Buscar

Cookbook Livro de Receitas BFFs 2021

Prévia do material em texto

Where did the idea for this cookbook come from? 
 
Over three years ago, we created a group on WhatsApp called BFFs. The idea of this 
group was to talk about the movies we were watching, to discuss our work, to ask for 
opinions, to check in with our friends and just to know if everything was fine. The group 
has only three members, but there we are free to share thoughts and ideas and to be 
connected with each other. 
 
During the beginning of the pandemic, we started sending pictures of the dishes we were 
making at home. Luciana and Patrícia are more familiar with cooking than Camila is, but 
to our surprise, Camila started posting some photos as well and it was then that Lu came 
up with the idea, “girls, let's put our recipes together in a book, a free eBook, to distribute 
to colleagues and friends on social media". 
 
And that idea started to take shape! We started sharing photos of all the dishes we 
prepared and then we selected the ones that would be part of this collection. Our intention 
is to present relatively simple dishes that can motivate even those who are still learning 
how to cook! Our book was made with a lot of love and you can follow some of our cookery 
confessions and also some family tips. 
 
You will notice that the book was written by three different authors, and each one of us 
managed to fulfill the mission given at a certain pace and with our special touch to write 
special recipes. There are recipes that are shown more than once because they were 
made in different ways by each one of us. And this is simply fascinating in the art of 
cooking. You will also notice that the book does not contain drinks or desserts and you 
may wonder: do they not know how to make those? Yes, we do! Who knows? In the future 
... we may put together another book with just these two items. The cover of this book 
shows how many delicious things we have cooked over the past few months during the 
pandemic! 
 
As English language teaching professionals who are bilingual in English and Portuguese, 
we decided to be inclusive and include recipes in both languages to reach more friends 
in Brasil, the U.S., and around the world. Most of our recipes are very common in Brasil, 
so that is something unique about this cookbook. 
 
We hope you enjoy the dishes we made and have fun in the kitchen. Suggestions are 
always welcome and don’t forget to show us pictures of your dishes! 
 
Bon appétit! 
Lu, Paty and Cá 
3 
 
Como foi que surgiu a ideia desse livro de receitas? 
 
Há mais de três anos criamos um grupo no WhatsApp chamado BFFs! A ideia desse 
grupo era para que pudéssemos falar sobre os filmes que assistimos, discutir sobre 
nosso trabalho, pedir opiniões, desabafar ou apenas para saber se está tudo bem com 
cada uma de nós. É um grupo de apenas três membros, mas ali podemos dizer tudo o 
que pensamos, com a sinceridade e a maturidade que os anos nos permitem. 
 
Durante o começo da pandemia, começamos a colocar fotos de pratos que estávamos 
fazendo em casa. Luciana e Patrícia têm mais afinidade com a cozinha, mas para a 
surpresa dos membros do grupo, Camila começou a postar algumas fotos e foi então 
que a Lu comentou “meninas, vamos juntar nossas receitas em um livro, no formato PDF, 
para distribuirmos para os colegas e amigos nas redes sociais"? 
 
E essa ideia foi ganhando forma e começamos a postar fotos de todos os pratos que 
fazíamos e então começamos a selecionar os que iriam fazer parte dessa coletânea. 
Nossa intenção é apresentar pratos simples e que podem servir de motivação até para 
quem está aprendendo a cozinhar! Nosso livro foi feito com muito amor e vocês poderão 
acompanhar algumas de nossas confissões culinárias e também algumas dicas de 
família. 
 
Vocês irão perceber que o livro foi escrito a várias mãos, já que cada uma de nós 
conseguiu cumprir a missão dada em um determinado ritmo e com seu toque especial 
para escrever a própria receita. Há receitas “repetidas”, mas é porque elas foram feitas 
de formas diferentes, por cada uma de nós. E isso é simplesmente apaixonante na arte 
da culinária. Vocês também irão perceber que o livro não traz nem bebidas e nem 
sobremesas e talvez vocês se perguntem: será que elas não sabem fazer isso? Sim, 
sabemos! Mas, quem sabe…no futuro…não fazemos um outro livro só com esses dois 
itens? A capa desse nosso livro mesmo já dá uma pista de quanta coisa deliciosa 
fizemos… 
 
Esperamos que vocês aproveitem as propostas dos pratos que fizemos e que se divirtam 
na cozinha. Sugestões são sempre bem vindas e apareçam para contar como é que ficou 
o prato de vocês! 
 
 Bom apetite! 
Lu, Paty e Cá 
 
 
4 
 
Bios 
 
 
 
Luciana C. de Oliveira – I didn’t know how to cook anything 
when I moved to the United States almost 24 years ago. Little 
by little, I learned how to make some dishes, especially with the 
help from her sister Lígia who has always cooked very well! Now 
we exchange recipes on WhatsApp. Actually, my family from my 
mother’s side (of Spanish descent!) has several wonderful 
cooks, including my aunt and Godmother Terezinha (who is not 
among us anymore) who always made amazing dishes!!! Two 
of my cousins make and sell cakes and desserts for a living. My 
paternal grandmother also was an amazing cook! How I miss 
grandma Dita’s cooking! So, cooking really is part of my DNA! I 
want to thank my husband who continues testing and tasting my 
recipes over the past 24 years! That way I have also learned to 
improve in the kitchen and try new dishes. When I am not 
cooking, I am writing, another of my passions. Professionally, I 
am Associate Dean for Academic Affairs and Professor in the 
School of Education at Virginia Commonwealth University in 
Richmond, Virginia. 
 
Luciana C. de Oliveira – Eu não sabia cozinhar nada quando me mudei para os Estados 
Unidos há quase 24 anos. Aos poucos, eu aprendi a fazer alguns pratos, principalmente com 
a ajuda da minha irmã Lígia que sempre soube cozinhar muito bem! Agora nós trocamos 
receitas por WhatsApp. Aliás, a minha família por parte de mãe (ascendência espanhola!) tem 
várias cozinheiras de mão cheia, inclusive minha tia e madrinha Therezinha (in memoriam), 
que já não está mais entre nós, fazia tantos pratos deliciosos!!! Duas primas fazem bolos e 
doces para vender. Minha avó paterna também era uma cozinheira e tanto. Que saudades dos 
pratos da vó Dita (in memoriam)! Então, está mesmo no meu DNA!! Eu agradeço o meu marido 
Alex que continua testando minhas receitas ao longo desses 24 anos! Assim eu também 
aprendi a me aprimorar na cozinha e tentar novos pratos. Quando eu não estou cozinhando, 
eu estou escrevendo, uma outra grande paixão. Na parte profissional, eu sou Vice-Diretora de 
Assuntos Acadêmicos e Professora Titular na Escola de Educação da Virginia Commonwealth 
University em Richmond, Virginia, Estados Unidos. 
 
 
 
 
 
 
5 
 
 
Patrícia de Oliveira Lucas – I am of Italian descent 
and got interested in cooking with my Nonna Páscoa. 
Since I was a little girl, I have always liked to be near 
the stove and asked for the wooden spoon to try what 
Nonna was cooking, always under the supervision of 
my Nonno Toninho. In adolescence and adulthood, I 
took some gastronomy courses on how to make 
easter eggs, cakes, pies and sweets for parties. 
Sweet dishes have always been my favorite, since 
the art of confectionery requires creativity and that 
entices me. During my undergraduate years, I was 
the official cook of the house and my most typical 
dish, which is still remembered by the girls of the 
sorority today, is the famous “strogonoff (beef and 
cream) with wine”. I am also grateful to my friend 
Rosângela who taught me delicious tricks and 
recipes. Cooking has always been an immense 
pleasure and never an obligation, as I cook for love 
and put all my heart there. I am very grateful to my 
parents (Cidinho e Eugênia) for all the opportunities 
they gave me in life and also for being my beloved 
guinea pigs when we met andI wanted to try new 
recipes. Outside the kitchen and away from my 
cookware and cooking utensils, I am an associate 
professor in the Dept of Foreign Languages at the 
Federal University of Piauí, where I currently work as 
coordinator. 
 
Patrícia de Oliveira Lucas – Eu tenho ascendência italiana e tomei gosto pela cozinha com a 
minha Nona Páscoa (in memoriam). Desde pequenininha sempre gostei de ficar perto do fogão 
e pedia a colher de pau para experimentar o que a Nona estava cozinhando, sempre sob a 
supervisão do meu Nono Toninho (in memoriam). Na adolescência e idade adulta fiz alguns 
cursos na área de gastronomia: ovo de páscoa, bolos, tortas e docinhos para festas. Os pratos 
doces sempre foram meus preferidos, pois a arte da confeitaria exige criatividade e isso me 
encanta. Na graduação, eu era a cozinheira oficial da casa e meu prato mais típico e que até 
hoje é lembrado pelas meninas da república é o famoso “strogonoff com vinho”. Sou grata 
ainda à amiga Rosângela que me ensinou truques e receitas deliciosas, que faço até hoje. 
Para mim, cozinhar sempre foi um imenso prazer e nunca uma obrigação, pois cozinho por 
Amor e coloco ali todo seu coração. Agradeço muito a meus pais (Cidinho e Eugênia) por todas 
as oportunidades que me deram na vida e também por serem minhas adoradas cobaias 
quando nos encontramos e eu quero ficar testando novas receitas. Fora da cozinha e longe 
das minhas panelas e utensílios culinários, sou Profa Dra Adjunta no Departamento de Letras 
Estrangeiras da Universidade Federal do Piauí, onde atualmente exerço a função de 
Coordenadora do Curso de Letras Estrangeiras. 
6 
 
 
 
Camila Höfling – I come from a matriarchal family, 
growing up among women with strong personalities, 
especially my mother Luciana and my grandmother 
Creusa (in memoriam). Besides their professional 
careers (which inspired me), they are excellent cooks. 
There is an internal joke in the family (which is true) that 
spaghetti with tomato sauce is prepared and eaten only 
at home. Anyone that has tasted my grandma’s tomato 
sauce has never again eaten pasta out. Despite my 
German last name (Höfling from my father’s family), I am 
also an Italian descendent (the Giovanni, Mileo and 
Spedo, let alone the Camargo Neves), so my family 
takes food seriously and family meetings are almost 
always in the kitchen. Because of my professional life, 
I’ve learned the basics with them and just cooked when I 
had time to spare (always with my husband’s 
compliments). Through the pandemic, home office 
forced me to share domestic work with my husband and 
cooking was my responsibility. To my great surprise, I’ve 
caught myself enjoying cooking, taking photos of dishes, 
sharing them with Lu and Paty. My kitchen has become 
my moment away from the computer, the meeting link, 
the virtual classroom, where I could experience 
seasonings, read recipes and be proud of my dishes. 
Professionally, I hold a PhD in Linguistics, and have been 
an associate professor and researcher at the Federal 
University of São Carlos for 12 years, having served as 
Head of International Affairs in the past, as well as the 
undergraduate program coordinator, among other duties. 
 
Camila Höfling – Venho de uma família matriarcal, cresci entre mulheres de personalidade 
forte, entre elas minha mãe Luciana e minha avó materna Creusa (in memoriam). Além do lado 
profissional dessas mulheres incríveis (que me inspiraram), elas são excelentes cozinheiras. 
Brincamos na família (piada interna, com um fundo de verdade) que macarrão ao sugo só se 
come em casa. Quem experimentou o molho de macarrão da minha avó nunca mais comeu 
massa fora de casa. Apesar do sobrenome alemão (Höfling), tenho ¾ de sangue italiano (os 
Giovanni, os Mileo e os Spedo, sem falar nos Camargo Neves), então já sabem que comida é 
coisa séria na família e todas as reuniões são praticamente na cozinha. Enfim, por conta da 
vida profissional corrida, aprendi o básico com elas e me virava na cozinha quando tinha um 
tempo (sempre com elogios do ‘meu bem’ – meu marido Alessandro). Com a pandemia, o 
home office me obrigou a dividir tarefas domésticas com ele e cozinhar foi atribuída a mim. 
Qual não foi minha surpresa quando me peguei sentindo prazer em cozinhar, tirando fotos dos 
pratos, compartilhando com a Lu e a Paty. A cozinha se transformou no meu momento longe 
do computador, do link da reunião, da sala de aula virtual, experimentando temperos, lendo 
receitas e me orgulhando dos pratos. Na vida profissional, sou professora e pesquisadora na 
Universidade Federal de São Carlos, doutora em Linguística. Já ocupei o cargo de Secretária 
de Relações Internacionais da universidade, bem como de coordenadora de curso, entre 
outras funções. 
 
 
7 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Appetizers 
 
 
Aperitivos 
 
 
p. 8 
Breakfast Café da manhã p. 16 
Breads Pães p. 22 
Soups Sopas p. 28 
Vegetables Legumes p. 36 
Salads Saladas p. 79 
Meats Carnes p. 88 
Seafood Frutos do mar p. 96 
Savory Pies Tortas salgadas p. 106 
Pastas and Pizzas Massa e Pizza p. 116 
 
 
 
 
 
 
 
Table of 
Contents 
 Índice 
8 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
APPETIZERS 
APERITIVOS 
 
9 
 
Guacamole 
(Guacamole) 
 
 
Ingredients 
3 small avocados (Hass) - peeled, 
pitted, and mashed 
2 medium tomatoes 
½ onion (diced small) 
Juice of 1 lime 
Salt to taste 
Fresh cilantro (preferred) but can use 
dry cilantro too 
 
Directions 
In a medium bowl, mash together the 
avocados, lime juice, and salt. Mix in 
onion, cilantro, and tomatoes. 
Refrigerate 1 hour before serving. Serve 
with tortilla chips. 
 
Ingredientes 
3 abacates pequenos - descascar, cortar e amassar (como se fosse um purê) 
2 tomates médios 
½ cebola (cortada em pedacinhos pequenos) 
Suco de 1 limão 
Sal a gosto 
Coentro fresco (de preferência), mas pode ser desidratado também 
 
Modo de preparo 
Em uma tigela média, misture os abacates, o suco do limão e o sal. Adicione e junte a 
cebola, o coentro e os tomates. Resfriar por 1 hora antes de servir, com as tortilhas. 
 
Observações 
No Brasil, se não achar as tortillas, geralmente compra-se Doritos®. 
 
 
 
 
10 
 
Baby Potatoes 
(Batatas em Conserva) 
 
 
Ingredients 
2 lbs baby potatoes 
1 medium onion, diced 
2 garlic cloves 
½ cup olive oil 
Salt, oregano, ground black pepper, and parsley to 
taste 
1 cup black or green olives 
 
Directions 
Boil the unpeeled potatoes for 20 minutes, until 
cooked through. While they boil, mix the onion, 
garlic, olive oil, and a little salt, until you get a 
homogenous mix. Drain the potatoes and add the 
mix, oregano, pepper, and salt. Blend well. Let it 
cool down and place in a container and close it fully. 
Place in the refrigerator for at least 5 days before 
serving. Add olive oil if the potatoes get too dry. 
 
Ingredientes 
1 kg de batata bolinha (ou pirulito) 
1 cebola média picada 
2 dentes de alho 
½ xícara (chá) de azeite 
Sal, orégano, pimenta do reino e cheiro verde a gosto 
1 xícara (chá) de azeitonas pretas ou verdes 
 
Modo de Preparo 
Cozinhe as batatas com a casca por cerca de 20 min (ou até ficarem macias). 
Enquanto isso, bata no mixer a cebola, o alho, o azeite e uma pitada de sal, até obter 
uma pasta. Escorra a batata e com ela ainda quente, adicione o tempero batido, as 
azeitonas, o orégano, a pimenta e sal. Mexa bem. Deixe esfriar, ponha em um 
recipiente bem fechado e armazene na geladeira por até cinco dias, antes de consumir. 
 
Observações 
Caso a pasta fique muito seca, adicione azeite para deixá-la mais líquida. A foto da 
esquerda é da Camila e a da direita é da Patrícia. Uma das diferenças é que na da 
Camila vai azeitona e na da Patrícia não! 
11 
 
Meat Croquettes 
(Croquetes de Carne) 
 
 
Ingredients 
1 lb potatoes (boiled and mashed) 
½ lb ground beef (seasoned) 
1 egg 
1 ½ tbsp breadcrumbs 
Salt, parsley, green onions, and ground black pepper 
to taste 
 
For the batter 
1 egg beaten with 1 tbsp milk, breadcrumbs,and flour 
Oil to fry 
 
Directions 
In a large bowl, put the mashed potatoes, add the ground beef and egg. Mix well. Add 
the remaining ingredients and mix everything together. With a large spoon, and see if 
you can make a croquette that doesn’t fall apart - the croquette needs to stick together. 
If it’s too soft, add a little more breadcrumbs. Make the croquettes by hand and dip them 
into the batter mix. In a large frying pan, add the oil on high heat. When the oil is heated 
through and ready for frying, add the croquettes one by one to fry. Turn them once or 
twice to fry all sides. Remove them from the frying pan and add to a plate lined with a 
paper towel to absorb a little of the excess oil. 
 
 
Ingredientes 
½ kg de batata cozida e amassada (sem pedacinhos) 
300g de carne moída ou desfiada já temperada 
1 ovo 
1 ½ colher (sopa) de farinha de rosca 
Sal, salsinha, cebolinha e pimenta moída a gosto 
 
Para empanar 
1 ovo batido com 1 colher (sopa) de creme de leite, 3 colheres (sopa) de farinha de 
trigo e 3 colheres (sopa) de farinha de rosca 
Óleo para fritar 
 
 
12 
 
Modo de Preparo 
Em uma vasilha, coloque a batata já cozida e amassada, acrescente a carne e o ovo. 
Mexa bem. Coloque a farinha de rosca e os outros ingredientes. Mexa mais uma vez, 
para misturar tudo. Com o auxílio de uma colher, pegue um pouco da massa e veja se 
consegue dar forma ao croquete. Se estiver mole, coloque mais um pouco de farinha 
de rosca. Enrole os croquetes, passando-os pela mistura de ovo com creme de leite, 
trigo e por fim na farinha de rosca. Leve uma panela ao fogo com óleo e espere ficar 
bem quente. Coloque os croquetes um a um para fritar. Vire-os assim que dourarem, 
deixe dourar do outro lado, retirando-os e colocando-os em um papel toalha para 
absorver um pouco da gordura. 
 
Observações 
É importante que a batata esteja bem lisinha, para que seu croquete fique bem 
saboroso. O mesmo tem que acontecer com a carne. Se for escolher a desfiada, 
lembre-se de comprar uma carne que possa ser fácil de ser desfiada, sem ficar com 
pedaços grandes. Por isso muitas pessoas preferem usar a carne moída. Você 
também pode congelar os croquetes, depois de empanados, se não for consumir todos 
de uma vez! 
Para fazer essa receita e a do risoles, que também tá no livro, a Paty recebeu 
orientações de uma grande amiga e uma das pessoas que a ensinou muito do que 
sabe sobre a arte de cozinhar: Rosângela Nascimento! Obrigada! 
 
 
 
 
 
13 
 
Cheese Rissoles 
(Risoles de Queijo) 
 
 
 
 
 
Ingredients 
 
Dough 
1 cup flour 
1 cup milk 
1 and ½ tbsp butter 
½ tsp salt 
Ground black pepper to taste (optional) 
 
Filling 
1 cup of shredded mozzarella cheese 
Oregano 
 
For the batter 
½ cup milk 
½ cup breadcrumbs 
 
Directions 
In a pan in medium heat, add the milk, butter, and salt 
(and pepper, if desired). When the mixture starts to 
boil, add the flour and stir constantly. You will see a 
kind of dough forming. Turn off the fire and transfer 
the dough to a clean dish. With your hands, mix well. 
Reserve. 
 
With a roller, roll the dough on a lightly floured surface 
into a 4-inch circle. Continue with remaining dough, 
stacking the circles of dough as you go. Add about 1 
tbsp mozzarella in the middle of each circle and fold 
in half to close. Seal edges firmly. Dip (lightly) each 
pastry into the milk and then the breadcrumbs. In a 
large frying pan, add the oil in high heat. When the oil 
is heated through and ready for frying, add the 
rissoles one by one to fry until golden brown (as in 
picture). Remove them from the frying pan and add 
to a plate lined with a paper towel to absorb a little of 
the excess oil. Serve warm. 
 
14 
 
Notes: If you’re not going to fry the risoles as soon as you make them, leave them in the fridge. 
But sometimes the filling gets cold. So, here is a tip: before you fry them, take them out of the 
fridge and place them in the microwave for about 20-30 seconds. This helps warm the ricoles 
and the cheese melts more easily! If you don’t have a microwave, just place in the oven for 
bout 2 minutes. Fry them right after. 
 
Ingredientes 
 
Massa 
1 copo (do tipo de requeijão) de trigo 
1 copo (do tipo de requeijão) de leite 
1 ½ colher (sopa) de manteiga 
1 colher (sobremesa) de sal 
Pimenta preta moída a gosto (opcional) 
 
Recheio 
12 cubinhos de muçarela, temperados com orégano (calcular uma peça única de 
muçarela, cerca de 200g) 
 
Para empanar 
1 xícara (chá) de leite 
6 colheres (sopa) de farinha de rosca 
Óleo para fritar 
 
Modo de Preparo 
Em uma panela, leve o leite e a manteiga, junto com o sal ao fogo. Se desejar, coloque 
um pouco de pimenta moída. Quando o leite e a manteiga começarem a levantar 
fervura, adicione o trigo e mexa, sem parar. Uma massa meio irregular vai se formar. 
Desligue o fogo e transfira essa massa para uma bancada limpa. Com as mãos, vá 
mexendo essa massa, até deixá-la uniforme. Reserve. 
Com o auxílio de um rolinho, vá abrindo a massa. Coloque um cubo de muçarela no 
meio do recheio e feche. Use a boca de um copo para cortar o formato meia lua do 
risoles. Passe-os pelo leite e empane com a farinha de rosca. Coloque o óleo em uma 
panela e vá fritando os risoles quando o óleo estiver bem quente. Retire-os do óleo e 
coloque-os em um papel toalha, para escorrer o excesso de gordura. 
 
Observações 
Se não for fritar os risoles assim que os fizer, coloque-os na geladeira. Mas, às vezes, o recheio 
fica gelado. Então, vai aqui uma dica. Antes de fritá-los, retire-os da geladeira, e coloque-os 
de 20 a 30 segundos no microondas. Isso ajuda a esquentar um pouco os risoles e o queijo 
ficará bem derretido! Se você não tem microondas, aqueça um pouco o forno e desligue. 
Coloque os risoles numa bandeja e deixe-os no calor do forno, por cerca de 2 minutos. Frite-
os na sequência. 
 
15 
 
Sweet Potato Chips 
(Chips de Batata Doce) 
 
 
Ingredients 
2 sweet potatoes 
4 tbsp breadcrumbs 
½ cup Parmesan cheese 
1 tsp olive oil (to sprinkle) 
Salt and ground black pepper to taste 
 
Directions 
Cut the sweet potatoes in thin slices. In a medium 
bowl, add the remaining ingredients. Add olive oil. 
Place in Airfryer® (or similar) - make sure you 
even out the slices - and program it for 10 min at 
360F. Open carefully and turn the slices. 
Program for another 10 min at 360F. Remove 
when finished. 
 
Ingredientes 
2 batatas doces médias 
4 colheres (sopa) de farinha de rosca 
Parmesão ralado 
Azeite (para regar a batata doce) 
Sal e pimenta do reino a gosto 
 
Modo de Preparo 
Fatiar a batata doce em rodelas finas. Numa tigela, colocar todos os ingredientes e 
misturar bem. No final, regue com azeite. Coloque no recipiente da Airfryer® (espalhe 
bem as rodelas) e programe 10 minutos a 200oC. Abra a Airfryer® e com cuidado vire 
as rodelas e programe para mais 10 minutos a 200oC. 
 
Observações 
A Cá prefere cortar as batatas de forma irregular, mas tentando deixá-las bem finas 
para ficarem bem crocantes. 
 
 
16 
 
 
 
 
 
 
 
BREAKFAST 
CAFÉ DA MANHÃ 
17 
 
Egg Casserole 1 
(Omelete de Forno 1) 
 
Ingredients 
8 eggs 
1/2 onion 
1 yellow pepper (or orange or red) 
1 cup ham 
1 cup cheese (any one you like) 
1/2 cup feta cheese 
Salt to taste 
 
Directions 
1st step: cut onion slices in a small 
container with olive oil and microwave for 
1 min 30 sec. Mix all ingredients (except 
eggs) and place in an oven-safe dish. In 
another bowl, whisk 8 eggs (Lu did this in 
2 parts, 4 eggs each time). Pour on top of 
the other mixture. Bake in preheated oven 
at 350F for 35 min. 
 
Ingredientes 
8 ovos 
½ cebola (em fatias) 
1 pimentão amarelo (ou vermelho ou verde) 
1 xícara (chá) presunto 
1 xícara (chá) de queijo (de sua preferência) 
½ xícara (chá) de queijo ‘feta’ 
Sal a gosto 
 
Modo de preparo 
Primeiro passo: corte a cebola em fatias e coloque-as em uma tigela pequena com 
azeite, e aqueça no microondas por 1 min e 30 seg. Misture todos os ingredientes e 
coloque em um refratárioque possa ir ao forno. Segundo passo: em outra tigela, bata 
8 ovos com um garfo ou fouet (Lu fez em 2 partes, 4 ovos por vez). Despeje em cima 
da outra mistura. Assar por 35 min em forno pré-aquecido a 180℃. 
 
 
18 
 
Egg Casserole 2 
(Omelete de Forno 2) 
 
Ingredients 
8 eggs 
1/2 onion (diced) 
3 medium tomatoes (diced) 
1 cup ham 
1 cup cheese (any one you like; I used Havarti) 
Salt to taste 
 
Directions 
1st step: put onion slices and tomato slices in 
a small container with olive oil and microwave 
for 1 min 30 sec. Mix all ingredients (except 
eggs) and place in an oven-safe dish. In 
another bowl, whisk 8 eggs (Lu did this in 2 
parts, 4 eggs each time). Pour on top of the 
other mixture. Bake in preheated oven at 350F 
for 35 min. 
Ingredientes 
8 ovos 
½ cebola (em cubos) 
3 tomates médios (em cubos) 
1 xícara (chá) de presunto 
1 xícara (chá) de queijo (de sua preferência) 
Sal a gosto 
 
Modo de preparo 
Primeiro passo: coloque a cebola e os tomates em uma tigela pequena com azeite e 
aqueça no microondas por 1 min e 30 seg. Misture todos os ingredientes e coloque em 
um refratário que possa ir ao forno. Segundo passo: em outra tigela, bata 8 ovos com 
um garfo ou fouet (Lu fez em 2 partes, 4 ovos por vez). Despeje em cima da outra 
mistura. Assar por 35 min em um forno pré-aquecido a 180℃. 
 
 
19 
 
Greek Omelet 
(Omelete Grego) 
 
Ingredients 
2 eggs 
¼ tomato (diced) 
1 tbsp feta cheese 
1 tsp Kalamata olives (diced in small 
pieces) 
1 tbsp olive oil 
 
Directions 
In a medium bowl, beat eggs until no 
whites remain, then season with salt. In a 
medium skillet, heat olive oil. Pour in eggs 
and cover. Let cook for about 2 min. Once 
the bottom looks done but top is still a little 
wet, add feta cheese, then diced tomatoes 
and lastly Kalamata olives. Cover. Cook 
for 2-3 min. Fold and serve. 
 
Ingredientes 
2 ovos 
¼ tomate (cortado em cubos) 
1 colher (sopa) de queijo feta 
1 colher (chá) de azeitonas Kalamata (ou preta) (picadas em pedaços pequenos) 
1 colher (sopa) de azeite 
 
Modo de preparo 
Em uma tigela média, bata os ovos até obter uma massa uniforme, e então tempere 
com sal. Em uma frigideira média, aqueça o azeite. Despeje os ovos e cubra. Deixe 
cozinhar por cerca de 2 min. Quando a parte inferior parecer pronta, mas a parte 
superior ainda estiver molhada, adicione o queijo feta, os tomates e por último as 
azeitonas. Cubra. Cozinhe por 2-3 min. Dobre e sirva. 
 
 
 
20 
 
Huevos a La Mexicana 
(Mexican-style Eggs) 
(Huevos a La Mexicana - Ovos Mexicanos) 
 
 
 
 
 
 
 
Ingredients 
½ onion 
1 medium tomato 
4 eggs 
1 tbsp olive oil 
1 tbsp reduced fat milk (Lu used Lactaid®) 
Salt and pepper to taste 
 
Directions 
Dice the onion and tomatoes in small 
pieces. In a separate bowl, break the eggs 
and add a tablespoon of milk, some salt 
and pepper. Use a fork or whisk to beat the 
eggs for 30-60 seconds, making sure the 
eggs are mixed well. Heat olive oil in a 
large skillet on medium heat. Add the 
onions and brown them for 2-3 minutes. 
Add the diced tomatoes and let them cook 
for a few minutes. Lastly, add the eggs and 
cover. Let them cook until eggs look done. 
Do not overcook! 
 
 
Notes 
In the original recipe for these eggs, you need to have jalapenos but Lu and Alex think it’s too 
spicy. But if you like spicy food, you can add ½ jalapeno pepper. Lu likes to serve these eggs 
with tortillas (pictured), but they are good on their own. 
 
Ingredientes 
½ cebola 
1 tomate médio 
4 ovos 
1 colher (sopa) de azeite 
1 colher (sopa) de leite desnatado (Lu usou Lactaid®) 
Sal e pimenta a gosto 
 
21 
 
Modo de preparo 
Corte a cebola e os tomates em cubos pequenos. Em uma tigela separada, quebre os 
ovos e adicione o leite, o sal e a pimenta. Use um garfo ou fouet e bata a mistura por 
30-60 seg, certificando-se de que os ovos estejam bem misturados e batidos. 
 
Aqueça o azeite em uma frigideira grande em fogo médio. Adicione a cebola e refogue 
por 2-3 min. Adicione os tomates e deixe cozinhar por alguns minutos. Por último, 
adicione os ovos e cubra. Deixe cozinhar até que os ovos pareçam prontos 
(consistência firme). Cuidado para não queimar! 
 
Observações 
Na receita original, você precisa da pimenta ‘jalapeno’, mas Lu e Alex acham muito forte. Se 
gostar de comida apimentada, adicione ½ pimenta ‘jalapeno’. Lu gosta de servir esses ovos 
com tortillas (vide foto), mas ficam bons sozinhos também. 
 
22 
 
 
 
 
 
BREADS 
PÃES 
23 
 
Garlic Bread 
(Pão de Alho) 
 
Ingredients 
3 rolls/loaves bread 
3 tbsp light mayonnaise 
2 tbsp table cream 
1 tbsp Minas cheese 
½ tsp chopped parsley 
¼ tsp thyme 
Salt and pepper to taste 
Directions 
In a bowl, mix all the ingredients to form a paste. Cut 
each loaf as if you were going to slice it, but do not 
separate the slices. Spread the paste between each 
slice and over the bread as well. Finish by sprinkling 
Parmesan cheese. Bake in preheated oven at 350F 
for 15 min. 
Notes 
In case you don't have table cream, you can use ricotta cheese or cream cheese. You can use 
mozzarella or Havarti cheese or any other cheese you like instead of Minas cheese which is 
very specific to Brasil! If you don't have thyme, you can use any other herb of your choice. The 
bread used can be stale. And, you can also freeze it! To do this, wrap each loaf in plastic wrap 
and place in the freezer. Take it from the freezer about 1 hour before baking. 
 
Ingredientes 
3 pães (pode ser o francês ou o caseirinho) 
3 colheres (sopa) de maionese light 
2 colheres (sopa) de creme de leite 
1 colher (sopa) de queijo minas ralado 
1 colher (sobremesa) de salsinha picada 
1 colher (café) de tomilho 
Sal e pimenta moída a gosto 
Queijo parmesão para polvilhar 
 
Modo de Preparo 
Em uma vasilha, misture todos os ingredientes até formar uma pasta. Corte cada um dos 
pães como se fosse fazer fatias, mas não as separe. Passe a pasta no meio de cada uma 
dessas partes que cortou e passe por cima do pão também. Finalize polvilhando queijo 
parmesão. Leve ao forno pré-aquecido a 180oC, por cerca de 15 min. 
 
Observações 
Caso não tenha creme de leite, pode ser creme de ricota ou requeijão. Se não tiver tomilho, 
pode usar qualquer outra erva de sua preferência. O pão utilizado pode ser o amanhecido. E 
você também pode congelar! Para isso, envolva cada um dos pães em filme plástico e leve ao 
congelador. Retire cerca de 1 hora antes de levar ao forno. 
 
 
24 
 
Cheesebread 
(Pão de Queijo) 
 
Ingredients 
1 cup sweet manioc starch (cassava starch) 
½ tsp (shallow) salt 
100ml (3.4oz) milk 
50ml (1.7oz) oil 
1 egg 
1 ½ cups grated Minas cheese (or light cheddar) 
 
Directions 
In a saucepan, mix the milk and the oil and boil. 
Put aside. In a bowl, place the sweet manioc 
starch and add the salt, pour the contents of the 
pan into this mixture and stir until the ingredients 
are incorporated. Add the egg and mix with the 
aid of a spoon. Add the grated cheese and mix 
again. With a spoon, shape the buns to the size 
you want. Place in a preheated oven at 350F for 
about 25 min. 
Notes 
One of the most delicious types of cheese for this recipe is semi-cured cheese, but it's not easy 
to find. The important thing is that you use firm cheese. If you prefer, you can increase the 
amount of ingredients and freeze! 
 
Ingredientes 
1 xícara (chá) de polvilho doce 
1 colher rasa (sobremesa) de sal 
100 ml de leite 
50 ml de óleo 
1 ovo 
1 ½ xícara (chá) de queijo meia cura 
ralado 
 
 
Observações 
Um dos queijos mais gostosos para fazer essa 
receita é o queijo meia cura, mas não é em 
todo lugar que você encontra. O importante é 
que seja um queijo mais firme. Se preferir, 
aumente a quantidade dos ingredientes e 
congele seus pães de queijo! 
Modo de Preparo 
Em uma panela, misture o leite e o óleo. Leve para o fogo até levantar fervura. Reserve. 
Em uma vasilha, coloque o polvilho doce e adicione o sal. Em seguida, junte o conteúdo 
da panela a essa mistura e mexa até incorporaros ingredientes. Junte o ovo e misture 
com o auxílio de uma colher. Junte o queijo meia cura ralado e misture mais uma vez. 
Com o auxílio de uma colher, modele os pães de queijo do tamanho que quiser. Leve 
ao forno pré-aquecido a 180oC, por cerca de 25 min. 
 
25 
 
Parmesan Twists 
(Palito de Parmesão Torcido) 
 
Ingredients 
1 box semi-laminated puff pastry 
1 beaten egg 
Grated Parmesan to taste 
Chia seeds for sprinkling 
 
Directions 
Grease a baking sheet with a little butter and set 
aside. Roll out the dough to make it thin. Then, 
spread the egg yolk inside the open dough and 
sprinkle the grated Parmesan cheese. Fold the 
dough and with the help of a knife, cut the dough 
into strips. Hold the end of both ends and twist 
the stick. Place on a baking sheet. Brush again 
some more of the yolk and sprinkle the chia 
seeds. Place in a preheated oven at 350F for 
about 20 minutes. 
Notes 
You can use another type of seed if you don't like chia. If you prefer, you can use any herbs of 
your choice. 
 
Ingredientes 
1 caixa de massa folhada semilaminada 
1 ovo batido 
Parmesão a gosto 
Sementes de chia para polvilhar 
 
Modo de Preparo 
Unte uma assadeira com pouca manteiga e reserve. Abra a massa com um rolo, para 
deixá-la fina. Em seguida, passe a gema de ovo por dentro da massa que abriu e 
polvilhe o queijo parmesão. Dobre essa massa e com o auxílio de uma faca, corte a 
massa em tiras. Segure a extremidade das duas pontas e vá torcendo o palito. Coloque 
na assadeira. Pincele novamente mais um pouco da gema e polvilhe com as sementes 
de chia. Leve ao forno pré-aquecido a 180oC, por cerca de 20 min. 
 
Observações 
Você pode usar outra semente, caso não goste de chia. Se preferir, pode usar alguma erva de 
sua preferência. 
 
26 
 
Homemade Bread 
(Pão Caseiro) 
 
 
 
 
Ingredients 
2 eggs 
1 garlic clove or half onion 
1 cup water 
½ cup olive oil 
Seasoning to taste (oregano, saffron, 
parsley, etc) 
2 cups flour 
1 tbsp baking powder 
 
Directions 
Beat the eggs, garlic or onion, water and 
olive oil in a blender for some minutes. Add 
the seasoning and beat again. Place the 
dough in a large bowl and add the flour. If 
the dough is still too liquid, add some more 
flour. It must have the same consistency of 
a cake dough. Add the baking powder last 
and mix. Place the dough in a well-
greased loaf pan and bake in preheated 
oven at 350F for 45 min. 
 
Notes 
This is Ligia’s recipe, Lu’s sister. This dough is 
similar to cake dough - that’s why it’s so easy 
to make. Cá’s bread (second photo) didn’t rise 
because she used integral wheat flour, using 
the same proportions of the original recipe. 
She should have known better and changed 
the recipe! 
 
 
 
27 
 
Ingredientes 
2 ovos 
1 dente de alho ou ½ cebola 
1 xícara (chá) de água 
½ xícara (chá) de óleo ou azeite 
Condimentos a gosto (cheiro verde, orégano, açafrão, etc) 
2 xícaras (chá) de farinha de trigo 
1 colher (sopa) de fermento 
 
Modo de preparo 
Bater no liquidificador os ovos, o dente de alho ou a ½ cebola, a água e o óleo ou 
azeite. Colocar os condimentos e temperos de sua preferência. Depois de bater bem, 
despejar numa vasilha e adicionar a farinha de trigo. Se a massa ainda estiver muito 
mole, acrescentar um pouco mais de farinha. A massa deve ficar como massa de bolo. 
Colocar o fermento por último e mexer delicadamente. Despejar em forma untada e 
levar para assar em forno pré-aquecido a 180oC por 45 min. 
 
Observações 
Esse pão é feito como se faz bolo e é receita da Lígia, irmã da Lu. O pão da Cá (segunda foto) 
não cresceu porque ela usou farinha de trigo integral usando as mesmas medidas da receita 
original. Deveria ter modificado a receita! 
 
 
 
28 
 
 
 
 
SOUPS 
SOPAS 
29 
 
Bean Soup 
(Caldinho de Feijão) 
 
 
Ingredients 
2 cups black bean broth 
2 tbsp diced bacon 
1 tbsp olive oil 
6 boiled quail eggs (or 2 regular eggs) 
1 unit thin sausage 
¼ tsp crushed garlic 
Salt, ground pepper, parsley and chives to taste 
Directions 
In a saucepan, put the oil, garlic, salt and pepper. Then add the bacon and let it fry until 
the bacon reduces in size and looks crunchy. Then add the sausage, which must be 
finely chopped and fry some more. Add the black bean broth and turn the heat down. 
When it starts to thicken, add the eggs, parsley and chives. (To make the black bean 
broth, blend the beans with a little water in a blender). 
 
Notes: To make the bean broth, blend the cooked beans in the blender or mixer, with a little 
water (the water you use for cooking the beans). If you’d like a thicker broth, add less water. 
Then, strain the beans. It is important that you not season the beans to make the broth. 
 
Ingredientes 
2 xícaras (chá) de caldo de feijão preto 
2 colheres (sopa) de bacon picado em cubinhos 
1 colher (sopa) de azeite 
6 ovinhos de codorna cozidos (ou 2 ovos) 
1 unidade de linguiça fininha 
1 colher (café) de alho triturado 
Sal, pimenta moída, salsinha e cebolinha a gosto 
 
Modo de Preparo 
Em uma panela, coloque o azeite, o alho, o sal e a pimenta. Em seguida, junte o bacon 
e deixe fritar até que o bacon reduza de tamanho e fique com um aspecto crocante. 
Em seguida, coloque a linguiça fininha, que deve estar picada bem fininha e frite mais 
um pouco. Adicione o caldo de feijão e abaixe o fogo. Quando começar a engrossar, 
acrescente os ovinhos de codorna, a salsinha e a cebolinha. 
 
Observações 
Para fazer o caldo de feijão, basta bater o feijão cozido no liquidificador ou mixer, juntamente 
com um pouco da água do cozimento. Se quiser um caldo mais grosso, coloque menos água. 
Se quiser um caldo mais ralo, use mais água. Na sequência, passe esse caldo pela peneira. 
É muito importante que o feijão não esteja temperado para fazer o caldinho. 
30 
 
Vegetable Soup with Meat 
(Sopa de Legumes com Carne) 
 
 
 
 
Ingredients 
300g (10.5 oz) diced beef 
2 diced small potatoes 
1 diced chayote 
1 diced carrot 
3 diced skinless and seedless tomatoes 
2 tbsp ketchup 
1 tbsp olive oil 
½ cup noodles for soup 
Salt and pepper to taste 
Directions 
In the pressure cooker, add the oil, salt and ground pepper and let it warm up for about 
30 seconds. Place the meat to seal. When you notice that the meat has changed color, 
add the tomato and ketchup and stir a little more. Pour a little water and boil. When it 
boils, add more water (about 1.5 inches of water above the meat). Put the lid on and 
heat through to get pressure. When you get pressure, lower the heat and leave it for 20 
minutes. Open the pan and add the vegetables. At this point, it is good to check the 
salt. Add more salt if needed. If it is too salty, add a little more water. Put the lid on 
again and leave for another 5 minutes under pressure. Open the pan again and put the 
pasta. Put the lid on and leave for another 3 minutes under pressure. 
 
Notes 
If you can find it, a vegetable that is very tasty in this soup is the arracacha (sometimes called 
“white carrot” in English). A small diced piece will make this dish even more delicious. If you 
can't find fresh tomatoes, you can use half a can of peeled tomatoes. It tastes very good too! If 
you are not so knowledgeable about meat, ask for help when buying. Say that you need meat 
to make soup and ask to cut it into cubes. Remember not to wash the pasta before putting it in 
the soup. 
 
31 
 
 
Ingredientes 
300g de carne de panela picada em cubos 
2 batatas pequenas cortadas em cubo 
1 chuchu cortado em cubo 
1 cenoura cortada em cubo 
3 tomates sem pele e sem semente cortados em cubo 
2 colheres (sopa) de ketchup 
1 colher (sopa) de azeite 
½ xícara (chá) de macarrão para sopa 
Sal e pimenta moída a gosto 
 
Modo de Preparo 
Na panela de pressão, coloque o azeite, o sal e a pimenta moída e deixe esquentar 
por cerca de 30 segundos. Coloque a carne, para dar uma leve "selada". Quando 
perceber que a carne mudou de cor, acrescente o tomate e o ketchup e mexa mais um 
pouco. Coloque um pouquinho deágua e deixe levantar fervura. Quando levantar 
fervura, acrescente mais água (o suficiente para ter uns 3 dedos de água acima da 
carne). Tampe a panela e leve ao fogo para pegar pressão. Quando pegar pressão, 
abaixe o fogo e deixe cozinhar por 20 min. Saindo a pressão, abra a panela e 
acrescente os legumes. Nesse momento é bom verificar o sal e, se for preciso, você 
pode corrigir. Se for para mais, acrescente sal, se for para menos, adicione um pouco 
mais de água. Tampe a panela novamente e, ao pegar pressão, deixe por mais 5 min. 
Quando a pressão tiver saído, abra a panela novamente e coloque o macarrão. Tampe 
a panela e deixe pegar pressão. Quando pegar pressão, deixe por mais 3 min. 
Desligue. Espere a pressão sair e sirva. 
 
Observações 
Caso encontre, um legume que fica muito gostoso nessa sopa é a mandioquinha! Uma unidade 
pequena, em cubos, vai deixar esse prato ainda mais gostoso. Caso não encontre tomates 
frescos, você pode usar meia lata de tomate pelado. Fica muito bom também! Se você não 
tem tanto conhecimento de carne, peça ajuda ao comprar. Informe que necessita de carne 
para fazer sopa e peça para cortá-la em cubos. Lembre-se de não lavar o macarrão para 
colocá-lo na sopa. 
 
 
32 
 
Tomato Soup 
(Sopa de Tomate) 
 
 
Ingredients 
1 onion (diced in small pieces) 
5 medium tomatoes (diced in small 
pieces; no need to seed, skin or remove 
the core!) 
1 cup vegetable broth 
10 large basil leaves 
1 tsp olive oil 
Salt or garlic salt, lemon pepper, and dry 
cilantro to taste 
 
Directions 
Add diced onions, diced tomatoes, and 
olive oil to a large microwavable bowl 
(pictured). Heat in the microwave for 5 
min. Stir. Add vegetable broth. Heat for 5 
minutes until it boils (watch the 
microwave so it doesn’t spill!) 
 
Notes 
Lu doesn’t use a mixer, even though that is 
very common for tomato soups. Lu and her 
husband Alex like to eat the cooked tomato 
chunks! 
 
Ingredientes 
1 cebola picada em pedaços pequenos 
5 tomates médios (por inteiro, sem 
desprezar cascas ou sementes) 
1 xícara (chá) de caldo de legumes 
10 folhas de tamanho grande de manjericão 
1 colher (sopa) de azeite de oliva 
Sal, ou sal aromatizado sabor alho, lemon 
pepper, coentro desidratado a gosto 
 
Modo de Preparo 
Em uma tigela que possa ir ao microondas, 
adicione as cebolas, os tomates picados e 
o azeite de oliva. Leve ao microondas por 5 
minutos. Retire a tigela e mexa. Adicione o 
caldo de legumes. Aqueça por mais 5 min 
até começar a ferver. (Fique de olho no 
microondas para que a mistura não comece 
a derramar). 
 
Observações 
Lu não usou um mixer, mesmo sendo esse o 
procedimento mais comum para sopa de 
tomate. No caso, Lu e Alex preferem comer a 
sopa com os pedaços de tomate. 
 
 
 
33 
 
Tortilla Soup 
(Sopa de Tortilha) 
 
The tomato soup from yesterday becomes the tortilla soup of today! 
A sopa de tomate do dia anterior pode virar a sopa de tortilha de hoje! 
 
 
 
Ingredients 
Leftover tomato soup 
1 small can corn 
½ can black beans 
½ avocado 
 
Directions 
Use the leftover tomato soup, add 1 
can corn and ½ can of black beans. 
Microwave for 5 min until all blended. 
Serve with sliced avocado and tortilla 
chips (of your choice). 
 
Ingredientes 
Sobra da sopa de tomate 
1 lata pequena de milho verde 
½ lata de feijão preto (já cozido) 
½ abacate 
 
Modo de Preparo 
Use a sobra da sopa de tomate, adicione a lata de milho e a ½ lata de feijão. Leve ao 
microondas por 5 min, até que os ingredientes estejam bem incorporados. Sirva com 
pedaços de abacate e chips de tortilha (de sua preferência). 
 
 
 
 
34 
 
Pumpkin Cream with Cheese 
(Creme de Abóbora com Queijo) 
 
 
Ingredients 
A piece of pumpkin of your choice (about 
9oz), already washed and preferably peeled 
Water to cover the pumpkin (about 34oz for 
that amount of pumpkin, about an inch 
above) 
Salt, olive oil and ground pepper to taste 
Ground Parmesan cheese and fresh 
mozzarella cheese to taste 
 
 
Directions 
Place the piece of pumpkin in a pressure cooker with the water. Put the lid on. When it 
gets pressure, let it cook for about 10 minutes. Let the pressure come out naturally. 
Open the pan and check if the pumpkin is soft. Transfer the pumpkin, along with the 
water to the blender and blend it for about 2 minutes until it is very smooth. In a 
saucepan, add the oil, salt and pepper and pour the contents of the blender. Turn the 
heat to low, and let the cream thicken for about 5 minutes. Make sure the salt is good. 
Add the broth to a container and sprinkle with grated Parmesan and pieces of 
mozzarella cheese. 
 
Notes 
This cream is also very good with peas. And, if you prefer, you can use other types of cheese. 
Chopped parsley and some croutons can also be added to your plate. 
 
 
35 
 
Ingredientes 
Um pedaço de abóbora de sua preferência (cerca de 250g), já lavada e de preferência 
sem casca 
Água para cobrir a abóbora (cerca de 1 litro para essa quantidade de abóbora, 
passando cerca de 2 dedos) 
Sal, azeite e pimenta moída a gosto 
Queijo parmesão e muçarela de búfala a gosto 
 
Modo de Preparo 
Leve o pedaço de abóbora para a panela de pressão, com a quantidade de água 
indicada nos ingredientes. Tampe a panela. Quando pegar pressão, deixe cozinhar por 
cerca de 10 min. Deixe a pressão sair naturalmente. Abra a panela e verifique se a 
abóbora está mole. Transfira a abóbora, juntamente com a água para o copo do 
liquidificador e bata por cerca de 2 min, até ficar bem homogêneo. Desligue. Em uma 
panela, coloque o azeite, o sal e a pimenta e despeje o conteúdo do liquidificador. 
Ligue o fogo baixo, e deixe o creme engrossar por cerca de 5 min. Verifique se está 
bom de sal. Desligue. Coloque o caldo em um recipiente e polvilhe com parmesão e 
com pedacinhos de muçarela de búfala. 
 
Observações 
Esse creme também fica muito bom com ervilha partida. E, se preferir, pode usar outros queijos 
que sejam de sua preferência. Salsinha picadinha, para quem gosta e uns pedacinhos de 
crouton também podem ser adicionados a seu prato. 
 
 
 
36 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
VEGETABLES 
LEGUMES 
37 
 
Zucchini with Parmesan Cheese 
(Abobrinha com Parmesão) 
 
 
Ingredients 
1 medium-sized zucchini 
Juice of 1 medium-sized lime 
4 tbsp olive oil 
Parmesan slices 
Salt, parsley and black pepper to taste 
Nutmeg (optional) 
 
Directions 
Wash the zucchini thoroughly, cutting off 
the ends. With the help of a vegetable 
peeler, slice and set aside. Take the piece 
of Parmesan and make slices with it. In a 
dish, add the zucchini in layers, sprinkle 
with salt, pepper, parsley, and nutmeg 
(optional). Add the Parmesan and the oil. 
Make sure that the last layer is the 
Parmesan, the oil, and the parsley. 
Notes 
For this salad, Paty doesn't use the seeds. To make the slice with the Parmesan, if you don't 
have your own utensil, you can use your own vegetable peeler or a knife. The difference is that 
the slice can get thicker and they can break, but it does not interfere with the taste. 
 
 
38 
 
Ingredientes 
1 abobrinha média (de preferência, que tenha pescoço longo) 
Suco de 1 limão médio 
4 colheres (sopa) de azeite 
Parmesão em pedaço para fazer as lascas 
Sal, salsinha e pimenta do reino a gosto 
Noz moscada (opcional) 
 
Modo de Preparo 
Lave bem a abobrinha, cortando a ponta e a cabeça, deixando apenas o pescoço. Com 
o auxílio de um descascador de legumes, vá fazendo lâminas e reserve. Pegue o 
pedaço de parmesão e faça lascas com ele. Em um prato faça camadas de abobrinha, 
regue com sal, pimenta, noz moscada, salsinha, parmesão e a colher de azeite. Faça 
isso até utilizar todos os ingredientes. É interessante que na última camada fique o 
parmesão, o azeite e a salsinha. 
 
Observações 
Para essa salada, a Paty não utiliza a parte das sementes. Por isso a sugestão de que você 
compre uma que tenha um pescoço longo. Para fazer as lascas com o parmesão, caso você 
não tenha um utensílio próprio, pode usar o próprio descascador de legumesou uma faca. A 
diferença é que as lascas podem ficar mais grossas e elas podem quebrar, mas isso não 
interfere no sabor. 
 
 
 
 
 
 
 
39 
 
 
Mashed Potatoes with Ricotta Cheese 
(Purê de Batata com Creme de Ricota) 
 
Ingredients 
6 medium-sized peeled potatoes 
1 tbsp butter 
4 tbsp ricotta cheese 
Salt, ground pepper and parsley to taste 
Fresh mozzarella cheese and cherry 
tomatoes to garnish 
Parmesan or grated semi-cured cheese to 
taste (optional) 
 
Directions 
Place the potatoes with enough water to cover them in a pressure cooker. Add a 
tablespoon of salt and cover. Leave it under pressure for 5 minutes. When the pressure 
is off, take the potatoes out, placing them in the bowl of an electric mixer, mash them 
until there are no more lumps. Add the butter, the ricotta cream and salt. Mix the 
mashed potatoes as if you were beating a cake batter. Do this for about 2 minutes. Turn 
off the mixer, transfer the mashed potatoes to a pan. Add the parsley and grated 
cheese. Stir for about 1 minute. Transfer to a bowl and garnish with the cherry tomatoes 
and fresh mozzarella cheese. 
 
Notes 
The mixer helps you to have a smooth puree, without any lumps. It really works and is delicious! 
However, if you notice that your mashed potatoes have gotten a little dry and you wanted it 
moister, you can add an extra spoonful of the ricotta cheese. 
 
 
40 
 
Ingredientes 
6 batatas médias descascadas 
1 colher rasa (sopa) de manteiga 
4 colheres (sopa) de creme de ricota 
Sal, pimenta moída e salsinha a gosto 
Muçarela de búfala e tomate cereja para decorar 
Parmesão ou queijo meia cura ralado a gosto (opcional) 
 
Modo de Preparo 
Leve as batatas com água suficiente para cobri-las e coloque-as em uma panela de 
pressão. Adicione uma colher (sopa) de sal e tampe. Quando pegar pressão, deixe por 
5 min e desligue. Ao sair a pressão, retire as batatas, colocando-as na tigela da 
batedeira, amasse-as até que não fiquem pedaços. Coloque a manteiga, as colheres 
de creme de ricota e o sal. Coloque os garfos da batedeira para funcionar e vá batendo 
o purê como se estivesse batendo uma massa de bolo. Faça isso por cerca de 2 min. 
Desligue a batedeira, transfira o purê para uma panela. Acrescente a salsinha e o 
queijo ralado, se desejar. Mexa por cerca de 1 min. Transfira para um recipiente e 
decore com os tomatinhos cereja e a muçarela de búfala. 
 
Observações 
A dica da batedeira é para que você tenha um purê lisinho, sem qualquer pedacinho. Funciona 
mesmo e fica uma delícia! Todavia, se perceber que seu purê ficou um pouco seco e caso 
você o queria mais molhadinho, acrescente uma colher a mais do creme de ricota. 
 
 
 
 
41 
 
Zucchini Chips 
(Chips de Abobrinha) 
 
Ingredients 
2 medium-sized zucchinis 
4 tbsp breadcrumbs 
Grated Parmesan cheese 
Olive oil (for the zucchini) 
Salt and black pepper to taste 
 
Directions 
Slice the zucchinis very finely. In a bowl, 
place all the ingredients and mix well. At 
the end, drizzle with olive oil. Place in the 
Airfryer® container (spread the slices well) 
and program for 10 minutes at 360F. 
Open, carefully turn the slices and set for 
another 10 minutes at 360F. 
 
Notes: The picture on the left is Paty’s and the 
one on the right is Ca’s! The difference is that 
Paty makes her zucchini in the oven bc she 
doesn’t have an Airfryer®. She uses a silicone 
dish, oven temperature at 360F, for about 20 
minutes. 
 
Ingredientes 
2 abobrinhas médias 
4 colheres (sopa) de farinha de rosca 
Parmesão ralado 
Azeite (para regar a abobrinha) 
Sal e pimenta do reino a gosto 
 
Modo de Preparo 
Fatie as abobrinhas em rodelas bem finas. 
Numa tigela, coloque todos os 
ingredientes e misture bem. No final, 
regue com azeite. Coloque no recipiente 
da Airfryer® (espalhe bem as rodelas) e 
programe 10 min a 200oC. Abra, com 
cuidado, vire as rodelas e programe para 
mais 10 min a 200oC. 
 
Observações: A foto da esquerda é da Paty 
e a da direita é da Cá! A diferença entre elas 
é que Paty faz no forno, porque não tem 
Airfryer®. Ela assa seus chips em um tapete 
de silicone, a 200oC, por cerca de 20 min. 
 
 
42 
 
Rustic Potato with Cheese 
(Batata Rústica com Queijo Minas) 
 
 
 
Ingredients 
6 medium-sized potatoes, washed 
and peeled, cut into 4 parts each 
4 tbsp grated cheese (light cheddar or 
another hard cheese) 
1 tbsp flour 
2 tbsp olive oil 
Salt and pepper to taste 
Parsley to garnish 
Oil enough to deep fry 
 
Directions 
Place the potatoes in a bowl. Sprinkle with salt, ground pepper, olive oil and flour. Mix 
and let it stand for about 10 minutes. Add the oil to a pan and turn the oven to low heat. 
When it is hot, add the potatoes, turning them whenever they change color. With the 
help of a spoon, remove the potatoes, letting them dry on a sheet of paper towel. When 
done, sprinkle the cheese and garnish with the parsley. 
 
Notes 
You can make a sauce of your own to eat with the potatoes! The skin gives it a special flavor, 
but it needs to be washed very well. The cheese can be any hard cheese such as light cheddar. 
Bon appétit! 
 
Ingredientes 
6 batatas médias, bem lavadas e com casca, cortadas em 4 partes cada 
4 colheres (sopa) de queijo minas ralado 
1 colher (sopa) de farinha de trigo 
2 colheres (sopa) de azeite 
Sal e pimenta moída a gosto 
Salsinha para decorar 
Óleo para fritar 
 
 
 
43 
 
Modo de Preparo 
Coloque as batatas em uma tigela. Polvilhe o sal, a pimenta moída, o azeite e a farinha 
de trigo. Misture e deixe descansar por cerca de 10 min. 
Coloque o óleo em uma panela e coloque em fogo baixo. Quando estiver bem quente, 
vá colocando as batatas, virando-as sempre que estiverem coradas. 
Com o auxílio de uma escumadeira, vá retirando as batatas, colocando-as em uma 
folha de papel toalha para retirar o excesso do óleo. Quando concluir, polvilhe o queijo 
e decore com a salsinha. 
 
Observações 
Você pode fazer um molho de sua preferência para comer com as batatas! A casca confere 
um sabor especial, mas ela precisa ser muito bem lavada. Não se esqueça dessa dica! O 
queijo também pode ser outro se não tiver o minas (desde que seja bom para ralar). Bon 
appétit! 
 
 
 
44 
 
Zucchini Filled with Rice and Ground Beef 
(Abobrinha Recheada com Arroz e Carne Moída) 
 
 
Ingredients 
5 medium-sized zucchinis 
2 garlic cloves 
1 onion 
1 tomato 
2 tbsp soy sauce 
Parsley, chives and salt to taste 
2 cups cooked rice, seasoned and 
ready 
1 pound seasoned raw ground beef 
Seasonings (for rice and meat) to taste 
 
Directions 
Wash and dry the zucchinis well. Cut them in half and with a spoon, remove the seeds. 
Mix the rice (already made) with the seasoned ground beef and fill the zucchini with this 
mixture. If you have filling leftover, make small balls with it (like a meatball). In a 
pressure cooker, place the zucchinis and the whole garlic cloves and drizzle olive oil 
on top. Add 1 cup of water in the pan so the zucchinis will not burn at the bottom. In 
addition to the water, add some seasoning (to taste) – you can chop half a tomato, add 
a little parsley and chives. Let it cook for about 20 to 30 minutes under pressure. 
 
Notes 
Suggestions for meat: lean topside or ground knuckle seasoned with onions, garlic, parsley, 
chives, salt and soy sauce. Cá uses the zucchini filling to prepare a wonderful zucchini soufflé. 
 
Ingredientes 
5 abobrinhas italianas médias 
2 dentes de alho 
1 cebola 
1 tomate 
2 colheres (sopa) de molho shoyu 
Cheiro verde e sal a gosto 
2 xícaras (chá) de arroz cozido temperado e pronto 
½ kg de carne moída crua temperada 
Temperos (para o arroz e carne) a gosto 
 
45 
 
 
Modo de Preparo 
Lave e seque bem as abobrinhas. Corte-as ao meio e com uma colher, tire o miolo. 
Misture o arroz (pronto) com a carne moída temperada. Recheie a abobrinha com essa 
mistura. Se sobrar recheio, faça pequenas bolas com ele (como uma almôndega). Em 
uma panela de pressão, acomode as abobrinhas e os dentes de alho inteiros e regue 
com azeitepor cima. Coloque 1 xícara de água na panela para as abobrinhas não 
queimarem no fundo. Além da água, coloque também algum tempero (de sua 
preferência), por exemplo, pique meio tomate, coloque um pouco de cheiro verde e ½ 
cebola. Quando a pressão começar, deixe cozinhar por cerca de 20 a 30 min. 
 
Observações 
Sugestão de tipo de carne – coxão mole ou patinho moído temperado com cebola, alho, cheiro 
verde, sal e um pouco de molho shoyu. A Cá usa o miolo da abobrinha para fazer um suflê de 
abobrinha divino, que aprendeu com a mãe dela, Luciana. 
 
 
46 
 
Ratatouille 
(Caponata de Berinjela) 
 
 
Ingredients 
1 medium-sized eggplant 
1 medium-sized green pepper 
1 medium-sized yellow pepper 
1 medium-sized red pepper 
6 tbsp sliced olives 
2 medium-sized sliced onions 
Thyme, oregano and parsley (or any other 
herbs of your choice) 
Olive oil to line the pan and to drizzle the 
vegetables 
Salt and black pepper to taste 
2 tbsp of balsamic vinegar (optional) 
 
Directions 
With the help of a mandoline slicer, slice the ingredients vertically. Put aside. Line a 
rectangular baking dish with plenty of oil and place half of the sliced onions, herbs of 
your choice, salt and vinegar (optional). Add the peppers, the eggplant and the sliced 
olive. Add the other half of the onions, sprinkle again with plenty of oil and add herbs, 
salt and balsamic vinegar (optional). With the aid of a fork, stir these ingredients to mix 
them. Line the baking sheet with aluminum foil and set aside for about 5 minutes. 
Preheat the oven to 400F for about 5 minutes. Lower to 350F and leave the sheet for 
about 25 minutes. Take the baking sheet from the oven, remove the foil and return to 
the oven for another 20 minutes. Turn off and serve. 
 
Notes 
As the eggplant tends to darken, Paty leaves it to slice last. So, you don't have to soak it. And, 
for this recipe to be very tasty, you need a lot of olive oil. You can keep the ratatouille in the 
refrigerator and eat as an appetizer. To make this recipe, Paty had the guidance of BFFs Ca 
and Lu. And, she also had the help of a beloved friend, a real partner, Marcela Teodósio. She 
sent her a step-by-step audio on Whatsapp on how to make this dish! Thank you!!! 
 
 
 
 
47 
 
 
Ingredientes 
1 berinjela média 
1 pimentão verde médio 
1 pimentão amarelo médio 
1 pimentão vermelho médio 
6 colheres (sopa) de azeitona verde em rodelas 
2 cebolas médias fatiadas em rodelas 
Tomilho, orégano e salsa (ou quaisquer outras ervas de sua preferência) 
Azeite para forrar a assadeira e para regar os legumes 
Sal e pimenta do reino a gosto 
2 colheres (sopa) de vinagre balsâmico (opcional) 
 
Modo de Preparo 
Com o auxílio de um mandolin, fatie os ingredientes no sentido vertical. Reserve. Forre 
uma assadeira retangular com bastante azeite e coloque metade das cebolas em 
rodelas, as ervas de sua preferência, o sal e o vinagre (opcional). Acrescente os 
pimentões, a berinjela e as rodelas de azeitona. Acrescente a outra metade das 
cebolas, regue novamente com bastante azeite e coloque novamente as ervas de sua 
preferência, o sal e o vinagre balsâmico (opcional). Com o auxílio de um garfo, mexa 
esses ingredientes, para misturá-los. Forre a assadeira com papel alumínio e reserve 
por uns 5 min. Pré-aqueça o forno a 200oC, por cerca de 5 min. Abaixe para 180oC e 
leve a assadeira envolta em papel alumínio ao forno, por cerca de 25 min. Retire a 
assadeira do forno, remova o papel alumínio de cima e volte ao forno por mais 20 min. 
Desligue e sirva. 
 
Observações 
Como a berinjela tem a tendência de escurecer, Paty deixa para fatiá-la por último. Assim, não 
precisa deixar de molho. E, para que essa receita fique bem gostosa, é preciso ser generosa(o) 
no uso do azeite. Você pode guardar em geladeira e consumir como um antepasto. Fica a 
dica! Para fazer essa receita, Paty teve orientação das BFFs Cá e Lu. E teve também a ajuda 
de uma amiga muito querida, parceira mesmo, que é a Marcela Teodósio. Ela gravou áudio no 
Whatsapp com o passo a passo de como proceder! Muito obrigada!!! 
 
 
48 
 
Red Peppers with Blue Cheese and Meat 
(Pimentão com Gorgonzola e Carne de Sol) 
 
 
Ingredients 
2 round red peppers (must be round so it 
can stand) 
300g (1 and ¼ cups) jerked beef/sun-dried 
beef 
2 tbsp gorgonzola cheese 
4 tbsp ricotta cheese 
2 tbsp whole milk 
2 tbsp table cream 
Salt and pepper to taste 
Olive oil to seal and sauté the shredded 
meat 
 
Directions for the pepper 
Cut the pepper and remove the seeds and cut the “lid” but save it to be used later. Then 
place the sliced peppers, together with the lids, in a pan with enough water to cover 
them, for about 7 minutes. After removing them from the water, leave them upside down 
to drain for about 5 minutes. Sprinkle salt and ground pepper inside the peppers and 
leave them upside down for another 5 minutes. 
 
Directions for the meat 
Pour a spoonful of olive oil in the pressure cooker and then add the piece of beef 
jerky/sun-dried meat. Seal the meat, just to change the color. Add enough water to 
cover the piece of meat. Leave it for 20 minutes under pressure. Open the pan and 
place the meat in a container and start to shred it. In another pan, add the salt, oil and 
pepper and sauté the shredded meat. 
In a bowl, mix the milk, cream, ricotta cream and gorgonzola cheese, until all of these 
ingredients are blended. Pour this mixture into the shredded meat and cook for about 
3 minutes. Turn the heat off and fill the peppers, leaving half an inch, for you to be able 
to fit the lids. Add to a baking sheet and cook in a preheated oven at 350F for about 25 
minutes. When you notice that the lid has started to get dark, your peppers are ready. 
 
Notes 
You can use other types of meat. Just remember to use meat that can be shredded. This is 
very important! If you want, you can sprinkle ground Parmesan cheese before filling the peppers 
with the meat. 
 
49 
 
Ingredientes 
2 pimentões vermelhos redondos (tem que ser redondo para poder ficar em pé) 
300g de carne de sol (em um único pedaço) 
2 colheres rasas (sopa) de queijo gorgonzola 
4 colheres (sopa) de creme de ricota 
2 colheres (sopa) de leite integral 
2 colheres (sopa) de creme de leite 
Sal e pimenta moída a gosto 
Azeite para selar e refogar a carne desfiada 
 
Modo de Preparo dos Pimentões 
Corte o pimentão, para tirar dele a tampa, que deve voltar ao final da receita. Limpe-o 
por dentro. Em seguida, coloque os pimentões cortados, junto com as tampas, em uma 
panela com água suficiente para cobri-los, por cerca de 7 min. Ao retirá-los dessa 
panela com água, deixe-os de ponta cabeça, para escorrer a água por cerca de 5 min. 
Polvilhe sal e pimenta moída dentro do pimentão e deixe-os de ponta cabeça por mais 
5 min. 
 
Modo de Preparo da Carne 
Coloque uma colher de azeite na panela de pressão e na sequência acrescente o 
pedaço de carne de sol. Dê uma selada na carne, apenas para mudar a cor. 
Acrescente água o suficiente para cobrir o pedaço de carne de sol. Quando pegar 
pressão, deixe por 20 min e desligue. Deixe sair a pressão. Abra a panela e coloque a 
carne em um recipiente e comece a desfiar. Em outra panela, coloque o sal, o azeite 
e a pimenta e refogue a carne desfiada. 
Em um recipiente, misture o leite, o creme de leite, o creme de ricota e o queijo 
gorgonzola, até incorporar todos esses ingredientes. Despeje essa mistura na carne 
desfiada e deixe cozinhar por cerca de 3 min. Desligue e encha os pimentões, deixando 
pelo menos um dedo de espaço, para poder encaixar as tampas. Leve ao forno pré 
aquecido a 180oC, por cerca de 25 min. Quando perceber que a tampa começou a 
ficar escura, seus pimentões devem estar no ponto. Verifique. Retire-os do forno e 
coloque em um prato para servi-los. 
 
Observações 
Você pode usar outros tipos de carne. Lembre-se apenas de usar uma carne que possa ser 
desfiada. Isso é muito importante! Se quiser, pode polvilhar queijo parmesão dentro do 
pimentão, antes de enchê-locom a carne de sol. 
 
 
50 
 
Mashed Pumpkin with Blue Cheese 
(Purê de Abóbora com Gorgonzola) 
 
Ingredients 
1 piece of pumpkin of your choice (about 
12.5oz, if it has a skin, 12oz, without skin) 
2 tbsp gorgonzola cheese 
1 tbsp ricotta cheese 
1 tsp butter 
½ tsp salt 
Parmesan cheese and parsley for garnish 
Salt and pepper to taste 
 
Directions 
In a pressure cooker, place the piece of pumpkin and add salt, along with enough water 
to cover it. Leave it under pressure for 15 minutes and turn off the heat. Let the pressure 
go. Drain all the cooking water, transferring the pumpkin to a container. Peel and mash 
the pumpkin. Remove excess water and pass the pumpkin through the sieve, kneading 
it once more so that it is dry. 
In a saucepan, place the butter, salt, pepper, gorgonzola cheese and ricotta cheese. 
Boil and add the pumpkin batter. Stir with a wooden or silicone spoon, until this mixture 
starts to come off the bottom of the pan. Make sure the amount of salt you add is 
according to your taste. If necessary, add more. Turn off. Transfer the puree to a 
container. Sprinkle Parmesan cheese and garnish with parsley. 
 
Notes 
If you find the pumpkin already peeled, this will make your job easier. However, if you can't find 
it, Paty suggests peeling after cooking, but that is up to each person. If you end up with lumps, 
use an electric mixer for about 2 minutes to make the dough smooth. 
 
 
51 
 
Ingredientes 
1 pedaço de abóbora de sua preferência (cerca de 350g, se tiver casca, ou 300g sem 
casca) 
2 colheres (sopa) de queijo gorgonzola 
1 colher (sopa) de creme de ricota 
1 colher (chá) de manteiga 
1 colher (sobremesa) de sal 
Queijo parmesão e salsinha para decorar 
Sal e pimenta moída a gosto 
 
Modo de Preparo 
Coloque o pedaço de abóbora e acrescente uma colher (sobremesa) de sal, junto com 
água o suficiente para cobri-la em uma panela de pressão. Quando pegar pressão, 
deixe por 15 min e desligue o fogo. Deixe a pressão sair. Com o auxílio de uma peneira, 
escorra toda a água do cozimento, transferindo a abóbora para um recipiente. Retire 
a casca e amasse a abóbora. Retire o excesso de água e passe a abóbora pela 
peneira, amassando-a mais uma vez para que ela fique bem sequinha. 
Em uma panela, coloque a manteiga, o sal, a pimenta, o queijo gorgonzola e o creme 
de ricota. Deixe levantar fervura e acrescente a massa de abóbora. Mexa com uma 
colher de pau ou de silicone, até que essa mistura comece a desgrudar do fundo da 
panela. Verifique se a quantidade de sal colocada está de acordo com seu paladar. Se 
necessário, acrescente mais. Desligue. Transfira o purê para um recipiente. Polvilhe 
queijo parmesão e decore com salsinha. 
 
Observações 
Se encontrar a abóbora já descascada, isso facilitará o seu trabalho. Todavia, se não encontrá-
la, Paty sugere tirar a casca depois de cozinhá-la, mas isso fica a critério de cada um. Caso 
sua abóbora tenha ficado com pedacinhos, utilize uma batedeira para deixar a massa lisinha, 
batendo-a por cerca de 2 min. 
 
 
 
 
52 
 
Cream of Corn 
(Creme de Milho) 
 
Ingredients 
1 can corn (drained) 
1 tbsp cornstarch 
10 oz whole milk 
2 tbsp table cream 
1 tbsp cream cheese or ricotta 
cheese 
Salt and pepper to taste 
Parsley to garnish 
 
 
Directions 
Blend the milk and half of the corn can in a blender, for 3 minutes. Turn off and strain. 
Dispose of the remains. Put the mixture in a pan and add the salt and ground pepper. 
Add the rest of the corn to the pan. In a plastic or glass container, put the spoon of 
cornstarch, adding it with the rest of the milk. Mix well until everything dissolves. Add 
this milk with the starch to the pan and turn on the low heat. Stir. When it starts to 
thicken, check the salt and add more as needed. Stir for about 3 minutes. Turn off the 
heat and add the table cream and cream cheese. Transfer to a ceramic (or glass) tray 
and use a parsley leaf to garnish. 
 
Notes 
Remember to dissolve the starch well in the milk, so that you have a very smooth cream! If you 
want cream with more corn, add another half-can, either to blend or to use the remaining grains. 
 
Ingredientes 
1 lata de milho verde escorrida 
1 colher (sopa) de amido de milho 
300 ml de leite integral 
2 colheres (sopa) de creme de leite 
1 colher (sopa) de requeijão ou creme de ricota 
Sal e pimenta moída a gosto 
Salsinha para decorar 
 
 
 
53 
 
Modo de Preparo 
Separe 200 ml do leite, mais a metade do milho que vem na lata e coloque essa mistura 
no liquidificador, por cerca de 3 min. Desligue e use uma peneira para coar. Descarte 
o bagaço. 
Coloque essa mistura em uma panela e acrescente o sal e a pimenta moída. 
Acrescente o restante da lata de milho na panela. 
Em um recipiente plástico ou de vidro, coloque a colher de amido de milho e acrescente 
o restante do leite. Misture bem, até dissolver tudo. Junte esse leite com o amido na 
panela e ligue o fogo baixo. Vá mexendo. Quando começar a engrossar, verifique se 
está bom de sal e, se preciso, faça as correções necessárias. 
Mexa por cerca de 3 min. Desligue o fogo e acrescente o creme de leite e o requeijão 
(ou creme de ricota). Transfira para um refratário (de cerâmica ou de vidro) e coloque 
uma folha de salsinha para decorar. 
 
Observações 
É importante dissolver bem a amido no leite, para que você tenha um creme bem lisinho! Se 
quiser um creme com mais milho, você pode usar mais metade de uma lata. Ou para bater ou 
para colocar os grãos que restaram. 
 
 
 
 
54 
 
Chayote Squash Souffle 
(Suflê de Chuchu) 
 
 
Ingredients 
1 egg 
1 cooked and diced chayote (in salted 
water) 
1 tbsp grated Parmesan cheese 
1 tbsp flour 
1 tbsp cornstarch 
1 tsp salt 
Garlic, parsley and spring onion to taste 
Directions 
In a bowl, mash the cooked chayote and add 
the egg. Beat these two ingredients together. 
Then add the grated Parmesan cheese, 
wheat, cornstarch, garlic and the parsley and 
spring onion. Mix everything and set aside. 
Grease an ovenproof dish with margarine 
and sprinkle with flour. Bake in a preheated 
oven at 350F for about 15 minutes. 
 
Notes 
For those who like a slightly saltier souffle, you can add grated Parmesan cheese before placing 
it in the oven. You can also add more cheese and one more egg to this recipe. 
 
Ingredientes 
1 ovo 
1 chuchu cozido (em água com sal) e 
picado em cubos 
1 colher (sopa) de queijo parmesão 
ralado 
1 colher (sopa) de trigo 
1 colher (sopa) de amido de milho 
1 colher (chá) de sal 
Alho e cheiro verde a gosto 
Modo de Preparo 
Em uma vasilha, amasse o chuchu cozido e 
acrescente o ovo. Bata esses dois 
ingredientes juntos. Em seguida, acrescente 
o queijo parmesão ralado, o trigo, o amido de 
milho, o alho e o cheiro verde. Misture tudo e 
reserve. Unte um refratário com margarina e 
polvilhe trigo. Leve ao forno pré-aquecido a 
180oC, por cerca de 15 min. 
 
 
Observações 
Para quem gosta de um suflê um pouco mais salgado, você pode acrescentar queijo parmesão 
ralado antes de levar ao forno. Pode adicionar mais queijo (muçarela ou outro de sua 
preferência) e mais um ovo. 
55 
 
Vegetable and Cheese Souffle 
(Suflê de Legumes e Queijo) 
 
 
Ingredients 
4 eggs 
½ can of table cream 
1 cup of boiled vegetables 
1 cup chopped diced mozzarella 
2 tbsp grated Parmesan cheese 
½ tsp salt 
Ground pepper to taste 
 
Directions 
Add the eggs to the mixer and mix until they have doubled in volume. Add the cream 
and mix for another 3 minutes. Then add salt, ground pepper and the cooked 
vegetables. Mix with a spoon. Add the mozzarella and mix again. Grease a baking 
sheet with butter. Pour the mixture and sprinkle with Parmesan. Bake in the oven at 
350F for about 25 minutes. 
 
Notes 
If you notice that the mozzarella cheese is a little salty, you can choose to use less salt in the 
preparation of your dish. Use the vegetables of your preference. They just need to be cooked. 
If you don't have table cream, you can replace it with ricotta cheese.Ingredientes 
4 ovos 
½ caixa de creme de leite 
1 xícara (chá) de vegetais cozidos 
1 xícara (chá) de muçarela picada 
em cubos 
2 colheres (sopa) de queijo ralado 
1 colher (café) de sal 
Pimenta moída a gosto 
 
Modo de Preparo 
Na batedeira, coloque os ovos e bata até que 
tenham dobrado de volume. Acrescente o 
creme de leite e bata por mais uns 3 min. Na 
sequência, acrescente o sal, a pimenta moída e 
os legumes cozidos. Misture com uma colher. 
Acrescente a muçarela e misture mais uma vez. 
Unte uma assadeira com manteiga. Despeje a 
mistura e polvilhe com parmesão. Leve ao forno 
pré-aquecido a 180oC, por cerca de 25 min. 
 
Observações 
Caso você perceba que sua muçarela está um pouco salgada, você pode optar por utilizar 
menos sal na preparação de seu prato. Os legumes também podem ser os de sua preferência. 
Eles só precisam estar cozidos. Caso não tenha creme de leite, você pode substituí-lo pelo 
creme de ricota. 
 
 
56 
 
Taboule 
(Tabule) 
 
 
Ingredients 
1/2 cup of bulgur wheat 
2 small skinless seeded diced tomatoes 
1 small peeled seeded diced cucumber 
1 tbsp olive oil 
Juice of 1 medium-sized lime 
Parsley to season and decorate 
Salt and pepper to taste 
Mint leaves to taste (optional) 
 
Directions 
Leave the wheat soaking for at least 2 hours in a container. Drain well, so that it is 
loose. Transfer it to a bowl and add the salt, the ground pepper and finely chopped 
parsley. Put the diced tomatoes and cucumber. Add the oil and lime juice and mix 
everything gently and let it sit for about 1 hour before serving. If you wish, add some 
chopped mint leaves to garnish. 
 
Notes 
If you want to make your taboule more sophisticated, you can add green olives. It is delicious! 
 
Ingredientes 
100g de trigo para quibe 
2 tomates pequenos sem pele e 
sem semente, cortados em 
cubinhos 
1 pepino pequeno, sem casca e 
sem semente, cortado em 
cubinhos 
1 colher (sopa) de azeite 
Suco de 1 limão médio 
Salsinha para temperar e decorar 
Sal e pimenta moída a gosto 
Folhas de hortelã a gosto 
(opcional) 
 
 
Modo de Preparo 
Em um recipiente, deixe o trigo de quibe de molho 
por pelo menos 2 horas. Escorra bem, para que 
ele fique soltinho. Transfira-o para uma tigela e 
acrescente o sal, a pimenta moída e a salsinha 
picadinha. Coloque os tomates e o pepino em 
cubinhos. Adicione o azeite e o suco de limão e 
misture tudo, delicadamente e deixe descansar 
por cerca de 1 hora antes de servir, para que o 
tempero possa ficar acentuado. Se desejar, 
acrescente também algumas folhinhas de hortelã 
picadas a essa mistura. 
 
 
Observações 
Se quiser incrementar seu tabule, você pode colocar azeitona verde. Fica uma delícia! 
 
 
57 
 
Marinated Tomatoes with Balsamic Vinegar 
(Tomates Marinados no Vinagre Balsâmico) 
 
 
Ingredients 
2 lbs Italian seedless tomato, cut into 4 
5 oz balsamic vinegar 
1 oz olive oil 
3 garlic cloves, peeled (small) [if large, use only 2] 
7 fresh basil leaves 
Oregano and salt to taste 
 
Directions 
Wash the tomatoes and dry them with paper towels. 
Cut all the tops, chopping them vertically, so that each 
one has 4 parts. Put them aside. 
In a large, deep bowl, mix all the ingredients and, little 
by little, add the tomatoes, to incorporate them with the 
mixture. Put aside for about 6 hours before serving. 
Notes 
If you don’t have fresh basil you can use dry basil instead. It is important to remember that this 
tomato, when marinated in the balsamic vinegar, gets an increasingly accentuated flavor. 
Therefore, if you are not a big fan of acidic things, the recommendation is to make a smaller 
amount, for immediate consumption. Or, if you want to make more than the recipe, double the 
ingredients to make as much as you want. This recipe will always remind Paty of the vacation 
she took with her parents from São Paulo to Uruguay! They ate this salad in an Italian all-you-
can-eat restaurant in the south of Brazil and she loved it! They only left the place when the 
manager brought her the recipe! 
 
 
Ingredientes 
1 kg de tomate italiano sem semente, cortados em 4 
150 ml de vinagre balsâmico 
25 ml de azeite de oliva 
3 dentes de alho descascados (se forem pequenos); se forem grandes, apenas 2 
7 folhas de manjericão fresco 
½ pacote pequeno de orégano 
30g de sal 
 
 
 
 
 
 
58 
 
Modo de Preparo 
Lave muito bem os tomates, secando-os com papel toalha. Corte todas as tampas, 
picando-os verticalmente, para que cada um fique com 4 partes. Reserve-os. 
Em uma tigela grande e funda, faça a mistura com todos os ingredientes e, pouco a 
pouco, vá adicionando as partes dos tomates, para incorporá-las junto à mistura. 
Reserve por cerca de 6 horas antes de servir. 
 
Observações 
Nem sempre encontramos manjericão fresco. Sendo assim, para quem preferir, a versão 
desidratada pode ser usada para substituí-lo. É importante lembrar que esse tomate marinado 
no balsâmico, com o passar dos dias, vai ficando com um sabor cada vez mais acentuado. 
Portanto, se você não for muito fã de coisas ácidas, a recomendação é para que faça uma 
quantidade menor, para consumo imediato. Ou, se quiser fazer o dobro da receita, dobre os 
ingredientes (ou faça a quantidade que desejar, calculando as quantidades necessárias, de 
acordo com a receita). 
Essa receita sempre vai lembrar a Paty da viagem de férias que fez com seus pais de São 
Paulo até o Uruguai! Comeram esse tomate marinado no balsâmico num rodízio daqueles 
italianos, no sul do Brasil e ela adorou! Só deixaram o lugar quando o gerente lhe trouxe a 
receita! 
 
 
 
 
 
59 
 
Tomatoes with Ground Beef 
(Tomate Recheado com Carne Moída) 
 
 
Ingredients 
6 medium-sized red tomatoes 
10 oz ground beef 
3 tbsp ready-made farofa 
3 tbsp grated cheese 
Juice of 1 small lime (optional) 
Salt, olive oil, parsley, green 
onions, chopped diced onion and 
ground pepper to taste 
 
 
Directions for the ground meat 
In a medium-sized saucepan, add olive oil (about 2 tbsp) and turn the heat to low. Let 
it heat up well and, when it is hot, add flattened pieces of ground meat to seal, as if they 
were hamburgers. Turn them over carefully and let them seal on the other side. At that 
time, add salt and ground pepper. It is usually enough to seal each side only once. But, 
if you notice that the meat is still red, seal each side again. After this step, and with the 
help of a wooden spoon, break apart the meat, so that your meat is very loose. Add the 
remaining spices and sauté for about 5 minutes, always on low heat. Set aside. 
 
Directions for the tomatoes 
Wash the tomatoes and dry them with paper towels. Cut the tops of the tomatoes and 
gently cut the other end of the tomato, so that it can "stand upright" when it is in the 
oven, roasting. Don’t cut too much or the ingredients will leak and that compromises 
the recipe. After slicing them, sprinkle salt and ground pepper inside each of the 
tomatoes, turning them upside down, for about 15 minutes to drain the water. 
Grease a baking sheet with margarine or butter and preheat the oven to 400F for about 
10 minutes (this should be the time to stuff the tomatoes). 
In a bowl, mix the ground beef, flour and grated cheese. If you wish, add lime juice to 
make this filling moist. After adding all these ingredients, with a spoon, stuff the 
tomatoes. If you want well-stuffed tomatoes, squeeze this mixture a little with the spoon, 
so that you have a greater amount of filling. 
Place the tomatoes side by side on the baking sheet and cook it in the oven at 350F for 
about 20 minutes. 
 
60 
 
Notes 
If you wish, you can add finely chopped olives to your cooked ground meat. A delicious tip is to 
sprinkle Parmesan on the bottom of the tomato, before filling it. It is delicious! 
If you don't find tomatoes that are round, you can use Italian ones. However, you will most likely 
have to roast them lying down. In this case, the use of aluminum foil to cover them is important, 
to prevent the filling from leaking while the tomatoes

Continue navegando