Buscar

Lingua Portuguesa

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 353 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 353 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 353 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

COACHING PARA CONCURSOS – ESTRATÉGIAS PARA SER APROVADO 
 
1 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
1 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Leitura, Compreensão E Interpretação De Textos 
Língua é fundamentalmente um fenômeno oral. É portanto indispensável desenvolver uma certa 
familiaridade com o idioma falado, e mais especificamente, com a sua pronúncia, antes de se 
procurar dominar o idioma escrito. 
The principle [speech before writing] applies even when the goal is only to read. 
Lado, 1964, p. 50 
A inversão desta seqüência pode causar vícios de pronúncia resultantes da incorreta interpretação 
fonética das letras. Principalmente no caso do aprendizado de inglês, onde a correlação entre 
pronúncia e ortografia é extremamente irregular e a interpretação oral da ortografia muito diferente do 
português (veja contrastes de pronúncia), e cuja ortografia se caracteriza também pela ausência total 
de indicadores de sílaba tônica, torna-se necessário priorizar e antecipar o aprendizado oral. 
Satisfeita esta condição ou não, o exercício de leitura em inglês deve iniciar a partir de textos com 
vocabulário reduzido, de preferência com uso moderado de expressões idiomáticas, regionalismos, e 
palavras "difíceis" (de rara ocorrência). Proximidade ao nível de conhecimento do aluno é pois uma 
condição importante. Outro aspecto, também importante, é o grau de atratividade do texto. O assunto, 
se possível, deve ser de alto interesse para o leitor. Não é recomendável o uso constante do 
dicionário, e este, quando usado, deve de preferência ser inglês - inglês. A atenção deve concentrar-
se na idéia central, mesmo que detalhes se percam, e o aluno deve evitar a prática da tradução. O 
leitor deve habituar-se a buscar identificar sempre em primeiro lugar os elementos essenciais da 
oração, ou seja, sujeito, verbo e complemento. A maior dificuldade nem sempre é entender o 
significado das palavras, mas sua função gramatical e conseqüentemente a estrutura da frase. 
O grau de dificuldade dos textos deve avançar gradativamente, e o aluno deve procurar fazer da 
leitura um hábito freqüente e permanente. 
Procure Identificar Os Elementos Essenciais Da Oração - O Sujeito E O Verbo 
O português se caracteriza por uma certa flexibilidade com relação ao sujeito. Existem as figuras 
gramaticais do sujeito oculto, indeterminado e inexistente, para justificar a ausência do sujeito. 
Mesmo quando não ausente, o sujeito freqüentemente aparece depois do verbo, e às vezes até no 
fim da frase (ex: Ontem apareceu um vendedor lá no escritório). 
O inglês é mais rígido: praticamente não existem frases sem sujeito e ele aparece sempre antes do 
verbo em frases afirmativas e negativas. O sujeito é sempre um nome próprio (ex: Paul is my friend), 
um pronome (ex: He's my friend) ou um substantivo (ex: The house is big). 
Pode-se dizer que o pensamento em inglês se estrutura a partir do sujeito; em seguida vêm o verbo, 
o complemento, e os adjuntos adverbiais. Para uma boa interpretação de textos em inglês, não 
adianta reconhecer o vocabulário apenas; é preciso compreender a estrutura, e para isso é de 
fundamental importância a identificação do verbo e do sujeito. 
Não Se Atrapalhe Com Os Substantivos Em Cadeia. Leia-Os De Trás Para Frente 
A ordem normal em português é substantivo – adjetivo (ex: casa grande), enquanto que em inglês é o 
inverso (ex: big house). Além disto, qualquer substantivo em inglês é potencialmente também um 
adjetivo, podendo ser usado como tal. (Ex: brick house = casa de tijolos ; vocabulary comprehension 
test = teste de compreensão de vocabulário). Sempre que o aluno se defrontar com um aparente 
conjunto de substantivos enfileirados, deve lê-los de trás para diante intercalando a preposição "de". 
Cuidado Com O Sufixo ...Ing 
O aluno principiante tende a interpretar o sufixo ...ing unicamente como gerúndio, quando na maioria 
das vezes ele aparece como forma substantivada de verbo ou ainda como adjetivo. Se a palavra 
terminada em ...ing for um substantivo, poderá figurar na frase como sujeito, enquanto que se for um 
verbo no gerúndio, jamais poderá ser interpretado como sujeito nem como complemento. Este é um 
detalhe que muito freqüentemente compromete seriamente o entendimento. 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
2 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
gerund We are planning to ... 
What are you doing? 
noun He likes fishing and camping, and hates accounting. 
This apartment building is new. 
adjective He likes fishing and camping, and hates accounting. 
That was a frightening explosion. 
Familiarize-Se Com Os Principais Sufixos. 
A utilidade de se conhecer os principais sufixos e suas respectivas regras de formação de palavras, 
do ponto de vista daquele que está desenvolvendo familiaridade com inglês, está no fato de que este 
conhecimento permite a identificação da provável categoria gramatical mesmo quando não se 
conhece a palavra no seu significado, o que é de grande utilidade na interpretação de textos. 
Vejam as regras de formação de palavras abaixo e seus respectivos sufixos, com alguns exemplos: 
• SUBSTANTIVO + ...ful = ADJETIVO (significando full of ..., having ...) 
• SUBSTANTIVO + ...less = ADJETIVO (significando without ...) 
substantivo ...ful adjetivo ...less adjetivo 
care cuidado careful cuidadoso careless descuidado 
harm dano, prejuízo harmful prejudicial harmless inócuo, inofensivo 
hope esperança hopeful esperançoso hopeless que não tem esperança 
meaning significado meaningful significativo meaningless sem sentido 
pain dor painful doloroso painless indolor 
power potência powerful potente powerless impotente 
use uso useful útil useless inútil 
beauty beleza beautiful belo, bonito - 
skill habilidade skillful habilidoso - 
wonder maravilha wonderful maravilhoso - 
end fim - - endless interminável 
home casa - - homeless sem-teto 
speech fala - - speechless sem fala 
stain mancha - - stainless sem mancha, inoxidável 
top topo - - topless sem a parte de cima 
wire arame, fio - - wireless sem fio 
worth valor - - worthless que não vale nada 
 
SUBSTANTIVO + ...hood = SUBSTANTIVO ABSTRATO - sufixo de baixa produtividade significando 
o estado de ser 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
3 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Há cerca de mil anos atrás, no período conhecido como Old English, hood era uma palavra 
independente, com um significado amplo, relacionado à pessoa, sua personalidade, sexo, nível 
social, condição. A palavra ocorria em conjunto com outros substantivos para posteriormente, com o 
passar dos séculos, se transformar num sufixo. 
substantivo contável ...hood substantivo abstrato 
adult adulto adulthood maturidade 
brother irmão brotherhood fraternidade 
child criança childhood infância 
father pai fatherhood paternidade 
mother mãe motherhood maternidade 
neighbor vizinho neighborhood vizinhança 
 
SUBSTANTIVO + ...ship = SUBSTANTIVO ABSTRATO (sufixo de baixa produtividade significando o 
estado de ser). A origem do sufixo _ship é uma história semelhante à do sufixo _hood. Tratava-se de 
uma palavra independente na época do Old English, relacionada a shape e que tinha o significado 
de criar, nomear. Ao longo dos séculos aglutinou-se com o substantivo a que se referia adquirindo o 
sentido de estado ou condição de ser tal coisa. 
substantivo contável ...ship substantivo abstrato 
citizen cidadão citizenship cidadania 
dealer negociante, revendedor dealership revenda 
dictator ditador dictatorship ditadura 
friend amigo friendship amizade 
leader líder leadership liderança 
member sócio, membro de um clube membership qualidade de quem é sócio 
owner proprietário ownership posse, propriedade 
partner sócio, companheiro partnershipsociedade comercial 
relation relação relationship relacionamento 
 
ADJETIVO + ...ness = SUBSTANTIVO ABSTRATO (significando o estado, a qualidade de). 
adjetivo ...ness substantivo abstrato 
dark escuro darkness escuridão 
happy feliz happiness felicidade 
kind gentil kindness gentileza 
polite bem-educado politeness boa educação 
selfish egoísta selfishness egoísmo 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
4 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
soft macio, suave softness maciez, suavidade 
thick grosso, espesso thickness espessura 
useful útil usefulness utilidade 
weak fraco weakness fraqueza 
youthful com aspecto de jovem youthfulness característica de quem é jovem 
 
ADJETIVO + ...ity = SUBSTANTIVO ABSTRATO (significando o mesmo que o anterior: o estado, a 
qualidade de; equivalente ao sufixo ...idade do português). Uma vez que a origem deste sufixo é o 
latim, as palavras a que se aplica são na grande maioria de origem latina, mostrando uma grande 
semelhança com o português. 
adjetivo ...ity substantivo abstrato 
able apto, que tem condições de ability habilidade, capacidade 
active ativo activity atividade 
available disponível availability disponibilidade 
complex complexo complexity complexidade 
flexible flexível flexibility flexibilidade 
generous generoso generosity generosidade 
humid úmido humidity umidade 
personal pessoal personality personalidade 
possible possível possibility possibilidade 
probable provável probability probabilidade 
productive produtivo productivity produtividade 
responsible responsável responsibility responsabilidade 
sincere sincero sincerity sinceridade 
 
VERBO + ...tion (...sion) = SUBSTANTIVO (sufixo de alta produtividade significando o estado, a ação 
ou a instituição; equivalente ao sufixo ...ção do português). A origem deste sufixo é o latim. Portanto, 
as palavras a que se aplica são na grande maioria de origem latina, mostrando uma grande 
semelhança e equivalência com o português. 
verbo ...tion substantivo 
accommodate acomodar accommodation acomodação 
acquire adquirir acquisition aquisição, assimilação 
act atuar, agir action ação 
administer administrar administration administração 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
5 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
attend participar de attention atenção 
cancel cancelar cancellation cancelamento 
collect coletar, colecionar collection coleta, coleção 
communicate comunicar communication comunicação 
compose compor composition composição 
comprehend compreender comprehension compreensão 
confirm confirmar confirmation confirmação 
connect conectar connection conexão 
consider considerar consideration consideração 
construct construir construction construção 
contribute contribuir contribution contribuição 
converse conversar conversation conversação 
cooperate cooperar cooperation cooperação 
correct corrigir correction correção 
corrupt corromper corruption corrupção 
create criar creation criação 
define definir definition definição 
demonstrate demonstrar demonstration demonstração 
deport deportar deportation deportação 
describe descrever description descrição 
direct direcionar direction direção 
discuss discutir discussion discussão 
distribute distribuir distribution distribuição 
educate educar, instruir education educação, instrução 
elect eleger election eleição 
evaluate avaliar evaluation avaliação 
exaggerate exagerar exaggeration exagero 
examine examinar examination exame 
except excluir, fazer exceção exception exceção 
explain explicar explanation explicação 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
6 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
explode explodir explosion explosão 
express expressar expression expressão 
extend extender, prorrogar extension prorrogação 
form formar formation formação 
found fundar, estabelecer foundation fundação 
generalize generalizar generalization generalização 
graduate graduar-se, formar-se graduation formatura 
humiliate humilhar humiliation humilhado 
identify identificar identification identificação 
imagine imaginar imagination imaginação 
immerse imergir immersion imersão 
incorporate incorporar incorporation incorporação 
infect infeccionar infection infecção 
inform informar information informação 
inject injetar injection injeção 
inspect inspecionar inspection inspeção 
instruct instruir instruction instrução 
intend ter intenção, pretender intention intenção 
interpret interpretar interpretation interpretação 
introduce introduzir, apresentar introduction introdução, apresentação 
justify justificar, alinhar texto justification justificação, alinhamento de texto 
legislate legislar legislation legislação 
locate localizar location localização 
lubricate lubrificar lubrication lubrificação 
modify modificar modification modificação 
motivate motivar motivation motivação 
nominate escolher, eleger nomination escolha de um candidato 
normalize normalizar normalization normalização 
obligate obrigar obligation obrigação 
operate operar operation operação 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
7 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
opt optar option opção 
organize organizar organization organização 
orient orientar orientation orientação 
permit permitir permission permissão 
pollute poluir pollution poluição 
present apresentar presentation apresentação 
privatize privatizar privatization privatização 
produce produzir production produção 
promote promover promotion promoção 
pronounce pronunciar pronunciation pronúncia 
protect proteger protection proteção 
qualify qualificar qualification qualificação 
quest buscar, procurar question pergunta 
receive receber reception recepção 
reduce reduzir reduction redução 
register registrar registration registro 
regulate regular regulation regulamento 
relate relacionar relation relação 
repete repetir repetition repetição 
revolt revoltar-se revolution revolução 
select selecionar selection seleção 
situate situar situation situação 
solve resolver, solucionar solution solução 
transform transformar transformation transformação 
translate traduzir translation tradução 
transmit transmitir transmission transmissão 
transport transportar transportation transporte 
 
VERBO + ...er = SUBSTANTIVO (significando o agente da ação; sufixo de alta produtividade). 
verbo ...er substantivo 
bank banco banker banqueiro 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
8 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
blend misturar blender liquidificador 
boil ferver boiler tanque de aquecimento, 
caldeira 
call chamar, ligar caller (aquele que faz uma ligação 
telefônica) 
 
compute computar computer computador 
drum tamborear, tocar 
bateria 
drummer baterista 
dry secar drier secador 
drive dirigir driver motorista 
erase apagar eraser apagador, borracha 
fight lutar fighter lutador, caça 
freeze congelar freezer congelador 
interpret interpretar interpreter intérprete 
kill matar killer matador, assassino 
lead liderar leader líder 
light iluminar, acender lighter isqueiro 
lock chavear locker armário de chavear 
love amar lover amante 
manage gerenciar manager gerente 
paint pintar painter pintor 
photograph fotografar photographer fotógrafo 
print imprimir printer impressora 
prosecute acusar prosecuter promotor 
publish publicar publisher editor 
read ler reader leitor 
record gravar, registrar recorder gravador 
report reportar reporter repórter 
rob assaltar robber assaltante 
sing cantar singer cantor 
smoke fumar smoker fumante 
speak falar speakerporta-voz, aquele que fala 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
9 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
supply fornecer supplier fornecedor 
teach ensinar teacher professor 
train treinar trainer treinador 
travel viajar traveler viajante 
use usar user usuário 
wait esperar waiter garçom 
wash lavar washer lavador, máquina de lavar 
work trabalhar worker trabalhador, funcionário 
write escrever writer escritor 
 
VERBO + ...able (...ible) = ADJETIVO (o mesmo que o sufixo ...ável ou ...ível do português; sufixo de 
alta produtividade). Sua origem é o sufixo _abilis do latim, que significa capaz de, merecedor de. 
verbo ...able (...ible) adjetivo 
accept aceitar acceptable aceitável 
access acessar accesible acessível 
achieve realizar, alcançar um resultado achievable realizável 
advise aconselhar advisable aconselhável 
afford proporcionar, ter meios para custear affordable que dá para comprar 
apply aplicar, candidatar-se a applicable aplicável 
avail proporcionar, ser útil available disponível 
believe acreditar, crer believable acreditável 
compare comparar comparable comparável 
comprehend abranger, compreender comprehensible abrangente, compreensível 
predict predizer, prever predictable previsível 
question questionar questionable questionável 
rely confiar reliable confiável 
respond responder responsible responsável 
sense sentir sensible sensível 
trust confiar trustable confiável 
understand entender understandable inteligível 
value valorizar valuable valioso 
 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
10 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
VERBO + ...ive (...ative) = ADJETIVO (o mesmo que o sufixo ...tivo ou ...ível do português; sufixo de 
alta produtividade). Sua origem é o sufixo _ivus do latim, que significa ter a capacidade de. 
verbo ...ive (...ative) adjetivo 
act atuar active ativo 
affirm afirmar affirmative affirmativo 
attract atrair attractive atrativo 
communicate comunicar communicative comunicativo 
conserve conservar conservative conservador 
construct construir constructive construtivo 
expend gastar expensive caro 
explode explodir explosive explosivo 
inform informar informative informativo 
instruct instruir instructive instrutivo 
interrogate interrogar interrogative interrogativo 
offend ofender offensive ofensivo 
prevent prevenir preventive preventivo 
produce produzir productive produtivo 
 
ADJETIVO + ...ly = ADVÉRBIO (o mesmo que o sufixo ...mente do português; sufixo de alta 
produtividade). 
adjetivo ...ly advérbio 
actual real actually de fato, na realidade 
approximate aproximado approximately aproximadamente 
basic (básico) basically basicamente 
careful cuidadoso carefully cuidadosamente 
careless descuidado carelessly de forma descuidada 
certain certo certainly certamente 
dangerous perigoso dangerously perigosamente 
efficient eficiente efficiently eficientemente 
eventual final eventually finalmente 
exact exato exactly exatamente 
final final finally finalmente 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
11 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
fortunate afortunado, feliz fortunately felizmente 
frequent freqüente frequently freqüentemente 
hard duro, difícil hardly dificilmente 
hopeful esperançoso hopefully esperemos que 
important importante importantly de forma importante 
late tarde, último lately ultimamente 
natural natural naturally naturalmente 
necessary necessário necessarily necessariamente 
normal normal normally normalmente 
obvious óbvio obviously obviamente 
occasional ocasional, eventual occasionally ocasionalmente, eventualmente 
original original originally originalmente 
perfect perfeito perfectly perfeitamente 
permanent permanente permanently permanentemente 
quick ligeiro quickly ligeiramente 
real real really realmente 
recent recente recently recentemente 
regular regular regularly regularmente 
sincere sincero sincerely sinceramente 
slow lento slowly lentamente 
successful bem-sucedido successfully de forma bem-sucedida 
sudden repentino suddenly repentinamente 
unfortunate infeliz unfortunately infelizmente 
urgent urgente urgently urgentemente 
usual usual usually usualmente, normalmente 
Veja uma lista mais completa de sufixos e prefixos em Word Formation (Morfologia - Formação de 
Palavras) 
Não Se Deixe Enganar Pelos Verbos Preposicionais. 
Os verbos preposicionais, também chamados de phrasal verbs ou two-word verbs,confundem porque a 
adição da preposição normalmente altera substancialmente o sentido original do verbo. Ex: 
go - ir 
go off disparar (alarme) 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
12 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
go over rever, verificar novamente 
turn - virar, girar 
turn on ligar 
turn off desligar 
turn down desprezar 
turn into transformar em 
put - colocar, botar 
put off cancelar, postergar 
put on vestir, botar 
put out apagar (fogo) 
put away guardar 
put up with tolerar 
Procure Conhecer Bem As Principais Palavras De Conexão. 
Words of connection ou words of transition são conjunções, preposições, advérbios, etc, que servem 
para estabelecer uma relação lógica entre frases e idéias. Familiaridade com estas palavras é chave 
para o entendimento e a correta interpretação de textos. 
Este site disponibiliza um estudo completo sobre conectivos (articuladores) em inglês e português, 
contendo 1224 exemplos de uso: http://www.sk.com.br/sk-conn.html 
Cuidado Com Os Falsos Conhecidos. 
Falsos conhecidos, também chamados de falsos amigos, são palavras normalmente derivadas do 
latim, que têm portanto a mesma origem e que aparecem em diferentes idiomas com ortografia 
semelhante, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes. 
Use Sua Intuição, Não Tenha Medo De Adivinhar Significados, E Não Dependa Muito Do 
Dicionário.) 
Para nós, brasileiros, a interpretação de textos é facilitada pela semelhança no plano do vocabulário, 
uma vez que o português é uma língua latina e o inglês possui cerca de 50% de seu vocabulário 
proveniente do latim. É principalmente no vocabulário técnico e científico que aparecem as maiores 
semelhanças entre as duas línguas, mas também no vocabulário cotidiano encontramos palavras que 
nos são familiares. É certo que devemos cuidar com os falsos cognatos (veja item anterior). Estes, 
entretanto, não chegam a representar 0,1% do vocabulário de origem latina. Podemos portanto 
confiar na semelhança. Por exemplo: bicycle, calendar, computer, dictionary, exam, important, intelligent, 
interesting, manual, modern, necessary, pronunciation, student, supermarket, test, vocabulary, etc., são 
palavras que brasileiros entendem sem saber nada de inglês. Assim sendo, o aluno deve sempre 
estar atento para quaisquer semelhanças. Se a palavra em inglês lembrar algo que conhecemos do 
português, provavelmente tem o mesmo significado. 
Leitura de textos mais extensos como jornais, revistas e principalmente livros é altamente 
recomendável para alunos de nível intermediário e avançado, pois desenvolve vocabulário e 
familiaridade com as características estruturais da gramática do idioma. A leitura, entretanto, torna-se 
inviável se o leitor prender-se ao hábito de consultar o dicionário para todas palavras cujo 
entendimento não é totalmente claro. O hábito salutar a ser desenvolvido é exatamente o oposto. Ou 
seja, concentrar-se na idéia central, ser imaginativo e perseverante, e adivinhar se necessário. Não 
deve o leitor desistir na primeira página por achar que nada entendeu. Deve, isto sim, prosseguir com 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
13 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
insistência ecuriosidade. A probabilidade é de que o entendimento aumente de forma surpreendente, 
à medida em que o leitor mergulha no conteúdo do texto. 
As técnicas de leitura, como o próprio nome diz, vão nos ajudar a ler um texto. Existem técnicas 
variadas, mas veremos as mais utilizadas. Ao ler um texto em Inglês, lembre-se de usar as técnicas 
aprendidas, elas vão ajudá-lo. O uso da gramática vai ajudar também.As principais técnicas são: a 
identificação de cognatos, de palavras repetidas e de pistas tipográficas. Ao lermos um texto 
vamos,ainda, apurar a idéia geral do texto (general comprehension) e utilizar duas outras técnicas 
bastante úteis: skimming e scanning. 
CognatosOs cognatos são palavras muito parecidas com as palavras do Português. São as 
chamadas palavras transparentes. Existem também os falsos cognatos, que são palavras que 
achamos que é tal coisa, mas não é; os falsos cognatos são em menor número, estes nós veremos 
adiante. 
Como cognatos podemos citar: school (escola), telephone (telefone), car (carro), question (questão, 
pergunta), activity (atividade), training (treinamento)... Você mesmo poderá criar sua própria lista de 
cognatos! 
Palavras repetidasAs palavras repetidas em um texto possuem um valor muito importante. Um autor 
não repete as palavras em vão. Se elas são repetidas, é porque são importantes dentro de texto. 
Muitas vezes para não repetir o mesmo termo, o autor utiliza sinônimos das mesmas palavras para 
não tornar o texto cansativo. 
Pistas Tipográficas 
As pistas tipográficas são elementos visuais que nos auxiliam na compreensão do texto. Atenção com 
datas, números, tabelas, gráficas, figuras... São informações também contidas no texto. 
Os recursos de escrita também são pistas tipográficas. Por exemplo: 
• ... (três pontos) indicam a continuação de uma idéia que não está ali exposta; 
• negrito dá destaque a algum termo ou palavra; 
• itálico também destaca um termo, menos importante que o negrito; 
• ‘’ ‘’ (aspas) salientam a importância de alguma palavra; 
• ( ) (parênteses) introduzem uma idéia complementar ao texto. 
General ComprehensionA idéia geral de um texto é obtida com o emprego das técnicas anteriores. 
Selecionando-se criteriosamente algumas palavras, termos e expressões no texto, poderemos chegar 
à idéia geral do texto. 
Por exemplo, vamos ler o trecho abaixo e tentar obter a “general comprehension” deste 
parágrafo:“Distance education takes place when a teacher and students are separated by physical 
distance, and technology (i.e., voice, video and data), often in concert with face-to-face 
communication, is used to bridge the instructional gap.”From: Engineering OutreachCollege of 
Engineering – University of IdahoA partir das palavras cognatas do texto (em negrito) podemos ter um 
a idéia geral do que se trata; vamos enumerar as palavras conhecidas (pelo menos as que são 
semelhantes ao Português): 
• distance education = educação a distancia 
• students = estudantes, alunos 
• separeted = separado 
• physical distance = distância física 
• technology = tecnologia 
• voice, video, data = voz, vídeo e dados (atenção: “data” não é data) 
• face-to-face communication = comunicação face-a-face 
• used = usado (a) 
• instructional = instrucional 
Então você poderia dizer que o texto trata sobre educação a distância; que esta ocorre quando os 
alunos estão separados fisicamente do professor; a tecnologia (voz, vídeo, dados) podem ser usados 
de forma instrucional.Você poderia ter esta conclusão sobre o texto mesmo sem ter muito 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
14 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
conhecimento de Inglês. É claro que à medida que você for aprendendo, a sua percepção sobre o 
texto também aumentará. Há muitas informações que não são tão óbvias assim. 
Skimming“skim” em inglês é deslizar à superfície, desnatar (daí skimmed milk = leite desnatado), 
passar os olhos por. A técnica de “skimming” nos leva a ler um texto superficialmente. Utilizar esta 
técnica significa que precisamos ler cada sentença, mas sim passarmos os olhos por sobre o texto, 
lendo algumas frases aqui e ali, procurando reconhecer certas palavras e expressões que sirvam 
como ‘dicas’ na obtenção de informações sobre o texto. 
Às vezes não é necessário ler o texto em detalhes. Para usar esta técnica, precisamos nos valer dos 
nossos conhecimentos de Inglês também.Observe este trecho:“Using this integrated approach, the 
educator’s task is to carefully select among the technological options. The goal is to build a mix of 
instructional media, meeting the needs of the learner in a manner that is instructionally effective and 
economically prudent.”From: Engineering OutreachCollege of Engineering – University of 
IdahoSelecionando algumas expressões teremos: 
• integrated approach = abordagem (approach = abordagem, enfoque) integrada 
• educator’s task = tarefa (task = tarefa) do educador – ‘s significa posse = do 
• tecnological options = opções tecnológicas (tecnological é adjetivo) 
• goal = objetivo 
• a mix instrucional media = uma mistura de mídia instrucional. 
Com a técnica do “skimming” podemos dizer que este trecho afirma que a tarefa do educador é 
selecionar as opções tecnológicas; o objetivo é ter uma mistura de mídias instrucionais de uma 
maneira instrucionalmente efetiva e economicamente prudente. 
Scanning“Scan” em Inglês quer dizer examinar, sondar, explorar. O que faz um scanner? Uma 
varredura, não é?! Logo, com a técnica de “scanning” você irá fazer uma varredura do texto, 
procurando detalhes e idéias objetivas. 
Aqui é importante que você utilize os conhecimentos de Inglês; por isso, nós vamos ver 
detalhadamente alguns itens gramaticais no ser “ Estudo da Língua Inglesa”.Olhe este trecho:“ 
Teaching and learning at a distance is demanding. However, learning will be more meaningful and 
“deeper” for distant students, if students and their instructor share responsibility for developing 
learning goals: actively interacting with class members; promoting reflection on experience; relating 
new information to examples that make sense to learners. This is the challenge and the opportunity 
provided by distance education.”Poderíamos perguntar qual o referente do pronome “ their” em 
negrito no trecho?Utilizando a técnica de skimming, seria necessário retornar ao texto e entender a 
sentença na qual o pronome está sendo empregado. “Their “ é um pronome possessivo ( e como tal, 
sempre vem acompanhado de um substantivo) da terceira pessoa do plural ( o seu referente é um 
substantivo no plural). 
A tradução de “their instructor” seria seu instrutor . Seu de quem? Lendo um pouco para trás, vemos 
que há “students”; logo concluímos que “their” refere-se a “students, ou seja, instrutor dos alunos” 
# Passo 1. Leia Normalmente O Texto E Sublinhe As Palavras Que Você Não Sabe Os 
Significados. 
Não utilize imediatamente os dicionários, haja vista que eles podem fazer com que você perca o 
contexto. 
Mesmo em nossa língua nativa, recomendo não procurar o dicionário (primeira leitura) se não 
conhecer a palavra, pois é possível analisar o texto ao redor e entender o conceito. 
Ao mesmo tempo, é essencial que você sublinhe a atividade para não perder a palavra que precisa 
aprender. 
# Passo 2. Leia Novamente. Utilizando O Dicionário E Entenda Cada Parágrafo. 
Neste momento utilize o dicionário para empregá-lo naquelas palavras que sublinhou, pois o mesmo 
elucidará as dúvidas que prejudicam a sua compreensão. 
LEITURA, COMPREENÇÃO E 
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
15 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Procure entender cada parágrafo de forma individual. 
#Passo 3. Repita A Leitura E Faça Um Resumo Do Texto Inteiro. 
É a parte mais gratificante do processo, pois enfim perceberá que realmente compreendeu o texto em 
Inglês! 
Você leu três vezes o texto e foi cada vezmais incisivo. Certamente não é a parte mais interessante, 
o mais legal deste processo é que por ler várias vezes, você estará aprendendo os padrões da 
língua, surgirão novas palavras que não irá esquecer quando se deparar novamente com elas. 
Ou seja quanto mais textos você estudar mais fácil vai ficar. 
Sem contar que você se tornará um leitor rápido, porque mesmo lendo outro texto você se lembrará 
destas palavras e sentenças (mesmo sem perceber). 
No começo quando esta técnica é aplicada, o processo é um pouco lento. Todavia, após um mês de 
estudos você notará uma melhora considerável no nível do seu Inglês. 
Existe uma variedade de textos em Inglês. 
Para os Iniciantes recomenda-se o treinamento com a leitura de textos infantis. 
Logo depois, migra-se para os assuntos noticiosos e quando evoluir para o nível Avançado, é o 
momento exato para acompanhar os artigos internacionais, por exemplo explorar jornais conhecidos 
como o The New York Times. 
E assim você vai aprender a ler em inglês. O que achou? Comenta e compartilhe. 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
 TIPOLOGIA TEXTUAL 
 
 
1 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Tipologia Textual 
Conheça os 5 Tipos Textuais e as Principais Características e Regras Gramaticais de Cada 
Tipo 
Sempre cai nas provas o assunto “Tipologia textual” (Tipos textuais) mas muita gente confunde 
com “Gêneros Textuais” (gêneros discursivos). 
Querem dizer a mesma coisa? 
Não. 
Estas são duas classificações que recebem os textos que produzimos a longo de nossa vida, seja na 
forma oral ou escrita. 
Sendo que a primeira leva em consideração estruturas específicas de cada tipo, ou seja, seguem 
regras gramaticais, algo mais formal. 
Já a segunda preocupa-se não em classificar um texto por regras, mas sim levando em consideração 
a finalidade do texto; o papel dos interlocutores; a situação de comunicação. São inúmeros os 
gêneros textuais: Piada, conto, romance, texto de opinião, carta do leitor, noticia, biografia, seminário, 
palestras, etc. 
O Que é Tipologia Textual? 
Como dito anteriormente, são as classificações recebidas por um texto de acordo com as regras 
gramaticais, dependendo de suas características. São as classificações mais clássicas de um texto: 
A narração, a descrição e a dissertação. Hoje já se admite também a exposição e a injunção. Ao todo 
são 5 (cinco) tipos textuais. 
Narração 
Ao longo de nossa vida estamos sempre relatando algo que nos aconteceu ou aconteceu com outros, 
pois nosso dia-a-dia é feito de acontecimentos que necessitamos contar/relatar. Seja na forma escrita 
ou na oralidade, esta é a mais antiga das tipologias, vem desde os tempos das cavernas quando o 
homem registrava seus momentos através dos desenhos nas paredes. 
Regra gramatical para este tipo de texto (NARRAÇÃO): 
Narrar é contar uma história que envolve personagens e acontecimentos. São apresentadas ações e 
personagens: O que aconteceu, com quem, como, onde e quando. 
Segue a seguinte estrutura: 
NARRAÇÃO/NARRAR 
(CONTAR) 
Personagens (com quem/ quem vive a história – reais ou imaginários) 
Enredo (o que/ como – fatos reais ou imaginários) 
Espaço (onde? /quando? ) 
 
Exemplo: 
Minha vida de menina 
Faço hoje quinze anos. Que aniversário triste! Vovó chamou-me cedo, ansiada como está, coitadinha 
e disse: "Sei que você vai ser sempre feliz, minha filhinha, e que nunca se esquecerá de sua 
avozinha que lhe quer tanto". As lágrimas lhe correram pelo rosto abaixo e eu larguei dos braços dela 
e vim desengasgar-me aqui no meu quarto, chorando escondida. 
Como eu sofro de ver que mesmo na cama, penando com está, vovó não se esquece de mim e de 
meus deveres e que eu não fui o que deveria ter sido para ela! Mas juro por tudo, aqui nesta hora, 
que eu serei um anjo para ela e me dedicarei a esta avozinha tão boa e que me quer tanto. 
 TIPOLOGIA TEXTUAL 
 
 
2 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Vou agora entrar no quarto para vê-la e já sei o que ela vai dizer: "Já estudou suas lições? Então vá 
se deitar, mas antes procure alguma coisa para comer. Vá com Deus". Helena Morley 
Descrição 
a intenção deste tipo de texto é que o interlocutor possa criar em sua mente uma imagem do que está 
sendo descrito. Podemos utilizar alguns recursos auxiliares da descrição. São eles: 
A-) A enumeração: 
Pela enumeração podemos fazer um “retrato do que está sendo descrito, pois dá uma ideia de 
ausência de ações dentro do texto. 
B-) A comparação: 
Quando não conseguimos encontrar palavras que descrevam com exatidão o que percebemos, 
podemos utilizar a comparação, pois este processo de comparação faz com que o leitor associe a 
imagem do que estamos descrevendo, já que desperta referências no leitor. Utilizamos comparações 
do tipo: o objeto tem a cor de ..., sua forma é como ..., tem um gosto que lembra ..., o cheiro parece 
com ..., etc. 
C-) Os cinco sentidos: 
Percebemos que até mesmo utilizando a comparação para poder descrever, estamos utilizando 
também os cinco sentidos: Audição, Visão, Olfato, Paladar, Tato como auxílio para criação desta 
imagem, proporcionando que o interlocutor visualize em sua mente o objeto, o local ou a pessoa 
descrita. 
Por exemplo: Se você fosse descrever um momento de lazer com seus amigos numa praia. O que 
você perceberia na praia utilizando a sua visão (a cor do mar neste dia, a beleza das pessoas à sua 
volta, o colorido das roupas dos banhistas) e a sua audição (os sons produzidos pelas pessoas ao 
redor, por você e pelos seus amigos, pelos ambulantes). Não somente estes dois, você pode utilizar 
também os outros sentidos para caracterizar o objeto que você quer descrever. 
Regra Gramatical para este tipo de texto (Descrição): 
Descrever é apresentar as características principais de um objeto, lugar ou alguém. 
Pode ser: 
Objetiva: Predomina a descrição real do objeto, lugar ou pessoa descrita. Neste tipo de descrição não 
há a interferência da opinião de quem descreve, há a tendência de se privilegiar o que é visto, em 
detrimento do sujeito que vê. 
Subjetiva: aparecem, neste tipo de descrição, as opiniões, sensações e sentimentosde quem 
descreve pressupondo que haja uma relação emocional de quem descreve com o que foi descrito. 
Características do texto descritivo 
• - É um retrato verbal 
• - Ausência de ação e relação de anterioridade ou posterioridade entre as frases 
• - As classes gramaticais mais utilizadas são: substantivos, adjetivos e locuções adjetivas 
• - Como na narração há a utilização da enumeração e comparação 
• - Presença de verbos de ligação 
• - Os verbos são flexionados no presente ou no pretérito (passado) 
• - Emprego de orações coordenadas justapostas 
 TIPOLOGIA TEXTUAL 
 
 
3 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
A estrutura do texto descritivo 
A descrição apresenta três passos básicos: 
1- Introdução: apresentação do que se pretende descrever. 
2- Desenvolvimento: caracterização subjetiva ou objetiva da descrição. 
3- Conclusão: finalização da apresentação e caracterização de algo. 
Exemplo: 
Alguns dados sobre Rudy Steiner 
“Ele era oito meses mais velho do que Liesel e tinha pernas ossudas, dentes afiado, olhos azuis 
esbugalhados e cabelos cor de limão. Como um dos seis filhos dos Steiner, estava sempre com 
fome. Na rua Himmel, era considerado meio maluco ...” 
Dissertação 
Podemos dizer que dissertar é falar sobre algo, sobre determinado assunto; é expor; é debater. Este 
tipo de texto apresenta a defesa de uma opinião, de um ponto de vista, predomina a apresentação 
detalhada de determinados temas e conhecimentos. 
Para construção deste tipo de texto há a necessidade de conhecimentos prévios do assunto/tema 
tratado. 
Regra gramatical para esse tipo de texto (Dissertação): 
Dissertar é expor os conhecimentos que se tem sobre um assunto ou defender um ponto de vista 
sobre um tema, por meio de argumentos. 
Estrutura da dissertação 
 EXPOSITIVA 
Predomínio da exposição, 
explicação 
ARGUMENTATIVA 
Predomínio do uso de argumentos, visando 
o convencimento, à adesão do leitor. 
Introdução Apresentação do assunto sobre o 
qual se escreve (Apresentação da 
tese). 
Apresentação do assunto sobre o qual se 
escreve (apresentação da tese) e do ponto 
de vista assumido em relação a ele. 
Desenvolvimento Exposição das informações e 
conhecimentos a respeito do 
assunto (é o momento da 
discussão da tese) 
A fundamentação do ponto de vista e sua 
defesa com argumentos. (Defende-se a 
tese proposta) 
Conclusão Finalização do texto, com o 
encerramento do que foi dito 
Retomada do ponto de vista para fechar o 
texto de modo mais persuasivo 
 
Exemplo: 
Redução da Maioridade Penal, Grande Falácia 
O advogado criminalista Dalio Zippin Filho explica por que é contrário à mudança na maioridade 
penal. 
Diuturnamente o Brasil é abalado com a notícia de que um crime bárbaro foi praticado por um 
adolescente, penalmente irresponsável nos termos do que dispõe os artigos 27 do CP, 104 do ECA e 
228 da CF. A sociedade clama por maior segurança. Pede pela redução da maioridade penal, mas 
logo descobrirá que a criminalidade continuará a existir, e haverá mais discussão, para reduzir para 
 TIPOLOGIA TEXTUAL 
 
