Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
THIAGO GOMES CALMON SUMÁRIO INTRODUÇÃO CAPÍTULO 1 - SOBRE O INGLÊS JURÍDICO CAPÍTULO 2 - COMO ATUAR COM CONTRATOS EM INGLÊS CAPÍTULO 3 - FAÇA AULAS PARTICULARES CAPÍTULO 4 - GRAMÁTICA AVANÇADA CAPÍTULO 5 - A IMPORTÂNCIA DA LINGUAGEM CONTRATUAL CAPÍTULO 6 - WHY COMMON LAW? CAPÍTULO 7 - CLAUSES IN AN AGREEMENT CAPÍTULO 8 - SHOULD WE KILL OUR BEST FRIEND WHEN HE OR SHE CRITICIZES OUR DECISIONS? CAPÍTULO 9 - THE EUROPEAN CONVENTION OF HUMAN RIGHTS CAPÍTULO 10 - RULES OF LEGAL ENGLISH CAPÍTULO 11 - RULE #3 - GRAMMATICAL PROFICIENCY CAPÍTULO 12 - SALES OF GOODS - INTERNATIONAL CONTRACTS CAPÍTULO 13 - THE ENEMY OF WRITING COMO DEVO APRENDER INGLÊS JURÍDICO E CONTRATOS INTERNACIONAIS? 2 INTRODUÇÃO E DEDICATÓRIA Este e-book é uma compilação feita por mim dos pequenos artigos que já postei sobre o Inglês Jurídico e Contratos Internacionais. O objetivo é passar informação sobre o tema, preparando meus alunos para um estudo mais profundo em ambas as áreas. Espero que haja um despertar relativo ao tema tão importante para o desenvolvimento da prática jurídica internacional. As noções passadas aqui são somente introdutórias, no entanto, se as dicas forem seguidas, os primeiros passos em direção ao conhecimento estarão sendo dados. Não deixe que o inglês de alguns dos posts interfira com o processo de aprendizado, caso esteja em um nível inicial da linguagem, procure ajuda e tente traduzir os textos. Agradeço a minha equipe e parceiros pelo apoio incondicional e constante. Obrigado e boa leitura! Prof. Thiago Gomes Calmon 3voltar ao sumário Capítulo 1 SOBRE O INGLÊS JURÍDICO Inglês Jurídico O estudo do Inglês Jurídico resulta em um grande desenvolvimento pessoal e profissional para todos os envolvidos na construção de relações jurídicas no decorrer de qualquer tipo de interação internacional. Jovens advogados podem aproveitar a oportunidade para aumentar o alcance de seu desenvolvimento profissional. Grandes escritórios buscam qualificar seus advogados para negociar com firmas e empresas estrangeiras. Além disso, profissionais do mundo dos negócios em diversas esferas tem visto esse aprendizado como 4 essencial para boas relações em seus negócios. O desenvolvimento do idioma e a qualificação resultante abrem as portas do mundo para a vida profissional. Não há como negar o fato de que vivemos em um novo contexto, em um mundo globalizado, onde os atores existentes em nossas relações profissionais são, por muitas vezes, grupos e pessoas que trabalham com outra linguagem, com outro idioma, com outra cultura. O objetivo é fechar bons negócios e desenvolver uma boa construção usando o inglês, sem vivenciar as confusões do dia a dia de quem não domina os temas necessários para uma boa prática jurídica ou negocial. Inglês Jurídico é uma linguagem específica, totalmente a parte do inglês comum. Na verdade, os falantes nativos, só irão conhecer a linguagem jurídica a partir do momento em que for necessário para vida deles, ou quando entrarem na faculdade de direito. Como disse Scott Turrow no seu livro “One L”, “aprender direito é como aprender uma segunda língua”. Todos que já estudaram direito em português sabem disso, é aprender uma nova linguagem, com toda uma cultura linguística expressa em novos termos e novos significados para termos já conhecidos, é como entrar em um novo país, com costumes e linguagem distinta, e tão necessária para uma boa vida profissional e teórica. O conhecimento técnico abre as portas para contratos, serviços e para o trabalho em qualquer parte do mundo. Hoje em dia, o intercâmbio cultural e técnico é pré-requisito para entrar no mercado internacional e, consequentemente, expandir as possibilidades, antes regionais, para todo o mundo. Escritórios buscam clientes no exterior e precisam ser capazes de apresentar seus serviços em inglês. É interesse do Estado e de todos os profissionais do Direito defender os interesses do Brasil no exterior, e finalmente, garantir boas relações comerciais através da boa prática do idioma. Inglês Jurídico não é bem uma nova área, porém sua demanda se tornou maior e constante, sendo necessária a construção de pleno conhecimento, resultando no bem de todos e no desenvolvimento do país como ator de alta relevância no cenário mundial político e econômico. 5voltar ao sumário Capítulo 2 COMO ATUAR COM CONTRATOS EM INGLÊS Devemos nos habituar a linguagem contratual em inglês. Felizmente, tal linguagem é sistêmica e padronizada. Ao longo da minha carreira trabalhando com tais contratos, analisando suas características e entendendo sua linguagem, percebi que a dificuldade está diretamente relacionada a falta de contato com a linguagem. A pergunta é... O que podemos fazer para nos habituar com a linguagem e tranquilamente trabalhar com contratos internacionais? A importância desse conhecimento está no interesse de toda advocacia atuar junto a empresas multinacionais. Podendo negociar e contratar em inglês e operando como um ator relevante ao cenário internacional. Como está o seu inglês? Não adianta imaginar que poderá atuar com qualidade se seu esforço não estiver voltado a competência linguística e ao desenvolvimento do inglês jurídico. Área que demanda constância e alta dedicação. Além disso, poderemos aprender muito sobre a linguagem dos Contratos Internacionais se estudarmos através da análise de casos, da análise de variados contratos, e da aplicação de metodologias ativas para o despertar do conhecimento. Hoje, através de Cursos a distância, temos acesso inestimável a produção sem sair de casa. Podemos comprar livros em inglês por menos de 10 dólares e fazer um simples download. E podemos trabalhar tanto o inglês jurídico quanto a linguagem contratual, entendendo que, todo conhecimento, parte de uma técnica progressiva de aprendizado. Primeiro buscamos nos aperfeiçoar, cursamos cursos complementares, e iniciamos uma excelente pesquisa. O aprendizado nunca acaba, no entanto, ele se torna fundamentado quando através de uma abordagem cíclica e constante, alcançamos a prática e o desenvolvimento. 6 Os pontos principais de um desenvolvimento pessoal cíclico são: . Constante leitura bibliográfica. . Mentoria - Aprender com um professor, seja em grupo ou através de aulas particulares. . Cursar Cursos Online sobre o tema de Contratos Internacionais. . Desenvolvimento gramatical incessante. . Participação de eventos relativos a área. . Buscar atuar na área. Se os pontos listados acima forem uma realidade na vida do estudante de Inglês Jurídico e de Contratos Internacionais, acredito que será altíssima a probabilidade de sucesso! E é o que desejo a todos os leitores. 7voltar ao sumário Capítulo 3 FAÇA AULAS PARTICULARES Estudar inglês no Brasil sempre foi um grande desafio. Isto ocorre porque os Cursos não estão preparados para receber alunos de múltiplos contextos sociais. Gerando um transtorno em sala de aula, devido ao fato de que os professores, com razão, não estão preparados para otimizar o conhecimento relativo a este contexto. Acredito que será mais fácil entender através de um exemplo. Imagine que, entrando em sala de aula, um professor encontre entre 6 a 10 alunos, entre eles temos estudantes universitários, comerciantes, cientistas, e jovens que ali estão por pura obrigação. Todos com o mesmo alvo emcomum: aprender inglês. O problema começa quando são identificados dificuldades de aprendizado em alguns membros do grupo, ou por faltas, ou por falta de dedicação, ou por falta de hábito em estudar. Outros, por outro lado, estão preparados para receber e adquirir o conhecimento rapidamente. Então? Qual é a solução geral para o problema? A péssima solução geralmente aplicada pelas escolas é a seguinte: Devido ao material ser o mesmo para todos, e o cronograma também, para que a aula não torne-se exclusivamente expositiva, é necessário que o professor, infelizmente, esqueça dos mais fracos, e também dos mais fortes, dando aula para a maioria. O que torna lento o aprendizado dos melhores, e torna impossível o aprendizado dos que necessitam de mais apoio. O fato é que uma só formula não pode ser aplicada para vários estudantes que estão em contextos completamente diferentes de vida ou para aqueles que há anos não tem o hábito de aprender como constante. Por conta deste problema, é extremamente necessário o trabalho de grupos homogêneos ou aulas particulares. No meu caso, ministro aulas particulares pela manhã e para grupos homogêneos a noite; consequentemente, tenho sempre obtido um alto índice de êxito, e um baixíssimo índice de desistência. Sou especialista em inglês jurídico, e este sempre foi meu carro chefe. 8 Entretanto, o meu sucesso não tem sido devido ao meu conhecimento jurídico, mesmo sendo este um nicho demandado, mas por saber aplicar múltiplos métodos eficazes de ensino para grupos homogêneos e capazes de andar em conjunto. Além disso, quando ensino inglês em aulas particulares, os alunos também crescem exponencialmente por conta do ritmo em que as aulas são ministradas. Alunos que precisam muito, querem muito e estudam muito, encontram grande alegria em um Curso desafiador e construtivo. Por outro lado, alunos que desejam, ou precisam, de um acompanhamento especial, ou de uma atenção maior, tem suas dificuldades trabalhadas através da análise pessoal do problema ou da aplicação das múltiplas técnicas e métodos de ensino. Entendo que, enquanto acharmos que exista uma fórmula mágica para a obtenção do conhecimento necessário para uma vida próspera, sem dedicação, sem estudo, e sem atalhos, não estaremos encontrando soluções para problemas tão graves quanto aos relativos a educação no Brasil. Não adianta lutar sem saber para onde se está indo. Busquem sempre a melhor solução para sua capacitação pessoal, jamais a mais fácil, e nunca confiem mais numa certificação do que no seu conhecimento. 9voltar ao sumário Capítulo 4 GRAMÁTICA AVANÇADA Devo melhorar meu inglês para poder trabalhar com Contratos Internacionais? É incrível ser necessário responder essa pergunta. Sim! O conteúdo referente a contratos é importantíssimo. Tanto na interpretação quanto na elaboração contratual. No entanto, como um profissional pode garantir conhecimento pleno da mensagem sem o entendimento completo gramatical do texto. Assistindo a última temporada de SUITS, notei que o Senior Partner Luis deu uma enorme bronca em um de seus Associates porque ele utilizou um verbo cujo sentido estava errado no texto. Esse pequeno erro custou-lhe o processo. Vamos deixar a ficção de lado e focar na realidade. Se erros em português já podem causar uma série de problemas em contratos locais, imagine erros em inglês em contratos internacionais, não seria esta uma possível causa de incontáveis problemas? Exatamente por isso que eu me preocupei, desde que desenvolvi o Curso de Inglês Jurídico, em inserir um módulo preparatório no Curso. Um módulo puramente gramatical, inserido na linguagem jurídica, para preparar o profissional para o texto, para o trabalho, e para a correta aplicação da linguagem em qualquer esfera comunicativa. Ser excelente é necessário e em tempos de crise, talvez, o mais importante diferencial! 10voltar ao sumário Capítulo 5 A IMPORTÂNCIA DA LINGUAGEM CONTRATUAL O Direito Contratual é a área do Direito mais popular entre estudantes de Inglês Jurídico. Advogados, em sua maioria, procuram aprender inglês jurídico para poder trabalhar com clientes de países diferentes ou para serem capazes de elaborar um parecer ou um contrato internacional. Apesar disso, o ponto mais importante sobre este assunto é o conhecimento de um estilo de linguagem altamente peculiar: O inglês contratual. 11 A primeira coisa que um estudante deve saber realmente surpreende a maior parte dos aprendizes: o Direito Contratual está sob a orientação do “Common Law” quanto a sua doutrina. Os tribunais têm interpretado os processos através de muitos séculos de prática jurídica e chegaram a conclusões sobre muitas questões, o que resultou, consequentemente, na doutrina do Direito Contratual. É importante destacar que a lei feita através da sentença e do Juiz é a chave central para o entendimento do Direito Contratual e da linguagem contratual. Infelizmente, por conta de uma forma antiquada de escrita, aprender a elaborar e interpretar um contrato em inglês tornou-se algo complexo. Embora não seja pela qualidade do inglês antigo; pelo contrário, a linguagem encontrada em um texto contratual tem sido altamente criticada. O inglês lá encontrado é muito confuso, apresentando um uso excessivo de latim, construções arcaicas, o termo “shall” e voz passiva. No entanto, advogados e estudantes de inglês jurídico devem focar em acostumar-se com esse tipo de texto, para poderem elaborar algo parecido para que outros advogados, que já estão habituados com essa linguagem, se sintam em casa. Finalmente, o problema central: nós devemos aprender a linguagem da maior parte das cláusulas contratuais que são encontradas em todo o tipo de contrato. Saber o que deve estar escrito e o que deve ser considerado é de suma importância. Como, por exemplo, nós podemos imaginar um contrato de compra e venda, onde os termos relativos aos pedidos, indenizações, rescisões, vencimentos, etc. são extremamente importantes para reconhecimento imediato. O Direito Contratual será sempre o tema central de desejo dos estudantes de Inglês Jurídico enquanto estivermos vivendo em um mundo globalizado. Logo, é importante que venhamos a focar e começar o nosso aprendizado. Há muito a ser feito! Além disso, todos nós desejamos nos destacar. 12voltar ao sumário Capítulo 6 WHY COMMON LAW? Let us start with some basic terminology for the understanding of Legal English. It has to start with England, it has to start with Common Law! Are you not amazed by the fact that we have different bodies of law around the world? As far as I can see, when we go to law school we imagine a bunch of codified material in front of us for extensive and exhaustive reading. It is true, off course, but not everywhere. When the Angles and the Saxons invaded the British islands back in the Middle Ages, they destroyed every remaining of the Roman Law. The just did not like it. The old customary system, in which we can identify a ruler taking over the legislative process, having set his decision as a law for the following cases, we call Common Law. That is the system that those people liked and as opposed to what was happening in continental Europe, the Angles and the Saxons imposed their Customs over the British. In light of all of this, we have had Common Law in England and in every other English speaking jurisdiction since then. 13voltar ao sumário Capítulo7 CLAUSES IN AN AGREEMENT I WOULD LIKE TO TALK ABOUT CLAUSES IN AN AGREEMENT. THE SUBJECT IS ABOUT THE TYPES OF CLAUSES THAT WE MAY FIND WHEN WE DEAL WITH CONTRACTS IN ENGLISH. Allow me to point our a three of them. • Confidentiality - The clause will always bring a statement providing that the parties must not disclose the information they acquire under the contract. • Force Majeure - What happens when you cannot perform because of an earthquake or a riot? Are the parties liable for any damages? I do not think so! • Dispute Resolution - If the parties start to disagree on the matters, what are the actions that may be taken to solve them? Normally, the clause will regulate mediation or arbitration as the preferred procedure. Did you understand the English that I have just used? If not, you need some Legal English. Would you like to know more? Write me and I shall reply! I hope that in 2018 we all live great things. We are prepared to make the best of it. What about you? 14voltar ao sumário Capítulo 8 SHOULD WE KILL OUR BEST FRIEND WHEN HE OR SHE CRITICIZES OUR DECISIONS? In many countries, criticizing the government or its leaders is criminally punishable. What does the experience of Henry VIII teach about our Constitutional rights? If we go back in history we should see many similarities between the Brazilian government's actions and the Tudor's actions regarding criticism. The historical landmark that we can set as the starting point of our discussion is the killing of Thomas More, best friend of Henry VIII, who was sentenced to death due to his position against the new Church of England. Most of us know that until the modern era it was very common for a State to punish individuals by death - an easy answer to many crimes. Society's view of this type of punishment was contradictory. People would oppose capital punishment only if they though it was unfair. It is important to emphasize that even nowadays there has been a great number of people that continue to believe that capital punishment must be the way to go for severe cases. (fictional dialogue) "But You are my best friend..." "I know..." "That is why I must kill you because your sole existence against my opinion I cannot endure..." "In order to survive must I change my mind? How can I speak my mind if I do it without free will?" "The problem, dear friend, is that, if you speak your mind, people will hear, and I will lose power." 15 "Power has won the battle against love..." (end of the dialogue) Brazilian Constitution has given us the world wide famous Freedom of Speech. Something that has been debatable nowadays because of the growth of a very violent society - due to a severe crises in our economy. Another fact in favor of the end of civil liberties is that our Constitution is very new. It was drafted in 1988; as a consequence, many people has not taken freedom itself as an everlasting right. Hence, the Constitution can be changed, our political system can be amended, our rights can be reconsidered. I have looked for, and I have found people that love this nation and its future. We better not to kill our best friends. On the contrary, we should allow them to speak, talk to them, hear their voices, and consider their issues. The challenge among people has always been: Should we kill them for power? 16voltar ao sumário Capítulo 9 THE EUROPEAN CONVENTION OF HUMAN RIGHTS O tema que abordaremos hoje é Convenção Européia de Direitos Humanos, que foi elaborada pelo Conselho da Europa, Council of Europe in English. Como já sabemos, a União Européia foi criada como uma resposta aos horrores da segunda guerra mundial, no entanto é uma organização que foi evoluindo através das décadas até ser o que é hoje. O Conselho da Europa é uma organização paralela a União Européia, criada para ser uma organização protetora dos direitos humanos. Além de definir direitos, a organização é sede da Corte Européia de Direitos Humanos. Toda essa atividade Supranacional foi criada para que jamais se repetisse o que havia recentemente acontecido, a morte de milhões e milhões e o total descaso pela vida humana. Através da perspectiva única de quem vivenciou o trauma de uma guerra, fora elaborada uma carta de direitos universais entre os países da União Européia. O nome dessa carta "charter" in English is the European Convention of Human Rights. Now in English The European Convention of Human Rights can be found on the link bellow http://www.echr.coe.int/Documents/Convention_ENG.pdf And the Council of Europe in this next link. http://www.coe.int/en/web/about-us/ who-we-are The section one of the charter has presented some very important fundamental rights. Let me list them for you! Article 1 - Obligation to respect human rights Article 2 - Right to life Article 3 - Prohibition of torture Article 4 - Prohibition of slavery and forced labour 17 Article 5 - Right to liberty and security Article 6 - Right to a fair trial Article 7 - No punishment without law Article 8 - Right to respect for private and family life Article 9 - Freedom of thought, conscience and religion Article 10 - Freedom of expression Article 11 - Freedom of assembly and association Article 12 - Right to marry Article 13 - Right to an effective remedy Article 14 - Prohibition of discrimination Article 15 - Derogation in time of emergency Article 16 - Restriction on political activities of aliens Article 17 - Prohibition of abuse of rights Article 18 - Limitation on use of restrictions on rights As you can see it has not been an easy task for the countries of Europe to maintain those and similar rights. Life tends to repeat itself if we do not do something about it. Teaching a little about Legal English now, I would like to point out a few of the terms. An effective remedy is a legal action against any violation. The term remedy has already been used in our "Direito Constitucional" as a "Remédio Jurídico". Derogation in time of emergency - To derogate from a law is to enact something which is contrary to it. And enact means "promulgar". In the case of a war or an emergency the countries of Europe will be allowed to act in a manner that has been prohibited under the charter. With some limitations according to the article. And another word that I would like to mention here is the term "alien" - is a person that is not protected by this legislation. An alien is an outsider, someone from a jurisdiction that one does not have relations with, or a citizen from another country. A hard concept to internalize. I normally use the example of Tom Hanks, he was an enemy alien in the movie the terminal. Now, for sure, you know what I mean. 18voltar ao sumário Capítulo 10 RULES OF LEGAL ENGLISH Rule #1 Imersão Cultural Uma das experiências mais empolgantes da minha vida foram os 30 dias que passei vivenciando experiências culturais em Barcelona. O que eu mais queria, meu principal objetivo na época, era aprender a tocar Flamenco no violão. Como músico, acredito que certas noções não devem ficar na teoria; elas só podem ser realmente compreendidas através de uma experiência pessoal. Naquelas longas madrugadas, na companhia de músicos que viviam na cidade gótica, fui escutando, aprendendo, participando e adquirindo conhecimento. 19 Tive que estudar; aliás, estudei música a vida inteira, conhecer a técnica ea ciência por trás da cultura, mas nunca teria tocado com a mesma alegria ou com o mesmo sentimento se não tivesse vivido aqueles dias. Aprender inglês é como aprender música pois é uma imersão cultural em inúmeros aspectos sensíveis dentro da experiência humana. Além disso, é um aprendizado que precisa de ritmo, sons, técnicas e movimentos. Agora sobre o Inglês Jurídico. Em uma outra imersão cultural, desta vez em Londres, pude participar de audiências, visitar as cortes e aprender aspectos culturais da sociedade inglesa que foram importantíssimos para o meu desenvolvimento profissional. O Inglês Jurídico, depois em minha extensa pesquisa, já no Brasil, foi se formando como algo lógico, algo que eu já havia compreendido através do meu contato com múltiplos elementos culturais. É necessário morar no exterior para aprender inglês jurídico? Não, é claro que não. No entanto, estou aqui para aconselhar meus alunos e amigos a vivenciarem uma experiência impactante no exterior, voltada ao conhecimento. Now in English! Rule#2 Read Novels Reading novels are a great part of English learning, and I promise that it will not be different when you start learning Legal English. I have recommended a great list of books, from famous authors, that have helped me to learn Legal English, and, especially, the American System. Those famous American writers may also change your mind about how cool Legal English learning can be. I have found it awesome myself because of the pleasure of being surrounded by great literature and culture. Besides, it is an elite venture for people willing to be the best. Please, mind the slide with some of the best novels that I have recommended so far. John Grisham - The Street Lawyer John Grisham - The King of Torts Scott Turow - One L Cliff Sloan and David McKean - The Great Decision Franz Kafka - The Trial 20 There are many others, you can spend your lifetime reading John Grisham, for example, but I normally choose to read the best books from the best writers; it has been always great. Never stop reading! Stopping to read could feel like stopping to write. It may have the same terrible effect. It is very important to become accustomed to the language. Have you ever asked about why many people just forget. 21voltar ao sumário Capítulo 11 RULE #3 - GRAMMATICAL PROFICIENCY É hora de voltarmos ao tema: Rules of Legal English. Tema este que irá desenhar uma nova construção científica, em favor de nossos profissionais, que tanto precisam do Inglês Jurídico para sua prática jurídica internacional. Nosso objetivo, no Instituto de Inglês Jurídico, tem sido tornar nossos alunos competentes para a competição internacional. Este parecia um grande desafio, a princípio; no entanto, nosso sucesso foi consequência imediata a nossa atitude. Antes dessa total quebra paradigmática construtiva no ensino de idiomas, a relação brasileira com o exterior havia sido uma tentativa de encaixe e de comunicação subserviente. Desta vez, com uma novíssima postura, estamos aprendendo para vencer! Esse objetivo nos leva a uma pergunta muito importante: Que possibilidades advogados e operadores do direito brasileiro tem para competir internacionalmente? Principalmente, representando aqui no Brasil, investidores estrangeiros ou empresas multinacionais. Além disso, pensando em uma opção menos empreendedora, existem inúmeras oportunidades em escritórios globais de advocacia e mega corporações ao redor do mundo. E, finalmente, muitos advogados brasileiros também obtém sucesso ao formar sociedades no exterior. Certo. Entendi. Agora que nível de inglês jurídico eu preciso ter para atuar nesse mercado, que me parece, hãnn, inacessível? A resposta é: O melhor possível. Conhecimento jurídico leva anos para ser obtido, e em inglês não é diferente. No entanto, há algo que os profissionais do direito geralmente não percebem: Eles devem ter domínio total da gramática para poderem atuar com confiança e de maneira responsável. Ser um falante não nativo requer qualidade! Nós podemos ser melhor do que eles e, para isso, devemos agarrar a gramática como uma grande arma de aprimoramento técnico ao ponto de atuarmos com plena confiança e tranquilidade. 22 Técnicas de escrita jurídica também são muito bem vindas e é uma preocupação constante do Instituto de Inglês Jurídico ensinar os nossos alunos a escrever e escrever bem; consequentemente, dominando o inglês jurídico e manejando com maestria a gramática. Imagine-se hoje trabalhando um contrato internacional objetivando a compra de uma tecnologia essencial para as operações de um empreendimento. Vamos narrar a possibilidade com calma: Primeiramente, você deverá estar apto a negociar termos contratuais oralmente através de uma chamada - Nesse estágio, encontrará a outra parte feliz com a possibilidade de uma venda internacional para um mercado emergente; por causa disto, ele será tolerante com seus erros e estará disposto a se esforçar para entender o que lhe é dito. Mesmo com dificuldades, se você ainda não estiver plenamente preparado, conseguirá vencer a etapa, negociar os termos e receber as promessas. Após essa fase de negociação, lhe é enviado o contrato. Inúmeras vezes no passado, mesmo após a negociação feita através de uma chamada, o contrato que fora enviado ao profissional foi um contrato padrão, desenvolvido pelo departamento jurídico para todas as parcerias ou vendas, neste, não estavam contidas as promessas previstas. No momento que você receber o contrato perceberá que esta é a hora de ter um domínio pleno do inglês para compreender possíveis promessas não cumpridas dentro do texto contratual e para reescrever as cláusulas de conforme previamente acordado. A outra parte ficará surpresa e aceitará ou não a contra-proposta. O mais importante fato desse cenário que acabamos de narrar é o entendimento de que o cliente estará sendo protegido de um mal negócio por seu excelente advogado. Now in English! Some gramamtical topics should be a very strong concern for every student of Legal English. * Prepositions * Verb Tenses * Aspects * Modal Verbs * Passive Constructions 23 * Reported Speech * Writing Techniques I have put Prepositions first because it is the biggest problem I have noticed in all my years of English teaching. Students keep on making mistakes. Choosing the wrong preposition may lead to miscommunication and compromise a business operation, resulting in damages. Prepositions is a broad area of English grammar e must be carefully analyzed. Only by getting it right and practicing a lot a student can develop the skills that are necessary for handling prepositions. Verb Tenses is not so hard in English, but students sometimes do not work to memorize the paradigms. Mind the issues related to the pronunciation of the past tense of the regular verbs in English. Aspects are a problem. Specially the Perfect Aspect. It normally takes me a few weeks to teach it properly. The Perfect Aspect is a third of the English language and I have noticed that many people that actually speak English have not used it at all. Modal Verbs, they seem easy, but have to be used with caution and knowledge. They are very important for contracts. Passive Constructions are the complicated issue of Legal English. Historically, practitioners have used the passive voice as a standard for legal writing, making everything hard to understand. Nowadays, thingshave changed. It is important to emphasize that the excessive use of the passive has been avoided. The reported speech is full of rules. Hence, it is also important to take some time learning it in order to get it right. A funny example: Lula told Mr. Moro that Marisa had visited the triplex. It is the indirect speech of Lula said, "Moro, Marisa visited the Triplex." It reported some of Lula's words during his time in court. Finally, mastering writing techniques is a key thing for someone that needs to work with Legal English in every type of practice. We have worked on it several times at the Institute and we will keep on going. It is important to emphasize that reading and taking Online Courses on it will improve your future job opportunities and get you ready for the real deal! 24voltar ao sumário Capítulo 12 SALES OF GOODS - INTERNATIONAL CONTRACTS I would like to talk about the Sales of Goods. A very interesting fact about this subject is that it has been applied all over the world in commercial transactions. So, if you are a lawyer, and have not studied this subject with the care and attention it needs, think again, you have been missing a lot. The goal of this subject is to create professionals that are prepared to work with any type of sale of a moveable chattel. Or a moveable product. Take a smartphone as an example. Some of the clauses that we must always study are: 1. Claims and credit - Clause that relates to any problems in the transaction or therein the products. 2. Changes or cancellation - Modifications and termination. 3. Delivery - When is the transaction completed? 4. Indemnification of vendor - The protection of the vendor against misuse of its products. 5. Limitation of Remedies - How much and how can the buyer act against any breach by the vendor. 6. Prices and Payment - The consideration clause. 7. Retention of Title - Clause stating that the title of the goods sold remain with the Seller until payment is due, besides it brings provisions to secure the right of entry. 8. Title and Risk - When does the title passes from the Seller to the Buyer? 25 9. Orders - It explains the way a buyer makes an order. 10. Warranties - Statements that the product is fit for a purpose, and not for some other purpose. Another point worth mentioning is the difference between a ROT clause and a charge. A charge is a security for payment granted by the legal system and must be registered. And a Retention of Title clause is a contractual protection that secures payment and it is not registered, which is much more feasible than using charges. Both securities are binding. 26voltar ao sumário Capítulo 13 THE ENEMY OF WRITING The Smartphone has been a very efficient tool for many types of work and communication. Although we have had to ponder about its efficiency regarding bringing real knowledge to an entire generation. It is easy to notice the lack of interest for the quality of writing, for the construction of good texts, and for the use of a more extensive vocabulary Reading has become something quick. Something to be done in a minute. Actually, many have chosen to watch videos instead of reading because it is so easy… The quality of the image is so vivid! The best we can do is to think that many are different, people are no fools! What can we do to take advantage of the new technologies and do not interfere with the people's ability of writing? Writing is something that we must like, that we must be in love with. Writing is sending a message, a powerful message. To become a great writer, we must go back to reading books, taking online courses and taking advantage of the applications for reading. In addition, we must study, it is important to emphasize that knowing continues to be the greatest differential in our society. At the IIJTC we have worked hard to provide courses that will make your writing better. Both in English and in Portuguese, expecting to turn the game around and make our nation powerful again! 27voltar ao sumário COMO DEVO APRENDER INGLÊS JURÍDICO E CONTRATOS INTERNACIONAIS? O desafio já foi lançado! Se desejas aprender mais entre em contato com o Instituto de Inglês Jurídico e verifique os Cursos que estamos oferecendo este ano e já para 2019. Além disso entre em https://jurisenglish.com.br e conheça mais sobre o nosso Curso EAD de Contratos Internacionais, onde interpretamos contratos e explicamos Contract Law. Caso já esteja trabalhando com Contratos Internacionais, o Curso será de grande ajuda e será uma fonte constante de consulta. Aguardamos o seu feedback e contato! Abraços, Prof. Thiago Gomes Calmon 28voltar ao sumário Introdução e Dedicatória Sobre o inglês jurídico Como atuar com contratos em inglês Faça aulas particulares Gramática avançada A Importância da Linguagem Contratual Why Common Law? Clauses in an agreement Should we kill our best friend when he or she criticizes our decisions? The European Convention of Human Rights Rules of Legal English Rule #3 Grammatical Proficiency Sales of goods - international contracts The Enemy of Writing Como devo aprender inglês jurídico e contratos internacionais? Página em branco Página em branco Página em branco
Compartilhar