Buscar

Ortografia da língua Portuguesa

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 20 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 20 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 20 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

INSTITUTO SUPERIOR DE CIÊNCIAS E EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA 
Departamento de Ciências de Educação 
Curso de Licenciatura em Ensino de Geografia 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ortografia da língua Portuguesa: Acentos e sinais gráficos 
 
 
 
 
Técnica de Expressão Oral e Escrita 
Licenciatura em Ensino de Geografia 
1º Ano 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Estela Salazar Muazivele: 81210019 
Nampula, Março, 2021 
 
 
 
INSTITUTO SUPERIOR DE CIÊNCIAS E EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA 
Departamento de Ciências de Educação 
Curso de Licenciatura em Ensino de Geografia 
 
 
 
 
 
Ortografia da língua Portuguesa: Acentos e sinais gráficos 
Técnica de Expressão Oral e Escrita 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Estela Salazar Muazivele: 81210019 
Nampula, Março, 2021 
Trabalho de Campo a ser submetido na Coordenação 
do Curso de Licenciatura em Ensino de geografia do 
ISCED, na cadeira de Técnica de Expressão Oral e 
Escrita, lecionada pelo: 
Tutor: Wiliamo Zona 
 
ii 
 
Índice 
Introdução ......................................................................................................................... 3 
Ortografia da língua Portuguesa: Acentos e sinais gráficos ............................................. 4 
1.1. Objectivos .......................................................................................................... 4 
1.2. Metodologia ....................................................................................................... 4 
1.3. Conceitos ............................................................................................................... 4 
1.3.1. Acordos ortográficos da Língua Portuguesa .................................................. 5 
1.3.2. Dicionário ....................................................................................................... 5 
1.4. Irregularidades supradialetais ............................................................................ 6 
1.5. Irregularidades dialetais ..................................................................................... 7 
1.6. As duas ortografias do português ..................................................................... 10 
1.7. Acentos e sinais gráficos ..................................................................................... 11 
1.7.1. Regras de acentuação das palavras oxítonas ................................................ 11 
1.7.2. Regras de acentuação das palavras paroxítonas ........................................... 12 
1.8. Acentuação das paroxítonas e o Novo Acordo Ortográfico ................................ 14 
1.8.1. Regra de acentuação das palavras proparoxítonas ....................................... 15 
1.8.2. Acento diferencial ........................................................................................ 16 
1.9. Acentos gráficos e sinais gráficos auxiliares ....................................................... 16 
Conclusão ....................................................................................................................... 18 
Referências Bibliográficas .............................................................................................. 19 
 
 
3 
 
Introdução 
A língua portuguesa, também designada português, é uma língua 
românica flexiva ocidental originada no galego-português falado no Reino da Galiza e 
no norte de Portugal. Com a criação do Reino de Portugal em 1139 e a expansão para o 
sul na sequência da Reconquista deu-se a difusão da língua pelas terras conquistadas e 
mais tarde, com as descobertas portuguesas, para o Brasil, África e outras partes do 
mundo. O português foi usado, naquela época, não somente nas cidades conquistadas 
pelos portugueses, mas também por muitos governantes locais nos seus contatos com 
outros estrangeiros poderosos. Especialmente nessa altura a língua portuguesa também 
influenciou várias línguas. 
Durante a Era dos Descobrimentos, marinheiros portugueses levaram o seu idioma para 
lugares distantes. A exploração foi seguida por tentativas de colonizar novas terras para 
o Império Português e, como resultado, o português dispersou-se pelo 
mundo. Brasil e Portugal são os dois únicos países cuja língua primária é o português. 
Como ponto reflexivo, surge o tema Ortografia da língua Portuguesa: Acentos e sinais 
gráficos, que será desenvolvido pelo estudante nas suas pesquisas. Onde se espera certas 
informações do uso correto desta língua na pronúncia (fala) assim como na escrita 
A acentuação gráfica é feita através de sinais diacríticos que, sobrepostos às vogais, 
indicam a pronúncia correta das palavras no que respeita à sílaba tônica e no que respeita 
à modulação aberta ou fechada das vogais. 
Os sinais diacríticos, que englobam os acentos gráficos e os sinais gráficos auxiliares, 
permitem a correta representação da linguagem falada na linguagem escrita, 
possibilitando também uma mais fácil leitura e compreensão do conteúdo escrito. 
 
