Logo Passei Direto
Buscar
A tradução intralingual é aquela que ocorre dentro da própria língua. Segundo Jakobson (1969, p. 65), "a tradução intralingual de uma palavra utiliza outra palavra, mais ou menos sinônima, ou recorre ao circunlóquio". Sobre o exposto, assinale a alternativa INCORRETA:
Com base nas sentenças apresentadas, assinale a alternativa que é considerada INCORRETA.
( ) A todo momento estamos fazendo operações de sinonímia e paráfrase quando usamos a língua, ora com finalidades pontuais e espontâneas, ora de modo metódico.
( ) Na perspectiva funcionalista, cada palavra guarda, em alguma medida, um significado único. Assim, uma palavra como "calor", embora possa ser tomada como sinônimo relativo de "quentura", tem nuances semânticas particulares.
( ) A impossibilidade da sinonímia perfeita apresentada pelo autor é uma marca da abordagem que representa: o funcionalismo.
( X ) Na tradução intralingual, é comum entendermos os textos antigos, sem precisar fazer nenhum esforço, inclusive suas construções e locuções específicas.
User badge image
Questões sobre LIBRAS

há 4 semanas

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 4 semanas

A alternativa INCORRETA é a que diz: "Na tradução intralingual, é comum entendermos os textos antigos, sem precisar fazer nenhum esforço, inclusive suas construções e locuções específicas." Isso é incorreto porque, muitas vezes, textos antigos podem conter construções e vocabulários que exigem esforço para serem compreendidos, mesmo dentro da mesma língua.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Mais perguntas desse material

Mais conteúdos dessa disciplina