Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
0102 II 3(2)D IP64 80 °C P_01742 EPG SPRINT X 2x2x 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA Unidade de Controle para Pistolas de Pintura EPG-SPRINT X Edição 04/2013 Tradução das Manual de Instruções Originais 3 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 Índices 1 GERAL 6 1.1 Introdução 6 1.2 Avisos, Notas de Segurança e Símbolos neste Manual 6 1.3 Idiomas 7 1.4 Abreviações 7 2 INSTRUÇÕES DE USO 8 2.1 Tipo de Unidade 8 2.2 Instruções de Uso 8 2.3 Uso em Áreas Classifi cadas Contra Explosões 8 2.4 Parâmetros de Segurança 9 2.5 Uso Inadequado Previsível 9 2.6 Outros Riscos 9 3 RÓTULOS 10 3.1 Rótulos de Prevenção de Explosões 10 3.2 Combinações Possíveis de Dispositivos 10 4 NOTAS DE SEGURANÇA 11 4.1 Notas de Segurança para Operadores 11 4.1.1 Dispositivos e Equipamentos Elétricos 11 4.1.2 Qualifi cação de Pessoal 11 4.1.3 Ambiente Seguro de Trabalho 11 4.2 Notas de Segurança para Pessoal 12 4.2.1 Manuseio Seguro com as Unidades de Pistolas WAGNER 12 4.2.2 Aterramento da Unidade 12 4.2.3 Mangueiras de Material 12 4.2.4 Limpeza 13 4.2.5 Lidando com Pintura 13 4.3 Dispositivos de Segurança e Monitoramento 14 4.4 Rótulos de Segurança 15 5 DESCRIÇÃO 16 5.1 Aplicações 16 5.2 Dados Técnicos 17 5.3 Acessórios Permitidos 19 5.4 Fornecimento 19 5.5 Elementos de Controle 20 5.5.1 Controles do Painel Frontal 20 5.5.2 Visão da parte Traseira do EPG-SPRINT X 25 6 MONTAGEM E COMISSIONAMENTO 27 6.1 Qualifi cação do Pessoal de Montagem/comissionamento 27 6.2 Condições de Armazenamento 27 6.3 Condições de Montagem 27 6.4 Conexão da Pistola Manual 28 6.5 Conexão da Pistola Automática 29 6.6 Aterramento 30 6.6.1 Aterramento da Cabine de Pintura 31 4 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 Índice 7 OPERAÇAO 32 7.1 Qualifi cação do Pessoal de Operação 32 7.2 Aviso de Segurança 32 7.3 Ajuste de Operação 34 7.3.1 Modos de Operações 34 7.3.2 Detecção de Pistola 34 7.3.3 Operação das Pistolas Manuais com Controlador Externo 35 7.3.4 Ajustes Básicos/de Fábrica 35 7.4 Receitas 36 7.4.1 Receita de "Duplo Clique" (High Dynamic Remote) 37 7.5 Air High Output Mode (Maior Utilização de Pó) 38 7.5.1 Combine as Saídas de Ar 38 7.5.2 Ativação do High Output Mode (C17) 39 7.6 Alteração e Armazenamento de Fórmulas 42 7.6.1 Fórmulas NR. 1-4 42 7.6.2 Fórmulas NR. 5-50 43 7.7 Ajuste e Alteração dos Parâmetros de Pintura 44 7.7.1 Ajuste das Vazões Totais de Ar 44 7.7.2 Ajuste dos Valores de Vazão de Pó 45 7.7.3 Defi nição das Vazões de Ar (Atomização/Ionização/Tribo) 46 7.7.4 Ajuste da Alta Tensão 47 7.7.5 Exibição do Valor Real Atual da Alta Tensão 48 7.7.6 Ajuste do Limite de Corrente 49 7.7.7 Exibição do Valor Atual do Limite de Corrente 50 7.7.8 Ajuste das Linhas U/I 51 7.8 Função de Limpeza 53 7.8.1 Função de Limpeza da Mangueira 53 7.8.2 Função de Limpeza 53 7.8.3 Notas Sobre a Limpeza de Pistolas Manuais 54 7.8.4 Notas Sobre a Limpeza de Pistolas Automáticas 55 7.9 Ajuste de Partida 56 8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 57 8.1 Limpeza 57 8.1.1 Pessoal de Limpeza 57 8.1.2 Avisos de Segurança 57 8.1.3 Procedimentos de Limpeza 58 8.2 Manutenção 59 8.2.1 Pessoal de Manutenção 59 8.2.2 Avisos de Segurança 59 8.2.3 Procedimentos de Manutenção 60 9 TESTES CONFORME A DIN EN 50177: 2010 61 10 DESMONTAGEM E DESCARTE 65 10.1 Desmontagem 65 10.2 Descarte 66 5 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 11 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 67 11.1 Avisos E01-E04 68 11.2 Problemas 70 12 ACESSÓRIOS 73 12.1 Cabos de Conexão 73 12.2 Suporte de Parede 73 12.3 Etiqueta Autocolante de Receitas 74 13 PEÇAS DE REPOSIÇÃO 75 13.1 Como são solicitadas as Peças de Reposição? 75 13.2 Unidade de Controle EPG-SPRINT X 76 14 DECLARAÇÃO DE GARANTIA E CONFORMIDADE 77 14.1 Notas quanto à Responsabilidade do Produto 77 14.2 Garantia 77 14.3 Declaração de Conformidade CE 78 14.4 Certifi cado de Inspeção Tipo EC 79 14.5 Aprovação FM 80 APÊNDICE CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE 81 INSTRUÇÕES RÁPIDAS 91 1 Alteração de Parâmetros 92 2 Digitação / Alteração / Gravação das Fórmulas 1-4 92 3 Digitação / Alteração / Gravação das Fórmulas 5-50 92 Índice 6 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 1 GERAL O manual de instruções contém informações sobre a operação, a manutenção e a limpeza seguras do aparelho. O manual de instruções é componente do aparelho e deve estar disponível para o pessoal de operação e manutenção. O pessoal de operação e manutenção deverá estar instruído de acordo com as normas de segurança. O aparelho somente pode ser operado de acordo com este manual de instruções. Este equipamento pode ser perigoso se não for operado de acordo com as informações aqui contidas. 1.1 INTRODUÇÃO 1.2 AVISOS, NOTAS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS NESTE MANUAL Os avisos neste manual indicam perigos particulares para usuários e o equipamento, bem como defi nem medidas para evitar tais perigos. Estas instruções são apresentadas nos seguintes níveis: Perigo – perigo iminente. O incumprimento deste aviso redunda em morte ou provoca graves lesões corporais. Atenção – perigo possível. O incumprimento deste aviso pode redundar em morte ou provocar graves lesões corporais. Cuidado – possível situação de perigo. Ignorar este aviso pode levar a ferimentos sérios. Nota – presta informações sobre características específi cas e sobre o procedimento. Aviso – possível situação perigosa. O incumprimento deste aviso pode provocar danos materiais. Aqui está o aviso de perigo! Aqui são indicadas possíveis consequências do não cumprimento das instruções deste aviso. A codifi cação avisa quanto ao nível de perigo. Aqui são indicadas medidas para evitar o perigo e suas consequências. PERIGO Aqui está o aviso de perigo! Aqui são indicadas possíveis consequências do não cumprimento das instruções deste aviso. A codifi cação avisa quanto ao nível de perigo. Aqui são indicadas medidas para evitar o perigo e suas consequências. ATENÇÃO Aqui está o aviso de perigo! Aqui são indicadas possíveis consequências do não cumprimento das instruções deste aviso. A codifi cação avisa quanto ao nível de perigo. Aqui são indicadas medidas para evitar o perigo e suas consequências. CUIDADO Aqui está o aviso de perigo! Aqui são indicadas possíveis consequências do não cumprimento das instruções deste aviso. A codifi cação avisa quanto ao nível de perigo. Aqui são indicadas medidas para evitar o perigo e suas consequências. AVISO 7 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 1.3 IDIOMAS O manual de instruções está disponível nos seguintes Idiomas: Alemão 2327591 Inglês 2329371 Francês 2330847 Italiano 2330848 Espanhol 2330849 Russo 2333349 Chinês 2333350 Português 2342815 1.4 ABREVIAÇÕES Número de peças Posição Identifi cação nas listas de peças de reposição Nr. de Pedido Número de Pedido Peça de reposição 8 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 2 INSTRUÇÕES DE USO 2.1 TIPO DE UNIDADE Unidade de Controle para o acionamento de Pistolas de Pintura eletrostáticas manuais e automáticas 2.2 INSTRUÇÕES DE USO A Unidade de Controle EPG-SPRINT X é destinada ao acionamento de Pistolas de Pintura eletrostáticas manuais e automáticas do Tipo A-P (2 mJ) conforme a DIN EN 50177. Uso Inadequado! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. Somente conecte pistolas originais Wagner a Unidade de Controle EPG-SPRINT X. As pistolas manuais PEM-C3R e PEM-T3R não podem ser conectadas a Unidade de Controle EPG-SPRINT X. ATENÇÃO 2.3 USO EM ÁREAS CLASSIFICADAS CONTRA EXPLOSÕES A Unidade de Controle EPG-SPRINT X está certifi cada de acordo com o teste construtivo PTB 12 ATEX 5001 e determinado para o uso com Pistolas de Pintura dos Tipos A-P até 2 mJ. A Unidade de ControleEPG-SPRINT X pode ser utilizada sob as seguintes condições nas zonas pulverulentas Ex (Zona 22): Unidade de Controle corretamente instalada no Rack. Rack com a tampa associada na parte traseira fechada corretamente e de forma segura. Todas as conexões não usadas (saída de energia, controle remoto) deverão estar com as tampas anti-poeira fechadas. 9 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 2.5 USO INADEQUADO PREVISÍVEL Operação em peças não aterradas Uso de componentes e acessórios defeituosos Uso com Pistolas de Pintura não permitidas 2.4 PARÂMETROS DE SEGURANÇA A Unidade de Controle é somente aplicável para o controle de pistolas de pintura. Outros usos não fazem parte da J. Wagner AG! A operação da Unidade de Controle somente é permitida nas seguintes condições: Se o pessoal de operação foi treinado anteriormente quanto à utilização deste manual de instruções; Se as condições de segurança especifi cadas aqui forem mantidas; Se as Notas de Segurança de operação e manutenção deste documento forem atendidas; Se as condições de uso atenderem aos regulamentos de prevenção de acidentes do país em questão. A Unidade de Controle somente poderá ser operada quando todos os parâmetros forem defi nidos e todos os testes de segurança e medições tiverem sido realizados corretamente. 2.6 OUTROS RISCOS Outros riscos são aqueles que, mesmo com o uso adequado do equipamento, não podem ser mitigado. Placas de aviso e proibição nas áreas respectivas indicam riscos residuais existentes. Risco Causa Consequência Medidas Específi cas Fase Contato da pele com materiais de pintura e limpeza Contato com materiais de pintura e limpeza Irritações na pele, alergias Vestir roupas de proteção Operação, Atentar para as FISPQs manutenção, desmontagem Tinta no ar fora do alcance de trabalho defi nido Pintura fora do alcance de trabalho defi nido Inalação de substâncias de risco à saúde Atentar para as instruções de trabalho e segurança Operação, manutenção 10 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 3 RÓTULOS 3.1 RÓTULOS DE PREVENÇÃO DE EXPLOSÕES O aparelho é adequado para utilização em áreas com risco de explosão, de acordo com o Certifi cado de Teste PTB 12 ATEX 5001. 0102 II 3(2)D IP 64 80 °C CE: Comunidade Europeia 0102: Número do organismo reconhecedor da garantia de qualidade da produção. Ex: Símbolo para "à prova de explosões" II: Grupo de Dispositivos II 3: Categoria 3 (Zona 22) (2): funciona com dispositivo da Categoria 2 D: Atmosfera pulverulenta explosiva (Ex) IP64: Grau de Proteção 64 80 °C: Classe de temperatura: temperatura superfi cial máxima < 80 °C; 176 °F 3.2 COMBINAÇÕES POSSÍVEIS DE DISPOSITIVOS As seguintes pistolas de pintura podem ser conectadas ao EPG-SPRINT X: Pistolas Manuais Pistola Corona PEM-X1, PEM-X1 CG, PEM-C3, PEM-C4, PEM-C4-Ergo Pistola Tribo PEM-T3 Pistolas Automáticas Pistola Corona PEA-C3, PEA-C4 Pistola Corona PEA-C3XL, PEA-C4XL Pistola Tribo PEA-T3 Pistola Tribo PEA-T3XL Pistolas mais antigas ou de outros tipos somente podem ser conectadas a Unidade de Controle após consulta formal à Wagner. 11 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 4 NOTAS DE SEGURANÇA 4.1 NOTAS DE SEGURANÇA PARA OPERADORES 4.1.1 DISPOSITIVOS E EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS 4.1.2 QUALIFICAÇÃO DE PESSOAL 4.1.3 AMBIENTE SEGURO DE TRABALHO Tenha sempre estas instruções disponíveis no local de utilização do aparelho. Cumpra sempre as diretrizes locais em matéria de segurança no trabalho e de prevenção contra acidentes. Fornecer condições ambientais e de operação de acordo com os requisitos locais de segurança. A manutenção somente deve ser realizada por eletricistas qualifi cados. Operar o equipamento de acordo com regulamentos elétricos e de segurança. Consertar defeitos imediatamente. Realizar operação externa, caso haja um perigo. Desenergizar o equipamento antes de trabalhar nas partes vivas. Proteger o dispositivo contra reconexões não autorizadas. Atentar para as regras de segurança elétrica. Informar pessoal quanto aos trabalhos previstos. Assegure-se de que o aparelho é operado e reparado apenas por pessoal devidamente formado. O piso da área de trabalho deve ser eletrostaticamente condutivo (medida conforme EN 1081 e EN 61340-4-1). Os calçados utilizados pelos operadores deverão cumprir com os requisitos da EN ISO 20344. A resistência de isolamento não deverá exceder 100 Megaohms. As roupas de proteção (inclusive luvas) deverão atender aos requisitos da EN 1149-5. A resistência de isolamento não deverá exceder 100 Megaohms. A liberação do pó deverá ser intertravada eletricamente com o sistema de exaustão da pintura. O material em excesso (overspray) deverá ser coletado de forma segura. Assegure-se de que não existam nesse ambiente quaisquer fontes de ignição como fogo aberto, faíscas, fi os incandescentes ou superfícies quentes. É proibido fumar. Equipamentos de combate a incêndio deverão estar presentes em quantidade sufi ciente e em plenas condições de funcionamento. O operador deverá garantir que a concentração média de tinta no ar nunca ultrapasse 50% do limite inferior de explosividade (LIE = concentração máx. permitida de tinta/ar). Se não houver um valor confi avel do LIE, a concentração média não deverá exceder 10 g/m³. 12 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 4.2.1 MANUSEIO SEGURO COM AS UNIDADES DE PISTOLAS WAGNER 4.2.2 ATERRAMENTO DA UNIDADE 4.2.3 MANGUEIRAS DE MATERIAL 4.2 NOTAS DE SEGURANÇA PARA PESSOAL Atentar às informações deste manual, principalmente às Notas Gerais de Segurança e aos avisos. Cumprir com os regulamentos locais de segurança ocupacional e do trabalho. Portadores de marcapasso nunca devem estar presentes na área do campo de alta tensão existente entre a pistola e a peça a ser pintada! Nunca apontar a pistola na direção das pessoas. No caso de paradas e problemas de funcionamento: - Isolar os fornecimentos de energia e ar comprimido. - Prevenir o acionamento da pistola. - Despressurizar a pistola e os dispositivos. - Resolver o problema de acordo com o capítulo "Solução de Problemas". Devido à carga eletrostática, o aparelho pode receber uma carga elétrica com a possibilidade de gerar faíscas ou chamas. Certifi que-se que o dispositivo esteja aterrado em cada operação de pintura. Ligar à terra as peças a revestir. Certifi que-se de que todas as pessoas na área de trabalho estejam aterradas também, por exemplo com o uso de calçados condutores de eletricidade. Os cabos de aterramento devem ser verifi cados regularmente quanto ao seu funcionamento (conforme a EN 60204). Somente utilizar mangueiras de pó originais da Wagner. 13 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 4.2.5 LIDANDO COM PINTURA 4.2.4 LIMPEZA Durante os processos de pintura e limpeza, o operador deverá atentar para as diretrizes do fabricante. Ao descartar pintura, observar todas as condições ambientais locais e as instruções do fabricante. Utilizar equipamentos de proteção pessoal, como óculos e roupas de proteção, assim como cremes de proteção para a pele. Utilizar mascara ou aparelho de respiração. Para proteção pessoal e ambiental: operar equipamentos em uma cabine de pó somente com a ventilação forçada (exaustão) ligada. Antes da limpeza ou outro trabalho manual na pistola, desenergizar o equipamento e proteger contra religamento acidental ou não autorizado. Fechar o fornecimento de ar e despressurizar o equipamento. Proteger o dispositivo contra reconexões não autorizadas. Para o fl uido de limpeza utilizar somente recipientes condutores de eletricidade e aterra-los adequadamente. Preferir fl uidos de limpeza não infl amáveis. Fluídos de limpeza infl amáveis podem ser utilizados somente se, após desligamento da alta tensão, todas as partes que a recebamtenham energia para desenergizar o equipamento. Todas as partes deve conter energia inferior a 0,24mJ. A maioria dos solventes infl amáveis possui uma energia de ignição na faixa de 24 mJ, o equivalente a 60 nC. O ponto de chama dos produtos de limpeza deve ser superior à temperatura ambiente em pelo menos 15 K. Para eliminação de poeira, somente podem ser utilizados aspiradores de construção tipo 1 (conforme a EN 60335-2). 14 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 4.3 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E MONITORAMENTO Dispositivos de vigilância e proteção! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. Dispositivos de vigilância e proteção não devem ser retirados, modifi cados ou inutilizados. Verifi car regularmente o desempenho adequado dos mesmos. Caso sejam encontradas defi ciências em dispositivos de vigilância e proteção, o sistema não deverá ser operado até que essas defi ciências sejam solucionadas. ATENÇÃO 15 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 4.4 RÓTULOS DE SEGURANÇA A cabine de pintura é equipada com uma abertura de trabalho com escudo de proteção para o operador. O tamanho do escudo corresponde às placas de série Ø 100 mm; 3,94 inch. As indicações do escudo estão conformes os rótulos abaixo: Alta tensão! No armário: (25 mm; 0,98 inch) tensão antes da chave principal Proibida entrada de pessoas não-autorizadas! Atmosfera explosiva! Proibido acesso de pessoas com marca-passo! Atentar ao manual de instruções! Proibido Fogo! Utilizar calçados antiestáticos! Risco de esmagamento de mãos! Risco de tropeçar! Não saltar na cabine! Risco de escorregar 16 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 5 DESCRIÇÃO 5.1 APLICAÇÕES A Unidade de Controle EPG-SPRINT X pode ser utilizada como dispositivo único de pistola de pintura ou em conexão com outras unidades em um sistema automático PrimaTech. Ao conectar uma Pistola Corona, estarão ativos a escala de corrente Corona, o controle e o fornecimento de alta tensão. Ao conectar uma Pistola Tribo, a escala de corrente Tribo estará ativa, enquanto que o controle e o fornecimento de alta tensão estarão inativos. A Unidade de Controle detecta se uma pistola manual ou automática está conectada. Se uma pistola automática estiver conectada, a Unidade de Controle somente pode ser controlada por um CCM Prima. Uso Inadequado! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. Somente conecte pistolas originais Wagner a Unidade de Controle EPG-SPRINT X. As pistolas manuais PEM-C3R e PEM-T3R não podem ser conectadas a Unidade de Controle EPG-SPRINT X. ATENÇÃO 17 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 5.2 DADOS TÉCNICOS Medidas: Altura 136 mm; 5,35 inch Largura 270 mm; 10,63 inch Profundidade (sem Controles) 200 mm; 7,87 inch Peso 3,3 kg; 7,28 lb Elétricos: Tensão (AC) 85 VAC-250 VAC Frequência 47 Hz-440 Hz Potência de entrada máxima 40 W Tensão de saída máxima 22 Vpp Corrente de saída máxima 0,9 A Alta tensão 10-100 kV (ajustável em intervalos de 1 kV) Limite de corrente Corona 5 μA-120 μA (ajustável em intervalos de 1 μA) Gama de medição da corrente Tribo 0 μA-15 μA Faixa da corrente Tribo 0 μA-5 μA (ajustável em intervalos de 0,1 μA) Limite da corrente Tribo tão alto quanto 12 μA (ATEX: desligamento do aparelho) Classe de proteção: IP 64 Zona Ex II 3(2)D 80 °C; 176 °F (Zona 22) Pneumáticos: Pressão do ar na entrada 0,6-0,8 MPa; 6-8 bar; 87-116 psi Vazão de ar máximo 15 m³/h Soma ar de dosagem e transporte 1-6 m³/h Ar da pistola 0,05-4,0 m³/h Classifi cação de qualidade do ar conforme a ISO 8573.1 3.5.2 Diâmetro do bocal de conexão 8 mm; 0,315 inch Condições Ambientais: Faixa de temperatura de operação 5-45 °C; 41-113 °F 18 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 Exaustão contaminada! Risco de envenenamento por inalação. O ar comprimido deve ser isento de óleo e água (qualidade 3.5.2 conforme a ISO 8573.1) 3.5.2 = 5 μm / +7 °C; 44,6 °F / 0,1 mg/m³. ATENÇÃO AVISO Qualidade do ar comprimido, Acessórios Riscos de danos ao equipamento. A Unidade de Controle deverá operar somente com ar comprimido na qualidade requerida. A Unidade de Controle deverá operar somente com acessórios originais da Wagner. A falha em cumprir com esses requisitos resultará na perda da garantia. Condições Ambientais: Se for utilizado em baixas temperaturas, a temperatura ambiente deve ser abaixo de 30 °C; 86 °F. Medidas de volume: Para volumes que são indicados em Nm³ (normal metro cúbico). Um metro cúbico de gás a 0 °C e 1,013 bar é igual a um normal metro cúbico. 19 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 5.4 FORNECIMENTO 5.3 ACESSÓRIOS PERMITIDOS Somente acessórios indicados no capítulo "Aceessórios" deste manual de instruções podem ser conectados a Unidade de Controle EPG-SPRINT X. Os acessórios indicados no capítulo "Acessórios" foram avaliados no tocante à classifi cação EC com o Unidade de Controle. Nr. de Pedido Designação EPG-SPRINT X (para conjuntos manuais e automáticos) O equipamento padrão inclui: Declaração de conformidade Manual de instruções em alemão ver item 1.3 Manual de instruções em outro idioma 20 EPG-SPRINT X P_01743 EPG SPRINT X 2x2x 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA 28 27 30 29 31 32 37 35 2434 36 33 1 2 3 4 20 22 23 18 13 1921 12 8 11 7 10 6 9 25 26 16 17 15 14 5 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 5.5 ELEMENTOS DE CONTROLE 5.5.1 CONTROLES DO PAINEL FRONTAL 1 Indicador "Alta Tensão" Luz verde Alcance indicado: 0-100 kV Resolução 10 kV Indicação pontual: faixa do setpoint Indicação de barra: faixa dos valores reais 2 Indicador corrente "Corona ou Tribo" Luz verde Escala Tribo: quando uma pistola Tribo esta conectada e selecionada Indicação de barra: quando o fornecimento de pó está ligado Alcance indicado: 0-5 μA Resolução 0,5 μA Escala Corona: Quando uma Pistola Corona está conectada e selecionada Indicador e Faixa de ajuste: 0 [5]-120 μA, 0 [5]-20 μA resolução 5 μA 20-40 μA resolução 10 μA 40-120 μA resolução 20 μA Indicação pontual: ponto do Limite de corrente Indicação de barra: corrente Corona 21 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 3 Indicador "Pistola Tribo" Acende quando uma Pistola Tribo está conectada e selecionada 4 Indicador "Pistola Corona" Acende quando uma Pistola Corona está conectada e selecionada 5 Botão Fórmula "Parte Superfi cial" 6 Botão Fórmula "Segunda Camada" 7 Botão Fórmula "Peça em Perfi l" 8 Botão Fórmula "Duplo Clique" Para acessar a fórmula, pressione rapidamente o gatilho da pistola duas vezes e mantenha-o pressionado 9 Display LED Fórmula "Parte Superfi cial" Acende verde quando a Fórmula "Parte superfi cial" está selecionada 10 Display LED Fórmula "Segunda Camada" Acende verde quando a fórmula "Segunda camada" está selecionada 11 Display LED Fórmula "Peça em Perfi l" Acende verde quando a Fórmula "Peça em perfi l" está selecionada 12 Display LED Fórmula "Duplo Clique" Acende verde quando a Fórmula "Duplo Clique" está selecionada 13 Display LED "Problema" Acende quando há um problema com o dispositivo 14 Display LED "Pistola Automática" Acende quando uma pistola automática está ativada 15 Botão de comando "Stand-by" (em espera) Para acionar o modo Stand-by (em espera) Alta tensão e Fornecimento de pó não podem ser ativados Para operação normal, pressionar novamente a tecla 16 Display LED "Stand-By" Acende, quando o dispositivo está em modo Stand-By 17 Botão "Limpeza" Para ativação do injetor e lavagem do tubo 22 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 234281518 Display LED "Limpeza" Acende azul quando a função de limpeza está ativada 19 Display LED, 7 Segmentos, três dígitos Mostra o valor de cada uma das funções ativas, como: "Vazão de ar total; Ar de atomização, ionização, Tribo; Fórmulas Adicionais; Alta tensão; Limite de corrente; Quantidade de pó" Mostra o número do problema em Avisos e Problemas 20 Botão "Vazão de Ar Total" Para ativação da função, o ajuste exato dos valores é feito com o botão 24 e mostrado no Display LED 19 Faixa de ajuste: 1-6 m³/h Resolução: 0,05 m³/h 21 Botão "Ar de Atomização, Ionização, Tribo" Para ativação da função, o ajuste exato dos valores é feito com o botão 24 e mostrado no Display LED 19 Faixa de ajuste: 0,05-4 m³/h Resolução: 0,05 m³/h 22 Display LED "Ar Total" Acende amarelo quando o ajuste "Ar total" está selecionado 23 Display LED "Ar de Atomização, Ionização, Tribo" Acende amarelo quando o ajuste "Ar de atomização, ionização, Tribo" está selecionado 24 Botão Universal Botão dinâmico digital com 32 ajustes por rotação O ajuste é proporcional à velocidade de rotação Serve para defi nir: "Vazão de ar total; Ar de atomização, ionização, Tribo; Fórmulas Adicionais; Alta tensão; Limite de corrente; Quantidade de pó" Para ajuste dos valores de parâmetros no modo de confi guração 25 Botão "Fórmulas Adicionais" Para ativação da função, o ajuste da fórmula adicional é feito com o botão 24 e mostrado no Display LED 19 Seleção das fórmulas 5 a 50 26 Display LED "Fórmulas Adicionais" Acende amarelo quando uma fórmula adicional está selecionada 27 Botão "Alta Tensão" Para ativação da função, o ajuste da alta tensão é feito com o botão 24 e mostrado no Display LED 19 Faixa de ajuste: 10-100 kV Resolução: 1 kV 23 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 28 Display LED "Alta Tensão" Acende amarelo, a alta tensão está selecionada e pode ser ajustada com o botão 24 29 Botão "Limite de Corrente" Para ativação da função, o ajuste do Limite de corrente é feito com o botão 24 e mostrado no Display LED 19 Faixa de ajuste: 5-120 μA Resolução: 1 μA 30 Display LED "Limite de Corrente" Acende amarelo, o limite de corrente está selecionado e pode ser ajustado com o botão 24 31 Botão "Gradiente Característico" Para trocar o gradiente característico Mostrado com Display LED 32 32 Display LED "Gradiente Característico" Luz verde Linha característica LED inferior plana Linha característica LED média Linha característica LED alta íngreme 33 Indicador "Quantidade de Pó" Luz verde Alcance indicado: 0-100% Resolução: 3,33% Indicação pontual: setpoint (alta tensão e pó desligados) Indicação de barra: valor real (alta tensão e pó ligados) 34 Indicador "Vazão de Ar Total" Luz verde Alcance indicado: 1-6 m³/h Resolução: 0,2-0,5 m³/h Indicação pontual: setpoint (alta tensão e pó desligados) Indicação de barra: valor real (alta tensão e pó ligados) 35 Indicador "Vazões de Ar de Atomização/Ionização/Tribo" Luz verde Alcance indicado: 0,1-4 m³/h Resolução: 0,1-1,0 m³/h Indicação pontual: setpoint (alta tensão e pó desligados) Indicação de barra: valor real (alta tensão e pó ligados) 24 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 36 Botão "Quantidade de Pó" Para ativação da função, o ajuste da quantidade de pó é feito com o botão 24 e é indicado no Display LED 19 Faixa de ajuste: 1-100% Resolução: 1% 37 Display LED "Quantidade de Pó" Acende amarelo quando a quantidade de pó está selecionada 25 EPG-SPRINT X For operation in Zone 22 all ports must be fitted with a plug or the protection cap. Für den Betrieb in der Zone 22 müssen alle Anschlüsse mit Stecker oder Schutzkappe versehen sein. Prim. Fuse Sicherung 1.0 AT (slow blow) Hauptschalter Main switch Spraygun Sprühpistole Remote Fernsteuerung Ausgang zur Pistole Output to gun I max. 0,9 A U max. 22 Vpp Dosage air Dosierluft Feeding air Förderluft Atomizing air Zerstäuberluft Mains power input Netz- eingang Mains power output Netz- ausgang Air input Lufteingang 6.....8 bar 87..116 psi Do NOT disconnect under tension! NICHT unter Spannung trennen! I O Type / Typ: Serial No.: Serie Nr.: Voltage: Spannung: Line Power: Eingangsleistung: Prot. Class: Schutzklasse: EPG-SPRINT X 85-250 VAC 47-440 Hz max. 40 W IP 64 CH 9450 Altstätten J. Wagner AG Made in Switzerland PTB 12 ATEX 5001 Tested / Geprüft EN50050-2, EN50177 II 3(2)D IP64 80ºC0102 2 1 10 13 4 3 5 9 8 7 13 611 12 P_ 01 74 4 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 5.5.2 VISÃO DA PARTE TRASEIRA DO EPG-SPRINT X 1 Chave principal de Energia 0 = a Unidade de Controle está desligada I = a Unidade de Controle está ligada 2 Fusível primário 1 Ampere queima lenta 3 Entrada de energia Entrada universal: 85 VAC-250 VAC 4 Saída de energia Diretamente, não pela chave de energia Para loop pelo sistema de fornecimento de energia no sistema PrimaTech 5 Parafuso serrilhado Para conexão do sistema de aterramento 26 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 6 Entrada de ar comprimido Pressão: 0,6 - 0,8 Mpa, 6-8 bar, 87-116 psi Vazão de ar: max. 15 m³/h Diâmetro da mangueira de conexão: 8 mm; 0,315 inch 7 Saída de ar comprimido para ar adicional Pistola Corona: ar de atomização Pistola Tribo: ar Tribo 8 Saída de ar comprimido - dosagem Para bomba de pó 9 Saída de ar comprimido - transporte Para bomba de pó 10 Conexão da pistola Para conexão com uma pistola Corona ou Tribo 11 Conexão CCM Prima Para conexão com o CCM Prima quando construído como um sistema automático PrimaTech 12 Conexão de serviço da tampa Exclusivamente para pessoal da Wagner! 13 Reforço Para fi xação no rack 14 Rotulação FM Somente com Nr. de artigo de construção da Unidade de Controle nos EUA 27 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 6 MONTAGEM E COMISSIONAMENTO 6.1 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL DE MONTAGEM/COMISSIONAMENTO Instalação / operação incorreta! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. O pessoal de comissionamento deverá conhecer todos os requisitos de desempenho sseguro das atividades de comissionamento. Para todas as instruções de comissionamento e trabalhos, atentar e ler o manual de instruções e as instruções de segurança dos componentes do sistema. ATENÇÃO 6.2 CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO A Unidade de Controle deve ser montada e armazenada em local livre de vibrações, seco e isento de pó. A Unidade de Controle não pode ser armazenada ao tempo. A temperatura do ar no local de armazenamento deve estar na faixa entre 5 - 45 °C, 41 - 113 °F. A umidade relativa do ar no local não deverá ser superior a 75%. 6.3 CONDIÇÕES DE MONTAGEM A temperatura do ar no local de montagem deve estar na faixa entre 5 - 45 °C, 41 - 113 °F. Dependendo da tinta, a temperatura ambiente máxima permissível para uma operação segura pode ter que ser abaixo de +40 °C; 104 °F. A umidade relativa do ar no local não deverá ser superior a 75%. 28 EPG-SPRINT X P_ 01 74 5 I O MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 6.4 CONEXÃO DA PISTOLA MANUAL Entrada de energia Cabo de aterramento Por exemplo do Contêiner de pó Fornecimento principal de ar comprimido (0,6-0,8 MPa; 6-8 bar; 87-116 psi) Diâmetro da mangueira: 8 mm; 0,315 inch Injetor de pó Ar de dosagem, azul Ar de transporte, vermelho Fornecimento de pó, transparente Ar de atomização ou Tribo, transparente Cabo de conexão elétrica Pistola Corona ou Tribo EPG-SPRINT X 29 EPG-SPRINT X P_ 01 11 4 I O MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 6.5 CONEXÃO DA PISTOLA AUTOMÁTICA Tribo Pistola* Corona Pistola Entrada de energia Cabo de aterramento Por exemplo do Contêiner de pó Fornecimento principal de ar comprimido (0,6-0,8 MPa; 6-8 bar; 87-116 psi) Diâmetro da mangueira: 8 mm; 0,315 inch Injetor de pó Ar de dosagem, azul Ar de transporte, vermelho Fornecimento de pó,transparente Ar de atomização ou Tribo, transparente Cabo de conexão elétrica EPG-SPRINT X Saída de energia para a Unidade de Controle mais próxima Conexão elétrica Ar Tribo Ar de atomização Conexão da mangueira de pó para o CCM Prima * para junção das vazões de ar, uma peça Y é necessária (Nr. de Pedido 9990149) 30 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 6.6 ATERRAMENTO Por motivos de segurança, a Unidade de Controle deve ser adequadamente aterrada. A conexão de terra para o fornecimento de energia (tomada) deve ser feita com o condutor de proteção do cabo de energia e a conexão de aterramento do conjunto deverá ser feita através do parafuso na parte de trás da unidade. Ambas as conexões são obrigatórias. O aterramento da pistola é feito através da instalação correta e por meio de cabo entre ela e a unidade de controle. Para obter uma boa pintura, é obrigatório o aterramento adequado da peça de trabalho. Uma peça de trabalho mal aterrada causa: Carga elétrica perigosa Envelopamento ruim Pintura desigual Contaminação da pistola Os requisitos para o perfeito aterramento e operação são: Suspensão limpa para a peça de trabalho. Aterramento da cabine de pintura, dos sistemas de transporte e suspensão de acordo com as instruções de operação ou do fabricante. Aterramento de todas as peças condutivas no alcance de trabalho. A resistência de aterramento da peça de trabalho não deve superar 1 MΩ (MegaOhm) (resistência do piso medida em 500 V ou 1000 V). Falha no aterramento! Risco de explosão e perigo de choque elétrico. Unidades de Controle eletrostáticas associadas a pintura somente podem estar conectadas ao fornecimento de energia se estiverem aterrados (conector PE)! PERIGO Falha no aterramento resultará em altos níveis de mistura de pó! Risco de envenenamento. Qualidade ruim da tinta. Aterrar todos os componentes do dispositivo. Ligar à terra as peças a revestir. ATENÇÃO 31 EPG-SPRINT X P_01120 1 2 3 6 7 5 4 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 6.6.1 ATERRAMENTO DA CABINE DE PINTURA 1 Somente utilizar cabo de energia com aterramento! 2 Cabo de aterramento conectado com o aterramento de sinal e da cabine! 3 Cabo de aterramento conectado a um cabo de metal branco da cabine! 4 Ganchos e outras unidades de içamento completamente decapados! 5 Não utilizar luvas isoladas! 6 Utilizar calçados antiestáticos! 7 O piso deverá ser eletricamente condutivo! Calçados utilizados por operadores devem cumprir com a norma EN ISO 20344. A resistência de isolação não deverá ser superior a 100 MΩ (MegaOhm). Roupas de proteção, inclusive luvas deverão ser conformes a EN 1149-5. A resistência de isolação não deverá ser superior a 100 MΩ (MegaOhm). Podem surgir faíscas entre sistemas de transporte, acessórios e peças de trabalho, quando os pontos de contato elétrico entre eles não estiverem adequadamente decapados e a peça de trabalho não estiver adequadamente aterrada! Estas faíscas podem causar interferências graves nas frequências de rádio (compatibilidade eletromagnética = EMC). 32 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7 OPERAÇAO 7.1 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL DE OPERAÇÃO 7.2 AVISO DE SEGURANÇA Operação inadequada! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. O pessoal de operação deve estar adequadamente treinado para a operação de todo o conjunto. Antes do início das atividades, o operador da instalação deverá ser adequadamente treinado em sala de aula e na estação de trabalho. ATENÇÃO Operação inadequada! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. Caso ocorra irritação na pele pelo contato com materiais pulverulentos ou produtos de limpeza, medidas apropriadas devem ser tomadas, tais como o uso de roupas de proteção. Os calçados do pessoal de operação devem estar de acordo com a EN ISO 20344. A resistência de isolação não deverá ser superior a 100 MΩ (MegaOhm). Roupas de proteção, inclusive luvas deverão ser conformes a EN 1149-5. A resistência de isolação não deverá ser superior a 100 MΩ (MegaOhm). ATENÇÃO 33 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 Danos ao equipamento! Unidade de Controle deve estar aterrada e conectada conforme o capítulo 5. Após o aparelho ser ligado, a entrada em fase deve ser aguardada. Nesse tempo, será realizado um teste funcional. No fi m desse teste, o tipo de pistola será detectado e exibido. Na operação como unidade única em pistolas manuais, a utilização da pistola com o gatilho não será permitida durante a partida da unidade. A atuação do gatilho faz com que a unidade detecte uma pistola automática e aguarde o comando de partida do CCM Prima. O aparelho pode não ser ligado. AVISO 34 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.3 AJUSTE DE OPERAÇÃO 7.3.2 DETECÇÃO DE PISTOLA A Unidade de Controle EPG-SPRINT X reconhece automaticamente se a pistola é automática ou manual ao conectá-la (parâmetro C26 deve ser defi nido como "OFF"). Isto é verifi cado com o pressionar do gatilho. Quando o gatilho é pressionado e mantido pressionado, será atribuído que é uma pistola automática. O ligar e o desligar da alimentação de pó são feitos a partir de um controle principal (CCM 2007; CCM Prima ou outra unidade original da Wagner para controle do EPG-SPRINT X): Quando o gatilho é solto, será atribuído que é uma pistola automática. O ligar e o desligar da alimentação de pó são feitos com o gatilho manual da pistola. Problemas de funcionamento! Ao ligar e partir a Unidade de Controle, não pressione o gatilho da pistola. AVISO 7.3.1 MODOS DE OPERAÇÕES O EPG-SPRINT X suporta os seguintes modos de operação (versão de software B200): Operação das pistolas manuais (sistema manual com controlador jogger). Operação da pistolas automática (Interface remota para controlar o módulo externamente). Operação das pistolas manuais com controlador externo (Interface remota com desbloqueio exterior, necessário para pintura e limpeza, e controle externo da função de limpeza). Nos dois primeiros modos de operações mencionados o parâmetro de confi guração C26 deve estar ajustado para OFF (ajuste de fábrica). A detecção do modo de operação é feito automaticamente pela Unidade de Controle (parâmetro C26 deve ser defi nido como "OFF" ver item 7.3.2). 35 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.3.4 AJUSTES BÁSICOS/DE FÁBRICA A Unidade de Controle EPG-SPRINT X vem ajustada de fábrica para a operação com pistolas Corona automáticas ou manuais. Então a Unidade Controle pode ser conectada a pistolas automáticas ou manuais PrimaTech sem necessidade de ajustes adicionais. Se a Unidade de Controle for utilizada com uma pistola Tribo automática ou manual, então o tipo de pistola deverá ser alterado. Esta mudança é feita a partir dos ajustes de confi guração. Todos os outros ajustes, confi gurações e outras funções são indicados no capítulo. Todos os outros ajustes, confi gurações e outras funções são indicados no capítulo "Confi guração da Unidade". 7.3.3 OPERAÇÃO DAS PISTOLAS MANUAIS COM CONTROLADOR EXTERNO O caso do uso é a re-pintura de peças num equipamento de pintura automático. A re-pintura acontece com uma pistola manual, mas o transporte do pó acontece da central de tinta do equipamento automático. O EPG-SPRINT X precisa receber um sinal de liberação via a interafce remota para que o equipamento realize a limpeza e pintura. A função de limpeza (limpeza continua), também pode ser controlado externamente. Display no unidade: LED "Pistola automática" pisca rapidamente Não existe sinal de desbloqueio LED "Pistola automática" apagado Sinal de desbloqueio está não ligado Este modo de operação está disponível a partir de versão da software B200. A função precisa ser escolhida especialmente pelo paramentro de confi guração C26. 36 EPG-SPRINTX 2x2x P_01746 5 6 7 8 25 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.4 RECEITAS As fórmulas são ajustes complexos inevitáveis durante trocas de peças ou de pó. Estas são relevantes para os parâmetros de pintura de uma peça de trabalho e salvos sob um número de receita. Se necessário, estas podem ser acessadas através da lista de receitas. Uma fórmula do EPG-SPRINT X inclui os seguintes parâmetros: Vazão de ar total (Transporte + Dosagem) [m³/h] Quantidade de pó [%] Ar de atomização/Tribo [m³/h] Alta tensão [kV] Limite de corrente [μA] Características U / I [Padrão, média, leve] A Unidade de Controle EPG-SPRINT X possui um total de 50 fórmulas previamente defi nidas. Quatro das quais são selecionadas diretamente a partir das teclas 5-8, as outras 46 podem ser selecionadas a partir da tecla "Fórmulas Adicionais" 25 com o botão 24. Todas as fórmulas podem ser adaptadas pelo usuário para suas necessidades e posteriormente salvas. Fórmula 1 "Parte superfi cial": grande quantidade de pó, alta carga do pó Fórmula 2 "Segunda camada": pequena quantidade de pó, pequena carga do pó Fórmula 3 "Peça em perfi l": média quantidade de pó, pequena carga do pó Fórmula 4 "Função Duplo Clique": ajuste individual, pelo qual um clique duplo no gatilho da pistola ou o pressionar desta Tecla a ativa Fórmulas Nr. 5 a 50: são selecionáveis pressionando a tecla com o botão 24 37 EPG-SPRINT X 2x P_01701 2x2x kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 μA 2x2x kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 μA 2x2x kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 μA MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.4.1 RECEITA DE "DUPLO CLIQUE" (HIGH DYNAMIC REMOTE) Esta função é utilizada para trocar rapidamente para outra fórmula durante o trabalho de pintura. O operador pode trocar para outra fórmula por meio de um duplo clique no gatilho da pistola de pintura, para continuar pintando, por exemplo outras peças, com outros parâmetros (alta tensão, limite de corrente, vazões de ar, etc.). Para chamar a função, pressione rapidamente duas vezes o gatilho da pistola de pintura e mantenha-o pressionado. Ao soltar o gatilho, a outra fórmula terá sido selecionada. 38 EPG-SPRINT X P_01177 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.5 AIR HIGH OUTPUT MODE (MAIOR UTILIZAÇÃO DE PÓ) Com o EPG-SPRINT X, é possível combinar as vazões de ar de transporte e atomização, de forma a obter um maior volume de ar de transporte. Um maior volume de pó dependerá ainda de dois fatores: o comprimento da mangueira de sucção e o comprimento e o diâmetro da mangueira de pó. 7.5.1 COMBINE AS SAÍDAS DE AR Para combinar o ar de transporte e atomização, será necessária uma Peça Y (Nr. de Pedido 9990149). Atenção: O ar de atomização não está disponível neste modo. As mensagens de aviso 1-3 "ar de transporte inadequado", "ar de dosagem inadequado", "ar de atomização inadequado" estarão desligadas neste modo. Peça Y 39 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA P_01747 19 24 16 15 19 28 30 31 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.5.2 ATIVAÇÃO DO HIGH OUTPUT MODE (C17) Passos de trabalho: 1. Para entrar na confi guração específi ca da unidade, altere a unidade para Stand-By com a Tecla “Stand-By” 15. O LED amarelo "Stand-By" 16 se acenderá. 2. Pressionar o botão 31 "Inclinação característica" e mantê-lo pressionado. 3. Com a outra mão, gire o botão universal 24, até que apareça o número "10" no Display LED 19. Subsequentemente, solte a tecla "Gradiente característico" 31. A unidade estará no modo de confi guração. O texto "confi guration" será indicado. 4. No Display LED 19 somente o primeiro ajuste de confi guração C11 será mostrado, ao mesmo tempo piscarão ambos os LEDs amarelos "Alta tensão" 28 e "Corrente de vazão" 30. 40 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X EPG SPRINT X EPG SPRINT X 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 2.0 μA 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 2.0 μA 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 2.0 μA P_01748 19 24 31 27 25 29 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 5. Selecione o parâmetro C17 com a tecla "Alta tensão" 27 ou "Limite de corrente" 29. 6. O valor ajustado do parâmetro C17 será mostrado no Display LED 19 ao pressionar a tecla "Gradiente característico" 31. oFF = volume de ar de transporte alto desligado on = volume de ar de transporte alto ligado Para trocar o valor para "on", girar um passo o botão universal 24 no sentido horário. Para trocar o valor para "off ", girar um passo o botão universal 24 no sentido anti-horário. 7. Para salvar o ajuste "on", pressione a tecla "Programas adicionais" 25 por cerca de 2 segundos. O Display LED 19 retornará ao programa C17. 41 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 2.0 μA P_01749 15 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 8. Para sair do modo de confi guração pressionar duas vezes o botão 15 "stand-by" (em espera). A Unidade de Controle estará então no modo de operação com maior alimentação de pó. Este ajuste é "global" e funciona em todas as fórmulas. 42 EPG-SPRINT X 2x2x P_01750 7 8 5 6 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 As fórmulas 1-4 são selecionadas e armazenadas diretamente pelas teclas de receita 5-8. Após entrar com a fórmula desejada, os parâmetros individuais de pintura podem ser retomados e alterados com as teclas de seleção correspondentes. A descrição individual de cada parâmetro é indicada nos itens 7.7.1-7.7.8. Ao alterar um parâmetro, o LED correspondente à esquerda da tecla de fórmula piscará e indicará ao usuário que o valor do parâmetro foi alterado. O armazenamento do parâmetro é realizado da seguinte forma. Para reutilização dos valores defi nidos, pressione rapidamente a correspondente tecla de fórmula. Os valores alterados não serão aceitos. Entretanto, se os valores alterados forem salvos, pressione a correspondente tecla de fórmula e mantenha-a pressionada por cerca de 2 segundos, até que o LED próximo à tecla pisque rapidamente. Então os valores alterados terão sido salvos. 7.6 ALTERAÇÃO E ARMAZENAMENTO DE FÓRMULAS 7.6.1 FÓRMULAS NR. 1-4 43 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 2.0 μA P_01749 25 19 24 26 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.6.2 FÓRMULAS NR. 5-50 As fórmulas 5-50 são selecionadas e salvas indiretamente. Então primeiro pressione o botão "Fórmulas Adicionais" 25. Subsequentemente acenderá o LED amarelo "Fórmulas Adicionais" 26 e o Display LED 19 indicará o número da fórmula atual. Ao pressionar o botão universal 24, a fórmula desejada pode ser ajustada. No exemplo a seguir, os valores devem ser alterados e salvos da fórmula Nr.10. Passos de trabalho: 1. Selecionar a fórmula Nr. 10. 2. Ajustar os valores desejados na fórmula (ver itens 7.7.1-7.7.8). 3. No Display LED 19 não estará mais indicado o número da fórmula atual, apenas os valores alterados. 4. Ao salvar as alterações, pressionea tecla "Fórmulas Adicionais" 25 até que,no Display LED 19, os números anteriores da fórmula sejam mostrados piscando. 5. Para salvar os valores há duas possibilidades: Para salvar a fórmula com o número da fórmula atual, pressione e mantenha pressionada a tecla "Fórmulas Adicionais" 25 por 2 segundos, até que o LED amarelo "Fórmulas Adicionais" 26 pisque rapidamente. Então estarão salvos os valores alterados na fórmula original. Para salvar a fórmula com outro número de fórmula, selecionar o valor desejado do número da fórmula com o botão universal 24, que será indicado piscando. Para salvar os valores, pressione a tecla "Fórmulas Adicionais" 25 por 2 segundos, até que o LED amarelo "Fórmulas Adicionais" 26 pisque rapidamente. Então estarão salvos os valores alterados na fórmula desejada. 44 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri EPG SPRINT X 0 % 10 0 % 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri P_01751 20 22 19 2434 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.7 AJUSTE E ALTERAÇÃO DOS PARÂMETROS DE PINTURA 7.7.1 AJUSTE DAS VAZÕES TOTAIS DE AR À direita do botão "Vazão de ar total" 20 está o display de luzes em forma de barra "Ar total" 34. Nesta faixa de luzes, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de Stand-By da Unidade de Controle e com a alimentação de pó ligada é mostrado como uma barra. À direita da barra de luzes está a escala paramétrica para a vazão de ar total. À esquerda da barra de luzes está outra escala, que indica o diâmetro da mangueira. Com esta escala, a relação vazão de ar total-diâmetro interno da mangueira é indicada (veja as instruções de operação para os injetores de pó PI-F1 e HiCoat ED-Pump-F). O diâmetro interno da mangueira está impresso na mangueira de pó. Exemplo: Diâmetro interno da mangueira 11 mm Ar total 4,5 m³/h Como descrito acima, a vazão de ar total pode ser ajustada na faixa 1-6 m³/h. Se este valor atingir o limite inferior de 1 m³/h, então será indicado no Display LED 19 a palavra "off ", indicando que o fornecimento de ar total está desligado. Desta forma, ao ligar o transporte de pó, fornecimento de ar total não estará ligado. Passos de trabalho: 1. Pressione o botão "Vazão de ar total" 20 para ajusteda vazão de ar total. O diodo amarelo 22 se acenderá, indicando que a vazão de ar total está selecionada. 2. A vazão de ar total pode ser ajustada com obotão universal 24 na faixa 1-6 m³/h com uma resolução de 0,05 m³/h. O valor correspondente será mostrado no Display LED 19. 45 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri EPG SPRINT X 0 % 10 0 % 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri P_01752 36 37 19 2433 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.7.2 AJUSTE DOS VALORES DE VAZÃO DE PÓ Nesta faixa circular de luzes 33, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de Stand-By da Unidade de Controle e com a alimentação de pó ligada é mostrado como uma barra. O ajuste da quantidade de pó em % signifi ca a distribuição porcentual das vazões de ar. Exemplo: Quantidade de pó 75% signifi ca: 75% da Vazão de ar total será de ar de transporte e 25% de ar de dosagem. Quanto mais alta a proporção de ar de transporte, maior será a quantidade de pó comparada à vazão de ar total. Passos de trabalho: 1. Pressione o botão "Quantidade de pó" 36 para ajuste daquantidade de pó. O diodo amarelo 37 se acenderá, indicando que a Quantidade de pó está selecionada. 2. A quantidade de pó pode ser ajustada com o botãouniversal 24 na faixa 0-100% com uma resolução de 1%. O valor correspondente será mostrado no Display LED 19. 46 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri EPG SPRINT X 0 % 10 0 % 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri P_01753 21 23 19 24 35 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.7.3 DEFINIÇÃO DAS VAZÕES DE AR (ATOMIZAÇÃO/IONIZAÇÃO/TRIBO) À esquerda do botão "Ar de adição" 21 está o display de luzes em forma de barra "Ar de adição" 35. Nesta faixa de luzes, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de Stand-By do Dispositivo de Controle e com a alimentação de pó ligada é mostrado como uma barra. Dependendo do tipo de pistola e/ou bocal, diferentes vazões de ar são necessárias. Os ajustes corretos são indicados no manual de instruções da respectiva pistola de pintura. Como descrito acima, as vazões de ar de adição podem ser ajustadas na faixa 0,05 - 4 m³/h. Não é possível desligar completamente o ar de adição. A pistola sempre recebe uma quantidade mínima de ar de adição. Passos de trabalho: 1. Pressione o botão "Adição de ar" 21 para ajuste dasvazões de adição de ar. O diodo amarelo 23 se acenderá, indicando que a adição de ar está selecionada. 2. As vazões de ar de adição podem ser ajustadas com o botão universal 24 na faixa 0,05-4,0 m³/h com umaresolução de 0,05 m³/h. O valor correspondente será mostrado no Display LED 19. 47 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA P_01754 28 1 19 24 27 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.7.4 AJUSTE DA ALTA TENSÃO Acima do botão "Alta tensão" 27, encontra-se a barra de luzes "Alta tensão" 1. Nesta faixa de luzes, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de Stand-By da Unidade de Controle e com a alta tensão ligada é mostrado como uma barra. A alta tensão pode ser ajustada em uma faixa de 10-100 kV como mencionado acima. Se esse valor fi car abaixo do limite inferior de 10 kV, então será indicado no Display LED 19 a palavra "off ", indicando que a alta tensão está desligada. Desta forma, ao ligar a alimentação de alta tensão, não haverá transporte de pó. Passos de trabalho: 1. Pressione a tecla "Alta tensão" 27 para ajuste da alta tensão. O diodo amarelo 28 se acenderá, indicando que a alta tensão está selecionada. 2. A alta tensão pode ser ajustada com o botão universal 24 na faixa de 10-100 kV com uma resolução de 1 kV. O valor correspondente será mostrado no Display LED 19. 48 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA P_01755 28 27 19 24 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.7.5 EXIBIÇÃO DO VALOR REAL ATUAL DA ALTA TENSÃO Passos de trabalho: 1. Pressionar o botão "Alta tensão" 27 por cerca de 2 segundos. O diodo amarelo 28 piscará rapidamente. O valor atual real da alta tensão será mostrado no Display LED 19 por 5 segundos, após esse tempo o display mudará para o valor anterior mostrado. O valor real pode também ter sua visualização interrompida antes de 5 segundos ao apertar um botão de seleção ou girar um botão. O valor real de alta tensão pode ser exibido durante o processo de revestimento no display LED 19. 49 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 1011 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA P_01756 2 19 24 29 30 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.7.6 AJUSTE DO LIMITE DE CORRENTE Acima do botão "Limite de corrente" 29, encontra-se a barra de luzes "Limite de corrente" 2. Nesta faixa de luzes, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de Stand-By da Unidade de Controle e com a alta tensão ligada é mostrado como uma barra. O limite de corrente é um limite ajustável. Se o limite é excedido, então a alta tensão é regulada novamente, de forma que o limite não seja mais excedido. Passos de trabalho: 1. Pressionar o botão "Limite de corrente" 29 Para ajuste do limite de corrente de pintura. O diodo amarelo 30 se acenderá, indicando que o limite de corrente está selecionado. 2. O limite de corrente pode ser ajustado com o botão universal 24 na faixa 5-120 μA com uma resolução de 1 μA. O valor correspondente será mostrado no Display LED 19. 50 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri μA P_01757 19 24 29 30 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.7.7 EXIBIÇÃO DO VALOR ATUAL DO LIMITE DE CORRENTE Passos de trabalho: 1. Pressionar o botão "Limite de corrente" 29 por cerca de 2 segundos. O diodo amarelo 30 piscará rapidamente. O valor atual do limite de corrente será mostrado no Display LED 19 por 5 segundos, após este tempo o display então retorna à tela anterior. O valor real pode também ter sua visualização interrompida antes de 5 segundos ao apertar um botão de seleção ou girar um botão. O valor atual do limite de corrente pode ser mostrado durante o processo de pintura no Display LED 19. 51 EPG-SPRINT X P_01768 kV 80 60 40 20 100 Tri Cor 5 4 3 2 1 120 80 40 20 10 μA P_01758 32 31 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.7.8 AJUSTE DAS LINHAS U/I Passos de trabalho: Para alterar o gradiente característico, pressione uma ou duas vezes a tecla "Gradiente característico" 31 e uma linha desejada será mostrada no Display LED "Gradiente característico" 32. Linhas U/I da EPG-SPRINT X Para obter ótimos resultados de pintura, o usuário possui três características selecionáveis. Estas características distintas permitem promover uma ótima carga eletrostática do pó. Padrão Intermediário Leve Alta tensão [kV] 100 kV Co rr . P in t [ μA ] 120 [μA] As propriedades distintas e seus usos são descritos na página seguinte. 