118:40
Progresso:2/10
2 HORAS
Avaliação de Aprendizagem – Legislação Especifica e Atuação do Intérprete no Mercado de Trabalho
1
O processo de int...
118:40
Progresso:2/10
2 HORAS
Avaliação de Aprendizagem – Legislação Especifica e Atuação do Intérprete no Mercado de Trabalho
1
O processo de interpretação é uma habilidade científica que o cérebro aprende após muito treino e dedicação, portanto ser filho de pais surdos não é sinônimo de qualificação. Segundo o material de estudo, uma característica importante do intérprete, para evitar com que religião ou vínculos de amizade interfira em seu trabalho é o (a):
Parcialidade.
Silêncio.
Silêncio.
Imparcialidade.
Inteligência.
1
Sua empresa foi contratada para prestar serviços num Workshops sobre saúde e meio ambiente, o público alvo será formandos na área de engenharia ambiental. O evento será transmitido via YouTube e será posteriormente gravado para distribuição do material em plataformas EAD no curso de pós-graduação.
Abaixo estão alguns itens referentes à preparação para o trabalho e qual o objetivo de
cada etapa de sua preparação:
I – A preparação deve ser feita por pesquisas em sites, em busca de textos e vídeos sobre o tema e o palestrante, a fim de se familiarizar.
II – Criar um roteiro e glossários para estudá-los para ficar atualizado com a terminologia.
III – Praticar exercícios de desverbalização, a fim de se concentrar na busca de ideias e significados ao invés de palavras e shadowing (repetição em voz alta de um vídeo ou áudio falado por native speaker) para praticar pronúncia, ritmo, articulação correta e agilidade.
IV – Criar um roteiro e glossários para estudá-los para ficar desatualizado com a terminologia étnica da palavra.
Estão corretas:
I, II, IV.
I, III.
I, II, III.
II, III, IV.
III, IV.
1
Acerca da história do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais:
I – Em vários países há tradutores e intérpretes de língua de sinais.
II – A história da constituição deste profissional se deu a partir de atividades voluntárias que foram sendo desvalorizadas enquanto atividade laboral enquanto os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania.
III – A participação de surdos nas discussões sociais representou e representa a chave para a profissionalização dos tradutores e intérpretes de língua de sinais.
IV – À medida que a língua de sinais do país passou a ser reconhecida enquanto língua de fato, os surdos passaram a ter garantias de acesso a ela enquanto direito linguístico.
Conforme o material de estudo, estão corretas:
I, II, III, IV.
II, III, IV.
I, III.
I, III, IV.
I, II, III.
Compartilhar