 
 
 
 
 
https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicas
https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicas
https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_flexiva
https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_galego-portuguesa
https://pt.wikipedia.org/wiki/Reino_da_Galiza
https://pt.wikipedia.org/wiki/Regi%C3%A3o_do_Norte
https://pt.wikipedia.org/wiki/Reino_de_Portugal
https://pt.wikipedia.org/wiki/Reconquista
https://pt.wikipedia.org/wiki/Descobrimentos_portugueses
https://pt.wikipedia.org/wiki/Brasil
https://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81frica
https://pt.wikipedia.org/wiki/Era_dos_Descobrimentos
https://pt.wikipedia.org/wiki/Imp%C3%A9rio_Portugu%C3%AAs
https://pt.wikipedia.org/wiki/Brasil
https://pt.wikipedia.org/wiki/Portugal
https://pt.wikipedia.org/wiki/Pa%C3%ADs
4 
 
Ortografia da língua Portuguesa: Acentos e sinais gráficos 
1.1.Objectivos 
1.1.1. Objectivo geral 
 Conhecer as regras da ortografia da língua Portuguesa 
1.1.2. Objectivos específicos 
 Compreender as regras básicas da acentuação gráfica; 
 Identificar a utilização correta de acentos gráficos na escrita e do sinal gráfico; 
 Reconhecer que a língua portuguesa não mudou, somente ocorreram alterações de 
natureza gráfica. 
 
1.2.Metodologia 
1-Uso de um ou mais quadros com novas regras de acentuação, obedecendo a uma 
separação por casos: palavras paroxítonas, acento diferencial, uso de trema a disposição; 
2-Seleção de pequenos textos que contenha palavras com sinais de acentuação previsto 
antes da reforma, inclusive o trema. 
 Observação das regras da ortografia da língua portuguesa nos textos redigidos 
3-Reserva das novas regras do acordo na edição do texto em estudo; 
4-Uso de material da mídia escrita em geral que conduza a comparação na grafia ou na 
acentuação de certas palavras. 
 
1.3.Conceitos 
A ortografia da língua portuguesa é o sistema de escrita padrão usado para representar 
a língua portuguesa. A ortografia do português usa o alfabeto latino de 26 letras 
complementado por sinais diacríticos. Atualmente, a ortografia oficial da língua 
portuguesa é aquela consubstanciada no Acordo Ortográfico de 1990, que entrou em vigor 
no ano de 2009 e é a norma legal que rege a ortografia oficial em Portugal, desde maio 
de 2015, em Cabo Verde desde outubro de 2015 e no Brasil, a partir de 31 de dezembro 
de 2015. 
https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_portuguesa
https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_latino
https://pt.wikipedia.org/wiki/Diacr%C3%ADtico
https://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990
https://pt.wikipedia.org/wiki/2009
https://pt.wikipedia.org/wiki/Portugal
https://pt.wikipedia.org/wiki/Cabo_Verde
https://pt.wikipedia.org/wiki/Brasil
5 
 
A Ortografia é o conjunto de regras estabelecidas pela gramática normativa para a grafia 
correta das palavras e o uso de acentos, da crase e dos sinais de pontuação. A origem da 
palavra é grega e significa -orthós = certo, correto, direito, exato;e -grafia = escrita, 
estabelecendo, portanto, padrões para a forma escrita correta das palavras de uma língua. 
A escrita correta das palavras de uma língua está relacionada tanto com critérios ligados 
à origem das palavras (etimológicos) quanto aos ligados aos fonemas. A forma de 
grafar/escrever as palavras é fruto de uma convenção social, ou seja, de acordos 
ortográficos que envolvem os diversos países em que uma língua é reconhecida como 
sendo idioma oficial. 
1.3.1. Acordos ortográficos da Língua Portuguesa 
Quando falamos sobre ortografia, é preciso também refletirmos a respeito dos acordos 
ortográficos envolvendo países cuja língua portuguesa representa o idioma oficial. O 
primeiro acordo foi realizado em 1931 com o objetivo de promover a unificação dos dois 
sistemas ortográficos, entretanto, não obteve êxito. No Brasil, houve reformas 
ortográficas nos anos de 1943, 1945, 1971 e 1973. Em 1986, no Rio de Janeiro, houve 
um encontro de todos os representantes dos países lusófonos, ficando estabelecido o 
acordo ortográfico de 1986, mas também foi inviabilizado. 
O último acordo ortográfico entre os países lusófonos entrou em vigor no dia 1º de janeiro 
de 2009. Esse acordo legitimou outra reforma ortográfica, estabelecendo mudanças em 
diferentes aspectos, como a inclusão das letras “K”, “W” e “Y” ao alfabeto português 
oficial. 
1.3.2. Dicionário 
Para que os falantes possam acessar a grafia correta das palavras de uma língua, basta 
recorrer ao dicionário, um livro que reúne todas (ou quase todas) as palavras da língua, 
seus significados e classificação gramatical. As palavras são apresentadas no dicionário 
em ordem alfabética. Alguns dicionários também foram criados para a tradução de uma 
língua para outra. 
A assimilação da ortografia de uma língua, independentemente se esta é materna ou não, 
ocorre de maneira gradativa, constante e ininterrupta. É consenso de muitos estudiosos e 
profissionais da linguagem que a aprendizagem da ortografia de qualquer língua depende 
https://www.portugues.com.br/gramatica/fonemas-aparelho-fonador.html
https://www.portugues.com.br/gramatica/mundo-lusofono.html
https://www.portugues.com.br/gramatica/alfabeto-oficial-lingua-portuguesa-.html
6 
 
de muita leitura, escrita, observação e dedicação dos falantes, já que a língua é um sistema 
complexo e de extrema relevância para a interação verbal entre os sujeitos. 
 
1.4. Irregularidades supradialetais 
Duplas homofônicas 
 G ou J: quando vêm antes de e e i, são pronunciados da mesma forma. Seu uso é 
determinado somente pela origem das palavras. 
o O J é preferido no lugar do G na escrita de palavras indígenas brasileiras 
e nas palavras 
africanas: acarajé, jiboia, jiló, pajé, Jirau, caboje (ou caborje), 
jenipapo, Jequiriti, jerimum, etc. (Por essa regra, as cidades 
de Bagé e Mogi das Cruzes deveriam ser grafadas com J, mas os habitantes 
dessas cidades preferiram manter a grafia histórica, com G.) 
o O G é preferido no lugar do J na escrita de palavras de origem 
árabe: agi (peregrino que faz o Haje, a peregrinação 
a Meca), alfageme, alfange, álgebra, algema, algeroz, algibebe, algibeir
a, almargem, argelino (e Argel e Argélia), auge, gengibre, gergelim, ges
so, gibão, Gibraltar, Gidá (segunda maior cidade da Arábia 
Saudita), ginete, giz, girafa, hégira, etc. 
 X ou CH: o X é preferido em palavras de origem indígena, africana e árabe: 
abacaxi, maxixe, orixá, xadrez, xamã, xará, xavante, xaria , xador, xingar, 
enquanto o CH é preferido nas adaptações de palavras do latim ou de outras 
línguas derivadas do latim, ou mesmo germânicas: achar, chave, chuva, flecha, 
mancha, gaúcho, salsicha, etc. 
 S ou SS ou X : o x em muitas palavras soa como a letra s, tanto em seu valor 
sonoro (como em exemplo e exumação) como em seu valor surdo (como 
em próximo). 
Polifonias 
 E e O : cada uma dessas letras representa duas vogais diferentes, uma aberta (/ɛ/ 
e /ɔ/) e outra fechada (/e/ e /o/). Na escrita, geralmente não há indicação, como se 
https://pt.wikipedia.org/wiki/Bag%C3%A9
https://pt.wikipedia.org/wiki/Mogi_das_Cruzes
https://pt.wikipedia.org/wiki/Haje
https://pt.wikipedia.org/wiki/Meca
https://pt.wikipedia.org/wiki/Argel
https://pt.wikipedia.org/wiki/Arg%C3%A9lia
https://pt.wikipedia.org/wiki/Gibraltar
https://pt.wikipedia.org/wiki/Gibraltar
https://pt.wikipedia.org/wiki/Gid%C3%A1
https://pt.wikipedia.org/wiki/Gid%C3%A1
https://pt.wikipedia.org/wiki/Charia
https://pt.wikipedia.org/wiki/Xador
7 
 
verifica na homografia de besta /ɛ/ (arma antiga também chamada de balestra) 
e besta /e/ (animal quadrúpede). 
 QU e GU : desde 1945 em Portugal e 2009 no Brasil, essas sequências antes de E 
ou I podem representar tanto /k/ e /g/ quanto /kw/ e /gw/. O U é pronunciado 
em equino (relativo a cavalo), mas não em equino (ouriço-do-mar do 
gênero Echinus). 
 X : entre vogais, pode ter quatro valores: /ʃ/, /ks/, /z/ e /s/ 
(peixe, sexo, exemplo, próximo). O dicionário Houaiss reconhece também um 
valor fonético adicional, /gz/, existente somente como uma de três possibilidades 
de pronúncia no prefixo hexa (como em hexaedro). 
Letras mudas 
 H : letra sem valor fonético próprio em português. Aparece nos dígrafos ch, lh e 
nh, em algumas interjeições, e em começo de palavra para preservar a escrita de 
origem (em latim era escrito para representar o som /h/, como nas línguas 
germânicas atuais). 
1.5.Irregularidades dialetais 
As irregularidades seguintes ocorrem na pronúncia de algumas regiões, mas não de 
outras. 
Homofonias 
 B vs. V : no norte de Portugal e na Galiza, b e v são ambos pronunciados como 
o b no restante do mundo lusófono, tornando boa e voa homófonos. 
 E vs. I, O vs. U : em posição átona, e pode ser pronunciado como i, e o, 
como u, tornando júri homófono de jure (exceto em partes do Sul do Brasil e em 
Portugal). A ocorrência desse fenómeno fora de fim de palavra 
(tornando cumprimento homófono de comprimento) é um traço frequentemente 
associado ao português europeu, mas também ocorre em muitos dialetos 
brasileiros,[3] embora em menor escala. 
 L vs. U : em quase todo o Brasil, l em fim de sílaba é pronunciado como u, 
tornando mal e mau homófonos. 
https://pt.wikipedia.org/wiki/Ortografia_da_l%C3%ADngua_portuguesa#cite_note-3
8 
 
 LI vs. LHI : em algumas regiões do Brasil, ambos são pronunciados como "lhi", 
tornando velinha e velhinha homófonos. 
 S/SS vs. C/Ç : pronunciadas identicamente na maior parte do mundo, ainda se 
diferenciam em partes do norte de Portugal (especificamente Trás-os-
Montes e Alto Minho): c ( antes de e ou i)/ç são pronunciados /s/ (como no Brasil 
e no sul de Portugal), enquanto s/ss representam o som distinto /s̺/ (um fonema 
que acusticamente parece estar entre o "s" de saia e o "x" de xadrez, e que é o som 
da letra S também no espanhol de Castela). Isso faz com que paço e passo não 
sejam pronunciados da mesma forma. No galego (considerado por muitos uma 
variante da língua galego-portuguesa, tal como o português, ainda na 
atualidade), c antes de e e i pode pronunciar-se como /θ/ (o fonema do dígrafo "th" 
em inglês). Na ortografia portuguesa, o Ç foi abolido em começo de palavra onde 
etimologicamente deveria figurar: sapato, em vez de çapato. O Ç é sempre 
preferido em lugar de SS na escrita de línguas ágrafas, como as indígenas 
brasileiras, ou na transliteração, como do árabe (Iguaçu, madraçal, Moçambique). 
 S vs. Z : originalmente, e ainda nos dialetos transmontanos e alto-minhotos, se 
pronunciam distintamente; nessas regiões, z se pronuncia /z/, e s entre vogais, /z̺/ 
(um som intermediário entre o z de zero e o j de jarro). No português 
padrão, cozer é homófono de coser, e paz, de pás. A ortografia portuguesa 
desautorizou o uso de z em fim de sílaba átona ou antes de consoante, exceto nos 
advérbios em -mente (como vorazmente). Assim, escreve-se Cádis em vez 
de Cádiz e asteca em lugar de azteca. 
 SC/SÇ/XC: no português europeu padrão, essas sequências são pronunciadas /ʃs/. 
No Brasil e em partes de Portugal, são pronunciadas assim como C/Ç, 
tornando decente e descente homófonos. 
 X vs. CÇ : nos dialetos em que ç é homófono a s, o cç de ficção não se diferencia 
do x de fixo. 
 X vs. CH : originalmente, e ainda em regiões do norte de Portugal 
(especificamente Alto-Minho e Trás-os-Montes), além da Galiza, x representa /ʃ/, 
enquanto ch representa /tʃ/; no resto da Lusofonia, ambos representam /ʃ/, 
tornando xá e chá homófonos. Como regra de aplicação, o x é usado depois 
de ditongos (caixa, trouxa), depois de en- (enxurrada, enxoval) exceto quando a 
https://pt.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%A1s-os-Montes
https://pt.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%A1s-os-Montes
https://pt.wikipedia.org/wiki/Alto_Minho
https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_galega
http://cvc.instituto-camoes.pt/hlp/geografia/mapa02.html
https://pt.wikipedia.org/wiki/Ditongo
9 
 
palavra é derivada de outra já com ch (cheio-encher-enchimento, charco-
encharcar), nas palavras de origem indígena, africana ou asiática (xará, muxoxo, 
xeque), e nas palavras de origem inglesa originalmente escritas 
com sh (xampu, xerife, sendo chute uma exceção consagrada pelo uso). 
 X vs. S : no Brasil, extrato e estrato se pronunciam da mesma forma, sendo o X e 
o S equivalentes. Em Portugal, no entanto, podem ser pronunciadas 
diferentemente. Nesse país, o prefixo "ex" varia de pronúncia entre /eis/ e /is/, 
enquanto "es" só se pronuncia /is/. Segundo Gonçalves Viana, a pronúncia varia 
entre dialetos, entre indivíduos e entre contextos de fala num mesmo indivíduo. 
 Ditongos: os ditongos decrescentes ai, ei, oi e ou têm pronúncia variável nos 
países de língua portuguesa; em grande parte dos dialetos, um ou mais deles 
podem ser pronunciados como monotongos, tornando cera homófono de seira. 
Por outro lado, em muitos dialetos do Brasil, certos monotongos podem ser 
pronunciados como ditongos, fazendo más ser pronunciado como mais. 
Polifonias 
 S entre consoante e vogal: irregularmente, S tem valor sonoro ([z] ou [z̺]) 
em obséquio e em palavras com o prefixo trans- seguido de vogal, 
como transação, transe, trânsito e transobjetivo. A regra é o S ter valor surdo 
entre consoante e vogal, como se verifica em observar. Muitos falantes o 
pronunciam sonoro em subsídio e subsistência, embora essa pronúncia seja 
tradicionalmente considerada incorreta. O S soa surdo em palavras formadas pelo 
prefixo trans- e outra palavra iniciada por S, como transexual (trans + sexual) 
ou transiberiano (trans + siberiano); nesses casos, só não se grafa SS porque esse 
dígrafo só é permitido entre vogais. Em consequência disso, é necessário que o 
falante conheça a etimologia da palavra para inferir a pronúncia de palavras 
como transeção. 
Essa irregularidade não existe para os galegos, que não costumam sonorizar o S (casa se 
pronuncia /kas̺a/ e não /kaz̺a/). 
Letras mudas 
 Consoantes mudas: nos países que não o Brasil, até a entrada em vigor do Acordo 
Ortográfico, em 2009, eram grafadas consoantes que não eram pronunciadas, na 
https://pt.wikipedia.org/wiki/Povos_amer%C3%ADndios
https://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81frica
https://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%81sia
https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_inglesa
https://pt.wikipedia.org/wiki/Monotonga%C3%A7%C3%A3o
https://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990
https://pt.wikipedia.org/wiki/Acordo_Ortogr%C3%A1fico_de_1990
10 
 
