Buscar

Manual EPG Sprint X

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 96 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 96 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 96 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

0102 II 3(2)D IP64 80 °C
P_01742
EPG SPRINT X
2x2x
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
Unidade de Controle para 
Pistolas de Pintura
EPG-SPRINT X
Edição 04/2013
Tradução das Manual de 
Instruções Originais
3
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
Índices
1 GERAL 6
1.1 Introdução 6
1.2 Avisos, Notas de Segurança e Símbolos neste Manual 6
1.3 Idiomas 7
1.4 Abreviações 7
2 INSTRUÇÕES DE USO 8
2.1 Tipo de Unidade 8
2.2 Instruções de Uso 8
2.3 Uso em Áreas Classifi cadas Contra Explosões 8
2.4 Parâmetros de Segurança 9
2.5 Uso Inadequado Previsível 9
2.6 Outros Riscos 9
3 RÓTULOS 10
3.1 Rótulos de Prevenção de Explosões 10
3.2 Combinações Possíveis de Dispositivos 10
4 NOTAS DE SEGURANÇA 11
4.1 Notas de Segurança para Operadores 11
4.1.1 Dispositivos e Equipamentos Elétricos 11
4.1.2 Qualifi cação de Pessoal 11
4.1.3 Ambiente Seguro de Trabalho 11
4.2 Notas de Segurança para Pessoal 12
4.2.1 Manuseio Seguro com as Unidades de Pistolas WAGNER 12
4.2.2 Aterramento da Unidade 12
4.2.3 Mangueiras de Material 12
4.2.4 Limpeza 13
4.2.5 Lidando com Pintura 13
4.3 Dispositivos de Segurança e Monitoramento 14
4.4 Rótulos de Segurança 15
5 DESCRIÇÃO 16
5.1 Aplicações 16
5.2 Dados Técnicos 17
5.3 Acessórios Permitidos 19
5.4 Fornecimento 19
5.5 Elementos de Controle 20
5.5.1 Controles do Painel Frontal 20
5.5.2 Visão da parte Traseira do EPG-SPRINT X 25
6 MONTAGEM E COMISSIONAMENTO 27
6.1 Qualifi cação do Pessoal de Montagem/comissionamento 27
6.2 Condições de Armazenamento 27
6.3 Condições de Montagem 27
6.4 Conexão da Pistola Manual 28
6.5 Conexão da Pistola Automática 29
6.6 Aterramento 30
6.6.1 Aterramento da Cabine de Pintura 31
4
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
Índice
7 OPERAÇAO 32
7.1 Qualifi cação do Pessoal de Operação 32
7.2 Aviso de Segurança 32
7.3 Ajuste de Operação 34
7.3.1 Modos de Operações 34
7.3.2 Detecção de Pistola 34
7.3.3 Operação das Pistolas Manuais com Controlador Externo 35
7.3.4 Ajustes Básicos/de Fábrica 35
7.4 Receitas 36
7.4.1 Receita de "Duplo Clique" (High Dynamic Remote) 37
7.5 Air High Output Mode (Maior Utilização de Pó) 38
7.5.1 Combine as Saídas de Ar 38
7.5.2 Ativação do High Output Mode (C17) 39
7.6 Alteração e Armazenamento de Fórmulas 42
7.6.1 Fórmulas NR. 1-4 42
7.6.2 Fórmulas NR. 5-50 43
7.7 Ajuste e Alteração dos Parâmetros de Pintura 44
7.7.1 Ajuste das Vazões Totais de Ar 44
7.7.2 Ajuste dos Valores de Vazão de Pó 45
7.7.3 Defi nição das Vazões de Ar (Atomização/Ionização/Tribo) 46
7.7.4 Ajuste da Alta Tensão 47
7.7.5 Exibição do Valor Real Atual da Alta Tensão 48
7.7.6 Ajuste do Limite de Corrente 49
7.7.7 Exibição do Valor Atual do Limite de Corrente 50
7.7.8 Ajuste das Linhas U/I 51
7.8 Função de Limpeza 53
7.8.1 Função de Limpeza da Mangueira 53
7.8.2 Função de Limpeza 53
7.8.3 Notas Sobre a Limpeza de Pistolas Manuais 54
7.8.4 Notas Sobre a Limpeza de Pistolas Automáticas 55
7.9 Ajuste de Partida 56
8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 57
8.1 Limpeza 57
8.1.1 Pessoal de Limpeza 57
8.1.2 Avisos de Segurança 57
8.1.3 Procedimentos de Limpeza 58
8.2 Manutenção 59
8.2.1 Pessoal de Manutenção 59
8.2.2 Avisos de Segurança 59
8.2.3 Procedimentos de Manutenção 60
9 TESTES CONFORME A DIN EN 50177: 2010 61
10 DESMONTAGEM E DESCARTE 65
10.1 Desmontagem 65
10.2 Descarte 66
5
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
11 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 67
11.1 Avisos E01-E04 68
11.2 Problemas 70
12 ACESSÓRIOS 73
12.1 Cabos de Conexão 73
12.2 Suporte de Parede 73
12.3 Etiqueta Autocolante de Receitas 74
13 PEÇAS DE REPOSIÇÃO 75
13.1 Como são solicitadas as Peças de Reposição? 75
13.2 Unidade de Controle EPG-SPRINT X 76
14 DECLARAÇÃO DE GARANTIA E CONFORMIDADE 77
14.1 Notas quanto à Responsabilidade do Produto 77
14.2 Garantia 77
14.3 Declaração de Conformidade CE 78
14.4 Certifi cado de Inspeção Tipo EC 79
14.5 Aprovação FM 80
APÊNDICE CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE 81
INSTRUÇÕES RÁPIDAS 91
1 Alteração de Parâmetros 92
2 Digitação / Alteração / Gravação das Fórmulas 1-4 92
3 Digitação / Alteração / Gravação das Fórmulas 5-50 92
Índice
6
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
1 GERAL
O manual de instruções contém informações sobre a operação, a manutenção e a limpeza 
seguras do aparelho.
O manual de instruções é componente do aparelho e deve estar disponível para o pessoal 
de operação e manutenção.
O pessoal de operação e manutenção deverá estar instruído de acordo com as normas de 
segurança.
O aparelho somente pode ser operado de acordo com este manual de instruções.
Este equipamento pode ser perigoso se não for operado de acordo com as informações 
aqui contidas.
1.1 INTRODUÇÃO
1.2 AVISOS, NOTAS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Os avisos neste manual indicam perigos particulares para usuários e o equipamento, bem 
como defi nem medidas para evitar tais perigos. Estas instruções são apresentadas nos 
seguintes níveis:
Perigo – perigo iminente.
O incumprimento deste aviso redunda em morte ou 
provoca graves lesões corporais.
Atenção – perigo possível.
O incumprimento deste aviso pode redundar em 
morte ou provocar graves lesões corporais.
Cuidado – possível situação de perigo.
Ignorar este aviso pode levar a ferimentos sérios.
Nota – presta informações sobre características específi cas e sobre o procedimento.
Aviso – possível situação perigosa.
O incumprimento deste aviso pode provocar danos 
materiais.
Aqui está o aviso de perigo!
Aqui são indicadas possíveis consequências do não cumprimento 
das instruções deste aviso. A codifi cação avisa quanto ao nível de 
perigo.
Aqui são indicadas medidas para evitar o perigo e suas 
consequências.
PERIGO
Aqui está o aviso de perigo!
Aqui são indicadas possíveis consequências do não cumprimento 
das instruções deste aviso. A codifi cação avisa quanto ao nível de 
perigo.
Aqui são indicadas medidas para evitar o perigo e suas 
consequências.
ATENÇÃO
Aqui está o aviso de perigo!
Aqui são indicadas possíveis consequências do não cumprimento 
das instruções deste aviso. A codifi cação avisa quanto ao nível de 
perigo.
Aqui são indicadas medidas para evitar o perigo e suas 
consequências.
CUIDADO
Aqui está o aviso de perigo!
Aqui são indicadas possíveis consequências do não cumprimento das instruções 
deste aviso. A codifi cação avisa quanto ao nível de perigo.
Aqui são indicadas medidas para evitar o perigo e suas consequências.
AVISO
7
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
1.3 IDIOMAS
O manual de instruções está disponível nos seguintes Idiomas:
Alemão 2327591 Inglês 2329371
Francês 2330847 Italiano 2330848
Espanhol 2330849 Russo 2333349
Chinês 2333350 Português 2342815
1.4 ABREVIAÇÕES
Número de peças
Posição
Identifi cação nas listas de peças de reposição
Nr. de Pedido Número de Pedido
Peça de reposição
8
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
2 INSTRUÇÕES DE USO
2.1 TIPO DE UNIDADE
Unidade de Controle para o acionamento de Pistolas de Pintura eletrostáticas manuais e 
automáticas
2.2 INSTRUÇÕES DE USO
A Unidade de Controle EPG-SPRINT X é destinada ao acionamento de Pistolas de Pintura 
eletrostáticas manuais e automáticas do Tipo A-P (2 mJ) conforme a DIN EN 50177.
Uso Inadequado!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 Somente conecte pistolas originais Wagner a Unidade de Controle 
EPG-SPRINT X.
 As pistolas manuais PEM-C3R e PEM-T3R não podem ser conectadas 
a Unidade de Controle EPG-SPRINT X.
ATENÇÃO
2.3 USO EM ÁREAS CLASSIFICADAS CONTRA EXPLOSÕES
A Unidade de Controle EPG-SPRINT X está certifi cada de acordo com o teste construtivo 
PTB 12 ATEX 5001 e determinado para o uso com Pistolas de Pintura dos Tipos A-P até 2 mJ.
A Unidade de ControleEPG-SPRINT X pode ser utilizada sob as seguintes condições nas 
zonas pulverulentas Ex (Zona 22):
Unidade de Controle corretamente instalada no Rack.
Rack com a tampa associada na parte traseira fechada corretamente e de forma 
segura.
Todas as conexões não usadas (saída de energia, controle remoto) deverão estar com 
as tampas anti-poeira fechadas.
9
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
2.5 USO INADEQUADO PREVISÍVEL
Operação em peças não aterradas
Uso de componentes e acessórios defeituosos
Uso com Pistolas de Pintura não permitidas
2.4 PARÂMETROS DE SEGURANÇA
A Unidade de Controle é somente aplicável para o controle de pistolas de pintura.
Outros usos não fazem parte da J. Wagner AG!
A operação da Unidade de Controle somente é permitida nas seguintes condições:
Se o pessoal de operação foi treinado anteriormente quanto à utilização deste manual de 
instruções;
Se as condições de segurança especifi cadas aqui forem mantidas;
Se as Notas de Segurança de operação e manutenção deste documento forem atendidas;
Se as condições de uso atenderem aos regulamentos de prevenção de acidentes do país 
em questão.
A Unidade de Controle somente poderá ser operada quando todos os parâmetros forem 
defi nidos e todos os testes de segurança e medições tiverem sido realizados corretamente.
2.6 OUTROS RISCOS
Outros riscos são aqueles que, mesmo com o uso adequado do equipamento, não podem 
ser mitigado.
Placas de aviso e proibição nas áreas respectivas indicam riscos residuais existentes.
Risco Causa Consequência Medidas 
Específi cas
Fase
Contato da pele 
com materiais de 
pintura e limpeza
Contato com 
materiais de 
pintura e limpeza
Irritações na pele, 
alergias
Vestir roupas de 
proteção
Operação,
Atentar para as 
FISPQs
manutenção,
desmontagem
Tinta no ar fora do 
alcance de trabalho 
defi nido
Pintura fora do 
alcance de trabalho 
defi nido
Inalação de 
substâncias de risco 
à saúde
Atentar para 
as instruções 
de trabalho e 
segurança
Operação,
manutenção
10
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
3 RÓTULOS
3.1 RÓTULOS DE PREVENÇÃO DE EXPLOSÕES
O aparelho é adequado para utilização em áreas com risco de explosão, de acordo com o 
Certifi cado de Teste PTB 12 ATEX 5001.
 0102 II 3(2)D IP 64 80 °C
CE: Comunidade Europeia
0102: Número do organismo reconhecedor da garantia de qualidade da produção.
Ex: Símbolo para "à prova de explosões"
II: Grupo de Dispositivos II
3: Categoria 3 (Zona 22)
(2): funciona com dispositivo da Categoria 2
D: Atmosfera pulverulenta explosiva (Ex)
IP64: Grau de Proteção 64
80 °C: Classe de temperatura: temperatura superfi cial máxima < 80 °C; 176 °F
3.2 COMBINAÇÕES POSSÍVEIS DE DISPOSITIVOS
As seguintes pistolas de pintura podem ser conectadas ao EPG-SPRINT X:
Pistolas Manuais
Pistola Corona PEM-X1, PEM-X1 CG, PEM-C3, PEM-C4, 
PEM-C4-Ergo
Pistola Tribo PEM-T3
Pistolas Automáticas
Pistola Corona PEA-C3, PEA-C4
Pistola Corona PEA-C3XL, PEA-C4XL
Pistola Tribo PEA-T3
Pistola Tribo PEA-T3XL
Pistolas mais antigas ou de outros tipos somente podem ser conectadas a Unidade de 
Controle após consulta formal à Wagner.
11
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
4 NOTAS DE SEGURANÇA
4.1 NOTAS DE SEGURANÇA PARA OPERADORES
4.1.1 DISPOSITIVOS E EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
4.1.2 QUALIFICAÇÃO DE PESSOAL
4.1.3 AMBIENTE SEGURO DE TRABALHO
 Tenha sempre estas instruções disponíveis no local de utilização do aparelho.
 Cumpra sempre as diretrizes locais em matéria de segurança no trabalho e de prevenção 
contra acidentes.
 Fornecer condições ambientais e de operação de acordo com os requisitos locais de 
segurança.
 A manutenção somente deve ser realizada por eletricistas qualifi cados.
 Operar o equipamento de acordo com regulamentos elétricos e de segurança.
 Consertar defeitos imediatamente.
 Realizar operação externa, caso haja um perigo.
 Desenergizar o equipamento antes de trabalhar nas partes vivas.
 Proteger o dispositivo contra reconexões não autorizadas. Atentar para as regras de 
segurança elétrica.
 Informar pessoal quanto aos trabalhos previstos.
 Assegure-se de que o aparelho é operado e reparado apenas por pessoal devidamente 
formado.
 O piso da área de trabalho deve ser eletrostaticamente condutivo (medida conforme 
EN 1081 e EN 61340-4-1).
 Os calçados utilizados pelos operadores deverão cumprir com os requisitos da
EN ISO 20344. A resistência de isolamento não deverá exceder 100 Megaohms.
 As roupas de proteção (inclusive luvas) deverão atender aos requisitos da EN 1149-5.
A resistência de isolamento não deverá exceder 100 Megaohms.
 A liberação do pó deverá ser intertravada eletricamente com o sistema de exaustão da 
pintura.
 O material em excesso (overspray) deverá ser coletado de forma segura.
 Assegure-se de que não existam nesse ambiente quaisquer fontes de ignição como 
fogo aberto, faíscas, fi os incandescentes ou superfícies quentes. É proibido fumar.
 Equipamentos de combate a incêndio deverão estar presentes em quantidade 
sufi ciente e em plenas condições de funcionamento.
 O operador deverá garantir que a concentração média de tinta no ar nunca ultrapasse 50% 
do limite inferior de explosividade (LIE = concentração máx. permitida de tinta/ar). Se não 
houver um valor confi avel do LIE, a concentração média não deverá exceder 10 g/m³.
12
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
4.2.1 MANUSEIO SEGURO COM AS UNIDADES DE PISTOLAS WAGNER
4.2.2 ATERRAMENTO DA UNIDADE
4.2.3 MANGUEIRAS DE MATERIAL
4.2 NOTAS DE SEGURANÇA PARA PESSOAL
 Atentar às informações deste manual, principalmente às Notas Gerais de Segurança e 
aos avisos.
 Cumprir com os regulamentos locais de segurança ocupacional e do trabalho.
 Portadores de marcapasso nunca devem estar presentes na área do campo de alta 
tensão existente entre a pistola e a peça a ser pintada!
 Nunca apontar a pistola na direção das pessoas.
 No caso de paradas e problemas de funcionamento:
- Isolar os fornecimentos de energia e ar comprimido.
- Prevenir o acionamento da pistola.
- Despressurizar a pistola e os dispositivos.
- Resolver o problema de acordo com o capítulo "Solução de Problemas".
Devido à carga eletrostática, o aparelho pode receber uma carga elétrica com a possibilidade 
de gerar faíscas ou chamas.
 Certifi que-se que o dispositivo esteja aterrado em cada operação de pintura.
 Ligar à terra as peças a revestir.
 Certifi que-se de que todas as pessoas na área de trabalho estejam aterradas também, 
por exemplo com o uso de calçados condutores de eletricidade.
 Os cabos de aterramento devem ser verifi cados regularmente quanto ao seu funcionamento 
(conforme a EN 60204).
 Somente utilizar mangueiras de pó originais da Wagner.
13
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
4.2.5 LIDANDO COM PINTURA
4.2.4 LIMPEZA
 Durante os processos de pintura e limpeza, o operador deverá atentar para as diretrizes 
do fabricante.
 Ao descartar pintura, observar todas as condições ambientais locais e as instruções do 
fabricante.
 Utilizar equipamentos de proteção pessoal, como óculos e roupas de proteção, assim 
como cremes de proteção para a pele.
 Utilizar mascara ou aparelho de respiração.
 Para proteção pessoal e ambiental: operar equipamentos em uma cabine de pó 
somente com a ventilação forçada (exaustão) ligada.
 Antes da limpeza ou outro trabalho manual na pistola, desenergizar o equipamento e 
proteger contra religamento acidental ou não autorizado.
 Fechar o fornecimento de ar e despressurizar o equipamento.
 Proteger o dispositivo contra reconexões não autorizadas.
 Para o fl uido de limpeza utilizar somente recipientes condutores de eletricidade e 
aterra-los adequadamente.
 Preferir fl uidos de limpeza não infl amáveis.
 Fluídos de limpeza infl amáveis podem ser utilizados somente se, após desligamento 
da alta tensão, todas as partes que a recebamtenham energia para desenergizar o 
equipamento. Todas as partes deve conter energia inferior a 0,24mJ.
 A maioria dos solventes infl amáveis possui uma energia de ignição na faixa de 24 mJ, o 
equivalente a 60 nC.
 O ponto de chama dos produtos de limpeza deve ser superior à temperatura ambiente
em pelo menos 15 K.
 Para eliminação de poeira, somente podem ser utilizados aspiradores de construção 
tipo 1 (conforme a EN 60335-2).
14
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
4.3 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E MONITORAMENTO
Dispositivos de vigilância e proteção!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 Dispositivos de vigilância e proteção não devem ser retirados, 
modifi cados ou inutilizados.
 Verifi car regularmente o desempenho adequado dos mesmos.
 Caso sejam encontradas defi ciências em dispositivos de 
vigilância e proteção, o sistema não deverá ser operado até que 
essas defi ciências sejam solucionadas.
ATENÇÃO
15
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
4.4 RÓTULOS DE SEGURANÇA
A cabine de pintura é equipada com uma abertura de trabalho com escudo de proteção 
para o operador.
O tamanho do escudo corresponde às placas de série Ø 100 mm; 3,94 inch.
As indicações do escudo estão conformes os rótulos abaixo:
Alta tensão!
No armário:
(25 mm; 0,98 inch)
tensão antes da chave principal
Proibida entrada de pessoas 
não-autorizadas!
Atmosfera explosiva!
Proibido acesso de 
pessoas com marca-passo!
Atentar ao manual de instruções!
Proibido Fogo!
Utilizar calçados 
antiestáticos!
Risco de esmagamento de mãos!
Risco de tropeçar!
Não saltar na cabine!
Risco de escorregar
16
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
5 DESCRIÇÃO
5.1 APLICAÇÕES
A Unidade de Controle EPG-SPRINT X pode ser utilizada como dispositivo único de pistola 
de pintura ou em conexão com outras unidades em um sistema automático PrimaTech.
Ao conectar uma Pistola Corona, estarão ativos a escala de corrente Corona, o controle 
e o fornecimento de alta tensão.
Ao conectar uma Pistola Tribo, a escala de corrente Tribo estará ativa, enquanto que o 
controle e o fornecimento de alta tensão estarão inativos.
A Unidade de Controle detecta se uma pistola manual ou automática está conectada. 
Se uma pistola automática estiver conectada, a Unidade de Controle somente pode ser 
controlada por um CCM Prima.
Uso Inadequado!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 Somente conecte pistolas originais Wagner a Unidade de Controle 
EPG-SPRINT X.
 As pistolas manuais PEM-C3R e PEM-T3R não podem ser conectadas 
a Unidade de Controle EPG-SPRINT X.
ATENÇÃO
17
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
5.2 DADOS TÉCNICOS
Medidas:
Altura 136 mm; 5,35 inch
Largura 270 mm; 10,63 inch
Profundidade (sem Controles) 200 mm; 7,87 inch
Peso 3,3 kg; 7,28 lb
Elétricos:
Tensão (AC) 85 VAC-250 VAC
Frequência 47 Hz-440 Hz
Potência de entrada máxima 40 W
Tensão de saída máxima 22 Vpp
Corrente de saída máxima 0,9 A
Alta tensão 10-100 kV (ajustável em intervalos de 1 kV)
Limite de corrente Corona 5 μA-120 μA (ajustável em intervalos de 1 μA)
Gama de medição da corrente Tribo 0 μA-15 μA
Faixa da corrente Tribo 0 μA-5 μA (ajustável em intervalos de 0,1 μA)
Limite da corrente Tribo tão alto quanto 12 μA
(ATEX: desligamento do aparelho)
Classe de proteção: IP 64
Zona Ex II 3(2)D 80 °C; 176 °F (Zona 22)
Pneumáticos:
Pressão do ar na entrada 0,6-0,8 MPa; 6-8 bar; 87-116 psi
Vazão de ar máximo 15 m³/h
Soma ar de dosagem e transporte 1-6 m³/h
Ar da pistola 0,05-4,0 m³/h
Classifi cação de qualidade do ar conforme 
a ISO 8573.1
3.5.2
Diâmetro do bocal de conexão 8 mm; 0,315 inch
Condições Ambientais:
Faixa de temperatura de operação 5-45 °C; 41-113 °F
18
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
Exaustão contaminada!
Risco de envenenamento por inalação.
 O ar comprimido deve ser isento de óleo e água (qualidade 3.5.2 
conforme a ISO 8573.1) 3.5.2 = 5 μm / +7 °C; 44,6 °F / 0,1 mg/m³.
ATENÇÃO
AVISO
Qualidade do ar comprimido, Acessórios
Riscos de danos ao equipamento.
 A Unidade de Controle deverá operar somente com ar comprimido na qualidade 
requerida.
 A Unidade de Controle deverá operar somente com acessórios originais da Wagner.
 A falha em cumprir com esses requisitos resultará na perda da garantia.
Condições Ambientais:
Se for utilizado em baixas temperaturas, a temperatura ambiente deve ser abaixo de
30 °C; 86 °F.
Medidas de volume:
Para volumes que são indicados em Nm³ (normal metro cúbico). Um metro cúbico de gás 
a 0 °C e 1,013 bar é igual a um normal metro cúbico.
19
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
5.4 FORNECIMENTO
5.3 ACESSÓRIOS PERMITIDOS
Somente acessórios indicados no capítulo "Aceessórios" deste manual de instruções 
podem ser conectados a Unidade de Controle EPG-SPRINT X.
Os acessórios indicados no capítulo "Acessórios" foram avaliados no tocante à classifi cação 
EC com o Unidade de Controle.
Nr. de Pedido Designação
EPG-SPRINT X
(para conjuntos manuais e automáticos)
O equipamento padrão inclui:
Declaração de conformidade
Manual de instruções em alemão
ver item 1.3 Manual de instruções em outro idioma
20
EPG-SPRINT X
P_01743
EPG SPRINT X
2x2x
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
28 27 30 29 31 32 37 35 2434 36 33
1 2 3 4 20 22 23 18 13 1921
12
8
11
7
10
6
9
25
26
16
17
15
14
5
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
5.5 ELEMENTOS DE CONTROLE
5.5.1 CONTROLES DO PAINEL FRONTAL
1 Indicador "Alta Tensão"
Luz verde
Alcance indicado: 0-100 kV
Resolução 10 kV
Indicação pontual: faixa do setpoint
Indicação de barra: faixa dos valores reais
2 Indicador corrente "Corona ou Tribo"
Luz verde
Escala Tribo:
quando uma pistola Tribo esta conectada e selecionada
Indicação de barra: quando o fornecimento de pó está ligado
Alcance indicado: 0-5 μA
Resolução 0,5 μA
Escala Corona:
Quando uma Pistola Corona está conectada e selecionada
Indicador e Faixa de ajuste: 0 [5]-120 μA,
0 [5]-20 μA resolução 5 μA
20-40 μA resolução 10 μA
40-120 μA resolução 20 μA
Indicação pontual: ponto do Limite de corrente
Indicação de barra: corrente Corona
21
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
3 Indicador "Pistola Tribo"
Acende quando uma Pistola Tribo está conectada e selecionada
4 Indicador "Pistola Corona"
Acende quando uma Pistola Corona está conectada e selecionada
5 Botão Fórmula "Parte Superfi cial"
6 Botão Fórmula "Segunda Camada"
7 Botão Fórmula "Peça em Perfi l"
8 Botão Fórmula "Duplo Clique"
Para acessar a fórmula, pressione rapidamente o gatilho da pistola duas vezes e 
mantenha-o pressionado
9 Display LED Fórmula "Parte Superfi cial"
Acende verde quando a Fórmula "Parte superfi cial" está selecionada
10 Display LED Fórmula "Segunda Camada"
Acende verde quando a fórmula "Segunda camada" está selecionada
11 Display LED Fórmula "Peça em Perfi l"
Acende verde quando a Fórmula "Peça em perfi l" está selecionada
12 Display LED Fórmula "Duplo Clique"
Acende verde quando a Fórmula "Duplo Clique" está selecionada
13 Display LED "Problema"
Acende quando há um problema com o dispositivo
14 Display LED "Pistola Automática"
Acende quando uma pistola automática está ativada
15 Botão de comando "Stand-by" (em espera)
Para acionar o modo Stand-by (em espera)
Alta tensão e Fornecimento de pó não podem ser ativados
Para operação normal, pressionar novamente a tecla
16 Display LED "Stand-By"
Acende, quando o dispositivo está em modo Stand-By
17 Botão "Limpeza"
Para ativação do injetor e lavagem do tubo
22
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 234281518 Display LED "Limpeza"
Acende azul quando a função de limpeza está ativada
19 Display LED, 7 Segmentos, três dígitos
Mostra o valor de cada uma das funções ativas, como:
"Vazão de ar total; Ar de atomização, ionização, Tribo; Fórmulas Adicionais; Alta 
tensão; Limite de corrente; Quantidade de pó"
Mostra o número do problema em Avisos e Problemas
20 Botão "Vazão de Ar Total"
Para ativação da função, o ajuste exato dos valores é feito com o botão 24 e mostrado 
no Display LED 19
Faixa de ajuste: 1-6 m³/h
Resolução: 0,05 m³/h
21 Botão "Ar de Atomização, Ionização, Tribo"
Para ativação da função, o ajuste exato dos valores é feito com o botão 24 e mostrado 
no Display LED 19
Faixa de ajuste: 0,05-4 m³/h
Resolução: 0,05 m³/h
22 Display LED "Ar Total"
Acende amarelo quando o ajuste "Ar total" está selecionado
23 Display LED "Ar de Atomização, Ionização, Tribo"
Acende amarelo quando o ajuste "Ar de atomização, ionização, Tribo" está selecionado
24 Botão Universal
Botão dinâmico digital com 32 ajustes por rotação
O ajuste é proporcional à velocidade de rotação
Serve para defi nir: "Vazão de ar total; Ar de atomização, ionização, Tribo; Fórmulas 
Adicionais; Alta tensão; Limite de corrente; Quantidade de pó"
Para ajuste dos valores de parâmetros no modo de confi guração
25 Botão "Fórmulas Adicionais"
Para ativação da função, o ajuste da fórmula adicional é feito com o botão 24 e 
mostrado no Display LED 19
Seleção das fórmulas 5 a 50
26 Display LED "Fórmulas Adicionais"
Acende amarelo quando uma fórmula adicional está selecionada
27 Botão "Alta Tensão"
Para ativação da função, o ajuste da alta tensão é feito com o botão 24 e 
mostrado no Display LED 19
Faixa de ajuste: 10-100 kV
Resolução: 1 kV
23
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
28 Display LED "Alta Tensão"
Acende amarelo, a alta tensão está selecionada e pode ser ajustada com o botão 24
29 Botão "Limite de Corrente"
Para ativação da função, o ajuste do Limite de corrente é feito com o botão 24 e 
mostrado no Display LED 19
Faixa de ajuste: 5-120 μA
Resolução: 1 μA
30 Display LED "Limite de Corrente"
Acende amarelo, o limite de corrente está selecionado e pode ser ajustado com 
o botão 24
31 Botão "Gradiente Característico"
Para trocar o gradiente característico
Mostrado com Display LED 32
32 Display LED "Gradiente Característico"
Luz verde
Linha característica LED inferior plana
Linha característica LED média
Linha característica LED alta íngreme
33 Indicador "Quantidade de Pó"
Luz verde
Alcance indicado: 0-100%
Resolução: 3,33%
Indicação pontual: setpoint (alta tensão e pó desligados)
Indicação de barra: valor real (alta tensão e pó ligados)
34 Indicador "Vazão de Ar Total"
Luz verde
Alcance indicado: 1-6 m³/h
Resolução: 0,2-0,5 m³/h
Indicação pontual: setpoint (alta tensão e pó desligados)
Indicação de barra: valor real (alta tensão e pó ligados)
35 Indicador "Vazões de Ar de Atomização/Ionização/Tribo"
Luz verde
Alcance indicado: 0,1-4 m³/h
Resolução: 0,1-1,0 m³/h
Indicação pontual: setpoint (alta tensão e pó desligados)
Indicação de barra: valor real (alta tensão e pó ligados)
24
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
36 Botão "Quantidade de Pó"
Para ativação da função, o ajuste da quantidade de pó é feito com o botão 24 e é 
indicado no Display LED 19
Faixa de ajuste: 1-100%
Resolução: 1%
37 Display LED "Quantidade de Pó"
Acende amarelo quando a quantidade de pó está selecionada
25
EPG-SPRINT X
For operation in Zone 22 all ports
must be fitted with a plug or the 
protection cap.
Für den Betrieb in der Zone 22
müssen alle Anschlüsse mit Stecker
oder Schutzkappe versehen sein.
Prim. Fuse
Sicherung
1.0 AT
(slow blow)
Hauptschalter
Main switch
Spraygun
Sprühpistole
Remote
Fernsteuerung
Ausgang zur Pistole
Output to gun
I max. 0,9 A
U max. 22 Vpp
Dosage air
Dosierluft
Feeding air
Förderluft
Atomizing air
Zerstäuberluft
Mains
power 
input
Netz-
eingang
Mains
power
output
Netz-
ausgang
Air input
Lufteingang
6.....8 bar
87..116 psi
Do NOT disconnect under tension!
NICHT unter Spannung trennen!
I
O
Type / Typ:
Serial No.:
Serie Nr.:
Voltage:
Spannung:
Line Power:
Eingangsleistung:
Prot. Class:
Schutzklasse:
EPG-SPRINT X
85-250 VAC 47-440 Hz
max. 40 W
IP 64
CH 9450 Altstätten
J. Wagner AG
Made in Switzerland
PTB 12 ATEX 5001
Tested / Geprüft EN50050-2, EN50177
II 3(2)D IP64 80ºC0102
2 1 10
13 4 3 5 9 8 7 13
611 12
P_
01
74
4
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
5.5.2 VISÃO DA PARTE TRASEIRA DO EPG-SPRINT X
1 Chave principal de Energia
0 = a Unidade de Controle está desligada
I = a Unidade de Controle está ligada
2 Fusível primário
1 Ampere queima lenta
3 Entrada de energia
Entrada universal: 85 VAC-250 VAC
4 Saída de energia
Diretamente, não pela chave de energia
Para loop pelo sistema de fornecimento de energia no sistema PrimaTech
5 Parafuso serrilhado
Para conexão do sistema de aterramento
26
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
6 Entrada de ar comprimido
Pressão: 0,6 - 0,8 Mpa, 6-8 bar, 87-116 psi
Vazão de ar: max. 15 m³/h
Diâmetro da mangueira de conexão: 8 mm; 0,315 inch
7 Saída de ar comprimido para ar adicional
Pistola Corona: ar de atomização
Pistola Tribo: ar Tribo
8 Saída de ar comprimido - dosagem
Para bomba de pó
9 Saída de ar comprimido - transporte
Para bomba de pó
10 Conexão da pistola
Para conexão com uma pistola Corona ou Tribo
11 Conexão CCM Prima
Para conexão com o CCM Prima quando construído como um sistema automático 
PrimaTech
12 Conexão de serviço da tampa
Exclusivamente para pessoal da Wagner!
13 Reforço
Para fi xação no rack
14 Rotulação FM
Somente com Nr. de artigo de construção da Unidade de Controle nos EUA
27
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
6 MONTAGEM E COMISSIONAMENTO
6.1 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL DE MONTAGEM/COMISSIONAMENTO
Instalação / operação incorreta!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 O pessoal de comissionamento deverá conhecer todos os requisitos 
de desempenho sseguro das atividades de comissionamento.
 Para todas as instruções de comissionamento e trabalhos, 
atentar e ler o manual de instruções e as instruções de segurança 
dos componentes do sistema.
ATENÇÃO
6.2 CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO
A Unidade de Controle deve ser montada e armazenada em local livre de vibrações, seco e 
isento de pó. A Unidade de Controle  não pode ser armazenada ao tempo.
A temperatura do ar no local de armazenamento deve estar na faixa entre 5 - 45 °C, 41 - 113 °F.
A umidade relativa do ar no local não deverá ser superior a 75%.
6.3 CONDIÇÕES DE MONTAGEM
A temperatura do ar no local de montagem deve estar na faixa entre 5 - 45 °C, 41 - 113 °F.
Dependendo da tinta, a temperatura ambiente máxima permissível para uma operação 
segura pode ter que ser abaixo de +40 °C; 104 °F.
A umidade relativa do ar no local não deverá ser superior a 75%.
28
EPG-SPRINT X
P_
01
74
5
I
O
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
6.4 CONEXÃO DA PISTOLA MANUAL
Entrada de energia
Cabo de aterramento
Por exemplo do Contêiner de pó
Fornecimento principal de ar 
comprimido
(0,6-0,8 MPa; 6-8 bar; 87-116 psi)
Diâmetro da mangueira:
8 mm; 0,315 inch
Injetor de pó
Ar de dosagem, azul
Ar de transporte, vermelho
Fornecimento de pó, transparente
Ar de atomização ou Tribo,
transparente
Cabo de conexão elétrica
Pistola Corona ou Tribo
EPG-SPRINT X
29
EPG-SPRINT X
P_
01
11
4
I
O
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
6.5 CONEXÃO DA PISTOLA AUTOMÁTICA
Tribo
Pistola*
Corona
Pistola
Entrada de 
energia
Cabo de aterramento
Por exemplo do 
Contêiner de pó
Fornecimento principal de ar 
comprimido
(0,6-0,8 MPa; 6-8 bar;
87-116 psi)
Diâmetro da mangueira:
8 mm; 0,315 inch
Injetor de pó
Ar de dosagem, azul
Ar de transporte, vermelho
Fornecimento de pó,transparente
Ar de atomização ou Tribo,
transparente
Cabo de conexão elétrica
EPG-SPRINT X
Saída de energia 
para a Unidade 
de Controle mais 
próxima
Conexão elétrica
Ar Tribo
Ar de atomização
Conexão da mangueira de pó
para o CCM Prima
* para junção das vazões de ar, uma peça Y é necessária (Nr. de Pedido 9990149)
30
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
6.6 ATERRAMENTO
Por motivos de segurança, a Unidade de Controle deve ser adequadamente aterrada.
A conexão de terra para o fornecimento de energia (tomada) deve ser feita com o condutor 
de proteção do cabo de energia e a conexão de aterramento do conjunto deverá ser feita 
através do parafuso na parte de trás da unidade. Ambas as conexões são obrigatórias.
O aterramento da pistola é feito através da instalação correta e por meio de cabo entre ela 
e a unidade de controle.
Para obter uma boa pintura, é obrigatório o aterramento adequado da peça de trabalho.
Uma peça de trabalho mal aterrada causa:
Carga elétrica perigosa
Envelopamento ruim
Pintura desigual
Contaminação da pistola
Os requisitos para o perfeito aterramento e operação são:
Suspensão limpa para a peça de trabalho.
Aterramento da cabine de pintura, dos sistemas de transporte e suspensão de acordo 
com as instruções de operação ou do fabricante.
Aterramento de todas as peças condutivas no alcance de trabalho.
A resistência de aterramento da peça de trabalho não deve superar 1 MΩ (MegaOhm) 
(resistência do piso medida em 500 V ou 1000 V).
Falha no aterramento!
Risco de explosão e perigo de choque elétrico.
 Unidades de Controle eletrostáticas associadas a pintura 
somente podem estar conectadas ao fornecimento de energia se 
estiverem aterrados (conector PE)!
PERIGO
Falha no aterramento resultará em altos níveis de mistura de pó!
Risco de envenenamento.
Qualidade ruim da tinta.
 Aterrar todos os componentes do dispositivo.
 Ligar à terra as peças a revestir.
ATENÇÃO
31
EPG-SPRINT X
P_01120
1
2
3
6
7
5
4
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
6.6.1 ATERRAMENTO DA CABINE DE PINTURA
1 Somente utilizar cabo de energia com aterramento!
2 Cabo de aterramento conectado com o aterramento de sinal e da cabine!
3 Cabo de aterramento conectado a um cabo de metal branco da cabine!
4 Ganchos e outras unidades de içamento completamente decapados!
5 Não utilizar luvas isoladas!
6 Utilizar calçados antiestáticos!
7 O piso deverá ser eletricamente condutivo!
Calçados utilizados por operadores devem cumprir com a norma EN ISO 20344.
A resistência de isolação não deverá ser superior a 100 MΩ (MegaOhm).
Roupas de proteção, inclusive luvas deverão ser conformes a EN 1149-5. A resistência 
de isolação não deverá ser superior a 100 MΩ (MegaOhm).
Podem surgir faíscas entre sistemas de transporte, acessórios e peças de trabalho, 
quando os pontos de contato elétrico entre eles não estiverem adequadamente 
decapados e a peça de trabalho não estiver adequadamente aterrada!
Estas faíscas podem causar interferências graves nas frequências de rádio 
(compatibilidade eletromagnética = EMC).
32
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7 OPERAÇAO
7.1 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL DE OPERAÇÃO
7.2 AVISO DE SEGURANÇA
Operação inadequada!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 O pessoal de operação deve estar adequadamente treinado 
para a operação de todo o conjunto.
 Antes do início das atividades, o operador da instalação deverá 
ser adequadamente treinado em sala de aula e na estação de 
trabalho.
ATENÇÃO
Operação inadequada!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 Caso ocorra irritação na pele pelo contato com materiais 
pulverulentos ou produtos de limpeza, medidas apropriadas 
devem ser tomadas, tais como o uso de roupas de proteção.
 Os calçados do pessoal de operação devem estar de acordo 
com a EN ISO 20344. A resistência de isolação não deverá ser 
superior a 100 MΩ (MegaOhm).
 Roupas de proteção, inclusive luvas deverão ser conformes a
EN 1149-5. A resistência de isolação não deverá ser superior a 
100 MΩ (MegaOhm).
ATENÇÃO
33
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
Danos ao equipamento!
 Unidade de Controle deve estar aterrada e conectada conforme o capítulo 5.
 Após o aparelho ser ligado, a entrada em fase deve ser aguardada. Nesse tempo, será 
realizado um teste funcional. No fi m desse teste, o tipo de pistola será detectado e 
exibido.
 Na operação como unidade única em pistolas manuais, a utilização da pistola com 
o gatilho não será permitida durante a partida da unidade. A atuação do gatilho 
faz com que a unidade detecte uma pistola automática e aguarde o comando de 
partida do CCM Prima. O aparelho pode não ser ligado.
AVISO
34
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.3 AJUSTE DE OPERAÇÃO
7.3.2 DETECÇÃO DE PISTOLA
A Unidade de Controle EPG-SPRINT X reconhece automaticamente se a pistola é automática 
ou manual ao conectá-la (parâmetro C26 deve ser defi nido como "OFF"). Isto é verifi cado 
com o pressionar do gatilho.
Quando o gatilho é pressionado e mantido pressionado, será atribuído que é uma 
pistola automática. O ligar e o desligar da alimentação de pó são feitos a partir de um 
controle principal (CCM 2007; CCM Prima ou outra unidade original da Wagner para 
controle do EPG-SPRINT X):
Quando o gatilho é solto, será atribuído que é uma pistola automática. O ligar e o 
desligar da alimentação de pó são feitos com o gatilho manual da pistola.
Problemas de funcionamento!
 Ao ligar e partir a Unidade de Controle, não pressione o gatilho da pistola.
AVISO
7.3.1 MODOS DE OPERAÇÕES
O EPG-SPRINT X suporta os seguintes modos de operação (versão de software B200):
Operação das pistolas manuais (sistema manual com controlador jogger).
Operação da pistolas automática (Interface remota para controlar o módulo externamente).
Operação das pistolas manuais com controlador externo (Interface remota com desbloqueio 
exterior, necessário para pintura e limpeza, e controle externo da função de limpeza).
Nos dois primeiros modos de operações mencionados o parâmetro de confi guração C26 
deve estar ajustado para OFF (ajuste de fábrica). A detecção do modo de operação é feito 
automaticamente pela Unidade de Controle (parâmetro C26 deve ser defi nido como "OFF" 
ver item 7.3.2).
35
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.3.4 AJUSTES BÁSICOS/DE FÁBRICA
A Unidade de Controle EPG-SPRINT X vem ajustada de fábrica para a operação com pistolas 
Corona automáticas ou manuais. Então a Unidade Controle pode ser conectada a pistolas 
automáticas ou manuais PrimaTech sem necessidade de ajustes adicionais.
Se a Unidade de Controle for utilizada com uma pistola Tribo automática ou manual, 
então o tipo de pistola deverá ser alterado. Esta mudança é feita a partir dos ajustes de 
confi guração. Todos os outros ajustes, confi gurações e outras funções são indicados no 
capítulo.
Todos os outros ajustes, confi gurações e outras funções são indicados no capítulo 
"Confi guração da Unidade".
7.3.3 OPERAÇÃO DAS PISTOLAS MANUAIS COM CONTROLADOR EXTERNO
O caso do uso é a re-pintura de peças num equipamento de pintura automático.
A re-pintura acontece com uma pistola manual, mas o transporte do pó acontece da 
central de tinta do equipamento automático. O EPG-SPRINT X precisa receber um sinal 
de liberação via a interafce remota para que o equipamento realize a limpeza e pintura.
A função de limpeza (limpeza continua), também pode ser controlado externamente.
Display no unidade:
LED "Pistola automática" pisca rapidamente Não existe sinal de desbloqueio
LED "Pistola automática" apagado Sinal de desbloqueio está não ligado
Este modo de operação está disponível a partir de versão da software B200. A função 
precisa ser escolhida especialmente pelo paramentro de confi guração C26.
36
EPG-SPRINTX
2x2x
P_01746
5
6
7
8
25
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.4 RECEITAS
As fórmulas são ajustes complexos inevitáveis durante trocas de peças ou de pó.
Estas são relevantes para os parâmetros de pintura de uma peça de trabalho e salvos sob 
um número de receita.
Se necessário, estas podem ser acessadas através da lista de receitas.
Uma fórmula do EPG-SPRINT X inclui os seguintes parâmetros:
Vazão de ar total (Transporte + Dosagem) [m³/h]
Quantidade de pó [%]
Ar de atomização/Tribo [m³/h]
Alta tensão [kV]
Limite de corrente [μA]
Características U / I [Padrão, média, leve]
A Unidade de Controle EPG-SPRINT X possui um total de 50 fórmulas previamente 
defi nidas. Quatro das quais são selecionadas diretamente a partir das teclas 5-8, as outras 
46 podem ser selecionadas a partir da tecla "Fórmulas Adicionais" 25 com o botão 24. Todas 
as fórmulas podem ser adaptadas pelo usuário para suas necessidades e posteriormente 
salvas.
Fórmula 1 "Parte superfi cial": grande quantidade de pó, alta 
carga do pó
Fórmula 2 "Segunda camada": pequena quantidade de pó, 
pequena carga do pó
Fórmula 3 "Peça em perfi l": média quantidade de pó, pequena 
carga do pó
Fórmula 4 "Função Duplo Clique": ajuste individual, pelo 
qual um clique duplo no gatilho da pistola ou o pressionar 
desta Tecla a ativa
Fórmulas Nr. 5 a 50: são selecionáveis pressionando a tecla 
com o botão 24
37
EPG-SPRINT X
2x
P_01701
2x2x
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
μA
2x2x
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
μA
2x2x
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
μA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.4.1 RECEITA DE "DUPLO CLIQUE" (HIGH DYNAMIC REMOTE)
Esta função é utilizada para trocar rapidamente para outra fórmula durante o trabalho 
de pintura. O operador pode trocar para outra fórmula por meio de um duplo clique no 
gatilho da pistola de pintura, para continuar pintando, por exemplo outras peças, com 
outros parâmetros (alta tensão, limite de corrente, vazões de ar, etc.).
Para chamar a função, pressione rapidamente duas vezes o gatilho da pistola de pintura e 
mantenha-o pressionado. Ao soltar o gatilho, a outra fórmula terá sido selecionada.
38
EPG-SPRINT X
P_01177
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.5 AIR HIGH OUTPUT MODE (MAIOR UTILIZAÇÃO DE PÓ)
Com o EPG-SPRINT X, é possível combinar as vazões de ar de transporte e atomização, de 
forma a obter um maior volume de ar de transporte. Um maior volume de pó dependerá 
ainda de dois fatores: o comprimento da mangueira de sucção e o comprimento e o 
diâmetro da mangueira de pó.
7.5.1 COMBINE AS SAÍDAS DE AR
Para combinar o ar de transporte e atomização, será necessária uma Peça Y (Nr. de Pedido 
9990149).
Atenção:
O ar de atomização não está disponível neste modo.
As mensagens de aviso 1-3 "ar de transporte inadequado", "ar de dosagem inadequado", 
"ar de atomização inadequado" estarão desligadas neste modo.
Peça Y
39
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
P_01747
19
24
16
15
19
28 30
31
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.5.2 ATIVAÇÃO DO HIGH OUTPUT MODE (C17)
Passos de trabalho:
1. Para entrar na confi guração específi ca 
da unidade, altere a unidade para 
Stand-By com a Tecla “Stand-By” 15.
O LED amarelo "Stand-By" 16 se acenderá.
2. Pressionar o botão 31 "Inclinação 
característica" e mantê-lo pressionado.
3. Com a outra mão, gire o botão universal 
24, até que apareça o número "10" no 
Display LED 19. Subsequentemente, 
solte a tecla "Gradiente característico" 31.
A unidade estará no modo de 
confi guração. O texto "confi guration" será 
indicado.
4. No Display LED 19 somente o primeiro 
ajuste de confi guração C11 será 
mostrado, ao mesmo tempo piscarão 
ambos os LEDs amarelos "Alta tensão" 
28 e "Corrente de vazão" 30.
40
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
EPG SPRINT X
EPG SPRINT X
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
2.0
μA
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
2.0
μA
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
2.0
μA
P_01748
19
24
31
27
25
29
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
5. Selecione o parâmetro C17 com a tecla 
"Alta tensão" 27 ou "Limite de corrente" 29.
6. O valor ajustado do parâmetro C17 será 
mostrado no Display LED 19 ao pressionar 
a tecla "Gradiente característico" 31.
oFF = volume de ar de transporte alto 
desligado
on = volume de ar de transporte alto 
ligado
Para trocar o valor para "on", girar um 
passo o botão universal 24 no sentido 
horário.
Para trocar o valor para "off ", girar um 
passo o botão universal 24 no sentido 
anti-horário.
7. Para salvar o ajuste "on", pressione a 
tecla "Programas adicionais" 25 por 
cerca de 2 segundos. O Display LED 19 
retornará ao programa C17.
41
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
2.0
μA
P_01749
15
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
8. Para sair do modo de confi guração 
pressionar duas vezes o botão 15 
"stand-by" (em espera).
A Unidade de Controle estará então 
no modo de operação com maior 
alimentação de pó.
Este ajuste é "global" e funciona em 
todas as fórmulas.
42
EPG-SPRINT X
2x2x
P_01750
7
8
5
6
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
As fórmulas 1-4 são selecionadas e armazenadas diretamente pelas teclas de receita 5-8. 
Após entrar com a fórmula desejada, os parâmetros individuais de pintura podem ser 
retomados e alterados com as teclas de seleção correspondentes. A descrição individual 
de cada parâmetro é indicada nos itens 7.7.1-7.7.8. Ao alterar um parâmetro, o LED 
correspondente à esquerda da tecla de fórmula piscará e indicará ao usuário que o valor 
do parâmetro foi alterado.
O armazenamento do parâmetro é realizado da seguinte forma.
Para reutilização dos valores defi nidos, pressione rapidamente a correspondente tecla 
de fórmula. Os valores alterados não serão aceitos.
Entretanto, se os valores alterados forem salvos, pressione a correspondente tecla de 
fórmula e mantenha-a pressionada por cerca de 2 segundos, até que o LED próximo à 
tecla pisque rapidamente. Então os valores alterados terão sido salvos.
7.6 ALTERAÇÃO E ARMAZENAMENTO DE FÓRMULAS
7.6.1 FÓRMULAS NR. 1-4
43
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
2.0
μA
P_01749
25
19
24
26
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.6.2 FÓRMULAS NR. 5-50
As fórmulas 5-50 são selecionadas e salvas indiretamente. Então primeiro pressione o 
botão "Fórmulas Adicionais" 25. Subsequentemente acenderá o LED amarelo "Fórmulas 
Adicionais" 26 e o Display LED 19 indicará o número da fórmula atual. Ao pressionar o 
botão universal 24, a fórmula desejada pode ser ajustada. No exemplo a seguir, os valores 
devem ser alterados e salvos da fórmula Nr.10.
Passos de trabalho:
1. Selecionar a fórmula Nr. 10.
2. Ajustar os valores desejados na fórmula (ver itens 7.7.1-7.7.8).
3. No Display LED 19 não estará mais indicado o número da fórmula atual, apenas os 
valores alterados.
4. Ao salvar as alterações, pressionea tecla "Fórmulas Adicionais" 25 até que,no Display 
LED 19, os números anteriores da fórmula sejam mostrados piscando.
5. Para salvar os valores há duas possibilidades:
Para salvar a fórmula com o número da fórmula atual, pressione e mantenha 
pressionada a tecla "Fórmulas Adicionais" 25 por 2 segundos, até que o LED 
amarelo "Fórmulas Adicionais" 26 pisque rapidamente. Então estarão salvos os 
valores alterados na fórmula original.
Para salvar a fórmula com outro número de fórmula, selecionar o valor desejado 
do número da fórmula com o botão universal 24, que será indicado piscando. 
Para salvar os valores, pressione a tecla "Fórmulas Adicionais" 25 por 2 segundos, 
até que o LED amarelo "Fórmulas Adicionais" 26 pisque rapidamente. Então 
estarão salvos os valores alterados na fórmula desejada.
44
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
P_01751
20
22
19
2434
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.7 AJUSTE E ALTERAÇÃO DOS PARÂMETROS DE PINTURA
7.7.1 AJUSTE DAS VAZÕES TOTAIS DE AR
À direita do botão "Vazão de ar total" 20 está o display de luzes em forma de barra "Ar total" 
34. Nesta faixa de luzes, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de Stand-By 
da Unidade de Controle e com a alimentação de pó ligada é mostrado como uma barra.
À direita da barra de luzes está a escala paramétrica para a vazão de ar total. À esquerda 
da barra de luzes está outra escala, que indica o diâmetro da mangueira. Com esta escala, 
a relação vazão de ar total-diâmetro interno da mangueira é indicada (veja as instruções 
de operação para os injetores de pó PI-F1 e HiCoat ED-Pump-F). O diâmetro interno da 
mangueira está impresso na mangueira de pó.
Exemplo:
Diâmetro interno da mangueira 11 mm
Ar total 4,5 m³/h
Como descrito acima, a vazão de ar total pode ser ajustada na faixa 1-6 m³/h. Se este valor 
atingir o limite inferior de 1 m³/h, então será indicado no Display LED 19 a palavra "off ", 
indicando que o fornecimento de ar total está desligado. Desta forma, ao ligar o transporte 
de pó, fornecimento de ar total não estará ligado.
Passos de trabalho:
1. Pressione o botão "Vazão de ar total" 20 para 
ajusteda vazão de ar total. O diodo amarelo 22 se 
acenderá, indicando que a vazão de ar total está 
selecionada.
2. A vazão de ar total pode ser ajustada com obotão 
universal 24 na faixa 1-6 m³/h com uma resolução 
de 0,05 m³/h. O valor correspondente será 
mostrado no Display LED 19.
45
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
P_01752
36
37
19
2433
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.7.2 AJUSTE DOS VALORES DE VAZÃO DE PÓ
Nesta faixa circular de luzes 33, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de 
Stand-By da Unidade de Controle e com a alimentação de pó ligada é mostrado como uma 
barra. O ajuste da quantidade de pó em % signifi ca a distribuição porcentual das vazões 
de ar.
Exemplo:
Quantidade de pó 75% signifi ca: 75% da Vazão de ar total será de ar de transporte e 25% de 
ar de dosagem. Quanto mais alta a proporção de ar de transporte, maior será a quantidade 
de pó comparada à vazão de ar total.
Passos de trabalho:
1. Pressione o botão "Quantidade de pó" 36 para 
ajuste daquantidade de pó. O diodo amarelo 37 se 
acenderá, indicando que a Quantidade de pó está 
selecionada.
2. A quantidade de pó pode ser ajustada com o 
botãouniversal 24 na faixa 0-100% com uma 
resolução de 1%. O valor correspondente será 
mostrado no Display LED 19.
46
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
P_01753
21 23
19
24
35
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.7.3 DEFINIÇÃO DAS VAZÕES DE AR (ATOMIZAÇÃO/IONIZAÇÃO/TRIBO)
À esquerda do botão "Ar de adição" 21 está o display de luzes em forma de barra "Ar de 
adição" 35. Nesta faixa de luzes, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de 
Stand-By do Dispositivo de Controle e com a alimentação de pó ligada é mostrado como 
uma barra.
Dependendo do tipo de pistola e/ou bocal, diferentes vazões de ar são necessárias.
Os ajustes corretos são indicados no manual de instruções da respectiva pistola de pintura.
Como descrito acima, as vazões de ar de adição podem ser ajustadas na faixa 0,05 - 4 m³/h.
Não é possível desligar completamente o ar de adição. A pistola sempre recebe uma 
quantidade mínima de ar de adição.
Passos de trabalho:
1. Pressione o botão "Adição de ar" 21 para ajuste 
dasvazões de adição de ar. O diodo amarelo 23 
se acenderá, indicando que a adição de ar está 
selecionada.
2. As vazões de ar de adição podem ser ajustadas 
com o botão universal 24 na faixa 0,05-4,0  m³/h 
com umaresolução de 0,05 m³/h. O valor 
correspondente será mostrado no Display LED 19.
47
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
P_01754
28
1
19
24
27
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.7.4 AJUSTE DA ALTA TENSÃO
Acima do botão "Alta tensão" 27, encontra-se a barra de luzes "Alta tensão" 1. Nesta faixa 
de luzes, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de Stand-By da Unidade de 
Controle e com a alta tensão ligada é mostrado como uma barra.
A alta tensão pode ser ajustada em uma faixa de 10-100 kV como mencionado acima. Se 
esse valor fi car abaixo do limite inferior de 10 kV, então será indicado no Display LED 19 a 
palavra "off ", indicando que a alta tensão está desligada. Desta forma, ao ligar a alimentação 
de alta tensão, não haverá transporte de pó.
Passos de trabalho:
1. Pressione a tecla "Alta tensão" 27 
para ajuste da alta tensão.
O diodo amarelo 28 se acenderá, 
indicando que a alta tensão está 
selecionada.
2. A alta tensão pode ser ajustada 
com o botão universal 24 na faixa 
de 10-100 kV com uma resolução 
de 1 kV. O valor correspondente 
será mostrado no Display LED 19.
48
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
P_01755
28
27
19
24
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.7.5 EXIBIÇÃO DO VALOR REAL ATUAL DA ALTA TENSÃO
Passos de trabalho:
1. Pressionar o botão "Alta tensão" 27 
por cerca de 2 segundos. O diodo 
amarelo 28 piscará rapidamente.
O valor atual real da alta tensão 
será mostrado no Display LED 19 
por 5 segundos, após esse tempo 
o display mudará para o valor 
anterior mostrado.
O valor real pode também ter sua 
visualização interrompida antes de 
5 segundos ao apertar um botão 
de seleção ou girar um botão.
O valor real de alta tensão pode ser exibido durante o processo de revestimento no display 
LED 19.
49
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
1011
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
P_01756 2
19
24
29 30
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.7.6 AJUSTE DO LIMITE DE CORRENTE
Acima do botão "Limite de corrente" 29, encontra-se a barra de luzes "Limite de corrente" 
2. Nesta faixa de luzes, o valor nominal como ponto é mostrado na posição de Stand-By da 
Unidade de Controle e com a alta tensão ligada é mostrado como uma barra.
O limite de corrente é um limite ajustável. Se o limite é excedido, então a alta tensão é 
regulada novamente, de forma que o limite não seja mais excedido.
Passos de trabalho:
1. Pressionar o botão "Limite de 
corrente" 29 Para ajuste do limite 
de corrente de pintura. O diodo 
amarelo 30 se acenderá, indicando 
que o limite de corrente está 
selecionado.
2. O limite de corrente pode ser 
ajustado com o botão universal 
24 na faixa 5-120 μA com uma 
resolução de 1 μA. O valor 
correspondente será mostrado no 
Display LED 19.
50
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10 10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
μA
P_01757
19
24
29 30
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.7.7 EXIBIÇÃO DO VALOR ATUAL DO LIMITE DE CORRENTE
Passos de trabalho:
1. Pressionar o botão "Limite de 
corrente" 29 por cerca de 2 segundos. 
O diodo amarelo 30 piscará 
rapidamente.
O valor atual do limite de corrente 
será mostrado no Display LED 19 
por 5 segundos, após este tempo 
o display então retorna à tela 
anterior.
O valor real pode também ter sua 
visualização interrompida antes de 
5 segundos ao apertar um botão 
de seleção ou girar um botão.
O valor atual do limite de corrente pode ser mostrado durante o processo de pintura no 
Display LED 19.
51
EPG-SPRINT X
P_01768
kV
80
60
40
20
100
Tri Cor
5
4
3
2
1
120
80
40
20
10
μA
P_01758
32
31
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.7.8 AJUSTE DAS LINHAS U/I
Passos de trabalho:
Para alterar o gradiente característico, pressione uma ou 
duas vezes a tecla "Gradiente característico" 31 e uma 
linha desejada será mostrada no Display LED "Gradiente 
característico" 32.
Linhas U/I da EPG-SPRINT X
Para obter ótimos resultados de pintura, o usuário possui três características selecionáveis. 
Estas características distintas permitem promover uma ótima carga eletrostática do pó.
Padrão
Intermediário
Leve
Alta tensão [kV] 100 kV
Co
rr
. P
in
t [
μA
]
120 [μA]
As propriedades distintas e seus usos são descritos na página seguinte.
52
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
Propriedades Aplicação/Notas
Nível Padrão (preto) para tipos de pó difícilmente recarregáveis
Tensão de circuito aberto 100 kV para grandes quantidades de pó
Corrente máxima 120 μA para alta efi ciência de transferência
(Limite de corrente em 120 μA) Este ajuste corresponde a módulos de 
alta tensão e dispositivos de controle 
comvencionais da Wagner e áreas pequenas
Nível Médio (cinza) para superfícies pequenas
Tensão de circuito aberto 100 kV para tipos de pó recarregáveis
Corrente máxima 120 μA para pós metálicos
como formação de crateras ou escamas
Um aumento da Tensão de circuito aberto 
permite uma maior distância da pistola na 
peça e ainda assim ter carga sufi ciente de 
pó.
Nível Baixo (branco) para tipos de pó facilmente recarregáveis
Tensão de circuito aberto 100 kV para pequenas quantidades de pó
Corrente máxima 80 μA para camadas de acabamento
53
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.8 FUNÇÃO DE LIMPEZA
A Unidade de Controle EPG-SPRINT X possui duas funções distintas de limpeza:
 Função de limpeza da mangueira
 Função de limpeza da pistola
7.8.1 FUNÇÃO DE LIMPEZA DA MANGUEIRA
Esta função ocorre ao desligar a alimentação de pó (pistola manual ao soltar o gatilho, 
pistola automática por sinal de controle) e soprar a mangueira de alimentação de pó e da 
pistola com ar de dosagem.
Esta função é defi nida na fábrica com o valor de parâmetro desligado "OFF". Uma alteração 
dos valores pode ser feita nos ajustes de parâmetros C22 e C23 (ver capítulo Confi guração 
da Unidade).
7.8.2 FUNÇÃO DE LIMPEZA
Esta função é utilizada em mudanças de cor ou de turno. Aqui todas as partes tem o pó 
contido removido. O processo de limpeza acontece da seguinte forma:
Primeiro, o ar de atomização é ligado. Após cerca de 0,5 segundo, o ar de transporte e 
de dosagem é ligado. Após um total de 2,5 segundos o ar de transporte e de dosagem 
utilizado para limpeza recebe um pulso, o ar de atomização permanece constante.
A função de limpeza somente é possível em Unidade de Controle ligada em modo de 
operação. Em modo de Stand-By ou de confi guração esta função não está ativa.
54
EPG-SPRINT X
P_01759
EPG SPRINT X
0 %
10
20
30
40
50
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
80
100 %
Tri
90
60
70 18
17
34 35
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.8.3 NOTAS SOBRE A LIMPEZA DE PISTOLAS MANUAIS
Passos de trabalho:
1. Encerrar a operação de pintura.
2. Retirar o dispositivo de sucção (lança de sucção, injetor de pó) do contêiner de pó.
3. Ligar a função de limpeza apertando o botão "Limpeza" 17 na uidade de controle.
O Display LED 18 começará a piscar e indicará a intenção de realizar limpeza.
Pare a função pressionando a tecla "Limpeza" 17.
A função ativa será mostrada no momento com as luzes "Ar total" 34 e "Ar de atomização/
ionização/Tribo" 35.
55
EPG-SPRINT X
P_01759
EPG SPRINT X
0 %
10
20
30
40
50
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
80
100 %
Tri
90
60
70 18
17
34 35
15
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.8.4 NOTAS SOBRE A LIMPEZA DE PISTOLAS AUTOMÁTICAS
Passos de trabalho:
1. Encerrar a operação de pintura.
2. Retirar o dispositivo de sucção (lança de sucção, injetor de pó) do contêiner de pó.
3. Ligar a função de limpeza apertando o botão "Limpeza" 17 na uidade de controle.
O Display LED 18 começará a piscar e indicará a intenção de realizar limpeza.
4. Repetir para cada pistola que deverá ser limpa.
Se nenhuma limpeza for desejada, pressionar a tecla "Stand-By" 15.
5. Comece a limpeza através de "Iniciar Pistola" no controle do sistema.
6. Continue a limpeza através de "Parar Pistola" no controle do sistema.
7. No modo Stand-By, Unidade de Controle são localizadas e ativadas ao pressionar a 
tecla "Stand-By" 15.
8. Pressione a tecla "Limpeza" 17, para retornar à operação normal de pintura.
O Display LED 18 não piscará mais.
9. Após o abaixamento da lança de sucção dentro do contêiner de pó, a operação de 
pintura poderá ser retomada.
Nota:
Se o parâmetro de confi guração C16 estiver "ON", a função de limpeza somente poderá ser 
ativada pela interface serial.
56
EPG-SPRINT X
EPG SPRINT X
0 % 10
0 %
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Ø
12
10
11
9
8
m /h
2.0
3.0
0.5
0.3
0.1
1.5
3
5.5
4.5
3.5
2.5
Tri
P_01769
19
24
36 37
33
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
7.9 AJUSTE DE PARTIDA
Passos de trabalho:
1. Pressionar o botão "Quantidade de pó" 36 por cerca de 2 segundos. O LED "Quantidade 
de pó" 37 piscará rapidamente, a indicação Quantidade de pó 33 piscará. No Display 
LED 19 será mostrado o valor atual (ex. 1.00 signifi ca 1.00 Nm³/h).
2. Defi nir o valor desejado com o botão 24.
3. Pressionar longamento o botão "Quantidade de pó" 36 para salvar, o Display LED 19 
piscará.
Com esta função o ponto no qual o pó será transportado pode ser defi nido.
57
EPG-SPRINT XMANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Os trabalhos de limpeza devem ser realizados regularmente e cuidadosamente por pessoal 
qualifi cado e instruído. Quanto a perigos específi cos, estes deverão ser informados em 
treinamento.
Durante os trabalhos de limpeza, os seguintes perigos podem surgir:
Risco à saúde pela inalação de tinta
Uso de ferramentas e meios auxiliares inapropriados
8.1 LIMPEZA
8.1.2 AVISOS DE SEGURANÇA
8.1.1 PESSOAL DE LIMPEZA
Mistura explosiva de pó e ar!
Risco de morte e danos ao equipamento.
 Antes do início da limpeza ou outro trabalho manual, desenergizar 
o equipamento e bloquear para religamentos acidentais!
 Antes do início dos trabalhos de limpeza, a pistola deve ser 
separada do fornecimento de alta tensão!
 Somente contêineres eletricamente condutores para o uso de 
fl uido de limpeza! Conectar ao aterramento!
 Preferir fl uidos de limpeza não infl amáveis.
 Fluídos de limpeza infl amáveis podem ser utilizados somente 
se, após desligamento da alta tensão, todas as partes que a 
recebam tenham energia para desenergizar o equipamento. 
Todas as partes deve conter energia inferior a 0,24mJ.
 A maioria dos solventes infl amáveis possui uma energia de 
ignição na faixa de 24 mJ, o equivalente a 60 nC.
 O ponto de chama dos produtos de limpeza deve ser superior à 
temperatura ambiente em pelo menos 15 K.
 Para eliminação de poeira, somente podem ser utilizados 
aspiradores de construção tipo 1 (conforme a EN 60335-2).
PERIGO
58
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
Os intervalos de limpeza são dependentes do uso e, onde apropriado, do grau de contaminação 
do operador.
Em caso de dúvida, uma solicitação pode ser feita ao pessoal técnico da J. Wagner AG.
Para todos os trabalhos de limpeza, os regulamentos de segurança ocupacional e as 
Instruções de Segurança do capítulo 4 devem ser observados.
8.1.3 PROCEDIMENTOS DE LIMPEZA
Manutenção inadequada!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 No caso de irritações causadas pelo contato com mateirais 
pulverulentos ou de limpeza, devem ser tomadas as medidas 
apropriadas, ex. uso de roupas de proteção.
 Os calçados do pessoal de operação devem estar de acordo 
com a EN ISO 20344. A resistência de isolação não deverá ser 
superior a 100 MΩ (MegaOhm).
 As roupas de proteção, inclusive luvas, devem estar de acordo 
com a EN ISO 1149-5. A resistência à isolação medida não deve 
exceder 100 MegaOhm.
ATENÇÃO
59
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
8.2 MANUTENÇÃO
Os trabalhos de manutenção devem ser realizados regularmente e cuidadosamente por 
pessoal qualifi cado e instruído. Quanto a perigos específi cos, estes deverão ser informados 
em treinamento.
Durante os trabalhos de manutenção, os seguintes perigos podem ocorrer:
Risco à saúde pela inalação de tinta
Uso de ferramentas e meios auxiliares inapropriados
Na conclusão dos trabalhos de manutenção, a unidade deverá ser verifi cada por uma pessoa 
qualifi cada quanto à sua operação.
8.2.1 PESSOAL DE MANUTENÇÃO
8.2.2 AVISOS DE SEGURANÇA
Manutenção/reparos inadequados!
Risco de morte e danos ao equipamento.
 Manutenção, reparos ou substituição de unidade ou peças 
somente podem ser feitos fora da área de risco por pessoal 
qualifi cado.
PERIGO
Manutenção / Reparos inadequados!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 Reparos e substituição de peças somente por pessoal especializado 
ou um centro de serviços Wagner.
 Antes de trabalhar no dispositivo, e enquanto não estiver 
funcionando:
 - Desconectar o fornecimento de energia e ar comprimido.
 - Despressurizar a pistola e a unidade.
 - Travar a pistola contra funcionamento.
 Em todos os trabalhos, consultar os manuais de operação e 
manutenção.
PERIGO
60
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
Os intervalos de manutenção são dependentes do uso e, onde apropriado, do grau de 
contaminação do operador.
Em caso de dúvida, uma solicitação pode ser feita ao pessoal técnico da J. Wagner AG.
Para todos os trabalhos de manutenção, os regulamentos de segurança ocupacional e as 
Instruções de Segurança do capítulo 4 devem ser observados.
Trabalho de Manutenção Periodicidade
Por turno Semanal
Limpar a pistola e verifi cá-la para formação de sínter x
Verifi car a confi guração da pistola x
Verifi car a pressão de descarga da pistola x
Limpar a mangueira de pó x
Controlar o aterramento x
Verifi car a qualidade do ar comprimido x
Verifi car a tensão na pistola x
Verifi car as mangueiras de pó para torçõese sinterização x
8.2.3 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Manutenção inadequada!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 No caso de irritações causadas pelo contato com mateirais 
pulverulentos ou de limpeza, devem ser tomadas as medidas 
apropriadas, ex. uso de roupas de proteção.
 Os calçados do pessoal de operação devem estar de acordo 
com a EN ISO 20344. A resistência de isolação não deverá ser 
superior a 100 MΩ (MegaOhm).
 As roupas de proteção, inclusive luvas, devem estar de acordo 
com a EN ISO 1149-5. A resistência à isolação medida não deve 
exceder 100 MegaOhm.
ATENÇÃO
61
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
9 TESTES CONFORME A DIN EN 50177: 2010
Se o sistema for utilizado para pintura eletrostática com materiais infl amáveis, deverá ser 
feito conforme a DIN EN 50177: 2010-04 de acordo com as Tabelas 3 e 4.
62
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
S
e
q
u
ê
n
c
ia
T
ip
o
 d
e
 T
e
st
e
R
e
q
u
is
it
o
s
T
e
st
e
 p
o
r
T
ip
o
 d
e
 T
e
st
e
P
e
ri
o
c
id
a
d
e
1
Ve
rifi
 c
aç
ão
 d
a 
efi
 c
ác
ia
 té
cn
ic
a 
da
 
ve
nt
ila
çã
o
Ve
rifi
 c
aç
ão
 d
a 
efi
 c
ác
ia
 té
cn
ic
a 
da
 
ve
nt
ila
çã
o
U
P/
BP
M
E
Ve
lo
ci
da
de
 d
o 
ar
 / 
M
ed
iç
õe
s 
de
 
va
zã
o 
de
 a
r
Co
nt
ro
le
 d
o 
in
di
ca
do
r d
e 
pr
es
-
sã
o 
di
fe
re
nc
ia
l.
Co
nt
ín
ua
2
In
te
rt
ra
va
m
en
to
 e
nt
re
 a
 v
en
til
aç
ão
 
té
cn
ic
a 
e 
a 
al
ta
 te
ns
ão
,a
r 
co
m
pr
im
id
o 
e 
fo
rn
ec
im
en
to
 d
e 
m
at
er
ia
l d
e 
pi
nt
ur
a
O
 s
is
te
m
a 
de
 v
en
til
aç
ão
 d
ev
e 
se
r t
ra
va
do
 d
e 
fo
rm
a 
qu
e 
a 
al
ta
 
te
ns
ão
 n
ão
 p
os
sa
 s
er
 li
ga
da
 a
té
 
qu
e 
o 
si
st
em
a 
de
 v
en
til
aç
ão
 e
st
ej
a 
fu
nc
io
na
nd
o 
co
rr
et
am
en
te
.
BP
FU
Te
st
ar
 s
e 
o 
de
sl
ig
am
en
to
 d
a 
se
gu
ra
nç
a 
do
 s
is
te
m
a 
de
 
ve
nt
ila
çã
o 
ta
m
bé
m
 d
es
lig
am
 o
 
fo
rn
ec
im
en
to
 d
e 
m
at
er
ia
l, 
de
 a
r 
e 
al
ta
 te
ns
ão
.
A
nu
al
3
Pa
rt
es
 e
m
 a
lta
 te
ns
ão
 fo
ra
 d
o 
al
ca
nc
e 
de
 p
in
tu
ra
Pa
rt
es
 e
m
 a
lta
 te
ns
ão
 n
o 
al
ca
nc
e 
de
 
pi
nt
ur
a 
de
ve
m
 s
er
 ro
te
ad
as
 d
e 
ta
l 
fo
rm
a 
qu
e 
nã
o 
oc
or
ra
m
 d
es
ca
rg
as
 
pe
rig
os
as
.
BP
FU
Vi
sã
o 
ge
ra
l e
 te
st
es
 (e
x.
po
r 
m
ed
iç
ão
), 
se
 to
da
s 
as
 p
eç
as
 e
m
 
al
ta
 te
ns
ão
 le
va
m
 a
 d
es
ca
rg
as
 
pe
rig
os
as
 p
ar
a 
as
 p
es
so
as
.
Se
m
an
al
L
e
g
e
n
d
a
:
H
E 
= 
Fa
br
ic
an
te
AG
 =
 E
m
pr
eg
ad
or
BP
 =
 P
es
so
a 
Co
m
pe
te
nt
e
BS
B 
= 
O
fi c
ia
l d
e 
Pr
ev
en
çã
o 
de
 In
cê
nd
io
s
EF
K 
= 
El
et
ric
is
ta
U
P 
= 
Pe
ss
oa
 In
st
ru
íd
a
FU
 =
 Te
st
e 
Fu
nc
io
na
l
M
E 
= 
M
ed
iç
ão
O
P 
= 
In
sp
eç
ão
 R
eg
ul
am
en
ta
r
SI
 =
 In
sp
eç
ão
 V
is
ua
l
SÜ
 =
 M
on
ito
ra
m
en
to
 C
on
tín
uo
TP
 =
 E
xa
m
e 
Té
cn
ic
o
63
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
S
e
q
u
ê
n
c
ia
T
ip
o
 d
e
 T
e
st
e
R
e
q
u
is
it
o
s
T
e
st
e
 p
o
r
T
ip
o
 d
e
 T
e
st
e
P
e
ri
o
c
ida
d
e
4
Efi
 c
ác
ia
 d
as
 m
ed
iç
õe
s 
de
at
er
ra
m
en
to
To
da
s 
as
 p
ar
te
s 
co
nd
ut
iv
as
 d
a 
in
st
al
aç
ão
, t
ai
s 
co
m
o 
pi
so
s, 
pa
re
de
s, 
fo
rr
os
, b
ar
re
ira
s, 
eq
ui
pa
m
en
to
s 
de
 tr
an
sp
or
te
, c
on
tê
in
er
 d
e 
pó
, 
m
áq
ui
na
s 
de
 m
ov
im
en
to
 o
u 
pa
rt
es
 
de
 e
st
ru
tu
ra
s, 
et
c.
 e
m
 tr
ab
al
ho
 d
e 
pi
nt
ur
a,
co
m
 e
xc
eç
ão
 d
as
 p
ar
te
s 
co
m
 a
lta
 te
ns
ão
 e
m
 o
pe
ra
çã
o,
 
de
ve
m
 e
st
ar
 c
on
ec
ta
da
s 
ao
 s
is
te
m
a 
de
 a
te
rr
am
en
to
. A
s 
pe
ça
s 
do
 
in
vó
lu
cr
o 
de
ve
m
 e
st
ar
 a
te
rr
ad
as
 
co
nf
or
m
e 
a 
EN
 1
22
15
.
BP
SI
/M
E/
SÜ
Co
nt
ro
le
 v
is
ua
l d
as
 c
on
ex
õe
s 
de
 a
te
rr
am
en
to
, r
ea
liz
aç
ão
 
do
 te
st
e 
fu
nc
io
na
l d
a 
ch
av
e 
de
 a
te
rr
am
en
to
, m
ed
iç
ão
 d
os
 
re
si
st
or
es
 d
e 
te
rr
a.
Se
m
an
al
5
M
ed
iç
õe
s 
co
m
 c
om
po
ne
nt
es
 
co
nd
ut
iv
os
 d
e 
at
er
ra
m
en
to
 
in
su
fi c
ie
nt
es
U
m
 a
te
rr
am
en
to
 a
de
qu
ad
o 
da
s 
pa
rt
es
 c
on
du
tiv
as
 n
ão
 g
ar
an
te
 
qu
e 
su
a 
en
er
gi
a 
de
 d
es
ca
rg
a 
nã
o 
ex
ce
da
 o
 v
al
or
 p
er
m
iti
do
.
BP
M
E/
SÜ
M
ed
iç
ão
 d
a 
en
er
gi
a 
co
nt
id
a.
Se
m
an
al
6
Re
si
st
ên
ci
a 
de
 te
rr
a 
a 
pa
rt
ir 
do
 
po
nt
oD
e 
re
ce
bi
m
en
to
 d
a 
pe
ça
 d
e 
tr
ab
al
ho
A
 re
si
st
ên
ci
a 
de
 te
rr
ra
 a
 p
ar
tir
 
do
po
nt
o 
de
 to
m
ad
a 
de
 u
m
a 
un
id
ad
e 
de
tr
ab
al
ho
 n
ão
 d
ev
e 
se
r 
su
pe
rio
r a
 1
M
eg
ao
hm
 (a
 te
ns
ão
 d
e 
te
st
e 
de
ve
se
r 1
00
0 
V
). 
A
 c
on
st
ru
çã
o 
do
 s
up
or
te
 d
a 
pe
ça
 d
ev
e 
ga
ra
nt
ir 
qu
e 
as
 p
eç
as
 d
e 
tr
ab
al
ho
 
pe
rm
an
eç
am
 a
te
rr
ad
as
 d
ur
an
te
 a
 
pi
nt
ur
a.
BP
M
E/
SÜ
M
ed
ir 
a 
re
si
st
ên
ci
a 
de
 
te
rr
a(
Po
te
nc
ia
l e
nt
re
 u
ni
da
de
 d
e 
tr
ab
al
ho
 e
 c
hã
o)
m
ax
. 1
 M
O
hm
 @
 1
00
0 
V.
Se
m
an
al
L
e
g
e
n
d
a
:
H
E 
= 
Fa
br
ic
an
te
AG
 =
 E
m
pr
eg
ad
or
BP
 =
 P
es
so
a 
Co
m
pe
te
nt
e
BS
B 
= 
O
fi c
ia
l d
e 
Pr
ev
en
çã
o 
de
 In
cê
nd
io
s
EF
K 
= 
El
et
ric
is
ta
U
P 
= 
Pe
ss
oa
 In
st
ru
íd
a
FU
 =
 Te
st
e 
Fu
nc
io
na
l
M
E 
= 
M
ed
iç
ão
O
P 
= 
In
sp
eç
ão
 R
eg
ul
am
en
ta
r
SI
 =
 In
sp
eç
ão
 V
is
ua
l
SÜ
 =
 M
on
ito
ra
m
en
to
 C
on
tín
uo
TP
 =
 E
xa
m
e 
Té
cn
ic
o
64
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
S
e
q
u
ê
n
c
ia
T
ip
o
 d
e
 T
e
st
e
R
e
q
u
is
it
o
s
T
e
st
e
 p
o
r
T
ip
o
 d
e
 T
e
st
e
P
e
ri
o
c
id
a
d
e
7
M
ed
iç
õe
s 
co
m
 a
te
rr
am
en
to
 
in
su
fi c
ie
nt
e 
da
s 
pe
ça
s 
de
 tr
ab
al
ho
U
m
 a
te
rr
am
en
to
 a
de
qu
ad
o 
da
 
pe
ça
na
 s
eç
ão
 6
 n
ão
 g
ar
an
te
 a
 
ob
te
nç
ão
da
s 
6 
ca
rg
as
 e
lé
tr
ic
as
 
so
br
e 
a 
pe
ça
po
r m
ei
os
 a
de
qu
ad
os
, 
ta
is
 c
om
oi
on
iz
ad
or
es
 p
er
m
iti
do
s. 
Ta
is
 u
ni
da
de
s 
nã
o 
de
ve
m
 e
xc
ed
er
 
a 
en
er
gi
a 
de
 d
es
ca
rg
a 
ad
m
is
sí
ve
l 
de
 p
ul
ve
riz
aç
ão
 c
om
 a
 q
ua
l 
sã
o 
ut
ili
za
do
s.E
st
as
 in
st
itu
iç
õe
s 
de
ve
m
 re
sp
ei
ta
r a
 e
ne
rg
ia
 d
e 
de
sc
ar
ga
 d
os
 m
es
m
os
 te
st
es
 q
ue
 
os
 s
is
te
m
as
 d
e 
pu
lv
er
iz
aç
ão
 d
e 
pó
 
us
ad
os
 c
om
 e
le
s. 
O
 d
is
po
si
tiv
o 
de
 
va
za
m
en
to
 d
ev
e 
se
r b
lo
qu
ea
do
 
pa
ra
 a
 p
ul
ve
riz
aç
ão
, d
e 
fo
rm
a 
qu
e 
a 
al
ta
 te
ns
ão
 e
st
ej
a 
de
sc
on
ec
ta
da
 
e 
qu
e 
o 
re
ve
st
im
en
to
 n
ão
 p
os
sa
 
se
r i
ns
ta
la
do
, q
ua
nd
o 
o 
de
fl e
to
r 
te
nh
a 
um
a 
av
ar
ia
. O
 d
is
po
si
tiv
o 
de
 d
er
iv
ar
 d
ev
er
á 
se
r i
nt
er
tr
av
ad
a 
pa
ra
 o
 s
is
te
m
a 
de
 p
ul
ve
riz
aç
ão
 
de
 ta
l m
od
o 
qu
e 
a 
al
ta
 v
ol
ta
ge
m
 
é 
de
sl
ig
ad
a 
e 
qu
e 
o 
re
ve
st
im
en
to
 
nã
o 
se
 e
fe
ct
ua
 q
ua
nd
o 
o 
di
sp
os
iti
vo
 d
e 
de
riv
ar
 n
ão
 e
st
á 
fu
nc
io
na
nd
o 
no
rm
al
m
en
te
.
BP
M
E/
FU
/S
Ü
M
ed
iç
ão
 d
a 
en
er
gi
a 
de
 d
es
ca
rg
a,
 
ex
am
e 
fu
nc
io
na
l d
o 
di
sp
os
iti
vo
 
de
 m
on
ito
ra
m
en
to
 p
or
 m
ei
o 
de
 
fu
sí
ve
l.
Se
m
an
al
8
Efi
 c
ác
ia
 d
os
 s
is
te
m
as
 m
an
ua
is
 
ou
au
to
m
át
ic
os
 d
e 
co
m
ba
te
 a
 
in
cê
nd
io
 (s
is
te
m
a 
de
 p
ro
te
çã
o 
do
 
es
pa
ço
)
Efi
 c
ác
ia
 d
os
 s
is
te
m
as
 m
an
ua
is
 
ou
au
to
m
át
ic
os
 d
e 
co
m
ba
te
 a
 
in
cê
nd
io
(s
is
te
m
a 
de
 p
ro
te
çã
o 
do
 
es
pa
ço
).
H
E/
BS
B
FU
Ac
io
na
m
en
to
 d
o 
si
st
em
a 
de
 
co
m
ba
te
 a
 in
cê
nd
io
,o
bs
er
va
r a
s 
in
st
ru
çõ
es
 d
o 
fa
br
ic
an
te
.
6 
m
es
es
L
e
g
e
n
d
a
:
H
E 
= 
Fa
br
ic
an
te
AG
 =
 E
m
pr
eg
ad
or
BP
 =
 P
es
so
a 
Co
m
pe
te
nt
e
BS
B 
= 
O
fi c
ia
l d
e 
Pr
ev
en
çã
o 
de
 In
cê
nd
io
s
EF
K 
= 
El
et
ric
is
ta
U
P 
= 
Pe
ss
oa
 In
st
ru
íd
a
FU
 =
 Te
st
e 
Fu
nc
io
na
l
M
E 
= 
M
ed
iç
ão
O
P 
= 
In
sp
eç
ão
 R
eg
ul
am
en
ta
r
SI
 =
 In
sp
eç
ão
 V
is
ua
l
SÜ
 =
 M
on
ito
ra
m
en
to
 C
on
tín
uo
TP
 =
 E
xa
m
e 
Té
cn
ic
o
65
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
10 DESMONTAGEM E DESCARTE
10.1 DESMONTAGEM
Passos de trabalho:
1. Desligar o conjunto.
2. Bloquear o fornecimento de ar e despressurizar o dispositivo.
3. Soltar o cabo elétrico da Unidade de Controle.
4. Soltar a mangueira de fornecimento de ar a Unidade de Controle.
5. Soltar as mangueiras de ar de transporte, dosagem e atomização da Unidade de Controle.
6. Desconectar o cabo de aterramento da Unidade de Controle.
7. Soltar as porcas de fi xação e desmontar a Unidade de Controle.
ATENÇÃO
Desmontagem Inadequada!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 Antes do início da desmontagem:
 - Desconectar o fornecimento de energia e ar comprimido.
 - Garantir o aterramento de todos os componentes do sistema.
 - Proteger o dispositivo contra reconexões não autorizadas.
 Atentar para todos os manuais de trabalho.
66
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
10.2 DESCARTE
Dispositivos eletrônicos não são lixo doméstico!
Conforme a Diretiva Europeia 2002/96/EG quanto ao lixo eletrônico 
e elétrico e sua implantação nas leis nacionais, este produto não 
pode ser descartado junto com lixo doméstico; deve ser levado à 
reciclagem ambientalmente correta.
Sua unidade antiga Wagner pode ser retirada por um de nossos 
agentes e descartado de forma adequada. Neste caso, contacte um 
de nossos centros de serviços ou um revendedor para detalhes, ou 
nós mesmos diretamente.
AVISO
67
EPG-SPRINT X
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EDIÇÃO 04/2013 NR. DE PEDIDO DOC 2342815
11 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção/reparos inadequados!
Risco de morte e danos ao equipamento.
 A manutenção/reparo de unidades e equipamentos Wagner, 
tais como sistemas de proteção, segurança, controle e regulação 
conforme a Diretiva 94/9/EG (ATEX) somente deve ser feita por 
pessoal de serviço da Wagner ou pessoal treinado conforme a 
TRBS 1203! Atentar aos regulamentos locais!
 Manutenção, reparos ou substituição de unidade ou peças 
somente podem ser feitos fora da área de risco por pessoal 
qualifi cado!
PERIGO
Manutenção / Reparos inadequados!
Risco de ferimentos graves e danos ao equipamento.
 Reparos e substituição de peças somente por pessoal especializado 
ou um centro de serviços Wagner.
 Antes de trabalhar no dispositivo, e enquanto não estiver 
funcionando:
 - Desconectar o fornecimento de energia e ar comprimido.
 - Despressurizar

Continue navegando