Buscar

Dicionário do Pricipiante - Esperanto - Português

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Si^IIq Choves
Esperanto-Português
V edição
Digitized by the Internet Archive
in 2014
https://archive.org/details/dicionriodoprincOOsyll
SyllQ Chaves
Dicionário do Principiante
Esperanto-Português
com especial ênfase na derivação, seja com
mudança da terminação gramatical, seja com o
uso de afixos ou com a formação de palavras
compostas: contém, na mesma ordem alfa-
bética, 1.300 palavras primitivas essenciais e
cerca de 4.500 derivadas, das quais 1.700 em
verbetes autónomos.
ASSOCIAÇÃO PAULISTA DE ESPERANTO
1^ edição
São Paulo, 1999
diagramação e arte: Sylla Chaves
desenhos: Karlo Teodoro
1^ edição - 1999
© Sylla Chaves
ASSOCIAÇÃO PAULISTA DE ESPERANTO
Rua Fáustolo 124 - Água Branca
05041-000 - SÃO PAULO - SP
tel: (011) 3862-1183 (das 15 às 19 horas)
Dedico este livro
a meu avô José Luiz de Magalhães,
que despertou em mim o interesse e a curiosidade
por dicionários e enciclopédias e me fez perceber que
eles podem ser instrumentos não só de consulta
eventual, mas também de estudo constante, para
aperfeiçoamento lingúístico e aprimoramento cultural;
ao doutor Lázaro Luís Zamenhof,
que criou este maravilhoso instrumento - o esperanto
- que, após rápido aprendizado, proporciona uma
comunicação precisa e rica, que este Dicionário do
Principiante talvez permita vislumbrar.
e aos grandes dicionaristas do esperanto,
encabeçados por Gaston Waringhien, na Europa,
e L. Porto Carreiro Neto, no Brasil, que ilu-
minaram o caminho que devemos seguir, para que o
esperanto continue eqúidistante de todos os povos do
mundo, e para que não tenha o destino do latim, que
se esfacelou, deixando, após sua época áurea, a
Babel em que voltamos a viver.
Conn os agradecimentos do
DESENHO 1
Sufixos AJO e ULO
1. barbulo
2. senharulo
3. trinkao
4. manao
5. dikulo
6. maldikulo
7. blondulino
8. nigruleto
9. glacio
10. glaciao
11. fritita ovo
(ovao)
12. kreskao
(
= planto
)
13 birdo
(longkrurulo)
14. fortikao
15. fortulo
16. kokidajo
17. akvaj gutoj
18. nago
19. turo
20. murego
21. premo
22. ovoflavo
23. ovoblanko
4
Sumário
Desenho 1 - Sufixos AJO e ULO 4
Sumário 5
Prezento al la esperantistoj 6
Apresentação aos esperantistas 7
Desenho 2 - Afixos INO, IDO, GE e VIR 8
Apresentação aos principiantes (e aos reiniciantes) 9
Agradecimentos 13
Desenho 3 - Números e cálculos (nombroj kaj kalkuloj) 14
Desenho 4 - Correlativos (tabelvortoj) 15
Abreviaturas 16
Sinais 16
DICIONÁRIO DO PRINCIPIANTE (Esperanto-Português) 1
7
Nota: Os quatro desenhos aqui apresentados aparecem entre
os 82 do livro Originala Esperanta Bildvortaro, do
mesmo autor e da mesma editora. Nele têm os números
4, 5, 16e 19.
Prezento al la esperantistoj
Kiam mi eklernis Esperanton, mi estis informita, ke i estas simpla,
belsona, ria kaj preciza. Miaj unuaj legaoj estis La Vidvineto (tradukita de
P.C. Neto) kaj Fundamenta Krestomatio. Tiel mi konvinkiis, ke la
informo estas prava. Kiel poezi-amanto, mi ofte latlegis poemojn el la
Krestomatio. Kiel simpie, flue, melodie kaj signifoplene verkis Zamenhof,
Devjatninka\ Grabowski!
Kaj kial Esperanto povas esti samtempe ria kaj simpla? Pro du efaj
kialoj. Unue, pro ia baze latina radikaro. Kaj due, pro la facilo krei novajn
vortojn per nura ano de finao, aldono de afiksoj a kunmetado. La unua
kvalito proksimigas in al la portugala. La dua in malproksimigas. Des pli
bone por Esperanto. La portugala lingvo estas malfacila. Nur post longa
lernado oni komencas ui la belecon kaj riecon de nia nacia lingvo. Niaj
nekieruloj iupae sentas bezonon prunti vortojn el fremdaj lingvoj.
Nelson Pereira de Souza, en la Enkonduko al la reeldono de la
bonega verko de René de Saussure - La Vort-strukturo en Esperanto
-, dividas la lernadon de nia gramatiko en ses tupojn, el kiuj la lasta (vort-
konstruo) estas multe pli granda ol la aliaj. En la lasta paragrafo, Nelson
dirás: "Mi esperas do, ke i tiu libreto povos helpi al iuj transsalti la lastan
tupegon a - pli bone - transformi in en simplan tupon, kiaj estas la
ceteraj gramatikajoj." Dankon, Nelson^. Unue, pro tiu reeldono, kiun vi helpis
fari. Kaj due, pro via trafa Enkonduko.
Fakte, en nia lando la granda tupo ekzistas, kaj pro i multaj dirás, ke
Esperanto ne estas facila. Kaj tio okazas pro tri kialoj. Unue, pro la latinida
karaktero de nia lingvo. En i malmultaj rimarkas la signifan rilaton inter la
devenaj vortoj kaj la morfemoj, kiuj estas en ili, precipe kiam tiuj morfemoj
estas grekaj a latinaj. Kaj Esperanto farias bona ilo por faciligi la
komprenon de nia propra lingvo. Ekzemple: depender = despendi,
Inflamação = bruPumo kaj pentágono = kvin'angulo. La dua kialo estas la
preska kompleta manko de derivaoj en la malgrandaj vortaroj de Esperanto
al la portugala. Kaj la tria estas, ke multaj elementaj lernolibroj, anstata doni
la informojn, kiuj mankas en la vortaroj, plie kaas ilin, lasante, ke la granda
stupo fariu netransirebla por tiuj, kiuj senaverte komencas legi anta la
kompletigo de almena 2 a 3 kursoj tiaspecaj.
Darigante la laboron, kiun mi komencis per la gramatikaj notoj en
Esperanto en Ekrigardo, mi volas helpi la transiron de la granda tupo.
Celante ankaú la unuecon de Esperanto, mi nur uzis derivaojn troveblajn en
aliaj vortaroj. Krom PIV, mi plejmulte uzis la bonegan Grand Dictionnaire
Espéranto-Français de G. Waringhien. Dankon al li.
Syllo Chaves
6
Apresentação aos esperantistas
Quando comecei a aprender o esperanto, fui informado que ele é
simples, sonoro, rico e preciso. Minhas primeiras leituras foram A Viuvinha
(traduzida por P.C. Neto) e a Fundamenta Krestomatio. Assim eu me
convenci de que a afirmação é verdadeira. Como amante da poesia, muitas
vezes li, em voz alta, poemas da Krestomatio. Com que simplicidade,
fluência, melodia e riqueza de significado escreveram Zamenhof, Devjatnin e
Grabowski!
E por que motivo o esperanto pode ser, ao mesmo tempo, rico e
simples? Por dois motivos principais. Primeiro, por suas raízes basicamente
latinas. E, segundo, pela facilidade com que se criam novas palavras com
simples mudança de terminação, acréscimo de afixos ou justaposição. A
primeira qualidade aproxima-o do português. A segunda o afasta. Tanto
melhor para o esperanto. O português é difícil. Só depois de longo
aprendizado é que se começa a saborear a beleza e a riqueza de nossa
língua nacional. Os menos cultos entre nós, a cada passo, sentem
necessidade de tomar emprestadas palavras de idiomas estrangeiros
Nelson Pereira de Souza, na Introdução à reedição da ótima obra
de René de Saussure - A Estrutura das Palavras em Esperanto -,
divide o aprendizado da nossa gramática em seis degraus, dos quais o
último (construção de palavras) é muito maior do que os outros. No último
parágrafo, Nelson diz: "Espero, pois, que este livrinho possa auxiliar todos a
saltar este último grande degrau, ou melhor, transformá-lo em um degrau
comum, como são os outros temas gramaticais".Obrigado, Nelsod Primeiro,
por essa reedição, feita com sua ajuda. E, segundo, por sua oportuna
Introdução.
De fato, em nosso país, o grande degrau existe e, por causa dele,
muitos dizem que o esperanto não é fácil. E isso ocorre por três motivos.
Primeiro, pelo caráter neolatino da nossa língua. Nela poucos percebem a
relação semântica entre as palavras derivadas e os morfemas que as
compõem, principalmente quando provêm do grego ou do latim. E o
esperanto torna-se um bom instrumento para facilitar a compreensão da
nossa própria língua. Por exemplo: depender = despendi, inflamação =
bruPumo e pentágono = kvin'angulo. A segunda razão é a quase total
ausência de derivações nos pequenos dicionários do esperanto para o
português. E a terceira é que muitos livros de cursos elementares, em vez de
darem as informações que faltam nos dicionários, escondem-nas ainda mais,
deixando que o grande degrau se torne intransponível para aqueles que,
inadvertidamente, começam a ler antes de concluir pelo menos 2 ou 3 cursos
dessa espécie.
Continuando o trabalho que iniciei com as notas gramaticais de O
Esperanto num Relance, queroajudar a passagem do grande degrau. E,
desejando também contribuir para a unidade do esperanto, só apresentei
derivados que se encontram em outros dicionários. Além do PIV, o que eu
mais consultei foi o ótimo Grand Dictionnaire Espéranto-Français de
G. Waringhien. Obrigado a ele.
Sylla Chaves
7
DESENHO 2
Afixos INO, IDO, GE e VIR
1. BESTO
J
2. HOMOJ
3. BOVOJ
4. LEONOJ
5. KAPROJ
6. KOKOJ
7. INFANOJ
8. virbovo
9. bovino
10. bovideto
11. virleono
12. leonino
13. leonidoj
14. virkapro
15. kaprino
16. kaprido
17. virkoko
18. kokino
19. kokido
20. kokideto
plenkreskuloj:
* 21. sinjoro
* 22. sinjorino
23. gejunuloj:
* 24. junulino
* 25. junulo
26. geknaboj:
* 27. knabino
* 28. knabo
29. bebo
30. gefiancoj
31. fiancino
32. flanco
33. vualo
34. fiancina robo
35. flor'bukedo
8
Apresentação aos Principiantes
(e aos Reiniciantes)
1. Um pequeno dicionário para ser estudado
Este é um dicionário diferente dos que costumamos encontrar, não só
em esperanto, mas também em outras línguas. Serve, como qualquer
dicionário bilíngue, para buscar o sentido das palavras que encontramos por
primeira vez. Mas sua finalidade primordial não é a consulta eventual, e sim
o estudo regular.
Para traduzir textos que nos caiam nas mãos por acaso, este
dicionário é insuficiente. Outros dicionários pequenos têm muito mais
palavras simples. Mas nossas 1300 foram selecionadas com cuidado, pela
frequência com que são usadas e pela possibilidade de com elas obtermos
derivados úteis. Nos dois pequenos dicionários de esperanto mais
conhecidos em nosso país encontramos, por exemplo:
As traduções de mazurko, samovaro e sekstanto em nada
satisfazem nossa curiosidade. Ou já sabemos o que significam, e não
precisamos procurá-las no dicionário, ou não sabemos, e continuaremos não
sabendo. As palavras atriplo e oksikoko apresentam um problema ainda
mais grave, pois nossos dicionários de português de tamanho médio (aos
quais recorreríamos, prosseguindo nossa busca) não registram nem armole,
nem arando, nem oxicoco. Aos curiosos comunico que armole é uma verdura
européia; ginja, uma espécie de cereja; oxicoco, uma frutinha norte-
americana [cranberry); e samovar um aparelho para fazer chá.
Evidentemente, o dicionário que aqui apresentamos não inclui essas
palavras. Nem outras, igualmente sem interesse para o principiante, que
enchem as páginas desses e de outros pequenos dicionários.
O defeito aqui exemplificado com dicionários do esperanto para o
português não significa que sejam piores que os das outras línguas. Pelo
contrário, são bem superiores á média. O problema é geral em dicionários
bilíngues pequenos: há neles verbetes de mais e informação de menos em
cada verbete. O que procuramos fazer aqui é exatamente o contrário.
2. Palavras oficiais, frequentes e importantes
Em esperanto há menos de 5.000 raízes oficiais e dezenas de
milhares não-oficiais. Das seis palavras listadas acima, cinco são oficiais. Só
por isso nossos dicionaristas as incluíram, apesar da sua inutilidade para os
principiantes. Aqui, preferimos incluir só palavras importantes.
atríplo, armole.
mazurko, mazurca.
merizo, ginja.
oksikoko, arando, oxicoco.
samovaro, samovar.
sekstanto, sextante.
9
Em esperanto vale a pena saber se uma palavra é ou não é oficial. As
palavras oficiais pertencem ao Fundamento do Esperanto ou foram
oficializadas pela Academia. Isso nos dá uma certeza da sua
internacionalidade. Entretanto, nem todas as palavras oficiais são
importantes. E há palavras importantes ainda não oficializadas, em virtude da
lentidão com que trabalham as academias.
Nosso Dicionário do Principiante tem a seguinte constituição:
oficiais não oficiais total
abreviaturas - 20 20
nomes próprios 67 13 80
outros 1.185 15 1.200
TOTAL 1.252 48 1.300
Nenhuma abreviatura foi ainda oficializada. Por isso, as 20 incluídas
aqui não são oficiais, mas são muito importantes, como, por exemplo, •á-ro
(Dr.), «ktp (etc) e «t.e. (i.e.). E são poucos os nomes próprios oficiais em
esperanto. Escolhemos 67 dos menos de 300 existentes. Entre eles, anglo,
Brazilo, Paulo e Petro. E acrescentamos alguns não-oficiais muito usados,
como «Adamo (Adão), «Karlo (Carlos) e «Palestino (Palestina).
Nossas 20 abreviaturas e as 28 palavras primitivas não oficiais neste
dicionário são precedidas do símbolo "•" bem visível. Entre elas estão, por
exemplo, «komputi, «kooperativo e «plao, todas muitíssimo usadas.
Esperamos que a Academia não retarde sua oficialização.
Nestas primeiras páginas aparecem algumas palavras não incluídas
no dicionário, para não ultrapassar o número por nós prefixado de 1.300
raízes e 3.000 verbetes. Temos certeza de que ninguém vai procurá-las, pois
algumas estão nos desenhos, como atleto (atleta), bebo (bebé) e kepo
(quepe). E outras, da Apresentação aos Esperantistas, como latino (latim)
e strukturo (estrutura), tém a tradução na página ao lado.
3. Verbetes com palavras derivadas
Ao estudar nossos verbetes, vale a pena rever, principalmente, as
terminações, os afixos e as palavras sem terminação (como preposições e
advérbios simples), todos eles com longas explicações. Convém, também,
examinar preposições e advérbios usados como prefixos. Que diferença há
entre veno, alveno e deveno? entre eliri e foriri? entre teli e pristeli?
e entre lerni e eUerni?
Na opinião do autor, mais do que os verbetes simples merecem
atenção os 1700 derivados em verbetes autónomos. Posttagmezo é tão
importante quanto mateno e vespero. Eksterlanda é palavra mais usada
do que greka ou turka. E bonvolu, datreveno, kunlabori, samideano,
subskribi e vodoni são palavras do nosso quotidiano.
10
Para ingressar em nosso Esperantujo é preciso alii, interparoli
e familiarizar-se com jarlibroj, kunsidoj e estraranoj. Alguns desejarão
apenas interani potkartojn kaj potmarkojn. Outros preferirão
corresponder-se com naturamikoj, sennaciistoj ou homaranoj em
busca de savtabulo para os problemas que afligem nosso mundo.
Pouco importam nossos interesses. Todo aquele que deseje ler,
conversar ou escrever sobre algo mais do que banalidades, em nossa língua
internacional, precisa aprender as regras de derivação. Sem elas,
aprendemos uma língua pobre, para gaguejarmos ao falar ou para
escrevermos sem os mínimos requisitos da boa literatura. Estaremos
transformando o esperanto naquela língua que nossos adversários dizem
que temos: um simples código para as necessidades mínimas de um turista
perdido na Babel moderna.
O esperantista iniciante pode ter-se assustado com os derivados
apresentados acima sem tradução. Se ainda os desconhece, procure-os
neste dicionário. Verá que perdem o mistério quando separamos seus
elementos com um apóstrofo:
arii
bonVoli
dafreVeno
Esperant*ujo
estr'ar'ano
hoin'ar'ano
inter'paroli
inter'ani
jar'libro
kun'labori
kun'sido
natur'amiko
post'tag'mezo
pofkarto
pofmarko
sam'ide'ano
sav'tabulo
sen'naci'isto
sub'skribi
voc'doni
4. Derivados úteis e habituais
Agora é preciso que fique claro que não apresentamos uma lista
completa dos derivados em esperanto, pois seria impossível. Basta
exemplificar com os numerais. Mostramos muitos derivados dos números um
a dez (dekoblo, dekobligi, dekono, dekonao, dekonigi, dekope,
dekestro, dekumi, dekuma, dekangulo, deketaa, dekjara etc), mas
quase nada a partir de onze. Bastaria prosseguir assim até 5.000 para
termos o maior dicionário de esperanto do mundo!
Preferimos, porém, apresentar apenas derivados úteis e habituais.
Omitimos até mesmo alguns usados por nós em poesias e canções, como
birdoplena (cheio de pássaros) e fisplena (cheio de peixes). Aqui foram
incluídos spacplena (espaçoso), stelplena (estrelado) e tonplena
(pedregoso), que servem de modelo para entendermos qualquer outra
palavra do tipo [substanf/vo]+plena.. O mesmo ocorre com outros tipos de
derivação, como iu'nokte, fi'domo, kap'doloro, vir'koko etc. Sem
nenhum absurdo, poderíamos ter acrescentado mais alguns milhares de
derivados das 1.300 palavras simples que escolhemos. Achamos bom deter-
nos ao completar 3.000 verbetes. Pareceu-nosque esse número é suficiente
para um estudo cuidadoso antes de um principiante consultar dicionários
maiores ou lançar-se á leitura de livros e revistas.
11
Escolhemos, para apresentação aqui, palavras que o principiante teria
alguma dificuldade em decifrar, como aliilo, eldonejo e pluveltena. Mas
escolhemos também outras muito fáceis de entender, como malaboní,
maldensejo, malserioza, nenuligebla, senakcenta, senkulpa e
homevitulo. A dificuldade com elas é ter na ponta da língua a tradução
adequada em português. Procurem traduzi-las, confiram suas traduções com
as nossas, e verão que, após algum estudo, o esperanto pode tornar-se mais
fácil que nossa própria língua.
Quem preferir estudar melhor a formação de palavras em esperanto,
antes de percorrer as páginas deste dicionário, talvez queira dar uma lida em
nosso ESPERANTO NUM RELANCE, cujo enfoque principal é esse. Se se
considerar apto, pode começar já. Mas não deixe de consultar os verbetes
inter-relacionados por meio da abreviatura "V:" (veja).
5. Como manusear este dicionário
a) Ordem alfabética - Os verbetes em esperanto costumam ser
ordenados por morfemas, e não por palavras completas. Temos,
assim, adreso antes de adreslibro, e aero antes de aerblovo, sem
tomarmos em consideração a terminação "o" de adreso e de aero.
b) Comparação deste dicionário com outros - A diferença entre este e
outros pequenos dicionários não está apenas na nossa inclusão de
1 .700 derivados como verbetes autónomos. Está também na maneira
como esses derivados devem ser procurados. Aqui, por exemplo,
buscamos todas as palavras começadas com o prefixo mal entre
majstro e mano. Nos outros, buscam-se esses derivados dentro dos
verbetes da raiz a que se juntam. Assim, por exemplo, a palavra
malfermi encontra-se neste dicionário na letra "m" e, nos outros, na
letra "P, no verbete fermi. Consideramos nossa solução melhor para
o principiante, pois permite encontrar palavras como dependi, eluzi
e tagordo mesmo antes de saber que se decompõem como
de'pendi, eVuzi e tag'ordo. Quem sabe procurá-las nas letras "p",
"u" e "o" certamente já não é um principiante.
c) Uso de terminações dentro de palavras compostas - O leitor
encontrará aqui palavras como aefpovo, aer'blovo e bon'kora,
em que aeti, aero e bona perderam a terminação ao formar-se a
palavra composta. Essa é a regra geral em esperanto. Mas aqui há,
também, palavras, como akra'sona, bapto'patro e
ambro'muziko, em que o primeiro elemento mantém a vogal final
para facilitar a pronúncia. E outras, como unu'taga e unua'taga, em
que a vogal final do primeiro elemento muda o sentido da .palavra
composta. E há também palavras, como mulfkosta e multe 'kosta,
em que as duas formas são aceitáveis.
12
d) Remissão de um verbete a outro - Com a abreviatura "V:" (veja),
nossos verbetes ligam-se com outros para maior informação. Assim,
por exemplo, domo remete a hejmo, e vice-versa, esclarecendo
como esperantizar a palavra "casa". Assim também se ligam as
palavras hela e klara, atendi e esperi, gusta e justa e outras.
Também se envia o leitor de uma palavra primitiva a derivados,
como, por exemplo, de angelo a efanelo, de flava a ovoflavo e
de stelo a marstelo. E também se envia o leitor a palavras de
forma ou sentido semelhante, ou complementares, como kostumo e
kutimo, plenagulo e plenkreskulo, enspiri e elspiri, lalea e
kontralea, e muitas outras.
e) Sinónimos perfeitos e imperfeitos - Sinónimos perfeitos e
imperfeitos inter-relacionam-se com sinal de igual, muito embora sua
igualdade raramente seja total. Temos palavras curtas equivalentes
às longas de que provêm (auto = atomobilo, foto = fotografao)
e derivações de elementos diversos produzindo palavras
equivalentes: antauurbo = irkaurbo, bakejo = panejo,
maristo = ipano, facilrompa = malfortika, latlegi = volegi,
denove = refoje e muitas mais. Quanto a palavras simples que
equivalem a compostas, temos várias aqui, como drato =
metalfadeno, fugi = forkuri, lazura = ielblua, mari = piediri,
planto = kreskao, trajno = vagonaro e volonte = libervole.
Alguns veteranos talvez protestem por não termos aqui palavras
simples equivalentes a eksedzigi, glaciranko, malmultekosta
multkolora e subtrajno. Essas palavras simples não estão aqui,
pois não são oficiais. E para os principiantes é indispensável restringir
as palavras não oficiais ao mínimo indispensável. Só assim
estaremos contribuindo para que o esperanto continue sendo uma
língua homogénea em todos os países do mundo.
SyllQ Chaves
Agradecimentos
A Alfredo Aragon, Aloísio Sartorato, Floriano Pessoa, Jorge Campos
e Luiz Alberto Martins, cujas múltiplas sugestões permitiram simplificar e
aperfeiçoar este dicionário. Pelos erros, evidentemente, só o autor é
responsável.
E, desde já, agradecimentos também a quem enviar comentários para
melhorar qualquer dos verbetes aqui apresentados, tanto em relação ao
esperanto quanto ao português. Esses comentários serão úteis não só para a
2^ edição deste Dicionário do Principiante, mas também para o
Dicionário Básico, em fase adiantada de elaboração. Seu estilo será
aproximadamente o mesmo deste, mas seu conteúdo será muito maior.
13
DESENHO 3
Números e Cálculos
(
nombroj kaj kalkuloj
)
(D®®®®®®® ® ® ®
123456789 10 O
1. unu 10 dek 20. promeni duope
2 du 11. nul nombronoj:
3. tri 12. cent * 21. duono
4. kvar 13. mil * 22. triono
5. kvin 14. 8 plus 2 * 23. sesono
6 ses 15. 9 minus 3 24. po du dolaoj
7. sep 16. 8 dividite per 4 25. tri katoj:
8. ok 17. kvinoble 5 * 26. la unua - nigra
9 na 18. estas (egalas) * 27. la dua - griza
19. duobla glaso * 28. la tria - blanka
14
DESENHO 4
Correlativos
(
tabelvortoj
)
9
j
^
l14
1. kio? 14. tiom (iomete) . kepo
2. tio, la "c" 15. kiel? h. tirkesto
3. kiu? 16. tiel (lerte) h. sako
4. tiu, la "e" 17. kial? i. skatolo
5. kia? 18. tial, pro drinko j. kalendaro
6. tia, «r a. forko . dato
7. kies? b. kombilo k. kuko
8. ties, de ci tiu c. slosilo 1. atleto
9. kie? . paperpremilo m. baro
10. tie, en la "" d. knabo n. lum-fosto
11. kiam? e. knabino o. atomobilip
12. tiam, en f. alta p. drinkulo
13. kiom? g. dika
15
r. drinkajo
Abreviaturas
(abr), abreviatura,
(adv), advérbio,
(anat), anatomia,
(bot), botânica,
(ci), ciência em geral,
(conj), conjunção,
(corr), correlativo,
(cul), culinária,
(esp), esporte,
(ev), evite-se.
(fig), figurado.
(£il), filosofia,
(geo), geografia,
(geom), geometria.
(gr), gramática,
(hist), história,
(int), interjeição,
(lit), literário,
(mat), matemática,
(med), medicina,
(mil), militar,
(mús), música,
(nf), nome feminino,
(nm), nome masculino,
(num), numeral,
(pf), sentido próprio e
figurado,
(pol), política.
(pref), prefixo,
(prep), preposição,
(pron), pronome,
(rei), religião,
(suf), sufixo,
(tea), teatro,
(técn), técnico,
(term), terminação,
(ts), todos os sentidos.
(V:), veja.
(vest), vestuário,
(zoo), zoologia.
Sinais
SINAL: EXEMPLO:
• «Anna
* a.K.*abreviatura ou
-X -a
-X- -aò-
X- bo-
' boTilo
-filo
~ =ino
= A = B
( )
facil(ec)o
INDICA:
palavra ou morfema não oficial
nome próprio
terminação
sufixo
prefixo
separação de morfemas
repetição de um morfema
repetição de dois morfemas
sinónimos
elemento não essencial
No verbete almozo, por exemplo, encontramos ~ulo e =ino. De
acordo com as indicações acima, ~ulo = almozulo e =ejo =
almozulejo.
No verbete bo-, -filo = bofilo e =ino = bofilino.
No verbete alia, na palavra ~(a)o, o morfema (a) não é essencial
e, por isso, aliao e alio são equivalentes.
E, no verbete akvo, temos ~(um)i, que também indica que
akvumi e akvi são equivalentes.
16
DICIONÁRIO DO PRINCIPIANTE
ESPERANTO-PORTUGUÊS
A
-a (term) adjetivo, invariável em géne-
ro: bela, belo, bela; frata, fraterno,
fraterna; unua, prinneiro, primeira;
mia, meu, minha.
aboni, assinar (periódico); ~o, assi-
natura (de periódico); -anto, assi-
nante. V: mal-, subskribo.
-aô- (suf) depreciativo; dom~o, case-
bre; popol~o, ralé, populacho; ~a,
desprezível, sem valor; -ajo, cacare-
co; ~ulo, indivíduo desprezível, sem
valor.aeti, comprar; ~(ad)o, compras (ato
de comprar); ~ajo, compra (coisa
comprada).
acet*povo, poder aquisitivo.
-ad- (suf) conforme a raiz a que se
junta, indica ação simples, ação pro-
longada ou ação repetida; 1. ação
simples: de broso (escova), bros~o
(escovadela); de gardeno (jardim),
garden~o (jardinagem); 2. ação
prolongada: de paroli (falar), parolo
(a fala) e parol~o (discurso); 3. ação
repetida: de pafl (dar um tiro), pafo
(tiro) e paf~o (tiroteio).
•Adamo'' (nm) Adão; a~a, adâmico;
a~a pomo (anat) gogó, pomo de
Adão.
adia (int) adeus; ~i, despedir-se, di-
zer adeus; ~o, despedida.
adjektivo (gr) adjetivo.
adreso, endereço; -anto = sendinto,
remetente; -aro, lista de endereços;
-ato, destinatário.
adres'libro, livro de endereços.
adverbo (gr) advérbio.
aero, ar; ~a, aéreo; ~i, inflar; ~umi,
arejar. V: ventumi.
aer'blovo, corrente de ar.
aer'dis4gi, esvair-se, dissipar-se no
ar.
aer'linio, linha aérea.
aer'manko, falta de ar.
aer'pote, por via aérea, por avião. V:
aviadile.
aer'premo, pressão atmosférica.
afabla, afável, amável.
afero, assunto; caso; negócio.
afer'vojago, viagem de negócios.
Afriko* (geo) África; a~a, a~ano, afri-
cano. V: Centr~o, Sud~o.
agi, agir; -ema, ativo (que gosta de
agir). V: aktiva.
ag(ad)libero, liberdade de ação.
ag(ad)plano, plano de ação.
agrabla, agradável.
ago, idade. V: plen-a, sam~a.
ag*limo, limite de idade.
ajn (adv): (quer) que seja; iu ~, kiu ~,
quem quer que seja; ie ~, kie ~,
onde quer que seja.
-a- (suf) coisa concreta; bel-o, coisa
bela; mang-o, comida; trink~o,
bebida; -o, coisa, objeto.
•a.K.* (abr) = anta Kristo.
akademio, academia; -ano, membro
da academia, académico.
akcento, acento (acento tónico ou
oratório); -ita (gr) tónico. V: super-
signo (acento gráfico).
akcepti, aceitar; -ebla, aceitável;
-ejo, sala de recepção (em congres-
sos ou reuniões semelhantes).
17
akiri (= ekhavi) adquirir; ~o, aquisi-
ção.
akra, agudo, afiado, pontudo, ríspido;
~ao, fio, gume; ~igi, afiar; =ilo, afi-
ador, pedra de amolar. V: pintigi.
akra^sona, estridente,
aktiva, ativo (que age, que está em
atividade); -ismo (pol) ativismo. V:
agema.
akuzativo (gr) acusativo. V: n.
akvo, água; ~a, aquático, aquoso;
~(um)i, molhar, regar, aguar; =ilo,
regador. V: malseka.
akvo'falo, queda d'água, cachoeira.
akvo*horlogo, clepsidra, relógio de
água.
akvo'konduk41o, aqueduto
akvo'kurac'ado, hidroterapia.
akvo*pilk(ad)o, polo aquático.
akvo*tum(ig)o, =ejo, redemoinho (de
água).
al (prep) a, para, em direção a; iri ~ la
lemejo, ir à escola; donu tion ~
Palo, dê isso ao Paulo; amo ~
Dio, amor a Deus; -ajo, apêndice,
anexo; (V: ~igi, aderir, associar-se);
como prefixo, indica destino (V:
-veni), acréscimo (V: -diri) ou
adaptação (V: -ustigi).
arblovi, soprar, chegando ou trazendo
(vento etc).
aPdiri, acrescentar (ao que foi dito).
aPdoni, acrescentar (em geral).
Aleksandro* (nm) Alexandre.
alfabeto, alfabeto; ~umo, cartilha; =i,
alfabetizar; =ado, alfabetização. V:
nelegoscia.
arflui, afluir; ==anto (geo) afluente.
aPflugi, chegar (voando).
aPust4gi, acertar, ajustar.
alia, outro; ~(a)o, outra coisa; ~ulo,
outra pessoa, outrem.
ali^direkten, em outra direção.
ali'flanke, por outro lado.
aPigi, aderir, associar-se; =ilo, boletim
de adesão.
ali'landa, =ano, estrangeiro. V: eks-
terlanda, alinacia.
ali'loke, em outro lugar.
ali^maniere, de outro modo.
ali*nacia, estrangeiro. V: alilanda.
ali*okaze, em outra ocasião.
ali'speca, de outra espécie.
ali*vest*igi, fantasiar-se, disfarçar-se;
-ajo, fantasia, disfarce.
ali*vorte, em outras palavras.
aFkuri, acorrer.
almenau (adv) pelo menos.
almozo, esmola; ~ulo, pedinte, men-
digo; ==ejo, asilo de indigentes.
almoz'doni, dar esmola, fazer carida-
de; =ema, esmoler, caridoso.
almoz'peti, esmolar, mendigar; ~ado,
mendicância; ^anto = ~ulo.
aPporti (ien) levar; (i tien) trazer.
(al)proksim*igi, aproximar-se.
arprunti - pruntedoni, emprestar.
alta, alto, elevado (monte, preço etc).
V: lauta, alto (som).
artabPigi, sentar-se à mesa.
alt*eben*ao, planalto.
aPter*igi, aterrissar, aterrar.
alffluga, altaneiro, sobranceiro.
al*tiri, atrair.
alt*kvalita, de alta qualidade.
alt'lern'ejo, escola modelo,
alfnivela, de alto nível,
alfranga, qualificado, em alto cargo.
aPveni, chegar.
ami, amar; ~o, amor; -anto, =ino,
amante; -ato, amado; =ino, amada;
-egi, amar muito, adorar.
am^afero, caso de amor.
amaso, pilha, multidão, montão; -igi,
amontoar, empilhar.
amas'komunik'ado, comunicação de
massa; -iloj, "mídia", veículos de di-
vulgação.
amas*lo*ejo = komuna loejo,
alojamento coletivo.
amas'mort'igo, matança, morticínio,
massacre.
18
amba (pron) ambos.
amba'dekstra, ambidestro.
amba'seksa (zoo.bot) hermafrodita.
amba'trana, de dois gumes.
Ameriko* (geo) América; ~a, ~ano,
americano (do continente americano).
V. Usono.
amiko, amigo; -eco, amizade; ~eto,
amiguinho; ~igi, fazer amizade.
am4nd*umi, namorar.
am'letero, carta de amor.
amuzi divertir; ~(a)o, diversão; ~igi,
divertir-se; ~ejo, parque (ou centro)
de diversões.
-an- (suf) membro, sócio, partidário,
habitante, natural; kongres~o, con-
gressista; krist-o, cristão; brazil~o,
brasileiro; polic~o, policial, sami-
de~o, coidealista; ~o = membro,
membro; ~igi = alii, aderir, associ-
ar-se.
anglo*, ~a (geo) inglês; A~io ou
A~ujo, Inglaterra; -ismo (gr) angli-
cismo; ~a*lingva, da língua inglesa,
em língua inglesa.
angulo, ângulo, canto; ~ilo =
-mezurilo. V: tri~o, strat~o.
angiil'domo, casa de esquina.
angiil*mezur41o, transferidor (de de-
senhista).
angelo, anjo. V: ôef~o.
animo, alma; -ismo (rei) animismo;
-isto, animista.
anim'migr'ado (rei) transmigração.
anim*stato, estado de espírito.
anka (adv) também, igualmente.
ankora (adv) ainda.
•Anna* (nf) Ana.
anonci, anunciar, notificar; -ilo, pros-
pecto. V: reklami, diskonigi.
anstatau (prep) em vez de; -i, subs-
tituir (tomar o lugar de); -e, em vez
disso; -igi, substituir (realizar uma
substituição); -anto, substituto.
-ant- (suf) part. pres. ativo e gerúndio;
leg~o, leitor; leg-a, que está lendo;
leg-e, lendo; lem~o, aluno.
anta (prep) antes de, diante de; -a,
anterior; -e (adv) antes, na frente;
~en, avante; como prefixo indica an-
terioridade no espaço (~tuko,
-urbo) ou no tempo (~gui, -vidi).
antau*brako (anat) antebraço.
anta'ambro, vestíbulo.
anta'diri, predizer.
antau^dati, pré-datar.
anta'ui, antegozar.
anta'hiera, anteontem.
antaen4ri, avançar, ir em frente.
anta'jui, prejulgar; =o, preconceito.
antau'klar4go , esclarecimento prévio,
apresentação, introdução.
antau^lasta, penúltimo. V: pra~a.
anta'nomo, prenome.
antau'pagi, pagar adiantado.
anta'parolo, prefácio.
anta^sento, pressentimento.
antau'signo, presságio, indício.
antau'tago, véspera.
anta'tag'mezo, período de Oh a
12h; manhã; =e,.de manhã; entre Oh
e 12h. V: atm, mateno.
antau'tempa, temporão.
antaú'tuko, avental.
antau'urbo, subúrbio.
anta*vidi, prever.
Antono* (nm) Antônio.
•Antverpeno* (geo) Antuérpia (na
Bélgica).
aparato, aparelho; -aro, aparelha-
gem.
aparta, separado, a parte; -igi, sepa-
rar; ~o, separação; -ismo = ras-igo
(pol) segregação racial.
aparteni, pertencer; -ajo., proprieda-
de, atributo.
apenau (adv) mal, quase não. V: nur.
aperi, aparecer; -ajo, aparição; -igi,
fazer aparecer.
apostrofo, apóstrofo.
aprilo, abril; -e, em abril.
apud (prep) junto de, perto de; -a,
contíguo; -e, junto. V: ci-apude.
19
-ar- (suf) coleção de objetos ou seres
de mesma espécie formando um
todo, podendo referir-se à totalidade
da espécie (hom~o, humanidade,
esperantist~o, comunidade espe-
rantista) ou a uma parte dela (fÍs~o,
cardume; bird~o, passarada); ~o,
grupo, coleção, conjunto; ~ii, reunir-
se, agrupar-se.
arabo"^, ~a (geo) árabe; A~io, Arábia;
A~a Duoninsulo, Península Arábi-
ca; A~a Maro, Mar da Arábia..
arani, arrumar, arranjar.
arbo, árvore; -aro, arvoredo, floresta;
=eto = bosko, bosque; ~umi, arbo-
rizar; ~eto, arbusto; ~ao, moita.
arb'ar'gard4sto, guarda florestal.
arb'ar'kulturo, silvicultura.
Argentino* (geo) Argentina;~a,
-ano, argentino. V: Bonaero.
Arlekeno* (tea) Arlequim.
armi (mil) armar; ~ao, armadura;
~ita, armado, ~ilo, arma; =aro, mu-
nição, armamento; =ejo, arsenal.
arm*il*port*isto (hist) escudeiro.
arto, arte; ~ao, obra de arte; -isto,
artista; ~(ist)a, artístico; ~(a)a, =
-e*farita.
arte'far'ita, artificial.
artikolo, artigo (gr ou jornalismo);
verbete (em dicionário).
-as (term) presente, invariável em gé-
nero, número e pessoa; mi skribas,
escrevo, estou escrevendo.
asocio, associação.
aspekto, aspecto; aparência; -i, pare-
cer, aparentar. V: ajni.
-at- (suf) part. pres. passivo: am-a
patrino, mãe amada; kon-o, co-
nhecido; kon~a, que é conhecido;
lem~a leciono, lição que está sen-
do aprendida; rigard-e, sendo olha-
do.
ataki, atacar; -ema (pf) agressivo.
atendi, esperar, aguardar, ficar à es-
pera de; -o, espera; -ejo, sala de
espera. V: esperi.
atenta, atento; -i, prestar atenção;
~u! ou -on! cuidado! atenção! ~igi
(pri), chamar a atenção (para).
atingi, atingir; -ebPeco = -povo.
ating*povo, alcance (de uma arma).
•atm* (abr) = antatagmeze.
a (conj) ou.
adi, ouvir; -anto, ouvinte; ==aro, au-
ditório (conjunto de ouvintes); -igi,
ouvir-se; -ebla, audível.
augusto, agosto; -e, em agosto; A~o
(nm) Augusto.
•auroro = matenrugo, aurora; ~i,
amanhecer, raiar. V: sunlevigo, su-
nekstaro.
auskulti, escutar; -anto = audanto;
=:aro = audantaro.
ato = atomobilo.
atobuso, ônibus; -e, de ônibus.
atomobilo, automóvel, auto, carro;
-e, de automóvel; -isto, automobi-
lista.
auto'vojo, rodovia, estrada de alta
velocidade,
atuno, outono; -a, outonal; -e, no
outono.
avo, avô; -eto = ~cjo; -ino, avó;
=eto, vovó.
av*jo = -eto, vovô.
aviado, aviação; -ilo, avião; =e, de
avião; =ejo, hangar; aeroporto (=
flughaveno).
aviad^ripo (mil) porta-aviões.
azeno (zoo) burro, asno, jumento;
-ao, asneira, burrice; -a viando,
carne de burro. V: bovao, afao.
Azio* (geo) Ásia; -a, -ano, asiático.
B
baki, assar, cozinhar no forno; -ao,
(produto de) pastelaria; -ujo, forno;
-ejo = panejo, padaria; -isto = pa-
nisto, padeiro.
balo, baile. V: danei.
20
balda (adv) em breve, brevemente;
~a, que ocorrerá em breve; ~e = ~.
bano, banho; ~i, banhar; ~ii, banhar-
se; ~ujo, banheira; ~ejo = -cambro.
ban'cambro, banheiro. V: necesejo.
bando, bando; ~(a)o, horda, quadri-
lha; ~(ac)ano, bandido, bandoleiro.
banko, banco (estabelecimento bancá-
rio); ~estro, banqueiro.
bank'ofic'isto, bancário.
ban'kostumo, roupa de banho.
ban*loko, balneário.
ban'mantelo, roupão (de banho).
ban^tuko, toalha de banho.
bapti, batizar; ~o, batismo, batizado;
-ano, compadre; ~ino, comadre;
~ejo, batistério.; ~ujo, pia batismal.
bapto'fílo, afilhado (de batismo).
bapto*nomo, nome de batismo.
bapto*patro, padrinho (de batismo).
baro, barreira (pf); ~i, barrar; ~ao,
barragem; ~ilo, cerca.
barbo, barba; ~ulo, barbudo.
bati, bater; ~o, batida, pancada; ~ilo,
raquete. V: korbato.
batali, lutar; ~o, batalha; -anto, luta-
dor; -kampo, campo de batalha.
bataPhalto, trégua, cessar-fogo.
bataPkampo, campo de batalha.
bataPkoko, galo de rinha, galo de bri-
ga-
bafmiksi, misturar batendo (ovos
etc).
bat*pur*igi, limpar batendo (tapetes
etc).
bazo, base; ~a, básico.
baz'pilk(ad)o (esp) beisebol.
bedari, lamentar, lastimar; -inda,
lamentável; -inde, infelizmente; =ulo
(= kompatindulo), coitado, que me-
rece pena.
bela, belo, bonito; -ajo, beleza (coisa
bonita); ~(ec)o, beleza (qualidade);
~ega, belíssimo; ~e! belíssimo! ~eta,
bonitinho; ~igi, embelezar; =ist4no.
esteticista; ~ii, embelezar-se;
~(ul)ino, mulher bonita.
berforma, formoso.
bel*skrib'ado, caligrafia.
bePsona, harmonioso, sonoro (de lin-
do som).
bervid'ejo, belvedere, mirante.
bervizaa, de lindo rosto.
beni, abençoar; ~o, bênção.
bendo, fita (som, vídeo etc), tira (de
papel, metal, etc), pneumático.
besto, bicho, animal; ~ao, bicharoco;
~ego, bichão; ~eto, bichinho; -eco,
animalidade, bestialidade.
besto*gardeno, jardim zoológico.
best'kurac4sto, veterinário.
bezoni (= necesi) precisar de, neces-
sitar; ~o, necessidade.
Biblio* (rei) Bíblia.
biblioteko (= librejo), biblioteca.
biciklo, bicicleta; ~i, pedalar, andar de
bicicleta; ~ado (esp) ciclismo; -isto,
ciclista.
biero, cerveja; -ejo, cervejaria.
bildo, ilustração, gravura.
bild'karto, cartão (postal) ilustrado.
bileto, bilhete, cédula; -ejo =
-vendejo; -ujo, carteira (de dinhei-
ro); V: enir-o, mon~o, vojag~o.
bilet(vend)ejo, bilheteria.
birdo, ave, pássaro; -eto, passarinho;
-ajo (cu!) carne de ave; -aro,
-efaro, passarada; -ejo, viveiro (de
aves).
birdo*kapt41o, alçapão.
(birdo)tim*ig41o, espantalho.
blanka, -ulo, branco; B-a Maro
(geo) Mar Branco (na Rússia); B-a
Monto (geo) Monte Branco (na Eu-
ropa), B-a Rivero (geo) Rio Branco
(no Brasil).
blonda, -ulo, louro.
blovi, soprar (vento, fole etc); -ilo,
fole.
blov'muzik41o (mús) instrumento de
sopro.
21
blov'pafilo, zarabatana (arma indí-
gena).
blua, azul; ~o, cor azul. V: ôiel~a.
blu'okula, de olhos azuis.
blu*verda, glauco (cor),
bo- (pref) parente por casamento.
bo*filo, genro, =ino, nora.
bo'frato, cunhado.
bo*ge'patroj, sogros; -patro, sogro;
~ino, sogra.
boli, ferver; ~igi akvon, ferver água;
-anta akvo, água fervendo.
boPpunkto, ponto de ebulição.
bona, bom; ~e, bem; ~(ec)o, bondade;
~ega, =e, ótimo, boníssimo.
Bon'aero (geo) Buenos Aires (na Ar-
gentina); -ano, portenho.
bon'deziroj, votos de felicidade.
Bon^espera Ter*kapo (geo) Cabo da
Boa Esperança (na África do Sul).
bon'fara, beneficente; =(ad)o, bene-
ficência; -anto, -into, benfeitor.
bon^farti, passar bem.
bon*gusta, gostoso, saboroso.
bon'havo, saldo (em conta), abastan-
ça, prosperidade.
bon'intenca, bem intencionado.
bon'kora, bondoso, de bom coração;
=eco, bondade.
bon^kvalita, de boa qualidade.
bon'odora, cheiroso, perfumoso.
bon'stato, abastança, prosperidade.
bon'anco, (boa) sorte, ventura.
bon*trovo, bel-prazer.
bon*vena, bem-vindo; ==igi, dar as bo-
as vindas.
bon'viv'anto, boa-vida, bon vivant.
bon*voli, ter a bondade de.
bordo, beira, borda. V: marbordo.
bosko = arbareto, bosque.
botelo, garrafa.
botePkolo, gargalo.
botermaPferm'ilo, abridor de garra-
fa.
boterverda, verde garrafa (cor).
bovo, boi; -ajo, carne de vaca; -aro,
gado (bovino); -ido, novilho, garrote;
-ajo, vitela (carne); =:eto, bezerro;
=ino, vitela (novilha); -ino, vaca;
-isto = -gardisto.
bov(gard)isto, vaqueiro, boiadeiro.
bov'okulo, olho-de-boi (pequena ja-
nela ou clarabóia arredondada).
bov*vost*ajo (cul) rabada.
brako, braço; -umi (= irkabraki)
abraçar.
brak^bendo, braçadeira (distintivo em
forma de faixa, que se usa no braço,
sobre a manga).
brak'horlogo, relógio de pulso.
brak'sego, poltrona, cadeira de bra-
ços.
branco, galho, ramo, ramal; -aj'eto,
graveto; -aro, ramagem.
branô^tondi, podar (= pritondi).
brava, -ulo, bravo, corajoso, valente;
-aca, fanfarrão.
Brazilo* (geo) Brasil; -a, -ano, bra-
sileiro; ~ino, brasileira; -eco, brasili-
dade, -ismo (gr) brasileirismo.
brilo, brilho; ~i, brilhar; -a, brilhante;
-aj*eto, lantejoula; -egi, rebrilhar,
brilhar fortemente; -eti, cintilar.
brito*, -a (geo) britânico (i.e., do Rei-
no Unido da Grã-Bretanha e da Irlan-
da do Norte); B-io, Reino Unido. V:
anglo.
broso, escova; -i, escovar; -ado, es-
covadela. V: dento-o.
bruo, ruído, barulho; ~i, fazer barulho;
-a, ruidoso.
bru*fermi, bater (porta etc), fechando,
bruli, queimar, arder; -o, queima;
-ajo, combustível; -ego, incêndio;
-umo (med), inflamação.
bruPligno, lenha.
bruPvundo, queimadura (lesão cau-
sada pelo fogo ou pelo calor).
bruna, marrom, castanho, moreno,
pardo; -ulo, moreno.
brusto (anat) peito, tórax.
22
brusfaskulti (med) auscultar; ^ilo,
estetoscópio.
brust*osto (anat) osso esterno.
bubo 1. moleque, menino de rua; 2.
valete (de baralho); ~ao = ~o; -aro,
molecada.
bukedo, buquê, ramalhete.
búlgaro*, ~a (geo) búlgaro; B~io ou
B~ujo, Bulgária.
buso, boca; -ego, goela; ~umo, mor-
daça.
bus^peco (mús) bocal (de instrumen-
to).
bu^tuko, guardanapo,
butero, manteiga;~ujo, manteigueira.
buter*pano, pão com manteiga,
butono, botão (de roupa, de aparelho
etc); ~(um)i, abotoar.
buton'truo, casa (de botão),
•bv.* (abr) = bonvolu.
C
ceio, objetivo, alvo, meta; ~ita, alme-
jado; ~ilo, alça de mira; ~umi, mirar,
fazer pontaria.
cent (num) cem; ~o, cento; ~a, centé-
simo (100°); -oblo, cêntuplo; =igi,
centuplicar; ~ono, centésimo (1/100);
~ope, em grupos de 100; -uma,
centesimal, centígrado. V: jar-o.
cenfjara, que tem cem anos; =igo,
centenário (data); =ulo, centenário
(pessoa).
centro, centro; -a, central.
Centr^afriko (geo) África Central.
cerbo (anat) cérebro; -a, cerebral;
-ao (cul) miolos; -eto (anat), cere-
belo; -umi, raciocinar, matutar.
ceremonio, cerimonia, solenidade.
certa, certo, seguro; -eco, certeza;
-igi, certificar; -ii, cerificar-se. V:
gusta, justa, prava.
Cetera, outro, o restante; -e, além dis-
so (= krome), aliás.
ci (pron) tu (tratamento íntimo, de uso
pouco frequente em esperanto, ge-
ralmente substituído por vi); é usado
principalmente entre familiares que
usam o esperanto no lar; -n, te; -a,
teu.
ci'diri, tutear, tratar com familiaridade,
tratar por "tu". V: vidiri.
cigaredo, cigarro; -ingo, piteira;
-ujo, cigarreira,
cirklo, círculo.
cirkumflekso, circunflexo. V; super-
signo.
agreno, desgosto; -i, molestar, amo-
finar, afligir; -igi, afligir-se, desgos-
tar-se.
cambro, quarto, compartimento; -ego,
quartão; -isfino, camareira.
ambro'muziko, música de câmara.
capelo (vest) chapéu; (fig) = cir-
kumflekso; -itaj literoj, letras
com acento^ circunflexo (em espe-
ranto: , , , , ).
apePsaluti, saudar, tirando o cha-
péu.
apitro, capítulo (de um livro),
ar (conj) porque, pois, visto que.
carmo, encanto; -i, encantar; -a, en-
cantador.
e (prep) em casa de, junto de, por
ocasião de; - la fajro, junto ao fogo;
logi - iu, morar na casa de alguém;
como prefixo, indica proximidade
imediata. V: -esti.
ce'esti, comparecer, assistir, estar
presente; ==anto, espectador;
==ant'aro, auditório (pessoas). V: fo-
resti.
ef- (pref): chefe (V: -serviste); prin-
cipal (V: -mango); -o, chefe (= es-
tro); -a, principal; ~e (= precipe),
principalmente; -ao, parte principal.
23
efanelo, arcanjo,
efartikolo, editorial, artigo de fundo.
efkorfumo, Suprema Corte, Su-
premo Tribunal,
ceflitero, maiúscula,
efmango, prato principal,
efpreg'ejo (rei) catedral, matriz,
efserv*isto, mordomo,
cefurbo, capital.
cefverko, obra-prima (= majstro-
verko).
emizo (vest) camisa; ~eto (=
sub~o), camiseta.
eno, corrente (de elos); ~ero, elo.
cesi, parar, deter-se, chegar ao fim;
~o, cessação, parada; ~igi, deter,
fazer parar, interromper; =o, interrup-
ção.
evalo, cavalo; ~ino, égua; ~aco,
pangaré, sendeiro; ~ao (cul) carne
de cavalo; ~ejo, cavalariça, estreba-
ria; -ido, poldro.
êevarkur^ado, corrida de cavalos;
=:ejo, hipódromo.
cevaPpovo, cavalo-vapor.
evaPvetur41o, charrete, carroça.
cevaPviro (lit) centauro. V: vircevalo.
ci (adv) indica aproximação: tio ~ ou ~
tio, isto; tie ~ ou ~ tie, aqui; tiu ~,
~ tiu ou apenas ~, este.
cia (corr) de todo tipo.
ciai (corr) por todos os motivos.
ciam (corr) sempre; ~a, perpétuo,
eterno.
cia'maniere, de qualquer modo.
i-apude, aqui junto.
cie (corr) em toda parte.
cie'esta, onipresente.
ciei (corr) de qualquer modo.
cielo, céu (ts); ~a, celeste.
cierbluo (= lazuro) azul celeste.
CiePiro (rei) Ascensão.
cies (corr) de todos, de cada um;
~ul*ino, mulher pública, prostituta,
ci-foje, desta vez.
ci-kune, em anexo, aqui junto.
cino*, ~a (geo) chinês; ~e, em chinês;
~ujo ou C~io, China; C~a Maro,
Mar da China,
cio (corr) tudo.
io'far'ulo, factótum, faz-tudo.
ciom (corr) tudo (na quantidade total).
io'mana, onívoro (que come de
tudo).
io*pova, onipotente, todo-poderoso
(que pode tudo).
io^scia, onisciente, que sabe tudo.
irka (prep) ao redor de, em volta de;
~e (adv) à volta, em redor; ~ao, ar-
redores; como prefixo, tem o mesmo
sentido (veja abaixo).
irka'bari, cercar, murar, pôr cerca
(em volta de),
irka*brako (= brakumo) abraço;
=i, abraçar.
irka'frazo (gr) perífrase, circunló-
quio.
irka4ri, rodear, contornar,
irka^kudri (costura) fazer bainha;
=ao, bainha.
irka*preni, abraçar (= -braki).
irka'skribi, circunscrever,
irka^urbo (- antaurbo) subúrbio.
i'tiea, daqui.
iu (corr) todo, cada. V: tuta.
iu'foje, toda vez (que).
ôiu*jare, todos os anos.
ciu^kaze, em todo caso.
ciu'monate, mensalmente, todos os
meses.
iu'nokte, toda noite.
iu^pae, a cada passo.
iu*sabate, todo sábado.
ciu*speca (= cia) de qualquer espécie.
iu'tage, diariamente; =ao, coisa que
acontece todo dia.
-j- (suf) diminutivo masculino de cari-
nho {= et); com frequência, usa-se
logo após a primeira sílaba da raiz
pa'jo = patr*eto, papai, paizinho;
Fran^cjo = Francisk^eto, Chiqui-
nho, Francisquinho.
24
u, part. interrogativa usada para iniciar
perguntas quando não há outra pala-
vra interrogativa: ~ vi volas? você
quer? também usada para indicar dú-
vida (conjunção dubitativa se): mi ne
scias, ~ mi iros; não sei se vou.
D
da (prep) de (usada para indicar quan-
tidade): iom ~ pano, um pouco de
pão; dekduo ~ ovoj, dúzia de ovos;
multe ~ agreno, muita amargura.
dano*, ~a (geo) dinamarquês; D~ujo;
D~lando, Dinamarca; D~a Marko-
lo, Estreito da Dinamarca (entre Is-
lândia e Groenlândia).
danei, dançar; ~(art)o, dança, baile (=
balo); ~ejo, "dancing", salão de dan-
ça; -isto, dançarino.
danero, perigo; ~a, perigoso; -eco,
periculosidade.
danki, agradecer; -e, -on ou mi ~as,
obrigado(a); -e (al), graças (a);
~(em)a, reconhecido, grato; -inda,
que merece agradecimento; ne ~e,
de nada, não tem por que.
dank'letero, carta de agradecimento.
dank'mono (= trinkmono) gorjeta,
gratificação.
dank'preo (rei) ação de graças.
dato, data; -i, datar (pôr data em);
~ii ou -umi (de), datar (de).
daflinio (geo) meridiano.
dat*re'veno, aniversário.
dauri, durar, continuar; ~o, duração;
~e, demoradamente; ~(em)a, dura-
douro; ~igi, prosseguir, dar continua-
ção a; =o, continuação.
de (prep) de, desde, pertencente a,
feito por: domo ~ Petro, casa de
Pedro; ~ majo is Julio, de maio a
julho; farita ~ mi, feito por mim;
como prefixo, indica o ponto de parti-
da (-naska), a origem (~veno) ou o
afastamento (-vojigi).
decembro, dezembro: ~e, em dezem-
bro.
de'centr*igi, decentralizar.
decidi, decidir; ~o, decisão; ~(em)a,
resoluto; ~(ig)a, decisivo.
defendi, defender; ~o, defesa; ~a,
defensivo; -anto, defensor.
de'flank4gi, desviar-se, afastar-se.
de'flu41o, calha, tubo de descida (de
água da chuva), rego.
dek (num) dez; ~o, dezena; ~a, déci-
mo (10°); -oblo, décuplo; ~ono, dé-
cimo (1/10); =ao, dízimo; ~ope, de
dez em dez; -estro (hist) decurião;
-uma, decimal; ~i, dizimar.
de'kalkuli, deduzir (numa conta).
dek*angulo (geom) decágono.
dek'duo, dúzia.
dek'ses'uma (mat) hexadecimal.
dekstra, direito (lado); -a, -ulo, des-
tro (que usa a mão direita); direitista
(pol); -uParo, direita (pol).
delegi, delegar; -ito, delegado; =aro,
delegação.
de'longe, desde muito tempo atrás.
demando, pergunta; -i, perguntar; -a
signo, ponto de interrogação; -aro,
questionário; -ema, perguntador.
de'meti, tirar (roupa), depor (fardo),
baixar (cartas), pôr (ovo) etc.
de'naska, nato, de nascença; =a es-
perantisto, pessoa que teve o espe-
ranto como língua falada em casa du-
rante sua infância.
de'nove, de novo (= refoje).
densa, denso, espesso, compacto;
-ejo, brenha, mata cerrada. V:
mal-ejo.
dento, dente (ts); -aro, dentadura;
-ego, defesa (dente canino longo de
elefante, javali etc); -ingo, alvéolo;
-isto = -kuracisto; ^arto, odonto-
logia (arte).
dento^broso, escova de dentes.
dento^doloro, dor de dente.
dento*karno (anat) gengiva.
25
dent(kurac)isto, dentista; =ado,
odontologia (profissão).
denfrado, roda dentada.
dento*tir*ilo (nned) boticão.
despendi, depender; ^a., dependente.
de*post, desde (= ekde).
des (adv) tanto (correlativo de ju): ju
pli oni legas, ~ pli oni volas legi,
quanto mais lemos, (tanto) mais que-
remos ler; ~ pli bone, tanto melhor.
desegni, desenhar;~(a)o, -arto, de-
senho; -isto, desenhista.
de'iri, arrancar, colher (flor).
detalo, detalhe, pormenor; ~a, deta-
lhado; -ema, minucioso; (po)~e, a
varejo; -isto. varejista.
de'teni, conter (lágrimas, cólera etc),
deter. V: sin~i, abster-se.
devi, dever, ser obrigado a; -o, dever,
obrigação; -igi, obrigar; ~a, obrigató-
rio (V: ne=a); -onfigi sin, com-
prometer-se a.
de*veni (de), descender, provir, re-
sultar, derivar (de); ~o, origem, pro-
veniência; =aj vortoj, palavras deri-
vadas.
de*voj*igi, desviar-se, perder-se.
dev*ont*igi sin, comprometer-se.
deziro, desejo; -i, desejar; -inda,
desejável. V: bon~o.
Dio, deus; -a, divino; -ajo, divindade
(ser divino); -eco, divindade (caráter
divino); -igi, endeusar; -ismo,
deísmo; -isto, deísta.
diablo, diabo, demónio; -a, endiabra-
do, diabólico; -ajo, diabrura; -ido,
diabrete, diabinho.
diferenço, diferença; -i, diferir; -igi,
diferençar; =o, diferenciação, discri-
minação.
difini, definir; -o, definição.
dika, gordo, grosso; -a homo, ho-
mem gordo; -a libro, livro grosso;
-a litero, negrito; -ii, engordar;
-ulo, gordão.
dik'fÍngro, (dedo) polegar.
dik'haut*ulo (zoo) paquiderme (ani-
mal de pele espessa, como o hipo-
pótamo).
dik'lipa, de lábios grossos.
dik'ventra, barrigudo.
diligenta, esforçado, aplicado.
dimanco, domingo; -a, dominicai; ~e,
no domingo.
Di'patr'ino (rei) Mãe de Deus.
diri, dizer; -ajo, coisa dita, boato (=
onidiro). V: antau-i, kontrau~i.
direkti, dirigir; -o, direção, sentido (na
direção); -ado, ato de dirigir; -ilo,
leme, volante; =isto, timoneiro, piloto,
chofer; -isto, diretor, dirigente. V:
unu-a.
dir'maniero, modo de dizer.
dis- (pref) distribuição (-vendi) ou
dispersão (-salti); -a, disperso;
-(ec)o, dispersão; -er'igi, desagre-
gar, despedaçar (= -pecigi); -igi,
separar -ii, separar-se; ~o, separa-
ção.
dis'bati, despedaçar com golpes.
dis'dividi, repartir.
dis*doni, distribuir (gratuitamente). V:
-vendi.
di*servo, culto religioso (missa etc).
disTali, ruir, desabar.
dis*fork'igo, bifurcação (ou divisão
em mais de dois ramais).
dis*iri, separar-se (tomando caminhos
diversos).
disko, disco (ts); -eto, disquinho, dis-
quete (de computador).
dis'kon'igi, divulgar, tornar público.
diskuti, discutir; -o, discussão; -ao,
bate-boca; -ebla, discutível; -inda,
que merece exame.
dis'meti, desmontar, decompor.
dis'pec'igi, despedaçar.
dis'rompi, estilhaçar, esfacelar.
dis^salti, saltar em pedaços.
dis'sendi, difundir (pf); ==0, difusão.
dis'iri, dilacerar.
dis^trani, cortar em pedaços.
26
dis'vast'igi, divulgar, difundir.
dis*vendi, vender (distribuindo). V:
-doni.
dis'volvi, desenrolar, desenvolver (ts);
^io, desenvolvimento (ts).
diversa, diverso; ~eco, diversidade.
divers'maniere, diversamente, de vá-
rios modos.
dividi, dividir; -anto (mat) divisor;
~ato (mat) dividendo; ~ebla, divisí-
vel; -eco, divisibilidade.
do (adv) então, logo, pois, por conse-
guinte.
doktoro, doutor (pessoa com douto-
rado), médico (= kuracisto).
dola, doce; -eco, doçura; -ajo (=
sukerao), doce (de comer); ~ig*ilo,
adoçante.
doloro, dor; -a, doloroso; -iga, cruel
(= kruela).
domo, casa; -ego, casarão; -eto, ca-
sinha; =aro, vila (de pequenas ca-
sas); -aôo, casebre, barraco; =aro,
favela, mocambo, vila miséria; -ano,
pessoa da casa; -ar'eto, arraial. V:
hejmo.
domago, coisa lamentável; -e! que
pena! -i ion, tomar cuidado para
não gastar ou estragar.
dom'mastr'ino, dona de casa.
dom*vetur*ilo (= ruldomo) reboque,
"trailer".
doni, dar; -o, presente, dádiva, dona-
tivo; -ifao, dado (de um problema).
