas palavras masculinas existem
muitas mudanças, já nas femininas o conceito é mais simples. Estudaremos
cada uma delas. 
 Palavras masculinas em construção
103
 PONTO IMPORTANTE:O primeiro substantivo sempre indica
a ideia central, já o segundo descreve o primeiro. E, é
exatamente isso que se chama “estado de construção”.
 AQUI VALE UMA OBSERVAÇÃO: Sempre o que vai
mudar é o primeiro substantivo, o segundo permanece inalterado.
Construto e Absoluto no singular
 Nesta aula estudaremos sobre o estado de construção no singular.
 Então, como já explicado, para formar o estado de construção são
necessários dois substantivos. E esta construção pode ocorrer de algumas
formas. A seguir, veremos como identificar um estado de construção e as
formas como ocorrem detalhadamente. 
MAQAF
1ª Transformação - Tserê para segol
Na primeira transformação das palavras masculinas
no singular, o tsêre se transforma em segol.
Veja o exemplo: בֵּן = Ben (Filho)
1
2
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
2ª Transformação - Kâmets para patach
 Palavras que começam ou tenham kâmets passarão
a ter o patach. Vamos aos exemplos:
 A palavra יָם (Yam - Mar) está no estado absoluto, agora iremos passar
para construção, veja: יַם־סוּף = Yam Suf (Mar de Junco | Mar vermelho)
 Veja que a palavra Mar foi alterada quando passou para o estado de
construção, transformando o kâmets em Patach.
 Acompanhe os exemplos a seguir:
Mar | Absoluto =  יםָ
Mar de | Construto = יםַ
Heichal (Palácio) | Absoluto = הֵיכָל
Heichal (Palácio de) | Construto = הֵיכַל
Kochav (Estrela) | Absoluto = כוֹּכָב
Kochav (Estrela de) | Construto = כוֹּכַב
Mishpat (Justiça) | Absoluto = מִשְׁפָּט
Mishpat (Justiça) | Construto = מִשְׁפַּט
 Repare que não é apenas a primeira letra que sofre alteração, pois a
construção pode acontecer em qualquer lugar palavra, começo, meio e fim.
 Veja que a palavra está no seu estado absoluto (normal). Agora, observe
como esta palavra ficaria no estado de construção:
Ben (Filho de) = בֶּן  
 Note que o primeiro ‘BEN’ está com o sinal tsêre e significa “Filho”, já o
segundo está com segol e pode ser entendido como “Filho de”.
104
3ª Transformação - Kâmets ou tserê para
shevá. Esta terceira transformação é bem
mais difícil de identificar, quando tiver o 
kâmets e o tsere, a palavra da construção, a letra dela vai virar o sheva,
vamos analisar alguns exemplos:
Tsava (Exército) | Absoluto = צָבָא
Tseva (Exército de) | Construto = צְבָא
Agora dentro de uma construção ficaria:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Zaqen (Velho) | Absoluto = זקֵָן
Zeqan (Velho de) | Construto = זקְַן
Shachen (Vizinho) | Absoluto = שָׁכֵן
Shechan (Vizinho de) | Construto = שְׁכַן
Palavras femininas em construção
 Já as palavras femininas no estado de construção são muito mais simples
em relação às masculinas, porque não têm todas essas transformações.
 Quando estiverem em construção, as palavras femininas no singular, sua
terminação passa de “-AH” para “AT”.
105
Tseva Israel (Exército de Israel) = צְבָא ישְִׂרָאֵל
Navi (Profeta) | Absoluto = נבִָיא
Nevi (Profeta de) | Construto = נבְִיא
Levav (Coração) | Absoluto = לֵבָב
Levav (Coração de) | Construto = לְבָב
Avon (Pecado) | Absoluto = עָוֹן
Avon (Pecado de) | Construto = עֲוֹן
 *Repare que na palavra pecado, o 'ain' não ficou apenas com o sheva,
ele ficou com sheva composto em patach, lembra o motivo? Isso
aconteceu, porque as letras guturais não recebem o shevá sozinho, então,
neste caso é inserido o shevá composto. 
4ª Transformação - Tserê para patach 
Este caso é um pouco mais raro, mas pode aparecer
na Tanach. Vamos ver alguns exemplos:
 Como já vimos, as palavras femininas terminam (em geral) igual na
imagem acima com “-AH”, mas, se estiverem em construção a terminação
será alterada para “-AT” no final.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Nesta aula estudaremos sobre como funcionam as construções no plural,
tanto masculino como feminino. E, todas as regras da aula anterior (no
singular) se aplicam aqui também no plural, como veremos a seguir.
 Começaremos estudando o plural masculino e depois o plural feminino.
Plural Masculino
 As palavras masculinas no plural quando estiverem no estado de
construção sofrem uma pequena alteração.
 Como já sabemos, as palavras masculinas no plural tem a terminação de
‘IM - ים’. Quando estiverem em construção, elas sofrerão a alteração da
terminação para “EI”, conforme ilustrado na imagem a seguir:
106
Vamos ver alguns exemplos:
Malkah (Rainha) | Absoluto = מַלְכָּה
Malkat (Rainha de) | Construto = מַלְכַּת
 Em uma frase ficaria: מַלְכַּת שְׁבָא
 A transliteração é: Malkat Sheva
 Tradução: A Rainha de Saba
Chachmah (Sabedoria) | Absoluto = חָכְמָה
Chachmat (Sabedoria de) | Construto = חָכְמַת
Construto e Absoluto no plural
 Vamos ver alguns exemplos agora.
Mal'ach (Anjo) | Absoluto = מַלְאָךְ
Mal'achei (Anjos de) | Construto = מַלְאֲכֵי
 Numa setença ficaria: מַלְאֲכֵי אֱלהִֹים
 Transliteração: Mal'achei Elohim
 Tradução: Anjos do Senhor
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
107
Avadim (Trabalhar \ Servo) - M.P | Absoluto = עֲבָדִים
AvDEI (Trabalhos de, Servos de) - M.P | Construto = עַבְדֵי
Panim (Rosto) | - M.P | M.S | Absoluto = פָּניִם
Penei (Rostos de) | - M.P | Construto = פְּניֵ
Plural Feminino
 Já as palavras femininas no plural não mudam, como já estudamos
anteriormente, as palavras femininas no plural em geral terminam com
“ot”, e, se estiverem em construção, permanecerão da mesma forma.
 A seguir veremos veremos algumas aplicações para este estado de
construção no plural feminino:
Choma (Muralha) - F.S = חוֹמָה
Chomot (Muralhas) - F.P | Absoluto = חוֹמוֹת
Chomot (Muralhas de) - F.P | Construto = חוֹמוֹת
 Veja que ficou exatamente igual neste caso, então é necessário ler e
entender o contexto para depois fazer uma tradução mais assertiva,
principalmente, neste caso das palavras femininas no plural a fim de
identificar se estão ou não em construção.
 Dentro de uma sentença ficaria, o exemplo dado (Chomot) ficaria assim:
 Hebraico: ִחוֹמוֹת ירְושָּׁלַים
 Transliteração: Chomot Yerushalaim
 Tradução: Muralhas de Jerusalém
 Observe mais alguns exemplos para fixação:
Minchah (Oferenda) - F.S | Absoluto = מִנחְָה
Minchot (Oferenda de) - F.P | Construto = מִנחְוֹת
Mamlachot (Reinos) - F.P | Absoluto = מַמְלָכוֹת
MamLEchot (Reinos de) - F.P | Construtor = מַמְלְכוֹת
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
108
 Repare que a segunda palavra mudou, o "la" virou "le", pois segue as
regras já anteriormente estudadas.
 As regras de alteração servem tanto para palavras masculinas como
femininas no estado de construção.
SUFIXOS PRONOMINAIS
 Os sufixos pronominais servem para passar a ideia de que algo pertence
a alguém. Por exemplo: meu cavalo, seu cavalo, cavalo dele, etc.
 Em português, utiliza-se pronomes possessivos, já no hebraico bíblico
são utilizados sufixos pronominais para designar a quem pertence o
substantivo.
 Outro aspecto fundamental no estudo dos sufixos pronominais é que eles
sempre estarão em concordância com a pessoa a quem pertence o
substantivo. Diferentemente do português que os pronomes possessivos
variam de acordo com o substantivo e a pessoa.
Sufixos Pronominais (Singular)
 Primeiramente, estudaremos os sufixos pronominais “no singular”, isto
é: meu, seu, sua, dele, dela.
 Os sufixos são escritos juntos ao substantivo e, como o próprio nome já
diz, sempre ao final das palavras. Eles passam a ideia de “possessão”, por
isso, o correspondente deles no português são os pronomes possessivos.
 Os sufixos sempre estarão relacionados ao pronome pessoal. 
Por exemplo: Ani é o pronome pessoal EU, então ele terá um sufixo
próprio que será o “i”. 
 Ou seja, cada um dos pronomes pessoais terão um sufixo pronominal
correspondente. Para relembrar, observe a tabela a seguir:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Pronomes Pessoais no Singular em Hebraico
Hebraico Transliteração Classificação Tradução
 אֲניִ
 אָנֹכִי
Ani
Anochi
1ª PessoaComum
Masculino e Feminino
Eu (homem e
mulher)
 אַתָּה Atah 2ª Pessoa Masculino Tu | Você (homem)
 אַתְּ At 2ª Pessoa Feminino Tu | Você (mulher)
 הואּ Hu 3ª Pessoa Masculino Ele (homem)
 הִיא Hi 3ª Pessoa Feminino Ela (mulher)
109
Sufixo - Meu | Minha
Para deixar a palavra com “meu” usa-se a terminação “I”.
Relacione este ‘i’ à terminação do pronome “Ani” para
facilitar o aprendizado. Veja os exemplos abaixo:
Sus | Cavalo = סוסּ
Susi | Meu Cavalo = סוסִּי
Ach | Irmão = אָח
Achi | Meu irmão = אָחִי
Ish | Homem (Esposo) = אִישׁ
Ishi | Meu Esposo = אִישִׂי
 Aqui cabe uma observação, se a palavra estiver em construção (como já
estudamos) a forma de escrita é alterada e, às vezes, também altera-se a
pronúncia. Porém os sufixos sempre se mantêm.
 Por exemplo, a palavra קֶשֶׁת = Qeshet | Arco
 Conheça agora os sufixos pronominais no singular de forma detalhada:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Então para deixar o objeto ou coisa para “você” no singular masculino,
basta acrescentar o “cha” no final, exemplos:
Suscha | Teu (Seu) Cavalo (M.S.) = סוסְּךָ
Achcha | Teu Irmão (M.S.) = אָחְךָ
Chaver | Amigo (substantivo sem pronome) = חָבֵר
Chavercha | Teu Amigo (M.S.) = חָבֵרךָ
Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (F.S.)
110
 Agora veja a palavra em construção e também com o sufixo pronominal:
Qashti | Meu arco = קשְַׁתִּי    
 A palavra em construção sofreu alteração e por último acrescentamos o
possessivo "meu" - sufixo. O mesmo se aplica a todas as regras que
veremos a partir de agora.
Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (M.S.)
Este sufixo que veremos agora é o “teu, seu” usado para 2ª
pessoa masculina no singular - “ATAH” - Você (M.S.)
Acrescenta-se o “CHA” no final das palavras, veja:
Para falar que algo é “teu/seu” para mulher é necessário
acrescentar o “ech” no final das palavras. Então quando o
substantivo pertencer à segunda pessoa do singular o sufixo 
pronominal “ech” deve ser acrescentado e a tradução será “teu/seu”. Veja
alguns exemplos:
Susech | Teu Cavalo (F.S) = סוסֵּךְ
Ben | Filho (substantivo sem pronome) = בֵּן
Benech | Teu filho (F.S) = בְּנךְֵ
Sufixo - Dele | Seu | Sua (M.S.)
 O sufixo pronominal utilizado para referenciar a 3ª pessoa masculina do
singular (dele | seu) tem duas variações: uma mais antiga e outra mais nova
que serão apresentadas a seguir:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Então para deixar o objeto ou coisa para “você” no singular masculino,
basta acrescentar o “cha” no final, exemplos:
Suscha | Teu (Seu) Cavalo (M.S.) = סוסְּךָ
Achcha | Teu Irmão (M.S.) = אָחְךָ
Chaver | Amigo (substantivo sem pronome) = חָבֵר
Chavercha | Teu Amigo (M.S.) = חָבֵרךָ
Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (F.S.)
111
 Agora veja a palavra em construção e também com o sufixo pronominal:
Qashti | Meu arco = קַשְׁתִּי    
 A palavra em construção sofreu alteração e por último acrescentamos o
possessivo "meu" - sufixo. O mesmo se aplica a todas as regras que
veremos a partir de agora.
Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (M.S.)
Este sufixo que veremos agora é o “teu, seu” usado para 2ª
pessoa masculina no singular - “ATAH” - Você (M.S.)
Acrescenta-se o “CHA” no final das palavras, veja:
Para falar que algo é “teu/seu” para mulher é necessário
acrescentar o “ech” no final das palavras. Então quando o
substantivo pertencer à segunda pessoa do singular o sufixo 
pronominal “ech” deve ser acrescentado e a tradução será “teu/seu”. Veja
alguns exemplos:
Susech | Teu Cavalo (F.S) = סוסֵּךְ
Ben | Filho (substantivo sem pronome) = בֵּן
Benech | Teu filho (F.S) = בְּנךְֵ
Sufixo - Dele | Seu | Sua (M.S.)
 O sufixo pronominal utilizado para referenciar a 3ª pessoa masculina do
singular (dele | seu) tem duas variações: uma mais antiga e outra mais nova
que serão apresentadas a seguir:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Então para deixar o objeto ou coisa para “você” no singular masculino,
basta acrescentar o “cha” no final, exemplos:
Suscha | Teu (Seu) Cavalo (M.S.) = סוסְּךָ
Achcha | Teu Irmão (M.S.) = אָחְךָ
Chaver | Amigo (substantivo sem pronome) = חָבֵר
Chavercha | Teu Amigo (M.S.) = חָבֵרךָ
Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (F.S.)
112
 Agora veja a palavra em construção e também com o sufixo pronominal:
Qashti | Meu arco = קַשְׁתִּי    
 A palavra em construção sofreu alteração e por último acrescentamos o
possessivo "meu" - sufixo. O mesmo se aplica a todas as regras que
veremos a partir de agora.
Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (M.S.)
Este sufixo que veremos agora é o “teu, seu” usado para 2ª
pessoa masculina no singular - “ATAH” - Você (M.S.)
Acrescenta-se o “CHA” no final das palavras, veja:
Para falar que algo é “teu/seu” para mulher é necessário
acrescentar o “ech” no final das palavras. Então quando o
substantivo pertencer à segunda pessoa do singular o sufixo 
pronominal “ech” deve ser acrescentado e a tradução será “teu/seu”. Veja
alguns exemplos:
Susech | Teu Cavalo (F.S) = סוסֵּךְ
Ben | Filho (substantivo sem pronome) = בֵּן
Benech | Teu filho (F.S) = בְּנךְֵ
Sufixo - Dele | Seu | Sua (M.S.)
 O sufixo pronominal utilizado para referenciar a 3ª pessoa masculina do
singular (dele | seu) tem duas variações: uma mais antiga e outra mais nova
que serão apresentadas a seguir:
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Vamos aos exemplos:
Suso | Cavalo Dele (M.S) | Forma Moderna = סוסּוֹ
Suso | Cavalo Dele (M.S) | Forma Antiga = סוסֹּה
Beit'o | Casa Dele (M.S) = בֵּיתְוֹ
Berito | Aliança Dele (M.S) = בְּרִיתוֹ
Sufixo - Dela | Seu | Sua (F.S.)
113
Ao lado está sendo apresentada a primeira de forma de
definir o sufixo pronominal dele. Esta é a mais antiga e,
ainda pode ser encontrada em alguns textos. Mas já não é
mais tão utilizada frequentemente.
Já esta segunda segunda forma é mais utilizada e também
mais nova. Para dizer que algo é “seu - dele” usa-se o
sufixos pronominal “O” no final das palavras.
Em hebraico, para dizer que algo é “Dela | Seu” ao se
referir na terceira pessoa feminina do singular, é necessário
acrescentar o sufixo pronominal “AH” no término das
palavras.
 PONTO DE OBSERVAÇÃO: As palavras femininas também terminam
desta forma (-AH), porém REPARE bem no ‘HEI’, ela tem o “mapik” no
meio dela. Esse mapik (ponto) indica possessão. 
 É exatamente isso que faz a diferença entre o pronome possessivo e o
gênero femino. Ou seja, caso o mapik seja retirado, significa que a palavra
está no feminino.
 Veja os exemplos abaixo:
Susah | Égua = סוסָּה
Susah | Cavalo dela = סוסָּהּ
 Embora as transliterações sejam iguais, observe que no hebraico a
palavra Égua não possui o mapik. Já, no caso de “Cavalo dela", o mapik
foi incluído também como sufixo pronominal de terceira pessoa feminina
do singular (F.S.).
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
114
 IMPORTANTE: A distinção entre o feminino e o pronome possessivo
quando é feita através da leitura e escrita, é simples, já que está atrelada ao
mapik. Porém, ao ouvir um texto, o som soará igual e, por isso, será muito
importante atenção redobrada sobre o contexto do discurso, para saber se a
fala está relacionada ao feminino ou ao pronome possessivo.
 Veja estes exemplos a seguir para fixação deste conceito:
Min | Espécie, classe, gênero, sexo = מִין
Minah | Espécie DELA = מִינהָּ
 Em Gn 1:24 esta escrito: ָּלְמִינה
 Transliteração: LeMinah
 Tradução: Conforme a sua espécie.
 No caso, o texto esta se referindo às "bestas e feras da terra".
 Observe a preposição (le) no começo e no final a possessão juntos.
Malkah | Rainha = מַלְכָּה
Malkah | Rei Dela = מַלְכָּהּ
Sufixos Pronominais (Plural)
 Agora estudaremos os sufixos pronominais, porém agora referente às
pessoas do plural como nosso, vosso (seu - para vocês homem ou mulher),
deles e deles (seu - para eles ou elas).
 Para compreender bem este conteúdo, é importante que você já tenha
compreendido bem os sufixos pronominais das pessoas no singular, e
também, terbem fixo em mente os pronomes pessoais no plural. Por isso,
antes de continuarmos, vou colocar a tabela abaixo para te auxiliar a
relembrar:
Pronomes Pessoais no Plural em Hebraico
Hebraico Transliteração Classificação Tradução
Anachnu אֲנַחְנוּ
1ª Pessoa Comum
Masculino e Feminino
Nós(homem e
mulher)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Pronomes Pessoais no Plural em Hebraico
Hebraico Transliteração Classificação Tradução
Atem אַתֶּם 2ª Pessoa Masculino
Vós | Vocês
(homem)
אַתֶּן
אַתֵּנָה
Aten
Atenah
2ª Pessoa Feminino
Vós | Vocês
(mulher)
הֵם
 הֵמָה
Hem
Hemah
3ª Pessoa Masculino Eles (homem)
הֵן
הֵנָה
Hen
Henah
3ª Pessoa Feminino Elas (mulher)
115
Sufixo - Nosso(a)
Para dizer que algo é “nosso” se referindo à primeira
pessoa do plural, utiliza-se a terminação “ENU”.
Lembre-se que este “ENU” faz referência à terminação do 
 pronome ANACHNU (NÓS). Veja alguns exemplos:
Sus | Cavalo = סוסּ
ּ Susenu | Nosso Cavalo = סוסֵּנו
Maqom | Lugar = מָקוֹ
ּ Meqomenu | Nosso Lugar = מְקוֹמֵנו
Am | Povo = עַם
ּ Amenu | Nosso Povo = עַמֵנו
Ben | Filho = בֵּן
Benenu | Nosso Filho = בְּננֵוּ
Sufixo - Vosso(a) | Seu | Sua (M.P.)
O sufixo pronominal כֶם = Chem corresponde ao
pronome possessivo que faz referência à Segunda
pessoa do plural (vocês ou vós) “Seu, sua ou
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 a mulheres - F.P. (Feminina Plural).
 A seguir, serão utilizados os mesmos exemplos do masculino para
facilitar o entendimento. Você perceberá a semelhança e o que difere é a
terminação do sufixo: Chem (-M) para masculino e Chen (-N) para
Feminino. Veja:
Sus | Cavalo = סוסּ  
Suschem | Vosso Cavalo (F.P.) = סוסְּכֶן  
 Podemos traduzir também: Vosso cavalo, seu cavalo, cavalo de vocês.
Benchem | Vosso Filho (F.P.) = בְּנכְֶן  
 Podemos traduzir também: Vosso filho, seu filho ou filho de vocês.
Sufixo - Deles | Seu | Sua (M.P.)
116
 Vosso(a)”. O Chem é utilizado para se referir somente a vocês no plural
para homens (Atem)- M.P (Masculino Plural).
 Vamos aos exemplos:
Sus | Cavalo = סוסּ
Suschem | Vosso Cavalo (M.P) = סוסְּכֶם
 Podemos traduzir também: Vosso cavalo, seu cavalo, cavalo de vocês.
Benchem | Vosso Filho (M.P) = בְּנכְֶם
 Podemos traduzir também: Vosso filho, seu filho ou filho de vocês.
Sufixo - Vosso(a) | Seu | Sua (F.P.)
Para falar que algo é “deles” ao se referenciar à terceira
pessoa M.P. (Hem ou Hemah), basta acrescentar a
terminação “AM” (sufixo pronominal). 
 O sufixo כֶן = Chen é utilizado para fazer referência à
segunda pessoa feminina no plural (vocês) que
traduzido seria “vosso(a), seu sua” sempre se referindo
Vamos aos exemplos:
Sus | Cavalo = סוסּ
Susam | Cavalo Deles (M.P.) = סוסָּם
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
117
Malkah | Rainha = מַלְכָּה
Malkaham | Rainha Deles (F.P.) = מַלְכָּהָם
Sufixo - Delas | Seu | Sua (F.P)
Agora, o último sufixo pronominal que faz referência à
terceira pessoa F.P (Hen, Henah) é “AN” e pode ser
traduzido como Delas, seu ou sua. Abaixo, serão utilizados 
os mesmos exemplos do masculino, para facilitar a memorização. Veja:
Sus | Cavalo = סוסּ
Susan | Cavalo Delas (F.P) = סוסָּן
Malkah | Rainha = מַלְכָּה
Malkahan | Rainha Delas = מַלְכָּהָן
CAPÍTULO 7
CAMINHO EM HEBRAICO
 A palavra “caminho” na bíblia é citado centenas de vezes e cada vez com
um sentido diferente, vamos analisar alguns casos.
Caminho = No sentido de lugar > literalmente no sentido de local;
 Caminho = No sentido figurado > “Há um caminho que ao homem parece
direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.” - Pv 14:12;
 Caminho = No sentido de pessoa > Êxodo 33:13 “Agora pois, se tenho
achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me faças saber o teu
caminho…” - Segundo alguns rabinos, o “caminho” dessa passagem trata-se
 Uaaalll, chegamos em um dos capítulos mais top deste livro,
principalmente se você for um pregador, professor ou entusiasta da bíblia,
aqui veremos várias interpretações bíblicas de diversas passagens
utilizando o hebraico bíblico de forma mais prática. Espero que este
capítulo te traga tantas alegrias como as que eu tive enquanto escrevia, rsrs
- Boa leitura! ;)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
118
exatamente de uma pessoa;
 Caminho = No sentido de JEITO, MANEIRA > É sobre esse caminho
que vamos focar nosso estudo agora.
 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade e a vida; ninguém vem
ao Pai, senão por mim. João 14:6
Idioma que foi escrito o Livro de João
 O Evangelho de João foi escrito em Grego, vamos analisar alguns pontos. 
 - Por mais de 80 vezes tanto João quanto Lucas escrevem "Os Judeus",
passando a ideia que são pessoas "não judeus" que estavam lendo a carta; 
 - E este foi o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de
Jerusalém sacerdotes e levitas para que lhe perguntassem: “Quem és tu?"
(João 1.19); 
 - "E grande número dos judeus chegou a saber que ele estava ali..."
(João 12:9) - Esse texto fica claro que o livro dele NÃO ERA PARA
JUDEUS, mas sim para outro povo;
 - Em João 4, João diz "Porque Judeus não se comunicam com
samaritanos";
 - Ele não precisaria explicar isso - se a carta fosse direcionada para
judeus, pois eles conhecem a história, já para os gregos que NÃO
CONHECIAM foi necessário a explicação;
 Tendo em vista esses pontos, vamos interpretar agora o texto.
INTERPRETANDO JOÃO 14:6
 Em João 14.6 Jesus disse - "Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida.
Ninguém vem ao pai senão por mim".
 Ali a palavra usada para CAMINHO É "˂ ֶ�ֶדֶּר - Dérech" que
SIGNIFICA "MANEIRA, JEITO e também CAMINHO”. 
 Jesus estava dizendo para seus discípulo "EU SOU O JEITO, EU SOU
A MANEIRA, EU SOU O MOLDE, EU SOU O PADRÃO DE
COMPORTAMENTO QUE VOCÊS DEVEM TER..." “E A VERDADE”.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 A graça é o recurso que Deus utiliza para salvar a humanidade, por
intermédio da graça somos salvos, isso tanto no novo testamento quanto no
velho (Antiga aliança e nova aliança). 
 Algumas pessoas acreditam que a salvação pela graça é apenas no novo
testamento, porém é uma interpretação errada, pois a lei nunca teve a
intenção de salvar, mas sim de disciplinar, orientar, ensinar e guiar o povo
de Israel. Vamos analisar alguns versículos: 
 “No tocante a mim, confio na tua graça; regozije-se o meu coração na
tua salvação” (Salmos 13:5).
 “De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; estão em Deus
a minha forte rocha e o meu refúgio” (Salmos 62:7).
VERSÍCULOS - SALVAÇÃO (Graça)
119
 TEXTO EM HEBRAICO Tradução do grego para o Hebraico -
Traduziram com pensamento Judaico. OBSERVE ;)
GRAÇA EM HEBRAICO
Êxodo 15:2;
1 Samuel 2:1;
2 Samuel 22:3;
2 Samuel 22:47;
1 Crônicas 16:23;
1 Crônicas 13:35;
Salmos 9:14;
Salmos 27:9
Isaías 52:7 e 10;
Jeremias 3:23;
Miquéias 7:7;
Habacuque 3:18;
Malaquias 4:2;
Salmos 3:8;
Salmos 21:5;
Salmos 35:3;
Salmos 38:22;
Salmos 40:16;
Salmos 67:2;
Salmos 89:26;
Salmos 40:10;
Salmos 51:12;
Salmos 85:4;
Isaías 45:17;
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
GRAÇA EM HEBRAICO
Transliteração: chesed
Tradução: graça; bondade; favor;
benevolência; misericórdia;
amor; caridade.
 Transliteração: chen
 Tradução: graça; encanto.
120
(masculino) (masculino)
 Vamos analisar agora o significado da palavra graça.
 A palavra "graça" em hebraico é – חֵן, transliterada fica CHÊN e também
pode ser Chessed, mas focaremos em CHEN.
 Duas consoantes formam a palavra graça (CHEN), a letra 'CHÊT' e a
letra 'NUM'. 
 A letra 'CHÊT' representa 'cerca, guardar, proteger', já a letra 'NUM'
representa 'vida, vigor'. 
 Então a palavra CHÊN (GRAÇA) significa: AQUILO QUE PROTEGE
SUA VIDA. 
 A graça não é só 'um favor imerecido', mas também AQUILO QUE
PROTEGE SUA VIDA. 
 Dentro do contexto bíblico, a palavra graça é muito mais ampla do que
“favor imerecido”, a graça ela sempre esteve presente na vida dos filhos de
Deus, pois é ela que “protege nossas vidas”.
O TABERNÁCULOREALIDADE AUMENTADA
 Para aproveitar 100% deste livro, baixe o aplicativo Curso Tsade RA. 
 Com o nosso aplicativo aberto, basta apontar a câmera do celular para os
símbolos QR CODE deste livro e aprimorar seu processo de aprendizagem
com os conteúdos visuais didáticos e imersivos de realidade aumentada
pensados estrategicamente para você.
Play Store (Android) Apple Store (Iphone)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
6
CAPÍTULO 1
 Neste primeiro capítulo você conhecerá as primeiras características do
hebraico bíblico e como ele funciona. É provável que este capítulo seja um
dos mais importantes do livro, pois toda base que você precisa para obter
êxito será ensinada aqui. Serão abordados temas importantes como: sinais
massoréticos, diferença entre hebraico bíblico e moderno e muito mais.
INTRODUÇÃO AO HEBRAICO
 Há algumas informações que são muito importantes e servirão de guia
para a construção do aprendizado do idioma hebraico neste livro. Veja:
 Idioma Pictográfico: O hebraico é um idioma pictográfico, isto é, cada
uma das letras tem um significado. Por isso, muitas palavras em hebraico
foram formadas pensando “numa ideia” que pode ser ilustrada justamente
considerando a junção das letras e seus respectivos significados.
 Essa informação é extremamente importante no processo de
aprendizagem da língua hebraica, pois, a partir deste princípio, é possível
extrair conteúdos valiosos dos textos originais. Contudo, fique tranquilo,
pois durante as aulas iremos discorrer mais sobre este assunto.
Etapas: Destacam-se três etapas do saber ao aprender hebraico:
 Identificar todas as letras do hebraico e suas variações;1.
 Aprender a transliterar;2.
 Entender como é o processo de tradução.3.
 Muitos professores de hebraico acham desnecessário o processo de
transliterar, porém eu posso afirmar que é o melhor caminho para o
aprendizado do hebraico.
Nota: O que é transliteração? Transliteração é o processo de
transformar as letras em hebraico para o nosso idioma equivalente. 
1
2
3
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
7
 Veja abaixo o exemplo destes três processos que serão abordados:
Identificação da palavra no original hebraico: 1מְכוֹנִית.
Transliteração: Mechonit2.
Tradução: Carro3.
CARACTERÍSTICAS DO HEBRAICO
 Agora serão apresentadas algumas características relevantes do hebraico.
 Escrito da direita para esquerda
 A escrita da direita para a esquerda é a principal característica dos
idiomas semitas (árabe, aramaico, tigrínia, etc).
 Veja abaixo um texto em hebraico e observe que o texto deve ser lido no
sentido da direita para a esquerda:
 Este é um versículo bíblico muito conhecido de Deuteronômio 6.4.
 A seguir veremos a transliteração deste versículo: 
O shema, em Deuteronômio 6.4 no hebraico:
 “Shema Israel Adonai Eloheinu Adonai Echad”
 E a tradução é:
 “Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.”
Idioma Pictográfico
 Conforme já citado, o hebraico é um idioma pictográfico, ou seja, cada
1
2
3
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
8
uma das letras em hebraico tem um significado próprio. Essa é uma das
características mais marcantes do idioma e é uma base sólida utilizada na
maioria das interpretações bíblicas dos textos originais.
Alterações de som e escrita das letras em hebraico
 Em alguns casos, as letras em hebraico podem sofrer alterações no som
(pronúncia) ou na escrita (grafia).
 Essa alteração pode ocorrer, por exemplo, em um conjunto de letras
específicas que tem a grafia alterada quando estão localizadas no final das
palavras. Veja o exemplo a seguir:
 A palavra SHALOM (שָׁלוֹם) termina com a letra MÊM. Normalmente, a
grafia da letra mêm é (מ), mas quando utilizada ao final de uma palavra
sua grafia passa a ser esta (ם). Neste caso, o som não mudou, mas a forma
de escrever, sim.
 Porém, fique tranquilo, pois este assunto ainda será abordado de forma
mais detalhada e em breve serão apresentadas todas as situações em que
esse tipo de alteração pode ocorrer.
 O Hebraico não tem “vogais”, apenas consoantes
VC = Você | BLZ = Beleza | FMZ = Firmeza 
TBM = Também | TD = Tudo | PQ = Porque
 Essas abreviações, para nós brasileiros, é muito fácil de identificar qual
a palavra correta a que se referem, pois já conhecemos a pronúncia do
termo original. Da mesma forma acontece no hebraico, em que a escrita
das palavras é formada apenas por consoantes e conhecida sua pronúncia
pelos falantes da língua.
 Porém, com a finalidade de preservar a pronúncia e o entendimento claro
dos contextos bíblicos, uma vez que os termos presentes são mais antigos,
no estudo do hebraico bíblico, utilizam-se os famosos sinais massoréticos 
que têm o propósito de simular o som das vogais em hebraico.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
9
 Neste material, os termos serão escritos com os sinais massoréticos para
fins didáticos. Mas, vale ressaltar que, em Israel, os sinais massoréticos
não são utilizados atualmente, sejam em jornais, revistas, placas, redes
sociais, etc. À medida em que você vai se aprofundando nos estudos deste
idioma e ampliando seu vocabulário, perceberá que os sinais massoréticos
são apenas acessórios nas palavras e recursos de aprendizagem.
Não é uma língua ‘morta’
 Para muitas pessoas o hebraico é uma língua morta, ou seja, que não é
mais falada. Porém, não é bem assim, o hebraico atualmente é a língua
oficial de Israel.
 Hoje, aproximadamente 10 milhões de pessoas falam o hebraico, sendo
cerca de 8 milhões apenas em Israel. Por isso, este idioma está longe de ser
um idioma morto.
Quantidade de letras e origem
 O hebraico tem 22 letras e algumas variações. Este idioma é derivado do
idioma aramaico que por sua vez derivou do fenício.
Idioma com claras definições de gênero
 Esta característica é uma das mais significativas do hebraico, pois é um
idioma com claras definições de gênero, isto é - quando é feita uma
referência à mulher, será utilizada determinada palavra, quando a
referência for a um homem, será utilizada uma palavra diferente.
 As marcações de gênero no hebraico são muito mais amplas dos que as
do português. Por exemplo: Em português usamos VOCÊ para homens e
mulheres, já em hebraico, usamos ATA para homem e AT para Mulher.
Ambos significam VOCÊ, porém o emprego do termo correto vai
depender do gênero a que se refere, se homem ou mulher.
 Esta característica é muito importante, pois sabemos exatamente para
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
10
UM POUCO DA HISTÓRIA
 Houve vários períodos em que Israel sofreu perseguição e, por causa
disso, às vezes ocorriam as famosas diásporas judaicas, movimento de
dispersão do povo judeu de sua terra.
 Ao deixarem suas terras, o povo de Israel peregrinava em outros locais e
se adaptava aos costumes e idiomas da região em que habitavam. Assim, o
hebraico deixava de ser falado e, como não têm vogais na escrita, a
pronúncia de algumas palavras foram perdidas no decorrer do tempo.
 Um exemplo clássico é o tetragrama YHWH, pois, ao serem levados
cativos para Babilônia, os israelitas não usavam este nome para se referir
ao Eterno, mas sim os termos Adonai, Hashem etc. Desta forma, a
pronúncia do nome de Deus acabou se perdendo, e, por esse motivo, hoje é
dito que o nome do Eterno no hebraico é ‘impronunciável’. Mas isto, se
deve ao fato de não serem mais conhecidos quais os sons vocálicos que
complementariam o termo YHWH. Há suposições quanto às vogais que
preencheriam a lacuna do tetragrama, mas, como deixou de ser utilizado,
não é possível afirmar categoricamente quais as vogais exatas do termo.
 O mesmo aconteceu com várias outras palavras do hebraico que perderam
a pronúncia à medida em que o idioma deixava de ser falado e não haviam
registros das vogais.
 Por isso, a fim de evitar que as palavras perdessem a pronúncia, foram
criados os SINAIS MASSORÉTICOS, ou também chamados de SINAISDE MOISÉS
 Em Êxodo 25, Deus manda Moisés construir um tabernáculo - O
tabernáculo tem vários significados e interpretações, um dos comentários
do talmud, o tabernáculo é a representação do céu na terra, todos os
ENTENDENDO A PALAVRA TENDA | O TABERNÁCULO DE MOISÉS
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
VERSÍCULOS - TENDA (Tabernáculo)
TENDA EM HEBRAICO
Transliteração: ohel
Tradução: tenda; barraca.
121
elementos do tabernáculo tem uma representação - apontando para vinda
do Messias e de como o céu é.
 O tabernáculo é identificado de diversas formas na bíblia, entre elas:
 ● A tenda da congregação;
 ● O tabernáculo de Moisés;
 ● Tenda do encontro.
 Entre outros, podemos falar que quando a bíblia menciona apenas a
palavra “tenda” - dependendo do contexto, é uma menção ao tabernáculo.
Números 3:38;
Números 18:3;
Números 4:12;
Josué 22:27;
Números 8:19;
Êxodo 24:8;
Números 17:13;
Êxodo 33:7;
(masculino)
Vamos analisar a palavra agora
dentro do hebraico, como ficaria
(tenda)
A Palavra usada nesse texto
"tenda" em hebraico é "ֶאהֹל -
"OHEL, que significa:
 "ONDE DEUS SE REVELA". 
 Em hebraico, cada uma das letras tem um significado, o significado
dessas três letras juntos (em hebraico) formam a frase "Onde Deus se
revela", então o tabernáculo | tenda | santuário, não era só um lugar onde
ficavam os UTENSÍLIOS, mas era o lugar ONDE DEUS SE
REVELAVA. 
 Deus não só visitava seu povo naquele lugar, mas ele também se
REVELAVA naquele mesmo lugar - se revelava em Glória, em Poder e
Majestade.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
122
 Então a palavra TENDA | TABERNÁCULO em hebraico significa
"ONDE DEUS SE REVELA", transliterado do hebraico fica "OHEL".
 Mas aqui fica um ponto importante: não é toda as tendas que Deus se
revelava, neste contexto estamos falando do tabernáculo em específico,
que também era chamado de tenda - ou tenda do encontro.
 A palavra tenda passa esta ideia “de Deus revelado”.
UM VERSÍCULO EM HEBRAICO
"E os que assentarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente,
diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moisés
e Aarão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, para
guarda dos filhos de Israel: e o estranho que se chegar morrerá."
Números 3:38
O ESPÍRITO PAIRAVA SOBRE AS ÁGUAS
Introdução
 Uma das passagens mais enigmáticas da antiga aliança é sobre “O que
significa a expressão pairava sobre as águas“. Nesse estudo estudaremos
o que realmente significa essa expressão, faremos uma interpretação
usando conhecimentos judaicos.
 O livro de Gênesis é o mais recheado de informações da bíblia toda,
pois nele conta a história da criação, o desenvolvimento da humanidade,
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
entre outros assuntos que são a base para o desenrolar da história.
 Alguns rabinos afirmam que se você entender os 3 primeiros capítulos
da bíblia, você entenderá o funcionamento de todo o universo, você
concorda com isso? – Eu sim!
 Existem várias interpretações sobre o texto e a expressão “pairava –
pairar”, hoje iremos estudar apenas uma das interpretações.
Significado da expressão pairava sobre as águas
 Vamos analisar o versículo, observe:
 “E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e
o Espírito de Deus se (movia | pairava) sobre a face das águas.” – Gn 1:2.
 Ali a palavra “se movia ou pairava” é Merachefet – , algumas
traduções colocam a palavra “merachefet” como ‘se movia’ e outras
traduções como ‘pairava’.
 O termo em hebraico “merachefet” vem do verbo “rachaf – ”, esse
verbo demonstra intensidade – Esse termo foi traduzido como “pairava, se
movia”. Logo observamos que o ato de “pairar” sobre as águas, indica uma
força muito forte. Observe abaixo o versículo direto no original – no
hebraico.
123
Uma tradução mais clara
 Tem uma tradução mais próxima dos originais, inclusive usa-se essa
tradução direto para o aramaico, que é a do “Targum Onkelos“, essa
מְרַחֶפֶת
רָחַף
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
124
versão que era usada nos tempos de Jesus, ele traz uma versão bem
interessante da palavra “pairava”, o termo usado nessa tradução é
“MENASHVAH – מְנַשְּׁבָא“, que tem o sentido de uma ave se assentando
sobre seus ovos para chocá-los.
Paralelo com o texto de Mateus 23.37 
 A criação no começo era “um pintinho” que não havia sido completamente
formado.
 Precisava ainda do calor materno para seu crescimento. Uma comparação
que alguns teólogos fazem é com versículo de Mt 23:37, vamos analisar:
 “Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são
enviados! quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha
ajunta os seus pintos debaixo das asas, e tu não quiseste!”
 Jesus falava aramaico e hebraico, ao falar sobre Jerusalém, ele utiliza uma
expressão hebraica que é totalmente divina e reveladora.
 A expressão “como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas“, ele
estava declarando ser “aquele que pairava como uma ave, sobre o ninho
da criação“. Isso é uma COISA TOTALMENTE INCRÍVEL.
 Agora ficou mais claro o que significa a expressão pairava sobre as águas.
Já veremos outras interpretações sobre isso.
Interpretando a expressão “O Espírito pairava sobre as águas”
 Bom, vamos interpretar agora o que significa a expressão pairava sobre as
águas. Uma observação legal, o talmud também comenta que o ESPÍRITO
que pairava sobre a face das águas era do ESPÍRITO DO MESSIAS
(CRISTO).
 Vamos analisar outra interpretação sobre o texto. Alguns especialistas em
hebraico dizem que a palavra “merachefet” é também utilizada no
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
125
sentido de observar – com a intenção de fazer algo.
 Sabe quando você está olhando para algo com a intenção de fazer algo?
Só analisando antes de fazer, ENTÃO – esse ato pode ser chamado de
“merachefet” em hebraico, segundo alguns especialista em hebraico.
 Então podemos dizer que o Espírito estava OBSERVANDO sobre a face
das águas – com a intenção de criar, fazer algo.
 Então a expressão pairava sobre as águas, trata-se exatamente disso – O
Espírito estava sobre as águas com a intenção de fazer algo.
 Outra interpretação sobre esse texto é: O Espírito (que é Jesus) estava
pairando sobre as águas ‘cuidando’ da sua criação – assim como uma
galinha cuida dos filhotes.
O PORTAL DO CÉU - GÊNESIS 28
 Neste estudo veremos um pouco sobre o portal do céu, o texto que
aparece em Gênesis 28:17 e também usaremos alguns versículos bases
para isso, segue abaixo a lista:
Gênesis 22;
2 Samuel 24:16-25;
2 Crônicas 3:1;
2 Crônicas 3:1;
2 Samuel 24:16-25;
Gênesis 22:2;
1 Crônicas 21:15-28
Gênesis 21:33,34; 
Gênesis 22:4,19.
 Vamos analisar o versículo:
 “E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar
senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus."
 O foco do estudo será na palavra "portal dos céus", existem diversas
interpretações sobre esse assunto, vou apresentar uma delas. 
 Só que antes de falar sobre essa passagem bíblica, precisamos entender
sobre a localização - onde ocorreu Gn 28, segundo alguns estudos de
historiadores. Segundo comentários do Talmud, essa passagem ocorreu no
monte Moriá, vamos analisar um pouco sobre esse monte.
Monte Moriá - O Lugar Santo
 O monte Moriá em hebraico é מוריה (Moriyah) e significa "Escolhido
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
126
por Deus ou Considerado por Deus". Samson Raphael Hirsch (1808-
1888), em seu conhecido comentário sobre a Torá, comentou:
 "Se é verdade aquilo que os Mestres ensinam, que o nome Moriá indica
a localidade da qual saiu o ensino, o esclarecimento; se foi nesse lugar
que Caim e Abel ofertaram os primeiros sacrifícios; se foi nesse lugar que
Noé, quando saiu da arca depois do Dilúvio, ofereceu a Deus o seu
sacrifício de gratidão; se tudo isso é verdade, então devemos concluir que
com a indicaçãodo monte Moriá como lugar consagrado, foi dado a
conhecer a Abrahão que este seu ato não seria importante e
transcendental somente para ele, mas também para as gerações
vindouras."
 Existem outros rabinos que também afirmam isso.
Acontecimentos do Moriá
 Alguns acontecimentos que ocorreram nesse local:
 - Gn 22, Abraão foi levar seu filho Isaque para sacrificá-lo;
 - Deus falou com Moisés no monte Moriá;
 - O templo de Salomão foi construído nesse local;
 - E o principal, o foco do nosso estudo - Deus falou com Jacó nesse local.
 Jacó teve um sonho e foi nesse local, e ele diz "Este não é outro lugar
senão a casa de Deus, e está é a porta dos céus".
 Com base nesse texto, fica claro que o monte moriá era o lugar onde
Deus habitava | se revelava | se mostrava.
O lugar onde Deus se revelava
 Vários rabinos afirmam que esse local era conhecido nos tempos
bíblicos, como o lugar onde Deus se mostra, um dos motivos para que o
templo de Salomão fosse construído lá.
Interpretando a expressão Portal dos Céus
 Agora sabemos que o local era santo, escolhido, separado por Deus, 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
127
esse foi o local que Deus escolheu para se comunicar com Jacó pela
primeira vez.
 A palavra "SHAAR" foi traduzida como "porta", mas ela também
significa PORTAL. Sabemos que um "portal" é algo que liga 2 coisas, essa
passagem trata-se de uma revelação - Jacó soube que ali era um PORTAL
- onde Deus se revelava. 
 Uma pequena aplicação dessa mensagem para os dias atuais, hoje esse
"portal" que liga Deus a terra é a gente (Servos do Deus Vivo), somos
responsáveis por trazer o reino de Deus para a terra.
VERSÍCULO EM HEBRAICO
 Observe o texto em hebraico, na última linha tem a palavra “SHAAR”,
que pode ser traduzida como “portal”, como já mencionamos. Para alguns
rabinos, esse é o versículo chave para entender a obra de Deus na terra.
"E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão
a casa de Deus; e esta é a porta dos céus."
Gênesis 28:17
SIGNIFICADO DA PALAVRA VERDADE EM HEBRAICO
 Na aula anterior falamos sobre o capítulo de João 14:6, dando foco na
palavra “CAMINHO” em hebraico que é DERECH, que pode traduzir
como jeito, maneira.
 O foco do nosso estudo hoje será em torno da palavra “VERDADE” em
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
128
hebraico. Jesus falou “Eu sou o CAMINHO e a VERDADE… “ - Existem
várias passagens bíblicas que Deus se revela como verdadeiro.
 Alguns traduzem esse versículo como “as entradas” do tabernáculo:
 1 - Caminho da entrada;
 2 - A verdade no sentido do corredor;
 3 - E a vida no sentido do santos dos santos
 TEXTO EM HEBRAICO Tradução do grego para o Hebraico -
Traduziram com pensamento Judaico. OBSERVE ;)
 A palavra “verdade” em hebraico é אֱמֶת e transliterado fica “Emet”.
 
 A palavra EMET é composta por três letras (que já conhecemos): 
 1 letra = ALEF (Primeira Letra do alfabeto); 
 2 letra = MEM (Letra do meio do alfabeto); 
 3 letra = TAV (última letra do alfabeto). 
 Sendo assim, a palavra “emet” é composta pela primeira letra, letra do
meio e a última letra, então a palavra VERDADE (EMET) significa
literalmente isso - aquilo que é visto do começo, meio e fim. 
 Algo só é verdade quando analisado no COMEÇO, MEIO E FIM. Deus
é verdadeiro, pois ele analisa todos os pontos antes de decretar uma
sentença. 
 A verdade só é pura quando analisada em todos aspectos - uma visão
geral.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Uma dúvida muito comum é sobre se Moisés era Deus ou não, o
versículo base para esta dúvida é este:
“Então disse o SENHOR a Moisés: Eis que te tenho posto por deus sobre
Faraó, e Arão, teu irmão, será o teu profeta.” Êxodo 7:1
 Nesta aula faremos uma interpretação bíblica deste versículo, acompanhe.
 ANTES DE TUDO - Que fique claro que tudo que será analisado aqui é
com base em estudos e comentários judaicos, tanto do talmud quanto da
midrash. A intenção é demonstrar uma interpretação diferente do assunto.
 LEMBRANDO, estou só REPASSANDO uma informação que vários
rabinos dizem há centenas de anos, não é uma interpretação autoral,
fechou?
“Então disse o Senhor a Moisés: Eis que te tenho posto por deus sobre
Faraó, e Arão, teu irmão, será o teu profeta.” Êxodo 7:1 
 Nesse texto dá a entender "Moisés é deus"hebraico e
também a “glória de Deus” e o principal, entender as diferenças.
Característica da Sechnah
 - NÃO É SHEQUINA | SHEKINA | SHECKNA;
 - O correto é sheCHnah, essa palavra vem da raiz “shachan” que é o
verbo habitar em hebraico;
 - A palavra shechnah (shequina) não existe na bíblia;
DIFERENÇA ENTRE SHECHNAH E A GLÓRIA DE DEUS
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 A shechnah é a “habitação” em hebraico, pode ser também “habitação
de Deus”, não necessariamente a “presença” - eu posso ter uma habitação
(casa, lugar) e não morar lá, entende?
 Dizer que a “shechnah” é a presença de Deus teologicamente não é
muito certo, pois a shechnah é a morada, habitação de Deus, não
necessariamente sua presença.
Características da Glória de Deus
 A glória de Deus é a somatória de todos atributos dele, como: Santidade,
Justiça, Amor, etc… Em hebraico a Glória de Deus é “KEVOD”. Como
hebraico não tem “vogais”, uma das possíveis traduções é “peso” que é
“Koved” -
132
 - A partir de alguns versículos de Josué (18:1; 22:19) e de Êxodo 25:8, o
talmud usou a palavra “shachan” para “shechnah” para descrever a
“presença de Deus”, veja os versículos.
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles. Êxodo 25:8
Josué 22:19
"OS céus manifestam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das
suas mãos". Salmos 19:1
"Então ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória". Êxodo 33:18
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
133
Manifestação da Glória de Deus
 A glória de Deus foi manifestada de diversas formas em toda bíblia
sagrada, como:
Em fogo - Sodoma Gomorra, Elias e baal, Elias foi arrebatado em um
redemoinho - carruagem de fogo;
Em nuvem - A nuvem que cobria a tenda (Ex 33), inauguração do
templo (1 Reis 8:11);
Em vento - Batismo com Espírito Santo (como vento impetuoso), os
quatro ventos dos quatro cantos.
Entre outras formas.
 Versículo sobre a Manifestação de Deus (em nuvem).
"E o SENHOR desceu numa nuvem, e se pôs ali junto a ele: e ele
apregoou o nome do SENHOR.". Êxodo 34:5
 Neste estudo veremos um pouco sobre o que é a pedra angular, para
alguns é o Pedro, para outros o Cristo, neste estudo vamos analisar alguns
pontos importantes. Ao longo da Escritura, encontramos várias porções a
respeito da “pedra” que é Cristo (Is 28.16; Sl 118.22; Is 8.14)
 - Alguns dizem que a pedra é “pedro”, outros “ que a confissão de pedro”
é a pedra, porém vamos ver agora alguns pontos sobre o tema, veja:
 - “A pedra” é Cristo e as “Pedras vivas” são os “crentes” - (1 Pe 2.4); 
 - Pedro é “Petros” e pedra é “Petra”, petros é fragmento de pedras (petra); 
 - Petra é uma rocha firme (fundamentos), no sentido de inabalável; 
 - Petros não pode gerar Petra, mas Petra pode gerar petros;
 - Da mesma forma que cristão não pode gerar Cristo, mas Cristo que gera
O QUE É A PEDRA ANGULAR
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
134
 Você sabe o que significa a palavra gratidão em hebraico? A palavra
gratidão é mais ampla do que imaginamos, ainda mais quando olhamos no
contexto bíblico. Vamos ver agora algumas características desta palavra no
contexto hebraico.
 A palavra é תּוֹדָה (Todah) é usada na Bíblia como:
Gratidão e Sacrifício - Salmos 50.23:
 “Quem me oferece sua gratidão como sacrifício honra-me, e eu
mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos.”
A PALAVRA GRATIDÃO EM HEBRAICO BÍBLICO
Cristão;
 - Pedro e Paulo confirmam que Jesus é a Pedra - At 4.11; I Co 3.11; 10:4.
Pedra Angular ou Pedra Fundamental
 A pedra angular ou fundamental era a pedra principal utilizada nas
antigas construções, caracterizada por ser a primeira a ser assentada na
esquina do edifício, formando um ângulo reto entre duas paredes. 
 A partir da pedra angular, eram definidas as colocações das outras
pedras, alinhando toda a construção. “Jesus é a pedra, que vós, os
construtores, desprezastes, e que se tornou a pedra angular.” (At 4:11). 
 É IMPORTANTE ENTENDER - A pedra fundamental é algo
importante para construção, para cada tipo de construção a pedra
fundamental é de uma forma. Na imagem anterior, a pedra era angular - era
exatamente esta que Jesus estava mencionando. OBS: Quanto mais peso
colocava na pedra - mais forte a construção ficava.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
135
 “Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que
bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.”
Ação de graças;
Confissão.
 No dicionário James Strong, na referência 8426, esta palavra é muito mais
ampla, a palavra Todah (Gratidão) passa a ideia de “um estender da mão”.
 Então a palavra gratidão não é apenas ser grato por algo, mas alguém que
é grato, ele ESTENDE A MÃO para seu próximo. Uma pessoa grata
sempre está disposta em ajudar seu próximo, estender a mão e abençoar.
 Nesta aula você aprenderá o que significa a palavra santidade em
hebraico e as principais diferenças das palavras relacionadas a ela.
 A palavra “kadosh” é bem difícil de interpretar, pois pode ter muitas
raízes como: Kadosh, Kodesh, Kidush, Kadash.
 Veja as referências no dicionário James Strong - 6942-6947. Vamos
entender um pouco agora as principais diferenças entre Kodesh e Kadosh.
Kodesh
 Kodesh - ׁקוֹדֶש | lugar ou coisa consagrada, indica algo consagrado.
Comidas que só os sacerdotes comiam - Lv 22:10;
Comida consagrada - Ex 29:33;
Locais consagrados - 2 Cr 8:11;
Templo consagrado - 2 Cr 23:6
 Podemos dizer que kodesh são as coisas consagradas a Deus.
Kadosh
 Kadosh - ׁקָדוֹש | É um adjetivo, em geral usado para categorizar algo.
E serás povo santo - Ex 19:6;
Meu povo será santos - Lv 11:45;
SANTIDADE EM HEBRAICO | KADOSH VS KODESH
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
136
Deus é santo - Lv 19:2.
 A raiz primitiva da palavra ‘kadosh’ é: קדש - limpo cerimonial ou
moral, purificado, dedicado, por a parte.
 Essas são as principais diferenças entre os dois, kodesh e kadosh.
 Podemos resumir como:
 Kodesh - as coisas separadas e consagradas para Deus;
 Kadosh - o processo de santificação, em geral é usado para dizer que
algo é “santo - separado”, como um adjetivo.
 Por exemplo: 
Você é santo (kadosh);
Este violão foi consagrado (kodesh).
CAPÍTULO 8
INTERPRETAÇÃO BÍBLICA
 Nesta nova seção, estudaremos ferramentas de apoio à interpretação
bíblica e também faremos algumas exegeses bíblicas.
MÉTODO PARDES DE INTERPRETAÇÃO BÍBLICA
Introdução ao Método Pardes
 O método secreto que os judeus usam para interpretar a bíblia é o
PARDES, alguns chamam os quatro níveis do conhecimento. Neste estudo
veremos tudo que você precisa saber para utilizar o método Pardes em sua
interpretação.
 Peço que dobre sua atenção a partir de agora – pois iremos aprofundar
 Neste capítulo estudaremos sobre interpretação bíblica, conheceremos o
método de interpretação PARDES e entender mais sobre exegese também,
com base em tudo que você já aprendeu, fazer as interpretações bíblicas
agora ficarão mais fáceis.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
137
um pouco nos quatro níveis de interpretação e conhecimento e aprender
como fazer uma interpretação diferenciada da bíblia.
Método Pardes de Interpretação Bíblica
 Antes da gente começar a estudar o método pardes, vamos entender um
pouco o que é HERMENÊUTICA – Hermenêutica é um método de
interpretação bíblica, o que veremos nesse post é sobre o método de
interpretação PARDES.
 Quem iniciou com esse método de interpretação foram os fariseus (II
Século a.C). Os fariseus queriam um método único deles de interpretação
bíblica, foi pensando nisso criaram o método PARDES.
 A palavra PARDES é um acrônimo – cada uma das letras representa
uma PALAVRA.
 PARDES é um acrônimo destas palavras abaixo. A escrita em hebraico
é פרדס (PARDES):
A letra (PEI) פ – P’shat (literal, superficial) – פשט
A letra (RESH) ר – Rêmez (alusão, alegoria) – רמז
A letra (Dalet)ד – Drash (associação) – דרש
A letra (Samech) ס – Sôd (segredo) – סוד
 Agora sabemos que a palavra PARDES nada mais é do que um conjunto
de QUATRO palavras – sendo cada palavra responsável por um método de
interpretação. Bom, agora que sabemos o que é o método pardes, a seguir
estudaremos cada um desses métodos de interpretação, fique de olho nos
próximos tópicos.
1 – Método de Interpretação P’shat
 P’shat פשט (literal, superficial) – Esse é o mais comum e mais utilizado
pelos pregadores e pastores – e um método de interpretação MUITO
SIMPLES, onde você lê o texto e interpreta exatamente o que se lê.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
138
 Por exemplo: O senhor é meu pastor e nada me faltará – Sl 23. 
 Algumas pessoas interpretam exatamente como o texto diz “Deus é meu
pastor e não vai me deixar faltar nada” – É uma interpretação exata do
texto.
 Dentro desse modelo de interpretação, você não usa outros textos para
explicar a passagem e também não faz uso de figura de linguagem.
 A maioria das pessoas ficam exatamente neste nível de interpretação. A
seguir avançaremos mais nos modos de interpretação.
2 – Método de Interpretação Rêmez
 Rêmez רמז (alusão, alegórica) – Esse método de interpretação já é um
pouco mais avançado. Dentro desse método de interpretação, usamos
“alusão, alegorias, figuras de linguagem”.
 O foco neste tipo de interpretação não é levar o texto ao pé da letra, por
exemplo, Sl 23 como já mencionamos – “O Senhor é meu Pastor e nada
me faltará”.
 Usando o método de interpretação rêmez, podemos interpretar assim:
Meu pastor seria uma FIGURA de linguagem, assim como o pastor
protege suas ovelhas, assim o Senhor nos protege.
 Reparou que dentro desse método de interpretação já procuramos
entender melhor “o que quer dizer” cada palavra? – Sempre neste segundo
método devemos observar as figuras de linguagem e tentar entender
realmente o que quer dizer o texto – sair literalmente do LITERAL.
3 – Método de Interpretação Drash
 Drash דרש (associação) – Esse método de interpretação é um dos mais
usados, não é todos que conseguem utilizar, aqui a interpretação é por
associação, isto é – um texto explica o outro.
 Aqui é acostumado usar até dois textos para explicar um terceiro. Jesus
usava muito esse método de interpretação, ele sempre falava de outro texto
para explicar um texto – ou até mesmo explicar os ensinamentos dele.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
139
 Por exemplo, Ele usou os textos bíblicos para combater Satanás em Mt 4.
 Esse é o terceiro nível de interpretação, aqui você utiliza textos bíblicos
e figuras de linguagens para justificar e interpretar um texto.
 Mesmo exemplo dos anteriores – “O Senhor é meu pastor” – Agora aqui
– você irá entender que é uma figura de linguagem e vai usar outros textos
bíblicos para explicar porque Davi falou isso.
 Você entendeu a pegada deste método de interpretação? – Textos
associativos e figuras de linguagens, fechou?
4 – Método de Interpretação Sôd
 SÔD סוד (segredos) – Esse é o método de interpretação mais difícil, os
graus de dificuldade só vão aumentando. Esse é o último nível de
interpretação, aqui são estudados os mistérios bíblicos.
 Aqui precisa de um grande domínio de figura de linguagem, textos
associativos e o principal – um conhecimento sólido do contexto (judaico)
do acontecimento bíblico.
 Sabe aqueles textos difíceis que não é muito bem explicado? Então –
esse método visa entendê-los.
 O método SÔD tenta descobrir a mensagem por trás do versículo ou do
acontecimento. Um exemplo – “JESUS CHOROU” – Dentro de uma
interpretação usando método SÔD, a gente conseguiria extrair – no sentido
literal, uma associação e agora usando o método, procurar entender o
motivo (cultural) entender o real significado desse choro.
Pardes: Jesus foi abandonado na cruz
 Bom, agora que já conhecemos os quatros métodos de interpretação
judaica, vamos analisar um texto bíblico com calma tentando utilizar
algumas das técnicas de interpretação, o primeiro texto que iremos
interpretar é esse, observe:
 No final desse período, Jesus levantou a voz com um grito de profundo
significado: “Eli, Eli, lamá sabactâni? O que quer dizer: Deus meu, Deus
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
140
meu, por que me desamparaste?” (Mateus 27:46; veja Marcos 15:34). 
 P’shat – Deus simplesmente abandonou Jesus;
 Rêmez – Opa, eu acho que “desamparaste” é figura de linguagem, vamos
mais fundo;
 Drash – Vamos analisar se e figura de linguagem e fazer uma associação
com outros textos;
 Sôd – Iremos analisar as figuras de linguagens, verificar os textos
associativos e fazer uma interpretação da cultura na época e tentar entender
o que quer dizer o texto.
 Bom, vamos interpretar agora esse texto, nos tempos de Jesus era muito
comum – o rabino fazer a leitura bíblica e repetir muitas vezes – isso era
para que todos guardassem “a parasha” da semana.
 O rabino apenas falava as “primeiras palavras” da parasha (porção da
semana da leitura) e todos sabiam exatamente o que viria a seguir, por
exemplo: O Senhor é meu……e Nada me…..??? – Era exatamente assim
que eles estudavam antigamente nas sinagogas.
 Quando Jesus disse “Deus Meu, porque me desamparaste” – Ali na
verdade Jesus estava fazendo uma menção ao SALMOS 22 – Todos que
estavam ali entenderam o último ensinamento de Jesus – que foi
exatamente o Salmos 22, observe o texto a seguir:
 “Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas
do meu auxílio e das palavras do meu bramido?….Porque não desprezou
nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes,
quando ele clamou, o ouviu.”
 Ficou claro neste texto que Jesus estava apenas passando seus últimos
ensinamentos para aqueles que seguiam a Ele. O versículo trata
exatamente disso. Como o Salmos 22 é um salmo messiânico, Jesus
momentos antes de se entregar a morte – ele se declara o Messias – se você
ler o texto inteiro de Salmos 22 – você entenderá perfeitamente porque
Jesus disse aquelas palavras. Você conseguiu perceber que usamos os
quatros métodos de interpretação bíblica?
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
141
Pardes: Jesus passou cuspe no olho do cego
 Agora para finalizar, vamos analisar mais um texto e fazer uma
interpretação, fechou? O texto é de João capítulo 9. Veja alguns versículos:
“Tendo dito isto, cuspiu na terra, e com a saliva fez lodo, e untou
com o lodo os olhos do cego. E disse-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé
(que significa o Enviado). Foi, pois, e lavou-se, e voltou vendo. Ele
respondeu, e disse: O homem, chamado Jesus, fez lodo, e untou-me os
olhos, e disse-me: Vai ao tanque de Siloé, e lava-te. Então fui, e lavei-me,
e vi. Levaram, pois, aos fariseus o que dantes era cego. E era sábado
quando Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.”
 Neste período desta passagem, os fariseus já tinham definido que era
PROIBIDO fazer qualquer remédio aos sábados, para você ter noção – as
pessoas morriam nessa época, se caso fosse no sábado.
 Era estritamente proibido fazer remédios no sábado, segundo o
farisaísmo. Já dentro das leis oral – (talmud, midrash, etc) – Os rabinos
diziam que se fosse para PRESERVAÇÃO DA VIDA – Eles podiam fazer
remédios (se for para curar alguém).
 Esse ato de Jesus de cuspir no chão, trata-se exatamente uma MENÇÃO
a remédio, Jesus estava fazendo como se fosse um remédio, isto é – seria
lícito curar o cego. Ele usou da cultura da época “de poder salvar apenas
com remédio”, então ele cuspiu no chão – uma forma de fazer remédio e
curou o homem.
 Isso é uma interpretação rabínica sobre o texto bíblico – utilizamos
exatamente o método judaico para interpretar. Espero que esse estudo
tenha ficado claro – e use bastante essa forma de interpretação.
DIFERENÇA ENTRE EXEGESE E HERMENÊUTICA
 Neste estudo aprendemos sobre as principais diferenças entre exegese e
hermenêutica, para muitos teólogos é a mesma coisa, porémveremos que
não é bem assim.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
142
 Veremos também um pouco sobre eisegese, isso mesmo - eisegese.
Hermenêutica x Exegese
 Antes de estudarmos quais as diferenças entre Hermenêutica e Exegese,
vamos estudar ambos individualmente. Primeiro vamos às definições sobre
o que é a hermenêutica. 
 A palavra hermenêutica tem sua origem no nome “Hermes”, o deus
grego que servia de mensageiro entre os deuses e os homens. Hermes
pegava as mensagens dos deuses e transmitia (interpretava) aos homens e
vice-versa. A hermenêutica é chamada de “a arte de interpretar“, arte
porque você pode fazer disso uma “arte” mesmo, interpretar de forma
diferenciada e artística. 
 E a hermenêutica também é uma ciência, pois ela tem normas e regras e
o principal, ela pode ser classificada dentro de um sistema ordenado. 
O que é Hermenêutica - De forma prática
 A hermenêutica é uma “ferramenta” e dentro desta ferramenta existem
vários itens que podemos usar, a exegese por exemplo é uma ferramenta de
uma boa hermenêutica. 
 Podemos dizer que hermenêutica é uma interpretação mais simples, mais
superficial que fazemos, já a exegese e algo mais complexo.
 A hermenêutica que fazemos todos os dias, é algo alcançável. Podemos
definir a hermenêutica como AQUILO QUE EXTRAÍMOS DO TEXTO e
como conseguimos APLICAR nos dias atuais. A hermenêutica visa pegar
um texto e interpretá-lo para nos trazer uma aplicação nos dias atuais.
Entendendo a Exegese Bíblica
 Vamos ver agora o que é a exegese bíblica. A exegese bíblica é algo
mais PROFUNDO, ela é uma ferramenta da hermenêutica. 
 Aqui é onde literalmente fazemos uma extração das verdades bíblicas no
seu sentido original. A palavra exegese passa literalmente um sentido de
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
143
“extração” – extraindo de dentro para fora.
 Para fazer uma excelente exegese, precisamos analisar vários pontos,
como: contexto histórico, linguístico, cultural e literariedade. A exegese é
a aplicação dos PRINCÍPIOS DA HERMENÊUTICA para chegar a um
entendimento correto dos textos bíblicos. Dentro de uma boa exegese,
precisamos seguir alguns passos, são eles: 
 Estudo do cânon > Crítica textual > Crítica Histórica > Hermenêutica
(exegese) > Teologia bíblica | Teologia Sistemática. 
O que é a Eisegese?
 Outro item muito importante que sempre causa confusão é “o que é
eisegese“. 
 Nunca podemos confundir exegese com eisegese. O que significa
Eisegese? Eisegese é o OPOSTO e antônimo de exegese, quando o
pregador ou estudante da bíblia não se preocupa com a veracidade das
informações bíblicas, originais e com a intenção verdadeira do autor ele
obriga o texto dizer algo que não é, isto é: Eisegese. 
 Eisegese é quando a pessoa tira o texto do contexto para se beneficiar,
usa-se essa técnica de “interpretação” para seu próprio prazer. 
 A eisegese é uma opinião própria e não liga para a veracidade do texto.
Ela busca colocar o texto em uma interpretação com base em experiências,
emoções e achismo, menos na bíblia. 
Diferença entre Hermenêutica e Exegese
 Bom, vamos agora à parte que mais nos interessa que é entender quais
as diferenças entre hermenêutica e exegese. 
 Hermenêutica é uma FERRAMENTA de interpretação bíblica, a
hermenêutica TODOS NÓS FAZEMOS todos os dias com os textos
bíblicos, a hermenêutica e uma INTERPRETAÇÃO MAIS SIMPLES que
fazemos de um texto – para EXTRAIR uma APLICAÇÃO PESSOAL para
nós nos dias de hoje. 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
144
 Já por outro lado, a exegese é algo mais alto nível, muitas pessoas que
dizem fazer uma exegese – na verdade fazem apenas uma hermenêutica,
pois a exegese necessita analisar o cânon bíblico, contexto histórico,
cultural e linguístico. 
 Por exemplo:” O Senhor é meu pastor e nada me faltará.”
 Se fossemos analisar esse texto de forma “hermenêutica”, a gente
conseguiria fazer uma análise e uma aplicação do versículo – se a gente for
fazer uma EXEGESE deste texto, precisaríamos analisar o hebraico, data
que foi escrito, quem Escreveu, o propósito da escrita e idioma.
 Então existem vários itens que precisam ser levados em consideração
para fazer uma boa exegese. 
 No ponto de vista da Hermenêutica -uma interpretação mais rasa e com
uma boa aplicação para os dias de hoje seria o suficiente, ficou claro a
diferença? Já a exegese é um ITEM da ciência hermenêutica. 
 Para ficar bem claro as diferenças, vamos pensar assim: Hermenêutica a
gente deve pensar em COMO APLICAR O TEXTO bíblico para nós nos
dias de hoje com base em dados histórico, cultural também (visa mais
aplicação) – já a exegese e uma análise mais profunda analisando tudo que
cerca o texto, não é necessariamente importante fazer uma aplicação aqui
neste item. Espero que este tópico tenha ficado bem claro na sua mente – a
diferença entre hermenêutica e exegese.
Diferença entre Exegese e Eisegese
 Bom, agora vamos ver a diferença entre exegese e eisegese. Aqui as
diferenças são gritantes. 
 Exegese, como já falamos é a arte de interpretar a bíblia sagrada, por
outro lado temos a eisegese que é uma DISTORÇÃO da verdade, eisegese
é quando o pregador \ ou leitor usa os versículos para o próprio prazer,
usar os versículos para justificar alguma atitude, com base em achismo. 
 Seja uma pessoa que use de EXEGESE e não EISEGESE.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Este estudo e o próximo é um bônus e um grande parênteses no assunto,
é muito importante saber fazer uma interpretação bíblica legal, mas
também saber fazer uma introdução de uma pregação (caso você não
pregue e não se interesse por este assunto, pode pular para a próxima aula).
 Um dos elementos mais importantes de uma pregação é a introdução, os
pregadores que dominam essa parte conseguem fazer uma boa ministração. 
Hoje veremos praticamente 2 assuntos: Como fazer uma boa introdução e
também os erros que precisamos evitar. 
 Antes da gente ver os erros que devem ser evitados numa introdução,
vamos ver alguns elementos que são bem importantes para você fazer uma
introdução de uma pregação. 
 Vou te mostrar agora alguns “elementos” que você pode usar na sua
introdução, eles são bem interessantes e faz com que sua introdução fique
mais viva. Vamos estudar cada um agora. 
Pergunta
 O elemento “pergunta” sem dúvida é um forte aliado para montar uma
boa introdução, aqui o objetivo é fazer “perguntas” para seu público e
perguntas que a maioria não sabe a resposta. Por exemplo: Imagine que
você vai pregar sobre “a glória da segunda casa”, ai você pode fazer
perguntas, como: O que era a glória da segunda casa? O que foi a glória da
PRIMEIRA CASA? O que tem de tão especial neste segundo templo?
 Enfim, aqui você começa fazer algumas perguntas sobre o assunto que
você vai explicar durante a pregação, essas perguntas farão que o público
fique de olho em você para eles obterem as respostas. 
 Então use bastante perguntas – claro, perguntas que a maioria não sabe a
145
BÔNUS
INTRODUÇÃO DE UMA PREGAÇÃO
COMO FAZER UMA INTRODUÇÃO
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
resposta, se você perguntar o óbvio, talvez esse elemento não te ajude
tanto.
Deixar claro o objetivo final da mensagem
 Outro fator importante que você deve fazer na sua introdução é: Deixar
claro o objetivo final da mensagem. Muitos pregadores nem falam o
objetivo da mensagem. 
 Quando você fala o objetivo final da mensagem, seu público já fica mais
atento à mensagem e ele já sabe exatamente sobre o que se trata sua
mensagem. 
 Se você não fala o objetivo e já vai direto para mensagem, as pessoas
podem ficar confusas sem entender sobre o que é o assunto. Por exemplo: 
Hoje vou pregar sobre “o que vai acontecer com quem ficar aqui depois do
arrebatamento”. 
 Outro exemplo: Hoje vou pregar sobre por que os judeus e os
samaritanos não se comunicavam. Enfim, você deu já o objetivo da sua
mensagem, as pessoasvão ficar sabendo sobre o que se trata o assunto
central da mensagem. Aí durante a mensagem eles já vão saber sobre o que
você está pregando.
Deixar claro que domina o assunto
 Outro fator bem importante na hora de montar uma introdução é: deixar
claro que você domina o assunto – ou tem familiaridade. É muito
importante você “parecer” que entende do assunto (ou melhor, é você
entender do assunto rs) – se você começar com muito “achismo” logo na
introdução, as pessoas já vão logo tirar atenção de você.
 Cientificamente, a gente prefere ouvir pessoas que entendem mais que a
gente de algo, isso é normal.
 Se você demonstrar que entende do assunto que vai falar, as pessoas vão
pegar CONFIANÇA EM VOCÊ e logo já irão prestar atenção em você o
culto inteiro. 
146
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Se você não mostrar que entende do assunto, as pessoas já vão tirar
atenção de você. Por exemplo: Hoje eu vou falar com os irmãos sobre O
CASAMENTO JUDAICO e traçar um paralelo sobre o arrebatamento da
igreja. Isso por exemplo é algo muito chamativo e só fala deste assunto
quem domina os dois temas. Demonstra entender do assunto!
Ter clareza na fala
 Último elemento é a CLAREZA, você deve falar com “clareza” para seu
público, mesmo que você domine o português, entenda todos os
vocabulários, é legal você falar as palavras fáceis que todos entendem,
muitos pregadores querem “aparecer” e ficam falando palavras difíceis que
a maioria das pessoas não entendem. 
 Então fale com clareza, sem dúvida seu público vai te dar muito mais
atenção. 
O QUE EVITAR NUMA INTRODUÇÃO
 Já vimos elementos de uma boa introdução, agora veremos alguns
elementos de uma má introdução. Esses são alguns erros que devemos
evitar quando vamos fazer uma introdução, vou listar pelo menos 4, que eu
considero bem chatos. 
Falar muito de si mesmo
 Primeiro erro na hora de fazer uma introdução é “falar muito de si
mesmo“. Entenda uma coisa, ninguém saiu de casa, deixou a família,
deixou os compromissos em casa para OUVIR SOBRE SUA VIDA e suas
qualificações. 
 Fale menos de si e mais de Deus, mais da Bíblia. 
Tentar ser humilde demais
 Outro erro comum na hora de fazer uma introdução é querer ser muito
147
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
humilde, seja você mesmo. 
 Às vezes as pessoas querem ser tão humildes que elas caem em
descrédito, pois dizem que “tem outras pessoas muito melhor que eu para
estar aqui”.
 Claro, isto é apenas um exemplo. Seja apenas você mesmo, fechou? 
Fazer 1000 agradecimentos
 Erro pra mim é um dos erros mais chatos, ficar fazendo 1000
agradecimentos na introdução, já vi pregadores demorarem 10 minutos só
agradecendo. 
 Esse tempo poderia ser usado na exposição da palavra. 
Fazer muitas piadinhas
 Esse elemento não precisa de muitos comentários não. Seja moderado
nas brincadeiras.
9 TIPOS DE INTRODUÇÃO PODEROSA
 Neste estudo veremos os tipos de introdução de uma pregação e como
montar cada uma delas. Existem vários tipos de introdução e hoje eu vou te
apresentar as principais. Observe os próximos tópicos. 
Introdução ousada
 Neste tipo de introdução o pregador vai direto ao ponto, Este tipo de
introdução é perfeito para quando você já tem toda a ideia e objetivo da
mensagem bem definido. 
 Aí você já vai direto ao ponto com ousadia. Por exemplo: Nesta noite
(tarde, manhã) vamos ver 5 motivos porque você deve se arrepender ainda
HOJE > Você foi direto ao ponto e já falou algo ousado. 
 Este tipo de introdução costuma funcionar muito bem, pois você já passa
para os seus ouvintes do que se trata a pregação.
148
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Introdução temática
 A introdução temática é super interessante também, aqui você vai
explicar a importância sobre o seu tema. Este tipo de sermão temático é
usado quando você já tem o tema, e então você vai pregar sobre ele.
 Por exemplo: 
Culto de missões;
Culto de jovens;
Culto de adolescentes; 
Culto de irmãs;
Ou alguma festividade (congresso).
 E você vai pregar sobre o tema proposto. 
 A intenção neste tipo de introdução é exatamente fazer a introdução com
base no tema proposto, por exemplo: Você vai pregar num culto de jovens
com tema “Jovens, sois forte” – Ai você montaria uma introdução já
introduzindo o assunto com base no tema, você já vai começar introduzir a
ideia de “jovens fortes”. Sua introdução é exatamente com base no tema. 
Introdução textual
 O tipo de introdução textual inicia com uma leitura do texto bíblico, é
mais focada literalmente no texto bíblico. 
 Este tipo de introdução é excelente para pregadores que gostam de expor
os textos bíblicos, pois nele você irá ler os textos bíblicos e fazer uma
aplicação dele, isto é – uma hermenêutica. Infelizmente, muitos pregadores
não gostam de pregar nos textos bíblicos, uma boa parte gosta de ler um
versículo e partir do versículo fazer uma aplicação pessoal. Mas este tipo
de introdução é muito poderosa e vale a pena ser feita.
Introdução circunstancial
 O tipo de introdução circunstancial é mais voltado para datas específicas,
como por exemplo: festas bíblicas, acontecimentos da bíblia, 
149
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
acontecimentos locais ou algum acontecimento social. 
 Por exemplo: Está tendo a festa de sukkot em Israel, aí você pode montar
uma introdução com base nesta festa bíblica e explicar ela – trazendo uma
aplicação para igreja. 
 Então este tipo de introdução é a mais fácil de fazer, basta você se
atualizar e entender que está acontecendo, você pode montar uma
introdução desta até mesmo com base em algum acontecimento local da
sua cidade ou do brasil, por exemplo. Pode usar bastante este tipo de
introdução, vale a pena.
Introdução histórica
 Neste tipo de introdução você pode apontar argumentos e fatos
históricos.
 Você pode analisar o contexto histórico, tanto de fatos bíblicos como
dos heróis da fé, por exemplo. 
 Você pode pregar sobre as datas comemorativas, por exemplo: 115 anos
da reforma, entre outros eventos. Então este tipo de introdução é bem
poderosa para montar uma pregação.
Introdução suspense
 A introdução do tipo suspense é bem relevante e importante, se você
souber fazer um suspense legal no começo, você vai conseguir manter
atenção do seu público até o fim da pregação. 
 Geralmente neste tipo de introdução, você pode começar fazendo um
suspense sobre algum assunto, por exemplo: Você vai pregar sobre
“arrebatamento”, aí você pode criar um suspense sobre o tema: Hoje vamos
conhecer sobre um dos temas mais importantes da bíblia, sem dúvida este
assunto é muito importante para todos que desejam morar no céupregar
sobre arrebatamento, aí você pode na sua introdução fazer algumas
perguntas sobre o tema, como:
Será mesmo iremos morar no céu?
O arrebatamento é pra todos?
 Perguntas relacionadas ao tema que você vai ministrar.
151
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Na cultura judaica existem vários símbolos, eles são como “memoriais”,
conhecidos como “ZICARÔN (Lembranças, memoriais). 
 Mas a pergunta que todos fazem é: Por que tantos símbolos? Precisa
realmente usar todos? Os símbolos são apenas “representações” para o
povo de Israel, com base nos acontecimentos na vida deles, os símbolos
iam surgindo. 
 Os símbolos não são nada comparado aos seus significados, O foco
maior é nos SIGNIFICADOS, do que no símbolo em si.
MENORAH
A menorah é um dos objetos mais importantes para o judaísmo, ela está em
vários lugares “Em Israel”.
152
CAPÍTULO 9
SÍMBOLOS JUDAICOS
 UUAAAALL, chegamos no capítulo de Cultura Judaica, talvez este seja
um dos mais esperado por algumas pessoas, aqui veremos com mais
detalhes as festas bíblicas, casamento judaico e também entenderemos
mais sobre os símbolos judaicos, boa leitura e aproveite o máximo.
Características da Menorah
Ela tinha a função de lembrar a presença
de Deus no interior do tabernáculo. Uma
observação legal é que as "hastes"
ficavam viradas para a haste central,
pois a função não era só iluminar o
tabernáculo, mas também o centro dela
mesmo.
Segundo alguns rabinos, assim como a
"menorah" ilumina todo o tabernáculo,
assim deve ser Israel e iluminar todas asRéplica da Menorah em Israel
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
nações da terra. Promessa dada para Abraão - “Bendito será todas as
nações da terra”.
153
Menorah - Modelo em 3D
Aponte a câmera do aplicativo Tsade
RA para o QR Code
 e visualize um modelo em 3D da
Menorah em Realidade Aumentada
Entendendo a Menorah
 Algumas curiosidades, segundo alguns rabinos, a menorah representa os
7 Espíritos de Deus no Messias (Is 12.2), são eles:
 1. Espírito do Senhor;
 2. Espírito de Sabedoria;
 3. Espírito de entendimento;
 4. Espírito de conselho;
 5. Espírito de fortaleza;
 6. Espírito de conhecimento;
 7. Espírito de temor do Senhor.
 Outros judeus afirmam que os sete braços da menorah representam os 7
dias da semana.
O que representa a Menorah
 Na Torah tem um comentário falando o que significa "as lâmpadas
acesas", segundo o comentarista é “Verdade e Justiça”. Jesus faz uma
menção sobre isso em Mt 5:
 “Vós sois a luz do mundo (a menorah); não se pode esconder uma cidade
edificada sobre um monte; Nem se acende a candeia e se coloca debaixo
do alqueire, mas no velador, e dá luz a todos que estão na casa. Assim
resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
obras e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus.” - Mateus 5:14-16. 
 Segundo o apóstolo Paulo, o reino de Deus é a manifestação da Justiça
de Deus - Romanos 14.17. A Torah também diz que as 7 lâmpadas
representam os 7 dias da semana, assim devemos acender a justiça e a
verdade todos os dias da semana.
Mensagens da Menorah
 Veremos algumas mensagens relacionadas ao assunto - Ex 34.29 - O
rosto de Moisés resplandecia quando ele descia do monte - 
 O mais interessante que ele mesmo NÃO percebeu, assim deve ser nossa
vida - Rosto resplandecendo diante dos homens. 
 Jesus também disse - “Que resplandeça vossas boas obras”. - Outra
mensagem relacionada a menorah, ela representa EDUCAÇÃO, pois o
sacerdote tinha que acender todos os dias, a lâmpada se mantinha acesa por
24 horas. 
 Para fazer todos os dias a mesma coisa, a pessoa tinha que ser
“disciplinada”. - Segundo a cabala, os sete candelabros representam: 2
olhos, 2 ouvidos, 2 narinas e uma boca. É preciso iluminar que olhamos,
ouvimos, cheiramos e principalmente - O QUE FALAMOS.
Castiçal x Candelabro
154
 A diferença entre o castiçal
e o candelabro é muito
simples: o castiçal tem
encaixe para apenas uma
vela ou lâmpada, enquanto o
candelabro tem encaixe para
duas ou mais! 
 E sobre a “menorah”,
menorah pode ser qualquer
objeto, por exemplo: Existe a
menorah da festa de 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
155
‘Hanukah | Chanukah’, ela tem 9 hastes e não 7. Esse objeto é uma
“menorah” também. Menorah podemos definir como o “objeto”. 
 CURIOSIDADE: Alguns sábios judeus da idade média afirmaram que a
Menorá representa a Árvore da Vida, e que suas sete hastes representam as
sete palavras que compõem o primeiro versículo de Gênesis.
MEZUZAH
Mezuzah em hebraico significa "UMBRAL", uma observação muito
importante: ela não pode ser usada como "chaveiro, amuleto da sorte".
Dentro desse objeto tem o famoso texto
em em hebraico de Dt 6,4-9 e 11,13-21,
que é o "Shema Israel - Ouve ó Israel..."
Bem lá no final do "shema", Deus diz para
o povo "guardar" essas palavras nos
"umbrais, batentes" das portas de suas
casa. Por isso os judeus guardam esse
objeto na porta de casa, para maior
entendimento, por favor leia o texto Dt
11:13-20. Ele é colocado no "umbral" da 
porta do lado DIREITA de quem entra e é posto de forma "inclinada",
como mostra a foto. O texto de Mezuzá, Dt 6,4-9 e 11,13-21. Leia o texto
com atenção para melhor entender esse costume. O material da mezuzah
pode ser: ouro, prata, cobre, madeira, entre outros.
Mezuzah - Modelo em 3D
Aponte a câmera do aplicativo Tsade
RA para o QR Code
 e visualize um modelo em 3D da
Mezuzah em Realidade Aumentada
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
que se algo está errado com a casa, pode ter uma ligação com o kláf,
CLARO não é em todo meio judaico que isso acontece, mas ainda assim
existem famílias que seguem esse costume
Bênção da Mezuzah
 Depois de colocar a mezuzah na porta é citado uma bênção em hebraico,
vou deixar ela em hebraico, transliterada e traduzida.
156
Klaf
Esse pergaminho é chamado
de “klaf”. Uma curiosidade
legal: Às vezes algumas
famílias quando algo ruim
está acontecendo, eles levam
esse "klaf" para um
responsável (geralmente
escriba) para ele revisar o
documento, verificar se não
está com alguma falha ou
rasgado, pois eles acreditam 
 Transliterado: Baruch Atah Adonai, Elohenu Mélech HaOlam Asher
Kedishanu BeMitzvotain VeTzivanu Likvôa Mezuzá 
 Traduzido: Bendito Sejas Tu Eterno Nosso D’us, Rei do Universo, Que
nos Santificaste com Seus Mandamentos, Que nos Ordenaste afixar a
mezuzá.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
157
 A origem desse costume é exatamente
retirada do texto de Dt 6.8 "Amarre-as
como um sinal nos braços e prenda-as na
testa". 
 Os tefilins na verdade são as "caixinhas",
tem duas caixinhas, uma chama-se "shel
rosh" que é usado na cabeça (alguns usam
na testa, outros em cima da cabeça), e a
outra "caixinha" se chama "shel iad", que é
usado no braço (próximo ao coração).
Entendo o Tefilin
 Os judeus encaram essa passagem como
literal, o motivo de usar o filactério não é 
TEFILIN - FILACTÉRIO
 Tefilin em grego é "filactério" que significa "posto avançado",
"fortificação" ou "proteção". Mas a sua origem é hebraica "תפילה -
"Tefilhah, que é "oração, reza". 
só "simbólico" mas o que representa a mensagem que é "Praticar a palavra
de Deus" (shel iad) e "Pensar na palavra de Deus" (shel rosh). 
Algumas características: 
 Os tefilins não são usados no SHABAT, usa-se apenas nas orações
matinais. Dentro de cada uma dessas caixinhas (que são os tefilins
propriamente dito), contém os textos bíblicos: Ex 13:1-10; 11-16; Dt 6:4-9
e Dt 11:13-31. 
 Um dos motivos de não usar o tefilin nos sábado é justamente para não
conflitar os “simbolismo”, como o shabat já tem seu próprio simbolismo,
não usa-se tefilin nesse dia. 
 Jesus menciona tefilin em Mt 23.5 - Leiam, vale muito a pena a leitura.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
158
dólares, devido aos pequenos detalhes que precisam ser seguidos para
construção.Uma observação, você sempre deve colocar no braço mais
fraco, se você é "canhoto", você deve colocar do lado direito. A cada etapa
na hora de colocar o tefilin, é feito uma reza.
O Tefilin
 Na foto ao lado, mostra um tefilin,
o que tem a letra "SHIN" em
hebraico é usado na cabeça, já o
outro sem nada escrito é usado no
braço. O preço pode chegar até mil
Tefilin - Modelo em 3D
Aponte a câmera do aplicativo Tsade
RA para o QR Code
 e visualize um modelo em 3D do
Tefilin em Realidade Aumentada
TSITSIT E TALIT
 Tsitsit é a franja (as cordinhas) nos cantos das vestes (Nm 15.37-41, Dt
22.12). Cada uma dessas franjas é composta por 4 cordões. 
 Deus deu esse mandamento para o povo para eles
sempre lembrarem de guardar as leis. Atualmente é
usado com o talit que é o "xale de oração". 
 Uma discussão bastante atual no judaísmo é sobre
a cor do cordão, alguns usam azul, outros branco. 
 Duas características bastante importantes sobre o
talit, ele é usado apenas DURANTE O DIA. 
 O único dia que pode usar a noite é no YOM
KIPUR. Algumas referência sobre Tsitsit: Zc 8:23;
Mt 9:20.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
KIPÁ
 O kipá está relacionado a soberania de Deus, reverência, submissão ao
Criador - Lv 8:9. Uma curiosidade legal é - o uso do kipa é algo recente
(séc. 18), não é algo que usam desde os tempos bíblicos. 
 O kipa ele tem algumas características bem importantes: - É usado como
elemento de identificação; - O material que forma o kipa é diferente em
cada grupo do movimento do judaísmo - como veremos a seguir. - O kipa
não é um mandamento como os outros símbolos que já vimos, mas sim um
COSTUME.
Os tipos de kipá
 Crochê - Sionista, ortodoxo, moderno, conservador, reformista ou
simplesmente religioso - o mais usado atualmente. 
 Camurça - Ortodoxo moderno, conservador e reformista - um pouco
mais religioso do que aquele que usa o de crochê; 
 Veludo preto - Estudante de Yeshiva (escola rabínica), ortodoxo
moderno - mais religioso e estudioso do que os outros dois; 
 Cetim - Judaísmo conservador ou reformista (geralmente é branco), usa-
se muito em casamentos e festas; geralmente nas sinagogas, e esse de
cetim que os homens usam - fica disponível lá para visitantes também; 
 Crochê branco - E um kipa bem maior, ela cobre quase a cabeça toda,
esses são bem específicos, são alunos do rabino Yisroel Ber (1888 - 1994); 
 Buckara - Judeus de origem Buchara (Pérsia).
159
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
160
Kipa - Modelo em 3D
Aponte a câmera do aplicativo Tsade
RA para o QR Code
 e visualize um modelo em 3D de um
Kipa em Realidade Aumentada
CASAMENTO NOS TEMPOS BÍBLICOS
 Algumas considerações importantes sobre o casamento judaico. 
 - Não é possível entender certas passagens bíblicas sem compreender
como era o casamento judaico nos tempos bíblicos; 
 - Alguns termos como "bodas do cordeiro, noiva, noivo, trombetas,
moradias celestes", entre outros 
 - Só é possível entender - quando se compreende sobre o casamento nos
tempos bíblicos; 
 - O casamento religioso só começou a existir na idade média, até então o
casamento era uma cerimônia de compromisso público entre os noivos; 
 - O casamento bíblico nunca foi “arranjado” como muitos pensam,
veremos mais pra frente esse conceito.
Curiosidades
 Vamos analisar algumas características importantes sobre o pensamento
judaico sobre casamento - antes de falar propriamente do casamento. 
 Aqui cabe uma curiosidade bem legal - O casamento bíblico NUNCA
foi arranjado como muitos pensam, sempre teve o consentimento de ambos
os lados, poderiam até arranjar o casamento (os pais) - mas se os filhos não
tivessem o consentimento - sem chance, não aconteceria o casamento. 
 E quando acontecia esse tipo de casamento "não era bem visto" no meio
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
161
do povo. 
 Uma curiosidade bem legal sobre o casamento: Eles não acreditam em
"almas gêmeas" - como é pregado em algumas culturas, depois de
escolherem quem será o esposo ou esposa, aí Deus faz uma aliança entre
eles Ml 2:14. Deus abençoa a união. 
Entendendo a expressão “Almas Gêmeas”
 Vamos analisar um pouco sobre a origem dessa expressão “alma gêmea”.
É uma expressão grega, a mitologia defende que o ser humano sempre foi
“um ser só" - possuía ambos sexos. 
 Depois de um tempo o "ser humano" acabou pecando ou desobedecendo
às ordens divinas e os deuses separaram ele - ele passou a ser homem e
mulher, daí nasce a expressão "procurar a alma gêmea", isto é - a minha
outra metade. 
 Já dentro do judaísmo, não acredita-se em alma gêmea, mas sim em
muito respeito e compromisso, Dentro do judaísmo o casamento é baseado
em três pilares: amor, felicidade (compromisso) e santidade.
1ª Fase do Casamento (SHIDUCHIN) 
 O casamento judaico é dividido em três fases, veremos a partir de agora
todas elas. A primeira etapa é chamada de SHIDUCHIN - A palavra
SHIDUCHIN significa em hebraico “ESCOLHER” é a fase onde o noivo
vai procurar por sua noiva. 
 Essa procura pode ocorrer de diversas formas, como: 
 ● Interesses em comum entre duas famílias; 
 ● Amizade entre famílias; 
 ● Objetivos em comum entre os noivos; 
 ● Ou simplesmente uma busca com propósito - guiado por Deus. 
 A primeira referência disso está em Gn 24 - Quando o servo de Abraão
foi procurar por uma noiva para Isaque (Filho de Abraão).
 O noivo quando encontrava a sua noiva, então ele pagava um para o pai
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
da noiva - ou família, alguns exemplos: (Gn 24:22, Ex 22:17).
 Ai fica a grande dúvida, porque pagar para o pai da noiva? Vamos
analisar alguns pontos. 
 A mulher era responsável por vários trabalhos nos tempos bíblicos, como: 
Pegar água no poço (Mulher samaritana, esposa de Isaque), 
Lavar a roupa da família, limpar a casa (Exemplo de Maria que ficou
limpando a casa), 
Fazer comida para o marido e filhos, servir os convidados (exemplo da
visita de Abraão - a esposa dele que serviu), 
 Sendo assim, o pai PERDIA uma relíquia quando a filha ia embora.
 Então o noivo "compensava" o pai pela perda - com dinheiro... 
UMA OBSERVAÇÃO IMPORTANTE - Atualmente não paga-se mais
DOTE, isso é nos tempos bíblicos.
KETUBAH - Contrato
 Nessa primeira etapa ainda do casamento, acontece o desenvolvimento
da Ketubah - que é um contrato entre ambas as partes e o noivo fornecia
esse documento para a noiva. Nesse documento tinha (e tem ainda) várias
162
cláusulas que o noivo deveriam
cumprir, por exemplo: 
Cuidar da noiva; 
Sustentar a noiva; 
Fornecer uma residência, etc...
 Ao lado, um exemplo de uma
ketubah. Este documento tinha tanto
o compromisso do noivo, como
também da noiva.
 E o mais interessante é que esse
contrato, também contém algumas
cláusulas de INDENIZAÇÃO para
caso o noivo não cumprisse alguma
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
dessas obrigações, ele pagaria uma multa.
 Até hoje a ketubah é utilizada em alguns casamentos, e possui validade
civil em Israel, podendo gerar processo em caso de descumprimento de
alguma cláusula.
 Ela é escrita em aramaico, tem aproximadamente 1 metro de altura.
Geralmente eles penduram ketubah na sala ou em um lugar de destaque da 
163
casa, para sempre lembrarem
do compromisso entre eles.
 Durante a cerimônia de
casamento, as testemunhas, os
noivos e também o rabino que
está oficializando o
casamento. 
 Observe na imagem ao lado,
outro modelo de Ketubah.
2ª Fase do Casamento (ERUZIM) 
 A segunda fase do casamento judaico é chamado de ERUZIM - aqui é
literalmente feito o primeiro contrato oficial, esse contrato trata-se do
“tempo” que eles ficarão separados. 
 Nessa etapa eles estabelecem um tempo que ficarão separados,
geralmente é de 1 a 2 anos, tem vários fatores que influenciam nesse
tempo. 
 Nesse momento também (do encontro), os noivos bebem vinho na
mesma taça que beberam vinho no primeiro encontro - esse ato é para
representar alegriade ambos os lados. Uma curiosidade bem legal sobre
essa “cerimônia”, ela é realizada embaixo de uma HUPÁ (tipo um véu
igual dos filmes). Na Hupá os noivos bebem vinhos e fazem promessas. 
 Nessa cerimônia o noivo faz a promessa “de voltar - retornar” para se
casar oficialmente com a noiva. Isso te lembra alguma coisa? 
 A promessa do noivo VOLTAR para se casar oficialmente com a noiva?
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
164
 Então o noivo ficava com a responsabilidade de preparar o lugar para
irem morar juntos, já a noiva tinha como obrigação ficar pronta para o
noivo quando ele viesse. 
 A noiva precisava estar
preparada para receber o
noivo. Alguns exemplos de
casamento que aconteceu sob
um hupá (Jl 2:16, Sl 19:5). 
 Na foto ao lado, temos os
noivos embaixo de uma hupá.
3ª Fase do Casamento (NESUIN) 
 A terceira e última fase do casamento judaico é chamado de NESUIN,
onde o noivo encontra a noiva depois de 1 ou 2 ano. 
 O mais legal dessa última fase é que a única pessoa que sabia a data que
o noivo iria encontrar a noiva era o PAI DO NOIVO, um dos motivos que
Jesus diz: "Entretanto, a respeito daquele dia e hora ninguém sabe, nem os
anjos dos céus, nem o Filho, senão exclusivamente o Pai" - Mt 24:36. 
Características do Casamento Judaico
 O noivo quando ia se encontrar com a noiva, ele vinha com uma galera
(amigos, familiares) até a casa da
noiva, e durante o caminho, eles
iam tocando shofar. Alguns
teólogos afirmam que assim será
a vinda do Messias.
 Durante o caminho para casa da
noiva, o noivo e os amigos iam
dançando e cantando, e quando
chegava lá na casa da noiva, eles liam novamente a ketubá (o contrato)
debaixo de uma hupá e assinavam perante todos, e o mesmo cálice que
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
usaram para beber vinho no noivado, eles usavam novamente. 
 Depois o noivo quebrava o "copo de vinho" com pé direito (o noivo
quebrava e ainda quebra) - isso tem várias representações, uma delas é: a
vida passada do noivo e a da noiva ficou para trás. 
 Logo em seguida, eles já iam para a festas - a bodas (Jz 14:10-12), essa
festa tinha duração de sete dias - Isso nos lembra dos 7 anos de bodas que
teremos no céu e o período da tribulação e da grande tribulação (segundo
uma linha de interpretação escatológica).
 UMA CURIOSIDADE BEM LEGAL QUE VAI ABRIR NOSSAS
MENTES ketuba (o contrato) podia ser anulado através de uma carta de
divórcio, caso ambas as partes ou uma - não cumprisse suas obrigações. 
 Por exemplo: se o homem não tivesse conseguido a moradia para a
noiva, o noivo não estivesse já estabilizado financeiramente para receber a
noiva, entre outros critérios. 
 Por outro lado, se a noiva não tivesse se mantido virgem durante esse
período ou não estivesse pronta para receber o noivo quando ele chegasse,
entre outras coisas, indicaria quebra de contrato.
 A noiva tinha que ficar pronta - esperando o retorno do noivo (Dt 24:1-
4) - Você está conseguindo fazer uma ligação disso com as passagens de
Mt no novo testamento? 
 Abaixo uma imagem muito conhecida que acontece durante as festas de
casamento judaica e se repetem muito ainda hoje.
165
Dança das cadeiras
Durante a festa, uma 
das partes mais esperadas
era a “dança das
cadeiras”. Os convidados
e padrinhos levantam os
noivos em cima de
uma cadeira.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
FESTA EM HEBRAICO
Transliteração: mo'ed
Tradução: data; tempo fixo;
prazo; época; festa; feriado.
166
FESTAS BÍBLICAS
 Essa é a nossa primeira aula introdutória sobre as festas bíblicas,
veremos várias curiosidades em relação a cultura judaica, LEMBRANDO
que existem várias interpretações para o mesmo texto, nesse estudo vou
mostrar apenas um lado interpretativo. 
 Uma das traduções para palavra festa em hebraico é מוֹעֵד - Mo'ed.
(masculino)
 Um dos significados para essa palavra é "compromissos divinos". Então
as festas eram um compromisso divino entre Deus e o homem. Festa -
Memorial de Deus
 Outras vezes a bíblia menciona a palavra festa como > חַג - Chag.
 Vamos analisar o conceito de festas com pensamento judaico: Em outras
regiões, as festas bíblicas são para "comemorar, lembrar" a história de
deus, o "deus tal" como virou deus, comemorar seus feitos. 
 Já dentro do judaísmo, as festas bíblicas são para lembrar o que Deus fez
pelo povo - e como memorial, sempre dando ênfase ao povo, e não a Deus. 
 Podemos dizer que as festas são para lembrar do relacionamento de Deus
com o Povo, como Deus guardou, livrou e protegeu, alimentou o seu povo
durante os anos. 
 Deus estabeleceu exatamente 7 festas bíblicas para serem comemoradas,
e neste curso estudaremos mais sobre elas, claro - existem mais festas,
porém não veremos todas.
As sete festas bíblicas
 Costuma-se diferenciar "Festas Bíblicas x Festas Judaicas". A divisão é 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
167
bem simples - embora muitos não concordem, festas bíblicas são as que
está na bíblia mesmo, foram ordenadas por Deus, já as festas Judaicas - são
as que existem em Israel. 
 O foco do nosso estudo será as festas bíblicas. Por exemplo, a festa de
Chanucá é judaica e não bíblica. Vamos conhecer as festas bíblicas:
 1 - Primeira Festa = Páscoa; 
 2 - Segunda Festa = Pães Asmos; 
 3 - Terceira Festa = Primícias; 
 4 - Quarta Festa = Pentecostes (A era da igreja); 
 5 - Quinta Festa = Trombetas; 
 6 - Sexta Festa = Expiação; 
 7 - Sétima Festa = Tabernáculo.
As três festas da peregrinação
 Existem três festas bem interessantes, são elas: - Festa da páscoa; - Festa
da semana (SHAVUÔT); - Festa dos tabernáculos. 
 Essas três festas quando ocorria, independente de onde a pessoa estava,
ela saía e ia até Jerusalém. 
 Dê uma olhada Ex 23:14, Dt 16:1-17 (Todos deveriam comparecer a
essas festas). 
 Mas porque eles faziam isso? Porque essas festas estavam relacionadas a
sacrifícios e peregrinação. 
 Hoje em dia não fazem mais isso, enquanto NÃO TIVER tabernáculo,
essas atividades estão "suspensas".
Interpretando as festas bíblicas
 Existem várias interpretações sobre as festas bíblicas, vou mostrar uma
delas agora - LEMBRANDO QUE É APENAS UMA DAS
INTERPRETAÇÕES. Todas as sete festas apontam para a vinda do
Messias, como veremos a seguir.
 As festas bíblicas são separadas em 2 estações (Primavera e Outono). 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Primavera = Páscoa, Pães asmos, Primícias, Pentecostes; 
Outono = Trombetas, Expiação, Tabernáculo. 
 As festas bíblicas apontam para Cristo. No próximo slide, veremos uma
pequena relação entre as festas bíblicas e a vida do Messias, lembrando que
é apenas um modo de interpretar, existem vários.
168
As festas e o Messias
 - Páscoa = Jesus morreu; 
 - Pães Asmos = Ele foi Sepultado; 
 - Primícias = Ele Ressuscitou; 
 - Festa de Pentecoste = 50 dias após, O Espírito desce sobre o povo. 
ERA DA IGREJA (Vivemos entre a primavera e o outono) 
 - Festa das trombetas = Arrebatamento; 
 - Festa da Expiação = A segunda vinda Gloriosa do Messias; 
 - A festa dos tabernáculos = Representa o período milenial.
 A veremos a ilustração das festas bíblicas em contraste com a vinda do
Messias. Lembrando, não estamos estudando e nem considerando todas as
escolas teológicas - pré tribulacionista e pós tribulacionista - entre outras, é
apenas uma imagem ilustrativa.
 Você pode adaptar esta imagem conforme sua crença sobre o assunto.
PÁSCOA
PÃES ASMOS
PRIMÍCIAS
PENTECOSTE
TROMBETAS
EXPIAÇÃO
TABERNÁCULO
MORTO
SEPULTADO
RESSUSCITOU
DESCIDA DO
ESPÍRITO SANTO
A ERA DA IGREJA
ENTRE A PRIMAVERA
E O OUTONO
ARREBATAMENTO 
2 VINDA
DE JESUS PERÍODO
MILENIAL
PRIMAVERA OUTONO
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 Nesta aula estudaremos umas das três festas mais importantes da bíblia,
que é a festa de sukkot. Algumas vezes vocês lerão: succot, sukkot - isso é
apenas o modo de transliterar,nada demais. 
 Sukkot é o plural de sukkah que é TENDA - sukkot é TENDAS. 
 Uma das festas mais recheadas de informações e simbolismo sem dúvida
é a festa do tabernáculo (festa de sukkot) - desde o primeiro dia de festa até
o sétimo que é o último, todos os dias existem simbologias e neste estudo
veremos tudo que acontece nessa festa. 
 Claro que o modo de celebrar mudou muito - desde época do templo até
como é celebrado atualmente, neste estudo veremos tudo que é relevante
sobre a festa.
Características da Festa de Sukkot
 Sukkot significa Tendas ou Tabernáculos.
 Ela é uma das três festas de peregrinação, as famosas Shalosh Regalim
(festas de peregrinação) e é celebrada nos dias 15 a 21/22 de Tishrei (época
de outono).
 A duração da celebração é de 8 dias, sendo o primeiro, o sétimo e o
oitavo dia os mais importantes.
 Esta é a única festa bíblica que é chamada de “A festa” - Lv 23:39. Só de
falar “A festa”, todos sabem que faz referência à festa de tabernáculos. Já
as outras são chamadas pelo seu próprio nome.
 Muitas pessoas fazem confusão com essa festa, algumas vezes na bíblia
ela é chamada de “festa dos tabernáculos, festa das colheitas, festa do
ajuntamento e festa das águas”; 
 A festa dos tabernáculos tem um grande apelo escatológico (Is 2 e 12;
Zc 14); 
 Na época do templo, eram oferecidos 70 sacrifícios - representando todas
as nações da terra. Porque, na tradição judaica, 70 é o número das nações
169
FESTA DE SUKKOT (TABERNÁCULO)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
(não que seja 70 nações), isso é de uma forma simbólica.
 Outra característica bem legal é que na festa de sukkot os judeus têm o
costume de ler os mandamentos.
 Simbolicamente, a festa de Sukkot representa “Deus habitando entre nós
ou ainda, Deus dentro de nós”.
 Nos próximos tópicos, vamos falar mais a fundo sobre a festa, mas,
primeiramente, LEIA o texto todo - Levítico 23:34-44, se possível. Vou
colocar alguns versículos aqui, mas tente ler na sua bíblia o texto todo. 
 “Fala aos filhos de Israel, dizendo: Aos quinze dias deste mês sétimo
será a festa dos tabernáculos ao Senhor por sete dias. Ao primeiro dia
haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis. Sete dias
oferecereis ofertas queimadas ao Senhor; ao oitavo dia tereis santa
convocação, e oferecereis ofertas queimadas ao Senhor; dia de proibição
é, nenhum trabalho servil fareis. E no primeiro dia tomareis para vós
ramos de formosas árvores, ramos de palmeiras, ramos de árvores
frondosas, e salgueiros de ribeiras; e vos alegrareis perante o Senhor
vosso Deus por sete dias…”
Explicando a Festa dos Tabernáculos
 No primeiro dia da festa, era feita a convocação solene - “Ao primeiro
dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis”. - Levítico
23:35. 
 Então - no primeiro dia e no OITAVO era feito as convocações. Esse dia
era chamado de “o dia do ajuntamento”. Esse oitavo dia era uma festa à
parte, era uma EXTENSÃO da festa de sukkot. 
 Em resumo - O primeiro dia era feito a convocação - e nos outros dias
eles dormiam em tendas. Já no oitavo era feita outra convocação. 
 Uma curiosidade bem legal, atualmente - nem todos dormem ainda em
tendas - alguns mais jovens têm o costume de dormir na sukkah (tenda).
Geralmente os mais avançados de idade, apenas se alimentam na tenda e
retornam para suas casas, já os mais jovens dormem mesmo.
170
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
ARBAAT HA MINIM - As 4 espécies
 Bom, você já viu a imagem anterior, agora vamos falar um pouco de
cada elemento. Não se sabe EXATAMENTE quais eram esses elementos -
porém existem vários comentários rabínicos sobre o assunto - vou
compartilhar com você uma interpretação bem válida. 
 1 - Para representar a “árvore formosa”, o fruto escolhido foi a cidra; 
 2 - Ramos de palmeiras - o próprio ramo de palmeira mesmo; 
 3 - Para representar a “árvore frondosas” foi escolhido a “murta”; 
 4 - Para representar “salgueiros de ribeiras” a própria salgueiro de ribeiras. 
 Os 4 elementos sempre deveriam ficar juntos. Existem vários estudos
sobre o que significa esses elementos. 
 Vou explicar apenas uma das teorias, embora todos esses elementos
fossem totalmente diferentes, eles ainda estavam JUNTOS. - Isso fala de
UNIDADE, Paulo faz uma menção sobre isso quando explica sobre a
igreja (cada um é um membro diferente e formam um corpo).
171
 A festa de sukkot é
recheada de símbolos,
observe o versículo 40. 
 Esses elementos são
chamados de “arbaat
ha minim - as quatro
espécies”. Esses
elementos deveriam
ficar sempre juntos -
isso veremos a seguir.
 Leia o versículo 40 com atenção e olhe novamente para essa foto.
"E no primeiro dia tomareis para vós ramos de formosas árvores, ramos
de palmeiras, ramos de árvores frondosas, e salgueiros de ribeiras; e vos
alegrareis perante o Senhor vosso Deus por sete dias." Levítico 23:40
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
https://www.bibliaonline.com.br/acf/lv/23/40+
172
Nesta foto vemos uma família celebrando a festa dos tabernáculos, é
exatamente desta forma que eles celebram.
A tenda (Sukkah) (FOTO ILUSTRATIVA)
A construção da tenda
 Observe as duas imagens, falando um pouco agora da construção da
tenda. Segundo alguns comentários rabínicos, a "parte de cima - o teto"
deveria ser feita de material orgânico e se possível, transparente - para
olharem para o céu.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Tradições da festa de Sukkot
Construção da sukkah (tenda); 
Oração especial com os quatro elementos, essas orações são chamadas
de Hoshanot, ela é baseada em Salmos 118:25. Aqui cabe uma
observação: A expressão “Hosana” vem exatamente desse salmo, que
significa: Senhor, salva-nos, Senhor, nos prospere!”; 
Chol ha môed: Dias intermediários, tirando o primeiro e o oitavo dia,
os dias eram chamados assim; 
No chol há môed que caia no sábado, eles tinham o costume de ler o
livro de Eclesiastes; 
Ushpizin: Em aramaico significa “convidados”, durante esses dias
também era lembrado dos sete pastores “Abraão, Isaque, Jacó, Moisés,
Arão, Jose e Davi”;
Hachel: Era feito uma leitura em público da torah (Dt 31:32),
geralmente ocorre no ano de shemitá (isto é, no oitavo ano). Era feito
no primeiro dia do chol há moed, - Shemini atsêret (oitavo dia da
festa) e simchat torah (alegria da torah): no último dia (que é o oitavo)
era um dia de festa, onde se ALEGRAVAM por ter a torah, nesse dia
eles dançam com a torah.
173
De acordo com o Zôhar
Hacadosh, o Ari e o Sheláh
Hacadosh, a ordem dos
Ushpizin é a seguinte:
1º dia - Avraham Avínu
2º dia - Yitschak Avínu
3º dia - Yaacov Avínu
4º dia - Moshê Rabênu
5º dia - Aharon Hacohen
6º dia - Yossef Hatsadik
7º dia - David Hamêlech
1º dia - Avraham Avínu
2º dia - Yitschak Avínu
3º dia - Yaacov Avínu
4º dia - Yossef Hatsadik
5º dia - Moshê Rabênu
6º dia - Aharon Hacohen
7º dia - David Hamêlech
Ushpizin 29) Nos sete dias de Sucot
recebemos na sucá 7 visitas ilustres.
De acordo com o Sidur
Ashkenaz, a ordem é a
seguinte:
Observe
com atenção
os nomes ao
lado.
Estes são os
sete visitantes
- ou os sete
pastores.
Um visitante
para cada dia
da semana.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
174
O sétimo dia da festa
 O último dia da festa (O SÉTIMO) é chamado de HOSHANÁ RABÁ
"Grande salvação | Súplica". 
 Esse grande dia é chamado de NISSÚCH HÁ MAIM (Cerimônia de
libação com água) - isso acontecia na época do templo, atualmente fazem o
"Simchát Beit Ha Shoevá" (alegria no local de libação da água). 
 Eram feito também orações especiais no sétimo dia (Sl 118:25) - "Ana
Adonai Hashia ná - Ana Adonai, hatzlisha ná" - Por favor Senhor,
SALVA-NOS! Por favor Senhor, dê-nos PROSPERIDADE!
 UMA CURIOSIDADE LEGAL: Nas sinagogas atuais - tem o costume
de dar uma volta em torno da sinagoga e no sétimo dia, dá-se sete volta em
torno da sinagoga fazendo orações dos salmos 118. No primeiro dia é uma
volta só e no sétimo dia éVOCÁLICOS por volta de 800 d.C. 
quem Deus está falando em certas passagens bíblicas - se é para um
homem ou mulher, isso facilita muito na hora de fazer uma interpretação
bíblica.
CURIOSIDADE SUPER INTERESSANTE...
 Por muito tempo, o hebraico foi usado apenas em orações e leituras
das liturgias religiosas. Já no cotidiano, o aramaico passou a ser utilizado 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
11
de forma mais frequente, principalmente durante o cativeiro babilônico.
 Por isso, nos tempos da Nova Aliança, os judeus falavam mais
Aramaico e Grego - este último devido à cultura helenista - enquanto o
hebraico se restringia mais ao contexto religioso nas sinagogas.
DESENVOLVIMENTO DO HEBRAICO
 Tanto o alfabeto hebraico como o de vários outros idiomas derivaram a
partir do alfabeto Fenício. Veja a seguir uma imagem com o
desenvolvimento do alfabeto para vários idiomas. Note que o alfabeto
fenício está no centro e depois os outros idiomas foram se desenvolvendo
até chegar no alfabeto que conhecemos atualmente.
 Esta é uma imagem que ilustra o desenvolvimento do alfabeto - repare
que a maioria dos alfabetos têm origem no alfabeto dos fenícios.
Obs.: Infelizmente, não consegui achar uma imagem com maior qualidade, esta é a imagem com maior qualidade
sobre o assunto que eu encontrei. A intenção é mostrar para você como foi o desenvolvimento do idioma.
 A tabela a seguir mostra os significados de todas as letras do hebraico,
apresentando a letra principal e não suas variações.
ALFABETO HEBRAICO PICTOGRÁFICO
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
12
 Por exemplo: a letra Bet e Vet são a mesma letra de acordo com o
alfabeto, sendo que uma é a variação da outra, por isso ambas têm o
mesmo significado. Estudaremos estas variações futuramente, mas o
objetivo aqui é enfatizar que os significados nestes casos não se alteram.
 Essa tabela de significados das letras será utilizada até o final do livro,
pois é com base nela que serão feitas as interpretações dos textos bíblicos.
Por isso, faça a leitura atenciosa dos significados apresentados na tabela.
Aponte a câmera do aplicativo
Tsade RA para o QR Code e
visualize um modelo em 3D do
Alfabeto Hebraico em Realidade
Aumentada
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
13
DIFERENÇA ENTRE O HEBRAICO BÍBLICO E O MODERNO
 Nesta aula, estudaremos as principais diferenças entre o hebraico
bíblico e o moderno. Para muitos professores e escolas de hebraico, o
“hebraico é hebraico” e pronto! Muitos não gostam de fazer esta diferença
de “bíblico” e “moderno”. Esta afirmação é de certa forma verdadeira,
porém temos que analisar alguns pontos.
 Vamos imaginar o seguinte cenário, nos tempos bíblicos não havia
muitas coisas (itens, objetos, nomes, etc) que existem hoje, como por
exemplo, TELEVISÃO, AVIÃO, CELULAR, INTERNET, e muitas
outras coisas. Estes termos surgiram nos tempos modernos e não fazem
parte do hebraico bíblico, isto é, o hebraico da bíblia, ou ainda, o hebraico
dos tempos antigos. De igual modo, existem muitos termos que eram
utilizados antigamente, mas já caíram em desuso. 
 De igual forma, acontece com todas as outras línguas, inclusive o
português. Se analisarmos o português falado em 1900 e o português
falado agora, é possível perceber que o idioma passou por grandes
mudanças. Contudo, as adaptações foram vivenciadas pelos falantes
durante todo o processo. 
 Já no hebraico, por causa das Diásporas, o hebraico sofreu como se fosse
um grande hiato já que todo o povo estava disperso, a língua deixou de
fluir. Após o sionismo em 1948, foi necessário realizar grandes adaptações
no idioma a fim de que se adaptasse ao contexto contemporâneo.
 O vocabulário bíblico é muito limitado em relação às inovações atuais,
e, por isso, fazemos esta separação didática: hebraico bíblico, com
vocabulários limitados à bíblia, e hebraico moderno, com novas palavras
que foram criadas muitos anos depois, como veremos mais adiante.
 Há muitas diferenças entre o hebraico bíblico e o moderno, uma delas
são as preposições e conjunções. No hebraico moderno foram
acrescentadas muitas PREPOSIÇÕES “de, da, no, ...” em relação ao
hebraico bíblico. 
 Para falar DE no bíblico é usado geralmente o ”ET”, já no hebraico
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
moderno é usado o “SHEL”, estou exemplificando apenas de uma
diferença, mas existem várias. 
 O foco neste livro será o hebraico bíblico, porém serão apresentadas
também muitas palavras do hebraico moderno, com o objetivo de
enriquecer ainda mais seu vocabulário.
 Agora que as principais diferenças ficaram claras, analisaremos o porquê
houve a necessidade de montar o “vocabulário” do hebraico moderno. 
 Como já mencionado, o povo judeu sempre foi muito perseguido e
quando acontecia essas perseguições, eles saiam de sua terra (diásporas) e
iam habitar em lugares diferentes. Por muito tempo os judeus foram
espalhados pelo mundo.
 Agora pense comigo: E se um dia eles retornassem para Israel, qual
idioma eles falariam? Já que muitos fugiram para Espanha, Alemanha,
Estados Unidos, etc. Qual idioma seria?
 Foi exatamente com a finalidade de resolver esse problema que o
“hebraico moderno” foi criado. Uma adaptação do próprio hebraico a fim
de que todos pudessem falar e se comunicar com tranquilidade.
 Houve um movimento chamado SIONISMO, iniciado no final do século
XIX e concretizado em maio de 1948, quando Israel tornou-se
oficialmente uma nação. O Sionismo trouxe de volta para Israel Judeus de
várias partes do mundo e, com isso, a necessidade de uma ‘reformulação’
do hebraico a fim de se comunicarem com maior clareza.
14
 Pensando nisso, um homem linguista cujo
nome é Eliezer Pearlman, criou o Hebraico
moderno, pelo o que também tornou-se
conhecido como o Pai do Hebraico Moderno.
 Eliezer Pearlman escreveu um dicionário com
todas as palavras em hebraico: Catalogou as
palavras já existentes e criou novas palavras que
ainda não existiam no idioma.
 Por exemplo, a palavra “cinema” não existe no
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
hebraico antigo, então ele criou uma palavra em hebraico específica para
isso.
 E assim por diante, várias outras palavras que não existiam no hebraico
bíblico, foram criadas e registradas por ele.
 E, por isso, atualmente, em Israel, a comunicação é feita baseada nesta
catalogação das palavras antigas e modernas realizada por Eliezer
Pearlman.
 Certamente, este é um dos mais honoráveis homens de Israel para os
tempos modernos, pois revolucionou a comunicação no país, bem como
tudo o que está direta ou indiretamente relacionado ao hebraico como por
exemplo: Profissões correlatas e dependentes do hebraico, estudos do
idioma, processos de interpretação e tradução, etc.
15
 SINAIS MASSORÉTICOS
HISTÓRIA E CRIAÇÃO
 Nesta aula estudaremos os sinais massoréticos, ou também chamados
de sinais vocálicos. Em hebraico, os sinais massoréticos são chamados de
NIKUD.
 Uma vez que são extremamente importantes para o estudo do hebraico,
pois servem para explicitar o som da vogal junto a uma consoante.
 Os sinais vocálicos foram criados com o propósito de não serem
perdidas as pronúncias das palavras com o tempo conforme já citado.
 É importante destacar que, no hebraico moderno os sinais massoréticos
não são utilizados, por isso, não se apegue muito a eles. Contudo, para
fins didáticos, eles são fundamentais no processo de ensino-
aprendizagem do idioma hebraico.
 A Torah tem os sinais massoréticos, porém os livros, jornais, placas de
rua em Israel não têm.
 Talvez você esteja se perguntando: Como eu vou saber quais são os
“sons” que as palavras têm se não há o registro vocálico? Simplesmente 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
16
aprendendo as palavras, memorizando-as e ampliando seu vocabulário
no hebraico. Não há uma regra específica para os sons das vogais nas
palavras e, por isso, é fundamental dedicaçãoexatamente 7 voltas - Isso lembra MUITO
JERICÓ (Josué 6).
 No sétimo dia o sacerdote pegava água no tanque de siloé e repare que
os sacerdotes iam
tocando a trombeta
enquanto isso.
 A mishnáhh diz que
era um dos dias mais
alegres da época - (isso
acontecia no sétimo dia)
E eles iam cantando o
salmos 118 e tocando. 
 Quando o sacerdote
chegava no templo era só
alegria, todos festejavam
(observe a foto).
 E é exatamente nesse contexto que Jesus aparece em João 7. Recomendo
a leitura fortemente para melhor entender esse episódio.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
175
 Observações sobre o texto:
Jesus está falando que o
interior daquele que crê - sairia
rios de água viva - não mais
pegaria no tanque de Siloé.
 UMA CURIOSIDADE PARA
FINALIZAR A AULA -
Segundo a tradição judaica,
Yeshua nasceu exatamente na
festa dos tabernáculos.
 O próprio nome já diz (Emanuel) Deus conosco - João capítulo 1 “Ele
habitou entre nós e vimos a sua glória…”
FESTA DE BIKURIM E SHAVUOT
 Nesta aula estudaremos as duas festas juntos, pois elas são bem
semelhantes e próximas.
 Tanto a festa das primícias como a de shavuot são bem confundidas e
nesta aula veremos tudo sobre elas. Vou resumir aqui quais são as festas
bíblicas e deixar em negrito o foco de qual será a aula.
 1 - Primeira Festa = Páscoa; 
 2 - Segunda Festa = Pães Asmos; 
 3 - Terceira Festa = Primícias; 
 4 - Quarta Festa = Pentecostes; 
 5 - Quinta Festa = Trombetas; 
 6 - Sexta Festa = Expiação; 
 7 - Sétima Festa = Tabernáculo. 
 O foco do nosso estudo hoje é a festa das primícias e a festa das semanas
(shavuot - pentecostes).
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
176
Festa das Primícias
 Vamos entender uma parte importante do estudo, observe: Depois da
festa de páscoa, tem a festa dos Pães Asmos por sete dias. 
 No final desses sete dias, tem-se mais uma vez uma "santa convocação",
para toda congregação. 
 “Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As solenidades do Senhor, que
convocareis, serão santas convocações; estas são as minhas solenidades”
- Levítico 23:2 - Leia o capítulo inteiro para melhor entendimento. 
 Essas santas convocações eram super importantes, são acontecimentos
que o povo precisava ir para o templo ou tabernáculo (depende da época),
por isso em muitas passagens da nova aliança como em João 7 na festa dos
tabernáculos, todo o povo estava em Jerusalém, pois era uma ordenança
bíblica
 A festa das primícias é considerada uma das "shalosh regalim", isto é,
festas de peregrinação. Existem três festas de peregrinação: 
Festa da páscoa; 
Tabernáculos 
Shavuot - Ou Primícias (são totalmente ligadas, como veremos a
seguir).
 Muitos confundem primícias com dízimos e ofertas, porém o texto fala
que é outra festa solene, totalmente diferente das outras. 
 A palavra primícias dentro deste contexto de Levítico 23, refere-se
exatamente aos primeiros frutos. Existem muitas contradições sobre o
tema, alguns consideram a festa das semanas (shavuot) como a festa das
primícias e outros não.
Explicando a Festa das Primícias
 Neste estudo iremos dividir assim: A festa das primícias é por 49 dias,
quando acaba a festa das primícias, começa a festa de shavuot (pentecoste),
embora sejam eventos diferentes, pra nós aqui vai ser como se fosse uma
festa só, a seguir entendemos mais sobre o assunto. 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
177
 Este é um tipo de estudo que começa a fazer mais sentido no final, então
continue a leitura. 
 O nome da festa das primícias é YOM HABIKURIM (DIA DOS
PRIMEIROS FRUTOS). Esta festa foi estabelecida por Deus para celebrar
a entrada deles (povo de Israel) na terra prometida (Lv 23:9). 
 Diz em Levítico 23 que é um mandamento perpétuo (Lv 23:14) - ainda
hoje é válido a gente guardar os primeiros frutos daquilo que Ele nos tem
dado. 
 A festa das primícias também é chamada de Chag Hacatsir (Festa da
Colheita), pois a cevada, o último dos grãos a ficar pronto para ser cortado,
era colhido nessa época do ano.
Festa de Shavuot | Festa das Semanas
 Realmente, não tem como entender a festa das primícias, sem
compreender a festa de shavuot (semanas), como já mencionei, muitos
consideram apenas uma festa, a seguir faremos um estudo bem detalhado
da festa de shavuot, pois sem o mesmo - não tem como entender as
primícias. 
 Neste tópico, estudaremos sobre a Festa de Pentecostes ou a Festa de
Shavuot. Essa festa acontece depois de sete semanas da Festa de Páscoa
(ou das Primícias). Essa festa tem um grande apelo para as nações. O texto
base para essa festa encontra-se em Lv 23:15-21, vou deixar alguns
versículos aqui - lembrando, a leitura do texto completo é indispensável,
por favor, leia:
 “Depois para vós contareis desde o dia seguinte ao sábado, desde o dia
em que trouxerdes o molho da oferta movida; sete semanas inteiras serão.
Até ao dia seguinte ao sétimo sábado, contareis cinquenta dias; então
oferecereis nova oferta de alimentos ao Senhor. Das vossas habitações
trareis dois pães de movimento; de duas dízimas de farinha serão,
levedados se cozerão; primícias são ao Senhor. Também com o pão
oferecereis sete cordeiros sem defeito, de um ano, e um novilho, e dois
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
178
carneiros; holocausto serão ao Senhor, com a sua oferta de alimentos, e as
suas libações, por oferta queimada de cheiro suave ao Senhor. Também
oferecereis um bode para expiação do pecado, e dois cordeiros de um ano
por sacrifício pacífico…” 
Características da Festa de Shavuot
 Vamos analisar agora algumas características da Festa de Shavuot
(Semanas): Pentecostes é uma palavra grega que significa
“quinquagésimo”, porque acontecia 50 dias depois da Páscoa. 
 Outros nomes que a Bíblia dá ao Pentecostes são: 
Festa das Semanas - porque acontecia sete semanas depois da
primícias (50 dias que são sete semanas) – Levítico 23:15-16;
Festa da Colheita dos Primeiros Frutos – porque celebrava o início da
colheita desse ano – Números 28:26. 
 A primeira festa é a Páscoa, celebrada junto à dos pães Ázimos ou
Asmos; a segunda é a Festa das Colheitas (Primícias) ou Semanas que, a
partir do domínio Grego, recebeu o nome de Pentecostes.
 Uma pequena explicação sobre a festa - nos próximos tópicos
estudaremos mais a fundo esse assunto.
Shavuot (Significa SEMANAS) - Esta festa é celebrada 50 dias depois
da festa de Bikkurim (que é a festa das Primícias), daí o nome grego
"Pentecostes"; 
Ela é uma das "shalosh regalim", isto é, festas de peregrinação.
Existem três festas de peregrinação: Festa da páscoa, Tabernáculos e
Shavuot;
A festa de shavuot é ligada às Primícias da colheita (Primícias) de
grãos (cevada e trigo); 
Atualmente, é mais associada à dádiva da lei do monte sinai (Ex 19:1);
- Também era um dia bem legal em que os agricultores judeus podiam
oferecer no templo os primeiros frutos das sete espécies - as chamadas
shivát ha minim (trigo, cevada, uva, figo, romã, azeitona e tâmara);
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
179
A Festa de Shavuot "encerra" as Festas das Primícias, isto é, a Festa de
Shavuot começa logo após a Festa das Primícias;
Ela é a única festa que era proibido trabalhar.
Entendendo de uma vez por todas a festa das Primícias
 Entre uma festa para a outra - da festa de pães asmos até a festa de
shavuot, acontecia "a festa das primícias". Toda a plantação do agricultor
judeu toda vez que dava o fruto (O PRIMEIRO FRUTO), ele marcava
aquela fruta com uma FITINHA - isso ele fazia durante os 49 dias até
chegar a festa de shavuot (pentecoste). 
 Então, todo dia que desse fruto, ele marcava esse fruto. Repetia esse
procedimento no primeiro dia, segundo, terceiro, até chegar no dia 49. Aí
quando chegava a festa de shavuot (50 dias depois) - eles pegavam esses
frutos e colocavam numa bacia de ouro e prata. LEMBRANDO que todo
fruto que ia nascendo, eles pegavam e marcavam com uma fita e
colocavam nessa bacia,depois pegavam a bacia com os frutos, as
colocavam num carro de boi e iam para Jerusalém.
 Eles faziam isso para oferecer como sacrifício no templo, a seguir
veremos mais sobre isso. 
 Segundo o talmud, essa época era de extrema alegria para os judeus e,
por isso, os agricultores eram recebidos com danças, músicas e saudações. 
 Quando chegava o dia da festa de shavuot, os agricultores entregavam
ao sacerdote os primeiros frutos da terra colhidos diariamente durante
49 dias desde o término da Festa das Primícias. 
 Então podemos resumir desta forma: Depois da festa dos pães asmos,
começa a festa das primícias - ela dura 49 dias, onde o agricultor ia
colhendo os primeiros frutos da terra para entregar no templo em Jerusalém
na festa de Shavuot (das semanas - ou colheitas).
 Neste dia também entregue ofertas sobre o pecado e oração de graça
(agradecimento). A Festa de Shavuot também é o dia de se alegrar pela
Torah.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
180
 Segundo a fé judaica, acredita-se que a festa coincidiu com a data em
que Moisés recebeu as leis do sinai em Êxodo 19, data da primeira vez que
foi ordenada a festa.
 Existem várias contradições sobre a data exata da festa de shavuot,
antigamente, alguns celebravam em uma data, e já outros, em outra. 
Por padrão, os fariseus determinaram uma data - e até hoje essa data é
respeitada em Israel. Shavuot é celebrada 50 dias depois da festa das
primícias, podemos dizer que shavuot termina a festa das primícias, se
considerarmos que são festas diferentes.
Contagem do Ômer | Gômer das Primícias
 Lembra daquelas “frutas” que os agricultores iam pegando até chegar o
dia da festa de Shavuot? Então, essas primeiras frutas, são chamadas de
“ômer ou gômer” - Ex 16:36. 
 Lembrando que o omer era 1/10 de um efa de cevada - Efa é uma
unidade de medida judaica. Então a contagem do ômer durante os 49 dias
representava que: final da festa das primícias e o início da festa das
semanas (shavuot). 
 Essas frutas, como já mencionado, eram levadas ao sacerdotes para
oferecer como sacrifícios, e quem as levava ia orando em agradecimento a
Deus:
 “Então testificarás perante o Senhor teu Deus, e dirás: Arameu
(Referência a Jacó), prestes a perecer, foi meu pai, e desceu ao Egito, e
ali peregrinou com pouca gente, porém ali cresceu até vir a ser nação
grande, poderosa, e numerosa. Mas os egípcios nos maltrataram e nos
afligiram, e sobre nós impuseram uma dura servidão. Então clamamos ao
Senhor Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para
a nossa miséria, e para o nosso trabalho, e para a nossa opressão. E o
Senhor nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e com
grande espanto, e com sinais, e com milagres; E nos trouxe a este lugar, e
nos deu esta terra, terra que mana leite e mel. E eis que agora eu trouxe as
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás
perante o Senhor teu Deus, e te inclinarás perante o Senhor teu Deus” -
Deuteronômio 26:5-10.
 A forma de celebrar a festa mudou, já que não existe mais o Templo,
nem o Tabernáculo. 
 A cada dia da contagem do Omêr também é feito uma Brachá (bênção),
conta-se o Ômer e recita-se a brakrá . 
 “Baruch Atá Adonai Eloheinu Melech Haolam Asher Kideshanu
Bemitsvotav Vetsivanu Al Sefirat Haômer” 
 Tradução: “Bendito Sejas Tu Adonai Nosso D’us, Rei do universo, que
nos santificou com seus mandamentos e nos ordenou a contar o ômer”.
 Caso se esqueça de contar o ômer a noite, poderá contá-lo no dia seguinte
sem recitar a bênção e poderá continuar a contagem normalmente nas
noites seguintes.
Entrega das Primícias
 Como já foi mencionado, quando eles iam para o templo levar os
primeiros frutos, eles iam cantando e se alegrando, eles também faziam
uma oração de agradecimento, uma forma de mostrar que tudo que veio
para eles - estava voltando para Deus. 
181
Esta imagem
ao lado é
uma foto
ilustrativa
que mostra a
alegria deles
entregando
sua oferta ao
Senhor.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Como é celebrada a festa de Shavuot atualmente
 Atualmente, por não existir mais o Templo, a Festa de Shavuot é
celebrada nas sinagogas. 
 Veja algumas tradições dos dias de hoje: 
A leitura do Assêret Há Devarim (10 mandamentos) e também o livro
de Rute; 
1.
Vigília de estudos da Torah e dos livros de Jeremias e Ezequiel; 2.
Refeição festiva com alimentos à base de leite (porque a torah é como
o leite, que nutre o homem e lhe dá vida) no dia e no dia seguinte à
Festa; 
3.
Serviços e orações especiais são feitas nas sinagogas; 4.
Lembrança da grande revelação da toráh no monte sinai (Êxodo 20); 5.
Lembrança da grande capacidade espiritual derramada sobre os
discípulos de Jesus em Jerusalém (Atos 2), em cumprimento de
Jeremias 31:31 - A NOVA ALIANÇA. 
6.
 Essas são algumas características da festa de Shavuot e Primícias.
Comparação da Festa das Primícias e a Vida cristã
 A festa da páscoa nos lembra do novo nascimento, no dia seguinte
temos uma nova vida (a festa dos pães asmos), pois o fermento que
representa o pecado, e no final temos a festa da primícias simbolizando os
novos frutos de arrependimento que o fiel convertido começa a dar.
SHEFIROT - Os atributos divinos
 O que são as Shefirot? – segundo o Zohar são atributos Divinos. Durante
o período da contagem do ômer os cabalistas meditam sobre os atributos
emocionais também relacionados aos atributos Divinos. São eles : 
● Chesed = bondade, benevolência 
● Guevurá = justiça, disciplina, moderação, reverência 
● Tiferet = beleza e harmonia; compaixão 
● Netzach = resistência; firmeza; ambição 
182
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
● Netzach = resistência; firmeza; ambição 
● Hod = humildade, esplendor 
● Yesod = vínculo, princípio 
● Malchut = nobreza, soberania
Perguntas frequentes sobre a festa das Primícias
1 QUANDO INICIA A FESTA DAS PRIMÍCIAS?
 Esta é a pergunta mais frequente que recebemos, alguns consideram que
a festa é todo período de uma festa para a outra, isto é - da festa dos pães
asmos até a festa de pentecoste (shavuot). 
 Outros já consideram a festa das primícias começando no mesmo dia
da shuavot (pois consideram a mesma festa). Outros consideram que a
festa começa no dia seguinte da festa de pães asmos. 
 Pra mim, começa um dia depois da festa dos pães asmos e termina
depois de 49 dias - um dia antes da festa de shavuot (pentecoste). 
2 COMO É A FESTAS DE PRIMÍCIAS EM HEBRAICO?
 A festa das primícias é conhecida como Bikkurim ou YOM
HABIKURIM (Festa dos primeiros frutos).
3 COMO ERAM ENTREGUES AS PRIMÍCIAS NOS TEMPOS
BÍBLICOS?
 Os agricultores marcavam com fita o primeiro fruto e depois eles
recolhiam e colocavam em uma bacia, quando chegava no dia 49 eles
pegavam tudo e subiam para o templo para entregar ao sacerdote e lá o
sacerdote fazia uma oferenda a Deus, o sacerdote costumava fazer uma
oração e o OFERTANTE repetia a oração.
4 É OBRIGATÓRIO ENTREGAR AS PRIMÍCIAS HOJE?
 Hoje em dia, muitas igrejas pedem primícias para os membros, muitos
irmãos sempre nos pergunta se é obrigatório entregar, a resposta é: NÃO,
183
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
como a primícia é uma das 3 festas que precisa de um TEMPLO para ser
entregue, não tem como a gente entregar na igreja, hoje em dia fazemos
isso como um ato de FÉ e gratidão a Deus - uma forma bem simbólica,
pois sem TEMPLO não tem como entregar as primícias.
5 DEVEMOS DAR AS PRIMÍCIAS NA IGREJA?
 Sim e não, rs - Se você quiser, fique a vontade, não é um mandamento
para a igreja, não tem templo nos dias atual e nem sacerdote para recolher
esta oferta, mas se você quiser, fique a vontade, não é um mandamento
bíblico para nova aliança. 
6 O QUE ERAM AS PRIMÍCIAS NOS TEMPOS BÍBLICOS?
 Nos tempos bíblicos, a primícia era os primeiros frutos da plantação, não
era dinheiro como nos dias de hoje. Esses primeiros frutoseram chamados
de "omer ou gomer".
7 VOU SER AMALDIÇOADO OU NÃO ABENÇOADO POR NÃO
ENTREGAR AS PRIMÍCIAS?
 Não, como já mencionado, a entrega da primícias nos dias de hoje é um
ato de fé e gratidão a Deus, não devemos por isso como peso, deve ser
entregue de forma voluntária e com amor e sempre seguida de uma oração,
como já estudamos - Dt 26:5-10. 
8 COMO DEVE SER A ENTREGA NOS DIAS DE HOJE -
VOLUNTÁRIA?
 Em cada igreja é feita a entrega de uma forma, mas o padrão é: o valor é
de 1 dia de trabalho seu do ano, muitas igrejas adotaram esta regra, porém
isso pode variar de lugar para lugar. E o dinheiro arrecadado das ofertas é
usado (normalmente) na parte social da igreja, caridade, etc.
184
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 A bíblia ensina sobre várias festas, menciona vários tipos de dias, como
‘yom kippur’, ‘yom teruel’, entre outros dias e datas importantes. Todas as
festas instituídas por Deus tinha como propósito ensinar o povo algo. 
 Nesse estudo, vamos ver sobre uma das principais festas em Israel, que é
a páscoa.
O que é a Páscoa Bíblica?
 Páscoa é a festa que marca o início do calendário bíblico de Israel e
delimita as datas de todas as outras festas na bíblia. 
 A páscoa em hebraico é Passach (Pêssarr), significa no seu sentido
literal “passagem” – Ex 12.27). É uma festa que celebram o livramento.
Porque Deus instituiu a Páscoa?
 A festa foi instituída por Deus como um memorial para os filhos de
Israel nunca esquecerem que foram escravos no Egito e que o próprio Deus
libertou eles com mão poderosa, trazendo juízo sobre os deuses do Egito e
sobre os faraó – Ex 12.
 A páscoa era uma recordação do período em que Deus livrou os judeus
do cativeiro no Egito. Um trás em Êxodo um cordeiro foi morto para cada
família judia e o resultado disso foi que o “anjo da morte” passou por cima
de suas casas (Hb 11.28.
 Os pães asmos (sem fermento) usados na festa da páscoa era para
lembrá-los que não houve tempo para fermentar a massa por causa da
pressão e a perseguição enquanto fugiam (Ex 12.7; 13.3-10). – Sempre
lembre-se de se lembrar
Quem pode participar da Páscoa?
 Todos que se aproxima de Jesus, conforme 1 Co 5.8. Tanto judeu como
os salvos de Jesus podem participar da páscoa, seja judaica ou cristã – Isto
185
FESTA DE PÁSCOA (PESSACH)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
é, crente pode participar da páscoa.
 Jesus não só morreu na páscoa, mas ele também simboliza o próprio
Cordeiro Pascal (1 Co 5.8), que tira o pecado do mundo (Jo 1.29).
Celebração da Páscoa nos tempos bíblicos
 Um jantar em família; Assavam um cordeiro e comiam todos juntos;
Pães asmos (mitzah) e ervas amargas - Pão asmo para lembrar que não deu
tempo de fermentar o pão – quando corriam – Ervas amargas para lembrar
como era amargo o Egito.
 Jantar de hagadá; 
Recitação do kidush (oração para agradecer pelos alimentos)
 Agora veremos um pouco sobre como é celebrado nos dias de hoje.
 Kadesh ( קדש – santificação) – Recitação do kidush (oração de
santificação do alimento) e a ingestão do primeiro copo de vinho; 
 Urchatz (ורחץ – lavagem) – Lavagem de mão;
 Karpas (כרפס – (Mergulha-se karpas (batata, ou outro vegetal), em
água salgada. Recita-se a benção e a karpas é comida em lembrança às
lágrimas do sofrimento do povo de Israel;
 Maguid (מגיד – conto) – Conta-se a história do êxodo do Egito e sobre
a instituição de Pessach. Inclui a recitação das “Quatro perguntas” e bebe-
se o segundo copo de vinho;
 Rachatzá (רחצה – lavagem) – Segunda lavagem de mão;
 Motzi Matzá (מוציא מצה) - Quebrar os pães – O chefe da casa ergue
os três pedaços de matzá e faz as bênçãos das matzot. As matzot (pães) são
partidas e distribuídas;
 Maror (מרור- raiz forte) – São comidas as raízes fortes relembrando a
escravidão e o sofrimento dos judeus no Egito;
 Korech (כורך- sanduíche) – Faz-se um sanduíche com a matzá (pão
sem fermento), maror (ervas amargas) e charosset (frutas secas)
 Shulchan Orech (עורך שולחן – (É realizada a refeição festiva; 
 Tzafon (צפון – escondido) – Aqui é comida a matzá (pão sem fermento) 
186
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
que havia sido guardada;
 Barech (ברך – Bircat HaMazon) – É recitada a benção após as refeições.
Bebe-se o terceiro copo de vinho; 
 Halel (הלל- louvor) – Salmos e cânticos são recitados. Bebe-se o quarto
copo de vinho;
 Nirtza (נירצה – ser aceito) – Alguns cânticos são entoados e têm-se o
costume de finalizar o jantar com os votos de LeShaná HaBa’á
B’Yerushalaim – “Ano que vem em Jerusalém” como afirmação de
confiança na redenção final do povo judeu;
 Afikoman – Afikoman refere-se à matzá escondida em Yachatz, comida
ao final da refeição.
 Agora veremos algumas fotos relacionadas à páscoa.
187
O jantar de
páscoa -
Releia para
entender
melhor o
simbolismo
dos alimentos
Este é o
matzá que é
o pão
utilizado na
páscoa
bíblica.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Curiosidades sobre a Páscoa
É costume estudar as leis referentes a páscoa trinta dias antes da
festividade; 
Os samaritanos, que defendem a santidade do monte Gerizim,
continuam realizando os sacrifícios pertinentes à Pessach até os dias de
hoje;
Era também um festival da colheita em que se fazia ofertas das
primícias da cevada (Lv 23.11). 
Em Israel, é fornecida farinha e outras necessidades aos pobres para
que nada lhes falte em Pessach. O dinheiro para custear tais
necessidades é originado de um imposto à comunidade;
 Os primogênitos devem jejuar na véspera do Seder (jantar) para
relembrar a salvação dos primogênitos das pragas do Egito.
188
Uma família
celebrando o
jantar de
páscoa, era
muito comum o
ensino bíblico
durante este
período
FESTA DE ROSH HASHANÁ (TROMBETAS) | FESTA DE YOM
KIPPUR (EXPIAÇÃO)
 Nessa aula vamos estudar duas festas juntas, como elas são bem ligadas,
faz mais sentido estudar as duas juntas - pois a compreensão fica melhor. 
 A primeira festa que estudaremos é a festa de rosh hashaná - ou festa das
trombetas. 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
189
 E a segunda festa é a grande festa de yom kippur - ou festa da expiação.
Toda leitura do material é indispensável para melhor entendimento dos
vídeos. Estudaremos os principais aspectos de cada uma das festas, tanto
na aplicação da antiga aliança quanto na nova.
 O intervalo de uma festa para outra é de 10 dias, primeiro vem a festa do
de rosh hashaná e depois vem a festa de yom kippur, fique de olho nos
próximos tópicos, pois iremos aprofundar mais o assunto.
Características da Festa de Rosh Hashaná
A distância entre a festa de rosh hashaná e yom kipur é de 10 dias; 
A festa de rosh hashaná - ou das trombetas - ela tem início no primeiro
dia do sétimo mês - Tishrei;
ROSH HASHANÁ - É o dia do juízo e yom kippur é o dia do
veredito também chamado de yom há zikaron - Dia do memorial; 
A festa de rosh ha shaná é chamado de “festa do shofar - ou festa das
trombetas, conforme Levítico 23; 
A festa de rosh ha shana é a única que toca shofar; 
O toque do shofar serve para LEMBRAR o povo que em breve terá
yom kippur. Como se fosse um toque de ATENÇÃO e despertamento;
O intervalo de uma festa para outra - é um intervalo de muito
arrependimento, oração, são dias literalmente de muitas reflexões,
reconciliações;
Os 10 dias entre uma festa e a outra é chamado de “dias temíveis”;
ROSH HASHANÁ é celebrado no primeiro dia do sétimo mês
(Tishrei). - YOM KIPPUR no décimo dia. Lev 23:24-32 (Nm 29:1
"YOM TERUA")
OBSERVE O TEXTO BÍBLICO:
 “Fala aos filhos de Israel, dizendo: No mês sétimo, ao primeiro do mês,
tereis descanso, memorial com sonido de trombetas, santa convocação.
Nenhum trabalho servil fareis, mas oferecereis oferta queimada ao
Senhor. Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo: Mas aos dez dias desse
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
190
sétimo mês será o dia da expiação; tereissanta convocação, e afligireis as
vossas almas; e oferecereis oferta queimada ao Senhor. E naquele mesmo
dia nenhum trabalho fareis, porque é o dia da expiação, para fazer
expiação por vós perante o Senhor vosso Deus. Porque toda a alma, que
naquele mesmo dia se não afligir, será extirpada do seu povo. Também
toda a alma, que naquele mesmo dia fizer algum trabalho, eu a destruirei
do meio do seu povo. Nenhum trabalho fareis; estatuto perpétuo é pelas
vossas gerações em todas as vossas habitações. Sábado de descanso vos
será; então afligireis as vossas almas; aos nove do mês à tarde, de uma
tarde a outra tarde, celebrareis o vosso sábado.” Levítico 23:24-32. 
 Neste texto fala sobre a festa de rosh ha shaná e a festa de yom kippur. 
 Mas por que celebra-se o ano novo no primeiro dia do sétimo mês
(tishrei)? O ano novo "judaico" ocorre nesta data, e não na celebração da
páscoa como antigamente. O calendário cívico em Israel ocorre no sétimo
mês, os judeus escolheram esse mês (o sétimo) porque é o aniversário da
criação. Essa é uma data de renovo, onde tudo se faz novo. 
 Então tem o calendário litúrgico que o primeiro mês é o “nissan” (época
da páscoa) e o calendário cívico, onde o primeiro mês é o sétimo (Tishrei). 
 Deus revisa os nomes que estão escritos no livro da vida durante os 10
dias temíveis (IAMIM HA NORAÍM), e no Yom Kippur sela novamente
o livro (livro da vida: Ex 32:32; Fp 4:3; Ap 3:5; Ap 20:12). A festa de
Rosh ha shaná tem quatro características bem importantes, próximo tópico.
Características da Festa de Rosh Hashaná
 A festa de rosh hashaná e um memorial da vinda do Messias
(arrebatamento) (I Ts 4:13-18). Paulo menciona a vinda do Messias como a
festa de trombetas, isto é - dias de arrependimento, época de reflexão.
 Quatro “itens” são celebradas em rosh hashaná:
 1. A soberania de Deus como criador e rei do universo;
 2. A voz do shofar (kol shofar);
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
191
 3. Preparação para o dia do julgamento *yom kippur*; 
 4. Quase sacrifício de Isaque e o "hineni" "eis me aqui" - Gn 21:1-34; 1
Sm 1:1-2:10.
Características Yom Kippur
No dia de yom kippur, todos vão a sinagogas, mesmo os ateus;
Não se come, nem bebe neste dia - é literalmente um dia de jejum;
Não se usa roupas de couro (porque couro nos tempos bíblicos era um
material de luxo - a intenção é demonstrar que é tudo vaidade;
Não tem o costume de usar sapatos e cintos; - O dia da expiação - Lv
16 - At 27:9;
Faz-se uma oração coletiva pela nação de Israel - uma forma de
arrependimento pelos pecados individual e coletivo da nação;
É entregue um bode para Azazel para perdão dos pecados.
 Um dos dias mais importantes para a nação de Israel é yom kippur, é
literalmente para eles o dia da remissão “dos pecados”. Vamos estudar
mais a fundo sobre isso nos próximos tópicos.
Flávio Josefo (Historiador judeu)
 Uma observação que Flávio Josefo fez. No dia do yom kippur, existia 2
bodes, um era morto e o seu sangue o sacerdote aspergia sobre o
propiciatório (dentro do SANTÍSSIMO lugar) e o outro bode o sacerdote
confessava o pecado da nação e esse bode era levado para fora do arraial -
A CAMINHO DE AZAZEL. 
 E segundo Josefo, esse bode ia sendo xingado, cuspido, até que chegasse
no lugar, porque ele representava o pecado do povo (NÃO SE SABE AO
CERTO QUE LUGAR É ESSE). 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
192
 Outra curiosidade legal. Uma fita vermelha era amarrada no bode e o
outro pedaço ficava na porta do tabernáculo ( ou templo) aí quando o bode
que ia para o Azazel ia embora - todos ficavam olhando para vida do
tabernáculo que ficava na porta. Se Deus perdoasse o pecado do seu povo,
a fita ficaria branca. Metade da fita ficava no chifre do bode e a outra
metade na porta do tabernáculo. 
 SEM SANGUE NÃO HÁ REMISSÃO DE PECADOS - Hb 9:22. 
 Os judeus não tem mais tabernáculo e templo, eles precisam muito do
sangue do remidor (Yeshua), os judeus acreditam que são “purificados”
pelas boas obras, orações.
Y
O
M
K
I
P
P
U
R
 Este foi todo o nosso conteúdo. Faça bom proveito a fim de enriquecer
sua vida ministerial e te capacitar a ir além se aprofundando nas escrituras
e te dando autonomia para compreender melhor todo o contexto do
hebraico bíblico. 
 Que o Eterno te abençoe e fique à vontade para ler e reler este material
quantas vezes for necessário.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10nos estudos das palavras.
 A seguir conheceremos todos os sinais massoréticos, mas repito: NÃO
FIQUE FOCADO NELES, às vezes eles podem ser um pouco traiçoeiros e
mudar o som, fique tranquilo que vou explicar isso em breve.
 Os sinais massoréticos é um assunto tão complexo que geralmente é
estudado em teses de mestrado, pós-graduações de hebraico, etc.
Dificilmente você verá estudos sobre este assunto detalhado fora de uma
universidade.
 Primeiramente, vamos entender o porquê existem tantos sinais
massoréticos e, por vezes, com o mesmo som.
 Basicamente, três grupos de judeus foram os responsáveis pela criação
dos sinais massoréticos conforme veremos a seguir:
Judeus do sul de Israel: Para eles existiam 5 vogais e, os sinais desta
região foram disseminados pela Europa;
1.