maior parte dos casos, c e p nas sequências cç, ct, pç e pt. Em muitos casos era 
possível prever a partir da fala a articulação dessas consoantes nos casos em que 
marcavam a abertura da vogal precedente. Mesmo nesses casos, no entanto, não 
era possível saber se a letra a articular era c ou p tendo como referência somente 
a fala. 
Fonemas não grafados 
Em muitos dialetos, certos encontros consonantais são frequentemente desfeitos na 
oralidade com a introdução de uma vogal epentética entre as consoantes. Essa vogal não 
é registrada na escrita. No Brasil o fonema introduzido é /i/, fazendo com 
que segmento seja pronunciado assim como seguimento. 
 
1.6.As duas ortografias do português 
Atualmente o português tem só uma, mas no passado tinha duas ortografias. A norma 
ortográfica portuguesa era usada em todos os países de língua portuguesa exceto no 
Brasil, que seguia uma norma própria. Nos últimos anos a Comunidade dos Países de 
Língua Portuguesa (CPLP) tem desenvolvido esforços para resolver este problema e criar 
uma ortografia única a vigorar em Portugal e no Brasil desde 2015. 
As principais diferenças ortográficas entre Brasil e Portugal residiam em algumas 
consoantes mudas (as que não são articuladas) que, no Brasil, já foram eliminadas da 
escrita, enquanto em Portugal elas sobreviveram até 2009. 
As consoantes mudas são ainda tema de polémica em Portugal, porque ao contrário dos 
brasileiros, os portugueses ainda têm muitos casos em que há distinção fonológica entre 
vogais abertas, fechadas e mudas. Estes podem ser classificados como fáceis, aceitáveis 
ou difíceis de integrar no contexto da fonologia portuguesa. Exemplos de fáceis: ótica, 
ótimo, ato, ata, atual, didático, assético, elétrico, dialética, anorético, Antártico, tato. 
Aceitáveis, com algumas confusões: espetáculo, adotar, afeto, ação. Difíceis: receção, 
conceção (confundem-se com recessão, concessão). No último caso talvez seja menos 
polémico mudar a fonética em vez da ortografia portuguesa atual, por forma a ler-se as 
consoantes mudas: recePção, concePção. 
 
https://pt.wikipedia.org/wiki/Ep%C3%AAntese
11 
 
Portugal e África Brasil 
Contacto contato 
Facto fato 
 
Há-de notar-se, entretanto, que palavras como corrupção, pacto, aspecto, respectivo, 
prospecção e captura, entre outras, são grafadas desse modo tanto no Brasil como em 
Portugal. 
Subsistem, também, diferenças na acentuação de certas palavras (no Brasil, palavras 
como idôneo ou anônimo têm sílaba tónica fechada, enquanto que em Portugal e África 
são abertas, idóneo e anónimo). 
 
1.7.Acentos e sinais gráficos 
A acentuação gráfica consiste na colocação de acento ortográfico para indicar a pronúncia 
de uma vogal ou marcar a sílaba tônica de uma palavra. 
1.7.1. Regras de acentuação das palavras oxítonas 
As palavras são oxítonas quando a última sílaba da palavra é a sílaba tônica, como: jacaré, 
cipó, cantar, anzol,… 
São naturalmente oxítonas, não necessitando de acentuação gráfica, as palavras 
terminadas em: 
-r: ligar, falar, beber, pior, amor,… 
-l:azul, animal, hotel, abril, futebol,… 
-z: feliz, raiz, feroz, xadrez, capaz,… 
-x: pirex, xarox, durex, duplex, botox,… 
-i: gibi, guarani, bisturi, bacuri, caqui,… 
-u: maracatu, xampu, caju, bambu, tutu,… 
-im: pudim, cetim, amendoim, jardim, enfim,… 
-um: comum, jejum, bebum, algum, nenhum,… 
-om: batom, edredom, bombom, cupom, marrom,... 
Palavras oxítonas acentuadas graficamente 
12 
 
Oxítonas terminadas em vogais tônicas: 
 sofá; 
 dominó; 
 purê; 
 crochê; 
Oxítonas terminadas no ditongo nasal -em ou -ens: 
 mantém; 
 porém; 
 também; 
 harém; 
Oxítonas terminadas nos ditongos abertos -ói, -éu, -éi: 
 chapéu; 
 papéis; 
 heróis; 
 corrói; 
 
1.7.2. Regras de acentuação das palavras paroxítonas 
As palavras são paroxítonas quando a penúltima sílaba da palavra é a sílaba tônica, como: 
adorável, órgão, perfume, mesa,… 
As palavras paroxítonas não são geralmente acentuadas e representam a maioria das 
palavras da língua portuguesa. 
Palavras paroxítonas acentuadas graficamente 
Paroxítonas terminadas em -r: 
 ímpar; 
 cadáver; 
13 
 
 caráter; 
Paroxítonas terminadas em -l: 
 fóssil; 
 réptil; 
 têxtil; 
Paroxítonas terminadas em -n: 
 hífen; 
 éden; 
 dólmen; 
Paroxítonas terminadas em -x: 
 córtex; 
 tórax; 
 fênix; 
Paroxítonas terminadas em -ps: 
 bíceps; 
 fórceps; 
Paroxítonas terminadas em-ã, -ãs, -ão, -ãos: 
 órfã; 
 órgão; 
 sótão; 
Paroxítonas terminadas em -um, -uns, -om, -ons: 
 álbum; 
 fórum; 
 prótons; 
14 
 
Paroxítonas terminadas em -us: 
 vírus; 
 húmus; 
 bônus; 
Paroxítonas terminadas em -i, -is: 
 júri; 
 íris; 
 tênis; 
Paroxítonas terminadas em -ei, -eis: 
 jóquei; 
 hóquei; 
 fizésseis; 
 
1.8.Acentuação das paroxítonas e o Novo Acordo Ortográfico 
Com a entrada em vigor do atual acordo ortográfico, alguns acentos foram abolidos nas 
palavras paroxítonas: 
 acento agudo nos ditongos abertos oi e ei; 
 acento agudo na vogal i e na vogal u quando precedidas de ditongos; 
 acento circunflexo nos ditongos oo e ee. 
Escrita depois do acordo ortográfico 
Palavras com oi: 
 jiboia (antes: jibóia); 
 paranoia (antes: paranóia); 
 heroico (antes: heróico); 
 joia (antes: jóia); 
15 
 
Palavras com ei: 
 ideia (antes: idéia); 
 europeia (antes: européia); 
 alcateia (antes: alcatéia); 
 geleia (antes: geléia); 
 plateia (antes: platéia); 
Palavras com i ou u: 
 baiuca (antes: baiúca); 
 feiura (antes: feiúra); 
Palavras com oo: 
 abençoo (antes: abençôo); 
 voo (antes: vôo); 
 magoo (antes: magôo); 
 enjoo (antes: enjôo); 
Palavras com ee: 
 eles deem (antes: eles dêem); 
 eles creem (antes: eles crêem); 
 eles leem (antes: eles lêem); 
 eles veem (antes: eles vêem); 
1.8.1. Regra de acentuação das palavras proparoxítonas 
As palavras são proparoxítonas quando a antepenúltima sílaba da palavra é a sílaba tônica, 
como: pássaro, cantássemos, gráfico, pêssego,… 
Todas as palavras proparoxítonas são acentuadas graficamente. 
16 
 