V: al-i, dis-i, el-i, re-i, trans~i
donaco, presente, dádiva; ~i, dar de
presente; ~e, de presente.
dormi, dormir; -o, sono (ato de dor-
mir); -emo, sono (vontade de dor-
mir); =a, com sono, dorminhoco;
-egi, dormir profundamente; -ejo,
dormitório; -eti, cochilar; -ig41o
(med) sonífero, soporífero.
dormo*ambro, quarto (de dormir).
dorm'ir'anto, sonâmbulo (aquele que
anda quando dorme).
dormo^maPsano (med) doença do
sono.
dormo'sako, saco de dormir,
dorso, dorso, costas.
dorso'sako, mochila,
•d-ro* (abr) = doktoro.
drato = metalfadeno, arame. V:
pik-o.
drinki, beber (bebida alcoólica); -ajo,
bebida alcoólica; -ejo, bar, taberna;
-ulo, bêbado, beberrão.
du (num) dois; -o, dupla; -a, segundo
(2°); -e, em segundo lugar; -dek,
vinte; =a, vigésimo; -cent, duzentos;
-eco, dualidade; -igi, dividir em dois,
cortar (cartas); -ilo (mat) mediana;
-oblo, dobro; =igi, duplicar; -ono,
metade; =igi, reduzir à metade;
-ope, de dois em dois.
dubo, dúvida; -a, duvidoso; -i, duvi-
dar; -ema, =ulo, incrédulo, indeciso;
-inda, duvidoso, suspeito, problemá-
tico.
du'etaga, de dois andares.
du*foje, duas vezes; ~a'foje, pela se-
gunda vez.
dua'klasa, de segunda classe.
dum (prep) durante: - la semajno,
durante a semana; (conj) enquanto: -
mi laboras, enquanto eu trabalho;
-e, entrementes, enquanto isso.
dum*viva, vitalício.
du'nask4to, gémeo (em parto duplo).
V: trinaskito
dungi, contratar, tomar a seu serviço;
-anto, empregador; ~it*aro, pessoal
(conjunto de empregados). V: oflcis-
taro.
dungo'soldato (mil) mercenário.
du'on'cirklo, semicírculo.
du*on'dio, semideus.
du'on*filo, enteado.
du'on4nsulo (geo) península.
du'on*jaro, semestre.
du*on*lume, a meia luz.
du'on'monata, quinzenal.
27
du'on*noto (mús) mínima (nota).
du'on*patro, padrasto; ~patr*ino,
madrasta. V: bopatro.
du'on'taga, que dura meio dia; -taga
laboro, trabalho de meio expediente.
V: tuttaga.
du'on'voe, a meia voz.
du*punkto, dois pontos.
du*sako, alforje (saco duplo transpor-
tado no ombro das pessoas ou no
lombo das cavalgaduras).
E
-e (term) advérbio derivado, muito mais
frequente em esperanto do que em
português: de bona (bom), bone
(bem); cu bone? está bem? de
nokto (noite), nokte (de noite); de
kuri (correr), kure (de corrida); de
post (após), poste (depois).
•E-o* (abr) = Esperanto.
ebena, plano, chato, raso; ~ao, planí-
cie; ~igi, aplanar, alisar.
-ebl- (suf) possibilidade: vid~a, visí-
vel; nekred~a, incrível; ~a, possível;
~i, ser possível; ~e, talvez; ~(ec)o,
possibilidade; ~igi, possibilitar.
-ec- (suf) idéia abstrata, qualidade ca-
racterística: de facila (fácil), fa-
cil(~)o, facilidade; de besto (animal),
best~o (animalidade); de fraúlo (sol-
teiro), fral~o (celibato); ole~a, ole-
oso; best~a, bestial.
ec, até, até mesmo; ~ mi farás tion,
até eu faço isso.
eduki, educar; ~(ad)o, educação (ato
de educar); ~ejo, educandário; (bo-
ne) ~ita, (bem) educado; =eco, edu-
cação (polidez).
edzo, marido, esposo; ~ino, mulher,
esposa; ~igi, casar-se (homem);
~in*igi, casar-se (mulher); ~iga,
nupcial; ~eca, conjugal.
edz4g'peto, pedido de casamento.
edz'ig'pova, núbil (em idade de ca-
sar).
efektiva, efetivo, real; ~e, realmente;
~igi, efetuar, realizar; ~ii, realizar-
se, concretizar-se; ~igo, ~igo, reali-
zação. V: reala.
eflki, produzir efeito; ~a, eficaz.
-eg- (suf): aumentativo e superlativo:
dom~o, casarão; pluv~o, chuvara-
da; hund~o, canzarrão; bon~a, óti-
mo; mult~e, muitíssimo; ~e, muito.
V: multe, tre.
egala, igual; ~e, igualmente; -ajo
(mat) igualdade; ~igi, igualar; la
-uloj, os iguais, os pares.
egaPvalora, equivalente.
egoísmo, egoísmo.
-ej- (suf) lugar: lem-o, escola; libr~o
(= biblioteko) biblioteca; li-
broVend~o, livraria; kok~o, gali-
nheiro; ofíc~o, escritório.
ek- (pref): começo (~scii) ou ação sú-
bita (~krii).
ek^brilo, clarão, brilho súbito.
ek'de (= depost) desde.
ek^dormi (= endormigi) adormecer.
ek*havi, adquirir (= akiri).
ek'krii, exclamar; =a signo, ponto de
exclamação.
ek'kui (= kuii) deitar-se.
ekonomio, economia, situação eco-
nómica; economia política.
eks- (pref): ex, antigo, que já foi. V:
~moda, ~virkoko.
ek*scii (pri), informar-se, tomar ciên-
cia (= sciigi, informigi).
eks*edzo, ex-marido; =:ino, ex-mulher;
=igo, divórcio.
ek^sidi (= sidigi) sentar-se.
eks4gi, demitir, destituir. ~igi, demitir-
se, pedir demissão.
ekskurso, excursão; ~i, excursionar.
eks'moda, antiquado, obsoleto.
ekspozicio,exposição (de arte etc);
~i, expor; ~ejo, sala de exposições.
28
ekster (prep) fora de; (adv) do lado
de fora; ~a, externo, exterior; ~ao,
exterioridade; ~igi; retirar-se (de um
grupo); ~ulo, externo (aluno); -=ejo,
externato.
ekster'duba, indubitável.
ekster'edz'eca, extraconjugal.
ekster'klase, fora da sala de aula.
ekster*landa, =ano, estrangeiro.
ekster*lega, ==ulo, fora-da-lei, margi-
nal.
ekster'ordinara, extraordinário.
eks'vira, castrado; =igi, castrar, ca-
par.
eks'vir'koko, capão (frango capado).
ekHui, roçar, tocar de leve.
ek*vidi, avistar.
•ekz.* (abr) = ekzemple.
ekzameni, examinar, inspecionar; ~o,
exame; -anto, examinador; -ato,
examinando, candidato.
ekzemplo, exemplo; ~i, exemplificar;
~e, por exemplo.
ekzemplo'dona, exemplar.
ekzerci, exercitar; ~o, exercício, trei-
namento; ~it'eco, prática (adquirida
com exercício).
ekzisti, existir; ~(ad)o, existência;
^ismo (fil) existencialismo; ==isto,
existencialista.
el (prep) de, dentre, feito de, de dentro
de; veni ~ Parizo, vir de Paris; ôe-
no ~ oro, corrente de (= feita de)
ouro; preni ~ la poso, pegar do (=
de dentro do) bolso; ~igi, tirar (=
preni); ~ii, sair (= eliri); -ing^igi,
desembainhar; como prefixo dá a
idéia de saída ou retirada (~iri,
~pos'igi), de proveniência (-pensi)
ou de acabamento (-lerni).
ePaceti, resgatar (ts).
ePcento, por cento (%) (= pocento).
eren*igi, desencadear (pf).
erdoni, editar; =o, edição; =ejo, edito-
ra; -isto, editor.
el'don'kvanto, tiragem.
eleganta, elegante.
elekti, escolher, eleger; -anfaro,
eleitorado; -ebreco, eligibilidade. V:
vodoni.
elektro, eletricidade; ~a, elétrico; ~igi,
eletrificar; -isto, eletricista.
elektro'mezur41o, relógio de luz
(medidor do consumo de eletricida-
de).
elemento, elemento; -a, elementar.
ePiri, sair; =ejo, saída. V: savelirejo.
ereti, expelir, excretar, evacuar; ==ao,
excremento.
erkarn'igi, desencarnar.
eriabori, elaborar, produzir.
ePlasi, deixar escapar, soltar; ~i
ovon, pôr um ovo; =ilo, gatilho.
ePlerni, aprender a fundo.
eriifii, levantar da cama.
ePmontri, exibir, demonstrar.
ePparoli, pronunciar.
ePpensi, inventar. V: eltrovi.
erporti, levar consigo; suportar, tole-
rar (= elteni).
ePpos^igi, tirar do bolso, desembolsar.
el'radik'igi, tirar (planta) com raiz; er-
radicar.
errev'igo, decepção, desilusão.
ePspezi, gastar (dinheiro).
ePspiri, expirar. V: enspiri.
ePstari, sobressair; =a, eminente.
el'ip'ii, desembarcar (de um navio),
erteni, suportar, tolerar.
erter4gi, desenterrar.
ePtrovi, descobrir, inventar. V: elpen-
si, malkovri.
erturn'igi, safar-se, desvencilhar-se,
arranjar-se.
eruzi, desgastar, puir, gastar com o
uso.
-em- (suf) inclinação, tendência: la-
bor~a, trabalhador; daur~a, dura-
douro; kred~a, crédulo.
en (prep) em, dentro de; ~ la libro, no
livro; ~ la jaro, no ano; ~ la vivo, na
vida; -igi (= meti) fazer entrar, in-
29
troduzir; ~ii (= ~iri) entrar, pene-
trar; ~ing*igi, embainhar; como pre-
fixo indica entrada (~iri), conteúdo
(~havi) ou penetração, (~ter4gi). V:
sur.
en'am*igi, apaixonar-se.
-end- (suf) indica dever, necessidade,
conveniência: far~a, que tem que ser
feito; pag~a fakturo, fatura a pagar.
V: far~ao.
en'daner4gi, pôr em perigo.
en'dorm*igi (= ekdormi), adormecer,
energio, energia, vigor; ~a, enérgico,
energético,
en^farujo, armadilha.
en'fermi, trancar, encerrar.
en'havi, conter; ~o, conteúdo.
en*hav'tabelo, índice, sumário (de um
livro).
en'iri, entrar; ~o, entrada (ação);
~ejo, entrada (lugar).
en'ir'bileto, (bilhete de) entrada.
en*ir'pordo, (porta de) entrada.
en'kadr'igi, enquadrar.
en'kalkuli, incluir (num cálculo).
en*karn*igi (rei) encarnar; =o, encar-
nação.
en*klase, em sala de aula.
en'konduki, apresentar, introduzir.
en'landa, =ano, autóctone.
en*list4gi, alistar-se.
en*lit*igi, ir para a cama.
en^memHgo (med) autismo
en'meti, inserir, introduzir, enfiar,
en^po^igi, pôr no bolso, embolsar.
en*skrib'igi, inscrever-se.
en*spezi, receber (dinheiro),
en^spiri, inspirar. V: elspiri.
en'ip'ii, embarcar (em navio).
en'losi, trancar a chave.
en*teni, conter, incluir.
en*ter*igi, enterrar.
en*tute, ao todo.
-er- (suf) elemento, unidade: en~o,
elo; sabl~o, grão de areia; ero, ele-
mento, partícula.
eraro, erro; ~i, errar.
erar*tabelo, errata.
esperi, esperar (= ter esperança); ~o,
esperança. V: sen~a, atendi.
Esperanto*, esperanto; ~a, relativo ao
esperanto; ~e, em esperanto;
e~isto, esperantista; =:aro, comuni-
dade esperantista; e~ajo, material de
~; e~igi, colocar em ~; e~ismo, es-
perantismo: 1. ideal de Zamenhof; 2.
(gr) peculiaridade do ~o; E~ujo ou
E~io, lugares onde se reúnem espe-
rantistas.
Esperanto-klubo, clube de Esperan-
to.
esplori, explorar, pesquisar, investi-
gar; -isto, explorador, pesquisador;
sócia ~o, pesquisa social.
esplor'vojago, expedição.
esprimi, exprimir, expressar; ~o, ex-
pressão (em geral); ~ao, expressão
(mat); ~a, expressivo; -igi, exprimir-
se, expressar-se.
esprim(plen)a, expressivo.
esti, ser (Petro ~as junulo); estar (li
~as tie); haver (en TRI ~as tri li-
teroj); -anta, presente (que agora
é); -inta, passado (que já foi);
~onta, futuro (que será); ~ao, ser,
ente, entidade; ~ulo = ~ao;
~ont(ec)o, futuro, porvir.
estimi, estimar, prezar, avaliar; ~o,
estima; -ata, estimado, prezado;
-inda, estimável.
-estr- (suf) chefe, dirigente: labor-o,
capataz; urb~o, prefeito; -i, dirigir,
comandar; -o, chefe; -aro, diretoria;
-ano, membro da diretoria.
-et- (suf) diminutivo: amik-o, amigui-
nho; bel-a, bonitinho; pluv-i, chu-
viscar; iom-e, um pouquinho; -a =
malgranda, pequeno; -igi, apeque-
nar; -ulo, pequenino; ~ino, peque-
nina; pode ser usado com o sentido
dos diminutivos de carícia ôj e nj:
patr-o ou pajo (paizinho, papai).
30
patrin~o ou panjo (mãezinha, ma-
mãe).
etago, andar, pavimento; oka ~o, oi-
tavo andar. V: du~a, tri~a, ter~o,
mez~o.
eterna = iama, eterno.
etHndustrio, pequena indústria.
Eúropo* (geo) Europa; ~a, -ano, eu-
ropeu.
eventuala, eventual; ~ao, eventuali-
dade.
evolui, evoluir; ~(ad)o, evolução;
-ismo (fil) evolucionismo; -lando,
país em desenvolvimento.
F
facila, fácil; ~(ec)o, facilidade; ~ega,
facílimo; ~igi, facilitar.
faciranima, leviano, frívolo.
facirmova, ágil (= movlerta).
faciPrompa, frágil (= malfortika,
rompigema)
fadeno, fio, linha; ~eto, fiapo; ~igi, fi-
ar. V: metal~o.
fajro, fogo; ~ego, fornalha; ~ao, fogo
de artifício; ~ero, faísca, centelha;
~ilo, isqueiro, acendedor; -isto,
bombeiro.
fajro'birdo (lit) fénix (ave fabulosa
que, queimada, renascia das próprias
cinzas).
fajr*ertena, a prova de fogo.
Fajro'lando (geo) Terra do Fogo (no
sul da América do Sul).
fako, compartimento, escaninho, es-
pecialidade; -a, especializado; -eco,
especialidade; -ulo, especialista.
fak'deleg*ito, delegado especializado.
fakto, fato; -e, de fato.
fak*temo, tema especializado.
fakturo, fatura; ~i, faturar.
fak*vorto, termo técnico; =aro, dicio-
nário técnico.
fali, cair; -ema, instável, desequilibra-
do, pouco firme; -egi, ruir; -eti, dar
um passo em falso; -igi, derrubar.
faPstelo, estrela cadente.
famo, fama; -a, famoso; ~(ec)o, cele-
bridade (fama); -ulo, celebridade
(pessoa). V: mis-igi.
familio, família; -a, familiar, da famí-
lia; -ano, parente, familiar, membro
da família; -estro, chefe de família.
fantomo, fantasma; -a, fantasmagóri-
co; -i, assombrar; -ao, assombra-
ção.
fari, fazer, tornar, -o, feito, realização;
-igi, mandar fazer; -ii, fazer-se,
tornar-se; -end*aoj, -ofaoj, afa-
zeres. V: bon-a.
farti, passar, ir (de saúde). Kiel vi
-as? Como vai? -u bone! Passe
bem! -o, estado de saúde.
februaro, fevereiro; -e, em fevereiro.
felia, feliz; -(ec)o, felicidade; -igi,
tornar feliz. V: bondeziroj (votos de
felicidade).
fenestro. Janela; -eto, janelinha, pos-
tigo, guiché. V: levfenestro.
fero, ferro; -a, férreo, de ferro; -i, fer-
rar (guarnecer de ferro); -ao, ferra-
gem; =isto (= forgisto) ferreiro;
-umo, ferradura; =i, ferrar (pôr fer-
radura).
ferio (= libertago) feriado;-oj (= li-
bertempo) férias,
fer'industrio, siderurgia,
fermi, fechar; -ii, fechar-se; -ilo,
fecho. V: slosi, fulmo-ilo.
fer^tono, minério de ferro.
fer*vojo, estrada de ferro, ferrovia; =a,
ferroviário. V: trajno, vagonaro,
subtrajno.
fervoro, fervor.
festo, festa; -i, festejar; -a, festivo.
festo*salono, salão de festas,
festo^tago, dia festivo, feriado (= li-
bertago).
31
fl! (int) fu! (indica asco); como prefixo,
refere-se àquilo que é moralmente
mau (-homo); ~a, abjeto, desprezí-
vel; ~ao ignomínia, patifaria; ~ulo =
-homo.
flanco, noivo; -ino, noiva; ~igi, ficar
noivo; -inigi, ficar noiva; (ge)~igo,
noivado.
fi'domo, prostíbulo, bordel.
fíera, orgulhoso; ~i, orgulhar-se; -igi,
orgulhar; ~(ec)o, orgulho.
fl^homo, patife, salafrário.
fl'intenca, mal intencionado.
flksi, fixar (p.f.); ~a, fixo (t.s.); -ii, fi-
xar-se; -ilo (técn) fixador.
filo, filho; ~lno, filha; ~a, filial; ~igi,
perfilhar, adotar como filho. V: bo~o,
duon~o, bapto~o.
filmo, filme; ~ilo, filmadora.
fino, fim; ~a, final; ~e, finalmente; ~i,
terminar, acabar (dar fim a); la ins-
trulsto ~as la leclonon (o profes-
sor termina a lição). ~ao (gr) termi-
nação; ~lgl, acabar (chegar ao fim);
la leclono =as (a lição termina).
•f-ino* (abr) = fraullno.
fln'flne, finalmente (enfático).
flngro, dedo; ~ingo, dedal. V: dik~o,
pied~o.
flngro^marko, impressão digital.
flnno*, ~a (geo) finlandês; F~ujo,
F~lando, Finlândia.
flo, peixe; ~eto, peixinho; -aro, car-
dume; ~i = -kapti; ~ado =
~kapt(ad)o; -ido, alevino (filhote de
peixe); -isto = -kaptisto.
fl^fadeno, linha de pescar.
fis^hoko, anzol.
fl^kaptjisto, pescador.
fls^osto, espinha (de peixe).
fls*vend*isto, peixeiro; ~ejo, peixaria.
flVorto, palavrão, nome feio.
flago, bandeira; ~i, embandeirar;
~eto, flâmula, bandeirola.
flanko, lado, flanco; ~e, de lado; ~en,
para o lado; ~ao, ala, acessório,
apêndice; ~igi, desviar-se.
flanken'gliti, derrapar.
flanken*klin*igi, adernar, inclinar-se
sobre um dos bordos (navio).
flava, amarelo; ~ao = ovo~o; F~a
Maro (geo) Mar Amarelo; F~a Rive-
ro (geo) Rio Amarelo (ambos na Chi-
na).
flav^bruna, fulvo (cor).
flav*ruga, ruivo (cor).
floro, flor; ~i, florir (pf); ~ado, florada,
floração; -isto, florista.
flor'folio, pétala.
flor'gardeno, jardim. V: legomgar-
deno.
flor'kulturo, floricultura.
flor*vazo, vaso de flores.
flor(vend)ist4no, florista.
flui, fluir; -o, fluxo, corrente (de rio).
flugi, voar; -adi, voejar; -(ad)o, voo;
-ilo, asa; =a - =hava.
flug*flso, peixe-voador.
flug'folio, folheto, volante.
flug*haveno, aeroporto.
flug*il(hav)a, alado.
flug'lud'ilo, pipa, papagaio (brinque-
do).
flug'maino, aeronave (em geral).
flug*pilk(ad)o (esp) vôlei.
flug*telero, disco voador.
fojo, vez; -e, certa vez. V: i-e,
du-e, dua-e, plur-e.
foje*foje, de vez em quando.
folio, folha (ts); -ero, folíolo (parte de
uma folha composta); -aro, folha-
gem; -umi, folhear (livro). V: tri-o.
fondi, fundar, instaurar; -ajo, funda-
ção; -into, fundador.
fonto, fonte; -i, brotar (de uma fonte),
manar.
fonto'plumo, caneta tinteiro.
for (adv) longe, para longe; esti -,
estar ausente; iri -, ir embora; -a,
distante; -e (longe), -en (para longe)
32
= ~; ~igi, afastar, eliminar; como
prefixo, pode indicar afastamento
(~esti, ~iri) e perda ou desapareci-
mento (~lasi, ~ludi).
for'esti, estar ausente. V; eesti.
forgesi, esquecer; -o, esquecimento;
-ema, esquecido (que esquece
muito). V: ne~ebla.
forgi, forjar; -isto (= feraisto), fer-
reiro.
for'iri, ir embora.
for*eti, jogar fora.
forko, garfo; -ego, ancinho.
for'kuri, fugir.
for^lasi, abandonar, deixar de lado.
for'ludi, gastar com jogo.
formo, forma, feitio; ~i, formar; -ado,
formação; ~igi, formar-se; -ujo,
forma.
for^pasi, passar, desaparecer.
for*peli, expulsar (para longe).
for^permeso, licença, permissão para
ausentar-se.
for*preni, tirar, tomar, arrancar.
forta, forte, potente; -(ec)o, força;
~ego, grande força, potência; -igi,
fortalecer; -igi, fortalecer-se; -ulo,
fortão, homem forte.V: per~o.
fortika, sólido, robusto, resistente (pf);
~ao (mil) fortaleza, forte; ~igi, ro-
bustecer, consolidar.
for'trani, cortar fora.
fosi, cavar, escavar; ~ao, fossa, cova,
buraco; ~ilo, pá, enxada; -isto, ca-
vador, coveiro.
•foto = fotografao; ~i = fotografl;
~ilo = fotografilo.
fotografl, fotografar; ~ao, foto, foto-
grafia; ~ilo, máquina fotográfica.
fra*jo, mano, irmãozinho.
franco*, ~a (geo) francês; ~e, em
francês; F~ujo ou F~io, França;
-ismo (gr) galicismo.
•Francisko* (nm) Francisco; f^-ano
(rei) franciscano; F~eto = Franjo.
Fran'jo, Chiquinho, Francisquinho.
fra^njo, mana, irmãzinha,
franko, franco (dinheiro),
frapi, bater; ~o, golpe, batida; ~ilo,
badalo (de sino) V: man~o, van-
go~o
frap'frazo, "slogan" (frase de impacto,
usada repetidamente em propagan-
da).
frato, irmão; ~a, fraterno; ~e, frater-
nalmente; ~ino, irmã; =eto = franjo;
-eco, fraternidade; -eto = fraqjo.
frafmorfigo, fratricídio.
fraulo, solteiro, celibatário; ~ino, sol-
teira, senhorita; -eco, celibato.
frazo (gr) frase. V: frap~o.
fremda, estranho, estrangeiro; ~ulo,
forasteiro; -lando, país estrangeiro.
fremd'lingvo, língua estrangeira; =a,
de uma língua estrangeira.
freneza, ~ulo, louco; =ejo, hospício,
manicômio.
frea, fresco (= novo, recente). V:
malvarmeta, fresco, ligeiramente
frio.
fre^data, recente.
friti (cul) fritar; -itaj terpomoj, ba-
tata frita; ~ilo, frigideira,
fromago, queijo.
frosti, frio glacial; ~ig*ilo, "freezer"
(parte de uma geladeira que se
mantém abaixo de 0°C).
frue, cedo; ~a, que ocorre cedo.
frukto, fruto.
frukt*arbo, fruteira, árvore frutífera;
=aro, pomar.
frukto'dona, fértil, fecundo.
frukto'gardeno (= fruktarbaro),
pomar.
frukto^karno, polpa (de fruto).
fnikto*kulturo, fruticultura.
fru*lev*ig*ema, madrugador,
fru^mateno, madrugada; =e, de ma-
drugada.
fugi, fugir (= forkuri); -anto, -into,
fugitivo.
33
fulmo, raio; relâmpago (= ~o*brilo);
~a (= rapidega), rápido como um
raio.
fulmo'brilo, relâmpago.
fulmo'ferm'ilo, fecho ecler.
fumo, fumo, fumaça; ~i, fumar; ~ai
(cul) defumar; -anto, fumante; ~ejo,
saia de fumantes.
fundamento, fundamento; la F~o, o
Fundamento do Esperanto, que serve
de base para nossa língua internaci-
onal; -isto, esperantista que segue
rigorosamente o Fundamento.
funkcio, função; ~i, funcionar; ~ado,
funcionamento; ~igi, ligar, fazer fun-
cionar; -isto, -ulo, funcionário. V:
ligi
•fusilo, fuzil; -isto (mil) fuzileiro. V:
mortpafi (fuzilar).
fui, trabalhar mal, borrar; -a, mal fei-
to; -ajo, trapalhada; -isto, -ulo,
desajeitado, trapalhão. V: fiao.
fu^kontakto, mau contato.
G
gaja, alegre; -(ec)o, alegria, diversão;
-i, alegrar-se; -igi, alegrar, divertir;
-isto, bufão, palhaço,
gajni, ganhar, lucrar; -o, ganho, lucro;
-iga, lucrativo,
gardi, guardar (= manter guardado),
vigiar; -u vin! cuidado! atenção!
-isto, guarda.
gard*angelo, anjo da guarda.
gard'hundo, cão de guarda.
gardo'stari, montar guarda; =anto,
sentinela,
gaso, gás; ^(ec)a, gasoso.
gas'akvo, água (mineral) com gás.
gas'botelo, botijão de gás.
gasto, hóspede; ~(ig)i, hospedar-se;
-ejo. hospedaria, albergue; -ema,
hospitaleiro; =eco, hospitalidade;
-igi, hospedar; =anto, hospedeiro,
anfitrião.
gasto'ambro, quarto de hóspedes.
•gaulo*, -a (hist) gaulês; G~io, Gália.
gazeto, jornal; -aro, imprensa (con-
junto de jornais ou de jornalistas);
-isto, jornalista.
gazefePtondo, recorte de jornal.
gazefePtranco = =tondo.
gazet*servo, serviço de imprensa.
gazet*vend*isto, jornaleiro.
ge- (pref) ambos os sexos: -patroj,
pais (pai e mãe); ==a, dos pais; ~a
lingvo, língua materna; -ii, aca-
salar-se; . ~o, acasalamento.
ge*amikoj, amigos e amigas.
ge*edzoj, casal, casais, marido(s) e
mulher(es); ~ii, casar-se; =o, ca-
samento. V: edzigi, edzinigi.
ge^fianoj, casal de noivos.
ge»moj. filho(s) efi!ha(s).
ge*fratoj, irmão(s) e irmã(s).
ge'knaboj, menino(s) e menina(s).
ge'lern'antoj, alunos e alunas; =ejo,
escola mista (de ensino misto).
génio,génio; ~a, genial; -ulo, pessoa
genial; -eco, genialidade.
gento, gente.
Georgo* (nm) Jorge; Suda -io (geo)
Geórgia do Sul (América do Sul).
ge*patroj, pai(s) e mãe(s).
germano*, -a (geo) alemão; -e, em
alemão; G-ujo ou G-io, Alemanha.
•ges.* (abr) = gesinjoroj.
ge'sinjoroj, senhor(es) e senhora(s),
casal.
glacio, gelo; -a, gelado; -ajo, sorve-
te; -ejo (geo) geleira; -ujo, geladei-
ra (= -ranko), geladeira portátil.
glaci4nsulo, "iceberg" (grande massa
de gelo flutuante).
glaci'ranko, geladeira, refrigerador.
glaci'ten'ejo, frigorífico.
glaso, copo; -eto, copinho (de licor).
glavo, espada; -ingo, bainha de es-
pada.
34
glavo'fio, peixe-espada.
glav*piko, estocada (golpe com a
ponta da espada); =i, estocar (golpe-
ar com a ponta da espada).
gliti, escorregar; patinar (= -kuri);
~ejo, pista de patinação; ~(ig)a, es-
corregadio. ~ilo.= -suo.
glifkalkurilo, régua de cálculo.
glifkuri, patinar.
glit^uo, patim de gelo.
glit*vetur'ilo, trenó.
gloro, glória; ~a, glorioso; ~i, glorificar;
-amo, ambição, sede de glória. V:
malglori.
gracia, esbelto, delgado.
gramatiko, gramática; -a, gramatical;
-isto, gramático.
granda, grande; -ega, enorme, imen-
so, grandíssimo.
grand^aga, idoso.
grand'anima, magnânimo, generoso,
nobre (de coração).
grand'litero = ceflitero (maiúscula).
grand'urbo, cidade grande.
graso, gordura, banha, graxa; -a, gor-
do (pessoa, comida), fértil (solo);
-eca, gorduroso; -ega, obeso; -igi,
fertilizar; =ao, adubo, fertilizante. V:
dika
gratuli, felicitar; ~on! parabéns! -o,
congratulações.
graturietero, carta de felicitações.
grava, importante, grave; -ao, coisa
importante; -eco, importância, gravi-
dade; -ulo, pessoa importante, figu-
rão.
grav'miena, sério, sisudo, circuns-
pecto.
greko* -a (geo) grego; -e, em grego;
G-ujo ou G-io, Grécia,
greno, cereal; -ejo, celeiro; -ero,
grão (de cereal),
griza, cinzento; -o, a cor cinzenta,
griz^flava, bege (cor amarelada como
a da lã em estado natural).
griz'hara, grisalho.
grupo, grupo; ~e, em grupo; -igi,
agrupar.
gusto, gosto, sabor, paladar; -umi,
provar, saborear; =o, (sentido do)
paladar; bon-a, gostoso.
gvidi, guiar; -a, (que) guia; -(ad)o,
ação de guiar; -ilo, guia (instrumen-
to); -isto, guia (pessoa).
gvid'libro, guia (livro).
G
gardeno, jardim; -ado, jardinagem;
-iloj, instrumentos de jardinagem;
-isto, jardineiro. V: besto-o, in-
fan-o, legom-o.
garden'legomo, hortaliça. V: le-
gomardeno.
eni, incomodar, importunar; -a, im-
portuno; -o, incómodo, aborreci-
mento. V: sen-a, sin-a.
generala, geral; -ajo, -eco, generali-
dade; -e, em geral.
gentila, gentil.
gentirhomo, cavalheiro, gentleman.
i (pron) ele, ela (neutro): -, la libro,
ele, o livro; -a, seu, dele, dela.
gis (prep) até: - decembro, até de-
zembro; (conj) até que: - vi res-
pondes, até que você responda; -
kiam? até quando? - la revido! até
a vista! -! até! usa-se como prefixo
com o mesmo sentido (veja abaixo).
gis*data, atualizado; =igi, atualizar.
gis'nuna, que tem ocorrido até hoje.
gojo, alegria, satisfação; -a, alegre;
~i, alegrar-se, -igi, alegrar.
gui, gozar (ts); -ema, voluptuoso;
-igi, fazer gozar; -ilo (med) droga
estupefaciente, euforizante, como a
cocaína. V: antau-i.
gusta, certo, justo, exato, correto;
-(ec)o, exatidão, justeza. V: al-igi,
mal-a, justa.
gusta'sence, em sentido restrito.
35
usta'tempa (= oportuna) oportuno,
que ocorre quando convém; =e, a
tempo, bem na hora.
H
ha! (int) ah! ha lo! alô (ao telefone).
halti, parar, deter-se; ~ejo, parada
(de ônibus etc); ~igi, fazer parar,
deter; ==ilo, freio.
haro, cabelo; -aja, peludo; -aro, ca-
beleira (ts). V: long~a, sen~a,
okul~oj, kol~oj.
har*arango, penteado.
har'ligo, trança.
harmónio, harmonia; ~a, harmonioso,
harmónico; --igi, harmonizar.
har'sek'ig*ilo, secador de cabelo.
har'star'iga, assustador, arrepiador,
que causa arrepios.
hato (anat) pele; ~a, cutâneo, der-
matológico. V: dik-ulo.
haut*kurac'isto (med) dermatólogo.
hat*maPsano, doença de pele.
havi, ter, possuir; -ajoj, bens, have-
res; -ebla, que pode ser obtido; ~igi
(ion por iu), adquirir (= akiri), obter
(alguma coisa para alguém); -inda,
desejável, que merece ser obtido. V:
bon~o, en~i, mal~i, nemal-ebla.
haveno, porto (instalações).
haven'urbo, porto (cidade portuária).
hejmo, casa, lar; ~a, de casa, domés-
tico; ~e, em casa; ~en, para casa. V:
domo, casa (prédio).
hejmo^lando, terra natal.
hejm'sopiro, saudade de casa. V: re-
sopiro.
hejm*urbo, cidade natal.
hela, claro, luminoso (= luma); -eco,
claridade; ~igi, clarear (tornar claro);
~igi, clarear (ficar claro). V: mal~a
(escuro); klara (claro, nítido),
malklara (obscuro).
helpi, ajudar, socorrer, auxiliar; ~o,
ajuda, auxílio; ~onI socorro! -anto,
ajudante, assistente; -ema, prestati-
vo, serviçal. V: mal~i.
helpo'peto, pedido de ajuda, pedido
de socorro.
herbo, grama, pasto, capim, erva;
~ejo, capinzal, prado, pastagem;
~(et)ejo, gramado. V: patejo.
herbo'mana, herbívoro.
heziti, hesitar; ~o, hesitação; -ema,
hesitante, indeciso (= nedecidema).
hiera, ontem; -a, de ontem; -o, vés-
pera (= antautago). V: antau-.
hindo*, -a (geo) indiano, hindu; H-io
ou H-ujo, índia.
hispano*, -a (geo) espanhol; -e, em
espanhol; H~io ou H-ujo, Espanha.
hispan'amerika (geo) hispanoam en-
cano.
historio, história, conto; -isto, histo-
riador. V: rakonto.
ho! (int) oh! ó!
hodiau, hoje; -a, de hoje.
hoko, gancho; -eto, braquia (acento
breve sobre a letra u). V: fl-o,
vest~o, supersigno.
homo, homem, pessoa, ser humano;
-a, humano; -aro, humanidade;
^ano, "cidadão da humanidade", par-
tidário do ^anismo; ^an4smo, "ho-
maranismo" (doutrina que diz dever-
mos tratar a todos sem distinção de
nacionalidade, raça ou credo); -amo,
filantropia. V: viro, vira (de sexo
masculino), persono (pessoa).
hom^amaso, multidão.
hom*evit*ulo, misantropo.
hom*mang'ulo, antropófago.
hom*mort4go, homicídio.
horo, hora; -aro, horário.
hor'cirklo, meridiano.
horizonto, horizonte.
horlogo, relógio; -isto, relojoeiro. V:
brak-o, mur-o, po-o, vek-o.
36
hotelo, hotel; ~eto, hotelzinho; -isto
= ^mastro,
hotermastro, hoteleiro,
hundo, cão, cachorro; ~ao, viralata;
-aro, matilha; -ego, canzarrão;
~ejo, canil; -eto, cachorrinho; ~ino,
cadela.
húngaro*, ~a (geo) húngaro; H~io ou
H~ujo, Hungria.
H
oro, coro; --e, em coro; ~ao, canto
coral; -ano, ~isto, membro do coro;
-estro, regente de um coro.
I
-i (term) infinitivo: labori, trabalhar;
legi, ler; em esperanto há apenas
uma conjugação e todos os seus ver-
bos são regulares. V: as, is, os, u,
US.
•-i- (suf) país (= -uj-): Anglio = An-
glujo, Inglaterra; Italio = Italujo,
Itália.
ia (corr) de algum tipo.
•i.a.* (abr) = interalie.
ial (corr) por algum motivo (não sei
qual).
iam (corr) certa vez; iam ajn, alguma
vez (não importa quando); ~a, que
aconteceu certa vez.
ia'maniere (= iel) de algum modo.
-id- (suf) filhote, filho, descendente:
-aro, prole, descendência. V:
bov-o, kok-o, reg-o, af-o.
ideo, idéia, ideal; -a, ideal (que não
tem existência concreta); -aro, ideá-
rio; interna -o, idéia interna (do es-
peranto). V: sam-ano, homara-
nismo.
idealo, ideal (modelo sonhado), -a,
ideal (conforme sonhamos); -ismo,
idealismo; -isto, idealista.
ie (corr) em algum lugar; - ajn, não
importa onde; ~n, para algum lugar.
iel (corr) de algum modo; -e = -.
iele'tra'pele, a torto e a direito.
ies (corr) de alguém.
-ig- (suf) fazer, tornar: facil-i, facili-
tar; simpl-i, simplificar; star-i, er-
guer; mort-i, matar; ebl-i, possibi-
litar; -i = fari, fazer, tornar.
-i- (suf) fazer-se, tornar-se: bel-i,
embelezar-se; star-i, ficar de pé; ~i
= far-i, fazer-se, tornar-se.
-il- (suf) instrumento, aparelho, má-
quina etc: tranc-o, faca (instrumento
para cortar); fílm-o, filmadora (apa-
relho para filmar), flug-o, asa (ins-
trumento para voar); kalkul-o, cal-
culadora (máquina de calcular); -o,
instrumento; -aro, ferramentas (de
um operário ou artesão); -ujo, caixa
de ferramentas.
ili (pron) eles, elas (pessoas, animais
ou coisas);

Continue navegando