Judeus da babilônia: Para este grupo existiam 6 vogais e, os sinais
massoréticos criados foram disseminados para o Iêmen;
2.
Judeus de Tiberíades: Para eles existiam 7 vogais, porém os sinais
massoréticos que eles criaram não foram propagados e acabaram se
perdendo. 
3.
 Observe que, os sinais massoréticos foram sendo espalhados por regiões
diferentes com base nesta variação de criação dos grupos de judeus. Por
esse motivo, há uma grande diversidade de sinais e, dentre eles, alguns que
representam o mesmo som.
 Agora, conheceremos os sinais massoréticos: nome, escrita e som de
cada um deles.
 Cada um dos quadrados representa uma letra do hebraico
(independente da letra). Será utilizado o quadrado para exemplificar como
CONHECENDO OS SINAIS MASSORÉTICOS
1
2
3
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
17
Patách (A)
A primeira vogal que conhecemos é o
PATÁCH, que representa o som de
“Á”, sonoridade bem aberta mesmo
conforme as sílabas ao lado.
 A representação gráfica dele é o símbolo que está logo abaixo do
quadrado à esquerda.
 No livro, Gramática Instrumental do Hebraico, cujo autor é Antônio
Renato Gusso, o som do Patách é definido como “Á”, porém, reforço, não
se apegue muito a isso, pois há exceções e, durante a ampliação do seu
vocabulário, poderá perceber que em alguns casos, o Patách pode assumir
um som mais nasal como “Ô.
 Por padrão e definições gramaticais iremos adotar que o PATCH tem o
som de “Á” mais aberto e não “Ô.
ficariam os sinais massoréticos juntamente das letras do alfabeto hebraico.
Kâmets (Ã)
Gramaticalmente, adotaremos o som desta
vogal como “Ô, porém, na prática ocorre a
mesma variação do Patách, podendo às
vezes se apresentar com o som de “Á”. Por
isso, não se prenda somente a isso, mas
estude as palavras para ampliar seu
vocabulário e conhecer as pronúncias
corretas.
 Por exemplo, a palavra DAVID em hebraico é escrito desta forma: דָּוִד -
mesmo sendo escrita com Kâmets, não se lê ‘dÃvid’, mas sim, ‘dÁvid’. 
Zã Ã Ã Lã Sã
Chá Lá Má Ká Bá
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
18
 Para fixar: Gramaticalmente é definido o som como Ã, porém na prática
podem haver variações vocálicas.
 Existe outra característica muito importante sobre o kâmets, existe ainda
o “kâmets qatan”, isto é, às vezes ele vai aparecer com som de “O” e não
“A”.
 Alguns exemplos:קָדְקֹד = Kodko (Cabeça | Vértice)
 Veja que ficou "Ko" e não "Kadko".
 A regra é basicamente esta: ele vai ter o som do "O" quando a sílaba for
fechada e não acentuada. E "a" em todo o resto.
 Sílaba fechada: quando a sílaba termina com consoantes
 Sílaba aberta: quando a sílaba termina com vogal
 Portanto, entenda que os sinais massoréticos servem apenas para nos
orientar sobre qual seria a pronúncia ideal, porém não é certeiro.
 Na imagem são apresentadas algumas sílabas como exemplo usando o
sinal massorético kâmets para melhor compreensão.
 Em resumo, no português, o Kâmets é equivalente ao “Ô e o Patách
equivale ao “Á”. 
 Essas, teoricamente, são as principais diferenças entre o Patách e o
Kâmets, contudo, no aprofundamento dos estudos, você perceberá que
ambos podem ter a sonoridade alterada.
Segol (É)
O Segol tem o som de “É”,como nas
palavras PÉ, FÉ.
O mesmo conceito de variação sonora do
Kâmets e do Patách, também se aplica
neste caso.
Às vezes, você pode encontrar o Segol com
o som fechado (Ê). Mas, gramaticalmente,
define-se o som da vogal como “É”.Vé Ché Hé Gué Zé
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
19
 Um exemplo é meu próprio nome Moisés que em hebraico é Moshe,
Mesmo que esta palavra seja escrita com Segol, o som correto da - מֹשֶׁה
pronúncia é “MoshÊ” e não “MoshÉ”.
 Mas repito: Não se apegue a isso. Normalmente, o Segol vai ser o som
de É mesmo, raramente vai ser Ê.
Tsêre (Ê)
O Tserê tem o som de “Ê”, ele é bem
fechado, diferente do segol que é aberto
(É).
O Tsêre é mais fechado e leremos ele como
“Ê”.
Porém, quando for realizado o processo de
transliteração, não é necessário utilizar o
acento circunflexo, aqui utilizamos 
somente para enfatizar o som da vogal fechada “Ê”. Mas, translitera-se
como “E”.
Chirek (I)
Esta vogal representa o som o “I”, e
pode ser escrita de duas formas como
você vê ao lado, utilizando ou não a
letra Yod em paralelo conforme
apresentado na imagem ao lado.
Algumas literaturas fazem diferença
para estas duas formas de escrita,
porém trataremos como um símbolo só e com o mesmo nome (Chírek).
 A primeira forma de representar a vogal I é com apenas “UM PONTO”
embaixo da letra, já a segunda forma é com “um ponto e do lado a letra
yod”. A forma sem o Yod é chamada em algumas literaturas de Chirek
Katon. Ambas as formas estão corretas e representam o som do I, algumas
Ê Dê Tê Nê Mê
Si Di Ti Chi I
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
palavras em hebraico são escritas da primeira maneira e outras da segunda,
mas fique tranquilo - isso não impacta em nada a pronúncia.
20
Hôlem (O)
O Hôlem representa a vogal “O”.
 Da mesma forma que o Chírek, este sinal massorético também pode ser
escrito de duas formas conforme a imagem apresentada ao lado.
 A primeira construção do Hôlem é com a letra VAV e um ponto sobre
ela. A outra forma é somente um ponto no canto superior esquerdo da
letra. Em ambos os casos, ao transliterar, você utilizará a letra O.
 Ao contrário do português, o hebraico dificilmente tem palavras com o
som de “Ó” aberto como na palavra Helicóptero, geralmente as palavras
em hebraico quando tem a vogal “O” é um “Ô” mais fechado mesmo.
 Uma palavra muito conhecida em hebraico que a maioria das pessoas
erram a pronúncia é “KADÔSH”, muitos pronunciam “KADÓÓSH”.
Porém, o correto seria com o som do “Ô” fechado.
Kibuts (U)
 Estudaremos agora o último sinal vocálico, que é o KIBUTS que tem o
som da vogal “U”. O Kibuts também pode ser escrito de duas formas
conforme apresentado na imagem abaixo. 
 A primeira maneira é usando a letra
VAV com um “ponto no meio da
letra vav”, e a segunda forma é com
“aqueles três pontinhos” embaixo
da letra. 
 Algumas literaturas vão diferenciar
o Kibuts composto pelo Vav e um
ponto no meio de Shureq.Vu Hu Nu Lu Chu
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
21
SÍNTESE DOS SINAIS MASSORÉTICOS
 É muito importante que você conheça todos os sinais massoréticos para
fins didáticos e também para boa compreensão do hebraico bíblico.
 Mas, reafirmo: Não se prenda muito a isso, pois no cotidiano em Israel
eles não são utilizados, como nos livros, jornais, placas etc. Os sinais
massoréticos são apenas uma base para o processo de ensino-
aprendizagem do hebraico e também o estudo dos textos bíblicos, mas
não serão utilizados no dia a dia.
 Muitas literaturas de hebraico vão tratar deste assunto de formas
totalmente divergentes. Inclusive, você pode encontrar variação em
relação aos próprios sinais que apresentei neste material. Por exemplo,
pode haver uma escrita diferente dos sinais como TSERÊ,em outros
locais SERÊ ou ainda TSERI. 
 Mas isto não interfere na forma como serão lidas as letras, é só uma
diferenciação na forma de se escrever o nome do sinal, mas o som dele é
“E”, isso não se altera.
 Outra variação que você pode encontrar é no sinal vocálico CHIREK
(I), que às vezes pode estar escrito HIRIQ, mas como já mencionei, isso
não muda nada no som da letra ou da sílaba.
 Existem muitos livros que irão tratar as vogais separando por categorias,
são elas: vogais longas e vogais breves, é importante que você saiba que
existe, porém não é necessário ficar decorando isso, vou listar as vogais
longas e as breves apenas para título de informação.
VOGAIS LONGAS
Kâmets;
Tsêre;
Chirek;
Hôlem;
Shureq (Kibuts composto
pelo U e o Vav).
VOGAIS BREVES
Patach;
Segol;
Chirek katon (Chirek sem o
Yod, só o ponto embaixo)
Kibuts.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
22
 Destas formas são categorizadas os sinais vocálicos pelos linguistas.
 É importante que você conheça, não precisa memorizar detalhadamente
qual a categoria que cada um pertence, apenas compreender essa
classificação. Foque em aprender o que é cada um deles e como usá-los.
 Ainda relacionado a este tema, existe o conjunto de semivogais que
iremos abordar com mais detalhes em outra aula.
CAPÍTULO 2
 Neste capítulo você vai aprender todas as letras do hebraico e também
os significados de cada uma das letras. Em cada uma das letras você terá
uma interpretação bíblica com exemplos. Você também terá uma excelente
base dos vocabulários hebraico e sem contar que você poderá usar o
aplicativo do livro para ver as pronuncias.
ALFABETIZAÇÃO EM HEBRAICO
 A partir de agora começaremos a estudar as letras do alfabeto hebraico.
Basicamente, existem duas formas de escrever as letras: cursiva e
quadrática.
 A princípio estudaremos a forma quadrática, que é a forma mais usada
nas escritas da Torah, jornal, livros, computador etc. pois é exatamente a
fonte como mostrada no computador. Já a escrita cursiva é a famosa “letra
de mão” do português, por exemplo.
 Neste material você verá a forma quadrática e, depois, se já for aluno do
curso, aprenderá como escrever a letra cursiva no quadro durante as aulas.
 Para aprendizagem do alfabeto, as letras serão apresentadas
individualmente e também na composição de uma palavra para
exemplificar. E também conheceremos a letra como ela é escrita no
computador e como seria a letra quadrática escrita à mão, e isso vai
facilitar seu entendimento.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
23
Letra Álef (א) 
 A letra álef tem o som mudo, isto é: o som dela vai depender da vogal
que estiver atrelada a ela, ou seja, a letra álef não tem o som próprio, ela
depende de uma vogal para definir o som. Veja o vídeo abaixo: 
Exemplos com a letra Álef א
Uma palavra com a letra álef: ִאֲני
Transliteração: Ani
Tradução: Eu 
 A seguir veremos ver algumas palavras em hebraico para melhorar
nosso vocabulário e conhecer novas letras e palavras usando a letra álef.
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo אבַאָּ Aba Aba Pai, Papai
Substantivo אםֵ Em Em Mãe
Substantivo אמִאָּ Ima Ima Mamãe
Preposição אלֶ El El A, Para
Verbo אמָרַ Amar Amar Ele Disse
Obs.: Fique tranquilo, talvez você não conheça todas as letras
que formam a palavra. Foque na aprendizagem da letra.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
24
Interpretação de Av
A palavra PAI em hebraico pode ser ABA 
e também ÁV. Ambos estão corretos, a
palavra pai em hebraico pode ser
interpretada da seguinte forma:
A letra álef de acordo com a tabela do
alfabeto pictográfico significa FORÇA;
A letra bêt significa CASA ou HABITAÇÃO;
Ao conciliar os significados das letras, é possível interpretar a palavra
AV com o seguinte significado: FORÇA DA CASA.
Interpretação de El
 A palavra EL que significa DEUS, pode ser interpretada conforme
abaixo:
A letra álef significa FORÇA
A letra lâmed significa CAJADO ou CONDUZIR
Ao conciliar os significados das letras, pode-se concluir que EL
interpreta-se como FORÇA QUE CONDUZ
 Esta é a visão que temos de Deus: uma força divina que nos conduz.
 A letra bêt tem o som de B, b em bola. 
 Algumas letras em hebraico tem variações de escrita e no som, a letra
bêt é uma delas. Se escrita com um “pontinho” no meio dela tem o som de
B mas, sem o “pontinho” no meio tem o som de v.
 Esse pontinho se chama “dagesh | daguêsh”. Esta informação está aqui
somente a título de conhecimento, porém estudaremos este tema mais à
fundo em uma outra aula.
Letra Bêt (ּב)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
25
Exemplos com a letra Bêt ּב
Uma palavra com a letra bêt: בְּרֵאשִׁית
Transliteração: Bereshit 
Tradução: No princípio, Em
princípio
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo ברְֵּאשיִׁת Bereshit Bereshit
Princípio,
Começo
Verbo ברָָּא Bará Bará Criou
Substantivo בתַּ Bat Bát Filha
Preposição ביֵּן Bein Bein Entre
Substantivo בןֵּ Ben Bên Filho
Interpretação de Bereshit
A palavra “Bereshit” significa no
começo, no princípio. A preposição
“BE” significa “EM”, podendo ser
traduzido também como “Em começo”.
Com base nessa última interpretação,
existe um pensamento judaico entre os estudiosos que dizem que “estamos
em um começo”, que já houveram outros começos antes. Mas isso é só um
comentário à título de conhecimento.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
26
Interpretação de Bará
 A palavra Bará significa “criar”, e este bará é usado apenas por Deus, e
uma criação a partir do nada. Em geral a Torah menciona a criação do
homem como “יָצֹר” - Yastor”, também pode significar “produzir”.
 A letra VÊT é uma variação da letra BÊT, ela não tem o dagêsh (ponto)
no meio da letra. A pronúncia desta letra é de V como na palavra VER por
exemplo.
Letra Vêt (ב)
Exemplos com a letra Vêt ב
Uma palavra com a letra vêt: ּובָֹהו
Transliteração: Vavohu
Tradução: Vazia
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Conjunção ּ ובָהֹו Vavohu Vavohu E vazio
Substantivo כוֹּכבָ Kochav Kochav Estrela
Substantivo טוֹב Tov Tov Bom
Substantivo ערֶֶב Erev Érév
Tarde,
Véspera
Substantivo נקְבֵהָ Neqevah Nequevá
Fêmea,
Feminino
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
27
 Geralmente, quando esta letra estiver no começo da palavra,
provavelmente será o Bêt e não o Vêt. Esta variação do Vêt é encontrada
mais no meio e fim das palavras.
 A palavra נקְֵבָה  em hebraico significa
“fêmea”, algumas vezes na bíblia o tradutor
colocou como “mulher”. Em Gênesis diz
que Deus criou “Macho e Fêmea”. Macho
em hebraico é זכָָר (Zachar).
Letra Gímel (ג)
 A letra Gímel tem o som de G como na palavra GATO. Diferente do
português, o som desta letra nas sílabas GE e GI é lido como GUE e GUI,
sempre. No hebraico não existe este som “GE, GI | JE, JI”. Sempre que
encontrar a escrita GE e GI, você deve pronunciar GUE e GUI.
Exemplos com a letra Gímel ג
Uma palavra com a letra Gimel: גּוֹי
Transliteração: Goi
Tradução: Gentio, Nação, não judeu
Curiosidade da palavra Goi
 Outra curiosidade interessante é a palavra GOI que, de forma superficial,
pode ser traduzida como “nação, povos”. Porém, em hebraico este termo é
utilizado para designar os povos que não pertencem a Israel, ou seja, faz
referência aos gentios.
 Aplicação da palavra Dag
 Dag significa peixe em hebraico. Por este
motivo, o deus dagom que aparece em
1 Samuel 5 - tem a mesma raiz etimológica,
pois era considerado um deus peixe.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
28
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Adjetivo גדָּוֹל Gadol Gadôl
Grande,
Alto
Substantivo גןַּ Gan Gân Jardim
Substantivo גםַּ Gam Gâm Também
Substantivo ג דָּ Dag Dág Peixe
Verbo הרַָג Harag Hárag
Matar,
Assassinar
 Já para o povo de Israel, o povo escolhido, existe um termo específico
para designá-lo, que é utilizado : “AM”. Você encontrao povo de Israel
sendo chamado de “MEU POVO” - como AM, em II Cr 7.17.
 Am hebraico é escrito assim: עַם
 Assim, geralmente, AM será utilizado para se referir a Israel e GOI
para povos GENTIOS, isto é, aqueles que não são judeus (Israel).
 A letra Dálet tem o som da letra “D” em português.
Letra Dálet (ד)
Exemplos com a letra Dálet ד
Uma palavra com a letra dálet: שֶׁא דֶּ
 Transliteração: Deshe
Tradução: Erva Verde, Grama
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo ברָ דָּ Davar Davar Palavra
Nome
Próprio ודִ דָּ David David Davi
Substantivo רֶךְ דֶּ Derech Dérech
Caminho,
Maneira
Verbo יל מבַדְִּ Mavdil MavDIL
Separação,
Separador
Substantivo
Adjetivo
Nome
Próprio
אדָָם Adam Adâm
Homem,
Adão,
Humanidade
29
Significado de Davar
 Davar em hebraico significa palavra, já
“Devarim” é palavras, isto é, o plural de
palavra. O quinto livro da Bíblia Judaica,
para nós Deuteronômio, é chamado de
DEVARIM.
Significado de Adam
 A palavra “Adam” na bíblia pode significar muitas coisas, entre elas:
humanidade, homem ou até mesmo se referir ao personagem Adão.
 A letra HEI tem um som que não existe no português, o som é um “h”
mais aspirado, igual o “HOTEL” do inglês, ficaria tipo um: “Rotel”. Não
Letra Hei (ה)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
30
Exemplos com a Letra Hei ה
Uma palavra com a letra HEI: ָהיָה
Transliteração: Haia
Tradução: haver, existir
temos esse fonema no português, por isso o exemplo é com o H do inglês. 
 A título de conhecimento saiba que, em algumas obras gramaticais, você
encontrará a transliteração desta letra como HE e outras como HEI. Por
isso, mantenha o foco sobre o som da letra.
 Em alguns casos, a letra Hei pode ser usada como se fosse uma “vogal”,
principalmente no hebraico bíblico. Outra característica desta letra é que
algumas palavras, geralmente femininas, terminam com a letra HEI.
Trataremos sobre este tema com mais detalhes mais à frente.
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Verbo היָהָ Haia Haia
Haver,
Existir
Substantivo היַוֹּם Haiom Haiom O dia
Substantivo אהֹלֶ Ohel Ohél
Tenda,
Barraca
Título
Substantivo אלֱהֹיִם Elohim EloHIMM
Deus,
Adonai,
Senhor
Substantivo האָרֶָץ HaArets Ha Arets
A terra, o
solo
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
31
Interpretação da palavra Ohel
 Vamos agora a uma aplicação para você
entender como é feita a construção das
palavras em hebraico. Analisaremos a
palavra Ohel.
 Uma das traduções da palavra “Tenda” 
em hebraico é OHEL que pode ser interpretada como Deus Revelado.
Vamos entender melhor como foi o processo de interpretação neste caso a
fim de obter esse conceito.
 Observe que, a palavra “TENDA” tem em sua composição o nome EL
(Deus) Álef e Lâmed. Porém, entre essas duas letras tem a letra HEI. De
acordo com a tabela de significados pictográficos, HEI significa revelado.
 Ou seja, entre Deus temos a revelação. Desta forma, é possível
interpretar o significado da palavra Tenda em hebraico como sendo “Deus
revelado”, ou ainda, fazer a seguinte consideração:
O que é tenda em hebraico?
Resposta: O lugar onde Deus se revela!
 A letra Váv tem o som de “V”. 
 Esta é uma letra bem diferenciada, pois pode ser aplicada de outras
formas como:
Conjunção: Esta letra representa a conjunção E - Estudaremos este
tópico mais à frente.
Vogal: Em alguns casos, esta letra pode representar uma vogal (O ou
U) como vimos a sua aplicação nas aulas de sinais massoréticos.
 Uma característica importante desta letra é que, embora existam palavras
que comecem com o Váv, na maioria das vezes que esta letra estiver no
começo, estará representando a conjunção. Assim, geralmente o Váv é
apresentado no fim e meio das palavras.
Letra Váv (ו)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Verbo אוֹר Or Ór
Luz,
Iluminar
Verbo נקִוְהָ Niqevah Niqueváh Juntar-se
Conjunção ויַהְיִ VaYeHI VaYEHI
E foi, E
existiu, E
houve
Conjunção וכְלֹ Vekol Vêkôl E Toda
Conjunção ורָָע VaRA Vará E mal
32
Exemplos com a Letra Váv ו
Uma palavra com a letra Váv: אוֹר
Transliteração: OR
Tradução: Luz 
 *Ponto de atenção: A palavra ָנקְִוה
(Niqevah)  é juntar-se e não pode
confundir com Neqevah (Fêmea) נקְֵבָה.
 A palavra כֹל (Kol) é uma conjunção
(todo, toda), a pronúncia é igual a
palavra “qol” que é voz, porém a forma
de escrever é diferente קוֹל.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo זהָבָ Zahav Záhav Ouro
Substantivo זקָןֵ Zaken Zakên
Velho,
Ancião
Nome Próprio אלֱיִעזֶרֶ Elyezer Eliéser
Deus é
Ajuda
Pronome
Demonstrativo זהֶ Ze Zê
Este, Isto,
Esse
Masculino
Singular
Substantivo זרֶַע Zera Zêra Semente
33
Exemplos com a Letra Záin ז
Uma palavra com a letra záin: ָזהָב
Transliteração: Zahav
Tradução: Ouro
 A Letra Záin tem o som de “Z” como na palavra zebra. A escrita desta
letra é bem semelhante à letra Váv, por isso precisa estar sempre em
atenção para não confundi-las.
 Diferente do português que existem pouquíssimas palavras que começam
com a letra Z, o hebraico contém muitas palavras que começam com esta
letra.
Letra Záin (ז)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
34
Curiosidade sobre Brasil - Barzel
Brasil em hebraico é: בְּרָזִיל. Segundo
alguns estudiosos, logo após a descoberta
do Brasil, entre os primeiros grupos que
vieram colonizar tinha um judeu que, ao
se deparar com a árvore que conhecemos
atualmente como “Pau-Brasil”, ele observou que seus troncos pareciam
muito com o BARZEL - בַּרְזֶל - de Israel, que significa ferro em hebraico. 
 Devido a essa semelhança entre as árvores de nossa nação e o Barzel,
nossas terras passaram a se chamar Brasil, por isso colocaram o nome do
nosso país de BRASIL devido à semelhança entre a madeira das árvores e
o Barzel que significa ferro em hebraico. Isso é apenas um comentário a
título de curiosidade, mas não é possível comprovar a veracidade desta
história. 
 Você pode encontrar mais sobre este assunto com a escritora Jane
Bichmacher de Glasman (O início da literatura judaica nas Américas).
 A letra Chêt tem um som que não existe no português. Para representar
o som desta letra, usaremos o “CH”, que é um som gutural, ou seja, “bem
na garganta”. 
 Por isso, algumas pessoas também representam este fonema de forma
didática com “RR”. Porém, aqui adotaremos o CH. 
 Sempre que você ler ou for transliterar uma palavra e achar o chêt,
iremos substituir por CH.
 
 Ela tem um som mais “RRR” bem reforçado na garganta e mais forte do
que o nosso, como se fosse: RRRaim (Chaim - Vida).
 Para facilitar o entendimento desta letra, assista a vídeo-aula a seguir.
Letra Chêt (ח)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Número אחֶדָ Echad Echád Primeiro
Verbo חיָהָ Chaia Chaiáh
Viver,
Existir
Substantivo חיַיִּם Chaim Chaim
Vida “Ets
Chaim” -
Árvore da
vida
Substantivo חצָרֵ Chatser Chatser Pátio, Átrio
Substantivo חרֶֶב Cherev Chérev Espada
35
Exemplos com a letra Chet ח
Uma palavra com a letra chêt: חֵן
Transliteração: Chen
Tradução: Graça
Também pode ser Chessed - חֶסֶד
 Interpretação da palavra Chen: A palavra
graça em hebraico pode ser “Chessed” mas
também pode ser CHEN (חֵן). CHEN em
hebraico é composto por 2 letras, a letra CHÊT
que significa Cercado ou proteção e NUM que
significa VIDA. É possível interpretar a
palavra CHEN como PROTEÇÃO À VIDA. Ou seja, a graça não é só
um favor imerecido, mas também é aquilo que protege nossas vidas.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Adjetivo טהָוֹר Tahor Tahôr
Limpo,
Puro
Adjetivo טמָאֵ Tame Tamê Impuro
Substantivo טוֹב Tov Tov Bom
Verbo נטָעַ Nata Nata
Plantar,
Fundar
Verbo טעָהָ Ta’ahTa’ah
Errar,
Perder-se
36
 A letra Têt tem o som de “T” como na palavra Tatu. Existe outra letra
em hebraico com o mesmo som que veremos mais adiante, porém com
grafias diferentes que é a letra Táv. É importante tomar cuidado para não
confundi-las.
Letra Têt (ט)
Exemplos com a letra Têt ט
Uma palavra com a letra têt: טוֹב
Transliteração: Tov
Tradução: Bom
Curiosidade com a palavra Tov
 Tov em hebraico significa Bom. 
 Então, vamos a uma curiosidade: A palavra
“tov” no livro de Gênesis aparece mais vezes
no terceiro dia da criação, ou seja, na 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
37
 A letra YUD é a menor letra do alfabeto hebraico e possui o som de Y
ou I. Algumas pessoas chamam de YUD | IUD, outras de YOD, isso é
apenas o modo de transliterá-la, mas o mais importante é sabermos como
usá-la. Esta é uma das letras que é impossível confundir, pois ela é única.
 Algumas vezes iremos transliterar ela com I e outras com Y, em geral
aqui no brasil, em 99% dos casos, iremos transliterar com I mesmo.
Letra Yud (י)
Exemplos com a letra Yud י
Uma palavra com a letra iud יפֶָה
Transliteração: Yafeh | Iafeh
Tradução: Lindo
terça-feira. A bíblia menciona duas vezes a frase: “E viu Deus que era
bom (tov)”.
 Pelo motivo acima, muitos dos judeus escolhem se casar na terça-feira,
pois Deus viu que este dia era realmente bom. Um dia abençoado para se
casar.
Aplicações da palavra Yom: 
 Yom significa Dia. Às vezes, esta palavra
aparece em um termo composto, como por
exemplo: Yom Kippur, Yom Teruah,
Yom HaShoá (Dia da lembrança do
Holocausto).
 E você encontrará a palavra HAYOM
como “HOJE”. Veremos mais sobre este
assunto nas próximas aulas.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Adjetivo יפָהֶ Yafeh Iafêh
Lindo,
Bonito
Adjetivo ישָרָׁ Yashar Iashar
Reto,
Direito
Nome do
Eterno יהוה YHWH |
YHVH
Não Tem
Adonai |
Hashem |
Eterno |
D’us
Substantivo יוֹם Yom | Iom Iom Dia
Preposição כיִּ Ki Ki
Porque,
pois, apesar
de, ainda
que
38
 A letra KÁF tem o som da letra K, e pode ser transliterada por K ou C.
Porém, é preciso redobrar a atenção nas pronúncias das sílabas CE e CI,
pois quando transliteradas dessa forma, mantém o som de K - KE e KI -
Ou seja, é diferente do português e não pode ser lida com a pronúncia
silábica do português. Por isso, para evitar este tipo de confusão sonora,
utilizaremos o K nas transliterações durante o curso.
 O Káf também possui variação de grafia e pronúncia pode ser escrito
com ou sem o daguêsh (o ponto) no meio da letra. Se estiver com o
daguêsh, a letra terá som de K.
 Porém, se não tiver o daguêsh, a letra passa a ser chamada de Cháf
Letra Káf (ּכ)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo כהֹּןֵ Kohen Cohên Sacerdote
Conjunções כיִּ Ky | Ki Ki que, porque
Conjunções כלֹּ Kol Kôl
Todo, tudo,
inteiro
Lugar כוּשּׁ Kush Kush
Cushe
(Etiópia)
Substantivo הסֶכְםֵּ Heskem Heskem
Pacto,
Acordo
39
e passará a ser pronunciada com o mesmo som do Chêt e transliterada
como CH.
Exemplos com a letra Káf ּכ
Uma palavra com a letra káf: כֹּהֵן
Transliteração: Cohen | Kohen
Tradução: Sacerdote
Tradução da palavra Cohen
 A bíblia menciona “cohen” que significa
sacerdote e também “cohen gadol” que
se refere ao sumo sacerdote, isto 
 Em hebraico, Gadol significa o maior,
grande. Se traduzido ao pé da letra,
teríamos algo assim: o maior sacerdote, ou o grande sacerdote. Já na Bíblia,
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
a tradução ficou muito rica e interessante ao utilizar o termo SUMO
SACERDOTE para se referir aos sacerdotes de maior hierarquia. 
 Para algumas pessoas esta letra é outra, uma letra a parte, já para outras
esta letra é uma variação da letra káf, pra nós aqui adotaremos como uma
variação da letra káf. Repare que esta letra não tem o “ponto no meio”, ela
tem o som de CH, como já visto anteriormente.
 A letra káf tem o som de K, já a letra CHÁF tem o som de “CH” que é
bem na garganta.
Letra Cháf (כ)
Exemplos com a letra Cháf כ
Uma palavra com a letra cháf: אָכֹל
Transliteração: Ochel
Tradução: Comer, alimentar-se
Atenção: Não pode confundir
com OHEL que é TENDA
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Verbo אכָלֹ Achol Achol Comer
Verbo שכָׁןַ Shachan Shachan
Habitar,
Morar
Adjetivo חכָםָ Chacham ChaCHAM
Sábio,
Erudito
Verbo זכָרֹ Zachor Záchôr Lembrar
Substantivo זכָרָ Zachar Záchar Masculino
40
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Ochel x Ohel
 Um detalhe, a palavra comer (Ochel) é diferente de OHEL que é
TENDA, não confunda.
Curiosidade Shechnakh
 A palavra Shechnakh (ou Shekhnah) tem origem em shachan que é
habitar. Este termo aparece em Êxodo 25:8. É a partir deste versículo que
se origina a expressão “Shekinah” muito utilizada no meio evangélico ,
mas pronunciada e escrita de forma incorreta.
41
Palavra Zachar
 A palavra Zachar - זָכָר - além de
significar masculino (substantivo) pode
ser utilizada também como adjetivo para
definição de gênero masculino, como por
exemplo o termo “macho”.
 A letra lâmed tem o som de “L”. Esta letra também pode ser usada
como preposição sendo usada algumas vezes no “começo” da palavra,
indicando a preposição “para, em direção de algo”.
Letra Lâmed (ל)
Exemplos com a letra Lâmed ל
Uma palavra com a letra lâmed:
ליַלְהָ
Transliteração: Lailah
Tradução: Noite
Tem um vídeo no canal @estudodedeus onde
explico sobre este tema, veja lá!
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
https://www.youtube.com/@EstudodeDeus
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo ליַלְהָ Lailah Laila Noite
Substantivo לבֵ Lev Lêv Coração
Artigo
Negação לאֹ Lo Lô Não
Artigo
Negação אלַ Al Al Não
Preposição אלֶ EL ÊL
A, para, em
direção
42
Interpretação da palavra Lev
 A palavra lev é composta por duas letras em hebraico: lâmed que
significa “conduzir” e a letra vêt que significa casa.
 Desta forma, podemos entender que “lev” em hebraico significa: aquilo
que conduz a sua vida.
 O coração é exatamente isso: aquilo que conduz sua vida, se o seu
coração está bem, sua casa vai bem. E também é possível observar este
conceito com base no versículo a seguir:
Não em hebraico LO x AL
 Tanto LO como AL significam “NÃO”
em hebraico, porém tem uma diferença,
“Lo” é usado como algo perpétuo, como
mandamentos “não matarás”, já o “Al” é
usado momentaneamente, por exemplo:
 Não beba esta água, ou seja, é circunstancial e momentâneo.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
43
Exemplos com a letra Mêm מ
Uma palavra com a letra mêm: ָמִגדְּל
Transliteração: Migdal
Tradução: Torre
 “Guarda com toda a diligência o teu coração,
 porque dele procedem as fontes da vida.”
 Provérbios 4.23 ARA
 A letra Mêm tem o som de “M”. Também possui uma característica bem
interessante, pois assume outra forma (grafia) quando usada no final de
palavras. Teremos uma aula para tratar somente sobre as variações das
letras. O Mêm tem o som de um “M” bem pronunciado, é tipo: mêMM.
 Por exemplo: ShaloMM, não é “shalom” seco como conhecemos
geralmente, o M tem que ser bem pronunciado.
Letra Mêm (מ)
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo ל מגִדְָּ Migdal Miguedal Torre
Substantivo מאְדֹ Me’od Meod Muito
Substantivo מיַםִ Maim MaiMM Água
Substantivo משִפְּׁטָ Mishpat Mishpat
Justiça,
Julgamento
Substantivo משִפְּׁחָהָ Mishpachah Mishpachah Família
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
44
Palavras com Mêm מ
Maim: A palavra “maim” pode ser
água, e algumas vezes será traduzida
também como mar;
Mishpat: A palavra mishpat é um
substantivo que significa justiça e, em
 A letra Num tem o som da letra N e possui uma característica de
variação semelhante à da letra Mêm, quando esta letra está ao final de uma
palavra sofre alteraçãode grafia (forma de escrita). Porém, no meio e no
começo, ela se mantém da mesma forma.
Letra Num (נ)
alguns casos, pode representar um verbo que não existe no português com
o sentido de “fazer justiça”;
Mishpachah: Mishpachah significa Família.
 Interpretando a palavra TORRE (מִגְדָּל), esta palavra tem a mesma raiz
da palavra “GADOL” que é grande, pois a torre é algo “grande”, é desta
forma que é formado as palavras em hebraico.
Exemplos com a letra Num נ
Uma palavra com a letra num: ָנקְֵבה
Transliteração: Neqevá
Tradução: Feminino
Significados semelhantes
Maim = água (ִמַים) | Nahar = rio (נהָָר) | 
Iam = Mar (ָים)
Nechmad = Bonito (נחְֶמָד) | 
Yafeh = Lindo (יפֶָה)
Nefesh Chaia: Em Gn 1:30 diz: Nefesh
Chaia (Alma Vivente) - ָּנפֶֶשׁ חַיה
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo נחָשָׁ Nachash Nachash
Cobra,
Serpente
Substantivo נבָיִא Navi Navi Profeta
Substantivo נפֶשֶׁ Nefesh Néfesh
Alma,
Pessoa
Adjetivo נחֶמְדָ NechMad Néchmad
Bonito,
Belo,
Gracioso
Substantivo נהָרָ Nahar Nahar Rio
45
 A letra Sâmech tem o som do “S” no português, existe outra letra que
também tem o som de “S” que é o “SIN”, veremos mais para frente, mas
atenção para não confundi-las, pois embora o som seja o mesmo de ambas,
a grafia é diferente.
Letra Sâmech (ס)
Exemplos com a letra Sâmeach ס
Uma palavra com a letra sâmech: ַסִיני
Transliteração: Sinai
Tradução: Sinai (Lugar)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo סוסּ Sus Sus Cavalo
Substantivo סוסּהָ Susah Susa Égua
Verbo סבָבַ Savav Sávav
Rodear,
Cercar
Substantivo ספֵרֶ Sefer Séfer Livro, Rolo
Substantivo חמָסָ Chamas Chamas
Injustiça,
Violência
46
 De forma geral, funciona desta forma a alteração de gênero das palavras
em hebraico. Mas, fique tranquilo, teremos uma aula para explicar este
assunto de como transformar as palavras para o feminino.
Palavra Sus
 A palavra “SUS” em hebraico significa
cavalo. Para transformar esta palavra em
um substantivo feminino, acrescenta-se o
“AH” no final. Neste caso, a palavra para
égua em hebraico “SUSAH”.
 A letra Áin é bem semelhante à letra álef, ambas não tem o som próprio,
mas que dependem do som da vogal que estiver atrelada a ela, como
veremos a seguir. Uma observação: A grafia desta letra é facilmente
confundida com a letra TSADE que em breve veremos. Então, se atente
bem à forma como ela é escrita a fim de evitar futuras confusões. 
Letra Áin (ע)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Número עשֶרֶׂ Eser Éser Dez
Preposição עלַ Al Al
Sobre, Em
cima de
Verbo עלָהָ Alah Ala
Ele Subiu
(Subir)
Substantivo עוֹלהָ Olah Ola Sacrifício
Substantivo עתַ דַּ Da’at Da’at Conhecimento
47
Aplicação da palavra Alah: A palavra
Alah que em hebraico significa “subiu” tem
a mesma raiz primitiva da palavra Olah que
significa sacrifício. 
 Isso mostra que o sacrifício deve subir ao
nosso Pai que está nos céus de forma
agradável perante o Eterno.
Exemplos com a letra Áin ע 
Uma palavra com a letra áin: עֵץ
Transliteração: Ets | Etz
Tradução: Árvore
 A letra Pê tem o som do “p” como no português. Esta é uma das letras
Letra Pê (ּפ)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Parte do
Corpo פּהֶ Peh Pê Boca
Verbo פּנָהָ Panah Paná Voltar-se
Substantivo פּנָיָ Panai Panai Face
Verbo פּרַָד Parad Parad
Dividir-se,
Separar-se
Lugar פּיִשוֹׁן Pishon Pishon Rio de Gn 2:11
48
Exemplos com a letra Pê ּפ
Uma palavra com a letra pê: פֶּה
Transliteração: Peh
Tradução: Boca
que têm variação de som e grafia. Note que o “Pê” tem um “ponto” no
meio, o que faz com que ela tenha o som de “P”. Se o ponto for removido,
esta letra se transforma em “Fê” e tem o som alterado para “F”. 
Curiosidades sobre a palavra Penei
 A palavra “penei” aparece na bíblia com
dois significados distintos:
Face: No sentido literal, significando
rosto;
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
49
Face: No sentido de estar perante algo ou alguém.
Por exemplo:
 Al penei haadamah (sobre a face da terra) - ָעלַ- פְּניֵ האֲָדמָה 
 LiPenei HaElohim (Perante a face de Deus) - לִפְניֵ האֱָלֹהִים 
 A letra FÊ é semelhante à letra PÊ, porém ela não possui o “daguêsh”
(ponto) no meio e tem o som de F.
 Destaque: 
Pê tem som de “P” e possui daguêsh;
Fê tem som de “F” e NÃO possui daguêsh.
 O Fê quando colocado no final de uma palavra sofre uma alteração na
escrita, mas estudaremos este tema em um tópico futuro.
 Outra característica importante é: Geralmente, esta letra é utilizada mais
no MEIO e no FINAL das palavras, raramente, as palavras começam com
Fê.
Letra Fê (פ)
Exemplos com a letra Fê פ
Uma palavra com a letra fê: ׁנפֶֶש
Transliteração: Nefesh
Tradução: Alma
Significado palavra Séfer
 A palavra livro em hebraico tem duas
pronúncias, alguns dizem SÉFER, mais
aberto, e outros, SÊFER, mais fechado.
Porém, o mais importante é você saber
identificar a escrita e o som dela. Observe
que a palavra “Livros” em hebraico, conforme representado na tabela
anterior é “SEFARIM”. Teremos uma aula para tratar melhor sobre 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
50
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Parte do
Corpo אףַ Af Af Nariz
Substantivo נפֶשֶׁ Nefesh Néfesh Alma, Pessoa
Substantivo עפָרָ Afar Afár Pó, Poeira
Substantivo ספֵרֶ Sefer Séfer-Sêfer Livro
Substantivo
(M.P.)* ספְרִָים Sefarim SefariM Livros
*M.P. = Masculino Plural
como identificar as palavras no plural, mas é bom que você já comece a se
familiarizar.
 De forma geral, para transformar uma palavra MASCULINA no
SINGULAR para o plural, acrescenta-se o “IM” ao final do termo. Pode-
se tomar como exemplo a transformação de “SEFER” (livro) para
“SEFARIM” (livros).
 O som da letra Tsade não existe no português e é representado por “TS”
ou, em algumas literaturas como “TZ”. Aqui no curso adotaremos a
representação da letra Tsade como “TS”, mas isso é apenas uma variação
para apresentar o som da letra, mas não interfere na pronúncia das palavras
que a utilizam. 
 O Tsade tem um som bem peculiar e dificilmente você confundirá com
outra letra. É como se fosse um “TSSS”, parecido com o “ZZ” na palavra
“pizza” em que a pronúncia fica assim: “piTSa”. O som é basicamente
Letra Tsade (צ)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
51
este, mas veja o vídeo desta letra para entender melhor.
 Outro ponto importante desta letra que já foi mencionado, é a sua
semelhança com a grafia da letra Áin. e, por isso, é muito fácil confundi-
las durante a leitura. Então, fique bem atento a esta diferença.
 A letra Tsade também é uma das letras que sofrem alteração quando
estão no final das palavras. Neste caso, a alteração ocorre somente na
grafia, mas a pronúncia se mantém a mesma. Em breve estudaremos cada
uma destas letras com mais detalhes. 
Exemplos com a letra Tsade צ
Uma palavra com a letra tsade: צדִַּיק
Transliteração: Tsadiq
Tradução: Justo
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Adjetivo יק צדִַּ Tsadiq Tsadiq Íntegro, Justo
Substantivo צבָאָ Tsava Tsava Exército
Substantivo חצָרֵ ChaTser ChaTSER Átrio, Pátio
Nome
Próprio מצִרְַים MiTSraim Mitsraim Egito
Substantivo צלֵעָ Tsela Tsela
Costela
(corpo), Lado
(geometria)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
52
sobre este texto muito difundida entre os estudiosos e tradutores.
 A palavra TSELA possui vários significados, quero destacar dois deles:
Costela ou lado;
Imagem, reflexo ou semelhança.
 Por este motivo, alguns estudiosos podem interpretar o trecho bíblico da
criação da mulher como se ela tivesse sido criada à semelhança de Adão,
ou seja, como o reflexo de Adão, e não da forma mais conhecida do texto
em que é empregada a palavra“costela” do homem. É como se a mulher
tivesse sido criada a partir da imagem de Adão, à sua semelhança.
 Mas este é apenas um comentário a título de curiosidade, apenas para te
fazer refletir sobre este texto e ampliar seu conhecimento sobre o tema. 
 Leia o Texto em hebraico Gn 2:22 - a palavra é “צֵלָע” e pode significar
costela sim, mas como expliquei anteriormente, ela tem outros significados
que também ficariam bem empregados de acordo com o contexto da
criação.
Tsela: Costela ou Imagem?
 Agora vou apresentar a vocês uma
vertente diferente de interpretação para o
texto de Gênesis 2.22. Caro leitor, minha
intenção não é convencê-lo de algo,
apenas te apresentar uma outra visão 
 A letra Kúf tem o som da letra K, e pode ser transliterada tanto pela
letra K como pela letra Q. Porém, sempre que possível, utilizaremos a letra
Q a fim de evitar confusões com a transliteração da letra Káf que já vimos
anteriormente. A palavra BOKER (manhã) é um exemplo desse tipo de
confusão, pois na maioria das vezes ela é transliterada com a letra K, e não
com Q, boqer. Mas, independente da forma como foi transliterada, o
termo original permanece escrito com a letra Kúf. Geralmente, esta
palavra é utilizada na expressão BOKER TOV que significa bom dia.
Letra Kúf (ק)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Adjetivo קטָןָ Qatan Katan Pequeno
Adjetivo קטָןֹ Qaton Katon Insignificante
Substantivo קוֹל Qol Kol Voz, Som
Adjetivo זקָןֵ Zaqen Zaken
Velho,
Ancião
Substantivo נקְבֵהָ Neqeva Nekevá
Feminino
(F.S)
53
Exemplos com a letra Kúf ק
Uma palavra com a letra kúf: בֹּקֶר  
Transliteração: Boker | Boqer
Tradução: Manhã (M.S - masculino
singular)
Uma curiosidade legal:
 O nome Zaquel em hebraico tem
praticamente a mesma raiz que Zaquen.
 Zaquel é um nome grego, porém tem raiz
hebraica. Lá em Gênesis 1.27 diz que Deus
criou "macho" e "fêmea", a palavra ali 
utilizada é Neqeva, algumas traduções colocam "homem e mulher", porém
o texto nos originais é "macho" e "fêmea", parece a mesma coisa, porém
não é. Se colocar "homem" e "mulher", fica muito "relativo".
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo רָקיִעַ Raqia Rakia
Firmamento,
Expansão
(Gn 1:7
Substantivo בשָּרָׂ Basar Basar Carne (Gn 2:21)
Substantivo פּרְִי Peri \ Pri Peri \ Pri Fruto (Gn 3:2)
Adjetivo ורָָע Vara Vara
E o mal
(Gn 3:22)
Substantivo רעֹיִ Roy Roi Pastor (Sl 23:1)
54
Exemplos com a letra Rêsh ר
Uma palavra com a letra resh: ָרע 
Transliteração: Ra
Tradução: Mal
 A letra Rêsh tem o som da letra R, mas é som de um R mais suave como
na palavra “AREIA” e não de “RR” como na palavra “Carro”.
 No hebraico, a letra Rêsh sempre mantém o som mais suavizado
independente da posição em que estiver na palavra, inclusive no começo.
Ou seja, o Rêsh nunca tem sua pronúncia alterada, diferente do R no
português, que quando está no começo da palavra seu som é alterado para
uma entonação mais forte de “RR”.
Letra Resh (ר)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
 A letra Shin tem um som especial que pode ser representado pelas letras
“SH”. Sua pronúncia é encontrada nas palavras “Shalom” ou “Shemá”.
 Repare que no canto DIREITO superior tem um pontinho (ׁש) e por
isso assume a forma de Shin com o som de SH. Porém, o Shin pode sofrer
uma alteração se este pontinho superior estiver do lado ESQUERDO, se
transforma em uma outra letra cujo nome é SIN e passa a assumir o som
da letra S. Por isso, a letra Shin é facilmente confundida com letra SIN que
veremos posteriormente.
55
Exemplos com a letra Shin ׁש
Uma palavra com a letra shin: שֵׁם
Transliteração: Shem
Tradução: Nome
Letra Shin (ׁש)
Tradução de ROY
 A palavra ROI (ROY) que é pastor, tem
uma origem em רע - Esta palavra pode
significar muitas coisas, dentre elas:
companheiro, melhor amigo, alguém
muito íntimo. Davi falou que o Senhor
era seu “Pastor”, mas é possível ampliar este significado através de outras
palavras como “melhor amigo, alguém muito íntimo a mim”.
Shema x Shama
 As palavras quando estão no seu estado de construção sofrem alteração
vocálica. Por exemplo: SHAMA significa OUVIR. Porém, quando ela está
aplicada naquele famoso versículo: “SHEMÁ ISRAEL” (Ouve, Israel...)
ela muda de SHAMA para SHEMA, justamente porque está no estado de
construção - que é uma dos conteúdos que estudaremos em breve.
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
56
Shem x Sham
 A palavra shem significa “nome” e a
palavra sham é “ali, lá”. Atente-se que,
embora ambas possuam a mesma raiz, elas
têm significados diferentes.
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo איִשׁ Ish Ish Homem
Substantivo שמָׁיַםִ Shamaim ShamaiMM Céus
Advérbio שםָׁ Sham ShaMM Ali, Lá
Substantivo שנָׁהָ Shana Shaná Ano
Verbo שמָׁעַ Shama Shamá Ouvir, Escutar
 A letra Sin tem a grafia bem semelhante à letra Shin conforme já
mencionado. 
 Por isso, atenção à posição do potinho superior. Se estiver no canto
esquerdo é Sin, mas se estiver no canto direito, é Shin. 
 Quando ocorre a alteração da grafia, também ocorre a alteração da
pronúncia também que passa a ser o som do S, assim como a letra sâmech.
Letra Sin (ׂש) 
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo בשָּרָׂ Basar Basar Carne
Parte do
Corpo שפָׂהָ Safah Sáfa Língua
Nome
Próprio ישִרְָׂאלֵ Israel Israel Israel
Substantivo עשֵבֶׂ Esev Esev Erva (Gn 1:11)
Verbo נשָאָׂ Nasa Nasa
Levantar,
Casar
57
Exemplos com a letra Sin ׂש
Uma palavra com a letra sin: עֶשֶׂר
Transliteração: Eser
Tradução: Dez
Zug x Nasa
 A palavra casar em hebraico pode ser traduzida de duas formas: 
;(Zug)זוגּ
.(Nasa) נשָָׂא 
 A raiz primitiva da palavra נָשָׂא (nasa) pode ter muitos significados, entre
eles: levantar, perdoar e casar. Mas qual é a relação disso?
No pensamento bíblico, casamento tem este propósito: O casal precisa se
levantar, agir, construir! Unidos em busca de um objetivo, ambos se
evantam e agem. E o mais interessante é que desta mesma raiz também se
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
58
origina a palavra “perdoar”. Ou seja, o casamento pode ser embasado
sobre estes pilares: Levantar-se, agir e perdoar.
 A letra Táv tem o som da letra “T” do português.
 Detalhe importante: existem 2 letras com som de “T”, a letra têt, que já
estudamos, e a letra táv. Porém, mesmo com esta semelhança sonora, é
preciso ter em mente que são letras distintas.
 Outro ponto fundamental é: a letra táv tem uma grafia semelhante à letra
chêt, mas são diferentes. Por isso, atenção para não confundi-las.
Letra Táv (ת)
Exemplos com a letra Táv ת
 Uma palavra com a letra táv: תּלְַמִיד
 Transliteração: Talmid
Tradução: Aluno, discípulo
Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português
Substantivo תהְּוֹם Tehom Tehom Abismo
Pronome
Pessoal אתָהָּ Atah Atá Você (M.S)
Pronome
Demonstrativo זאֹת Zot Zôt
Esta, Essa, Isto
(F.S) (Gn 3:14)
Substantivo תפְּלִהָּ Tefilah Tefila
Reza, Oração
(F.S)
Pronome
Pessoal אתְַּ At At Você (F.S)
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10
59
A palavra Tefilah tem o sentido de "reza,
oração", é por isso que o objeto que os
judeus usam para fazer suas rezas se chama
TEFILIN. No capítulo de Cultura Judaica
estudaremos mais a fundo sobre o tefilin,
mas ele é um objeto de oração.
CAPÍTULO 3
LETRAS FINAIS (SOFIT)
 Em hebraico, algumas letras sofrem alteração de grafia quando colocadas
no final das palavras. Há algumas que também sofrem alteração de som.
 No total são cinco letras e se alteram conforme a tabela a seguir:
כּ - כ
 Cháf \ Káf
ךְ
(Som de CH)
מלֶךְֶ
Melech (Rei)
מ 
Mêm
ם
(Som de M)
אדָָם
Adam - Homem \ Adão
נ
Num
ן
(Som de N)
קיַןִ
Qain (Caim, Lâmina)
פּ - פ
Fê - Pê
ף
(Som de F)
יסָףַ
Yasaf (Continuar, Aumentar)
צ
Tsade
ץ
(Som de

Mais conteúdos dessa disciplina