52 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 Propriedades Aplicação/Notas Nível Padrão (preto) para tipos de pó difícilmente recarregáveis Tensão de circuito aberto 100 kV para grandes quantidades de pó Corrente máxima 120 μA para alta efi ciência de transferência (Limite de corrente em 120 μA) Este ajuste corresponde a módulos de alta tensão e dispositivos de controle comvencionais da Wagner e áreas pequenas Nível Médio (cinza) para superfícies pequenas Tensão de circuito aberto 100 kV para tipos de pó recarregáveis Corrente máxima 120 μA para pós metálicos como formação de crateras ou escamas Um aumento da Tensão de circuito aberto permite uma maior distância da pistola na peça e ainda assim ter carga sufi ciente de pó. Nível Baixo (branco) para tipos de pó facilmente recarregáveis Tensão de circuito aberto 100 kV para pequenas quantidades de pó Corrente máxima 80 μA para camadas de acabamento 53 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.8 FUNÇÃO DE LIMPEZA A Unidade de Controle EPG-SPRINT X possui duas funções distintas de limpeza: Função de limpeza da mangueira Função de limpeza da pistola 7.8.1 FUNÇÃO DE LIMPEZA DA MANGUEIRA Esta função ocorre ao desligar a alimentação de pó (pistola manual ao soltar o gatilho, pistola automática por sinal de controle) e soprar a mangueira de alimentação de pó e da pistola com ar de dosagem. Esta função é defi nida na fábrica com o valor de parâmetro desligado "OFF". Uma alteração dos valores pode ser feita nos ajustes de parâmetros C22 e C23 (ver capítulo Confi guração da Unidade). 7.8.2 FUNÇÃO DE LIMPEZA Esta função é utilizada em mudanças de cor ou de turno. Aqui todas as partes tem o pó contido removido. O processo de limpeza acontece da seguinte forma: Primeiro, o ar de atomização é ligado. Após cerca de 0,5 segundo, o ar de transporte e de dosagem é ligado. Após um total de 2,5 segundos o ar de transporte e de dosagem utilizado para limpeza recebe um pulso, o ar de atomização permanece constante. A função de limpeza somente é possível em Unidade de Controle ligada em modo de operação. Em modo de Stand-By ou de confi guração esta função não está ativa. 54 EPG-SPRINT X P_01759 EPG SPRINT X 0 % 10 20 30 40 50 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 80 100 % Tri 90 60 70 18 17 34 35 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.8.3 NOTAS SOBRE A LIMPEZA DE PISTOLAS MANUAIS Passos de trabalho: 1. Encerrar a operação de pintura. 2. Retirar o dispositivo de sucção (lança de sucção, injetor de pó) do contêiner de pó. 3. Ligar a função de limpeza apertando o botão "Limpeza" 17 na uidade de controle. O Display LED 18 começará a piscar e indicará a intenção de realizar limpeza. Pare a função pressionando a tecla "Limpeza" 17. A função ativa será mostrada no momento com as luzes "Ar total" 34 e "Ar de atomização/ ionização/Tribo" 35. 55 EPG-SPRINT X P_01759 EPG SPRINT X 0 % 10 20 30 40 50 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 80 100 % Tri 90 60 70 18 17 34 35 15 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.8.4 NOTAS SOBRE A LIMPEZA DE PISTOLAS AUTOMÁTICAS Passos de trabalho: 1. Encerrar a operação de pintura. 2. Retirar o dispositivo de sucção (lança de sucção, injetor de pó) do contêiner de pó. 3. Ligar a função de limpeza apertando o botão "Limpeza" 17 na uidade de controle. O Display LED 18 começará a piscar e indicará a intenção de realizar limpeza. 4. Repetir para cada pistola que deverá ser limpa. Se nenhuma limpeza for desejada, pressionar a tecla "Stand-By" 15. 5. Comece a limpeza através de "Iniciar Pistola" no controle do sistema. 6. Continue a limpeza através de "Parar Pistola" no controle do sistema. 7. No modo Stand-By, Unidade de Controle são localizadas e ativadas ao pressionar a tecla "Stand-By" 15. 8. Pressione a tecla "Limpeza" 17, para retornar à operação normal de pintura. O Display LED 18 não piscará mais. 9. Após o abaixamento da lança de sucção dentro do contêiner de pó, a operação de pintura poderá ser retomada. Nota: Se o parâmetro de confi guração C16 estiver "ON", a função de limpeza somente poderá ser ativada pela interface serial. 56 EPG-SPRINT X EPG SPRINT X 0 % 10 0 % 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Ø 12 10 11 9 8 m /h 2.0 3.0 0.5 0.3 0.1 1.5 3 5.5 4.5 3.5 2.5 Tri P_01769 19 24 36 37 33 MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 7.9 AJUSTE DE PARTIDA Passos de trabalho: 1. Pressionar o botão "Quantidade de pó" 36 por cerca de 2 segundos. O LED "Quantidade de pó" 37 piscará rapidamente, a indicação Quantidade de pó 33 piscará. No Display LED 19 será mostrado o valor atual (ex. 1.00 signifi ca 1.00 Nm³/h). 2. Defi nir o valor desejado com o botão 24. 3. Pressionar longamento o botão "Quantidade de pó" 36 para salvar, o Display LED 19 piscará. Com esta função o ponto no qual o pó será transportado pode ser defi nido. 57 EPG-SPRINT XMANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Os trabalhos de limpeza devem ser realizados regularmente e cuidadosamente por pessoal qualifi cado e instruído. Quanto a perigos específi cos, estes deverão ser informados em treinamento. Durante os trabalhos de limpeza, os seguintes perigos podem surgir: Risco à saúde pela inalação de tinta Uso de ferramentas e meios auxiliares inapropriados 8.1 LIMPEZA 8.1.2 AVISOS DE SEGURANÇA 8.1.1 PESSOAL DE LIMPEZA Mistura explosiva de pó e ar! Risco de morte e danos ao equipamento. Antes do início da limpeza ou outro trabalho manual, desenergizar o equipamento e bloquear para religamentos acidentais! Antes do início dos trabalhos de limpeza, a pistola deve ser separada do fornecimento de alta tensão! Somente contêineres eletricamente condutores para o uso de fl uido de limpeza! Conectar ao aterramento! Preferir fl uidos de limpeza não infl amáveis. Fluídos de limpeza infl amáveis podem ser utilizados somente se, após desligamento da alta tensão, todas as partes que a recebam tenham energia para desenergizar o equipamento. Todas as partes deve conter energia inferior a 0,24mJ. A maioria dos solventes infl amáveis possui uma energia de ignição na faixa de 24 mJ, o equivalente a 60 nC. O ponto de chama dos produtos de limpeza deve ser superior à temperatura ambiente em pelo menos 15 K. Para eliminação de poeira, somente podem ser utilizados aspiradores de construção tipo 1 (conforme a EN 60335-2). PERIGO 58 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 Os intervalos de limpeza são dependentes do uso e, onde apropriado, do grau de contaminação do operador. Em caso de dúvida, uma solicitação pode ser feita ao pessoal técnico da J. Wagner AG. Para todos os trabalhos de limpeza, os regulamentos de segurança ocupacional e as Instruções de Segurança do capítulo 4 devem ser observados. 8.1.3 PROCEDIMENTOS DE LIMPEZA Manutenção inadequada! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. No caso de irritações causadas pelo contato com mateirais pulverulentos ou de limpeza, devem ser tomadas as medidas apropriadas, ex. uso de roupas de proteção. Os calçados do pessoal de operação devem estar de acordo com a EN ISO 20344. A resistência de isolação não deverá ser superior a 100 MΩ (MegaOhm). As roupas de proteção, inclusive luvas, devem estar de acordo com a EN ISO 1149-5. A resistência à isolação medida não deve exceder 100 MegaOhm. ATENÇÃO 59 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 8.2 MANUTENÇÃO Os trabalhos de manutenção devem ser realizados regularmente e cuidadosamente por pessoal qualifi cado e instruído. Quanto a perigos específi cos, estes deverão ser informados em treinamento. Durante os trabalhos de manutenção, os seguintes perigos podem ocorrer: Risco à saúde pela inalação de tinta Uso de ferramentas e meios auxiliares inapropriados Na conclusão dos trabalhos de manutenção, a unidade deverá ser verifi cada por uma pessoa qualifi cada quanto à sua operação. 8.2.1 PESSOAL DE MANUTENÇÃO 8.2.2 AVISOS DE SEGURANÇA Manutenção/reparos inadequados! Risco de morte e danos ao equipamento. Manutenção, reparos ou substituição de unidade ou peças somente podem ser feitos fora da área de risco por pessoal qualifi cado. PERIGO Manutenção / Reparos inadequados! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. Reparos e substituição de peças somente por pessoal especializado ou um centro de serviços Wagner. Antes de trabalhar no dispositivo, e enquanto não estiver funcionando: - Desconectar o fornecimento de energia e ar comprimido. - Despressurizar a pistola e a unidade. - Travar a pistola contra funcionamento. Em todos os trabalhos, consultar os manuais de operação e manutenção. PERIGO 60 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 Os intervalos de manutenção são dependentes do uso e, onde apropriado, do grau de contaminação do operador. Em caso de dúvida, uma solicitação pode ser feita ao pessoal técnico da J. Wagner AG. Para todos os trabalhos de manutenção, os regulamentos de segurança ocupacional e as Instruções de Segurança do capítulo 4 devem ser observados. Trabalho de Manutenção Periodicidade Por turno Semanal Limpar a pistola e verifi cá-la para formação de sínter x Verifi car a confi guração da pistola x Verifi car a pressão de descarga da pistola x Limpar a mangueira de pó x Controlar o aterramento x Verifi car a qualidade do ar comprimido x Verifi car a tensão na pistola x Verifi car as mangueiras de pó para torçõese sinterização x 8.2.3 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO Manutenção inadequada! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. No caso de irritações causadas pelo contato com mateirais pulverulentos ou de limpeza, devem ser tomadas as medidas apropriadas, ex. uso de roupas de proteção. Os calçados do pessoal de operação devem estar de acordo com a EN ISO 20344. A resistência de isolação não deverá ser superior a 100 MΩ (MegaOhm). As roupas de proteção, inclusive luvas, devem estar de acordo com a EN ISO 1149-5. A resistência à isolação medida não deve exceder 100 MegaOhm. ATENÇÃO 61 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 9 TESTES CONFORME A DIN EN 50177: 2010 Se o sistema for utilizado para pintura eletrostática com materiais infl amáveis, deverá ser feito conforme a DIN EN 50177: 2010-04 de acordo com as Tabelas 3 e 4. 62 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 S e q u ê n c ia T ip o d e T e st e R e q u is it o s T e st e p o r T ip o d e T e st e P e ri o c id a d e 1 Ve rifi c aç ão d a efi c ác ia té cn ic a da ve nt ila çã o Ve rifi c aç ão d a efi c ác ia té cn ic a da ve nt ila çã o U P/ BP M E Ve lo ci da de d o ar / M ed iç õe s de va zã o de a r Co nt ro le d o in di ca do r d e pr es - sã o di fe re nc ia l. Co nt ín ua 2 In te rt ra va m en to e nt re a v en til aç ão té cn ic a e a al ta te ns ão ,a r co m pr im id o e fo rn ec im en to d e m at er ia l d e pi nt ur a O s is te m a de v en til aç ão d ev e se r t ra va do d e fo rm a qu e a al ta te ns ão n ão p os sa s er li ga da a té qu e o si st em a de v en til aç ão e st ej a fu nc io na nd o co rr et am en te . BP FU Te st ar s e o de sl ig am en to d a se gu ra nç a do s is te m a de ve nt ila çã o ta m bé m d es lig am o fo rn ec im en to d e m at er ia l, de a r e al ta te ns ão . A nu al 3 Pa rt es e m a lta te ns ão fo ra d o al ca nc e de p in tu ra Pa rt es e m a lta te ns ão n o al ca nc e de pi nt ur a de ve m s er ro te ad as d e ta l fo rm a qu e nã o oc or ra m d es ca rg as pe rig os as . BP FU Vi sã o ge ra l e te st es (e x. po r m ed iç ão ), se to da s as p eç as e m al ta te ns ão le va m a d es ca rg as pe rig os as p ar a as p es so as . Se m an al L e g e n d a : H E = Fa br ic an te AG = E m pr eg ad or BP = P es so a Co m pe te nt e BS B = O fi c ia l d e Pr ev en çã o de In cê nd io s EF K = El et ric is ta U P = Pe ss oa In st ru íd a FU = Te st e Fu nc io na l M E = M ed iç ão O P = In sp eç ão R eg ul am en ta r SI = In sp eç ão V is ua l SÜ = M on ito ra m en to C on tín uo TP = E xa m e Té cn ic o 63 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 S e q u ê n c ia T ip o d e T e st e R e q u is it o s T e st e p o r T ip o d e T e st e P e ri o c ida d e 4 Efi c ác ia d as m ed iç õe s de at er ra m en to To da s as p ar te s co nd ut iv as d a in st al aç ão , t ai s co m o pi so s, pa re de s, fo rr os , b ar re ira s, eq ui pa m en to s de tr an sp or te , c on tê in er d e pó , m áq ui na s de m ov im en to o u pa rt es de e st ru tu ra s, et c. e m tr ab al ho d e pi nt ur a, co m e xc eç ão d as p ar te s co m a lta te ns ão e m o pe ra çã o, de ve m e st ar c on ec ta da s ao s is te m a de a te rr am en to . A s pe ça s do in vó lu cr o de ve m e st ar a te rr ad as co nf or m e a EN 1 22 15 . BP SI /M E/ SÜ Co nt ro le v is ua l d as c on ex õe s de a te rr am en to , r ea liz aç ão do te st e fu nc io na l d a ch av e de a te rr am en to , m ed iç ão d os re si st or es d e te rr a. Se m an al 5 M ed iç õe s co m c om po ne nt es co nd ut iv os d e at er ra m en to in su fi c ie nt es U m a te rr am en to a de qu ad o da s pa rt es c on du tiv as n ão g ar an te qu e su a en er gi a de d es ca rg a nã o ex ce da o v al or p er m iti do . BP M E/ SÜ M ed iç ão d a en er gi a co nt id a. Se m an al 6 Re si st ên ci a de te rr a a pa rt ir do po nt oD e re ce bi m en to d a pe ça d e tr ab al ho A re si st ên ci a de te rr ra a p ar tir do po nt o de to m ad a de u m a un id ad e de tr ab al ho n ão d ev e se r su pe rio r a 1 M eg ao hm (a te ns ão d e te st e de ve se r 1 00 0 V ). A c on st ru çã o do s up or te d a pe ça d ev e ga ra nt ir qu e as p eç as d e tr ab al ho pe rm an eç am a te rr ad as d ur an te a pi nt ur a. BP M E/ SÜ M ed ir a re si st ên ci a de te rr a( Po te nc ia l e nt re u ni da de d e tr ab al ho e c hã o) m ax . 1 M O hm @ 1 00 0 V. Se m an al L e g e n d a : H E = Fa br ic an te AG = E m pr eg ad or BP = P es so a Co m pe te nt e BS B = O fi c ia l d e Pr ev en çã o de In cê nd io s EF K = El et ric is ta U P = Pe ss oa In st ru íd a FU = Te st e Fu nc io na l M E = M ed iç ão O P = In sp eç ão R eg ul am en ta r SI = In sp eç ão V is ua l SÜ = M on ito ra m en to C on tín uo TP = E xa m e Té cn ic o 64 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 S e q u ê n c ia T ip o d e T e st e R e q u is it o s T e st e p o r T ip o d e T e st e P e ri o c id a d e 7 M ed iç õe s co m a te rr am en to in su fi c ie nt e da s pe ça s de tr ab al ho U m a te rr am en to a de qu ad o da pe ça na s eç ão 6 n ão g ar an te a ob te nç ão da s 6 ca rg as e lé tr ic as so br e a pe ça po r m ei os a de qu ad os , ta is c om oi on iz ad or es p er m iti do s. Ta is u ni da de s nã o de ve m e xc ed er a en er gi a de d es ca rg a ad m is sí ve l de p ul ve riz aç ão c om a q ua l sã o ut ili za do s.E st as in st itu iç õe s de ve m re sp ei ta r a e ne rg ia d e de sc ar ga d os m es m os te st es q ue os s is te m as d e pu lv er iz aç ão d e pó us ad os c om e le s. O d is po si tiv o de va za m en to d ev e se r b lo qu ea do pa ra a p ul ve riz aç ão , d e fo rm a qu e a al ta te ns ão e st ej a de sc on ec ta da e qu e o re ve st im en to n ão p os sa se r i ns ta la do , q ua nd o o de fl e to r te nh a um a av ar ia . O d is po si tiv o de d er iv ar d ev er á se r i nt er tr av ad a pa ra o s is te m a de p ul ve riz aç ão de ta l m od o qu e a al ta v ol ta ge m é de sl ig ad a e qu e o re ve st im en to nã o se e fe ct ua q ua nd o o di sp os iti vo d e de riv ar n ão e st á fu nc io na nd o no rm al m en te . BP M E/ FU /S Ü M ed iç ão d a en er gi a de d es ca rg a, ex am e fu nc io na l d o di sp os iti vo de m on ito ra m en to p or m ei o de fu sí ve l. Se m an al 8 Efi c ác ia d os s is te m as m an ua is ou au to m át ic os d e co m ba te a in cê nd io (s is te m a de p ro te çã o do es pa ço ) Efi c ác ia d os s is te m as m an ua is ou au to m át ic os d e co m ba te a in cê nd io (s is te m a de p ro te çã o do es pa ço ). H E/ BS B FU Ac io na m en to d o si st em a de co m ba te a in cê nd io ,o bs er va r a s in st ru çõ es d o fa br ic an te . 6 m es es L e g e n d a : H E = Fa br ic an te AG = E m pr eg ad or BP = P es so a Co m pe te nt e BS B = O fi c ia l d e Pr ev en çã o de In cê nd io s EF K = El et ric is ta U P = Pe ss oa In st ru íd a FU = Te st e Fu nc io na l M E = M ed iç ão O P = In sp eç ão R eg ul am en ta r SI = In sp eç ão V is ua l SÜ = M on ito ra m en to C on tín uo TP = E xa m e Té cn ic o 65 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 10 DESMONTAGEM E DESCARTE 10.1 DESMONTAGEM Passos de trabalho: 1. Desligar o conjunto. 2. Bloquear o fornecimento de ar e despressurizar o dispositivo. 3. Soltar o cabo elétrico da Unidade de Controle. 4. Soltar a mangueira de fornecimento de ar a Unidade de Controle. 5. Soltar as mangueiras de ar de transporte, dosagem e atomização da Unidade de Controle. 6. Desconectar o cabo de aterramento da Unidade de Controle. 7. Soltar as porcas de fi xação e desmontar a Unidade de Controle. ATENÇÃO Desmontagem Inadequada! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. Antes do início da desmontagem: - Desconectar o fornecimento de energia e ar comprimido. - Garantir o aterramento de todos os componentes do sistema. - Proteger o dispositivo contra reconexões não autorizadas. Atentar para todos os manuais de trabalho. 66 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 10.2 DESCARTE Dispositivos eletrônicos não são lixo doméstico! Conforme a Diretiva Europeia 2002/96/EG quanto ao lixo eletrônico e elétrico e sua implantação nas leis nacionais, este produto não pode ser descartado junto com lixo doméstico; deve ser levado à reciclagem ambientalmente correta. Sua unidade antiga Wagner pode ser retirada por um de nossos agentes e descartado de forma adequada. Neste caso, contacte um de nossos centros de serviços ou um revendedor para detalhes, ou nós mesmos diretamente. AVISO 67 EPG-SPRINT X MANUAL DE INSTRUÇÕES EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815 11 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Manutenção/reparos inadequados! Risco de morte e danos ao equipamento. A manutenção/reparo de unidades e equipamentos Wagner, tais como sistemas de proteção, segurança, controle e regulação conforme a Diretiva 94/9/EG (ATEX) somente deve ser feita por pessoal de serviço da Wagner ou pessoal treinado conforme a TRBS 1203! Atentar aos regulamentos locais! Manutenção, reparos ou substituição de unidade ou peças somente podem ser feitos fora da área de risco por pessoal qualifi cado! PERIGO Manutenção / Reparos inadequados! Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento. Reparos e substituição de peças somente por pessoal especializado ou um centro de serviços Wagner. Antes de trabalhar no dispositivo, e enquanto não estiver funcionando: - Desconectar o fornecimento de energia e ar comprimido. - Despressurizar
Compartilhar