Prévia do material em texto
Where did the idea for this cookbook come from? Over three years ago, we created a group on WhatsApp called BFFs. The idea of this group was to talk about the movies we were watching, to discuss our work, to ask for opinions, to check in with our friends and just to know if everything was fine. The group has only three members, but there we are free to share thoughts and ideas and to be connected with each other. During the beginning of the pandemic, we started sending pictures of the dishes we were making at home. Luciana and Patrícia are more familiar with cooking than Camila is, but to our surprise, Camila started posting some photos as well and it was then that Lu came up with the idea, “girls, let's put our recipes together in a book, a free eBook, to distribute to colleagues and friends on social media". And that idea started to take shape! We started sharing photos of all the dishes we prepared and then we selected the ones that would be part of this collection. Our intention is to present relatively simple dishes that can motivate even those who are still learning how to cook! Our book was made with a lot of love and you can follow some of our cookery confessions and also some family tips. You will notice that the book was written by three different authors, and each one of us managed to fulfill the mission given at a certain pace and with our special touch to write special recipes. There are recipes that are shown more than once because they were made in different ways by each one of us. And this is simply fascinating in the art of cooking. You will also notice that the book does not contain drinks or desserts and you may wonder: do they not know how to make those? Yes, we do! Who knows? In the future ... we may put together another book with just these two items. The cover of this book shows how many delicious things we have cooked over the past few months during the pandemic! As English language teaching professionals who are bilingual in English and Portuguese, we decided to be inclusive and include recipes in both languages to reach more friends in Brasil, the U.S., and around the world. Most of our recipes are very common in Brasil, so that is something unique about this cookbook. We hope you enjoy the dishes we made and have fun in the kitchen. Suggestions are always welcome and don’t forget to show us pictures of your dishes! Bon appétit! Lu, Paty and Cá 3 Como foi que surgiu a ideia desse livro de receitas? Há mais de três anos criamos um grupo no WhatsApp chamado BFFs! A ideia desse grupo era para que pudéssemos falar sobre os filmes que assistimos, discutir sobre nosso trabalho, pedir opiniões, desabafar ou apenas para saber se está tudo bem com cada uma de nós. É um grupo de apenas três membros, mas ali podemos dizer tudo o que pensamos, com a sinceridade e a maturidade que os anos nos permitem. Durante o começo da pandemia, começamos a colocar fotos de pratos que estávamos fazendo em casa. Luciana e Patrícia têm mais afinidade com a cozinha, mas para a surpresa dos membros do grupo, Camila começou a postar algumas fotos e foi então que a Lu comentou “meninas, vamos juntar nossas receitas em um livro, no formato PDF, para distribuirmos para os colegas e amigos nas redes sociais"? E essa ideia foi ganhando forma e começamos a postar fotos de todos os pratos que fazíamos e então começamos a selecionar os que iriam fazer parte dessa coletânea. Nossa intenção é apresentar pratos simples e que podem servir de motivação até para quem está aprendendo a cozinhar! Nosso livro foi feito com muito amor e vocês poderão acompanhar algumas de nossas confissões culinárias e também algumas dicas de família. Vocês irão perceber que o livro foi escrito a várias mãos, já que cada uma de nós conseguiu cumprir a missão dada em um determinado ritmo e com seu toque especial para escrever a própria receita. Há receitas “repetidas”, mas é porque elas foram feitas de formas diferentes, por cada uma de nós. E isso é simplesmente apaixonante na arte da culinária. Vocês também irão perceber que o livro não traz nem bebidas e nem sobremesas e talvez vocês se perguntem: será que elas não sabem fazer isso? Sim, sabemos! Mas, quem sabe…no futuro…não fazemos um outro livro só com esses dois itens? A capa desse nosso livro mesmo já dá uma pista de quanta coisa deliciosa fizemos… Esperamos que vocês aproveitem as propostas dos pratos que fizemos e que se divirtam na cozinha. Sugestões são sempre bem vindas e apareçam para contar como é que ficou o prato de vocês! Bom apetite! Lu, Paty e Cá 4 Bios Luciana C. de Oliveira – I didn’t know how to cook anything when I moved to the United States almost 24 years ago. Little by little, I learned how to make some dishes, especially with the help from her sister Lígia who has always cooked very well! Now we exchange recipes on WhatsApp. Actually, my family from my mother’s side (of Spanish descent!) has several wonderful cooks, including my aunt and Godmother Terezinha (who is not among us anymore) who always made amazing dishes!!! Two of my cousins make and sell cakes and desserts for a living. My paternal grandmother also was an amazing cook! How I miss grandma Dita’s cooking! So, cooking really is part of my DNA! I want to thank my husband who continues testing and tasting my recipes over the past 24 years! That way I have also learned to improve in the kitchen and try new dishes. When I am not cooking, I am writing, another of my passions. Professionally, I am Associate Dean for Academic Affairs and Professor in the School of Education at Virginia Commonwealth University in Richmond, Virginia. Luciana C. de Oliveira – Eu não sabia cozinhar nada quando me mudei para os Estados Unidos há quase 24 anos. Aos poucos, eu aprendi a fazer alguns pratos, principalmente com a ajuda da minha irmã Lígia que sempre soube cozinhar muito bem! Agora nós trocamos receitas por WhatsApp. Aliás, a minha família por parte de mãe (ascendência espanhola!) tem várias cozinheiras de mão cheia, inclusive minha tia e madrinha Therezinha (in memoriam), que já não está mais entre nós, fazia tantos pratos deliciosos!!! Duas primas fazem bolos e doces para vender. Minha avó paterna também era uma cozinheira e tanto. Que saudades dos pratos da vó Dita (in memoriam)! Então, está mesmo no meu DNA!! Eu agradeço o meu marido Alex que continua testando minhas receitas ao longo desses 24 anos! Assim eu também aprendi a me aprimorar na cozinha e tentar novos pratos. Quando eu não estou cozinhando, eu estou escrevendo, uma outra grande paixão. Na parte profissional, eu sou Vice-Diretora de Assuntos Acadêmicos e Professora Titular na Escola de Educação da Virginia Commonwealth University em Richmond, Virginia, Estados Unidos. 5 Patrícia de Oliveira Lucas – I am of Italian descent and got interested in cooking with my Nonna Páscoa. Since I was a little girl, I have always liked to be near the stove and asked for the wooden spoon to try what Nonna was cooking, always under the supervision of my Nonno Toninho. In adolescence and adulthood, I took some gastronomy courses on how to make easter eggs, cakes, pies and sweets for parties. Sweet dishes have always been my favorite, since the art of confectionery requires creativity and that entices me. During my undergraduate years, I was the official cook of the house and my most typical dish, which is still remembered by the girls of the sorority today, is the famous “strogonoff (beef and cream) with wine”. I am also grateful to my friend Rosângela who taught me delicious tricks and recipes. Cooking has always been an immense pleasure and never an obligation, as I cook for love and put all my heart there. I am very grateful to my parents (Cidinho e Eugênia) for all the opportunities they gave me in life and also for being my beloved guinea pigs when we met andI wanted to try new recipes. Outside the kitchen and away from my cookware and cooking utensils, I am an associate professor in the Dept of Foreign Languages at the Federal University of Piauí, where I currently work as coordinator. Patrícia de Oliveira Lucas – Eu tenho ascendência italiana e tomei gosto pela cozinha com a minha Nona Páscoa (in memoriam). Desde pequenininha sempre gostei de ficar perto do fogão e pedia a colher de pau para experimentar o que a Nona estava cozinhando, sempre sob a supervisão do meu Nono Toninho (in memoriam). Na adolescência e idade adulta fiz alguns cursos na área de gastronomia: ovo de páscoa, bolos, tortas e docinhos para festas. Os pratos doces sempre foram meus preferidos, pois a arte da confeitaria exige criatividade e isso me encanta. Na graduação, eu era a cozinheira oficial da casa e meu prato mais típico e que até hoje é lembrado pelas meninas da república é o famoso “strogonoff com vinho”. Sou grata ainda à amiga Rosângela que me ensinou truques e receitas deliciosas, que faço até hoje. Para mim, cozinhar sempre foi um imenso prazer e nunca uma obrigação, pois cozinho por Amor e coloco ali todo seu coração. Agradeço muito a meus pais (Cidinho e Eugênia) por todas as oportunidades que me deram na vida e também por serem minhas adoradas cobaias quando nos encontramos e eu quero ficar testando novas receitas. Fora da cozinha e longe das minhas panelas e utensílios culinários, sou Profa Dra Adjunta no Departamento de Letras Estrangeiras da Universidade Federal do Piauí, onde atualmente exerço a função de Coordenadora do Curso de Letras Estrangeiras. 6 Camila Höfling – I come from a matriarchal family, growing up among women with strong personalities, especially my mother Luciana and my grandmother Creusa (in memoriam). Besides their professional careers (which inspired me), they are excellent cooks. There is an internal joke in the family (which is true) that spaghetti with tomato sauce is prepared and eaten only at home. Anyone that has tasted my grandma’s tomato sauce has never again eaten pasta out. Despite my German last name (Höfling from my father’s family), I am also an Italian descendent (the Giovanni, Mileo and Spedo, let alone the Camargo Neves), so my family takes food seriously and family meetings are almost always in the kitchen. Because of my professional life, I’ve learned the basics with them and just cooked when I had time to spare (always with my husband’s compliments). Through the pandemic, home office forced me to share domestic work with my husband and cooking was my responsibility. To my great surprise, I’ve caught myself enjoying cooking, taking photos of dishes, sharing them with Lu and Paty. My kitchen has become my moment away from the computer, the meeting link, the virtual classroom, where I could experience seasonings, read recipes and be proud of my dishes. Professionally, I hold a PhD in Linguistics, and have been an associate professor and researcher at the Federal University of São Carlos for 12 years, having served as Head of International Affairs in the past, as well as the undergraduate program coordinator, among other duties. Camila Höfling – Venho de uma família matriarcal, cresci entre mulheres de personalidade forte, entre elas minha mãe Luciana e minha avó materna Creusa (in memoriam). Além do lado profissional dessas mulheres incríveis (que me inspiraram), elas são excelentes cozinheiras. Brincamos na família (piada interna, com um fundo de verdade) que macarrão ao sugo só se come em casa. Quem experimentou o molho de macarrão da minha avó nunca mais comeu massa fora de casa. Apesar do sobrenome alemão (Höfling), tenho ¾ de sangue italiano (os Giovanni, os Mileo e os Spedo, sem falar nos Camargo Neves), então já sabem que comida é coisa séria na família e todas as reuniões são praticamente na cozinha. Enfim, por conta da vida profissional corrida, aprendi o básico com elas e me virava na cozinha quando tinha um tempo (sempre com elogios do ‘meu bem’ – meu marido Alessandro). Com a pandemia, o home office me obrigou a dividir tarefas domésticas com ele e cozinhar foi atribuída a mim. Qual não foi minha surpresa quando me peguei sentindo prazer em cozinhar, tirando fotos dos pratos, compartilhando com a Lu e a Paty. A cozinha se transformou no meu momento longe do computador, do link da reunião, da sala de aula virtual, experimentando temperos, lendo receitas e me orgulhando dos pratos. Na vida profissional, sou professora e pesquisadora na Universidade Federal de São Carlos, doutora em Linguística. Já ocupei o cargo de Secretária de Relações Internacionais da universidade, bem como de coordenadora de curso, entre outras funções. 7 Appetizers Aperitivos p. 8 Breakfast Café da manhã p. 16 Breads Pães p. 22 Soups Sopas p. 28 Vegetables Legumes p. 36 Salads Saladas p. 79 Meats Carnes p. 88 Seafood Frutos do mar p. 96 Savory Pies Tortas salgadas p. 106 Pastas and Pizzas Massa e Pizza p. 116 Table of Contents Índice 8 APPETIZERS APERITIVOS 9 Guacamole (Guacamole) Ingredients 3 small avocados (Hass) - peeled, pitted, and mashed 2 medium tomatoes ½ onion (diced small) Juice of 1 lime Salt to taste Fresh cilantro (preferred) but can use dry cilantro too Directions In a medium bowl, mash together the avocados, lime juice, and salt. Mix in onion, cilantro, and tomatoes. Refrigerate 1 hour before serving. Serve with tortilla chips. Ingredientes 3 abacates pequenos - descascar, cortar e amassar (como se fosse um purê) 2 tomates médios ½ cebola (cortada em pedacinhos pequenos) Suco de 1 limão Sal a gosto Coentro fresco (de preferência), mas pode ser desidratado também Modo de preparo Em uma tigela média, misture os abacates, o suco do limão e o sal. Adicione e junte a cebola, o coentro e os tomates. Resfriar por 1 hora antes de servir, com as tortilhas. Observações No Brasil, se não achar as tortillas, geralmente compra-se Doritos®. 10 Baby Potatoes (Batatas em Conserva) Ingredients 2 lbs baby potatoes 1 medium onion, diced 2 garlic cloves ½ cup olive oil Salt, oregano, ground black pepper, and parsley to taste 1 cup black or green olives Directions Boil the unpeeled potatoes for 20 minutes, until cooked through. While they boil, mix the onion, garlic, olive oil, and a little salt, until you get a homogenous mix. Drain the potatoes and add the mix, oregano, pepper, and salt. Blend well. Let it cool down and place in a container and close it fully. Place in the refrigerator for at least 5 days before serving. Add olive oil if the potatoes get too dry. Ingredientes 1 kg de batata bolinha (ou pirulito) 1 cebola média picada 2 dentes de alho ½ xícara (chá) de azeite Sal, orégano, pimenta do reino e cheiro verde a gosto 1 xícara (chá) de azeitonas pretas ou verdes Modo de Preparo Cozinhe as batatas com a casca por cerca de 20 min (ou até ficarem macias). Enquanto isso, bata no mixer a cebola, o alho, o azeite e uma pitada de sal, até obter uma pasta. Escorra a batata e com ela ainda quente, adicione o tempero batido, as azeitonas, o orégano, a pimenta e sal. Mexa bem. Deixe esfriar, ponha em um recipiente bem fechado e armazene na geladeira por até cinco dias, antes de consumir. Observações Caso a pasta fique muito seca, adicione azeite para deixá-la mais líquida. A foto da esquerda é da Camila e a da direita é da Patrícia. Uma das diferenças é que na da Camila vai azeitona e na da Patrícia não! 11 Meat Croquettes (Croquetes de Carne) Ingredients 1 lb potatoes (boiled and mashed) ½ lb ground beef (seasoned) 1 egg 1 ½ tbsp breadcrumbs Salt, parsley, green onions, and ground black pepper to taste For the batter 1 egg beaten with 1 tbsp milk, breadcrumbs,and flour Oil to fry Directions In a large bowl, put the mashed potatoes, add the ground beef and egg. Mix well. Add the remaining ingredients and mix everything together. With a large spoon, and see if you can make a croquette that doesn’t fall apart - the croquette needs to stick together. If it’s too soft, add a little more breadcrumbs. Make the croquettes by hand and dip them into the batter mix. In a large frying pan, add the oil on high heat. When the oil is heated through and ready for frying, add the croquettes one by one to fry. Turn them once or twice to fry all sides. Remove them from the frying pan and add to a plate lined with a paper towel to absorb a little of the excess oil. Ingredientes ½ kg de batata cozida e amassada (sem pedacinhos) 300g de carne moída ou desfiada já temperada 1 ovo 1 ½ colher (sopa) de farinha de rosca Sal, salsinha, cebolinha e pimenta moída a gosto Para empanar 1 ovo batido com 1 colher (sopa) de creme de leite, 3 colheres (sopa) de farinha de trigo e 3 colheres (sopa) de farinha de rosca Óleo para fritar 12 Modo de Preparo Em uma vasilha, coloque a batata já cozida e amassada, acrescente a carne e o ovo. Mexa bem. Coloque a farinha de rosca e os outros ingredientes. Mexa mais uma vez, para misturar tudo. Com o auxílio de uma colher, pegue um pouco da massa e veja se consegue dar forma ao croquete. Se estiver mole, coloque mais um pouco de farinha de rosca. Enrole os croquetes, passando-os pela mistura de ovo com creme de leite, trigo e por fim na farinha de rosca. Leve uma panela ao fogo com óleo e espere ficar bem quente. Coloque os croquetes um a um para fritar. Vire-os assim que dourarem, deixe dourar do outro lado, retirando-os e colocando-os em um papel toalha para absorver um pouco da gordura. Observações É importante que a batata esteja bem lisinha, para que seu croquete fique bem saboroso. O mesmo tem que acontecer com a carne. Se for escolher a desfiada, lembre-se de comprar uma carne que possa ser fácil de ser desfiada, sem ficar com pedaços grandes. Por isso muitas pessoas preferem usar a carne moída. Você também pode congelar os croquetes, depois de empanados, se não for consumir todos de uma vez! Para fazer essa receita e a do risoles, que também tá no livro, a Paty recebeu orientações de uma grande amiga e uma das pessoas que a ensinou muito do que sabe sobre a arte de cozinhar: Rosângela Nascimento! Obrigada! 13 Cheese Rissoles (Risoles de Queijo) Ingredients Dough 1 cup flour 1 cup milk 1 and ½ tbsp butter ½ tsp salt Ground black pepper to taste (optional) Filling 1 cup of shredded mozzarella cheese Oregano For the batter ½ cup milk ½ cup breadcrumbs Directions In a pan in medium heat, add the milk, butter, and salt (and pepper, if desired). When the mixture starts to boil, add the flour and stir constantly. You will see a kind of dough forming. Turn off the fire and transfer the dough to a clean dish. With your hands, mix well. Reserve. With a roller, roll the dough on a lightly floured surface into a 4-inch circle. Continue with remaining dough, stacking the circles of dough as you go. Add about 1 tbsp mozzarella in the middle of each circle and fold in half to close. Seal edges firmly. Dip (lightly) each pastry into the milk and then the breadcrumbs. In a large frying pan, add the oil in high heat. When the oil is heated through and ready for frying, add the rissoles one by one to fry until golden brown (as in picture). Remove them from the frying pan and add to a plate lined with a paper towel to absorb a little of the excess oil. Serve warm. 14 Notes: If you’re not going to fry the risoles as soon as you make them, leave them in the fridge. But sometimes the filling gets cold. So, here is a tip: before you fry them, take them out of the fridge and place them in the microwave for about 20-30 seconds. This helps warm the ricoles and the cheese melts more easily! If you don’t have a microwave, just place in the oven for bout 2 minutes. Fry them right after. Ingredientes Massa 1 copo (do tipo de requeijão) de trigo 1 copo (do tipo de requeijão) de leite 1 ½ colher (sopa) de manteiga 1 colher (sobremesa) de sal Pimenta preta moída a gosto (opcional) Recheio 12 cubinhos de muçarela, temperados com orégano (calcular uma peça única de muçarela, cerca de 200g) Para empanar 1 xícara (chá) de leite 6 colheres (sopa) de farinha de rosca Óleo para fritar Modo de Preparo Em uma panela, leve o leite e a manteiga, junto com o sal ao fogo. Se desejar, coloque um pouco de pimenta moída. Quando o leite e a manteiga começarem a levantar fervura, adicione o trigo e mexa, sem parar. Uma massa meio irregular vai se formar. Desligue o fogo e transfira essa massa para uma bancada limpa. Com as mãos, vá mexendo essa massa, até deixá-la uniforme. Reserve. Com o auxílio de um rolinho, vá abrindo a massa. Coloque um cubo de muçarela no meio do recheio e feche. Use a boca de um copo para cortar o formato meia lua do risoles. Passe-os pelo leite e empane com a farinha de rosca. Coloque o óleo em uma panela e vá fritando os risoles quando o óleo estiver bem quente. Retire-os do óleo e coloque-os em um papel toalha, para escorrer o excesso de gordura. Observações Se não for fritar os risoles assim que os fizer, coloque-os na geladeira. Mas, às vezes, o recheio fica gelado. Então, vai aqui uma dica. Antes de fritá-los, retire-os da geladeira, e coloque-os de 20 a 30 segundos no microondas. Isso ajuda a esquentar um pouco os risoles e o queijo ficará bem derretido! Se você não tem microondas, aqueça um pouco o forno e desligue. Coloque os risoles numa bandeja e deixe-os no calor do forno, por cerca de 2 minutos. Frite- os na sequência. 15 Sweet Potato Chips (Chips de Batata Doce) Ingredients 2 sweet potatoes 4 tbsp breadcrumbs ½ cup Parmesan cheese 1 tsp olive oil (to sprinkle) Salt and ground black pepper to taste Directions Cut the sweet potatoes in thin slices. In a medium bowl, add the remaining ingredients. Add olive oil. Place in Airfryer® (or similar) - make sure you even out the slices - and program it for 10 min at 360F. Open carefully and turn the slices. Program for another 10 min at 360F. Remove when finished. Ingredientes 2 batatas doces médias 4 colheres (sopa) de farinha de rosca Parmesão ralado Azeite (para regar a batata doce) Sal e pimenta do reino a gosto Modo de Preparo Fatiar a batata doce em rodelas finas. Numa tigela, colocar todos os ingredientes e misturar bem. No final, regue com azeite. Coloque no recipiente da Airfryer® (espalhe bem as rodelas) e programe 10 minutos a 200oC. Abra a Airfryer® e com cuidado vire as rodelas e programe para mais 10 minutos a 200oC. Observações A Cá prefere cortar as batatas de forma irregular, mas tentando deixá-las bem finas para ficarem bem crocantes. 16 BREAKFAST CAFÉ DA MANHÃ 17 Egg Casserole 1 (Omelete de Forno 1) Ingredients 8 eggs 1/2 onion 1 yellow pepper (or orange or red) 1 cup ham 1 cup cheese (any one you like) 1/2 cup feta cheese Salt to taste Directions 1st step: cut onion slices in a small container with olive oil and microwave for 1 min 30 sec. Mix all ingredients (except eggs) and place in an oven-safe dish. In another bowl, whisk 8 eggs (Lu did this in 2 parts, 4 eggs each time). Pour on top of the other mixture. Bake in preheated oven at 350F for 35 min. Ingredientes 8 ovos ½ cebola (em fatias) 1 pimentão amarelo (ou vermelho ou verde) 1 xícara (chá) presunto 1 xícara (chá) de queijo (de sua preferência) ½ xícara (chá) de queijo ‘feta’ Sal a gosto Modo de preparo Primeiro passo: corte a cebola em fatias e coloque-as em uma tigela pequena com azeite, e aqueça no microondas por 1 min e 30 seg. Misture todos os ingredientes e coloque em um refratárioque possa ir ao forno. Segundo passo: em outra tigela, bata 8 ovos com um garfo ou fouet (Lu fez em 2 partes, 4 ovos por vez). Despeje em cima da outra mistura. Assar por 35 min em forno pré-aquecido a 180℃. 18 Egg Casserole 2 (Omelete de Forno 2) Ingredients 8 eggs 1/2 onion (diced) 3 medium tomatoes (diced) 1 cup ham 1 cup cheese (any one you like; I used Havarti) Salt to taste Directions 1st step: put onion slices and tomato slices in a small container with olive oil and microwave for 1 min 30 sec. Mix all ingredients (except eggs) and place in an oven-safe dish. In another bowl, whisk 8 eggs (Lu did this in 2 parts, 4 eggs each time). Pour on top of the other mixture. Bake in preheated oven at 350F for 35 min. Ingredientes 8 ovos ½ cebola (em cubos) 3 tomates médios (em cubos) 1 xícara (chá) de presunto 1 xícara (chá) de queijo (de sua preferência) Sal a gosto Modo de preparo Primeiro passo: coloque a cebola e os tomates em uma tigela pequena com azeite e aqueça no microondas por 1 min e 30 seg. Misture todos os ingredientes e coloque em um refratário que possa ir ao forno. Segundo passo: em outra tigela, bata 8 ovos com um garfo ou fouet (Lu fez em 2 partes, 4 ovos por vez). Despeje em cima da outra mistura. Assar por 35 min em um forno pré-aquecido a 180℃. 19 Greek Omelet (Omelete Grego) Ingredients 2 eggs ¼ tomato (diced) 1 tbsp feta cheese 1 tsp Kalamata olives (diced in small pieces) 1 tbsp olive oil Directions In a medium bowl, beat eggs until no whites remain, then season with salt. In a medium skillet, heat olive oil. Pour in eggs and cover. Let cook for about 2 min. Once the bottom looks done but top is still a little wet, add feta cheese, then diced tomatoes and lastly Kalamata olives. Cover. Cook for 2-3 min. Fold and serve. Ingredientes 2 ovos ¼ tomate (cortado em cubos) 1 colher (sopa) de queijo feta 1 colher (chá) de azeitonas Kalamata (ou preta) (picadas em pedaços pequenos) 1 colher (sopa) de azeite Modo de preparo Em uma tigela média, bata os ovos até obter uma massa uniforme, e então tempere com sal. Em uma frigideira média, aqueça o azeite. Despeje os ovos e cubra. Deixe cozinhar por cerca de 2 min. Quando a parte inferior parecer pronta, mas a parte superior ainda estiver molhada, adicione o queijo feta, os tomates e por último as azeitonas. Cubra. Cozinhe por 2-3 min. Dobre e sirva. 20 Huevos a La Mexicana (Mexican-style Eggs) (Huevos a La Mexicana - Ovos Mexicanos) Ingredients ½ onion 1 medium tomato 4 eggs 1 tbsp olive oil 1 tbsp reduced fat milk (Lu used Lactaid®) Salt and pepper to taste Directions Dice the onion and tomatoes in small pieces. In a separate bowl, break the eggs and add a tablespoon of milk, some salt and pepper. Use a fork or whisk to beat the eggs for 30-60 seconds, making sure the eggs are mixed well. Heat olive oil in a large skillet on medium heat. Add the onions and brown them for 2-3 minutes. Add the diced tomatoes and let them cook for a few minutes. Lastly, add the eggs and cover. Let them cook until eggs look done. Do not overcook! Notes In the original recipe for these eggs, you need to have jalapenos but Lu and Alex think it’s too spicy. But if you like spicy food, you can add ½ jalapeno pepper. Lu likes to serve these eggs with tortillas (pictured), but they are good on their own. Ingredientes ½ cebola 1 tomate médio 4 ovos 1 colher (sopa) de azeite 1 colher (sopa) de leite desnatado (Lu usou Lactaid®) Sal e pimenta a gosto 21 Modo de preparo Corte a cebola e os tomates em cubos pequenos. Em uma tigela separada, quebre os ovos e adicione o leite, o sal e a pimenta. Use um garfo ou fouet e bata a mistura por 30-60 seg, certificando-se de que os ovos estejam bem misturados e batidos. Aqueça o azeite em uma frigideira grande em fogo médio. Adicione a cebola e refogue por 2-3 min. Adicione os tomates e deixe cozinhar por alguns minutos. Por último, adicione os ovos e cubra. Deixe cozinhar até que os ovos pareçam prontos (consistência firme). Cuidado para não queimar! Observações Na receita original, você precisa da pimenta ‘jalapeno’, mas Lu e Alex acham muito forte. Se gostar de comida apimentada, adicione ½ pimenta ‘jalapeno’. Lu gosta de servir esses ovos com tortillas (vide foto), mas ficam bons sozinhos também. 22 BREADS PÃES 23 Garlic Bread (Pão de Alho) Ingredients 3 rolls/loaves bread 3 tbsp light mayonnaise 2 tbsp table cream 1 tbsp Minas cheese ½ tsp chopped parsley ¼ tsp thyme Salt and pepper to taste Directions In a bowl, mix all the ingredients to form a paste. Cut each loaf as if you were going to slice it, but do not separate the slices. Spread the paste between each slice and over the bread as well. Finish by sprinkling Parmesan cheese. Bake in preheated oven at 350F for 15 min. Notes In case you don't have table cream, you can use ricotta cheese or cream cheese. You can use mozzarella or Havarti cheese or any other cheese you like instead of Minas cheese which is very specific to Brasil! If you don't have thyme, you can use any other herb of your choice. The bread used can be stale. And, you can also freeze it! To do this, wrap each loaf in plastic wrap and place in the freezer. Take it from the freezer about 1 hour before baking. Ingredientes 3 pães (pode ser o francês ou o caseirinho) 3 colheres (sopa) de maionese light 2 colheres (sopa) de creme de leite 1 colher (sopa) de queijo minas ralado 1 colher (sobremesa) de salsinha picada 1 colher (café) de tomilho Sal e pimenta moída a gosto Queijo parmesão para polvilhar Modo de Preparo Em uma vasilha, misture todos os ingredientes até formar uma pasta. Corte cada um dos pães como se fosse fazer fatias, mas não as separe. Passe a pasta no meio de cada uma dessas partes que cortou e passe por cima do pão também. Finalize polvilhando queijo parmesão. Leve ao forno pré-aquecido a 180oC, por cerca de 15 min. Observações Caso não tenha creme de leite, pode ser creme de ricota ou requeijão. Se não tiver tomilho, pode usar qualquer outra erva de sua preferência. O pão utilizado pode ser o amanhecido. E você também pode congelar! Para isso, envolva cada um dos pães em filme plástico e leve ao congelador. Retire cerca de 1 hora antes de levar ao forno. 24 Cheesebread (Pão de Queijo) Ingredients 1 cup sweet manioc starch (cassava starch) ½ tsp (shallow) salt 100ml (3.4oz) milk 50ml (1.7oz) oil 1 egg 1 ½ cups grated Minas cheese (or light cheddar) Directions In a saucepan, mix the milk and the oil and boil. Put aside. In a bowl, place the sweet manioc starch and add the salt, pour the contents of the pan into this mixture and stir until the ingredients are incorporated. Add the egg and mix with the aid of a spoon. Add the grated cheese and mix again. With a spoon, shape the buns to the size you want. Place in a preheated oven at 350F for about 25 min. Notes One of the most delicious types of cheese for this recipe is semi-cured cheese, but it's not easy to find. The important thing is that you use firm cheese. If you prefer, you can increase the amount of ingredients and freeze! Ingredientes 1 xícara (chá) de polvilho doce 1 colher rasa (sobremesa) de sal 100 ml de leite 50 ml de óleo 1 ovo 1 ½ xícara (chá) de queijo meia cura ralado Observações Um dos queijos mais gostosos para fazer essa receita é o queijo meia cura, mas não é em todo lugar que você encontra. O importante é que seja um queijo mais firme. Se preferir, aumente a quantidade dos ingredientes e congele seus pães de queijo! Modo de Preparo Em uma panela, misture o leite e o óleo. Leve para o fogo até levantar fervura. Reserve. Em uma vasilha, coloque o polvilho doce e adicione o sal. Em seguida, junte o conteúdo da panela a essa mistura e mexa até incorporaros ingredientes. Junte o ovo e misture com o auxílio de uma colher. Junte o queijo meia cura ralado e misture mais uma vez. Com o auxílio de uma colher, modele os pães de queijo do tamanho que quiser. Leve ao forno pré-aquecido a 180oC, por cerca de 25 min. 25 Parmesan Twists (Palito de Parmesão Torcido) Ingredients 1 box semi-laminated puff pastry 1 beaten egg Grated Parmesan to taste Chia seeds for sprinkling Directions Grease a baking sheet with a little butter and set aside. Roll out the dough to make it thin. Then, spread the egg yolk inside the open dough and sprinkle the grated Parmesan cheese. Fold the dough and with the help of a knife, cut the dough into strips. Hold the end of both ends and twist the stick. Place on a baking sheet. Brush again some more of the yolk and sprinkle the chia seeds. Place in a preheated oven at 350F for about 20 minutes. Notes You can use another type of seed if you don't like chia. If you prefer, you can use any herbs of your choice. Ingredientes 1 caixa de massa folhada semilaminada 1 ovo batido Parmesão a gosto Sementes de chia para polvilhar Modo de Preparo Unte uma assadeira com pouca manteiga e reserve. Abra a massa com um rolo, para deixá-la fina. Em seguida, passe a gema de ovo por dentro da massa que abriu e polvilhe o queijo parmesão. Dobre essa massa e com o auxílio de uma faca, corte a massa em tiras. Segure a extremidade das duas pontas e vá torcendo o palito. Coloque na assadeira. Pincele novamente mais um pouco da gema e polvilhe com as sementes de chia. Leve ao forno pré-aquecido a 180oC, por cerca de 20 min. Observações Você pode usar outra semente, caso não goste de chia. Se preferir, pode usar alguma erva de sua preferência. 26 Homemade Bread (Pão Caseiro) Ingredients 2 eggs 1 garlic clove or half onion 1 cup water ½ cup olive oil Seasoning to taste (oregano, saffron, parsley, etc) 2 cups flour 1 tbsp baking powder Directions Beat the eggs, garlic or onion, water and olive oil in a blender for some minutes. Add the seasoning and beat again. Place the dough in a large bowl and add the flour. If the dough is still too liquid, add some more flour. It must have the same consistency of a cake dough. Add the baking powder last and mix. Place the dough in a well- greased loaf pan and bake in preheated oven at 350F for 45 min. Notes This is Ligia’s recipe, Lu’s sister. This dough is similar to cake dough - that’s why it’s so easy to make. Cá’s bread (second photo) didn’t rise because she used integral wheat flour, using the same proportions of the original recipe. She should have known better and changed the recipe! 27 Ingredientes 2 ovos 1 dente de alho ou ½ cebola 1 xícara (chá) de água ½ xícara (chá) de óleo ou azeite Condimentos a gosto (cheiro verde, orégano, açafrão, etc) 2 xícaras (chá) de farinha de trigo 1 colher (sopa) de fermento Modo de preparo Bater no liquidificador os ovos, o dente de alho ou a ½ cebola, a água e o óleo ou azeite. Colocar os condimentos e temperos de sua preferência. Depois de bater bem, despejar numa vasilha e adicionar a farinha de trigo. Se a massa ainda estiver muito mole, acrescentar um pouco mais de farinha. A massa deve ficar como massa de bolo. Colocar o fermento por último e mexer delicadamente. Despejar em forma untada e levar para assar em forno pré-aquecido a 180oC por 45 min. Observações Esse pão é feito como se faz bolo e é receita da Lígia, irmã da Lu. O pão da Cá (segunda foto) não cresceu porque ela usou farinha de trigo integral usando as mesmas medidas da receita original. Deveria ter modificado a receita! 28 SOUPS SOPAS 29 Bean Soup (Caldinho de Feijão) Ingredients 2 cups black bean broth 2 tbsp diced bacon 1 tbsp olive oil 6 boiled quail eggs (or 2 regular eggs) 1 unit thin sausage ¼ tsp crushed garlic Salt, ground pepper, parsley and chives to taste Directions In a saucepan, put the oil, garlic, salt and pepper. Then add the bacon and let it fry until the bacon reduces in size and looks crunchy. Then add the sausage, which must be finely chopped and fry some more. Add the black bean broth and turn the heat down. When it starts to thicken, add the eggs, parsley and chives. (To make the black bean broth, blend the beans with a little water in a blender). Notes: To make the bean broth, blend the cooked beans in the blender or mixer, with a little water (the water you use for cooking the beans). If you’d like a thicker broth, add less water. Then, strain the beans. It is important that you not season the beans to make the broth. Ingredientes 2 xícaras (chá) de caldo de feijão preto 2 colheres (sopa) de bacon picado em cubinhos 1 colher (sopa) de azeite 6 ovinhos de codorna cozidos (ou 2 ovos) 1 unidade de linguiça fininha 1 colher (café) de alho triturado Sal, pimenta moída, salsinha e cebolinha a gosto Modo de Preparo Em uma panela, coloque o azeite, o alho, o sal e a pimenta. Em seguida, junte o bacon e deixe fritar até que o bacon reduza de tamanho e fique com um aspecto crocante. Em seguida, coloque a linguiça fininha, que deve estar picada bem fininha e frite mais um pouco. Adicione o caldo de feijão e abaixe o fogo. Quando começar a engrossar, acrescente os ovinhos de codorna, a salsinha e a cebolinha. Observações Para fazer o caldo de feijão, basta bater o feijão cozido no liquidificador ou mixer, juntamente com um pouco da água do cozimento. Se quiser um caldo mais grosso, coloque menos água. Se quiser um caldo mais ralo, use mais água. Na sequência, passe esse caldo pela peneira. É muito importante que o feijão não esteja temperado para fazer o caldinho. 30 Vegetable Soup with Meat (Sopa de Legumes com Carne) Ingredients 300g (10.5 oz) diced beef 2 diced small potatoes 1 diced chayote 1 diced carrot 3 diced skinless and seedless tomatoes 2 tbsp ketchup 1 tbsp olive oil ½ cup noodles for soup Salt and pepper to taste Directions In the pressure cooker, add the oil, salt and ground pepper and let it warm up for about 30 seconds. Place the meat to seal. When you notice that the meat has changed color, add the tomato and ketchup and stir a little more. Pour a little water and boil. When it boils, add more water (about 1.5 inches of water above the meat). Put the lid on and heat through to get pressure. When you get pressure, lower the heat and leave it for 20 minutes. Open the pan and add the vegetables. At this point, it is good to check the salt. Add more salt if needed. If it is too salty, add a little more water. Put the lid on again and leave for another 5 minutes under pressure. Open the pan again and put the pasta. Put the lid on and leave for another 3 minutes under pressure. Notes If you can find it, a vegetable that is very tasty in this soup is the arracacha (sometimes called “white carrot” in English). A small diced piece will make this dish even more delicious. If you can't find fresh tomatoes, you can use half a can of peeled tomatoes. It tastes very good too! If you are not so knowledgeable about meat, ask for help when buying. Say that you need meat to make soup and ask to cut it into cubes. Remember not to wash the pasta before putting it in the soup. 31 Ingredientes 300g de carne de panela picada em cubos 2 batatas pequenas cortadas em cubo 1 chuchu cortado em cubo 1 cenoura cortada em cubo 3 tomates sem pele e sem semente cortados em cubo 2 colheres (sopa) de ketchup 1 colher (sopa) de azeite ½ xícara (chá) de macarrão para sopa Sal e pimenta moída a gosto Modo de Preparo Na panela de pressão, coloque o azeite, o sal e a pimenta moída e deixe esquentar por cerca de 30 segundos. Coloque a carne, para dar uma leve "selada". Quando perceber que a carne mudou de cor, acrescente o tomate e o ketchup e mexa mais um pouco. Coloque um pouquinho deágua e deixe levantar fervura. Quando levantar fervura, acrescente mais água (o suficiente para ter uns 3 dedos de água acima da carne). Tampe a panela e leve ao fogo para pegar pressão. Quando pegar pressão, abaixe o fogo e deixe cozinhar por 20 min. Saindo a pressão, abra a panela e acrescente os legumes. Nesse momento é bom verificar o sal e, se for preciso, você pode corrigir. Se for para mais, acrescente sal, se for para menos, adicione um pouco mais de água. Tampe a panela novamente e, ao pegar pressão, deixe por mais 5 min. Quando a pressão tiver saído, abra a panela novamente e coloque o macarrão. Tampe a panela e deixe pegar pressão. Quando pegar pressão, deixe por mais 3 min. Desligue. Espere a pressão sair e sirva. Observações Caso encontre, um legume que fica muito gostoso nessa sopa é a mandioquinha! Uma unidade pequena, em cubos, vai deixar esse prato ainda mais gostoso. Caso não encontre tomates frescos, você pode usar meia lata de tomate pelado. Fica muito bom também! Se você não tem tanto conhecimento de carne, peça ajuda ao comprar. Informe que necessita de carne para fazer sopa e peça para cortá-la em cubos. Lembre-se de não lavar o macarrão para colocá-lo na sopa. 32 Tomato Soup (Sopa de Tomate) Ingredients 1 onion (diced in small pieces) 5 medium tomatoes (diced in small pieces; no need to seed, skin or remove the core!) 1 cup vegetable broth 10 large basil leaves 1 tsp olive oil Salt or garlic salt, lemon pepper, and dry cilantro to taste Directions Add diced onions, diced tomatoes, and olive oil to a large microwavable bowl (pictured). Heat in the microwave for 5 min. Stir. Add vegetable broth. Heat for 5 minutes until it boils (watch the microwave so it doesn’t spill!) Notes Lu doesn’t use a mixer, even though that is very common for tomato soups. Lu and her husband Alex like to eat the cooked tomato chunks! Ingredientes 1 cebola picada em pedaços pequenos 5 tomates médios (por inteiro, sem desprezar cascas ou sementes) 1 xícara (chá) de caldo de legumes 10 folhas de tamanho grande de manjericão 1 colher (sopa) de azeite de oliva Sal, ou sal aromatizado sabor alho, lemon pepper, coentro desidratado a gosto Modo de Preparo Em uma tigela que possa ir ao microondas, adicione as cebolas, os tomates picados e o azeite de oliva. Leve ao microondas por 5 minutos. Retire a tigela e mexa. Adicione o caldo de legumes. Aqueça por mais 5 min até começar a ferver. (Fique de olho no microondas para que a mistura não comece a derramar). Observações Lu não usou um mixer, mesmo sendo esse o procedimento mais comum para sopa de tomate. No caso, Lu e Alex preferem comer a sopa com os pedaços de tomate. 33 Tortilla Soup (Sopa de Tortilha) The tomato soup from yesterday becomes the tortilla soup of today! A sopa de tomate do dia anterior pode virar a sopa de tortilha de hoje! Ingredients Leftover tomato soup 1 small can corn ½ can black beans ½ avocado Directions Use the leftover tomato soup, add 1 can corn and ½ can of black beans. Microwave for 5 min until all blended. Serve with sliced avocado and tortilla chips (of your choice). Ingredientes Sobra da sopa de tomate 1 lata pequena de milho verde ½ lata de feijão preto (já cozido) ½ abacate Modo de Preparo Use a sobra da sopa de tomate, adicione a lata de milho e a ½ lata de feijão. Leve ao microondas por 5 min, até que os ingredientes estejam bem incorporados. Sirva com pedaços de abacate e chips de tortilha (de sua preferência). 34 Pumpkin Cream with Cheese (Creme de Abóbora com Queijo) Ingredients A piece of pumpkin of your choice (about 9oz), already washed and preferably peeled Water to cover the pumpkin (about 34oz for that amount of pumpkin, about an inch above) Salt, olive oil and ground pepper to taste Ground Parmesan cheese and fresh mozzarella cheese to taste Directions Place the piece of pumpkin in a pressure cooker with the water. Put the lid on. When it gets pressure, let it cook for about 10 minutes. Let the pressure come out naturally. Open the pan and check if the pumpkin is soft. Transfer the pumpkin, along with the water to the blender and blend it for about 2 minutes until it is very smooth. In a saucepan, add the oil, salt and pepper and pour the contents of the blender. Turn the heat to low, and let the cream thicken for about 5 minutes. Make sure the salt is good. Add the broth to a container and sprinkle with grated Parmesan and pieces of mozzarella cheese. Notes This cream is also very good with peas. And, if you prefer, you can use other types of cheese. Chopped parsley and some croutons can also be added to your plate. 35 Ingredientes Um pedaço de abóbora de sua preferência (cerca de 250g), já lavada e de preferência sem casca Água para cobrir a abóbora (cerca de 1 litro para essa quantidade de abóbora, passando cerca de 2 dedos) Sal, azeite e pimenta moída a gosto Queijo parmesão e muçarela de búfala a gosto Modo de Preparo Leve o pedaço de abóbora para a panela de pressão, com a quantidade de água indicada nos ingredientes. Tampe a panela. Quando pegar pressão, deixe cozinhar por cerca de 10 min. Deixe a pressão sair naturalmente. Abra a panela e verifique se a abóbora está mole. Transfira a abóbora, juntamente com a água para o copo do liquidificador e bata por cerca de 2 min, até ficar bem homogêneo. Desligue. Em uma panela, coloque o azeite, o sal e a pimenta e despeje o conteúdo do liquidificador. Ligue o fogo baixo, e deixe o creme engrossar por cerca de 5 min. Verifique se está bom de sal. Desligue. Coloque o caldo em um recipiente e polvilhe com parmesão e com pedacinhos de muçarela de búfala. Observações Esse creme também fica muito bom com ervilha partida. E, se preferir, pode usar outros queijos que sejam de sua preferência. Salsinha picadinha, para quem gosta e uns pedacinhos de crouton também podem ser adicionados a seu prato. 36 VEGETABLES LEGUMES 37 Zucchini with Parmesan Cheese (Abobrinha com Parmesão) Ingredients 1 medium-sized zucchini Juice of 1 medium-sized lime 4 tbsp olive oil Parmesan slices Salt, parsley and black pepper to taste Nutmeg (optional) Directions Wash the zucchini thoroughly, cutting off the ends. With the help of a vegetable peeler, slice and set aside. Take the piece of Parmesan and make slices with it. In a dish, add the zucchini in layers, sprinkle with salt, pepper, parsley, and nutmeg (optional). Add the Parmesan and the oil. Make sure that the last layer is the Parmesan, the oil, and the parsley. Notes For this salad, Paty doesn't use the seeds. To make the slice with the Parmesan, if you don't have your own utensil, you can use your own vegetable peeler or a knife. The difference is that the slice can get thicker and they can break, but it does not interfere with the taste. 38 Ingredientes 1 abobrinha média (de preferência, que tenha pescoço longo) Suco de 1 limão médio 4 colheres (sopa) de azeite Parmesão em pedaço para fazer as lascas Sal, salsinha e pimenta do reino a gosto Noz moscada (opcional) Modo de Preparo Lave bem a abobrinha, cortando a ponta e a cabeça, deixando apenas o pescoço. Com o auxílio de um descascador de legumes, vá fazendo lâminas e reserve. Pegue o pedaço de parmesão e faça lascas com ele. Em um prato faça camadas de abobrinha, regue com sal, pimenta, noz moscada, salsinha, parmesão e a colher de azeite. Faça isso até utilizar todos os ingredientes. É interessante que na última camada fique o parmesão, o azeite e a salsinha. Observações Para essa salada, a Paty não utiliza a parte das sementes. Por isso a sugestão de que você compre uma que tenha um pescoço longo. Para fazer as lascas com o parmesão, caso você não tenha um utensílio próprio, pode usar o próprio descascador de legumesou uma faca. A diferença é que as lascas podem ficar mais grossas e elas podem quebrar, mas isso não interfere no sabor. 39 Mashed Potatoes with Ricotta Cheese (Purê de Batata com Creme de Ricota) Ingredients 6 medium-sized peeled potatoes 1 tbsp butter 4 tbsp ricotta cheese Salt, ground pepper and parsley to taste Fresh mozzarella cheese and cherry tomatoes to garnish Parmesan or grated semi-cured cheese to taste (optional) Directions Place the potatoes with enough water to cover them in a pressure cooker. Add a tablespoon of salt and cover. Leave it under pressure for 5 minutes. When the pressure is off, take the potatoes out, placing them in the bowl of an electric mixer, mash them until there are no more lumps. Add the butter, the ricotta cream and salt. Mix the mashed potatoes as if you were beating a cake batter. Do this for about 2 minutes. Turn off the mixer, transfer the mashed potatoes to a pan. Add the parsley and grated cheese. Stir for about 1 minute. Transfer to a bowl and garnish with the cherry tomatoes and fresh mozzarella cheese. Notes The mixer helps you to have a smooth puree, without any lumps. It really works and is delicious! However, if you notice that your mashed potatoes have gotten a little dry and you wanted it moister, you can add an extra spoonful of the ricotta cheese. 40 Ingredientes 6 batatas médias descascadas 1 colher rasa (sopa) de manteiga 4 colheres (sopa) de creme de ricota Sal, pimenta moída e salsinha a gosto Muçarela de búfala e tomate cereja para decorar Parmesão ou queijo meia cura ralado a gosto (opcional) Modo de Preparo Leve as batatas com água suficiente para cobri-las e coloque-as em uma panela de pressão. Adicione uma colher (sopa) de sal e tampe. Quando pegar pressão, deixe por 5 min e desligue. Ao sair a pressão, retire as batatas, colocando-as na tigela da batedeira, amasse-as até que não fiquem pedaços. Coloque a manteiga, as colheres de creme de ricota e o sal. Coloque os garfos da batedeira para funcionar e vá batendo o purê como se estivesse batendo uma massa de bolo. Faça isso por cerca de 2 min. Desligue a batedeira, transfira o purê para uma panela. Acrescente a salsinha e o queijo ralado, se desejar. Mexa por cerca de 1 min. Transfira para um recipiente e decore com os tomatinhos cereja e a muçarela de búfala. Observações A dica da batedeira é para que você tenha um purê lisinho, sem qualquer pedacinho. Funciona mesmo e fica uma delícia! Todavia, se perceber que seu purê ficou um pouco seco e caso você o queria mais molhadinho, acrescente uma colher a mais do creme de ricota. 41 Zucchini Chips (Chips de Abobrinha) Ingredients 2 medium-sized zucchinis 4 tbsp breadcrumbs Grated Parmesan cheese Olive oil (for the zucchini) Salt and black pepper to taste Directions Slice the zucchinis very finely. In a bowl, place all the ingredients and mix well. At the end, drizzle with olive oil. Place in the Airfryer® container (spread the slices well) and program for 10 minutes at 360F. Open, carefully turn the slices and set for another 10 minutes at 360F. Notes: The picture on the left is Paty’s and the one on the right is Ca’s! The difference is that Paty makes her zucchini in the oven bc she doesn’t have an Airfryer®. She uses a silicone dish, oven temperature at 360F, for about 20 minutes. Ingredientes 2 abobrinhas médias 4 colheres (sopa) de farinha de rosca Parmesão ralado Azeite (para regar a abobrinha) Sal e pimenta do reino a gosto Modo de Preparo Fatie as abobrinhas em rodelas bem finas. Numa tigela, coloque todos os ingredientes e misture bem. No final, regue com azeite. Coloque no recipiente da Airfryer® (espalhe bem as rodelas) e programe 10 min a 200oC. Abra, com cuidado, vire as rodelas e programe para mais 10 min a 200oC. Observações: A foto da esquerda é da Paty e a da direita é da Cá! A diferença entre elas é que Paty faz no forno, porque não tem Airfryer®. Ela assa seus chips em um tapete de silicone, a 200oC, por cerca de 20 min. 42 Rustic Potato with Cheese (Batata Rústica com Queijo Minas) Ingredients 6 medium-sized potatoes, washed and peeled, cut into 4 parts each 4 tbsp grated cheese (light cheddar or another hard cheese) 1 tbsp flour 2 tbsp olive oil Salt and pepper to taste Parsley to garnish Oil enough to deep fry Directions Place the potatoes in a bowl. Sprinkle with salt, ground pepper, olive oil and flour. Mix and let it stand for about 10 minutes. Add the oil to a pan and turn the oven to low heat. When it is hot, add the potatoes, turning them whenever they change color. With the help of a spoon, remove the potatoes, letting them dry on a sheet of paper towel. When done, sprinkle the cheese and garnish with the parsley. Notes You can make a sauce of your own to eat with the potatoes! The skin gives it a special flavor, but it needs to be washed very well. The cheese can be any hard cheese such as light cheddar. Bon appétit! Ingredientes 6 batatas médias, bem lavadas e com casca, cortadas em 4 partes cada 4 colheres (sopa) de queijo minas ralado 1 colher (sopa) de farinha de trigo 2 colheres (sopa) de azeite Sal e pimenta moída a gosto Salsinha para decorar Óleo para fritar 43 Modo de Preparo Coloque as batatas em uma tigela. Polvilhe o sal, a pimenta moída, o azeite e a farinha de trigo. Misture e deixe descansar por cerca de 10 min. Coloque o óleo em uma panela e coloque em fogo baixo. Quando estiver bem quente, vá colocando as batatas, virando-as sempre que estiverem coradas. Com o auxílio de uma escumadeira, vá retirando as batatas, colocando-as em uma folha de papel toalha para retirar o excesso do óleo. Quando concluir, polvilhe o queijo e decore com a salsinha. Observações Você pode fazer um molho de sua preferência para comer com as batatas! A casca confere um sabor especial, mas ela precisa ser muito bem lavada. Não se esqueça dessa dica! O queijo também pode ser outro se não tiver o minas (desde que seja bom para ralar). Bon appétit! 44 Zucchini Filled with Rice and Ground Beef (Abobrinha Recheada com Arroz e Carne Moída) Ingredients 5 medium-sized zucchinis 2 garlic cloves 1 onion 1 tomato 2 tbsp soy sauce Parsley, chives and salt to taste 2 cups cooked rice, seasoned and ready 1 pound seasoned raw ground beef Seasonings (for rice and meat) to taste Directions Wash and dry the zucchinis well. Cut them in half and with a spoon, remove the seeds. Mix the rice (already made) with the seasoned ground beef and fill the zucchini with this mixture. If you have filling leftover, make small balls with it (like a meatball). In a pressure cooker, place the zucchinis and the whole garlic cloves and drizzle olive oil on top. Add 1 cup of water in the pan so the zucchinis will not burn at the bottom. In addition to the water, add some seasoning (to taste) – you can chop half a tomato, add a little parsley and chives. Let it cook for about 20 to 30 minutes under pressure. Notes Suggestions for meat: lean topside or ground knuckle seasoned with onions, garlic, parsley, chives, salt and soy sauce. Cá uses the zucchini filling to prepare a wonderful zucchini soufflé. Ingredientes 5 abobrinhas italianas médias 2 dentes de alho 1 cebola 1 tomate 2 colheres (sopa) de molho shoyu Cheiro verde e sal a gosto 2 xícaras (chá) de arroz cozido temperado e pronto ½ kg de carne moída crua temperada Temperos (para o arroz e carne) a gosto 45 Modo de Preparo Lave e seque bem as abobrinhas. Corte-as ao meio e com uma colher, tire o miolo. Misture o arroz (pronto) com a carne moída temperada. Recheie a abobrinha com essa mistura. Se sobrar recheio, faça pequenas bolas com ele (como uma almôndega). Em uma panela de pressão, acomode as abobrinhas e os dentes de alho inteiros e regue com azeitepor cima. Coloque 1 xícara de água na panela para as abobrinhas não queimarem no fundo. Além da água, coloque também algum tempero (de sua preferência), por exemplo, pique meio tomate, coloque um pouco de cheiro verde e ½ cebola. Quando a pressão começar, deixe cozinhar por cerca de 20 a 30 min. Observações Sugestão de tipo de carne – coxão mole ou patinho moído temperado com cebola, alho, cheiro verde, sal e um pouco de molho shoyu. A Cá usa o miolo da abobrinha para fazer um suflê de abobrinha divino, que aprendeu com a mãe dela, Luciana. 46 Ratatouille (Caponata de Berinjela) Ingredients 1 medium-sized eggplant 1 medium-sized green pepper 1 medium-sized yellow pepper 1 medium-sized red pepper 6 tbsp sliced olives 2 medium-sized sliced onions Thyme, oregano and parsley (or any other herbs of your choice) Olive oil to line the pan and to drizzle the vegetables Salt and black pepper to taste 2 tbsp of balsamic vinegar (optional) Directions With the help of a mandoline slicer, slice the ingredients vertically. Put aside. Line a rectangular baking dish with plenty of oil and place half of the sliced onions, herbs of your choice, salt and vinegar (optional). Add the peppers, the eggplant and the sliced olive. Add the other half of the onions, sprinkle again with plenty of oil and add herbs, salt and balsamic vinegar (optional). With the aid of a fork, stir these ingredients to mix them. Line the baking sheet with aluminum foil and set aside for about 5 minutes. Preheat the oven to 400F for about 5 minutes. Lower to 350F and leave the sheet for about 25 minutes. Take the baking sheet from the oven, remove the foil and return to the oven for another 20 minutes. Turn off and serve. Notes As the eggplant tends to darken, Paty leaves it to slice last. So, you don't have to soak it. And, for this recipe to be very tasty, you need a lot of olive oil. You can keep the ratatouille in the refrigerator and eat as an appetizer. To make this recipe, Paty had the guidance of BFFs Ca and Lu. And, she also had the help of a beloved friend, a real partner, Marcela Teodósio. She sent her a step-by-step audio on Whatsapp on how to make this dish! Thank you!!! 47 Ingredientes 1 berinjela média 1 pimentão verde médio 1 pimentão amarelo médio 1 pimentão vermelho médio 6 colheres (sopa) de azeitona verde em rodelas 2 cebolas médias fatiadas em rodelas Tomilho, orégano e salsa (ou quaisquer outras ervas de sua preferência) Azeite para forrar a assadeira e para regar os legumes Sal e pimenta do reino a gosto 2 colheres (sopa) de vinagre balsâmico (opcional) Modo de Preparo Com o auxílio de um mandolin, fatie os ingredientes no sentido vertical. Reserve. Forre uma assadeira retangular com bastante azeite e coloque metade das cebolas em rodelas, as ervas de sua preferência, o sal e o vinagre (opcional). Acrescente os pimentões, a berinjela e as rodelas de azeitona. Acrescente a outra metade das cebolas, regue novamente com bastante azeite e coloque novamente as ervas de sua preferência, o sal e o vinagre balsâmico (opcional). Com o auxílio de um garfo, mexa esses ingredientes, para misturá-los. Forre a assadeira com papel alumínio e reserve por uns 5 min. Pré-aqueça o forno a 200oC, por cerca de 5 min. Abaixe para 180oC e leve a assadeira envolta em papel alumínio ao forno, por cerca de 25 min. Retire a assadeira do forno, remova o papel alumínio de cima e volte ao forno por mais 20 min. Desligue e sirva. Observações Como a berinjela tem a tendência de escurecer, Paty deixa para fatiá-la por último. Assim, não precisa deixar de molho. E, para que essa receita fique bem gostosa, é preciso ser generosa(o) no uso do azeite. Você pode guardar em geladeira e consumir como um antepasto. Fica a dica! Para fazer essa receita, Paty teve orientação das BFFs Cá e Lu. E teve também a ajuda de uma amiga muito querida, parceira mesmo, que é a Marcela Teodósio. Ela gravou áudio no Whatsapp com o passo a passo de como proceder! Muito obrigada!!! 48 Red Peppers with Blue Cheese and Meat (Pimentão com Gorgonzola e Carne de Sol) Ingredients 2 round red peppers (must be round so it can stand) 300g (1 and ¼ cups) jerked beef/sun-dried beef 2 tbsp gorgonzola cheese 4 tbsp ricotta cheese 2 tbsp whole milk 2 tbsp table cream Salt and pepper to taste Olive oil to seal and sauté the shredded meat Directions for the pepper Cut the pepper and remove the seeds and cut the “lid” but save it to be used later. Then place the sliced peppers, together with the lids, in a pan with enough water to cover them, for about 7 minutes. After removing them from the water, leave them upside down to drain for about 5 minutes. Sprinkle salt and ground pepper inside the peppers and leave them upside down for another 5 minutes. Directions for the meat Pour a spoonful of olive oil in the pressure cooker and then add the piece of beef jerky/sun-dried meat. Seal the meat, just to change the color. Add enough water to cover the piece of meat. Leave it for 20 minutes under pressure. Open the pan and place the meat in a container and start to shred it. In another pan, add the salt, oil and pepper and sauté the shredded meat. In a bowl, mix the milk, cream, ricotta cream and gorgonzola cheese, until all of these ingredients are blended. Pour this mixture into the shredded meat and cook for about 3 minutes. Turn the heat off and fill the peppers, leaving half an inch, for you to be able to fit the lids. Add to a baking sheet and cook in a preheated oven at 350F for about 25 minutes. When you notice that the lid has started to get dark, your peppers are ready. Notes You can use other types of meat. Just remember to use meat that can be shredded. This is very important! If you want, you can sprinkle ground Parmesan cheese before filling the peppers with the meat. 49 Ingredientes 2 pimentões vermelhos redondos (tem que ser redondo para poder ficar em pé) 300g de carne de sol (em um único pedaço) 2 colheres rasas (sopa) de queijo gorgonzola 4 colheres (sopa) de creme de ricota 2 colheres (sopa) de leite integral 2 colheres (sopa) de creme de leite Sal e pimenta moída a gosto Azeite para selar e refogar a carne desfiada Modo de Preparo dos Pimentões Corte o pimentão, para tirar dele a tampa, que deve voltar ao final da receita. Limpe-o por dentro. Em seguida, coloque os pimentões cortados, junto com as tampas, em uma panela com água suficiente para cobri-los, por cerca de 7 min. Ao retirá-los dessa panela com água, deixe-os de ponta cabeça, para escorrer a água por cerca de 5 min. Polvilhe sal e pimenta moída dentro do pimentão e deixe-os de ponta cabeça por mais 5 min. Modo de Preparo da Carne Coloque uma colher de azeite na panela de pressão e na sequência acrescente o pedaço de carne de sol. Dê uma selada na carne, apenas para mudar a cor. Acrescente água o suficiente para cobrir o pedaço de carne de sol. Quando pegar pressão, deixe por 20 min e desligue. Deixe sair a pressão. Abra a panela e coloque a carne em um recipiente e comece a desfiar. Em outra panela, coloque o sal, o azeite e a pimenta e refogue a carne desfiada. Em um recipiente, misture o leite, o creme de leite, o creme de ricota e o queijo gorgonzola, até incorporar todos esses ingredientes. Despeje essa mistura na carne desfiada e deixe cozinhar por cerca de 3 min. Desligue e encha os pimentões, deixando pelo menos um dedo de espaço, para poder encaixar as tampas. Leve ao forno pré aquecido a 180oC, por cerca de 25 min. Quando perceber que a tampa começou a ficar escura, seus pimentões devem estar no ponto. Verifique. Retire-os do forno e coloque em um prato para servi-los. Observações Você pode usar outros tipos de carne. Lembre-se apenas de usar uma carne que possa ser desfiada. Isso é muito importante! Se quiser, pode polvilhar queijo parmesão dentro do pimentão, antes de enchê-locom a carne de sol. 50 Mashed Pumpkin with Blue Cheese (Purê de Abóbora com Gorgonzola) Ingredients 1 piece of pumpkin of your choice (about 12.5oz, if it has a skin, 12oz, without skin) 2 tbsp gorgonzola cheese 1 tbsp ricotta cheese 1 tsp butter ½ tsp salt Parmesan cheese and parsley for garnish Salt and pepper to taste Directions In a pressure cooker, place the piece of pumpkin and add salt, along with enough water to cover it. Leave it under pressure for 15 minutes and turn off the heat. Let the pressure go. Drain all the cooking water, transferring the pumpkin to a container. Peel and mash the pumpkin. Remove excess water and pass the pumpkin through the sieve, kneading it once more so that it is dry. In a saucepan, place the butter, salt, pepper, gorgonzola cheese and ricotta cheese. Boil and add the pumpkin batter. Stir with a wooden or silicone spoon, until this mixture starts to come off the bottom of the pan. Make sure the amount of salt you add is according to your taste. If necessary, add more. Turn off. Transfer the puree to a container. Sprinkle Parmesan cheese and garnish with parsley. Notes If you find the pumpkin already peeled, this will make your job easier. However, if you can't find it, Paty suggests peeling after cooking, but that is up to each person. If you end up with lumps, use an electric mixer for about 2 minutes to make the dough smooth. 51 Ingredientes 1 pedaço de abóbora de sua preferência (cerca de 350g, se tiver casca, ou 300g sem casca) 2 colheres (sopa) de queijo gorgonzola 1 colher (sopa) de creme de ricota 1 colher (chá) de manteiga 1 colher (sobremesa) de sal Queijo parmesão e salsinha para decorar Sal e pimenta moída a gosto Modo de Preparo Coloque o pedaço de abóbora e acrescente uma colher (sobremesa) de sal, junto com água o suficiente para cobri-la em uma panela de pressão. Quando pegar pressão, deixe por 15 min e desligue o fogo. Deixe a pressão sair. Com o auxílio de uma peneira, escorra toda a água do cozimento, transferindo a abóbora para um recipiente. Retire a casca e amasse a abóbora. Retire o excesso de água e passe a abóbora pela peneira, amassando-a mais uma vez para que ela fique bem sequinha. Em uma panela, coloque a manteiga, o sal, a pimenta, o queijo gorgonzola e o creme de ricota. Deixe levantar fervura e acrescente a massa de abóbora. Mexa com uma colher de pau ou de silicone, até que essa mistura comece a desgrudar do fundo da panela. Verifique se a quantidade de sal colocada está de acordo com seu paladar. Se necessário, acrescente mais. Desligue. Transfira o purê para um recipiente. Polvilhe queijo parmesão e decore com salsinha. Observações Se encontrar a abóbora já descascada, isso facilitará o seu trabalho. Todavia, se não encontrá- la, Paty sugere tirar a casca depois de cozinhá-la, mas isso fica a critério de cada um. Caso sua abóbora tenha ficado com pedacinhos, utilize uma batedeira para deixar a massa lisinha, batendo-a por cerca de 2 min. 52 Cream of Corn (Creme de Milho) Ingredients 1 can corn (drained) 1 tbsp cornstarch 10 oz whole milk 2 tbsp table cream 1 tbsp cream cheese or ricotta cheese Salt and pepper to taste Parsley to garnish Directions Blend the milk and half of the corn can in a blender, for 3 minutes. Turn off and strain. Dispose of the remains. Put the mixture in a pan and add the salt and ground pepper. Add the rest of the corn to the pan. In a plastic or glass container, put the spoon of cornstarch, adding it with the rest of the milk. Mix well until everything dissolves. Add this milk with the starch to the pan and turn on the low heat. Stir. When it starts to thicken, check the salt and add more as needed. Stir for about 3 minutes. Turn off the heat and add the table cream and cream cheese. Transfer to a ceramic (or glass) tray and use a parsley leaf to garnish. Notes Remember to dissolve the starch well in the milk, so that you have a very smooth cream! If you want cream with more corn, add another half-can, either to blend or to use the remaining grains. Ingredientes 1 lata de milho verde escorrida 1 colher (sopa) de amido de milho 300 ml de leite integral 2 colheres (sopa) de creme de leite 1 colher (sopa) de requeijão ou creme de ricota Sal e pimenta moída a gosto Salsinha para decorar 53 Modo de Preparo Separe 200 ml do leite, mais a metade do milho que vem na lata e coloque essa mistura no liquidificador, por cerca de 3 min. Desligue e use uma peneira para coar. Descarte o bagaço. Coloque essa mistura em uma panela e acrescente o sal e a pimenta moída. Acrescente o restante da lata de milho na panela. Em um recipiente plástico ou de vidro, coloque a colher de amido de milho e acrescente o restante do leite. Misture bem, até dissolver tudo. Junte esse leite com o amido na panela e ligue o fogo baixo. Vá mexendo. Quando começar a engrossar, verifique se está bom de sal e, se preciso, faça as correções necessárias. Mexa por cerca de 3 min. Desligue o fogo e acrescente o creme de leite e o requeijão (ou creme de ricota). Transfira para um refratário (de cerâmica ou de vidro) e coloque uma folha de salsinha para decorar. Observações É importante dissolver bem a amido no leite, para que você tenha um creme bem lisinho! Se quiser um creme com mais milho, você pode usar mais metade de uma lata. Ou para bater ou para colocar os grãos que restaram. 54 Chayote Squash Souffle (Suflê de Chuchu) Ingredients 1 egg 1 cooked and diced chayote (in salted water) 1 tbsp grated Parmesan cheese 1 tbsp flour 1 tbsp cornstarch 1 tsp salt Garlic, parsley and spring onion to taste Directions In a bowl, mash the cooked chayote and add the egg. Beat these two ingredients together. Then add the grated Parmesan cheese, wheat, cornstarch, garlic and the parsley and spring onion. Mix everything and set aside. Grease an ovenproof dish with margarine and sprinkle with flour. Bake in a preheated oven at 350F for about 15 minutes. Notes For those who like a slightly saltier souffle, you can add grated Parmesan cheese before placing it in the oven. You can also add more cheese and one more egg to this recipe. Ingredientes 1 ovo 1 chuchu cozido (em água com sal) e picado em cubos 1 colher (sopa) de queijo parmesão ralado 1 colher (sopa) de trigo 1 colher (sopa) de amido de milho 1 colher (chá) de sal Alho e cheiro verde a gosto Modo de Preparo Em uma vasilha, amasse o chuchu cozido e acrescente o ovo. Bata esses dois ingredientes juntos. Em seguida, acrescente o queijo parmesão ralado, o trigo, o amido de milho, o alho e o cheiro verde. Misture tudo e reserve. Unte um refratário com margarina e polvilhe trigo. Leve ao forno pré-aquecido a 180oC, por cerca de 15 min. Observações Para quem gosta de um suflê um pouco mais salgado, você pode acrescentar queijo parmesão ralado antes de levar ao forno. Pode adicionar mais queijo (muçarela ou outro de sua preferência) e mais um ovo. 55 Vegetable and Cheese Souffle (Suflê de Legumes e Queijo) Ingredients 4 eggs ½ can of table cream 1 cup of boiled vegetables 1 cup chopped diced mozzarella 2 tbsp grated Parmesan cheese ½ tsp salt Ground pepper to taste Directions Add the eggs to the mixer and mix until they have doubled in volume. Add the cream and mix for another 3 minutes. Then add salt, ground pepper and the cooked vegetables. Mix with a spoon. Add the mozzarella and mix again. Grease a baking sheet with butter. Pour the mixture and sprinkle with Parmesan. Bake in the oven at 350F for about 25 minutes. Notes If you notice that the mozzarella cheese is a little salty, you can choose to use less salt in the preparation of your dish. Use the vegetables of your preference. They just need to be cooked. If you don't have table cream, you can replace it with ricotta cheese.Ingredientes 4 ovos ½ caixa de creme de leite 1 xícara (chá) de vegetais cozidos 1 xícara (chá) de muçarela picada em cubos 2 colheres (sopa) de queijo ralado 1 colher (café) de sal Pimenta moída a gosto Modo de Preparo Na batedeira, coloque os ovos e bata até que tenham dobrado de volume. Acrescente o creme de leite e bata por mais uns 3 min. Na sequência, acrescente o sal, a pimenta moída e os legumes cozidos. Misture com uma colher. Acrescente a muçarela e misture mais uma vez. Unte uma assadeira com manteiga. Despeje a mistura e polvilhe com parmesão. Leve ao forno pré-aquecido a 180oC, por cerca de 25 min. Observações Caso você perceba que sua muçarela está um pouco salgada, você pode optar por utilizar menos sal na preparação de seu prato. Os legumes também podem ser os de sua preferência. Eles só precisam estar cozidos. Caso não tenha creme de leite, você pode substituí-lo pelo creme de ricota. 56 Taboule (Tabule) Ingredients 1/2 cup of bulgur wheat 2 small skinless seeded diced tomatoes 1 small peeled seeded diced cucumber 1 tbsp olive oil Juice of 1 medium-sized lime Parsley to season and decorate Salt and pepper to taste Mint leaves to taste (optional) Directions Leave the wheat soaking for at least 2 hours in a container. Drain well, so that it is loose. Transfer it to a bowl and add the salt, the ground pepper and finely chopped parsley. Put the diced tomatoes and cucumber. Add the oil and lime juice and mix everything gently and let it sit for about 1 hour before serving. If you wish, add some chopped mint leaves to garnish. Notes If you want to make your taboule more sophisticated, you can add green olives. It is delicious! Ingredientes 100g de trigo para quibe 2 tomates pequenos sem pele e sem semente, cortados em cubinhos 1 pepino pequeno, sem casca e sem semente, cortado em cubinhos 1 colher (sopa) de azeite Suco de 1 limão médio Salsinha para temperar e decorar Sal e pimenta moída a gosto Folhas de hortelã a gosto (opcional) Modo de Preparo Em um recipiente, deixe o trigo de quibe de molho por pelo menos 2 horas. Escorra bem, para que ele fique soltinho. Transfira-o para uma tigela e acrescente o sal, a pimenta moída e a salsinha picadinha. Coloque os tomates e o pepino em cubinhos. Adicione o azeite e o suco de limão e misture tudo, delicadamente e deixe descansar por cerca de 1 hora antes de servir, para que o tempero possa ficar acentuado. Se desejar, acrescente também algumas folhinhas de hortelã picadas a essa mistura. Observações Se quiser incrementar seu tabule, você pode colocar azeitona verde. Fica uma delícia! 57 Marinated Tomatoes with Balsamic Vinegar (Tomates Marinados no Vinagre Balsâmico) Ingredients 2 lbs Italian seedless tomato, cut into 4 5 oz balsamic vinegar 1 oz olive oil 3 garlic cloves, peeled (small) [if large, use only 2] 7 fresh basil leaves Oregano and salt to taste Directions Wash the tomatoes and dry them with paper towels. Cut all the tops, chopping them vertically, so that each one has 4 parts. Put them aside. In a large, deep bowl, mix all the ingredients and, little by little, add the tomatoes, to incorporate them with the mixture. Put aside for about 6 hours before serving. Notes If you don’t have fresh basil you can use dry basil instead. It is important to remember that this tomato, when marinated in the balsamic vinegar, gets an increasingly accentuated flavor. Therefore, if you are not a big fan of acidic things, the recommendation is to make a smaller amount, for immediate consumption. Or, if you want to make more than the recipe, double the ingredients to make as much as you want. This recipe will always remind Paty of the vacation she took with her parents from São Paulo to Uruguay! They ate this salad in an Italian all-you- can-eat restaurant in the south of Brazil and she loved it! They only left the place when the manager brought her the recipe! Ingredientes 1 kg de tomate italiano sem semente, cortados em 4 150 ml de vinagre balsâmico 25 ml de azeite de oliva 3 dentes de alho descascados (se forem pequenos); se forem grandes, apenas 2 7 folhas de manjericão fresco ½ pacote pequeno de orégano 30g de sal 58 Modo de Preparo Lave muito bem os tomates, secando-os com papel toalha. Corte todas as tampas, picando-os verticalmente, para que cada um fique com 4 partes. Reserve-os. Em uma tigela grande e funda, faça a mistura com todos os ingredientes e, pouco a pouco, vá adicionando as partes dos tomates, para incorporá-las junto à mistura. Reserve por cerca de 6 horas antes de servir. Observações Nem sempre encontramos manjericão fresco. Sendo assim, para quem preferir, a versão desidratada pode ser usada para substituí-lo. É importante lembrar que esse tomate marinado no balsâmico, com o passar dos dias, vai ficando com um sabor cada vez mais acentuado. Portanto, se você não for muito fã de coisas ácidas, a recomendação é para que faça uma quantidade menor, para consumo imediato. Ou, se quiser fazer o dobro da receita, dobre os ingredientes (ou faça a quantidade que desejar, calculando as quantidades necessárias, de acordo com a receita). Essa receita sempre vai lembrar a Paty da viagem de férias que fez com seus pais de São Paulo até o Uruguai! Comeram esse tomate marinado no balsâmico num rodízio daqueles italianos, no sul do Brasil e ela adorou! Só deixaram o lugar quando o gerente lhe trouxe a receita! 59 Tomatoes with Ground Beef (Tomate Recheado com Carne Moída) Ingredients 6 medium-sized red tomatoes 10 oz ground beef 3 tbsp ready-made farofa 3 tbsp grated cheese Juice of 1 small lime (optional) Salt, olive oil, parsley, green onions, chopped diced onion and ground pepper to taste Directions for the ground meat In a medium-sized saucepan, add olive oil (about 2 tbsp) and turn the heat to low. Let it heat up well and, when it is hot, add flattened pieces of ground meat to seal, as if they were hamburgers. Turn them over carefully and let them seal on the other side. At that time, add salt and ground pepper. It is usually enough to seal each side only once. But, if you notice that the meat is still red, seal each side again. After this step, and with the help of a wooden spoon, break apart the meat, so that your meat is very loose. Add the remaining spices and sauté for about 5 minutes, always on low heat. Set aside. Directions for the tomatoes Wash the tomatoes and dry them with paper towels. Cut the tops of the tomatoes and gently cut the other end of the tomato, so that it can "stand upright" when it is in the oven, roasting. Don’t cut too much or the ingredients will leak and that compromises the recipe. After slicing them, sprinkle salt and ground pepper inside each of the tomatoes, turning them upside down, for about 15 minutes to drain the water. Grease a baking sheet with margarine or butter and preheat the oven to 400F for about 10 minutes (this should be the time to stuff the tomatoes). In a bowl, mix the ground beef, flour and grated cheese. If you wish, add lime juice to make this filling moist. After adding all these ingredients, with a spoon, stuff the tomatoes. If you want well-stuffed tomatoes, squeeze this mixture a little with the spoon, so that you have a greater amount of filling. Place the tomatoes side by side on the baking sheet and cook it in the oven at 350F for about 20 minutes. 60 Notes If you wish, you can add finely chopped olives to your cooked ground meat. A delicious tip is to sprinkle Parmesan on the bottom of the tomato, before filling it. It is delicious! If you don't find tomatoes that are round, you can use Italian ones. However, you will most likely have to roast them lying down. In this case, the use of aluminum foil to cover them is important, to prevent the filling from leaking while the tomatoesare being baked in the oven. Ingredientes 6 tomates vermelhos, de tamanho médio 300g de carne moída 3 colheres (sopa) de farofa pronta 3 colheres (sopa) de queijo minas ralado Suco de 1 limão pequeno (opcional) Sal, azeite, salsinha, cheiro verde, Cebola picadinha em cubos Pimenta moída a gosto Modo de preparo da carne moída Em uma panela média, coloque o azeite (cerca de 2 colheres (sopa) e ligue o fogo no baixo. Deixe esquentar bem e, quando estiver quente, coloque montinhos achatados da carne moída para selar, como se fossem hamburguinhos. Vire-os cuidadosamente e deixe selar do outro lado. Nesse momento, acrescente o sal e a pimenta moída. Geralmente é suficiente selar apenas uma vez de cada lado. Mas, se perceber que ainda o vermelho é predominante na carne, sele mais uma vez de cada lado. Após essa etapa, e com o auxílio de uma colher de pau, vá "destruindo" seus hamburguinhos, para que assim sua carne fique bem soltinha. Acrescente os demais temperos e refogue por cerca de 5 min, sempre em fogo baixo. Reserve. Modo de preparo dos tomates Lave bem os tomates, secando-os com papel toalha. Corte as tampas dos tomates e, delicadamente, corte a outra extremidade do tomate, apenas para que ele possa "parar em pé" quando ele estiver no forno, assando. Você não pode cortar demais, porque senão os ingredientes vazam e isso compromete a receita. Após cortá-los, polvilhe sal e pimenta moída dentro de cada um dos tomates, virando- os de ponta cabeça, por cerca de 15 min, para que toda a água escorra. Unte uma assadeira com margarina ou manteiga e pré-aqueça o forno a 180oC, por cerca de 10 min (esse deve ser o tempo para rechear os tomates). Em uma tigela, misture a carne moída, a farofa e o queijo ralado. Se desejar, acrescente o suco de limão, para deixar esse recheio mais úmido. Após incorporar todos esses ingredientes, com o auxílio de uma colher (sobremesa), vá recheando os 61 tomates. Se quiser tomates bem recheados, aperte um pouco essa mistura com a colher, para que assim tenha uma quantidade maior de recheio. Coloque os tomates lado a lado na assadeira, levando-os ao forno a 180oC, por cerca de 20 min. Observações Se desejar, pode acrescentar azeitona picadinha bem miudinha em sua carne moída refogada. Uma dica deliciosa é acrescentar parmesão polvilhado no fundo do tomate, antes de recheá- lo. Fica uma delícia! Se não encontrar tomates que sejam redondos, você até pode usar o italiano. Todavia, muito provavelmente terá que assá-los deitado. Nesse caso, o uso do papel alumínio para cobri-los é importante, para evitar que o recheio vaze enquanto os tomates estiverem sendo assados no forno. 62 Zucchini Kibbeh (Quibe de Abobrinha) Ingredients 2 to 3 grated zucchinis 2 cups bulgur wheat Fresh mint 1 grated onion 1 garlic clove ½ cup chopped walnuts Salt and pepper to taste 2 tbsp olive oil 4 tbsp cream cheese Directions Place the bulgur wheat in a container with warm water and leave for 3 hours to hydrate. Dry the wheat well pressing in your hand to remove all the water. Set aside. Grease a medium-sized deep baking sheet with oil and set aside. Grate the zucchinis and sauté with olive oil, onion, garlic and pepper. Add the wheat and sauté some more. Remove from heat, add finely chopped mint, salt and pepper and mix well. Finally, add the chopped nuts. Split the mixture into two parts, place half of the mixture on the baking sheet, fill with cream cheese (or ricotta cheese or cottage cheese). Add the other half of the dough on top and make transversal cutouts with a knife. Spread the oil on top. Bake for 45 minutes or until cooked. Notes The photo on the left is by Cá and the one on the right is by Paty. Paty added ricotta cheese to the dough of her kibbeh, but she says she does not recommend this addition if the person likes a drier kibbeh! 63 Ingredientes 2 a 3 abobrinhas médias raladas 2 xícaras (chá) de trigo de quibe Hortelã fresca 1 cebola ralada 1 dente de alho ½ xícara (chá) de nozes picadas Sal e pimenta a gosto 2 colheres (sopa) de azeite 4 colheres (sopa) de cream cheese Modo de preparo Coloque o trigo de quibe em um recipiente com água morna e deixe por 3 horas para hidratar. Seque bem o trigo de quibe, pressionando-o para tirar toda a água. Reserve. Unte uma assadeira média e funda com óleo e reserve. Rale as abobrinhas e refogue com azeite, cebola, alho e pimenta. Adicione o trigo de quibe e refogue mais um pouco. Tire do fogo, adicione a hortelã bem picadinha, sal e pimenta e misture bem. Por último, adicione as nozes picadas. Divida a mistura em duas partes, coloque metade da mistura na assadeira, recheie com cream cheese (queijo cremoso), creme de ricota ou cottage. Coloque a outra metade da massa por cima e faça os recortes transversais com uma faca. Espalhe o azeite por cima. Asse por 45 min ou até parecer assado. Observações A foto da esquerda é da Cá e a da direita é da Paty. Paty adicionou creme de ricota na massa de seu quibe, mas ela diz que não recomenda esse acréscimo caso a pessoa goste de um quibe mais sequinho! 64 Eggplant with Veggies (Berinjela com Legumes) Ingredients (all diced in small pieces) ½ eggplant 1 zucchini ½ red pepper 1 large tomato (or 2 medium) 1 cup Kalamata olives 1 tsp + 2 tsp olive oil Directions Dice the eggplant and put in microwave for 4 min, then put on a large baking dish. On a separate plate, add the diced zucchini and red pepper. Put in microwave for 3 min. Heat the onion with olive oil in microwave for 2 min. Add everything to the baking dish that has the eggplant. Then add the diced Kalamata olives and about 2 tsp of olive oil. Cover with aluminum foil and leave in fridge overnight. The next morning add diced tomato and bake in oven for 30 min at 350F. Ingredientes (todos cortados em pequenos pedaços) ½ berinjela 1 abobrinha ½ pimentão vermelho 1 tomate grande (ou 2 médios) 1 xícara (chá) de azeitonas Kalamata (ou pretas) 1 colher (chá) + 2 colheres (chá) de azeite Modo de preparo Corte a berinjela em cubos e coloque-a no microondas por 4 min, em seguida coloque- a em uma assadeira. Em um prato separado, junte as abobrinhas em cubos e o pimentão vermelho. Leve ao microondas por 3 min. Aqueça a cebola com azeite de oliva no microondas por 2 min. Coloque todos os ingredientes na assadeira com a berinjela. Em seguida adicione as azeitonas pretas cortadas em cubos e as 2 colheres de azeite de oliva. Cubra com folha de papel alumínio e deixe na geladeira durante a noite. Na manhã seguinte adicione o tomate cortado em cubos e leve ao forno a 180oC por 30 min. 65 Eggplant Dish (Berinjela de Forno) Ingredients 2 medium-sized sliced eggplants 2 tsp salt 1 medium-sized onion, sliced 1 large green or yellow or red pepper ½ cup chopped green or black olives Salt, oregano, black pepper to taste 1 tbsp grated or crushed garlic 1/4 cup white wine vinegar 1 tbsp balsamic vinegar 1 cup olive oil Directions Cut the eggplants into irregular pieces and immediately put in a bowl with water and 1 tsp salt (so it doesn’t get dark). Remove the eggplant by hand (you can use a kitchen glove) and squeeze well to remove all the water. Season with salt, oregano, black pepper (and other spices), garlic, white wine vinegar and balsamic vinegar, onions, peppers (of any color), green or black olives. In addition, you may add black raisins and nuts (optional). Add the oil last and mix all the ingredients well. Place it on a medium- sized baking sheet, cover with aluminum foil and bake in a preheated oven at 360F for 40 minutes. Take it out of the oven, check if there is still liquid in the bottom. If so, stir and put in the oven again for at least 20 minutes, with the baking sheet uncovered. Ingredientes 2 berinjelas médias fatiadas 2 colheres (chá) de sal 1 cebola média fatiada1 pimentão grande verde ou amarelo ou vermelho ½ xícara (chá) de azeitonas verdes ou pretas picadas Sal, orégano, pimenta do reino a gosto 1 colher (sopa) de alho ralado ou amassado ¼ xícara (chá) de vinagre de vinho branco 1 colher (sopa) de vinagre balsâmico 1 xícara (chá) de azeite de oliva 66 Modo de preparo Corte a berinjela em pedaços irregulares e imediatamente coloque de molho em uma vasilha com água e 2 colheres (sobremesa) de sal (para não ficar escura). Tire a berinjela com a mão (Cá usa luva de cozinha) e esprema bem para tirar toda a água e coloque em outro recipiente. Tempere com sal, orégano, pimenta do reino (e outros temperos), alho ralado, vinagre de vinho branco e vinagre balsâmico, cebola, pimentão (de qualquer cor), azeitonas verdes ou pretas. Além disso, Cá coloca uva passa preta e nozes (opcional). Coloque o azeite por último e misture bem todos os ingredientes. Coloque em uma assadeira média, cubra com papel alumínio e leve ao forno pré- aquecido a 200oC por 40 min. Tire do forno, verifique se ainda há líquido no fundo. Se ainda tiver líquido, mexa e coloque no forno novamente por mais pelo menos 20 minutos, agora com a assadeira descoberta. 67 Creamy Rice and Black-Eyed Peas (Baião de Dois Cremoso) Ingredients 1 cup rice ½ cup green beans or cooked black-eyed beans 2 cups boiling water 1 tbsp ricotta cheese 1 tbsp table cream 2 tbsp cream cheese Cheese cubes to taste Olive oil, salt, garlic and ground pepper to taste for seasoning Directions Wash the beans well, draining them. If you find any grain that is not good, discard it. Then, with a tablespoon of salt and enough water to cover the beans, place them in the pressure cooker. Once you get pressure, let them cook for about 15 minutes. Turn off the heat and wait for the pressure to come out. Drain the beans and set aside. Sauté the rice with salt, oil, garlic and ground pepper to taste. Add the cups of boiling water, leaving only half the pot covered. When the water starts to dry, cover the entire pan. Leave it for a while and turn off the heat, leaving the pan covered. In a container, preferably glass, place the rice, mixing it with the cooked beans. Add the ricotta cheese, the table cream and the cream cheese. Mix again. Transfer this mixture to a glass bowl and add the cubes of cheese. Notes If you want an even creamier “baião de dois”, you can double the amount of ricotta cheese, table cream and cream cheese. If you prefer, you can use pieces of rennet cheese. Paty’s boyfriend said that this recipe was delicious! This made her very proud, as this is a typical dish from his region. He is from the Northeast of the country and she is from the Southeast. So, when he said that was very good, she was extremely happy! Those of us who love cooking understand this feeling! 68 Ingredientes 1 xícara (chá) de arroz ½ xícara (chá) de feijão verde ou feijão fradinho cozido 2 xícaras (chá) de água fervente 1 colher (sopa) de creme de ricota 1 colher (sopa) de creme de leite 2 colheres (sopa) de requeijão de copo Cubos de queijo minas a gosto Azeite, sal, alho e pimenta moída a gosto para temperar Modo de Preparo Lave bem os grãos de feijão, escorrendo-os. Caso encontre algum grão que não esteja bom, descarte-o. Na sequência, com uma colher (sopa) de sal e água suficiente para cobrir os feijões, leve-os para a panela de pressão. Assim que pegar pressão, deixe- os cozinhar por cerca de 15 min. Desligue e espere a pressão sair. Escorra o feijão e reserve. Refogue o arroz com sal, azeite, alho e pimenta moída a gosto. Coloque a água fervente e deixe apenas metade da panela tampada. Quando a água começar a secar, tampe a panela. Deixe mais um pouco (de 1 a 2 min) e desligue o fogo, deixando a panela tampada. Em um recipiente, preferencialmente de vidro, coloque o arroz, misturando-o ao feijão cozido. Acrescente o creme de ricota, o creme de leite e o requeijão. Misture novamente. Transfira essa mistura para um refratário, adicionando os cubinhos de queijo minas. Observações Se desejar um baião de dois ainda mais cremoso, você pode dobrar a quantidade do creme de ricota, do creme de leite e do requeijão. Se preferir, pode utilizar pedacinhos de queijo coalho, ao invés do queijo minas. O namorado da Paty disse que essa receita ficou deliciosa! Isso a deixou muito orgulhosa, porque esse é um prato típico da região dele. Ele é do Nordeste e ela é do Sudeste. Então, quando ele disse que estava muito bom, ela ficou muito feliz! Quem ama cozinhar sabe o que esse sentimento significa! 69 Zucchini Lasagna (Lasagna de Abobrinha) Ingredients 1 large zucchini in small slices Tomato sauce (pre-made or made from scratch) Ham slices Cheese slices Salt to taste 1 tsp olive oil Directions Slice zucchini lengthwise. Place in a microwave-safe dish, spreading the slices evenly. Add salt and a little olive oil and put in the microwave for 3-4 minutes. Reserve. In a baking dish, start with a layer of tomato sauce, add a layer of zucchini, a layer of ham, one of cheese. Then start again with tomato sauce, zucchini, then cheese on top. Put in the microwave for 3 minutes. To finish off, broil on high in the oven for about 5 min. Notes Pictured are two versions of the same recipe. On the left side is the one that Lu made and on the right is the one that Cá made, following Lu’s recipe. Notice that Cá cut the zucchini crosswise which also works! Ingredientes 1 abobrinha grande em fatias finas Molho de tomate (pronto ou caseiro) Fatias de presunto Fatias de queijo 1 colher (chá) de azeite Sal a gosto Modo de preparo Fatie a abobrinha em rodelas finas. Coloque-as em uma vasilha própria para microondas, espalhando-as de modo regular. Adicione sal e um pouco de azeite e leve ao microondas por 3-4 min. Reserve. Em um refratário, comece com uma camada de molho de tomate, adicione uma camada de abobrinha, uma camada de presunto e uma de queijo. Repita o procedimento e termine com uma camada de queijo por cima Coloque no microondas por 3 min. Para terminar, leve ao forno para gratinar por 5 min. Observações Mesma receita em 2 versões. À esquerda, a lasanha da Lu e à direita da Cá, que seguiu a receita da Lu. Vejam que a Cá cortou a abobrinha em rodelas, o que também funcionou! 70 Zucchini with Ground Beef (Abobrinha com Carne Moída) Ingredients 1 zucchini ½ lb ground beef 1 large tomato Feta cheese (to taste) Directions Slice the zucchini and add to a microwavable plate. Cook in the microwave for 3 minutes. In a pan, cook the ground beef, add the tomatoes. Do not overcook the tomatoes. Remove. Add the ground beef and tomatoes on top of the zucchini and finish with feta cheese (to taste). Ingredientes 1 abobrinha ½ kg de carne bovina moída 1 tomate grande Queijo feta (a gosto) Modo de preparo Corte a abobrinha em fatias e coloque-as em um prato para microondas. Cozinhe no microondas por 3 min. Em uma panela, cozinhe a carne moída e adicione o tomate. Em seguida, coloque a carne moída com o tomate em cima da abobrinha e termine com o queijo feta (a gosto). 71 Eggplant with Ground Beef (Berinjela com Carne Moída) Ingredients 1 medium-sized eggplant 200g ground beef ready 100g mozzarella cheese Olive oil to taste Directions Wash the eggplant, make a cross-section, remove the whole kernels and place the 2 parts in a container with water and salt (so it doesn’t get dark). In a saucepan, add the ground beef and the eggplant center (cut into small pieces) and cook for about 5 minutes, until a consistent mixture is obtained and the eggplant is cooked. Set aside. Dry the 2 parts of the eggplant and place them in an ovenproof dish greased with olive oil, fill the parts with the mixture of eggplant and ground meat and cover with mozzarella cheese. Place in the preheatedoven at 350F for 25 minutes. You can use other kinds of cheese, if you like. Ingredientes 1 berinjela média 200g de carne moída já pronta 100g de queijo muçarela Azeite a gosto Modo de preparo Lave a berinjela, faça um corte transversal, tire todo o miolo e coloque as 2 partes em um recipiente com água e sal (para não escurecer). Em uma panela, junte a carne moída já pronta e o miolo da berinjela (cortado em pedaços pequenos) e cozinhe por cerca de 5 min, até obter uma mistura consistente e a berinjela cozinhar. Reserve. Seque as 2 partes da berinjela e coloque-as em um refratário untado com azeite, preencha as partes com a mistura da berinjela e carne moída e cubra com queijo muçarela. Leve ao forno pré-aquecido a 180℃ por 25 min. Você pode substituir o queijo por outro de sua preferência. 72 Zucchini “Pasta” (Espaguete de Abobrinha) Ingredients 2 medium-sized sliced zucchinis in the shape of spaghetti 1 garlic clove ½ finely chopped onion Salt and black pepper to taste Olive oil to taste 0.5 oz cherry tomatoes 1 glass milk (8.5 oz) or 1 can table cream 1 tbsp butter 2 tbsp flour Grated Parmesan to sprinkle on top (optional) Directions For the white sauce: In a saucepan, melt the butter over low heat and sauté the onion. Gradually mix in the flour. Then, gradually add the milk (or cream) and stir until it thickens. Add the spices to your taste and stir a little more. Set aside. For the spaghetti: Put the slices of zucchini gradually in boiling salted water and cook for about 1 minute, so that the zucchini softens slightly. Drain, rinse in cold water, drain again and set aside. In a frying pan, heat the oil and sauté the garlic, add the zucchinis and mix gently. Transfer to plates, add the white sauce, place the tomatoes on top of the sauce and serve immediately. Notes Cá usually buys the zucchini in slices ready (in the grocery store), but Paty has a utensil that does this and she says that slicing the zucchini this way is simple. Ingredientes 2 abobrinhas médias fatiadas em forma de espaguete 1 dente de alho ½ cebola picada bem fininha Sal e pimenta do reino a gosto Azeite a gosto 150g de tomate cereja 1 copo (250 ml) de leite ou 1 caixa de creme de leite 1 colher (sopa) de manteiga 2 colheres (sopa) de farinha de trigo Parmesão ralado para salpicar por cima (opcional) 73 Modo de preparo Para o molho branco: Em uma panela, derreta a manteiga em fogo baixo e refogue a cebola. Aos poucos misture a farinha de trigo, mexendo sempre. Em seguida, coloque o leite (ou o creme de leite) aos poucos e mexa até engrossar. Acrescente os temperos a seu gosto e mexa mais um pouco. Reserve. Para o espaguete: Coloque as lâminas de abobrinha aos poucos em água fervente com sal e cozinhe por cerca de 1 min, apenas para que a abobrinha amoleça levemente. Escorra, passe na água fria, escorra novamente e reserve. Em uma frigideira, aqueça o azeite e refogue o alho, junte as abobrinhas reservadas e misture delicadamente, para não quebrar as lâminas. Transfira para os pratos, acrescente o molho branco, coloque os tomates por cima do molho e sirva imediatamente. Observações Cá já compra essa abobrinha fatiada em lâminas pronta (na quitanda), mas a Paty tem um fatiador que faz isso e diz que é simples. 74 Broccoli Gratin (Brócolis Gratinado) Ingredients 1 broccoli bunch, already cut into pieces, steamed 3 slices of ham 3 slices of mozzarella cheese 4 tbsp ricotta cheese 3 tbsp table cream 2 tbsp light mayonnaise ½ cup plain yogurt 2 tbsp oil Salt and pepper to taste Minas cheese or Parmesan cheese to sprinkle Directions In a saucepan, mix the ricotta cheese, table cream, mayonnaise, plain yogurt, olive oil, salt and pepper. Cook over low heat until all the ingredients are blended. Turn the oven on to 350F. In a glass bowl (lime Pyrex®), put a layer of the sauce and spread the broccoli. Make ham and mozzarella rolls and spread them all over the dish. Cover with the rest of the sauce and sprinkle the grated cheese. Bake for about 15 minutes or broil until the cheese melts and browns slightly. Notes This dish can also be made with cauliflower and is delicious! Some prefer to cook the whole broccoli. Paty doesn't like it since the cleaning process is more complicated. But, it looks beautiful! Ingredientes 1 unidade de brócolis ninja, já cortadinha em partes, cozida no vapor 3 fatias de presunto 3 fatias de queijo muçarela 4 colheres (sopa) de creme de ricota 3 colheres (sopa) de creme de leite 2 colheres (sopa) de maionese light ½ copo de iogurte natural 2 colheres (sopa) de azeite Sal e pimenta moída a gosto Queijo minas ou parmesão a vontade para polvilhar 75 Modo de preparo Em uma panela, misture o creme de ricota, o creme de leite, a maionese, o iogurte natural, o azeite, o sal e a pimenta. Leve ao fogo baixo, até incorporar todos os ingredientes. Desligue. Ligue o forno a 180℃. Em um refratário, coloque uma camada do molho e espalhe as "árvores" de brócolis. Faça rolinhos de presunto e de muçarela e espalhe-os por todo o refratário. Cubra com o restante do molho e polvilhe o queijo ralado. Leve para assar, por volta de 15 min, ou até que o queijo esteja gratinado. Observações Essa receita também pode ser feita com couve flor e fica uma delícia! Há quem prefira cozinhar a unidade inteira de brócolis. Paty não gosta, pois o processo de higienização é mais complicado. Mas, que fica bonito, com certeza fica! 76 Sautéed Lentils with Vegetables (Lentilha refogada com Legumes) Ingredients 1 cup cooked and drained lentils (about 7 minutes in the pressure cooker) 1/2 chopped green pepper 1/2 cubed red pepper 8 cherry tomatoes cut in half (optional) 1 medium-sized diced onion 1 tbsp olive oil 3 tbsp chopped olives ½ tsp chopped garlic (optional) Salt and pepper to taste Parsley to decorate Directions In a saucepan, place the oil and onion and sauté. Add the garlic. Sauté some more. Add the cubed peppers and sauté some more. Add the spices. Add the olives and continue stirring, gently. Add the cherry tomato halves. Add the cooked and drained lentils. Stir for 1 minute and turn off. Put on a tray and serve, garnished with parsley. Notes In Brazil, green lentils are the most well known, but in other countries there are different colors. Some prefer to soak the lentils in a normal pan which also works. If you want to turn this dish into a salad, Paty suggests that you let the lentils cook less. About 4 minutes of pressure would be enough. Then, the other ingredients, instead of sautéing them, you would add them raw, adding an extra spoon of olive oil. Ingredientes 1 xícara (chá) de lentilha cozida e escorrida (cerca de 7 min - panela de pressão) ½ pimentão verde picado em cubinhos ½ pimentão vermelho picado em cubinhos 8 unidades de tomate cereja cortados ao meio (opcional) 1 cebola média cortada em cubinhos 1 colher (sopa) de azeite 3 colheres (sopa) de azeitona picada 1 colher (sobremesa) de alho picado (opcional) Sal e pimenta moída a gosto e salsinha para decorar 77 Modo de Preparo Em uma panela, coloque o azeite, a cebola e dê uma leve refogada, para murchar a cebola. Acrescente o alho. Refogue mais um pouco. Acrescente os pimentões em cubinhos e dê outra refogada. Coloque os temperos. Junte a azeitona e continue mexendo, delicadamente. Acrescente as metades de tomatinho cereja. Adicione a lentilha (cozida e escorrida). Mexa por 1 min e desligue. Coloque em uma travessa e sirva, decorando-o com salsinha. Observações No Brasil, a lentilha verde é a que mais conhecemos, mas em outros países há colorações diferentes. Há quem prefira deixar a lentilha de molho, cozinhando-a em panela normal. Dá certo também. Fica a critério de cada um. Se quiser transformar esse prato em uma salada, Paty sugere que deixe a lentilha cozinhar menos. Cerca de 4min na pressão deve ser o suficiente. Quanto aos outros ingredientes, ao invés de refogá-los, você deve acrescentá-los crus, adicionando uma colher extra de azeite. 78 Carrot Farofa with Eggs (Farofa de Cenoura com Ovos) Ingredients 1 cup ready-made farofa of your choice 1/2 cup soybean oil 1 medium-sized grated carrot 2 boiled eggs, chopped (or 7 quail eggs, cut in half) 1 onion cut into cubes or slices, as you prefer Juice of 1 lime Salt, parsley, chives and ground pepper to taste Directions In a bowl, add the lime juice, oil and the ready-made farofa and mix. This will be used to moisten the flour. Then add the grated carrot, the spices, and the eggs and stir gently. Notes In the United States, this ready-made farofa is not common, so it is not very easy to find. However, you may find it in Latino mercados or online. Ingredientes 1 xícara (chá) de farofa pronta de sua preferência ½ xícara (chá) de óleo de soja 1 cenoura média ralada 2 ovos cozidos, picados (ou 7 ovinhos de codorna, cortados ao meio) 1 cebola cortada em cubos ou em rodelas Suco de 1 limão Sal, cheiro verde e pimenta moída a gosto Modo de Preparo Em uma vasilha, coloque a farofa, o óleo e o suco do limão e misture. Isso serve para umedecer a farofa. Na sequência, junte a cenoura ralada, os temperos e, acrescente os ovos e mexa delicadamente. Experimente e corrija o sal, se necessário. Observações Nos Estados Unidos essa farofa pronta não é comum, então não é muito fácil encontrá-la. Mas ela pode ser encontrada em mercados latinos ou online. 79 SALADS SALADAS 80 Caesar Salad (Salada César) Ingredients 1 lettuce 1 cup grated Parmesan cheese 1 can tuna (6 oz) 1 ½ cups hearts of palm (10.5 oz) 2 cups croutons Sauce 2 tbsp light mayonnaise 2 tbsp table cream 1 crushed garlic clove 3 tbsp olive oil 1 tbsp parsley 1 tbsp grated Parmesan cheese Directions Wash all the lettuce very well, dry, cut into strips and spread in a salad bowl. Cut the hearts of palm and shred the tuna and spread it over the lettuce. For the sauce, mix all the ingredients in a bowl and mix with the mixer (or blender). Mix the sauce gently and, finally, sprinkle with more grated cheese. Notes From Cá: In the original recipe, they use chicken, but her husband loves tuna. So, she likes to use light solid tuna (in water). There is ready-made caesar dressing at the grocery store, but she likes to make it from scratch. Ingredientes 1 unidade de alface americana 1 xícara (chá) de queijo parmesão ralado 1 lata de atum sólido em água (170 g) 1 vidro de palmito (300 g) 2 xícaras (chá) de croutons Molho 2 colheres (sopa) de maionese light 2 colheres (sopa) de creme de leite 1 dente de alho triturado 3 colheres (sopa) de azeite 1 colher (sopa) de cheiro verde 1 colher (sopa) de queijo parmesão ralado 81 Modo de preparo Lave e higienize toda a alface, seque, corte em tiras e espalhe em uma saladeira. Corte o palmito e desfie o atum e espalhe por cima da alface. Para o molho, junte todos os ingredientes em uma tigela e bata com o mixer (ou liquidificador). Misture o molho delicadamente e, por último, adicione os croutons e salpique com mais queijo ralado. Observações Na receita original, usa-se o frango, mas o marido da Cá ama atum. Então, ela gosta de usar o atum sólido light (em água). Há no mercado o molho Caesar pronto, mas ela gosta de fazer a versão caseira do molho. 82 Mango and Arugula Salad (Salada com Manga e Rúcula) Ingredients 1 diced mango 1 bunch arugula 1 ¼ cups hearts of palm 2 medium-sized carrots, diced 1 medium-sized tomato, diced 1 cup chopped walnuts Salt and olive oil to taste Sauce 2 tbsp light mayonnaise 2 tbsp table cream 1 crushed garlic clove 3 tbsp olive oil 1 tbsp parsley and chive 1 tbsp grated Parmesan cheese Directions Wash the arugula well, dry, cut into pieces and spread in a salad bowl. Cut the hearts of palm, carrots, tomatoes and spread over the arugula. Add the diced mango. For the sauce, mix all the ingredients in a bowl and beat with the mixer (or blender). Notes From Cá: For this salad, we can use everything there is in the fridge, so there are no limits for combinations. She uses the same caesar dressing, because she loves it! And she adds salt and olive oil if she needs to. Ingredientes 1 manga tommy cortada em cubos 1 maço de rúcula 1 vidro de palmito (300 g) 2 cenouras médias picadas em cubos 1 tomate médio picado em cubos 1 xícara (chá) de nozes picadas Sal e azeite a gosto Molho 2 colheres (sopa) de maionese light 2 colheres (sopa) de creme de leite 1 dente de alho triturado 3 colheres (sopa) de azeite 1 colher (sopa) de cheiro verde 1 colher (sopa) de queijo parmesão ralado Modo de preparo Lave e higienize a rúcula, seque, corte em pedaços e espalhe em uma saladeira. Corte o palmito, as cenouras, o tomate e espalhe por cima da rúcula. Adicione a manga (em cubos). Para o molho, junte todos os ingredientes em uma tigela e bata com o mixer (ou liquidificador). Observações From Cá: Essa salada é aquela que usamos tudo o que tem na geladeira, então não há limites para combinações. Cá usa o mesmo molho da salada Caesar, porque ela ama! Adicione sal e azeite, se precisar. 83 Garbanzo Beans and Carrot Salad (Salada de Grão de Bico e Cenoura) Ingredients 2 medium-sized onions 2 medium-sized carrots 1 can pickled light chickpeas (9oz) 1 Persian lime or 1 lemon Olive oil, oregano, black pepper, cinnamon and salt to taste ½ cup pitted green olives 5 oz cheese (of your choice) cut into cubes Directions Preheat oven to 360F. In a large bowl, mix olive oil, salt, black pepper, oregano and cinnamon. Wash and peel the carrots, cut into strips. Peel and cut the onion into four parts. Place the vegetables in the bowl with the seasoning and mix well. Put the vegetables well spaced in a baking bowl. Drizzle with a little more oil. Bake for about 30 minutes until it gets brown, but after 15 minutes, turn the carrots to brown on both sides. Wash and cut the lime into four parts. In a small skillet, heat a teaspoon of olive oil, place the pieces of lime and let them brown for about 2 minutes. Wash the chickpeas and, in a large salad bowl, place all the vegetables and stir well with the seasoning left in the pan. Drizzle with more oil and serve with the grilled lime stock. Serve with olives and cheese as appetizers. Notes Cá likes to prepare salads in individual bowls, but it can be done in a large salad bowl. The secret of this recipe is the pinch of cinnamon and the grilled lime. It is divine. As for chickpeas, she uses the canned ones. Ingredientes 2 cebolas médias 2 cenouras médias 1 lata de grão de bico light em conserva (260 g) 1 limão tahiti ou siciliano Azeite, orégano, pimenta do reino, canela e sal a gosto ½ xícara (chá) de azeitonas verdes sem caroço 150g de queijo (de sua preferência) cortado em cubos 84 Modo de preparo Pré-aqueça o forno a 200ºC. Em uma tigela grande, misture o azeite, sal, pimenta do reino, orégano e canela. Lave e descasque as cenouras, corte em tiras transversais. Descasque e corte a cebola em quatro partes. Transfira os legumes para a tigela com o tempero e misture bem. Passe os legumes (bem espaçados) para um refratário. Regue com um pouco mais de azeite. Leve ao forno por cerca de 30 min até ficarem bem dourados, mas aos 15 min, vire as cenouras para dourar dos dois lados. Lave e corte o limão em quatro partes. Em uma frigideira pequena, aqueça 1 colher (chá) de azeite, coloque os pedaços de limão e deixe dourar por cerca de 2 min. Lave os grãos de bico e, em uma saladeira grande, coloque todos os legumes e mexa bem com o tempero que ficou na assadeira. Regue com mais azeite e sirva com o caldo do limão grelhado. Sirva com a azeitona e o queijo como aperitivos.Observações A Cá gosta de preparar as saladas já em tigelas individuais, mas pode ser na saladeira grande. O segredo dessa receita é a pitada de canela e o limão grelhado. Fica divino. Quanto ao grão de bico, ela usa o de lata light já pronto, mas o natural também pode ser usado. 85 Salada de Batata (Potato Salad) Ingredients 3 medium-sized potatoes 1 large onion 1 cup green pitted olives 2 eggs 2 limes Salt and olive oil to taste Directions Cook the potatoes (with a pinch of salt in the water) until they soften a little. Also, boil the two eggs, let them cool, cut them and set aside. While the potatoes are cooking, cut the onion into thin slices and dip them in a pot with water and ½ cup of vinegar and 3 tablespoons of sugar. Let it rest for 15 minutes to reduce its bitterness. Drain the potatoes, let them cool and then wash the onion rings using a large sieve. In a large container, put all the ingredients gently and drizzle with the juice of 2 limes, add a little salt and finally the olive oil. Mix gently so that the eggs and potatoes do not fall apart. Transfer from the container to a salad bowl and serve cold (leave in the refrigerator for a few minutes to cool, if necessary). Ingredientes 3 batatas médias 1 cebola grande 1 xícara (chá) de azeitona verde sem caroço 2 ovos 2 limões, sal e azeite a gosto Modo de preparo Cozinhe as batatas (com uma pitada de sal na água) até que amoleçam, mas ainda continuem firmes. Cozinhe os dois ovos, deixe esfriar, corte-os e reserve. Enquanto as batatas cozinham, corte a cebola em rodelas finas e mergulhe-as em um pote com uma solução de água com ½ xícara (chá) de vinagre e 3 colheres (chá) de açúcar. Deixe descansar por 15 min. Isso faz com que a cebola perca o amargor. Escorra as batatas, deixe esfriar e, em seguida, lave as rodelas de cebola usando uma peneira grande. Em um recipiente, coloque todos os ingredientes gentilmente e regue com o suco de 2 limões, coloque um pouco de sal e por último seja generosa no azeite. Misture gentilmente para os ovos e a batata não se despedaçarem. Transfira do recipiente para uma saladeira e sirva frio (deixe na geladeira uns minutos para esfriar, se necessário). 86 Cod and Chickpea Salad (Salada de bacalhau e grão de bico) Ingredients 1 cup black olives 1 red pepper 1 onion 1 tomato 14 oz unsalted cod (about 2 cups) 1 can chickpeas Olive oil and salt to taste Directions For the cod: Cook the cod slices in boiling water for about 15 minutes. Let the cod cool down and then shred into medium-sized pieces. Reserve. In a medium-sized saucepan, sauté the onion and garlic in the oil and add the shredded cod, stirring constantly, for about 5 minutes. In a large bowl, cut into pieces (slices or cubes) all other ingredients (peppers, onions, tomatoes - already washed), add ½ cup of olives and the can of chickpeas (drain the water and wash the chickpeas in a sieve). Finally, add the cod and mix everything gently, basting with plenty of olive oil and, if necessary, a little salt. Place the mixture with the rest of the olives on top in a salad bowl. Serve cold. Notes Cá learned this recipe from her sister-in-law (Roberta). She did it with the help of her mother (Luciana), because it was the first time she made cod like this. Ingredientes 1 xícara (chá) de azeitonas pretas 1 pimentão vermelho 1 cebola 1 tomate 400g de bacalhau dessalgado 1 lata de grão de bico light em conserva (260g) Azeite e sal a gosto 87 Modo de preparo Para o bacalhau: Cozinhe as postas do bacalhau em água fervente por cerca de 15 min. Deixe o bacalhau esfriar e depois desfie as postas em lascas. Reserve. Em uma panela média, refogue a cebola e o alho no azeite e junte o bacalhau desfiado, mexendo sempre, por cerca de 5 min. Em uma tigela grande, corte em pedaços (fatias ou cubos) todos os outros ingredientes (pimentão, cebola, tomate - já higienizados), junte ½ xícara (chá) de azeitonas e a lata de grão de bico (escorra a água e lave o grão de bico em uma peneira). Por último, adicione o bacalhau e misture tudo delicadamente, regando com azeite em abundância e, se precisar, um pouco de sal. Encontre uma saladeira bem bonita e posicione a mistura com o restante das azeitonas por cima. Sirva resfriado. Observações Essa receita a Cá aprendeu com a cunhada (Roberta). A Cá fez com a ajuda da mãe dela (Luciana), porque foi a primeira vez que ela fez bacalhau assim. 88 MEATS CARNES 89 Beef Stroganoff (Estrogonofe de Carne) Ingredients 1 pound (500 g) beef (diced small) ½ onion cut in very small pieces 1 can (8oz) sliced mushrooms (pieces & stems) 3 tbsp ketchup 2 tbsp mustard 1 can table cream 1 tbsp olive oil Paprika and salt to taste Directions In a saucepan, add olive oil and bring to medium heat. When hot, add onions and cook until they are limp. Then add the beef (diced small) and let it cook until about medium well. Then add ketchup, mustard, and season with paprika and salt. After about 2 minutes, add the drained can of mushrooms. Let the mix cook for about 5 minutes until all is blended through. Lastly, add the table cream. If the dish looks too “saucy”, you can thicken the dish with 1 tbsp of cornstarch dissolved in a little water to the saucepan and stir consistently to blend and thicken. Notes: From Lu: I use beef tenderloin for the stroganoff, but you can use sirloin or other lean meat. In Brasil, we eat stroganoff with white rice and potato chips (pictured) which is quite different from how stroganoff is served in other parts of the world. We also can substitute the beef for chicken or shrimp. With shrimp, you can also use hearts of palm instead of mushrooms. This dish is very versatile and easy to make! Ingredientes 500g de carne (filé mignon, alcatra, coxão mole ou patinho) (cortadas em pequenos cubos) ½ cebola cortada em pedaços bem pequenos 1 vidro ou sachê de cogumelos 3 colheres (sopa) de ketchup 2 colheres (sopa) de mostarda 1 lata de creme de leite 1 colher (sopa) de azeite de oliva Páprica e sal a gosto 90 Modo de preparo Numa panela, coloque o azeite e deixe esquentar. Adicione a cebola cortada e deixe fritar até mudar de cor. Adicione a carne (cortada em cubos) e deixe fritar por uns 3 min. Depois adicione o ketchup, mostarda, páprica e sal. Depois de mais ou menos 2 min, adicione a vidro ou sachê de cogumelos (escorra e retire toda a água). Deixe cozinhar por mais uns 5 minutos. Por último, adicione o creme de leite e deixe ferver. Se a mistura estiver muito aguada, você pode adicionar 1 colher (sopa) de amido de milho dissolvido em água, mexendo até engrossar. Observações Ao invés de carne, pode ser usado peito de frango ou camarão. Com camarão, pode-se substituir o cogumelo por palmito. Esse prato é bem versátil! 91 Meat with Potatoes and Carrots (Carne de Panela com Batata e Cenoura) Ingredients 2 lbs topside (or sirloin) cut into cubes 3 medium-sized carrots cut into slices 3 medium-sized potatoes cut into medium-sized pieces 1 large onion, sliced 1 crushed garlic clove Olive oil to taste Soy sauce to taste Seasoning to taste (salt, black pepper, green smell, red pepper, etc.) Directions In the pressure cooker, heat the oil and sauté the onion and garlic. Add all the spices and add the meat. Seal the cubes, stirring constantly, and basting with a little soy sauce. In a separate container, heat 4 and ½ cups of water and, as soon as the cubes are golden, add the water to the meat. Be sure to always stir, for about 5 to 10 minutes. Add the carrots and potatoes and fill with boiling water until the meat and vegetables are completely covered. Close the pan and cook the meat for about 40 minutes under pressure. Open the pan (taking all the pressure off) and poke the meat with a fork. If you still feel it ishard, close the pan again and cook for an additional 10 to 15 minutes. Notes Cá uses lean topside because she doesn't like fat in the meat. She takes everything out. Once ready, the sauce left over from this recipe can be used as pasta base sauce (pasta sauce). Bonus In the same pressure cooker, leave the extra sauce (leftover from the meat), add 1 can of tomato extract, 1 can of tomato pulp, 2 tablespoons of light soy sauce, 1 teaspoon of sugar, ¼ cup of milk and 1 can of tomato sauce (without seasoning). Let it cook for about 15 minutes. Cá usually freezes 2 to 3 pots of sauce to make pasta at other times. The secret of milk and sugar in the base sauce is from her family - she learned this from her grandma Creusa. 92 Ingredientes 1 kg de carne (coxão mole cortado em cubos) 3 cenouras médias cortadas em rodelas 3 batatas médias cortadas em pedaços médios 1 cebola grande fatiada 1 dente de alho triturado Azeite a gosto Molho shoyu a gosto Tempero a gosto (sal, pimenta do reino, cheiro verde, pimenta vermelha, etc) Modo de preparo Já na panela de pressão, aqueça o azeite e doure a cebola e o alho. Adicione todos os temperos e coloque a carne gentilmente. Sele os cubos, mexendo sempre, e regando com um pouco de molho shoyu. Em uma caneca a parte, aqueça 1 litro de água e, assim que os cubos dourarem, vá regando a carne com água. Não deixe de mexer sempre, por cerca de 5 a 10 min. Adicione as cenouras e batatas e preencha com água fervente até cobrir totalmente a carne e os legumes. Feche a panela e assim que começar a pressão, cozinhe a carne por cerca de 40 min. Abra corretamente a panela (tirando toda a pressão) e espete a carne com um garfo. Se ainda sentir que está dura, feche a panela novamente e cozinhe por mais 10 a 15 min. Observações A Cá faz com coxão mole porque não gosta de gordura na carne. Tira tudo. Depois de pronto, o molho extra que sobra dessa receita ainda rende outra receita: molho base para massas (molho de macarrão). Bônus Na mesma panela de pressão, deixe o molho extra (que sobrou da carne de panela), acrescente 1 lata de extrato de tomate, 1 lata de polpa de tomate, 2 colheres (sopa) de shoyu light, 1 colher (chá) de açúcar, ¼ xícara (chá) de leite e 1 lata de molho de tomate (sem tempero). Deixe apurar por cerca de 15 min. Corrija o sal se necessário. Geralmente, a Cá consegue congelar de 2 a 3 potes desse molho para fazer massa em outros momentos. O segredo do leite e do açúcar no molho é de família – aprendeu com a sua avó Creusa. 93 Baked Kibbeh (Quibe Assado) Ingredients 1 pound lean ground beef 2 cups bulgur wheat Fresh mint leaves Dry mint Salt and pepper to taste Juice of 1 lime 1 tbsp olive oil Directions Soak the bulgur wheat in warm water for 3 hours. Drain well, pressing to get rid of excess water. Set aside. Preheat oven to 350F. Grease a medium, deep baking dish (about 10×9-inch) with olive oil. In a large mixing bowl, start mixing the ground beef and bulgur wheat so the mixture is somewhat homogeneous. Add sliced fresh mint, dry mint, salt, and pepper. Add a little lime juice. Add the mixture to the baking dish, making sure the layer is even throughout. Spread the remaining olive oil on top. Bake for 45 minutes or until it looks cooked. Notes: Thanks to Lu’s sister, Ligia, for this recipe! The picture on the right (Camila’s) features a few differences from this recipe. Ca’s recipe came from her grandma Creusa. Ca added a few ingredients such as ½ cup of walnuts and she divided the kibbeh into 2 parts. Sheadded one part, then, she added - as a filling - 250g (about 1 cup) of cooked ground beef, then finalized with the other part. To finish everything off, Ca cut the kibbeh diagonally. Ingredientes ½ kg de carne moída crua 2 xícaras (chá) de trigo de quibe Hortelã fresca 1 cebola ralada 1 dente de alho ½ xícara (chá) de nozes picadas Sal e pimenta a gosto 2 colheres (sopa) de azeite Suco de 1 limão Modo de preparo Coloque o trigo de quibe em um recipiente com água morna e deixe por 3 horas para hidratar. Seque bem o trigo de quibe, pressionando na mão para tirar toda a água. Reserve. Pré-aqueça o forno a 180°C. Unte uma assadeira média com óleo. Em uma tigela grande e funda, comece misturando a carne moída e o trigo de quibe até obter uma massa homogênea. Adicione a cebola e a hortelã bem picadinha, as nozes, sal e pimenta. Adicione o suco do limão. Coloque a mistura na assadeira, espalhe o azeite por cima. Leve ao forno por 45 min ou até parecer assado. Observações: Obrigada à irmã da Lu, Ligia, pela receita! A receita à direita (da Cá) veio da sua avó Creusa e há algumas diferenças: Ela adicionou nos ingredientes ½ xícara (chá) de nozes picadas e dividiu a massa em 2 partes. Como recheio, colocou 250g de carne moída já preparada. Para finalizar, a Cá fez os recortes na diagonal (losangos). 94 Brazilian Pork Stew (Feijoada) Ingredients 1 lb black beans 1 lb sausages (pepperoni sausage, paio, portuguese sausage) 7 oz beef jerky (dried meat) 1 oz chopped bacon ½ chopped onion 2 garlic cloves Olive oil to taste Salt and pepper to taste Directions Soak the beans for 30 minutes and then put them in the pressure cooker for 30 minutes without any seasoning. Meanwhile, remove the sausage skin, cut into small and medium-sized cubes, add the pieces of beef jerky and boil all together in a large saucepan. After the first boil, discard the water and repeat the procedure. After cooking the beans, sauté the onion, garlic and bacon in olive oil until golden brown. Add 2 large spoons of cooked beans to the stew, stir well and then return the stewed beans to the pan with the rest of the beans. Add the sausages and dried meat to the pan with the beans and cook over low heat for at least 20 minutes (it may take a little longer). Try the broth and, if necessary, add more salt (this is rarely necessary, as the sausages add a special flavor to the beans). When the sausages and meat are fully cooked and the broth is full-bodied, turn off the heat and serve with side dishes (see note). Notes The complete feijoada has the following indispensable side dishes and appetizers: collard greens, vinaigrette (like a Mexican salsa; with onion, yellow or green pepper, chopped tomatoes seasoned with vinegar, olive oil and some salt), seasoned farofa (with bacon, olives and boiled egg), and sliced navel oranges in cubes. The typical Brazilian caipirinha (original, with lime and cachaça) is a great drink to accompany the feijoada! 😉😉 95 Ingredientes ½ kg de feijão preto ½ kg de embutidos (linguiça calabresa, paio, linguiça portuguesa) 200g de carne seca 20g bacon picado ½ cebola picada 2 dentes de alho Azeite a gosto Sal e pimenta a gosto Modo de preparo Deixe o feijão de molho por 30 min e, na sequência, coloque para cozinhar na panela de pressão por 30 min sem nenhum tempero. Enquanto isso, tire a membrana que encapa os embutidos, corte em cubos pequenos e médios, junte os pedaços de carne seca e ferva todos esses ingredientes juntos em uma panela grande. Após a primeira fervura, descarte a água e repita o procedimento mais uma vez. Após o cozimento do feijão, refogue no azeite a cebola, o alho e o bacon até dourá-los. Junte ao refogado 2 conchas do feijão cozido, mexa bem e depois volte esse feijão refogado à panela com o restante do feijão. Adicione os embutidos e a carne seca à panela com o feijão e deixe cozinhar em fogo baixo por pelo menos 20 min (talvez leve um pouco mais de tempo). Experimente o caldo, e se for preciso corrija o sal (isso raramente é necessário, pois os embutidos adicionam sabor especial ao feijão). Quando os embutidos e a carne estiverem totalmente cozidos e o caldo estiver bem encorpado, desligue o fogo e sirva com os acompanhamentos da feijoada. Observações A feijoada completa tem os seguintes acompanhamentos indispensáveis: couverefogada, vinagrete (cebola, pimentão amarelo ou verde, tomate picados e temperados com vinagre, azeite e pouco sal), farofa temperada (com bacon, azeitona e ovo cozido), e laranja pêra cortada em cubos. Uma caipirinha (original, de limão e cachaça) é um ótimo começo dos trabalhos da feijoada também 😊😊 96 SEAFOOD FRUTOS DO MAR 97 Cod Fish with Potatoes (Bacalhau com Natas) Ingredients 1 or 2 slices of salted cod (around 1 lb) 5 medium-sized potatoes cut into slices 2 onions 1 clove of garlic Olive oil to taste 1 can table cream (or 1 cup of milk) 1 tbsp butter 2 tbsp flour Salt and black pepper to taste Grated Parmesan cheese to taste Directions For the white sauce: In a saucepan, melt the butter on low heat and sauté the onion. Gradually mix in the flour. Then pour the milk (or cream) gradually and stir until it thickens. Add the spices to taste and stir a little more. Reserve. For the cod: Boil the cod slices about 15 minutes. Let the cod cool down and then shred the slices. Set aside. In the same water the cod was boiled, cook the potatoes until they soften just a little, without falling apart. In a medium-sized saucepan, sauté the onion and garlic in the oil and add the shredded cod, stirring constantly, for about 5 minutes. Putting together: Drizzle an ovenproof dish with plenty of oil and set 2 layers in this sequence: potato, cod, white sauce. Finish with grated Parmesan cheese on top and place in a preheated oven at 360F for approximately 25 minutes or until broiled on top. Notes Cá often uses table cream and not milk, so she often does not need to thicken the sauce with flour. In addition, since the cod is already salted, she does not use salt at any time in this recipe. It's quick and easy. She learned this recipe from her mom, Luciana. 98 Ingredientes 1 ou 2 postas de bacalhau dessalgadas (em torno de 500g) 5 batatas médias cortadas em rodelas 2 cebolas 1 dente de alho Azeite a gosto 1 lata de creme de leite (ou 1 xícara (chá) de leite) 1 colher (sopa) de manteiga 2 colheres (sopa) de farinha de trigo Sal e pimenta do reino a gosto Queijo parmesão ralado a gosto Modo de preparo Para o molho branco: Em uma panela, derreta a manteiga em fogo baixo e refogue a cebola. Aos poucos misture a farinha de trigo. Em seguida, coloque o leite (ou o creme de leite) aos poucos e mexa até engrossar. Acrescente os temperos a seu gosto e mexa mais um pouco. Reserve. Para o bacalhau: Cozinhe as postas do bacalhau em água fervente por cerca de 15 min. Deixe o bacalhau esfriar e depois desfie as postas em lascas. Reserve. Na mesma água do bacalhau, cozinhe as batatas até amolecerem. É importante que elas continuem firmes, sem despedaçar. Em uma panela média, refogue a cebola e o alho no azeite e junte o bacalhau desfiado, mexendo sempre, por cerca de 5 min. Para a montagem: Regue um refratário com bastante azeite e faça 2 camadas nessa sequência: batata, bacalhau, molho branco. Finalize com queijo parmesão ralado por cima e leve ao forno pré-aquecido a 200oC por aproximadamente 25 min ou até gratinar. Observações A Cá usa quase sempre o creme de leite e não o leite, então quase não precisa engrossar o molho com farinha de trigo. Além disso, por conta do bacalhau já ser salgado, ela não usa sal em nenhum momento dessa receita. É rápida e fácil, ela aprendeu com a sua mãe, Luciana. 99 Brazilian Fish Stew (Moqueca de Peixe) Ingredients 2 white fish fillets (cod, catfish or others) ¼ cup olive oil ¼ cup onion, diced ½ red pepper, diced ½ orange pepper, diced 3 medium tomatoes, diced Fresh cilantro, chopped ½ can (200 ml) coconut milk 1 tbsp Sriracha sauce 1 tbsp fresh lime juice 1 tbsp cornstarch salt and pepper to taste Directions Heat olive oil in a medium saucepan. Sauté onions for 5-6 minutes until translucent, then add the peppers and cook for several minutes more. Add the tomatoes, fish (seasoned with lemon pepper and dry cilantro), and cilantro to the pan and simmer gently until the fish looks cooked (turn once during cooking). Pour in the coconut milk and Sriracha sauce, and cook just until heated through. To thicken the sauce, use 1 tbsp cornstarch (the usual way) [pour with coconut milk and keep stirring until the sauce thickens]. Add lime juice and season with salt and pepper to taste. Serve hot, with white rice preferably. Notes You can replace the fish with shrimp or do a combination of fish and shrimp. 100 Ingredientes 2 filés de peixe branco (bacalhau, bagre ou outros) ¼ xícara (chá) de azeite de oliva ¼ xícara (chá) de cebola, cortada em cubos ½ pimentão vermelho, cortado em cubos ½ pimentão amarelo, cortado em cubos 3 tomates médios, cortados em cubos Coentro fresco picado ½ vidro (200 ml) de leite de coco 1 colher (sopa) de molho de Sriracha 1 colher (sopa) de suco de limão 1 colher (sopa) de amido de milho Sal e pimenta a gosto Modo de preparo Aqueça o azeite de oliva em uma panela média. Refogue a cebola por 5 a 6 min até ficar transparente. Em seguida, adicione os pimentões e deixe cozinhar por mais alguns minutos. Adicione os tomates, o peixe (temperado com pimenta, suco de limão e coentro). Tampe a panela e deixe ferver até o peixe ficar cozido (vire o peixe uma vez durante o processo de cozimento). Logo após essa etapa, adicione o leite de coco e a pimenta Sriracha e deixe cozinhar até o aquecimento dos ingredientes. Para engrossar o molho, utilize uma colher (sopa) de amido de milho (de maneira habitual, diluindo-a no leite de coco e mexendo até o molho do cozimento engrossar). Adicione o suco de limão e tempere com sal e pimenta a gosto. Sirva quente e de preferência acompanhado com arroz branco. Observações Você pode substituir o peixe branco por camarão ou fazer uma combinação dos dois (peixe e camarão). 101 Baked Salmon (Salmão Assado) Ingredients 2 pieces of salmon fillet 2 sprigs fresh rosemary 1 lime, sliced Fresh lime juice Lemon pepper and garlic salt for seasoning 2 tbsp olive oil Directions Preheat oven to 350F. Add fresh lime juice (about ½ lime) to salmon, then season with lemon pepper and a little garlic salt. Line a large baking dish with a large piece of aluminum foil. Add 1 tbsp olive oil. Add the salmon and drizzle the salmon with the remaining olive oil. Add rosemary to salmon and on top the slices of lime. Fold the sides of the aluminum foil up over the top of the salmon. Bake for 25 minutes. Ingredientes 2 filés de salmão 2 ramos de alecrim fresco 1 limão, cortado em fatias Lemon pepper, sal e alho para temperar 2 colheres (sopa) de azeite de oliva Modo de preparo Pré-aqueça o forno a 180oC. Adicione o suco de limão (aproximadamente ½ limão) no salmão. Em seguida, adicione o tempero (lemon pepper), um pouco de sal e alho. Forre uma assadeira grande com um pedaço de folha de alumínio. Acrescente 1 colher (sopa) de azeite de oliva. Logo após, adicione o salmão na assadeira e regue com o restante do azeite. Coloque os ramos de alecrim e sobreponha as fatias de limão. Dobre os lados da folha de alumínio sobre o salmão. Cozinhe por 25 min. 102 Honey Soy-Glazed Salmon (Salmão com Mel e Shoyu) Ingredients 2 pieces of salmon fillet 2 tbsp honey 3 tbsp soy sauce 1 tbsp olive oil Fresh lime juice Directions Preheat oven to 350F. Add fresh lime juice (about ½ lime) to salmon, then season with honey, coating both sides. Line a large baking dish with a large piece of aluminum foil. Add 1 tbsp olive oil. Add the salmon and add the soy sauce to salmon. Fold the sides of the aluminum foil up over the top of the salmon. Bake for 25 minutes. Ingredientes 2 filés de salmão 2 colheres (sopa) de mel 2 colheres (sopa) de molho de soja (shoyu) 3 colheres (sopa) de azeite de oliva Suco de 1 limão Modo de preparo Pré-aqueçao forno a 180oC. Adicione o suco de limão (aproximadamente ½ limão) no filé de salmão. Em seguida, tempere com mel. Não esqueça de cobrir os dois lados do peixe. Forre uma assadeira grande com um pedaço de folha de alumínio. Acrescente uma colher (sopa) de azeite de oliva. Coloque o salmão na assadeira e adicione o molho de soja (shoyu). Dobre os lados da folha de alumínio sobre a parte superior da assadeira. Leve ao forno por 25 min. 103 Grilled Salmon (Salmão Grelhado na Frigideira) Ingredients 3 skinless salmon slices Juice of 3 limes 3 cloves of garlic sliced very thin Salt and pepper to taste 1 tbsp butter 2 tbsp olive oil 6 tbsp flour Directions In a baking dish, squeeze a lime and sprinkle salt and ground pepper over the juice. Place the salmon slices, side by side. Squeeze the other two limes, seasoning the pieces of fish with a little more salt and pepper. Spread the slices of garlic. Cover the baking sheet with aluminum foil, wrapping it in the plastic wrap. Place in the refrigerator for about 2 hours before cooking. Put the flour in a shallow plate. Remove the aluminum foil and plastic wrap. Discard the garlic and rub the salmon slices with the flour. The important thing is to ensure that the flour covers all the sides of each slice. After this step, set the salmon aside. In a frying pan, add the oil and butter and turn the heat to low. When the butter starts to boil, you can add the slices. Leave for about 2 minutes and seal each side of the fish. Turn the heat off and serve with any sauce of your choice Notes If you prefer, you don't need to put all the spoons of flour at once. You can put them, as the slices are rubbed in the flour. If you don't eat it all at once, you can heat the fish in the pan again, adding butter and oil, but in a smaller quantity. This helps the crust to get crunchy again! This crust can be used with various types of fish. The important thing is to always marinate, so that you don't get a strong taste. Paty learned this recipe from a Japanese colleague when she was doing part of her PhD at the University of Michigan. She prepared this fish at a welcome dinner that she offered. 104 Ingredientes 3 postas de salmão sem pele Suco de 3 limões 3 dentes de alho fatiados em lâminas bem fininhas Sal e pimenta moída a gosto 1 colher (sopa) de manteiga 2 colheres (sopa) de azeite 6 colheres (sopa) de farinha de trigo Modo de Preparo Em uma assadeira, esprema o suco de um limão e polvilhe sal e pimenta moída por cima do suco. Coloque as postas de salmão, uma ao lado da outra. Esprema o suco dos outros dois limões, temperando os pedaços de peixe com mais um pouco de sal e pimenta. Distribua as fatias de alho laminado. Cubra a assadeira com papel alumínio, envolvendo-a no filme plástico. Leve para marinar na geladeira, por cerca de 2 horas antes do preparo. Coloque as colheres de trigo em um prato raso. Remova o papel alumínio e o filme plástico, descartando o alho das postas. Passe cada uma delas pela farinha de trigo. O importante é garantir que a farinha de trigo irá cobrir todos os lados da posta. Após essa etapa, reserve o peixe. Em uma frigideira, coloque o azeite e a manteiga, em fogo baixo. Quando a manteiga começar a espumar, você pode colocar as postas. Deixe cada um dos lados do peixe dourar, por cerca de 2 min. Desligue e sirva com um molho gostoso de sua preferência. Observações Se preferir, não precisa colocar todas as colheres de trigo de uma vez. Você pode ir colocando na medida em que vai passando as postas pela farinha. Caso não coma tudo de uma vez, você pode esquentar o peixe na frigideira novamente, colocando manteiga e azeite, mas em menor quantidade. Isso ajuda a casquinha a ficar crocante novamente! Essa crostinha pode ser utilizada com vários tipos de peixe. O importante é sempre deixá-lo marinar, para que o gosto forte não esteja presente durante o preparo. Paty aprendeu essa receita com uma colega japonesa, quando fez parte de seu doutorado na Universidade de Michigan, nos Estados Unidos. Ela preparou esse peixe em um jantar de boas vindas que ofereceu. Então, sempre que faz, ela se recorda com carinho desse aprendizado que foi proporcionado pela amiga. 105 Tuna Couscous (Cuscuz de Atum) Ingredients 1 can tuna (in water or oil, drained) 1 can hearts of palm (cut in cubes) 1 tomato (cut in cubes) ⅓ cup green olives 1 glass hot water 1 cup cornmeal Pepper, garlic salt, and other seasonings (to taste) Directions In a medium-sized pan, add the tuna and hearts of palm. Season with pepper, garlic salt (and other seasonings) and cook for about 3 min, stirring well. Add the tomatoes and olives and cook for about 2 min. Add the glass of hot water (microwaved for about 1 min 20 sec). Mix well. Add, little by little and stir well, the cornmeal, mix continuously until mixed through. Ingredientes 1 lata de atum (escorra a água ou óleo) 1 lata (300g) de palmito cortados em cubos 1 tomate cortado em cubos ⅓ xícara (chá) de azeitonas verdes 1 copo (250 ml) de água quente 1 xícara (chá) de farinha de milho Pimenta, sal de alho e outros temperos a gosto Modo de preparo Numa panela média, coloque o atum (sem a água ou óleo) e o palmito. Tempere com pimenta, sal de alho (ou outros temperos que gostar). Deixe refogar por uns 3 min. Depois, adicione o tomate e as azeitonas (verde ou preta). Deixe refogar mais um pouco. Adicione 1 copo de água quente (pode colocar no microondas 1 min e 20 seg. Deixe levantar fervura. Depois coloque 1 xícara de farinha de milho aos poucos e vá mexendo sem parar. Notes In Cá’s recipe, ½ can corn and ½ can peas were added. It was delicious. But Lu hates peas, so… Observações Na receita da Cá, ½ lata de milho e ½ lata de ervilha foram acrescentadas. Ficou muito bom. Mas Lu odeia ervilha, então... 106 SAVORY PIES TORTAS 107 Hearts of Palm Pie (Torta de Palmito) Ingredients Filling 1 can hearts of palm, diced in medium pieces ½ onion, diced in small pieces 2 medium tomatoes, diced in small pieces ½ cup Manzanilla olives ½ cup Kalamata olives 1 tbsp olive oil Dough 2 eggs 1 cup olive oil 2 cups milk (Lu uses Lactaid®) ⅓ cup grated Parmesan cheese 12 tbsp all-purpose flour 1 tbsp spooned and leveled) baking powder 1 tsp salt Directions Filling In a large skillet, heat olive oil in medium heat, add onions and cook until translucent. Then add hearts of palm, tomatoes, and olives. Cook for about 6 min. Reserve. Dough Mix everything in a blender. Pour ½ of the dough in a greased pan (you can use olive oil). Then add the cooked hearts of palm mixture and even it out on top of the dough. Then add the remaining dough on top and even it out with a spoon. Notes This dough is very soft, so don’t worry if it looks “watery” because that is how it’s supposed to be! You can also use different fillings: tuna, chicken, ham & cheese, steak, pork, veggies, etc. 108 Ingredientes Recheio 1 vidro de palmito, cortado em pedaços médios (300g) ½ cebola, cortada em pedaços pequenos 2 tomates médios, cortados em pequenos pedaços ½ xícara (chá) de azeitonas verde ½ xícara (chá) de azeitonas preta 1 colher (sopa) de azeite de oliva Massa 2 ovos 1 xícara (chá) de azeite de oliva 2 xícaras (chá) de leite (ou Lactaid®) ⅓ xícara (chá) de queijo parmesão ralado 12 colheres (sopa) de farinha de trigo 1 colher rasa (sopa) de fermento químico em pó 1 colher (chá) de sal Modo de preparo Recheio Em uma frigideira grande, aqueça o azeite de oliva em fogo médio, adicione a cebola e refogue até ficar transparente. Em seguida, adicione os palmitos, tomates e azeitonas. Deixe cozinhar por 6 min. Reserve. Massa Misture os ingredientes da massa no liquidificador. Coloque metade da massa em uma assadeira untada (pode usar azeitede oliva nessa etapa). Depois, adicione o recheio preparado e espalhe sobre toda a assadeira. Em seguida, coloque o restante da massa por cima do recheio e espalhe bem com o auxílio de uma colher. Observações Essa massa é meio mole, por isso não se preocupe se ela parecer "aguada", porque é desse jeito que deve ser! E você também pode usar recheios diferentes: atum, frango, presunto e queijo, carne bovina, carne de porco, legumes, entre outros. 109 Tuna and Tomato Pie (Torta de Atum e Tomate) Ingredients Dough 1 egg 4 oz milk 2 oz soybean oil 5 tbsp flour 2 tbsp grated Parmesan cheese 1 tsp salt 1 tbsp (spooned and leveled) baking powder Filling 1 can tuna (in water, drained) Cherry tomatoes (to taste) Grated Parmesan cheese (to garnish) Directions Dough: Add all the ingredients to the blender and blend for about 3 minutes. Preheat the oven to 350F. Grease a baking dish with butter or margarine and sprinkle with flour. Pour the contents of the blender and bake for about 10 minutes. Remove the dough and place it in a baking pan (Pyrex®-style). Spread the tuna (already drained), add the cherry tomatoes on top (like the picture) and sprinkle with grated Parmesan cheese. Bake again, for about 20 minutes or until you notice that the side of the baking pan is brown. Notes This dough can be used to make several different pies! So, you can use your imagination and use your preferred fillings! A very tasty option is to use mozzarella cheese and chopped ham, mixed with table cream. 110 Ingredientes Massa 1 ovo 120 ml de leite 60 ml de óleo de soja 5 colheres (sopa) de farinha de trigo 2 colheres (sopa) de queijo parmesão ralado 1 colher (chá) de sal 1 colher (sopa) rasa de fermento em pó químico Recheio 1 lata de atum Tomatinho cereja a gosto Queijo parmesão ralado a gosto Modo de Preparo Leve todos os ingredientes para o liquidificador, batendo-os por cerca de 3 min. Pré aqueça o forno a 180oC. Unte um refratário com manteiga ou margarina e polvilhe trigo. Despeje o conteúdo do liquidificador e leve ao forno, por cerca de 10 min. Retire a massa e despeje a lata de atum (que já deve estar escorrida), acrescente os tomatinhos cereja e polvilhe parmesão. Leve novamente ao forno, por cerca de 20 min ou até que perceba que a lateral do refratário está corada. Observações Essa massa é uma opção coringa pra fazer várias tortas! Sendo assim, você pode usar sua imaginação e pode colocar os recheios que são aqueles de sua preferência! Uma opção bem gostosa é fazer com muçarela e presunto picados, misturados com creme de leite. 111 Chicken Pie with Vegetables (Torta de frango com legumes) Dough 1 ½ cups flour 1 cup milk ½ cup oil 2 eggs 2 tbsp grated Parmesan cheese ½ light vegetable bouillon (like Knorr®) 1 tbsp baking powder Ingredients Filling 1 lb cooked and shredded chicken breast 1 can table cream ½ can corn ½ can peas ½ cup pitted green olives 1 cup chopped hearts of palm ½ finely chopped green onion ½ large chopped tomato 1 ½ cups shredded mozzarella (optional) 2 garlic cloves Margarine Directions Dough Add milk, flour, eggs, grated cheese, oil and vegetable bouillon to a blender and blend for 3 minutes. Then add the baking powder and stir slowly. Filling Sauté the shredded chicken with the garlic, onion and margarine. With the heat off, add all the other ingredients, leaving the table cream for last. In a Pyrex®-like baking dish, greased with oil and sprinkled with flour. Place half the dough, then the filling, over the filling place the shredded mozzarella cheese and cover with the other half of the dough. Sprinkle with grated cheese and bake in the oven at 350F for 30 minutes. Notes The filling can vary a lot, depending on the person's taste - tuna, hearts of palm, meat, sausage, sardines, ham, veggies, etc. For example, Lu would never use peas. LOL. 112 Ingredientes Recheio ½ kg de peito de frango cozido e desfiado 1 lata de creme de leite ½ lata de milho verde ½ lata de ervilha ½ xícara (chá) de azeitona verde sem caroço ½ pote de palmito picado (200g) ½ cebola picadinha ½ tomate grande picado 300g de muçarela ralada (opcional) 2 dentes de alho Margarina Massa 1 ½ xícara (chá) de farinha de trigo 1 xícara (chá) de leite ½ xícara (chá) de óleo 2 ovos 2 colheres (sopa) de queijo parmesão ralado ½ tablete de caldo de legumes light 1 colher (sopa) de fermento em pó químico Modo de preparo Massa Junte o leite, a farinha de trigo, os ovos inteiros, o queijo ralado, o óleo e o caldo de legumes no liquidificador e bata por 3 min. Depois, coloque o fermento e mexa lentamente. Recheio Refogue bem o frango desfiado cozido com o alho, cebola e margarina. Com o fogo desligado, adicione todos os outros ingredientes, deixando o creme de leite por último. Em um refratário untado com óleo e polvilhado com farinha de trigo, coloque metade da massa, em seguida o recheio. Por cima do recheio coloque a muçarela ralada e cubra com a outra metade da massa. Polvilhe com queijo ralado e leve ao forno médio, aquecido a 180oC por 30 min. Observações O recheio pode variar bastante, dependendo do gosto da pessoa – atum, carne de sol, salsicha, sardinha, presunto, legumes, etc. Por exemplo, Lu jamais colocaria ervilha. Rsrsrsrs. 113 Mini Quiche (Quiche Miniatura) Ingredients Dough 1 cup of flour 2.5 oz cold butter 3 tbsp cold water ½ tsp salt Filling 2 eggs 2 tbsp sour cream 2 tbsp ricotta cheese 4 tbsp Havarti cheese or grated Parmesan ½ onion cut into slices 3 cherry tomatoes, cut in half Fried bacon cubes Salt, grated nutmeg and ground pepper to taste ½ tbsp butter to sauté the onion Directions Dough In a bowl, place the flour, the salt and the butter. Mix with your fingertips until it becomes a dough. Add cold water and mix all the ingredients, until it turns into a homogeneous dough. Wrap the dough in plastic wrap and place in the refrigerator to rest (for about 1 hour). After 1 hour, place the flour on the surface where you will open the dough (using a rolling pin). Open the dough and put it in the molds, pressing the sides with your fingers. Make holes in the bottom of the dough. And place the molds, already with the dough, in the refrigerator for another 10 minutes. After these 10 minutes, bake the molds in the oven, heated to 350F, for about 15 minutes (or until the dough is golden). Filling In a saucepan, place the ½ tablespoon of butter and let it warm up. Put the onion, with the salt and the pepper to taste and let it brown, as if it were caramelizing. Turn it off and set it aside. In a bowl, whisk the eggs. Add the cream, ricotta, salt, grated nutmeg and pepper (all these spices to taste). Add the spoons of grated cheese. In another bowl, split the amount of filling you want to mix with the bacon cubes. 114 When removing the mini quiches from the oven, put the fillings the way you prefer. Do not worry. It's liquid, but after it bakes it’s delicious. Leave for another 15 to 20 minutes, until the ingredients cook through. Use the cherry tomatoes, cut in half, and the caramelized onion, to garnish your mini quiches. Notes For this amount, the recipe resulted in 9 mini quiches. But, if you prefer, you can do it in just one baking sheet. The 8-inch one works fine. If it is 10 inches, we suggest doubling the amount of ingredients. If you prefer, you can make the dough the day before, which works just the same. An important tip is to sprinkle some grated Parmesan cheese on the dough before placing the fillings. The taste is amazing! Ingredientes Massa 1 xícara (chá) de farinha de trigo 75g de manteiga gelada 3 colheres (sopa) de água fria ½ colher (chá) de sal Recheio 2 ovos 2 colheres (sopa) de creme de leite 2 colheres (sopa) de creme de ricota 4 colheres(sopa) de queijo minas ou parmesão ralado ½ cebola cortada em rodelas 3 tomates cereja, cortados ao meio Cubinhos de bacon fritos à vontade Sal, noz moscada ralada e pimenta moída a gosto ½ colher (sopa) de manteiga, para refogar a cebola Modo de preparo da massa Em uma tigela, coloque a farinha de trigo, o sal e a manteiga. Misture, com as pontas dos dedos, até formar uma farofa. Acrescente a água fria e incorpore todos os ingredientes, até formar uma bola homogênea. Envolva a massa em um filme plástico e leve à geladeira para descansar (por cerca de 1 hora). Passado esse tempo, coloque a farinha na superfície em que vai abrir a massa (com o auxílio de um rolo). Abra a massa e vá colocando-a nas forminhas, apertando as laterais com os dedos. Com o auxílio de um garfo, faça furinhos no fundo da massa. E coloque as forminhas, já com a massa, na geladeira por mais 10 min. Passados esses 10 min, leve as forminhas para o fogo, aquecido a 180oC, por cerca de 15 min (ou até que a massa esteja com um aspecto dourado). 115 Modo de preparo do recheio Em uma panela, coloque ½ colher de manteiga e deixe esquentar. Coloque a cebola, o sal e a pimenta a gosto e deixe dourar, como se estivesse caramelizando. Desligue e reserve. Em uma tigela, coloque os ovos e bata-os com o auxílio das pás da batedeira ou com a ajuda de um fouet. Acrescente o creme de leite, o creme de ricota, o sal, a noz moscada ralada e a pimenta (todos esses temperos a gosto). Adicione as colheres de queijo ralado. Em outra tigela, divida a quantidade de recheio que irá receber os cubinhos de bacon. Ao retirar as mini quiches do forno, vá colocando os recheios, da maneira como preferir. Não se preocupe. O recheio é realmente mais líquido, mas quando ele assa, fica uma delícia. Leve ao forno por mais 15 a 20 min, até que os ingredientes estejam gratinados. Use os tomates cereja, cortados ao meio, e a cebola caramelizada, para decorar suas mini quiches. Observações Nessa quantidade, a receita rendeu 9 mini quiches. Mas, se preferir, pode fazer numa forma maior. A forma de 20cm dá certo. Se for a de 24cm, sugiro dobrar a quantidade dos ingredientes. Se preferir, pode fazer a massa um dia antes, que dá certo do mesmo jeito! E fica uma delícia! Uma dica interessante é polvilhar um pouco de queijo parmesão na massa, antes de colocar os recheios. O sabor fica incrível! 116 PASTAS and PIZZAS 117 Penne with Chicken Breast (Penne com Peito de Frango) Ingredients ½ packet of penne pasta 1 lb shredded chicken 1 cup cherry tomatoes 1 can table cream (or 1 cup of milk) 1 tbsp butter ½ medium-sized onion cut into small pieces or crushed 2 tbsp flour Salt and black pepper to taste Grated Parmesan cheese to taste 1 tbsp olive oil Directions Cook the chicken in a pressure cooker for about 20 minutes, season the way you wish, wait for it to cool down, shred and set aside. Cook the penne pasta according to the instructions on the package. Drain and set aside. Wash and cut the tomatoes in half and set aside. Finally, make the white sauce. In a large saucepan, heat the oil and place the pasta, chicken and tomatoes. Add the sauce and stir gently. Transfer the pasta to a bowl and serve hot. White sauce In a saucepan, melt the butter over low heat and sauté the onion. Gradually mix in the flour. Then add the cream gradually and stir until it thickens. Add the spices to taste and stir a little more. Set aside. Notes Cá usually uses table cream and not milk to make the white sauce (she learned it from her mother Luciana), so she hardly ever needs to thicken the sauce with flour. 118 Ingredientes ½ pacote de macarrão penne (250g) 500g de frango cozido desfiado 1 caixa de tomate cereja (cerca de 200g) 1 lata de creme de leite (ou 1 xícara (chá) de leite) 1 colher (sopa) de manteiga ½ cebola média cortada em pedaços pequenos ou triturada 2 colheres (sopa) de farinha de trigo Sal e pimenta do reino a gosto Queijo parmesão ralado a gosto 1 colher (sopa) de azeite Modo de preparo Cozinhe o frango em uma panela de pressão por cerca de 20 min, temperando a seu modo. Espere esfriar, desfie e reserve. Cozinhe o macarrão (penne), conforme as instruções da embalagem. Escorra e reserve. Lave e corte os tomates no meio e reserve. Por último, faça o molho branco. Em uma panela grande, aqueça o azeite e coloque o macarrão, o frango e o tomate. Por último, coloque o molho e mexa delicadamente. Transfira o macarrão para uma tigela e sirva quente. Para o molho branco Em uma panela, derreta a manteiga em fogo baixo e refogue a cebola. Aos poucos, misture a farinha de trigo. Em seguida, coloque o creme de leite aos poucos e mexa até engrossar. Acrescente os temperos que quiser e mexa mais um pouco. Reserve. Observações A Cá usa quase sempre o creme de leite e não leite para fazer o molho branco (aprendeu com a sua mãe Luciana), então quase não precisa engrossar o molho com farinha de trigo. 119 Spaghetti with Eggplant and Tomatoes in the Microwave (Macarrão com Berinjela e Tomates no Microondas) Ingredients 4 oz (110g, approximately) spaghetti pasta (whole wheat or rice, preferred) ¼ eggplant (sliced thin) 2 large tomatoes (sliced thin) Directions Add uncooked pasta and water to cover completely plus about 2 cups of water. Cook pasta in the microwave according to package instructions (plus 3 min). Drain. In a microwave-safe dish, add sliced eggplant and cook in the microwave for 4-5 min, until soft but not overcooked. Add the tomatoes on top of the eggplant slices. Cook for 1 min 30 sec. Dice the eggplant and tomatoes and add to pasta. Add tomato sauce of your choosing. Top with Parmesan cheese. Warm up everything in the microwave for 1-2 minutes to heat through. Ingredientes Aproximadamente 110 g de massa de macarrão (integral, de arroz ou de sua preferência) ¼ berinjela (cortada em fatias finas) 2 tomates grandes (cortados em finas fatias) Modo de preparo Adicione a massa de macarrão em duas xícaras (chá) de água (ou até cobrir toda a massa). Cozinhe a massa no microondas de acordo com as instruções presentes na embalagem do produto (aproximadamente 3 min). Escorra. Em um recipiente próprio para microondas, adicione a berinjela fatiada e cozinhe, no microondas, por 4 a 5 min até ficar macia, mas não cozida demais. Acrescente os tomates em cima das rodelas de berinjela. Cozinhe por 1 min e 30 seg. Corte a berinjela e os tomates em cubos e acrescente a massa. Em seguida, adicione o molho de tomate de sua preferência. Adicione queijo parmesão. Aqueça tudo no microondas por 1-2 min para esquentar. 120 Pasta with Pesto Sauce and Shrimp (Macarrão com Pesto e Camarão) Ingredients Pasta 2 cups whole wheat fusilli pasta (or other kind of pasta) 10 shrimp Dry cilantro, garlic salt, lemon pepper to taste Pesto Sauce 5 tbsp olive oil 50g fresh basil 1 tbsp dry cilantro Garlic salt Directions Pasta Add pasta in a microwave-safe dish and cover with water, plus 2 cups. Cook according to package instructions, plus add 3 min. Cook half the time, then stir, then continue to cook. Drain pasta and set aside. Place uncooked, deveined shrimp in a microwave-safe plate. Season with dry cilantro, lemon pepper, and a little garlic salt. Microwave for 3 min (check if it is cooked through. If not, add 30 sec and check again, and so on). Pesto Sauce Cut fresh basil in very small pieces. Add to a bowl. Add olive oil, dry cilantro, and a little garlic salt. Mix well. Add to pasta. Add cheese. Microwave for about 2 min to heat through. Serve with the shrimp. 121 Ingredientes Macarrão 2 xícaras (chá) de macarrão fusilli integral (ou outro tipo de massa, de sua preferência) 10 camarões Coentro desidratado, sal, alho, lemon pepper a gosto Molhopesto 5 colheres (sopa) de azeite de oliva 50g de manjericão fresco Sal e alho a gosto Macarrão Em um prato próprio para microondas adicione o macarrão e cubra com água (aproximadamente 2 xícaras (chá)). Cozinhe de acordo com as instruções apresentadas na embalagem do macarrão (aproximadamente 3 min). Primeiramente, cozinhe pela metade do tempo, depois mexa e continue o processo de cozimento. Escorra a água e reserve. Agora, em um prato próprio para microondas acrescente os camarões crus e limpos. Tempere com coentro desidratado, lemon pepper e um pouco de sal e alho. Cozinhe no microondas por 3 min. Verifique se estão cozidos, caso contrário, continue o processo por mais 30 seg. Após essa etapa, verifique se estão prontos ou se ainda será preciso cozinhar por mais 30 seg. Se necessário, repita o procedimento até se certificar que os camarões estão no ponto. Molho pesto Corte o manjericão fresco em pedaços pequenos e coloque em uma tigela. Acrescente o azeite de oliva, o coentro desidratado e um pouco de alho e sal. Misture bem. Logo após, acrescente a massa e em seguida o queijo. Aqueça no microondas por 2 min e sirva com os camarões. 122 Penne Pasta with Lemon Sauce (Penne ao Molho de Limão Siciliano) Ingredients ½ packet of penne pasta 9 oz heavy cream Juice of 3 lemons (must be filtered) ½ tsp butter ½ tsp olive oil Salt, ground pepper and nutmeg to taste Directions Cook half the pasta, following the instructions on the package. Drain and set aside. In a pan, over low heat, put the butter, oil, salt, pepper and the nutmeg. When the butter starts to foam, add the filtered lemon juice. When this mixture starts boiling, add the fresh cream and leave on heat until it starts to rise. Then, in a glass bowl, pour, with a spoon, a layer of sauce, add the drained penne and sprinkle with grated Parmesan cheese. Repeat this procedure finishing with the grated parmesan cheese. Notes Be careful when using the table cream. Fresh grated Parmesan is also the most suitable cheese for this pasta. The lemon juice has to be filtered. 123 Ingredientes ½ pacote de macarrão penne (250g) 250 ml de creme de leite fresco Suco (peneirado) de 3 limões siciliano 1 colher (sobremesa) de manteiga 1 colher (sobremesa) de azeite de oliva Sal, pimenta moída e noz moscada a gosto Modo de Preparo Cozinhe a metade do pacote de macarrão, conforme as instruções da embalagem. Escorra e reserve. Em uma panela, em fogo baixo, coloque a manteiga, o azeite, o sal, a pimenta e a noz moscada. Quando a manteiga começar a espumar, acrescente o suco de limão peneirado. Quando essa mistura levantar fervura, acrescente o creme de leite fresco e deixe no fogo até que esse molho comece a subir. Em seguida, em um refratário, despeje com o auxílio de uma conchinha, uma camada de molho, acrescente o penne escorrido e polvilhe parmesão. Faça novamente o mesmo procedimento, concluindo com o parmesão ralado. Observações Às vezes é difícil encontrar creme de leite fresco. Mas, para essa receita, tem que ser o fresco. O creme de leite de caixinha não dá certo, pois ele empelota e a massa começa a grudar. O parmesão ralado fresco também é o queijo mais indicado para essa massa. O suco de limão tem que ser peneirado, porque os gruminhos podem amargar o molho. 124 Ground Beef Crepes (Panqueca de Carne Moída) Ingredients Dough: ½ cup milk 1 egg ½ cup flour ½ tsp salt Filling: 10 oz ground beef (seasoned to taste) ½ can peeled tomato (chopped) 3 tbsp table cream Salt, olive oil and ground pepper to taste Grated Parmesan cheese to taste for sprinkling Directions Dough: Blend all the ingredients in a blender and set aside. Filling: Season the ground beef as you prefer, leaving it loose (you can also add some olive slices). Place the ground meat on the pancakes, wrapping it tightly. Do this with the others and set aside. In a saucepan, add the oil, salt, pepper and half of the peeled tomatoes (chopped). Let it cook for about 3 minutes. Turn off and add the table cream. Using a Pyrex®-style baking dish, place a layer of the sauce and then the pancakes, side by side. Cover with a little more of the sauce, sprinkle with grated Parmesan cheese and bake in the oven for about 5 minutes. Notes This amount of dough can make 7 to 8 large pancakes. If you want more, double the ingredients. The pancake batter has to be elastic. And, to have this elasticity, after mixing the mixture in a blender, let the dough rest for about 25 minutes before using it. This resting time is usually enough for you to make the filling. But, if it happens to be taking longer than that, put the dough in a container with a lid and leave it in the refrigerator until it's time to fill them. 125 Ingredientes Panqueca: ½ xícara (chá) de leite 1 ovo ½ xícara (chá) de farinha de trigo ½ colher (chá) de sal Recheio: 300g de carne moída (temperada a seu gosto) ½ lata de tomate pelado 3 colheres (sopa) de creme de leite Sal, azeite e pimenta moída a gosto Parmesão a gosto para polvilhar Modo de Preparo Panqueca: Bata todos os ingredientes no liquidificador e reserve. Tempere a carne moída conforme sua preferência, deixando-a soltinha. Coloque a carne moída no disco da panqueca, enrolando-a para que ela fique bem fechada. Faça isso com as outras e reserve. Em uma panela, coloque o azeite, o sal, a pimenta e a metade da lata do tomate pelado (picado). Deixe cozinhar por cerca de 3 min. Desligue e acrescente o creme de leite. Utilizando um refratário, coloque uma camada do molho e, em seguida, as panquecas, uma ao lado da outra. Cubra com mais um pouco do molho, polvilhe parmesão e leve ao forno para gratinar, por cerca de 5 min. Observações Essa quantidade de massa dá para fazer de 7 a 8 discos (tamanho grande) de panqueca. Se quiser uma quantidade maior, dobre a quantidade dos ingredientes. E lembre-se! A massa da panqueca tem que ser elástica. E para ter essa elasticidade, depois de bater a mistura no liquidificador, deixe a massa descansar por cerca de 25 min antes de utilizar. Esse tempo geralmente é suficiente para fazer o recheio. Mas, se por acaso você for demorar mais do que isso, coloque a massa em um recipiente com tampa e deixe na geladeira até o momento de recheá-las. 126 Frying Pan Pizza (Pizza de Frigideira) Ingredients ½ cup flour ½ tbsp olive oil ¼ tsp salt ½ cup warm water (you may need a little more, see the comment in the notes) Tomato sauce, mozzarella cheese, tomato slices and oregano Directions In a container, add the flour and mix the salt. Then add the oil and mix again. Pour the warm water on and start stirring the batter until it turns into a dough. Make a ball with the dough, splitting it into the size of the discs you want for your pizza. Heat a skillet at low temp for about 1 minute. Place the dough in the skillet until it turns golden brown (see picture). Turn off the heat. Flip the dough and add the tomato sauce, mozzarella cheese, the tomato slices and the oregano. Turn the heat on again and cover the skillet with a lid so all ingredients cook and the cheese melts. Notes From Paty: The amount of water may vary slightly. Especially because there are people who put a little more or a little less flour to make this dough. Therefore, the ideal amount is the one in which the dough does not stick to your hands and you can roll the dough, splitting it, to open with a roller. You can put the toppings of your preference!!! Use your imagination! 127 Ingredientes ½ xícara (chá) de farinha de trigo ½ colher (sopa) de azeite ½ colher rasa (café) de sal ½ xícara (chá) de água morna (talvez precise um pouco mais, veja o comentário nas observações) Molho de tomate, muçarela, rodelas de tomate e orégano a gosto Modo de Preparo Em um recipiente, coloque a farinha detrigo e misture com o sal. Em seguida, acrescente o azeite e chegar no ponto de "soltar das mãos". Faça uma bola com a massa, dividindo-a no tamanho dos discos que quer sua pizza. Leve uma frigideira ao fogo baixo, por cerca de 1 min. Coloque a massinha, deixando-a ficar dourada. Desligue o fogo. Vire a massinha do outro lado e coloque o molho de tomate, a muçarela, as rodelas de tomate e o orégano. Ligue o fogo novamente e com o auxílio de uma tampa, abafe os ingredientes, para derreter o queijo. Observações A quantidade de água pode variar um pouco. Especialmente porque tem gente que coloca um pouco mais ou um pouco menos de farinha pra fazer essa massinha. Sendo assim, a quantidade ideal é aquela em que a massa desgruda das mãos e você pode enrolá-la e dividi- la para depois abrir com o rolo. Você pode colocar os recheios que sejam de sua preferência!!! Vale a pena usar a imaginação!!! 128 Potato Gnocchi (Nhoque de batata) Ingredients 6 medium-sized potatoes, peeled and cooked (at the point of mashing) 1 ½ cups flour 1 tbsp olive oil 1 egg Salt to taste Flour to sprinkle the countertop to roll and cut the gnocchi Directions Cook the skinless potatoes in a pressure cooker for 7 minutes. Turn off and let the pressure come out naturally. In a bowl (preferably deep), mash the potatoes in a very smooth puree. Add the salt and mix. Add the olive oil and stir again. Let it cool down a little, add the egg and the flour, little by little. If you can hold the batter in the spoon, you will also be able to roll and cut. If this mixture is too soft, add a little more flour until you can hold it. But, don't add more than you need, to the point of hardening too much, because your gnocchi will be made from flour and not from potatoes! Then, sprinkle flour on the countertop where you will make the dumplings. With the help of a knife, cut to the size you want. Fill a large pot halfway with water and heat to boil. When it starts boiling, turn the heat down and add the gnocchi, with the help of a slotted spoon. Meanwhile, grease a baking sheet with oil. When the pieces start to float, remove them with the slotted spoon. Drain well and place the gnocchi on the greased baking sheet. In a serving dish, put the sauce of your choice and add the pieces of gnocchi, sprinkle with the cheese of your choice and, if you want, take it to the oven to brown before serving. Notes From Paty: Don’t put the egg if the potatoes are still very hot! This can cook the egg and the gnocchi texture will not look good. The tip for having a very smooth puree is presented in an earlier recipe in this cookbook. If you still have questions, take a look at the recipe again! The sauce in the photo is tomato sauce, but you can use any sauce of your preference. As a true Italian descendant, I can say that gnocchi is always good! 129 Ingredientes 6 batatas médias, descascadas e cozidas (no ponto de amassar para purê) 1 ½ xícara (chá) de farinha de trigo 1 colher (sopa) de azeite 1 ovo Sal a gosto Farinha de trigo para polvilhar a bancada para enrolar e cortar o nhoque Modo de Preparo Leve as batatas para cozinhar, sem pele, em panela de pressão. Quando pegar pressão, deixe por 7 min. Desligue e deixe a pressão sair naturalmente. Em uma vasilha (de preferência funda), amasse as batatas, fazendo com que elas formem um purê bem lisinho. Coloque o sal e misture novamente. Junte a colher de azeite e mexa mais uma vez. Deixe esfriar um pouco, coloque o ovo e vá juntando a farinha, aos poucos. Se conseguir segurar a massa na colher, você também vai conseguir enrolar e cortar. Se essa mistura estiver muito mole, acrescente mais um pouco de farinha de trigo, até que consiga segurar essa massa, mas não coloque muita farinha, a ponto de endurecer muito, porque seu nhoque será de trigo e não de batata! Em seguida, polvilhe farinha de trigo na bancada em que vai fazer os bolinhos. Com o auxílio de uma faca, vá cortando no tamanho que quiser. Separe uma panela grande, coloque água até a metade dela e leve ao fogo para ferver. Quando começar a ferver, abaixe o fogo e vá colocando os pedaços de nhoque, com a ajuda da escumadeira. Enquanto isso, unte uma assadeira com óleo. Quando os pedaços começarem a subir, retire-os com a escumadeira. Escorra bem e coloque na assadeira untada. Faça isso até concluir todos os pedaços do nhoque. Em uma travessa, coloque o molho de sua preferência e vá colocando os pedaços de nhoque, polvilhe com queijo de sua preferência e, se quiser, leve ao forno para gratinar antes de servir. Observações Não coloque o ovo se as batatas ainda estiverem muito quentes! Isso pode fazer com que ele cozinhe e a textura do nhoque pode não ficar boa. A dica para se ter um purê bem lisinho está apresentada no livro. Se ainda tiver dúvidas, dê uma olhada na receita de purê novamente! O molho da foto é o de tomate, mas você pode fazer com qualquer um que você goste! Thanks, everyone! We hope you enjoy these recipes! Obrigad@ a todos vocês! Esperamos que gostem dessas receitas! Lu, Paty, Ca THE END FIM