Buscar

Clássico do Imperador Amarelo em Quadrinhos

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 222 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 222 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 222 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Z h o u C h u n c a i
Clássico de Medicina 
do Imperador M areio
EIMTOKA A Kl LIA DA
Clássico de Medicina
do Imperador M areio
‘T ra ta d o S o b re a S a ú d e e V id a L o n g a
‘Escrito por ZH OU C hü N C A I 
Ilustrações de Z ho u C h u n c a i, H an Y a z h o u , H an Y i e Hou X iu q in g 
Tradução do Chinês para o Inglês de W a n g X u e w e n & Sui Y un 
Série de animação ASIAPAC
Assessor Médico para Versão em Português 
D r . Lo S z Hsien
Pós-graduado em Acupuntura pela Faculdade de 
MedicinaTradicional Chinesa de Beijing - China
ROCA
Traduzido do Original
The Yellow Emperor’s Medicine Classic - Treatise on Health and Long Life
Copyright © 1996 by ASIAPAC BOOKS, Singapore 
ISBN: 981-3068-28-0
Copyright © 1999 da 1ã Edição pela Editora Roca Ltda.
ISBN: 857241-260-3
Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida, guardada pelo sistema “retrieval” ou 
transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio, seja este eletrônico, mecânico, de 
fotocópia, de gravação, ou outros, sem prévia autorização escrita da Editora.
Tradução
José Ricardo Amaral de Souza Cruz
Assessor Médico para Versão em Português
Dr. Lo Sz Hsien
Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)
(Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
Zhou Chuncai
Clássico de medicina do Imperador Amarelo : tratado sobre a saúde 
e vida longa / escrito por Zhou Chuncai ; assessor médico para versão 
em português Dr. Lo Sz Hsien. - São Paulo : Roca, 1999.
Título original: The yellow : emperor’s medicine classic.
Vários ilustradores
“Tradução do chinês para o inglês de Wang Xuewen & Sui Yun”. 
ISBN 85-7241-260-3
1. Longevidade 2. Medicina chinesa 3. Saúde I. Título.
98-4359
CDD-610.951 
NLM-WB 900
índices para catálogo sistemático:
1. Medicina chinesa 610.951
2. Saúde : Medicina chinesa 610.951
3. Vida longa : Medicina chinesa 610.951
1999
Todos os direitos para a língua portuguesa são reservados pela
EDITORA ROCA LTDA.
Rua Dr. Cesário Mota Jr., 73 
CEP 01221 -020 - São Paulo - SP 
Tel.: (011) 221-8609 - FAX: (011) 220-8653 
e-mail: edroca@uol.com.br
Impresso no Brasil 
Printed in Brazil
Nota dos Editores
Como editores especializados na divulgação de obras da ciência e da cultura chinesas, temos 
a satisfação de apresentar, sob forma ilustrada, o Clássico de Medicina do Imperador Amarelo: 
Tratado sobre a Saúde e Vida Longa.
Visto como sendo a maior autoridade do conhecimento na Medicina Tradicional Chinesa, o 
tratado se baseia na filosofia do yin e do yang e nos cinco elementos. A teoria deste antigo conhe­
cimento médico exerce cada vez mais influência até mesmo no mundo científico de hoje.
A fim de aumentar sua apreciação e dedicação a este livro, há em anexo, uma lista de termos 
essenciais para sua fácil compreensão. O texto original em chinês clássico também está incluso 
para completar esta interpretação do tratado.
Gostaríamos de aproveitar a oportunidade para agradecer a Zhou Chuncai, Han Yazhou, Han 
Yi e Hou Xiuqing por suas ilustrações joviais. Nossos agradecimentos também a Wang Xuewen e 
Sui Yun por traduzirem este volume do chinês, e à equipe de produção, por terem dado o melhor 
de si na publicação deste livro.
Terminologia Essencial
Hanyu Pinyin
bagua
bi
bing ding 
danzhong 
fu
geng xin 
hun 
jia yi 
jin
jing
jiufeng
keqi
kui
laoli
liangyi
lingshu
mixian
po
Qi
ren gui
sanjiao
shen
shuxue
sixiang
suwen
wu ji
wuji
yang
yang qi
yi
yin 
yin qi 
zang 
zhi
Chinês Significado
yV. ^ os oito trigramas
entorpecimento; reumatismo
m y o terceiro e o quarto dos dez troncos celestes
jg meio do peito
JJg órgãos internos inferiores
^ o sétimo e o oitavo dos dez troncos celestes
Êf| alma etérea
^ o primeiro e o segundo dos dez troncos celestes
^ saliva; transpiração
^ zigoto; essência vital
^ sentido literal, vento líquido
^ é ' energia vital no universo
^ uma espécie de vegetal
gp gg vinho não decantado
jPj ^ dualidade; yin-yang
^ eixo miraculoso
jg ^ um tipo de remédio 
alma corpórea
^ energia vital; energia para a vida
=£. H o nono e o último dos dez troncos celestes
— triplo aquecedor
^ espírito
f r pontos de passagem
PS quatro estágios
3^ |p] questões elementares
j[g; g, o quinto e o sexto dos dez troncos celestes 
estado nulo; estado infinito
P0 o princípio masculino ou positivo na natureza
PQ energia vital masculina
M intenção; desejo
o princípio feminino ou negativo na natureza
m k energia vital feminina
f l í órgãos internos superiores
Jiii' desejo; aspiração
Conteúdo
Origem do Clássico de Medicina do Imperador Amarelo................................................................2
Interação entre o Homem e a Natureza.......................................................................................... 4
Os 12 “Funcionários” (Órgãos) do Corpo no Clássico de Medicina do Imperador Amarelo ......... 5
SUWEN............................................................................................................................................. 6
Tratado sobre a Verdade daquilo que é Natural nos Tempos Antigos............................................7
Estágios Fisiológicos na Vida de uma Mulher.................................................................................. 8
Estágios Fisiológicos na Vida de um Homem.................................................................................. 9
Tratado da Harmonia do Oi das Quatro Estações com o Espírito Humano..................................14
Tratado da Interação do Oi Vital com o Céu.................................................................................. 23
Tratado da Verdade do Cofre Dourado.......................................................................................... 41
Grande Tratado da Interação do Yin e do Yang............................................................................ 42
Imperador Amarelo: Qual é a Razão?............................................................................................ 49
Tratado da Diferenciação entre Yin e Yang.................................................................................... 55
Tratado dos Diferentes Métodos de Tratamento e Prescrições Apropriadas................................60
Tratado da Sutil Habilidade do Exame dos Pulsos........................................................................ 70
Tratado da Regulagem do Oi das Vísceras durante as Estações ................................................72
Tratado do Oi das Cinco Vísceras Zang........................................................................................ 78
Cada uma das Cinco Vísceras Zang Engedra um Humor............................................................79
Tratado de Preservação da Saúde................................................................................................ 81
Tratado sobre a Natureza do Vazio e da Plenitude ......................................................................84
Tratado de Diferenciação das Dores.............................................................................................. 86
Tratado das Condições do Abdômen ............................................................................................ 88
Tratado da Patologia do Vento.......................................................................................................90
Tratado dos Sintomas B i...............................................................................................................101
Tratado acerca da Síndrome do Enfraquecimento...................................................................... 111
Tratado acerca das Doenças Incomuns ...................................................................................... 115
Tratado sobre o Essencial das Doenças e sua Terapia..............................................................123Patologia das Diversas Doenças.................................................................................................. 126
Tratado sobre a Exuberância e a Debilidade .............................................................................. 130
LINGSHU....................................................................................................................................... 132
Tratado da Proveniência do Espírito............................................................................................ 133
Tratado do Qi Nutritivo e do Qi Defensivo.................................................................................... 137
Tratado do Aconselhamento Médico............................................................................................ 144
Tratado acerca dos Seis Tipos de Q i.......................................................................................... 146
Tratado sobre os Quatro Mares .................................................................................................. 151
Tratado da Distensão ...................................................................................................................154
Tratado da Relação entre as Vísceras e os Cinco Órgãos dos Sentidos....................................156
Tratado sobre a Resistência........................................................................................................ 157
Tratado dos Cinco Sabores.......................................................................................................... 170
Tratado da Origem das Doenças ................................................................................................ 174
Tratado da Classificação das Pessoas........................................................................................ 179
Tratado acerca da Confusão........................................................................................................ 187
A Essência dos Tendões, Ossos, Sangue e Qi se combina com os Vasos e Redes
que formam o Canto dos Olhos................................................................................................ 189
Apêndice: As 13 Prescrições - Decocção de Vinho Não Decantado..........................................193
Bebida de Raspas de Ferro .........................................................................................................194
Tônico de Pó de Cabelo...............................................................................................................195
Decocção de Alisma .....................................................................................................................197
Vinho de Frango ...........................................................................................................................198
Pílulas de Choco e Garança.........................................................................................................199
Bebida de Forsythia.......................................................................................................................201
Exemplos do Cultivo da Moral.......................................................................................................202
Suplante a Alegria com o Espanto .............................................................................................. 203
Sobrepuje a Obsessão com a Raiva............................................................................................ 204
Supere a Tristeza com a Alegria.................................................................. ................................206
Supere a Preocupação com a Raiva............................................................................................ 208
Supere a Alegria Excessiva com Preocupações.......................................................................... 210
Supere a Raiva com a Alegria.......................................................................................................212
Huang Di, ou Imperador Amarelo, é visto geralmente como o ancestral do povo 
chinês. Entre suas várias contribuições importantes ao povo chinês, um exem­
plo marcante é a compilação do clássico de medicina, Huang Di Nei Jing, ou 
Clássico de Medicina do Imperador Amarelo. Conta a lenda, que viveu até a 
idade avançada de 117 anos e permaneceu no trono durante um século. Por 
praticar a política da benevolência, os funcionários e o povo estavam sempre 
bem, e o país gozava de abundância e prosperidade.
1
Origem do Clássico de Medicina do Imperador Amarelo
Na infância, o Imperador Amarelo era muito 
esperto e aprendia as coisas rapidamente.
c O -
1a A ( s \ Possuía um alto 
poder de análise 
e era bom em 
generalizar.
A esquerda 
estão os her­
bívoros e à 
direita os 
carnívoros.
Após subir ao trono, elevou a ciência e a cultura a um alto nível, deixando dessa forma 
uma base efetiva ao sistema chinês de raciocínio.
A teoria deste Cubo 
Rubicundo se encontra 
no livro Luoshu.
Esquadro de 
carpinteiro
2
Teoria do Yin-Yang e os
Bagua
M U
Sixiang ■ ■
Liangyi ■
Wuji
Abrangente e profunda, sua teoria ainda oferece um grande potencial e uma influência cada 
vez maior, mesmo nos dias atuais, de desenvolvimento científico.
O Clássico de Medicina do Imperador Amarelo, terminado com sua participação direta ou não, 
se baseia na filosofia do yin-yang e nos cinco elementos. Um aspecto importante de sua teo­
ria - prevenção como forma preponderante da boa saúde - leva ao detalhe o estilo de vida do 
homem, hábitos alimentares, saúde física e mental.
3
Interação entre o Homem e a Natureza
A maneira chinesa de manter a boa saúde diz que o homem e a natureza são interativos. 
Desde seu surgimento, a Terra gira em torno do Sol, enquanto roda em torno de seu próprio 
eixo. Desde o nascimento, o sistema nervoso autônomo do homem vai comandando as 
funções de seus diversos órgãos.
Norte
Diagrama mostrando a Interação entre o 
Homem e a Natureza
Sul
O Céu e a Terra são 
os limites superior e 
inferior de todas as 
coisas. O Céu, 
através de suas qua­
tro estações e dos 
cinco elementos, pro­
duz o frio, o calor, a 
secura, a umidade e 
o vento.
O Homem, através 
dos cinco qi de suas 
vísceras, produz as 
emoções de felicidade, 
raiva, tristeza, preocu- 
pação e temor... ^
No centro está o Sol ao redor do qual está a órbita da Terra.
O terceiro círculo a partir do centro mostra a posição dos dez troncos celestes.
O quarto círculo mostra os nomes das 28 constelações.
O quinto círculo mostra os nomes dos 24 períodos solares, bem como a posição da Terra em 
relação a cada um deles.
Os antigos colocavam os três yin e os três yang numa órbita imaginária na direção das 
setas, avançando um passo a cada ano (uma volta a cada 6 anos). A isso se chama fluxo de 
keqi.
4
Os 12 “Funcionários” (Órgãos) do Corpo no Clássico de Medicina
do Imperador Amarelo
Pulmão 
direito -
Órgão 
com a 
função de 
Primeiro 
Ministro(7
Coração -
Órgão com 
a função
Além disso, existem os' 
aquecedores superior, 
médio e inferior, chama 
dos Sanjiao ou Triplo 
Aquecedor J
Pulmão
esquerdo
- Órgão 
com a 
função de 
Primeiro 
Ministro
Monarca
Danzhong, o 
meio do peito -
£T\Órgão com a 
L_^k função de 
• J Embaixador
Fígado -
Órgão com a 
função de 
General
(Orgãos 
> com a 
função de 
administrar 
os celeiros 
^Dúblicos)
Vesícula 
biliar -
Órgão / 
com a 
função I 
de JuizS
Estômago
Intestino 
grosso -
Órgão 
com a 
função 
de
notário
Rim esquerdo
- Órgão com a 
função de /" 
Ministro do vi 
Trabalho 1% ?
Intestino 
delgado - / K
Órgão comi líí 
a função deT7T 
receber — 
subvenções
Rim direito
- Órgão com 
a função de 
Ministro do 
Trabalho
Bexiga - Órgão com a 
funçãode 
Administrador local
5
SUWEN*
Qibo era um médico de nome e funcionário do Imperador Amarelo. É referido no Clássico de 
Medicina do Imperador Amarelo como Instrutor Celestial.
O clássico está dividido em 18 volumes e 162 fascículos. Compreende o Suwen (nove volu­
mes) e o Lingshu (nove volumes). O Suwen versa sobre as teorias acerca da manutenção da 
boa saúde e do tratamento das doenças.
* Suwen significa questões elementares.
Tratado sobre a Verdade daquilo que é Natural nos Tempos Antigos
Há uma espécie de energia vital hereditária no homem. O princípio de manter a boa saúde 
trata principalmente da preservação desta energia vital para que não seja injustificadamente 
dissipada.
£ M ± S £ A . 4 - W 2 À
. A # í t e 2 W ? « f ê 5 i í 0 :
A. Kfliil*. iííESPB.
4 - w ^ A ^ - t f e , 
a í W A S . « » a s * « . e m g « t x .
Ü S. S U ü S l í , íà 4 = W W s - fe o
Imperador Amarelo: Ouvi dizer 
que a maioria das pessoas nos 
tempos antigos vivia mais de 
100 anos e permanecia ativa e 
saudável. Mas hoje em dia, as 
pessoas se tornam decrépitas e 
falhas quando estão com 50 
anos. É por causa das 
mudanças ambientais, ou as 
pessoas têm negligenciado a 
forma de manter a boa saúde?
Mas agora as 
pessoas não 
mais se com­
portam 
assim...
Qibo: Os antigos, que sabiam como per­
manecer saudáveis, seguiam o princípio do 
yin e do yang e viviam em harmonia com a 
natureza. Moderavam-se no comer e beber, 
trabalhavam e descansavam regularmente e 
nunca cometiam excessos consigo mesmos. 
Por isso gozavam de boa saúde física e men­
tal e mereciam viver até 
uma idade avançada com 
mais de 100 anos. Mas hoje 
em dia as pessoas não se 
comportam mais assim. Elas 
bebem vinho como água, 
vivem de maneira impru­
dente e compraziam-se no 
sexo mesmo após estarem 
bêbadas. Suas paixões dis­
sipam sua energia vital, 
ficando velhas e decrépitas 
por volta dos 50 anos.
7
Estágios Fisiológicos na Vida de uma Mulher
ê s . æ w » a .
Aos 7: começam a surgir 
os dentes permanentes
Aos 28: os músculos e 
ossos estão fortes
Aos 42: o cabelo começa 
a embranquecer
Aos 14: começa a 
menstruar
Aos 21: torna-se fértil
Os rins regulam as 
águas, recebem e 
armazenam as essên­
cias provenientes das 
vísceras. Somente quan­
do estas estão cheias de 
vida e vigor, são capazes 
de escoar as essências 
produtivas. Como as 
vísceras declinam com a 
idade, as essências pro­
dutivas se esgotam...
Aos 35: o rosto 
começa a enrugar
Aos 49: menopausa
8
Estágios Fisiológicos na Vida de um Homem
Aos 32: os ossos e mús­
culos estão fortes Aos 40: o cabelo 
começa a cair
Aos 48: o rosto se 
torna descorado Aos 56: a vitalidade 
declina
Aos 64: os dentes 
começam a cair
Aos 24: atinge o 
ápice da fertilidade
9
!%%■■ £ ± £ £ A : £ t r F i È . g i S Ü S S ! t ó P l , 
S i í í W . t s s s á * . M H J Â Z . f f l w í r t ^ . t i 
M i . í ' $ iT ' t l .
Os antigos, bem versados na arte dos próprios cuidados, diziam que as influências nocivas e 
os ventos perversos deveriam ser evitados e que as pessoas deveriam se conservar tranqüi­
las no coração e livrar-se de toda forma de ganância.
Então, a energia vital em seus corpos 
estaria sempre harmoniosa e bem preser­
vada, em vez de ser dissipada. Como 
poderiam então ficar doentes?
Elas exercitavam controlar os seus desejos e 
tinham compostura na mente e tranqüilidade 
no coração, sem desejos ardentes e sem 
temores.
10
m ic - g »
f l f f f i . & * * £ . f f * ® . S X f i í . R T T f f i S E 
. S S Ü T Í f ê 
» * * , S r â - T i t . . S f K 
* È # t t S W £ . f f i S & t t * * * . t t J t í S ^ T Ã i f e
Com seu espírito em harmonia e tudo nos 
lugares corretos, eles faziam esforços, mas 
não ficavam fatigados.
Não eram exigentes com sua comida e 
suas roupas e estavam felizes em conser­
var os costumes. Não se invejava a 
posição dos outros. Cada qual vivia uma 
vida simples.
11
* 0 : * } t # E 
« 0 : ü ^ i á § A
A, * ^ a ^ - t - t , B5
3 n & L t . m H w m & .........
i f e f l t * . t l í P £ £ ® . 
# * Í S * . í ê í f e T * »
Algumas pessoas se 
mantêm férteis mesmo 
idosas. Qual a razão 
disto?
Geralmente, a fertilidade n ã o \ 
dura além dos 64 anos no 
homem e 49 anos na mulher./
Mantendo-se os cálculos 
fisiológicos, a duração de 
uma vida normal deve estar 
por volta dos 120 a 150 
anos. Dessa forma, deve-se 
primeiro ultrapassar a bar­
reira fisiológica da senilidade 
precoce.
Mas um homem que conheça a maneira de 
manter a boa saúde é capaz de conservar 
sua vitalidade, permanecer numa forma físi­
ca vigorosa e manter sua fertilidade mesmo 
quando velho.
12
13
Tratado da Harmonia do Qi das Quatro Estações 
com o Espírito Humano
• Ê , s S í S ^ 
j h . Í A ' 1 ' ^ 
■ fe . 3 E W M
O qi dos céus (energia dinâmica) é puro e brilhante. O céu está sempre 
em movimento, uma vez que disfarça sua virtude e brilho. De outro modo, 
o sol e a lua não brilhariam como o fazem.
O qi nocivo 
entraria sor­
rateiramente; o 
qi dos céus se 
tornaria obstruí­
do; a chuva e o 
orvalho não 
desceriam e não 
haveria relação 
entre o céu e a 
terra.
As quatro estações se caracterizam pelo crescimento na primavera, pelo 
fortalecimento no verão, pela colheita no outono e pelo armazenamento 
no inverno, que são também características do qi das quatro estações. A 
chave da boa saúde é harmonizar o espírito com o qi sazonal.
A desarmonia resul­
tante entre yin e yang 
iria extinguir a vida; 
mesmo as árvores 
robustas iriam secar 
inevitavelmente.
14
t i f r T f è . & & m í 
. u i £ M £ . • ?
m t v t f . s w ^ p í . j i t # n
Z . & . i í i i * . i S t ò M
Esta é a maneira de cultivar o qi da vida 
na primavera. Violá-lo resultaria em pre­
juízo ao fígado e causaria uma enfermi­
dade de natureza fria no verão, tornando 
o corpo menos capaz de se adaptar ao qi 
florescente da estação.
Os três meses da primavera são a época de reno­
vação de todas as coisas. Com tudo florescendo, o 
mundo fica cheio de vida.
Para estar de acordo com a estação, 
deve-se ir para a cama um pouco 
mais tarde e levantar um pouco mais 
cedo.
Deixe as coisas crescerem e não as 
perturbe; dê, não prive.
Aproveite a estação e 
não faça nada que seja 
danoso a sua saúde.
Dê um passeio pelo pátio, solte seu 
cabelo, relaxe seu corpo e refresque 
sua mente.
15
' «®L dos
Os três meses de 
verão são a época de 
crescimento suntuoso. 
O qi do céu desce e o 
qi da terra sobe. Todas 
as coisas frutificam 
com o relacionamento 
dois qi.
M—R-
T c R í B . f ê 
S T c S S . t È S ^ S í S * . ( í 
HÍM». 4t
i£ á .M te < C . '.
? 5 S S .
Para se estar de acordo com a estação, 
deve-se ir para a cama tarde e levantar 
cedo; não se queixar do longo e quente 
dia de verão.
Estar sempre animado e não se 
zangar.
Estar tão vivaz quanto uma 
planta fresca a fim de con­
servar o yang qi circulando 
bem dentro do corpo.
Esta é a maneira de se adaptar ao verão e nortear o “qi do 
crescimento”. Violá-lo iria resultar em lesão ao coração e levar 
a doenças, tais como malária no outono. Também prejudicaria 
a capacidade do corpo em se adaptar ao “conjunto dos 
qi' no outono e levaria a recaídas de enfermidades 
no inverno.
16
Os três meses do outono são a época da co­
lheita. Torna-se cada vez mais frio com os ven­
tos soprando mais forte. O qi da terra é límpido 
e tudo muda de cor.
Fique calmo e relaxado 
e conserve sua energia 
vital em equilíbrio corre­
to. Isso irá ajudá-lo a re 
sistir à influência adver­
sa do ar frio do outono.
-í3 >-
W f t . i t W W W . i p e M P iÊ . 5 
ÜESí t . 
f f i í W F . S í l ' * *
Esta é a forma de adaptar-seao outono e 
nortear o qi da época da colheita. Violá-lo 
iria resultar em prejuízo aos pulmões, 
levando a indigestão e diarréia no inverno, 
bem como enfraquecimento da capaci­
dade de armazenamento da estação.
17
Os três meses do inverno são a época de 
fechamento e armazenamento, com rios cobertos 
de gelo e terras congeladas que se partem.
Não perturbe o yang qi nesta estação. Durma 
cedo com o pôr-do-sol e se levante depois do 
nascer do sol.
Evite o frio e conserve o calor. Não deixe a pele 
transpirar a fim de evitar que o yang qi recolhido 
seja afetado.
JSS;: ittütffli®. 7jc
íp - e h f i& e
. t e f ó B i i t . v í M m v t m s . 
« b « # .
S. S jtÈ *. itt
i l * o
£'J>o
Deixe seu espírito 
calmo como se 
estivesse escondido; 
e como se tivesse 
algum assunto par-
,0 °
ticular a ocultar dos outros. 
Permaneça feliz e satisfeito 
como se tivesse acabado de 
desvendar um segredo.
Essa é a forma de cultivar o qi armazena­
do no inverno. Violá-lo resultaria em pre­
juízo aos rins, levando à flacidez na pri­
mavera e à redução na capacidade de se 
adaptar ao qi florescente da estação.
18
J 5 3 : :
: i £ f t n ® J * G 8 * e . W n « i » :
ü ^ M d > R S ^ S S . » ^ Í È i J I o
* '/ 0 coração é o 
4 órgão com 
* posição de 
j nnonarca.
Aqueles que são contra o princípio de conser­
var a boa saúde no verão não terão um yang qi 
suficientemente forte, resultando em doenças 
causadas por fraqueza no qi do coração.
0 fígado é o órgão com a função de 
general. Aqueles que são contra a 
princípio de conservar a boa saúde na 
primavera não trarão o yang qi mais 
fraco à vida. O fechamento subseqüente 
do qi do fígado resultaria em doença.
Os pulmões cr ~\ 
são os órgãos
com função ^ y i~ \\ 
de primeiro ^
Aqueles que são contra o princípio de 
conservar a boa saúde no outono não 
serão capazes de captar um yin qi maior. 
Isso iria resultar em calor nos pulmões, 
manifestado por respiração ofegante e 
congestão pulmonar.
^ y } Os rins são os 
x f Y y f r ^ \ órgãos com a
’a função de ministro 
Jm p K 7 \ do trabalho.
Aqueles que são contra o princípio de conservar 
a boa saúde no inverno não serão capazes de 
armazenar um pouco de yin qi. Isso resultaria 
em enfermidades causada por um qi dos rins 
fraco.
19
S * : 5 W W W I I H # .
A * * # p a . « « - J Í M 
i j í » í 4 - i é 2 . n »
« , f f l lm x * . t f * *
£ > . á á c IE P B E a W # . T í 
» 2 J $ f ê - f e . í E í f c £ : f c 
■fe. i£2 .MS£*ífe. M 
i M í f S P F i S . J t iS í f
a . a t * . s à í t * . As alterações nas quatro estações e no yin-yang 
são as sementes de tudo o que há na criação.
Aqueles que são contra estas 
alterações, que governam o 
crescimento, experimentam o 
declínio seguido de morte.
Aqueles que prosseguem 
juntamente com as altera­
ções ficam livres de 
doenças, pois esta é a 
maneira de manter a boa 
saúde.
Os sábios seguem o 
caminho para manter 
a boa saúde, mas os 
ignorantes freqüente 
mente saem dele
20
A vegetação não iria florescer numa atmosfera 
de ar nocivo com ventos e chuvas imoderados e 
onde o orvalho branco deixasse de cair.
Haveria ventos maléficos e um dilúvio de chuvas; a ordem da 
natureza e das estações estaria rompida, resultando em 
mortes prematuras das coisas vivas.
ttJxUIKM, H 
SS& jg .
M
o Somente os sábios pu­
deram se adaptar às 
alterações da natureza 
e ficaram livres, portan­
to, de estranhas 
doenças. Se todas as 
coisas vivas pudessem 
ser feitas dessa forma, 
seu qi vital não teria se 
esgotado.
21
I g 3t : A U M » . f f i
±WJSl« fi* i2ii£. SÍ8 l*lfê"
E ^ ; ã * í w . * ? & E S Ü ã * S L . i t t e i S - Ê » * 
í s B f i S í i í i i e í S í : . a e t í t M g í ã á . . » t t i s s s 
S # . 4 í 5« t i .
Compactuar com a lei do yin e do yang 
significa vida; falhar significa morte.
Aqueles que falham em cumprir com a lei do yin 
e do yang estarão entregando seus corpos con­
tra a natureza.
É igual a governar um estado; não tente só 
sufocar uma revolta quando ela já tiver 
estourado.
Quem compactuar irá 
gozar de segurança e paz; 
quem falhar irá enfrentar o 
caos e o desastre.
O inimigo penetrou^ 
na cidade! Tenho 
que afiar minha 
lança.
O sábio, portanto, dá ênfase à prevenção 
em vez da cura das doenças.
22
Tratado da Interação do Qi Vital com o Céu
O yang qi no corpo e o yang qi da natureza estão estreitamente ligados. A 
harmonia entre os dois e um equilíbrio do yin e do yang no corpo são 
essenciais à boa saúde.
P0O S l t t ò H . A í ? . S .
J B - + - 1 í . » » ¥ 3 6 ^ 0 J f í f e is : . i n n . K
Reconheceu-se desde os tempos antigos que a 
vida estava estreitamente ligada à natureza, e os 
fundamentos dela repousam no yin e no yang.
... os nove orifícios do 
corpo, as cinco vísceras 
e as doze articulações - 
são interativos com o qi 
do céu.
VVm.W
O yin e o yang do céu dão surgimento aos 
cinco elementos da terra que, por sua vez, 
interagem com os três yin e os três yang do 
céu.
Aqueles que agem contra a interação mútua 
entre céu, terra e homem serão lesados por 
influências nocivas. A saúde e a vida de cada 
um dependem de sua cooperação com a lei 
do yin e do yang.
23
ífejtfifr. M#f*S5 
S í 3 e i s S W H & W . S » W S f f i ± . 2
íh ^ - t f e o
O yang qi no corpo de alguém é semelhante 
ao sol. Se o seu movimento se tornar anormal, 
nenhuma coisa viva poderá sobreviver.
'/'"V A , ,
'* ■ ? // / ’/ / > 
f . / / /
/ / . . /
Se o movimento do 
yang? q i no corpo de 
alguém se tornar irre­
gular, este sofrerá uma 
morte prematura.
Os corpos celestiais possuem seus movi­
mentos regulares, perpétuos em relação à 
forte influência do sol.
Assim como a forte influência do sol, o yang 
qi no corpo de cada um sobe e se expande 
para fora para protegê-lo.
24
H T * . a j p g f f i . f i g i n
f ê . W ^ 7 i i ? o H í * . 5 T . » 1
« o g , » « £ £ , íTt±J
Wtto S f S . t í n l l : g » * » 
. * « 5Síã. /J'*5 
SS-té. ÍISAJÈ).
. * W . 0 8 É « t t 
. P H ^ 7 3 â § °
Se alguém for lesado pelo calor do sol, irá 
transpirar em profusão, e se agitado, irá ofe­
gar ruidosamente.
Se o calor penetrar profundamente e preju­
dicar o yang qi, aí então, mesmo se não agi­
tada, a pessoa irá se tornar loquaz. O corpo 
ficará quente como carvão queimado, e o 
calor só poderá se dispersar através da 
transpiração.
Quando estiver frio, as pes^1 
soas devem ficar dentro de 
casa e preservar seu yang 
qi, como as dobradiças das 
portas que giram em torno 
de seu eixo quando estas 
abrem e fecham. j
Se alguém leva uma vida indisciplinada, a 
circulação do yang qi estará perturbada e irá 
se esgotar gradativamente.
Se atingida pela umi­
dade, a pessoa sentirá 
a cabeça pesada como 
se tivesse sido envolta 
por uma bandagem. A 
exposição prolongada 
irá resultar em cãibras 
musculares e fraqueza 
generalizada.
O enfraquecimento do yang qi irá 
resultar em membros edemacia- 
dos que, por sua vez, irão 
enfraquecer o yang qi.
25
j i £ : p a n # , m 
» J » . « a ; «¥
í K í * . G Ê À f f i lR 
o S W ^ rTBI*.
w n ^ R re iw . a
iSiB
r a n #
fêA
l i .
' í ^ d í á 1 c* ^
Quando a pessoa estiver 
esgotada como resultado de 
excesso de trabalho, o yang 
qi transbordará no corpo, cau­
sando um ligeiro esgotamento 
da essência do yin.
Se a condição persistir e se 
agravar pelo calor do verão, 
isso irá resultar em uma sen­
sação de estar de cabeça para 
baixo.*
Entre os sintomas mais impor­
tantes, estão uma rápida 
deterioração da visão e da 
audição.
O ataque desordenado do 
mal é tão sério, como se um 
rio turbulento tivesse 
destruído seus diques.
O yang qi do corpotam­
bém pode ser conduzido 
ao caos por uma forte 
cólera. O bloqueio resul­
tante dos canais e colate­
rais e a estagnação do 
sangue na parte superior 
irão causar tontura e até 
desmaio.
Condição na qual os desequilíbrios do yin-yang resultam em perda de consciência.
26
s * : ai. ffajtts
;^ £ÜJÃl;S. 75ífeJÍflfo 
£Sfe*T. ®íní#*o £ 5fâJxl. m m x t i . 
®! 753S .
Quando os tendões forem 
atingidos, eles se tornarão 
flácidos e não poderão ser 
controlados pela vontade.
27
Aqueles que são viciados em se alimentar 
de comidas fartas estão propensos a 
terem úlceras.
Eles são tão facilmente afligidos pela 
doença, assim como um vaso vazio pode 
ficar cheio de coisas.
Se depois de trabalhar e suar, a pele for inva- Se a condição persistir, isso irá resultar 
dida por ar frio, isso resultará em pústulas. em acne.
28
A essência do yang qi nutre o espírito, 
sua suavidade nutre os músculos.
A friagem estagnada nos vasos sangüíneos 
irá resultar em fístulas e outras formas de 
úlceras.
A invasão das vísceras pelo frio através 
dos pontos de acupuntura irá resultar na 
situação de ficar facilmente assustado.
Se o frio invasivo afetar a circulação plena 
do qi nutritivo e estagnar nos músculos, 
isso irá resultar em suores e abscessos.
Quando uma pessoa suada e cansada ficar 
repentinamente exposta ao vento frio, a transpi­
ração estagnada entre a pele e os músculos irá 
bloquear os pontos de acupuntura e resultar 
num resfriado.
im x - - r a n # . « s w f i t t . m m # « , w s s * » . 
» n j y u : , B ü f c l # . t i H 
i t a f t a * « . S n * « .. i í í r t l l 
. 7 b ± m m - K t i u m ,
Se o abrir 
e fechar
dos poros ficarem fora de controle, o frio irá se mover 
furtivamente escapando ao controle do corpo, causando 
males ao yang qi. O frio estagnado nos músculos irá 
resultar em dificuldade em vergar e endireitar o corpo.
29
A chave do sucesso é viver de acordo com as mudanças da natureza dentro da estação.
f o f à M m V í . ± T * # . »
pasfK^jE. M ra n a ia . i a # â ^ . * ss.ie;&
. « 7 í® t± . SfePH^H*. - 0 I Í Í K ¥ B À ’H 
±i H t W S n i * : Sffiri5P0^EjÈ, H n 7JH
. * & * * & * § . 3 E ÍÉ « & # . í a * i l . Ê l t k H
B=t. fl275ISat°
Se uma doença perdurar por muito tempo, há o perigo de que 
possa se alastrar. Quando atingir o estágio em que as partes 
superior e inferior do corpo não possam se comunicar, 
mesmo um bom médico não será capaz de ajudar.
Por que ele não 
procurou se tratar 
mais cedo?
Um acúmulo excessivo de yang qi também 
pode ser fatal. Quando um bloqueio resultar 
em tal acúmulo, terá de ser expurgado.
Envie Cróton (um purgante) e 
outros generais para abrirem 
passagem imediatamente.
Se o paciente não for tratado prontamente e 
se tiver um médico incompetente, sua vida 
correrá perigo.
31
32
W A- n # . s tE f iro íS iS * ; PH#. U h 
M A B - Ê . P £ * & « P H . M M S J g ! . # 7 I S : PH
* .£ ? * » . . Ô W SA K PS 
PH. S5B*fnR , - t fS lü H . nJfag;A : ín S J N rtíh 
ü í p , w T - m m . j í @ b í b . s , ^ í c í n í S o
JV-1W
7m?-
Qibo disse: O yin armazena a 
energia vital e é a fonte do qi 
no corpo; o yang protege a 
parte externa do corpo e ao 
mesmo tempo protege contra a 
dissipação do yin através do 
escoamento.
O yin e o yang detêm um ao outro. Se o
yin não puder deter o yang, isso irá resul- Alguém pode se sentir mal se o controle
tar num pulso extremamente rápido. corporal do yang qi ficar forte demais.
* Reportar-se à página 41.
33
34
f à T b - t ,
« M U I » . K î # * ^ ï 5 í ' j n i£
; DW Tiffi. * * 7W «
Se o y/n e o yang estiverem desequilibrados, o vento per­
verso terá acesso ao corpo através da pele.
Um presentinho 
para vocês. 
Somos amigos.
O vento perverso irá prejudicar o 
fígado e causar dano ao sangue 
e à essência corporal.
A função do fígado é armazenar o sangue 
o sangue e a essência corporal lesados 
não podem nutrir o fígado.
35
Comer em demasia irá resultar em rompimen­
to dos vasos sangüíneos no estômago e 
intestinos.
Isso irá resultar em disenteria e hemorróidas.
H
- &
Beber demais irá causar uma subida desordenada do qi do pulmão e soluços.
Exercícios físicos em demasia irão causar 
vertigens.
Tudo isso pode lesar os rins e a coluna 
espinhal.
36
JS3Í: RM W iS, PHSTilIlo W#*íP, % 
Sfl5# á l . f t ig ^ S » t e 
l ® 5 £ * « & . R S ^ T í í f i : P ^ ¥ P B S . « W T i i Ô 
: I W B S ; * . « ~ 7 5 * è °
O princípio fundamental da harmonia yin-yang é que o yang qi deve ser conservado forte e 
denso para que o yin qi possa permanecer tranqüilo e suave.
Se o yin e o yang não estiverem em 
harmonia, isso será como uma pri­
mavera sem outono e um inverno sem 
verão.
37
Portanto, a manutençao da harmonia do yin e do yang é a 
melhor maneira de manter a boa saúde.
Se o yang qi transbordar sem estar sólido e 
denso, o yin qi entrará em declínio.
O espírito das pessoas só estará em per­
feita ordem quando o yin qi estiver tran­
qüilo e o yang qi sólido e denso.
Energia vital
Se o yin e o yang forem cada um para um lado, a energia vital estará destruída.
38
J S £ : K 2 . 0 Í Í É . * £ 5 . « : l í l g . f l í í E S t t o
ê t t t t a í « . »*%«*. KHTitè. « a í « . ±
»*%£. *SM. <tnwi: t t a í # . «fcnWíi*. Ê S 
. « a í ® , nHTim : « a
« » 7 5 * 0 S t t iS íP j E i f t . fl-JE® 
m. njfilWaft. JUItt®. ín g « « ^ « « » iliSin
A energia vital de yin tem origem nos cinco 
sabores. Porém, as cinco vísceras zang 
que armazenam a energia vital podem ser 
atingidas pela ingestão excessiva destes 
mesmos cinco sabores.
Coração (Fogo)
Baço
(Terra)
Rins
(Água)
Pulmão
(Metal)
Geração e Destruição Mútuas dos Cinco Sabores
Ingerir comida ácida em demasia fará 
com que o fígado produza qi em exces­
so, que lesa o qi do baço.
Ingerir comida muito salgada irá atingir os 
ossos maiores, enfraquecer os músculos e a 
carne e causar depressão.
39
40
Tratado da Verdade do Cofre Dourado
estações: primavera, verão, outono, inverno e verão longo. 
Estas estações estão estreitamente ligadas às cinco 
vísceras zang, e as alterações sazonais se manifestam nos 
órgãos importantes.
IMX- * » -£ * . fcMtt
« - s t * . W f t # . S r W H W * .
JÈ -feo Q
* Aumento 
^ mútuo 
^ Restrição 
mútua « j
O corpo somente 
estará saudável se 
funcionar conforme 
as interações 
próprias dos cinco 
elementos. 
Qualquer ruptura 
nestas interações 
irá resultar em 
doenças. A prima­
vera é cálida: o qi 
do fígado começa 
a crescer. O verão 
é quente: o qi do 
coração começa a 
crescer. O outono 
é seco: o qi dos 
pulmões declina. O 
inverno é frio: o qi 
dos rins se oculta.
Verão
Fogo
Os antigos 
atribuíam relações 
complexas no uni­
verso, que aumen­
tavam ou se 
restringiam mutua­
mente. Também 
relacionavam o 
metal, a madeira, a 
água, o fogo e a 
terra como os cinco 
elementos a fim de 
ilustrar com mais 
cor estas relações.
Verão
Longo
Terra
Primavera
Madeira
Inverno
Água
Outono
Metal
Os antigos comparavam as estações com os cinco ele­
mentos, isto é, a primavera com a madeira, o verão 
com o fogo, o verão longo com a terra, o outono com o 
metal e o inverno com a água, como para ilustrar a 
influência das estações nas cinco vísceras za n g ^y
meses lunares: o qi do corpo reside no fígado, 
meses lunares: o qi do corpo reside no baço. 
meses lunares: o qi do corpo reside na cabeça, 
meses lunares: o qi do corpo reside nos pulmões 
meses lunares: o qi do corpo reside no coração, 
meses lunares: o qi do corpo reside nos rins.
A Verdade do Cofre Dourado é um documento científico 
conservado por antigos administradores. De acordo com a 
Teoria dos Cinco Elementos,o ano está dividido em cinco
41
Grande Tratado da Interação do Yin e do Yang
Yin e yang são opostos, embora 
unidos e interdependentes. As 
alterações no yin e no yang e nos 
cinco elementos da natureza estão 
intimamente ligados às alterações 
nas cinco vísceras do corpo.
Muito vento pode causar cãibras e tremor nos 
membros.
Muito calor pode causar inchaço. Muita secura pode causar 
uma diminuição dos fluidos 
do corpo e doença séria.
Sim, ver­
melho e 
inchado.
Isso não é 
obesidade; é 
hidropisia.
í v ) ( E terrível!
Muito frio pode causar hidropisia (inchaço 
devido a um acúmulo anormal de fluido 
aquoso em qualquer parte do corpo). Muita umidade pode causar diarréia.
42
IMA- ^WESWiíí. Mífe-fcilfc*. W ife»«« 
S R . À S i f l í t t S L ^ . W i f e # ® . « « ® . t e * 
¥ S Í S ® . USSfftPB. H * $ íP 8 ° ......
* s s * i s . m m í í x , í é ^ s . t e f i P M - p a .
SPB&RS.
Alterações sazonais e inte­
rações dos cinco elementos 
dão surgimento às alterações 
climáticas do frio, calor, secu­
ra, umidade e vento. Afetam 
todas as coisas na natureza e 
moldam as leis do nascimento, 
crescimento, transformação, 
colheita e armazenamento.
fêfe» rtílA
!>;■*
Rotação da Terra com o dia e a noite.
O homem tem cinco 
vísceras zang: fígado, 
coração, baço, pulmão e 
rins. Nelas, o qi faz sur­
gir as emoções de ale­
gria, raiva, tristeza, 
preocupação e medo.
43
Não desista, 
você irá con­
seguir.
A vida não estará segura enquanto a ale­
gria e a raiva não forem moderadas, e o 
frio e o calor não forem bem controlados.
O yin em seu extremo virará yang, e o yang 
em seu extremo virará yin.
44
J£& : te a : 7i®sZ.±T-te.-- M PH*
. * * * . PJPB^ Ü í S-È: 7jc
MPB£íiE=lí--fe: M P B * . TTÍStòfiÊféÜJ 
» & e : PJ§£rt. PBÂíh. G/tófê-Êo
O céu está em cima e a terra está em baixo, 
e todas as coisas criadas estão entre eles. O 
yin e o yang, assim como o sangue e o qi ou 
o homem e a mulher, são mutuamente 
interativos.
Este homem 
é meio bobo, 
mas me trata 
bem.
A água, que tem um temperamento frio, e o 
fogo, que tem um temperamento quente, 
são os símbolos do yin e do 
yang.
O yin, ativo no interior, fica protegido pelo 
yang; o yang, ativo no exterior, é movido 
pelo yin.
Por isso, o yin e o yang são mutuamente 
interativos.
45
®SC: ?g0: ifôjlfc— l &f f i B ; f é» 
-fcíSAffi, WJ—4fBTM. JW#sr
2 .V -& .......í £ # * £ . « * W 5fe: # £ « : ?
SSêRIJ. #<*g35. £ £ * » , ttã&íã»
j s w £ À * j * a ; t * . K i s m z m , w s m
ã í A S á i O r . t ó S M í T c S ? , J S X i f e í * .
Imperador Amarelo: Como se 
deve harmonizar o yin e o yang 
para que não seja excessivo ou 
deficiente?
O ritmo da vida de uma mulher se baseia num ciclo de 
sete anos, sendo desejável que ela tenha um fluxo 
menstrual regular. O ritmo da vida de um homem se 
baseia num ciclo de oito anos, e espera-se que ele 
tenha seu qi reprodutor em abundância.
Qibo: Em primeiro lugar, 
deve-se conhecer o “sete 
vezes reduzido” e o “oito 
vezes aumentado”, dois 
princípios para se manter a 
saúde.
46
O fundamento dos princípios do “sete 
vezes reduzido” e do “oito vezes aumenta­
do” é regular o fluxo de energia vital e 
constituir o qi do sangue. Quando a ener­
gia vital estiver completa, yin e yang 
estarão em harmonia.
Alguém que não saiba como manter a boa 
saúde freqüentemente se sente com uma 
energia inadequada.
Quem souber manter a boa saúde freqüente 
mente sente em si mesmo um superávit de 
energia.
Alguém com superávit de energia tem ouvi­
dos aguçados e boa visão, é ágil e goza de 
sólida saúde mesmo em idade avançada.
Portanto, os sábios não se exercitam ou 
pensam de forma selvagem. São sempre 
otimistas, joviais e tranqüilos, e estão aptos 
a viver até uma idade avançada.
47
(SÄ: aiMÄttfe. Hk
. s i ü ^ n o t t » P B a ± s , » i E 
H J T f t : 3 H H S I S 3 . ä S K i S I B 
: i iP H S Ç e S S . » M B A * .
O yin qi turvo sai pelos orifí­
cios inferiores.
O yang qi límpido emana de dentro e reside nos interstícios 
e nos membros; o yin qi turvo flui para dentro e circula nas 
cinco vísceras zang e nos seis órgãos fu.
48
Imperador Amarelo: Qual é a Razão?
/ £ £ = * 0 : % 
P B # Â í f # T ± .
. M ± W B B T j* . « c t t W E W i .
m u m m , m m n
# T T . S I T S i i i
« «S T fIS . J t £ ± M £ S . S T 
s i t e s . i k 3 i m m f f i T ' f â ± - & .
49
0 oeste está associado ao yin, que tem 
tendência a descer. Assim, a energia vital do 
corpo tende a se concentrar na parte inferior, 
prejudicando a audição e a visão, mas dando 
vigor às mãos e aos pés.
Qibo: 0 leste está associado ao yang, 
que tem tendência a subir. Dessa 
forma, a energia vital do corpo tende a 
se concentrar na parte superior, conce­
dendo boa audição e clara visão, mas 
não trazendo nenhuma vantagem para 
as mãos e os pés.
Quando os lados esquerdo e o direito 
tiverem sido simultaneamente golpeados 
pelo vento perverso...
/O h , fui atingidoN 1 / 
y^pelo vento per- )^ p s
Na parte superior do corpo, o lado direito será 
mais seriamente afetado; e na parte inferior, o 
lado esquerdo será mais seriamente afetado.
Assim como há desequilíbrio de yin e yang 
entre o céu e a terra, há também desequi­
líbrios de yin e yang entre os lados direito e 
esquerdo do corpo. 0 qi perverso pode se 
aproveitar de tais desequilíbrios para invadir o 
corpo e aí se fixar.
50
ÍM S í ' M M R Z V B ’ P B .
JÜRiJ££t. 
Sfc3>PB,
' J ï 'X Z H t b . t t * * n
d / ^ ^ o
Um sabor rico tem um caráter y/n, do qual 
um sabor mais leve é considerado yang 
dentro do yin. Um cheiro forte tem um 
caráter yang puro, do qual um cheiro fraco 
é considerado yin dentro do yang.
Aquilo que tem um odor suave pode limpar 
as passagens dos canais e seus colaterais. 
O yang qi normal pode fortalecer a ver­
dadeira essência do qi.
0 que tiver um sabor muito rico pode causar 
diarréia. Quando o fogo do yang se tornar 
muito forte, a essência do qi ficará exaurida.
Os sabores 
picante e doce 
com um efeito 
dispersante têm 
um caráter 
yang. Os 
sabores ácido e 
amargo com 
um efeito pur­
gante têm um 
caráter yin.
O yang qi, quan­
do fica muito 
forte, pode ferir o 
qi original. Mas o 
qi original 
depende do yang 
qi normal. Por 
isso, é importante 
manter um nível 
apropriado de 
yang qi.
51
mx.'- RBttftiJHrii. PHMJRE#!
o wmm, Mttiiij«. s mm 
& . m m m *
f ê f t : - J t i l ü f
O yin e o yang no 
corpo estão num esta­
do de equilíbrio cinéti­
co. Se o yin qi triunfar 
do yang qi, o último 
ficará ferido e vice- 
versa.
Os efeitos do yang qi sobrepujando o yin qi 
se manifestam como calor, e em seu está­
gio extremo, o calor vira frio.
O calor pode lesar o qi do corpo, resultando 
em dor.
vier antes do inchaço, será o resultado do qi 
corpo; se o inchaço vier antes da dor, será o 
po atingido antes do qi.
52
f f i S c í S á t ^ M * . Ü0A * S 
& * * $ * . 8 í 3 n S * - | B - t f e . 
i f l i A * ^ S ^ í n * 3 S - È .
O noroeste, que tem deficiência de qi do céu, tem um temperamento yin. A audição e a visao 
do homem no lado direito não são tão aguçadas quanto no lado esquerdo.
O noroeste, com muitas montanhas altas, é relativamente 
frio. É de temperamento yin e deficiente em qi celeste.
O sudeste, com um temperamento yang, é relativamente quente. Está de frente 
ara o mar, por isso as pessoas dizem que a terra é incompleta
no sudeste.
O sudeste, deficiente em qi da terra, é de tempera­
mento yang. No homem, a mão e a perna esquer­
das não são tão fortes quanto as do lado direito.
53
f f . X -
P B 2 . n . I Í Í5 Ç J È 
£ S J x l £ 2 : = * ^ * 8 : i S ^ S P B
J M S f t S S # !
O yang qi do corpo seassemelha aos ventos fortes.
O yin e o yang no corpo se 
assemelham aos da natureza. 
A transpiração, resultado da 
descarga de yang qi, se 
assemelha à chuva do céu.
\ \ \ \ \ \ \ \ \ 
W ' \ \ \ ' N 
\W \\\\
54
Tratado da Diferenciação entre Yin e Yang
Os canais e as vísceras do corpo estão intimamente ligados ao yin e ao yang da natureza.
O coração e o fígado, por exemplo, são órgãos yang, enquanto o pulmão, o baço e os rins 
são órgãos yin. É importante que se esteja apto a distinguir entre as propriedades yin e yang 
das doenças para sua compreensão.
S X : î î î S Œ B : (51
? « t ó ü í B : E S â á z e s w .
ã . + - 8 & + - Í » ......... S Ü T P B # , * f l í iü
SW: 9JTB3*. mwm
O corpo possui quatro 
condições de pulso, princi­
palmente as do fígado, 
coração, pulmões e rins, 
que correspondem respec­
tivamente às quatro 
estações, primavera, 
verão, outono e inverno.
A carne de ^
carneiro é de 
temperamento 
yang e um item 
da comida do 
inverno. Comê- 
la no verão dará 
surgimento ao 
fogo patogênicoy
A identificação do pulso yang do estôma­
go possibilita conhecer os prós e os con­
tras das várias estações e doenças.
A identificação do pulso verdadeiro das 
vísceras yin capacita a que se prediga a 
época da morte de um paciente.
Uma boa com­
preensão dos 
pulsos yin e 
yang irá dissi­
par quaisquer 
dúvidas e 
incertezas.
l l k t ó B : - P B Z f à £
< w » . * * * # ( $ « . 
i N . J t f f a f t « # .
Falando de forma genérica, a enfermidade 
do sistema digestivo afeta o coração e o 
baço, causando situações embaraçosas.
Numa mulher, causa 
menstruação irregular 
ou até mesmo bloqueio 
menstrual.
Com o tempo, os ventos que dissipam 
causam sede. O paciente se torna febril e 
perde peso enquanto os fluidos do corpo 
vão secando 
devagar.
O paciente também pode piorar com uma respiração rápida, caracterizada por falta de ar, 
que será difícil de curar. ,
&
' t g ■a»
56
O terceiro yang, ou yang fulgurante, reflete os 
canais do intestino delgado e da bexiga. As
... ou inchaços nos membros inferiores... ... ou um enfraquecimento geral dos pés.
...ou inchaço no escroto.
resultar em pele seca, escamosa...
57
0 .
I ® , # * o
* 1 . « I S A I S »
O primeiro 
yang, ou yang 
mais fraco, se 
refere aos 
canais do triplo 
aquecedor e 
vesícula biliar. 
As doenças dos 
canais do yang 
mais fraco 
geralmente se 
caracterizam 
por fraqueza e 
respiração 
curta.
O paciente está sujeito à tosse...
CÓF!
CÓF!
ou diarréia.
Se persistir, a condição pode resultar em vazio do 
coração que se manifesta como palpitação... ... ou constipação.
58
- P B - m s i È . í . 
ns®. vm. mm. mx . « a m ® . - K - r a s ê 
ím . m m . 'ò m m H * =
B H i í ê S .
. E S * * .
O primeiro yin, ou 
yin de reversão, se 
refere aos canais 
do fígado e pericár­
dio. As doenças do 
yang fulgurante e 
do yin de reversão 
se caracterizam 
pelo terror, dores 
nas costas e arro­
tos seguidos de 
vômito.
O segundo yin, ou yin mais fraco, se refere 
aos canais do coração e dos rins. As 
doenças do yin mais fraco e do yang mais 
fraco são caracterizadoas por distensão do 
abdômen, congestão pulmonar e suspiros.
O terceiro yin, ou yin fulgurante, se refere aos 
canais do pulmão e do baço. As doenças do 
yang fulgurante e do yin fulgurante levarão à 
paralisia de um lado do corpo...
ou enfraquecimento dos músculos...
... ou à condição em que os quatro membros 
não possam ser levantados ou movidos.
59
Tratado dos Diferentes Métodos de Tratamento e Prescrições 
Apropriadas
As pessoas que vivem em diferentes regiões têm diferentes constituições e são afetadas por 
doenças diferentes. Os médicos têm que usar métodos de tratamento apropriados para 
diferentes pacientes em diferentes regiões.
V JJ!*: tkttzm. StttóJiMãífe-Ê. è i t ò
J f t .
m n - k o i t í t t i i . » J t R W
Sftfeíía. JtíâÜgÇ» SH2
A região do leste, abençoada por um clima ameno, útil, produz abundância de peixe e sal.
Por sua proximidade do mar, as pessoas ali comem 
uma grande quantidade de peixe e gostam de comida 
salgada.
Eles vivem felizes.
60
No entanto, o consumo excessivo de peixe, 
que tem um caráter ígneo, produz muito 
calor interno.
A ingestão excessiva de sal prejudica o 
sangue. Por isso, a maioria das pessoas do 
leste tem compleição escura e músculos 
frouxos.
< 2 2 >
Desta forma, o método de 
tratamento com agulha de 
pedra se originou no leste.
r reqüentemente são afligidos por furúnculos. O método usual de tratamento é drenar o 
“jrúnculo punturando-o com uma agulha de pedra.
61
m ie - H * # . & G Z . Ï Î .
*RI®grffi£Jxl, *±R'J3M. K S
mm. xmtkTft. *;ãs*ís. ftsísg
A região do oeste, compreendendo em sua maioria montanhas e desertos, 
rica em metais e pedras preciosos. Seus arredores têm a característica 
restritiva da estação do outono.
é
Vivem uma vida simples, vestindo peles de
62
Comem principalmente deliciosos alimentos frescos e carne.
O grande urso que 
você caçou hoje é 
realmente gorduroso.
Foi uma port- \ 
taria certeira! Jí
Tais doenças são melhor tratadas com 
remédios. Por isso, o tratamento 
através de remédios vem do oeste.
Por causa de seu físico robusto, 
não são suscetíveis a ataques de 
males externos. Suas doenças são 
causadas principalmente por feri­
mentos internos.
m ie - J b * « -.
m . K R ^ i f s t f f i f L - t . u m ± m
0 1 . l i ã t a « . & £ « # . ^ M d t ^ S E .
A região norte, compreendendo em sua maior parte terras altas, tem as mesmas característi­
cas de armazenamento que a estação invernal.
64
p '•„'..i»", i„r
Estão felizes com suas vidas nômades, permanecendo em 
tendas e vivendo de derivados do leite.
Assim, o método da moxa- 
bustão tem sua origem no 
norte.
Oh! Estou 
com dores terríveis 
dos lados!
Portanto, suas vísceras são suscetíveis de 
calafrios e freqüentemente sofrem de disten­
são abdominal. Suas enfermidades são me­
lhor tratadas com cauterização por meio de 
queimaduras com moxa.
65
66
Têm uma compleição averme­
lhada, de textura fina. As 
doenças mais comuns aqui são 
hipertonicidade dos tendões e 
vasos, assim como entorpeci­
mento.
Esta cor ver­
melha me 
cai muito 
bem.
Estas doenças são me 
lhor tratadas por meio 
de acupuntura com 
agulhas finas. Por isso, o método de trata­
mento com agulhas finas se 
originou no sul.
67
mx-
i f e f c . & J ? í w £ : I S S 5 S * f t .
* ; ê * # ? l « S ? í . S t # 1 I « 8 p# . 5 P M 4 > * íÜ
■tilo & £ À £ £ « iá í . ttS&BfW
Uma grande variedade 
de comida está 
disponível e as pes­
soas levam uma vida 
relativamente à von­
tade e confortável.
68
As doenças comuns aqui são:
Estas doenças são melhor tratadas com manipulação e massagem. Portanto, o método de 
tratamento com manipulação e massagem teve sua origem na região central.
Um médico competente 
deve dominar todos 
estes métodos de trata­
mento e aplicar a te­
rapia mais adequada 
de acordo com o caso 
específico.
Tratamento por meio de 
manipulação e massagem
69
Tratado da Sutil Habilidade do Exame dos Pulsos
As alterações nas condições dos pulsos das pessoas são complexas. Um diagnóstico acura­
do tomando-se o pulso do paciente é de importância vital no tratamento das doenças. Através 
do uso de quatro técnicas de diagnóstico, de observação, de escutar, fazer perguntas e apal­
par, é possível averiguar com bastante precisão a condição do paciente.
I S A - E ã f r t . 
B T iM m ã ’ 
S f c f c B Í # . f t í l P
As cinco 
vísceras 
zang são 
o local 
onde a 
vitalidade 
do corpo 
está 
armaze­
nada e 
guardada.
Um abdômen distendido e umavoz profunda e 
rouca, como sons emitidos num quarto fecha­
do, indicam umidade no aquecedor médio 
represando o qi central.
O que... O 
que... eu ia 
mesmo dizer?
Uma voz fraquinha e dificuldade em 
exprimir uma sentença inteira indicam insu­
ficiência de qi central.
Que absurdo! 
Esta é minha 
mamãe!
Movimentos desordenados dos membros, dis­
curso incoerente e incapacidade de reconhecer 
os parentes indicam perturbação emocional 
(perturbação no espírito do coração).
A incapacidade do estômago e dos intesti­
nos em armazenarem água e cereais, com 
diarréia incessante, indicam uma dis­
função do baço e do estômago.
70
^Sinto muito querida. Não 
(queria fazer isso. Mas mo­
lhei a cama.
Querido, o que 
aconteceu?
A incontinência indica uma dis­
função dos rins, causando a inca­
pacidade da bexiga segurar os 
fluidos.
Fígado
Resumindo, se as cinco 
vísceras zang puderem con­
servar suas capacidades, há 
esperanças de se recupera­
rem de uma enfermidade. Se 
não, há a possibilidade de 
sobrevir a morte.
Rins
Pulmões
71
Tratado da Regulagem do Qi das Vísceras durante as Estações
72
: J&Ê-fcW' i ^ M
, Í B ^ S .
......... ' L ' - / ^ ^ . 0 4 * ^ .
¥ M » o i f r t t
1 . Ã ^ W 5 5 ± .
O mal do coração pode ser curado mais 
facilmente no verão longo (sexto mês 
lunar). O paciente geralmente se sente 
melhor ao meio-dia.
Se não curado no verão longo, vai adoecer 
mais no inverno. A condição piora à meia- 
noite, mas desaparece ao nascer do sol.
Se o paciente sobreviver, sua condição 
ficará estável na primavera seguinte.
O mal do coração requer um remédio bran­
do. Deve-se dar prontamente remédios sal­
gados para que façam efeito. Usar os mes­
mos remédios como tônicos para o coração.
Um outro ataque? 
Está mal? J
A condição do paciente só pode melhorar no 
verão. Deve-se evitar comida de natureza 
quente e usar muita roupa. Remédios adoci­
cados são necessários para purificar o 
coração.
73
S ; 3 F # : t l f l - 
. K i s t t & t . íS ife iU ^o .......
» * « . a « fe iií t is , t
H S » o f l t t t g . Ã * 1 t
« « ; £ . J B ^ f c . 
W h ; £ °
Os males do baço podem ser curados 
mais facilmente no outono. O paciente 
se sente melhor à tarde.
í Começa a doer 
todo dia ao 
l nascer do sol.
Se não for curado no outono, o caso 
irá se agravar na primavera. A 
condição piora ao nascer do sol, mas 
some ao pôr-do-sol.
Estou me sentin­
do muito melhor 
agora.
Se o paciente sobreviver ã primavera, sua 
condição irá permanecer estável no verão, mas 
não irá melhorar até que chegue o verão longo. 
Remédios adocicados são para ser usados 
como moderador das doenças.
Deve-se evitar comer demais ou con­
sumir comida de natureza quente. Não 
vestir roupas molhadas ou morar perto 
de lugares úmidos.
Sim, vou comer 
apenas 70%.
Não quero mais 
v nada.
Se necessário, usar remédios amargos 
para drenar, ou usar remédios adocicados 
como tônico.
74
Os males do pulmão podem ser curados 
mais facilmente no inverno. O paciente 
se sente melhor ao anoitecer.
®3t: jRfflfif. í-TSt. 
S T * : I T O . j g í
« • « « « • & » * ......... »
I r a TB*», 
• S t ¥ f f o B t t í M f e .
o \ \ # £ .
Se nao for curado no inverno, o caso
Se o paciente sobreviver ao verão, sua 
condição permanecerá estável durante o verão 
longo, mas não irá melhorar até o outono.
Se necessário, 
usar remédios 
de sabor ácido 
para provocar 
contração.
Se necessário, usar remédios ácidos como 
tônico, ou usar remédios picantes para drenar
Usar roupas quentes e evitar comer 
comida fria.
75
JMZ-- m&Wt.
• { é S
« h r r .
S 3G $ & Í f t f t f f i & K .......
umm, « * * .
. THiSlo ffttüi. &-£ 
m t o
Os males dos rins são curados mais facil­
mente na primavera. O paciente se sente 
melhor por volta da meia-noite.
Esta é a única hora \ 
do dia em que ele I 
melhora um pouco. J
Se não for curado na 
primavera, o caso irá se 
agravar durante o verão 
longo. A condição é 
mais séria das 7 às 9 da 
manhã e da noite, e da 
1 às 3 da manhã e da 
tarde, mas desaparece 
ao anoitecer.
Ainda se sente \ 
m a l? _ _ _ ^ ^
Não estava 
esperando que 
ficasse mais 
sério agora.
Se o paciente sobreviver ao verão longo, sua 
condição permanecerá estável no outono, 
mas não irá melhorar até o inverno. Se 
necessário, usar remédios amargos para con­
solidação.
Me recupero com 
este tempo frio.
° c K
Evitar ingerir comida quente ou vestir roupas 
que tenham secado junto ao fogo. Se 
necessário, usar remédios amargos como 
suplemento ou remédios 
salgados para drenar
76
mmm. £
• . W í h
1Ê & H - J lfcS*. W
í . » • ■ & . S . « 
. £ « 0 f M . s K » . 
S M fe . s i t l S . H c S u 
sS tiB - ã Ê M . 0 W £ 
M .
Grãos e cereais são 
para nutrição.
Várias espécies 
de carnes de 
animais são 
suplemento.
O consumo de uma 
combinação harmo­
niosa de vários 
sabores de comida 
pode suplementar a 
energia vital.
Os itens acima mencionados têm diferentes sabores: picante, ácido, doce, amargo ou salga­
do. Cada sabor beneficia o qi de um órgão zang em particular.
Vegetais são con 
sumidos como 
nutrição adicional
Frutas servem como 
complemento.
77
Tratado do Qi das Cinco Vísceras Zang
Cada uma das cinco vísceras zang tem 
sua aversão e engendra um humor 
específico. E há cinco esforços que lesam 
o qi das cinco vísceras.
• <í>
Jxl, u & m
O coração 
tem aversão 
ao calor, já 
que é
suscetível às 
doenças por 
ele causadas, 
que lesa o 
sangue yin.
Os pulmões têm aversão ao frio, já que 
são suscetíveis às doenças por ele cau­
sadas, o qual afeta o qi pulmonar que não 
se difunde.
O fígado tem aversão ao vento que tende a 
gerar, e vento em demasia dá surgimento à 
hipertonicidade.
O baço tem aversão à umidade, já que é 
suscetível às doenças por ela causadas, e 
uma umidade excessiva pode dar surgi­
mento a abscessos que purgam.
Os rins têm aversão à secura, já que o rim yin 
é suscetível à depleção, e uma secura excessi­
va irá secar a essência yin.
78
Cada uma das Cinco Vísceras Zang Engendra um Humor
Cada uma das cinco vísceras zang engen­
dra um humor.
Que dia quente\ 
e úmido!
O coração gover­
na o sangue de 
onde o suor é 
transformado. Por 
esse motivo, o 
suor é o humor 
do coração.
As narinas, que engendram muco, são os 
orifícios dos pulmões. Por isso, o muco é o 
humor dos pulmões.
Os olhos, que engendram lágrimas, são os 
orifícios do fígado. Portanto, as lágrimas são 
o humor do fígado.
A boca, que engendra saliva fluida, é o orifí­
cio do baço. Portanto, a saliva fluida é o 
humor do baço. r o 5'
A língua fica entre os vasos 
dos rins e a saliva espessa 
se origina debaixo da lín- 
gua. Portanto, a saliva 
espessa é o humor dos rins.
Estes são os cinco < 
humores engen­
drados pelas cinco 
. vísceras zang. j
s * : ‘i-
i f f *
79
XWfàJin..
X í à f à f à , X
t L i f â ,
o i k m x m m t o o
Há cinco esforços que podem lesar o qi das 
cinco vísceras zang.
O uso prolongado dos olhos prejudica o 
sangue.
Não é bom 
;ar na cama o 
dia inteiro.
Ficar deitado demais í Pare de implicar 
perturba o qi. y comigo. ^
Estou de sentinela já 
faz 4h e, no entanto, 
ninguém vem me 
render.
Ficar em pé por muito tempo prejudica os
ossos.
Ficar sentado demais 
prejudica a carne e os 
músculos.
Andar muito prejudica os tendões.
80
Tratado de Preservação da Saúde
A» A W ^tt
i& z m m . h » x i í í . t s s s s . *
< C . ' Í 4 f ó . £ « í t B £ J í g i ? R .
? tó tó jtíe : s 
f S * . K S « » : * » # . X I H - * : « S * # . * 
JS»£. A W itt= * . #ÍÇ?c;&, m t
S ® . J l t g f f l& f í í r t . j í L ^ a .
De todas as coisas sobre a terra, nada é 
mais precioso do que os seres humanos. 
As pessoas vivem do qi do céu e da essên 
cia da água e da comida, e crescem com 
as leis das estações.
Longevidade Longevidade
Longevidade,
Longevidade
Longevidade
Longevidade
LongevidadeLongevidade
Cada um, do monarca aos cidadãos comuns, 
tem o desejo de preservar sua saúde.
Todos na terra desejam preservar sua saúde e gozar de uma longa vida. Desde que a vida 
está estreitamente ligada à natureza, o homem deve se acomodar e adaptar às leis naturais. 
Os princípios dos cinco elementos irão ajudar as pessoas a ter uma melhor compreensão das 
formas de preservar a saúde.
m.%- 35Sttk«. 7í»SSfc.
81
Querida, você\ Qibo: O sal armazenado num recipiente 
gradualmente faz surgir um fluido. É o 
drenar do qi do sal.
Mas com freqüência, uma doença começa 
quando a pessoa está descuidada. Por isso, a 
doença se infiltra profundamente nos ossos e na 
medula. Qual a maneira de aliviar o sofrimento 
das pessoas?
No momento em 
que uma corda se 
parte num instru­
mento musical, 
haverá um som 
quebrado.
Uma árvore sem raízes 
fortes irá secar, apesar 
da aparência luxuriante 
de seus brotos e folhas.
Quando a doença se tornar séria, o paciente irá 
se sentir como se estivesse vomitando.
Por que? Sua 
voz soa tão 
estranho?
Esta é a manifestação de ferimento sério 
nos órgãos internos e dissipação do sangue 
e do qi, e será difícil curar com remédios, 
acupuntura e moxabustão.
82
Ü 3 5 : : $ 0 :
W * / J ' . B í r í S - f e . Tj W X M , * W 
J Ü S . J È ^ P Í I ^ , I f t f ã l ^ ? t t f â B 
: * # 7 k M X , ± í # *
M i*. 7jcí#±MÉêc
W « o
Imperador Amarelo:
Há alterações incontáveis 
entre o vazio e a plenitude 
dentro do corpo humano. 
Qual a forma de entender 
e tratar estas alterações?
(é
Qibo: A este respeito, podem ser seguidos os 
princípios das relações dos cinco elementos. 
Por exemplo, o metal pode cortar a madeira. A água pode apagar o fogo.
A madeira pode penetrar a 
terra. O fogo pode derreter o metal. A terra pode deter a água.
83
Tratado sobre a Natureza do Vazio e da Plenitude
O vazio e a plenitude se referem ao estado do qi patogênico e do antipatogênico. O vazio 
é o estado em que o qi antipatogênico é insuficiente, e plenitude ê o estado em que o 
patogênico é abundante.
m x - - R î & m * - í M t . m m * n
B E f t À M W i f c t g H f c o m s . f f l 
É 6 . ± T ^ i l . H J & r f i j g
^ / x U & f æ . í f c í I i S ^ - f e o a | j ® , ^ J x U S 2 :
84
No caso de pacientes obesos, as doenças 
geralmente são causadas por viciar-se em 
comida rica.
Plenitude epigástrica e torácica e a 
condição de obstrução são causadas 
por raiva ou traumas psicológicos.
Uma reversão súbita de fluxo, perda da consciência ou da audição e obstrução dos intestinos 
e da urina geralmente são induzidas por um caos repentino do qi.
Algumas doenças são induzidas pela invasão do vento perverso exógeno que pode per­
manecer entre músculos, tendões e ossos, gerando calor e consumindo as carnes e os mús­
culos. Entre outras manifestações, está a dificuldade de andar, causada pela invasão do
85
Tratado de Diferenciação das Dores
Todas as doenças são causadas pelo malfuncionamento do qi. A raiva faz o qi subir; a ale­
gria faz o qi fluir e se dispersar livremente; o desgosto faz o qi diminuir; o medo faz o qi 
descer; o calafrio faz o qi se contrair; o calor faz o qi escapar; ficar alarmado faz o qi se 
espalhar e ficar caótico; excesso de exercícios esgota o qr, e um excesso de pensamentos e 
obsessões faz o qi estagnar.
i g A : . » j n ± . h w
m . S E ü n T .
; t . t » 5 ! ' i n s L . s w n a .
Qibo: A raiva faz o qi descer e nos casos 
mais sérios causa vômitos de sangue ou 
disenteria.
A alegria irá abrandar o fluxo de qi e irá disper­
sá-lo livremente, proporcionando um qi nutritivo 
e defensivo para permear através do corpo.
A tristeza e o desgosto causam a super- 
expansão dos pulmões, estagnando 
dessa forma o aquecedor superior, o qi 
defensivo e o nutritivo não irão se disper­
sar, e o calor irá se acumular no peito.
O medo faz a essência do qi descer, 
bloqueando o aquecedor superior. Como 
resultado, o qi irá descer ao aquecedor infe­
rior, causando distensão.
86
'O inverno 
veio muito 
cedo este 
ano!
O calafrio bloqueia os interstícios, embaraça 
o fluxo do qi nutritivo e o qi defensivo. 
Portanto, “o calafrio faz o qi contrair” .
O calor irá abrir os interstícios e os poros, 
permitindo ao qi nutritivo e ao qi defensivo 
fluirem para fora com o suor. Portanto, “o 
calor faz o qi escapar” .
Excesso de exercícios irá causar palpi­
tações e suores. Tanto o qi interno quan­
to o externo irão ultrapassar o nível nor­
mal. Portanto, “o excesso de exercícios 
causa exaustão do qi'.
Excesso de pensamento e obsessão faz o qi 
estagnar.
87
Tratado das Condições do Abdômen
Ao tratar os males do abdômen, deve-se dar atenção à natureza específica dos diversos tipos 
de remédios, e um cuidado meticuloso deve ser tomado ao analisar os vários sintomas.
s m - m ile s :
A . s a : ^ rtuibí
t t - S . firwas? i i i í te s :
. mnft®. ~ ^ í s a .
Remédio
mineral
forte
Qibo: Os remédios de ervas aromáticas, em 
sua maioria, são dispersantes, e os remé­
dios minerais fortes são, em sua maioria, 
fortes e desagradáveis.
Estes dois tipos de remédios não 
são adequados às pessoas com 
temperamento violento.
A menos que o paciente seja de natureza 
calma e gentil, é melhor evitar estes dois tipos 
de remédios.
Por que estes dois tipos 
de remédios não devem | 
ser usados? D
Porque as condições de calor são 
desagradáveis e a combinação da condição 
desagradável e da natureza desagradável do 
remédio irá ferir o qi do baço.
88
IM > l- Í H s f l f JJ#. í f i f ô W i i t t * . i t h S i f ô f s ?
Í 6 T W Í # Í . ? « 1 6 0 : « R j £ o ......... PH’H S ± .
# á s í ± t ò i » ) ......... «
1 0 0 : # Í í s M S J | ! B íÍ : - (È o
Imperador Amarelo: Qual é a causa da 
dor e dos inchaços na nuca aliados à 
plenitude e à distensão no peito e no 
abdômen?
Parece estar doente, mas a doença 
não pode ser detectada pelo pulso. 
Meus parabéns! Ela está grávida!
p h & <0 <£}
dê) <&F <s>
Tiperador Amarelo: Como pode-se dizer 
se uma mulher está grávida ou doente do 
abdômen?
