Ed
há 4 semanas
A alternativa INCORRETA é a que diz: "Na tradução intralingual, é comum entendermos os textos antigos, sem precisar fazer nenhum esforço, inclusive suas construções e locuções específicas." Isso é incorreto porque, muitas vezes, textos antigos podem conter construções e vocabulários que exigem esforço para serem compreendidos, mesmo dentro da mesma língua.
Mais perguntas desse material