“Tomemos por exemplo expressões como: ‘potenza spirítuale’, virtù spirituale’, ‘essenza spirituale’, por meio das quais Leonardo da Vinci procura definir a noção de força. Uma leitura não-filológica dos textos de Leonardo, ou mesmo uma leitura filológica insuficiente nos há de convencer de que ele tinha uma concepção vitalista, ou espiritualista dessa noção de força. Ora, uma verdadeira análise filológica dos valores semânticos dos termos anima, spirito e spirituale nos escritos de Leonardo deu resultados muito diferentes. De acordo com uma concepção médica e fisiológica antiga, que vai desde Galeno até a sua época [...], Leonardo só concebe o espírito como uma matéria”.
Após a avaliação, caso queira ler o texto integralmente, ele está disponível em: MOUNIN, George. Os problemas teóricos da tradução. São Paulo: Cultrix,1975, p. 225.
Considerando o fragmento de texto acima e os conteúdos do texto da Rota de Aprendizagem da Aula 3, de Práticas da Tradução, leia as proposições a seguir:
I. O método filológico surge para ser aplicado em textos de maior complexidade, empregando recursos paratextuais, como notas, apêndices, prefácios, a fim de contextualizar informações que escapam ao leitor comum.
PORQUE
II. Dada a distância temporal em relação ao leitor contemporâneo, textos da Antiguidade requerem uma tradução que leve em consideração aspectos intra- e extralinguísticos.
Agora, assinale a alternativa correta:
AAs asserções I e II são proposições verdadeiras, e a II é uma justificativa correta da primeira.
BAs asserções I e II são proposições verdadeiras, mas a II não é uma justificativa correta da primeira.
CA asserção I é uma proposição verdadeira, e a II é uma proposição falsa.
DA asserção I é uma proposição falsa, e a II é uma proposição verdadeira.
EAs asserções I e II são proposições falsas.
{"choice": "a", "explanation": "Vamos analisar as proposições:I. O método filológico surge para ser aplicado em textos de maior complexidade, empregando recursos paratextuais, como notas, apêndices, prefácios, a fim de contextualizar informações que escapam ao leitor comum. - Essa afirmação está correta, pois o método filológico é utilizado em textos mais complexos e pode incluir recursos paratextuais para auxiliar na compreensão.II. Dada a distância temporal em relação ao leitor contemporâneo, textos da Antiguidade requerem uma tradução que leve em consideração aspectos intra- e extralinguísticos. - Essa afirmação também está correta, pois textos antigos exigem uma tradução que leve em consideração aspectos além da linguagem, devido à distância temporal.A partir da análise das proposições, podemos concluir que as asserções I e II são proposições verdadeiras, e a II é uma justificativa correta da primeira. Portanto, a alternativa correta é a letra A."}
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar