Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1 RECURSOS ESTILÍSTICOS 1 SUMÁRIO NOSSA HISTÓRIA ................................................................................................................ 2 1. INTRODUÇÃO......................................................................................................... 3 2. VOCABULÁRIO JURÍDICO ..................................................................................... 8 3. RECURSO ESTILÍSTICOS ...................................................................................... 9 3.1 A expressão oral ................................................................................................................10 Recursos da expressão oral ..............................................................................................10 O plano de exposição ............................................................................................................10 Grupo: .....................................................................................................................................10 Epifonema ...............................................................................................................................11 FIGURAS DE CONSTRUÇÃO ..............................................................................................11 Preterição ................................................................................................................................11 Eufemismo ...................................................................................................................11 Repetição .....................................................................................................................11 Reticência ....................................................................................................................11 Discordância ................................................................................................................11 Ironia ........................................................................................................................................11 Expolição .....................................................................................................................12 Epanadiplose ...............................................................................................................12 Pleonasmo ...................................................................................................................12 Transposição ..........................................................................................................................12 Personificação ........................................................................................................................12 Apóstrofe .................................................................................................................................12 Exemplo: .................................................................................................................................13 Omissão .......................................................................................................................15 Regras especiais de pontuação ............................................................................................16 Regras especiais de pontuação ................................................................................16 O valor estilístico da pontuação ............................................................................................16 INTRODUÇÃO ........................................................................................................................16 Figuras de palavras........................................................................................................................16 4. ATRIBUTOS DA LINGUAGEM JURÍDICA ............................................................. 18 4.1 Harmonia...........................................................................................................................28 2 NOSSA HISTÓRIA A nossa história inicia com a realização do sonho de um grupo de empresários, em atender à crescente demanda de alunos para cursos de Graduação e Pós-Graduação. Com isso foi criado a nossa instituição, como entidade oferecendo serviços educacionais em nível superior. A instituição tem por objetivo formar diplomados nas diferentes áreas de conhecimento, aptos para a inserção em setores profissionais e para a participação no desenvolvimento da sociedade brasileira, e colaborar na sua formação contínua. Além de promover a divulgação de conhecimentos culturais, científicos e técnicos que constituem patrimônio da humanidade e comunicar o saber através do ensino, de publicação ou outras normas de comunicação. A nossa missão é oferecer qualidade em conhecimento e cultura de forma confiável e eficiente para que o aluno tenha oportunidade de construir uma base profissional e ética. Dessa forma, conquistando o espaço de uma das instituições modelo no país na oferta de cursos, primando sempre pela inovação tecnológica, excelência no atendimento e valor do serviço oferecido. 3 1. INTRODUÇÃO A importância da linguagem na atividade jurídica O profissional da área jurídica deve ter essencialmente conhecimento do Direito. Não deve, no entanto, limitar-se a tais aprendizados. O ato de escrever e de organizar ideias é técnica essencial para o profissional demonstrar domínio de sua capacidade. Não se trata de arte ou dom. É estudo, prática, técnica. A inadequação na linguagem compromete a expressão do pensamento jurídico. Muitos são os casos em que o texto fica aquém da capacidade do próprio autor. Quem trabalha direta ou indiretamente com linguagem jurídica deve buscar, constantemente, conhecimento das regras gramaticais e técnicas para boa redação. Linguagem técnica e linguagem rebuscada Linguagem jurídica é linguagem técnica e faz uso de termos específicos e estrutura própria em seus textos. Domínio de amplo e adequado vocabulário é importante para expressão específica. Palavras técnicas e precisas inibem falhas de compreensão. Não se pode, no entanto, em nome da linguagem técnica, justificar o uso de rebuscamento e comprometer o conteúdo. É comum encontrar textos com verdadeiras acrobacias linguísticas e desprezível conteúdo. Observe exemplo de rebuscamento. Com espia no referido precedente, plenamente afincado, de modo consuetudinário, por entendimento turmário iterativo e remansoso, e com amplo supedâneo na Carta Política, que não preceitua garantia ao contencioso nem absoluta nem ilimitada, padecendo ao revés dos temperamentos constritores limados pela dicção do legislador infraconstitucional, resulta de meridiana clareza, tornando despicienda maior peroração, que o apelo a este Pretório se compadece do imperioso prequestionamento da matéria abojada na insurgência, tal entendido como expressamente abordada no acórdão guerreado, sem o que estéril se mostrará a irresignação, inviabilizada ab ovo por carecer de pressuposto essencial ao desabrochar da operação cognitiva. O desembargador Carlos Alberto Bencke esclarece que: 4 ‘‘Os advogados peticionam para o juiz que assim os entende; o promotor exara parecer e o direciona também para o juiz; e, finalmente, o juiz decide para os advogados, para o promotor e para o tribunal. Enfim, as palavras ficam num mesmo círculo e, de rigor, ninguém necessita pedir explicações sobre o real sentido daqueles termos técnicos utilizados. Lembremo-nos, todavia, que o Direito não pertence aos lidadores do Direito, mas sim às partes, geralmente pessoas leigas nos assuntos jurídicos. Com a abertura cada vez maior dos julgamentos – públicosna sua essência – a imprensa passou a realizar a cobertura dos processos que dizem respeito mais de perto aos interesses da sociedade. Daí esbarrou nos termos técnicos e nas dificuldades de passar uma informação inteligível para o seu público consumidor. ‘’ O Superior Tribunal Militar recebeu, certa vez, um recurso assim redigido: “O alcândor Conselho Especial de Justiça, na sua postura irrepreensível, foi correto e acendrado no seu decisório. É certo que o Ministério Público tem o seu lambel largo no exercício do poder de denunciar. Mas nenhum lambel o levaria a pouso cinéreo se houvesse acolitado o pronunciamento absolutório dos nobres alvarizes de primeira instância. “ Observe trecho de circular produzida pelo Banco Central do Brasil: Os parentes consanguíneos de um dos cônjuges são parentes por afinidade do outro; os parentes por afinidade de um dos cônjuges não são parentes do outro cônjuge; são também parentes por afinidade da pessoa, além dos parentes consanguíneos de seu cônjuge, os cônjuges de seus próprios parentes consanguíneos. Inúmeras são as vezes em que a má redação compromete o entendimento. A página eletrônica Consultor Jurídico publicou entrevista com o advogado Manuel Alceu sobre o rebuscamento na linguagem jurídica. Cito trecho da entrevista. Conjur – O senhor acha que a mudança de atitude na relação entre jornalistas e juízes passa também pela discussão da reforma da linguagem jurídica? Manuel Alceu – Com relação ao “juridiquês”, tenho uma posição intermediária. Realmente é preciso facilitar o entendimento do Direito e de sua aplicação aos casos concretos. Mas, ao mesmo tempo, existem termos jurídicos dos quais não se pode abdicar, sob pena de sacrificar as ideias e conceitos neles embutidos. Como posso substituir, por exemplo, “comoriência”, “prescrição em concreto”, “preclusão recursal lógica”, “inépcia substancial” etc.? Cada atividade tem o seu palavreado exato, que é insubstituível. Assim, também ocorre com o Direito. Em suma, a reforma da linguagem jurídica será feita para simplificá-la naquilo que não prejudique a exatidão daquilo que se quer dizer. 5 Ademais, o “juridiquês” não deve ser confundido com demonstração da falsa erudição, com o rebuscado. No meio e no razoável é que se buscará a solução. O Manual de Redação da Presidência da República esclarece: A linguagem técnica deve ser empregada apenas em situações que a exijam, sendo de evitar o seu uso indiscriminado. Certos rebuscamentos acadêmicos, e mesmo o vocabulário próprio a determinada área, são de difícil entendimento por quem não esteja com eles familiarizado. Deve-se ter o cuidado, portanto, de explicitá- -los em comunicações encaminhadas a outros órgãos da administração e em expedientes dirigidos aos cidadãos. A Ministra Ellen Gracie, no discurso de posse da presidência do Supremo Tribunal Federal, demonstrou sua preocupação com a linguagem forense: Que a sentença seja compreensível a quem apresentou a demanda e se enderece às partes em litígio. A decisão deve ter caráter esclarecedor e didático. Destinatário de nosso trabalho é o cidadão jurisdicionado, não as academias jurídicas, as publicações especializadas ou as instâncias superiores. Nada deve ser mais claro e acessível do que uma decisão judicial bem fundamentada. O Manual de Redação e Padronização de Atos Oficiais do Ministério Público Federal afirma que: a falta de precisão na linguagem técnica acarreta problemas para o desempenho de tarefas e, às vezes, prejudica as relações humanas, gerando desentendimentos, discussões e até redução da produtividade. (...) É preciso ser econômico nas ideias e conciso em sua exposição, utilizando somente as palavras necessárias. Devem-se evitar as explicações supérfluas e inúteis, tratar de um assunto por vez, ser coerente e buscar alcançar o objetivo previamente traçado. E isso ainda não é suficiente. A estética, a visualização do texto impresso no papel, tudo deve ser feito tendo em vista atingir o leitor. O Manual de Redação Oficial do Tribunal de Contas do Distrito Federal complementa: A eficácia da comunicação jurídica depende basicamente do uso de linguagem simples e direta, chegando ao assunto que se deseja expor sem passar, por exemplo, pelos atalhos das fórmulas de refinada cortesia usuais no século passado. Ontem o estilo tendia ao rebuscamento, aos rodeios ou aos circunlóquios; hoje, a vida moderna obriga a uma redação mais objetiva e concisa. O art. 23 do Decreto n. 4.176, de 28 de março de 2002, antecipa conteúdo a ser estudado no livro. 6 Art. 23 (...) I - para a obtenção da clareza: a) usar as palavras e as expressões em seu sentido comum, salvo quando a norma versar sobre assunto técnico, hipótese em que se pode empregar a nomenclatura própria da área em que se está legislando; b) usar frases curtas e concisas; c) construir as orações na ordem direta, evitando preciosismo, neologismo e adjetivações dispensáveis; d) buscar a uniformidade do tempo verbal em todo o texto das normas legais, de preferência o tempo presente ou o futuro simples do presente; e e) usar os recursos de pontuação de forma judiciosa, evitando os abusos de caráter estilístico; II - para a obtenção da precisão: a) articular a linguagem, técnica ou comum, com clareza, de modo que permita perfeita compreensão do objetivo, do conteúdo e do alcance do ato normativo; b) expressar a ideia, quando repetida no texto, por meio das mesmas palavras, evitando o emprego de sinonímia com propósito meramente estilístico; c) evitar o emprego de expressão ou palavra que confira duplo sentido ao texto; d) escolher termos que tenham o mesmo sentido e significado na maior parte do território nacional, evitando o uso de expressões locais ou regionais; e) usar apenas siglas consagradas pelo uso, observado o princípio de que a primeira referência no texto seja acompanhada de explicitação de seu significado; f) indicar, expressamente, o dispositivo objeto de remissão, por meio do emprego da abreviatura “art.” seguida do correspondente número, ordinal ou cardinal; g) utilizar as conjunções “e” ou “ou” no penúltimo inciso, alínea ou item, conforme a sequência de dispositivos seja, respectivamente, cumulativa ou disjuntiva; 7 h) grafar por extenso quaisquer referências a números e percentuais, exceto data, número de ato normativo e casos em que houver prejuízo para a compreensão do texto; i) expressar valores monetários em algarismos arábicos, seguidos de sua indicação por extenso, entre parênteses; j) empregar nas datas as seguintes formas: 1. 4 de março de 1998 e não 04 de março de 1998; e 2. 1o de maio de 1998 e não 1 de maio de 1998; l) grafar a remissão aos atos normativos das seguintes formas: 1. Lei nº 8.112, de 11 de dezembro de 1990, na ementa, no preâmbulo, na primeira remissão e na cláusula de revogação; e 2. Lei no 8.112, de 1990, nos demais casos; e m) grafar a indicação do ano sem o ponto entre as casas do milhar e da centena; 8 2. VOCABULÁRIO JURÍDICO A linguagem jurídica é técnica. Isso significa que muitos termos utilizados em textos jurídicos, apesar de parecerem complexos e mesmo estranhos, têm função de definir conceitos de que aquele que redige não se pode afastar. Observe o exemplo. O advogado mostrou que o homicídio simples não constitui crime hediondo e defendeu, em excelente tese, que mesmo o homicídio qualificado, por vezes, não deve ser visto como tal. É possível, sem conhecimento jurídico, entender o texto transcrito, mas, provavelmente, parte do conteúdo da mensagem será perdida. Quando o advogado cita o termo hediondo, refere-se à enumeração taxativa de lei específica e remete a todos os efeitos que ela determina. Um leitor comum não compreende o termo em sua amplitude jurídica. A essas expressões de sentido técnico crítica alguma merece ser feita. Respeita-seo aspecto técnico, mas condena-se prolixidade e rebuscamento. Transcrevo exemplos que devem ser evitados. Estribado no escólio do saudoso mestre baiano, o pedido contido na exordial não logrou agasalho. Os adjetivos podem vir, mas que se separem os adjetivos e os advérbios de modo, para que fiquemos com o substantivo. E o tribunal que decidir substantivos, não propriamente adjetivos, nem advérbios de modo. Vamos reduzir, digamos, a liturgia da adverbiação para caminharmos para o compromisso da substantivação. Ementa de Tribunal: Adultério. Para o flagrante de adultério, não é indispensável à prova de seminatio in vas, nem o encontro dos infratores nudo cum nudo in eodem cubiculo. Basta que, pelas circunstâncias presenciadas, possa-se inferir como quebrada materialmente a fidelidade conjugal. V. Exª, data máxima vênia, não adentrou as entranhas meritórias doutrinárias e jurisprudenciais acopladas na inicial, que caracterizam, hialinamente, o dano sofrido. Procura o réu escoimar-se da jurisdição penal, por suas pueris alegações. 9 E vem ora o querelante vestir-se com o cretone da primariedade como se isso o eximisse de responsabilidade. A acusação enjambra-se em seus próprios argumentos. 3. RECURSO ESTILÍSTICOS Constitui recurso estilístico não só a expressão pessoal de um autor ao utilizar a língua de uma forma artística, como as chamadas figuras de estilo, modos de dizer já categorizados, com características específicas. Sempre que se recorre às potencialidades da língua para construir uma frase bela, emocionante, expressiva, que traduza a realidade de uma forma criativa, estamos perante um recurso estilístico. Assim, são recursos estilísticos: 1 – A utilização de uma adjectivação sugestiva, a ligação inusitada de um substantivo a um adjectivo, o uso de uma pontuação que sugira o estado de alma, a opção por uma sequência de vocábulos de um determinado campo semântico, a utilização de processos enfáticos, etc. 2 – As figuras de estilo a) a nível fónico: aliteração, assonância, onomatopeia, paronomásia, rima, ritmo; b) a nível morfossintáctico: anacoluto, anadiplose, anáfora, anástrofe, assíndeto, diácope, disjunção, elipse, enumeração, epanadiplose, epanalepse, epífora, gradação, hendíadis, hipérbato, metalepse, paralelismo, pleonasmo; polissíndeto, quiasmo, reduplicação (epizeuxe), silepse, sínquise, zeugma; c) a nível semântico: alegoria, alusão, animismo, antanáclase, antífrase, antítese, antonomásia, apóstrofe, comparação, disfemismo, epifonema, eufemismo, exclamação, hipálage, hipérbole, imagem, interrogação retórica, ironia, litote, metáfora, metonímia, oximoro, paradoxo, perífrase, personificação (prosopopeia), sinédoque, sinestesia. 10 3.1 A expressão oral Oratória forense: Há de ser entendida com os contornos significativos da Estilística contemporânea que trata dos efeitos expressivos da comunicação oral, levando em conta não só a composição, mas, ainda, os auxiliares da expressão oral, como o timbre da voz e o jogo rítmico do corpo, por exemplo. Recursos da expressão oral O plano de exposição Grupo: a) Voz: é a matéria-prima da comunicação oral, não só cativa o receptor, como revela a personalidade de quem fala. b) Mímica: é essencial na comunicação oral, constituindo-se no jogo fisionômico, acrescido de movimentos dos braços, das mãos e do corpo. Trata-se da "função precisadora da palavra". Vale ressaltar que a aparência é também auxiliar da comunicação. A maneira de trajar-se deve combinar com o conteúdo da mensagem. • INTRODUÇÃO: não se deve levar em conta apenas a apresentação do assunto; é movimento de entrosar-se com o público. • DESENVOLVIMENTO: deve fixar o ponto de maior interesse de maneira clara para obter o efeito desejado, ou seja, a apreensão da mensagem. • CONCLUSÃO: não se deve retomar de forma demorada os assuntos abordados no desenvolvimento. O resumo há de ser claro e breve, sem repetições desnecessárias. • No mundo jurídico, tem-se a fixação de quinze minutos para a sustentação oral, dos quais doze são suficientes para o desenvolvimento da exposição, ficando os demais reservados à parte preambular e à conclusão. 11 Epifonema Exclamação sentenciosa, feita, geralmente, no término de uma narrativa ou no último verso da estrofe. Figuras de pensamento FIGURAS DE CONSTRUÇÃO Preterição O redator finge não querer dizer alguma coisa, mas faz exatamente o contrário; continua insistindo na ideia. Eufemismo São as mais prestigiadas no mundo jurídico porque atacam diretamente o raciocínio, ornamentando a ideia em sua essência. Repetição Suavização de uma ideia, ou com intuito de polidez, ou como forma de ironia. • São os recursos expressivos na elaboração da frase, podendo ser tecidas pela repetição, pela omissão, pela transposição e pela discordância. • Indica a importância de uma ideia, prestando-lhe ênfase. Reticência Suspensão intencional de um pensamento com o intuito de instigar o leitor a meditar sobre o assunto. Discordância Ironia Não são empregadas no mundo jurídico, pois o objetivo da linguagem forense é o contrário: construir frases claras. • Silepse: elencada pela Retórica, é a concordância exigida, semanticamente, antes de incumbir-se da função de realçar a ideia. 12 Expolição É a figura que sugere ideia contrária do que dizem as palavras; é um recurso defensivo por excelência. Epanadiplose Recurso retórico que serve de preparação para o fecho redacional. Pleonasmo Transposição Personificação • Repetição de palavra no começo da frase e no fim do outro segmento ou da frase. Exemplo: A liberdade deste homem deve ser assegurada porque bem maior não existe a um inocente senão a liberdade. • Anástrofe: é a espécie mais expressiva e largamente utilizada na comunicação jurídica. Consiste na inversão da ordem das palavras. Apóstrofe • Elipse: supressão do termo que se subentende facilmente. Exemplo: Repreenda com severidade, quando necessário. Apresentação de uma ideia aparentemente contraditória e absurda, mas que se pretende ser a verdade. • Processo de inversão aplaudido com entusiasmo pela linguagem jurídica. • Repetição da última palavra ou expressão de uma oração no início da seguinte. OBS: só é considerada figura de linguagem quando não houver a presença de pronome demonstrativo. 13 Os gramáticos costumam elencá-lo entre as figuras de construção, pelo processo de repetição, mas que também guarda características de figura de pensamento, porque a repetição não é da palavra, e, sim, da ideia. Vacilam, ainda, os gramáticos ao vislumbrar no pleonasmo uma figura ou vício de linguagem. No mundo jurídico, poderia o orador empregá-la, em certos casos, como forma de linguagem oral de tribunais do júri, com o fito de realçar uma descrição. Ex: A mim, ele não me engana. A intenção é dar vida a coisas, personificando os seres irracionais e inanimados. Interpelação direta a coisas e pessoas presentes ou não, reais ou imaginárias. Exemplo: Pede-se aos senhores a aplicação da Justiça. Justiça que outra coisa não é senão a razão do Direito. Variante do eufemismo, não se distanciando, assim, da ironia. • Repete-se a mesma palavra ou expressão no início de várias orações ou frases. Exemplo: Condenar um inocente é macular o ordenamento legal. Condenar quem não cometeu um crime é destruir o princípio da Justiça. • Assíndeto: supressão do conectivo coordenativo. Exemplo: "Preguei, demonstrei, honrei a verdade eleitoral". • Repetição em separado de expressão, desenvolvendo-lhe o sentido de forma desagregada. 14 Exemplo: A prudência é filha do tempo e da razão; da razão pelo discurso; do tempo pela experiência. É a figura que se destina a prevenir uma suposta objeção a ser feita pelo adversário, refutando-o antesde recebê-la. • Sínquise: deslocações sintáticas violentas. Não é utilizada no mundo jurídico como recurso retórico, pois compromete a compreensão do texto. Afirmação exagerada de uma ideia com fim expressivo. • Repetição de palavra, com outra ou mais palavras intercaladas. Exemplo: "Se chegava em casa, os olhos da mulher estavam sempre lembrando que fora ela, só ela, ninguém mais do que ela, o general do triunfo." • Zeugma: tipo de elipse em que se suprime termo mencionado na oração anterior. Exemplo: A defesa clama pela inocência do réu; a acusação, pela culpa. Oposição de ideias, presente, principalmente, no planejamento redacional que adota o critério contrastivo. • Repetição seguida do mesmo vocábulo para ampliar a ideia. Exemplo: Condenar, condenar, o Promotor de Justiça só pensa em lançar um inocente na masmorra. • Repetição da mesma palavra no meio de frases seguidas. Exemplo: Estavam ambos os acusados no local do crime e foram ambos os acusados que atacaram a indefesa vítima. O autor finge arrependimento ou engano de alguma ideia que tenha dito, procurando, assim, reforçar o pensamento. 15 Agrupamento enfático de ideias, sendo a enumeração o processo mais comum. Omissão • Repetição de palavra no fim de cada frase. Exemplo: Pede-se aos senhores a justiça. Espera-se deste Conselho apenas a justiça. Consiste em fingir o emissor de que tem dúvida sobre determinado assunto, pois seu desiderato é fortalecer sua posição. Na omissão temos as formas elípticas, por não haver prejuízo para o entendimento da ideia. Desenvolvimento pormenorizado de um assunto. • Cruzamento de termos feito por repetição simétrica. Exemplo: A Justiça é o ideal do Direito. O Direito é a expressão da Justiça. • Repetição de palavras invertidas. Exemplo: A Lei é o Direito; o Direito é a Lei. • Conjugação de anáfora e epístrofe. Exemplo: O que dizer daqueles que violam a lei? O que dizer daqueles que não aplicam a lei? Consiste em devolver ao acusador os mesmos argumentos de que se valeu ele na acusação. 16 Regras especiais de pontuação Figura riquíssima, mas de difícil emprego porque requer conhecimento sobre determinado assunto não só do emissor, mas também do receptor. • Repetir a palavra do meio de uma frase no princípio ou fim de outra. Exemplo: Pede-se Justiça não pelo espírito de caridade. É o dever, senhores, que exige a Justiça. Regras especiais de pontuação O valor estilístico da pontuação É um recurso utilizado pelo autor para reger a leitura do receptor, tornando o ritmo ora lento, ora rápido, ora suave, ora agitado, enfim, vai a pontuação encaminhando as ideias para a direção semântica perseguida pelo emissor da mensagem. Vale ressaltar que o valor estilístico da pontuação não só ocorre na linguagem escrita, funcionando como indicador de leitura significativa. INTRODUÇÃO Figuras de palavras • Símile ou Comparação: cotejo de dois fatos, seres ou fenômenos, em relação estabelecida pela semelhança. • Sinestesia: conjunto de elementos sensoriais reforçando a ideia central • Trata-se do exame dos recursos expressivos colocados ao alcance do profissional do Direito; • Finalidade: falar e escrever com mais vigor, comunicando melhor seus pensamentos e emoções; • Disciplina estilística: desenvolvida no final do século XIX e consolidada da no século XX. - Exploração da língua como um sistema expressivo. 17 • Antonomásia: substituição de um nome por outro que facilmente o identifique • Metáfora: transferência de significação de um termo para outro • Sinédoque: variação da metonímia pela qual há uma extensão de significação vocabular • Linguagem jurídica - exterioriza sentimentos e busca persuadir ideias, revestindo os significados das palavras com valores expressivos, ou seja, empregando-as de maneira figurada ou conotativa. ASSISITR PREZI PARA LEITURA COMPLEMENTAR: https://prezi.com/cv2fw1sf0ru0/estilistica-juridica/ 18 4. ATRIBUTOS DA LINGUAGEM JURÍDICA Verifica-se inicialmente o seu caráter discursivo especial ou profissional. A linguagem jurídica é utilizada por determinadas pessoas em situações específicas devido à necessidade de, no exercício profissional, terem de conceituar fenômenos relacionados ao Direito, bem como de estabelecer as suas correspondentes noções, que em regra não têm o mesmo ou não encontram qualquer significado no uso corrente. Sobre isso, é bem de ver que "Se a sociedade fôsse perfeitamente homogênea, as palavras teriam sempre a mesma significação, mas, na aparente homogeneidade de uma nação existe completa heterogeneidade de grupos sociais, grupos profissionais, cientistas, religiosos, agricultores, industriais, comerciantes, militares etc. Cada grupo destes, vivendo a sua vida de grupo especializado, toma o termo geral da língua e o acomoda à transmissão também especial da sua idéia própria, restringindo-lhe a significação (...) Os grupos profissionais criam a sua língua especial que consta, ou de termos gerais com significação própria e restrita para aquele ofício, ou de termos criados pelo grupo e, naturalmente, desconhecidos da língua geral". Técnico-científico. Tal ocorre em razão de seu aspecto técnico-científico, uma vez que o aproveitamento semântico (acepção) de uma palavra (lexia) para o campo teórico- prático do Direito revela um problema de vocabulário, pois a primeira dificuldade, que existe em qualquer ciência e precisa ser convenientemente enfrentada, é sem dúvida a da nomenclatura ou a da exatidão, devendo o termo técnico ser empregado, porque absolutamente indispensável não só para a compreensão rápida das ideias, pela economia de tempo, como também para a mais perfeita identificação dos fenômenos que se discutem. É de se observar, outrossim, que nenhum termo estará de todo dissociado de sua significação comum ou lexical (da língua, da linguagem natural ou do código abstrato), via de regra estabelecida a partir de sua etimologia, e que, quando se observar qualquer descontinuidade semântica ou quando se estabelecer (ou se optar por) um sentido mais específico, é a verificação contextual (por exemplo, a que se 19 refere ao plano histórico-evolutivo, i.e., todo um trabalho conceitual que está por detrás de cada vocábulo utilizado) que identificará a forma mais precisa ou técnica (da fala, da linguagem artificial, do universo de discurso ou do código concreto). De fato: o Direito é uma ciência, aplicando-se lhe a máxima onde quer que exista uma ciência, existe uma linguagem correspondente. E, por isso, detém vocabulário refinado e específico, com terminologia própria, sem, porém, se afastar totalmente dos sentidos originários anotados nos verbetes dos dicionários, pois com estes devem estar em harmonia no sentido de similaridade representativa das idéias entre emissor/receptor. Vale acrescentar: "A linguagem técnica caracteriza-se pelo inventário léxico típico das diversas comunidades menores compreendidas na comunidade extensa onde se desenvolve a linguagem comum. A terminologia científica busca, sofregamente, a aquisição de um inventário léxico definido, preciso, ou mais exatamente, usado num sentido unívoco em oposição à multivocidade e imprecisão conceitual que é característica do uso cotidiano e corrente do léxico." Associa-se, como se verá, à idéia de jargão profissional. Lógico. Ademais, em sendo a linguagem expressão do pensamento, é de rigor atribuir-lhe um caráter não só informativo, mas também racionalmente ordenado, assim, como expõe Goffredo Telles Júnior, a Lógica é a ciência da argumentação (ou do produto do raciocínio), diretiva da operação de raciocinar e, para se compreender a linguagem jurídica em todo o seu universo discursivo, esse dado lógico-formal (mais detidamente dedutivo ou silogístico) é necessário, e tão-somente seu ponto de partida, no sentidode um instrumento para uma construção organizada ou sistemática de um discurso. Ora, ao se caracterizar por sua logicidade, a linguagem jurídica deve se desenvolver dialeticamente, como discussão, em todas as suas expressões normativas ou modelos (legislação, contrato, jurisprudência, costume e ensino- aprendizagem), assim como o Direito em sua necessária interdisciplinaridade interna e externa, sobremaneira em consideração ao componente ético que lhe serve de 20 fundamento nas causas humanas, com vistas à exposição do pensamento o mais bem dirigido e fundamentado possível, de acordo com o que se mostrar, pela experiência e pela técnica, a decisão mais razoável. Não se pode olvidar que, embora um texto possa ser compreendido como um conjunto de significações possíveis que se estruturam e se estabilizam no sentido final que emerge da leitura do intérprete (com sua bagagem cultural, sua visão de mundo, seu ponto de vista e sua subjetividade; na sua trajetória semasiológica, i.e., de buscar os significados dos signos lingüísticos), os limites da interpretação estão fixados no momento em que se deva decidir racionalmente, ou seja, em que se deva conduzir uma exposição fundamentada cientificamente dos tópicos argumentativos visando à persuasão. Isso tudo se coaduna com a moderna Teoria da Argumentação Jurídica, assim se pronunciado Alaôr Caffé Alves: "Por isso, a Lógica Formal jamais poderá orientar a ação ética dos homens. Por conseqüência, ela não pode ser a lógica dominante nos assuntos humanos, devendo ser, a teoria da argumentação retórica, a única forma de justificar os valores e os atos morais dos homens. A argumentação retórica, ao contrário da Lógica Simbólica ou Matemática - caracterizada por ser universal e, por isso, impessoal, neutra e monológica - supõe sempre o embate (dialético) de opiniões ou o confronto das ideologias e consciências no interior de situações e circunstâncias históricas determinadas e particulares. A Teoria da Argumentação, portanto, é uma reflexão e uma formulação sistemática sobre a regularidade dos discursos concretos destinados à persuasão, pressupondo sempre a multiplicidade dos sujeitos envolvidos num processo essencialmente dialógico". E destaca: "Do mesmo modo que não existe uma objetividade pura, pois isso seria uma formalidade pura, não existe uma subjetividade pura, pois isso levaria à irracionalidade, ao arbítrio imprevisível. O problema todo é o controle dessa subjetividade pela objetividade. Esse é o ponto fundamental". E também se pode depreender que o discurso jurídico, visto na sua totalidade, ao privilegiar os aspectos comportamentais da relação comunicativa, tem por centro diretor da análise o princípio da interação, i.e., a pretensão de se ocupar do ato da fala como uma relação entre emissor e receptor mediada por signos lingüísticos em que se constate, por parte do primeiro, a construção de um texto com intuito de suscitar reações no segundo (que, na qualidade de interlocutor/cientista/técnico, 21 conhece ‘as regras do jogo retórico/lingüístico’), para que diante de uma questão (implícito, pois, o elemento dubium) possa dar-lhe uma solução (decidir), e assim reciprocamente. Esse caráter dialógico do discurso jurídico é explicado por Tércio Sampaio Ferraz Júnior: "Tanto a teoria dogmática da aplicação do direito quanto à teoria da argumentação jurídica mostra um quadro em que a decisão aparece como um sistema de procedimentos regulados em que cada agente age de certo modo porque os demais agentes estão seguros de poder esperar dele um certo comportamento. Não se trata de regularidades lógico-formais, mas por assim dizer, ideológicas (...) não é só um discurso informativo sobre como a decisão deve ocorrer, mas um discurso persuasivo sobre como se faz para que a decisão seja acreditada pelos destinatários (...) se preocupa não propriamente com a verdade, mas com a verossimilhança." Nível culto. Acrescente-se que para esse trabalho persuasivo/interpretativo será exigido o nível culto da linguagem (rebuscado; ritualizado, inclusive), devendo o seu operador demonstrar capacidade para se expressar com grau de formalidade adequado ao assunto e a seu interlocutor, pois não se valerá, como cediço, do mesmo modo discursivo para tratar de temas técnicos e de temas familiares, bem como não utilizará o mesmo padrão ou registro de linguagem para se dirigir a um amigo e para se comunicar com uma autoridade. Assim, a correção, na busca de se atender às normas gramaticais, sobremaneira no padrão escrito, é uma preocupação diuturna do operador do Direito no exercício de seus misteres. Tanto é assim que o Código de Processo Civil (Título V – Dos atos processuais, Capítulo I – Da forma dos atos processuais, Seção I – Dos atos em geral) determina no artigo 156 que "Em todos os atos e termos do processo é obrigatório o uso do vernáculo". 22 Clareza e precisão: implicação necessária para a consolidação do vocabulário jurídico. De outro turno, se a clareza corresponde ao uso semântico adequado das palavras a fim de evitar vagueza, ambigüidade ou obscuridade na mensagem, ela não poderá ser estudada sem que esteja correlacionada com o atributo precisão. O conhecimento dos significados dos termos exige que estes estejam sempre em seus devidos lugares (the right word on right place – "a palavra certa no lugar certo") e, se o vocabulário reserva-se ao uso do falante com a seleção e o emprego de palavras pertencentes ao léxico (correspondendo a um inventário fechado), o vocabulário jurídico reserva-se ao uso dos operadores do Direito no exercício de suas funções, com a seleção e o emprego de palavras pertencentes ao léxico, bem como de termos técnicos, correspondendo a um inventário fechado (o jargão profissional), necessário para sua eficiência. Cabe ao operador jurídico determinar e esclarecer o sentido e o alcance dos vocábulos, observando a característica técnico-científica de sua linguagem. Essa incumbência exigirá sempre uma avaliação contextual, pois, em que pese busque a ciência jurídica a univocidade em sua terminologia, não pode olvidar dos vocábulos e verbos equívocos ou plurissignificantes, quer em relação ao léxico, quer dentro do próprio repertório fechado do Direito e, por iguais razões, dos análogos, que possuem um núcleo comum ou equivalência de significação (campo semântico ou família ideológica), mas cada um dos termos com sua significação específica, enfim, com sua feição ou tonalidade própria. Exemplos desses tipos de vocábulos jurídicos são: "comoriência" (hipótese na qual se dois ou mais indivíduos falecerem na mesma ocasião, não se podendo averiguar, para fins de sucessão, quem precedeu aos outros, presumir-se-ão simultaneamente mortos); "furto" (subtrair, para si ou para outrem, coisa alheia móvel – art. 155 do Código Penal); e "roubo" (subtrair, para si ou para outrem, coisa móvel alheia mediante grave ameaça ou violência, depois de reduzir a resistência da pessoa – artigo 157 do Código Penal). Esses são unívocos (monossêmicos) por força da constituição histórica do instituto ou de disposição legal. 23 Já no caso dos termos "competência" (sentido comum: erudição, aptidão, preparo intelectual; sentido técnico: âmbito de atuação de um órgão público delimitado por lei); "invenção" (comum: produto da criação intelectual; técnico: ação de achar ou descobrir o que estava oculto, com a obrigação de restituir o invento, quando não saiba a quem pertence, à autoridade policial, ou ao próprio dono da coisa perdida, quando o descobre); e seqüestro (no direito penal: privar alguém de sua liberdade de locomoção; no direito processual civil: apreender judicialmente bem em litígio), são equívocos em relação à língua, assim como dentro da própria linguagem jurídica. Entretanto, em relação aos verbos: "propor" (ingressar emjuízo por meio de ação ex.: ação de despejo por infração contratual); "interpor" (ingressar em juízo por meio de recurso a ser julgado por um Tribunal ex.: apelação, que é cabível para o reexame de uma sentença, dada, por sua vez, por um juiz de primeira instância); "impetrar" (ingressar em juízo por meio de remédio jurídico constitucional ex.: habeas corpus, cabível em hipótese de ameaça ou efetiva privação de liberdade por ato arbitrário ou ilegal, praticado por autoridade pública); e "oferecer" (ingressar em juízo apresentando defesa ex.: contestação – ato pelo qual o réu, no processo civil, expõe suas razões, refutando as alegações do autor, i.e., daquele que lhe propôs ação) são análogos, pois, embora possuam um núcleo de significação comum, qual seja, "ingressar em juízo", cada qual possui um sentido específico. Problemas esses atinentes à Semântica (ciência das significações e das leis que presidem às transformações dos sentidos) e destacados em virtude do caráter polissêmico das palavras, corrente não só no plano da língua, mas também, visto acima, no da linguagem jurídica. Além disso, o usuário jurídico deverá se ocupar de outros fenômenos ou fatos semânticos, tais como: homonímia (identidade sonora e/ou gráfica de duas palavras que não têm o mesmo sentido) 24 exemplos: "cessão" (ato de ceder); "sessão" (reunião) e "seção" (repartição); paronímia (semelhança sonora ou gráfica entre palavras ou expressões de sentidos diversos) exemplos: "mandato" (contrato civil, cujo instrumento é a procuração) e "mandado" (forma substantivada do particípio passado do verbo "mandar", que, na acepção processual, designa ordem judicial); arcaísmos (pelo emprego de palavras ou expressões caídas em desuso, justificado por força do estilo jurídico: tradicional, conservador e formal) exemplos: "acórdão" (decisão emanada por Tribunal – forma substantivada do presente do plural do verbo "acordar" na forma arcaica); e "defeso" (proibido); estrangeirismos (no sentido de utilização de palavras de outro idioma em sua forma original quando não há correspondente adequado na língua portuguesa, em especial, na atualidade, o anglicismo). Em artigo denominado "A importação de Modelos Jurídicos", o professor José Carlos Barbosa Moreira, ao expor sobre a evolução histórica do ordenamento jurídico brasileiro, fixa que "Na Segunda metade deste século, e de modo particular nas últimas décadas, é que a infiltração anglo-saxônica se expande e, em determinados setores, parece destinada a modificar de maneira mais abrangente a índole do ordenamento pátrio (...) Segundo facilmente se compreende, a importação assume proporções mais notáveis no terreno dos atos relacionados com a vida econômica e financeira, onde mais se faz sentir o peso norte- americano. Incorporam-se figuras jurídicas que, pelo menos de início, são designadas entre nós pelas próprias expressões inglesas de origem; nem sempre se encontra (ou sequer se procura) para cada qual locução correspondente em nosso idioma, ou então acham dificuldade em firmar-se na linguagem usual as locuções correspondentes propostas. Para ilustrar a afirmativa, aí estão, entre tantos outros, termos como leasing, factoring, franchising, hedging, joint venture, comercial paper, spread (...) Uma das mais pitorescas é a expressão green shoes, usada para designar o plus de ações a serem lançadas no mercado, além do limite normal". Os demais fatos semânticos: neologismos (transformação do material preexistente na própria língua pelos processos de derivação/composição ou por 25 empréstimos - na forma original, bem como na forma de calcos - tradução - lingüísticos, a partir de regionalismos, gírias e línguas estrangeiras, incluindo o grego e o latim). Os latinismos, a seu turno, são diversas reminiscências e palavras empregadas na forma latina. Cuida-se de formas e construções de origem latina que não se adaptaram ao gênio da língua portuguesa. No particular aspecto dos latinismos lexicais, distinguem-se dos vocábulos eruditos (ou arcaicos) por se manterem dentro da estrutura mórfica latina inteiramente, sempre, frise-se, sem qualquer sinal gráfico de uso da língua portuguesa (acentos, hífen), merecendo, assim como qualquer termo estrangeiro, destaque (aspas, itálico, negrito, sublinhado etc.); ex.: habitat, deficit, sic, ibidem, idem, habeas corpus, fac simile. Na língua escrita são usuais termos e frases feitas, como: a) indicações convencionais, em regra em abreviatura (ex.: v.g., verbi gratia; i.e., id est; etc., et cetera; op. cit., opus citatum; P.S., Post Scriptum); b) citações tradicionais (ex.: sui generis, sponte sua, lato sensu, stricto sensu). Concisão. Outro atributo da linguagem jurídica, a concisão, ou objetividade, é a busca da forma breve, incisiva para o pensamento, prevalecendo sempre o essencial daquilo que se pretende expor de conformidade com o adágio latino non multa, sed multum, ou seja, "não muitas palavras, mas o muito significativo". Aliás, como se pode notar, o emprego de locuções e de máximas (brocardos, aforismos, provérbios) latinos exprimem, além do fato semântico latinismo, como visto, formas concisas que auxiliam no conhecimento e aplicação do Direito, sendo os brocardos, na expressão de Ronaldo Caldeira Xavier, "insubstituíveis, muitas vezes sequer traduzíveis, e que vale o estudo do latim por treino sem similar em busca do raciocínio breve, completo e lúcido." 26 Outros exemplos de locuções latinas: ad judicia (procuração válida apenas para o juízo); data venia (com a devida licença para discordar); e mutatis mutandis (mudado o que deve ser mudado). Outros exemplos de brocardos jurídicos: pacta sunt servanda (os acordos devem ser cumpridos – ao fundamentar todas as normas tradicionais do Direito das Obrigações e Contratos); nullum crimen sine lege (não há crime algum sem lei – ao fixar princípio orientador de todo o Direito Penal: o da legalidade). Sob o aspecto da sintaxe, cumpre destacar o trabalho de Othon Moacyr Garcia, que para o campo da fraseologia e da estilística da frase é ímpar. Esse autor cuidou dos diversos tipos de frases, classificando-os conforme suas construções sintáticas coordenativas e subordinativas, e indica que aquilo que se mostra esteticamente apropriado para o fazer literário nem sempre o é para o fazer científico. Tudo isso enfatizando que para escrever corretamente é preciso, antes de tudo, organizar bem as ideias, para, assim, se exprimir de forma clara e concisa, com emprego natural das regras combinatórias. No que diz respeito ao período composto por coordenação, estatui os tipos: frase de arrastão (em que o parágrafo vai se arrastando pelo uso pouco variado de conectivos coordenativos "e, mas, aí, mas aí, então, mas então" – como a expressão infantil ou dos menos cultos); frase de ladainha (como variação da anterior, com o excesso do conectivo "e", com a ressalva de seu uso estilístico na Bíblia ou no discurso oral, como gradação); frase entrecortada, chamada de telegráfica, asmática, soluçante, pontilhada ou "picadinha" veja-se o ex.: "O réu entrou na sala. Estava abatido. Sentou-se. Colocando as mãos na cabeça. Ela estava abaixada. Ele parecia desanimado. Ele previa o resultado adverso. Ele esperava a condenação.", todas impróprias ao discurso jurídico, que exige uma escrita mais rebuscada, com uso na medida certa dos períodos compostos. Quanto ao período composto por subordinação, são inviáveis à comunicação técnico-científica do Direito: frase fragmentária, significa dizer aquela que se apresenta com rupturas na construção frásica, com incompletude sintática (ex.: "O povo carioca pode gabar-se dos seus quatrocentos anos de vida. Vida bem vivida. 27 Tendo por prêmio a natureza e o clima ameno."); frase labiríntica ou centopeica, que, "embaraçada nos seusnumerosos ‘pés’", não leva a lugar algum, uma vez que, ao alongar a expectativa (prótase) em demasia por uma série de membros que afastam o desfecho (apódose), faz com que o interlocutor se disperse em razão da prolixidade e dos circunlóquios, não se podendo identificar a idéia nuclear; e frase caótica ou fluxo de consciência, mais comum na feição de monólogo interior, pela qual um narrador faz com seu personagem descreva suas reações íntimas de forma livre e espontânea, numa composição frasal desorganizada, sem logicidade semântico-sintática. No que diz respeito a esses dois últimos, pela fácil identificação conceitual (e pelo fato de não exigirem alongadas linhas, já que inaceitáveis na escrita jurídica), ficam dispensados os exemplos, podendo os interessados consultar as obras indicadas nas notas de rodapé e nas referências bibliográficas. 28 4.1 Harmonia. Já a harmonia corresponde àquilo que alguns autores tratam por "estrutura arquitetônica do texto". Para que tal atributo possa se firmar, porém, é necessária uma análise dos elementos extrínsecos e intrínsecos das frases (estrutura superficial e estrutura profunda, respectivamente), passando-se por uma verificação mais ao nível textual devido à necessidade de coesão, ou seja, nexo seqüencial de idéias entrelaçadas, e de coerência, vale dizer, uma seqüência de idéias que deve se dirigir a outras a elas pertinentes, com adequada relação sintático-semântica, para, assim, se identificar a unidade global da mensagem, que nesse discurso especial, por ser técnico-científico, tem por pressuposto uma logicidade formal (impessoal ou neutra), porém, retoricamente estipulada (incluindo, pois, aquilo que lhe seja ideologicamente subjacente), porquanto sempre em relação ao alter, enfim, ao outro lado do pólo comunicativo, com vistas a uma tomada de posição. Desse modo, o operador do Direito, como enunciador que é, deve tratar de um tema de sua área científica com a capacidade – sobretudo na modalidade redacional dissertativo-argumentativa – de empregar adequadamente vocábulos e segmentos na construção de um texto (enunciado) com o uso apropriado de verbos, pronomes, conjunções, locuções, elementos de ligação (aditivos, opositivos, afirmativos, exclusivos, enumerativos, explicativos ou conclusivos), entre outros dêiticos, para que seu interlocutor, como enunciatário que é, possa partilhar da mensagem com aproveitamento eficiente da significação dos termos no contexto situacional em que se encontra. Essa qualidade pode ser entendida como resultante da soma das outras propriedades e como desencadeante do próximo atributo a ser analisado. Em outras palavras, o operador do Direito procura, de forma rebuscada, dar uma impressão precisa dos fenômenos, dialogando com outras áreas do saber, inclusive (aqui residindo a intertextualidade ou, como já assinalado, interdisciplinaridade). E, a partir dessa pretensa imparcialidade, busca ser claro, preciso e conciso, ao produzir um texto agradável, pois manejado com polidez, residindo aí a sutileza 29 do persuadere retórico (ao mesmo tempo encantatório e autoritário) do discurso jurídico e, em certa medida, o seu componente estético. Estética. Por fim, a estética está associada à elegância jurídica. Vale lembrar as palavras de Miguel Reale, para quem: "Os juristas falam uma linguagem própria e devem ter orgulho de sua linguagem multimilenar, dignidade que bem poucas ciências podem invocar (...) antes exige os valores da beleza e da elegância" e devem "ter vaidade da linguagem jurídica, uma das primeiras a se revestir de forma científica, continuando a ter, desde as origens, o Direito Romano como fonte exemplar e ponto de referência." Ora, "Como toda a manifestação da Cultura, o direito carece também de meios materiais de expressão. Exemplos: a linguagem, o trajo, os símbolos, os edifícios. Como todos os meios de expressão material, também aqueles que o direito utiliza são, portanto, susceptíveis duma valoração estética. Mais: como todos os fenómenos que conhecemos, o direito pode ser também matéria de arte e entrar deste modo no domínio da Estética. Pode mesmo falar-se duma Estética do direito" Deve-se acrescentar a esses dados que, em sendo o Direito, por excelência, ciência da palavra, para o seu operador, verificado o trinômio da linguagem colocado pelo poeta latino Horácio, qual seja, recte, bene et pulchre (reta, boa e bonita), ela é o seu cartão de visita. Busca, ademais, o operador do Direito, em sua prática de sentido, realizar o mais possível a justiça, como valor que constantemente persegue, sempre tendo em vista a pessoa como valor-fonte de todos os valores em sua dignidade existencial neste mundo, para assim assumir, por razões de origem e fim, feição verdadeiramente científica. Portanto, considerando esse imperativo ético, observa-se que a linguagem jurídica, tendo como atributo a estética, revela nítida vinculação do Direito com a Arte 30 (vale recordar a expressão do jurisconsulto romano Ulpiano - em colaboração com o também jurisconsulto Celso, "o direito é arte do bom e do eqüitativo" - "jus est ars boni et aequi", isto é, como adverte Reynaldo Porchat, "a arte de discernir o bom e o justo"), no aspecto de expressão total da alma na permanente busca de se ver realizar a justiça, sendo que o dado estilístico - a elegantia juris - de suas composições textuais deve traduzir uma preocupação formal e, em mesmo nível, um cuidado material, de conteúdo e sentido, já que o profissional do Direito age dessa maneira não por mera vaidade ou egoísmo, mas para atender aos anseios mais altos da sociedade. 31 REFERÊNCIAS BRASIL. Lei nº 11.340, de 7 de agosto de 2006. Lei Maria da Penha. Cria mecanismos para coibir a violência doméstica e familiar contra a mulher... Disponível em: . Acesso em 27 de março de 2017 BRITO, Diná Tereza de. Linguagem: o poder no discurso jurídico. Diálogo e Interação, Cornélio Procópio, v. 1, p. 1-10, 2009. Disponível em: . Acesso em: 27 mar. 2017. BRITO, Diná Tereza de; PANICHI, Edina. Crimes contra a dignidade sexual: a memória jurídica pela ótica da estilística léxica. Londrina: EDUEL, 2013. CÂMARA, Joaquim Mattoso. Contribuição à estilística portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico, 1978. CANEZIN, Claudete Carvalho; PANICHI, Edina Regina Pugas. Discurso jocoso em músicas que incitam a violência contra a mulher: materialidade linguística. In: CONGRESSO INTERNACIONAL DE LINGUÍSTICA E FILOLOGIA, 2., CONGRESSO NACIONAL DE LINGUÍSTICA E FILOLOGIA, 20.; 2016, Rio de Janeiro. Anais... Rio de Janeiro: Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos, 2016a. Disponível em: . Acesso em: 20 mar. 2017. CANEZIN, Claudete Carvalho; PANICHI, Edina Regina Pugas. Lei Maria da Penha: um estudo sob a ótica da semântica argumentativa. In: CONGRESSO DE ESTUDOS DA LINGUAGEM – CONELIN, 4., 2016, Cornélio Procópio. Anais... Cornélio Procópio: UENP, 2016b. CRUZ, Isabel Cristina Fonseca da. A sexualidade, a saúde reprodutiva e a violência contra a mulher negra: aspectos de interesse para assistência de enfermagem. Revista Escola de Enfermagem da USP, São Paulo, v. 38, n. 4, p. 448- 457, dez. 2004. 32 FERRAZ JÚNIOR, Tércio Sampaio. Introdução ao estudo do direito: técnica, decisão, dominação. 7. ed. São Paulo: Atlas, 2013. FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo dicionário Aurélio da língua portuguesa. Disponível em: . Acesso em: 20 mar. 2017. FIGUEIREDO, Roberta Menezes. Estilo e discurso jurídico: uma análise semiótica do gênero acórdão. Três Corações - MG: Universidade Vale do Rio Verde, 2015.
Compartilhar