Ed
há 3 dias
Vamos analisar as opções uma a uma para determinar qual sequência de instruções está gramaticalmente correta e clara em português: a. "Vaya recto, después gire a la derecha al final del pasillo" - Esta opção está em espanhol, não em português. b. "Vai reto, después gira a la derecha en el final del corredor" - Esta opção também mistura português e espanhol, o que não é adequado. c. "Ve derecho, entonces dobla para la derecha al cabo del pasillo" - Novamente, esta opção está em espanhol. d. "Vá direto, depois vire à direita no fim do pasillo" - Esta opção está em português, mas contém a palavra "pasillo", que é espanhol. O correto seria "corredor". Portanto, a opção que está mais próxima do correto, apesar de ter um pequeno erro, é a d) "Vá direto, depois vire à direita no fim do corredor". Se a opção d) fosse corrigida para "corredor", seria a mais adequada.