1.8.2. Acento diferencial 
Com a entrada do Novo Acordo Ortográfico, alguns acentos diferenciais foram abolidos, 
outros se mantiveram inalterados. 
O acento foi abolido nas palavras pára, pólo, pêlo e pêra, ficando para, polo, pelo e pera. 
Exemplos: 
 Para onde ele foi? 
 Para de fazer isso, por favor! 
O acento mantém-se nas palavras pôr, pôde, têm e vêm, diferenciando as mesmas de por, 
pode, tem e vem. 
Exemplos: 
 Você vai pôr a caixa aqui? 
 Por onde ele foi? 
1.9. Acentos gráficos e sinais gráficos auxiliares 
Acento agudo (´) 
É um acento gráfico que indica que a sílaba é tônica e que a vogal deve ser pronunciada 
de forma aberta, como em: 
 pé; 
 máquina; 
 música; 
 revólver; 
Acento circunflexo (^) 
É um acento gráfico que indica que a sílaba é tônica e que a vogal deve ser pronunciada 
de forma fechada ou nasalada: 
 antônimo; 
 estômago; 
17 
 
 lâmpada; 
 pêssego; 
Acento grave (`) 
É um acento gráfico colocado apenas sobre a vogal a, indicando que há crase, ou seja, a 
contração da preposição a com outra palavra. É usado em poucas palavras: 
 à; 
 àquele; 
 àquela; 
 àquilo; 
Til (~) 
É um sinal gráfico auxiliar de escrita, usado na vogal a e na vogal o para indicar 
nasalização. Nem sempre indica a tonicidade da sílaba: 
 manhã; 
 coração; 
 órfão; 
 bênção; 
Trema (¨) 
É um sinal gráfico auxiliar de escrita, usado, desde a entrada em vigor do Novo Acordo 
Ortográfico, apenas em substantivos próprios estrangeiros e palavras derivadas destes: 
 Müller; 
 mülleriano; 
Apóstrofo (') 
É um sinal gráfico auxiliar de escrita que indica a supressão de fonemas em palavras: 
 copo-d'água; 
 pau-d'óleo; 
18 
 
Conclusão 
Sinais gráficos ou diacríticos são certos sinais que se juntam às letras, geralmente para 
lhes dar um valor fonético especial e permitir a correta pronúncia das palavras. Indica 
nasalidade. Indica que o u dos grupos gue, gui, que, qui é proferido e átono. Indica a 
supressão de uma vogal. 
A acentuação gráfica consiste na aplicação de certos símbolos escritos sobre 
determinadas letras, para representar o que foi estipulado pelas regras de acentuação do 
idioma. De forma geral estes acentos são usados para ajudar a fala da pronúncia de 
palavras que fogem do padrão prosódico mais comum. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19 
 
Referências Bibliográficas 
https://www.paralerepensar.com.br/gramatica_sinaisgraf.htm Acesso no dia 17 de março 
de 2021 
https://www.portugues.com.br/gramatica/sinais-graficos-.html Acesso no dia 17 de 
março de 2021 
MANUAL DO CURSO DE LICENCIATURA DE TRONCO COMUM. Técnicas de 
Expressão Oral e Escrita. ISCED11-LIECFC002. 33-39p. 
Ortografia - Toda Matéria (todamateria.com.br) Acesso no dia 17 de março de 2021 
Ortografia da língua portuguesa – Wikipédia, a enciclopédia livre (wikipedia.org) Acesso 
no dia 17 de março de 2021 
Vázquez Cuesta, Pilar; Mendes da Luz, Albertina (1989). Gramática da língua 
portuguesa. Lisboa: Edições 70. p. 180. 
 
 
 
https://www.paralerepensar.com.br/gramatica_sinaisgraf.htm
https://www.portugues.com.br/gramatica/sinais-graficos-.html
https://www.todamateria.com.br/lingua-portuguesa/ortografia/
https://pt.wikipedia.org/wiki/Ortografia_da_l%C3%ADngua_portuguesa

Continue navegando