89
Tratado da Patologia do Vento
m. j* ís? f. m s « * , m 
M&ffifôo XStMfe. MJf-ftIS: JtSHfe. ®J;B
m rt. « a » ® , s i
5B3ÍBAW. í#»ffi±M g|*JÉ t. «ABE. M 
R ^ í f í l ' * . A fflM íh* 
Ixl^Jg APH flA . í f i f » i r .
k s i w j . mmfitâmuifê® 
; j i H t m m m w . S e x ^ c * . s = £ .
X H T -m . i& ffiJ tB ttíF ffife»
. f i t f t t í g ; # » Í í B í Íj M . 
i ü « b * * ! k
O vento é a causa de muitas 
doenças. É dinâmico e mutávei por 
natureza. Quando invade o corpo, 
haverá muitas manifestações 
patológicas; por exemplo, febre, 
calafrios, lepra, hemiplegia. Em 
alguns casos, o vento irá penetrar 
profundamente no corpo e causar 
danos às vísceras.
Quando o vento penetra na pele, 
impede a comunicação com os 
canais e colaterais e o bloqueio se 
espalha na superfície.
Ele se espalha com muita rapidez, dando surgimento 
a uma variedade de sintomas.
Se os interstícios e poros estiverem frouxos e aber­
tos, o resultado será os calafrios.
90
Se os interstícios e poros estiverem com­
primidos e fechados, o resultado será a 
febre e a irritação.
O quê? Você só 
pegou um 
pouquinho.
Em caso de calafrios, o paciente terá pouco 
apetite.
Em caso de febre, o paciente estará 
enfraquecido. Sentir frio irá evitar que a pes­
soa coma o suficiente, e isso se chama 
calafrio-febre.
Por que? 
Minhas roupas 
estãofolgadas.
Quando o vento chega ao estômago através 
do canal yangming, seguirá por ele até os 
olhos.
/
Canal 
yangming 
£
Estou crescendo e o papai 
está ficando pequeno.
No caso de uma pessoa obesa, o vento não 
poderá se dispersar e irá subir pelo corpo, 
causando golpes de calor e deixando o 
globo ocular amarelo.
Por que 
meus olhos 
estão tão 
amarelos?
No caso de uma pessoa magra, o yang qi foge 
facilmente do corpo, causando golpes de frio e 
lacrimejamento constante.
91
Quando o vento invade o corpo através do grande canal do yang e se dissemina por vários 
canais, carne e músculos, irá lutar com o qi defensivo, causando obstrução dos canais que 
causarão inchaço nos músculos e furúnculos.
Como isso 
está horrível! 
O inchaço está 
muito vermelho!
Se houver estagnação do qi defensi 
vo, isso irá resultar em tontura e 
adormecimento.
Não estou senti­
do nada, como 
se fosse um 
pedaço de 
madeira.
O vento pestilento ocorre quando o vento perverso 
invade os canais, aquecendo e degenerando o qi 
defensivo. Como resultado, irão surgir lesões e 
ulceração no nariz.
Isto é causado pela invasão do vento frio e a Também é conhecido como calor frio, já que 
subseqüente lentidão nos canais. é precedido do sintoma de febre e aversão
92
# » < £ > « . W ? S r i c 3 ® Í S 5 * i i j f l $ R . 
^ Í J C ^ J Í i W J x l . W ^ - í 3 l 4 > í 3 l i í f » » M .
Ser atacado pelo vento nos dias y/a yi na primavera chama-se vento do fígado, já que este, 
bem como os dias y/a yi e a primavera, estão associados com o elemento madeira. Ser ata­
cado pelo vento nos dias bing ding no verão chama-se vento do coração, já que o órgão, bem 
como os dias e a estação, estão associados ao fogo. Ser atacado nos dias wu ji no verão 
longo chama-se vento do baço, já que fatores relevantes estão todos associados à terra. Ser 
atacado nos dias geng xin no outono é conhecido como vento dos pulmões, já que fatores re­
levantes estão todos associados ao metal. Ser atacado nos dias ren gui no inverno é co­
nhecido como vento dos rins, já que fatores relevantes estão todos associados à água.
93
O vento perverso pode penetrar nos shuxue (pontos de pas­
sagem) dos cinco órgãos zang e dos seis fu.
0 í * » j a f l i J R i o
Quando penetra profundamente no corpo, é 
conhecido como vento das vísceras.
É conhecido como vento unilateral quando a 
invasão do vento tem lugar num ponto ou num 
só lado do corpo.
O vento perverso invade o corpo a partir do 
ponto em que o sangue e o qi estejam fracos
94
K i J ^ j g j x l , 8 R $ o 
t f c í S ^ J x l . D I i J ^ j í I M o 
À ^ f / T Ü ^ J x l . W J * r t J R lo 
§ n * ^ J x l . M iJ ^ j^ J x lo 
* J x lÀ * . M M J x l. fo m o 
* M M H . S ^ ítJ x L
Quando o vento atacar e penetrar nos 
canais fengfu (significa morada do vento), 
irá subir pelo canal até o cérebro, conheci­
do como vento do cérebro.
Quando o vento penetra na cabeça pelos 
olhos, isso se chama vento dos olhos, e estes 
terão aversão ao vento frio.
Os olhos ficam 
cheios de lágri­
mas quando 
expostos ao 
vento. y
Se o vento invadir o corpo quando alguém 
estiver alcoolizado, é chamado vento 
vazante.
Se o vento atacar alguém que estiver transpi­
rando ao fazer sexo, isso se chama vento 
interno.
Qual o 
problema^,) 
querido “P j <
95
Se o vento atacar alguém que esteja lavando a 
cabeça, isso se chama vento da cabeça.
Se o vento perverso que entra vagarosa­
mente na carne e nos interstícios pene­
trar nos intestinos, é chamado vento 
intestinal e causará diarréia.
C n c £ a £ * í £ r
O vento existente nos interstícios causando suor 
espontâneo é chamado vento de descarga.
Muito vento é a causa de muitas 
doenças.
Oh! Estou \ 
suando. J
Vento perverso
O vento é bastante mutável após ter entrado no corpo, e não há regra definida para as mani­
festações patológicas específicas que tem. Porém, a causa fundamental é a invasão do vento.
96
J f c f s f é o « « 0 : í m Z V t , % 'f f - m iA . f e í #ase. ttmãH. sa«*. #m*. í#s«
± . Kfeâc -tJxlitt. £FF«R. * á 6 » S 
Hf. * f e . « a M a ^ n m . i £ « P . 
o STMitt. g ffK R . * ® : fefô®. « T 
B®. i#ÍE@T. * fe * o Jj$R2
tt. gFFSR- ##&■». EStó^asft. ê i»
a*. *iâ£. «&*. »J5ti±tt. Í íTíSK. ffiffiaS;?». «íS^ íttíz:. *
f e f ê . i s « ^ i p j . ^ s j j i ± . * ê * o
Poderia me explicar os sintomas e 
os diagnósticos principais para cada 
vento dos cinco órgãos zang?
O vento dos pulmões se manifesta por 
suor excessivo e aversão ao vento. O 
paciente fica pálido e suscetível a palpi­
tações e tosse.
Os sintomas melhoram durante o dia, mas se 
tornam mais sérios quando anoitece.
97
O vento do coração se manifesta por suor 
excessivo e aversão ao vento. Há depleção 
dos fluidos do corpo e secura nos lábios e na 
língua. O paciente fica com o rosto vermelho 
e se zanga facilmente. A fala pode ser afeta­
da nos casos mais sérios.
O rosto fica verde-azulado e a garganta 
seca. O paciente se zanga com facilidade e, 
algumas vezes, se aborrece com pessoas 
do sexo oposto.
O vento do fígado tem os sintomas de suor 
abundante e aversão ao vento. O paciente fica 
suscetível à tristeza e á mágoa.
Que cena deso­
ladora! Folhas car­
regadas pelo vento 
do outono.
O vento do baço se manifesta por suor 
espontâneo e aversão ao vento. O paciente, 
geralmente com o rosto amarelo pálido, tem 
membros pesados e se cansa facilmente.
As manifestações do vento dos rins são suor 
excessivo, aversão ao vento, rosto cinza 
opaco e inchaço dos olhos. O paciente tem 
dor na coluna e é incapaz de se endireitar.
Qual é o proble­
ma com você 
V mamãe?
O rosto pode até ficar como uma sombra de 
carvão, podendo haver obstrução do trato 
urinário.
98
B J x tò tt. tR Â ^ T . «8*ü. J S * * . £*««*. mi
ffliffiM*. *1x12«. A®*;T. ilül, SÆR 
-B W JJw *. íts s ^ n rw tü l* |. S X H 0 . M1m 
i> * E o S J x L i t t . s È £ ? F . » ^ W Î M S : . f t K Ü î f 
Í Ü . « J J H f . « * « J § J x l . * ? & » . P i * ® , 
7 1 Ï I . i W i t t , £ ; f . F F i Ü * * ± . P ' f 
T . ± ; * « i x l . M * . $
0 : « o
Quanto ao vento do estômago, as mani­
festações são suor excessivo ao redor 
do pescoço e aversão ao vento.
Outros sintomas são falta de apetite, 
obstrução do trato digestivo e distensão no 
abdômen.
f NãcNão quero 
I comer mais 
V nada
Se o paciente não ficar aquecido o bastante, 
haverá distensão no abdômen.
Consumir comida fria pode causar diarréia.
Ugh! 
Minha 
barriga 
dói tanto.
99
O vento da cabeça se manifesta por suor 
excessivo na cabeça e rosto, com aversào ao 
vento. O paciente sofre de dor de cabeça 
severa na véspera 
da mudança 
de tempo.
No entanto, a dor melhora no dia em que o 
tempo muda.
O vento vazante se manifesta pela aversão 
ao vento e suores intermitentes. O paciente 
deve usar roupas quentes.
f V( Obrigado. í
Após comer, a pessoa começa a suar. Nos 
casos sérios, o paciente está freqüente­
mente molhado pela transpiração e fica 
fraco demais para trabalhos manuais. 
Outros sintomas são 
palpitação, sede 
e boca seca. O -
No vento de descarga, a boca fica sempre seca e a pele 
sempre molhada com transpiração excessiva. O 
paciente sente dor e calafrios por toda parte e é incapaz 
de trabalho manual.
100
Tratado dos Sintomas Bi
O bi se refere a dor, adormecimento e outros impedimentos causados pela invasão do vento, 
frio e umidade. Posteriormente, se divide em cinco tipos de acordo com a estação específica 
na qual ocorre. O patógeno também pode atacar os órgãos internos importantes, dando surgi­
mento a vários sintomas. Se o qi nutritivo e o qi defensivo estiverem desordenados, a pessoa 
sofrerá de alguma doença. No entanto, enquanto não

Continue navegando