Text Material Preview
Hutchins Center for African and African American Research at Harvard University Santería in Cuba: contested issues at a time of transition Author(s): Maha Marouan Source: Transition, No. 125, Religion (2018), pp. 57-70 Published by: Indiana University Press on behalf of the Hutchins Center for African and African American Research at Harvard University Stable URL: http://www.jstor.org/stable/10.2979/transition.125.1.09 Accessed: 07-02-2018 19:21 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms Indiana University Press, Hutchins Center for African and African American Research at Harvard University are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Transition This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Marouan • Santería in Cuba 57 Santería in Cuba contested issues at a time of transition Maha Marouan I’m Yoruba, I weep in Yoruba Lucumí. Since I’m a Yoruba from Cuba, I want my lament of Yoruba to touch Cuba this joyful weeping in Yoruba that comes out of me. I’m Yoruba, I keep singing and crying. And when I’m not Yoruba, I am Congo, Mandinga or Carabalí. —Son’ Number 6, Nicolás Guillén (1947) As i sat listening to my friends banter in a café in Old Havana, someone blurted: “The Revolution should apologize to gay men, prostitutes and religious practitioners!” Then, not to lose the momentum, he continued playfully, “It is not me who is making this statement. It is the ancestors who are speaking through me!” A roar of laughter and spirited interjections followed. This tongue-in-cheek comment revealed a historical reality of the early years of the Cuban Revolution where any manifestation of religiosity was seen as counter-revolutionary. Afro-Cuban practitioners of Santería were particularly affected by this stigmatization. Many found themselves with no prospects. They were not allowed to join the Communist Party; they were denied professional training, college degrees, promotion, travel outside the country and good housing. The Communist Party lifted its prohibition against religious believ- ers in 1991. The constitution was reformed the following year, declaring Cuba a secular state instead of atheist. Since then, Santería has been experiencing a moment of revitalization. This paper, the result of many visits to Cuba over the years, is a meditation on the religious landscape This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 58 DOI 10.2979/transition.125.1.09 • Transition 125 as shaped by the current economic and political changes in Cuba: the initial collapse of the Soviet bloc, economic crisis, the relentless U.S. trade embargo, and most recently, a changing relationship with the U.S., including the opening of the U.S. embassy, the easing of business and travel restrictions resulting in 90,000 tourists arriving in Cuba between January and May 2016. These changes are producing new racial and gender dynamics that complicate the historical legacy of Santería, and which also contribute to the rise of new religious voices that challenge the commercialization of the religion. Bashezo, Tending my Garden, 2017. Performance still, soil, broken ceramic plates and cups, dried flowers, glasses, bottle cap fan, fabric, and effun (powered snail shells). This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Marouan • Santería in Cuba 59 The history of Africana religions in Cuba has been one marked by marginalization, stigmatization and exploitation. During the years of the Republic (1902–1959) Afro-Cuban religious practices were crimi- nalized. The subsequent Socialist state (1959–) discouraged any reli- gious expression until the 1990s. In the same year Cuba was declared secular, a World Congress of Yoruba religion, the first of its kind in Cuba, took place in the presence of the Communist Party and govern- ment officials. This was the beginning of public forums on Africana religions in Cuba centered on debates about hierarchy, orthodoxy and autonomy. The shift to the secular phase allowed Santería practitioners to take their gods out of hiding and the religion began to thrive openly both inside and outside Cuba. These developments have not neces- sarily benefited Afro-Cuban practitioners. With tourism at the heart of the economic recovery plan, new patterns of social mobility and commerce arose, and some of the structural inequalities of the early years of the revolution were exacerbated. The cost of ceremonies and the price of initiations skyrocketed. Afro-Cubans found themselves at a disadvantage and unable to compete in a tourist economy in which whiteness was privileged, and their religious practices were marketed and engaged as a commodity. Statistically, it is hard to gauge the pronounced popularity of Santería in Cuba, because while 82% of Cubans are officially documented as Catholics, the initiation into Santería, or Regla de Ocha, requires bap- tism in the Catholic Church. Interestingly enough, Santería, practiced by most, is what preserves Cubans’ link to Catholicism—a historical irony considering that the Catholic Church has historically exercised a policy of calculated tolerance with the expectation that African-derived religions would eventually disappear. This, of course, has not been the case. Africana religions in Cuba represent an impressive historical model of survival. “There are very few people in Cuba who go to the Catholic Church to see the Virgin Mary. They go to see Yamaya, the Yoruba goddess of the sea,” comments Juan Dionisio, a santero and the head of the House-temple of Regla, a municipality of Havana. The “normalization” of Yoruba religions in the 1990s diminished the stigma associated with Afro-Cuban belief systems, but also represented a moment when the secrets (or what believers call “the mysteries”) of Santería became compromised. The religion became institutionalized as folklore to a growing population of tourists who provided the main source of revenue for the island. At a national level, the mainstreaming Interestingly enough, Santería, practiced by most, is what preserves Cubans’ link to Catholicism. This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 60 DOI 10.2979/transition.125.1.09 • Transition 125 “Our religion is about problem-solving,” says Dionisio, “it is a book for life.” of Afro-Cuban cultures marked a shift in the way Cubans began to conceive of their racial identities. Fidel Castro declared Cubans an Afro-Latin people, and Santería became the religion of the nation, regardless of race or cultural heritage. Cubans often use a phrase derived from a poem by the leading Afro-Cuban poet Nicolás Guillén called Son número 6, “El que no tiene de congo, tiene de carabalí ” (Who is not part Congo is part Carabali) in reference to the racial hybridity of the island. While on the surface this statement optimistically challenges the myth of racial purity and the false binary of “black and white” prevalent in U.S. racial discourse, it silences any meaningful conversation about systemic racism and cultural appropriation. The commodification of Santería in Havana resulted in an explosion in the number of babalawos, or priests who belong to the order of Ifá, a divination system strictly male-centeredand heterosexual. Santería contains two orders, Ocha and Ifá. Each has its oracular specificity, the first heterogeneous, and inclusive, and the second, male-centered and exclusive. The Ocha order has historically been women-centered and their history is bound by a patriarchal religious culture and influ- enced by the market and its demands. The Ifá started to expand in Cuba in early twentieth-century, specifically between 1915 and 1920, and excluded women from its divination system. This exclusion only sharpened in the decade of the nineties with the Ifá reaching the height of its popularity. The religion became a lucrative business, and the number of babalawos grew to meet the demands of foreigners and the Cuban diaspora. Yet, despite the current commercialization of Santería, the import- ant role played by religious practitioners (babalawos, santeras and santeros) cannot be denied. After three decades of without organized religion, Santería reemerged to serve the needs of many Cubans, attracting a large following because of its practical approach to life. It is a religion that does not con- cern itself with the after-life, but with the here and now. “Our religion is about prob- lem-solving,” says Dionisio, “it is a book for life. It talks to you about your past and your present and prepares you for your future.” To this end, religious practitioners such as Dionisio remain central to the evolution of their communities. They are respon- sible for strengthening the bonds within their religious houses and providing ethical, religious and psychological guidance. “Babalawos and santeros are in charge of fostering inside their religious fami- lies the human values of solidarity, equity, tolerance and acceptance that are important and needed in any society” says Henry Heredia, an Afro-Cuban santero and an international Relations specialist at the This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Marouan • Santería in Cuba 61 research institute Juan Marinello in Havana. Santería is also inclusive. Despite some gender restrictions that surround the Ifá priesthood, the religion accepts all sexual and gender orientations. However, with the explosion in the number of babalawos, it is easy to notice the absence of female religious figures in the public space in Havana. The Ifá priests have become the public face of the religion; although, historically, women were the first founders and leaders of the religious houses in Cuba. The exclusory politics of the Ifá priests insures that they are the only voice of religious authority, and there- fore, the only ones benefiting from the religious market. Babalawos often affirm that Ifá is part of Ocha, but Ocha is not part of Ifá. Ocha is inclusive, but Ifá is exclusive. This calculated refusal to be absorbed into the larger Santería community has landed babalawos power and religious monopoly. To control religious knowledge, babalawos have relied on flimsy religious explanations that restricted the oracular powers of Ocha priestesses, or santeras. For instance, while there are sixteen signs in the cowrie shells form of divination, Ocha priestesses (and priests) are limited to twelve. Only the babalawos can divine beyond the twelfth sign. If the remaining four signs appear during an initial reading, the session has to be closed and the client must be sent to a babalawo for further reading. This is ironic since historically santeras have always spoken the language of Ifá. Though these rules may show a deliberate attempt to restrict the power of santeras, the authority of the babalawos is hardly challenged because they possess prestige in their religious communities. Their knowledge remains unquestioned because they are seen as the pro- tectors of their communities. The Ifá priests have also excluded gay men from divination. The existing gay babalawos have come out of the closet only after their initiation. “No babalawo would dare to ini- tiate a gay man into Ifá,” stated Heredia. This current reality contributed to the growth of a strong hetero- sexual tradition that turned the culture of divination into a mascu- line enterprise saturated with sexist claims against women. This does not mean that the voices of women are completely absent. Female religious figures, especially in Ocha, continue to work within their communities and perform divination although their voices remain lacking in the public sphere. While women within Ifá are perceived as spiritually superior in practice, they are told they are unfit for Ifá priesthood. In most religious houses, women’s jobs are restricted to the hard labor of domestic work such as cleaning the animals, cook- ing, decorating, etc. Formulaic biological arguments such as female menstruation and half-baked anti-feminist statements are also used to discredit women’s spirituality and justify their marginalization. This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms maha this sentence should be: While women within Ifá are perceived as spiritually superior, in practice they are told they are unfit for Ifá priesthood. 62 DOI 10.2979/transition.125.1.09 • Transition 125 As I was having a casual conversation about the place of women in Ifá with a religious practitioner, one of my friends made the mistake of introducing me as a feminist. The practitioner saw it fit to explain to me that a woman “could support but not join” the Ifá for the same reason that men “could support but not join” the Cuban Women Federation! “Until the 1980s, it was the women who were the avant-garde of the religion. They were the educators and the big priestesses (santero- nas); the babalawos had little authority,” stated Victor Betancourt, a well-known Afro-Cuban babalawo residing in Old Havana. Those like Betancourt who was initiated in 1963 at an early age and taught by power- ful priestesses is aware of the insidi- ous sexism that shapes the religion currently, and attributes the present climate to the lack of historical awareness. Betancourt is cognizant of the centrality of women religious practitioners to the religion and has witnessed the gradual receding of their voices. “We are going back to how women were doing things,” states Betancourt, who is working to restore the religion to its earlier form (before its commercialization) by relying on the legacy of long-standing priestesses, who he believes have the true knowledge. In collaboration with other religious houses, Betancourt records oral texts of the earlier periods, preserved by san- teras, and deciphers them for meaning. “The songs is where all the knowledge is,” says Betancourt. Although this is a draconian task, especially considering that the early songs have not been preserved in their original Yoruba, Betancourt’s restoration project remains necessary for the recovery of female reli- gious voices. These songs originated in Africa, yet, how they’ve evolved in their local contexts in Cuba speaks to a rich legacy interpreted and re-contextualized by women. The dismantling of many religious houses during the early years of the Revolution, most of which were run by women, disrupted the religion’s oral tradition, which was carried in the songs and chants of the Orishas. Since the time of slavery, songs were the medium through which the religion was preserved and transmitted. Forbidden to teach their children about their religion, enslaved Africans passed on their knowledge through songs, a medium inconspicuous enough to not cause suspicion. Through this project of restoration, Betancourt and other babalawos who share his vision, offer an interven- tion to the absence of female voices from the current religious scene. Raymalú Morales, an Afro-Cuban researcher in Popular Culture at the Institute Juan Marinello is also optimistic and believes thatdespite an insidious sexist culture, the voices of women will reemerge organically because women have always been a central part of the religion. It is the white babalawos who have become the face of Santería. This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Marouan • Santería in Cuba 63 In the face of tourism, a change in the racial genealogy of the religion hs also emerged. It is the white babalawos who have become the face of Santería. This is not surprising, considering that racial prej- udices still prevail. As in many parts of the Caribbean, whiteness is still associated with authority and privilege in the public domain. Like many parts of the Caribbean, European culture (i.e. light skin) is still seen as superior to African culture (i.e. dark skin). Tourists to Cuba, as well as the Cuban diaspora, mostly white, are more likely to consult white babalawos. “This could simply be a matter of convenience,” observes Bashezo, Preservation, 2017. Installation close-up, soil, broken ceramic plates and cups, glasses, and dried flowers. This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 64 DOI 10.2979/transition.125.1.09 • Transition 125 Heredia, “People run in the same social circles and white Cubans who come to Cuba for initiations are more likely to go to babalawos who are in their same white social circles.” In addition, whites in Cuba are in general more economically privileged, and as a result, white babalawos are able to navigate the new religious market with more ease. This is changing the racial genealogy of priesthood. Significantly, the majority of white Cuban babalawos who were initiated in the 1990s in Havana, when the secrets of the religion became accessible to whites, have Afro-Cuban godparents (those they were initiated by), but the majority of their godchildren (those they initiate) are white. It is possible to find in Havana now religious houses where all the members are white. This is even more noticeable in Miami, where there is a large population of white Cubans, catered to exclusively by white babalawos. Many Afro-Cuban babalawos, especially those who stayed true to their faith in the early years of the Revolution when public religious worship was prohibited, view the growing number of white babalawos with suspicion. This is not because they believe the latter are not prone to Ifá priesthood—especially considering that many Afro-Cuban baba- lawos, particularly in poor neighborhoods, have white godchildren. Babalawos like Betancourt who promotes a discourse of unity is keen on making a semantic distinction between whites (with capital W) and whites (with lower case w). He sees that many “Whites” are simply exploiting the current situation for economic gains. “Those of us who are insiders to the religion can see that they are not religious, that they don’t have religious feelings and they don’t have the faith. They don’t believe in our deities, they don’t believe in our ancestors because they still have racism in their hearts.” Afro-Cubans who were not willing to give up their Orishas during the three decades of atheism paid a high price and carry bitter mem- ories of being denied educational opportunities, jobs and housing by the Communist Party because of their religion. As a result, many still live in poor, dilapidated neighborhoods of Old Havana. With the com- modification of Santería, it is white babalawos who can afford mobility, especially to places like Mexico and the U.S., and they are the ones benefitting from the waves of visitors flooding Havana from Europe, Mexico, Canada and the U.S. for initiations and religious consultations that are extremely costly. Since the 1990s, prices have been rising, not just for the goods needed in the ceremony, but initiation fees have also skyrocketed. There are babalawos who make more than one thousand dollars per week when the monthly salary for the average Cuban is twenty-five dollars. These changes in the racial landscape of the religion are reinforced by a new racial discourse that lends legitimacy to white priesthood. The idea that white babalawos are better informed about Santería prevails. This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Marouan • Santería in Cuba 65 According to some, being aware that they were not raised in the reli- gion, white Cubans work harder to expand their religious knowledge. This argument, while it asserts the authority of whiteness, conveniently dismisses the knowledge of Afro-Cuban babalawos, who, according to many whites, might have inherited a Yoruba culture and folklore, but have none of the in-depth knowledge. The 1990s was also a paradoxical decade. Policies designed to acknowledge Afro-Cuban cultural contributions directly resulted in the mainstreaming of Africana Religions. This prompted fundamental questions about racial identity, religious belonging and orthodoxy; especially that Santería in Cuba is non-hierarchical and has no central authority. Tension exists between those who believe in the necessity of “purging” the religion of its “foreign” elements and look towards Nigeria and Ile Ife as their central authority, and those who consider the transculturation as authentically Cuban and see Santería, not as an African religion, but as a Cuban religion with African roots. To many, the transculturation of Santería, or what Cubans call el criollo, or creole, in reference to it’s hybrid nature, is a unique and positive manifestation of a history of survival and ability to adapt to dominant political systems. Shifting to the Nigerian model causes many philo- sophical and aesthetic dilemmas for babalawos and religious adherents alike. Religious rites in Cuba are bound by the particular culture of each religious house, the way the relationship to the ancestors has been preserved in that particular house, and the fact that such relationship cannot be easily changed because the ancestors are at the center of the religion. The same can be said for ingredients such as tobacco, native to the Americas, and ceremonial objects, many of which come from the Catholic Church such as candles, bells, candelabras, etc., and are fundamental to any religious ceremony. The question of authenticity is also complex. While those in support of the Africanization of the religion believe that the Nigerian model is the most authentic, since it is the one brought by their enslaved ances- tors from Africa, others recognize that embracing the Nigerian model might be challenging. They believe that el Criollo, or the creole model is, in fact, the most authentic as Cubans have succeeded in preserving elements no longer existent in Nigerian Yoruba practices. The fast spread of Pentecostalism among the Yoruba in Nigeria—particularly among Yoruba chiefs—complicate the assertion that there might still be a primordial version of the religion in Nigeria for Cubans to claim. Dionisio tells me, “It is the Nigerians who are coming to us and feeding from us and our ancestral knowledge.” Collaborations between Cuban and Nigerian religious practitioners are common. Most Cuban practi- tioners I have met over the years are well informed about the Yoruba religion in Nigeria and open to debate about origin and orthodoxy. This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 66 DOI 10.2979/transition.125.1.09 • Transition 125 Perhaps this openness explains, to an extent, the major role Cubans and the Cuban diaspora have played in universalizing the Ifá divination system, especially in the U.S., Latin America and Europe. Many of those who support the Creole model lament the Catholic Church’s attitude towards their religion.Santería priests and prac- titioners are aware that the relationship to the Catholic Church is a one-way street. Many Santería priests attend the baptism of their godchildren in Catholic Churches, but they know their gods are not welcome in the Church. This is ironic, since Santería practitioners are the ones who support the Church. Even casual observation reveals swaths of Santería adherents in their beaded necklaces and bracelets heading to the Church for baptisms, funerals, etc. This tension is not just doctrinal, but also racial. Betancourt shared a telling anecdote with me about the visit of Pope Juan Pablo to Cuba in 1998. The Pope asked for a tambor de fundamento, a sacred drums performance, which is not surprising. Pope Juan Pablo was known for his revolutionary char- acter and ecumenical spirit. The performance took place in Church St. Nicholas. Betancourt, who was sitting close to the priest, heard him Bashezo, Tending my Garden, 2017. Close-up, soil, broken ceramic plates and cups, dried flowers, glasses, and bottle cap fan. This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Marouan • Santería in Cuba 67 comment under his breath: “What are these bloody blacks doing here with their satanic nonsense?” It is true that the 1990s changed many of the misconceptions about Afro-Cuban culture and religion; however, in addition to the Church, many Cuban intellectuals and government officials still believe that Santería and other Africana religions in Cuba such as Palo Monte, represent a legacy of ignorance. More interestingly, the growing numbers of white Cubans who embrace Santería and take on priesthood still carry many stereotypes about Afro-Cubans. Adhering to the religion does not necessarily signify a change in racial consciousness. This is especially noticeable among some middle-class white Cubans who have adopted the religion through an intellectual process directly linked to cultural and governmental institutions. Cubans who want to africanize the religion express a need for cen- tral authority and a preoccupation with the clandestine style in which rituals are conducted in the Creole model. Because the Creole model does not subscribe to a dogma, there is an opportunity for unscrupu- lous, untrained individuals to claim priesthood and adopt clandestine practices purely for economic gains. The Nigerian model provides a clear path and rituals that are marked by simplicity. The Creole model is more extravagant, with an exaggartated prominence of animal sacrifice ceremonies which some babalawos might exploit. The Cuban Reggaeton group Kola Loca provides a poignant social commentary on the Creole model and the demands of some babalawos in their song entitled, La Estafa del Babalawo, (the deception of the Ifá priest). The song is a satire and humor- ously mocks the excessive demands of a priest when visited by a devotee who was struck by a stream of bad luck. To remove the curse, the priest asks for five hens, a can of gasoline, tangerines, chicken feed, duck eggs, a phone card (in U.S dollars), a painting of the Mona Lisa, a baby turtle, a bald frog, six hundred-dollar bills, etc. When the man’s situation does not improve and he returns to the babalawo, the latter goes on the defensive and tells him that this certainly was not the fault of Orula (the Orisha of divination and patron saint of the Ifá priests). The song ends with a tongue-in-cheek statement: “One has to respect the babalawos!” The zeal with which some babalawos approach the religion is an attempt to conceal an enormous theological gap. Because of the lack of a principal dogma, many priests do not take the trouble of learning in-depth about the meaning of each ritual. Instead, animal sacrifice To remove the curse, the priest asks for five hens, a can of gasoline, tangerines, a painting of the Mona Lisa, a baby turtle, a bald frog, six hundred-dollar bills, etc. This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 68 DOI 10.2979/transition.125.1.09 • Transition 125 becomes the answer to a multitude of issues. The more complex one’s problems are, the more animals they are required to sacrifice. This sim- plification of the religion is perpetuated and transferred to devotees, who, having paid such a high price for the ceremony, do not feel the need to be fully devoted to the faith. Those who object to the central- ity of animal sacrifice argue that under slavery the practice of animal sacrifice was curtailed simply because it was unaffordable and the faith survived. Perhaps the the Creole practice reflects an attempt to assert authority and power through material symbols of excess and wealth against a historical legacy of enslavement and deprivation. Yet, one cannot ignore the economic challenges of the everyday life in Cuba, which also partially explains this zealousness. Many of these practices were established at the peak of the economic crisis in the early 1990s, when food scarcity was widespread. Heredia insightfully explains: “It is hard to think of animal sacrifice as excessive when it was performed to help feed families.” In fact, what typifies Santería the most and explains its popularity is this attentiveness to the community and its needs. I have heard many Cubans make the statement that Santería is the ultimate expression of socialism because it is founded on the concept of sharing. When there is a ceremony, the whole neighborhood shares the food and drink regardless of religious affiliation. While tradition holds that animals are an essential medium of communication with the Orishas, some practitioners find that the act of animal sacrifice poses a theological dilemma. Animal sacrifice presupposes the superiority of humans and assumes that animals exist merely for human consumption, an idea they per- ceive as incongruent with the animistic philosophy of Santería which holds that all elements of nature as endowed with spiritual essence. These practitioners, instead, shift their focus from animal sacrifice to plants instead, which they perceive as being endowed with more power. “The real Ache is in plants. Every religious ceremony starts with the use of plants. I communicate with my Orishas with flowers, fruits and candles,” reports Heredia, also one of the few in Havana initiated into Ocha “without blood.” Raufe Rafael, an outspoken Afro-Cuban babalawo who leads the trend against animal sacrifice in Havana, argues that since animal sacrifice is a symbolic act it can be transcended. What matters most is one’s intention, not the number of animals they are willing to sacrifice. “We should work with the energy of the living, with the energy of life. There is no need to kill,” he states. Rafael was aban- doned by his religious family and his clients when he shared his views on animal sacrifice. When he decided to initiate his children without “It is hard to think of animal sacrifice as excessive when it was performed to help feed families.” This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Marouan • Santería in Cuba 69 blood, his community condemned him and predicted that his children would die. Rafael also belongs to a growing number of environmentalist religious practitioners who attempt to reform practices deemed both harmful to the environment and unpractical. Rafael opposes the throwing of large quantities of food and fruits in the sea and rivers, not just because this harms other living organisms, but also because he believes that only a small portion of the food should be used as offering, the rest should be shared among the living instead. He believes that the community is the beating heart of the religion and therefore it should rejoice in the sharingof food and drink. Only time will tell the impact these environmental concerns may have on the way these religious practices are enacted. The environmentalist discourse is growing in Havana, and there is a rise in interest in Bud- dhism and other eastern philosophies which have a similar approach to the environment. For many Afro-Cuban practitioners of Santería and their religious communities, the religion provides an alternative space, independent from the state, where they can assert autonomy. Despite the fact that they have not been the main actors in the way their religion has been interpreted, they have continued to carve an autonomous space for themselves. It remains to be seen how the restoration of diplomatic rela- tions with the U.S. after 54 years, and the explosive uptick in American tourism will affect the religious landscape. Will the growth of tourism mean a further commercialization of Santería? Considering the exist- ing prejudices in the U.S. against Africana religions, often portrayed in popular culture as “satanic,” “evil” and “backward,” will Santería offend the sensibility of the growing number of U.S. visitors? Will a state-controlled tourist industry in Cuba repress the public expression of Santería? Will the religion be separated from its historical context and reduced to gothic symbols and images, similar to the way Vodou has fared in New Orleans? Although Cubans are aware that the U.S. embargo was not the sole cause of the economic crisis, the U.S. stance continues to play an important role in the national discourse and in the articulation of Cuban national identity. The voices and debates in this essay encapsulate the transition Cuba is experiencing between an impinging free market and a socialist culture with its emphasis on egalitarian values. I remem- ber how palpable this tension felt during the week the U.S. embassy opened, which coincided with Fidel Castro’s 89th birthday. Cubans celebrated the triumph of socialism, while simultaneously yearning for a better relationship with the U.S. “el Comandante’s” birthday cel- ebrations were everywhere. In El Palacio de la Rumba (Rumba palace), Afro-Cuban music was blasted alongside socialist slogans. One of the This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 70 DOI 10.2979/transition.125.1.09 • Transition 125 Cuban Fives, a national hero, who shared a birthday with Castro was there with his family, and many lined up to greet him. The opening of the U.S. embassy took place the following day. My landlady, overtaken by emotion, talked about how the normalization of U.S./Cuban relations could mean a better economic future for her son. I watched the ceremony from a distance, beneath the scorching sun. While John Kerry gave his speech I had a casual conversation with a bystander. I told him I lived in New York. “The city of rats?” he asked. I could tell he enjoyed the surprised look on my face. When I realized what he meant, I laughed. “Yes. Mainly in the subways,” I said. With the same amused look on his face he continued: “If the U.S. is such a super power, how come they couldn’t defeat the rats?” This content downloaded from 129.79.32.227 on Wed, 07 Feb 2018 19:21:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms