Logo Passei Direto
Buscar

Inglês

UNICSUL
Passe para o Inglês a seguinte frase: "Ele não deveria ter feito isso" A He could not have made it. B He might not have made it. C He cannot have done that. D He mustn't have made it. E He shouldn't have done that.
User badge image
Eduardo Carsolari

há 5 meses

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 5 meses

Para traduzir a frase "Ele não deveria ter feito isso" para o inglês, precisamos considerar a expressão que indica uma obrigação ou uma expectativa que não foi cumprida. A forma correta de expressar isso em inglês é usando "shouldn't have", que indica que algo não era apropriado ou esperado. Analisando as alternativas: A) He could not have made it. - Isso significa que ele não pôde ter feito isso, o que não é a mesma coisa. B) He might not have made it. - Isso sugere que ele pode não ter feito isso, mas não expressa a ideia de que ele "não deveria" ter feito. C) He cannot have done that. - Isso significa que ele não pode ter feito isso, o que também não é o mesmo. D) He mustn't have made it. - Isso indica que ele não deveria ter feito, mas não é a tradução exata da frase original. E) He shouldn't have done that. - Esta é a tradução correta, pois expressa exatamente a ideia de que ele não deveria ter feito isso. Portanto, a alternativa correta é: E) He shouldn't have done that.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Mais conteúdos dessa disciplina