Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Si^IIq Choves Esperanto-Português V edição Digitized by the Internet Archive in 2014 https://archive.org/details/dicionriodoprincOOsyll SyllQ Chaves Dicionário do Principiante Esperanto-Português com especial ênfase na derivação, seja com mudança da terminação gramatical, seja com o uso de afixos ou com a formação de palavras compostas: contém, na mesma ordem alfa- bética, 1.300 palavras primitivas essenciais e cerca de 4.500 derivadas, das quais 1.700 em verbetes autónomos. ASSOCIAÇÃO PAULISTA DE ESPERANTO 1^ edição São Paulo, 1999 diagramação e arte: Sylla Chaves desenhos: Karlo Teodoro 1^ edição - 1999 © Sylla Chaves ASSOCIAÇÃO PAULISTA DE ESPERANTO Rua Fáustolo 124 - Água Branca 05041-000 - SÃO PAULO - SP tel: (011) 3862-1183 (das 15 às 19 horas) Dedico este livro a meu avô José Luiz de Magalhães, que despertou em mim o interesse e a curiosidade por dicionários e enciclopédias e me fez perceber que eles podem ser instrumentos não só de consulta eventual, mas também de estudo constante, para aperfeiçoamento lingúístico e aprimoramento cultural; ao doutor Lázaro Luís Zamenhof, que criou este maravilhoso instrumento - o esperanto - que, após rápido aprendizado, proporciona uma comunicação precisa e rica, que este Dicionário do Principiante talvez permita vislumbrar. e aos grandes dicionaristas do esperanto, encabeçados por Gaston Waringhien, na Europa, e L. Porto Carreiro Neto, no Brasil, que ilu- minaram o caminho que devemos seguir, para que o esperanto continue eqúidistante de todos os povos do mundo, e para que não tenha o destino do latim, que se esfacelou, deixando, após sua época áurea, a Babel em que voltamos a viver. Conn os agradecimentos do DESENHO 1 Sufixos AJO e ULO 1. barbulo 2. senharulo 3. trinkao 4. manao 5. dikulo 6. maldikulo 7. blondulino 8. nigruleto 9. glacio 10. glaciao 11. fritita ovo (ovao) 12. kreskao ( = planto ) 13 birdo (longkrurulo) 14. fortikao 15. fortulo 16. kokidajo 17. akvaj gutoj 18. nago 19. turo 20. murego 21. premo 22. ovoflavo 23. ovoblanko 4 Sumário Desenho 1 - Sufixos AJO e ULO 4 Sumário 5 Prezento al la esperantistoj 6 Apresentação aos esperantistas 7 Desenho 2 - Afixos INO, IDO, GE e VIR 8 Apresentação aos principiantes (e aos reiniciantes) 9 Agradecimentos 13 Desenho 3 - Números e cálculos (nombroj kaj kalkuloj) 14 Desenho 4 - Correlativos (tabelvortoj) 15 Abreviaturas 16 Sinais 16 DICIONÁRIO DO PRINCIPIANTE (Esperanto-Português) 1 7 Nota: Os quatro desenhos aqui apresentados aparecem entre os 82 do livro Originala Esperanta Bildvortaro, do mesmo autor e da mesma editora. Nele têm os números 4, 5, 16e 19. Prezento al la esperantistoj Kiam mi eklernis Esperanton, mi estis informita, ke i estas simpla, belsona, ria kaj preciza. Miaj unuaj legaoj estis La Vidvineto (tradukita de P.C. Neto) kaj Fundamenta Krestomatio. Tiel mi konvinkiis, ke la informo estas prava. Kiel poezi-amanto, mi ofte latlegis poemojn el la Krestomatio. Kiel simpie, flue, melodie kaj signifoplene verkis Zamenhof, Devjatninka\ Grabowski! Kaj kial Esperanto povas esti samtempe ria kaj simpla? Pro du efaj kialoj. Unue, pro ia baze latina radikaro. Kaj due, pro la facilo krei novajn vortojn per nura ano de finao, aldono de afiksoj a kunmetado. La unua kvalito proksimigas in al la portugala. La dua in malproksimigas. Des pli bone por Esperanto. La portugala lingvo estas malfacila. Nur post longa lernado oni komencas ui la belecon kaj riecon de nia nacia lingvo. Niaj nekieruloj iupae sentas bezonon prunti vortojn el fremdaj lingvoj. Nelson Pereira de Souza, en la Enkonduko al la reeldono de la bonega verko de René de Saussure - La Vort-strukturo en Esperanto -, dividas la lernadon de nia gramatiko en ses tupojn, el kiuj la lasta (vort- konstruo) estas multe pli granda ol la aliaj. En la lasta paragrafo, Nelson dirás: "Mi esperas do, ke i tiu libreto povos helpi al iuj transsalti la lastan tupegon a - pli bone - transformi in en simplan tupon, kiaj estas la ceteraj gramatikajoj." Dankon, Nelson^. Unue, pro tiu reeldono, kiun vi helpis fari. Kaj due, pro via trafa Enkonduko. Fakte, en nia lando la granda tupo ekzistas, kaj pro i multaj dirás, ke Esperanto ne estas facila. Kaj tio okazas pro tri kialoj. Unue, pro la latinida karaktero de nia lingvo. En i malmultaj rimarkas la signifan rilaton inter la devenaj vortoj kaj la morfemoj, kiuj estas en ili, precipe kiam tiuj morfemoj estas grekaj a latinaj. Kaj Esperanto farias bona ilo por faciligi la komprenon de nia propra lingvo. Ekzemple: depender = despendi, Inflamação = bruPumo kaj pentágono = kvin'angulo. La dua kialo estas la preska kompleta manko de derivaoj en la malgrandaj vortaroj de Esperanto al la portugala. Kaj la tria estas, ke multaj elementaj lernolibroj, anstata doni la informojn, kiuj mankas en la vortaroj, plie kaas ilin, lasante, ke la granda stupo fariu netransirebla por tiuj, kiuj senaverte komencas legi anta la kompletigo de almena 2 a 3 kursoj tiaspecaj. Darigante la laboron, kiun mi komencis per la gramatikaj notoj en Esperanto en Ekrigardo, mi volas helpi la transiron de la granda tupo. Celante ankaú la unuecon de Esperanto, mi nur uzis derivaojn troveblajn en aliaj vortaroj. Krom PIV, mi plejmulte uzis la bonegan Grand Dictionnaire Espéranto-Français de G. Waringhien. Dankon al li. Syllo Chaves 6 Apresentação aos esperantistas Quando comecei a aprender o esperanto, fui informado que ele é simples, sonoro, rico e preciso. Minhas primeiras leituras foram A Viuvinha (traduzida por P.C. Neto) e a Fundamenta Krestomatio. Assim eu me convenci de que a afirmação é verdadeira. Como amante da poesia, muitas vezes li, em voz alta, poemas da Krestomatio. Com que simplicidade, fluência, melodia e riqueza de significado escreveram Zamenhof, Devjatnin e Grabowski! E por que motivo o esperanto pode ser, ao mesmo tempo, rico e simples? Por dois motivos principais. Primeiro, por suas raízes basicamente latinas. E, segundo, pela facilidade com que se criam novas palavras com simples mudança de terminação, acréscimo de afixos ou justaposição. A primeira qualidade aproxima-o do português. A segunda o afasta. Tanto melhor para o esperanto. O português é difícil. Só depois de longo aprendizado é que se começa a saborear a beleza e a riqueza de nossa língua nacional. Os menos cultos entre nós, a cada passo, sentem necessidade de tomar emprestadas palavras de idiomas estrangeiros Nelson Pereira de Souza, na Introdução à reedição da ótima obra de René de Saussure - A Estrutura das Palavras em Esperanto -, divide o aprendizado da nossa gramática em seis degraus, dos quais o último (construção de palavras) é muito maior do que os outros. No último parágrafo, Nelson diz: "Espero, pois, que este livrinho possa auxiliar todos a saltar este último grande degrau, ou melhor, transformá-lo em um degrau comum, como são os outros temas gramaticais".Obrigado, Nelsod Primeiro, por essa reedição, feita com sua ajuda. E, segundo, por sua oportuna Introdução. De fato, em nosso país, o grande degrau existe e, por causa dele, muitos dizem que o esperanto não é fácil. E isso ocorre por três motivos. Primeiro, pelo caráter neolatino da nossa língua. Nela poucos percebem a relação semântica entre as palavras derivadas e os morfemas que as compõem, principalmente quando provêm do grego ou do latim. E o esperanto torna-se um bom instrumento para facilitar a compreensão da nossa própria língua. Por exemplo: depender = despendi, inflamação = bruPumo e pentágono = kvin'angulo. A segunda razão é a quase total ausência de derivações nos pequenos dicionários do esperanto para o português. E a terceira é que muitos livros de cursos elementares, em vez de darem as informações que faltam nos dicionários, escondem-nas ainda mais, deixando que o grande degrau se torne intransponível para aqueles que, inadvertidamente, começam a ler antes de concluir pelo menos 2 ou 3 cursos dessa espécie. Continuando o trabalho que iniciei com as notas gramaticais de O Esperanto num Relance, queroajudar a passagem do grande degrau. E, desejando também contribuir para a unidade do esperanto, só apresentei derivados que se encontram em outros dicionários. Além do PIV, o que eu mais consultei foi o ótimo Grand Dictionnaire Espéranto-Français de G. Waringhien. Obrigado a ele. Sylla Chaves 7 DESENHO 2 Afixos INO, IDO, GE e VIR 1. BESTO J 2. HOMOJ 3. BOVOJ 4. LEONOJ 5. KAPROJ 6. KOKOJ 7. INFANOJ 8. virbovo 9. bovino 10. bovideto 11. virleono 12. leonino 13. leonidoj 14. virkapro 15. kaprino 16. kaprido 17. virkoko 18. kokino 19. kokido 20. kokideto plenkreskuloj: * 21. sinjoro * 22. sinjorino 23. gejunuloj: * 24. junulino * 25. junulo 26. geknaboj: * 27. knabino * 28. knabo 29. bebo 30. gefiancoj 31. fiancino 32. flanco 33. vualo 34. fiancina robo 35. flor'bukedo 8 Apresentação aos Principiantes (e aos Reiniciantes) 1. Um pequeno dicionário para ser estudado Este é um dicionário diferente dos que costumamos encontrar, não só em esperanto, mas também em outras línguas. Serve, como qualquer dicionário bilíngue, para buscar o sentido das palavras que encontramos por primeira vez. Mas sua finalidade primordial não é a consulta eventual, e sim o estudo regular. Para traduzir textos que nos caiam nas mãos por acaso, este dicionário é insuficiente. Outros dicionários pequenos têm muito mais palavras simples. Mas nossas 1300 foram selecionadas com cuidado, pela frequência com que são usadas e pela possibilidade de com elas obtermos derivados úteis. Nos dois pequenos dicionários de esperanto mais conhecidos em nosso país encontramos, por exemplo: As traduções de mazurko, samovaro e sekstanto em nada satisfazem nossa curiosidade. Ou já sabemos o que significam, e não precisamos procurá-las no dicionário, ou não sabemos, e continuaremos não sabendo. As palavras atriplo e oksikoko apresentam um problema ainda mais grave, pois nossos dicionários de português de tamanho médio (aos quais recorreríamos, prosseguindo nossa busca) não registram nem armole, nem arando, nem oxicoco. Aos curiosos comunico que armole é uma verdura européia; ginja, uma espécie de cereja; oxicoco, uma frutinha norte- americana [cranberry); e samovar um aparelho para fazer chá. Evidentemente, o dicionário que aqui apresentamos não inclui essas palavras. Nem outras, igualmente sem interesse para o principiante, que enchem as páginas desses e de outros pequenos dicionários. O defeito aqui exemplificado com dicionários do esperanto para o português não significa que sejam piores que os das outras línguas. Pelo contrário, são bem superiores á média. O problema é geral em dicionários bilíngues pequenos: há neles verbetes de mais e informação de menos em cada verbete. O que procuramos fazer aqui é exatamente o contrário. 2. Palavras oficiais, frequentes e importantes Em esperanto há menos de 5.000 raízes oficiais e dezenas de milhares não-oficiais. Das seis palavras listadas acima, cinco são oficiais. Só por isso nossos dicionaristas as incluíram, apesar da sua inutilidade para os principiantes. Aqui, preferimos incluir só palavras importantes. atríplo, armole. mazurko, mazurca. merizo, ginja. oksikoko, arando, oxicoco. samovaro, samovar. sekstanto, sextante. 9 Em esperanto vale a pena saber se uma palavra é ou não é oficial. As palavras oficiais pertencem ao Fundamento do Esperanto ou foram oficializadas pela Academia. Isso nos dá uma certeza da sua internacionalidade. Entretanto, nem todas as palavras oficiais são importantes. E há palavras importantes ainda não oficializadas, em virtude da lentidão com que trabalham as academias. Nosso Dicionário do Principiante tem a seguinte constituição: oficiais não oficiais total abreviaturas - 20 20 nomes próprios 67 13 80 outros 1.185 15 1.200 TOTAL 1.252 48 1.300 Nenhuma abreviatura foi ainda oficializada. Por isso, as 20 incluídas aqui não são oficiais, mas são muito importantes, como, por exemplo, •á-ro (Dr.), «ktp (etc) e «t.e. (i.e.). E são poucos os nomes próprios oficiais em esperanto. Escolhemos 67 dos menos de 300 existentes. Entre eles, anglo, Brazilo, Paulo e Petro. E acrescentamos alguns não-oficiais muito usados, como «Adamo (Adão), «Karlo (Carlos) e «Palestino (Palestina). Nossas 20 abreviaturas e as 28 palavras primitivas não oficiais neste dicionário são precedidas do símbolo "•" bem visível. Entre elas estão, por exemplo, «komputi, «kooperativo e «plao, todas muitíssimo usadas. Esperamos que a Academia não retarde sua oficialização. Nestas primeiras páginas aparecem algumas palavras não incluídas no dicionário, para não ultrapassar o número por nós prefixado de 1.300 raízes e 3.000 verbetes. Temos certeza de que ninguém vai procurá-las, pois algumas estão nos desenhos, como atleto (atleta), bebo (bebé) e kepo (quepe). E outras, da Apresentação aos Esperantistas, como latino (latim) e strukturo (estrutura), tém a tradução na página ao lado. 3. Verbetes com palavras derivadas Ao estudar nossos verbetes, vale a pena rever, principalmente, as terminações, os afixos e as palavras sem terminação (como preposições e advérbios simples), todos eles com longas explicações. Convém, também, examinar preposições e advérbios usados como prefixos. Que diferença há entre veno, alveno e deveno? entre eliri e foriri? entre teli e pristeli? e entre lerni e eUerni? Na opinião do autor, mais do que os verbetes simples merecem atenção os 1700 derivados em verbetes autónomos. Posttagmezo é tão importante quanto mateno e vespero. Eksterlanda é palavra mais usada do que greka ou turka. E bonvolu, datreveno, kunlabori, samideano, subskribi e vodoni são palavras do nosso quotidiano. 10 Para ingressar em nosso Esperantujo é preciso alii, interparoli e familiarizar-se com jarlibroj, kunsidoj e estraranoj. Alguns desejarão apenas interani potkartojn kaj potmarkojn. Outros preferirão corresponder-se com naturamikoj, sennaciistoj ou homaranoj em busca de savtabulo para os problemas que afligem nosso mundo. Pouco importam nossos interesses. Todo aquele que deseje ler, conversar ou escrever sobre algo mais do que banalidades, em nossa língua internacional, precisa aprender as regras de derivação. Sem elas, aprendemos uma língua pobre, para gaguejarmos ao falar ou para escrevermos sem os mínimos requisitos da boa literatura. Estaremos transformando o esperanto naquela língua que nossos adversários dizem que temos: um simples código para as necessidades mínimas de um turista perdido na Babel moderna. O esperantista iniciante pode ter-se assustado com os derivados apresentados acima sem tradução. Se ainda os desconhece, procure-os neste dicionário. Verá que perdem o mistério quando separamos seus elementos com um apóstrofo: arii bonVoli dafreVeno Esperant*ujo estr'ar'ano hoin'ar'ano inter'paroli inter'ani jar'libro kun'labori kun'sido natur'amiko post'tag'mezo pofkarto pofmarko sam'ide'ano sav'tabulo sen'naci'isto sub'skribi voc'doni 4. Derivados úteis e habituais Agora é preciso que fique claro que não apresentamos uma lista completa dos derivados em esperanto, pois seria impossível. Basta exemplificar com os numerais. Mostramos muitos derivados dos números um a dez (dekoblo, dekobligi, dekono, dekonao, dekonigi, dekope, dekestro, dekumi, dekuma, dekangulo, deketaa, dekjara etc), mas quase nada a partir de onze. Bastaria prosseguir assim até 5.000 para termos o maior dicionário de esperanto do mundo! Preferimos, porém, apresentar apenas derivados úteis e habituais. Omitimos até mesmo alguns usados por nós em poesias e canções, como birdoplena (cheio de pássaros) e fisplena (cheio de peixes). Aqui foram incluídos spacplena (espaçoso), stelplena (estrelado) e tonplena (pedregoso), que servem de modelo para entendermos qualquer outra palavra do tipo [substanf/vo]+plena.. O mesmo ocorre com outros tipos de derivação, como iu'nokte, fi'domo, kap'doloro, vir'koko etc. Sem nenhum absurdo, poderíamos ter acrescentado mais alguns milhares de derivados das 1.300 palavras simples que escolhemos. Achamos bom deter- nos ao completar 3.000 verbetes. Pareceu-nosque esse número é suficiente para um estudo cuidadoso antes de um principiante consultar dicionários maiores ou lançar-se á leitura de livros e revistas. 11 Escolhemos, para apresentação aqui, palavras que o principiante teria alguma dificuldade em decifrar, como aliilo, eldonejo e pluveltena. Mas escolhemos também outras muito fáceis de entender, como malaboní, maldensejo, malserioza, nenuligebla, senakcenta, senkulpa e homevitulo. A dificuldade com elas é ter na ponta da língua a tradução adequada em português. Procurem traduzi-las, confiram suas traduções com as nossas, e verão que, após algum estudo, o esperanto pode tornar-se mais fácil que nossa própria língua. Quem preferir estudar melhor a formação de palavras em esperanto, antes de percorrer as páginas deste dicionário, talvez queira dar uma lida em nosso ESPERANTO NUM RELANCE, cujo enfoque principal é esse. Se se considerar apto, pode começar já. Mas não deixe de consultar os verbetes inter-relacionados por meio da abreviatura "V:" (veja). 5. Como manusear este dicionário a) Ordem alfabética - Os verbetes em esperanto costumam ser ordenados por morfemas, e não por palavras completas. Temos, assim, adreso antes de adreslibro, e aero antes de aerblovo, sem tomarmos em consideração a terminação "o" de adreso e de aero. b) Comparação deste dicionário com outros - A diferença entre este e outros pequenos dicionários não está apenas na nossa inclusão de 1 .700 derivados como verbetes autónomos. Está também na maneira como esses derivados devem ser procurados. Aqui, por exemplo, buscamos todas as palavras começadas com o prefixo mal entre majstro e mano. Nos outros, buscam-se esses derivados dentro dos verbetes da raiz a que se juntam. Assim, por exemplo, a palavra malfermi encontra-se neste dicionário na letra "m" e, nos outros, na letra "P, no verbete fermi. Consideramos nossa solução melhor para o principiante, pois permite encontrar palavras como dependi, eluzi e tagordo mesmo antes de saber que se decompõem como de'pendi, eVuzi e tag'ordo. Quem sabe procurá-las nas letras "p", "u" e "o" certamente já não é um principiante. c) Uso de terminações dentro de palavras compostas - O leitor encontrará aqui palavras como aefpovo, aer'blovo e bon'kora, em que aeti, aero e bona perderam a terminação ao formar-se a palavra composta. Essa é a regra geral em esperanto. Mas aqui há, também, palavras, como akra'sona, bapto'patro e ambro'muziko, em que o primeiro elemento mantém a vogal final para facilitar a pronúncia. E outras, como unu'taga e unua'taga, em que a vogal final do primeiro elemento muda o sentido da .palavra composta. E há também palavras, como mulfkosta e multe 'kosta, em que as duas formas são aceitáveis. 12 d) Remissão de um verbete a outro - Com a abreviatura "V:" (veja), nossos verbetes ligam-se com outros para maior informação. Assim, por exemplo, domo remete a hejmo, e vice-versa, esclarecendo como esperantizar a palavra "casa". Assim também se ligam as palavras hela e klara, atendi e esperi, gusta e justa e outras. Também se envia o leitor de uma palavra primitiva a derivados, como, por exemplo, de angelo a efanelo, de flava a ovoflavo e de stelo a marstelo. E também se envia o leitor a palavras de forma ou sentido semelhante, ou complementares, como kostumo e kutimo, plenagulo e plenkreskulo, enspiri e elspiri, lalea e kontralea, e muitas outras. e) Sinónimos perfeitos e imperfeitos - Sinónimos perfeitos e imperfeitos inter-relacionam-se com sinal de igual, muito embora sua igualdade raramente seja total. Temos palavras curtas equivalentes às longas de que provêm (auto = atomobilo, foto = fotografao) e derivações de elementos diversos produzindo palavras equivalentes: antauurbo = irkaurbo, bakejo = panejo, maristo = ipano, facilrompa = malfortika, latlegi = volegi, denove = refoje e muitas mais. Quanto a palavras simples que equivalem a compostas, temos várias aqui, como drato = metalfadeno, fugi = forkuri, lazura = ielblua, mari = piediri, planto = kreskao, trajno = vagonaro e volonte = libervole. Alguns veteranos talvez protestem por não termos aqui palavras simples equivalentes a eksedzigi, glaciranko, malmultekosta multkolora e subtrajno. Essas palavras simples não estão aqui, pois não são oficiais. E para os principiantes é indispensável restringir as palavras não oficiais ao mínimo indispensável. Só assim estaremos contribuindo para que o esperanto continue sendo uma língua homogénea em todos os países do mundo. SyllQ Chaves Agradecimentos A Alfredo Aragon, Aloísio Sartorato, Floriano Pessoa, Jorge Campos e Luiz Alberto Martins, cujas múltiplas sugestões permitiram simplificar e aperfeiçoar este dicionário. Pelos erros, evidentemente, só o autor é responsável. E, desde já, agradecimentos também a quem enviar comentários para melhorar qualquer dos verbetes aqui apresentados, tanto em relação ao esperanto quanto ao português. Esses comentários serão úteis não só para a 2^ edição deste Dicionário do Principiante, mas também para o Dicionário Básico, em fase adiantada de elaboração. Seu estilo será aproximadamente o mesmo deste, mas seu conteúdo será muito maior. 13 DESENHO 3 Números e Cálculos ( nombroj kaj kalkuloj ) (D®®®®®®® ® ® ® 123456789 10 O 1. unu 10 dek 20. promeni duope 2 du 11. nul nombronoj: 3. tri 12. cent * 21. duono 4. kvar 13. mil * 22. triono 5. kvin 14. 8 plus 2 * 23. sesono 6 ses 15. 9 minus 3 24. po du dolaoj 7. sep 16. 8 dividite per 4 25. tri katoj: 8. ok 17. kvinoble 5 * 26. la unua - nigra 9 na 18. estas (egalas) * 27. la dua - griza 19. duobla glaso * 28. la tria - blanka 14 DESENHO 4 Correlativos ( tabelvortoj ) 9 j ^ l14 1. kio? 14. tiom (iomete) . kepo 2. tio, la "c" 15. kiel? h. tirkesto 3. kiu? 16. tiel (lerte) h. sako 4. tiu, la "e" 17. kial? i. skatolo 5. kia? 18. tial, pro drinko j. kalendaro 6. tia, «r a. forko . dato 7. kies? b. kombilo k. kuko 8. ties, de ci tiu c. slosilo 1. atleto 9. kie? . paperpremilo m. baro 10. tie, en la "" d. knabo n. lum-fosto 11. kiam? e. knabino o. atomobilip 12. tiam, en f. alta p. drinkulo 13. kiom? g. dika 15 r. drinkajo Abreviaturas (abr), abreviatura, (adv), advérbio, (anat), anatomia, (bot), botânica, (ci), ciência em geral, (conj), conjunção, (corr), correlativo, (cul), culinária, (esp), esporte, (ev), evite-se. (fig), figurado. (£il), filosofia, (geo), geografia, (geom), geometria. (gr), gramática, (hist), história, (int), interjeição, (lit), literário, (mat), matemática, (med), medicina, (mil), militar, (mús), música, (nf), nome feminino, (nm), nome masculino, (num), numeral, (pf), sentido próprio e figurado, (pol), política. (pref), prefixo, (prep), preposição, (pron), pronome, (rei), religião, (suf), sufixo, (tea), teatro, (técn), técnico, (term), terminação, (ts), todos os sentidos. (V:), veja. (vest), vestuário, (zoo), zoologia. Sinais SINAL: EXEMPLO: • «Anna * a.K.*abreviatura ou -X -a -X- -aò- X- bo- ' boTilo -filo ~ =ino = A = B ( ) facil(ec)o INDICA: palavra ou morfema não oficial nome próprio terminação sufixo prefixo separação de morfemas repetição de um morfema repetição de dois morfemas sinónimos elemento não essencial No verbete almozo, por exemplo, encontramos ~ulo e =ino. De acordo com as indicações acima, ~ulo = almozulo e =ejo = almozulejo. No verbete bo-, -filo = bofilo e =ino = bofilino. No verbete alia, na palavra ~(a)o, o morfema (a) não é essencial e, por isso, aliao e alio são equivalentes. E, no verbete akvo, temos ~(um)i, que também indica que akvumi e akvi são equivalentes. 16 DICIONÁRIO DO PRINCIPIANTE ESPERANTO-PORTUGUÊS A -a (term) adjetivo, invariável em géne- ro: bela, belo, bela; frata, fraterno, fraterna; unua, prinneiro, primeira; mia, meu, minha. aboni, assinar (periódico); ~o, assi- natura (de periódico); -anto, assi- nante. V: mal-, subskribo. -aô- (suf) depreciativo; dom~o, case- bre; popol~o, ralé, populacho; ~a, desprezível, sem valor; -ajo, cacare- co; ~ulo, indivíduo desprezível, sem valor.aeti, comprar; ~(ad)o, compras (ato de comprar); ~ajo, compra (coisa comprada). acet*povo, poder aquisitivo. -ad- (suf) conforme a raiz a que se junta, indica ação simples, ação pro- longada ou ação repetida; 1. ação simples: de broso (escova), bros~o (escovadela); de gardeno (jardim), garden~o (jardinagem); 2. ação prolongada: de paroli (falar), parolo (a fala) e parol~o (discurso); 3. ação repetida: de pafl (dar um tiro), pafo (tiro) e paf~o (tiroteio). •Adamo'' (nm) Adão; a~a, adâmico; a~a pomo (anat) gogó, pomo de Adão. adia (int) adeus; ~i, despedir-se, di- zer adeus; ~o, despedida. adjektivo (gr) adjetivo. adreso, endereço; -anto = sendinto, remetente; -aro, lista de endereços; -ato, destinatário. adres'libro, livro de endereços. adverbo (gr) advérbio. aero, ar; ~a, aéreo; ~i, inflar; ~umi, arejar. V: ventumi. aer'blovo, corrente de ar. aer'dis4gi, esvair-se, dissipar-se no ar. aer'linio, linha aérea. aer'manko, falta de ar. aer'pote, por via aérea, por avião. V: aviadile. aer'premo, pressão atmosférica. afabla, afável, amável. afero, assunto; caso; negócio. afer'vojago, viagem de negócios. Afriko* (geo) África; a~a, a~ano, afri- cano. V: Centr~o, Sud~o. agi, agir; -ema, ativo (que gosta de agir). V: aktiva. ag(ad)libero, liberdade de ação. ag(ad)plano, plano de ação. agrabla, agradável. ago, idade. V: plen-a, sam~a. ag*limo, limite de idade. ajn (adv): (quer) que seja; iu ~, kiu ~, quem quer que seja; ie ~, kie ~, onde quer que seja. -a- (suf) coisa concreta; bel-o, coisa bela; mang-o, comida; trink~o, bebida; -o, coisa, objeto. •a.K.* (abr) = anta Kristo. akademio, academia; -ano, membro da academia, académico. akcento, acento (acento tónico ou oratório); -ita (gr) tónico. V: super- signo (acento gráfico). akcepti, aceitar; -ebla, aceitável; -ejo, sala de recepção (em congres- sos ou reuniões semelhantes). 17 akiri (= ekhavi) adquirir; ~o, aquisi- ção. akra, agudo, afiado, pontudo, ríspido; ~ao, fio, gume; ~igi, afiar; =ilo, afi- ador, pedra de amolar. V: pintigi. akra^sona, estridente, aktiva, ativo (que age, que está em atividade); -ismo (pol) ativismo. V: agema. akuzativo (gr) acusativo. V: n. akvo, água; ~a, aquático, aquoso; ~(um)i, molhar, regar, aguar; =ilo, regador. V: malseka. akvo'falo, queda d'água, cachoeira. akvo*horlogo, clepsidra, relógio de água. akvo'konduk41o, aqueduto akvo'kurac'ado, hidroterapia. akvo*pilk(ad)o, polo aquático. akvo*tum(ig)o, =ejo, redemoinho (de água). al (prep) a, para, em direção a; iri ~ la lemejo, ir à escola; donu tion ~ Palo, dê isso ao Paulo; amo ~ Dio, amor a Deus; -ajo, apêndice, anexo; (V: ~igi, aderir, associar-se); como prefixo, indica destino (V: -veni), acréscimo (V: -diri) ou adaptação (V: -ustigi). arblovi, soprar, chegando ou trazendo (vento etc). aPdiri, acrescentar (ao que foi dito). aPdoni, acrescentar (em geral). Aleksandro* (nm) Alexandre. alfabeto, alfabeto; ~umo, cartilha; =i, alfabetizar; =ado, alfabetização. V: nelegoscia. arflui, afluir; ==anto (geo) afluente. aPflugi, chegar (voando). aPust4gi, acertar, ajustar. alia, outro; ~(a)o, outra coisa; ~ulo, outra pessoa, outrem. ali^direkten, em outra direção. ali'flanke, por outro lado. aPigi, aderir, associar-se; =ilo, boletim de adesão. ali'landa, =ano, estrangeiro. V: eks- terlanda, alinacia. ali'loke, em outro lugar. ali^maniere, de outro modo. ali*nacia, estrangeiro. V: alilanda. ali*okaze, em outra ocasião. ali'speca, de outra espécie. ali*vest*igi, fantasiar-se, disfarçar-se; -ajo, fantasia, disfarce. ali*vorte, em outras palavras. aFkuri, acorrer. almenau (adv) pelo menos. almozo, esmola; ~ulo, pedinte, men- digo; ==ejo, asilo de indigentes. almoz'doni, dar esmola, fazer carida- de; =ema, esmoler, caridoso. almoz'peti, esmolar, mendigar; ~ado, mendicância; ^anto = ~ulo. aPporti (ien) levar; (i tien) trazer. (al)proksim*igi, aproximar-se. arprunti - pruntedoni, emprestar. alta, alto, elevado (monte, preço etc). V: lauta, alto (som). artabPigi, sentar-se à mesa. alt*eben*ao, planalto. aPter*igi, aterrissar, aterrar. alffluga, altaneiro, sobranceiro. al*tiri, atrair. alt*kvalita, de alta qualidade. alt'lern'ejo, escola modelo, alfnivela, de alto nível, alfranga, qualificado, em alto cargo. aPveni, chegar. ami, amar; ~o, amor; -anto, =ino, amante; -ato, amado; =ino, amada; -egi, amar muito, adorar. am^afero, caso de amor. amaso, pilha, multidão, montão; -igi, amontoar, empilhar. amas'komunik'ado, comunicação de massa; -iloj, "mídia", veículos de di- vulgação. amas*lo*ejo = komuna loejo, alojamento coletivo. amas'mort'igo, matança, morticínio, massacre. 18 amba (pron) ambos. amba'dekstra, ambidestro. amba'seksa (zoo.bot) hermafrodita. amba'trana, de dois gumes. Ameriko* (geo) América; ~a, ~ano, americano (do continente americano). V. Usono. amiko, amigo; -eco, amizade; ~eto, amiguinho; ~igi, fazer amizade. am4nd*umi, namorar. am'letero, carta de amor. amuzi divertir; ~(a)o, diversão; ~igi, divertir-se; ~ejo, parque (ou centro) de diversões. -an- (suf) membro, sócio, partidário, habitante, natural; kongres~o, con- gressista; krist-o, cristão; brazil~o, brasileiro; polic~o, policial, sami- de~o, coidealista; ~o = membro, membro; ~igi = alii, aderir, associ- ar-se. anglo*, ~a (geo) inglês; A~io ou A~ujo, Inglaterra; -ismo (gr) angli- cismo; ~a*lingva, da língua inglesa, em língua inglesa. angulo, ângulo, canto; ~ilo = -mezurilo. V: tri~o, strat~o. angiil'domo, casa de esquina. angiil*mezur41o, transferidor (de de- senhista). angelo, anjo. V: ôef~o. animo, alma; -ismo (rei) animismo; -isto, animista. anim'migr'ado (rei) transmigração. anim*stato, estado de espírito. anka (adv) também, igualmente. ankora (adv) ainda. •Anna* (nf) Ana. anonci, anunciar, notificar; -ilo, pros- pecto. V: reklami, diskonigi. anstatau (prep) em vez de; -i, subs- tituir (tomar o lugar de); -e, em vez disso; -igi, substituir (realizar uma substituição); -anto, substituto. -ant- (suf) part. pres. ativo e gerúndio; leg~o, leitor; leg-a, que está lendo; leg-e, lendo; lem~o, aluno. anta (prep) antes de, diante de; -a, anterior; -e (adv) antes, na frente; ~en, avante; como prefixo indica an- terioridade no espaço (~tuko, -urbo) ou no tempo (~gui, -vidi). antau*brako (anat) antebraço. anta'ambro, vestíbulo. anta'diri, predizer. antau^dati, pré-datar. anta'ui, antegozar. anta'hiera, anteontem. antaen4ri, avançar, ir em frente. anta'jui, prejulgar; =o, preconceito. antau'klar4go , esclarecimento prévio, apresentação, introdução. antau^lasta, penúltimo. V: pra~a. anta'nomo, prenome. antau'pagi, pagar adiantado. anta'parolo, prefácio. anta^sento, pressentimento. antau'signo, presságio, indício. antau'tago, véspera. anta'tag'mezo, período de Oh a 12h; manhã; =e,.de manhã; entre Oh e 12h. V: atm, mateno. antau'tempa, temporão. antaú'tuko, avental. antau'urbo, subúrbio. anta*vidi, prever. Antono* (nm) Antônio. •Antverpeno* (geo) Antuérpia (na Bélgica). aparato, aparelho; -aro, aparelha- gem. aparta, separado, a parte; -igi, sepa- rar; ~o, separação; -ismo = ras-igo (pol) segregação racial. aparteni, pertencer; -ajo., proprieda- de, atributo. apenau (adv) mal, quase não. V: nur. aperi, aparecer; -ajo, aparição; -igi, fazer aparecer. apostrofo, apóstrofo. aprilo, abril; -e, em abril. apud (prep) junto de, perto de; -a, contíguo; -e, junto. V: ci-apude. 19 -ar- (suf) coleção de objetos ou seres de mesma espécie formando um todo, podendo referir-se à totalidade da espécie (hom~o, humanidade, esperantist~o, comunidade espe- rantista) ou a uma parte dela (fÍs~o, cardume; bird~o, passarada); ~o, grupo, coleção, conjunto; ~ii, reunir- se, agrupar-se. arabo"^, ~a (geo) árabe; A~io, Arábia; A~a Duoninsulo, Península Arábi- ca; A~a Maro, Mar da Arábia.. arani, arrumar, arranjar. arbo, árvore; -aro, arvoredo, floresta; =eto = bosko, bosque; ~umi, arbo- rizar; ~eto, arbusto; ~ao, moita. arb'ar'gard4sto, guarda florestal. arb'ar'kulturo, silvicultura. Argentino* (geo) Argentina;~a, -ano, argentino. V: Bonaero. Arlekeno* (tea) Arlequim. armi (mil) armar; ~ao, armadura; ~ita, armado, ~ilo, arma; =aro, mu- nição, armamento; =ejo, arsenal. arm*il*port*isto (hist) escudeiro. arto, arte; ~ao, obra de arte; -isto, artista; ~(ist)a, artístico; ~(a)a, = -e*farita. arte'far'ita, artificial. artikolo, artigo (gr ou jornalismo); verbete (em dicionário). -as (term) presente, invariável em gé- nero, número e pessoa; mi skribas, escrevo, estou escrevendo. asocio, associação. aspekto, aspecto; aparência; -i, pare- cer, aparentar. V: ajni. -at- (suf) part. pres. passivo: am-a patrino, mãe amada; kon-o, co- nhecido; kon~a, que é conhecido; lem~a leciono, lição que está sen- do aprendida; rigard-e, sendo olha- do. ataki, atacar; -ema (pf) agressivo. atendi, esperar, aguardar, ficar à es- pera de; -o, espera; -ejo, sala de espera. V: esperi. atenta, atento; -i, prestar atenção; ~u! ou -on! cuidado! atenção! ~igi (pri), chamar a atenção (para). atingi, atingir; -ebPeco = -povo. ating*povo, alcance (de uma arma). •atm* (abr) = antatagmeze. a (conj) ou. adi, ouvir; -anto, ouvinte; ==aro, au- ditório (conjunto de ouvintes); -igi, ouvir-se; -ebla, audível. augusto, agosto; -e, em agosto; A~o (nm) Augusto. •auroro = matenrugo, aurora; ~i, amanhecer, raiar. V: sunlevigo, su- nekstaro. auskulti, escutar; -anto = audanto; =:aro = audantaro. ato = atomobilo. atobuso, ônibus; -e, de ônibus. atomobilo, automóvel, auto, carro; -e, de automóvel; -isto, automobi- lista. auto'vojo, rodovia, estrada de alta velocidade, atuno, outono; -a, outonal; -e, no outono. avo, avô; -eto = ~cjo; -ino, avó; =eto, vovó. av*jo = -eto, vovô. aviado, aviação; -ilo, avião; =e, de avião; =ejo, hangar; aeroporto (= flughaveno). aviad^ripo (mil) porta-aviões. azeno (zoo) burro, asno, jumento; -ao, asneira, burrice; -a viando, carne de burro. V: bovao, afao. Azio* (geo) Ásia; -a, -ano, asiático. B baki, assar, cozinhar no forno; -ao, (produto de) pastelaria; -ujo, forno; -ejo = panejo, padaria; -isto = pa- nisto, padeiro. balo, baile. V: danei. 20 balda (adv) em breve, brevemente; ~a, que ocorrerá em breve; ~e = ~. bano, banho; ~i, banhar; ~ii, banhar- se; ~ujo, banheira; ~ejo = -cambro. ban'cambro, banheiro. V: necesejo. bando, bando; ~(a)o, horda, quadri- lha; ~(ac)ano, bandido, bandoleiro. banko, banco (estabelecimento bancá- rio); ~estro, banqueiro. bank'ofic'isto, bancário. ban'kostumo, roupa de banho. ban*loko, balneário. ban'mantelo, roupão (de banho). ban^tuko, toalha de banho. bapti, batizar; ~o, batismo, batizado; -ano, compadre; ~ino, comadre; ~ejo, batistério.; ~ujo, pia batismal. bapto'fílo, afilhado (de batismo). bapto*nomo, nome de batismo. bapto*patro, padrinho (de batismo). baro, barreira (pf); ~i, barrar; ~ao, barragem; ~ilo, cerca. barbo, barba; ~ulo, barbudo. bati, bater; ~o, batida, pancada; ~ilo, raquete. V: korbato. batali, lutar; ~o, batalha; -anto, luta- dor; -kampo, campo de batalha. bataPhalto, trégua, cessar-fogo. bataPkampo, campo de batalha. bataPkoko, galo de rinha, galo de bri- ga- bafmiksi, misturar batendo (ovos etc). bat*pur*igi, limpar batendo (tapetes etc). bazo, base; ~a, básico. baz'pilk(ad)o (esp) beisebol. bedari, lamentar, lastimar; -inda, lamentável; -inde, infelizmente; =ulo (= kompatindulo), coitado, que me- rece pena. bela, belo, bonito; -ajo, beleza (coisa bonita); ~(ec)o, beleza (qualidade); ~ega, belíssimo; ~e! belíssimo! ~eta, bonitinho; ~igi, embelezar; =ist4no. esteticista; ~ii, embelezar-se; ~(ul)ino, mulher bonita. berforma, formoso. bel*skrib'ado, caligrafia. bePsona, harmonioso, sonoro (de lin- do som). bervid'ejo, belvedere, mirante. bervizaa, de lindo rosto. beni, abençoar; ~o, bênção. bendo, fita (som, vídeo etc), tira (de papel, metal, etc), pneumático. besto, bicho, animal; ~ao, bicharoco; ~ego, bichão; ~eto, bichinho; -eco, animalidade, bestialidade. besto*gardeno, jardim zoológico. best'kurac4sto, veterinário. bezoni (= necesi) precisar de, neces- sitar; ~o, necessidade. Biblio* (rei) Bíblia. biblioteko (= librejo), biblioteca. biciklo, bicicleta; ~i, pedalar, andar de bicicleta; ~ado (esp) ciclismo; -isto, ciclista. biero, cerveja; -ejo, cervejaria. bildo, ilustração, gravura. bild'karto, cartão (postal) ilustrado. bileto, bilhete, cédula; -ejo = -vendejo; -ujo, carteira (de dinhei- ro); V: enir-o, mon~o, vojag~o. bilet(vend)ejo, bilheteria. birdo, ave, pássaro; -eto, passarinho; -ajo (cu!) carne de ave; -aro, -efaro, passarada; -ejo, viveiro (de aves). birdo*kapt41o, alçapão. (birdo)tim*ig41o, espantalho. blanka, -ulo, branco; B-a Maro (geo) Mar Branco (na Rússia); B-a Monto (geo) Monte Branco (na Eu- ropa), B-a Rivero (geo) Rio Branco (no Brasil). blonda, -ulo, louro. blovi, soprar (vento, fole etc); -ilo, fole. blov'muzik41o (mús) instrumento de sopro. 21 blov'pafilo, zarabatana (arma indí- gena). blua, azul; ~o, cor azul. V: ôiel~a. blu'okula, de olhos azuis. blu*verda, glauco (cor), bo- (pref) parente por casamento. bo*filo, genro, =ino, nora. bo'frato, cunhado. bo*ge'patroj, sogros; -patro, sogro; ~ino, sogra. boli, ferver; ~igi akvon, ferver água; -anta akvo, água fervendo. boPpunkto, ponto de ebulição. bona, bom; ~e, bem; ~(ec)o, bondade; ~ega, =e, ótimo, boníssimo. Bon'aero (geo) Buenos Aires (na Ar- gentina); -ano, portenho. bon'deziroj, votos de felicidade. Bon^espera Ter*kapo (geo) Cabo da Boa Esperança (na África do Sul). bon'fara, beneficente; =(ad)o, bene- ficência; -anto, -into, benfeitor. bon^farti, passar bem. bon*gusta, gostoso, saboroso. bon'havo, saldo (em conta), abastan- ça, prosperidade. bon'intenca, bem intencionado. bon'kora, bondoso, de bom coração; =eco, bondade. bon^kvalita, de boa qualidade. bon'odora, cheiroso, perfumoso. bon'stato, abastança, prosperidade. bon'anco, (boa) sorte, ventura. bon*trovo, bel-prazer. bon*vena, bem-vindo; ==igi, dar as bo- as vindas. bon'viv'anto, boa-vida, bon vivant. bon*voli, ter a bondade de. bordo, beira, borda. V: marbordo. bosko = arbareto, bosque. botelo, garrafa. botePkolo, gargalo. botermaPferm'ilo, abridor de garra- fa. boterverda, verde garrafa (cor). bovo, boi; -ajo, carne de vaca; -aro, gado (bovino); -ido, novilho, garrote; -ajo, vitela (carne); =:eto, bezerro; =ino, vitela (novilha); -ino, vaca; -isto = -gardisto. bov(gard)isto, vaqueiro, boiadeiro. bov'okulo, olho-de-boi (pequena ja- nela ou clarabóia arredondada). bov*vost*ajo (cul) rabada. brako, braço; -umi (= irkabraki) abraçar. brak^bendo, braçadeira (distintivo em forma de faixa, que se usa no braço, sobre a manga). brak'horlogo, relógio de pulso. brak'sego, poltrona, cadeira de bra- ços. branco, galho, ramo, ramal; -aj'eto, graveto; -aro, ramagem. branô^tondi, podar (= pritondi). brava, -ulo, bravo, corajoso, valente; -aca, fanfarrão. Brazilo* (geo) Brasil; -a, -ano, bra- sileiro; ~ino, brasileira; -eco, brasili- dade, -ismo (gr) brasileirismo. brilo, brilho; ~i, brilhar; -a, brilhante; -aj*eto, lantejoula; -egi, rebrilhar, brilhar fortemente; -eti, cintilar. brito*, -a (geo) britânico (i.e., do Rei- no Unido da Grã-Bretanha e da Irlan- da do Norte); B-io, Reino Unido. V: anglo. broso, escova; -i, escovar; -ado, es- covadela. V: dento-o. bruo, ruído, barulho; ~i, fazer barulho; -a, ruidoso. bru*fermi, bater (porta etc), fechando, bruli, queimar, arder; -o, queima; -ajo, combustível; -ego, incêndio; -umo (med), inflamação. bruPligno, lenha. bruPvundo, queimadura (lesão cau- sada pelo fogo ou pelo calor). bruna, marrom, castanho, moreno, pardo; -ulo, moreno. brusto (anat) peito, tórax. 22 brusfaskulti (med) auscultar; ^ilo, estetoscópio. brust*osto (anat) osso esterno. bubo 1. moleque, menino de rua; 2. valete (de baralho); ~ao = ~o; -aro, molecada. bukedo, buquê, ramalhete. búlgaro*, ~a (geo) búlgaro; B~io ou B~ujo, Bulgária. buso, boca; -ego, goela; ~umo, mor- daça. bus^peco (mús) bocal (de instrumen- to). bu^tuko, guardanapo, butero, manteiga;~ujo, manteigueira. buter*pano, pão com manteiga, butono, botão (de roupa, de aparelho etc); ~(um)i, abotoar. buton'truo, casa (de botão), •bv.* (abr) = bonvolu. C ceio, objetivo, alvo, meta; ~ita, alme- jado; ~ilo, alça de mira; ~umi, mirar, fazer pontaria. cent (num) cem; ~o, cento; ~a, centé- simo (100°); -oblo, cêntuplo; =igi, centuplicar; ~ono, centésimo (1/100); ~ope, em grupos de 100; -uma, centesimal, centígrado. V: jar-o. cenfjara, que tem cem anos; =igo, centenário (data); =ulo, centenário (pessoa). centro, centro; -a, central. Centr^afriko (geo) África Central. cerbo (anat) cérebro; -a, cerebral; -ao (cul) miolos; -eto (anat), cere- belo; -umi, raciocinar, matutar. ceremonio, cerimonia, solenidade. certa, certo, seguro; -eco, certeza; -igi, certificar; -ii, cerificar-se. V: gusta, justa, prava. Cetera, outro, o restante; -e, além dis- so (= krome), aliás. ci (pron) tu (tratamento íntimo, de uso pouco frequente em esperanto, ge- ralmente substituído por vi); é usado principalmente entre familiares que usam o esperanto no lar; -n, te; -a, teu. ci'diri, tutear, tratar com familiaridade, tratar por "tu". V: vidiri. cigaredo, cigarro; -ingo, piteira; -ujo, cigarreira, cirklo, círculo. cirkumflekso, circunflexo. V; super- signo. agreno, desgosto; -i, molestar, amo- finar, afligir; -igi, afligir-se, desgos- tar-se. cambro, quarto, compartimento; -ego, quartão; -isfino, camareira. ambro'muziko, música de câmara. capelo (vest) chapéu; (fig) = cir- kumflekso; -itaj literoj, letras com acento^ circunflexo (em espe- ranto: , , , , ). apePsaluti, saudar, tirando o cha- péu. apitro, capítulo (de um livro), ar (conj) porque, pois, visto que. carmo, encanto; -i, encantar; -a, en- cantador. e (prep) em casa de, junto de, por ocasião de; - la fajro, junto ao fogo; logi - iu, morar na casa de alguém; como prefixo, indica proximidade imediata. V: -esti. ce'esti, comparecer, assistir, estar presente; ==anto, espectador; ==ant'aro, auditório (pessoas). V: fo- resti. ef- (pref): chefe (V: -serviste); prin- cipal (V: -mango); -o, chefe (= es- tro); -a, principal; ~e (= precipe), principalmente; -ao, parte principal. 23 efanelo, arcanjo, efartikolo, editorial, artigo de fundo. efkorfumo, Suprema Corte, Su- premo Tribunal, ceflitero, maiúscula, efmango, prato principal, efpreg'ejo (rei) catedral, matriz, efserv*isto, mordomo, cefurbo, capital. cefverko, obra-prima (= majstro- verko). emizo (vest) camisa; ~eto (= sub~o), camiseta. eno, corrente (de elos); ~ero, elo. cesi, parar, deter-se, chegar ao fim; ~o, cessação, parada; ~igi, deter, fazer parar, interromper; =o, interrup- ção. evalo, cavalo; ~ino, égua; ~aco, pangaré, sendeiro; ~ao (cul) carne de cavalo; ~ejo, cavalariça, estreba- ria; -ido, poldro. êevarkur^ado, corrida de cavalos; =:ejo, hipódromo. cevaPpovo, cavalo-vapor. evaPvetur41o, charrete, carroça. cevaPviro (lit) centauro. V: vircevalo. ci (adv) indica aproximação: tio ~ ou ~ tio, isto; tie ~ ou ~ tie, aqui; tiu ~, ~ tiu ou apenas ~, este. cia (corr) de todo tipo. ciai (corr) por todos os motivos. ciam (corr) sempre; ~a, perpétuo, eterno. cia'maniere, de qualquer modo. i-apude, aqui junto. cie (corr) em toda parte. cie'esta, onipresente. ciei (corr) de qualquer modo. cielo, céu (ts); ~a, celeste. cierbluo (= lazuro) azul celeste. CiePiro (rei) Ascensão. cies (corr) de todos, de cada um; ~ul*ino, mulher pública, prostituta, ci-foje, desta vez. ci-kune, em anexo, aqui junto. cino*, ~a (geo) chinês; ~e, em chinês; ~ujo ou C~io, China; C~a Maro, Mar da China, cio (corr) tudo. io'far'ulo, factótum, faz-tudo. ciom (corr) tudo (na quantidade total). io'mana, onívoro (que come de tudo). io*pova, onipotente, todo-poderoso (que pode tudo). io^scia, onisciente, que sabe tudo. irka (prep) ao redor de, em volta de; ~e (adv) à volta, em redor; ~ao, ar- redores; como prefixo, tem o mesmo sentido (veja abaixo). irka'bari, cercar, murar, pôr cerca (em volta de), irka*brako (= brakumo) abraço; =i, abraçar. irka'frazo (gr) perífrase, circunló- quio. irka4ri, rodear, contornar, irka^kudri (costura) fazer bainha; =ao, bainha. irka*preni, abraçar (= -braki). irka'skribi, circunscrever, irka^urbo (- antaurbo) subúrbio. i'tiea, daqui. iu (corr) todo, cada. V: tuta. iu'foje, toda vez (que). ôiu*jare, todos os anos. ciu^kaze, em todo caso. ciu'monate, mensalmente, todos os meses. iu'nokte, toda noite. iu^pae, a cada passo. iu*sabate, todo sábado. ciu*speca (= cia) de qualquer espécie. iu'tage, diariamente; =ao, coisa que acontece todo dia. -j- (suf) diminutivo masculino de cari- nho {= et); com frequência, usa-se logo após a primeira sílaba da raiz pa'jo = patr*eto, papai, paizinho; Fran^cjo = Francisk^eto, Chiqui- nho, Francisquinho. 24 u, part. interrogativa usada para iniciar perguntas quando não há outra pala- vra interrogativa: ~ vi volas? você quer? também usada para indicar dú- vida (conjunção dubitativa se): mi ne scias, ~ mi iros; não sei se vou. D da (prep) de (usada para indicar quan- tidade): iom ~ pano, um pouco de pão; dekduo ~ ovoj, dúzia de ovos; multe ~ agreno, muita amargura. dano*, ~a (geo) dinamarquês; D~ujo; D~lando, Dinamarca; D~a Marko- lo, Estreito da Dinamarca (entre Is- lândia e Groenlândia). danei, dançar; ~(art)o, dança, baile (= balo); ~ejo, "dancing", salão de dan- ça; -isto, dançarino. danero, perigo; ~a, perigoso; -eco, periculosidade. danki, agradecer; -e, -on ou mi ~as, obrigado(a); -e (al), graças (a); ~(em)a, reconhecido, grato; -inda, que merece agradecimento; ne ~e, de nada, não tem por que. dank'letero, carta de agradecimento. dank'mono (= trinkmono) gorjeta, gratificação. dank'preo (rei) ação de graças. dato, data; -i, datar (pôr data em); ~ii ou -umi (de), datar (de). daflinio (geo) meridiano. dat*re'veno, aniversário. dauri, durar, continuar; ~o, duração; ~e, demoradamente; ~(em)a, dura- douro; ~igi, prosseguir, dar continua- ção a; =o, continuação. de (prep) de, desde, pertencente a, feito por: domo ~ Petro, casa de Pedro; ~ majo is Julio, de maio a julho; farita ~ mi, feito por mim; como prefixo, indica o ponto de parti- da (-naska), a origem (~veno) ou o afastamento (-vojigi). decembro, dezembro: ~e, em dezem- bro. de'centr*igi, decentralizar. decidi, decidir; ~o, decisão; ~(em)a, resoluto; ~(ig)a, decisivo. defendi, defender; ~o, defesa; ~a, defensivo; -anto, defensor. de'flank4gi, desviar-se, afastar-se. de'flu41o, calha, tubo de descida (de água da chuva), rego. dek (num) dez; ~o, dezena; ~a, déci- mo (10°); -oblo, décuplo; ~ono, dé- cimo (1/10); =ao, dízimo; ~ope, de dez em dez; -estro (hist) decurião; -uma, decimal; ~i, dizimar. de'kalkuli, deduzir (numa conta). dek*angulo (geom) decágono. dek'duo, dúzia. dek'ses'uma (mat) hexadecimal. dekstra, direito (lado); -a, -ulo, des- tro (que usa a mão direita); direitista (pol); -uParo, direita (pol). delegi, delegar; -ito, delegado; =aro, delegação. de'longe, desde muito tempo atrás. demando, pergunta; -i, perguntar; -a signo, ponto de interrogação; -aro, questionário; -ema, perguntador. de'meti, tirar (roupa), depor (fardo), baixar (cartas), pôr (ovo) etc. de'naska, nato, de nascença; =a es- perantisto, pessoa que teve o espe- ranto como língua falada em casa du- rante sua infância. de'nove, de novo (= refoje). densa, denso, espesso, compacto; -ejo, brenha, mata cerrada. V: mal-ejo. dento, dente (ts); -aro, dentadura; -ego, defesa (dente canino longo de elefante, javali etc); -ingo, alvéolo; -isto = -kuracisto; ^arto, odonto- logia (arte). dento^broso, escova de dentes. dento^doloro, dor de dente. dento*karno (anat) gengiva. 25 dent(kurac)isto, dentista; =ado, odontologia (profissão). denfrado, roda dentada. dento*tir*ilo (nned) boticão. despendi, depender; ^a., dependente. de*post, desde (= ekde). des (adv) tanto (correlativo de ju): ju pli oni legas, ~ pli oni volas legi, quanto mais lemos, (tanto) mais que- remos ler; ~ pli bone, tanto melhor. desegni, desenhar;~(a)o, -arto, de- senho; -isto, desenhista. de'iri, arrancar, colher (flor). detalo, detalhe, pormenor; ~a, deta- lhado; -ema, minucioso; (po)~e, a varejo; -isto. varejista. de'teni, conter (lágrimas, cólera etc), deter. V: sin~i, abster-se. devi, dever, ser obrigado a; -o, dever, obrigação; -igi, obrigar; ~a, obrigató- rio (V: ne=a); -onfigi sin, com- prometer-se a. de*veni (de), descender, provir, re- sultar, derivar (de); ~o, origem, pro- veniência; =aj vortoj, palavras deri- vadas. de*voj*igi, desviar-se, perder-se. dev*ont*igi sin, comprometer-se. deziro, desejo; -i, desejar; -inda, desejável. V: bon~o. Dio, deus; -a, divino; -ajo, divindade (ser divino); -eco, divindade (caráter divino); -igi, endeusar; -ismo, deísmo; -isto, deísta. diablo, diabo, demónio; -a, endiabra- do, diabólico; -ajo, diabrura; -ido, diabrete, diabinho. diferenço, diferença; -i, diferir; -igi, diferençar; =o, diferenciação, discri- minação. difini, definir; -o, definição. dika, gordo, grosso; -a homo, ho- mem gordo; -a libro, livro grosso; -a litero, negrito; -ii, engordar; -ulo, gordão. dik'fÍngro, (dedo) polegar. dik'haut*ulo (zoo) paquiderme (ani- mal de pele espessa, como o hipo- pótamo). dik'lipa, de lábios grossos. dik'ventra, barrigudo. diligenta, esforçado, aplicado. dimanco, domingo; -a, dominicai; ~e, no domingo. Di'patr'ino (rei) Mãe de Deus. diri, dizer; -ajo, coisa dita, boato (= onidiro). V: antau-i, kontrau~i. direkti, dirigir; -o, direção, sentido (na direção); -ado, ato de dirigir; -ilo, leme, volante; =isto, timoneiro, piloto, chofer; -isto, diretor, dirigente. V: unu-a. dir'maniero, modo de dizer. dis- (pref) distribuição (-vendi) ou dispersão (-salti); -a, disperso; -(ec)o, dispersão; -er'igi, desagre- gar, despedaçar (= -pecigi); -igi, separar -ii, separar-se; ~o, separa- ção. dis'bati, despedaçar com golpes. dis'dividi, repartir. dis*doni, distribuir (gratuitamente). V: -vendi. di*servo, culto religioso (missa etc). disTali, ruir, desabar. dis*fork'igo, bifurcação (ou divisão em mais de dois ramais). dis*iri, separar-se (tomando caminhos diversos). disko, disco (ts); -eto, disquinho, dis- quete (de computador). dis'kon'igi, divulgar, tornar público. diskuti, discutir; -o, discussão; -ao, bate-boca; -ebla, discutível; -inda, que merece exame. dis'meti, desmontar, decompor. dis'pec'igi, despedaçar. dis'rompi, estilhaçar, esfacelar. dis^salti, saltar em pedaços. dis'sendi, difundir (pf); ==0, difusão. dis'iri, dilacerar. dis^trani, cortar em pedaços. 26 dis'vast'igi, divulgar, difundir. dis*vendi, vender (distribuindo). V: -doni. dis'volvi, desenrolar, desenvolver (ts); ^io, desenvolvimento (ts). diversa, diverso; ~eco, diversidade. divers'maniere, diversamente, de vá- rios modos. dividi, dividir; -anto (mat) divisor; ~ato (mat) dividendo; ~ebla, divisí- vel; -eco, divisibilidade. do (adv) então, logo, pois, por conse- guinte. doktoro, doutor (pessoa com douto- rado), médico (= kuracisto). dola, doce; -eco, doçura; -ajo (= sukerao), doce (de comer); ~ig*ilo, adoçante. doloro, dor; -a, doloroso; -iga, cruel (= kruela). domo, casa; -ego, casarão; -eto, ca- sinha; =aro, vila (de pequenas ca- sas); -aôo, casebre, barraco; =aro, favela, mocambo, vila miséria; -ano, pessoa da casa; -ar'eto, arraial. V: hejmo. domago, coisa lamentável; -e! que pena! -i ion, tomar cuidado para não gastar ou estragar. dom'mastr'ino, dona de casa. dom*vetur*ilo (= ruldomo) reboque, "trailer". doni, dar; -o, presente, dádiva, dona- tivo; -ifao, dado (de um problema). V: al-i, dis-i, el-i, re-i, trans~i donaco, presente, dádiva; ~i, dar de presente; ~e, de presente. dormi, dormir; -o, sono (ato de dor- mir); -emo, sono (vontade de dor- mir); =a, com sono, dorminhoco; -egi, dormir profundamente; -ejo, dormitório; -eti, cochilar; -ig41o (med) sonífero, soporífero. dormo*ambro, quarto (de dormir). dorm'ir'anto, sonâmbulo (aquele que anda quando dorme). dormo^maPsano (med) doença do sono. dormo'sako, saco de dormir, dorso, dorso, costas. dorso'sako, mochila, •d-ro* (abr) = doktoro. drato = metalfadeno, arame. V: pik-o. drinki, beber (bebida alcoólica); -ajo, bebida alcoólica; -ejo, bar, taberna; -ulo, bêbado, beberrão. du (num) dois; -o, dupla; -a, segundo (2°); -e, em segundo lugar; -dek, vinte; =a, vigésimo; -cent, duzentos; -eco, dualidade; -igi, dividir em dois, cortar (cartas); -ilo (mat) mediana; -oblo, dobro; =igi, duplicar; -ono, metade; =igi, reduzir à metade; -ope, de dois em dois. dubo, dúvida; -a, duvidoso; -i, duvi- dar; -ema, =ulo, incrédulo, indeciso; -inda, duvidoso, suspeito, problemá- tico. du'etaga, de dois andares. du*foje, duas vezes; ~a'foje, pela se- gunda vez. dua'klasa, de segunda classe. dum (prep) durante: - la semajno, durante a semana; (conj) enquanto: - mi laboras, enquanto eu trabalho; -e, entrementes, enquanto isso. dum*viva, vitalício. du'nask4to, gémeo (em parto duplo). V: trinaskito dungi, contratar, tomar a seu serviço; -anto, empregador; ~it*aro, pessoal (conjunto de empregados). V: oflcis- taro. dungo'soldato (mil) mercenário. du'on'cirklo, semicírculo. du*on'dio, semideus. du'on*filo, enteado. du'on4nsulo (geo) península. du'on*jaro, semestre. du*on*lume, a meia luz. du'on'monata, quinzenal. 27 du'on*noto (mús) mínima (nota). du'on*patro, padrasto; ~patr*ino, madrasta. V: bopatro. du'on'taga, que dura meio dia; -taga laboro, trabalho de meio expediente. V: tuttaga. du'on'voe, a meia voz. du*punkto, dois pontos. du*sako, alforje (saco duplo transpor- tado no ombro das pessoas ou no lombo das cavalgaduras). E -e (term) advérbio derivado, muito mais frequente em esperanto do que em português: de bona (bom), bone (bem); cu bone? está bem? de nokto (noite), nokte (de noite); de kuri (correr), kure (de corrida); de post (após), poste (depois). •E-o* (abr) = Esperanto. ebena, plano, chato, raso; ~ao, planí- cie; ~igi, aplanar, alisar. -ebl- (suf) possibilidade: vid~a, visí- vel; nekred~a, incrível; ~a, possível; ~i, ser possível; ~e, talvez; ~(ec)o, possibilidade; ~igi, possibilitar. -ec- (suf) idéia abstrata, qualidade ca- racterística: de facila (fácil), fa- cil(~)o, facilidade; de besto (animal), best~o (animalidade); de fraúlo (sol- teiro), fral~o (celibato); ole~a, ole- oso; best~a, bestial. ec, até, até mesmo; ~ mi farás tion, até eu faço isso. eduki, educar; ~(ad)o, educação (ato de educar); ~ejo, educandário; (bo- ne) ~ita, (bem) educado; =eco, edu- cação (polidez). edzo, marido, esposo; ~ino, mulher, esposa; ~igi, casar-se (homem); ~in*igi, casar-se (mulher); ~iga, nupcial; ~eca, conjugal. edz4g'peto, pedido de casamento. edz'ig'pova, núbil (em idade de ca- sar). efektiva, efetivo, real; ~e, realmente; ~igi, efetuar, realizar; ~ii, realizar- se, concretizar-se; ~igo, ~igo, reali- zação. V: reala. eflki, produzir efeito; ~a, eficaz. -eg- (suf): aumentativo e superlativo: dom~o, casarão; pluv~o, chuvara- da; hund~o, canzarrão; bon~a, óti- mo; mult~e, muitíssimo; ~e, muito. V: multe, tre. egala, igual; ~e, igualmente; -ajo (mat) igualdade; ~igi, igualar; la -uloj, os iguais, os pares. egaPvalora, equivalente. egoísmo, egoísmo. -ej- (suf) lugar: lem-o, escola; libr~o (= biblioteko) biblioteca; li- broVend~o, livraria; kok~o, gali- nheiro; ofíc~o, escritório. ek- (pref): começo (~scii) ou ação sú- bita (~krii). ek^brilo, clarão, brilho súbito. ek'de (= depost) desde. ek^dormi (= endormigi) adormecer. ek*havi, adquirir (= akiri). ek'krii, exclamar; =a signo, ponto de exclamação. ek'kui (= kuii) deitar-se. ekonomio, economia, situação eco- nómica; economia política. eks- (pref): ex, antigo, que já foi. V: ~moda, ~virkoko. ek*scii (pri), informar-se, tomar ciên- cia (= sciigi, informigi). eks*edzo, ex-marido; =:ino, ex-mulher; =igo, divórcio. ek^sidi (= sidigi) sentar-se. eks4gi, demitir, destituir. ~igi, demitir- se, pedir demissão. ekskurso, excursão; ~i, excursionar. eks'moda, antiquado, obsoleto. ekspozicio,exposição (de arte etc); ~i, expor; ~ejo, sala de exposições. 28 ekster (prep) fora de; (adv) do lado de fora; ~a, externo, exterior; ~ao, exterioridade; ~igi; retirar-se (de um grupo); ~ulo, externo (aluno); -=ejo, externato. ekster'duba, indubitável. ekster'edz'eca, extraconjugal. ekster'klase, fora da sala de aula. ekster*landa, =ano, estrangeiro. ekster*lega, ==ulo, fora-da-lei, margi- nal. ekster'ordinara, extraordinário. eks'vira, castrado; =igi, castrar, ca- par. eks'vir'koko, capão (frango capado). ekHui, roçar, tocar de leve. ek*vidi, avistar. •ekz.* (abr) = ekzemple. ekzameni, examinar, inspecionar; ~o, exame; -anto, examinador; -ato, examinando, candidato. ekzemplo, exemplo; ~i, exemplificar; ~e, por exemplo. ekzemplo'dona, exemplar. ekzerci, exercitar; ~o, exercício, trei- namento; ~it'eco, prática (adquirida com exercício). ekzisti, existir; ~(ad)o, existência; ^ismo (fil) existencialismo; ==isto, existencialista. el (prep) de, dentre, feito de, de dentro de; veni ~ Parizo, vir de Paris; ôe- no ~ oro, corrente de (= feita de) ouro; preni ~ la poso, pegar do (= de dentro do) bolso; ~igi, tirar (= preni); ~ii, sair (= eliri); -ing^igi, desembainhar; como prefixo dá a idéia de saída ou retirada (~iri, ~pos'igi), de proveniência (-pensi) ou de acabamento (-lerni). ePaceti, resgatar (ts). ePcento, por cento (%) (= pocento). eren*igi, desencadear (pf). erdoni, editar; =o, edição; =ejo, edito- ra; -isto, editor. el'don'kvanto, tiragem. eleganta, elegante. elekti, escolher, eleger; -anfaro, eleitorado; -ebreco, eligibilidade. V: vodoni. elektro, eletricidade; ~a, elétrico; ~igi, eletrificar; -isto, eletricista. elektro'mezur41o, relógio de luz (medidor do consumo de eletricida- de). elemento, elemento; -a, elementar. ePiri, sair; =ejo, saída. V: savelirejo. ereti, expelir, excretar, evacuar; ==ao, excremento. erkarn'igi, desencarnar. eriabori, elaborar, produzir. ePlasi, deixar escapar, soltar; ~i ovon, pôr um ovo; =ilo, gatilho. ePlerni, aprender a fundo. eriifii, levantar da cama. ePmontri, exibir, demonstrar. ePparoli, pronunciar. ePpensi, inventar. V: eltrovi. erporti, levar consigo; suportar, tole- rar (= elteni). ePpos^igi, tirar do bolso, desembolsar. el'radik'igi, tirar (planta) com raiz; er- radicar. errev'igo, decepção, desilusão. ePspezi, gastar (dinheiro). ePspiri, expirar. V: enspiri. ePstari, sobressair; =a, eminente. el'ip'ii, desembarcar (de um navio), erteni, suportar, tolerar. erter4gi, desenterrar. ePtrovi, descobrir, inventar. V: elpen- si, malkovri. erturn'igi, safar-se, desvencilhar-se, arranjar-se. eruzi, desgastar, puir, gastar com o uso. -em- (suf) inclinação, tendência: la- bor~a, trabalhador; daur~a, dura- douro; kred~a, crédulo. en (prep) em, dentro de; ~ la libro, no livro; ~ la jaro, no ano; ~ la vivo, na vida; -igi (= meti) fazer entrar, in- 29 troduzir; ~ii (= ~iri) entrar, pene- trar; ~ing*igi, embainhar; como pre- fixo indica entrada (~iri), conteúdo (~havi) ou penetração, (~ter4gi). V: sur. en'am*igi, apaixonar-se. -end- (suf) indica dever, necessidade, conveniência: far~a, que tem que ser feito; pag~a fakturo, fatura a pagar. V: far~ao. en'daner4gi, pôr em perigo. en'dorm*igi (= ekdormi), adormecer, energio, energia, vigor; ~a, enérgico, energético, en^farujo, armadilha. en'fermi, trancar, encerrar. en'havi, conter; ~o, conteúdo. en*hav'tabelo, índice, sumário (de um livro). en'iri, entrar; ~o, entrada (ação); ~ejo, entrada (lugar). en'ir'bileto, (bilhete de) entrada. en*ir'pordo, (porta de) entrada. en'kadr'igi, enquadrar. en'kalkuli, incluir (num cálculo). en*karn*igi (rei) encarnar; =o, encar- nação. en*klase, em sala de aula. en'konduki, apresentar, introduzir. en'landa, =ano, autóctone. en*list4gi, alistar-se. en*lit*igi, ir para a cama. en^memHgo (med) autismo en'meti, inserir, introduzir, enfiar, en^po^igi, pôr no bolso, embolsar. en*skrib'igi, inscrever-se. en*spezi, receber (dinheiro), en^spiri, inspirar. V: elspiri. en'ip'ii, embarcar (em navio). en'losi, trancar a chave. en*teni, conter, incluir. en*ter*igi, enterrar. en*tute, ao todo. -er- (suf) elemento, unidade: en~o, elo; sabl~o, grão de areia; ero, ele- mento, partícula. eraro, erro; ~i, errar. erar*tabelo, errata. esperi, esperar (= ter esperança); ~o, esperança. V: sen~a, atendi. Esperanto*, esperanto; ~a, relativo ao esperanto; ~e, em esperanto; e~isto, esperantista; =:aro, comuni- dade esperantista; e~ajo, material de ~; e~igi, colocar em ~; e~ismo, es- perantismo: 1. ideal de Zamenhof; 2. (gr) peculiaridade do ~o; E~ujo ou E~io, lugares onde se reúnem espe- rantistas. Esperanto-klubo, clube de Esperan- to. esplori, explorar, pesquisar, investi- gar; -isto, explorador, pesquisador; sócia ~o, pesquisa social. esplor'vojago, expedição. esprimi, exprimir, expressar; ~o, ex- pressão (em geral); ~ao, expressão (mat); ~a, expressivo; -igi, exprimir- se, expressar-se. esprim(plen)a, expressivo. esti, ser (Petro ~as junulo); estar (li ~as tie); haver (en TRI ~as tri li- teroj); -anta, presente (que agora é); -inta, passado (que já foi); ~onta, futuro (que será); ~ao, ser, ente, entidade; ~ulo = ~ao; ~ont(ec)o, futuro, porvir. estimi, estimar, prezar, avaliar; ~o, estima; -ata, estimado, prezado; -inda, estimável. -estr- (suf) chefe, dirigente: labor-o, capataz; urb~o, prefeito; -i, dirigir, comandar; -o, chefe; -aro, diretoria; -ano, membro da diretoria. -et- (suf) diminutivo: amik-o, amigui- nho; bel-a, bonitinho; pluv-i, chu- viscar; iom-e, um pouquinho; -a = malgranda, pequeno; -igi, apeque- nar; -ulo, pequenino; ~ino, peque- nina; pode ser usado com o sentido dos diminutivos de carícia ôj e nj: patr-o ou pajo (paizinho, papai). 30 patrin~o ou panjo (mãezinha, ma- mãe). etago, andar, pavimento; oka ~o, oi- tavo andar. V: du~a, tri~a, ter~o, mez~o. eterna = iama, eterno. etHndustrio, pequena indústria. Eúropo* (geo) Europa; ~a, -ano, eu- ropeu. eventuala, eventual; ~ao, eventuali- dade. evolui, evoluir; ~(ad)o, evolução; -ismo (fil) evolucionismo; -lando, país em desenvolvimento. F facila, fácil; ~(ec)o, facilidade; ~ega, facílimo; ~igi, facilitar. faciranima, leviano, frívolo. facirmova, ágil (= movlerta). faciPrompa, frágil (= malfortika, rompigema) fadeno, fio, linha; ~eto, fiapo; ~igi, fi- ar. V: metal~o. fajro, fogo; ~ego, fornalha; ~ao, fogo de artifício; ~ero, faísca, centelha; ~ilo, isqueiro, acendedor; -isto, bombeiro. fajro'birdo (lit) fénix (ave fabulosa que, queimada, renascia das próprias cinzas). fajr*ertena, a prova de fogo. Fajro'lando (geo) Terra do Fogo (no sul da América do Sul). fako, compartimento, escaninho, es- pecialidade; -a, especializado; -eco, especialidade; -ulo, especialista. fak'deleg*ito, delegado especializado. fakto, fato; -e, de fato. fak*temo, tema especializado. fakturo, fatura; ~i, faturar. fak*vorto, termo técnico; =aro, dicio- nário técnico. fali, cair; -ema, instável, desequilibra- do, pouco firme; -egi, ruir; -eti, dar um passo em falso; -igi, derrubar. faPstelo, estrela cadente. famo, fama; -a, famoso; ~(ec)o, cele- bridade (fama); -ulo, celebridade (pessoa). V: mis-igi. familio, família; -a, familiar, da famí- lia; -ano, parente, familiar, membro da família; -estro, chefe de família. fantomo, fantasma; -a, fantasmagóri- co; -i, assombrar; -ao, assombra- ção. fari, fazer, tornar, -o, feito, realização; -igi, mandar fazer; -ii, fazer-se, tornar-se; -end*aoj, -ofaoj, afa- zeres. V: bon-a. farti, passar, ir (de saúde). Kiel vi -as? Como vai? -u bone! Passe bem! -o, estado de saúde. februaro, fevereiro; -e, em fevereiro. felia, feliz; -(ec)o, felicidade; -igi, tornar feliz. V: bondeziroj (votos de felicidade). fenestro. Janela; -eto, janelinha, pos- tigo, guiché. V: levfenestro. fero, ferro; -a, férreo, de ferro; -i, fer- rar (guarnecer de ferro); -ao, ferra- gem; =isto (= forgisto) ferreiro; -umo, ferradura; =i, ferrar (pôr fer- radura). ferio (= libertago) feriado;-oj (= li- bertempo) férias, fer'industrio, siderurgia, fermi, fechar; -ii, fechar-se; -ilo, fecho. V: slosi, fulmo-ilo. fer^tono, minério de ferro. fer*vojo, estrada de ferro, ferrovia; =a, ferroviário. V: trajno, vagonaro, subtrajno. fervoro, fervor. festo, festa; -i, festejar; -a, festivo. festo*salono, salão de festas, festo^tago, dia festivo, feriado (= li- bertago). 31 fl! (int) fu! (indica asco); como prefixo, refere-se àquilo que é moralmente mau (-homo); ~a, abjeto, desprezí- vel; ~ao ignomínia, patifaria; ~ulo = -homo. flanco, noivo; -ino, noiva; ~igi, ficar noivo; -inigi, ficar noiva; (ge)~igo, noivado. fi'domo, prostíbulo, bordel. fíera, orgulhoso; ~i, orgulhar-se; -igi, orgulhar; ~(ec)o, orgulho. fl^homo, patife, salafrário. fl'intenca, mal intencionado. flksi, fixar (p.f.); ~a, fixo (t.s.); -ii, fi- xar-se; -ilo (técn) fixador. filo, filho; ~lno, filha; ~a, filial; ~igi, perfilhar, adotar como filho. V: bo~o, duon~o, bapto~o. filmo, filme; ~ilo, filmadora. fino, fim; ~a, final; ~e, finalmente; ~i, terminar, acabar (dar fim a); la ins- trulsto ~as la leclonon (o profes- sor termina a lição). ~ao (gr) termi- nação; ~lgl, acabar (chegar ao fim); la leclono =as (a lição termina). •f-ino* (abr) = fraullno. fln'flne, finalmente (enfático). flngro, dedo; ~ingo, dedal. V: dik~o, pied~o. flngro^marko, impressão digital. flnno*, ~a (geo) finlandês; F~ujo, F~lando, Finlândia. flo, peixe; ~eto, peixinho; -aro, car- dume; ~i = -kapti; ~ado = ~kapt(ad)o; -ido, alevino (filhote de peixe); -isto = -kaptisto. fl^fadeno, linha de pescar. fis^hoko, anzol. fl^kaptjisto, pescador. fls^osto, espinha (de peixe). fls*vend*isto, peixeiro; ~ejo, peixaria. flVorto, palavrão, nome feio. flago, bandeira; ~i, embandeirar; ~eto, flâmula, bandeirola. flanko, lado, flanco; ~e, de lado; ~en, para o lado; ~ao, ala, acessório, apêndice; ~igi, desviar-se. flanken'gliti, derrapar. flanken*klin*igi, adernar, inclinar-se sobre um dos bordos (navio). flava, amarelo; ~ao = ovo~o; F~a Maro (geo) Mar Amarelo; F~a Rive- ro (geo) Rio Amarelo (ambos na Chi- na). flav^bruna, fulvo (cor). flav*ruga, ruivo (cor). floro, flor; ~i, florir (pf); ~ado, florada, floração; -isto, florista. flor'folio, pétala. flor'gardeno, jardim. V: legomgar- deno. flor'kulturo, floricultura. flor*vazo, vaso de flores. flor(vend)ist4no, florista. flui, fluir; -o, fluxo, corrente (de rio). flugi, voar; -adi, voejar; -(ad)o, voo; -ilo, asa; =a - =hava. flug*flso, peixe-voador. flug'folio, folheto, volante. flug*haveno, aeroporto. flug*il(hav)a, alado. flug'lud'ilo, pipa, papagaio (brinque- do). flug'maino, aeronave (em geral). flug*pilk(ad)o (esp) vôlei. flug*telero, disco voador. fojo, vez; -e, certa vez. V: i-e, du-e, dua-e, plur-e. foje*foje, de vez em quando. folio, folha (ts); -ero, folíolo (parte de uma folha composta); -aro, folha- gem; -umi, folhear (livro). V: tri-o. fondi, fundar, instaurar; -ajo, funda- ção; -into, fundador. fonto, fonte; -i, brotar (de uma fonte), manar. fonto'plumo, caneta tinteiro. for (adv) longe, para longe; esti -, estar ausente; iri -, ir embora; -a, distante; -e (longe), -en (para longe) 32 = ~; ~igi, afastar, eliminar; como prefixo, pode indicar afastamento (~esti, ~iri) e perda ou desapareci- mento (~lasi, ~ludi). for'esti, estar ausente. V; eesti. forgesi, esquecer; -o, esquecimento; -ema, esquecido (que esquece muito). V: ne~ebla. forgi, forjar; -isto (= feraisto), fer- reiro. for'iri, ir embora. for*eti, jogar fora. forko, garfo; -ego, ancinho. for'kuri, fugir. for^lasi, abandonar, deixar de lado. for'ludi, gastar com jogo. formo, forma, feitio; ~i, formar; -ado, formação; ~igi, formar-se; -ujo, forma. for^pasi, passar, desaparecer. for*peli, expulsar (para longe). for^permeso, licença, permissão para ausentar-se. for*preni, tirar, tomar, arrancar. forta, forte, potente; -(ec)o, força; ~ego, grande força, potência; -igi, fortalecer; -igi, fortalecer-se; -ulo, fortão, homem forte.V: per~o. fortika, sólido, robusto, resistente (pf); ~ao (mil) fortaleza, forte; ~igi, ro- bustecer, consolidar. for'trani, cortar fora. fosi, cavar, escavar; ~ao, fossa, cova, buraco; ~ilo, pá, enxada; -isto, ca- vador, coveiro. •foto = fotografao; ~i = fotografl; ~ilo = fotografilo. fotografl, fotografar; ~ao, foto, foto- grafia; ~ilo, máquina fotográfica. fra*jo, mano, irmãozinho. franco*, ~a (geo) francês; ~e, em francês; F~ujo ou F~io, França; -ismo (gr) galicismo. •Francisko* (nm) Francisco; f^-ano (rei) franciscano; F~eto = Franjo. Fran'jo, Chiquinho, Francisquinho. fra^njo, mana, irmãzinha, franko, franco (dinheiro), frapi, bater; ~o, golpe, batida; ~ilo, badalo (de sino) V: man~o, van- go~o frap'frazo, "slogan" (frase de impacto, usada repetidamente em propagan- da). frato, irmão; ~a, fraterno; ~e, frater- nalmente; ~ino, irmã; =eto = franjo; -eco, fraternidade; -eto = fraqjo. frafmorfigo, fratricídio. fraulo, solteiro, celibatário; ~ino, sol- teira, senhorita; -eco, celibato. frazo (gr) frase. V: frap~o. fremda, estranho, estrangeiro; ~ulo, forasteiro; -lando, país estrangeiro. fremd'lingvo, língua estrangeira; =a, de uma língua estrangeira. freneza, ~ulo, louco; =ejo, hospício, manicômio. frea, fresco (= novo, recente). V: malvarmeta, fresco, ligeiramente frio. fre^data, recente. friti (cul) fritar; -itaj terpomoj, ba- tata frita; ~ilo, frigideira, fromago, queijo. frosti, frio glacial; ~ig*ilo, "freezer" (parte de uma geladeira que se mantém abaixo de 0°C). frue, cedo; ~a, que ocorre cedo. frukto, fruto. frukt*arbo, fruteira, árvore frutífera; =aro, pomar. frukto'dona, fértil, fecundo. frukto'gardeno (= fruktarbaro), pomar. frukto^karno, polpa (de fruto). fnikto*kulturo, fruticultura. fru*lev*ig*ema, madrugador, fru^mateno, madrugada; =e, de ma- drugada. fugi, fugir (= forkuri); -anto, -into, fugitivo. 33 fulmo, raio; relâmpago (= ~o*brilo); ~a (= rapidega), rápido como um raio. fulmo'brilo, relâmpago. fulmo'ferm'ilo, fecho ecler. fumo, fumo, fumaça; ~i, fumar; ~ai (cul) defumar; -anto, fumante; ~ejo, saia de fumantes. fundamento, fundamento; la F~o, o Fundamento do Esperanto, que serve de base para nossa língua internaci- onal; -isto, esperantista que segue rigorosamente o Fundamento. funkcio, função; ~i, funcionar; ~ado, funcionamento; ~igi, ligar, fazer fun- cionar; -isto, -ulo, funcionário. V: ligi •fusilo, fuzil; -isto (mil) fuzileiro. V: mortpafi (fuzilar). fui, trabalhar mal, borrar; -a, mal fei- to; -ajo, trapalhada; -isto, -ulo, desajeitado, trapalhão. V: fiao. fu^kontakto, mau contato. G gaja, alegre; -(ec)o, alegria, diversão; -i, alegrar-se; -igi, alegrar, divertir; -isto, bufão, palhaço, gajni, ganhar, lucrar; -o, ganho, lucro; -iga, lucrativo, gardi, guardar (= manter guardado), vigiar; -u vin! cuidado! atenção! -isto, guarda. gard*angelo, anjo da guarda. gard'hundo, cão de guarda. gardo'stari, montar guarda; =anto, sentinela, gaso, gás; ^(ec)a, gasoso. gas'akvo, água (mineral) com gás. gas'botelo, botijão de gás. gasto, hóspede; ~(ig)i, hospedar-se; -ejo. hospedaria, albergue; -ema, hospitaleiro; =eco, hospitalidade; -igi, hospedar; =anto, hospedeiro, anfitrião. gasto'ambro, quarto de hóspedes. •gaulo*, -a (hist) gaulês; G~io, Gália. gazeto, jornal; -aro, imprensa (con- junto de jornais ou de jornalistas); -isto, jornalista. gazefePtondo, recorte de jornal. gazefePtranco = =tondo. gazet*servo, serviço de imprensa. gazet*vend*isto, jornaleiro. ge- (pref) ambos os sexos: -patroj, pais (pai e mãe); ==a, dos pais; ~a lingvo, língua materna; -ii, aca- salar-se; . ~o, acasalamento. ge*amikoj, amigos e amigas. ge*edzoj, casal, casais, marido(s) e mulher(es); ~ii, casar-se; =o, ca- samento. V: edzigi, edzinigi. ge^fianoj, casal de noivos. ge»moj. filho(s) efi!ha(s). ge*fratoj, irmão(s) e irmã(s). ge'knaboj, menino(s) e menina(s). ge'lern'antoj, alunos e alunas; =ejo, escola mista (de ensino misto). génio,génio; ~a, genial; -ulo, pessoa genial; -eco, genialidade. gento, gente. Georgo* (nm) Jorge; Suda -io (geo) Geórgia do Sul (América do Sul). ge*patroj, pai(s) e mãe(s). germano*, -a (geo) alemão; -e, em alemão; G-ujo ou G-io, Alemanha. •ges.* (abr) = gesinjoroj. ge'sinjoroj, senhor(es) e senhora(s), casal. glacio, gelo; -a, gelado; -ajo, sorve- te; -ejo (geo) geleira; -ujo, geladei- ra (= -ranko), geladeira portátil. glaci4nsulo, "iceberg" (grande massa de gelo flutuante). glaci'ranko, geladeira, refrigerador. glaci'ten'ejo, frigorífico. glaso, copo; -eto, copinho (de licor). glavo, espada; -ingo, bainha de es- pada. 34 glavo'fio, peixe-espada. glav*piko, estocada (golpe com a ponta da espada); =i, estocar (golpe- ar com a ponta da espada). gliti, escorregar; patinar (= -kuri); ~ejo, pista de patinação; ~(ig)a, es- corregadio. ~ilo.= -suo. glifkalkurilo, régua de cálculo. glifkuri, patinar. glit^uo, patim de gelo. glit*vetur'ilo, trenó. gloro, glória; ~a, glorioso; ~i, glorificar; -amo, ambição, sede de glória. V: malglori. gracia, esbelto, delgado. gramatiko, gramática; -a, gramatical; -isto, gramático. granda, grande; -ega, enorme, imen- so, grandíssimo. grand^aga, idoso. grand'anima, magnânimo, generoso, nobre (de coração). grand'litero = ceflitero (maiúscula). grand'urbo, cidade grande. graso, gordura, banha, graxa; -a, gor- do (pessoa, comida), fértil (solo); -eca, gorduroso; -ega, obeso; -igi, fertilizar; =ao, adubo, fertilizante. V: dika gratuli, felicitar; ~on! parabéns! -o, congratulações. graturietero, carta de felicitações. grava, importante, grave; -ao, coisa importante; -eco, importância, gravi- dade; -ulo, pessoa importante, figu- rão. grav'miena, sério, sisudo, circuns- pecto. greko* -a (geo) grego; -e, em grego; G-ujo ou G-io, Grécia, greno, cereal; -ejo, celeiro; -ero, grão (de cereal), griza, cinzento; -o, a cor cinzenta, griz^flava, bege (cor amarelada como a da lã em estado natural). griz'hara, grisalho. grupo, grupo; ~e, em grupo; -igi, agrupar. gusto, gosto, sabor, paladar; -umi, provar, saborear; =o, (sentido do) paladar; bon-a, gostoso. gvidi, guiar; -a, (que) guia; -(ad)o, ação de guiar; -ilo, guia (instrumen- to); -isto, guia (pessoa). gvid'libro, guia (livro). G gardeno, jardim; -ado, jardinagem; -iloj, instrumentos de jardinagem; -isto, jardineiro. V: besto-o, in- fan-o, legom-o. garden'legomo, hortaliça. V: le- gomardeno. eni, incomodar, importunar; -a, im- portuno; -o, incómodo, aborreci- mento. V: sen-a, sin-a. generala, geral; -ajo, -eco, generali- dade; -e, em geral. gentila, gentil. gentirhomo, cavalheiro, gentleman. i (pron) ele, ela (neutro): -, la libro, ele, o livro; -a, seu, dele, dela. gis (prep) até: - decembro, até de- zembro; (conj) até que: - vi res- pondes, até que você responda; - kiam? até quando? - la revido! até a vista! -! até! usa-se como prefixo com o mesmo sentido (veja abaixo). gis*data, atualizado; =igi, atualizar. gis'nuna, que tem ocorrido até hoje. gojo, alegria, satisfação; -a, alegre; ~i, alegrar-se, -igi, alegrar. gui, gozar (ts); -ema, voluptuoso; -igi, fazer gozar; -ilo (med) droga estupefaciente, euforizante, como a cocaína. V: antau-i. gusta, certo, justo, exato, correto; -(ec)o, exatidão, justeza. V: al-igi, mal-a, justa. gusta'sence, em sentido restrito. 35 usta'tempa (= oportuna) oportuno, que ocorre quando convém; =e, a tempo, bem na hora. H ha! (int) ah! ha lo! alô (ao telefone). halti, parar, deter-se; ~ejo, parada (de ônibus etc); ~igi, fazer parar, deter; ==ilo, freio. haro, cabelo; -aja, peludo; -aro, ca- beleira (ts). V: long~a, sen~a, okul~oj, kol~oj. har*arango, penteado. har'ligo, trança. harmónio, harmonia; ~a, harmonioso, harmónico; --igi, harmonizar. har'sek'ig*ilo, secador de cabelo. har'star'iga, assustador, arrepiador, que causa arrepios. hato (anat) pele; ~a, cutâneo, der- matológico. V: dik-ulo. haut*kurac'isto (med) dermatólogo. hat*maPsano, doença de pele. havi, ter, possuir; -ajoj, bens, have- res; -ebla, que pode ser obtido; ~igi (ion por iu), adquirir (= akiri), obter (alguma coisa para alguém); -inda, desejável, que merece ser obtido. V: bon~o, en~i, mal~i, nemal-ebla. haveno, porto (instalações). haven'urbo, porto (cidade portuária). hejmo, casa, lar; ~a, de casa, domés- tico; ~e, em casa; ~en, para casa. V: domo, casa (prédio). hejmo^lando, terra natal. hejm'sopiro, saudade de casa. V: re- sopiro. hejm*urbo, cidade natal. hela, claro, luminoso (= luma); -eco, claridade; ~igi, clarear (tornar claro); ~igi, clarear (ficar claro). V: mal~a (escuro); klara (claro, nítido), malklara (obscuro). helpi, ajudar, socorrer, auxiliar; ~o, ajuda, auxílio; ~onI socorro! -anto, ajudante, assistente; -ema, prestati- vo, serviçal. V: mal~i. helpo'peto, pedido de ajuda, pedido de socorro. herbo, grama, pasto, capim, erva; ~ejo, capinzal, prado, pastagem; ~(et)ejo, gramado. V: patejo. herbo'mana, herbívoro. heziti, hesitar; ~o, hesitação; -ema, hesitante, indeciso (= nedecidema). hiera, ontem; -a, de ontem; -o, vés- pera (= antautago). V: antau-. hindo*, -a (geo) indiano, hindu; H-io ou H-ujo, índia. hispano*, -a (geo) espanhol; -e, em espanhol; H~io ou H-ujo, Espanha. hispan'amerika (geo) hispanoam en- cano. historio, história, conto; -isto, histo- riador. V: rakonto. ho! (int) oh! ó! hodiau, hoje; -a, de hoje. hoko, gancho; -eto, braquia (acento breve sobre a letra u). V: fl-o, vest~o, supersigno. homo, homem, pessoa, ser humano; -a, humano; -aro, humanidade; ^ano, "cidadão da humanidade", par- tidário do ^anismo; ^an4smo, "ho- maranismo" (doutrina que diz dever- mos tratar a todos sem distinção de nacionalidade, raça ou credo); -amo, filantropia. V: viro, vira (de sexo masculino), persono (pessoa). hom^amaso, multidão. hom*evit*ulo, misantropo. hom*mang'ulo, antropófago. hom*mort4go, homicídio. horo, hora; -aro, horário. hor'cirklo, meridiano. horizonto, horizonte. horlogo, relógio; -isto, relojoeiro. V: brak-o, mur-o, po-o, vek-o. 36 hotelo, hotel; ~eto, hotelzinho; -isto = ^mastro, hotermastro, hoteleiro, hundo, cão, cachorro; ~ao, viralata; -aro, matilha; -ego, canzarrão; ~ejo, canil; -eto, cachorrinho; ~ino, cadela. húngaro*, ~a (geo) húngaro; H~io ou H~ujo, Hungria. H oro, coro; --e, em coro; ~ao, canto coral; -ano, ~isto, membro do coro; -estro, regente de um coro. I -i (term) infinitivo: labori, trabalhar; legi, ler; em esperanto há apenas uma conjugação e todos os seus ver- bos são regulares. V: as, is, os, u, US. •-i- (suf) país (= -uj-): Anglio = An- glujo, Inglaterra; Italio = Italujo, Itália. ia (corr) de algum tipo. •i.a.* (abr) = interalie. ial (corr) por algum motivo (não sei qual). iam (corr) certa vez; iam ajn, alguma vez (não importa quando); ~a, que aconteceu certa vez. ia'maniere (= iel) de algum modo. -id- (suf) filhote, filho, descendente: -aro, prole, descendência. V: bov-o, kok-o, reg-o, af-o. ideo, idéia, ideal; -a, ideal (que não tem existência concreta); -aro, ideá- rio; interna -o, idéia interna (do es- peranto). V: sam-ano, homara- nismo. idealo, ideal (modelo sonhado), -a, ideal (conforme sonhamos); -ismo, idealismo; -isto, idealista. ie (corr) em algum lugar; - ajn, não importa onde; ~n, para algum lugar. iel (corr) de algum modo; -e = -. iele'tra'pele, a torto e a direito. ies (corr) de alguém. -ig- (suf) fazer, tornar: facil-i, facili- tar; simpl-i, simplificar; star-i, er- guer; mort-i, matar; ebl-i, possibi- litar; -i = fari, fazer, tornar. -i- (suf) fazer-se, tornar-se: bel-i, embelezar-se; star-i, ficar de pé; ~i = far-i, fazer-se, tornar-se. -il- (suf) instrumento, aparelho, má- quina etc: tranc-o, faca (instrumento para cortar); fílm-o, filmadora (apa- relho para filmar), flug-o, asa (ins- trumento para voar); kalkul-o, cal- culadora (máquina de calcular); -o, instrumento; -aro, ferramentas (de um operário ou artesão); -ujo, caixa de ferramentas. ili (pron) eles, elas (pessoas, animais ou coisas);
Compartilhar