 
4 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
14 ou 12 anos. Analisando a legislação de 57 países, constatou-se que apenas 17% adotam idade 
menor de 18 anos como definição legal de adulto. 
Se aceitarmos punir os adolescentes da mesma forma como fazemos com os adultos, estamos 
admitindo que eles devem pagar pela ineficácia do Estado, que não cumpriu a lei e não lhes deu a 
proteção constitucional que é seu direito. A prisão é hipócrita, afirmando que retira o indivíduo infrator 
da sociedade com a intenção de ressocializá-lo, segregando-o, para depois reintegrá-lo. Com a 
redução da menoridade penal, o nosso sistema penitenciário entrará em colapso. 
Cerca de 85% dos menores em conflito com a lei praticam delitos contra o patrimônio ou por atuarem 
no tráfico de drogas, e somente 15% estão internados por atentarem contra a vida. Afirmar que os 
adolescentes não são punidos ou responsabilizados é permitir que a mentira, tantas vezes dita, 
transforme-se em verdade, pois não é o ECA que provoca a impunidade, mas a falta de ação do 
Estado. Ao contrário do que muitos pensam, hoje em dia os adolescentes infratores são punidos com 
muito mais rigor do que os adultos. 
Apresentar propostas legislativas visando à redução da menoridade penal com a modificação do 
disposto no artigo 228 da Constituição Federal constitui uma grande falácia, pois o artigo 60, § 4º, 
inciso IV de nossa Carta Magna não admite que sejam objeto de deliberação de emenda à 
Constituição os direitos e garantias individuais, pois se trata de cláusula pétrea. 
A prevenção à criminalidade está diretamente associada à existência de políticas sociais básicas e 
não à repressão, pois não é a severidade da pena que previne a criminalidade, mas sim a certeza de 
sua aplicação e sua capacidade de inclusão social. 
Dalio Zippin Filho é advogado criminalista. 10/06/2013 
Texto publicado na edição impressa de 10 de junho de 2013 
Exposição 
Aqueles textos que nos levam a uma explicação sobre determinado assunto, informa e esclarece sem 
a emissão de qualquer opinião a respeito, é um texto expositivo. 
Regras gramaticas para este tipo textual (Exposição): 
Neste tipo de texto são apresentadas informações sobre assuntos e fatos específicos; expõe ideias; 
explica; avalia; reflete. Tudo isso sem que haja interferência do autor, sem que haja sua opinião a 
respeito. Faz uso de linguagem clara, objetiva e impessoal. A maioria dos verbos está no presente do 
indicativo. 
Exemplos: Notícias Jornalísticas 
Injunção 
Os textos injuntivos estão presentes em nossa vida nas mais variadas situações, como por exemplo 
quando adquirimos um aparelho eletrônico e temos que verificar manual de instruções para o 
funcionamento, ou quando vamos fazer um bolo utilizando uma receita, ou ainda quando lemos a 
bula de um remédio ou a receita médica que nos foi prescrita. Os textos injuntivos são aqueles textos 
que nos orientam, nos ditam normas, nos instruem. 
Regras gramaticais para este tipo de texto (Injunção): 
Como são textos que expressão ordem, normas, instruções tem como característica principal a 
utilização de verbos no imperativo. Pode ser classificado de duas formas: 
-Instrucional: O texto apresenta apenas um conselho, uma indicação e não uma ordem. 
-Prescrição: O texto apresenta uma ordem, a orientação dada no texto é uma imposição. 
Exemplo: 
Bolo de Cenoura 
 TIPOLOGIA TEXTUAL 
 
 
5 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Ingredientes 
Massa 
3 unidades de cenoura picadas 
3 unidades de ovo 
1 xícaras (chá) de óleo de soja 
3 xícaras (chá) de farinha de trigo 
2 xícaras (chá) de açúcar 
1 colheres (sopa) de fermento químico em pó 
Cobertura 
1/2 xícara (chá) de leite 
5 colheres (sopa) de achocolatado em pó 
4 colheres (sopa) de açúcar 
1 colher (sopa) de Margarina 
Como fazer 
Massa 
Coloque os ingredientes no liquidificador, e acrescente aos poucos a farinha. 
Leve para assar em uma forma untada. 
Depois de assado cubra com a cobertura. 
Cobertura 
Misture todos os ingredientes e leve ao fogo e deixe ferver até engrossar. 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
_________________________________________________________________________________ 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
1 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Ortografia Oficial 
Todas as regras ortográficas da gramática portuguesa. 
Caso x / ch 
1) x / ch nas palavras provenientes do latim: 
1.1) Emprego do ch: 
Ao passar do latim para o português, as sequências "cl", "pl" e "fl", transformaram-se em "ch": 
afflare > achar 
flagrare > cheirar 
flamma > chama 
caplu > cacho 
clamare > chamar 
claven > chave 
masclu > macho 
planus > chão 
plenus > cheio 
plorare > chorar 
plumbum > chumbo 
pluvia > chuva 
1.2) Emprego do x: 
a) Proveniente do x latino: 
exaguare > enxaguar 
examen > exame 
laxare > deixar 
luxu > luxo 
b) Palatização do S em grupos como ssi ou sce: 
miscere > mexer 
passione > paixão 
pisce > peixe 
2) Emprega-se a letra x: 
x1) Após ditongo: 
 ameixa 
 caixa 
 peixe 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
2 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Exceções: 
 recauchutar (do francês recaoutchouter) 
 guache (do francês gouache) 
 caucho (espécie de árvore. Tem origem na palavra cauchu "lágrimas da árvore", é de um idioma 
indígena, mas está em nossa ortografia oficial) 
x2) Em palavras iniciadas por ME: 
 Mexerica 
 México 
 Mexilhão 
 Mexer 
Exceção: 
 mecha (de cabelos), que tem sua origem no fracês mèche. Não confundir com a forma verbal 
"mexa" do verbo mexer, que deve ser grafada com x. 
X3) Em palavras iniciadas por EN: 
 Enxada 
 Enxerto 
 Enxurrada 
Exceção1: 
 enchova (regionalismo de anchova, que origina-se do genovês anciua); 
Exceção2: Palavras formadas por prefixação de en + radical com ch: 
 enchente, encher e derivados = prefixo en + radical de cheio; 
 encharcar = en + radical de charco; 
 enchiqueirar = en + radical de chiqueiro; 
 enchapelar = en + radical de chapéu; 
 enchumaçar = en + radical de chumaço 
x4) Em palavras com origem Tupi. As mais conhecidas são: 
 Araxá - lugar alto onde primeiro se avista o sol. 
 Abacaxi - de yá, ou ywa (fruta), e katy (que recende, cheira); 
 Capixaba - roça, roçado, terra limpa para plantação. 
 Caxumba 
 Pataxó - tribo. 
 Queixada - “o que corta”. 
 Xará - de xe rera, "meu nome". 
 Xavante - tribo. 
 Xaxim - do tupi-guarani Xá = cachoeira, Xim = pequena. 
 Ximaana – tribo. 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
3 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 Xingu - água boa, água limpa, na língua Kamayurá. 
 
Exceção: 
 Chapecó – Cidade de SC. Derivação do tupi Xapecó (de donde se avista o caminho da roça). 
x5) Em palavras com origem árabe. As mais conhecidas são: 
 Almoxarife 
 Almoxarifado 
 Elixir (al-Axir) 
 Enxaqueca (xaqiqa - meia cabeça) 
 Haxixe (hashish - maconha) 
 Oxalá (in sha allah ou inshallah - se Deus quiser) 
 Xarope 
 Xadrez (xatranj) 
 Xarope (xarab - bebida, poção) 
 Xeque 
 Xeque-mate 
Exceções: 
 Alcachofra (Alkharshof - fruto do cardo manso) 
 Chafariz 
x6) Em palavras com origem africana. As mais conhecidas são: 
 Afoxé 
 Axé 
 Borocoxô 
 Exu 
 Fuxico 
 Maxixe 
 Orixá 
 Xendengue (magro, franzino) 
 Xangô (Xa - Senhor; Ag + No - Fogo Oculto; Gô = Raio, Alma) 
 Xaxado 
 Xingar 
 XinXim 
 Xodó 
Exceções: 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
4 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 Cachimbo (kixima) 
 Cachaça 
 Cochicho 
 Cochilar 
 Chilique 
3) Emprega-se ch: 
ch1) Em palavras com origem francesa. As mais conhecidas são: 
 Avalanche (Avalónch) 
 Cachê (Cachet) 
 Cachecol (Cacher) 
 Chalé (Chalet) 
 Chassi (Chânssis) 
 Champanhe (Champagne) 
 Champignon (Champignon) 
 Chantilly (Chantilly) 
 Chance (Chance) 
 Chapéu (Chapeau) 
 Chantagem (Chantage) 
 Charme (Charme) 
 Chefe (Chef) 
 Chique (Chic) 
 Chofer (Chauffeur) 
 Clichê (Cliché) 
 Creche (Crèche) 
 Crochê (Crochet) 
 Debochar (Débaucher) 
 Fetiche (Fétiche) 
 Guichê (Guichet) 
 Manchete (Manchette) 
 Pochete (Pochette) 
 Revanche (Revanche) 
 Voucher (Vocher) 
Caso g / j 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
5 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
1) Palavras provenientes do latim e do grego: 
1.1) O g português representa geralmente o g latino ou grego: 
 a) Latim: 
 agere > agir 
 agitare > agitar 
 digit(i) (raiz) > digitar 
 gestu > gesto 
 gelu > gelo 
 liturgia > liturgia 
 tegella > tigela 
Magia < Magia (latim) < Mageia (grego) < Magush (persa) 
b) Grego: 
 eksegesis > exegese 
 gymnastics > ginástica 
 hégemonikós > hegemônico 
 logiké > lógico 
 synlogismos > sologismo 
Exceção: 
aggelos > anjo (angeolatria é com g) 
1.2) Não há j no grego e no latim clássico. O j provém: 
 a) Da consonantização do I semiconsoante latino: 
 iactu > jeito 
 iam > já 
 iocus > jogo 
 maiestate > majestade 
b) Da palatalização do S + I, ou do grupo DI + Vogal: 
 basiu > beijo 
 casiu > queijo 
 hodie > hoje 
 radiare > rajar 
2) Emprega-se a letra g: 
g1) Nas palavras derivadas de outras grafadas com g: 
 engessar (de gesso) 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
6 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 faringite (de faringe) 
 selvageria (de selvagem) 
 
Exceção: 
 coragem (fr. courage) => corajoso, encorajar 
g2) Nas palavras terminadas em ágio, égio, ígio, ógio, úgio: 
 pedágio 
 sacrilégio 
 prestígio 
 relógio 
 refúgio 
g3) Os substantivos terminados em gem: 
 viagem 
 coragem 
 ferrugem 
Exceção: 
 pajem 
 lambujem 
g4) Nos verbos terminados em ger e gir: 
 eleger 
 mugir 
g5) Em geral, após R: 
 aspergir 
 divergir 
 submergir 
3) Emprega-se a letra j: 
j1) Nas palavras derivadas de outras grafadas com j: 
 sarjeta (de sarja) 
 lojista (de loja) 
 canjica (de canja) 
 sarjeta (de sarja) 
 gorjeta (de gorja) 
 j2) Nos verbos terminados em jar: 
 viajar 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
7 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 encorajar 
 enferrujar 
j3) Em palavras com origem árabe. As mais conhecidas são: 
 alforje (al hurj <sacola>) 
 azulejo (azzelij) 
 berinjela (badanjanah) 
 javali (djabali) 
 jaleco (jalikah) 
 jarra (djarrah) 
 laranja (narandja) 
Exceções: 
 álgebra (al-jabr) 
 algema (al jamad <a pulseira>) 
 giz (jibs) 
 girafa (zarâfa (AR.) ->giraffa (IT.) -> girafa (PT.)) 
j4) Em palavras com origem tupi. As mais conhecidas são: 
 beiju 
 cajá 
 cajucanjica 
 carijó 
 guarajuba 
 itajuba 
 itajaí 
 jequiriti 
 jequitibá 
 jerimum 
 jibóia (cobra d’água). 
 jumana (tribo). 
 jurubeba (planta espinhosa e fruta tida como medicinal). 
 jenipapo 
 jururu 
 maracujá 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
8 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 marajó 
 mucujê 
 pajé 
 Ubirajara 
Exceção: Sergipe 
J5) Em palavras com origem africana. As mais conhecidas são: 
 acarajé 
 Iemanjá 
 jabá 
 jagunço 
 jererê (cigarro de maconha) 
 jiló 
 jurema 
Exceções: 
 bugiganga 
 ginga 
Caso c ou ç / s ou ss 
O c tem o valor de /s/ com as vogais E e I. Antes de A, O e U usa-se ç. 
 acetato 
 ácido 
 açafrão 
 aço 
 açúcar 
Depois de consoante usa-se s. Entre vogais, usa-se ss: 
 manso 
 concurso 
 expulso 
 prosseguir 
 girassol 
 pessoa 
s1) Usa-se s em palavras derivadas de verbos terminados em ERGIR, CORRER, PELIR: 
 aspergir = aspersão 
 compelir = compulsório 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
9 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 concorrer = concurso 
 discorrer = discurso 
 expelir = expulsão, expulso 
 imergir = imersão 
 impelir = impulsão, impulso 
s2) Verbos terminados em DAR – DER – DIR – TER – TIR – MIR recebem s quando há perda das 
letras “D – T – M”em suas derivações: 
 circuncidar (circumcidere) = circuncisão, circunciso 
 ascender (ascendere) = ascensão 
 suceder (succedere) = sucessão / sucesso 
 expandir (expandere) = expansão / expansível 
 iludir (illudere) = ilusão / ilusório 
 progredir (progredere) = progressão / progressivo / progresso 
 submeter (submittere) = submissão / submisso 
 discutir (discutere) = discussão 
 suprimir (supprimere) = supressão / supresso 
 redimir (redimere) = remissão / remisso 
Observe também a origem latina: 
 excluir (de excludere) = exclusão 
 incluir (de includere) = inclusão... 
c1) Verbos não terminados em DAR - DER - DIR - TER - TIR - MIR quando mudam o radical 
recebem ç: 
 agir = ação 
 excetuar = exceção 
 proteger = proteção 
 promover = promoção 
c2) Verbos que mantêm o radical recebem ç em derivações: 
 acomodar = acomodação 
 consolidar = consolidação 
 conter = contenção 
 fundar = fundação 
 fundir = fundição 
 remir = remição 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
10 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 reter = retenção 
 saudar = saudação 
 torcer = torção 
 distorcer = distorção 
Observe também a origem latina: 
 manter (manutenere) = manutenção 
 nadar (natare) = natação 
c3) Usa-se c ou ç após ditongo quando houver som de s: 
 eleição 
 traição 
 foice 
c4) Nos sufixos aça, aço, ação, çar, ecer, iça, iço, nça, uça, uço. 
 barca = barcaça 
 rico = ricaço 
 cota = cotação 
 aguço = aguçar 
 merece = merecer 
 carne = carniça 
 canil = caniço 
 esperar = esperança 
 cara = carapuça 
 dente = dentuço 
c5) Em palavras com origem árabe. As mais conhecidas são: 
 açafrão 
 açoite 
 açougue 
 açude 
 açúcar 
 açucena 
 alface 
 alvoroço 
 ceifa 
 celeste 
 cetim 
 cifra 
Exceção: 
 arsenal 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
11 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 carmesim 
 safra 
 salada 
 sultão 
c6) Em palavras com origem tupi. As mais conhecidas são: 
 araçá 
 açaí 
 babaçu 
 cacique 
 caiçara 
 camaçari 
 cipó 
 cupuaçu 
 Iguaçu 
 Iracema 
 juçara 
 maçaranduba 
 maniçoba 
 paçoca 
 piaçava 
 piraguaçu 
Exceção (todas começam com som de s, menos cipó): 
 sabiá 
 sagui 
 saci 
 samambaia 
 sariguê 
 savana 
 Sergipe 
 siri 
 suçuarana 
 sucuri 
 sururu 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
12 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
c7) Em palavras com origem africana. As mais conhecidas são: 
 bagunça 
 caçamba 
 cachaça 
 caçula 
 cangaço 
 jagunço 
 lambança 
 miçanga 
Exceção (todas começam com som de s): 
 sapeca 
 samba 
 senzala 
 serelepe 
 songamonga 
 sova (pancada) 
Caso z / s 
1) Emprega-se a letra s: 
s1) Em palavras derivadas de uma primitiva grafada com s: 
 análise = analisar, analisado 
 pesquisa = pesquisar, pesquisado. 
Exceção: catequese = catequizar. 
s2) Após ditongo quando houver som de z: 
 Creusa 
 coisa 
 maisena 
s3) Na conjugação dos verbos PÔR e QUERER: 
 (Ele) pôs 
 (Ele) quis 
 (Nós) pusemos 
 (Nós) quisemos 
 (Se eu) puser 
 (Se eu) quiser 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
13 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
s4) Em palavras terminadas em OSO, OSA (que significa “cheio de”): 
 horrorosa 
 gostoso 
Exceção: gozo 
s5) Nos sufixos gregos ASE, ESE, ISE, OSE: 
 frase 
 tese 
 crase 
 crise 
 osmose 
Exceções: deslize e gaze. 
s6) Nos sufxos ÊS, ESA, ESIA e ISA, usados na formação de palavras que indicam nacionalidade, 
profissão, estado social, títulos honoríficos. 
 chinês 
 chinesa 
 camponês 
 poetisa 
 burguês 
 burguesa 
 freguesia 
 Luísa 
 Heloísa 
Exceção: Juíza (por derivar do masculino juiz). 
z1) As terminadas em EZ e EZA serão escritas com z quando forem substantivos abstratos provindos 
de adjetivos, ou seja, quando indicarem qualidade: 
 escasso / escassez 
 macio / maciez 
 rígido / rigidez 
 sensato / sensatez 
 surdo / surdez 
 avaro / avareza 
 certo / certeza 
 duro / dureza 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
14 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 nobre / nobreza 
 pobre / pobreza 
 rico / riqueza 
z2) Grafam-se com "z" as palavras derivadas com os sufixos 
"zada, zal, zarrão, zeiro, zinho, zito, zona, zorra, zudo". O "z", neste caso, é uma consoante de 
ligação com o infixo. 
 pazada 
 cafezal 
 homenzarrão 
 açaizeiro 
 papelzinho 
 cãozito 
 mãezona 
 mãozorra 
 pezudo 
Exceção (quando o radical das palavras de origem possuem o "s"): 
 asa = asinha 
 riso = risinho 
 casa = casinha 
 Inês = Inesita 
 Teresa = Teresinha 
z3) Em derivações resultando em verbos terminados com som de IZAR: 
 útil = utilizar 
 terror = aterrorizar 
 economia = economizar 
Exceção (quando o radical das palavras de origem possuem o "s"): 
 análise = analisar 
 pesquisa = pesesquisar 
 improviso = improvisar 
 Exceção da Exceção: catequese = catequizar. 
Caso ex / es 
1) Como regra geral, as palavras que em latim se iniciavam por ex mantiveram a mesma grafia ao 
passarem do latim clássico para o português. 
expectorare > expectorar; 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
15 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
expansione > expansão; 
expellere > expelir; 
experimentu > experimento; 
expiratione > expiração; 
extrinsecu > extrínseco; 
extensione > extensão; 
Há, contudo, exceções. Algumas palavras que se escreviam com ex em latim evoluíram para es ao 
passar do latim vulgar para o português. 
excusare > escusar; 
excavare > escavar; 
exprimere > espremer; 
extraneo > estranho; 
extendere > estender; 
O verbo "estender”, por exemplo, entrou para o léxico no século 13, originária do latim vulgar, quando 
o “x” antes de consoante tornava-se “s”. O vocábulo “extensão” aparece no léxico de nossa língua no 
século 18 e teve sua origem no latim clássico (extensione), quando a regra era manter o “x” de sua 
origem (extensio). Tal como "extensão", escreve-se extenso, extensivo, extensibilidade, etc. 
2) Já as palavras que se iniciavam por s em latim deram origem a derivados com es em português: 
scapula > escápula; 
scrotu > escroto; 
spatula > espátula; 
spectru > espectro; 
speculare > especular; 
spiral > espiral; 
spontaneu > espontâneo; 
spuma > espuma; 
statura > estatura; 
sterile > estéril 
stertore > estertor; 
strutura > estrutura; 
Os termos médicos derivados de palavras gregasiniciadas por s também se escrevem com es em 
português. Ex: 
 escotoma 
 esclerótica 
 esfenoide 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
16 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 esplâncnico 
 estase 
 estenose 
 estroma 
Um equívoco primário consiste na confusão entre estase (do gr. stásis, parada, estagnação) 
e êxtase (do gr. ekstásis - ek = fora de; stasis = estado, pelo latim extase). Também se deve 
distinguir estrato (do latim stratu), com o sentido de camada, de extrato (do latim extractu), aquilo que 
se extraiu de alguma coisa. 
 
Caso sc 
Utiliza-se SC em termos eruditos latinos, isto é, cuja etimologia manteve o radical latino: 
 abscesso (abscessus); 
 acrescer (accrescere); 
 adolescente (adolescentis); 
 aquiescer (acquiescere); 
 ascender (ascendere); 
 consciência (conscientia); 
 crescer (crescere); 
 descer (descendere); 
 disciplina (disciplina); 
 fascículo (fasciculus); 
 fascinar (fascinare); 
 florescer (florescere); 
 lascivo (lascivu); 
 nascer (nascere); 
 oscilar (oscillare); 
 obsceno (obscenus); 
 rescindir (rescindere); 
 víscera (viscus); 
 
Caso c / qu e Forma Variantes 
Existem palavras que podemos escrever com "c" e também com qu: 
 catorze / quatorze 
 cociente / quociente 
 cota / quota 
 cotidiano / quotidiano 
 cotizar / quotizar 
 
E existem variantes aceitas para outras palavras: 
 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
17 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 abdome e abdômen 
 açoitar e açoutar 
 afeminado e efeminado 
 aluguel ou aluguer 
 arrebitar e rebitar 
 arremedar e remedar 
 assoalho e soalho 
 assobiar e assoviar 
 assoprar e soprar 
 Azalea e Azaleia 
 bêbado e bêbedo 
 bilhão e bilião 
 bílis e bile 
 bombo e bumbo 
 bravo e brabo 
 caatinga e catinga 
 cãibra e câimbra 
 carroçaria e carroceria 
 catucar e cutucar 
 chipanzé e chimpanzé 
 coisa e cousa 
 degelar e desgelar 
 dependurar e pendurar 
 derrubar e derribar 
 desenxavido e desenxabido 
 diabete e diabetes 
 embaralhar e baralhar 
 enfarte e infarto 
 entretenimento e entretimento 
 entoação e entonação 
 enumerar e numerar 
 espécime e espécimen 
 espuma e escuma 
 estalar e estralar 
 este e leste (pontos cardeais) 
 flauta e frauta 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
18 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 flecha e frecha 
 geringonça e gerigonça 
 homogeneizar e homogenizar 
 húmus e humo 
 impingem e impigem 
 imundícia, imundície e imundice 
 intrincado e intricado 
 lide e lida 
 louro e loiro 
 macaxeira e macaxera 
 maltrapilho e maltrapido 
 malvadeza e malvadez 
 maquiagem e maquilagem 
 marimbondo e maribondo 
 matracar e matraquear 
 mobiliar e mobilhar 
 neblina e nebrina 
 nenê e neném 
 parênteses e parêntesis 
 percentagem e porcentagem 
 pitoresco, pinturesco e pintoresco 
 plancha e prancha 
 pólen e polem 
 quadrênio e quatriênio 
 quatrilhão e quatrilião 
 radioatividade e radiatividade 
 rastro e rasto 
 relampear e relampejar 
 remoinho e redemoinho 
 salobra e salobre 
 taberna e taverna 
 tesoura e tesoira 
 toicinho e toucinho 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
19 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
 transpassar, traspassar e trespassar 
 transvestir e travestir 
 treinar e trenar 
 tríade e triada 
 trilhão e trilião 
 vasculhar e basculhar 
 Xérox e Xerox 
 xeretar e xeretear 
Caso o / u 
1) Usa-se o na grafia dos seguintes vocábulos: 
 boteco 
 botequim 
 cortiço 
 engolir 
 goela 
 mochila 
 moela 
 mosquito 
 mágoa 
 moleque 
 nódoa 
 tossir 
 toalete 
 zoar 
2) Usa-se u na grafia dos seguintes vocábulos: 
 amuleto 
 entupir 
 jabuti 
 mandíbula 
 supetão 
 tábua 
Caso e / i 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
20 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
1) Os verbos terminados em -UIR e em -OER: 
No Presente do Indicativo, as 2ª e 3ª pessoas do singular são grafadas com I. Exemplo (verbo 
possuir): 
tu possuis 
ele possui 
Ortografia oficial 
tu constróis 
ele constrói 
tu móis 
ele mói 
tu róis 
ele rói 
2) Os verbos terminados em -UAR e em -OAR: 
No Presente do Subjuntivo, todas as pessoas da conjugação serão grafadas com e. Exemplo (verbo 
entoar): 
Que eu entoe 
Que tu entoes 
Que ele entoe 
Que nós entoemos 
Que vós entoeis 
Que eles entoem 
3) Todos os verbos que terminam em [-ear] (arrear, frear, alardear, amacear, passear...) fazem um 
ditongo [-ei-] no presente do indicativo e do subjuntivo nas formas rizotônicas (1ª, 2ª, 3ª do singular e 
3ª do plural,): 
 
PRESENTE DO 
INDICATIVO 
PRETÉRITO 
PERFEITO 
FUTURO PRESENTE DO 
SUBJUNTIVO 
(que…) 
Eu freio Eu freei Eu frearei Eu freie 
Tu freias Tu freaste Tu frearás Tu freies 
Ele freia Ele freou Ele freará Ele freie 
Nós freamos Nós freamos Nós frearemos Nós freemos 
Vós freais Vós freastes Vós freareis Vós freeis 
Eles freiam Eles frearam Eles frearão Eles freiem 
 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
21 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
4) Os verbos terminados em [-iar] (arriar, criar, odiar…) são regulares, exceto o (I)MARIO: 
(Inter)Mediar, Ansiar, Remediar, Incendiar, Odiar, os quais são irregulares e formam ditongo [-ei-] nas 
formas rizotônicas: 
Observe a diferença entre Arriar (regular) e Mediar (irregular): 
 
PRESENTE DO 
INDICATIVO 
PRESENTE DO 
SUBJUNTIVO 
(que…) 
PRESENTE DO 
INTICATIVO 
PRESENTE DO 
SUBJUNTIVO 
(que…) 
Eu arrio Eu arrie Eu medeio Eu medeie 
Tu arrias Tu arries Tu medeias Tu medeies 
Ele arria Ele arrie Ele medeia Ele medeie 
Nós arriamos Nós arriemos Nós mediamos Nós mediemos 
Vós arriais Vós arrieis Vós mediais Vós medieis 
Eles arriam Eles arriem Eles medeiam Eles medeiem 
 
