A resposta ideal para a pergunta formulada pelo aluno seria a seguinte: Todas as línguas são sempre muito variadas. Muitas coisas têm vários nomes diferentes nas diferentes línguas. Você deve escolher um deles para usar. Considere as variações entre espanhol peninsular e espanhol da América e use o de sua preferência. Se precisar, dê a entender que sabe tudo, apesar das diferenças impedirem o entendimento mútuo. É importante lembrar que as línguas com muitos falantes tendem a ter muita variação. Há muita variedade no léxico espanhol. Você deve procurar conhecer todas as variantes e, ao escolher uma delas, seguir o léxico adequado. Não se envergonhe de não saber algo. Apenas diferenças lexicais não impedem o entendimento mútuo. Se precisar, diga: "Eu uso a variante tal, mas agradeço por me mostrar algo novo". Se você sabe mais ou menos o funcionamento da língua, não terá problemas. Afinal, espanhol e português são línguas muito parecidas, o que te dará jogo de cintura para se livrar de situações embaraçosas caso precise falar com nativos. Além disso, espanhóis e latino-americanos se entendem, pois entre nativos de espanhol sempre haverá certo entendimento mútuo. Esta não é uma questão importante, dado que, apesar das diferenças, espanhóis e latino-americanos se compreendem mutuamente. A grande diferença, se de fato existe, se dá no sotaque entre espanhóis do sul e argentinos. Sendo assim, não há nenhuma interferência no campo lexical. Além disso, por educação, os nativos devem procurar o entendimento mútuo. Desconsidere qualquer variação. Você é estrangeiro e, por isso, pode usar qualquer dos termos, pois não nativos não têm a obrigação de saber onde se usa cada um dos nomes de um referido objeto. No caso específico da língua espanhola, todos irão compreender que você usa outra variante, pois todos conhecem as diferentes variantes em nome do entendimento mútuo.
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar