Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Manual do operador dd 41 0, d d4 20 , d t7 20 ????? ? ????? ? ????? ?????? ?? ???????? ? ?????? ????????? ?? ???? ? ??? ?????????? ???????? ???? ??? ??????? ?? ????? ?? ?????????? ???????? ???? ?????? ???????? ? ?????????? ??? ?????? ?? ?????????? ????????? ?????? ?? ??????? ? ??? ??? ???????????? ??? ???????? ???????? ????? ?????? ? ????? ?? ??????????? ? ???????? ???? ?????? ??? ? ??????????? ????????????? ? ???????? ?? ?????? ?? ?????????? ? ?? ?????????? ?? ?????????? ? ?????? ???????????? ???? ?????????? ?????? ?? ????????? ? ????????????? ?? ????? ?? ??????????? ??? ? ?????????? ???? ??? ?????????? ? ?????????? ?????????? ?????????? ?????????? ???????? ????????????????? ?????? ???????????????????? ? ????????? ??? ?????????? ?? ??????????? ???? ????????? ? ?????????? ? ??????????? ???????????? ??? ???????? ? ??????? ?? ??????????? ??????? ?????????? ???? ??????? ?? ??? ? ????? ??????? ?? ?????????? ?????? ? ?????????????? ? ?? ??????????? ????????? ??????????? ???? ?? ??????? ???? ?????????? ??? ??? ?????????? ???????? ? ???????? ?? ?????????? ?? ??????????? ???? ?????? ??? ?? ??????? ???? ?? ?????????? ? ??? ???? ???? ????? ?? ??? ????? ?? ??????????? ????? ??? ??? ????????????????? ????? ????????????????????????? ??? ???? ??????????? ???????????? Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 4 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO À MÁQUINA 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1. Aplicação 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2. Condições de funcionamento aconselhadas 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3. Componentes 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. INSTRUÇÕES DE 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Instruções sobre segurança geral 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Principais riscos do ambiente de trabalho 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3. Principais riscos do carro de perfuração e da sua utilização 34. . . . . 2.4. Localização dos sinais de advertência 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.1. Localização dos sinais de advertência (DD420 / DT720) 35. . . . . . . . . . 2.4.2. Localização dos sinais de advertência (DD410) 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.3. Localização dos sinais de advertência (DD420 / DT720 com lança de cesta) 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5. Placas tipo 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6. Placas com símbolos 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7. Centro de gravidade 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.1. Peso do carro de perfuração 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8. Ângulos de inclinação máxima 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9. Zona de perigo durante a deslocação e perfuração 48. . . . . . . . . . . . . . 2.9.1. Deslocação 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9.2. Perfuração 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10.Modos e condições de funcionamento em que o carro de perfuração não deve ser utilizado 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10.1. Pessoas 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10.2. Carro de perfuração ou local de perfuração 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11. Valor de aceleração 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12.Nível de ruído e produção de ruído 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13.Equipamento de segurança 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14.Localização e utilização dos extintores de incêndio 53. . . . . . . . . . . . . 2.15.Funcionamento e localização do sistema extinção de incêndio AFFF (opção) 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15.1. Kit de corte do motor 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15.2. Durante o incêndio 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15.3. Após o incêndio 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16.Localização e funcionamento do sistema de disparo (ANSUL) 57. . . . 2.16.1. Durante o incêndio 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16.2. Após o incêndio 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17.Localização dos botões de paragem de emergência e dos interruptores principais 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Painéis de instrumentos e comandos de operação 60. . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Painel do transportador (Mercedes Benz) 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. Painel do transportador (Deutz) 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 5 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 3.1.3. Comandos de condução 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.4. Painel de interruptores 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.5. Painel de luzes indicadoras QN 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.6. Limpa--vidros (apenas no modelo com cabina) 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.7. Caixa JB43 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.8. Dispositivos de controlo para refrigeração e aquecimento (modelos de segurança da cabina) 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Comandos do sistema de perfuração THC 560 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Funções comuns 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.1. Controlos da cesta na respectiva lança 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2. Manómetros de pressão da perfuração do TPC 560 112. . . . . . . . . . . . . . 3.3.3. Activar e posicionar a lança 114. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4. Comandos da lança 115. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5. DDP – Dispositivo de distribuição principal e disjuntores de protecção 118. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1. Interruptor principal 118. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.2. Disjuntores 119. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6. Inspecções de rotina diárias e manutenção 120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1. Encher o reservatório hidráulico 135. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7. Arranque do motor diesel 136. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.1. Inspecções durante o funcionamento do motor 139. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.2. Desligar o motor diesel 139. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8. Deslocação 140. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.1. Inspecções antes da deslocação 140. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.2. Ligações ao carro de perfuração 142. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.3. Posições do resguardo de segurança e das lanças durante a deslocação. 143. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.4. Teste de travões 145. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.5. Alteração da gama de velocidades e do sentido de deslocação 146. . . . 3.8.6. Direcção 148. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.7. Deslocação 149. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.8. Deslocação em planos inclinados 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.9. Deslocação entre as posições de perfuração 151. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.10. Alinhamento do transportador 152. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.11. Travagem, paragem e estacionamento 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9. Reboque 154. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9.1. Depois do reboque 158. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10. Instruções de perfuração 160. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.1. Princípios de perfuração com percussão 160. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.2. Equipamento de perfuração 165. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.3. Precauções de segurança 167. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.4. Ligações do carro de perfuração 168. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11. Verificações de rotina antes de iniciar a perfuração 169. . . . . . . . . . . . . . 3.11.1. Antes de pôr a trabalhar os conjuntos de potência 169. . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.2. Arranque dos conjuntos de potência 170. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.3. Pôr a funcionar as bombas de água e o compressor quando o conjunto de potência está a trabalhar. 172. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 6 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 3.11.4. Preparações antes da perfuração 173. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.5. Controlo de perfuração 176. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.6. Perfuração 182. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.7. Parâmetros de perfuração 185. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.8. Durante a perfuração 189. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11.9. Depois da perfuração 190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12.Situações especiais 191. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13.Terminar um turno 194. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14.Lavagem do carro de perfuração 195. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.Deslocação até uma plataforma de transporte ou navio 196. . . . . . . . . . 3.16.Armazenar o carro de perfuração 197. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17.Elevação 198. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. RESOLVER PROBLEMAS DO OPERADOR 202. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 7 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1. INTRODUÇÃO À MÁQUINA 1.1. Aplicação Os carros de perfuração DT/DD/DB foram concebidos para escavação subterrânea, trabalho preparatório e trabalho em minas. O Sandvik DD410 / DD420 / DT720 é um jumbo electro--hidráulico com uma ou duas lanças para perfuração rápida e precisa em galerias e escavação subterrânea, em secções transversais de 8 a 60 m2. As lanças universais TB têm uma grande cobertura com a configuração ideal e total paralelismo automático. As lanças podem também ser utilizadas para corte transversal e perfuração dos orifícios dos pernos. 1.2. Condições de funcionamento aconselhadas D Minas subterrâneas -- Temperaturas ambiente de 0_......... + 40?C -- Em aplicações especiais, consulte o departamento de engenharia da Sandvik. DD 410 (uma lança) Cabina DD 420 / DT 720 Capota de segurança DD 420 / DT 720 Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 8 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA DD420 / DT720 (com lança da cesta) DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 9 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1.3. Componentes MÓDULO DE PERFURAÇÃO 1 23 1 2 3 1 2 3 DD410 (uma lança) 1 23 4 DD420 / DT720 (com lança da cesta) DD420 / DT720 1. Perfuradora de rocha 2. Dispositivo de avanço 3. Lança 4. Lança da cesta 1. Perfuradora de rocha; HLX 5 T 1 2 4 5 3 3 1. Compartimento de descarga do jacto 2. Caixa de veloci- dades 3. Acumulador de pressão 4. Motor de rotação 5. Carro Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 10 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 1. Perfuradora de rocha HLX 5 1 2 3 4 5 3 1. Compartimento dedescarga do jacto 2. Caixa de veloci- dades 3. Acumulador de pressão 4. Motor de rotação 5. Carro 2. Dispositivo de avanço TF 500 1 2 3 4 5 1. Centralizador dian- teiro 2. Centralizador inter- médio 3. Viga 4. Cilindro do avanço 5. Rolo para manguei- ras 2. Dispositivo de avanço TTF 500 (alternativa) 1 2 3 4 5 3 1. Centralizador dian- teiro 2. Centralizador inter- médio 3. Viga 4. Cilindro do avanço 5. Rolo para manguei- ras DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 11 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 3. Lança TB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Êmbolo de ex- tensão do dispositi- vo de avanço 2. Suporte do avanço 3. Cilindro para apara- fusar 4. Mecanismo de ro- tação 5. Êmbolo de incli- nação do dispositi- vo de avanço 6. Êmbolo de bascu- lação do dispositivo de avanço 7. Cilindro de ex- tensão da lança 8. Cilindro de ele- vação da lança 9. Cilindro da bascu- lação da lança Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 12 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 4. Lança da cesta 12 3 4 56 7 8 9 1. Cilindro da bomba de estabilização da lança da cesta 2. Cilindro de basculação da lança da cesta 3. Cilindro de elevação da lança da cesta 4. Cilindro de extensão da lança da cesta 5. Cilindro de inclinação da cesta 6. Cilindro de basculação da cesta (opcional) 7. Cesta 8. Comandos da lança da cesta 9. Resguardo de segurança da cesta (opcional) DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 13 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA MÓDULO TRASEIRO DD420 / DT720 1 5 7 5 9 4 3 11 10 2 8 6 12 13 14 1. Dispositivo de distri- buição principal 2. Bomba de enchimento do óleo hidráulico 3. Rolo para mangueiras (opção) 4. Rolo para cabos 5. Conjuntos de potência 6. Bateria 7. Reservatório de com- bustível 8. Reservatório de óleo hidráulico 9. Compressor 10. Bomba de água auxiliar 11. Válvula redutora de pressão 12. Separador de lamas 13. Válvula de segurança da pressão deágua (opcional) 14. Radiadores do óleo Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 14 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA DD410 e DD420 / DT720 com lança de cesta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1. Dispositivo de distri- buição principal 2. Bomba de enchimento do óleo hidráulico 3. Rolo para mangueiras (opção) 4. Rolo para cabos 5. Conjunto de potência 6. Bateria 7. Reservatório de com- bustível 8. Reservatório de óleo hidráulico 9. Compressor 10. Bomba de água auxiliar 11. Válvula redutora de pressão 12. Separador de lamas 13. Válvula de segurança da pressão de água (opcional) 14. Radiador do óleo 15. Reservatórios de ar (op- ção) DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 15 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1. Dispositivo de distribuição principal 1 4 2P101 2 3 5 6 1P101 1P100 2P100 P400 P410 Q100 1. Contadores de ho- ras para conjuntos de potência (opcio- nal) 2. Contadores de ho- ras da percussão 3. Contador de horas do compressor 4. Interruptor principal 5. Voltímetro para a tensão de alimen- tação. 6. Disjuntores de pro- tecção 2. Bomba de enchimento do óleo hidráulico(manual) 1 1. Bomba de enchimento do óleo hidráulico 2. Bomba de enchimento do óleo hidráulico 1 2 JB43 1. Interruptor de com- ando da bomba de enchimento do óleo hidráulico 2. Bomba de óleo Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 16 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 3. Rolo para mangueiras (opção) 1 2 3 4 1. Rolo 2. Corrente 3. Motor hidráulico 4. Válvula de segu- rança da pressão de água (opcional) 4. Rolo para cabos 3, 4 1 2 5 1. Rolo 2. Motor hidráulico 3. Aparelho do anel de deslizamento 4. Interruptor limitador 5. Caixa de engrena- gens 5. Conjunto(s) de potência 1 2 3 4 5 1. Motor eléctrico 2. Filtro de pressão 3. Bomba de desloca- mento variável para percussão e avanço 4. Bomba de engrena- gem para rotação 5. Bomba de engrena- gem (ar condicio- nado / lança da ces- ta) 6. Bateria 1 1. Baterias (x2) DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 17 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 7. Reservatório de combustível 1 2 3 1. Tampão de enchi- mento 2. Sensor do nível do combustível 3. Sistema de enchi- mento rápido (op- cional) 8. Reservatório de óleo hidráulico 32 1 4 5 1. Indicador de nível do óleo 2. Filtro de retorno 3. Respirador 4. Pressóstato 5. Interruptor de nível do óleo Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 18 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 9. Compressor 1 2 3 4 5 7 6 8 9 11 10 13 14 12 15 1. Filtro de ar 2. Compressor 3. Tampão de enchi- mento 4. Filtro de separação do óleo 5. Motor eléctrico 6. Visor do nível de óleo 7. Separador do óleo 8. Válvula de ad- missão 9. Radiador do óleo 10. Filtro do óleo 11. Ciclone do separa- dor de óleo 12. Luz indicadora de contaminação do fil- tro de ar. 13. Manómetro de pressão 14. Manómetro de tem- peratura 15. Drenagem 10. Bomba de água auxiliar 1 2 3 1. Motor eléctrico 2. Bomba de água auxiliar 3. Válvula de purga DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 19 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 11. Válvula redutora de pressão 1 1. A válvula redutora de pressão 12. Separador de lamas 2 3 1 1. Válvula de corte 2. Separador de la- mas 3. Válvula de purga 14. Radiadores do óleo 1 1. Radiador do óleo 15. Reservatórios de ar (DD410 / DD420 / DT720) (opção) + 1 2 3 4 5 DD410/DD420/DT720 (opção) AR60 (opção) 1 3 2 1. Reservatórios de ar 2. Válvula de segu- rança 3. Manómetro de pressão 4. Ligação do dreno da água 5. Purga de ar: Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 20 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA CABINA / RESGUARDO 2 1 12 1 2DD410 (uma lança) DD420 / DT720 (com lança da cesta) 1 2 DD420 / DT720 1. Painéis de comando 2. Cabina /capota de segu- rança DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 21 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1. Painel de comando THC 1 1. Painel de comando do operador Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 22 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA COMPONENTES DE PERFURAÇÃO 1 4 3 2 2 4 31 3 1 2 4DD410 (uma lança) DD420 / DT720 (com lança da cesta) 1 2 3 4 DD420 / DT720 1. Separador de água 2. Aparelho de lubrificação da haste 3. Válvulas de perfuração 4. Válvulas da lança DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 23 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1. Separador de água 1 2 3 1. Visor 2. Luz indicadora 3. Válvula de purga 2. Aparelho de lubrificação da haste -- SLU 1 2 3 4 5 6 1. Tampão de enchi- mento 2. Receptáculo do óleo 3. Interruptor de refor- ço 4. Bomba 5. Válvula de purga 6. Interruptor de nível Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 24 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 3. Válvulas de perfuração (DD410 e DD420 / DT720 com lança de cesta) 1 2 4 5 6 3 1. Bloco de controlo do avanço e per- cussão 2. Bloco de controlo do sistema au- tomático de retorno e anti--bloqueio 3. Bloco de controlo dos cilindros de im- pulso 4. Bloco de comando da rotação 5. Pressóstato para o contador de horas da percussão 6. Pressóstato para a pressão do estabili- zador DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 25 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 3. Válvulas de perfuração DD420 / DT720 4 3 2 1 15,16 7 8 6 9 10 11 13 5 14 12 1. Pressóstato para o con- tador de horas de fun- cionamento da per- cussão da lança direita 2. Pressóstato para o con- tador de horas de fun- cionamento da per- cussão da lança esquerda 3. Pressóstato para o es- tabilizador (lança es- querda) (alternativa) 4. Pressóstato para o es- tabilizador (lança direi- ta) (alternativa) 5. Bloco de controlo do sis- tema automático de re- torno (lança direita) 6. Bloco de controlo do sis- tema automático de re- torno (lança esquerda) 7. Bloco de controlo da ro- tação (lança direita) 8. Bloco de controlo da ro- tação (lança esquerda) 9. Bloco de controlo da perfuração (lança direi- ta) 10. Bloco de controlo da perfuração (lança es- querda) 11. Bloco de controlo do de- sencravamento (lança esquerda) 12. Bloco de controlo do de- sencravamento (lança direita) 13. Válvulas de descarga do jacto (lança esquerda) 14. Válvulas de descarga do jacto (lança direita) 15. Válvula anti--retorno comandada por pressão 16. Válvula de vaivém Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 26 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 4. Válvulas da lança 1 1. Bloco de controlo da lança DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 27 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA MÓDULO DO TRANSPORTADOR 3 1 3 2 4 5 6 3 32 5 14 1 2 33 4 5 DD410 (uma lança) DD420 / DT720 (com lança da cesta) 3 352 14 7 7 DD420 / DT720 1. Motor diesel 2. Transmissão 3. Eixos 4. Interruptor principal do transportador 5. Válvulas da descarga do jacto 6. Lubrificador central (op- ção) 7. Barra do macaco ex- tensível (DD410 / DD420 / DT720 e DD420 / DT720 com lança de cesta) Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 28 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA OBSERVAÇÃO! Aparelho de controlo do motor die- sel PLD--MR (Mercedes--Benz) 1 1. Aparelho de con- trolo do motor PLD--MR OBSERVAÇÃO! Desligar os dispositivos de ligação do aparelhode controlo do motor (PLD-- MR) enquanto o motor está a trabalhar poderá danificar o motor PLD-- MR e as unidades ADM. Desligue sempre o motor e coloque o interruptor geral do carro de perfu-ração na posição OFF (DESLIGADO) antes de desligar os dispositivos de ligação. 1. Motor diesel (Mercedes Benz) 2 14 5 7 8 3 6 9 10 1. Filtros de com- bustível 2. Bujão do dreno do óleo 3. Filtro do óleo do motor 4. Tampão de enchi- mento do óleo do motor 5. Vareta do nível de óleo do motor 6. Luz indicadora de contaminação do filtro de ar. 7. Filtro de ar 8. Refrigerador (ar, óleo, água) 9. Depósito de ex- pansão (refrigera- dor) 10. Correias em V DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 29 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1. Motor diesel (Deutz) (alternativa) 5 7 6 13 2 1 3 9 11 10 4 8 12 14 1. Filtros de com- bustível 2. Bujão do dreno do óleo 3. Filtro do óleo domo- tor 4. Tampão de enchi- mento do óleo do motor 5. Vareta do nível de óleo do motor 6. Luz indicadora de contaminação do fil- tro de ar. 7. Filtro de ar (banho de óleo) 8. Refrigerador inter- médio 9. Refrigerador (água, óleo) 10. Separador de água e bomba de com- bustível manual 11. Correias em V 12. Depósito de ex- pansão (refrigera- dor) 13. Tampão do enchi- mento do líquido re- frigerante 14. Pré--ciclone 2. Transmissão 1 2 3 1. Bombas (direcção e travões) 2. Caixa de trans- missão 3. Solenóides das mudanças Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 30 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 3. Eixos 1 2 1 1. Engrenagens saté- lite 2. Travões 4. Interruptor principal do transportador 1 2 3 1. Interruptor principal 2. Fusível principal do transportador (inclui funcionamento à distância para desli- gar) 3. Disjuntores 5. Válvulas da descarga do jacto 1 1. Válvula de descar- ga do jacto 6. Lubrificador central (opção) 1 1. Unidade da massa DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 31 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 7. Barra do macaco (DD410 / DD420 / DT720) 1 1. Montagem da bar- ra dos macacos 7. Barra do macaco (DD420 / DT720 com lança de cesta) 1 1. Montagem da bar- ra dos macacos ATENÇÃO Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 32 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2. INSTRUÇÕES DE 2.1. Instruções sobre segurança geral Não utilize o carro de perfuração a não ser que tenha a formação adequada. Leia as instruções de funcionamento antes de utilizar o carro. O operador deve conhecer as instruções de utilização, de manutenção e de segurança do carro de perfuração e os regulamentos de segurança da mina. Planifique antecipadamente o seu trabalho para evitar acidentes, danos e ferimentos. O operador deve conhecer o desempenho do carro de perfuração. O operador deve utilizar sempre os dispositivos de segurança, tais como capacete, protecções dos ouvidos, protecção dos olhos, fatos e botas de protecção, e outros dispositivos de segurança exigidos para o trabalho. Certifique--se que a zona está bem ventilada após a detonação. Os fumos da detonação são formados por um elevado nível de gases perigosos para a saúde, como dióxido de azoto, monóxido de carbono e, na zona onde o minério é formado por enxofre, estão presentes o óxido de enxofre e alguns outros compostos de enxofre. Siga sempre todas as regras de trânsito do local de trabalho para deslocar o carro de perfuração. Transmita imediatamente todas as avarias e defeitos à pessoa responsável. Não utilize o cilindro de zoom quando o avanço toca no solo. Perigo de incêndio! Todo o material de isolamento do calor deve voltar a ser reinstalado após a manutenção. A temperatura do compartimento do motor nunca pode exceder os 300 _C. ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 33 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.2. Principais riscos do ambiente de trabalho Levantamento insuficiente do local de perfuração.. O carregamento em simultâneo com a perfuração é totalmente proibido. Pessoa não autorizada dentro da zona de perigo durante a perfuração ou deslocação. Verifique se existe iluminação suficiente. Deve existir sempre uma ventilação adequada.Certifique---se de quea ventilação é suficiente para impedir os fumos doescape e a poeira.Os fumos do escape podem ser letais.. ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO Máx. ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 34 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.3. Principais riscos do carro de perfuração e da sua utilização Os seguintes riscos podem causar ferimentos pessoais ou danos no material: Estabilidade insuficiente do carro de perfuração. Não exceda nunca os ângulos de inclinação máximos durante o estacionamento, a perfuração ou a deslocação. Movimento perigoso da lança. Não vá para debaixo das lanças desnecessariamente. Não entre na zona perigosa durante a perfuração ou deslocação. Peçasmóveis e rotativasperigosas (lança, equipamentosde avançoe perfuração). Não entre na zona perigosa durante a perfuração. Tensão perigosa. Desligue a alimentação eléctrica e desligue o cabo de alimentação principal antes de efectuar a manutenção ou lavar o carro de perfuração.. Perigo de esmagamento. Quando o motor estiver a funcionar, não é permitida a circulação de pessoas na zona perigosa.. Perigo de escorregar, tropeçar e cair. Mantenha as escadas, os degraus, os corrimãos, os manípulos e as plataformas de serviço limpos de óleo, de sujidade e de gelo Perigo de escorregar e cair! Evite trabalhar em cima das tampas dos motores! Se tiver que trabalhar na parte superior, mantenha--se na secção intermédia das tampas domotor. Evite as zonas junto à borda! É proibida a utilização do carro de perfuração se qualquer dos dispositivos de segurança não estiver montado ou em boas condições. O cinto de segurança deve estar apertado durante a condução. ATENÇÃO ATENÇÃO DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 35 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.4. Localização dos sinais de advertência 2.4.1. Localização dos sinais de advertência (DD420 / DT720) 15 3 4 6 7 8 2, 5 9 2, 5 3 6 7 9 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17 15 1 9 9 Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 36 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA ! Perigo de injecção de ar a alta pressão. Pode ferir gravemente. Alivie a pressão antes de retirar o tampão de enchimento ou os acessórios. ID = 207 309 18 ATENÇÃO PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ATENÇÃO! Partes móveis e rotativas perigosas. Pode ferir gravemente. Não entre na zona de trabalho com a máquina em funcionamento.. ID = 207 329 38PT ATENÇÃ O ! Perigo de injecção de óleo hidráulico a alta pressão. Pode causar ferimentos. Despressurize o circuito hidráulico antes remover os tampões ou os acessórios. ID = 207 349 58PT ! Perigo na injecção do fluido de alta pressão. Pode ferir gravemente. Alivie a pressão antes de retirar os acumuladores. Consulte as instruções de manutenção. ID = 208 355 68 ATENÇÃO PT PERIGO! Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue o cabo de alimentação principal antes de efectuar a manutenção. ID = 207 269 48PT Movimento perigoso da lança. Pode causar ferimentos. Segure a lança antes da manutenção do sistema hidráulico. ATENÇÃO! ID = 207 339 48PT ATENÇÃO! Perigo de esmagamento. Pode ferir gravemente. Não permaneça nesta zona. ID = 207 299 78PT Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue a corrente antes de efectuar a manutenção. PERIGO! ID = 207 279 58PT ATENÇÃO! Perigo de escorregar. Pode causar ferimentos. Tenha cuidado ao subir e descer da máquina. ID = 207 359 68PT G Antes dofuncionamento, leia o manual de instruções com cuidado. GPreste uma atenção especial à informação que possua este símbolo . G Utilize somente peças sobressalentes genuínas. ID = 207 379 88 ! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PT G Desengate a transmissão antes do arranque do motor. G Não trabalhe com as portas abertas e destrancadas. G Pare o motor quando efectuar manutenção, regulação e o reabastecimento. . G Não o deixe a trabalhar quando se afastar. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ID = 207 389 98PT Perigo de capotamento. Pode causar ferimentos graves ou morte. Mantenha as lanças na posição de deslocação durante a deslocação. Não ultrapasse os ângulos de inclinação máximo permitidos. ATENÇÃO! ID = 207 369 78 máx 5_máx 15_ PT Coloque o cinto de segurança sempre que estiver a trabalhar na cabina ATENÇÃO! ID = 344 105 48PT Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Estenda totalmente os macacos hidráulicos antes do funcionamento. ATENÇÃO! ID = 207 259 38PT 15 OPÇÃO Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Conduza com as extensões das lanças e da lança da cesta completamente recolhidas. Não bascule as lanças mais do que permitido. ATENÇÃO! ID = 209 609 18 _ _ PT ! ID = 344 710 88 ATENÇÃO PT Qualquer ligação incorrecta do circuito hidráulico pode causar acidentes ou danos. Verifique e teste o circuito hidráulico antes de utilizar o carro de perfuração. Consulte as instruções de manutenção. 16 DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 37 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA ID = 551 601 37PT ! ATENÇÃO Partes móveis e rotativas perigosas. Pode ferir gravemente. 17 Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 38 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.4.2. Localização dos sinais de advertência (DD410) 15 3 4 6 7 8 2, 5 9 2, 5 6 7 9 10, 11, 12, 13, 14, 16 15 1 9 9 DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 39 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA ! Perigo de injecção de ar a alta pressão. Pode ferir gravemente. Alivie a pressão antes de retirar o tampão de enchimento ou os acessórios. ID = 207 309 18 ATENÇÃO PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ATENÇÃO! Partes móveis e rotativas perigosas. Pode ferir gravemente. Não entre na zona de trabalho com a máquina em funcionamento.. ID = 207 329 38PT ATENÇÃ O ! Perigo de injecção de óleo hidráulico a alta pressão. Pode causar ferimentos. Despressurize o circuito hidráulico antes remover os tampões ou os acessórios. ID = 207 349 58PT ! Perigo na injecção do fluido de alta pressão. Pode ferir gravemente. Alivie a pressão antes de retirar os acumuladores. Consulte as instruções de manutenção. ID = 208 355 68 ATENÇÃO PT PERIGO! Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue o cabo de alimentação principal antes de efectuar a manutenção. ID = 207 269 48PT Movimento perigoso da lança. Pode causar ferimentos. Segure a lança antes da manutenção do sistema hidráulico. ATENÇÃO! ID = 207 339 48PT ATENÇÃO! Perigo de esmagamento. Pode ferir gravemente. Não permaneça nesta zona. ID = 207 299 78PT Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue a corrente antes de efectuar a manutenção. PERIGO! ID = 207 279 58PT ATENÇÃO! Perigo de escorregar. Pode causar ferimentos. Tenha cuidado ao subir e descer da máquina. ID = 207 359 68PT G Antes do funcionamento, leia o manual de instruções com cuidado. GPreste uma atenção especial à informação que possua este símbolo . G Utilize somente peças sobressalentes genuínas. ID = 207 379 88 ! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PT G Desengate a transmissão antes do arranque do motor. G Não trabalhe com as portas abertas e destrancadas. G Pare o motor quando efectuar manutenção, regulação e o reabastecimento. . G Não o deixe a trabalhar quando se afastar. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ID = 207 389 98PT Perigo de capotamento. Pode causar ferimentos graves ou morte. Mantenha as lanças na posição de deslocação durante a deslocação. Não ultrapasse os ângulos de inclinação máximo permitidos. ATENÇÃO! ID = 207 369 78 máx 5_máx 15_ PT Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Estenda totalmente os macacos hidráulicos antes do funcionamento. ATENÇÃO! ID = 207 259 38PT 15 Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Conduza com as extensões das lanças e da lança da cesta completamente recolhidas. Não bascule as lanças mais do que permitido. ATENÇÃO! ID = 209 609 18 _ _ PT ! ID = 344 710 88 ATENÇÃO PT Qualquer ligação incorrecta do circuito hidráulico pode causar acidentes ou danos. Verifique e teste o circuito hidráulico antes de utilizar o carro de perfuração. Consulte as instruções de manutenção. 16 ID = 551 601 37PT ! ATENÇÃO Partes móveis e rotativas perigosas. Pode ferir gravemente. Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 40 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.4.3. Localização dos sinais de advertência (DD420 / DT720 com lança de cesta) 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17 15 15 3 2, 5 2, 5 6 6 9 9 99 4 8 77 DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 41 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA ! Perigo de injecção de ar a alta pressão. Pode ferir gravemente. Alivie a pressão antes de retirar o tampão de enchimento ou os acessórios. ID = 207 309 18 ATENÇÃO PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ATENÇÃO! Partes móveis e rotativas perigosas. Pode ferir gravemente. Não entre na zona de trabalho com a máquina em funcionamento.. ID = 207 329 38PT ATENÇÃ O ! Perigo de injecção de óleo hidráulico a alta pressão. Pode causar ferimentos. Despressurize o circuito hidráulico antes remover os tampões ou os acessórios. ID = 207 349 58PT ! Perigo na injecção do fluido de alta pressão. Pode ferir gravemente. Alivie a pressão antes de retirar os acumuladores. Consulte as instruções de manutenção. ID = 208 355 68 ATENÇÃO PT PERIGO! Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue o cabo de alimentação principal antes de efectuar a manutenção. ID = 207 269 48PT Movimento perigoso da lança. Pode causar ferimentos. Segure a lança antes da manutenção do sistema hidráulico. ATENÇÃO! ID = 207 339 48PT ATENÇÃO! Perigo de esmagamento. Pode ferir gravemente. Não permaneça nesta zona. ID = 207 299 78PT Tensão perigosa. Pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue a corrente antes de efectuar a manutenção. PERIGO! ID = 207 279 58PT ATENÇÃO! Perigo de escorregar. Pode causar ferimentos. Tenha cuidado ao subir e descer da máquina. ID = 207 359 68PT G Antes do funcionamento, leia o manual de instruções com cuidado. GPreste uma atenção especial à informação que possua este símbolo . G Utilize somente peças sobressalentes genuínas. ID = 207 379 88 ! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PT G Desengate a transmissão antes do arranque do motor. G Não trabalhe com as portas abertas e destrancadas. G Pare o motor quando efectuar manutenção, regulação e o reabastecimento. . G Não o deixe a trabalhar quando se afastar. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ID = 207 389 98PT Perigo de capotamento. Pode causar ferimentos graves ou morte. Mantenha as lanças na posição de deslocação durante a deslocação. Não ultrapasse os ângulos de inclinação máximo permitidos. ATENÇÃO! ID = 207 36978 máx 5_máx 15_ PT Coloque o cinto de segurança sempre que estiver a trabalhar na cabina ATENÇÃO! ID = 344 105 48PT Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Estenda totalmente os macacos hidráulicos antes do funcionamento. ATENÇÃO! ID = 207 259 38PT 15 OPÇÃO Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Conduza com as extensões das lanças e da lança da cesta completamente recolhidas. Não bascule as lanças mais do que permitido. ATENÇÃO! ID = 209 609 18 _ _ PT ! ID = 344 710 88 ATENÇÃO PT Qualquer ligação incorrecta do circuito hidráulico pode causar acidentes ou danos. Verifique e teste o circuito hidráulico antes de utilizar o carro de perfuração. Consulte as instruções de manutenção. 16 Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 42 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA ID = 551 601 37PT ! ATENÇÃO Partes móveis e rotativas perigosas. Pode ferir gravemente. 17 DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 43 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.5. Placas tipo Placa tipo do carro de perfuração Placa tipo dos componentes Placa tipo da capota de segurança (alternativa) LEVYOSA 0Y 30100 FORSSA FINLÂNDIA NOME: SÉRIE: CABINA PESO: 1.460 kg TESTE: ISO 3449 (FOPS) CONCEBIDO PARA: Placa tipo da cabina de segurança 55 05 50 52 - - B 20 96 00 78 - - A Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 44 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.6. Placas com símbolos Desligue os terminais e ambos os cabos (+ e --) da bateria ligados em conjunto ou desligue o interruptor geral e os conectores do ECM antes de efectuar a soldadura no carro de perfuração. O interruptor geral não desliga a corrente dos anéis de deslizamento do rolo dos cabos. Para permitir a uniformização térmica, deixe o motor funcionar a 1.500 rpm durante 3 minutos antes de imobilizá--lo. 10024418 DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 45 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.7. Centro de gravidade As lanças e os avanços devem ser deslocados tão perto da linha central do carro de perfuração, e tão baixo quanto possível. O avanço e a extensão da lança devem ser movimentados para a posição traseira e a extremidade traseira do carril do avanço deve estar levemente encostada contra a lança. A localização do centro de gravidade depende das opções e lanças que estão ligadas! 7_ 7_ Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 46 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA A localização do centro de gravidade depende das opções e lanças que estão ligadas! 7_ 7_ 2.7.1. Peso do carro de perfuração Superfície nivelada, lanças na posição de transporte e as perfuradoras de rocha na posição traseira Peso total consulte o cartão de identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . -- Peso do eixo dianteiro ver cartão de identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . -- Peso do eixo traseiro ver cartão de identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 47 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.8. Ângulos de inclinação máxima A basculação máxima da lança, a partir da linha central, quando o carro de perfuração não está sobre os macacos, depende do equipamento do carro. Verifique o ângulo de basculação máximo permitido para a lança, na etiqueta de advertência junto do assento do condutor! Não exceda nunca os ângulos de inclinação máximos durante o estacionamento, a perfuração ou a deslocação. São permitidos os ângulos máximos quando as lanças estão na posição de deslocação. Máx 5? Máx 15? Indicador de basculação das lanças Indicador dos ângulos de inclinação do carro de perfuração Ângulo de inclinação máxima Ângulo de inclinação máxima O carro de perfuração não deve ser conduzido nem deixado estacionado numa rampa com mais de 15?. ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Conduza com as extensões das lanças e da lança da cesta completamente recolhidas. Não bascule as lanças mais do que permitido. ATENÇÃO! ID = 209 609 18 _ _ PT Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Conduza com as extensões das lanças completamente recolhidas. Não bascule a lança mais do que permitido. ATENÇÃO! _ ID = 209 619 28PT Perigo de virar. Pode causar ferimentos graves ou morte. Conduza com as extensões das lanças e da lança da cesta completamente recolhidas. Não bascule as lanças mais do que permitido. ATENÇÃO! ID = 207 289 68 _ _ _ PT Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 48 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.9. Zona de perigo durante a deslocação e perfuração 2.9.1. Deslocação A zona de perigo, durante a deslocação entre os túneis, encontra--se de ambos os lados do carro de perfuração e a 5 metros de ambas as extremidades do carro. Zona de perigo Zona de perigo 5m 5m Zona de perigo Zona de perigo Zona de perigo Zona de perigo 5m 5m Zona de perigo Zona de perigo DD410 Zona de perigo Zona de perigo 5m 5m Zona de perigo Zona de perigo DD420 / DT720 com lança de cesta DD420 / DT720 ATENÇÃO DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 49 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.9.2. Perfuração É totalmente proibido ir para a zona de perigo durante a perfuração. 1 m Zona de segurança Zona de perigo A distância de segurança mínima durante a perfuração, é 1 m por detrás do avanço. ATENÇÃO Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 50 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.10. Modos e condições de funcionamento em que o carro de perfuração não deve ser utilizado 2.10.1. Pessoas D Levantamento insuficiente do local da perfuração. D Gases de explosão na galeria. D Formação imprópria do operador. D Pessoas não autorizadas na zona de trabalho. D Iluminação imprópria. D Ventilação imprópria. D Ligação de terra imprópria. D Utilização para transporte de pessoas. D Sistemas de segurança defeituosos. 2.10.2. Carro de perfuração ou local de perfuração Tensão de alimentação baixa/alta. A tensão de funcionamento do carro de perfuração não deve variarmais do que? 10%em relação à tensão nominal em qualquer situação de funcionamento. 2.11. Valor de aceleração O valor da aceleração nas posições do operador foi medido em conformidade com as Normas Europeias relativa a Carros de Perfuração – EN 791 Segurança. O valor da aceleração não excede 0,5 m/s2. ATENÇÃO CUIDADO! DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 51 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.12. Nível de ruído e produção de ruído A produção de ruído e o nível de ruído nas posições do operador foram medidos em conformidade com a Norma Europeia EN 791 relativa a Carros de Perfuração -- Segurança. Nível sonoro -- condição de campo livre Perfuradora de rocha HLX 5 Modelo com cabina -- plataforma do operador (durante a perfuração) LpA = 72 dB. . . . ISO 11201--1995 -- plataforma do operador (durante a condução) LpA = 76 dB. . . . . ISO 11201--1995 -- emitido LwA = 125 dB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO 4872--1978 Modelo com resguardo -- plataforma do operador (durante a perfuração) LpA = 102 dB. . . . ISO 11201--1995 -- plataforma do operador (durante a condução) LpA = 106 dB. . . . . ISO 11201--1995 -- emitido LwA = 125 dB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO 4872--1978 Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 52 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.13. Equipamento de segurança Verifique as paragens de emergência, os dispositivos de disparo e o equipamento de segurança relativamente ao seu funcionamento correcto e estado antes do início de cada turno e após uma deslocação.Painel de comando 1. Botões de paragem de emergência 2. Manómetros de pressão Painel de condução 1. Desligação à distância do disjuntor principal do transportador Transportador 1. Resguardo / cabina de segurança 2. Luzes indicadoras do transportador 3. Luz indicadora dos ângulos de inclinação dos transportadores 4. Luzes de condução e de trabalho 5. Buzina do carro de perfuração 6. Buzina de marcha atrás 7. Travão de serviço 8. Travão de segurança 9. Barra de bloqueio da junta do chassis do transportador 10. Cabo de segurança da união intermédia Lança 1. Indicador do ângulo de oscilação das lanças Sistema eléctrico do DDP 1. Fecho da porta do armário do dispositivo de distribuição 2. Manómetros 3. Interruptor de protecção de falhas de corrente, VYK (Opção) Painel de luzes indicadoras (QN) Consulte o capítulo em separado: Comandos eléctricos. 1. Luzes de aviso 2. Luzes de funcionamento 3. Equipamentos opcionais ATENÇÃO DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 53 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.14. Localização e utilização dos extintores de incêndio Observe as instruções de funcionamento do lado do extintor de incêndio. Deve existir sempre uma ventilação adequada. Certifique--se de que a ventilação é suficiente para impedir os gases de combustão de incêndio. O gás de combustão pode ser letal. Verifique o enchimento do extintor de incêndios observando se o ponteiro do mostrador não se encontra na zona vermelha. Instruções gerais de funcionamento do extintor de incêndios: 1. Desligue o carro de perfuração. 2. Afine os travões. 3. Desligue o circuito do transportador premindo o botão de desligar à distância do fusível principal (S10) no painel do transportador. 4. Puxe o dispositivo de segurança e agarre na mangueira. 5. Oriente a mangueira sob as chamas. 6. Prima a pistola. 7. Após a utilização envie o extintor para ser recarregado. ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 54 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.15. Funcionamento e localização do sistema extinção de incêndio AFFF (opção) Para abertura manual: 1. Rode o manípulo do módulo de actuação (1) no sentidos das setas. A tira de segurança (2) quebra--se por si e deve ser sempre substituída após a utilização. 3 4 1,2 1,2 DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 55 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.15.1. Kit de corte do motor Funcionamento Este kit contém um pressóstato (3) e um alarme/temporizador electrónico (4). O interruptor detecta quando o AFFF foi activado e faz disparar um alarme audiovisual (acende--se a luz ”alarme de baixa pressão ou sistema descarregado” e soa um alarme audível) e inicia a sequência de contagem do corte do motor. Após a activação do AFFF, o corte automático do motor faz--se em 6 segundos. O corte do motor permanecerá activo até que o sistema de incêndio seja recarregado. O alarme/temporizador está equipado com uma função de anulação manual (botão ”prima para contornar”) que permite que o equipamento seja deslocado se isso for necessário. Se o botão for premido durante a contagem dos 6 segundos, reajusta--se o temporizador para um retardamento de 20 segundos, permitindo ao operador manter ambas as mãos livres para conduzir o veículo durante mais 20 segundos antes do motor desligar automaticamente. Deve manter--se premido o botão de anulação para manter a anulação. Logo que se solta o botão, o aparelho voltará ao modo de desligar. Adaptador de desvio O pressóstato será contornado antes do carro de perfuração ser entregue ao cliente. Quando se activar o AFFF pela primeira vez (carredado), retire o adaptador de desvio e acople o cabo do pressóstato WS223 e o pressóstato S223. Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 56 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.15.2. Durante o incêndio Funcionamento 1. Prima os botões de paragem de emergência do carro de perfuração no painel de comando. 2. Desligue o circuito do transportador premindo o botão para desligar à distância o fusível principal no painel do transportador (S10 – sob uma tampa protectora vermelha). 3. Agarre, se possível, num extintor de incêndio manual. 4. Faça funcionar o sistema de extinção de incêndio com o manípulo. Existem três manípulos, um de cada lado do veículo e outro na cabina / resguardo. 5. Esteja preparado com um extintor manual para combater um possível reacendimento. 2.15.3. Após o incêndio Quando o incêndio estiver apagado e o carro de perfuração tiver arrefecido. Abra as saídas de ventilação para limpar o fumo e os gases. Evite inalar os gases do incêndio. Tenha um extintor de incêndio manual para utilizar durante a ventilação. Logo que possível, e depois da extinção do incêndio, lave amáquina com bastante água, porque os químicos secos podem causar corrosão, especialmente nos cabos. Substitua os depósitos vazios e os cartuchos de gás antes de reiniciar o trabalho. Em caso de incêndio, faça evacuar a zona para reduzir o risco de ferimentos provocados pelas chamas, calor, vapores perigosos, pelas explosões e por outros perigos que possam surgir. A ventilação manual resultará numa descarga imediata do sistema que pode escurecer a visão. Assegure--se de que o veículo está imobilizado emsegurança antes de accionarmanualmente o sistema. Não proceda ao arranque do carro de perfuração antes de ser definida a causa do incêndio e a avaria reparada. Apenas o pessoal familiarizado com a instalação pode retirar e abastecer os depósitos de pó e os cartuchos de pressão. Consulte as instruções de manutenção acerca do reabastecimento do sistema de disparo automático. ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO CUIDADO! DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 57 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.16. Localização e funcionamento do sistema de disparo (ANSUL) Para abertura manual: 1. Retire o pino do anel (1). 2. Prima, com a palma da mão, o botão vermelho (2). 2.16.1. Durante o incêndio Funcionamento 1. Prima os botões de paragem de emergência do carro de perfuração no painel de comando. 2. Desligue o circuito do transportador premindo o interruptor para desligar à distância do fusível principal (S10) no painel do transportador. 3. Agarre, se possível, num extintor de incêndio manual. 4. Faça funcionar o sistema de disparo com o manípulo. Existem também dois manípulos, um na traseira do veículo e outro do lado esquerdo da cabina. 5. Esteja preparado com um extintor manual para combater um possível reacendimento. 2 1 2 1 Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 58 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 2.16.2. Após o incêndio Quando o incêndio estiver apagado e o carro de perfuração tiver arrefecido. Abra as saídas de ventilação para limpar o fumo e os gases. Evite inalar os gases do incêndio. Tenha um extintor de incêndio manual para utilizar durante a ventilação. Logo que possível, e depois da extinção do incêndio, lave amáquina com bastante água, porque os químicos secos podem causar corrosão, especialmente nos cabos. Substitua os depósitos vazios e os cartuchos de gás antes de reiniciar o trabalho. Em caso de incêndio, faça evacuar a zona para reduzir o risco de ferimentos provocados pelas chamas, calor, vapores perigosos, pelas explosões e por outros perigos que possam surgir. A ventilação manual resultará numa descarga imediata do sistema que pode escurecer a visão. Assegure--se de que o veículo está imobilizado emsegurança antes de accionarmanualmente o sistema. Não proceda ao arranque do carro de perfuração antes de ser definida a causa do incêndio e a avaria reparada. Apenas o pessoal familiarizado com a instalação pode retirar e abastecer os depósitos de pó e os cartuchos de pressão. Consulte as instruções de manutenção acerca do reabastecimento do sistema de disparo automático. ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO CUIDADO! DD410 / DD420/ DT720 Manual do operador 59 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 2.17. Localização dos botões de paragem de emergência e dos interruptores principais 2 1 3 1 11 OPÇÃO 4 1. Os botões de paragem de emergência do carro de perfuração fazem parar todos os motores eléctricos (conjuntos de potência, compressor e bomba de água) e o motor diesel. A lança da cesta, assim como o botão de paragem de emergência na plataforma da lança da cesta são opcionais. 2. O interruptor principal do carro de perfuração liga / desliga o abastecimento de energia ao carro. O interruptor geral não desliga a tensão do rolo de cabos nem da unidade do anel de deslizamento. 3. O interruptor principal do transportador liga / desliga a corrente entre a bateria do transportador e o circuito eléctrico do carro de perfuração. (Observação! As baterias do transportador não estão carregadas se o interruptor principal do transportador tiver sido desligado.) 4. O interruptor de comando à distância do interruptor principal do transportador desliga a energia para o transportador, assim como para o circuito piloto (opcional). (Observação! Se o carro estiver equipado com um circuito piloto (opcional), a alimentação é desligada imediatamente para além da energia do transportador). O botão Paragem de Emergência prime--se, empurrando--o para baixo, e solta--se rodando--o. Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 60 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 3. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 3.1. Painéis de instrumentos e comandos de operação Modelo com cabina 1 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1. Interruptores 2. Instrumentos 3. Luzes indicadoras 4. Comandos de condução 5. Painel SW 6. Painel de luzes indicadoras QN 7. Limpa--vidros 8. Painel de comando da lança(s)/perfuração 9. Painel de manómetros (para lança direita) 10. Painel de manómetros (para lança esquerda) DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 61 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA Modelo com capota (uma lança) 1 2 3 4 5 6 8 7 1. Interruptores 2. Instrumentos 3. Luzes indicadoras 4. Comandos de condução 5. Painel SW 6. Painel de luzes indicadoras QN 7. Painel de comando da lança/perfuração 8. Painel dos manómetros de pressão Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 62 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA Modelo com capota com lança da cesta 1 2 3 4 5 6 8 7 1. Interruptores 2. Instrumentos 3. Luzes indicadoras 4. Comandos de condução 5. Painel SW 6. Painel de luzes indicadoras QN 7. Painel de comando da lança/perfuração 8. Painel dos manómetros de pressão DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 63 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 3.1.1. Painel do transportador (Mercedes Benz) Interruptores 1 P 2 3 4 5 6 7 98 10 11 PARAGEM P P PARAGEM 0 S4 1. Interruptor dos faróis dianteiros --luzes de condução dianteiras --luzes de condução e de trabalho dian- teiras S5 A. B 2. Interruptor das luzes de trabalho e de condução trasei- ras A--luzes de trabalho traseiras B--luzes de con- dução traseiras Observação! Quan- do o carro de perfu- ração estiver ligado a uma rede de ali- mentação, o outro par de luzes de con- dução traseiras está desligado. Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 64 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 1 P 2 3 4 5 6 7 98 10 11 PARAGEM P P PARAGEM SH56 0 rpm rpm 3. Interruptor do acelerador de mão Para accionar o acelerador de mão, a transmissão deve estar em ponto morto e o travão de segurança engatado. O acelerador de mão não pode ser usado durante a condução. Para ligar o acel- erador de mão, rode primeiro o interruptor SH56 para a posição 1 e depois para a posição S por um instante. Para desligar o acel- erador de mão, rode o interruptor para a posição 0. TENHA EM ATENÇÃO que, se o acelerador de mão estiver na posição 1 ao arrancar o carro de perfuração, o acelerador de mão não é accionado, mas a luz SH56 fica acesa. Para fazer ar- rancar novamente o acelerador de mão, é necessário rodar o in- terruptor para a posição S por um instante. Mantenha o interrup- tor do acelerador de mão na posição 0 quando não estiver a ser utilizado. PARAGEM S2 3. Chave de arran- que/paragem do mo- tor DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 65 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1 P 2 3 4 5 6 7 98 10 11 PARAGEM P P PARAGEM P S21 5. Botão de engate do travão de segu- rança P SH2 6. Botão de liber- tação do travão de segurança S9 7. Botão de sinal da buzina. PARAGEM S17 8. Botão de deri- vação de paragem do motor Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 66 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 1 P 2 3 4 5 6 7 98 10 11 PARAGEM P P PARAGEM S10 9. Corte da bateria / circuito piloto PRECAUÇÃO / ADVERTÊNCIA! Desliga imediatamente toda a energia eléctrica. --sem luz --sem tempo para guardar a recolha de dados (TCAD) --pode danificar as memórias FLASH (TCAD) Nota! Se o carro estiver equipado com um circuito piloto (opcio- nal), a alimentação é desligada imediatamente para além da en- ergia do transportador. SH3 10. Botão de anular para o primeiro li- mite do rolos para cabos. Há ainda 4 voltas de cabo eléc- trico no rolo. S46 11. Alavanca de comando do cabo e rolo das mangueiras: --para a frente: cabo e man- gueira de água recolhidos -- direita: mangueira da água re- colhida -- para trás: cabo e mangueira da água recolhidos com a mar- cha atrás engatada -- esquerda: cabo recolhido Só é possível oscilar quando o motor diesel está a trabalhar e depois de o joystick ter sido li- geiramente virado para a po- sição intermédia. Só depois é que este joystick pode ser utili- zado. DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 67 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA Instrumentos 1 2 3 4 000000 0000.0 a b c d e f 1. Mostrador principal a. Conta--rotações b. Símbolo da variável medida c. Valor com 6 dígitos da variável medida d. Contador de disparos com 4+1 dígitos e. Unidade variável f. Botão interruptor do grupo de visores 2. Mostrador do nível de combustível 3. Manómetro de pressão do travão (dianteira) 4. Manómetro de pressão do travão (traseira) Omostrador principal consiste num conta--rotações convencional, num visor matriz LCD multiusos e num botão interruptor ligado ao visor. Para além da vista predefinida (contador de horas), podem ser apresentados no visor LCD, diversos outrosmodos do visor que contêm informação útil. No entanto, repare que os alarmes, CAN DTC e advertências só estarão disponíveis se estiverem activos ou se contiverem informação não confirmada. Contador de horas Por predefinição, o visor LCD actua como um contador de horas. O dígito após o ponto decimal, no contador de horas de disparo, representa 1/10 horas. Ocontador de disparos pode ser regulado premindo--se o botão durante mais de 2 segundos. Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 68 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA Alarmes Se um alarme disparar, o visor LCD passa automaticamente para a vista alarmes. O símbolo de alarme geral começa a piscar, alternando com o símbolo que indica o tipo de alarme. Se foram activados diversos alarmes ao mesmo tempo, será apresentado o que tiver maior prioridade. Um alarme pode ser confirmado premindo--se o botão do interruptor durante mais de 2 segundos. O visor LCD voltará então para o último valor apresentado. Se a situação que causou o alarme permanecer, o símbolo de alarme geral manter--se--á visível na borda esquerda do visor. Uma linha vertical, do lado direito do símbolo de alarme, indica que o alarme não se refere ao valor variável actualmente apresentado. Se um alarme foi confirmado e a situação de alarme deixou de existir, o alarme é eliminadoda lista de alarmes activos. Mesmo que a situação de alarme tenha desaparecido, o alarme correspondente deve, mesmo assim, ser confirmado para o eliminar da lista de alarmes. Para se deslocar através da lista de alarmes no grupo de visores de alarmes, prima o botão interruptor durante breves segundos. CAN DTC Se for recebido um novo DTC (Código de Problema de Diagnóstico), o visor LCD passa automaticamente para a vista CANDTC. O símbolo DTC (um livro aberto) é apresentado na borda esquerda do visor, seguido pelo rótulo de mensagem no centro. O número do DTC na memória é apresentado na borda direita. Valores físicos A área de Apresentaçãodo Valor Físicomostra um símbolo relacionado como valor físico apresentado. Na forma padrão, o valor físico é mostrado numa Linha--Centro única, seguido pela unidade física. Se o valor estiver fora do intervalo configurado, é mostrado o ”------------” . Uma causa provável de se ultrapassar os limites do intervalo é um sensor ou cabo danificado. Para ver os diferentes valores físicos na Apresentação do Valor Físico, deve--se premir o interruptor do botão do grupo de visores durante mais de 0,5 s. Advertências NoVisor deAdvertência, oSímboloGráficoEspecífico (ISO) começaapiscar.Ooperador pode confirmar a advertência premindo o botão durante mais de dois segundos. A apresentação mudará para o visor que estava anteriormente activo, se não existir nenhum outro alarme ou advertência, que não tenha sido ainda confirmado. Quando forem apresentadas diferentes advertências, será mostrada aquela com maior prioridade. Se a condição de advertência desaparecer, também a advertência desaparecerá, se tiver sido confirmada. Para ver as diferentes advertências no Visor de Advertências, deve--se premir o botão durante mais de 0,5 seg.. DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 69 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA * ECONOMIA DE COMBUSTÍVEL SITUAÇÃO DE ALARME / ADVERTÊNCIA (por ex.) LOGÓTIPO DE ARRANQUE Séries de transportadores, versão de software dos manómetros, data de actualização do software HORAS DO MOTOR Total horas / horas de disparo Regulação dos disparos --> prima o botão de pressão durante mais de 2s. CONTADOR DO CÓDIGO DE AVARIAS Código de avarias do motor (02=contagem) Regulação do contador --> ignição desligada, prima o botão de pressão e ligue a ignição CÓDIGO DE AVARIAS (MEMÓRIA INTERMEDIÁRIA=02) Número de Parâmetro Suspeito (SPN) Identificador do Modo de Avaria (FMI) Contagem de Ocorrência (OC) TENSÃO DA BATERIA CÓDIGO DE AVARIAS (MEMÓRIA INTERMEDIÁRIA=01) por ex. 111 (SPN) = Nível do líquido refrigerante 1 (OC) = Ocorrência 1 vez 01 (FMI) = Nível baixo do refrigerante ou avaria na instalação eléctrica PRESSÃO DATRANSMISSÃO TEMPERATURA DATRANSMISSÃO CARGADO MOTOR NACORRENTE PRESSÃO DO IMPULSO PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL TEMPERATURA DO TUBO DE ADMISSÃO TEMPERATURA DO ÓLEO DO MOTOR TEMPERATURADO LÍQUIDO REFRIGERANTE DO MOTOR IGNIÇÃO LIGADA Início de ciclo PRESSÃO DO TRAVÃO DIANTEIRO (pressão inferior a 100 bar) MEMÓRIA DO CÓDIGO DE AVARIAS Dentro: prima 2 seg. PRESSÃO DA TRANSMISSÃO (pressão inferior a 14.3 bar) F Eco TransP 14.2 bar TransP 15L/h 12 12.0 h h ADM2 02 SPN 02110 SPN 01 1*03 FMI 111 1*01 FMI Bat. 28.0 V Eoil P 4.8 Eoil T TC7 V1.12 19.5.2005 25 EcoolT 27 bar C. C. % 17.0 1 E C. O TransT 23 C. Carga E 29 BoostP 1.0 Admissão 18 Temp. F 18 % bar C. C. bar TAMROCK (Mostra também os códigos de avarias da unidade PDL do motor, pelo ADM 2) (não a versão 1.11) Em qualquer altura botão durante 2s. premindo o Fig. 1. Rotação do visor de contadores V 1.12 (Mercedes Benz) Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 70 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA ALARME/ADVERTÊNCIA SAIR ALARME/ADVERTÊNCIA MOSTRAR O SEGUINTE ALARME/ADVERTÊNCIA VALORES FÍSICOS DESLOCAR--SE PARA INÍCIO DE CICLO PRIMA O BOTÃO DE PRESSÃO GRUPO DE VISORES > 0,5s ATENÇÃO MOSTRAR O SEGUINTE VALOR MOSTRAR O SEGUINTE CÓDIGO DE AVARIAS INTERPRETAÇÃO DE ALARME/ADVERTÊNCIA: -- verifique a memória de código de avarias do manómetro -- consulte a secção 4.1 e 4.2 de códigos de avarias (J1939) MEMÓRIA DO CÓDIGO DE AVARIAS > 2s + VALORES /SÍMBOLOS FÍSICOS DESLOCAR--SE PARA MEMÓRIA DO CÓDIGO DE AVARIAS * CONTADOR DO CÓDIGO DE AVARIAS ALARME GERAL ALARME NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR NÍVEL DO LÍQUIDO REFRIGERANTE DO SÍMBOLOS DE ALARME/ADVERTÊNCIA: NÍVEL DO COMBUSTÍVEL PRESSÃO DO TRAVÃO (TRASEIRO) PRESSÃO DO TRAVÃO (DIANTEIRO) Bat. 28.0 V PARAGEM 2 1 MOTOR Fig. 2. Símbolos de alarme / advertência (Mercedes Benz) DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 71 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA Luzes indicadoras 1 3 5 2 4 7 P3 P4 9 10 11 6 812 13 P2 PARAGEM 14 15 PARAGEM 1. Paragem do motor A luz acende--se se: -- Proibidas rotações do mo- tor tão elevadas -- Proibida uma pressão de óleo tão baixa -- Proibido um nível de óleo tão baixo -- Proibida uma temperatura tão elevada do líquido re- frigerante -- Proibido um nível do líquido refrigerante tão baixo. Observação: Luzes de advertência: -- Vermelha e amarela contínuas = pare imediatamente o motor -- Amarela a piscar = pare o motor den- tro de 30 segundos -- Amarela e vermelha a piscar = pare o motor em menos de 10 segundos Tempo de paragem do motor: -- Temperatura do líquido refrigerante, nível do óleo ou do líquido 30 s -- Para a pressão do óleo do motor 30s 2. Falha do motor A luz acende--se se forem detectadas as seguintes avarias: -- Pressão demasiado baixa do óleo ou falta do sinal da pressão de óleo -- Nível do óleo muito baixo -- Temperatura do líquido refrig- erante demasiado elevada ou falta do sinal de temperatura -- Nível demasiado baixo do líquido refrigerante ou falta do sinal Pare imediatamente o motor se a pressão ou o nível do óleo for muito baixo, se a temperatura do líquido refrig- erante for muito alta, ou se o nível do líquido formuito baixo. O funcionamento seguro domotor está emperigo (risco de danos no motor). -- Sem ligação CAN ao circuito electrónico do motor, dados PLD ou CAN não plausíveis -- Avarias activas na memória de avarias do comando do motor, prioridade de avaria média ou alta -- Avarias activas na memória de avarias ADM--FR, prioridade de avaria média ou alta Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 72 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 1 3 5 2 4 7 P3 P4 9 10 11 6 812 13 P2 PARAGEM 14 15 3. Nível do óleo do motor A luz indicadora acende--se se o nível do óleo do motor descer abaixo do nor- mal. 4. Filtro do ar A luz indicadora acende--se se o filtro de ar estiver entupido. 5. Carregamento A luz indicadora acende se a bateria não estiver a ser carregada. Se isto ocorrer enquanto estiver a conduzir, pare e investigue a causa. 6. A luz indicadora acende--se se o fil- tro do combustível tiver muita água. 1 7. Travão de serviço (dianteiro) A luz indicadora acende se a pressão dos travões dianteiros e traseiros for inferior a 100 bar. A luz indicadora está localizada no mostrador P3. 2 8. Travão de serviço (traseiro) A luz indicadora acende se a pressão dos travões traseiros for inferior a 100 bar. A luz indicadora está localizada no mostrador P4. 9. A luz indicadora acende--se se o nível do combustível for muito baixo. A luz indicadora está localizada no mos- trador P2. P SH2 10. A luz indicadora acende--se se o circuito do travão de segurança estiver aberto ou não foi reiniciado. P H15 11. A luz indicadora acende--se se a pressão no circuito do travão de segu- rança descer abaixo dos 5 bar.H20 12. Travão ABA (opcional) A luz indicador acende--se se a pressão de carregamento descer abaixo dos 110 bar. Quando a pressão desce abaixo dos 75 bar no circuito dos travões de serviço dianteiros ou traseiros, os travões engatam automat- icamente e não podem ser desactiva- dos. DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 73 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1 3 5 2 4 7 P3 P4 9 10 11 6 812 13 P2 PARAGEM 14 15 SH3 13. Luz indicadora do limite do rolo para cabos O primeiro limite pode ser anulado pre- mindo--se o botão. Ainda há 4 voltas de cabo no rolo. 14. A luz indicadora acende--se se o nível do óleo hidráulico for muito baixo. 15. Sirene de advertência de excesso de velocidade do motor diesel. A luz pisca e ouve--se um bip se a veloci- dade do diesel exceder as 2.500 rpm. Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 74 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA Comandos dos macacos e da capota de segurança. 1 2 34 5 S45 S41 S43 S42 S44 6 S40 S41 1. Macaco dianteiro direito --Levante o macaco --Desça o macaco S43 2. Macaco traseiro direito. --Levante o macaco --Desça o macaco S44 3. Macaco traseiro esquerdo --Levante o macaco --Desça o macaco S42 4. Macaco dianteiro esquerdo --Levante o macaco --Desça o macaco S45 5. Resguardo de segurança -- Levante o resguardo --Baixe o resguardo S40 6. Extensão dos macacos dianteiros (DD420 / DT720 com 1 lança e modelo DD420 / DT720 com lança de cesta) -- macacos saídos -- macacos recolhidos Antes de baixar os macacos, certifique--se de que não há pés nem outras zonas do corpo por debaixo deles. ATENÇÃO DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 75 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 3.1.2. Painel do transportador (Deutz) Interruptores 1 P 2 3 4 5 6 7 98 10 11 PARAGEM 0 P P PARAGEM 21 0 S4 1. Interruptor dos faróis dianteiros --luzes de condução dianteiras --luzes de condução e de trabalho dian- teiras S5 A B 2. Interruptor das luzes de trabalho e de condução trasei- ras A--luzes de trabalho traseiras B--luzes de con- dução traseiras Observação! Quan- do o carro de perfu- ração estiver ligado a uma rede de ali- mentação, o outro par de luzes de con- dução traseiras está desligado. Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 76 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 1 P 2 3 4 5 6 7 98 10 11 PARAGEM 0 P P PARAGEM 21 SH56 0 rpm rpm 3. Interruptor do acelerador de mão Para accionar o acelerador de mão, a transmissão deve estar em ponto morto e o travão de segurança engatado. O acelerador de mão não pode ser usado durante a condução. Para ligar o acel- erador de mão, rode primeiro o interruptor SH56 para a posição 1 e depois para a posição S por um instante. Para desligar o acel- erador de mão, rode o interruptor para a posição 0. TENHA EM ATENÇÃO que, se o acelerador de mão estiver na posição 1 ao arrancar o carro de perfuração, o acelerador de mão não é accionado, mas a luz SH56 fica acesa. Para fazer ar- rancar novamente o acelerador de mão, é necessário rodar o in- terruptor para a posição S por um instante. Mantenha o interrup- tor do acelerador de mão na posição 0 quando não estiver a ser utilizado. PARAGEM S2 3. Chave de arran- que/paragem do mo- tor DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 77 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA 1 P 2 3 4 5 6 7 98 10 11 PARAGEM 0 P P PARAGEM 21 P S21 5. Botão de engate do travão de segu- rança P SH2 6. Botão de liber- tação do travão de segurança S9 7. Botão de sinal da buzina. PARAGEM S17 8. Botão de deri- vação de paragem do motor (opção) Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 78 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA 1 P 2 3 4 5 6 7 98 10 11 PARAGEM 0 P P PARAGEM 21 S10 9. Corte da bateria / circuito piloto PRECAUÇÃO / ADVERTÊNCIA! Desliga imediatamente toda a energia eléctrica. --sem luz --sem tempo para guardar a recolha de dados (TCAD) --pode danificar as memórias FLASH (TCAD) Nota! Se o carro estiver equipado com um circuito piloto (opcio- nal), a alimentação é desligada imediatamente para além da en- ergia do transportador. SH3 10. Botão de anular para o primeiro li- mite do rolos para cabos. Há ainda 4 voltas de cabo eléc- trico no rolo. S46 11. Alavanca de comando do cabo e rolo das manguei- ras: --para a frente: cabo e mangueira de água recolhidos -- direita: mangueira da água recolhida -- para trás: cabo e mangueira da água recolhidos com a marcha atrás enga- tada -- esquerda: cabo re- colhido Só é possível oscilar quando omotor diesel está a trabalhar e depois de o joystick ter sido ligeiramente virado para a posição intermédia. Só depois é que este joystick pode ser utilizado. DD410 / DD420 / DT720 Manual do operador 79 (203)B 00153--19 pt 0109 / THA Instrumentos 000000 0000.0 1 2 3 4 P1 P2 P3 P4 P53/4 2211 000000 0000.0 a b c d e f 1. Mostrador principal a. Conta--rotações b. Símbolo da variável medida c. Valor com 6 dígitos da variável medida d. Contador de disparos com 4+1 dígitos e. Unidade variável f. Botão interruptor do grupo de visores 2. Mostrador do nível de combustível 3. Temperatura do refrigerante do motor 4. Pressão do óleo do motor Omostrador principal consiste num conta--rotações convencional, num visor matriz LCD multiusos e num botão interruptor ligado ao visor. Para além da vista predefinida (contador de horas), podem ser apresentados no visor LCD, diversos outros modos do visor que contêm informação útil. No entanto, repare que os alarmes e advertências só estarão disponíveis se estiverem activos ou se contiverem informação não confirmada. Contador de horas Por predefinição, o visor LCD actua como um contador de horas. O dígito após o ponto decimal, no contador de horas de disparo, representa 1/10 horas. Ocontador de disparos pode ser regulado premindo--se o botão durante mais de 2 segundos. Manual do operador DD410 / DD420 / DT720 80 (203) B 00153--19 pt 0109 / THA Alarmes Se um alarme disparar, o visor LCD passa automaticamente para a vista alarmes. O símbolo de alarme geral começa a piscar, alternando com o símbolo que indica o tipo de alarme. Se foram activados diversos alarmes ao mesmo tempo, será apresentado o que tiver maior prioridade. Um alarme pode ser confirmado premindo--se o botão do interruptor durante mais de 2 segundos. O visor LCD voltará então para o último valor apresentado. Se a situação que causou o alarme permanecer, o símbolo de alarme geral manter--se--á visível na borda esquerda do visor. Uma linha vertical, do lado direito do símbolo de alarme, indica que o alarme não se refere ao valor variável actualmente apresentado. Se um alarme foi confirmado e a situação de alarme deixou de existir, o alarme é eliminado da lista de alarmes activos. Mesmo que a situação de alarme tenha desaparecido, o alarme correspondente deve, mesmo assim, ser confirmado para o eliminar da lista de alarmes. Para se deslocar através da lista de alarmes no grupo de visores de alarmes, prima o botão interruptor durante breves segundos. Valores físicos A área de Apresentaçãodo Valor Físicomostra um símbolo relacionado como valor físico apresentado. Na forma padrão, o valor físico é mostrado numa Linha--Centro única, seguido pela unidade física. Se o valor estiver fora do intervalo configurado, é mostrado o ”------------” . Uma causa provável de se ultrapassar os limites do intervalo é um sensor ou cabo danificado. Para ver os diferentes valores físicos na Apresentação do Valor Físico, deve--se premir o interruptor do botão do grupo de visores durante mais de 0,5 s. Advertências
Compartilhar