Buscar

Manual de Reparo CH 570-670 09-2015

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 1452 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 1452 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 1452 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Manual de Reparo das
Colhedoras de Cana de
Açúcar CH570 e CH670
Para informações de manutenção completas consulte:
Manual Técnico de Diagnóstico das
Colhedoras de Cana de Açúcar CH570 e
CH670 ................................................................... TM133919
Motores Diesel PowerTech™ 6090 (Plataforma
Estágio II) ............................................................. CTM115419
Motores Diesel PowerTech Plus 9,0L Classe
3/Estágio IIIA OEM — Motor Base...................... CTM408
Motores Diesel PowerTech Plus 9,0L —
Sistema Eletrônico de Combustível Nível 14
com HPCR Denso................................................ CTM393
Alternadores e Motores de Partida .................... CTM77
Reparo da Caixa de Engrenagens de
Acionamento da Bomba John Deere................. CTM57
Cilindros Hidráulicos .......................................... CTM120519
JDLink™ ZXLink™ Manual de soluções
técnicas RDA ....................................................... TM114519
MANUAL TÉCNICO
Reparo das Colhedoras de Cana de
Açúcar CH570 e CH670
TM134054 18SEP15 (PORTUGUESE)
John Deere Thibodaux
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
RW67285,0000B0A -54-22OCT01-1/1
Introdução
Este manual foi escrito para um técnico experiente. As
ferramentas necessárias para executar certos trabalhos
de manutenção são identificadas neste manual e são
recomendadas para esses fins.
Viva com segurança: Leia as mensagens de segurança
na introdução deste manual e os cuidados apresentados
no texto do manual.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando vir
este símbolo na máquina ou neste manual, fique alerta
à possibilidade de lesões pessoais.
Os manuais técnicos são divididos em duas partes:
Reparação, operação e testes. As seções de reparação
mostram como reparar os componentes. As seções de
operação e teste ajudam você a identificar rapidamente a
maioria das falhas rotineiras.
As informações são organizadas em grupos para os
vários componentes que necessitam de instrução de
manutenção. No começo de cada grupo há listas
resumidas de todas as ferramentas essenciais aplicáveis,
equipamentos e ferramentas de manutenção, outros
materiais necessários ao trabalho, kits de peças de
manutenção, especificações, tolerâncias de desgaste e
valores de torque.
Os Manuais Técnicos são guias concisos para máquinas
específicas. Eles são guias para uso no trabalho que
contêm apenas as informações vitais necessárias para
diagnóstico, análise, testes e reparo.
As informações fundamentais de manutenção estão
disponíveis em outras fontes que abrangem teoria básica
de operação, fundamentos da detecção e resolução de
problemas, conservação geral e tipos básicos de falhas
e suas causas.
TM134054 (18SEP15) Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=2
Conteúdo
Seção 10—Geral
Grupo 05—Segurança
Grupo 10—Especificações Gerais
Grupo 15—Combustíveis, Líquidos de Arrefecimento e
Lubrificantes
Grupo 20—Regulagem e Ajustes
Seção 20—Motor
Grupo 05—Remoção e instalação de componentes
Grupo 10—Sistema de Arrefecimento
Grupo 15—Sistema de Escape
Grupo 20—Resfriadores auxiliares
Seção 30—Combustível e Ar
Grupo 05—Sistema de combustível diesel
Grupo 10—Sistema de Admissão de Ar
Seção 40—Sistema elétrico
Grupo 05—Baterias
Grupo 10—Chicote Elétrico e Conectores
Grupo 15—Passagens do Chicote Elétrico
Grupo 20—Sensores e Interruptores
Grupo 25—Iluminação
Grupo 30—Fusíveis, Relés e Unidades de Controle
Grupo 35—Estação do Operador
Grupo 40—Sistema de Carga
Grupo 45—Sistema de Partida
Grupo 50—Componentes do GreenStar
Seção 50—Trem de força
Grupo 05—Acionamento da Bomba
Grupo 10—Bombas da Transmissão Hidrostática
Grupo 15—Motores da Transmissão Hidrostática
Grupo 20—Reparo da Redução Final
Seção 55—Esteira
Grupo 05—Condições do Solo
Grupo 10—Condições Operacionais
Grupo 15—Desgaste da Subestrutura
Grupo 20—Glossário
Grupo 25—Reparo da Esteira
Seção 57—Roda
Grupo 05—Roda
Seção 60—Direção e Freios
Grupo 05—Coluna de Direção
Grupo 10—Válvula de Direção e Unidade de Controle
Grupo 15—Braços da Direção e Pivôs
Grupo 20—Freios
Seção 70—Sistema Hidráulico
Grupo 05—Reservatório Hidráulico
Grupo 10—Bombas Hidráulicas
Grupo 15—Válvulas Hidráulicas
Grupo 20—Cilindros Hidráulicos
Grupo 25—Motores Hidráulicos
Grupo 30—Acumuladores
Seção 80—Diversos
Grupo 05—Corrimãos e Plataforma
Grupo 10—Proteções e Portas
Seção 90—Estação do Operador
Grupo 05—Sistema do Ar-condicionado
Grupo 10—Componentes do Sistema
Grupo 15—Assentos
Grupo 20—Cabine
Seção 100—Sistema do cortador de pontas
Grupo 05—Cortador de Pontas
Seção 110—Sistema do Divisor de Linha
Grupo 05—Divisor de Linha
Seção 120—Rolos Pré-tombadores
Grupo 05—Rolos Pré-tombadores
Seção 130—Sistema da Caixa de Corte
da Base
Grupo 05—Cortador da base
Seção 140—Sistema do Rolo de Alimentação
Grupo 05—Rolos
Seção 150—Sistema do picador
Grupo 05—Picador
Seção 160—Sistema de Limpeza
Grupo 05—Extrator Primário
Grupo 10—Extrator Secundário
Seção 170—Sistema do elevador
Continua na próxima página
Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações
neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2015
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
TM134054 (18SEP15) i Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=1
Conteúdo
Grupo 05—Elevador
Seção 199—Ferramentas fabricadas por
concessionários
Grupo 05—Ferramentas fabricadas por
concessionários
TM134054 (18SEP15) ii Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=2
Seção 10
Geral
Conteúdo
Página
Grupo 05—Segurança
Reconheça as Informações de
Segurança ................................................. 10-05-1
Palavras de Aviso.......................................... 10-05-1
Siga as Instruções de Segurança.................. 10-05-1
Limpeza da Área de Trabalho ....................... 10-05-2
Manutenção de Máquinas com
Segurança ................................................. 10-05-2
Trabalhe em Área Ventilada .......................... 10-05-2
Iluminação da Área de Trabalho
com Segurança ......................................... 10-05-3
Substituir etiquetas com avisos de
segurança.................................................. 10-05-3
Equipamento Adequado Para
Levantar e Suspender ............................... 10-05-3
Apoie a Máquina Apropriada-
mente......................................................... 10-05-4
Evite Aquecer Áreas Próximas às
Linhas de Fluido Pressurizado .................. 10-05-4
Manuseio de Fluidos com Cuidado
- Evite Incêndios ........................................ 10-05-4
Remova a Tinta Antes de Soldar
ou Aquecer ................................................ 10-05-5
Precauções ao soldar.................................... 10-05-5
Viva com Segurança ..................................... 10-05-6
Poeiras de Amianto Prejudiciais.................... 10-05-6
Prática de Manutenção Segura..................... 10-05-7
Uso de Ferramentas Adequadas................... 10-05-7
Construção de Ferramentas com
Segurança no Concessionário .................. 10-05-8
Interruptor de Segurança do
Assento...................................................... 10-05-8
Inclinação da Cabine..................................... 10-05-9
Proteção de Quem Estiver
Próximo ..................................................... 10-05-9
Usar degraus e apoios de mão
corretamente ............................................. 10-05-9
Manusear suportes e componentes
eletrônicos com segurança...................... 10-05-10
Uso de Roupa de Proteção ......................... 10-05-10
Manusear combustível com
segurança—evitar chamas...................... 10-05-10
Evitar Risco de Eletricidade
Estática ao Reabastecer ......................... 10-05-11
Segurança na Manutenção dos
Sistemas de Acumuladores..................... 10-05-11
Manutenção com Segurança no
Sistema de Arrefecimento....................... 10-05-11
Emergências................................................ 10-05-12
Luzes e Dispositivos de
Segurança ............................................... 10-05-12
Página
Utilização de Batentes de
Segurança nos Cilindros ......................... 10-05-13
Transporte Seguro da Colhedora ................ 10-05-13
Evitar fluidos sob alta pressão..................... 10-05-14
Espere antes de abrir o sistema de
injeção de combustível de alta
pressão.................................................... 10-05-14
Proteção Contra Borrifos a Alta
Pressão ................................................... 10-05-14
Tenha Cuidado em Encostas....................... 10-05-15
Tenha Cuidado ao Fazer Curvas
em Declives ............................................. 10-05-15
Parada e Estacionamento ........................... 10-05-16
Estacione a Máquina com
Segurança ............................................... 10-05-16
Fazer a manutenção dos pneus
com segurança ........................................ 10-05-17
Manutenção Segura de Pneus.................... 10-05-17
Evite Linhas de Energia Elétrica.................. 10-05-17
Mantenha as Mãos Afastadas das
Facas....................................................... 10-05-18
Descarte Adequado dos Resíduos
................................................................. 10-05-18
Evite Explosões da Bateria.......................... 10-05-19
Manusear baterias com
segurança................................................ 10-05-19
Prevenção Contra Incêndios ....................... 10-05-20
Em Caso de Incêndio .................................. 10-05-21
Manutenção de Unidades de
Controle Eletrônico .................................. 10-05-21
Soldagem próxima a unidades de
controle eletrônico ................................... 10-05-22
Manter Limpos os Conectores da
Unidade deControle Eletrônico................ 10-05-22
Mantenha-se Afastado das
Unidades de Colheita .............................. 10-05-22
Manter-se afastado de sistemas de
transmissão rotativos............................... 10-05-23
Mantenha Passageiros e Crianças
Fora da Máquina ..................................... 10-05-23
Assento de Treinamento ............................. 10-05-23
Instalar todas as proteções ......................... 10-05-24
Evitar contato com escape
quente...................................................... 10-05-24
Grupo 10—Especificações Gerais
Dimensões..................................................... 10-10-1
Peso .............................................................. 10-10-1
Especificações de componentes ................... 10-10-2
Especificações do Motor ............................... 10-10-3
Capacidades.................................................. 10-10-4
Continua na próxima página
TM134054 (18SEP15) 10-1 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=1
Conteúdo
Página
Velocidades de Deslocamento ...................... 10-10-4
Placa de identificação do produto.................. 10-10-4
Número de identificação do
produto ...................................................... 10-10-5
Interpretação do Número de
Identificação do Produto............................ 10-10-6
Número de Série do Motor ............................ 10-10-7
Número de Série da Caixa de
Engrenagens de Acionamento
da Bomba .................................................. 10-10-7
Especificações dos Torques
Críticos ...................................................... 10-10-8
Identificando os fixadores com
camada de zinco ....................................... 10-10-8
Valores de torque de parafusos e
pinos roscados em polegadas
unificadas .................................................. 10-10-9
Valores de torque de parafusos e
pinos roscados métricos.......................... 10-10-10
Montagem e Instalação das
Conexões de Vedação de
Face—Todas as Aplicações de
Pressão ................................................... 10-10-11
Tabela de Torque da Vedação
da Superfície e da Conexão
da Extremidade do Prisioneiro
do Anel O Métrico – Pressões
Padrão ..................................................... 10-10-12
Tabela de Torque da Vedação da
Superfície Métrica e da Conexão
da Extremidade do Prisioneiro
do Anel O—Aplicações em alta
Pressão ................................................... 10-10-13
Tabela de Torque da Vedação
da Superfície e da Conexão
da Extremidade do Prisioneiro
do Anel O SAE – Pressões
Padrão ..................................................... 10-10-14
Tabela de torque para conexão
macho SAE de vedação de
superfície e anel-O—Aplicações
em alta pressão ....................................... 10-10-15
Montar e instalar conexões
com flange de quatro
parafusos—Todas as aplicações
de pressão............................................... 10-10-16
Valores de Torque para Parafusos
com Tampão do Flange com
Quatro Parafusos— Aplicações
de Pressão-padrão .................................. 10-10-17
Valores de Torque para Parafusos
com Tampão do Flange com
Quatro Parafusos SAE—
Aplicações de Alta Pressão .................... 10-10-18
Tabela de Torque de Bujão
Sextavado Externo de Orifício................. 10-10-18
Tabela de Referência Cruzada de
Adesivos e Vedantes ............................... 10-10-19
Página
Grupo 15—Combustíveis, Líquidos de
Arrefecimento e Lubrificantes
Lubrifique a Máquina
Adequadamente ........................................ 10-15-1
Óleo de Amaciamento de Motor
Diesel — Sem Certificação de
Emissões e Certificação Tier 1,
Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e
Stage III ..................................................... 10-15-1
Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e
Stage II ...................................................... 10-15-2
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e
Stage III ..................................................... 10-15-3
Oilscan™ e CoolScan™................................ 10-15-4
Combustível Diesel........................................ 10-15-5
Lubricidade do Diesel .................................... 10-15-6
Testar diesel .................................................. 10-15-6
Líquido de Refrigeração para
Motor a Diesel ........................................... 10-15-6
Líquido de Arrefecimento de
Motores Diesel (motores
diesel com camisas úmidas de
cilindro) ...................................................... 10-15-7
John Deere COOL-GARD™ II
Coolant Extender....................................... 10-15-8
Informações adicionais sobre John
Deere COOL-GARD™ II Coolant
Extender e líq. de arrefecimento
para motores diesel ................................... 10-15-9
Operar em Climas de Temperatura
Quente..................................................... 10-15-10
Aditivos complementares do
líquido de arrefecimento .......................... 10-15-10
Testar Ponto de Congelamento do
Líquido de Arrefecimento ........................ 10-15-11
Qualidade da Água para Misturar
com Concentrado de Líquido de
Arrefecimento .......................................... 10-15-12
Óleo para as Caixas de
Engrenagens de Acionamento
da Bomba, da Caixa de Corte da
Base e do Picador ................................... 10-15-12
Óleo Hidráulico ............................................ 10-15-13
Óleo para a Redução Final.......................... 10-15-13
Graxa........................................................... 10-15-13
Lubrificantes alternativos e
sintéticos.................................................. 10-15-14
Grupo 20—Regulagem e Ajustes
Regulagem e Ajustes .................................... 10-20-1
Cuidados e manutenção das
correias...................................................... 10-20-2
Correias com Defeito..................................... 10-20-3
Verifique as Linhas de Óleo e as
Conexões .................................................. 10-20-5
Continua na próxima página
TM134054 (18SEP15) 10-2 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=2
Conteúdo
Página
Manuseio de componentes
elétricosbásicos / Precauções
para veículos equipados com
sistemas controlados por
computador................................................ 10-20-5
TM134054 (18SEP15) 10-3 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=3
Conteúdo
TM134054 (18SEP15) 10-4 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=4
Grupo 05
Segurança
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
DX,READ -54-16JUN09-1/1
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
recomendadas.
T8
13
89
—
U
N
—
28
JU
N
13
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
TS
18
7
—
54
—
27
JU
N
08
Siga as Instruções de Segurança
Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua
máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas
condições. Substitua avisos de segurança danificados
ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a
máquina sem que tenha sido treinado.
Mantenha sua máquina em condições de operação
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TS
20
1
—
U
N
—
15
A
P
R
13
podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
afetar a vida útil.
Caso não compreenda alguma parte deste manual
e precisar de assistência, entre em contato com seu
concessionário John Deere.
TM134054 (18SEP15) 10-05-1 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=9
Segurança
DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1
DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
Limpeza da Área de Trabalho
Antes de começar um trabalho:
• Limpe a área de trabalho e a máquina.
• Certifique-se de que todas as ferramentas necessárias
para seu trabalho estejam disponíveis.
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
T6
64
2E
J
—
U
N
—
18
O
C
T8
8
Manutenção de Máquinas com Segurança
Prenda o cabelo longo atrás da cabeça. Não use gravata,
cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalhar
próximo de máquinas, ferramentas ou de peças móveis
de uma máquina. Se estes objetos se prenderem no
equipamento, poderão resultar em graves ferimentos.
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
TS
22
8
—
U
N
—
23
A
U
G
88
Trabalhe em Área Ventilada
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
TS
22
0
—
U
N
—
15
A
P
R
13
TM134054 (18SEP15) 10-05-2 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=10
Segurança
DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1
DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1
DX,LIFT -54-04JUN90-1/1
Iluminação da Área de Trabalho com
Segurança
Ilumine sua área de trabalho adequadamente e com
segurança. Use uma luz portátil de segurança para
trabalhar dentro ou sob a máquina. Certifique-se de que
a lâmpada esteja em volta de uma carcaça de arame.
O filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo em
contato.
TS
22
3
—
U
N
—
23
A
U
G
88
Substituir etiquetas comavisos de segurança
Substituir etiquetas com avisos de segurança que estão
em falta ou danificados. Consultar o manual do operador
da máquina para a colocação correcta de etiquetas com
avisos de segurança.
TS
20
1
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Equipamento Adequado Para Levantar e
Suspender
Levantar e suspender componentes pesados de maneira
incorreta pode causar ferimentos graves ou danos à
máquina.
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
TS
22
6
—
U
N
—
23
A
U
G
88
TM134054 (18SEP15) 10-05-3 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=11
Segurança
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
DX,FLAME -54-29SEP98-1/1
Apoie a Máquina Apropriadamente
Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
TS
22
9
—
U
N
—
23
A
U
G
88
Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de
Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.
TS
95
3
—
U
N
—
15
M
AY
90
Manuseio de Fluidos com Cuidado - Evite
Incêndios
Quando transferir ou utilizar combustível, evite fazê-lo na
proximidade de aquecedores, chamas ou faíscas e não
fumar.
Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.
Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles
podem inflamar-se espontaneamente.
TS
22
7
—
U
N
—
15
A
P
R
13
TM134054 (18SEP15) 10-05-4 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=12
Segurança
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
DX,WELDING,PRECAUTIONS -54-06DEC10-1/1
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer
Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
TS
22
0
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
para dispersar os gases tóxicos e o pó.
Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
Precauções ao soldar
Remova a pintura antes de soldar ou aquecer (ver Seção
de Segurança neste manual para mais informações sobre
remoção de pintura e tubulações de alta pressão).
CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente
tóxicos. Podem ser gerados gases tóxicos
quando a pintura for aquecida por solda de
qualquer tipo ou maçarico. Façatodo o trabalho
em área externa ou bem ventilada. Descarte a
tinta e o solvente de forma apropriada. Ao lixar ou
esmerilhar a tinta, use uma proteção respiratória
aprovada para evitar inalar a poeira. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, tire o removedor
com água e sabão antes de soldar. Afaste da área
os recipientes de solvente ou removedor de tinta
e outros materiais inflamáveis antes de soldar.
Deixe que os gases se dispersem por pelo menos
15 minutos antes de soldar ou aquecer.
IMPORTANTE: NÃO É PERMITIDO soldar no motor.
Se for necessário soldar na máquina, siga
as precauções abaixo.
IMPORTANTE: Altas correntes ou descarga
eletrostática nos componentes eletrônicos
devido à soldagem podem causar danos
permanentes.
1. Remova a pintura da área a ser soldada e coloque um
grampo de aterramento no local.
TS
95
3
—
U
N
—
15
M
AY
90
2. Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (-) da bateria ou
abra o interruptor da bateria (-) se equipado.
3. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (-) da bateria ou
abra o interruptor da bateria (+) se equipado.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem.
5. Não é permitido soldar nos componentes do motor.
6. Nunca conecte o terra do soldador em qualquer
componente do motor ou em componentes acionados
pelo motor que possam estar conectados ao motor.
7. Após soldar, siga os passos 2—3 na ordem inversa.
TM134054 (18SEP15) 10-05-5 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=13
Segurança
DX,LIVE -54-25SEP92-1/1
DX,DUST -54-15MAR91-1/1
Viva com Segurança
Antes de devolver a máquina ao cliente, certifique-se
de que a máquina esteja funcionando adequadamente,
especialmente os sistemas de segurança. Instale todos
os protetores e blindagens.
TS
23
1
—
54
—
07
O
C
T8
8
Poeiras de Amianto Prejudiciais
Evite respirar a poeira que pode ser produzida ao
manusear componentes que contém fibras de amianto.
A inalação das fibras de amianto pode causar câncer de
pulmão.
Os componentes de produtos que podem conter fibras
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar.
Evite escovar ou moer material que contém amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
TS
22
0
—
U
N
—
15
A
P
R
13
disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
contendo amianto.
Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
trabalho.
TM134054 (18SEP15) 10-05-6 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=14
Segurança
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1
Prática de Manutenção Segura
Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
TS
21
8
—
U
N
—
23
A
U
G
88
Uso de Ferramentas Adequadas
Use as ferramentas apropriadas para o trabalho.
Ferramentas e procedimentos improvisados podem
ameaçar a segurança.
Use ferramentas elétricas somente para afrouxar as
peças rosqueadas e parafusos.
Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas
de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida
dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
Use somente as peças de manutenção que estão de
acordo com as especificações da John Deere.
TS
77
9
—
U
N
—
08
N
O
V
89
TM134054 (18SEP15) 10-05-7 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=15
Segurança
DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1
WM05597,00007DF -54-11FEB13-1/1
Construção de Ferramentas com Segurança
no Concessionário
Ferramentas defeituosas ou partidas podem produzir
ferimentos sérios. Ao construir ferramentas, use materiais
apropriados de boa qualidade e boas técnicas de trabalho.
Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.
LX
10
16
74
9
—
U
N
—
01
JU
L9
7
Interruptor de Segurança do Assento
C
M
02
35
00
02
0
—
U
N
—
07
FE
B
05
O operador deve estar sentado e o interruptor de
redefinição ativado para iniciar as funções de colheita.
Se o operador sair do assento por mais de cinco
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
retornar à posição sentada e acionar o interruptor de
redefinição localizado no console do apoio de braço.
TM134054 (18SEP15) 10-05-8 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=16
Segurança
PW66162,0001383 -54-03DEC14-1/1
T803324,000062F -54-13APR05-1/1
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
Inclinação da Cabine
A cabine inteira se inclina para a frente, fornecendo
acesso ao motor para manutenção e consertos por um
técnico qualificado. A cabine se move para frente e é
elevada por um único cilindro hidráulico. Certifique-se
de que não haja ninguém próximo à máquina. Para
evitar danos, certifique-se de que objetos soltos sejam
removidos da cabine, as portas estejam fechadas e
a lança do cortador de pontas esteja completamente
abaixada. (Consulte Procedimento de Inclinação da
Cabine na seção 90, grupo 20).
T8
14
00
00
10
0
—
U
N
—
04
M
AY
15
Proteção de Quem Estiver Próximo
Certifique-se que não haja pessoas próximas da
colhedora antes de ligar o motor ou mover o volante.
C
M
98
99
99
00
5
—
U
N
—
06
JA
N
00
Usar degraus e apoios de mão corretamente
Evitar quedas entrando e saindo de frente para a
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
T1
33
46
8
—
U
N
—
15
A
P
R
13
TM134054 (18SEP15) 10-05-9 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=17
Segurança
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
DX,WEAR -54-10SEP90-1/1
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
Manusear suportes e componentes
eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
TS
24
9
—
U
N
—
23
A
U
G
88
os locais de montagem não foremacessíveis do solo ou
de uma plataforma de manutenção.
Uso de Roupa de Proteção
Use roupa e equipamento de segurança apropriados ao
trabalho.
A exposição prolongada ao ruído pode causar dano ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver operando a máquina.
TS
20
6
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Manusear combustível com
segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba
de combustível no contentor de combustível antes de
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
TS
20
2
—
U
N
—
23
A
U
G
88
mangueira da bomba de combustível em contato com a
entrada do contentor de combustível ao abastecer.
Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
água ou outros dispositivos.
TM134054 (18SEP15) 10-05-10 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=18
Segurança
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
DX,WW,ACCLA -54-15APR03-1/1
DX,RCAP -54-04JUN90-1/1
Evitar Risco de Eletricidade Estática ao
Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
R
G
22
14
2
—
U
N
—
17
M
A
R
14
R
G
21
99
2
—
U
N
—
21
A
U
G
13
Segurança na Manutenção dos Sistemas de
Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
hidráulicos pressurizados pode causar ferimentos graves.
O calor extremo pode fazer com que o acumulador rebente
e as linhas pressurizadas podem ser acidentalmente
cortadas. Não solde nem use uma tocha perto de um
acumulador pressurizado ou de uma linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a
pressão do acumulador soltando um acessório.
Os acumuladores não podem ser consertados.
TS
28
1
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Manutenção com Segurança no Sistema de
Arrefecimento
O escape de fluidos pressurizados do sistema de
arrefecimento podem causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova o tampão de enchimento
do reservatório de expansão somente quando o motor
estiver suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para
aliviar a pressão antes de removê-la completamente.
TS
28
1
—
U
N
—
15
A
P
R
13
TM134054 (18SEP15) 10-05-11 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=19
Segurança
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
TS
29
1
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Luzes e Dispositivos de Segurança
Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis
na seu concessionário John Deere.
TS
95
1
—
U
N
—
12
A
P
R
90
TM134054 (18SEP15) 10-05-12 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=20
Segurança
OU64006,0000157 -54-26MAR13-1/1
PW66162,00016F5 -54-03DEC14-1/1
Utilização de Batentes de Segurança nos
Cilindros
Ao trabalhar sob a colheitadeira, sempre eleve totalmente
a máquina. Levante a máquina, abaixe os batentes
de segurança nos cilindros de altura da suspensão e
abaixe devagar a colhedora até que a suspensão esteja
totalmente travada. Se uma mangueira se romper, os
batentes de segurança limitarão o curso dos cilindros e a
colheitadeira permanecerá elevada.
C
M
98
99
99
01
6
—
U
N
—
06
JA
N
00
Transporte Seguro da Colhedora
Antes de dirigir a colhedora em rodovias públicas, levante
o cortador de pontas. Isso não deve, porém, obstruir
a visão do operador.
Salvo se outras condições o obriguem, a configuração
normal da colhedora para transporte em estrada deve
ser com a estrutura erguida em nível, os divisores de
linha elevados e o elevador abaixado sem ultrapassar a
altura da cabine.
T8
14
00
00
37
2
—
U
N
—
04
M
AY
15
TM134054 (18SEP15) 10-05-13 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=21
Segurança
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
DX,WW,HPCR2 -54-09SEP14-1/1
DX,SPRAY -54-16APR92-1/1
Evitar fluidos sob alta pressão
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
X
98
11
—
U
N
—
23
A
U
G
88
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
309-748-5636.
Espere antes de abrir o sistema de injeção
de combustível de alta pressão
Fluido sob alta pressão remanescente nas linhas de
combustível pode provocar acidentes pessoais graves.
Apenas técnicos familiarizados com este tipo de sistema
devem efetuar consertos. Em motores com sistema
de combustível com Tubo Distribuidor de Alta Pressão
(HPCR), confirme que a pressão de combustível está
liberada para desconectar as linhasde combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bicos.
TS
13
43
—
U
N
—
18
M
A
R
92
Proteção Contra Borrifos a Alta Pressão
Os borrifos ou spray de bicos de alta pressão podem
penetrar na pele e causar graves ferimentos. Mantenha o
spray longe do contato das mãos e do corpo.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve
ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
TS
13
43
—
U
N
—
18
M
A
R
92
TM134054 (18SEP15) 10-05-14 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=22
Segurança
WM05597,00007FE -54-19FEB13-1/1
JR07957,000023F -54-10JAN13-1/1
Tenha Cuidado em Encostas
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento da máquina, principalmente nas
encostas.
NUNCA dirija perto da borda de riachos ou de barrancos
íngremes porque podem desmoronar.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
bitola estreita, 2032 mm (80 in.) ou menos, e em altas
velocidades.
Mantenha o nível do óleo hidráulico no nível mais alto
ao operar em encostas. O nível do óleo baixo pode
resultar em perda da direção. Se isso ocorrer, segure a
colhedora com os freios, mude para NEUTRO, aplique o
freio de estacionamento, pare o motor e acrescente óleo
hidráulico até o nível adequado.
Antes de operar em declives extremamente íngremes,
abasteça o sistema hidráulico acima do nível de
transbordamento do indicador, de 4 a 8 l (1 a 2 gal.).
Isto é especialmente importante ao usar cilindros
hidráulicos grandes devido ao volume de óleo usado para
estendê-los.
C
M
98
99
99
01
9
—
U
N
—
06
JA
N
00
Tenha Cuidado ao Fazer Curvas em Declives
O lastro da máquina é muito afetado pela posição do
elevador.
Ao operar em declives, É NECESSÁRIO que o elevador
fique centralizado atrás da máquina antes de fazer curvas.
O perigo de capotamento aumenta muito quando o
elevador oscilar para a esquerda ou para a direita ao
fazer curvas.
T8
13
00
00
09
7
—
U
N
—
10
JA
N
13
TM134054 (18SEP15) 10-05-15 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=23
Segurança
AG,T803324,55 -54-14JUL99-1/1
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
Parada e Estacionamento
Sua habilidade em parar a colhedora e estacioná-la com
segurança é tão importante quanto a sua capacidade de
dirigi-la com segurança.
Quando o operador ignora a segurança, podem ocorrer
capotagens da colhedora, colisões, perda de controle dos
tratores e atropelamento de pessoas.
Para evitar esses acidentes, tome algumas precauções:
• Sinalize antes de parar, virar ou diminuir a velocidade
em rodovias.
• Se possível, dirija-se para o acostamento à direita da
rodovia antes de parar.
• Diminua a velocidade antes de frear.
• Bombeie os freios ao parar em superfícies
escorregadias como gelo, neve, lama ou cascalho.
• Mude a marcha para estacionar ou acione o freio de
estacionamento.
• Desligue todas as chaves elétricas e remova a chave.
C
M
98
99
99
02
0
—
U
N
—
06
JA
N
00
Estacione a Máquina com Segurança
Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do
operador.
TS
23
0
—
U
N
—
24
M
AY
89
TM134054 (18SEP15) 10-05-16 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=24
Segurança
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
DX,TIRECP -54-24AUG90-1/1
PW66162,000158B -54-25SEP14-1/1
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
R
X
A
01
03
43
8
—
U
N
—
11
JU
N
09
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
Manutenção Segura de Pneus
A separação explosiva de um pneu das demais peças do
aro pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha o
equipamento adequado e experiência para executar tal
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar no que
resultará numa explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao calibrar os pneus, use uma extensão para a mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
TS
95
2
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.
Evite Linhas de Energia Elétrica
Coloque o cortador de pontas e o elevador em posição de
transporte antes de dirigir em rodovias públicas.
Prenda o transmissor aéreo de rádio em posição de
transporte antes de dirigir em rodovias públicas, pois ele
pode encostar nos cabos elétricos mais baixos. Isso pode
causar choque elétrico grave no operador.
Mantenha uma distância mínima de 3 m (10 ft.) mais duas
vezes o comprimento dos isoladores da linha de energia.
T8
14
00
00
10
1
—
U
N
—
11
M
A
R
14
TM134054 (18SEP15) 10-05-17 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=25
Segurança
WM05597,0000800 -54-19FEB13-1/1
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
Mantenha as Mãos Afastadas das Facas
Nunca tente limpar obstruções em áreas de corte, a
menos que o motor esteja desligado e sem a chave. Todos
devem sair da área da colhedora antes de ligar o motor.
Áreas de Corte/Cisalhamento: cortador de pontas, facas
laterais, facas para vinhas, lâminas do cortador da base,
ventiladores de arrefecimento, extratores e taliscas do
elevador.
C
M
98
99
99
02
5
—
U
N
—
06
JA
N
00
Descarte Adequado dos Resíduos
Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
do governo podem requerer um centro autorizado de
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
TS
11
33
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
os resíduos.
TM134054 (18SEP15) 10-05-18 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=26
Segurança
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
Evite Explosões da Bateria
Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal ligando os bornes.Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
TS
20
4
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Manusear baterias com segurança
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
TS
20
4
—
U
N
—
15
A
P
R
13
TS
20
3
—
U
N
—
23
A
U
G
88
TM134054 (18SEP15) 10-05-19 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=27
Segurança
WM05597,0000802 -54-19FEB13-1/1
Prevenção Contra Incêndios
1. As máquinas devem ser limpas de resíduos no
mínimo diariamente, especialmente em volta dos
componentes do motor, do escape e componentes
da direção. O acúmulo de detritos de cultura no
compartimento do motor, no próprio motor e próximo
às peças móveis representa risco de incêndio.
2. Inspecione as máquinas no mínimo diariamente para
evitar riscos potenciais de incêndio nos sistemas
de freio, hidráulico, combustível, direção, escape e
elétrico. Os reparos devem ser feitos imediatamente.
3. A equipe de serviço deve receber instruções sobre o
que fazer quando um incêndio começar, como utilizar
o extintor de incêndio e ela deve seguir tais instruções.
Deve ser obrigatório que os operadores demonstrem
suas habilidades para utilizar equipamentos de
supressão de incêndio.
4. Vazamentos hidráulicos, acúmulo de graxa,
combustível e óleo (inclusive derramamentos) devem
ser eliminados imediatamente.
5. O radiador e o sistema de arrefecimento do motor
devem ser limpos e receber manutenção diariamente
para manterem o motor em temperaturas moderadas.
6. Qualquer sistema de supressão ou extintor de
incêndio portátil transportado na máquina que tenha
sido utilizado anteriormente deve ser recarregado
ou substituído antes que a máquina continue a
operar. Um extintor parcialmente descarregado terá
capacidade reduzida e pode não funcionar uma
segunda vez.
7. Antes de soldar ou revestir qualquer parte da
máquina, a peça e a área em volta devem ser limpas
e um extintor de incêndio deve estar à disposição.
C
M
98
99
99
02
8
—
U
N
—
10
N
O
V
00
8. Fumo, chamas abertas, etc, não devem ser permitidos
em volta de qualquer máquina durante operações de
abastecimento e/ou quando o sistema de combustível
estiver aberto para a atmosfera.
9. Não solde locais em que as mangueiras hidráulicas ou
fiação elétrica possam ser danificadas. Despressurize
as mangueiras hidráulicas e afaste ou proteja-as.
Afaste ou proteja os chicotes/fiação elétrica.
TM134054 (18SEP15) 10-05-20 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=28
Segurança
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1
DX,WW,ECU01 -54-11JUN09-1/1
Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.
Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de
incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo aumenta
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente
se não for possível controlar o fogo.
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
TS
22
7
—
U
N
—
15
A
P
R
13
1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
travamento.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
do fogo.
3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
4. Mova o bico de lado a lado.
Manutenção de Unidades de Controle
Eletrônico
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e
não limpe com jato de alta pressão. Umidade,
sujeira e outras contaminações podem
causar danos permanentes.
1. As unidades de controle não podem ser consertadas;
substitua somente se indicado no procedimento de
diagnóstico.
2. Uma vez que as unidades de controle são os
componentes com MENOR probabilidade de falha,
isole a falha antes da substituição completando o
procedimento de diagnóstico.
3. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
para unidades de controle eletrônico podem ser
consertados.
IMPORTANTE: Podem ocorrer mensagens de
diagnóstico incorretas e baixo desempenho
R
G
16
94
6
—
U
N
—
31
M
A
R
09
se uma unidade de controle eletrônico
não for programada de modo idêntico ao
controlador original.
4. Antes de mandar de volta à manutenção, verifique
se a unidade de controle está programada de modo
idêntico ao controlador original.
TM134054 (18SEP15) 10-05-21 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=29
Segurança
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1
DX,WW,ECU03 -54-11JUN09-1/1
WM05597,0000801 -54-19FEB13-1/1
Soldagem próxima a unidades de controle
eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem.
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de
soldagem e longe das unidades de controle.
TS
95
3
—
U
N
—
15
M
AY
90
6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
inversa.
Manter Limpos os Conectores da Unidade de Controle Eletrônico
IMPORTANTE: Mantenha os terminais limpos e
livres de detritos. Umidade, sujeira e outras
contaminações podem corroer os terminais com
o tempo e causar mau contato elétrico.
1. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com uma tampa ou proteção
anti-pó apropriada.
IMPORTANTE: Não faça medições através do
isolamento do fio nem da parte posterior
do conector. Não faça medições inserindo
coisas como clipes de papel ou arames
nos terminais de conectores.
2. Faça medições em um terminal de conector usando o
kit Flex Probe JDG10466 no SERVICEGARD.
3. Observe o mecanismo de travamento do conector
quando desconectar e reconectar um conector.
4. Nãodesconecte os conectores puxando pelo fio.
5. Antes de reconectar:
• Verifique se há terminais torcidos, não force um
contra o outro.
• Substitua qualquer terminal corroído.
• Mantenha os terminais limpos e livres de detritos.
• Seque qualquer umidade no conector.
6. Ao reconectar, é importante que as vedações em volta
dos pares de conectores estejam funcionando.
Mantenha-se Afastado das Unidades de
Colheita
O cortador de pontas, rolos, facas laterais, rolos
pré-tombadores e caixa de corte da base não podem ser
totalmente protegidos devido à sua função. Mantenha
distância desses elementos móveis durante a operação.
Antes de fazer a manutenção ou desobstruir a máquina,
sempre desative a embreagem principal, desligue o motor,
acione o freio de estacionamento e remova a chave.
Mantenha distância da colhedora durante sua operação
de colheita para evitar os detritos arremessados. ES
11
87
04
—
U
N
—
21
M
A
R
95
TM134054 (18SEP15) 10-05-22 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=30
Segurança
DX,ROTATING -54-18AUG09-1/1
KR43067,0000BB4 -54-25SEP12-1/1
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1
Manter-se afastado de sistemas de
transmissão rotativos
O emaranhamento no sistema de transmissão rotativo
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Manter sempre todas as blindagens no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que todos os sistemas de transmissão e
peças giratórias estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou qualquer tipo de manutenção no motor ou
no equipamento movido pela máquina. T
S
16
44
—
U
N
—
22
A
U
G
95
Mantenha Passageiros e Crianças Fora da
Máquina
Permita somente o operador na máquina. Mantenha os
passageiros afastados da máquina, exceto em períodos
de treinamento ou períodos curtos de observação.
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais,
assim como a serem lançados para fora da máquina.
Passageiros também dificultam a visão do operador,
resultando na operação insegura da máquina.
Crianças nunca devem ser permitidas na colhedora ou na
cabine quando o motor estiver funcionando.
O assento para treinamento deve ser usado somente
para esse fim ou em períodos curtos de observação da
máquina, e não para a acomodação de crianças.
TS
25
3
—
U
N
—
23
A
U
G
88
Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
TS
17
30
—
U
N
—
24
M
AY
13
TM134054 (18SEP15) 10-05-23 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=31
Segurança
DX,GUARDS -54-18AUG09-1/1
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
Instalar todas as proteções
Ventiladores, correias, polias e comandos giratórios do
sistema de arrefecimento podem causar graves lesões.
Mantenha sempre todas as proteções nos devidos
lugares durante a operação do motor.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que os ventiladores, correias, polias
e comandos estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus
componentes de acionamento.
TS
67
7
—
U
N
—
21
S
E
P
89
Evitar contato com escape quente
Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
R
G
17
48
8
—
U
N
—
21
A
U
G
09
TM134054 (18SEP15) 10-05-24 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=32
Grupo 10
Especificações Gerais
PW66162,0001A41 -54-09SEP15-1/1
PW66162,0001A42 -54-09SEP15-1/1
Dimensões
T8
T1
54
6
—
U
N
—
28
JA
N
15
Mostrada Máquina de Esteiras
NOTA: Alturas máximas mostradas dependendo
do equipamento opcional.
Dimensões da Colhedora
Referência CH570 CH670
A 6,23 m (20.43 ft) 6,23 m (20.43 ft)
B 3,55 m (11.65 ft) 3,55 m (11.65 ft)
C 3,66 m (12.00 ft) 3,66 m (12.00 ft)
D 4,29 m (14.07 ft) 4,29 m (14.07 ft)
E 1,36 m (4.46 ft) 1,36 m (4.46 ft)
F 5,18 m (16.99 ft) 5,18 m (16.99 ft)
G 12,62 m (41.38 ft) 12,62 m (41.38 ft)
H 15,00 m (49.21 ft) 15,00 m (49.21 ft)
I 2,08 m (6.82 ft) 2,80 m (9.18 ft)
J 1,51 m (4.95 ft) 1,99 m (6.51 ft)
K 2,81 m (9.21 ft) 3,74 m (12.25 ft)
Peso
Peso Aproximado da Máquina
Colheitadeira de Cana 21 440 kg (47 275 lb)
TM134054 (18SEP15) 10-10-1 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=33
Especificações Gerais
Continua na próxima página PW66162,0001527 -54-09APR15-1/2
Especificações de componentes
Especificações de Componentes
Transmissão
Transmissão Bombas de Deslocamento Variável Duplas
• Nas máquinas com rodas, as bombas acionam dois motores de deslocamento variável• Nas máquinas com esteira, as bombas acionam dois motores de deslocamento fixo
Freios Estacionamento—Aplicado por mola, liberado hidraulicamente
Deslocamento — Sinais elétricos colocam o motor da roda traseira oposta em neutro. Freios de
direção usados para ajudar a fazer curvas
Frenagem dinâmica
Resfriadores (Hidráulico, de Óleo, de
Líquido de Arrefecimento)
Reversível—Ventilador de arrefecimento acionado por motor hidráulico
Colheita
Picador Reversível — Dois tambores rotativos com três, quatro ou cinco lâminas por tambor
Caixa de Corte da Base Ângulo de Corte Ajustável (aproximadamente 11°, 14°, 17°)—Tipo de dois discos com cinco lâminas
por disco
Rolos de Alimentação Tipo tambor rotativo com cinco rolos flutuantes acima do ponto de contato da cana e cinco rolos
fixos abaixo do ponto de contato com a cana
Extrator Primário Ventilador de teto acionado hidraulicamente, com rotação variável e cobertura de plástico
Cortador de Pontas Reversível—Três motores hidráulicos acionam independentemente os tambores coletores e discos de
corte
Divisores de Linha Reversível — rolos simples, controle independente de altura e inclinação
Rolos Externos Acionado hidraulicamente, montado no divisor de linha
Rolo Levantador Acionado hidraulicamente com dois motores, tipo fechado de três pás
Sistema elétrico
Luzes (Externas) Oito faróis dianteiros, dois pisca-piscas dianteiros
Duas luzes laterais
Duas luzes de descarga
Duas luzes de freio
Duas luzes no compartimento do motor
Luzes (internas) Luz interna da cabine
Luz de leitura
Buzina Duas elétricas
Diversos
Cabine Pressurizado e filtrado; ar-condicionado e aquecimento
Vidro de segurança com porta esquerda e direita
Lavador e limpador de para-brisa
Assento de Treinamento
Componentes Opcionais
Transmissão Nas máquinas com esteira as bombas acionam dois motores de deslocamento variável
Extrator Secundário Ventilador de teto acionado hidraulicamente de rotação fixa com capô plástico
Facas Laterais Acionado hidraulicamente, montado no divisor de linha
Ajustável hidraulicamente
Lâminas substituíveis
Ativadas individualmente
Cortador de Pontas do Triturador Reversível—Três motores hidráulicos acionam independentemente os discos coletores e tambor
picador
Cortador de Pontas Completo com
Largura Estendida
Cortador de pontas mais largo aprimora a coleta de folhas e pontas
Extensões do Coletor do Cortador de
Pontas Completo
Melhora o desempenho do cortador de pontas padrão em cana pesada e brotos de cana
Divisor de Linha Dois cilindros hidráulicos para inclinação variável
Rolo Levantador Tipo aberto de três pás ou tipo aberto de quatro barras
Rolos de alimentação Rolo da longarina depois do picador para auxiliar na ejeção dos pedaços de cana
Agitador da Cortina do Picador Evita o acúmulo de lama na cortina do picador
Retrovisores Convexos na Cabine Aumenta a visibilidade do elevador
Controle de Velocidade do Elevador Permite redução da velocidade do elevador em cana leve
TM134054 (18SEP15) 10-10-2 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=34
Especificações Gerais
PW66162,0001527 -54-09APR15-2/2
PW66162,0001A39 -54-09SEP15-1/1Especificações de Componentes
Luzes de Talhão LED Melhora a iluminação padrão
Luzes de advertência Duas luzes giratórias montadas acima dos retrovisores laterais da cabine
Especificações do Motor
Especificações do Motor
Tipo John Deere 6090H, 9,0 l
Quantidade de Cilindros 6
Modelo 6090HT806 Classe 3/Estágio III
6090HT807 Não EGR Classe 2/Estágio II
Alimentação 337 HP a 2100 RPM
375 HP a 2100 RPM
Admissão de ar Turbocompressor e pós-resfriado ar-ar
Capacidade de Óleo Carga Máxima 33,3 l (8.8 gal)
Capacidade de líquido de arrefecimento 69,6 l (18.4 gal.)
Orifício 118,4 mm (4,66 pol.)
Curso 136 mm (5,4 pol.)
Deslocamento 9,0 L (549 cu. in.)
Taxa de Compressão 16,0:1
Ordem de Ignição do Motor 1-5-3-6-2-4
Tensão (Sistema Elétrico) Bateria Livre de Manutenção de 12 V (2 usadas)
Válvulas por Cilindro 2 de Admissão
2 Escape
Bateria 1100 CCA
190 minutos
Temperatura de Início de Abertura do
Termostato
82 °C
(180 °F)
Temperatura do Termostato Totalmente
Aberto
94 °C
(202 °F)
Tampa de Pressão do Radiador
Recomendada
100 kPa
(1 bar)
(15 psi)
Pressão do Óleo à Rotação Nominal com
o Óleo Aquecido a 105 °C (220 °F)
290 kPa
(2,9 bar)
(42 psi)
Pressão de Óleo em Baixa Rotação
(mínima)
138 kPa
(1,4 bar)
(20 psi)
Comprimento (Classe 2/Estágio II e
Classe 3/Estágio III)
1208 mm
(47.6 in.)
Largura (Classe 2/Estágio II e Classe
3/Estágio III)
630 mm
(24.8 in.)
Altura (Classe 2/Estágio II e Classe
3/Estágio III)
1113 mm
(43.8 in.)
Peso (seco) (Classe 2/Estágio II e Classe
3/Estágio III)
901 kg
(1986 lb)
TM134054 (18SEP15) 10-10-3 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=35
Especificações Gerais
PW66162,0001A3A -54-09SEP15-1/1
PW66162,0000CE1 -54-05JUL13-1/1
PW66162,00014A3 -54-25JUN14-1/1
Capacidades
Capacidade aproximada
Componente CH570 CH670
Motor (Óleo) 33,3 l (8.8 gal) 33,3 l (8.8 gal)
Tanque de Combustível (Diesel) 568 l (150 gal.) 568 l (150 gal.)
Reservatório Hidráulico (Óleo) 405 l (107 gal) 405 l (107 gal)
Radiador (Líquido de Arrefecimento) 69,6 l (16.5 gal) 69,6 l (16.5 gal)
Redução Final (Colhedora com Esteiras) 3 l (0.8 gal) 3 l (0.8 gal)
Redução Final (Colhedora com Rodas) 3 l (0.8 gal) 3 l (0.8 gal)
Caixa de Engrenagens do Picador 6,6 l (1.75 gal) 6,6 l (1.75 gal)
Caixa de Engrenagens da Caixa de Corte da
Base
Seco 8,97 l (2.37 gal.) Seco 13,5 l (3.5 gal.)
Caixa de Engrenagens de Acionamento da
Bomba
7,1 l (1.87 gal) 7,1 l (1.87 gal)
Reservatório da Bomba de Inclinação da
Cabine
0,57 l (19 oz) 0,57 l (19 oz)
Sistema de Ar-condicionado (Refrigerante) 3,6 kg (8,0 lb) 3,6 kg (8,0 lb)
Sistema de Ar-condicionado (Óleo PAG) 355 ml (12 oz) 355 ml (12 oz.)
Velocidades de Deslocamento
TIPO Km/h mph
Esteira 9 5.6
Rodaa 24,6 15.3
aA velocidade máxima depende da opção de pneus e/ou sistema hidráulico.
Placa de identificação do produto
T8
13
00
01
16
0
—
U
N
—
15
A
P
R
13
Modelo de placa de identificação
TM134054 (18SEP15) 10-10-4 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=36
Especificações Gerais
PW66162,00014A1 -54-25JUN14-1/1
Número de identificação do produto
A placa do número de identificação do produto está
localizada abaixo da porta do compartimento do motor,
no lado esquerdo da máquina.
T8
T6
87
—
U
N
—
25
JU
N
14
Colhedora com Rodas
T8
T6
88
—
U
N
—
25
JU
N
14
Colhedora com Esteiras
TM134054 (18SEP15) 10-10-5 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=37
Especificações Gerais
PW66162,00014A4 -54-25JUN14-1/1
Interpretação do Número de Identificação do Produto
H105725 —UN—22AUG12
1 Código do fabricante
AX - John Deere Seeding Group
BM - John Deere Montenegro
CC - John Deere Arc-les-Gray
CD - John Deere Usine De Saran
CE - John Deere Iberica Getafe
CJ - John Deere Nigel
CP - John Deere Tianjin Works
CQ - John Deere Horizontina
DM - John Deere Roberine Enschede
DW - John Deere Davenport Works
DX - Deere & Company
EK - John Deere Orenburg
EX - John Deere Ottumwa Works
FD - DCEO-Mannheim
FX - DCEO-Mannheim
GX - John Deere Power Products
HX - John Deere Harvester Works
JX - Industrias John Deere Argentina S.A.
JZ - John Deere Domodedovo
KM - Kemper
KV - Knoxville
LG - Mannheim 5x20
LV - John Deere Augusta Works
LX - John Deere Werke Mannheim
MC - DCEO Parts Marketing
MX - John Deere Horicon Works
MY - John Deere Sirhind Works
N4 - John Deere Ningbo Works
NF - John Deere Tianjin Tractor Co.,Ltd
NW - John Deere Catalão
NX - John Deere Des Moines Works
PC - John Deere Intelligent Solutions Group
PX - Industrias John Deere S.A. de C.V.
PY - John Deere India Pvt. Ltd
RG - John Deere Power Systems
RX - John Deere Waterloo Works
SA - SABO Gummersbach
T8 - John Deere Thibodaux
TC - John Deere Turf Care
TX - Worldwide Construction And Forestry Division
TY - John Deere Merchandise Division
WX - John Deere Welland Works
WZ - John Deere Fabriek Horst B.V.
XJ - Ashok Leyland John Deere Construction Equipment
Company, Pvt. Ltd.
XU - Xuzhou XCG John Deere Machinery Manufacturing
Co., Ltd.
YC - John Deere Jiamusi Agricultural Machinery
YH - John Deere Harbin Works
YN - John Deere Tianjin Construction Works
YZ - John Deere Coffeyville Works
ZT - JDI GmbH-ISB
ZX - John Deere Werke Zweibrucken
2 Identificador do modelo da máquina
3
Sufixo identificador do modelo
Código de configuração da máquina
Informações adicionais da máquina
Exemplo: N, T, W etc.
4 Verifique a letra Exemplo: A, B, C, D etc.
5 Ano do calendário de fabricação Consulte a tabela do ano do código de fabricação
6 Informações Adicionais
7 Número de série de fabricação sequencial Exemplo: 000001, 000127 etc.
Ano do código de fabricação
Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H
TM134054 (18SEP15) 10-10-6 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=38
Especificações Gerais
PW66162,0001A3E -54-09SEP15-1/1
PW66162,00014B8 -54-10JUL14-1/1
Número de Série do Motor
T8
T2
93
3
—
U
N
—
14
A
U
G
15
Classe 2/Estágio II e Classe 3/Estágio III
A—Placa do Número de Série
A placa do número de série do motor (A) está montada
no lado dianteiro do motor.
Número de Série da Caixa de Engrenagens
de Acionamento da Bomba
A placa do número de série está localizada no lado
superior do motor da caixa de engrenagens de
acionamento da bomba.
T8
T4
07
—
U
N
—
08
M
AY
14
TM134054 (18SEP15) 10-10-7 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=39
Especificações Gerais
PW66162,000138C -54-07MAY14-1/1
OURX985,0000024 -54-03NOV05-1/1
Especificações dos Torques Críticos
Especificações de Torque
Peças de fixação N·m lb.-ft.
Parafusos da Roda Traseiraa 529 390
Parafusos da Roda Dianteiraa 230 170
Parafusos de Roda Dentada de Acionamento da Esteirab 529 390
Peças de Fixação da Sapata da Esteiraa 407 300
Peças de Fixação do Rolo da Esteirab 475 350
Porca Interna do Eixo Traseiro 814 600
Parafusos Externos do Eixo Traseiro 50 37
Parafusos da Caixa de Engrenagens da Caixa de Corte da Base ao
Reforço de Montagemb
427 315
Parafusos do Reforço de Montagem da Caixa de Corte da Base à Estruturab 427 315
Parafusos de Montagem da Lâmina da Caixa de Corte da Base 110 80
Porca do Pino Superior da Mesa Giratóriab 407 300
Porca do Pino Inferior da Mesa Giratóriab 407 300
Porca da Embreagem do Volante do Picador 610 450
Parafusos de Fixação da Lâmina do Picadora 298 220
Tampa Lateral do Reservatório Hidráulicoc 49 36
Tampa de Acesso ao Filtro do Reservatório Hidráulicoc 49 36
aAplique Lubrificante Antiengripante na rosca das peças de fixação antes da instalação.
bAplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) na rosca das peças de fixação antes da instalação.
cAplique Trava-Rosca e Vedante (Média Resistência) na rosca das peças de fixação antes da instalação.
Identificando os fixadores com camada de
zinco
Os parafusos-padrão (A)possuem uma cor prateada
brilhante.
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
brilhante.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.
A—Parafusos Padrão
B—Parafuso Zincado
C—Parafuso revestido com
camada de zinco (20 mm e
maior)
R
X
A
00
73
81
2
—
U
N
—
03
M
A
R
04
TM134054 (18SEP15) 10-10-8 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=40
Especificações Gerais
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1
Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas
TS1671 —UN—01MAY03
Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a
Classificação SAE 5,
5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2Tamanho doparafuso ou
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas,
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U,
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas.
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica.
As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
aA Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
TM134054 (18SEP15) 10-10-9 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=41
Especificações Gerais
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos
TS1670 —UN—01MAY03
4.84.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
12.912.910.99.88.84.8
Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9Tamanho do
parafuso ou
pino roscado Lubrificado
a Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas.
Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
TM134054 (18SEP15) 10-10-10 Reparo das Colhedoras de Cana de Açúcar
CH570 e CH670
011216
PN=42
Especificações Gerais
OUO6435,0001557 -54-06APR15-1/1
Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Face—Todas as Aplicações de Pressão
Instalação de Anel O de Vedação de Face
em Roscas Macho
1. Inspecione as superfícies das conexões. Elas devem
estar sem sujeira e/ou defeitos.
2. Inspecione o anel O. Ele deve estar sem sujeira e/ou
defeitos.
3. Lubrifique os anéis O usando óleo do sistema, e
instale na ranhura.
4. Empurre o anel O na ranhura para que ele não saia
do lugar durante a montagem.
5. Indexe as conexões de ângulo e aperte manualmente
pressionando as juntas ao mesmo tempo para
assegurar que o anel O permaneça no lugar.
6. Aperte a conexão ou a porca segundo o valor de
torque especificado na tabela conforme o diâmetro
interno indicado na conexão. NÃO permita que as
mangueiras torçam ao apertar as conexões.
Instalação de Anel O de Vedação de Face em
Roscas Macho Ajustáveis
1. Recue a contraporca e a arruela para expor totalmente
a seção da conexão virada para baixo.
2. Instale um tubo sobre a rosca da conexão para
proteger o anel O contra entalhes.
3. Deslize o anel O sobre o tubo

Continue navegando