Logo Passei Direto
Buscar
According to the reading of the text and your knowledge of English, the expression ‘“popcorn pinch point”’ (line 3) means

(A) to strongly press the popcorn between your fingers.
(B) to steal popcorn at the movie theaters.
(C) to be impatient.
(D) to wait a long time in line to buy popcorn.
(E) to cut the line at the movies.
User badge image
Questões Para a Compreensão

há 12 meses

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 12 meses

Para entender o significado da expressão "popcorn pinch point", precisamos analisar as opções e o contexto em que a expressão é usada. (A) "to strongly press the popcorn between your fingers" - Essa opção sugere uma ação física com a pipoca, mas não parece se encaixar em um contexto mais amplo. (B) "to steal popcorn at the movie theaters" - Essa opção é mais sobre um comportamento desonesto, que não parece se relacionar com a expressão. (C) "to be impatient" - Essa opção sugere uma sensação de ansiedade ou impaciência, que pode se relacionar com a espera por algo. (D) "to wait a long time in line to buy popcorn" - Essa opção fala sobre a espera, mas não necessariamente sobre a impaciência. (E) "to cut the line at the movies" - Essa opção se refere a uma ação que pode gerar impaciência, mas não é o foco da expressão. Considerando o contexto e a ideia de "popcorn pinch point", a opção que melhor se relaciona com a ideia de impaciência, especialmente em um ambiente de cinema, é: (C) to be impatient.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Essa pergunta também está no material:

Mais perguntas desse material

Mais conteúdos dessa disciplina