Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Manual de Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 Para informações de manutenção completas consulte: Manual Técnico de Diagnóstico das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 ................................................................... TM133919 Motores Diesel PowerTech™ 6090 (Plataforma Estágio II) ............................................................. CTM115419 Motores Diesel PowerTech Plus 9,0L Classe 3/Estágio IIIA OEM — Motor Base...................... CTM408 Motores Diesel PowerTech Plus 9,0L — Sistema Eletrônico de Combustível Nível 14 com HPCR Denso................................................ CTM393 Alternadores e Motores de Partida .................... CTM77 Reparo da Caixa de Engrenagens de Acionamento da Bomba John Deere................. CTM57 Cilindros Hidráulicos .......................................... CTM120519 JDLink™ ZXLink™ Manual de soluções técnicas RDA ....................................................... TM114519 MANUAL TÉCNICO Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 TM134054 18SEP15 (PORTUGUESE) John Deere Thibodaux PRINTED IN U.S.A. Introdução RW67285,0000B0A -54-22OCT01-1/1 Introdução Este manual foi escrito para um técnico experiente. As ferramentas necessárias para executar certos trabalhos de manutenção são identificadas neste manual e são recomendadas para esses fins. Viva com segurança: Leia as mensagens de segurança na introdução deste manual e os cuidados apresentados no texto do manual. Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando vir este símbolo na máquina ou neste manual, fique alerta à possibilidade de lesões pessoais. Os manuais técnicos são divididos em duas partes: Reparação, operação e testes. As seções de reparação mostram como reparar os componentes. As seções de operação e teste ajudam você a identificar rapidamente a maioria das falhas rotineiras. As informações são organizadas em grupos para os vários componentes que necessitam de instrução de manutenção. No começo de cada grupo há listas resumidas de todas as ferramentas essenciais aplicáveis, equipamentos e ferramentas de manutenção, outros materiais necessários ao trabalho, kits de peças de manutenção, especificações, tolerâncias de desgaste e valores de torque. Os Manuais Técnicos são guias concisos para máquinas específicas. Eles são guias para uso no trabalho que contêm apenas as informações vitais necessárias para diagnóstico, análise, testes e reparo. As informações fundamentais de manutenção estão disponíveis em outras fontes que abrangem teoria básica de operação, fundamentos da detecção e resolução de problemas, conservação geral e tipos básicos de falhas e suas causas. TM134054 (18SEP15) Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=2 Conteúdo Seção 10—Geral Grupo 05—Segurança Grupo 10—Especificações Gerais Grupo 15—Combustíveis, Líquidos de Arrefecimento e Lubrificantes Grupo 20—Regulagem e Ajustes Seção 20—Motor Grupo 05—Remoção e instalação de componentes Grupo 10—Sistema de Arrefecimento Grupo 15—Sistema de Escape Grupo 20—Resfriadores auxiliares Seção 30—Combustível e Ar Grupo 05—Sistema de combustível diesel Grupo 10—Sistema de Admissão de Ar Seção 40—Sistema elétrico Grupo 05—Baterias Grupo 10—Chicote Elétrico e Conectores Grupo 15—Passagens do Chicote Elétrico Grupo 20—Sensores e Interruptores Grupo 25—Iluminação Grupo 30—Fusíveis, Relés e Unidades de Controle Grupo 35—Estação do Operador Grupo 40—Sistema de Carga Grupo 45—Sistema de Partida Grupo 50—Componentes do GreenStar Seção 50—Trem de força Grupo 05—Acionamento da Bomba Grupo 10—Bombas da Transmissão Hidrostática Grupo 15—Motores da Transmissão Hidrostática Grupo 20—Reparo da Redução Final Seção 55—Esteira Grupo 05—Condições do Solo Grupo 10—Condições Operacionais Grupo 15—Desgaste da Subestrutura Grupo 20—Glossário Grupo 25—Reparo da Esteira Seção 57—Roda Grupo 05—Roda Seção 60—Direção e Freios Grupo 05—Coluna de Direção Grupo 10—Válvula de Direção e Unidade de Controle Grupo 15—Braços da Direção e Pivôs Grupo 20—Freios Seção 70—Sistema Hidráulico Grupo 05—Reservatório Hidráulico Grupo 10—Bombas Hidráulicas Grupo 15—Válvulas Hidráulicas Grupo 20—Cilindros Hidráulicos Grupo 25—Motores Hidráulicos Grupo 30—Acumuladores Seção 80—Diversos Grupo 05—Corrimãos e Plataforma Grupo 10—Proteções e Portas Seção 90—Estação do Operador Grupo 05—Sistema do Ar-condicionado Grupo 10—Componentes do Sistema Grupo 15—Assentos Grupo 20—Cabine Seção 100—Sistema do cortador de pontas Grupo 05—Cortador de Pontas Seção 110—Sistema do Divisor de Linha Grupo 05—Divisor de Linha Seção 120—Rolos Pré-tombadores Grupo 05—Rolos Pré-tombadores Seção 130—Sistema da Caixa de Corte da Base Grupo 05—Cortador da base Seção 140—Sistema do Rolo de Alimentação Grupo 05—Rolos Seção 150—Sistema do picador Grupo 05—Picador Seção 160—Sistema de Limpeza Grupo 05—Extrator Primário Grupo 10—Extrator Secundário Seção 170—Sistema do elevador Continua na próxima página Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio. COPYRIGHT © 2015 DEERE & COMPANY Moline, Illinois All rights reserved. A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual TM134054 (18SEP15) i Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=1 Conteúdo Grupo 05—Elevador Seção 199—Ferramentas fabricadas por concessionários Grupo 05—Ferramentas fabricadas por concessionários TM134054 (18SEP15) ii Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=2 Seção 10 Geral Conteúdo Página Grupo 05—Segurança Reconheça as Informações de Segurança ................................................. 10-05-1 Palavras de Aviso.......................................... 10-05-1 Siga as Instruções de Segurança.................. 10-05-1 Limpeza da Área de Trabalho ....................... 10-05-2 Manutenção de Máquinas com Segurança ................................................. 10-05-2 Trabalhe em Área Ventilada .......................... 10-05-2 Iluminação da Área de Trabalho com Segurança ......................................... 10-05-3 Substituir etiquetas com avisos de segurança.................................................. 10-05-3 Equipamento Adequado Para Levantar e Suspender ............................... 10-05-3 Apoie a Máquina Apropriada- mente......................................................... 10-05-4 Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado .................. 10-05-4 Manuseio de Fluidos com Cuidado - Evite Incêndios ........................................ 10-05-4 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ................................................ 10-05-5 Precauções ao soldar.................................... 10-05-5 Viva com Segurança ..................................... 10-05-6 Poeiras de Amianto Prejudiciais.................... 10-05-6 Prática de Manutenção Segura..................... 10-05-7 Uso de Ferramentas Adequadas................... 10-05-7 Construção de Ferramentas com Segurança no Concessionário .................. 10-05-8 Interruptor de Segurança do Assento...................................................... 10-05-8 Inclinação da Cabine..................................... 10-05-9 Proteção de Quem Estiver Próximo ..................................................... 10-05-9 Usar degraus e apoios de mão corretamente ............................................. 10-05-9 Manusear suportes e componentes eletrônicos com segurança...................... 10-05-10 Uso de Roupa de Proteção ......................... 10-05-10 Manusear combustível com segurança—evitar chamas...................... 10-05-10 Evitar Risco de Eletricidade Estática ao Reabastecer ......................... 10-05-11 Segurança na Manutenção dos Sistemas de Acumuladores..................... 10-05-11 Manutenção com Segurança no Sistema de Arrefecimento....................... 10-05-11 Emergências................................................ 10-05-12 Luzes e Dispositivos de Segurança ............................................... 10-05-12 Página Utilização de Batentes de Segurança nos Cilindros ......................... 10-05-13 Transporte Seguro da Colhedora ................ 10-05-13 Evitar fluidos sob alta pressão..................... 10-05-14 Espere antes de abrir o sistema de injeção de combustível de alta pressão.................................................... 10-05-14 Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão ................................................... 10-05-14 Tenha Cuidado em Encostas....................... 10-05-15 Tenha Cuidado ao Fazer Curvas em Declives ............................................. 10-05-15 Parada e Estacionamento ........................... 10-05-16 Estacione a Máquina com Segurança ............................................... 10-05-16 Fazer a manutenção dos pneus com segurança ........................................ 10-05-17 Manutenção Segura de Pneus.................... 10-05-17 Evite Linhas de Energia Elétrica.................. 10-05-17 Mantenha as Mãos Afastadas das Facas....................................................... 10-05-18 Descarte Adequado dos Resíduos ................................................................. 10-05-18 Evite Explosões da Bateria.......................... 10-05-19 Manusear baterias com segurança................................................ 10-05-19 Prevenção Contra Incêndios ....................... 10-05-20 Em Caso de Incêndio .................................. 10-05-21 Manutenção de Unidades de Controle Eletrônico .................................. 10-05-21 Soldagem próxima a unidades de controle eletrônico ................................... 10-05-22 Manter Limpos os Conectores da Unidade deControle Eletrônico................ 10-05-22 Mantenha-se Afastado das Unidades de Colheita .............................. 10-05-22 Manter-se afastado de sistemas de transmissão rotativos............................... 10-05-23 Mantenha Passageiros e Crianças Fora da Máquina ..................................... 10-05-23 Assento de Treinamento ............................. 10-05-23 Instalar todas as proteções ......................... 10-05-24 Evitar contato com escape quente...................................................... 10-05-24 Grupo 10—Especificações Gerais Dimensões..................................................... 10-10-1 Peso .............................................................. 10-10-1 Especificações de componentes ................... 10-10-2 Especificações do Motor ............................... 10-10-3 Capacidades.................................................. 10-10-4 Continua na próxima página TM134054 (18SEP15) 10-1 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=1 Conteúdo Página Velocidades de Deslocamento ...................... 10-10-4 Placa de identificação do produto.................. 10-10-4 Número de identificação do produto ...................................................... 10-10-5 Interpretação do Número de Identificação do Produto............................ 10-10-6 Número de Série do Motor ............................ 10-10-7 Número de Série da Caixa de Engrenagens de Acionamento da Bomba .................................................. 10-10-7 Especificações dos Torques Críticos ...................................................... 10-10-8 Identificando os fixadores com camada de zinco ....................................... 10-10-8 Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas .................................................. 10-10-9 Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos.......................... 10-10-10 Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Face—Todas as Aplicações de Pressão ................................................... 10-10-11 Tabela de Torque da Vedação da Superfície e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O Métrico – Pressões Padrão ..................................................... 10-10-12 Tabela de Torque da Vedação da Superfície Métrica e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O—Aplicações em alta Pressão ................................................... 10-10-13 Tabela de Torque da Vedação da Superfície e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O SAE – Pressões Padrão ..................................................... 10-10-14 Tabela de torque para conexão macho SAE de vedação de superfície e anel-O—Aplicações em alta pressão ....................................... 10-10-15 Montar e instalar conexões com flange de quatro parafusos—Todas as aplicações de pressão............................................... 10-10-16 Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos— Aplicações de Pressão-padrão .................................. 10-10-17 Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Alta Pressão .................... 10-10-18 Tabela de Torque de Bujão Sextavado Externo de Orifício................. 10-10-18 Tabela de Referência Cruzada de Adesivos e Vedantes ............................... 10-10-19 Página Grupo 15—Combustíveis, Líquidos de Arrefecimento e Lubrificantes Lubrifique a Máquina Adequadamente ........................................ 10-15-1 Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III ..................................................... 10-15-1 Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Stage II ...................................................... 10-15-2 Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Stage III ..................................................... 10-15-3 Oilscan™ e CoolScan™................................ 10-15-4 Combustível Diesel........................................ 10-15-5 Lubricidade do Diesel .................................... 10-15-6 Testar diesel .................................................. 10-15-6 Líquido de Refrigeração para Motor a Diesel ........................................... 10-15-6 Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro) ...................................................... 10-15-7 John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender....................................... 10-15-8 Informações adicionais sobre John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender e líq. de arrefecimento para motores diesel ................................... 10-15-9 Operar em Climas de Temperatura Quente..................................................... 10-15-10 Aditivos complementares do líquido de arrefecimento .......................... 10-15-10 Testar Ponto de Congelamento do Líquido de Arrefecimento ........................ 10-15-11 Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento .......................................... 10-15-12 Óleo para as Caixas de Engrenagens de Acionamento da Bomba, da Caixa de Corte da Base e do Picador ................................... 10-15-12 Óleo Hidráulico ............................................ 10-15-13 Óleo para a Redução Final.......................... 10-15-13 Graxa........................................................... 10-15-13 Lubrificantes alternativos e sintéticos.................................................. 10-15-14 Grupo 20—Regulagem e Ajustes Regulagem e Ajustes .................................... 10-20-1 Cuidados e manutenção das correias...................................................... 10-20-2 Correias com Defeito..................................... 10-20-3 Verifique as Linhas de Óleo e as Conexões .................................................. 10-20-5 Continua na próxima página TM134054 (18SEP15) 10-2 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=2 Conteúdo Página Manuseio de componentes elétricosbásicos / Precauções para veículos equipados com sistemas controlados por computador................................................ 10-20-5 TM134054 (18SEP15) 10-3 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=3 Conteúdo TM134054 (18SEP15) 10-4 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=4 Grupo 05 Segurança DX,ALERT -54-29SEP98-1/1 DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1 DX,READ -54-16JUN09-1/1 Reconheça as Informações de Segurança Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a possíveis ferimentos pessoais. Siga as precauções e práticas seguras de operação recomendadas. T8 13 89 — U N — 28 JU N 13 Palavras de Aviso Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de segurança. PERIGO identifica os riscos graves. Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão localizados próximos de perigos específicos. Precauções gerais são indicadas nos avisos de segurança de CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção para as mensagens de segurança neste manual. TS 18 7 — 54 — 27 JU N 08 Siga as Instruções de Segurança Leia atentamente todas as mensagens de segurança neste manual e os avisos de segurança em sua máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas condições. Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e peças de reposição do equipamento incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de segurança para reposição podem ser encontrados no seu concessionário John Deere. Pode haver informações de segurança adicionais não reproduzidas neste manual do operador, contidas em peças e componentes oriundos de outros fornecedores. Aprenda como operar a máquina e como usar os comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a máquina sem que tenha sido treinado. Mantenha sua máquina em condições de operação corretas. Modificações não autorizadas na máquina TS 20 1 — U N — 15 A P R 13 podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e afetar a vida útil. Caso não compreenda alguma parte deste manual e precisar de assistência, entre em contato com seu concessionário John Deere. TM134054 (18SEP15) 10-05-1 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=9 Segurança DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1 DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1 DX,AIR -54-17FEB99-1/1 Limpeza da Área de Trabalho Antes de começar um trabalho: • Limpe a área de trabalho e a máquina. • Certifique-se de que todas as ferramentas necessárias para seu trabalho estejam disponíveis. • Tenha as peças certas à disposição. • Leia todas as instruções completamente; não tente simplificar o processo. T6 64 2E J — U N — 18 O C T8 8 Manutenção de Máquinas com Segurança Prenda o cabelo longo atrás da cabeça. Não use gravata, cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalhar próximo de máquinas, ferramentas ou de peças móveis de uma máquina. Se estes objetos se prenderem no equipamento, poderão resultar em graves ferimentos. Remova anéis e outras jóias para prevenir choques elétricos ou enroscamento em peças móveis. TS 22 8 — U N — 23 A U G 88 Trabalhe em Área Ventilada O gás de escape do motor pode causar doenças ou até mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em uma área fechada, remova o gás da área com uma extensão do tubo de escape. Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra as portas para a circulação do ar. TS 22 0 — U N — 15 A P R 13 TM134054 (18SEP15) 10-05-2 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=10 Segurança DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1 DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1 DX,LIFT -54-04JUN90-1/1 Iluminação da Área de Trabalho com Segurança Ilumine sua área de trabalho adequadamente e com segurança. Use uma luz portátil de segurança para trabalhar dentro ou sob a máquina. Certifique-se de que a lâmpada esteja em volta de uma carcaça de arame. O filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo em contato. TS 22 3 — U N — 23 A U G 88 Substituir etiquetas comavisos de segurança Substituir etiquetas com avisos de segurança que estão em falta ou danificados. Consultar o manual do operador da máquina para a colocação correcta de etiquetas com avisos de segurança. TS 20 1 — U N — 15 A P R 13 Equipamento Adequado Para Levantar e Suspender Levantar e suspender componentes pesados de maneira incorreta pode causar ferimentos graves ou danos à máquina. Siga os procedimentos recomendados no manual para a remoção e instalação de componentes. TS 22 6 — U N — 23 A U G 88 TM134054 (18SEP15) 10-05-3 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=11 Segurança DX,LOWER -54-24FEB00-1/1 DX,TORCH -54-10DEC04-1/1 DX,FLAME -54-29SEP98-1/1 Apoie a Máquina Apropriadamente Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório com segurança. Se deixados em uma posição levantada, os implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento interno e baixar. Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as instruções de manuseio dadas neste manual. Quando implementos ou acessórios são utilizados em uma máquina, siga sempre as precauções de segurança listadas no manual do operador do implemento. TS 22 9 — U N — 23 A U G 88 Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado A pulverização inflamável pode ser gerada pelo aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado, resultando em queimaduras graves para você e outras pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas podem explodir acidentalmente quando o calor se estender para além da área próxima da chama. TS 95 3 — U N — 15 M AY 90 Manuseio de Fluidos com Cuidado - Evite Incêndios Quando transferir ou utilizar combustível, evite fazê-lo na proximidade de aquecedores, chamas ou faíscas e não fumar. Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere vasilhames pressurizados. Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e outros resíduos. Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles podem inflamar-se espontaneamente. TS 22 7 — U N — 15 A P R 13 TM134054 (18SEP15) 10-05-4 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=12 Segurança DX,PAINT -54-24JUL02-1/1 DX,WELDING,PRECAUTIONS -54-06DEC10-1/1 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer Evite gases e pó potencialmente tóxicos. Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é aquecida por solda ou maçarico. Remova a tinta antes de aquecer: • Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado antes de aquecer ou soldar. • Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use um respirador aprovado. • Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o removedor com água e sabão antes de soldar. Retire da área os vasilhames de solvente ou de removedor de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer. Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas soldas. TS 22 0 — U N — 15 A P R 13 Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó. Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente. Precauções ao soldar Remova a pintura antes de soldar ou aquecer (ver Seção de Segurança neste manual para mais informações sobre remoção de pintura e tubulações de alta pressão). CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente tóxicos. Podem ser gerados gases tóxicos quando a pintura for aquecida por solda de qualquer tipo ou maçarico. Façatodo o trabalho em área externa ou bem ventilada. Descarte a tinta e o solvente de forma apropriada. Ao lixar ou esmerilhar a tinta, use uma proteção respiratória aprovada para evitar inalar a poeira. Ao usar solvente ou removedor de tinta, tire o removedor com água e sabão antes de soldar. Afaste da área os recipientes de solvente ou removedor de tinta e outros materiais inflamáveis antes de soldar. Deixe que os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer. IMPORTANTE: NÃO É PERMITIDO soldar no motor. Se for necessário soldar na máquina, siga as precauções abaixo. IMPORTANTE: Altas correntes ou descarga eletrostática nos componentes eletrônicos devido à soldagem podem causar danos permanentes. 1. Remova a pintura da área a ser soldada e coloque um grampo de aterramento no local. TS 95 3 — U N — 15 M AY 90 2. Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (-) da bateria ou abra o interruptor da bateria (-) se equipado. 3. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (-) da bateria ou abra o interruptor da bateria (+) se equipado. 4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área de soldagem. 5. Não é permitido soldar nos componentes do motor. 6. Nunca conecte o terra do soldador em qualquer componente do motor ou em componentes acionados pelo motor que possam estar conectados ao motor. 7. Após soldar, siga os passos 2—3 na ordem inversa. TM134054 (18SEP15) 10-05-5 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=13 Segurança DX,LIVE -54-25SEP92-1/1 DX,DUST -54-15MAR91-1/1 Viva com Segurança Antes de devolver a máquina ao cliente, certifique-se de que a máquina esteja funcionando adequadamente, especialmente os sistemas de segurança. Instale todos os protetores e blindagens. TS 23 1 — 54 — 07 O C T8 8 Poeiras de Amianto Prejudiciais Evite respirar a poeira que pode ser produzida ao manusear componentes que contém fibras de amianto. A inalação das fibras de amianto pode causar câncer de pulmão. Os componentes de produtos que podem conter fibras de amianto são as pastilhas dos freios, os calços e revestimentos dos freios, as placas e discos de embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes componentes normalmente é contido numa resina ou isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é perigoso desde que não se produza pó de amianto para o ar. Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. Evite escovar ou moer material que contém amianto. Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja TS 22 0 — U N — 15 A P R 13 disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material contendo amianto. Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de trabalho. TM134054 (18SEP15) 10-05-6 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=14 Segurança DX,SERV -54-17FEB99-1/1 DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1 Prática de Manutenção Segura Compreenda o procedimento de manutenção antes de executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho limpa e seca. Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés e vestimentas longe de peças acionadas por potência elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de potência, e opere os controles para aliviar a pressão. Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor. Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça. Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina que tenham que ser levantados para que a manutenção possa ser feita. Mantenha todas as peças em bom estado e adequadamente instaladas. Repare danos imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas. Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos. Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas elétricos ou antes de soldar na máquina. Em implementos rebocados, desligue o conjunto de cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar na máquina. TS 21 8 — U N — 23 A U G 88 Uso de Ferramentas Adequadas Use as ferramentas apropriadas para o trabalho. Ferramentas e procedimentos improvisados podem ameaçar a segurança. Use ferramentas elétricas somente para afrouxar as peças rosqueadas e parafusos. Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos devido a queda de chaves. Use somente as peças de manutenção que estão de acordo com as especificações da John Deere. TS 77 9 — U N — 08 N O V 89 TM134054 (18SEP15) 10-05-7 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=15 Segurança DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1 WM05597,00007DF -54-11FEB13-1/1 Construção de Ferramentas com Segurança no Concessionário Ferramentas defeituosas ou partidas podem produzir ferimentos sérios. Ao construir ferramentas, use materiais apropriados de boa qualidade e boas técnicas de trabalho. Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento apropriado e a experiência necessária para executar o trabalho. LX 10 16 74 9 — U N — 01 JU L9 7 Interruptor de Segurança do Assento C M 02 35 00 02 0 — U N — 07 FE B 05 O operador deve estar sentado e o interruptor de redefinição ativado para iniciar as funções de colheita. Se o operador sair do assento por mais de cinco segundos, as funções de colheita serão interrompidas. Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve retornar à posição sentada e acionar o interruptor de redefinição localizado no console do apoio de braço. TM134054 (18SEP15) 10-05-8 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=16 Segurança PW66162,0001383 -54-03DEC14-1/1 T803324,000062F -54-13APR05-1/1 DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1 Inclinação da Cabine A cabine inteira se inclina para a frente, fornecendo acesso ao motor para manutenção e consertos por um técnico qualificado. A cabine se move para frente e é elevada por um único cilindro hidráulico. Certifique-se de que não haja ninguém próximo à máquina. Para evitar danos, certifique-se de que objetos soltos sejam removidos da cabine, as portas estejam fechadas e a lança do cortador de pontas esteja completamente abaixada. (Consulte Procedimento de Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20). T8 14 00 00 10 0 — U N — 04 M AY 15 Proteção de Quem Estiver Próximo Certifique-se que não haja pessoas próximas da colhedora antes de ligar o motor ou mover o volante. C M 98 99 99 00 5 — U N — 06 JA N 00 Usar degraus e apoios de mão corretamente Evitar quedas entrando e saindo de frente para a máquina. Manter sempre um contato de três pontos com os degrau, apoios de mão e corrimãos. Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina em movimento. T1 33 46 8 — U N — 15 A P R 13 TM134054 (18SEP15) 10-05-9 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=17 Segurança DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1 DX,WEAR -54-10SEP90-1/1 DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1 Manusear suportes e componentes eletrônicos com segurança Quedas durante instalação ou remoção de componentes eletrônicos montados no equipamento podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale nem remova componentes molhados ou congelados. Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um elevador aprovado. Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de antena de GPS usada num implemento, use técnicas de elevação apropriadas e o devido equipamento de proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando TS 24 9 — U N — 23 A U G 88 os locais de montagem não foremacessíveis do solo ou de uma plataforma de manutenção. Uso de Roupa de Proteção Use roupa e equipamento de segurança apropriados ao trabalho. A exposição prolongada ao ruído pode causar dano ou perda de audição. Use dispositivos de proteção da audição apropriados tais como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos altos ou incômodos. Operar o equipamento com segurança requer a plena atenção do operador. Não use rádios nem fones de ouvido enquanto estiver operando a máquina. TS 20 6 — U N — 15 A P R 13 Manusear combustível com segurança—evitar chamas Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas. Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre. Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível derramado. Usem somente um contentor de combustível apropriado para transportar líquidos inflamáveis. Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre coloque o contentor de combustível no chão antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba de combustível no contentor de combustível antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da TS 20 2 — U N — 23 A U G 88 mangueira da bomba de combustível em contato com a entrada do contentor de combustível ao abastecer. Não armazene combustível próximo a chamas abertas, faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos. TM134054 (18SEP15) 10-05-10 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=18 Segurança DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1 DX,WW,ACCLA -54-15APR03-1/1 DX,RCAP -54-04JUN90-1/1 Evitar Risco de Eletricidade Estática ao Reabastecer A remoção de enxofre e outros compostos de diesel com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar uma carga estática. As refinarias podem ter tratado o combustível com um aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do aditivo. As cargas estáticas podem acumular-se no combustível com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga de eletricidade estática quando os vapores do combustível estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou explosão. Portanto, é importante certificar-se de que todo o sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de alimentação de combustível, bomba de transferência, bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado. Consulte com seu fornecedor de combustível ou do sistema de combustível para certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com as normas de abastecimento para práticas corretas de aterramento e conexão. R G 22 14 2 — U N — 17 M A R 14 R G 21 99 2 — U N — 21 A U G 13 Segurança na Manutenção dos Sistemas de Acumuladores O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores hidráulicos pressurizados pode causar ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que o acumulador rebente e as linhas pressurizadas podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma linha pressurizada. Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a pressão do acumulador soltando um acessório. Os acumuladores não podem ser consertados. TS 28 1 — U N — 15 A P R 13 Manutenção com Segurança no Sistema de Arrefecimento O escape de fluidos pressurizados do sistema de arrefecimento podem causar queimaduras graves. Desligue o motor. Remova o tampão de enchimento do reservatório de expansão somente quando o motor estiver suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para aliviar a pressão antes de removê-la completamente. TS 28 1 — U N — 15 A P R 13 TM134054 (18SEP15) 10-05-11 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=19 Segurança DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1 DX,FLASH -54-07JUL99-1/1 Emergências Esteja preparado para qualquer incêndio. Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de incêndio sempre à mão. Mantenha os números de emergência dos médicos, serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos do seu telefone. TS 29 1 — U N — 15 A P R 13 Luzes e Dispositivos de Segurança Evite choques com outros usuários de vias públicas, com tratores lentos equipados com implementos ou reboques. Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não esquecendo de dar sinal com o pisca direcional. Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis, limpos e em boas condições de funcionamento. Troque ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo de luzes de segurança para reposição estão disponíveis na seu concessionário John Deere. TS 95 1 — U N — 12 A P R 90 TM134054 (18SEP15) 10-05-12 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=20 Segurança OU64006,0000157 -54-26MAR13-1/1 PW66162,00016F5 -54-03DEC14-1/1 Utilização de Batentes de Segurança nos Cilindros Ao trabalhar sob a colheitadeira, sempre eleve totalmente a máquina. Levante a máquina, abaixe os batentes de segurança nos cilindros de altura da suspensão e abaixe devagar a colhedora até que a suspensão esteja totalmente travada. Se uma mangueira se romper, os batentes de segurança limitarão o curso dos cilindros e a colheitadeira permanecerá elevada. C M 98 99 99 01 6 — U N — 06 JA N 00 Transporte Seguro da Colhedora Antes de dirigir a colhedora em rodovias públicas, levante o cortador de pontas. Isso não deve, porém, obstruir a visão do operador. Salvo se outras condições o obriguem, a configuração normal da colhedora para transporte em estrada deve ser com a estrutura erguida em nível, os divisores de linha elevados e o elevador abaixado sem ultrapassar a altura da cabine. T8 14 00 00 37 2 — U N — 04 M AY 15 TM134054 (18SEP15) 10-05-13 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=21 Segurança DX,FLUID -54-12OCT11-1/1 DX,WW,HPCR2 -54-09SEP14-1/1 DX,SPRAY -54-16APR92-1/1 Evitar fluidos sob alta pressão Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento, ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos. Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou danificadas por peças de reposição aprovadas pela John Deere. Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves. Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as conexões antes de aplicar pressão. Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. Em caso de um acidente, procure imediatamente um médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não X 98 11 — U N — 23 A U G 88 causar gangrena. Os médicos com pouca experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas informações encontram-se disponíveis em inglês no Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1 309-748-5636. Espere antes de abrir o sistema de injeção de combustível de alta pressão Fluido sob alta pressão remanescente nas linhas de combustível pode provocar acidentes pessoais graves. Apenas técnicos familiarizados com este tipo de sistema devem efetuar consertos. Em motores com sistema de combustível com Tubo Distribuidor de Alta Pressão (HPCR), confirme que a pressão de combustível está liberada para desconectar as linhasde combustível, os sensores ou quaisquer outros componentes entre a bomba de combustível de alta pressão e os bicos. TS 13 43 — U N — 18 M A R 92 Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão Os borrifos ou spray de bicos de alta pressão podem penetrar na pele e causar graves ferimentos. Mantenha o spray longe do contato das mãos e do corpo. Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área. Tal informação pode ser obtida no departamento médico da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A. TS 13 43 — U N — 18 M A R 92 TM134054 (18SEP15) 10-05-14 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=22 Segurança WM05597,00007FE -54-19FEB13-1/1 JR07957,000023F -54-10JAN13-1/1 Tenha Cuidado em Encostas Evite buracos, valas e outras obstruções que possam causar tombamento da máquina, principalmente nas encostas. NUNCA dirija perto da borda de riachos ou de barrancos íngremes porque podem desmoronar. O risco de capotamento aumenta consideravelmente com bitola estreita, 2032 mm (80 in.) ou menos, e em altas velocidades. Mantenha o nível do óleo hidráulico no nível mais alto ao operar em encostas. O nível do óleo baixo pode resultar em perda da direção. Se isso ocorrer, segure a colhedora com os freios, mude para NEUTRO, aplique o freio de estacionamento, pare o motor e acrescente óleo hidráulico até o nível adequado. Antes de operar em declives extremamente íngremes, abasteça o sistema hidráulico acima do nível de transbordamento do indicador, de 4 a 8 l (1 a 2 gal.). Isto é especialmente importante ao usar cilindros hidráulicos grandes devido ao volume de óleo usado para estendê-los. C M 98 99 99 01 9 — U N — 06 JA N 00 Tenha Cuidado ao Fazer Curvas em Declives O lastro da máquina é muito afetado pela posição do elevador. Ao operar em declives, É NECESSÁRIO que o elevador fique centralizado atrás da máquina antes de fazer curvas. O perigo de capotamento aumenta muito quando o elevador oscilar para a esquerda ou para a direita ao fazer curvas. T8 13 00 00 09 7 — U N — 10 JA N 13 TM134054 (18SEP15) 10-05-15 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=23 Segurança AG,T803324,55 -54-14JUL99-1/1 DX,PARK -54-04JUN90-1/1 Parada e Estacionamento Sua habilidade em parar a colhedora e estacioná-la com segurança é tão importante quanto a sua capacidade de dirigi-la com segurança. Quando o operador ignora a segurança, podem ocorrer capotagens da colhedora, colisões, perda de controle dos tratores e atropelamento de pessoas. Para evitar esses acidentes, tome algumas precauções: • Sinalize antes de parar, virar ou diminuir a velocidade em rodovias. • Se possível, dirija-se para o acostamento à direita da rodovia antes de parar. • Diminua a velocidade antes de frear. • Bombeie os freios ao parar em superfícies escorregadias como gelo, neve, lama ou cascalho. • Mude a marcha para estacionar ou acione o freio de estacionamento. • Desligue todas as chaves elétricas e remova a chave. C M 98 99 99 02 0 — U N — 06 JA N 00 Estacione a Máquina com Segurança Antes de trabalhar na máquina: • Abaixe todos os equipamentos até ao solo. • Desligue o motor e retire a chave. • Desligue o cabo “Terra” da bateria. • Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do operador. TS 23 0 — U N — 24 M AY 89 TM134054 (18SEP15) 10-05-16 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=24 Segurança DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1 DX,TIRECP -54-24AUG90-1/1 PW66162,000158B -54-25SEP14-1/1 Fazer a manutenção dos pneus com segurança A separação explosiva de peças de aro e pneu pode causar sérias lesões ou a morte. NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o equipamento e experiência necessários para executar o trabalho com segurança. Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor pode causar um aumento na pressão do ar, resultando em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda. Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma grade de segurança, se disponível. R X A 01 03 43 8 — U N — 11 JU N 09 Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas faltando. Manutenção Segura de Pneus A separação explosiva de um pneu das demais peças do aro pode causar ferimentos graves ou morte. Não tente montar um pneu a menos que tenha o equipamento adequado e experiência para executar tal trabalho. Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não encha os pneus acima da pressão recomendada. Jamais solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. O calor pode causar um aumento da pressão de ar no que resultará numa explosão do pneu. A soldagem pode enfraquecer ou deformar a estrutura da roda. Ao calibrar os pneus, use uma extensão para a mangueira suficientemente longa para permitir que você permaneça ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade de segurança, se disponível. TS 95 2 — U N — 15 A P R 13 Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas. Evite Linhas de Energia Elétrica Coloque o cortador de pontas e o elevador em posição de transporte antes de dirigir em rodovias públicas. Prenda o transmissor aéreo de rádio em posição de transporte antes de dirigir em rodovias públicas, pois ele pode encostar nos cabos elétricos mais baixos. Isso pode causar choque elétrico grave no operador. Mantenha uma distância mínima de 3 m (10 ft.) mais duas vezes o comprimento dos isoladores da linha de energia. T8 14 00 00 10 1 — U N — 11 M A R 14 TM134054 (18SEP15) 10-05-17 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=25 Segurança WM05597,0000800 -54-19FEB13-1/1 DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1 Mantenha as Mãos Afastadas das Facas Nunca tente limpar obstruções em áreas de corte, a menos que o motor esteja desligado e sem a chave. Todos devem sair da área da colhedora antes de ligar o motor. Áreas de Corte/Cisalhamento: cortador de pontas, facas laterais, facas para vinhas, lâminas do cortador da base, ventiladores de arrefecimento, extratores e taliscas do elevador. C M 98 99 99 02 5 — U N — 06 JA N 00 Descarte Adequado dos Resíduos Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias. Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas, pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão de alimento ou bebida. Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água. O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos do governo podem requerer um centro autorizado de manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado. TS 11 33 — U N — 15 A P R 13 Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os resíduos. TM134054 (18SEP15) 10-05-18 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=26 Segurança DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1 DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1 Evite Explosões da Bateria Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria pode explodir. Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto de metal ligando os bornes.Use um voltímetro ou densímetro. Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir. Aqueça a bateria a 16°C (60°F). TS 20 4 — U N — 15 A P R 13 Manusear baterias com segurança O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para verificar o nível do eletrólito da bateria. Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro. Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da bateria primeiro e recoloque-o por último. Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para os olhos. Para evitar perigos: • Abastecer baterias em áreas bem ventiladas • Usar proteção para os olhos e luvas de borracha • Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias • Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à bateria • Evitar derramar ou entornar o eletrólito • Utilizar o procedimento correto para carregar e para bateria auxiliar. Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos: 1. Lavar a pele com água. 2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida para neutralizar os ácidos. 3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30 minutos. Procurar assistência médica imediatamente. Em caso de ingestão do ácido: 1. Não induzir vômito. 2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não mais do que 2 l (2 qt). 3. Procurar assistência médica imediatamente. ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo, elementos químicos reconhecidos pelo estado da Califórnia como causa para câncer e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. TS 20 4 — U N — 15 A P R 13 TS 20 3 — U N — 23 A U G 88 TM134054 (18SEP15) 10-05-19 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=27 Segurança WM05597,0000802 -54-19FEB13-1/1 Prevenção Contra Incêndios 1. As máquinas devem ser limpas de resíduos no mínimo diariamente, especialmente em volta dos componentes do motor, do escape e componentes da direção. O acúmulo de detritos de cultura no compartimento do motor, no próprio motor e próximo às peças móveis representa risco de incêndio. 2. Inspecione as máquinas no mínimo diariamente para evitar riscos potenciais de incêndio nos sistemas de freio, hidráulico, combustível, direção, escape e elétrico. Os reparos devem ser feitos imediatamente. 3. A equipe de serviço deve receber instruções sobre o que fazer quando um incêndio começar, como utilizar o extintor de incêndio e ela deve seguir tais instruções. Deve ser obrigatório que os operadores demonstrem suas habilidades para utilizar equipamentos de supressão de incêndio. 4. Vazamentos hidráulicos, acúmulo de graxa, combustível e óleo (inclusive derramamentos) devem ser eliminados imediatamente. 5. O radiador e o sistema de arrefecimento do motor devem ser limpos e receber manutenção diariamente para manterem o motor em temperaturas moderadas. 6. Qualquer sistema de supressão ou extintor de incêndio portátil transportado na máquina que tenha sido utilizado anteriormente deve ser recarregado ou substituído antes que a máquina continue a operar. Um extintor parcialmente descarregado terá capacidade reduzida e pode não funcionar uma segunda vez. 7. Antes de soldar ou revestir qualquer parte da máquina, a peça e a área em volta devem ser limpas e um extintor de incêndio deve estar à disposição. C M 98 99 99 02 8 — U N — 10 N O V 00 8. Fumo, chamas abertas, etc, não devem ser permitidos em volta de qualquer máquina durante operações de abastecimento e/ou quando o sistema de combustível estiver aberto para a atmosfera. 9. Não solde locais em que as mangueiras hidráulicas ou fiação elétrica possam ser danificadas. Despressurize as mangueiras hidráulicas e afaste ou proteja-as. Afaste ou proteja os chicotes/fiação elétrica. TM134054 (18SEP15) 10-05-20 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=28 Segurança DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1 DX,WW,ECU01 -54-11JUN09-1/1 Em Caso de Incêndio CUIDADO: Evite lesões. Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo aumenta e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à máquina! A segurança é a prioridade número um. Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm limitações. Sempre priorize a segurança do operador e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um incêndio, fique de costas para o vento com um caminho de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente se não for possível controlar o fogo. Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se com sua localização, peças e operação antes de usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou distribuidores de equipamentos para incêndios podem oferecer treinamento e recomendações sobre extintores de incêndio. Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas orientações gerais: TS 22 7 — U N — 15 A P R 13 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de travamento. 2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base do fogo. 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme. 4. Mova o bico de lado a lado. Manutenção de Unidades de Controle Eletrônico IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e não limpe com jato de alta pressão. Umidade, sujeira e outras contaminações podem causar danos permanentes. 1. As unidades de controle não podem ser consertadas; substitua somente se indicado no procedimento de diagnóstico. 2. Uma vez que as unidades de controle são os componentes com MENOR probabilidade de falha, isole a falha antes da substituição completando o procedimento de diagnóstico. 3. Os terminais e conectores de chicotes elétricos para unidades de controle eletrônico podem ser consertados. IMPORTANTE: Podem ocorrer mensagens de diagnóstico incorretas e baixo desempenho R G 16 94 6 — U N — 31 M A R 09 se uma unidade de controle eletrônico não for programada de modo idêntico ao controlador original. 4. Antes de mandar de volta à manutenção, verifique se a unidade de controle está programada de modo idêntico ao controlador original. TM134054 (18SEP15) 10-05-21 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=29 Segurança DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1 DX,WW,ECU03 -54-11JUN09-1/1 WM05597,0000801 -54-19FEB13-1/1 Soldagem próxima a unidades de controle eletrônico IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores com equipamento de soldagem a arco. As correntes e voltagens são muito altas e podem causar danos permanentes. 1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria. 2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria. 3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não conecte ao chassi do veículo. 4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área de soldagem. 5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de soldagem e longe das unidades de controle. TS 95 3 — U N — 15 M AY 90 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem inversa. Manter Limpos os Conectores da Unidade de Controle Eletrônico IMPORTANTE: Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. Umidade, sujeira e outras contaminações podem corroer os terminais com o tempo e causar mau contato elétrico. 1. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o contra detritos e umidade com uma tampa ou proteção anti-pó apropriada. IMPORTANTE: Não faça medições através do isolamento do fio nem da parte posterior do conector. Não faça medições inserindo coisas como clipes de papel ou arames nos terminais de conectores. 2. Faça medições em um terminal de conector usando o kit Flex Probe JDG10466 no SERVICEGARD. 3. Observe o mecanismo de travamento do conector quando desconectar e reconectar um conector. 4. Nãodesconecte os conectores puxando pelo fio. 5. Antes de reconectar: • Verifique se há terminais torcidos, não force um contra o outro. • Substitua qualquer terminal corroído. • Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. • Seque qualquer umidade no conector. 6. Ao reconectar, é importante que as vedações em volta dos pares de conectores estejam funcionando. Mantenha-se Afastado das Unidades de Colheita O cortador de pontas, rolos, facas laterais, rolos pré-tombadores e caixa de corte da base não podem ser totalmente protegidos devido à sua função. Mantenha distância desses elementos móveis durante a operação. Antes de fazer a manutenção ou desobstruir a máquina, sempre desative a embreagem principal, desligue o motor, acione o freio de estacionamento e remova a chave. Mantenha distância da colhedora durante sua operação de colheita para evitar os detritos arremessados. ES 11 87 04 — U N — 21 M A R 95 TM134054 (18SEP15) 10-05-22 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=30 Segurança DX,ROTATING -54-18AUG09-1/1 KR43067,0000BB4 -54-25SEP12-1/1 DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1 Manter-se afastado de sistemas de transmissão rotativos O emaranhamento no sistema de transmissão rotativo pode causar ferimentos graves ou a morte. Manter sempre todas as blindagens no lugar. Certifique-se de que as blindagens giratórias girem livremente. Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e certifique-se de que todos os sistemas de transmissão e peças giratórias estejam parados antes de fazer ajustes, conexões ou qualquer tipo de manutenção no motor ou no equipamento movido pela máquina. T S 16 44 — U N — 22 A U G 95 Mantenha Passageiros e Crianças Fora da Máquina Permita somente o operador na máquina. Mantenha os passageiros afastados da máquina, exceto em períodos de treinamento ou períodos curtos de observação. Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais, assim como a serem lançados para fora da máquina. Passageiros também dificultam a visão do operador, resultando na operação insegura da máquina. Crianças nunca devem ser permitidas na colhedora ou na cabine quando o motor estiver funcionando. O assento para treinamento deve ser usado somente para esse fim ou em períodos curtos de observação da máquina, e não para a acomodação de crianças. TS 25 3 — U N — 23 A U G 88 Assento de Treinamento O assento de treinamento, se instalado, é fornecido somente para treinar operadores ou diagnosticar problemas da máquina. TS 17 30 — U N — 24 M AY 13 TM134054 (18SEP15) 10-05-23 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=31 Segurança DX,GUARDS -54-18AUG09-1/1 DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1 Instalar todas as proteções Ventiladores, correias, polias e comandos giratórios do sistema de arrefecimento podem causar graves lesões. Mantenha sempre todas as proteções nos devidos lugares durante a operação do motor. Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e certifique-se de que os ventiladores, correias, polias e comandos estejam parados antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus componentes de acionamento. TS 67 7 — U N — 21 S E P 89 Evitar contato com escape quente Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o motor funcionando pode resultar em graves lesões. Evite exposição e o contato da pele com os gases e componentes quentes do escape. As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante a operação. Os gases e componentes do escape atingem temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns. R G 17 48 8 — U N — 21 A U G 09 TM134054 (18SEP15) 10-05-24 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=32 Grupo 10 Especificações Gerais PW66162,0001A41 -54-09SEP15-1/1 PW66162,0001A42 -54-09SEP15-1/1 Dimensões T8 T1 54 6 — U N — 28 JA N 15 Mostrada Máquina de Esteiras NOTA: Alturas máximas mostradas dependendo do equipamento opcional. Dimensões da Colhedora Referência CH570 CH670 A 6,23 m (20.43 ft) 6,23 m (20.43 ft) B 3,55 m (11.65 ft) 3,55 m (11.65 ft) C 3,66 m (12.00 ft) 3,66 m (12.00 ft) D 4,29 m (14.07 ft) 4,29 m (14.07 ft) E 1,36 m (4.46 ft) 1,36 m (4.46 ft) F 5,18 m (16.99 ft) 5,18 m (16.99 ft) G 12,62 m (41.38 ft) 12,62 m (41.38 ft) H 15,00 m (49.21 ft) 15,00 m (49.21 ft) I 2,08 m (6.82 ft) 2,80 m (9.18 ft) J 1,51 m (4.95 ft) 1,99 m (6.51 ft) K 2,81 m (9.21 ft) 3,74 m (12.25 ft) Peso Peso Aproximado da Máquina Colheitadeira de Cana 21 440 kg (47 275 lb) TM134054 (18SEP15) 10-10-1 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=33 Especificações Gerais Continua na próxima página PW66162,0001527 -54-09APR15-1/2 Especificações de componentes Especificações de Componentes Transmissão Transmissão Bombas de Deslocamento Variável Duplas • Nas máquinas com rodas, as bombas acionam dois motores de deslocamento variável• Nas máquinas com esteira, as bombas acionam dois motores de deslocamento fixo Freios Estacionamento—Aplicado por mola, liberado hidraulicamente Deslocamento — Sinais elétricos colocam o motor da roda traseira oposta em neutro. Freios de direção usados para ajudar a fazer curvas Frenagem dinâmica Resfriadores (Hidráulico, de Óleo, de Líquido de Arrefecimento) Reversível—Ventilador de arrefecimento acionado por motor hidráulico Colheita Picador Reversível — Dois tambores rotativos com três, quatro ou cinco lâminas por tambor Caixa de Corte da Base Ângulo de Corte Ajustável (aproximadamente 11°, 14°, 17°)—Tipo de dois discos com cinco lâminas por disco Rolos de Alimentação Tipo tambor rotativo com cinco rolos flutuantes acima do ponto de contato da cana e cinco rolos fixos abaixo do ponto de contato com a cana Extrator Primário Ventilador de teto acionado hidraulicamente, com rotação variável e cobertura de plástico Cortador de Pontas Reversível—Três motores hidráulicos acionam independentemente os tambores coletores e discos de corte Divisores de Linha Reversível — rolos simples, controle independente de altura e inclinação Rolos Externos Acionado hidraulicamente, montado no divisor de linha Rolo Levantador Acionado hidraulicamente com dois motores, tipo fechado de três pás Sistema elétrico Luzes (Externas) Oito faróis dianteiros, dois pisca-piscas dianteiros Duas luzes laterais Duas luzes de descarga Duas luzes de freio Duas luzes no compartimento do motor Luzes (internas) Luz interna da cabine Luz de leitura Buzina Duas elétricas Diversos Cabine Pressurizado e filtrado; ar-condicionado e aquecimento Vidro de segurança com porta esquerda e direita Lavador e limpador de para-brisa Assento de Treinamento Componentes Opcionais Transmissão Nas máquinas com esteira as bombas acionam dois motores de deslocamento variável Extrator Secundário Ventilador de teto acionado hidraulicamente de rotação fixa com capô plástico Facas Laterais Acionado hidraulicamente, montado no divisor de linha Ajustável hidraulicamente Lâminas substituíveis Ativadas individualmente Cortador de Pontas do Triturador Reversível—Três motores hidráulicos acionam independentemente os discos coletores e tambor picador Cortador de Pontas Completo com Largura Estendida Cortador de pontas mais largo aprimora a coleta de folhas e pontas Extensões do Coletor do Cortador de Pontas Completo Melhora o desempenho do cortador de pontas padrão em cana pesada e brotos de cana Divisor de Linha Dois cilindros hidráulicos para inclinação variável Rolo Levantador Tipo aberto de três pás ou tipo aberto de quatro barras Rolos de alimentação Rolo da longarina depois do picador para auxiliar na ejeção dos pedaços de cana Agitador da Cortina do Picador Evita o acúmulo de lama na cortina do picador Retrovisores Convexos na Cabine Aumenta a visibilidade do elevador Controle de Velocidade do Elevador Permite redução da velocidade do elevador em cana leve TM134054 (18SEP15) 10-10-2 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=34 Especificações Gerais PW66162,0001527 -54-09APR15-2/2 PW66162,0001A39 -54-09SEP15-1/1Especificações de Componentes Luzes de Talhão LED Melhora a iluminação padrão Luzes de advertência Duas luzes giratórias montadas acima dos retrovisores laterais da cabine Especificações do Motor Especificações do Motor Tipo John Deere 6090H, 9,0 l Quantidade de Cilindros 6 Modelo 6090HT806 Classe 3/Estágio III 6090HT807 Não EGR Classe 2/Estágio II Alimentação 337 HP a 2100 RPM 375 HP a 2100 RPM Admissão de ar Turbocompressor e pós-resfriado ar-ar Capacidade de Óleo Carga Máxima 33,3 l (8.8 gal) Capacidade de líquido de arrefecimento 69,6 l (18.4 gal.) Orifício 118,4 mm (4,66 pol.) Curso 136 mm (5,4 pol.) Deslocamento 9,0 L (549 cu. in.) Taxa de Compressão 16,0:1 Ordem de Ignição do Motor 1-5-3-6-2-4 Tensão (Sistema Elétrico) Bateria Livre de Manutenção de 12 V (2 usadas) Válvulas por Cilindro 2 de Admissão 2 Escape Bateria 1100 CCA 190 minutos Temperatura de Início de Abertura do Termostato 82 °C (180 °F) Temperatura do Termostato Totalmente Aberto 94 °C (202 °F) Tampa de Pressão do Radiador Recomendada 100 kPa (1 bar) (15 psi) Pressão do Óleo à Rotação Nominal com o Óleo Aquecido a 105 °C (220 °F) 290 kPa (2,9 bar) (42 psi) Pressão de Óleo em Baixa Rotação (mínima) 138 kPa (1,4 bar) (20 psi) Comprimento (Classe 2/Estágio II e Classe 3/Estágio III) 1208 mm (47.6 in.) Largura (Classe 2/Estágio II e Classe 3/Estágio III) 630 mm (24.8 in.) Altura (Classe 2/Estágio II e Classe 3/Estágio III) 1113 mm (43.8 in.) Peso (seco) (Classe 2/Estágio II e Classe 3/Estágio III) 901 kg (1986 lb) TM134054 (18SEP15) 10-10-3 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=35 Especificações Gerais PW66162,0001A3A -54-09SEP15-1/1 PW66162,0000CE1 -54-05JUL13-1/1 PW66162,00014A3 -54-25JUN14-1/1 Capacidades Capacidade aproximada Componente CH570 CH670 Motor (Óleo) 33,3 l (8.8 gal) 33,3 l (8.8 gal) Tanque de Combustível (Diesel) 568 l (150 gal.) 568 l (150 gal.) Reservatório Hidráulico (Óleo) 405 l (107 gal) 405 l (107 gal) Radiador (Líquido de Arrefecimento) 69,6 l (16.5 gal) 69,6 l (16.5 gal) Redução Final (Colhedora com Esteiras) 3 l (0.8 gal) 3 l (0.8 gal) Redução Final (Colhedora com Rodas) 3 l (0.8 gal) 3 l (0.8 gal) Caixa de Engrenagens do Picador 6,6 l (1.75 gal) 6,6 l (1.75 gal) Caixa de Engrenagens da Caixa de Corte da Base Seco 8,97 l (2.37 gal.) Seco 13,5 l (3.5 gal.) Caixa de Engrenagens de Acionamento da Bomba 7,1 l (1.87 gal) 7,1 l (1.87 gal) Reservatório da Bomba de Inclinação da Cabine 0,57 l (19 oz) 0,57 l (19 oz) Sistema de Ar-condicionado (Refrigerante) 3,6 kg (8,0 lb) 3,6 kg (8,0 lb) Sistema de Ar-condicionado (Óleo PAG) 355 ml (12 oz) 355 ml (12 oz.) Velocidades de Deslocamento TIPO Km/h mph Esteira 9 5.6 Rodaa 24,6 15.3 aA velocidade máxima depende da opção de pneus e/ou sistema hidráulico. Placa de identificação do produto T8 13 00 01 16 0 — U N — 15 A P R 13 Modelo de placa de identificação TM134054 (18SEP15) 10-10-4 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=36 Especificações Gerais PW66162,00014A1 -54-25JUN14-1/1 Número de identificação do produto A placa do número de identificação do produto está localizada abaixo da porta do compartimento do motor, no lado esquerdo da máquina. T8 T6 87 — U N — 25 JU N 14 Colhedora com Rodas T8 T6 88 — U N — 25 JU N 14 Colhedora com Esteiras TM134054 (18SEP15) 10-10-5 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=37 Especificações Gerais PW66162,00014A4 -54-25JUN14-1/1 Interpretação do Número de Identificação do Produto H105725 —UN—22AUG12 1 Código do fabricante AX - John Deere Seeding Group BM - John Deere Montenegro CC - John Deere Arc-les-Gray CD - John Deere Usine De Saran CE - John Deere Iberica Getafe CJ - John Deere Nigel CP - John Deere Tianjin Works CQ - John Deere Horizontina DM - John Deere Roberine Enschede DW - John Deere Davenport Works DX - Deere & Company EK - John Deere Orenburg EX - John Deere Ottumwa Works FD - DCEO-Mannheim FX - DCEO-Mannheim GX - John Deere Power Products HX - John Deere Harvester Works JX - Industrias John Deere Argentina S.A. JZ - John Deere Domodedovo KM - Kemper KV - Knoxville LG - Mannheim 5x20 LV - John Deere Augusta Works LX - John Deere Werke Mannheim MC - DCEO Parts Marketing MX - John Deere Horicon Works MY - John Deere Sirhind Works N4 - John Deere Ningbo Works NF - John Deere Tianjin Tractor Co.,Ltd NW - John Deere Catalão NX - John Deere Des Moines Works PC - John Deere Intelligent Solutions Group PX - Industrias John Deere S.A. de C.V. PY - John Deere India Pvt. Ltd RG - John Deere Power Systems RX - John Deere Waterloo Works SA - SABO Gummersbach T8 - John Deere Thibodaux TC - John Deere Turf Care TX - Worldwide Construction And Forestry Division TY - John Deere Merchandise Division WX - John Deere Welland Works WZ - John Deere Fabriek Horst B.V. XJ - Ashok Leyland John Deere Construction Equipment Company, Pvt. Ltd. XU - Xuzhou XCG John Deere Machinery Manufacturing Co., Ltd. YC - John Deere Jiamusi Agricultural Machinery YH - John Deere Harbin Works YN - John Deere Tianjin Construction Works YZ - John Deere Coffeyville Works ZT - JDI GmbH-ISB ZX - John Deere Werke Zweibrucken 2 Identificador do modelo da máquina 3 Sufixo identificador do modelo Código de configuração da máquina Informações adicionais da máquina Exemplo: N, T, W etc. 4 Verifique a letra Exemplo: A, B, C, D etc. 5 Ano do calendário de fabricação Consulte a tabela do ano do código de fabricação 6 Informações Adicionais 7 Número de série de fabricação sequencial Exemplo: 000001, 000127 etc. Ano do código de fabricação Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código 2008 8 2018 J 2028 W 2038 8 2009 9 2019 K 2029 X 2039 9 2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A 2011 B 2021 M 2031 1 2041 B 2012 C 2022 N 2032 2 2042 C 2013 D 2023 P 2033 3 2043 D 2014 E 2024 R 2034 4 2044 E 2015 F 2025 S 2035 5 2045 F 2016 G 2026 T 2036 6 2046 G 2017 H 2027 V 2037 7 2047 H TM134054 (18SEP15) 10-10-6 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=38 Especificações Gerais PW66162,0001A3E -54-09SEP15-1/1 PW66162,00014B8 -54-10JUL14-1/1 Número de Série do Motor T8 T2 93 3 — U N — 14 A U G 15 Classe 2/Estágio II e Classe 3/Estágio III A—Placa do Número de Série A placa do número de série do motor (A) está montada no lado dianteiro do motor. Número de Série da Caixa de Engrenagens de Acionamento da Bomba A placa do número de série está localizada no lado superior do motor da caixa de engrenagens de acionamento da bomba. T8 T4 07 — U N — 08 M AY 14 TM134054 (18SEP15) 10-10-7 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=39 Especificações Gerais PW66162,000138C -54-07MAY14-1/1 OURX985,0000024 -54-03NOV05-1/1 Especificações dos Torques Críticos Especificações de Torque Peças de fixação N·m lb.-ft. Parafusos da Roda Traseiraa 529 390 Parafusos da Roda Dianteiraa 230 170 Parafusos de Roda Dentada de Acionamento da Esteirab 529 390 Peças de Fixação da Sapata da Esteiraa 407 300 Peças de Fixação do Rolo da Esteirab 475 350 Porca Interna do Eixo Traseiro 814 600 Parafusos Externos do Eixo Traseiro 50 37 Parafusos da Caixa de Engrenagens da Caixa de Corte da Base ao Reforço de Montagemb 427 315 Parafusos do Reforço de Montagem da Caixa de Corte da Base à Estruturab 427 315 Parafusos de Montagem da Lâmina da Caixa de Corte da Base 110 80 Porca do Pino Superior da Mesa Giratóriab 407 300 Porca do Pino Inferior da Mesa Giratóriab 407 300 Porca da Embreagem do Volante do Picador 610 450 Parafusos de Fixação da Lâmina do Picadora 298 220 Tampa Lateral do Reservatório Hidráulicoc 49 36 Tampa de Acesso ao Filtro do Reservatório Hidráulicoc 49 36 aAplique Lubrificante Antiengripante na rosca das peças de fixação antes da instalação. bAplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) na rosca das peças de fixação antes da instalação. cAplique Trava-Rosca e Vedante (Média Resistência) na rosca das peças de fixação antes da instalação. Identificando os fixadores com camada de zinco Os parafusos-padrão (A)possuem uma cor prateada brilhante. Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada brilhante. Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C) possuem uma cor prateada opaca. A—Parafusos Padrão B—Parafuso Zincado C—Parafuso revestido com camada de zinco (20 mm e maior) R X A 00 73 81 2 — U N — 03 M A R 04 TM134054 (18SEP15) 10-10-8 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=40 Especificações Gerais DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1 Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas TS1671 —UN—01MAY03 Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a Classificação SAE 5, 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2Tamanho doparafuso ou pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. 1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150 Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. 5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26 Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. 3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46 Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. 7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74 Nm lb.-ft. 1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115 9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165 5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225 3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400 7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640 1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960 1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350 1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920 1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500 1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350 Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. As peças de fixação devem ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma aplicação específica. aA Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento. b"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores 7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J. c"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H. TM134054 (18SEP15) 10-10-9 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=41 Especificações Gerais DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1 Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos TS1670 —UN—01MAY03 4.84.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9 12.912.910.99.88.84.8 Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9Tamanho do parafuso ou pino roscado Lubrificado a Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172 Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35 Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70 Nm lb.-ft. M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120 M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190 M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300 M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410 M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580 M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800 M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000 M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475 M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000 M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730 M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500 Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma aplicação específica. a"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J. b"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H. TM134054 (18SEP15) 10-10-10 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e CH670 011216 PN=42 Especificações Gerais OUO6435,0001557 -54-06APR15-1/1 Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Face—Todas as Aplicações de Pressão Instalação de Anel O de Vedação de Face em Roscas Macho 1. Inspecione as superfícies das conexões. Elas devem estar sem sujeira e/ou defeitos. 2. Inspecione o anel O. Ele deve estar sem sujeira e/ou defeitos. 3. Lubrifique os anéis O usando óleo do sistema, e instale na ranhura. 4. Empurre o anel O na ranhura para que ele não saia do lugar durante a montagem. 5. Indexe as conexões de ângulo e aperte manualmente pressionando as juntas ao mesmo tempo para assegurar que o anel O permaneça no lugar. 6. Aperte a conexão ou a porca segundo o valor de torque especificado na tabela conforme o diâmetro interno indicado na conexão. NÃO permita que as mangueiras torçam ao apertar as conexões. Instalação de Anel O de Vedação de Face em Roscas Macho Ajustáveis 1. Recue a contraporca e a arruela para expor totalmente a seção da conexão virada para baixo. 2. Instale um tubo sobre a rosca da conexão para proteger o anel O contra entalhes. 3. Deslize o anel O sobre o tubo
Compartilhar