Buscar

Com base na passagem de texto e nos conteúdos do artigo-base A tradução fundamentalista: equivalências hermenêuticas entre teologias exclusivistas ...

Com base na passagem de texto e nos conteúdos do artigo-base A tradução fundamentalista: equivalências hermenêuticas entre teologias exclusivistas e modelos democráticos elitistas, assinale a assertiva que destaca um aspecto como fio condutor da tradução interlinguística da teologia pública:
A Uma tradução se favorece, devio a imensidade de idiomas.
B A correta tradução ocorre por meio do espaço público.
C Existem poucas línguas para a tradução interlinguística.
D A teologia pública não se traduz em certos idiomas.
E A tradução por intermédio do Cientista da Religião.

Essa pergunta também está no material:

apol religioes al
15 pág.

Ciência da Religião Centro Universitário UNINTERCentro Universitário UNINTER

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

Com base na passagem de texto e nos conteúdos do artigo-base "A tradução fundamentalista: equivalências hermenêuticas entre teologias exclusivistas e modelos democráticos elitistas", a assertiva que destaca um aspecto como fio condutor da tradução interlinguística da teologia pública é a alternativa B: "A correta tradução ocorre por meio do espaço público". O artigo discute a importância da tradução interlinguística da teologia pública e como essa tradução pode ser feita de forma correta, destacando a importância do espaço público como um lugar de diálogo e construção de significados compartilhados.

0
Dislike0

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais