Prévia do material em texto
Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Copyright © - Kadima Educação Online 1ª Edição: 2023 Direito reservado por: www.cursotsade.com.br | www.ebooktsade.com.br Proibida a reprodução por quaisquer meios (mecânicos, eletrônicos, xerográficos, gravação, estocagem em banco de dados, etc), a não ser em citações breves com indicação de fonte. Ficha Técnica: Impressão EDITORA Autor: Moisés Figueiredo Patrocínio Correção ortográfica: Aline Favali de Souza Figueiredo Patrocínio Diagramação: Alice Favali de Souza Aguiar Capa: Ana Claudia Baptista Bistulfi Páginas: 192 Tamanho: 210mm x 297mm 1ª Impressão: 2023 - Tiragem: 100 ISBN: 978-65-00-56194-4 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 CAPÍTULO 1 - PRIMEIROS PASSOS COM HEBRAICO..................6 Introdução ao hebraico ................................................................................6 Diferença entre o hebraico bíblico e o moderno ........................................13 Sinais massoréticos ....................................................................................15 CAPÍTULO 2 - ALFABETIZAÇÃO EM HEBRAICO .......................22 Alfabetização em hebraico - Da letra Álef até Tav ...................................22 CAPÍTULO 3 - INICIANDO A GRAMÁTICA HEBRAICA..............59 Letras Finais (Sofit) ...................................................................................59 Dagesh (Daguêsh) ......................................................................................60 Sheváh (Shva) ............................................................................................63 CAPÍTULO 4 - GRAMÁTICA BÁSICA...............................................66 Artigos .......................................................................................................66 Váv conjuntivo ..........................................................................................71 Preposições ................................................................................................76 CAPÍTULO 5 - PRONOMES PESSOAIS ............................................83 Gênero e número dos substantivos e adjetivos ..........................................88 Pronomes demonstrativos ..........................................................................93 CAPÍTULO 6 - GRAMÁTICA INTERMEDIÁRIA ...........................96 Raízes hebraicas - Montando o versículo bíblico.......................................96 Padrões das palavras em hebraico ...........................................................100 Estado de construção ...............................................................................102 Sufixos pronominais no singular .............................................................108 Sufixos pronominais no plural .................................................................114 Sumário Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 CAPÍTULO 7 - HEBRAICO PARA PREGADORES........................117 Caminho em hebraico ..............................................................................117 Graça em hebraico ...................................................................................119 O tabernáculo de Moisés .........................................................................120 O espírito pairava sobre as águas ............................................................122 O portal do céu - Gênesis 28 ...................................................................125 Significado da palavra verdade em hebraico ...........................................127 Moisés era Deus? .....................................................................................129 Justo no ponto de vista hebraico ..............................................................130 A palavra fé em hebraico (emunah) ........................................................131 Diferença entre shechnah e a glória de Deus ...........................................131 O que é a pedra angular ...........................................................................133 A palavra gratidão em hebraico bíblico ...................................................134 Santidade em hebraico | kadosh vs kodesh ..............................................135 CAPÍTULO 8 - INTERPRETAÇÃO BÍBLICA .................................136 Método pardes de interpretação bíblica ...................................................136 Diferença entre exegese e hermenêutica .................................................141 Bônus - Introdução de uma pregação ......................................................145 O que evitar numa introdução..................................................................147 9 Tipos de introdução poderosa ...............................................................148 CAPÍTULO 9 - CULTURA JUDAICA ...............................................152 Símbolos Judaicos ...................................................................................152 Casamento nos tempos bíblicos ...............................................................160 Festas Bíblicas .........................................................................................166 Festa de sukkot (tabernáculo) ..................................................................169 Festa de bikurim e shavout ......................................................................175 Festa de páscoa (pessach) ........................................................................185 Festa de rosh hashaná (trombetas) | Festa de yom kippur (expiação) .....188 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 O QUE VOCÊ VAI ENCONTRAR AQUI Você está prestes a mudar completamente sua forma de interpretar a Bíblia Sagrada e a transformar sua compreensão do hebraico bíblico. A partir de agora começaremos uma viagem no maravilhoso mundo do hebraico bíblico e, espero que você esteja preparado, pois daqui para frente sua mente vai mergulhar em um oceano de revelações. Você sabe os reais significados de cada letra do hebraico? Já imaginou como estes significados podem influenciar totalmente sua interpretação bíblica? Nesta obra você vai aprender a ler, escrever, transliterar e fazer suas primeiras traduções dos textos bíblicos em hebraico. Além disso, você ainda vai aprender sobre exegese bíblica e ter acesso a vários estudos bíblicos que realmente fazem a diferença para qualquer que queira se aprofundar nos textos sagrados. Iremos mergulhar em vários temas judaicos, como: casamento nos tempos bíblicos, festas bíblicas, rituais e muito mais. DEDICATÓRIA E AGRADECIMENTOS Este livro é dedicado a todos meus alunos de hebraico bíblico e de teologia que sempre me incentivaram e pediram um material como este. Agradeço imensamente à minha esposa Aline Favali Figueiredo, à minha mãe Ieda Figueiredo, a todos os familiares e amigos que sempre apoiaram este projeto. Agradeço ainda a todos da minha equipe que trabalham comigo, direta e indiretamente, pois sem eles nada disso seria possível. Sobretudo, sou imensamente grato a Deus pela oportunidade de poder produzir e compartilhar este conhecimento com você. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 COMO APROVEITAR 100% DO SEU LIVRO Antes de tudo, o que é este livro? Aqui você encontrará estudos detalhados sobre o hebraico bíblico, cultura judaica e interpretação bíblica. Este livro vai te dar uma base sólida de leitura hebraica, escrita, transliteração e te capacitar a fazer as primeiras traduções dos versículos bíblicos. O conteúdo aqui apresentado também é a base do “Curso Tsade” que é um dos maiores cursos de hebraico bíblico do Brasil. Todos os vídeos gravados lá correspondem ao que é explanado neste material. O livro Destravando o Hebraico Bíblico foi pensado em no leitor, desde o começo até o fim, para garantir que todos os aspectos pertinentes ao idioma e à cultura hebraica sejam passados de forma clara e objetiva. APLICATIVOTS) ארֶֶץ Erets (Terra, Solo) Neste capítulo estudaremos as primeiras regrinhas do hebraico, elas são extremamente importantes, veremos sobre as letras finais, daguêsh e sheva. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 60 Detalhes importantes: CHÁF/KÁF: Em geral, você sempre encontrará os “2 pontinhos” embaixo da letra CHÁF FINAL (sofit) (� ) ou terá um “A”. Mas nunca sozinho, desta forma: ך. Outro aspecto importante sobre o cháf é que ao final das palavras ele possui o som de “CH” e não de Káf; 1. PÊ/FÊ: Quando esta letra estiver ao final da palavra seu som será sempre o som de “F” e não de “P”; 2. MÊM/NUM/TSADE: Estas letras não sofrem alteração de pronúncia, somente alteração na grafia quando estão posicionadas ao final da palavra: 3. SOFIT ou FINAIS: Todas estas letras quando estão ao final das palavras são chamadas de Sofit ou finais, sendo então: 4. a. Cháf Sofit; b. Mêm Sofit; c. Num Sofit; d. Fê Sofit; e. Tsade Sofit. DAGESH (DAGUÊSH) Esse tipo ocorre apenas num conjunto específico de letras, que são chamados de “BEGDAKEFAT”. Essa palavra foi inventada para lembrar que são as letras: bêt, gímel, dálet, káf, fê e táv. Essas letras são as que sofrem alteração em sua pronúncia: Dagêsh ou daguêsh é um ponto que pode aparecer no meio de uma letra hebraica. Existem basicamente dois tipos de daguêsh: Fraco (Lene) Forte O daguêsh tem basicamente duas funções, a primeira é aumentar o tempo de pronúncia da letra e a segunda é modificar o som de uma letra. Daguêsh Lene (fraco) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 61 Letra com Daguêsh Letra sem Daguêsh Be Bêt - som “B” Vêt - som “V” G Gímel - som “G” Gímel - som “GH”, leve e suave** Da Dálet - som “D” Dálet - som “DH”, leve e suave** Ke Cháf - som “CH” Káf - som “K” Fa Pê - som “P” Fê - som “F” T Táv - som “T” Táv - som “TH”, leve e suave** ** Essas variações são pouco usadas com marcação de Daguêsh. Aqui entra um ponto importante: Se alguma dessas letras do grupo estiverem “depois de uma vogal - qualquer vogal”, ai ela terá o som duplicado, por exemplo: הִגּיִד (Higgid) - Dizer, falar. Já se a palavra tiver um “sheva” no lugar da vogal, aí não precisará duplicar o som. Outro ponto importante: em geral, o daguêsh fraco ocorre no começo das palavras. Veja a tabela abaixo para melhor entender: תּ פּ כּ דּ ּ ג בּ ORIGINAL TH F CH DH GH V MODIFICADA T P K D G B Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 62 ר ע ח ה א GUTURAIS RESH AIN CHET HÊI (HÊ) ALEF O daguêsh forte é utilizado nas outras letras que não fazem parte do “BEGDAKEFAT” e as letras guturais NUNCA receberão o daguêsh. Na maioria das vezes, ele serve para AUMENTAR o tempo de pronúncia da sílaba e também ocorre SEMPRE depois de uma vogal. Para representar este tempo de pronúncia mais longo, ao transliterar uma letra que leva o daguêsh forte, deve-se escrevê-la duas vezes. Observação importante: As letras guturais nunca receberão o daguêsh. São elas: álef, hei, chêt, áin, resh. Daguêsh Forte Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo הָ אשִּׁ Isshah Ishááh Mulher Substantivo ביַּתִ Bait Bait Casa Substantivo חיַהָּ Chayyah Chayya Animal, alma, vida Preposição הנִהֵּ Hinneh Hinnê Eis Interrogativo איַהֵּ Ayyeh Ayeh Onde? Na tabela abaixo, serão apresentados alguns exemplos práticos: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 63 O daguêsh forte aumenta o tempo de pronúncia quando inserido no meio e no fim das palavras, porém, se ele estiver localizado logo no início da palavra, ele passa a ser utilizado com o objetivo de modificar o som da letra e não mais para aumentar o tempo de pronúncia. O Shevá possui variações de transliteração e pode ser encontrado como: shevá, shevah, shva. Mas estas são apenas algumas formas de transliterar que podem se alternar entre literaturas, mas não impactam diretamente o conceito principal. Ele é representado símbolo composto por dois pontos ( : ) O shevá tem, basicamente, duas funções: Enfatizar o som próprio da letra, sem ligação com as demais letras da palavra, ou seja, é como se o som da própria letra fosse pronunciado sem intervenção das demais letras da palavra; 1. Enfraquecer o som de uma letra.2. Nos tópicos a seguir, estudaremos os três tipos de shevá. SHEVÁH (SHVA) Shevá vocálico (ou shva móvel) O primeiro tipo de Shevá que vamos estudar é chamado de shevá vocálico ou shevá móvel. Este é o tipo mais fácil de identificar, pois geralmente aparece no começo das palavras. Quando apresentado, o som da consoante que o recebeu será mais fraco e acrescido do som de “Ê”. Por exemplo: בְּרֵאשִׁית Transliteração: Bereshit Tradução: No começo, em começo. Repare que o sheva está na primeira letra da palavra “bereshit”, o som do “be” tem que ser mais curto ou fraco tipo: BeRESHIT. Geralmente o sheva vocálico fica no começo das palavras, mas pode aparecer também no meio e final. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 64 Sempre que você ler uma palavra que começa com uma consoante e tem sheva você lerá combinando-a com “E”. Em breve veremos mais exemplos. Existem pelo menos três indicadores que o sheva é vocálico, são eles: Em geral, aparece na primeira consoante da palavra, como no exemplo dado da palavra “bereshit”; 1. Sempre que tiver dois shevas consecutivos (exceto no final de palavra), sempre o segundo é um sheva vocálico, como em: וְנִשְׂרְפָה (VeniSRefah - Gn 13:3), outro exemplo: ּיִשְׁמְרו - IshMEru (Será Preservado); 2. Um sheva abaixo de qualquer consoante duplicada por um daguêsh forte é móvel, como em הַלְּבֵנָה (HaLLevenah - Gn 11:3). Outro Exemplo: MipEnei (antes de), em hebraico é: מִפְּנֵי. Shevá Mudo (Quiescente) Em geral, o sheva mudo ou quiescente aparece embaixo de uma consoante e ocorre no meio ou final da palavra. Ele serve para deixar a letra com seu SOM NATURAL, sem acréscimo de som vocálico como no shevá móvel apresentado anteriormente. Ou seja, o shevá emudece qualquer encontro vocálico e faz com que a letra seja pronunciada separadamente. O sheva mudo pode ser identificado de várias formas, porém, estudaremos detalhadamente a maneira mais conhecida que facilitará o nosso trabalho para identificá-los. Um sheva ao final de uma palavra, como em �ֶמֶל (Melech - Rei), em geral esse sheva aparece no cháf final (�) - mas pode aparecer também em outras letras, como em ְּאַת (At - Você (Feminino)). O sheva mudo a grosso modo, podemos falar que é para deixar o som “natural”, tipo um nome por exemplo: Telma, veja que o L é o “som do L” mesmo isoladamente, sem combinação vocálica. E, é para isso que o sheva mudo é utilizado, para tornar a letra com seu som próprio e natural. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 65 Shevá Composto O Sheva composto pode acontecer em várias letras, mas normalmente veremos em quatros letras guturais com maior frequência, são elas: Chêt, O sheva composto vai servir para “enfraquecer” o som da vogal que estiver do lado. A seguir, veja uma tabela com os três tipos de SH’VÁ COMPOSTO, sendo eles: Patach, Segol e Kamets. ATENÇÃO: O sheva composto em kamets tem som de “O” e não de “A”. Hei, Áin, Álef (א ע ח ה), lembrando: o resh também é gutural, mas é nessas quatros letras que mais aparecem. Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo בהְּמֵהָ Behemah Behema Gado, animal Nome Próprio ישִרְָׂאלֵ Israel Israel Israel Conjunção ואְדָָם VeAdam VeAdam E homem Advérbios מאְדֹ Me’od Meod Muito Substantivo חלֳיִ Choli Choli Doença, Enfermidade Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 66 CAPÍTULO 4 ARTIGOS No hebraico existem apenas os artigos DEFINIDOS, que em português são: O, A, OS, AS. Os artigos em hebraico são INVARIÁVEIS, ou seja, NÃO se alteram de acordo com o gênero ou número do substantivo relacionado. Diferente do português, os artigos definidosem hebraico permanecem inalterados, independente se há alteração de gênero ou de número. Esse conceito é de certa forma semelhante ao inglês, em que os artigos não possuem variação de gênero ou número. Neste capítulo estudaremos três pontos muito importantes, são eles: artigos, conjunções e preposições em hebraico. Eles são a base para fazer uma boa exegese bíblica, peço que dobre sua atenção a partir de agora, rs. Artigos definidos NÃO existe artigo indefinido no hebraico bíblico. Neste caso, ele é denotado através da ausência de artigo definido. Ou seja, quando há a intenção de demarcar uma indefinição do substantivo, apenas retira-se o artigo definido. No português, os artigos indefinidos são: Um, uma, uns e umas. Já no hebraico, basta retirar o artigo que precede o termo, e a palavra poderá ser compreendida como indefinida. Assim, quando houver ausência de artigo, a tradução para o português terá incluído o artigo indefinido: um, uma, uns ou umas. Síntese Artigos Em hebraico existem somente Artigos Definidos. Já, a ausência de artigo, é entendida como se fosse o artigo indefinido. Artigos indefinidos Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 67 Escrita e variações dos Artigos Os artigos são escritos sempre acompanhando a palavra a que se refere. Em hebraico, eles são escritos juntamente à palavra, sem espaço, é literalmente, grudado ao termo. Os artigos, geralmente, são escritos pela letra ה acompanhada de algum complemento vocálico. Existem quatro variações dos artigos em hebraico, conforme imagem abaixo: A primeira variação do artigo ocorre desta forma: Letra Hei com Patách embaixo e o daguêsh ao lado integrado à próxima letra, conforme apresentado na imagem a seguir: Forma Padrão dos Artigos Esta é a variação mais usual em que ocorrem os artigos. Analise o quadro a seguir com os exemplos das palavras em hebraico com e sem a inclusão dos artigos: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 1. Meléch - Rei Repare na primeira palavra, “Meléch” que significa REI. Mas, também pode ser acrescentado o artigo conforme apresentado na tabela acima, e se torna “O REI”. Repare que Meléch não possui Daguêsh na letra Mêm, porém, ao acrescentar o artigo junto à palavra, acrescenta-se o Daguêsh na letra Mêm. 2. Lev - Coração Da mesma forma, a palavra “LEV” que significa CORAÇÃO, ao adicionar o o artigo no começo da palavra, ela passa a ser “HaLev” e o daguêsh é inserido na letra Lâmed, e então a tradução passa a ser “O CORAÇÃO”. 3. Boker - Manhã Já na terceira palavra, “BOKER” que significa manhã, não houve alteração na primeira letra, já que a letra Bêt, já possuía anteriormente o daguêsh, então, para acrescentar o artigo, basta inseri-lo logo no início da palavra, transformando a palavra HaLev - “O CORAÇÃO”. Apenas na terceira palavra “boker” não alterou nada, pois a palavra sozinha já tem o daguêsh no meio do bet. Vimos agora, a forma mais tradicional de utilização do artigo em hebraico que é utilizando a letra Hei com Patách e o daguêsh. A seguir veremos as variações dos artigos e quando elas ocorrem. 68 Alterações dos artigos Às vezes é necessário realizar algumas alterações do artigo, e essas variações vão ocorrer de acordo com a primeira letra da palavra seguinte. A base mais importante para entender essas alterações são as letras guturais, que nós já estudamos. Relembrando: As letras guturais são - hei, chêt, álef, áin e resh. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Temos a palavra Cherev (espada) que é escrita iniciando com a letra chêt. Por isso, ao adicionar o artigo, não foi utilizado o daguêsh, somente o ‘Ha’ (o hei e o patách). Veja que o chêt NÃO pegou o daguêsh como na forma padrão. Outro exemplo (Gn 2:14) - ְההַֹלֵך (HaHolech) “E o que vai”, repare também que o HOLECH que é a palavra, não pegou o daguêsh. 2 Alteração - Álef, Áin e Resh A segunda alteração do artigo, ocorre antes das letras אער (álef, áin e resh). Neste caso, o artigo é escrito sem o daguêsh e utiliza-se o sinal vocálico kâmets no lugar do patách. Analise os exemplos abaixo e perceba as alterações: 3 Alteração - Hei, Chêt e Áin com Kâmets Quando o substantivo iniciar com as letras Hei, Chêt e Áin acompanhados de Kâmets - - o artigo passa a ser He (Hei com segol) - - conforme os exemplos a seguir: 1 Alteração - Hei e Chêt Antes de palavras que começam com as letras hei ou chêt (ח ה) o artigo é escrito sem o daguêsh. Isto é, a letra posterior ao artigo não recebe o daguêsh. Veja o exemplo abaixo: 69 עָ חָ הָ הֶ Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Essa alteração já é menos sutil que as outras, aqui observa-se literalmente uma grande mudança, o artigo ao invés de ser HA se transforma em HE. Isto ocorre por uma questão de conforto linguístico, pois a pronúncia neste caso soa de forma mais natural. 4 Alteração do Substantivo - Exceções Esta é a última categoria de alteração, que na verdade se configura como uma exceção a todas as regras ensinadas, e é necessário conhecer estes termos para saber quando ocorre. Neste tipo de alteração, os substantivos são alterados quando houver acréscimo de artigo. É mais uma questão de “decorar”, pois alguns substantivos quando recebem o artigo mudam a sua forma de escrever, mas NÃO EXISTE UMA REGRA específica. Veja abaixo alguns exemplos desses substantivos. 70 Vamos praticar? Veja na tabela a seguir alguns exemplos de substantivos com acréscimo de artigo. Tente identificar em qual das alterações cada um deles se aplica: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 71 Sem artigo Com artigo Transliteração Pronúncia Português נהָרָ הנַהָּרָ Hanahar Hanahar O rio (Gn 2:14) אדָָם האָדָָם HaAdam HaAdam O Homem |Ao homem עץֵ העָץֵ HaErets HaErets A árvore (Da árvore) מקָוֹם המַקָּוֹם Hamaqom Hamaqom O lugar ככִּרָּ הכַכִּרָּ Hakikor Hakikor O pão, a medida, etc עםָ העָםָ HaAM HaAM O povo VÁV CONJUNTIVO (E) Agora chegamos num ponto importante do hebraico que é o estudo da conjunção aditiva E que no hebraico é representada pela letra “Váv”. Assim como no português, a conjunção E é utilizada para unir palavras ou orações de forma a dar sentido aditivo. Da mesma forma que o artigo é escrito unido ao substantivo, o Váv conjuntivo também é escrito junto à palavra seguinte. Mais raramente, a depender do contexto, você pode encontrar tradução do Váv conjuntivo como “mas” ou “então”. O váv conjuntivo é escrito pela letra Váv com o shevá simples ( ְו ), e a pronúncia vai ser “Ve”. Veja o exemplo a seguir: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Da mesma forma que ocorre nos artigos, o Váv conjuntivo também tem várias alterações e a seguir estudaremos cada uma delas detalhadamente. 1 Alteração - Primeira sílaba tônica Quando as palavras são iniciadas com sílaba tônica (forte), o Váv Conjuntivo é alterado de Ve (ְו) para Va (ָו), ou seja, sofre alteração tanto da pronúncia quanto da escrita. De forma simplificada, assim como no português, a sílaba tônica em hebraico é a sílaba que tem o som mais “forte” na palavra. É possível se aprofundar mais no tema com estudos em paralelo, mas o principal é saber se a sílaba tônica está no começo da palavra para definir qual se o Váv vai ser alterado. Outro ponto importante é: a tradução sempre será a conjunção, independente da variação que assumir no hebraico. Veja os exemplos abaixo: 72 Observe que neste versículo, a conjunção E (VE) está seguida do artigo (HA) e depois o substantivo Terra (Arets). Todos juntos como se fossem uma única palavra “VEHAARETS” - E A TERRA. HASHAMAIM VEHAARETS - Os céus E a terra - Gn 2.1 Alterações do Váv Conjuntivo Áv VAem - Pai e Mãe Tov VAra - Bem e mal - Gn 2.9 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Aqui temos: Aven VeEmet - Mentira e Verdade. Observe que o Váv conjuntivo assumiu o sinal vocálico (segol) dapalavra EMET (verdade), porque ela é iniciada pelo sheva composto em segol. Vamos a mais um exemplo para facilitar o entendimento. Observe a palavra חֳלִי (Choli - Doença). Ao acrescentar o váv conjuntivo, a palavra passa a ser וָחֳלִי (VaCholi - E doença), pois o váv assume o kâmets da palavra Choli que é iniciada com o shevá composto em kâmets. 3 Alteração - Iud com shevá Palavras iniciadas em ְי (iud + sheva) o váv vai assumir a forma de ִו (Váv + Chirik - pronúncia Vi) e o shevá do Yud é retirado. Veja os exemplos: 73 2 Alteração - Shevá composto Palavras que são iniciadas pelas consoantes (áin, álef, chei e chêt) com shevá composto, o váv conjuntivo vai assumir a vogal (sinal massorético) da palavra, veja o exemplo abaixo: Iehuda - Judá Vlhuda - E Judá Note que o Váv conjuntivo virou “Vi - ִו” e o shevá que estava abaixo do Iud foi retirado. Ou seja, quando a palavra começar com IE (ְי) a alteração da conjunção E ocorrerá desta forma: retira o shevá e insere o váv conjuntivo com chirik. Vamos a mais um exemplo para melhor fixação: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 4 Alteração - Shevá vocálico ou mêm, bêt, pê Esta última alteração transforma o váv conjuntivo em ּו (U). Pode parecer complexo, mas ao se basear nas regras a seguir, ficará mais fácil. Neste caso, será necessário a análise das palavras sob duas regras: Palavras iniciadas com as letras Mêm, Bêt e Pê (ּמ בּ פ);1. Palavras iniciadas com shevá vocálico. Caso queira relembrar o shevá vocálico. Exemplo shevá vocálico: Bereshit - בְּרֵאשִׁית. 2. Exemplos ּו (U) 74 Yerushalaim - Jerusalém Virushalaim - E Jerusalém Observe que a palavra “Moshe (Moisés)” começa com Mêm, por isso, em caso de uso de váv conjuntivo, ele se transforma em ּו (u) conforme regra 1. Vamos para outro exemplo: Ahron UMoshe - Arão e Moisés Chalav Udevash - Leite e Mel - Js 5.6 Aqui, a alteração ocorreu de acordo com a regra 2, pois a palavra Devash (Mel) inicia com shevá vocálico. Assim, o váv conjuntivo assumiu a forma ּו (U). Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 https://docs.google.com/document/d/1areEIm1xuPrOFL1FYROB3cyCU7JGsALqO-EhCk12rmU/edit#heading=h.2kf1lnwqdv6d https://docs.google.com/document/d/1areEIm1xuPrOFL1FYROB3cyCU7JGsALqO-EhCk12rmU/edit#heading=h.2kf1lnwqdv6d 75 Exemplos Abaixo uma tabela com aplicações do Váv Conjuntivo. Aproveite para treinar e verifique em qual regra se encaixa cada uma das alterações. Sem Conjunção Com Conjunção Transliteração Pronúncia Português ּ בהֹּו ּ ובָהֹו Vavohu Vavohu E vazio רוחַּ ורְוחַּ Veruach Veruach E Espírito (Sopro) יהְיִ ויִהיִ ViHi *Iehi* Vihi E haja םָ משִּׁ ומּשִּׁםָ Umissham Umisham E dali (Gn 2:10) זהָבָ וזְהָבָ Vezahav Vezahav E ouro שםֵׁ ושְםֵׁ VeShem VeShem E Nome (Gn 2:13) Um ponto importante: No processo de tradução, às vezes surge a necessidade de incluir um artigo, mesmo que no hebraico ele não apareça, no português ele é escrito para complementar o sentido. Por este motivo, você pode encontrar várias traduções que incluem o artigo, mesmo não estando presente no texto original em hebraico. Como por exemplo: O fogo e a água - No hebraico, pode ser que o artigo esteja oculto e fique como fogo e água, mas no português, faz mais sentido inseri-lo quando for feita a tradução. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 76 PREPOSIÇÕES Existem basicamente 2 tipos de preposições, as inseparáveis, que são fixadas juntamente aos substantivos e, as separadas, que são autônomas e colocadas separadamente do substantivo. Preposições Inseparáveis Basicamente, dentro desta categoria, existem três tipos de preposições inseparáveis, que são: LE = לְ - KE = כְּ - BE = בְּ Lembre-se da palavra “BeKeLe”, assim fica mais fácil decorar as três preposições. Cada uma delas tem funções diferentes, por isso, estudaremos detalhadamente a seguir: BÊ: Em, por, com, em meio de, entre, como (na quantidade de), na condição de, companhia de, junto com, por; KÊ: Partícula de comparação - como, tanto, quanto, cerca de, correspondente a, segundo, conforme; LÊ: Expressa um ser, estar ou acontecer em direção de algo, oposto a, para a (sentido de local), em direção a, junto a, depois de. A seguir, veja alguns exemplos de como essas preposições podem ser utilizadas nos textos em geral: ;BÊshalom (Em Paz) = בְּשָׁלוֹם בָר ;KÊdavar (Conforme uma palavra) = כְּדָּ .LÊkol (Para uma voz) = לְקוֹל Agora vejamos outro exemplo em que há a mudança somente da preposição, mas o substantivo continua o mesmo, assim o aprendizado é melhor fixado: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 em paz, por paz, com paz = בְּשׁלָוֹם como paz, conforme paz = כְּשׁלָוֹם de paz, para paz, a paz = לְשׁלָוֹם Nota: Observe, as três preposições inseparáveis acima possuem shevá audível como um "e" bem fraco. No primeiro exemplo, a pronúncia correta seria um termo entre "bshalom" e "be-shalom". Em algumas gramáticas este sheva audível é representado na forma de "b.shalom" para enfatizar seu caráter de um "e" bem fraco, sussurrado. Assim como o váv conjuntivo e o artigo sofrem alterações dependendo das primeiras letras das palavras seguintes, as preposições também sofrem. Por isso, veremos cada um dessas alterações agora. 1 Alteração - Shevá Vocálico Nos casos em que as palavras são iniciadas com sheva vocálico (simples) ele deverá ser substituído pelo chirik conforme exemplos abaixo: Be vira BI - ְּב transforma em ִּב Ke vira KI - ְּכ transforma em ִּכ Le vira LI - ְל transforma em ִל Exemplos: 77 Em Aliança (Bi Brit) Conforme uma aliança (Ki Brit) Para uma destruição (Li Betila) Por meio de Palavras (Bi Devarim) Conforme uma imagem (Ki Damut) Para Palavras (Li Devarim) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Vamos analisar a palavra “bênção” - בְּרָכָה (berachah ou B-racha) ;em, por, ou com uma bênção = בִּבְּרכָהָ ;como ou conforme uma bênção = כִּבְּרָכָה .a, para, ou de uma bênção = לִבְּרָכָה 2 Alteração - Iud A segunda alteração acontece quando a palavra começa com IUD e SHEVA (ְי). Neste caso, retira-se o shevá e mantém somente o IUD. Por exemplo: יְהוּדָה (Yehudah - Judá) Veja abaixo como fica ao adicionar as preposições à palavra Yehudah: Em Judá, com Judá = בִּיהוּדָה Conforme Judá, Como Judá = כִּיהוּדָה Para Judá, Em direção a Judá = לִיהוּדָה 3 Alteração - Consoantes guturais com shevá composto Antes das consonantes guturais (א ע ה ח) com sheva composto, as preposições assumem as vogais do sheva composto. Veja o exemplo abaixo: Sonho = חֲלוֹם (Chalom) Doença = חֳלִי (Choli) Enosh = אֱנוֹשׁ (Humano)* BaChalom = בחַּלֲוֹם KaChalom = כחַּלֲוֹם LaChalom = לחַלֲוֹם BaCholi = ִבחָּלֳי KaCholi = ִכחָּלֳי LaCholi = ִלחָלֳי BeEnosh = ׁבאֶּנֱוֹש KeEnosh = ׁכאֶּנֱוֹש LeEnosh = ׁלאֶנֱוֹש 78 Lembre-se: Shevá composto em kâmets tem o som de “O”. Observações Importantes: 1 - Algumas palavras em hebraico, como a palavra ADONAI (אֲדֹנָי), a preposição toma a vogal do shevá composto e o sheva é retirado, ficando a *Enosh (ׁאֱנוֹש) é mais utilizado no sentido de “recursos humanos”. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 palavra assim: ָלאַדֹניָ - כּאַדֹניָ - בּאַדֹני 2 - Também, pode acontecer de, quando adicionada a preposição, o shevá é retirado e a preposição assume uma vogal semelhante, como no exemplo a seguir da palavra ELOHIM (אֱ�הִים): O shevá composto em segol desaparece e a preposição assume a vogal tserê, ficando assim: .לֵא�הִים - כֵּא�הִים - בֵּא�הִים 4 Alteração - Sílabas tônicas Quando as preposições antecederem uma sílaba tônica, elas assumem o sinal vocálico kâmets. Vamos analisar alguns exemplos: ;BAmaim - Com água, na água = בָּמַיִם ;KAmaim - Como a água, conforme a água = כָּמַיִם .LAMaim - Para água, para água = לָמַיִם BAiom - No dia = בַּיּוֹםKAiom - Atualmente (conforme o dia) = כָּיּוֹם LAiom - Para o dia = לָיּוֹם 5 Alteração - Artigo Às vezes, pode ocorrer o encontro de preposição + artigo. Neste caso, o artigo é suprimido e a vogal que estava com ele é adicionada à preposição. Como se houvesse uma ‘fusão’ entre a preposição e o artigo. Veja os exemplos a seguir para melhor fixação deste conceito: 79 Com Hebraico|Tradução Artigo המַלֶּךְֶ O rei החֶגָ A Festa העָיִר A cidade Preposição בַּמלֶּךְֶ כַּמלֶּךְֶ לַמלֶּךְֶ No rei Como o rei Para o rei בֶּחגָ כֶּחגָ לֶחגָ Na festa Como a festa Para a festa בָּעיִר כָּעיִר לָעיִר Na cidade Como a cidade Para a cidade Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 80 Observe que, ao adicionar a preposição, o artigo foi mesclado à preposição. Ou seja, retirou-se o artigo e o sinal massorético correspondente foi acrescentado à preposição. Quando o sinal massorético do artigo estiver incorporado, já subentende- se a presença do artigo, não é necessária nenhuma marcação adicional, pois mesmo que ele esteja oculto, sabe-se que o sinal massorético junto à preposição, já é indicativo de artigo. Por exemplo, na palavra “Rei”: É incorreto dizer: BeHaMelech - Be (preposição) Ha (artigo); O correto é: BAmelech - Be (preposição) + Ha (artigo) = BA - Bamelech. Preposições Autônomas (Separáveis) Além das preposições inseparáveis que vimos anteriormente, no hebraico existem também as preposições autônomas ou, também chamadas de, separáveis. Isto é, elas podem aparecer de forma independente, separadas do substantivo ou verbo e, neste caso, é utilizado apenas um traço superior para fazer essa separação. Este traço superior é chamado de Maqaf (־) e pode ser entendido como um conectivo utilizado para unir duas palavras. Por ora, é importante que você entenda este conceito para continuarmos o estudo das preposições e, num outro capítulo deste ebook, abordaremos este tema mais a fundo. Considere também que, estas preposições autônomas, mais raramente, podem ocorrer de forma inseparável, ou seja, escritas juntamente à palavra. Vamos então estudar cada uma delas detalhadamente agora. 1 - Preposição מִן (Min) Em suma, a preposição מִן (Min) indica procedência, podendo ser traduzida na maioria das vezes como: Por, de, desde, mais do que. Observe o exemplo a seguir, que é a forma mais utilizada: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 81 Min-Haarets (Desta terra) = מִן- הָאָרֶץ Porém, quando a preposição estiver ligada à palavra, ela perde o num final e passa a ter um daguêsh (ponto) na letra seguinte. Vamos ver uma aplicação com a palavra מָקוֹם “Maqom” (lugar). Com a preposição: מִמָּקוֹם - Traduzido é: De um lugar. Repare que o num final foi retirado e a primeira letra que é o MÊM pegou o daguêsh (um ponto no meio da letra). 1 Regra de alteração - Iud com shevá Se a consoante inicial da palavra for um iud com sheva (IE - ְי) o sheva deve ser suprimido. Exemplo: יְהוּדָה (Yehudah - Judá) | מִיהוּדָה (De Judá - com preposição). 2 Regra de alteração - Guturais Antes das letras guturais (א ע ח ה) a preposição מִן se transforma em ֵמ, na maioria das vezes. Exemplo: עֵץ (Árvore) | מֵעֵץ (De uma árvore - com preposição). 3 Regra de alteração - Artigos Antes dos artigos, geralmente aparece na forma normal מִן, mas, em algumas ocasiões, podem aparecer também na forma reduzida ֵמ. Por exemplo, na palavra árvore (עֵץ), quando tem o artigo e a preposição podem ficar de duas formas, observe: .Da árvore = (normal) מִן-הָעֵץ ou (reduzida) מֵהָעֵץ Veja abaixo um exemplo bíblico de Gênesis 19.12: Min-HaMaqom (deste lugar) = מִן-הַמָּקוֹם 2 - Preposição אֶל (EL) Outra preposição muito comum é a preposição אֶל (El). Essa preposição pode indicar movimento ou direção e pode ser traduzida como: para, a, em direção a, até outros significados que podem variar de acordo com o Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 3 - Preposição עַל (AL) Esta preposição é muito utilizada e pode ser traduzida como: sobre, acima de, em cima de, diante de, por causa de. Veja abaixo uma aplicação desta preposição: Em cima da casa | Diante da Casa = (Al Bait) עַל-בַּיִת Síntese Todas as preposições precisam ser interpretadas de acordo com o contexto em que estão inseridas. Isso indica que é necessária a análise do contexto para realizar a tradução mais adequada. Outro ponto em comum e importante de ser relembrado é que as preposições autônomas podem ser encontradas na maioria das vezes separadamente, mas há exceções em que são escritas juntamente ao verbo ou substantivo subsequente. RESUMO: O quadro a seguir apresenta as variações das preposições. 82 contexto. Observe os exemplos abaixo: El-Hanachash = para ou à serpente;1. ;Para a casa = (El Bait) אֶל-בַּיתִ .2 .Para a Terra = (El-Haarets) אֶל- הָאָרֶץ .3 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 בְּ בִּ בַּ בָּ בֶּ בֵּ כְּ כִּ כַּ כָּ כֶּ כֵּ לְ לִ לַ לָ לֶ לֵ מןִ־ מֵ מִ (com ou sem o ponto dentro da letra seguinte) אלֶ אלֶ־ עלַ עלַ־ 83 CAPÍTULO 5 PRONOMES PESSOAIS Os pronomes pessoais são elementos gramaticais utilizados para se referir às pessoas do discurso, ou seja, são palavras que designam pessoas gramaticais (primeira, segunda e terceira pessoa no singular ou plural), além de indicar numa conversa quem fala e com quem se fala. Outro ponto interessante sobre os pronomes pessoais no hebraico é que a 2ª pessoa também possui especificação de gênero. E isso é muito interessante, porque no português essa diferença só é possível na 3ª pessoa. Desta forma, quando for utilizado o pronome da 2ª pessoa seja singular ou plural, os pronomes pessoais em hebraico são exatos. Por exemplo, em É agora que nossos estudos do hebraico começam a ficar mais divertidos, neste capítulo estudaremos sobre os pronomes pessoais, como se diz você, ele, ela, etc - e também veremos sobre plural e adjetivos em hebraico e por último, veremos sobre os pronomes demonstrativos, UAALL!!! Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Pronomes Pessoais no Singular em Hebraico Hebraico Transliteração Classificação Tradução אֲניִ-אָנֹכִי Ani ou Anochi 1ª Pessoa Comum Masculino e Feminino Eu (homem e mulher) אַתָּה Atah 2ª Pessoa Masculino Tu | Você (homem) אַתְּ At 2ª Pessoa Feminino Tu | Você (mulher) הואּ Hu 3ª Pessoa Masculino Ele (homem) הִיא Hi 3ª Pessoa Feminino Ela (mulher) 84 português usamos “você”, tanto para homens, como para mulheres. Já em hebraico, quando for utilizado o “você” para homem será de uma forma e o “você” para mulher é de outra, por aí adiante. Neste capítulo, para aprimorar o entendimento, os pronomes serão trabalhados em dois grupos: Pronomes pessoais no singular; Pronomes pessoais no plural. Vamos agora aos estudos detalhadamente! Pronomes pessoais no singular Observe a tabela abaixo com as informações para melhor compreensão dos pronomes pessoais no singular com a forma hebraica, bem como sua classificação e respectiva tradução. Atente-se aos detalhes e observe com atenção a distinção de gênero que ocorre na 2ª pessoa também. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 85 Comentários Gramaticais 3ª Pessoa no singular Feminino Algumas vezes na Tanach (antiga aliança), você pode encontrar uma variação do pronome feminino (ELA) como הִוא e não הִיא conforme mostrado na tabela, apenas alterando o Iud pelo Váv. Mas, em resumo, os pronomes são utilizados desta forma: ;nos profetas הִיא .no pentateuco הִוא Diferença entre Ani e Anochi Qual é a diferença entre ANI (אֲנִי) e ANOCHI (אָנֹכִי)? Existem muitas teorias sobre o assunto, em breve teremos uma aula ESPECÍFICA para falar sobre este assunto, porque é muito profundo. Mas vamos resumir aqui. A palavra אֲנִי aparece 955 vezes na Tanach (antiga aliança) e a palavra .”aparece 337 vezes e sempre é se referindoao pronome “eu אָנֹכִי O grande patriarca Jacó em Gn 27:9 diz “Anochi”, já seu irmão Esaú diz “Ani”. Em termos de tradução, ambos significam “EU”. A maioria dos comentaristas bíblicos dizem que "ani" se refere à pessoa em contraste com outras pessoas, enquanto "anochi" se refere à pessoa em relação ao ouvinte. Em resumo: אָנֹכִי é mais sofisticado do que אֲנִי. Embora “Anochi” também signifique "eu", ele é uma versão mais robusta (formal) e mais forte, sempre chamando atenção para quem está falando. Seu uso principal é para dar ênfase. Seria um “EU” mais ousado, por assim dizer. Já o ANI costuma ser um uso mais simples, e também mais usado. Porém, fique tranquilo. É importante que você saiba que em ambos os casos, a referência é à primeira pessoa do singular, eu. Existem vários e vários trabalhos acadêmicos sobre essas duas palavras, e as discussões são longas e detalhadas sobre este assunto. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 86 Uso dos pronomes pessoais no singular Hebraico Transliteração Tradução אֲניִ אַבָּא Ani Aba Eu sou pai אֲניִ אֵם Ani Em Eu sou mãe אֲניִ חֹבֵשׁ Ani Chovesh Eu sou médico אַתָּה כֹּהֵן Atah Cohen Você é sacerdote Tu és sacerdote ָה אַתְּ אִשּׁ At ishah Você é mulher Tu és mulher הואּ ילֶֶד Hu Ieled Ele é menino הִיא בַּת Hi bat Ela é filha (menina) *Como já estudamos em artigos, poderíamos também traduzir todas essas frases incluindo um artigo indefinido a depender do contexto e se demandar a inclusão do artigo na tradução. Como por exemplo: Eu sou um pai, eu sou uma mulher, eu sou um médico, e assim por diante. Somente para relembrar o conceito: como não tem o artigo, podemos colocar “um”, que é o artigo indefinido em português. Pronomes pessoais no plural Agora estudaremos os pronomes pessoais no plural. Observe a tabela a seguir com as informações sobre eles em hebraico, a classificação e tradução: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 87 Vamos ver agora algumas aplicações dos pronomes no plural. Mas antes você precisa saber de algo, em hebraico as palavras se concordam, o substantivo concorda com adjetivo, teremos uma aula para falar sobre isso em breve. Veja os exemplos a seguir. Pronomes Pessoais no Plural em Hebraico Hebraico Transliteração Classificação Tradução ּ אֲנחְַנו Anachnu 1ª Pessoa Comum Masculino e Feminino Nós (homem e mulher) אַתֶּם Atem 2ª Pessoa Masculino Vós | Vocês (homem) אַתֶּן אַתֵּנהָ Aten Atenah 2ª Pessoa Feminino Vós | Vocês (mulher) הֵם הֵמָה Hem Hemah 3ª Pessoa Masculino Eles (homem) Pronome Hebraico Transliteração Tradução Anachnu אֲנחְַנוּ אָבוֹת Anachnu Avot Nós somos pais אֲנחְַנוּ תַּלְמִידִים Anachnu Talmidim Nós somos alunos (discípulos) Uso dos pronomes pessoais no plural Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 88 Pronome Hebraico Transliteração Tradução Atem אַתֶּם תַּלְמִידִים Atem talmidim Vocês são alunos אַתֶּם מוֹרִים Atem morim Vocês são professores Aten אַתֶּן בָּנוֹת ישְִׂרָאֵל Aten banot Israel Vocês são filhas de Israel אַתֶּן תַּלְמִידוֹת ישְִׂרָאֵל Aten talmidot Israel Vocês são alunas de Israel Hem הֵם תַּלְמִידִים Hem talmidim Eles são alunos הֵם עֲבָדִים Hem avadim Eles são escravos Hen הֵן בָּנוֹת ישְִׂרָאֵל Hen banot Israel Elas são filhas de Israel הֵן תַּלְמִידוֹת ישְִׂרָאֵל Hen talmidot Israel Elas são alunas de Israel GÊNERO E NÚMERO DOS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS Agora estudaremos sobre os gêneros e número dos substantivos e também adjetivos. Em hebraico existem apenas dois gêneros tanto os substantivos como os adjetivos, são eles: masculino e feminino. E não existe gênero neutro. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 89 Substantivos e Adjetivos Antes de começarmos a aprofundar mais sobre esses dois assuntos, vamos entender o que é cada um deles. Em resumo, os substantivos são palavras comuns, tipo: bola, casa, caminho… Já o adjetivo é o que dá qualidade ao substantivo. Por exemplo: bonito(a), lindo, mau, feio, etc. Veja um exemplo: A casa é bonita! Casa é o substantivo e Bonita é o adjetivo que qualifica a casa. Número dos substantivos e adjetivos Os números dos adjetivos são classificados de duas maneiras: singular e plural (como em português mesmo). Já os substantivos são classificados de três maneiras: singular, plural e dual, veremos cada uma delas agora. Masculino singular Estudaremos agora os substantivos e adjetivos, começando pela forma tradicional que é conhecendo os termos no masculino singular para depois realizar as derivações de gênero e número. As palavras masculinas não têm uma terminação especial, como as palavras femininas, as palavras masculinas podem aparecer de várias formas, veja alguns exemplos abaixo: mishpat (juízo, sentença, justiça) = מִשְׁפּטָ Or (luz) = אוֹר Sus (cavalo) - סוּס Aqui observamos algumas palavras masculinas, veja que não tem uma regra específica de como elas devem ser, já as femininas sofrem alterações na estrutura que veremos a seguir. Feminino singular As palavras femininas em geral são distintas das palavras masculinas, exatamente por causa de duas terminações ou . Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 90 As palavras femininas, em geral, terminam com a penúltima letra carregando o kâmets e a última letra sendo o hei OU com a letra táv no final. Sempre que você ler uma palavra e ela terminar com H (hei - ה) ou com táv, há grandes chances dessa palavra ser feminina. Exemplo abaixo: Sukah (tenda) - סֻכָּה | Ionah (pomba) - יוֹנהָ לֶת | Chatat (pecado) - חַטָּאת Delet (porta) - דֶּ PORÉM, esta definição não é LEI! Busque conhecer mais a fundo detalhes sobre a palavra para ter certeza, pois tem palavras que fogem totalmente à regra, mas é a minoria. Observe os exemplos abaixo: aba (pai - M.S.) - אַבָּא em (mãe - F.S.) - אֵם eved (servo - M.S.) - עֶבֶד ABREVIAÇÕES M.S. = masculino no singular | M.P. = masculino no plural F.S. = feminino no singular | F.P. = feminino no plural Masculino Plural Como já estudado, as palavras masculinas no singular não têm uma terminação especial. Porém, quando a palavra está no PLURAL, em geral, acrescenta-se a terminação -IM no final das palavras masculinas no plural conforme ao lado - - Fica exatamente desta forma, a penúltima letra recebe o sinal vocálico do “i” e a terminação com as letras iud e mêm sofit. PALAVRAS MASCULINAS NO SINGULAR HEBRAICO TRANSLITERAÇÃO TRADUÇÃO פַּר Par Touro סוסּ Sus Cavalo הַר Har Montanha Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 PALAVRAS MASCULINAS NO PLURAL HEBRAICO TRANSLITERAÇÃO TRADUÇÃO פַּרִים Parim Touros סוסִּים Susim Cavalos הַרִים Harim Montanhas HEBRAICO TRANSLITERAÇÃO CLASSIFICAÇÃO TRADUÇÃO פַּר Par singular masculino Touro פַּרִים Parim plural masculino Touros פָּרָה Parah singular feminino Vaca פָּרוֹת Parot plural feminino Vacas 91 Feminino Singular Já estudamos as palavras femininas no singular que em geral acrescenta-se o “-AH” ou o “-T” no final. Agora veremos as palavras femininas no plural que, em geral, acrescenta-se “-OT” no final, desta forma - וֹת. Na maioria das vezes a regra vai ser esta, algumas palavras fogem a regra, mas aí no caso tem que ir estudando as palavras para saber. PONTO DE ATENÇÃO: Às vezes, algumas palavras FEMININAS quando no plural podem ter terminações MASCULINAS e vice-versa. Daí a importância de pesquisar a classificação quando houver dúvidas para evitar confusões. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 92 Palavras femininas com terminação do masculino no plural A palavra ano em hebraico, é uma palavra feminina. Porém quando ela está no plural (anos) é acrescentada a terminação masculina no plural, veja: .Shana (ano) - F.S = שָׁנהָ .Shanim (anos) - F.P = שָׁניִם Palavras masculinas com terminação do feminino no plural A palavra coração em hebraico é uma palavra masculina.Porém, quando ela está no plural (corações), é acrescentada a terminação igual a feminina no plural, mas o gênero continua masculino. Veja: .Levav (coração) - M.S = לֵבָב .Levavot (corações) - M.P = לֵבָבוֹת Alguns substantivos em hebraico tem um sentido de pares, ocorrem em conjunto ou em dupla, como é o caso de: olhos, orelhas, narinas , etc. Independente do gênero essas palavras recebem a mesma terminação: IM - Estas palavras que são em dupla sempre vão receber a terminação .ים masculina no plural. Em geral isso acontece com as partes do corpo. DUAL Exemplo palavra feminina no dual Ain | Olho (M.S) - עַיִן Einaim | Olhos (M.P) -עֵיניַםִ Exemplo palavra masculina no dual Af = Nariz, Narina (M.S) - אַף Apaim = Narinas (M.P) - אַפַּים Singular Plural Dual Masculino Não possui terminações especiais Terminação ים Terminação יםִ Feminino Terminações ת ה Terminação וֹת Terminação יםִ ; ;' i Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 93 Pronome demonstrativo masculino no singular PRONOMES DEMONSTRATIVOS A partir de agora estudaremos os pronomes demonstrativos, que são muito importantes para o idioma hebraico. Semelhante ao português, eles são utilizados para fazer apontamentos, referências. Os pronomes demonstrativos possuem variação de gênero e também de número e requerem muita atenção durante o processo de tradução, pois em cada contexto específico podem significar algo diferente. O pronome demonstrativo masculino no singular é זֶה (Zêh). Às vezes você verá apenas “ze” sem o “h” no final e seu significado durante a tradução para o português é ESTE. 1 - Pronome sem o artigo definido, a frase fica assim: Veja alguns exemplos: Este é um touro (Zêh par) - זהֶ פַּר Este é um homem (Zêh ish) - זהֶ אִישׁ Como não há artigo definido nessas duas frases, utiliza-se o artigo indefinido na tradução para o português. 2 - Pronome com o artigo Quando o substantivo estiver com o artigo definido, o pronome não se altera, porém o sentido da frase sim, veja os exemplos: Este é o touro (Zeh HaPar) - זהֶ הפַּרַ Este é o homem (Zeh HaIsh) - זהֶ האִַישׁ Destaque: Que a presença do artigo deixou mais específico: Este é "o homem”, não apenas “um homem”, na Bíblia muitas vezes o artigo vai aparecer para especificar algo mais importante. Por exemplo: HaMashiach - O Ungido, não apenas “um ungido”. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 94 Pronome demonstrativo feminino no singular O pronome demonstrativo singular feminino é זֹאת (Zot). As mesmas regras já explicadas para o masculino se aplicam aqui também. E a tradução desse pronome é ESTA. Vamos ver exemplos: ָה וזְהֶ בֵּן .ZOT HAISHAH VEZEH BEN - זֹאת הָאִשּׁ Tradução: Esta é a mulher e este é o seu filho (ou o filho dela). .Zot Habait - Tradução: Esta é a filha - זֹאת הַבַּת O pronome demonstrativo no plural é אֵלֶּה (Eleh) e serve tanto para masculino como para feminino, é necessário analisar o contexto para saber como traduzir. Vamos ver alguns exemplos agora: Eleh Elohim - Tradução: Estes são os teus deuses - אֵלֶּה אֱלהִֹים Eleh parot - Estas são as vacas | Estas são suas vacas - אֵלֶּה פָּרוֹת Eleh parim - Estes são os touros | Estes são seus touros - אֵלֶּה פַּרִים Pronome demonstrativo comum no plural Revisão: Pronomes pessoais e demonstrativos Vamos agora revisar os pronomes demonstrativos e os pessoais, para depois darmos continuidade nos demais pronomes demonstrativos. Relembre: Hebraico Transliteração Classificação Tradução אנֲיִ אנָכֹיִ Ani Anochi 1ª pessoa comum eu אתַהָּ Atah 2ª pessoa do masculino tu, você (homem) אתְַּ At 2ª pessoa do feminino tu, você (mulher) הואּ Hu 3ª pessoa do masculino ele Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Hebraico Transliteração Classificação Tradução היִא Hi 3ª pessoa do feminino ela ּ אנֲחַנְו Anachnu 1ª pessoa comum nós אתַםֶּ Atem 2ª pessoa do masculino vós, vocês (homens) אתַןֶּ אתַנֵּהָ Aten Atenah 2ª pessoa do feminino vós, vocês (mulheres) הםֵ המֵהָ Hem Hemah 3ª pessoa do masculino eles הןֵ הנֵהָ Hen Henah 3ª pessoa do feminino elas זהֶ Zeh pronome demonstrativo este, esse (M.S.) זאֹת Zot pronome demonstrativo esta, essa (F.S.) אלֵהֶּ Aleh pronome demonstrativo estes, estas, esses, essas (M.P e F.P.) 95 Pronomes demonstrativos - Continuação Ainda existem mais quatro pronomes no hebraico que são aquele(s) e aquela(s). Mas, neste caso, são utilizados os pronomes pessoais de terceira pessoa, que a depender do contexto, podem ser utilizados como pronomes demonstrativos. Isto é, os pronomes pessoais para “ele(s) e ela(s)” também serão utilizados para “aquele(s) e aquela(s)”. Veja as correspondências a seguir: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 96 aquele | ele = הואּ aquela | ela = הִיא aqueles | eles = הֵמָה aquelas | elas = הֵנהָ Por isso, é importante uma análise do contexto para saber qual pronome usar durante o processo de tradução, pois, somente assim é possível distinguir entre os pronomes pessoais de terceira pessoa e os demonstrativos. Tem uma dica que facilita a identificação: Em geral, quando os pronomes estão SEM O ARTIGO são pronomes pessoais “ele(s), ela(s)”. Porém, se estiverem vinculados ao artigo, serão pronomes demonstrativos “aquele(s), aquela (s)”. Vamos aos exemplos para fixação do conteúdo: BaIom HaHu = Naquele dia = בַּיוֹם הַהואּ BaIr HaHi = Naquela cidade = בַּעִיר הַהִיא Hi HaBat = Aquela é a filha = הִיא הַבַּת Hi bat = Ela é filha | Ela é uma filha = הִיא בַּת Hemah HaLevim | aqueles são os levitas = הֵמָה הַלְויִםִ Henah HaBanot | Aquelas são as filhas = הֵנהָ הַבָּנוֹת CAPÍTULO 6 Raízes hebraicas - Montando o versículo bíblico Nesta aula veremos as raízes hebraicas, praticamente todas as palavras em hebraico partem de 2 ou 3 raízes. Porém, se você souber identificá-las você conseguirá fazer uma melhor interpretação dos textos bíblicos. Usaremos um bom dicionário para identificar as raízes das palavras. Neste capítulo estudaremos vários assuntos interessantes e importantes para exegese bíblica, como as palavras são montadas, estado de construção e por último sobre os sufixos pronominais, tanto no singular como no plural. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 97 Neste curso eu vou indicar apenas um dicionário, simplesmente porque é muito fácil usá-lo e eu já o utilizo há muito tempo e eu já utilizo faz tempo. O dicionário que usaremos está dentro da bíblia “Bíblia de Estudo Palavras Chave - Hebraico e Grego”. Dentro desta bíblia tem o dicionário hebraico do antigo testamento de James Strong, anotado pela AMG. Caso queiram adquiri-la, vou deixar o link aqui: https://amzn.to/3sc0FAr Também é possível utilizar como ferramenta de apoio o dicionário on- line Hebraico Pró. Raízes Hebraicas Vamos analisar uma palavra e verificar quais são as suas raízes hebraica utilizaremos a palavra: עבד. Esta palavra pode ter diversos significados, apenas mudando o sinal massorético dela. Veja a seguir: eved (servo, escravo) = עֶבֶד avod (trabalhar, servir, adorar a Deus) = עָבֹד ibed (cultivar, elaborar) = עִבֵּד avad (ação, feito, trabalho) = עֲבָד Note que apenas uma palavra deu origem a várias outras, somente mudando os sinais massoréticos. Por isso, é importante saber a raiz da palavra, pois possibilita fazer uma melhor interpretação dos textos bíblicos. Utilizei o dicionário: https://www.hebraico.pro.br/dicionario/qdrsdic.asp Já observamos mudando apenas os sinais massoréticos e conseguimos encontrar várias novas palavras. Agora, analisaremos outras variações da mesma raiz hebraica A raiz עבד significa: servir, trabalhar. Veja algumas variações abaixo: avodah (trabalho - substantivo) = עֲבֹוֹדָה Oved (trabalhador) = עוֹבֵד Ma'abat (trabalhado) = מַעְבָּד Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 https://amzn.to/3sc0FArhttps://amzn.to/3sc0FAr https://amzn.to/3sc0FAr https://www.hebraico.pro.br/dicionario/qdrsdic.asp Agora veremos como fazer uma exegese dos versículos bíblicos usando as raízes hebraicas e a bíblia de estudos - palavra chave hebraico e grego. Como exemplo tomaremos como base um versículo do Salmo 126: Tradução: Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria. Hebraico e transliteração: 98 Observe que a mesma raiz hebraico gerou várias outras palavras e, isso é enriquecedor, porque o hebraico possibilita ampliar a visão e se aprofundar sobre um tema, com base em uma análise lexical. Vamos a outro exemplo agora em que veremos derivações da raiz hebraica מלך “reinar” que nos fornece algumas palavras relacionadas: rei (melech) = מֶלֶךְ realeza (meluchah) = מְלוכָּה rainha - ou nome próprio" (Milcah) = מִלְכָּה reino (Mamlachah)= מַמְלָכָה governante divino, todo poderoso (Molech) = מֹלֶךְ Montando um versículo Bíblico Agora deve-se encontrar as raízes hebraicas e remontar o texto bíblico. Hebraico Raiz Significado Referência HAZOREIM זרע disseminar, plantar, frutificar, cercar, assentar, semear, frutífero, fértil, semente 2232, 2333, 2334, 2335 BEDIM’AH דּמע chorar amargamente, chorar, suco, licor, lágrimas, encher-se de lágrimas 1830, 1831, 1832 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Hebraico Raiz Significado Referência BERINAH רנהּ zumbir, ranger, grito, contentamento, alegria, proclamação, regozijo, cântico, cantar, triunfo 7439, 7440, 7441 YQeTSORU קצר reduzir, cortar, angustiar-se, tornar-se, colher, sega, ser curto, angústia, precipitado 7114, 7115, 7116 99 Texto traduzido: Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria. Texto montado: Os que plantam, disseminam, semeiam Em choro amargo, com muitas lágrimas Segarão em contentamento, alegria, proclamando regozijo É exatamente desta forma que monta os versículos bíblicos, assim você conseguirá fazer uma exegese diferenciada dos textos bíblicos, pois você consegue perceber quais os verdadeiros significados por trás dos originais. Esta é uma das principais razões em dominar o hebraico o bíblico, a possibilidade de interpretar a bíblia sem influências tradutórias, mas poder conceber o texto na forma original e realizar uma boa exegese. Neste caso, realizamos a tradução de um texto completo, mas você pode se atentar a uma palavra específica que te atraia e auxilie durante os estudos. Entenda que a tradução vai muito além do que pegar uma palavra de um idioma e levá-lo a outro. É importante que você compreenda bem todo o contexto histórico-social que estão incluídos os versículos. Ao lermos uma tradução, já estamos sob influência da perspectiva do tradutor da bíblia, mas, se tivermos autonomia para ler o texto original, é possível ampliar a visão sobre o tema estudado e construir suas próprias reflexões. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 100 Como exercício, construa uma tabela como a que foi apresentada anteriormente sobre algum outro versículo bíblico e comece a interpretar os textos com autonomia e liberdade. PADRÕES DAS PALAVRAS EM HEBRAICO Em hebraico, existem vários padrões para construção das palavras e agora nos aprofundaremos neste assunto tão importante a fim de compreender melhor como são formadas as palavras. E, a partir de agora vai ficar mais claro porque cada palavra carrega os sinais vocálicos. Os quatro principais padrões são: Qatal = קָטָל Mais utilizado para adjetivos; As duas primeiras letras começam com kâmets. Qattal = קַטָּל Mais utilizado para profissão; As duas primeiras letras começam com patach e kâmets. Miqtal = םִקְטָל Mais utilizado para para substantivo Taqtul = תַּקְטולּ Utilizado para substantivo, porém menos frequente. Agora estudaremos cada um desses padrões individualmente. Qatal = קטָלָ Esse padrão é mais utilizado para adjetivos, palavras que dão qualidade. Vamos ver agora alguns exemplos: Chacham (Sábio) = חָכָם Qatan (Pequeno) = קָטָן Yashan (Velho) = ישָָׁן Adam (Homem) = אָדָם Yashar (Reto, Correto) = ישָָׁר Vamos ver agora como são feitas as transformações. Para transformar Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 101 um substantivo em adjetivo, basta aplicar a regra do Qatal que é adicionar nas duas primeiras letras da palavra o sinal massorético kâmets. Veja estes exemplos: Yosher (substantivo - honestidade, retidão) = יֹשֶׁר Yashar (adjetivo - honesto, reto) = ישָָׁר Resha (substantivo - maldade) = רֶשַׁע Rasha (adjetivo - malvado) = רָשָׁע Qattal = קטַלָּ Este padrão é mais utilizado para profissões. Conforme as novas profissões foram surgindo, este padrão foi a base para formação das novas palavras. Veja alguns exemplos abaixo: Shatal (Jardineiro, Plantador) = שַׁתָּל Daiag (Pescador)= דַּיָּג Daian (Juiz) = דַּיָּן Tsaiad (Caçador) = צַיָּד Ponto Importante: As palavras em hebraico são formadas a partir de uma que já existe. Por exemplo: A palavra peixe em hebraico é - דָּג (dag) e a palavra pescador é דַּיָּג (Daiag). Fica nítido que a palavra pescador foi derivada da palavra peixe. Veja também a palavra juiz que em hebraico é דַּיָּן (Dayan). Esta é uma profissa cuja palavra hebraica foi derivada da palavra julgamento דִּין (Din). Miqtal = םקִטְלָ Este padrão é mais utilizado para substantivos. Veja alguns exemplos: Mivtach (Abrigo) = מִבְטָח Migrash (Campo) = מִגְרָשׁ Migdal (Torre) = מִגְדָּל Mishkan (Morada) = מִשְׁכָּן Observe mais uma vez as raízes em cada palavra, por exemplo: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 102 Taqtul = תקַּטְולּ A palavra abrigo tem a mesma raiz que refúgio, pois é exatamente isso um abrigo, um lugar de refúgio. A palavra campo tem a mesma raiz que a palavra "expulsar", justamente porque o campo é um lugar de expulsar, um lugar aberto. A palavra torre tem a mesma raiz que a palavra GADOL (GRANDE), pois a torre é grande e alta. Repare que as palavras em hebraico sempre terão as mesmas raízes se tiverem uma ligação muito forte uma com a outra. E por último, iremos estudar o padrão Taqtul. Ele é menos frequente que os outros, porém é um padrão básico e, na maioria das vezes, ocorre como substantivo. O padrão Taqtul também é baseado nas raízes das palavras. Veja os exemplos abaixo: Tagmul (Benefício) = תַּגמְולּ Tamqu (Experimente) = תַּמְקו E assim encerramos este conteúdo sobre padrões. Sugiro que faça e refaça a leitura deste capítulo quantas vezes for necessário para fixar melhor esses padrões. ESTADO DE CONSTRUÇÃO Pode-se dizer que o Estado de Construção é a maneira como são relacionadas duas palavras e formação de frase no hebraico. Para ter o estado de construção é preciso o encontro de dois substantivos. Estes estados podem ser definidos de duas formas: As palavras normais, isoladas são absolutas; As palavras quando estão no processo de construção são chamadas de “construta”. É com o estado de construção que conseguimos unir as palavras para formar frases ou palavras compostas, como por exemplo: Caixa de Madeira, Videogame, etc. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Esse é um dos indicadores que a palavra está no estado de construção, o Maqaf é uma linha (־) que conecta duas palavras. Em geral, você encontrará o maqaf nos textos bíblicos e o uso dele pode indicar duas coisas: A palavra está no estado de construção, então você pode compreender que se trata de uma só palavra, semelhante às palavras compostas no português; 1. Ou, a próxima palavra vai ser lida como se fosse uma só;2. Agora veremos os exemplos, e vai ficar tudo mais fácil de entender. DESTAQUE: Existem as construções das palavras masculinas e as construções das palavras femininas. Nas palavras masculinas existem muitas mudanças, já nas femininas o conceito é mais simples. Estudaremos cada uma delas. Palavras masculinas em construção 103 PONTO IMPORTANTE:O primeiro substantivo sempre indica a ideia central, já o segundo descreve o primeiro. E, é exatamente isso que se chama “estado de construção”. AQUI VALE UMA OBSERVAÇÃO: Sempre o que vai mudar é o primeiro substantivo, o segundo permanece inalterado. Construto e Absoluto no singular Nesta aula estudaremos sobre o estado de construção no singular. Então, como já explicado, para formar o estado de construção são necessários dois substantivos. E esta construção pode ocorrer de algumas formas. A seguir, veremos como identificar um estado de construção e as formas como ocorrem detalhadamente. MAQAF 1ª Transformação - Tserê para segol Na primeira transformação das palavras masculinas no singular, o tsêre se transforma em segol. Veja o exemplo: בֵּן = Ben (Filho) 1 2 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 2ª Transformação - Kâmets para patach Palavras que começam ou tenham kâmets passarão a ter o patach. Vamos aos exemplos: A palavra יָם (Yam - Mar) está no estado absoluto, agora iremos passar para construção, veja: יַם־סוּף = Yam Suf (Mar de Junco | Mar vermelho) Veja que a palavra Mar foi alterada quando passou para o estado de construção, transformando o kâmets em Patach. Acompanhe os exemplos a seguir: Mar | Absoluto = יםָ Mar de | Construto = יםַ Heichal (Palácio) | Absoluto = הֵיכָל Heichal (Palácio de) | Construto = הֵיכַל Kochav (Estrela) | Absoluto = כוֹּכָב Kochav (Estrela de) | Construto = כוֹּכַב Mishpat (Justiça) | Absoluto = מִשְׁפָּט Mishpat (Justiça) | Construto = מִשְׁפַּט Repare que não é apenas a primeira letra que sofre alteração, pois a construção pode acontecer em qualquer lugar palavra, começo, meio e fim. Veja que a palavra está no seu estado absoluto (normal). Agora, observe como esta palavra ficaria no estado de construção: Ben (Filho de) = בֶּן Note que o primeiro ‘BEN’ está com o sinal tsêre e significa “Filho”, já o segundo está com segol e pode ser entendido como “Filho de”. 104 3ª Transformação - Kâmets ou tserê para shevá. Esta terceira transformação é bem mais difícil de identificar, quando tiver o kâmets e o tsere, a palavra da construção, a letra dela vai virar o sheva, vamos analisar alguns exemplos: Tsava (Exército) | Absoluto = צָבָא Tseva (Exército de) | Construto = צְבָא Agora dentro de uma construção ficaria: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Zaqen (Velho) | Absoluto = זקֵָן Zeqan (Velho de) | Construto = זקְַן Shachen (Vizinho) | Absoluto = שָׁכֵן Shechan (Vizinho de) | Construto = שְׁכַן Palavras femininas em construção Já as palavras femininas no estado de construção são muito mais simples em relação às masculinas, porque não têm todas essas transformações. Quando estiverem em construção, as palavras femininas no singular, sua terminação passa de “-AH” para “AT”. 105 Tseva Israel (Exército de Israel) = צְבָא ישְִׂרָאֵל Navi (Profeta) | Absoluto = נבִָיא Nevi (Profeta de) | Construto = נבְִיא Levav (Coração) | Absoluto = לֵבָב Levav (Coração de) | Construto = לְבָב Avon (Pecado) | Absoluto = עָוֹן Avon (Pecado de) | Construto = עֲוֹן *Repare que na palavra pecado, o 'ain' não ficou apenas com o sheva, ele ficou com sheva composto em patach, lembra o motivo? Isso aconteceu, porque as letras guturais não recebem o shevá sozinho, então, neste caso é inserido o shevá composto. 4ª Transformação - Tserê para patach Este caso é um pouco mais raro, mas pode aparecer na Tanach. Vamos ver alguns exemplos: Como já vimos, as palavras femininas terminam (em geral) igual na imagem acima com “-AH”, mas, se estiverem em construção a terminação será alterada para “-AT” no final. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Nesta aula estudaremos sobre como funcionam as construções no plural, tanto masculino como feminino. E, todas as regras da aula anterior (no singular) se aplicam aqui também no plural, como veremos a seguir. Começaremos estudando o plural masculino e depois o plural feminino. Plural Masculino As palavras masculinas no plural quando estiverem no estado de construção sofrem uma pequena alteração. Como já sabemos, as palavras masculinas no plural tem a terminação de ‘IM - ים’. Quando estiverem em construção, elas sofrerão a alteração da terminação para “EI”, conforme ilustrado na imagem a seguir: 106 Vamos ver alguns exemplos: Malkah (Rainha) | Absoluto = מַלְכָּה Malkat (Rainha de) | Construto = מַלְכַּת Em uma frase ficaria: מַלְכַּת שְׁבָא A transliteração é: Malkat Sheva Tradução: A Rainha de Saba Chachmah (Sabedoria) | Absoluto = חָכְמָה Chachmat (Sabedoria de) | Construto = חָכְמַת Construto e Absoluto no plural Vamos ver alguns exemplos agora. Mal'ach (Anjo) | Absoluto = מַלְאָךְ Mal'achei (Anjos de) | Construto = מַלְאֲכֵי Numa setença ficaria: מַלְאֲכֵי אֱלהִֹים Transliteração: Mal'achei Elohim Tradução: Anjos do Senhor Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 107 Avadim (Trabalhar \ Servo) - M.P | Absoluto = עֲבָדִים AvDEI (Trabalhos de, Servos de) - M.P | Construto = עַבְדֵי Panim (Rosto) | - M.P | M.S | Absoluto = פָּניִם Penei (Rostos de) | - M.P | Construto = פְּניֵ Plural Feminino Já as palavras femininas no plural não mudam, como já estudamos anteriormente, as palavras femininas no plural em geral terminam com “ot”, e, se estiverem em construção, permanecerão da mesma forma. A seguir veremos veremos algumas aplicações para este estado de construção no plural feminino: Choma (Muralha) - F.S = חוֹמָה Chomot (Muralhas) - F.P | Absoluto = חוֹמוֹת Chomot (Muralhas de) - F.P | Construto = חוֹמוֹת Veja que ficou exatamente igual neste caso, então é necessário ler e entender o contexto para depois fazer uma tradução mais assertiva, principalmente, neste caso das palavras femininas no plural a fim de identificar se estão ou não em construção. Dentro de uma sentença ficaria, o exemplo dado (Chomot) ficaria assim: Hebraico: ִחוֹמוֹת ירְושָּׁלַים Transliteração: Chomot Yerushalaim Tradução: Muralhas de Jerusalém Observe mais alguns exemplos para fixação: Minchah (Oferenda) - F.S | Absoluto = מִנחְָה Minchot (Oferenda de) - F.P | Construto = מִנחְוֹת Mamlachot (Reinos) - F.P | Absoluto = מַמְלָכוֹת MamLEchot (Reinos de) - F.P | Construtor = מַמְלְכוֹת Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 108 Repare que a segunda palavra mudou, o "la" virou "le", pois segue as regras já anteriormente estudadas. As regras de alteração servem tanto para palavras masculinas como femininas no estado de construção. SUFIXOS PRONOMINAIS Os sufixos pronominais servem para passar a ideia de que algo pertence a alguém. Por exemplo: meu cavalo, seu cavalo, cavalo dele, etc. Em português, utiliza-se pronomes possessivos, já no hebraico bíblico são utilizados sufixos pronominais para designar a quem pertence o substantivo. Outro aspecto fundamental no estudo dos sufixos pronominais é que eles sempre estarão em concordância com a pessoa a quem pertence o substantivo. Diferentemente do português que os pronomes possessivos variam de acordo com o substantivo e a pessoa. Sufixos Pronominais (Singular) Primeiramente, estudaremos os sufixos pronominais “no singular”, isto é: meu, seu, sua, dele, dela. Os sufixos são escritos juntos ao substantivo e, como o próprio nome já diz, sempre ao final das palavras. Eles passam a ideia de “possessão”, por isso, o correspondente deles no português são os pronomes possessivos. Os sufixos sempre estarão relacionados ao pronome pessoal. Por exemplo: Ani é o pronome pessoal EU, então ele terá um sufixo próprio que será o “i”. Ou seja, cada um dos pronomes pessoais terão um sufixo pronominal correspondente. Para relembrar, observe a tabela a seguir: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Pronomes Pessoais no Singular em Hebraico Hebraico Transliteração Classificação Tradução אֲניִ אָנֹכִי Ani Anochi 1ª PessoaComum Masculino e Feminino Eu (homem e mulher) אַתָּה Atah 2ª Pessoa Masculino Tu | Você (homem) אַתְּ At 2ª Pessoa Feminino Tu | Você (mulher) הואּ Hu 3ª Pessoa Masculino Ele (homem) הִיא Hi 3ª Pessoa Feminino Ela (mulher) 109 Sufixo - Meu | Minha Para deixar a palavra com “meu” usa-se a terminação “I”. Relacione este ‘i’ à terminação do pronome “Ani” para facilitar o aprendizado. Veja os exemplos abaixo: Sus | Cavalo = סוסּ Susi | Meu Cavalo = סוסִּי Ach | Irmão = אָח Achi | Meu irmão = אָחִי Ish | Homem (Esposo) = אִישׁ Ishi | Meu Esposo = אִישִׂי Aqui cabe uma observação, se a palavra estiver em construção (como já estudamos) a forma de escrita é alterada e, às vezes, também altera-se a pronúncia. Porém os sufixos sempre se mantêm. Por exemplo, a palavra קֶשֶׁת = Qeshet | Arco Conheça agora os sufixos pronominais no singular de forma detalhada: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Então para deixar o objeto ou coisa para “você” no singular masculino, basta acrescentar o “cha” no final, exemplos: Suscha | Teu (Seu) Cavalo (M.S.) = סוסְּךָ Achcha | Teu Irmão (M.S.) = אָחְךָ Chaver | Amigo (substantivo sem pronome) = חָבֵר Chavercha | Teu Amigo (M.S.) = חָבֵרךָ Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (F.S.) 110 Agora veja a palavra em construção e também com o sufixo pronominal: Qashti | Meu arco = קשְַׁתִּי A palavra em construção sofreu alteração e por último acrescentamos o possessivo "meu" - sufixo. O mesmo se aplica a todas as regras que veremos a partir de agora. Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (M.S.) Este sufixo que veremos agora é o “teu, seu” usado para 2ª pessoa masculina no singular - “ATAH” - Você (M.S.) Acrescenta-se o “CHA” no final das palavras, veja: Para falar que algo é “teu/seu” para mulher é necessário acrescentar o “ech” no final das palavras. Então quando o substantivo pertencer à segunda pessoa do singular o sufixo pronominal “ech” deve ser acrescentado e a tradução será “teu/seu”. Veja alguns exemplos: Susech | Teu Cavalo (F.S) = סוסֵּךְ Ben | Filho (substantivo sem pronome) = בֵּן Benech | Teu filho (F.S) = בְּנךְֵ Sufixo - Dele | Seu | Sua (M.S.) O sufixo pronominal utilizado para referenciar a 3ª pessoa masculina do singular (dele | seu) tem duas variações: uma mais antiga e outra mais nova que serão apresentadas a seguir: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Então para deixar o objeto ou coisa para “você” no singular masculino, basta acrescentar o “cha” no final, exemplos: Suscha | Teu (Seu) Cavalo (M.S.) = סוסְּךָ Achcha | Teu Irmão (M.S.) = אָחְךָ Chaver | Amigo (substantivo sem pronome) = חָבֵר Chavercha | Teu Amigo (M.S.) = חָבֵרךָ Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (F.S.) 111 Agora veja a palavra em construção e também com o sufixo pronominal: Qashti | Meu arco = קַשְׁתִּי A palavra em construção sofreu alteração e por último acrescentamos o possessivo "meu" - sufixo. O mesmo se aplica a todas as regras que veremos a partir de agora. Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (M.S.) Este sufixo que veremos agora é o “teu, seu” usado para 2ª pessoa masculina no singular - “ATAH” - Você (M.S.) Acrescenta-se o “CHA” no final das palavras, veja: Para falar que algo é “teu/seu” para mulher é necessário acrescentar o “ech” no final das palavras. Então quando o substantivo pertencer à segunda pessoa do singular o sufixo pronominal “ech” deve ser acrescentado e a tradução será “teu/seu”. Veja alguns exemplos: Susech | Teu Cavalo (F.S) = סוסֵּךְ Ben | Filho (substantivo sem pronome) = בֵּן Benech | Teu filho (F.S) = בְּנךְֵ Sufixo - Dele | Seu | Sua (M.S.) O sufixo pronominal utilizado para referenciar a 3ª pessoa masculina do singular (dele | seu) tem duas variações: uma mais antiga e outra mais nova que serão apresentadas a seguir: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Então para deixar o objeto ou coisa para “você” no singular masculino, basta acrescentar o “cha” no final, exemplos: Suscha | Teu (Seu) Cavalo (M.S.) = סוסְּךָ Achcha | Teu Irmão (M.S.) = אָחְךָ Chaver | Amigo (substantivo sem pronome) = חָבֵר Chavercha | Teu Amigo (M.S.) = חָבֵרךָ Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (F.S.) 112 Agora veja a palavra em construção e também com o sufixo pronominal: Qashti | Meu arco = קַשְׁתִּי A palavra em construção sofreu alteração e por último acrescentamos o possessivo "meu" - sufixo. O mesmo se aplica a todas as regras que veremos a partir de agora. Sufixo - Teu | Tua | Seu | Sua (M.S.) Este sufixo que veremos agora é o “teu, seu” usado para 2ª pessoa masculina no singular - “ATAH” - Você (M.S.) Acrescenta-se o “CHA” no final das palavras, veja: Para falar que algo é “teu/seu” para mulher é necessário acrescentar o “ech” no final das palavras. Então quando o substantivo pertencer à segunda pessoa do singular o sufixo pronominal “ech” deve ser acrescentado e a tradução será “teu/seu”. Veja alguns exemplos: Susech | Teu Cavalo (F.S) = סוסֵּךְ Ben | Filho (substantivo sem pronome) = בֵּן Benech | Teu filho (F.S) = בְּנךְֵ Sufixo - Dele | Seu | Sua (M.S.) O sufixo pronominal utilizado para referenciar a 3ª pessoa masculina do singular (dele | seu) tem duas variações: uma mais antiga e outra mais nova que serão apresentadas a seguir: Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Vamos aos exemplos: Suso | Cavalo Dele (M.S) | Forma Moderna = סוסּוֹ Suso | Cavalo Dele (M.S) | Forma Antiga = סוסֹּה Beit'o | Casa Dele (M.S) = בֵּיתְוֹ Berito | Aliança Dele (M.S) = בְּרִיתוֹ Sufixo - Dela | Seu | Sua (F.S.) 113 Ao lado está sendo apresentada a primeira de forma de definir o sufixo pronominal dele. Esta é a mais antiga e, ainda pode ser encontrada em alguns textos. Mas já não é mais tão utilizada frequentemente. Já esta segunda segunda forma é mais utilizada e também mais nova. Para dizer que algo é “seu - dele” usa-se o sufixos pronominal “O” no final das palavras. Em hebraico, para dizer que algo é “Dela | Seu” ao se referir na terceira pessoa feminina do singular, é necessário acrescentar o sufixo pronominal “AH” no término das palavras. PONTO DE OBSERVAÇÃO: As palavras femininas também terminam desta forma (-AH), porém REPARE bem no ‘HEI’, ela tem o “mapik” no meio dela. Esse mapik (ponto) indica possessão. É exatamente isso que faz a diferença entre o pronome possessivo e o gênero femino. Ou seja, caso o mapik seja retirado, significa que a palavra está no feminino. Veja os exemplos abaixo: Susah | Égua = סוסָּה Susah | Cavalo dela = סוסָּהּ Embora as transliterações sejam iguais, observe que no hebraico a palavra Égua não possui o mapik. Já, no caso de “Cavalo dela", o mapik foi incluído também como sufixo pronominal de terceira pessoa feminina do singular (F.S.). Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 114 IMPORTANTE: A distinção entre o feminino e o pronome possessivo quando é feita através da leitura e escrita, é simples, já que está atrelada ao mapik. Porém, ao ouvir um texto, o som soará igual e, por isso, será muito importante atenção redobrada sobre o contexto do discurso, para saber se a fala está relacionada ao feminino ou ao pronome possessivo. Veja estes exemplos a seguir para fixação deste conceito: Min | Espécie, classe, gênero, sexo = מִין Minah | Espécie DELA = מִינהָּ Em Gn 1:24 esta escrito: ָּלְמִינה Transliteração: LeMinah Tradução: Conforme a sua espécie. No caso, o texto esta se referindo às "bestas e feras da terra". Observe a preposição (le) no começo e no final a possessão juntos. Malkah | Rainha = מַלְכָּה Malkah | Rei Dela = מַלְכָּהּ Sufixos Pronominais (Plural) Agora estudaremos os sufixos pronominais, porém agora referente às pessoas do plural como nosso, vosso (seu - para vocês homem ou mulher), deles e deles (seu - para eles ou elas). Para compreender bem este conteúdo, é importante que você já tenha compreendido bem os sufixos pronominais das pessoas no singular, e também, terbem fixo em mente os pronomes pessoais no plural. Por isso, antes de continuarmos, vou colocar a tabela abaixo para te auxiliar a relembrar: Pronomes Pessoais no Plural em Hebraico Hebraico Transliteração Classificação Tradução Anachnu אֲנַחְנוּ 1ª Pessoa Comum Masculino e Feminino Nós(homem e mulher) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Pronomes Pessoais no Plural em Hebraico Hebraico Transliteração Classificação Tradução Atem אַתֶּם 2ª Pessoa Masculino Vós | Vocês (homem) אַתֶּן אַתֵּנָה Aten Atenah 2ª Pessoa Feminino Vós | Vocês (mulher) הֵם הֵמָה Hem Hemah 3ª Pessoa Masculino Eles (homem) הֵן הֵנָה Hen Henah 3ª Pessoa Feminino Elas (mulher) 115 Sufixo - Nosso(a) Para dizer que algo é “nosso” se referindo à primeira pessoa do plural, utiliza-se a terminação “ENU”. Lembre-se que este “ENU” faz referência à terminação do pronome ANACHNU (NÓS). Veja alguns exemplos: Sus | Cavalo = סוסּ ּ Susenu | Nosso Cavalo = סוסֵּנו Maqom | Lugar = מָקוֹ ּ Meqomenu | Nosso Lugar = מְקוֹמֵנו Am | Povo = עַם ּ Amenu | Nosso Povo = עַמֵנו Ben | Filho = בֵּן Benenu | Nosso Filho = בְּננֵוּ Sufixo - Vosso(a) | Seu | Sua (M.P.) O sufixo pronominal כֶם = Chem corresponde ao pronome possessivo que faz referência à Segunda pessoa do plural (vocês ou vós) “Seu, sua ou Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 a mulheres - F.P. (Feminina Plural). A seguir, serão utilizados os mesmos exemplos do masculino para facilitar o entendimento. Você perceberá a semelhança e o que difere é a terminação do sufixo: Chem (-M) para masculino e Chen (-N) para Feminino. Veja: Sus | Cavalo = סוסּ Suschem | Vosso Cavalo (F.P.) = סוסְּכֶן Podemos traduzir também: Vosso cavalo, seu cavalo, cavalo de vocês. Benchem | Vosso Filho (F.P.) = בְּנכְֶן Podemos traduzir também: Vosso filho, seu filho ou filho de vocês. Sufixo - Deles | Seu | Sua (M.P.) 116 Vosso(a)”. O Chem é utilizado para se referir somente a vocês no plural para homens (Atem)- M.P (Masculino Plural). Vamos aos exemplos: Sus | Cavalo = סוסּ Suschem | Vosso Cavalo (M.P) = סוסְּכֶם Podemos traduzir também: Vosso cavalo, seu cavalo, cavalo de vocês. Benchem | Vosso Filho (M.P) = בְּנכְֶם Podemos traduzir também: Vosso filho, seu filho ou filho de vocês. Sufixo - Vosso(a) | Seu | Sua (F.P.) Para falar que algo é “deles” ao se referenciar à terceira pessoa M.P. (Hem ou Hemah), basta acrescentar a terminação “AM” (sufixo pronominal). O sufixo כֶן = Chen é utilizado para fazer referência à segunda pessoa feminina no plural (vocês) que traduzido seria “vosso(a), seu sua” sempre se referindo Vamos aos exemplos: Sus | Cavalo = סוסּ Susam | Cavalo Deles (M.P.) = סוסָּם Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 117 Malkah | Rainha = מַלְכָּה Malkaham | Rainha Deles (F.P.) = מַלְכָּהָם Sufixo - Delas | Seu | Sua (F.P) Agora, o último sufixo pronominal que faz referência à terceira pessoa F.P (Hen, Henah) é “AN” e pode ser traduzido como Delas, seu ou sua. Abaixo, serão utilizados os mesmos exemplos do masculino, para facilitar a memorização. Veja: Sus | Cavalo = סוסּ Susan | Cavalo Delas (F.P) = סוסָּן Malkah | Rainha = מַלְכָּה Malkahan | Rainha Delas = מַלְכָּהָן CAPÍTULO 7 CAMINHO EM HEBRAICO A palavra “caminho” na bíblia é citado centenas de vezes e cada vez com um sentido diferente, vamos analisar alguns casos. Caminho = No sentido de lugar > literalmente no sentido de local; Caminho = No sentido figurado > “Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.” - Pv 14:12; Caminho = No sentido de pessoa > Êxodo 33:13 “Agora pois, se tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me faças saber o teu caminho…” - Segundo alguns rabinos, o “caminho” dessa passagem trata-se Uaaalll, chegamos em um dos capítulos mais top deste livro, principalmente se você for um pregador, professor ou entusiasta da bíblia, aqui veremos várias interpretações bíblicas de diversas passagens utilizando o hebraico bíblico de forma mais prática. Espero que este capítulo te traga tantas alegrias como as que eu tive enquanto escrevia, rsrs - Boa leitura! ;) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 118 exatamente de uma pessoa; Caminho = No sentido de JEITO, MANEIRA > É sobre esse caminho que vamos focar nosso estudo agora. Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim. João 14:6 Idioma que foi escrito o Livro de João O Evangelho de João foi escrito em Grego, vamos analisar alguns pontos. - Por mais de 80 vezes tanto João quanto Lucas escrevem "Os Judeus", passando a ideia que são pessoas "não judeus" que estavam lendo a carta; - E este foi o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para que lhe perguntassem: “Quem és tu?" (João 1.19); - "E grande número dos judeus chegou a saber que ele estava ali..." (João 12:9) - Esse texto fica claro que o livro dele NÃO ERA PARA JUDEUS, mas sim para outro povo; - Em João 4, João diz "Porque Judeus não se comunicam com samaritanos"; - Ele não precisaria explicar isso - se a carta fosse direcionada para judeus, pois eles conhecem a história, já para os gregos que NÃO CONHECIAM foi necessário a explicação; Tendo em vista esses pontos, vamos interpretar agora o texto. INTERPRETANDO JOÃO 14:6 Em João 14.6 Jesus disse - "Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida. Ninguém vem ao pai senão por mim". Ali a palavra usada para CAMINHO É "˂ ֶ�ֶדֶּר - Dérech" que SIGNIFICA "MANEIRA, JEITO e também CAMINHO”. Jesus estava dizendo para seus discípulo "EU SOU O JEITO, EU SOU A MANEIRA, EU SOU O MOLDE, EU SOU O PADRÃO DE COMPORTAMENTO QUE VOCÊS DEVEM TER..." “E A VERDADE”. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 A graça é o recurso que Deus utiliza para salvar a humanidade, por intermédio da graça somos salvos, isso tanto no novo testamento quanto no velho (Antiga aliança e nova aliança). Algumas pessoas acreditam que a salvação pela graça é apenas no novo testamento, porém é uma interpretação errada, pois a lei nunca teve a intenção de salvar, mas sim de disciplinar, orientar, ensinar e guiar o povo de Israel. Vamos analisar alguns versículos: “No tocante a mim, confio na tua graça; regozije-se o meu coração na tua salvação” (Salmos 13:5). “De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; estão em Deus a minha forte rocha e o meu refúgio” (Salmos 62:7). VERSÍCULOS - SALVAÇÃO (Graça) 119 TEXTO EM HEBRAICO Tradução do grego para o Hebraico - Traduziram com pensamento Judaico. OBSERVE ;) GRAÇA EM HEBRAICO Êxodo 15:2; 1 Samuel 2:1; 2 Samuel 22:3; 2 Samuel 22:47; 1 Crônicas 16:23; 1 Crônicas 13:35; Salmos 9:14; Salmos 27:9 Isaías 52:7 e 10; Jeremias 3:23; Miquéias 7:7; Habacuque 3:18; Malaquias 4:2; Salmos 3:8; Salmos 21:5; Salmos 35:3; Salmos 38:22; Salmos 40:16; Salmos 67:2; Salmos 89:26; Salmos 40:10; Salmos 51:12; Salmos 85:4; Isaías 45:17; Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 GRAÇA EM HEBRAICO Transliteração: chesed Tradução: graça; bondade; favor; benevolência; misericórdia; amor; caridade. Transliteração: chen Tradução: graça; encanto. 120 (masculino) (masculino) Vamos analisar agora o significado da palavra graça. A palavra "graça" em hebraico é – חֵן, transliterada fica CHÊN e também pode ser Chessed, mas focaremos em CHEN. Duas consoantes formam a palavra graça (CHEN), a letra 'CHÊT' e a letra 'NUM'. A letra 'CHÊT' representa 'cerca, guardar, proteger', já a letra 'NUM' representa 'vida, vigor'. Então a palavra CHÊN (GRAÇA) significa: AQUILO QUE PROTEGE SUA VIDA. A graça não é só 'um favor imerecido', mas também AQUILO QUE PROTEGE SUA VIDA. Dentro do contexto bíblico, a palavra graça é muito mais ampla do que “favor imerecido”, a graça ela sempre esteve presente na vida dos filhos de Deus, pois é ela que “protege nossas vidas”. O TABERNÁCULOREALIDADE AUMENTADA Para aproveitar 100% deste livro, baixe o aplicativo Curso Tsade RA. Com o nosso aplicativo aberto, basta apontar a câmera do celular para os símbolos QR CODE deste livro e aprimorar seu processo de aprendizagem com os conteúdos visuais didáticos e imersivos de realidade aumentada pensados estrategicamente para você. Play Store (Android) Apple Store (Iphone) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 6 CAPÍTULO 1 Neste primeiro capítulo você conhecerá as primeiras características do hebraico bíblico e como ele funciona. É provável que este capítulo seja um dos mais importantes do livro, pois toda base que você precisa para obter êxito será ensinada aqui. Serão abordados temas importantes como: sinais massoréticos, diferença entre hebraico bíblico e moderno e muito mais. INTRODUÇÃO AO HEBRAICO Há algumas informações que são muito importantes e servirão de guia para a construção do aprendizado do idioma hebraico neste livro. Veja: Idioma Pictográfico: O hebraico é um idioma pictográfico, isto é, cada uma das letras tem um significado. Por isso, muitas palavras em hebraico foram formadas pensando “numa ideia” que pode ser ilustrada justamente considerando a junção das letras e seus respectivos significados. Essa informação é extremamente importante no processo de aprendizagem da língua hebraica, pois, a partir deste princípio, é possível extrair conteúdos valiosos dos textos originais. Contudo, fique tranquilo, pois durante as aulas iremos discorrer mais sobre este assunto. Etapas: Destacam-se três etapas do saber ao aprender hebraico: Identificar todas as letras do hebraico e suas variações;1. Aprender a transliterar;2. Entender como é o processo de tradução.3. Muitos professores de hebraico acham desnecessário o processo de transliterar, porém eu posso afirmar que é o melhor caminho para o aprendizado do hebraico. Nota: O que é transliteração? Transliteração é o processo de transformar as letras em hebraico para o nosso idioma equivalente. 1 2 3 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 7 Veja abaixo o exemplo destes três processos que serão abordados: Identificação da palavra no original hebraico: 1מְכוֹנִית. Transliteração: Mechonit2. Tradução: Carro3. CARACTERÍSTICAS DO HEBRAICO Agora serão apresentadas algumas características relevantes do hebraico. Escrito da direita para esquerda A escrita da direita para a esquerda é a principal característica dos idiomas semitas (árabe, aramaico, tigrínia, etc). Veja abaixo um texto em hebraico e observe que o texto deve ser lido no sentido da direita para a esquerda: Este é um versículo bíblico muito conhecido de Deuteronômio 6.4. A seguir veremos a transliteração deste versículo: O shema, em Deuteronômio 6.4 no hebraico: “Shema Israel Adonai Eloheinu Adonai Echad” E a tradução é: “Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.” Idioma Pictográfico Conforme já citado, o hebraico é um idioma pictográfico, ou seja, cada 1 2 3 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 8 uma das letras em hebraico tem um significado próprio. Essa é uma das características mais marcantes do idioma e é uma base sólida utilizada na maioria das interpretações bíblicas dos textos originais. Alterações de som e escrita das letras em hebraico Em alguns casos, as letras em hebraico podem sofrer alterações no som (pronúncia) ou na escrita (grafia). Essa alteração pode ocorrer, por exemplo, em um conjunto de letras específicas que tem a grafia alterada quando estão localizadas no final das palavras. Veja o exemplo a seguir: A palavra SHALOM (שָׁלוֹם) termina com a letra MÊM. Normalmente, a grafia da letra mêm é (מ), mas quando utilizada ao final de uma palavra sua grafia passa a ser esta (ם). Neste caso, o som não mudou, mas a forma de escrever, sim. Porém, fique tranquilo, pois este assunto ainda será abordado de forma mais detalhada e em breve serão apresentadas todas as situações em que esse tipo de alteração pode ocorrer. O Hebraico não tem “vogais”, apenas consoantes VC = Você | BLZ = Beleza | FMZ = Firmeza TBM = Também | TD = Tudo | PQ = Porque Essas abreviações, para nós brasileiros, é muito fácil de identificar qual a palavra correta a que se referem, pois já conhecemos a pronúncia do termo original. Da mesma forma acontece no hebraico, em que a escrita das palavras é formada apenas por consoantes e conhecida sua pronúncia pelos falantes da língua. Porém, com a finalidade de preservar a pronúncia e o entendimento claro dos contextos bíblicos, uma vez que os termos presentes são mais antigos, no estudo do hebraico bíblico, utilizam-se os famosos sinais massoréticos que têm o propósito de simular o som das vogais em hebraico. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 9 Neste material, os termos serão escritos com os sinais massoréticos para fins didáticos. Mas, vale ressaltar que, em Israel, os sinais massoréticos não são utilizados atualmente, sejam em jornais, revistas, placas, redes sociais, etc. À medida em que você vai se aprofundando nos estudos deste idioma e ampliando seu vocabulário, perceberá que os sinais massoréticos são apenas acessórios nas palavras e recursos de aprendizagem. Não é uma língua ‘morta’ Para muitas pessoas o hebraico é uma língua morta, ou seja, que não é mais falada. Porém, não é bem assim, o hebraico atualmente é a língua oficial de Israel. Hoje, aproximadamente 10 milhões de pessoas falam o hebraico, sendo cerca de 8 milhões apenas em Israel. Por isso, este idioma está longe de ser um idioma morto. Quantidade de letras e origem O hebraico tem 22 letras e algumas variações. Este idioma é derivado do idioma aramaico que por sua vez derivou do fenício. Idioma com claras definições de gênero Esta característica é uma das mais significativas do hebraico, pois é um idioma com claras definições de gênero, isto é - quando é feita uma referência à mulher, será utilizada determinada palavra, quando a referência for a um homem, será utilizada uma palavra diferente. As marcações de gênero no hebraico são muito mais amplas dos que as do português. Por exemplo: Em português usamos VOCÊ para homens e mulheres, já em hebraico, usamos ATA para homem e AT para Mulher. Ambos significam VOCÊ, porém o emprego do termo correto vai depender do gênero a que se refere, se homem ou mulher. Esta característica é muito importante, pois sabemos exatamente para Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 10 UM POUCO DA HISTÓRIA Houve vários períodos em que Israel sofreu perseguição e, por causa disso, às vezes ocorriam as famosas diásporas judaicas, movimento de dispersão do povo judeu de sua terra. Ao deixarem suas terras, o povo de Israel peregrinava em outros locais e se adaptava aos costumes e idiomas da região em que habitavam. Assim, o hebraico deixava de ser falado e, como não têm vogais na escrita, a pronúncia de algumas palavras foram perdidas no decorrer do tempo. Um exemplo clássico é o tetragrama YHWH, pois, ao serem levados cativos para Babilônia, os israelitas não usavam este nome para se referir ao Eterno, mas sim os termos Adonai, Hashem etc. Desta forma, a pronúncia do nome de Deus acabou se perdendo, e, por esse motivo, hoje é dito que o nome do Eterno no hebraico é ‘impronunciável’. Mas isto, se deve ao fato de não serem mais conhecidos quais os sons vocálicos que complementariam o termo YHWH. Há suposições quanto às vogais que preencheriam a lacuna do tetragrama, mas, como deixou de ser utilizado, não é possível afirmar categoricamente quais as vogais exatas do termo. O mesmo aconteceu com várias outras palavras do hebraico que perderam a pronúncia à medida em que o idioma deixava de ser falado e não haviam registros das vogais. Por isso, a fim de evitar que as palavras perdessem a pronúncia, foram criados os SINAIS MASSORÉTICOS, ou também chamados de SINAISDE MOISÉS Em Êxodo 25, Deus manda Moisés construir um tabernáculo - O tabernáculo tem vários significados e interpretações, um dos comentários do talmud, o tabernáculo é a representação do céu na terra, todos os ENTENDENDO A PALAVRA TENDA | O TABERNÁCULO DE MOISÉS Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 VERSÍCULOS - TENDA (Tabernáculo) TENDA EM HEBRAICO Transliteração: ohel Tradução: tenda; barraca. 121 elementos do tabernáculo tem uma representação - apontando para vinda do Messias e de como o céu é. O tabernáculo é identificado de diversas formas na bíblia, entre elas: ● A tenda da congregação; ● O tabernáculo de Moisés; ● Tenda do encontro. Entre outros, podemos falar que quando a bíblia menciona apenas a palavra “tenda” - dependendo do contexto, é uma menção ao tabernáculo. Números 3:38; Números 18:3; Números 4:12; Josué 22:27; Números 8:19; Êxodo 24:8; Números 17:13; Êxodo 33:7; (masculino) Vamos analisar a palavra agora dentro do hebraico, como ficaria (tenda) A Palavra usada nesse texto "tenda" em hebraico é "ֶאהֹל - "OHEL, que significa: "ONDE DEUS SE REVELA". Em hebraico, cada uma das letras tem um significado, o significado dessas três letras juntos (em hebraico) formam a frase "Onde Deus se revela", então o tabernáculo | tenda | santuário, não era só um lugar onde ficavam os UTENSÍLIOS, mas era o lugar ONDE DEUS SE REVELAVA. Deus não só visitava seu povo naquele lugar, mas ele também se REVELAVA naquele mesmo lugar - se revelava em Glória, em Poder e Majestade. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 122 Então a palavra TENDA | TABERNÁCULO em hebraico significa "ONDE DEUS SE REVELA", transliterado do hebraico fica "OHEL". Mas aqui fica um ponto importante: não é toda as tendas que Deus se revelava, neste contexto estamos falando do tabernáculo em específico, que também era chamado de tenda - ou tenda do encontro. A palavra tenda passa esta ideia “de Deus revelado”. UM VERSÍCULO EM HEBRAICO "E os que assentarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moisés e Aarão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, para guarda dos filhos de Israel: e o estranho que se chegar morrerá." Números 3:38 O ESPÍRITO PAIRAVA SOBRE AS ÁGUAS Introdução Uma das passagens mais enigmáticas da antiga aliança é sobre “O que significa a expressão pairava sobre as águas“. Nesse estudo estudaremos o que realmente significa essa expressão, faremos uma interpretação usando conhecimentos judaicos. O livro de Gênesis é o mais recheado de informações da bíblia toda, pois nele conta a história da criação, o desenvolvimento da humanidade, Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 entre outros assuntos que são a base para o desenrolar da história. Alguns rabinos afirmam que se você entender os 3 primeiros capítulos da bíblia, você entenderá o funcionamento de todo o universo, você concorda com isso? – Eu sim! Existem várias interpretações sobre o texto e a expressão “pairava – pairar”, hoje iremos estudar apenas uma das interpretações. Significado da expressão pairava sobre as águas Vamos analisar o versículo, observe: “E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Espírito de Deus se (movia | pairava) sobre a face das águas.” – Gn 1:2. Ali a palavra “se movia ou pairava” é Merachefet – , algumas traduções colocam a palavra “merachefet” como ‘se movia’ e outras traduções como ‘pairava’. O termo em hebraico “merachefet” vem do verbo “rachaf – ”, esse verbo demonstra intensidade – Esse termo foi traduzido como “pairava, se movia”. Logo observamos que o ato de “pairar” sobre as águas, indica uma força muito forte. Observe abaixo o versículo direto no original – no hebraico. 123 Uma tradução mais clara Tem uma tradução mais próxima dos originais, inclusive usa-se essa tradução direto para o aramaico, que é a do “Targum Onkelos“, essa מְרַחֶפֶת רָחַף Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 124 versão que era usada nos tempos de Jesus, ele traz uma versão bem interessante da palavra “pairava”, o termo usado nessa tradução é “MENASHVAH – מְנַשְּׁבָא“, que tem o sentido de uma ave se assentando sobre seus ovos para chocá-los. Paralelo com o texto de Mateus 23.37 A criação no começo era “um pintinho” que não havia sido completamente formado. Precisava ainda do calor materno para seu crescimento. Uma comparação que alguns teólogos fazem é com versículo de Mt 23:37, vamos analisar: “Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados! quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas, e tu não quiseste!” Jesus falava aramaico e hebraico, ao falar sobre Jerusalém, ele utiliza uma expressão hebraica que é totalmente divina e reveladora. A expressão “como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas“, ele estava declarando ser “aquele que pairava como uma ave, sobre o ninho da criação“. Isso é uma COISA TOTALMENTE INCRÍVEL. Agora ficou mais claro o que significa a expressão pairava sobre as águas. Já veremos outras interpretações sobre isso. Interpretando a expressão “O Espírito pairava sobre as águas” Bom, vamos interpretar agora o que significa a expressão pairava sobre as águas. Uma observação legal, o talmud também comenta que o ESPÍRITO que pairava sobre a face das águas era do ESPÍRITO DO MESSIAS (CRISTO). Vamos analisar outra interpretação sobre o texto. Alguns especialistas em hebraico dizem que a palavra “merachefet” é também utilizada no Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 125 sentido de observar – com a intenção de fazer algo. Sabe quando você está olhando para algo com a intenção de fazer algo? Só analisando antes de fazer, ENTÃO – esse ato pode ser chamado de “merachefet” em hebraico, segundo alguns especialista em hebraico. Então podemos dizer que o Espírito estava OBSERVANDO sobre a face das águas – com a intenção de criar, fazer algo. Então a expressão pairava sobre as águas, trata-se exatamente disso – O Espírito estava sobre as águas com a intenção de fazer algo. Outra interpretação sobre esse texto é: O Espírito (que é Jesus) estava pairando sobre as águas ‘cuidando’ da sua criação – assim como uma galinha cuida dos filhotes. O PORTAL DO CÉU - GÊNESIS 28 Neste estudo veremos um pouco sobre o portal do céu, o texto que aparece em Gênesis 28:17 e também usaremos alguns versículos bases para isso, segue abaixo a lista: Gênesis 22; 2 Samuel 24:16-25; 2 Crônicas 3:1; 2 Crônicas 3:1; 2 Samuel 24:16-25; Gênesis 22:2; 1 Crônicas 21:15-28 Gênesis 21:33,34; Gênesis 22:4,19. Vamos analisar o versículo: “E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus." O foco do estudo será na palavra "portal dos céus", existem diversas interpretações sobre esse assunto, vou apresentar uma delas. Só que antes de falar sobre essa passagem bíblica, precisamos entender sobre a localização - onde ocorreu Gn 28, segundo alguns estudos de historiadores. Segundo comentários do Talmud, essa passagem ocorreu no monte Moriá, vamos analisar um pouco sobre esse monte. Monte Moriá - O Lugar Santo O monte Moriá em hebraico é מוריה (Moriyah) e significa "Escolhido Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 126 por Deus ou Considerado por Deus". Samson Raphael Hirsch (1808- 1888), em seu conhecido comentário sobre a Torá, comentou: "Se é verdade aquilo que os Mestres ensinam, que o nome Moriá indica a localidade da qual saiu o ensino, o esclarecimento; se foi nesse lugar que Caim e Abel ofertaram os primeiros sacrifícios; se foi nesse lugar que Noé, quando saiu da arca depois do Dilúvio, ofereceu a Deus o seu sacrifício de gratidão; se tudo isso é verdade, então devemos concluir que com a indicaçãodo monte Moriá como lugar consagrado, foi dado a conhecer a Abrahão que este seu ato não seria importante e transcendental somente para ele, mas também para as gerações vindouras." Existem outros rabinos que também afirmam isso. Acontecimentos do Moriá Alguns acontecimentos que ocorreram nesse local: - Gn 22, Abraão foi levar seu filho Isaque para sacrificá-lo; - Deus falou com Moisés no monte Moriá; - O templo de Salomão foi construído nesse local; - E o principal, o foco do nosso estudo - Deus falou com Jacó nesse local. Jacó teve um sonho e foi nesse local, e ele diz "Este não é outro lugar senão a casa de Deus, e está é a porta dos céus". Com base nesse texto, fica claro que o monte moriá era o lugar onde Deus habitava | se revelava | se mostrava. O lugar onde Deus se revelava Vários rabinos afirmam que esse local era conhecido nos tempos bíblicos, como o lugar onde Deus se mostra, um dos motivos para que o templo de Salomão fosse construído lá. Interpretando a expressão Portal dos Céus Agora sabemos que o local era santo, escolhido, separado por Deus, Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 127 esse foi o local que Deus escolheu para se comunicar com Jacó pela primeira vez. A palavra "SHAAR" foi traduzida como "porta", mas ela também significa PORTAL. Sabemos que um "portal" é algo que liga 2 coisas, essa passagem trata-se de uma revelação - Jacó soube que ali era um PORTAL - onde Deus se revelava. Uma pequena aplicação dessa mensagem para os dias atuais, hoje esse "portal" que liga Deus a terra é a gente (Servos do Deus Vivo), somos responsáveis por trazer o reino de Deus para a terra. VERSÍCULO EM HEBRAICO Observe o texto em hebraico, na última linha tem a palavra “SHAAR”, que pode ser traduzida como “portal”, como já mencionamos. Para alguns rabinos, esse é o versículo chave para entender a obra de Deus na terra. "E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus." Gênesis 28:17 SIGNIFICADO DA PALAVRA VERDADE EM HEBRAICO Na aula anterior falamos sobre o capítulo de João 14:6, dando foco na palavra “CAMINHO” em hebraico que é DERECH, que pode traduzir como jeito, maneira. O foco do nosso estudo hoje será em torno da palavra “VERDADE” em Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 128 hebraico. Jesus falou “Eu sou o CAMINHO e a VERDADE… “ - Existem várias passagens bíblicas que Deus se revela como verdadeiro. Alguns traduzem esse versículo como “as entradas” do tabernáculo: 1 - Caminho da entrada; 2 - A verdade no sentido do corredor; 3 - E a vida no sentido do santos dos santos TEXTO EM HEBRAICO Tradução do grego para o Hebraico - Traduziram com pensamento Judaico. OBSERVE ;) A palavra “verdade” em hebraico é אֱמֶת e transliterado fica “Emet”. A palavra EMET é composta por três letras (que já conhecemos): 1 letra = ALEF (Primeira Letra do alfabeto); 2 letra = MEM (Letra do meio do alfabeto); 3 letra = TAV (última letra do alfabeto). Sendo assim, a palavra “emet” é composta pela primeira letra, letra do meio e a última letra, então a palavra VERDADE (EMET) significa literalmente isso - aquilo que é visto do começo, meio e fim. Algo só é verdade quando analisado no COMEÇO, MEIO E FIM. Deus é verdadeiro, pois ele analisa todos os pontos antes de decretar uma sentença. A verdade só é pura quando analisada em todos aspectos - uma visão geral. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Uma dúvida muito comum é sobre se Moisés era Deus ou não, o versículo base para esta dúvida é este: “Então disse o SENHOR a Moisés: Eis que te tenho posto por deus sobre Faraó, e Arão, teu irmão, será o teu profeta.” Êxodo 7:1 Nesta aula faremos uma interpretação bíblica deste versículo, acompanhe. ANTES DE TUDO - Que fique claro que tudo que será analisado aqui é com base em estudos e comentários judaicos, tanto do talmud quanto da midrash. A intenção é demonstrar uma interpretação diferente do assunto. LEMBRANDO, estou só REPASSANDO uma informação que vários rabinos dizem há centenas de anos, não é uma interpretação autoral, fechou? “Então disse o Senhor a Moisés: Eis que te tenho posto por deus sobre Faraó, e Arão, teu irmão, será o teu profeta.” Êxodo 7:1 Nesse texto dá a entender "Moisés é deus"hebraico e também a “glória de Deus” e o principal, entender as diferenças. Característica da Sechnah - NÃO É SHEQUINA | SHEKINA | SHECKNA; - O correto é sheCHnah, essa palavra vem da raiz “shachan” que é o verbo habitar em hebraico; - A palavra shechnah (shequina) não existe na bíblia; DIFERENÇA ENTRE SHECHNAH E A GLÓRIA DE DEUS Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 A shechnah é a “habitação” em hebraico, pode ser também “habitação de Deus”, não necessariamente a “presença” - eu posso ter uma habitação (casa, lugar) e não morar lá, entende? Dizer que a “shechnah” é a presença de Deus teologicamente não é muito certo, pois a shechnah é a morada, habitação de Deus, não necessariamente sua presença. Características da Glória de Deus A glória de Deus é a somatória de todos atributos dele, como: Santidade, Justiça, Amor, etc… Em hebraico a Glória de Deus é “KEVOD”. Como hebraico não tem “vogais”, uma das possíveis traduções é “peso” que é “Koved” - 132 - A partir de alguns versículos de Josué (18:1; 22:19) e de Êxodo 25:8, o talmud usou a palavra “shachan” para “shechnah” para descrever a “presença de Deus”, veja os versículos. E me farão um santuário, e habitarei no meio deles. Êxodo 25:8 Josué 22:19 "OS céus manifestam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos". Salmos 19:1 "Então ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória". Êxodo 33:18 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 133 Manifestação da Glória de Deus A glória de Deus foi manifestada de diversas formas em toda bíblia sagrada, como: Em fogo - Sodoma Gomorra, Elias e baal, Elias foi arrebatado em um redemoinho - carruagem de fogo; Em nuvem - A nuvem que cobria a tenda (Ex 33), inauguração do templo (1 Reis 8:11); Em vento - Batismo com Espírito Santo (como vento impetuoso), os quatro ventos dos quatro cantos. Entre outras formas. Versículo sobre a Manifestação de Deus (em nuvem). "E o SENHOR desceu numa nuvem, e se pôs ali junto a ele: e ele apregoou o nome do SENHOR.". Êxodo 34:5 Neste estudo veremos um pouco sobre o que é a pedra angular, para alguns é o Pedro, para outros o Cristo, neste estudo vamos analisar alguns pontos importantes. Ao longo da Escritura, encontramos várias porções a respeito da “pedra” que é Cristo (Is 28.16; Sl 118.22; Is 8.14) - Alguns dizem que a pedra é “pedro”, outros “ que a confissão de pedro” é a pedra, porém vamos ver agora alguns pontos sobre o tema, veja: - “A pedra” é Cristo e as “Pedras vivas” são os “crentes” - (1 Pe 2.4); - Pedro é “Petros” e pedra é “Petra”, petros é fragmento de pedras (petra); - Petra é uma rocha firme (fundamentos), no sentido de inabalável; - Petros não pode gerar Petra, mas Petra pode gerar petros; - Da mesma forma que cristão não pode gerar Cristo, mas Cristo que gera O QUE É A PEDRA ANGULAR Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 134 Você sabe o que significa a palavra gratidão em hebraico? A palavra gratidão é mais ampla do que imaginamos, ainda mais quando olhamos no contexto bíblico. Vamos ver agora algumas características desta palavra no contexto hebraico. A palavra é תּוֹדָה (Todah) é usada na Bíblia como: Gratidão e Sacrifício - Salmos 50.23: “Quem me oferece sua gratidão como sacrifício honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos.” A PALAVRA GRATIDÃO EM HEBRAICO BÍBLICO Cristão; - Pedro e Paulo confirmam que Jesus é a Pedra - At 4.11; I Co 3.11; 10:4. Pedra Angular ou Pedra Fundamental A pedra angular ou fundamental era a pedra principal utilizada nas antigas construções, caracterizada por ser a primeira a ser assentada na esquina do edifício, formando um ângulo reto entre duas paredes. A partir da pedra angular, eram definidas as colocações das outras pedras, alinhando toda a construção. “Jesus é a pedra, que vós, os construtores, desprezastes, e que se tornou a pedra angular.” (At 4:11). É IMPORTANTE ENTENDER - A pedra fundamental é algo importante para construção, para cada tipo de construção a pedra fundamental é de uma forma. Na imagem anterior, a pedra era angular - era exatamente esta que Jesus estava mencionando. OBS: Quanto mais peso colocava na pedra - mais forte a construção ficava. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 135 “Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.” Ação de graças; Confissão. No dicionário James Strong, na referência 8426, esta palavra é muito mais ampla, a palavra Todah (Gratidão) passa a ideia de “um estender da mão”. Então a palavra gratidão não é apenas ser grato por algo, mas alguém que é grato, ele ESTENDE A MÃO para seu próximo. Uma pessoa grata sempre está disposta em ajudar seu próximo, estender a mão e abençoar. Nesta aula você aprenderá o que significa a palavra santidade em hebraico e as principais diferenças das palavras relacionadas a ela. A palavra “kadosh” é bem difícil de interpretar, pois pode ter muitas raízes como: Kadosh, Kodesh, Kidush, Kadash. Veja as referências no dicionário James Strong - 6942-6947. Vamos entender um pouco agora as principais diferenças entre Kodesh e Kadosh. Kodesh Kodesh - ׁקוֹדֶש | lugar ou coisa consagrada, indica algo consagrado. Comidas que só os sacerdotes comiam - Lv 22:10; Comida consagrada - Ex 29:33; Locais consagrados - 2 Cr 8:11; Templo consagrado - 2 Cr 23:6 Podemos dizer que kodesh são as coisas consagradas a Deus. Kadosh Kadosh - ׁקָדוֹש | É um adjetivo, em geral usado para categorizar algo. E serás povo santo - Ex 19:6; Meu povo será santos - Lv 11:45; SANTIDADE EM HEBRAICO | KADOSH VS KODESH Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 136 Deus é santo - Lv 19:2. A raiz primitiva da palavra ‘kadosh’ é: קדש - limpo cerimonial ou moral, purificado, dedicado, por a parte. Essas são as principais diferenças entre os dois, kodesh e kadosh. Podemos resumir como: Kodesh - as coisas separadas e consagradas para Deus; Kadosh - o processo de santificação, em geral é usado para dizer que algo é “santo - separado”, como um adjetivo. Por exemplo: Você é santo (kadosh); Este violão foi consagrado (kodesh). CAPÍTULO 8 INTERPRETAÇÃO BÍBLICA Nesta nova seção, estudaremos ferramentas de apoio à interpretação bíblica e também faremos algumas exegeses bíblicas. MÉTODO PARDES DE INTERPRETAÇÃO BÍBLICA Introdução ao Método Pardes O método secreto que os judeus usam para interpretar a bíblia é o PARDES, alguns chamam os quatro níveis do conhecimento. Neste estudo veremos tudo que você precisa saber para utilizar o método Pardes em sua interpretação. Peço que dobre sua atenção a partir de agora – pois iremos aprofundar Neste capítulo estudaremos sobre interpretação bíblica, conheceremos o método de interpretação PARDES e entender mais sobre exegese também, com base em tudo que você já aprendeu, fazer as interpretações bíblicas agora ficarão mais fáceis. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 137 um pouco nos quatro níveis de interpretação e conhecimento e aprender como fazer uma interpretação diferenciada da bíblia. Método Pardes de Interpretação Bíblica Antes da gente começar a estudar o método pardes, vamos entender um pouco o que é HERMENÊUTICA – Hermenêutica é um método de interpretação bíblica, o que veremos nesse post é sobre o método de interpretação PARDES. Quem iniciou com esse método de interpretação foram os fariseus (II Século a.C). Os fariseus queriam um método único deles de interpretação bíblica, foi pensando nisso criaram o método PARDES. A palavra PARDES é um acrônimo – cada uma das letras representa uma PALAVRA. PARDES é um acrônimo destas palavras abaixo. A escrita em hebraico é פרדס (PARDES): A letra (PEI) פ – P’shat (literal, superficial) – פשט A letra (RESH) ר – Rêmez (alusão, alegoria) – רמז A letra (Dalet)ד – Drash (associação) – דרש A letra (Samech) ס – Sôd (segredo) – סוד Agora sabemos que a palavra PARDES nada mais é do que um conjunto de QUATRO palavras – sendo cada palavra responsável por um método de interpretação. Bom, agora que sabemos o que é o método pardes, a seguir estudaremos cada um desses métodos de interpretação, fique de olho nos próximos tópicos. 1 – Método de Interpretação P’shat P’shat פשט (literal, superficial) – Esse é o mais comum e mais utilizado pelos pregadores e pastores – e um método de interpretação MUITO SIMPLES, onde você lê o texto e interpreta exatamente o que se lê. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 138 Por exemplo: O senhor é meu pastor e nada me faltará – Sl 23. Algumas pessoas interpretam exatamente como o texto diz “Deus é meu pastor e não vai me deixar faltar nada” – É uma interpretação exata do texto. Dentro desse modelo de interpretação, você não usa outros textos para explicar a passagem e também não faz uso de figura de linguagem. A maioria das pessoas ficam exatamente neste nível de interpretação. A seguir avançaremos mais nos modos de interpretação. 2 – Método de Interpretação Rêmez Rêmez רמז (alusão, alegórica) – Esse método de interpretação já é um pouco mais avançado. Dentro desse método de interpretação, usamos “alusão, alegorias, figuras de linguagem”. O foco neste tipo de interpretação não é levar o texto ao pé da letra, por exemplo, Sl 23 como já mencionamos – “O Senhor é meu Pastor e nada me faltará”. Usando o método de interpretação rêmez, podemos interpretar assim: Meu pastor seria uma FIGURA de linguagem, assim como o pastor protege suas ovelhas, assim o Senhor nos protege. Reparou que dentro desse método de interpretação já procuramos entender melhor “o que quer dizer” cada palavra? – Sempre neste segundo método devemos observar as figuras de linguagem e tentar entender realmente o que quer dizer o texto – sair literalmente do LITERAL. 3 – Método de Interpretação Drash Drash דרש (associação) – Esse método de interpretação é um dos mais usados, não é todos que conseguem utilizar, aqui a interpretação é por associação, isto é – um texto explica o outro. Aqui é acostumado usar até dois textos para explicar um terceiro. Jesus usava muito esse método de interpretação, ele sempre falava de outro texto para explicar um texto – ou até mesmo explicar os ensinamentos dele. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 139 Por exemplo, Ele usou os textos bíblicos para combater Satanás em Mt 4. Esse é o terceiro nível de interpretação, aqui você utiliza textos bíblicos e figuras de linguagens para justificar e interpretar um texto. Mesmo exemplo dos anteriores – “O Senhor é meu pastor” – Agora aqui – você irá entender que é uma figura de linguagem e vai usar outros textos bíblicos para explicar porque Davi falou isso. Você entendeu a pegada deste método de interpretação? – Textos associativos e figuras de linguagens, fechou? 4 – Método de Interpretação Sôd SÔD סוד (segredos) – Esse é o método de interpretação mais difícil, os graus de dificuldade só vão aumentando. Esse é o último nível de interpretação, aqui são estudados os mistérios bíblicos. Aqui precisa de um grande domínio de figura de linguagem, textos associativos e o principal – um conhecimento sólido do contexto (judaico) do acontecimento bíblico. Sabe aqueles textos difíceis que não é muito bem explicado? Então – esse método visa entendê-los. O método SÔD tenta descobrir a mensagem por trás do versículo ou do acontecimento. Um exemplo – “JESUS CHOROU” – Dentro de uma interpretação usando método SÔD, a gente conseguiria extrair – no sentido literal, uma associação e agora usando o método, procurar entender o motivo (cultural) entender o real significado desse choro. Pardes: Jesus foi abandonado na cruz Bom, agora que já conhecemos os quatros métodos de interpretação judaica, vamos analisar um texto bíblico com calma tentando utilizar algumas das técnicas de interpretação, o primeiro texto que iremos interpretar é esse, observe: No final desse período, Jesus levantou a voz com um grito de profundo significado: “Eli, Eli, lamá sabactâni? O que quer dizer: Deus meu, Deus Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 140 meu, por que me desamparaste?” (Mateus 27:46; veja Marcos 15:34). P’shat – Deus simplesmente abandonou Jesus; Rêmez – Opa, eu acho que “desamparaste” é figura de linguagem, vamos mais fundo; Drash – Vamos analisar se e figura de linguagem e fazer uma associação com outros textos; Sôd – Iremos analisar as figuras de linguagens, verificar os textos associativos e fazer uma interpretação da cultura na época e tentar entender o que quer dizer o texto. Bom, vamos interpretar agora esse texto, nos tempos de Jesus era muito comum – o rabino fazer a leitura bíblica e repetir muitas vezes – isso era para que todos guardassem “a parasha” da semana. O rabino apenas falava as “primeiras palavras” da parasha (porção da semana da leitura) e todos sabiam exatamente o que viria a seguir, por exemplo: O Senhor é meu……e Nada me…..??? – Era exatamente assim que eles estudavam antigamente nas sinagogas. Quando Jesus disse “Deus Meu, porque me desamparaste” – Ali na verdade Jesus estava fazendo uma menção ao SALMOS 22 – Todos que estavam ali entenderam o último ensinamento de Jesus – que foi exatamente o Salmos 22, observe o texto a seguir: “Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?….Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.” Ficou claro neste texto que Jesus estava apenas passando seus últimos ensinamentos para aqueles que seguiam a Ele. O versículo trata exatamente disso. Como o Salmos 22 é um salmo messiânico, Jesus momentos antes de se entregar a morte – ele se declara o Messias – se você ler o texto inteiro de Salmos 22 – você entenderá perfeitamente porque Jesus disse aquelas palavras. Você conseguiu perceber que usamos os quatros métodos de interpretação bíblica? Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 141 Pardes: Jesus passou cuspe no olho do cego Agora para finalizar, vamos analisar mais um texto e fazer uma interpretação, fechou? O texto é de João capítulo 9. Veja alguns versículos: “Tendo dito isto, cuspiu na terra, e com a saliva fez lodo, e untou com o lodo os olhos do cego. E disse-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé (que significa o Enviado). Foi, pois, e lavou-se, e voltou vendo. Ele respondeu, e disse: O homem, chamado Jesus, fez lodo, e untou-me os olhos, e disse-me: Vai ao tanque de Siloé, e lava-te. Então fui, e lavei-me, e vi. Levaram, pois, aos fariseus o que dantes era cego. E era sábado quando Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.” Neste período desta passagem, os fariseus já tinham definido que era PROIBIDO fazer qualquer remédio aos sábados, para você ter noção – as pessoas morriam nessa época, se caso fosse no sábado. Era estritamente proibido fazer remédios no sábado, segundo o farisaísmo. Já dentro das leis oral – (talmud, midrash, etc) – Os rabinos diziam que se fosse para PRESERVAÇÃO DA VIDA – Eles podiam fazer remédios (se for para curar alguém). Esse ato de Jesus de cuspir no chão, trata-se exatamente uma MENÇÃO a remédio, Jesus estava fazendo como se fosse um remédio, isto é – seria lícito curar o cego. Ele usou da cultura da época “de poder salvar apenas com remédio”, então ele cuspiu no chão – uma forma de fazer remédio e curou o homem. Isso é uma interpretação rabínica sobre o texto bíblico – utilizamos exatamente o método judaico para interpretar. Espero que esse estudo tenha ficado claro – e use bastante essa forma de interpretação. DIFERENÇA ENTRE EXEGESE E HERMENÊUTICA Neste estudo aprendemos sobre as principais diferenças entre exegese e hermenêutica, para muitos teólogos é a mesma coisa, porémveremos que não é bem assim. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 142 Veremos também um pouco sobre eisegese, isso mesmo - eisegese. Hermenêutica x Exegese Antes de estudarmos quais as diferenças entre Hermenêutica e Exegese, vamos estudar ambos individualmente. Primeiro vamos às definições sobre o que é a hermenêutica. A palavra hermenêutica tem sua origem no nome “Hermes”, o deus grego que servia de mensageiro entre os deuses e os homens. Hermes pegava as mensagens dos deuses e transmitia (interpretava) aos homens e vice-versa. A hermenêutica é chamada de “a arte de interpretar“, arte porque você pode fazer disso uma “arte” mesmo, interpretar de forma diferenciada e artística. E a hermenêutica também é uma ciência, pois ela tem normas e regras e o principal, ela pode ser classificada dentro de um sistema ordenado. O que é Hermenêutica - De forma prática A hermenêutica é uma “ferramenta” e dentro desta ferramenta existem vários itens que podemos usar, a exegese por exemplo é uma ferramenta de uma boa hermenêutica. Podemos dizer que hermenêutica é uma interpretação mais simples, mais superficial que fazemos, já a exegese e algo mais complexo. A hermenêutica que fazemos todos os dias, é algo alcançável. Podemos definir a hermenêutica como AQUILO QUE EXTRAÍMOS DO TEXTO e como conseguimos APLICAR nos dias atuais. A hermenêutica visa pegar um texto e interpretá-lo para nos trazer uma aplicação nos dias atuais. Entendendo a Exegese Bíblica Vamos ver agora o que é a exegese bíblica. A exegese bíblica é algo mais PROFUNDO, ela é uma ferramenta da hermenêutica. Aqui é onde literalmente fazemos uma extração das verdades bíblicas no seu sentido original. A palavra exegese passa literalmente um sentido de Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 143 “extração” – extraindo de dentro para fora. Para fazer uma excelente exegese, precisamos analisar vários pontos, como: contexto histórico, linguístico, cultural e literariedade. A exegese é a aplicação dos PRINCÍPIOS DA HERMENÊUTICA para chegar a um entendimento correto dos textos bíblicos. Dentro de uma boa exegese, precisamos seguir alguns passos, são eles: Estudo do cânon > Crítica textual > Crítica Histórica > Hermenêutica (exegese) > Teologia bíblica | Teologia Sistemática. O que é a Eisegese? Outro item muito importante que sempre causa confusão é “o que é eisegese“. Nunca podemos confundir exegese com eisegese. O que significa Eisegese? Eisegese é o OPOSTO e antônimo de exegese, quando o pregador ou estudante da bíblia não se preocupa com a veracidade das informações bíblicas, originais e com a intenção verdadeira do autor ele obriga o texto dizer algo que não é, isto é: Eisegese. Eisegese é quando a pessoa tira o texto do contexto para se beneficiar, usa-se essa técnica de “interpretação” para seu próprio prazer. A eisegese é uma opinião própria e não liga para a veracidade do texto. Ela busca colocar o texto em uma interpretação com base em experiências, emoções e achismo, menos na bíblia. Diferença entre Hermenêutica e Exegese Bom, vamos agora à parte que mais nos interessa que é entender quais as diferenças entre hermenêutica e exegese. Hermenêutica é uma FERRAMENTA de interpretação bíblica, a hermenêutica TODOS NÓS FAZEMOS todos os dias com os textos bíblicos, a hermenêutica e uma INTERPRETAÇÃO MAIS SIMPLES que fazemos de um texto – para EXTRAIR uma APLICAÇÃO PESSOAL para nós nos dias de hoje. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 144 Já por outro lado, a exegese é algo mais alto nível, muitas pessoas que dizem fazer uma exegese – na verdade fazem apenas uma hermenêutica, pois a exegese necessita analisar o cânon bíblico, contexto histórico, cultural e linguístico. Por exemplo:” O Senhor é meu pastor e nada me faltará.” Se fossemos analisar esse texto de forma “hermenêutica”, a gente conseguiria fazer uma análise e uma aplicação do versículo – se a gente for fazer uma EXEGESE deste texto, precisaríamos analisar o hebraico, data que foi escrito, quem Escreveu, o propósito da escrita e idioma. Então existem vários itens que precisam ser levados em consideração para fazer uma boa exegese. No ponto de vista da Hermenêutica -uma interpretação mais rasa e com uma boa aplicação para os dias de hoje seria o suficiente, ficou claro a diferença? Já a exegese é um ITEM da ciência hermenêutica. Para ficar bem claro as diferenças, vamos pensar assim: Hermenêutica a gente deve pensar em COMO APLICAR O TEXTO bíblico para nós nos dias de hoje com base em dados histórico, cultural também (visa mais aplicação) – já a exegese e uma análise mais profunda analisando tudo que cerca o texto, não é necessariamente importante fazer uma aplicação aqui neste item. Espero que este tópico tenha ficado bem claro na sua mente – a diferença entre hermenêutica e exegese. Diferença entre Exegese e Eisegese Bom, agora vamos ver a diferença entre exegese e eisegese. Aqui as diferenças são gritantes. Exegese, como já falamos é a arte de interpretar a bíblia sagrada, por outro lado temos a eisegese que é uma DISTORÇÃO da verdade, eisegese é quando o pregador \ ou leitor usa os versículos para o próprio prazer, usar os versículos para justificar alguma atitude, com base em achismo. Seja uma pessoa que use de EXEGESE e não EISEGESE. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Este estudo e o próximo é um bônus e um grande parênteses no assunto, é muito importante saber fazer uma interpretação bíblica legal, mas também saber fazer uma introdução de uma pregação (caso você não pregue e não se interesse por este assunto, pode pular para a próxima aula). Um dos elementos mais importantes de uma pregação é a introdução, os pregadores que dominam essa parte conseguem fazer uma boa ministração. Hoje veremos praticamente 2 assuntos: Como fazer uma boa introdução e também os erros que precisamos evitar. Antes da gente ver os erros que devem ser evitados numa introdução, vamos ver alguns elementos que são bem importantes para você fazer uma introdução de uma pregação. Vou te mostrar agora alguns “elementos” que você pode usar na sua introdução, eles são bem interessantes e faz com que sua introdução fique mais viva. Vamos estudar cada um agora. Pergunta O elemento “pergunta” sem dúvida é um forte aliado para montar uma boa introdução, aqui o objetivo é fazer “perguntas” para seu público e perguntas que a maioria não sabe a resposta. Por exemplo: Imagine que você vai pregar sobre “a glória da segunda casa”, ai você pode fazer perguntas, como: O que era a glória da segunda casa? O que foi a glória da PRIMEIRA CASA? O que tem de tão especial neste segundo templo? Enfim, aqui você começa fazer algumas perguntas sobre o assunto que você vai explicar durante a pregação, essas perguntas farão que o público fique de olho em você para eles obterem as respostas. Então use bastante perguntas – claro, perguntas que a maioria não sabe a 145 BÔNUS INTRODUÇÃO DE UMA PREGAÇÃO COMO FAZER UMA INTRODUÇÃO Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 resposta, se você perguntar o óbvio, talvez esse elemento não te ajude tanto. Deixar claro o objetivo final da mensagem Outro fator importante que você deve fazer na sua introdução é: Deixar claro o objetivo final da mensagem. Muitos pregadores nem falam o objetivo da mensagem. Quando você fala o objetivo final da mensagem, seu público já fica mais atento à mensagem e ele já sabe exatamente sobre o que se trata sua mensagem. Se você não fala o objetivo e já vai direto para mensagem, as pessoas podem ficar confusas sem entender sobre o que é o assunto. Por exemplo: Hoje vou pregar sobre “o que vai acontecer com quem ficar aqui depois do arrebatamento”. Outro exemplo: Hoje vou pregar sobre por que os judeus e os samaritanos não se comunicavam. Enfim, você deu já o objetivo da sua mensagem, as pessoasvão ficar sabendo sobre o que se trata o assunto central da mensagem. Aí durante a mensagem eles já vão saber sobre o que você está pregando. Deixar claro que domina o assunto Outro fator bem importante na hora de montar uma introdução é: deixar claro que você domina o assunto – ou tem familiaridade. É muito importante você “parecer” que entende do assunto (ou melhor, é você entender do assunto rs) – se você começar com muito “achismo” logo na introdução, as pessoas já vão logo tirar atenção de você. Cientificamente, a gente prefere ouvir pessoas que entendem mais que a gente de algo, isso é normal. Se você demonstrar que entende do assunto que vai falar, as pessoas vão pegar CONFIANÇA EM VOCÊ e logo já irão prestar atenção em você o culto inteiro. 146 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Se você não mostrar que entende do assunto, as pessoas já vão tirar atenção de você. Por exemplo: Hoje eu vou falar com os irmãos sobre O CASAMENTO JUDAICO e traçar um paralelo sobre o arrebatamento da igreja. Isso por exemplo é algo muito chamativo e só fala deste assunto quem domina os dois temas. Demonstra entender do assunto! Ter clareza na fala Último elemento é a CLAREZA, você deve falar com “clareza” para seu público, mesmo que você domine o português, entenda todos os vocabulários, é legal você falar as palavras fáceis que todos entendem, muitos pregadores querem “aparecer” e ficam falando palavras difíceis que a maioria das pessoas não entendem. Então fale com clareza, sem dúvida seu público vai te dar muito mais atenção. O QUE EVITAR NUMA INTRODUÇÃO Já vimos elementos de uma boa introdução, agora veremos alguns elementos de uma má introdução. Esses são alguns erros que devemos evitar quando vamos fazer uma introdução, vou listar pelo menos 4, que eu considero bem chatos. Falar muito de si mesmo Primeiro erro na hora de fazer uma introdução é “falar muito de si mesmo“. Entenda uma coisa, ninguém saiu de casa, deixou a família, deixou os compromissos em casa para OUVIR SOBRE SUA VIDA e suas qualificações. Fale menos de si e mais de Deus, mais da Bíblia. Tentar ser humilde demais Outro erro comum na hora de fazer uma introdução é querer ser muito 147 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 humilde, seja você mesmo. Às vezes as pessoas querem ser tão humildes que elas caem em descrédito, pois dizem que “tem outras pessoas muito melhor que eu para estar aqui”. Claro, isto é apenas um exemplo. Seja apenas você mesmo, fechou? Fazer 1000 agradecimentos Erro pra mim é um dos erros mais chatos, ficar fazendo 1000 agradecimentos na introdução, já vi pregadores demorarem 10 minutos só agradecendo. Esse tempo poderia ser usado na exposição da palavra. Fazer muitas piadinhas Esse elemento não precisa de muitos comentários não. Seja moderado nas brincadeiras. 9 TIPOS DE INTRODUÇÃO PODEROSA Neste estudo veremos os tipos de introdução de uma pregação e como montar cada uma delas. Existem vários tipos de introdução e hoje eu vou te apresentar as principais. Observe os próximos tópicos. Introdução ousada Neste tipo de introdução o pregador vai direto ao ponto, Este tipo de introdução é perfeito para quando você já tem toda a ideia e objetivo da mensagem bem definido. Aí você já vai direto ao ponto com ousadia. Por exemplo: Nesta noite (tarde, manhã) vamos ver 5 motivos porque você deve se arrepender ainda HOJE > Você foi direto ao ponto e já falou algo ousado. Este tipo de introdução costuma funcionar muito bem, pois você já passa para os seus ouvintes do que se trata a pregação. 148 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Introdução temática A introdução temática é super interessante também, aqui você vai explicar a importância sobre o seu tema. Este tipo de sermão temático é usado quando você já tem o tema, e então você vai pregar sobre ele. Por exemplo: Culto de missões; Culto de jovens; Culto de adolescentes; Culto de irmãs; Ou alguma festividade (congresso). E você vai pregar sobre o tema proposto. A intenção neste tipo de introdução é exatamente fazer a introdução com base no tema proposto, por exemplo: Você vai pregar num culto de jovens com tema “Jovens, sois forte” – Ai você montaria uma introdução já introduzindo o assunto com base no tema, você já vai começar introduzir a ideia de “jovens fortes”. Sua introdução é exatamente com base no tema. Introdução textual O tipo de introdução textual inicia com uma leitura do texto bíblico, é mais focada literalmente no texto bíblico. Este tipo de introdução é excelente para pregadores que gostam de expor os textos bíblicos, pois nele você irá ler os textos bíblicos e fazer uma aplicação dele, isto é – uma hermenêutica. Infelizmente, muitos pregadores não gostam de pregar nos textos bíblicos, uma boa parte gosta de ler um versículo e partir do versículo fazer uma aplicação pessoal. Mas este tipo de introdução é muito poderosa e vale a pena ser feita. Introdução circunstancial O tipo de introdução circunstancial é mais voltado para datas específicas, como por exemplo: festas bíblicas, acontecimentos da bíblia, 149 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 acontecimentos locais ou algum acontecimento social. Por exemplo: Está tendo a festa de sukkot em Israel, aí você pode montar uma introdução com base nesta festa bíblica e explicar ela – trazendo uma aplicação para igreja. Então este tipo de introdução é a mais fácil de fazer, basta você se atualizar e entender que está acontecendo, você pode montar uma introdução desta até mesmo com base em algum acontecimento local da sua cidade ou do brasil, por exemplo. Pode usar bastante este tipo de introdução, vale a pena. Introdução histórica Neste tipo de introdução você pode apontar argumentos e fatos históricos. Você pode analisar o contexto histórico, tanto de fatos bíblicos como dos heróis da fé, por exemplo. Você pode pregar sobre as datas comemorativas, por exemplo: 115 anos da reforma, entre outros eventos. Então este tipo de introdução é bem poderosa para montar uma pregação. Introdução suspense A introdução do tipo suspense é bem relevante e importante, se você souber fazer um suspense legal no começo, você vai conseguir manter atenção do seu público até o fim da pregação. Geralmente neste tipo de introdução, você pode começar fazendo um suspense sobre algum assunto, por exemplo: Você vai pregar sobre “arrebatamento”, aí você pode criar um suspense sobre o tema: Hoje vamos conhecer sobre um dos temas mais importantes da bíblia, sem dúvida este assunto é muito importante para todos que desejam morar no céupregar sobre arrebatamento, aí você pode na sua introdução fazer algumas perguntas sobre o tema, como: Será mesmo iremos morar no céu? O arrebatamento é pra todos? Perguntas relacionadas ao tema que você vai ministrar. 151 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Na cultura judaica existem vários símbolos, eles são como “memoriais”, conhecidos como “ZICARÔN (Lembranças, memoriais). Mas a pergunta que todos fazem é: Por que tantos símbolos? Precisa realmente usar todos? Os símbolos são apenas “representações” para o povo de Israel, com base nos acontecimentos na vida deles, os símbolos iam surgindo. Os símbolos não são nada comparado aos seus significados, O foco maior é nos SIGNIFICADOS, do que no símbolo em si. MENORAH A menorah é um dos objetos mais importantes para o judaísmo, ela está em vários lugares “Em Israel”. 152 CAPÍTULO 9 SÍMBOLOS JUDAICOS UUAAAALL, chegamos no capítulo de Cultura Judaica, talvez este seja um dos mais esperado por algumas pessoas, aqui veremos com mais detalhes as festas bíblicas, casamento judaico e também entenderemos mais sobre os símbolos judaicos, boa leitura e aproveite o máximo. Características da Menorah Ela tinha a função de lembrar a presença de Deus no interior do tabernáculo. Uma observação legal é que as "hastes" ficavam viradas para a haste central, pois a função não era só iluminar o tabernáculo, mas também o centro dela mesmo. Segundo alguns rabinos, assim como a "menorah" ilumina todo o tabernáculo, assim deve ser Israel e iluminar todas asRéplica da Menorah em Israel Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 nações da terra. Promessa dada para Abraão - “Bendito será todas as nações da terra”. 153 Menorah - Modelo em 3D Aponte a câmera do aplicativo Tsade RA para o QR Code e visualize um modelo em 3D da Menorah em Realidade Aumentada Entendendo a Menorah Algumas curiosidades, segundo alguns rabinos, a menorah representa os 7 Espíritos de Deus no Messias (Is 12.2), são eles: 1. Espírito do Senhor; 2. Espírito de Sabedoria; 3. Espírito de entendimento; 4. Espírito de conselho; 5. Espírito de fortaleza; 6. Espírito de conhecimento; 7. Espírito de temor do Senhor. Outros judeus afirmam que os sete braços da menorah representam os 7 dias da semana. O que representa a Menorah Na Torah tem um comentário falando o que significa "as lâmpadas acesas", segundo o comentarista é “Verdade e Justiça”. Jesus faz uma menção sobre isso em Mt 5: “Vós sois a luz do mundo (a menorah); não se pode esconder uma cidade edificada sobre um monte; Nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas no velador, e dá luz a todos que estão na casa. Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 obras e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus.” - Mateus 5:14-16. Segundo o apóstolo Paulo, o reino de Deus é a manifestação da Justiça de Deus - Romanos 14.17. A Torah também diz que as 7 lâmpadas representam os 7 dias da semana, assim devemos acender a justiça e a verdade todos os dias da semana. Mensagens da Menorah Veremos algumas mensagens relacionadas ao assunto - Ex 34.29 - O rosto de Moisés resplandecia quando ele descia do monte - O mais interessante que ele mesmo NÃO percebeu, assim deve ser nossa vida - Rosto resplandecendo diante dos homens. Jesus também disse - “Que resplandeça vossas boas obras”. - Outra mensagem relacionada a menorah, ela representa EDUCAÇÃO, pois o sacerdote tinha que acender todos os dias, a lâmpada se mantinha acesa por 24 horas. Para fazer todos os dias a mesma coisa, a pessoa tinha que ser “disciplinada”. - Segundo a cabala, os sete candelabros representam: 2 olhos, 2 ouvidos, 2 narinas e uma boca. É preciso iluminar que olhamos, ouvimos, cheiramos e principalmente - O QUE FALAMOS. Castiçal x Candelabro 154 A diferença entre o castiçal e o candelabro é muito simples: o castiçal tem encaixe para apenas uma vela ou lâmpada, enquanto o candelabro tem encaixe para duas ou mais! E sobre a “menorah”, menorah pode ser qualquer objeto, por exemplo: Existe a menorah da festa de Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 155 ‘Hanukah | Chanukah’, ela tem 9 hastes e não 7. Esse objeto é uma “menorah” também. Menorah podemos definir como o “objeto”. CURIOSIDADE: Alguns sábios judeus da idade média afirmaram que a Menorá representa a Árvore da Vida, e que suas sete hastes representam as sete palavras que compõem o primeiro versículo de Gênesis. MEZUZAH Mezuzah em hebraico significa "UMBRAL", uma observação muito importante: ela não pode ser usada como "chaveiro, amuleto da sorte". Dentro desse objeto tem o famoso texto em em hebraico de Dt 6,4-9 e 11,13-21, que é o "Shema Israel - Ouve ó Israel..." Bem lá no final do "shema", Deus diz para o povo "guardar" essas palavras nos "umbrais, batentes" das portas de suas casa. Por isso os judeus guardam esse objeto na porta de casa, para maior entendimento, por favor leia o texto Dt 11:13-20. Ele é colocado no "umbral" da porta do lado DIREITA de quem entra e é posto de forma "inclinada", como mostra a foto. O texto de Mezuzá, Dt 6,4-9 e 11,13-21. Leia o texto com atenção para melhor entender esse costume. O material da mezuzah pode ser: ouro, prata, cobre, madeira, entre outros. Mezuzah - Modelo em 3D Aponte a câmera do aplicativo Tsade RA para o QR Code e visualize um modelo em 3D da Mezuzah em Realidade Aumentada Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 que se algo está errado com a casa, pode ter uma ligação com o kláf, CLARO não é em todo meio judaico que isso acontece, mas ainda assim existem famílias que seguem esse costume Bênção da Mezuzah Depois de colocar a mezuzah na porta é citado uma bênção em hebraico, vou deixar ela em hebraico, transliterada e traduzida. 156 Klaf Esse pergaminho é chamado de “klaf”. Uma curiosidade legal: Às vezes algumas famílias quando algo ruim está acontecendo, eles levam esse "klaf" para um responsável (geralmente escriba) para ele revisar o documento, verificar se não está com alguma falha ou rasgado, pois eles acreditam Transliterado: Baruch Atah Adonai, Elohenu Mélech HaOlam Asher Kedishanu BeMitzvotain VeTzivanu Likvôa Mezuzá Traduzido: Bendito Sejas Tu Eterno Nosso D’us, Rei do Universo, Que nos Santificaste com Seus Mandamentos, Que nos Ordenaste afixar a mezuzá. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 157 A origem desse costume é exatamente retirada do texto de Dt 6.8 "Amarre-as como um sinal nos braços e prenda-as na testa". Os tefilins na verdade são as "caixinhas", tem duas caixinhas, uma chama-se "shel rosh" que é usado na cabeça (alguns usam na testa, outros em cima da cabeça), e a outra "caixinha" se chama "shel iad", que é usado no braço (próximo ao coração). Entendo o Tefilin Os judeus encaram essa passagem como literal, o motivo de usar o filactério não é TEFILIN - FILACTÉRIO Tefilin em grego é "filactério" que significa "posto avançado", "fortificação" ou "proteção". Mas a sua origem é hebraica "תפילה - "Tefilhah, que é "oração, reza". só "simbólico" mas o que representa a mensagem que é "Praticar a palavra de Deus" (shel iad) e "Pensar na palavra de Deus" (shel rosh). Algumas características: Os tefilins não são usados no SHABAT, usa-se apenas nas orações matinais. Dentro de cada uma dessas caixinhas (que são os tefilins propriamente dito), contém os textos bíblicos: Ex 13:1-10; 11-16; Dt 6:4-9 e Dt 11:13-31. Um dos motivos de não usar o tefilin nos sábado é justamente para não conflitar os “simbolismo”, como o shabat já tem seu próprio simbolismo, não usa-se tefilin nesse dia. Jesus menciona tefilin em Mt 23.5 - Leiam, vale muito a pena a leitura. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 158 dólares, devido aos pequenos detalhes que precisam ser seguidos para construção.Uma observação, você sempre deve colocar no braço mais fraco, se você é "canhoto", você deve colocar do lado direito. A cada etapa na hora de colocar o tefilin, é feito uma reza. O Tefilin Na foto ao lado, mostra um tefilin, o que tem a letra "SHIN" em hebraico é usado na cabeça, já o outro sem nada escrito é usado no braço. O preço pode chegar até mil Tefilin - Modelo em 3D Aponte a câmera do aplicativo Tsade RA para o QR Code e visualize um modelo em 3D do Tefilin em Realidade Aumentada TSITSIT E TALIT Tsitsit é a franja (as cordinhas) nos cantos das vestes (Nm 15.37-41, Dt 22.12). Cada uma dessas franjas é composta por 4 cordões. Deus deu esse mandamento para o povo para eles sempre lembrarem de guardar as leis. Atualmente é usado com o talit que é o "xale de oração". Uma discussão bastante atual no judaísmo é sobre a cor do cordão, alguns usam azul, outros branco. Duas características bastante importantes sobre o talit, ele é usado apenas DURANTE O DIA. O único dia que pode usar a noite é no YOM KIPUR. Algumas referência sobre Tsitsit: Zc 8:23; Mt 9:20. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 KIPÁ O kipá está relacionado a soberania de Deus, reverência, submissão ao Criador - Lv 8:9. Uma curiosidade legal é - o uso do kipa é algo recente (séc. 18), não é algo que usam desde os tempos bíblicos. O kipa ele tem algumas características bem importantes: - É usado como elemento de identificação; - O material que forma o kipa é diferente em cada grupo do movimento do judaísmo - como veremos a seguir. - O kipa não é um mandamento como os outros símbolos que já vimos, mas sim um COSTUME. Os tipos de kipá Crochê - Sionista, ortodoxo, moderno, conservador, reformista ou simplesmente religioso - o mais usado atualmente. Camurça - Ortodoxo moderno, conservador e reformista - um pouco mais religioso do que aquele que usa o de crochê; Veludo preto - Estudante de Yeshiva (escola rabínica), ortodoxo moderno - mais religioso e estudioso do que os outros dois; Cetim - Judaísmo conservador ou reformista (geralmente é branco), usa- se muito em casamentos e festas; geralmente nas sinagogas, e esse de cetim que os homens usam - fica disponível lá para visitantes também; Crochê branco - E um kipa bem maior, ela cobre quase a cabeça toda, esses são bem específicos, são alunos do rabino Yisroel Ber (1888 - 1994); Buckara - Judeus de origem Buchara (Pérsia). 159 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 160 Kipa - Modelo em 3D Aponte a câmera do aplicativo Tsade RA para o QR Code e visualize um modelo em 3D de um Kipa em Realidade Aumentada CASAMENTO NOS TEMPOS BÍBLICOS Algumas considerações importantes sobre o casamento judaico. - Não é possível entender certas passagens bíblicas sem compreender como era o casamento judaico nos tempos bíblicos; - Alguns termos como "bodas do cordeiro, noiva, noivo, trombetas, moradias celestes", entre outros - Só é possível entender - quando se compreende sobre o casamento nos tempos bíblicos; - O casamento religioso só começou a existir na idade média, até então o casamento era uma cerimônia de compromisso público entre os noivos; - O casamento bíblico nunca foi “arranjado” como muitos pensam, veremos mais pra frente esse conceito. Curiosidades Vamos analisar algumas características importantes sobre o pensamento judaico sobre casamento - antes de falar propriamente do casamento. Aqui cabe uma curiosidade bem legal - O casamento bíblico NUNCA foi arranjado como muitos pensam, sempre teve o consentimento de ambos os lados, poderiam até arranjar o casamento (os pais) - mas se os filhos não tivessem o consentimento - sem chance, não aconteceria o casamento. E quando acontecia esse tipo de casamento "não era bem visto" no meio Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 161 do povo. Uma curiosidade bem legal sobre o casamento: Eles não acreditam em "almas gêmeas" - como é pregado em algumas culturas, depois de escolherem quem será o esposo ou esposa, aí Deus faz uma aliança entre eles Ml 2:14. Deus abençoa a união. Entendendo a expressão “Almas Gêmeas” Vamos analisar um pouco sobre a origem dessa expressão “alma gêmea”. É uma expressão grega, a mitologia defende que o ser humano sempre foi “um ser só" - possuía ambos sexos. Depois de um tempo o "ser humano" acabou pecando ou desobedecendo às ordens divinas e os deuses separaram ele - ele passou a ser homem e mulher, daí nasce a expressão "procurar a alma gêmea", isto é - a minha outra metade. Já dentro do judaísmo, não acredita-se em alma gêmea, mas sim em muito respeito e compromisso, Dentro do judaísmo o casamento é baseado em três pilares: amor, felicidade (compromisso) e santidade. 1ª Fase do Casamento (SHIDUCHIN) O casamento judaico é dividido em três fases, veremos a partir de agora todas elas. A primeira etapa é chamada de SHIDUCHIN - A palavra SHIDUCHIN significa em hebraico “ESCOLHER” é a fase onde o noivo vai procurar por sua noiva. Essa procura pode ocorrer de diversas formas, como: ● Interesses em comum entre duas famílias; ● Amizade entre famílias; ● Objetivos em comum entre os noivos; ● Ou simplesmente uma busca com propósito - guiado por Deus. A primeira referência disso está em Gn 24 - Quando o servo de Abraão foi procurar por uma noiva para Isaque (Filho de Abraão). O noivo quando encontrava a sua noiva, então ele pagava um para o pai Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 da noiva - ou família, alguns exemplos: (Gn 24:22, Ex 22:17). Ai fica a grande dúvida, porque pagar para o pai da noiva? Vamos analisar alguns pontos. A mulher era responsável por vários trabalhos nos tempos bíblicos, como: Pegar água no poço (Mulher samaritana, esposa de Isaque), Lavar a roupa da família, limpar a casa (Exemplo de Maria que ficou limpando a casa), Fazer comida para o marido e filhos, servir os convidados (exemplo da visita de Abraão - a esposa dele que serviu), Sendo assim, o pai PERDIA uma relíquia quando a filha ia embora. Então o noivo "compensava" o pai pela perda - com dinheiro... UMA OBSERVAÇÃO IMPORTANTE - Atualmente não paga-se mais DOTE, isso é nos tempos bíblicos. KETUBAH - Contrato Nessa primeira etapa ainda do casamento, acontece o desenvolvimento da Ketubah - que é um contrato entre ambas as partes e o noivo fornecia esse documento para a noiva. Nesse documento tinha (e tem ainda) várias 162 cláusulas que o noivo deveriam cumprir, por exemplo: Cuidar da noiva; Sustentar a noiva; Fornecer uma residência, etc... Ao lado, um exemplo de uma ketubah. Este documento tinha tanto o compromisso do noivo, como também da noiva. E o mais interessante é que esse contrato, também contém algumas cláusulas de INDENIZAÇÃO para caso o noivo não cumprisse alguma Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 dessas obrigações, ele pagaria uma multa. Até hoje a ketubah é utilizada em alguns casamentos, e possui validade civil em Israel, podendo gerar processo em caso de descumprimento de alguma cláusula. Ela é escrita em aramaico, tem aproximadamente 1 metro de altura. Geralmente eles penduram ketubah na sala ou em um lugar de destaque da 163 casa, para sempre lembrarem do compromisso entre eles. Durante a cerimônia de casamento, as testemunhas, os noivos e também o rabino que está oficializando o casamento. Observe na imagem ao lado, outro modelo de Ketubah. 2ª Fase do Casamento (ERUZIM) A segunda fase do casamento judaico é chamado de ERUZIM - aqui é literalmente feito o primeiro contrato oficial, esse contrato trata-se do “tempo” que eles ficarão separados. Nessa etapa eles estabelecem um tempo que ficarão separados, geralmente é de 1 a 2 anos, tem vários fatores que influenciam nesse tempo. Nesse momento também (do encontro), os noivos bebem vinho na mesma taça que beberam vinho no primeiro encontro - esse ato é para representar alegriade ambos os lados. Uma curiosidade bem legal sobre essa “cerimônia”, ela é realizada embaixo de uma HUPÁ (tipo um véu igual dos filmes). Na Hupá os noivos bebem vinhos e fazem promessas. Nessa cerimônia o noivo faz a promessa “de voltar - retornar” para se casar oficialmente com a noiva. Isso te lembra alguma coisa? A promessa do noivo VOLTAR para se casar oficialmente com a noiva? Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 164 Então o noivo ficava com a responsabilidade de preparar o lugar para irem morar juntos, já a noiva tinha como obrigação ficar pronta para o noivo quando ele viesse. A noiva precisava estar preparada para receber o noivo. Alguns exemplos de casamento que aconteceu sob um hupá (Jl 2:16, Sl 19:5). Na foto ao lado, temos os noivos embaixo de uma hupá. 3ª Fase do Casamento (NESUIN) A terceira e última fase do casamento judaico é chamado de NESUIN, onde o noivo encontra a noiva depois de 1 ou 2 ano. O mais legal dessa última fase é que a única pessoa que sabia a data que o noivo iria encontrar a noiva era o PAI DO NOIVO, um dos motivos que Jesus diz: "Entretanto, a respeito daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão exclusivamente o Pai" - Mt 24:36. Características do Casamento Judaico O noivo quando ia se encontrar com a noiva, ele vinha com uma galera (amigos, familiares) até a casa da noiva, e durante o caminho, eles iam tocando shofar. Alguns teólogos afirmam que assim será a vinda do Messias. Durante o caminho para casa da noiva, o noivo e os amigos iam dançando e cantando, e quando chegava lá na casa da noiva, eles liam novamente a ketubá (o contrato) debaixo de uma hupá e assinavam perante todos, e o mesmo cálice que Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 usaram para beber vinho no noivado, eles usavam novamente. Depois o noivo quebrava o "copo de vinho" com pé direito (o noivo quebrava e ainda quebra) - isso tem várias representações, uma delas é: a vida passada do noivo e a da noiva ficou para trás. Logo em seguida, eles já iam para a festas - a bodas (Jz 14:10-12), essa festa tinha duração de sete dias - Isso nos lembra dos 7 anos de bodas que teremos no céu e o período da tribulação e da grande tribulação (segundo uma linha de interpretação escatológica). UMA CURIOSIDADE BEM LEGAL QUE VAI ABRIR NOSSAS MENTES ketuba (o contrato) podia ser anulado através de uma carta de divórcio, caso ambas as partes ou uma - não cumprisse suas obrigações. Por exemplo: se o homem não tivesse conseguido a moradia para a noiva, o noivo não estivesse já estabilizado financeiramente para receber a noiva, entre outros critérios. Por outro lado, se a noiva não tivesse se mantido virgem durante esse período ou não estivesse pronta para receber o noivo quando ele chegasse, entre outras coisas, indicaria quebra de contrato. A noiva tinha que ficar pronta - esperando o retorno do noivo (Dt 24:1- 4) - Você está conseguindo fazer uma ligação disso com as passagens de Mt no novo testamento? Abaixo uma imagem muito conhecida que acontece durante as festas de casamento judaica e se repetem muito ainda hoje. 165 Dança das cadeiras Durante a festa, uma das partes mais esperadas era a “dança das cadeiras”. Os convidados e padrinhos levantam os noivos em cima de uma cadeira. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 FESTA EM HEBRAICO Transliteração: mo'ed Tradução: data; tempo fixo; prazo; época; festa; feriado. 166 FESTAS BÍBLICAS Essa é a nossa primeira aula introdutória sobre as festas bíblicas, veremos várias curiosidades em relação a cultura judaica, LEMBRANDO que existem várias interpretações para o mesmo texto, nesse estudo vou mostrar apenas um lado interpretativo. Uma das traduções para palavra festa em hebraico é מוֹעֵד - Mo'ed. (masculino) Um dos significados para essa palavra é "compromissos divinos". Então as festas eram um compromisso divino entre Deus e o homem. Festa - Memorial de Deus Outras vezes a bíblia menciona a palavra festa como > חַג - Chag. Vamos analisar o conceito de festas com pensamento judaico: Em outras regiões, as festas bíblicas são para "comemorar, lembrar" a história de deus, o "deus tal" como virou deus, comemorar seus feitos. Já dentro do judaísmo, as festas bíblicas são para lembrar o que Deus fez pelo povo - e como memorial, sempre dando ênfase ao povo, e não a Deus. Podemos dizer que as festas são para lembrar do relacionamento de Deus com o Povo, como Deus guardou, livrou e protegeu, alimentou o seu povo durante os anos. Deus estabeleceu exatamente 7 festas bíblicas para serem comemoradas, e neste curso estudaremos mais sobre elas, claro - existem mais festas, porém não veremos todas. As sete festas bíblicas Costuma-se diferenciar "Festas Bíblicas x Festas Judaicas". A divisão é Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 167 bem simples - embora muitos não concordem, festas bíblicas são as que está na bíblia mesmo, foram ordenadas por Deus, já as festas Judaicas - são as que existem em Israel. O foco do nosso estudo será as festas bíblicas. Por exemplo, a festa de Chanucá é judaica e não bíblica. Vamos conhecer as festas bíblicas: 1 - Primeira Festa = Páscoa; 2 - Segunda Festa = Pães Asmos; 3 - Terceira Festa = Primícias; 4 - Quarta Festa = Pentecostes (A era da igreja); 5 - Quinta Festa = Trombetas; 6 - Sexta Festa = Expiação; 7 - Sétima Festa = Tabernáculo. As três festas da peregrinação Existem três festas bem interessantes, são elas: - Festa da páscoa; - Festa da semana (SHAVUÔT); - Festa dos tabernáculos. Essas três festas quando ocorria, independente de onde a pessoa estava, ela saía e ia até Jerusalém. Dê uma olhada Ex 23:14, Dt 16:1-17 (Todos deveriam comparecer a essas festas). Mas porque eles faziam isso? Porque essas festas estavam relacionadas a sacrifícios e peregrinação. Hoje em dia não fazem mais isso, enquanto NÃO TIVER tabernáculo, essas atividades estão "suspensas". Interpretando as festas bíblicas Existem várias interpretações sobre as festas bíblicas, vou mostrar uma delas agora - LEMBRANDO QUE É APENAS UMA DAS INTERPRETAÇÕES. Todas as sete festas apontam para a vinda do Messias, como veremos a seguir. As festas bíblicas são separadas em 2 estações (Primavera e Outono). Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Primavera = Páscoa, Pães asmos, Primícias, Pentecostes; Outono = Trombetas, Expiação, Tabernáculo. As festas bíblicas apontam para Cristo. No próximo slide, veremos uma pequena relação entre as festas bíblicas e a vida do Messias, lembrando que é apenas um modo de interpretar, existem vários. 168 As festas e o Messias - Páscoa = Jesus morreu; - Pães Asmos = Ele foi Sepultado; - Primícias = Ele Ressuscitou; - Festa de Pentecoste = 50 dias após, O Espírito desce sobre o povo. ERA DA IGREJA (Vivemos entre a primavera e o outono) - Festa das trombetas = Arrebatamento; - Festa da Expiação = A segunda vinda Gloriosa do Messias; - A festa dos tabernáculos = Representa o período milenial. A veremos a ilustração das festas bíblicas em contraste com a vinda do Messias. Lembrando, não estamos estudando e nem considerando todas as escolas teológicas - pré tribulacionista e pós tribulacionista - entre outras, é apenas uma imagem ilustrativa. Você pode adaptar esta imagem conforme sua crença sobre o assunto. PÁSCOA PÃES ASMOS PRIMÍCIAS PENTECOSTE TROMBETAS EXPIAÇÃO TABERNÁCULO MORTO SEPULTADO RESSUSCITOU DESCIDA DO ESPÍRITO SANTO A ERA DA IGREJA ENTRE A PRIMAVERA E O OUTONO ARREBATAMENTO 2 VINDA DE JESUS PERÍODO MILENIAL PRIMAVERA OUTONO Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Nesta aula estudaremos umas das três festas mais importantes da bíblia, que é a festa de sukkot. Algumas vezes vocês lerão: succot, sukkot - isso é apenas o modo de transliterar,nada demais. Sukkot é o plural de sukkah que é TENDA - sukkot é TENDAS. Uma das festas mais recheadas de informações e simbolismo sem dúvida é a festa do tabernáculo (festa de sukkot) - desde o primeiro dia de festa até o sétimo que é o último, todos os dias existem simbologias e neste estudo veremos tudo que acontece nessa festa. Claro que o modo de celebrar mudou muito - desde época do templo até como é celebrado atualmente, neste estudo veremos tudo que é relevante sobre a festa. Características da Festa de Sukkot Sukkot significa Tendas ou Tabernáculos. Ela é uma das três festas de peregrinação, as famosas Shalosh Regalim (festas de peregrinação) e é celebrada nos dias 15 a 21/22 de Tishrei (época de outono). A duração da celebração é de 8 dias, sendo o primeiro, o sétimo e o oitavo dia os mais importantes. Esta é a única festa bíblica que é chamada de “A festa” - Lv 23:39. Só de falar “A festa”, todos sabem que faz referência à festa de tabernáculos. Já as outras são chamadas pelo seu próprio nome. Muitas pessoas fazem confusão com essa festa, algumas vezes na bíblia ela é chamada de “festa dos tabernáculos, festa das colheitas, festa do ajuntamento e festa das águas”; A festa dos tabernáculos tem um grande apelo escatológico (Is 2 e 12; Zc 14); Na época do templo, eram oferecidos 70 sacrifícios - representando todas as nações da terra. Porque, na tradição judaica, 70 é o número das nações 169 FESTA DE SUKKOT (TABERNÁCULO) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 (não que seja 70 nações), isso é de uma forma simbólica. Outra característica bem legal é que na festa de sukkot os judeus têm o costume de ler os mandamentos. Simbolicamente, a festa de Sukkot representa “Deus habitando entre nós ou ainda, Deus dentro de nós”. Nos próximos tópicos, vamos falar mais a fundo sobre a festa, mas, primeiramente, LEIA o texto todo - Levítico 23:34-44, se possível. Vou colocar alguns versículos aqui, mas tente ler na sua bíblia o texto todo. “Fala aos filhos de Israel, dizendo: Aos quinze dias deste mês sétimo será a festa dos tabernáculos ao Senhor por sete dias. Ao primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis. Sete dias oferecereis ofertas queimadas ao Senhor; ao oitavo dia tereis santa convocação, e oferecereis ofertas queimadas ao Senhor; dia de proibição é, nenhum trabalho servil fareis. E no primeiro dia tomareis para vós ramos de formosas árvores, ramos de palmeiras, ramos de árvores frondosas, e salgueiros de ribeiras; e vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus por sete dias…” Explicando a Festa dos Tabernáculos No primeiro dia da festa, era feita a convocação solene - “Ao primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis”. - Levítico 23:35. Então - no primeiro dia e no OITAVO era feito as convocações. Esse dia era chamado de “o dia do ajuntamento”. Esse oitavo dia era uma festa à parte, era uma EXTENSÃO da festa de sukkot. Em resumo - O primeiro dia era feito a convocação - e nos outros dias eles dormiam em tendas. Já no oitavo era feita outra convocação. Uma curiosidade bem legal, atualmente - nem todos dormem ainda em tendas - alguns mais jovens têm o costume de dormir na sukkah (tenda). Geralmente os mais avançados de idade, apenas se alimentam na tenda e retornam para suas casas, já os mais jovens dormem mesmo. 170 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 ARBAAT HA MINIM - As 4 espécies Bom, você já viu a imagem anterior, agora vamos falar um pouco de cada elemento. Não se sabe EXATAMENTE quais eram esses elementos - porém existem vários comentários rabínicos sobre o assunto - vou compartilhar com você uma interpretação bem válida. 1 - Para representar a “árvore formosa”, o fruto escolhido foi a cidra; 2 - Ramos de palmeiras - o próprio ramo de palmeira mesmo; 3 - Para representar a “árvore frondosas” foi escolhido a “murta”; 4 - Para representar “salgueiros de ribeiras” a própria salgueiro de ribeiras. Os 4 elementos sempre deveriam ficar juntos. Existem vários estudos sobre o que significa esses elementos. Vou explicar apenas uma das teorias, embora todos esses elementos fossem totalmente diferentes, eles ainda estavam JUNTOS. - Isso fala de UNIDADE, Paulo faz uma menção sobre isso quando explica sobre a igreja (cada um é um membro diferente e formam um corpo). 171 A festa de sukkot é recheada de símbolos, observe o versículo 40. Esses elementos são chamados de “arbaat ha minim - as quatro espécies”. Esses elementos deveriam ficar sempre juntos - isso veremos a seguir. Leia o versículo 40 com atenção e olhe novamente para essa foto. "E no primeiro dia tomareis para vós ramos de formosas árvores, ramos de palmeiras, ramos de árvores frondosas, e salgueiros de ribeiras; e vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus por sete dias." Levítico 23:40 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 https://www.bibliaonline.com.br/acf/lv/23/40+ 172 Nesta foto vemos uma família celebrando a festa dos tabernáculos, é exatamente desta forma que eles celebram. A tenda (Sukkah) (FOTO ILUSTRATIVA) A construção da tenda Observe as duas imagens, falando um pouco agora da construção da tenda. Segundo alguns comentários rabínicos, a "parte de cima - o teto" deveria ser feita de material orgânico e se possível, transparente - para olharem para o céu. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Tradições da festa de Sukkot Construção da sukkah (tenda); Oração especial com os quatro elementos, essas orações são chamadas de Hoshanot, ela é baseada em Salmos 118:25. Aqui cabe uma observação: A expressão “Hosana” vem exatamente desse salmo, que significa: Senhor, salva-nos, Senhor, nos prospere!”; Chol ha môed: Dias intermediários, tirando o primeiro e o oitavo dia, os dias eram chamados assim; No chol há môed que caia no sábado, eles tinham o costume de ler o livro de Eclesiastes; Ushpizin: Em aramaico significa “convidados”, durante esses dias também era lembrado dos sete pastores “Abraão, Isaque, Jacó, Moisés, Arão, Jose e Davi”; Hachel: Era feito uma leitura em público da torah (Dt 31:32), geralmente ocorre no ano de shemitá (isto é, no oitavo ano). Era feito no primeiro dia do chol há moed, - Shemini atsêret (oitavo dia da festa) e simchat torah (alegria da torah): no último dia (que é o oitavo) era um dia de festa, onde se ALEGRAVAM por ter a torah, nesse dia eles dançam com a torah. 173 De acordo com o Zôhar Hacadosh, o Ari e o Sheláh Hacadosh, a ordem dos Ushpizin é a seguinte: 1º dia - Avraham Avínu 2º dia - Yitschak Avínu 3º dia - Yaacov Avínu 4º dia - Moshê Rabênu 5º dia - Aharon Hacohen 6º dia - Yossef Hatsadik 7º dia - David Hamêlech 1º dia - Avraham Avínu 2º dia - Yitschak Avínu 3º dia - Yaacov Avínu 4º dia - Yossef Hatsadik 5º dia - Moshê Rabênu 6º dia - Aharon Hacohen 7º dia - David Hamêlech Ushpizin 29) Nos sete dias de Sucot recebemos na sucá 7 visitas ilustres. De acordo com o Sidur Ashkenaz, a ordem é a seguinte: Observe com atenção os nomes ao lado. Estes são os sete visitantes - ou os sete pastores. Um visitante para cada dia da semana. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 174 O sétimo dia da festa O último dia da festa (O SÉTIMO) é chamado de HOSHANÁ RABÁ "Grande salvação | Súplica". Esse grande dia é chamado de NISSÚCH HÁ MAIM (Cerimônia de libação com água) - isso acontecia na época do templo, atualmente fazem o "Simchát Beit Ha Shoevá" (alegria no local de libação da água). Eram feito também orações especiais no sétimo dia (Sl 118:25) - "Ana Adonai Hashia ná - Ana Adonai, hatzlisha ná" - Por favor Senhor, SALVA-NOS! Por favor Senhor, dê-nos PROSPERIDADE! UMA CURIOSIDADE LEGAL: Nas sinagogas atuais - tem o costume de dar uma volta em torno da sinagoga e no sétimo dia, dá-se sete volta em torno da sinagoga fazendo orações dos salmos 118. No primeiro dia é uma volta só e no sétimo dia éVOCÁLICOS por volta de 800 d.C. quem Deus está falando em certas passagens bíblicas - se é para um homem ou mulher, isso facilita muito na hora de fazer uma interpretação bíblica. CURIOSIDADE SUPER INTERESSANTE... Por muito tempo, o hebraico foi usado apenas em orações e leituras das liturgias religiosas. Já no cotidiano, o aramaico passou a ser utilizado Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 11 de forma mais frequente, principalmente durante o cativeiro babilônico. Por isso, nos tempos da Nova Aliança, os judeus falavam mais Aramaico e Grego - este último devido à cultura helenista - enquanto o hebraico se restringia mais ao contexto religioso nas sinagogas. DESENVOLVIMENTO DO HEBRAICO Tanto o alfabeto hebraico como o de vários outros idiomas derivaram a partir do alfabeto Fenício. Veja a seguir uma imagem com o desenvolvimento do alfabeto para vários idiomas. Note que o alfabeto fenício está no centro e depois os outros idiomas foram se desenvolvendo até chegar no alfabeto que conhecemos atualmente. Esta é uma imagem que ilustra o desenvolvimento do alfabeto - repare que a maioria dos alfabetos têm origem no alfabeto dos fenícios. Obs.: Infelizmente, não consegui achar uma imagem com maior qualidade, esta é a imagem com maior qualidade sobre o assunto que eu encontrei. A intenção é mostrar para você como foi o desenvolvimento do idioma. A tabela a seguir mostra os significados de todas as letras do hebraico, apresentando a letra principal e não suas variações. ALFABETO HEBRAICO PICTOGRÁFICO Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 12 Por exemplo: a letra Bet e Vet são a mesma letra de acordo com o alfabeto, sendo que uma é a variação da outra, por isso ambas têm o mesmo significado. Estudaremos estas variações futuramente, mas o objetivo aqui é enfatizar que os significados nestes casos não se alteram. Essa tabela de significados das letras será utilizada até o final do livro, pois é com base nela que serão feitas as interpretações dos textos bíblicos. Por isso, faça a leitura atenciosa dos significados apresentados na tabela. Aponte a câmera do aplicativo Tsade RA para o QR Code e visualize um modelo em 3D do Alfabeto Hebraico em Realidade Aumentada Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 13 DIFERENÇA ENTRE O HEBRAICO BÍBLICO E O MODERNO Nesta aula, estudaremos as principais diferenças entre o hebraico bíblico e o moderno. Para muitos professores e escolas de hebraico, o “hebraico é hebraico” e pronto! Muitos não gostam de fazer esta diferença de “bíblico” e “moderno”. Esta afirmação é de certa forma verdadeira, porém temos que analisar alguns pontos. Vamos imaginar o seguinte cenário, nos tempos bíblicos não havia muitas coisas (itens, objetos, nomes, etc) que existem hoje, como por exemplo, TELEVISÃO, AVIÃO, CELULAR, INTERNET, e muitas outras coisas. Estes termos surgiram nos tempos modernos e não fazem parte do hebraico bíblico, isto é, o hebraico da bíblia, ou ainda, o hebraico dos tempos antigos. De igual modo, existem muitos termos que eram utilizados antigamente, mas já caíram em desuso. De igual forma, acontece com todas as outras línguas, inclusive o português. Se analisarmos o português falado em 1900 e o português falado agora, é possível perceber que o idioma passou por grandes mudanças. Contudo, as adaptações foram vivenciadas pelos falantes durante todo o processo. Já no hebraico, por causa das Diásporas, o hebraico sofreu como se fosse um grande hiato já que todo o povo estava disperso, a língua deixou de fluir. Após o sionismo em 1948, foi necessário realizar grandes adaptações no idioma a fim de que se adaptasse ao contexto contemporâneo. O vocabulário bíblico é muito limitado em relação às inovações atuais, e, por isso, fazemos esta separação didática: hebraico bíblico, com vocabulários limitados à bíblia, e hebraico moderno, com novas palavras que foram criadas muitos anos depois, como veremos mais adiante. Há muitas diferenças entre o hebraico bíblico e o moderno, uma delas são as preposições e conjunções. No hebraico moderno foram acrescentadas muitas PREPOSIÇÕES “de, da, no, ...” em relação ao hebraico bíblico. Para falar DE no bíblico é usado geralmente o ”ET”, já no hebraico Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 moderno é usado o “SHEL”, estou exemplificando apenas de uma diferença, mas existem várias. O foco neste livro será o hebraico bíblico, porém serão apresentadas também muitas palavras do hebraico moderno, com o objetivo de enriquecer ainda mais seu vocabulário. Agora que as principais diferenças ficaram claras, analisaremos o porquê houve a necessidade de montar o “vocabulário” do hebraico moderno. Como já mencionado, o povo judeu sempre foi muito perseguido e quando acontecia essas perseguições, eles saiam de sua terra (diásporas) e iam habitar em lugares diferentes. Por muito tempo os judeus foram espalhados pelo mundo. Agora pense comigo: E se um dia eles retornassem para Israel, qual idioma eles falariam? Já que muitos fugiram para Espanha, Alemanha, Estados Unidos, etc. Qual idioma seria? Foi exatamente com a finalidade de resolver esse problema que o “hebraico moderno” foi criado. Uma adaptação do próprio hebraico a fim de que todos pudessem falar e se comunicar com tranquilidade. Houve um movimento chamado SIONISMO, iniciado no final do século XIX e concretizado em maio de 1948, quando Israel tornou-se oficialmente uma nação. O Sionismo trouxe de volta para Israel Judeus de várias partes do mundo e, com isso, a necessidade de uma ‘reformulação’ do hebraico a fim de se comunicarem com maior clareza. 14 Pensando nisso, um homem linguista cujo nome é Eliezer Pearlman, criou o Hebraico moderno, pelo o que também tornou-se conhecido como o Pai do Hebraico Moderno. Eliezer Pearlman escreveu um dicionário com todas as palavras em hebraico: Catalogou as palavras já existentes e criou novas palavras que ainda não existiam no idioma. Por exemplo, a palavra “cinema” não existe no Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 hebraico antigo, então ele criou uma palavra em hebraico específica para isso. E assim por diante, várias outras palavras que não existiam no hebraico bíblico, foram criadas e registradas por ele. E, por isso, atualmente, em Israel, a comunicação é feita baseada nesta catalogação das palavras antigas e modernas realizada por Eliezer Pearlman. Certamente, este é um dos mais honoráveis homens de Israel para os tempos modernos, pois revolucionou a comunicação no país, bem como tudo o que está direta ou indiretamente relacionado ao hebraico como por exemplo: Profissões correlatas e dependentes do hebraico, estudos do idioma, processos de interpretação e tradução, etc. 15 SINAIS MASSORÉTICOS HISTÓRIA E CRIAÇÃO Nesta aula estudaremos os sinais massoréticos, ou também chamados de sinais vocálicos. Em hebraico, os sinais massoréticos são chamados de NIKUD. Uma vez que são extremamente importantes para o estudo do hebraico, pois servem para explicitar o som da vogal junto a uma consoante. Os sinais vocálicos foram criados com o propósito de não serem perdidas as pronúncias das palavras com o tempo conforme já citado. É importante destacar que, no hebraico moderno os sinais massoréticos não são utilizados, por isso, não se apegue muito a eles. Contudo, para fins didáticos, eles são fundamentais no processo de ensino- aprendizagem do idioma hebraico. A Torah tem os sinais massoréticos, porém os livros, jornais, placas de rua em Israel não têm. Talvez você esteja se perguntando: Como eu vou saber quais são os “sons” que as palavras têm se não há o registro vocálico? Simplesmente Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 16 aprendendo as palavras, memorizando-as e ampliando seu vocabulário no hebraico. Não há uma regra específica para os sons das vogais nas palavras e, por isso, é fundamental dedicaçãoexatamente 7 voltas - Isso lembra MUITO JERICÓ (Josué 6). No sétimo dia o sacerdote pegava água no tanque de siloé e repare que os sacerdotes iam tocando a trombeta enquanto isso. A mishnáhh diz que era um dos dias mais alegres da época - (isso acontecia no sétimo dia) E eles iam cantando o salmos 118 e tocando. Quando o sacerdote chegava no templo era só alegria, todos festejavam (observe a foto). E é exatamente nesse contexto que Jesus aparece em João 7. Recomendo a leitura fortemente para melhor entender esse episódio. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 175 Observações sobre o texto: Jesus está falando que o interior daquele que crê - sairia rios de água viva - não mais pegaria no tanque de Siloé. UMA CURIOSIDADE PARA FINALIZAR A AULA - Segundo a tradição judaica, Yeshua nasceu exatamente na festa dos tabernáculos. O próprio nome já diz (Emanuel) Deus conosco - João capítulo 1 “Ele habitou entre nós e vimos a sua glória…” FESTA DE BIKURIM E SHAVUOT Nesta aula estudaremos as duas festas juntos, pois elas são bem semelhantes e próximas. Tanto a festa das primícias como a de shavuot são bem confundidas e nesta aula veremos tudo sobre elas. Vou resumir aqui quais são as festas bíblicas e deixar em negrito o foco de qual será a aula. 1 - Primeira Festa = Páscoa; 2 - Segunda Festa = Pães Asmos; 3 - Terceira Festa = Primícias; 4 - Quarta Festa = Pentecostes; 5 - Quinta Festa = Trombetas; 6 - Sexta Festa = Expiação; 7 - Sétima Festa = Tabernáculo. O foco do nosso estudo hoje é a festa das primícias e a festa das semanas (shavuot - pentecostes). Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 176 Festa das Primícias Vamos entender uma parte importante do estudo, observe: Depois da festa de páscoa, tem a festa dos Pães Asmos por sete dias. No final desses sete dias, tem-se mais uma vez uma "santa convocação", para toda congregação. “Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As solenidades do Senhor, que convocareis, serão santas convocações; estas são as minhas solenidades” - Levítico 23:2 - Leia o capítulo inteiro para melhor entendimento. Essas santas convocações eram super importantes, são acontecimentos que o povo precisava ir para o templo ou tabernáculo (depende da época), por isso em muitas passagens da nova aliança como em João 7 na festa dos tabernáculos, todo o povo estava em Jerusalém, pois era uma ordenança bíblica A festa das primícias é considerada uma das "shalosh regalim", isto é, festas de peregrinação. Existem três festas de peregrinação: Festa da páscoa; Tabernáculos Shavuot - Ou Primícias (são totalmente ligadas, como veremos a seguir). Muitos confundem primícias com dízimos e ofertas, porém o texto fala que é outra festa solene, totalmente diferente das outras. A palavra primícias dentro deste contexto de Levítico 23, refere-se exatamente aos primeiros frutos. Existem muitas contradições sobre o tema, alguns consideram a festa das semanas (shavuot) como a festa das primícias e outros não. Explicando a Festa das Primícias Neste estudo iremos dividir assim: A festa das primícias é por 49 dias, quando acaba a festa das primícias, começa a festa de shavuot (pentecoste), embora sejam eventos diferentes, pra nós aqui vai ser como se fosse uma festa só, a seguir entendemos mais sobre o assunto. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 177 Este é um tipo de estudo que começa a fazer mais sentido no final, então continue a leitura. O nome da festa das primícias é YOM HABIKURIM (DIA DOS PRIMEIROS FRUTOS). Esta festa foi estabelecida por Deus para celebrar a entrada deles (povo de Israel) na terra prometida (Lv 23:9). Diz em Levítico 23 que é um mandamento perpétuo (Lv 23:14) - ainda hoje é válido a gente guardar os primeiros frutos daquilo que Ele nos tem dado. A festa das primícias também é chamada de Chag Hacatsir (Festa da Colheita), pois a cevada, o último dos grãos a ficar pronto para ser cortado, era colhido nessa época do ano. Festa de Shavuot | Festa das Semanas Realmente, não tem como entender a festa das primícias, sem compreender a festa de shavuot (semanas), como já mencionei, muitos consideram apenas uma festa, a seguir faremos um estudo bem detalhado da festa de shavuot, pois sem o mesmo - não tem como entender as primícias. Neste tópico, estudaremos sobre a Festa de Pentecostes ou a Festa de Shavuot. Essa festa acontece depois de sete semanas da Festa de Páscoa (ou das Primícias). Essa festa tem um grande apelo para as nações. O texto base para essa festa encontra-se em Lv 23:15-21, vou deixar alguns versículos aqui - lembrando, a leitura do texto completo é indispensável, por favor, leia: “Depois para vós contareis desde o dia seguinte ao sábado, desde o dia em que trouxerdes o molho da oferta movida; sete semanas inteiras serão. Até ao dia seguinte ao sétimo sábado, contareis cinquenta dias; então oferecereis nova oferta de alimentos ao Senhor. Das vossas habitações trareis dois pães de movimento; de duas dízimas de farinha serão, levedados se cozerão; primícias são ao Senhor. Também com o pão oferecereis sete cordeiros sem defeito, de um ano, e um novilho, e dois Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 178 carneiros; holocausto serão ao Senhor, com a sua oferta de alimentos, e as suas libações, por oferta queimada de cheiro suave ao Senhor. Também oferecereis um bode para expiação do pecado, e dois cordeiros de um ano por sacrifício pacífico…” Características da Festa de Shavuot Vamos analisar agora algumas características da Festa de Shavuot (Semanas): Pentecostes é uma palavra grega que significa “quinquagésimo”, porque acontecia 50 dias depois da Páscoa. Outros nomes que a Bíblia dá ao Pentecostes são: Festa das Semanas - porque acontecia sete semanas depois da primícias (50 dias que são sete semanas) – Levítico 23:15-16; Festa da Colheita dos Primeiros Frutos – porque celebrava o início da colheita desse ano – Números 28:26. A primeira festa é a Páscoa, celebrada junto à dos pães Ázimos ou Asmos; a segunda é a Festa das Colheitas (Primícias) ou Semanas que, a partir do domínio Grego, recebeu o nome de Pentecostes. Uma pequena explicação sobre a festa - nos próximos tópicos estudaremos mais a fundo esse assunto. Shavuot (Significa SEMANAS) - Esta festa é celebrada 50 dias depois da festa de Bikkurim (que é a festa das Primícias), daí o nome grego "Pentecostes"; Ela é uma das "shalosh regalim", isto é, festas de peregrinação. Existem três festas de peregrinação: Festa da páscoa, Tabernáculos e Shavuot; A festa de shavuot é ligada às Primícias da colheita (Primícias) de grãos (cevada e trigo); Atualmente, é mais associada à dádiva da lei do monte sinai (Ex 19:1); - Também era um dia bem legal em que os agricultores judeus podiam oferecer no templo os primeiros frutos das sete espécies - as chamadas shivát ha minim (trigo, cevada, uva, figo, romã, azeitona e tâmara); Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 179 A Festa de Shavuot "encerra" as Festas das Primícias, isto é, a Festa de Shavuot começa logo após a Festa das Primícias; Ela é a única festa que era proibido trabalhar. Entendendo de uma vez por todas a festa das Primícias Entre uma festa para a outra - da festa de pães asmos até a festa de shavuot, acontecia "a festa das primícias". Toda a plantação do agricultor judeu toda vez que dava o fruto (O PRIMEIRO FRUTO), ele marcava aquela fruta com uma FITINHA - isso ele fazia durante os 49 dias até chegar a festa de shavuot (pentecoste). Então, todo dia que desse fruto, ele marcava esse fruto. Repetia esse procedimento no primeiro dia, segundo, terceiro, até chegar no dia 49. Aí quando chegava a festa de shavuot (50 dias depois) - eles pegavam esses frutos e colocavam numa bacia de ouro e prata. LEMBRANDO que todo fruto que ia nascendo, eles pegavam e marcavam com uma fita e colocavam nessa bacia,depois pegavam a bacia com os frutos, as colocavam num carro de boi e iam para Jerusalém. Eles faziam isso para oferecer como sacrifício no templo, a seguir veremos mais sobre isso. Segundo o talmud, essa época era de extrema alegria para os judeus e, por isso, os agricultores eram recebidos com danças, músicas e saudações. Quando chegava o dia da festa de shavuot, os agricultores entregavam ao sacerdote os primeiros frutos da terra colhidos diariamente durante 49 dias desde o término da Festa das Primícias. Então podemos resumir desta forma: Depois da festa dos pães asmos, começa a festa das primícias - ela dura 49 dias, onde o agricultor ia colhendo os primeiros frutos da terra para entregar no templo em Jerusalém na festa de Shavuot (das semanas - ou colheitas). Neste dia também entregue ofertas sobre o pecado e oração de graça (agradecimento). A Festa de Shavuot também é o dia de se alegrar pela Torah. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 180 Segundo a fé judaica, acredita-se que a festa coincidiu com a data em que Moisés recebeu as leis do sinai em Êxodo 19, data da primeira vez que foi ordenada a festa. Existem várias contradições sobre a data exata da festa de shavuot, antigamente, alguns celebravam em uma data, e já outros, em outra. Por padrão, os fariseus determinaram uma data - e até hoje essa data é respeitada em Israel. Shavuot é celebrada 50 dias depois da festa das primícias, podemos dizer que shavuot termina a festa das primícias, se considerarmos que são festas diferentes. Contagem do Ômer | Gômer das Primícias Lembra daquelas “frutas” que os agricultores iam pegando até chegar o dia da festa de Shavuot? Então, essas primeiras frutas, são chamadas de “ômer ou gômer” - Ex 16:36. Lembrando que o omer era 1/10 de um efa de cevada - Efa é uma unidade de medida judaica. Então a contagem do ômer durante os 49 dias representava que: final da festa das primícias e o início da festa das semanas (shavuot). Essas frutas, como já mencionado, eram levadas ao sacerdotes para oferecer como sacrifícios, e quem as levava ia orando em agradecimento a Deus: “Então testificarás perante o Senhor teu Deus, e dirás: Arameu (Referência a Jacó), prestes a perecer, foi meu pai, e desceu ao Egito, e ali peregrinou com pouca gente, porém ali cresceu até vir a ser nação grande, poderosa, e numerosa. Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e sobre nós impuseram uma dura servidão. Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa miséria, e para o nosso trabalho, e para a nossa opressão. E o Senhor nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e com grande espanto, e com sinais, e com milagres; E nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel. E eis que agora eu trouxe as Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e te inclinarás perante o Senhor teu Deus” - Deuteronômio 26:5-10. A forma de celebrar a festa mudou, já que não existe mais o Templo, nem o Tabernáculo. A cada dia da contagem do Omêr também é feito uma Brachá (bênção), conta-se o Ômer e recita-se a brakrá . “Baruch Atá Adonai Eloheinu Melech Haolam Asher Kideshanu Bemitsvotav Vetsivanu Al Sefirat Haômer” Tradução: “Bendito Sejas Tu Adonai Nosso D’us, Rei do universo, que nos santificou com seus mandamentos e nos ordenou a contar o ômer”. Caso se esqueça de contar o ômer a noite, poderá contá-lo no dia seguinte sem recitar a bênção e poderá continuar a contagem normalmente nas noites seguintes. Entrega das Primícias Como já foi mencionado, quando eles iam para o templo levar os primeiros frutos, eles iam cantando e se alegrando, eles também faziam uma oração de agradecimento, uma forma de mostrar que tudo que veio para eles - estava voltando para Deus. 181 Esta imagem ao lado é uma foto ilustrativa que mostra a alegria deles entregando sua oferta ao Senhor. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Como é celebrada a festa de Shavuot atualmente Atualmente, por não existir mais o Templo, a Festa de Shavuot é celebrada nas sinagogas. Veja algumas tradições dos dias de hoje: A leitura do Assêret Há Devarim (10 mandamentos) e também o livro de Rute; 1. Vigília de estudos da Torah e dos livros de Jeremias e Ezequiel; 2. Refeição festiva com alimentos à base de leite (porque a torah é como o leite, que nutre o homem e lhe dá vida) no dia e no dia seguinte à Festa; 3. Serviços e orações especiais são feitas nas sinagogas; 4. Lembrança da grande revelação da toráh no monte sinai (Êxodo 20); 5. Lembrança da grande capacidade espiritual derramada sobre os discípulos de Jesus em Jerusalém (Atos 2), em cumprimento de Jeremias 31:31 - A NOVA ALIANÇA. 6. Essas são algumas características da festa de Shavuot e Primícias. Comparação da Festa das Primícias e a Vida cristã A festa da páscoa nos lembra do novo nascimento, no dia seguinte temos uma nova vida (a festa dos pães asmos), pois o fermento que representa o pecado, e no final temos a festa da primícias simbolizando os novos frutos de arrependimento que o fiel convertido começa a dar. SHEFIROT - Os atributos divinos O que são as Shefirot? – segundo o Zohar são atributos Divinos. Durante o período da contagem do ômer os cabalistas meditam sobre os atributos emocionais também relacionados aos atributos Divinos. São eles : ● Chesed = bondade, benevolência ● Guevurá = justiça, disciplina, moderação, reverência ● Tiferet = beleza e harmonia; compaixão ● Netzach = resistência; firmeza; ambição 182 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 ● Netzach = resistência; firmeza; ambição ● Hod = humildade, esplendor ● Yesod = vínculo, princípio ● Malchut = nobreza, soberania Perguntas frequentes sobre a festa das Primícias 1 QUANDO INICIA A FESTA DAS PRIMÍCIAS? Esta é a pergunta mais frequente que recebemos, alguns consideram que a festa é todo período de uma festa para a outra, isto é - da festa dos pães asmos até a festa de pentecoste (shavuot). Outros já consideram a festa das primícias começando no mesmo dia da shuavot (pois consideram a mesma festa). Outros consideram que a festa começa no dia seguinte da festa de pães asmos. Pra mim, começa um dia depois da festa dos pães asmos e termina depois de 49 dias - um dia antes da festa de shavuot (pentecoste). 2 COMO É A FESTAS DE PRIMÍCIAS EM HEBRAICO? A festa das primícias é conhecida como Bikkurim ou YOM HABIKURIM (Festa dos primeiros frutos). 3 COMO ERAM ENTREGUES AS PRIMÍCIAS NOS TEMPOS BÍBLICOS? Os agricultores marcavam com fita o primeiro fruto e depois eles recolhiam e colocavam em uma bacia, quando chegava no dia 49 eles pegavam tudo e subiam para o templo para entregar ao sacerdote e lá o sacerdote fazia uma oferenda a Deus, o sacerdote costumava fazer uma oração e o OFERTANTE repetia a oração. 4 É OBRIGATÓRIO ENTREGAR AS PRIMÍCIAS HOJE? Hoje em dia, muitas igrejas pedem primícias para os membros, muitos irmãos sempre nos pergunta se é obrigatório entregar, a resposta é: NÃO, 183 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 como a primícia é uma das 3 festas que precisa de um TEMPLO para ser entregue, não tem como a gente entregar na igreja, hoje em dia fazemos isso como um ato de FÉ e gratidão a Deus - uma forma bem simbólica, pois sem TEMPLO não tem como entregar as primícias. 5 DEVEMOS DAR AS PRIMÍCIAS NA IGREJA? Sim e não, rs - Se você quiser, fique a vontade, não é um mandamento para a igreja, não tem templo nos dias atual e nem sacerdote para recolher esta oferta, mas se você quiser, fique a vontade, não é um mandamento bíblico para nova aliança. 6 O QUE ERAM AS PRIMÍCIAS NOS TEMPOS BÍBLICOS? Nos tempos bíblicos, a primícia era os primeiros frutos da plantação, não era dinheiro como nos dias de hoje. Esses primeiros frutoseram chamados de "omer ou gomer". 7 VOU SER AMALDIÇOADO OU NÃO ABENÇOADO POR NÃO ENTREGAR AS PRIMÍCIAS? Não, como já mencionado, a entrega da primícias nos dias de hoje é um ato de fé e gratidão a Deus, não devemos por isso como peso, deve ser entregue de forma voluntária e com amor e sempre seguida de uma oração, como já estudamos - Dt 26:5-10. 8 COMO DEVE SER A ENTREGA NOS DIAS DE HOJE - VOLUNTÁRIA? Em cada igreja é feita a entrega de uma forma, mas o padrão é: o valor é de 1 dia de trabalho seu do ano, muitas igrejas adotaram esta regra, porém isso pode variar de lugar para lugar. E o dinheiro arrecadado das ofertas é usado (normalmente) na parte social da igreja, caridade, etc. 184 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 A bíblia ensina sobre várias festas, menciona vários tipos de dias, como ‘yom kippur’, ‘yom teruel’, entre outros dias e datas importantes. Todas as festas instituídas por Deus tinha como propósito ensinar o povo algo. Nesse estudo, vamos ver sobre uma das principais festas em Israel, que é a páscoa. O que é a Páscoa Bíblica? Páscoa é a festa que marca o início do calendário bíblico de Israel e delimita as datas de todas as outras festas na bíblia. A páscoa em hebraico é Passach (Pêssarr), significa no seu sentido literal “passagem” – Ex 12.27). É uma festa que celebram o livramento. Porque Deus instituiu a Páscoa? A festa foi instituída por Deus como um memorial para os filhos de Israel nunca esquecerem que foram escravos no Egito e que o próprio Deus libertou eles com mão poderosa, trazendo juízo sobre os deuses do Egito e sobre os faraó – Ex 12. A páscoa era uma recordação do período em que Deus livrou os judeus do cativeiro no Egito. Um trás em Êxodo um cordeiro foi morto para cada família judia e o resultado disso foi que o “anjo da morte” passou por cima de suas casas (Hb 11.28. Os pães asmos (sem fermento) usados na festa da páscoa era para lembrá-los que não houve tempo para fermentar a massa por causa da pressão e a perseguição enquanto fugiam (Ex 12.7; 13.3-10). – Sempre lembre-se de se lembrar Quem pode participar da Páscoa? Todos que se aproxima de Jesus, conforme 1 Co 5.8. Tanto judeu como os salvos de Jesus podem participar da páscoa, seja judaica ou cristã – Isto 185 FESTA DE PÁSCOA (PESSACH) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 é, crente pode participar da páscoa. Jesus não só morreu na páscoa, mas ele também simboliza o próprio Cordeiro Pascal (1 Co 5.8), que tira o pecado do mundo (Jo 1.29). Celebração da Páscoa nos tempos bíblicos Um jantar em família; Assavam um cordeiro e comiam todos juntos; Pães asmos (mitzah) e ervas amargas - Pão asmo para lembrar que não deu tempo de fermentar o pão – quando corriam – Ervas amargas para lembrar como era amargo o Egito. Jantar de hagadá; Recitação do kidush (oração para agradecer pelos alimentos) Agora veremos um pouco sobre como é celebrado nos dias de hoje. Kadesh ( קדש – santificação) – Recitação do kidush (oração de santificação do alimento) e a ingestão do primeiro copo de vinho; Urchatz (ורחץ – lavagem) – Lavagem de mão; Karpas (כרפס – (Mergulha-se karpas (batata, ou outro vegetal), em água salgada. Recita-se a benção e a karpas é comida em lembrança às lágrimas do sofrimento do povo de Israel; Maguid (מגיד – conto) – Conta-se a história do êxodo do Egito e sobre a instituição de Pessach. Inclui a recitação das “Quatro perguntas” e bebe- se o segundo copo de vinho; Rachatzá (רחצה – lavagem) – Segunda lavagem de mão; Motzi Matzá (מוציא מצה) - Quebrar os pães – O chefe da casa ergue os três pedaços de matzá e faz as bênçãos das matzot. As matzot (pães) são partidas e distribuídas; Maror (מרור- raiz forte) – São comidas as raízes fortes relembrando a escravidão e o sofrimento dos judeus no Egito; Korech (כורך- sanduíche) – Faz-se um sanduíche com a matzá (pão sem fermento), maror (ervas amargas) e charosset (frutas secas) Shulchan Orech (עורך שולחן – (É realizada a refeição festiva; Tzafon (צפון – escondido) – Aqui é comida a matzá (pão sem fermento) 186 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 que havia sido guardada; Barech (ברך – Bircat HaMazon) – É recitada a benção após as refeições. Bebe-se o terceiro copo de vinho; Halel (הלל- louvor) – Salmos e cânticos são recitados. Bebe-se o quarto copo de vinho; Nirtza (נירצה – ser aceito) – Alguns cânticos são entoados e têm-se o costume de finalizar o jantar com os votos de LeShaná HaBa’á B’Yerushalaim – “Ano que vem em Jerusalém” como afirmação de confiança na redenção final do povo judeu; Afikoman – Afikoman refere-se à matzá escondida em Yachatz, comida ao final da refeição. Agora veremos algumas fotos relacionadas à páscoa. 187 O jantar de páscoa - Releia para entender melhor o simbolismo dos alimentos Este é o matzá que é o pão utilizado na páscoa bíblica. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Curiosidades sobre a Páscoa É costume estudar as leis referentes a páscoa trinta dias antes da festividade; Os samaritanos, que defendem a santidade do monte Gerizim, continuam realizando os sacrifícios pertinentes à Pessach até os dias de hoje; Era também um festival da colheita em que se fazia ofertas das primícias da cevada (Lv 23.11). Em Israel, é fornecida farinha e outras necessidades aos pobres para que nada lhes falte em Pessach. O dinheiro para custear tais necessidades é originado de um imposto à comunidade; Os primogênitos devem jejuar na véspera do Seder (jantar) para relembrar a salvação dos primogênitos das pragas do Egito. 188 Uma família celebrando o jantar de páscoa, era muito comum o ensino bíblico durante este período FESTA DE ROSH HASHANÁ (TROMBETAS) | FESTA DE YOM KIPPUR (EXPIAÇÃO) Nessa aula vamos estudar duas festas juntas, como elas são bem ligadas, faz mais sentido estudar as duas juntas - pois a compreensão fica melhor. A primeira festa que estudaremos é a festa de rosh hashaná - ou festa das trombetas. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 189 E a segunda festa é a grande festa de yom kippur - ou festa da expiação. Toda leitura do material é indispensável para melhor entendimento dos vídeos. Estudaremos os principais aspectos de cada uma das festas, tanto na aplicação da antiga aliança quanto na nova. O intervalo de uma festa para outra é de 10 dias, primeiro vem a festa do de rosh hashaná e depois vem a festa de yom kippur, fique de olho nos próximos tópicos, pois iremos aprofundar mais o assunto. Características da Festa de Rosh Hashaná A distância entre a festa de rosh hashaná e yom kipur é de 10 dias; A festa de rosh hashaná - ou das trombetas - ela tem início no primeiro dia do sétimo mês - Tishrei; ROSH HASHANÁ - É o dia do juízo e yom kippur é o dia do veredito também chamado de yom há zikaron - Dia do memorial; A festa de rosh ha shaná é chamado de “festa do shofar - ou festa das trombetas, conforme Levítico 23; A festa de rosh ha shana é a única que toca shofar; O toque do shofar serve para LEMBRAR o povo que em breve terá yom kippur. Como se fosse um toque de ATENÇÃO e despertamento; O intervalo de uma festa para outra - é um intervalo de muito arrependimento, oração, são dias literalmente de muitas reflexões, reconciliações; Os 10 dias entre uma festa e a outra é chamado de “dias temíveis”; ROSH HASHANÁ é celebrado no primeiro dia do sétimo mês (Tishrei). - YOM KIPPUR no décimo dia. Lev 23:24-32 (Nm 29:1 "YOM TERUA") OBSERVE O TEXTO BÍBLICO: “Fala aos filhos de Israel, dizendo: No mês sétimo, ao primeiro do mês, tereis descanso, memorial com sonido de trombetas, santa convocação. Nenhum trabalho servil fareis, mas oferecereis oferta queimada ao Senhor. Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo: Mas aos dez dias desse Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 190 sétimo mês será o dia da expiação; tereissanta convocação, e afligireis as vossas almas; e oferecereis oferta queimada ao Senhor. E naquele mesmo dia nenhum trabalho fareis, porque é o dia da expiação, para fazer expiação por vós perante o Senhor vosso Deus. Porque toda a alma, que naquele mesmo dia se não afligir, será extirpada do seu povo. Também toda a alma, que naquele mesmo dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo. Nenhum trabalho fareis; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações em todas as vossas habitações. Sábado de descanso vos será; então afligireis as vossas almas; aos nove do mês à tarde, de uma tarde a outra tarde, celebrareis o vosso sábado.” Levítico 23:24-32. Neste texto fala sobre a festa de rosh ha shaná e a festa de yom kippur. Mas por que celebra-se o ano novo no primeiro dia do sétimo mês (tishrei)? O ano novo "judaico" ocorre nesta data, e não na celebração da páscoa como antigamente. O calendário cívico em Israel ocorre no sétimo mês, os judeus escolheram esse mês (o sétimo) porque é o aniversário da criação. Essa é uma data de renovo, onde tudo se faz novo. Então tem o calendário litúrgico que o primeiro mês é o “nissan” (época da páscoa) e o calendário cívico, onde o primeiro mês é o sétimo (Tishrei). Deus revisa os nomes que estão escritos no livro da vida durante os 10 dias temíveis (IAMIM HA NORAÍM), e no Yom Kippur sela novamente o livro (livro da vida: Ex 32:32; Fp 4:3; Ap 3:5; Ap 20:12). A festa de Rosh ha shaná tem quatro características bem importantes, próximo tópico. Características da Festa de Rosh Hashaná A festa de rosh hashaná e um memorial da vinda do Messias (arrebatamento) (I Ts 4:13-18). Paulo menciona a vinda do Messias como a festa de trombetas, isto é - dias de arrependimento, época de reflexão. Quatro “itens” são celebradas em rosh hashaná: 1. A soberania de Deus como criador e rei do universo; 2. A voz do shofar (kol shofar); Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 191 3. Preparação para o dia do julgamento *yom kippur*; 4. Quase sacrifício de Isaque e o "hineni" "eis me aqui" - Gn 21:1-34; 1 Sm 1:1-2:10. Características Yom Kippur No dia de yom kippur, todos vão a sinagogas, mesmo os ateus; Não se come, nem bebe neste dia - é literalmente um dia de jejum; Não se usa roupas de couro (porque couro nos tempos bíblicos era um material de luxo - a intenção é demonstrar que é tudo vaidade; Não tem o costume de usar sapatos e cintos; - O dia da expiação - Lv 16 - At 27:9; Faz-se uma oração coletiva pela nação de Israel - uma forma de arrependimento pelos pecados individual e coletivo da nação; É entregue um bode para Azazel para perdão dos pecados. Um dos dias mais importantes para a nação de Israel é yom kippur, é literalmente para eles o dia da remissão “dos pecados”. Vamos estudar mais a fundo sobre isso nos próximos tópicos. Flávio Josefo (Historiador judeu) Uma observação que Flávio Josefo fez. No dia do yom kippur, existia 2 bodes, um era morto e o seu sangue o sacerdote aspergia sobre o propiciatório (dentro do SANTÍSSIMO lugar) e o outro bode o sacerdote confessava o pecado da nação e esse bode era levado para fora do arraial - A CAMINHO DE AZAZEL. E segundo Josefo, esse bode ia sendo xingado, cuspido, até que chegasse no lugar, porque ele representava o pecado do povo (NÃO SE SABE AO CERTO QUE LUGAR É ESSE). Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 192 Outra curiosidade legal. Uma fita vermelha era amarrada no bode e o outro pedaço ficava na porta do tabernáculo ( ou templo) aí quando o bode que ia para o Azazel ia embora - todos ficavam olhando para vida do tabernáculo que ficava na porta. Se Deus perdoasse o pecado do seu povo, a fita ficaria branca. Metade da fita ficava no chifre do bode e a outra metade na porta do tabernáculo. SEM SANGUE NÃO HÁ REMISSÃO DE PECADOS - Hb 9:22. Os judeus não tem mais tabernáculo e templo, eles precisam muito do sangue do remidor (Yeshua), os judeus acreditam que são “purificados” pelas boas obras, orações. Y O M K I P P U R Este foi todo o nosso conteúdo. Faça bom proveito a fim de enriquecer sua vida ministerial e te capacitar a ir além se aprofundando nas escrituras e te dando autonomia para compreender melhor todo o contexto do hebraico bíblico. Que o Eterno te abençoe e fique à vontade para ler e reler este material quantas vezes for necessário. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10nos estudos das palavras. A seguir conheceremos todos os sinais massoréticos, mas repito: NÃO FIQUE FOCADO NELES, às vezes eles podem ser um pouco traiçoeiros e mudar o som, fique tranquilo que vou explicar isso em breve. Os sinais massoréticos é um assunto tão complexo que geralmente é estudado em teses de mestrado, pós-graduações de hebraico, etc. Dificilmente você verá estudos sobre este assunto detalhado fora de uma universidade. Primeiramente, vamos entender o porquê existem tantos sinais massoréticos e, por vezes, com o mesmo som. Basicamente, três grupos de judeus foram os responsáveis pela criação dos sinais massoréticos conforme veremos a seguir: Judeus do sul de Israel: Para eles existiam 5 vogais e, os sinais desta região foram disseminados pela Europa; 1. Judeus da babilônia: Para este grupo existiam 6 vogais e, os sinais massoréticos criados foram disseminados para o Iêmen; 2. Judeus de Tiberíades: Para eles existiam 7 vogais, porém os sinais massoréticos que eles criaram não foram propagados e acabaram se perdendo. 3. Observe que, os sinais massoréticos foram sendo espalhados por regiões diferentes com base nesta variação de criação dos grupos de judeus. Por esse motivo, há uma grande diversidade de sinais e, dentre eles, alguns que representam o mesmo som. Agora, conheceremos os sinais massoréticos: nome, escrita e som de cada um deles. Cada um dos quadrados representa uma letra do hebraico (independente da letra). Será utilizado o quadrado para exemplificar como CONHECENDO OS SINAIS MASSORÉTICOS 1 2 3 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 17 Patách (A) A primeira vogal que conhecemos é o PATÁCH, que representa o som de “Á”, sonoridade bem aberta mesmo conforme as sílabas ao lado. A representação gráfica dele é o símbolo que está logo abaixo do quadrado à esquerda. No livro, Gramática Instrumental do Hebraico, cujo autor é Antônio Renato Gusso, o som do Patách é definido como “Á”, porém, reforço, não se apegue muito a isso, pois há exceções e, durante a ampliação do seu vocabulário, poderá perceber que em alguns casos, o Patách pode assumir um som mais nasal como “Ô. Por padrão e definições gramaticais iremos adotar que o PATCH tem o som de “Á” mais aberto e não “Ô. ficariam os sinais massoréticos juntamente das letras do alfabeto hebraico. Kâmets (Ã) Gramaticalmente, adotaremos o som desta vogal como “Ô, porém, na prática ocorre a mesma variação do Patách, podendo às vezes se apresentar com o som de “Á”. Por isso, não se prenda somente a isso, mas estude as palavras para ampliar seu vocabulário e conhecer as pronúncias corretas. Por exemplo, a palavra DAVID em hebraico é escrito desta forma: דָּוִד - mesmo sendo escrita com Kâmets, não se lê ‘dÃvid’, mas sim, ‘dÁvid’. Zã à à Lã Sã Chá Lá Má Ká Bá Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 18 Para fixar: Gramaticalmente é definido o som como Ã, porém na prática podem haver variações vocálicas. Existe outra característica muito importante sobre o kâmets, existe ainda o “kâmets qatan”, isto é, às vezes ele vai aparecer com som de “O” e não “A”. Alguns exemplos:קָדְקֹד = Kodko (Cabeça | Vértice) Veja que ficou "Ko" e não "Kadko". A regra é basicamente esta: ele vai ter o som do "O" quando a sílaba for fechada e não acentuada. E "a" em todo o resto. Sílaba fechada: quando a sílaba termina com consoantes Sílaba aberta: quando a sílaba termina com vogal Portanto, entenda que os sinais massoréticos servem apenas para nos orientar sobre qual seria a pronúncia ideal, porém não é certeiro. Na imagem são apresentadas algumas sílabas como exemplo usando o sinal massorético kâmets para melhor compreensão. Em resumo, no português, o Kâmets é equivalente ao “Ô e o Patách equivale ao “Á”. Essas, teoricamente, são as principais diferenças entre o Patách e o Kâmets, contudo, no aprofundamento dos estudos, você perceberá que ambos podem ter a sonoridade alterada. Segol (É) O Segol tem o som de “É”,como nas palavras PÉ, FÉ. O mesmo conceito de variação sonora do Kâmets e do Patách, também se aplica neste caso. Às vezes, você pode encontrar o Segol com o som fechado (Ê). Mas, gramaticalmente, define-se o som da vogal como “É”.Vé Ché Hé Gué Zé Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 19 Um exemplo é meu próprio nome Moisés que em hebraico é Moshe, Mesmo que esta palavra seja escrita com Segol, o som correto da - מֹשֶׁה pronúncia é “MoshÊ” e não “MoshÉ”. Mas repito: Não se apegue a isso. Normalmente, o Segol vai ser o som de É mesmo, raramente vai ser Ê. Tsêre (Ê) O Tserê tem o som de “Ê”, ele é bem fechado, diferente do segol que é aberto (É). O Tsêre é mais fechado e leremos ele como “Ê”. Porém, quando for realizado o processo de transliteração, não é necessário utilizar o acento circunflexo, aqui utilizamos somente para enfatizar o som da vogal fechada “Ê”. Mas, translitera-se como “E”. Chirek (I) Esta vogal representa o som o “I”, e pode ser escrita de duas formas como você vê ao lado, utilizando ou não a letra Yod em paralelo conforme apresentado na imagem ao lado. Algumas literaturas fazem diferença para estas duas formas de escrita, porém trataremos como um símbolo só e com o mesmo nome (Chírek). A primeira forma de representar a vogal I é com apenas “UM PONTO” embaixo da letra, já a segunda forma é com “um ponto e do lado a letra yod”. A forma sem o Yod é chamada em algumas literaturas de Chirek Katon. Ambas as formas estão corretas e representam o som do I, algumas Ê Dê Tê Nê Mê Si Di Ti Chi I Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 palavras em hebraico são escritas da primeira maneira e outras da segunda, mas fique tranquilo - isso não impacta em nada a pronúncia. 20 Hôlem (O) O Hôlem representa a vogal “O”. Da mesma forma que o Chírek, este sinal massorético também pode ser escrito de duas formas conforme a imagem apresentada ao lado. A primeira construção do Hôlem é com a letra VAV e um ponto sobre ela. A outra forma é somente um ponto no canto superior esquerdo da letra. Em ambos os casos, ao transliterar, você utilizará a letra O. Ao contrário do português, o hebraico dificilmente tem palavras com o som de “Ó” aberto como na palavra Helicóptero, geralmente as palavras em hebraico quando tem a vogal “O” é um “Ô” mais fechado mesmo. Uma palavra muito conhecida em hebraico que a maioria das pessoas erram a pronúncia é “KADÔSH”, muitos pronunciam “KADÓÓSH”. Porém, o correto seria com o som do “Ô” fechado. Kibuts (U) Estudaremos agora o último sinal vocálico, que é o KIBUTS que tem o som da vogal “U”. O Kibuts também pode ser escrito de duas formas conforme apresentado na imagem abaixo. A primeira maneira é usando a letra VAV com um “ponto no meio da letra vav”, e a segunda forma é com “aqueles três pontinhos” embaixo da letra. Algumas literaturas vão diferenciar o Kibuts composto pelo Vav e um ponto no meio de Shureq.Vu Hu Nu Lu Chu Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 21 SÍNTESE DOS SINAIS MASSORÉTICOS É muito importante que você conheça todos os sinais massoréticos para fins didáticos e também para boa compreensão do hebraico bíblico. Mas, reafirmo: Não se prenda muito a isso, pois no cotidiano em Israel eles não são utilizados, como nos livros, jornais, placas etc. Os sinais massoréticos são apenas uma base para o processo de ensino- aprendizagem do hebraico e também o estudo dos textos bíblicos, mas não serão utilizados no dia a dia. Muitas literaturas de hebraico vão tratar deste assunto de formas totalmente divergentes. Inclusive, você pode encontrar variação em relação aos próprios sinais que apresentei neste material. Por exemplo, pode haver uma escrita diferente dos sinais como TSERÊ,em outros locais SERÊ ou ainda TSERI. Mas isto não interfere na forma como serão lidas as letras, é só uma diferenciação na forma de se escrever o nome do sinal, mas o som dele é “E”, isso não se altera. Outra variação que você pode encontrar é no sinal vocálico CHIREK (I), que às vezes pode estar escrito HIRIQ, mas como já mencionei, isso não muda nada no som da letra ou da sílaba. Existem muitos livros que irão tratar as vogais separando por categorias, são elas: vogais longas e vogais breves, é importante que você saiba que existe, porém não é necessário ficar decorando isso, vou listar as vogais longas e as breves apenas para título de informação. VOGAIS LONGAS Kâmets; Tsêre; Chirek; Hôlem; Shureq (Kibuts composto pelo U e o Vav). VOGAIS BREVES Patach; Segol; Chirek katon (Chirek sem o Yod, só o ponto embaixo) Kibuts. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 22 Destas formas são categorizadas os sinais vocálicos pelos linguistas. É importante que você conheça, não precisa memorizar detalhadamente qual a categoria que cada um pertence, apenas compreender essa classificação. Foque em aprender o que é cada um deles e como usá-los. Ainda relacionado a este tema, existe o conjunto de semivogais que iremos abordar com mais detalhes em outra aula. CAPÍTULO 2 Neste capítulo você vai aprender todas as letras do hebraico e também os significados de cada uma das letras. Em cada uma das letras você terá uma interpretação bíblica com exemplos. Você também terá uma excelente base dos vocabulários hebraico e sem contar que você poderá usar o aplicativo do livro para ver as pronuncias. ALFABETIZAÇÃO EM HEBRAICO A partir de agora começaremos a estudar as letras do alfabeto hebraico. Basicamente, existem duas formas de escrever as letras: cursiva e quadrática. A princípio estudaremos a forma quadrática, que é a forma mais usada nas escritas da Torah, jornal, livros, computador etc. pois é exatamente a fonte como mostrada no computador. Já a escrita cursiva é a famosa “letra de mão” do português, por exemplo. Neste material você verá a forma quadrática e, depois, se já for aluno do curso, aprenderá como escrever a letra cursiva no quadro durante as aulas. Para aprendizagem do alfabeto, as letras serão apresentadas individualmente e também na composição de uma palavra para exemplificar. E também conheceremos a letra como ela é escrita no computador e como seria a letra quadrática escrita à mão, e isso vai facilitar seu entendimento. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 23 Letra Álef (א) A letra álef tem o som mudo, isto é: o som dela vai depender da vogal que estiver atrelada a ela, ou seja, a letra álef não tem o som próprio, ela depende de uma vogal para definir o som. Veja o vídeo abaixo: Exemplos com a letra Álef א Uma palavra com a letra álef: ִאֲני Transliteração: Ani Tradução: Eu A seguir veremos ver algumas palavras em hebraico para melhorar nosso vocabulário e conhecer novas letras e palavras usando a letra álef. Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo אבַאָּ Aba Aba Pai, Papai Substantivo אםֵ Em Em Mãe Substantivo אמִאָּ Ima Ima Mamãe Preposição אלֶ El El A, Para Verbo אמָרַ Amar Amar Ele Disse Obs.: Fique tranquilo, talvez você não conheça todas as letras que formam a palavra. Foque na aprendizagem da letra. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 24 Interpretação de Av A palavra PAI em hebraico pode ser ABA e também ÁV. Ambos estão corretos, a palavra pai em hebraico pode ser interpretada da seguinte forma: A letra álef de acordo com a tabela do alfabeto pictográfico significa FORÇA; A letra bêt significa CASA ou HABITAÇÃO; Ao conciliar os significados das letras, é possível interpretar a palavra AV com o seguinte significado: FORÇA DA CASA. Interpretação de El A palavra EL que significa DEUS, pode ser interpretada conforme abaixo: A letra álef significa FORÇA A letra lâmed significa CAJADO ou CONDUZIR Ao conciliar os significados das letras, pode-se concluir que EL interpreta-se como FORÇA QUE CONDUZ Esta é a visão que temos de Deus: uma força divina que nos conduz. A letra bêt tem o som de B, b em bola. Algumas letras em hebraico tem variações de escrita e no som, a letra bêt é uma delas. Se escrita com um “pontinho” no meio dela tem o som de B mas, sem o “pontinho” no meio tem o som de v. Esse pontinho se chama “dagesh | daguêsh”. Esta informação está aqui somente a título de conhecimento, porém estudaremos este tema mais à fundo em uma outra aula. Letra Bêt (ּב) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 25 Exemplos com a letra Bêt ּב Uma palavra com a letra bêt: בְּרֵאשִׁית Transliteração: Bereshit Tradução: No princípio, Em princípio Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo ברְֵּאשיִׁת Bereshit Bereshit Princípio, Começo Verbo ברָָּא Bará Bará Criou Substantivo בתַּ Bat Bát Filha Preposição ביֵּן Bein Bein Entre Substantivo בןֵּ Ben Bên Filho Interpretação de Bereshit A palavra “Bereshit” significa no começo, no princípio. A preposição “BE” significa “EM”, podendo ser traduzido também como “Em começo”. Com base nessa última interpretação, existe um pensamento judaico entre os estudiosos que dizem que “estamos em um começo”, que já houveram outros começos antes. Mas isso é só um comentário à título de conhecimento. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 26 Interpretação de Bará A palavra Bará significa “criar”, e este bará é usado apenas por Deus, e uma criação a partir do nada. Em geral a Torah menciona a criação do homem como “יָצֹר” - Yastor”, também pode significar “produzir”. A letra VÊT é uma variação da letra BÊT, ela não tem o dagêsh (ponto) no meio da letra. A pronúncia desta letra é de V como na palavra VER por exemplo. Letra Vêt (ב) Exemplos com a letra Vêt ב Uma palavra com a letra vêt: ּובָֹהו Transliteração: Vavohu Tradução: Vazia Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Conjunção ּ ובָהֹו Vavohu Vavohu E vazio Substantivo כוֹּכבָ Kochav Kochav Estrela Substantivo טוֹב Tov Tov Bom Substantivo ערֶֶב Erev Érév Tarde, Véspera Substantivo נקְבֵהָ Neqevah Nequevá Fêmea, Feminino Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 27 Geralmente, quando esta letra estiver no começo da palavra, provavelmente será o Bêt e não o Vêt. Esta variação do Vêt é encontrada mais no meio e fim das palavras. A palavra נקְֵבָה em hebraico significa “fêmea”, algumas vezes na bíblia o tradutor colocou como “mulher”. Em Gênesis diz que Deus criou “Macho e Fêmea”. Macho em hebraico é זכָָר (Zachar). Letra Gímel (ג) A letra Gímel tem o som de G como na palavra GATO. Diferente do português, o som desta letra nas sílabas GE e GI é lido como GUE e GUI, sempre. No hebraico não existe este som “GE, GI | JE, JI”. Sempre que encontrar a escrita GE e GI, você deve pronunciar GUE e GUI. Exemplos com a letra Gímel ג Uma palavra com a letra Gimel: גּוֹי Transliteração: Goi Tradução: Gentio, Nação, não judeu Curiosidade da palavra Goi Outra curiosidade interessante é a palavra GOI que, de forma superficial, pode ser traduzida como “nação, povos”. Porém, em hebraico este termo é utilizado para designar os povos que não pertencem a Israel, ou seja, faz referência aos gentios. Aplicação da palavra Dag Dag significa peixe em hebraico. Por este motivo, o deus dagom que aparece em 1 Samuel 5 - tem a mesma raiz etimológica, pois era considerado um deus peixe. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 28 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Adjetivo גדָּוֹל Gadol Gadôl Grande, Alto Substantivo גןַּ Gan Gân Jardim Substantivo גםַּ Gam Gâm Também Substantivo ג דָּ Dag Dág Peixe Verbo הרַָג Harag Hárag Matar, Assassinar Já para o povo de Israel, o povo escolhido, existe um termo específico para designá-lo, que é utilizado : “AM”. Você encontrao povo de Israel sendo chamado de “MEU POVO” - como AM, em II Cr 7.17. Am hebraico é escrito assim: עַם Assim, geralmente, AM será utilizado para se referir a Israel e GOI para povos GENTIOS, isto é, aqueles que não são judeus (Israel). A letra Dálet tem o som da letra “D” em português. Letra Dálet (ד) Exemplos com a letra Dálet ד Uma palavra com a letra dálet: שֶׁא דֶּ Transliteração: Deshe Tradução: Erva Verde, Grama Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo ברָ דָּ Davar Davar Palavra Nome Próprio ודִ דָּ David David Davi Substantivo רֶךְ דֶּ Derech Dérech Caminho, Maneira Verbo יל מבַדְִּ Mavdil MavDIL Separação, Separador Substantivo Adjetivo Nome Próprio אדָָם Adam Adâm Homem, Adão, Humanidade 29 Significado de Davar Davar em hebraico significa palavra, já “Devarim” é palavras, isto é, o plural de palavra. O quinto livro da Bíblia Judaica, para nós Deuteronômio, é chamado de DEVARIM. Significado de Adam A palavra “Adam” na bíblia pode significar muitas coisas, entre elas: humanidade, homem ou até mesmo se referir ao personagem Adão. A letra HEI tem um som que não existe no português, o som é um “h” mais aspirado, igual o “HOTEL” do inglês, ficaria tipo um: “Rotel”. Não Letra Hei (ה) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 30 Exemplos com a Letra Hei ה Uma palavra com a letra HEI: ָהיָה Transliteração: Haia Tradução: haver, existir temos esse fonema no português, por isso o exemplo é com o H do inglês. A título de conhecimento saiba que, em algumas obras gramaticais, você encontrará a transliteração desta letra como HE e outras como HEI. Por isso, mantenha o foco sobre o som da letra. Em alguns casos, a letra Hei pode ser usada como se fosse uma “vogal”, principalmente no hebraico bíblico. Outra característica desta letra é que algumas palavras, geralmente femininas, terminam com a letra HEI. Trataremos sobre este tema com mais detalhes mais à frente. Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Verbo היָהָ Haia Haia Haver, Existir Substantivo היַוֹּם Haiom Haiom O dia Substantivo אהֹלֶ Ohel Ohél Tenda, Barraca Título Substantivo אלֱהֹיִם Elohim EloHIMM Deus, Adonai, Senhor Substantivo האָרֶָץ HaArets Ha Arets A terra, o solo Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 31 Interpretação da palavra Ohel Vamos agora a uma aplicação para você entender como é feita a construção das palavras em hebraico. Analisaremos a palavra Ohel. Uma das traduções da palavra “Tenda” em hebraico é OHEL que pode ser interpretada como Deus Revelado. Vamos entender melhor como foi o processo de interpretação neste caso a fim de obter esse conceito. Observe que, a palavra “TENDA” tem em sua composição o nome EL (Deus) Álef e Lâmed. Porém, entre essas duas letras tem a letra HEI. De acordo com a tabela de significados pictográficos, HEI significa revelado. Ou seja, entre Deus temos a revelação. Desta forma, é possível interpretar o significado da palavra Tenda em hebraico como sendo “Deus revelado”, ou ainda, fazer a seguinte consideração: O que é tenda em hebraico? Resposta: O lugar onde Deus se revela! A letra Váv tem o som de “V”. Esta é uma letra bem diferenciada, pois pode ser aplicada de outras formas como: Conjunção: Esta letra representa a conjunção E - Estudaremos este tópico mais à frente. Vogal: Em alguns casos, esta letra pode representar uma vogal (O ou U) como vimos a sua aplicação nas aulas de sinais massoréticos. Uma característica importante desta letra é que, embora existam palavras que comecem com o Váv, na maioria das vezes que esta letra estiver no começo, estará representando a conjunção. Assim, geralmente o Váv é apresentado no fim e meio das palavras. Letra Váv (ו) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Verbo אוֹר Or Ór Luz, Iluminar Verbo נקִוְהָ Niqevah Niqueváh Juntar-se Conjunção ויַהְיִ VaYeHI VaYEHI E foi, E existiu, E houve Conjunção וכְלֹ Vekol Vêkôl E Toda Conjunção ורָָע VaRA Vará E mal 32 Exemplos com a Letra Váv ו Uma palavra com a letra Váv: אוֹר Transliteração: OR Tradução: Luz *Ponto de atenção: A palavra ָנקְִוה (Niqevah) é juntar-se e não pode confundir com Neqevah (Fêmea) נקְֵבָה. A palavra כֹל (Kol) é uma conjunção (todo, toda), a pronúncia é igual a palavra “qol” que é voz, porém a forma de escrever é diferente קוֹל. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo זהָבָ Zahav Záhav Ouro Substantivo זקָןֵ Zaken Zakên Velho, Ancião Nome Próprio אלֱיִעזֶרֶ Elyezer Eliéser Deus é Ajuda Pronome Demonstrativo זהֶ Ze Zê Este, Isto, Esse Masculino Singular Substantivo זרֶַע Zera Zêra Semente 33 Exemplos com a Letra Záin ז Uma palavra com a letra záin: ָזהָב Transliteração: Zahav Tradução: Ouro A Letra Záin tem o som de “Z” como na palavra zebra. A escrita desta letra é bem semelhante à letra Váv, por isso precisa estar sempre em atenção para não confundi-las. Diferente do português que existem pouquíssimas palavras que começam com a letra Z, o hebraico contém muitas palavras que começam com esta letra. Letra Záin (ז) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 34 Curiosidade sobre Brasil - Barzel Brasil em hebraico é: בְּרָזִיל. Segundo alguns estudiosos, logo após a descoberta do Brasil, entre os primeiros grupos que vieram colonizar tinha um judeu que, ao se deparar com a árvore que conhecemos atualmente como “Pau-Brasil”, ele observou que seus troncos pareciam muito com o BARZEL - בַּרְזֶל - de Israel, que significa ferro em hebraico. Devido a essa semelhança entre as árvores de nossa nação e o Barzel, nossas terras passaram a se chamar Brasil, por isso colocaram o nome do nosso país de BRASIL devido à semelhança entre a madeira das árvores e o Barzel que significa ferro em hebraico. Isso é apenas um comentário a título de curiosidade, mas não é possível comprovar a veracidade desta história. Você pode encontrar mais sobre este assunto com a escritora Jane Bichmacher de Glasman (O início da literatura judaica nas Américas). A letra Chêt tem um som que não existe no português. Para representar o som desta letra, usaremos o “CH”, que é um som gutural, ou seja, “bem na garganta”. Por isso, algumas pessoas também representam este fonema de forma didática com “RR”. Porém, aqui adotaremos o CH. Sempre que você ler ou for transliterar uma palavra e achar o chêt, iremos substituir por CH. Ela tem um som mais “RRR” bem reforçado na garganta e mais forte do que o nosso, como se fosse: RRRaim (Chaim - Vida). Para facilitar o entendimento desta letra, assista a vídeo-aula a seguir. Letra Chêt (ח) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Número אחֶדָ Echad Echád Primeiro Verbo חיָהָ Chaia Chaiáh Viver, Existir Substantivo חיַיִּם Chaim Chaim Vida “Ets Chaim” - Árvore da vida Substantivo חצָרֵ Chatser Chatser Pátio, Átrio Substantivo חרֶֶב Cherev Chérev Espada 35 Exemplos com a letra Chet ח Uma palavra com a letra chêt: חֵן Transliteração: Chen Tradução: Graça Também pode ser Chessed - חֶסֶד Interpretação da palavra Chen: A palavra graça em hebraico pode ser “Chessed” mas também pode ser CHEN (חֵן). CHEN em hebraico é composto por 2 letras, a letra CHÊT que significa Cercado ou proteção e NUM que significa VIDA. É possível interpretar a palavra CHEN como PROTEÇÃO À VIDA. Ou seja, a graça não é só um favor imerecido, mas também é aquilo que protege nossas vidas. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Adjetivo טהָוֹר Tahor Tahôr Limpo, Puro Adjetivo טמָאֵ Tame Tamê Impuro Substantivo טוֹב Tov Tov Bom Verbo נטָעַ Nata Nata Plantar, Fundar Verbo טעָהָ Ta’ahTa’ah Errar, Perder-se 36 A letra Têt tem o som de “T” como na palavra Tatu. Existe outra letra em hebraico com o mesmo som que veremos mais adiante, porém com grafias diferentes que é a letra Táv. É importante tomar cuidado para não confundi-las. Letra Têt (ט) Exemplos com a letra Têt ט Uma palavra com a letra têt: טוֹב Transliteração: Tov Tradução: Bom Curiosidade com a palavra Tov Tov em hebraico significa Bom. Então, vamos a uma curiosidade: A palavra “tov” no livro de Gênesis aparece mais vezes no terceiro dia da criação, ou seja, na Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 37 A letra YUD é a menor letra do alfabeto hebraico e possui o som de Y ou I. Algumas pessoas chamam de YUD | IUD, outras de YOD, isso é apenas o modo de transliterá-la, mas o mais importante é sabermos como usá-la. Esta é uma das letras que é impossível confundir, pois ela é única. Algumas vezes iremos transliterar ela com I e outras com Y, em geral aqui no brasil, em 99% dos casos, iremos transliterar com I mesmo. Letra Yud (י) Exemplos com a letra Yud י Uma palavra com a letra iud יפֶָה Transliteração: Yafeh | Iafeh Tradução: Lindo terça-feira. A bíblia menciona duas vezes a frase: “E viu Deus que era bom (tov)”. Pelo motivo acima, muitos dos judeus escolhem se casar na terça-feira, pois Deus viu que este dia era realmente bom. Um dia abençoado para se casar. Aplicações da palavra Yom: Yom significa Dia. Às vezes, esta palavra aparece em um termo composto, como por exemplo: Yom Kippur, Yom Teruah, Yom HaShoá (Dia da lembrança do Holocausto). E você encontrará a palavra HAYOM como “HOJE”. Veremos mais sobre este assunto nas próximas aulas. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Adjetivo יפָהֶ Yafeh Iafêh Lindo, Bonito Adjetivo ישָרָׁ Yashar Iashar Reto, Direito Nome do Eterno יהוה YHWH | YHVH Não Tem Adonai | Hashem | Eterno | D’us Substantivo יוֹם Yom | Iom Iom Dia Preposição כיִּ Ki Ki Porque, pois, apesar de, ainda que 38 A letra KÁF tem o som da letra K, e pode ser transliterada por K ou C. Porém, é preciso redobrar a atenção nas pronúncias das sílabas CE e CI, pois quando transliteradas dessa forma, mantém o som de K - KE e KI - Ou seja, é diferente do português e não pode ser lida com a pronúncia silábica do português. Por isso, para evitar este tipo de confusão sonora, utilizaremos o K nas transliterações durante o curso. O Káf também possui variação de grafia e pronúncia pode ser escrito com ou sem o daguêsh (o ponto) no meio da letra. Se estiver com o daguêsh, a letra terá som de K. Porém, se não tiver o daguêsh, a letra passa a ser chamada de Cháf Letra Káf (ּכ) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo כהֹּןֵ Kohen Cohên Sacerdote Conjunções כיִּ Ky | Ki Ki que, porque Conjunções כלֹּ Kol Kôl Todo, tudo, inteiro Lugar כוּשּׁ Kush Kush Cushe (Etiópia) Substantivo הסֶכְםֵּ Heskem Heskem Pacto, Acordo 39 e passará a ser pronunciada com o mesmo som do Chêt e transliterada como CH. Exemplos com a letra Káf ּכ Uma palavra com a letra káf: כֹּהֵן Transliteração: Cohen | Kohen Tradução: Sacerdote Tradução da palavra Cohen A bíblia menciona “cohen” que significa sacerdote e também “cohen gadol” que se refere ao sumo sacerdote, isto Em hebraico, Gadol significa o maior, grande. Se traduzido ao pé da letra, teríamos algo assim: o maior sacerdote, ou o grande sacerdote. Já na Bíblia, Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 a tradução ficou muito rica e interessante ao utilizar o termo SUMO SACERDOTE para se referir aos sacerdotes de maior hierarquia. Para algumas pessoas esta letra é outra, uma letra a parte, já para outras esta letra é uma variação da letra káf, pra nós aqui adotaremos como uma variação da letra káf. Repare que esta letra não tem o “ponto no meio”, ela tem o som de CH, como já visto anteriormente. A letra káf tem o som de K, já a letra CHÁF tem o som de “CH” que é bem na garganta. Letra Cháf (כ) Exemplos com a letra Cháf כ Uma palavra com a letra cháf: אָכֹל Transliteração: Ochel Tradução: Comer, alimentar-se Atenção: Não pode confundir com OHEL que é TENDA Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Verbo אכָלֹ Achol Achol Comer Verbo שכָׁןַ Shachan Shachan Habitar, Morar Adjetivo חכָםָ Chacham ChaCHAM Sábio, Erudito Verbo זכָרֹ Zachor Záchôr Lembrar Substantivo זכָרָ Zachar Záchar Masculino 40 Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Ochel x Ohel Um detalhe, a palavra comer (Ochel) é diferente de OHEL que é TENDA, não confunda. Curiosidade Shechnakh A palavra Shechnakh (ou Shekhnah) tem origem em shachan que é habitar. Este termo aparece em Êxodo 25:8. É a partir deste versículo que se origina a expressão “Shekinah” muito utilizada no meio evangélico , mas pronunciada e escrita de forma incorreta. 41 Palavra Zachar A palavra Zachar - זָכָר - além de significar masculino (substantivo) pode ser utilizada também como adjetivo para definição de gênero masculino, como por exemplo o termo “macho”. A letra lâmed tem o som de “L”. Esta letra também pode ser usada como preposição sendo usada algumas vezes no “começo” da palavra, indicando a preposição “para, em direção de algo”. Letra Lâmed (ל) Exemplos com a letra Lâmed ל Uma palavra com a letra lâmed: ליַלְהָ Transliteração: Lailah Tradução: Noite Tem um vídeo no canal @estudodedeus onde explico sobre este tema, veja lá! Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 https://www.youtube.com/@EstudodeDeus Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo ליַלְהָ Lailah Laila Noite Substantivo לבֵ Lev Lêv Coração Artigo Negação לאֹ Lo Lô Não Artigo Negação אלַ Al Al Não Preposição אלֶ EL ÊL A, para, em direção 42 Interpretação da palavra Lev A palavra lev é composta por duas letras em hebraico: lâmed que significa “conduzir” e a letra vêt que significa casa. Desta forma, podemos entender que “lev” em hebraico significa: aquilo que conduz a sua vida. O coração é exatamente isso: aquilo que conduz sua vida, se o seu coração está bem, sua casa vai bem. E também é possível observar este conceito com base no versículo a seguir: Não em hebraico LO x AL Tanto LO como AL significam “NÃO” em hebraico, porém tem uma diferença, “Lo” é usado como algo perpétuo, como mandamentos “não matarás”, já o “Al” é usado momentaneamente, por exemplo: Não beba esta água, ou seja, é circunstancial e momentâneo. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 43 Exemplos com a letra Mêm מ Uma palavra com a letra mêm: ָמִגדְּל Transliteração: Migdal Tradução: Torre “Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.” Provérbios 4.23 ARA A letra Mêm tem o som de “M”. Também possui uma característica bem interessante, pois assume outra forma (grafia) quando usada no final de palavras. Teremos uma aula para tratar somente sobre as variações das letras. O Mêm tem o som de um “M” bem pronunciado, é tipo: mêMM. Por exemplo: ShaloMM, não é “shalom” seco como conhecemos geralmente, o M tem que ser bem pronunciado. Letra Mêm (מ) Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo ל מגִדְָּ Migdal Miguedal Torre Substantivo מאְדֹ Me’od Meod Muito Substantivo מיַםִ Maim MaiMM Água Substantivo משִפְּׁטָ Mishpat Mishpat Justiça, Julgamento Substantivo משִפְּׁחָהָ Mishpachah Mishpachah Família Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 44 Palavras com Mêm מ Maim: A palavra “maim” pode ser água, e algumas vezes será traduzida também como mar; Mishpat: A palavra mishpat é um substantivo que significa justiça e, em A letra Num tem o som da letra N e possui uma característica de variação semelhante à da letra Mêm, quando esta letra está ao final de uma palavra sofre alteraçãode grafia (forma de escrita). Porém, no meio e no começo, ela se mantém da mesma forma. Letra Num (נ) alguns casos, pode representar um verbo que não existe no português com o sentido de “fazer justiça”; Mishpachah: Mishpachah significa Família. Interpretando a palavra TORRE (מִגְדָּל), esta palavra tem a mesma raiz da palavra “GADOL” que é grande, pois a torre é algo “grande”, é desta forma que é formado as palavras em hebraico. Exemplos com a letra Num נ Uma palavra com a letra num: ָנקְֵבה Transliteração: Neqevá Tradução: Feminino Significados semelhantes Maim = água (ִמַים) | Nahar = rio (נהָָר) | Iam = Mar (ָים) Nechmad = Bonito (נחְֶמָד) | Yafeh = Lindo (יפֶָה) Nefesh Chaia: Em Gn 1:30 diz: Nefesh Chaia (Alma Vivente) - ָּנפֶֶשׁ חַיה Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo נחָשָׁ Nachash Nachash Cobra, Serpente Substantivo נבָיִא Navi Navi Profeta Substantivo נפֶשֶׁ Nefesh Néfesh Alma, Pessoa Adjetivo נחֶמְדָ NechMad Néchmad Bonito, Belo, Gracioso Substantivo נהָרָ Nahar Nahar Rio 45 A letra Sâmech tem o som do “S” no português, existe outra letra que também tem o som de “S” que é o “SIN”, veremos mais para frente, mas atenção para não confundi-las, pois embora o som seja o mesmo de ambas, a grafia é diferente. Letra Sâmech (ס) Exemplos com a letra Sâmeach ס Uma palavra com a letra sâmech: ַסִיני Transliteração: Sinai Tradução: Sinai (Lugar) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo סוסּ Sus Sus Cavalo Substantivo סוסּהָ Susah Susa Égua Verbo סבָבַ Savav Sávav Rodear, Cercar Substantivo ספֵרֶ Sefer Séfer Livro, Rolo Substantivo חמָסָ Chamas Chamas Injustiça, Violência 46 De forma geral, funciona desta forma a alteração de gênero das palavras em hebraico. Mas, fique tranquilo, teremos uma aula para explicar este assunto de como transformar as palavras para o feminino. Palavra Sus A palavra “SUS” em hebraico significa cavalo. Para transformar esta palavra em um substantivo feminino, acrescenta-se o “AH” no final. Neste caso, a palavra para égua em hebraico “SUSAH”. A letra Áin é bem semelhante à letra álef, ambas não tem o som próprio, mas que dependem do som da vogal que estiver atrelada a ela, como veremos a seguir. Uma observação: A grafia desta letra é facilmente confundida com a letra TSADE que em breve veremos. Então, se atente bem à forma como ela é escrita a fim de evitar futuras confusões. Letra Áin (ע) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Número עשֶרֶׂ Eser Éser Dez Preposição עלַ Al Al Sobre, Em cima de Verbo עלָהָ Alah Ala Ele Subiu (Subir) Substantivo עוֹלהָ Olah Ola Sacrifício Substantivo עתַ דַּ Da’at Da’at Conhecimento 47 Aplicação da palavra Alah: A palavra Alah que em hebraico significa “subiu” tem a mesma raiz primitiva da palavra Olah que significa sacrifício. Isso mostra que o sacrifício deve subir ao nosso Pai que está nos céus de forma agradável perante o Eterno. Exemplos com a letra Áin ע Uma palavra com a letra áin: עֵץ Transliteração: Ets | Etz Tradução: Árvore A letra Pê tem o som do “p” como no português. Esta é uma das letras Letra Pê (ּפ) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Parte do Corpo פּהֶ Peh Pê Boca Verbo פּנָהָ Panah Paná Voltar-se Substantivo פּנָיָ Panai Panai Face Verbo פּרַָד Parad Parad Dividir-se, Separar-se Lugar פּיִשוֹׁן Pishon Pishon Rio de Gn 2:11 48 Exemplos com a letra Pê ּפ Uma palavra com a letra pê: פֶּה Transliteração: Peh Tradução: Boca que têm variação de som e grafia. Note que o “Pê” tem um “ponto” no meio, o que faz com que ela tenha o som de “P”. Se o ponto for removido, esta letra se transforma em “Fê” e tem o som alterado para “F”. Curiosidades sobre a palavra Penei A palavra “penei” aparece na bíblia com dois significados distintos: Face: No sentido literal, significando rosto; Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 49 Face: No sentido de estar perante algo ou alguém. Por exemplo: Al penei haadamah (sobre a face da terra) - ָעלַ- פְּניֵ האֲָדמָה LiPenei HaElohim (Perante a face de Deus) - לִפְניֵ האֱָלֹהִים A letra FÊ é semelhante à letra PÊ, porém ela não possui o “daguêsh” (ponto) no meio e tem o som de F. Destaque: Pê tem som de “P” e possui daguêsh; Fê tem som de “F” e NÃO possui daguêsh. O Fê quando colocado no final de uma palavra sofre uma alteração na escrita, mas estudaremos este tema em um tópico futuro. Outra característica importante é: Geralmente, esta letra é utilizada mais no MEIO e no FINAL das palavras, raramente, as palavras começam com Fê. Letra Fê (פ) Exemplos com a letra Fê פ Uma palavra com a letra fê: ׁנפֶֶש Transliteração: Nefesh Tradução: Alma Significado palavra Séfer A palavra livro em hebraico tem duas pronúncias, alguns dizem SÉFER, mais aberto, e outros, SÊFER, mais fechado. Porém, o mais importante é você saber identificar a escrita e o som dela. Observe que a palavra “Livros” em hebraico, conforme representado na tabela anterior é “SEFARIM”. Teremos uma aula para tratar melhor sobre Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 50 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Parte do Corpo אףַ Af Af Nariz Substantivo נפֶשֶׁ Nefesh Néfesh Alma, Pessoa Substantivo עפָרָ Afar Afár Pó, Poeira Substantivo ספֵרֶ Sefer Séfer-Sêfer Livro Substantivo (M.P.)* ספְרִָים Sefarim SefariM Livros *M.P. = Masculino Plural como identificar as palavras no plural, mas é bom que você já comece a se familiarizar. De forma geral, para transformar uma palavra MASCULINA no SINGULAR para o plural, acrescenta-se o “IM” ao final do termo. Pode- se tomar como exemplo a transformação de “SEFER” (livro) para “SEFARIM” (livros). O som da letra Tsade não existe no português e é representado por “TS” ou, em algumas literaturas como “TZ”. Aqui no curso adotaremos a representação da letra Tsade como “TS”, mas isso é apenas uma variação para apresentar o som da letra, mas não interfere na pronúncia das palavras que a utilizam. O Tsade tem um som bem peculiar e dificilmente você confundirá com outra letra. É como se fosse um “TSSS”, parecido com o “ZZ” na palavra “pizza” em que a pronúncia fica assim: “piTSa”. O som é basicamente Letra Tsade (צ) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 51 este, mas veja o vídeo desta letra para entender melhor. Outro ponto importante desta letra que já foi mencionado, é a sua semelhança com a grafia da letra Áin. e, por isso, é muito fácil confundi- las durante a leitura. Então, fique bem atento a esta diferença. A letra Tsade também é uma das letras que sofrem alteração quando estão no final das palavras. Neste caso, a alteração ocorre somente na grafia, mas a pronúncia se mantém a mesma. Em breve estudaremos cada uma destas letras com mais detalhes. Exemplos com a letra Tsade צ Uma palavra com a letra tsade: צדִַּיק Transliteração: Tsadiq Tradução: Justo Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Adjetivo יק צדִַּ Tsadiq Tsadiq Íntegro, Justo Substantivo צבָאָ Tsava Tsava Exército Substantivo חצָרֵ ChaTser ChaTSER Átrio, Pátio Nome Próprio מצִרְַים MiTSraim Mitsraim Egito Substantivo צלֵעָ Tsela Tsela Costela (corpo), Lado (geometria) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 52 sobre este texto muito difundida entre os estudiosos e tradutores. A palavra TSELA possui vários significados, quero destacar dois deles: Costela ou lado; Imagem, reflexo ou semelhança. Por este motivo, alguns estudiosos podem interpretar o trecho bíblico da criação da mulher como se ela tivesse sido criada à semelhança de Adão, ou seja, como o reflexo de Adão, e não da forma mais conhecida do texto em que é empregada a palavra“costela” do homem. É como se a mulher tivesse sido criada a partir da imagem de Adão, à sua semelhança. Mas este é apenas um comentário a título de curiosidade, apenas para te fazer refletir sobre este texto e ampliar seu conhecimento sobre o tema. Leia o Texto em hebraico Gn 2:22 - a palavra é “צֵלָע” e pode significar costela sim, mas como expliquei anteriormente, ela tem outros significados que também ficariam bem empregados de acordo com o contexto da criação. Tsela: Costela ou Imagem? Agora vou apresentar a vocês uma vertente diferente de interpretação para o texto de Gênesis 2.22. Caro leitor, minha intenção não é convencê-lo de algo, apenas te apresentar uma outra visão A letra Kúf tem o som da letra K, e pode ser transliterada tanto pela letra K como pela letra Q. Porém, sempre que possível, utilizaremos a letra Q a fim de evitar confusões com a transliteração da letra Káf que já vimos anteriormente. A palavra BOKER (manhã) é um exemplo desse tipo de confusão, pois na maioria das vezes ela é transliterada com a letra K, e não com Q, boqer. Mas, independente da forma como foi transliterada, o termo original permanece escrito com a letra Kúf. Geralmente, esta palavra é utilizada na expressão BOKER TOV que significa bom dia. Letra Kúf (ק) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Adjetivo קטָןָ Qatan Katan Pequeno Adjetivo קטָןֹ Qaton Katon Insignificante Substantivo קוֹל Qol Kol Voz, Som Adjetivo זקָןֵ Zaqen Zaken Velho, Ancião Substantivo נקְבֵהָ Neqeva Nekevá Feminino (F.S) 53 Exemplos com a letra Kúf ק Uma palavra com a letra kúf: בֹּקֶר Transliteração: Boker | Boqer Tradução: Manhã (M.S - masculino singular) Uma curiosidade legal: O nome Zaquel em hebraico tem praticamente a mesma raiz que Zaquen. Zaquel é um nome grego, porém tem raiz hebraica. Lá em Gênesis 1.27 diz que Deus criou "macho" e "fêmea", a palavra ali utilizada é Neqeva, algumas traduções colocam "homem e mulher", porém o texto nos originais é "macho" e "fêmea", parece a mesma coisa, porém não é. Se colocar "homem" e "mulher", fica muito "relativo". Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo רָקיִעַ Raqia Rakia Firmamento, Expansão (Gn 1:7 Substantivo בשָּרָׂ Basar Basar Carne (Gn 2:21) Substantivo פּרְִי Peri \ Pri Peri \ Pri Fruto (Gn 3:2) Adjetivo ורָָע Vara Vara E o mal (Gn 3:22) Substantivo רעֹיִ Roy Roi Pastor (Sl 23:1) 54 Exemplos com a letra Rêsh ר Uma palavra com a letra resh: ָרע Transliteração: Ra Tradução: Mal A letra Rêsh tem o som da letra R, mas é som de um R mais suave como na palavra “AREIA” e não de “RR” como na palavra “Carro”. No hebraico, a letra Rêsh sempre mantém o som mais suavizado independente da posição em que estiver na palavra, inclusive no começo. Ou seja, o Rêsh nunca tem sua pronúncia alterada, diferente do R no português, que quando está no começo da palavra seu som é alterado para uma entonação mais forte de “RR”. Letra Resh (ר) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 A letra Shin tem um som especial que pode ser representado pelas letras “SH”. Sua pronúncia é encontrada nas palavras “Shalom” ou “Shemá”. Repare que no canto DIREITO superior tem um pontinho (ׁש) e por isso assume a forma de Shin com o som de SH. Porém, o Shin pode sofrer uma alteração se este pontinho superior estiver do lado ESQUERDO, se transforma em uma outra letra cujo nome é SIN e passa a assumir o som da letra S. Por isso, a letra Shin é facilmente confundida com letra SIN que veremos posteriormente. 55 Exemplos com a letra Shin ׁש Uma palavra com a letra shin: שֵׁם Transliteração: Shem Tradução: Nome Letra Shin (ׁש) Tradução de ROY A palavra ROI (ROY) que é pastor, tem uma origem em רע - Esta palavra pode significar muitas coisas, dentre elas: companheiro, melhor amigo, alguém muito íntimo. Davi falou que o Senhor era seu “Pastor”, mas é possível ampliar este significado através de outras palavras como “melhor amigo, alguém muito íntimo a mim”. Shema x Shama As palavras quando estão no seu estado de construção sofrem alteração vocálica. Por exemplo: SHAMA significa OUVIR. Porém, quando ela está aplicada naquele famoso versículo: “SHEMÁ ISRAEL” (Ouve, Israel...) ela muda de SHAMA para SHEMA, justamente porque está no estado de construção - que é uma dos conteúdos que estudaremos em breve. Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 56 Shem x Sham A palavra shem significa “nome” e a palavra sham é “ali, lá”. Atente-se que, embora ambas possuam a mesma raiz, elas têm significados diferentes. Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo איִשׁ Ish Ish Homem Substantivo שמָׁיַםִ Shamaim ShamaiMM Céus Advérbio שםָׁ Sham ShaMM Ali, Lá Substantivo שנָׁהָ Shana Shaná Ano Verbo שמָׁעַ Shama Shamá Ouvir, Escutar A letra Sin tem a grafia bem semelhante à letra Shin conforme já mencionado. Por isso, atenção à posição do potinho superior. Se estiver no canto esquerdo é Sin, mas se estiver no canto direito, é Shin. Quando ocorre a alteração da grafia, também ocorre a alteração da pronúncia também que passa a ser o som do S, assim como a letra sâmech. Letra Sin (ׂש) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo בשָּרָׂ Basar Basar Carne Parte do Corpo שפָׂהָ Safah Sáfa Língua Nome Próprio ישִרְָׂאלֵ Israel Israel Israel Substantivo עשֵבֶׂ Esev Esev Erva (Gn 1:11) Verbo נשָאָׂ Nasa Nasa Levantar, Casar 57 Exemplos com a letra Sin ׂש Uma palavra com a letra sin: עֶשֶׂר Transliteração: Eser Tradução: Dez Zug x Nasa A palavra casar em hebraico pode ser traduzida de duas formas: ;(Zug)זוגּ .(Nasa) נשָָׂא A raiz primitiva da palavra נָשָׂא (nasa) pode ter muitos significados, entre eles: levantar, perdoar e casar. Mas qual é a relação disso? No pensamento bíblico, casamento tem este propósito: O casal precisa se levantar, agir, construir! Unidos em busca de um objetivo, ambos se evantam e agem. E o mais interessante é que desta mesma raiz também se Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 58 origina a palavra “perdoar”. Ou seja, o casamento pode ser embasado sobre estes pilares: Levantar-se, agir e perdoar. A letra Táv tem o som da letra “T” do português. Detalhe importante: existem 2 letras com som de “T”, a letra têt, que já estudamos, e a letra táv. Porém, mesmo com esta semelhança sonora, é preciso ter em mente que são letras distintas. Outro ponto fundamental é: a letra táv tem uma grafia semelhante à letra chêt, mas são diferentes. Por isso, atenção para não confundi-las. Letra Táv (ת) Exemplos com a letra Táv ת Uma palavra com a letra táv: תּלְַמִיד Transliteração: Talmid Tradução: Aluno, discípulo Categoria Hebraico Transliteração Pronúncia Português Substantivo תהְּוֹם Tehom Tehom Abismo Pronome Pessoal אתָהָּ Atah Atá Você (M.S) Pronome Demonstrativo זאֹת Zot Zôt Esta, Essa, Isto (F.S) (Gn 3:14) Substantivo תפְּלִהָּ Tefilah Tefila Reza, Oração (F.S) Pronome Pessoal אתְַּ At At Você (F.S) Conteúdo licenciado para Cristian Ferrari - 027.916.340-10 59 A palavra Tefilah tem o sentido de "reza, oração", é por isso que o objeto que os judeus usam para fazer suas rezas se chama TEFILIN. No capítulo de Cultura Judaica estudaremos mais a fundo sobre o tefilin, mas ele é um objeto de oração. CAPÍTULO 3 LETRAS FINAIS (SOFIT) Em hebraico, algumas letras sofrem alteração de grafia quando colocadas no final das palavras. Há algumas que também sofrem alteração de som. No total são cinco letras e se alteram conforme a tabela a seguir: כּ - כ Cháf \ Káf ךְ (Som de CH) מלֶךְֶ Melech (Rei) מ Mêm ם (Som de M) אדָָם Adam - Homem \ Adão נ Num ן (Som de N) קיַןִ Qain (Caim, Lâmina) פּ - פ Fê - Pê ף (Som de F) יסָףַ Yasaf (Continuar, Aumentar) צ Tsade ץ (Som de