DECRETO Nº 6.583, DE 29 DE SETEMBRO DE 2008. 
 O PRESIDENTE DA REPÚBLICA, no uso da atribuição que lhe confere o art. 84, inciso IV, da 
Constituição, e 
Considerando que o Congresso Nacional aprovou, por meio do Decreto Legislativo no 54, de 18 de 
abril de 1995, o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, assinado em Lisboa, em 16 de dezembro 
de 1990; 
Considerando que o Governo brasileiro depositou o instrumento de ratificação do referido Acordo 
junto ao Ministério dos Negócios Estrangeiros da República Portuguesa, na qualidade de depositário 
do ato, em 24 de junho de 1996; 
Considerando que o Acordo entrou em vigor internacional em 1o de janeiro de 2007, inclusive para o 
Brasil, no plano jurídico externo; 
DECRETA: 
Art. 1o O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, entre os Governos da República de Angola, da 
República Federativa do Brasil, da República de Cabo Verde, da República de Guiné-Bissau, da 
República de Moçambique, da República Portuguesa e da República Democrática de São Tomé e 
Príncipe, de 16 de dezembro de 1990, apenso por cópia ao presente Decreto, será executado e 
cumprido tão inteiramente como nele se contém. 
Art. 2o O referido Acordo produzirá efeitos somente a partir de 1o de janeiro de 2009. 
Parágrafo único. A implementação do Acordo obedecerá ao período de transição de 1o de janeiro de 
2009 a 31 de dezembro de 2012, durante o qual coexistirão a norma ortográfica atualmente em vigor 
e a nova norma estabelecida. 
Parágrafo único. A implementação do Acordo obedecerá ao período de transição de 1o de janeiro de 
2009 a 31 de dezembro de 2015, durante o qual coexistirão a norma ortográfica atualmente em vigor 
e a nova norma estabelecida. (Redação dada pelo Decreto nº 7.875, de 2012) 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
22 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Art. 3o São sujeitos à aprovação do Congresso Nacional quaisquer atos que possam resultar em 
revisão do referido Acordo, assim como quaisquer ajustes complementares que, nos termos do art. 
49,inciso I, da Constituição, acarretem encargos ou compromissos gravosos ao patrimônio nacional. 
Art. 4o Este Decreto entra em vigor na data de sua publicação. 
Brasília, 29 de setembro de 2008; 187o da Independência e 120o da República. 
LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA 
Celso Luiz Nunes Amorim 
Este texto não substitui o publicado no DOU de 30.9.2008 
ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA 
Considerando que o projeto de texto de ortografia unificada de língua portuguesa aprovado em 
Lisboa, em 12 de outubro de 1990, pela Academia das Ciências de Lisboa, Academia Brasileira de 
Letras e delegações de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe, 
com a adesão da delegação de observadores da Galiza, constitui um passo importante para a defesa 
da unidade essencial da língua portuguesa e para o seu prestígio internacional, 
Considerando que o texto do acordo que ora se aprova resulta de um aprofundado debate nos Países 
signatários, 
a República Popular de Angola, 
a República Federativa do Brasil, 
a República de Cabo Verde, 
a República da Guiné-Bissau, 
a República de Moçambique, 
a República Portuguesa, 
e a República Democrática de São Tomé e Príncipe, 
acordam no seguinte: 
Artigo 1o 
É aprovado o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, que consta como anexo I ao presente 
instrumento de aprovação, sob a designação de Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990) e 
vai acompanhado da respectiva nota explicativa, que consta como anexo II ao mesmo instrumento de 
aprovação, sob a designação de Nota Explicativa do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa 
(1990). 
Artigo 2o 
Os Estados signatários tomarão, através das instituições e órgãos competentes, as providências 
necessárias com vista à elaboração, até 1 de janeiro de 1993, de um vocabulário ortográfico comum 
da língua portuguesa, tão completo quanto desejável e tão normalizador quanto possível, no que se 
refere às terminologias científicas e técnicas. 
Artigo 3o 
O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa entrará em vigor em 1o de janeiro de 1994, após 
depositados os instrumentos de ratificação de todos os Estados junto do Governo da República 
Portuguesa. 
Artigo 4o 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
23 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
Os Estados signatários adotarão as medidas que entenderem adequadas ao efetivo respeito da data 
da entrada em vigor estabelecida no artigo 3o. 
Em fé do que, os abaixo assinados, devidamente credenciados para o efeito, aprovam o presente 
acordo, redigido em língua portuguesa, em sete exemplares, todos igualmente autênticos. 
Assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990. 
PELA REPÚBLICA POPULAR DE ANGOLA 
JOSÉ MATEUS DE ADELINO PEIXOTO 
Secretário de Estado da Cultura 
PELA REPÚBLICA FEDERATIVA 
DO BRASIL 
CARLOS ALBERTO GOMES CHIARELLI 
Ministro da Educação 
PELA REPÚBLICA DE CABO VERDE 
DAVID HOPFFER ALMADA 
Ministro da Informação, Cultura e Desportos 
PELA REPÚBLICA DA GUINÉ-BISSAU 
ALEXANDRE BRITO RIBEIRO FURTADO 
Secretário de Estado da Cultura 
PELA REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE 
LUIS BERNARDO HONWANA 
Ministro da Cultura 
PELA REPÚBLICA PORTUGUESA 
PEDRO MIGUEL DE SANTANA LOPES 
Secretário de Estado da Cultura 
PELA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE 
LÍGIA SILVA GRAÇA DO ESPÍRITO SANTO COSTA 
Ministra da Educação e Cultura 
ANEXO I 
ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA 
(1990) 
Base I 
Do alfabeto e dos nomes próprios estrangeiros e seus derivados 
1o)O alfabeto da língua portuguesa é formado por vinte e seis letras, cada uma delas com uma forma 
minúscula e outra maiúscula: 
a A (á) j J (jota) s S (esse) 
b B (bê) k K (capa ou cá) t T (tê) 
c C (cê) l L (ele) u U (u) 
d D (dê) m M (eme) v V (vê) 
e E (é) n N (ene) w W (dáblio) 
f F (efe) o O (ó) x X (xis) 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
24 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
g G (gê ou guê) p P (pê) y Y (ípsilon) 
h H (agá) q Q (quê) z Z (zê) 
i I (i) r R (erre) 
Obs.: 1. Além destas letras, usam-se o ç (cê cedilhado) e os seguintes dígrafos: rr (erre 
duplo), ss (esse duplo), ch (cê-agá), lh (ele-agá), nh (ene-agá), gu (guê-u) e qu (quê-u). 
 2. Os nomes das letras acima sugeridos não excluem outras formas de as designar. 
2º)As letras k, w e y usam-se nos seguintes casos especiais: 
a)Em antropónimos/antropônimos originários de outras línguas e seus 
derivados: Franklin, frankliniano; Kant, kantismo; Darwin, darwinismo; Wagner, wagneriano; Byron, by
roniano; Taylor, taylorista; 
b)Em topónimos/topônimos originários de outras línguas e seus 
derivados: Kwanza, Kuwait, kuwaitiano; Malawi, malawiano; 
c)Em siglas, símbolos e mesmo em palavras adotadas como unidades de medida de curso 
internacional: TWA, KLM; K-potássio (de kalium), W-oeste (West); kg-quilograma, km-quilómetro, kW-
kilowatt, yd-jarda (yard); Watt. 
3º)Em congruência com o número anterior, mantêm-se nos vocábulos derivados eruditamente de 
nomes próprios estrangeiros quaisquer combinações gráficas ou sinais diacríticos não peculiares à 
nossa escrita que figurem nesses nomes: comtista, de Comte; garrettiano, 
de Garrett; jeffersónia/jeffersônia, de Jefferson; mülleriano, de Müller, shakespeariano, 
de Shakespeare. 
Os vocabulários autorizados registrarão grafias alternativas admissíveis, em casos de divulgação de 
certas palavras de tal tipo de origem (a exemplo de fúcsia/ fúchsia e derivados, buganvília/ 
buganvílea/ bougainvíllea). 
4º)Os dígrafos finais de origem hebraica ch, ph e th podem conservar-se em formas onomásticas da 
tradição bíblica, como Baruch, Loth, Moloch, Ziph, ou então simplificar-se: Baruc, Lot, Moloc, Zif. Se 
qualquer um destes dígrafos, em formas do mesmo tipo, é invariavelmente mudo, elimina-se: José, 
Nazaré, em vez de Joseph, Nazareth; e se algum deles, por força do uso, permite adaptação, 
substitui-se, recebendo uma adição vocálica: Judite, em vez de Judith. 
5º)As consoantes finais grafadas b, c, d, g e t mantêm-se, quer sejam mudas, quer proferidas, nas 
formas onomásticas em que o uso as consagrou, nomeadamente antropónimos/antropônimos e 
topónimos/topônimos da tradição bíblica: Jacob, Job, Moab, Isaac; David, Gad; Gog, Magog; 
Bensabat, Josafat. 
Integram-se também nesta forma: Cid, em que o d é sempre pronunciado; Madrid e Valhadolid, em 
que o d ora é pronunciado, ora não; e Calecut ou Calicut, em que o t se encontra nas mesmas 
condições. 
Nada impede, entretanto, que dos antropónimos/antopônimos em apreço sejam usados sem a 
consoante final Jó, Davi e Jacó. 
6º)Recomenda-se que os topónimos/topônimos de línguas estrangeiras se substituam, tanto quanto 
possível, por formas vernáculas, quando estas sejam antigas e ainda vivas em português ou quando 
entrem, ou possam entrar, no uso corrente. Exemplo: Anvers, substituído por Antuérpia; Cherbourg, 
por Cherburgo; Garonne, por Garona; Genève, por Genebra; Jutland, por Jutlândia; Milano, 
por Milão; München, por Munique; Torino, por Turim; Zürich, por Zurique, etc. 
Base II 
Do h inicial e final 
1º)O h inicial emprega-se: 
ORTOGRAFIA OFICIAL 
 
25 WWW.DOMINACONCURSOS.COM.BR 
a)Por força da etimologia: haver, hélice, hera, hoje, hora, homem, humor. 
b)Em virtude de adoção convencional: hã?, hem?, hum!. 
2º)O h inicial suprime-se: 
a)Quando, apesar da etimologia, a sua supressão está inteiramente consagrada pelo uso: erva, em 
vez de herva; e, portanto, ervaçal, ervanário, ervoso (em contraste 
com herbáceo, herbanário, herboso, formas de origem erudita); 
b)Quando, por via de composição, passa a interior e o elemento em que figura se aglutina ao 
precedente: biebdomadário, desarmonia, desumano, exaurir, inábil, lobisomem, reabilitar, reaver; 
3º)O h inicial mantém-se, no entanto, quando, numa palavra composta, pertence a um elemento que 
está ligado

Continue navegando