Buscar

SEFAZ AM - Apostila Opção

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

SEFAZ-AM
SECRETARIA DE ESTADO DA FAZENDA 
AMAZONAS SEFAZ-AM
Assistente Administrativo da Fazenda Estadual
EDITAL N° 01, DE 07 DE FEVEREIRO DE 2022
CÓD: OP-073FV-22
7908403518111
• A Opção não está vinculada às organizadoras de Concurso Público. A aquisição do material não garante sua inscrição ou ingresso na 
carreira pública,
• Sua apostila aborda os tópicos do Edital de forma prática e esquematizada,
• Dúvidas sobre matérias podem ser enviadas através do site: www.apostilasopção.com.br/contatos.php, com retorno do professor 
no prazo de até 05 dias úteis.,
• É proibida a reprodução total ou parcial desta apostila, de acordo com o Artigo 184 do Código Penal.
Apostilas Opção, a Opção certa para a sua realização.
ÍNDICE
Língua Portuguesa 
1. Interpretação De Texto: Decodificação Dos Diversos Tipos De Mensagem. Compreensão De Texto: Observação Dos Processos Que 
Constroem Os Significados Textuais. Os Modos De Organização Discursiva: A Descrição, A Narração, A Exposição Informativa E A Ex-
posição Argumentativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Linguagem E A Lógica. As Estruturas Linguísticas No Processo De Construção De Mensagens Adequadas. A Pragmática Na Linguagem: 
O Significado Contextual. A Linguagem Lógica E A Figurada. As Funções Da Linguagem.os Diversos Níveis De Linguagem. A Organização 
Das Frases Nas Situações Comunicativas: A Colaboração E A Relevância; Os Atos De Fala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
3. Semântica Vocabular: Antônimos, Sinônimos, Homônimos, Parônimos E Heterônimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
4. Os Tipos De Discurso: Direto, Indireto E Indireto Livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Raciocínio Lógico-Matemático
1. Lógica: proposições, valores verdadeiro/falso, conectivos “e” e “ou”, implicação, negação, proposições compostas, proposições equiv-
alentes, tabelas-verdade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Números racionais e suas operações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Porcentagem e proporcionalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Conjuntos e suas operações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Diagramas lógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Álgebra básica: equações e sistemas do primeiro grau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. Medidas de comprimento, massa, área, volume e tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. Geometria básica: polígonos, ângulos, perímetro e área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. Princípios simples de contagem e probabilidade. Problemas de raciocínio envolvendo situações do cotidiano. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Noções de Tecnologia da Informação
1. Conceito de internet e intranet. Conceitos e modos de utilização de tecnologias, ferramentas, aplicativos e procedimentos associados 
a internet/intranet. Ferramentas e aplicativos comerciais de navegação, de correio eletrônico, de grupos de discussão, de busca, de 
pesquisa e de redes sociais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Noções de sistema operacional (ambiente Windows). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Acesso à distância a computadores, transferência de informação e arquivos, aplicativos de áudio, vídeo e multimídia. . . . . . . . . . 22
4. Edição de textos, planilhas e apresentações (ambiente Microsoft Office). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Redes de computadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Conceitos de proteção e segurança. Noções de vírus, worms e pragas virtuais. Aplicativos para segurança (antivírus, firewall, anti-spy-
ware etc.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Noções de Contabilidade Geral
1. Princípios contábeis fundamentais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Patrimônio: componentes patrimoniais: ativo, passivo e situação líquida (ou patrimônio líquido). Diferenciação entre capital e 
patrimônio.Equação fundamental do patrimônio. Representação gráfica dos estados patrimoniais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
3. Fatos contábeis e respectivas variações patrimoniais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 
4. Provisões em geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. Escrituração: conceito e métodos – lançamento contábil: rotina e fórmulas. Processo de escrituração. Escrituração de operações fi-
nanceiras. Livros de escrituração: obrigatoriedade, funções e formas de escrituração. Erros de escrituração e suas correções. . . . 63
6. Sistema de partidas dobradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ÍNDICE
Noções de Administração Geral
1. Conceitos básicos: administração, organização, eficiência, eficácia, efetividade. Teoria geral da Administração. Processo administrati-
vo: funções de planejamento, organização, direção e controle. Níveis hierárquicos. Papéis e competências gerenciais . . . . . . . . . . 01
2. Principais tipos de decisões. Processo de resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Planejamento: definição, processo, níveis. Aspectos comportamentais da organização: liderança, motivação, comunicação e de-
sempenho. Critérios de departamentalização: funcional, territorial ou geográfico, por produto, por cliente, por processo, unidade 
de negócio, projetos. Estrutura funcional e estrutura matricial. Condicionantes da estrutura organizacional. Processo de controle: 
definição e elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
4. Enfoque da Qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 20
5. Noções de administração de materiais e logística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Noções de gerenciamento de projetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Noções de Administração Financeira e Orçamentária
1. Orçamento Público: conceitos e princípios orçamentários. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Orçamento segundo a Constituição de 1988: Plano Plurianual - PPA, Lei de Diretrizes Orçamentárias e Financeiras - LDO e Lei Orça-
mentária Anual - LOA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Classificação econômica da Receita e da Despesa pública. Conceito e estágios da Receita e da Despesa pública. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Noções de Direito Administrativo
1. Ato administrativo: conceito, requisitos, atributos, classificação e espécies. Extinção do ato administrativo: cassação, anulação, revo-
gação e convalidação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Agentes públicos: conceito. Espécies. Cargo, emprego e função pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
3. Lei nº 1.762/1986 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Poderes da administração pública: hierárquico, disciplinar, regulamentar e de polícia. Uso e abuso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Princípios da administração pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Organização administrativa: centralização, descentralização, concentração e desconcentração. Administração direta e indireta. Au-
tarquias, fundações, empresas públicas e sociedade de economia mista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Controle da administração pública. Controle exercido pela administração pública. Controle judicial. Controle legislativo. Processo ad-
ministrativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Lei estadual nº 2.794/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. Lei estadual nº 4.040/2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10. Licitações e contratos administrativos: conceito; finalidades; princípios; objeto; normas gerais, em especial a lei nº 14.133/2021 56
11. Direito de acesso à informação no brasil: normas constitucionais, lei nº 12.527/2011 E decreto nº 7.724/2012 (Regulamenta a lei nº 
12.527/2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12. Tratamento de dados pessoais pelo poder publico: capítulos ii e iv da lei nº 13.709/2018 (Lei geral de proteção de dados pessoais - 
lgpd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Noções de Direito Constitucional
1. Constituição da República Federativa do Brasil de 1988: princípios fundamentais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Aplicabilidade das normas constitucionais. Normas de eficácia plena, contida e limitada. Normas programáticas. . . . . . . . . . . . . . 01
3. Direitos e garantias fundamentais. Direitos e deveres individuais e coletivos, direitos sociais, direitos de nacionalidade, direitos políti-
cos, partidos políticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
4. Organização político-administrativa do Estado. Estado federal brasileiro, União, estados, Distrito Federal, municípios e territóri-
os. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
5. Administração Pública: disposições gerais. Servidores públicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Poder executivo: atribuições e responsabilidades do Presidente da República. Fiscalização contábil, financeira e orçamentária. . . 24
ÍNDICE
Noções de Direito Tributário
1. Tributo: conceito e classificação (impostos, taxas, contribuições de melhoria, empréstimos compulsórios e contribuições diver-
sas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Normas gerais de direito tributário. Legislação tributária (Constituição, emendas à Constituição, leis complementares, leis ordinárias, 
medidas provisórias, leis delegadas, decretos legislativos, resoluções do Senado Federal, decretos e normas complementares). Vigên-
cia e aplicação da legislação tributária. Interpretação e integração da legislação tributária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Obrigação tributária. Obrigação tributária principal e acessória. Hipótese de incidência e fato gerador da obrigação tributária. Sujeição 
ativa e passiva. Solidariedade. Capacidade tributária. Domicílio tributário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Sistema Tributário Nacional. Princípios gerais. Tributos de competência da União (impostos, taxas, contribuições de melhoria, em-
préstimos compulsórios e contribuições diversas). Tributos de competência dos Estados e do Distrito Federal (impostos, taxas, con-
tribuições de melhoria, contribuições para custeio do regime previdenciário). Tributos de competência dos municípios e do Distrito 
Federal (impostos, taxas, contribuições de melhoria, contribuições para custeio do regime previdenciário e contribuição para custeio 
do serviço de iluminação pública). Repartição das receitas tributárias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
LÍNGUA PORTUGUESA
1. Interpretação De Texto: Decodificação Dos Diversos Tipos De Mensagem. Compreensão De Texto: Observação Dos Processos Que 
Constroem Os Significados Textuais. Os Modos De Organização Discursiva: A Descrição, A Narração, A Exposição Informativa E A Expo-
sição Argumentativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
2. Linguagem E A Lógica. As Estruturas Linguísticas No Processo De Construção De Mensagens Adequadas. A Pragmática Na Linguagem: 
O Significado Contextual. A Linguagem Lógica E A Figurada. As Funções Da Linguagem.os Diversos Níveis De Linguagem.
A Organização 
Das Frases Nas Situações Comunicativas: A Colaboração E A Relevância; Os Atos De Fala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
3. Semântica Vocabular: Antônimos, Sinônimos, Homônimos, Parônimos E Heterônimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
4. Os Tipos De Discurso: Direto, Indireto E Indireto Livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
LÍNGUA PORTUGUESA
1
INTERPRETAÇÃO DE TEXTO: DECODIFICAÇÃO DOS 
DIVERSOS TIPOS DE MENSAGEM. COMPREENSÃO DE 
TEXTO: OBSERVAÇÃO DOS PROCESSOS QUE CONS-
TROEM OS SIGNIFICADOS TEXTUAIS. OS MODOS DE 
ORGANIZAÇÃO DISCURSIVA: A DESCRIÇÃO, A NAR-
RAÇÃO, A EXPOSIÇÃO INFORMATIVA E A EXPOSIÇÃO 
ARGUMENTATIVA.
Compreender e interpretar textos é essencial para que o 
objetivo de comunicação seja alcançado satisfatoriamente. Com 
isso, é importante saber diferenciar os dois conceitos. Vale lem-
brar que o texto pode ser verbal ou não-verbal, desde que tenha 
um sentido completo. 
A compreensão se relaciona ao entendimento de um texto 
e de sua proposta comunicativa, decodificando a mensagem ex-
plícita. Só depois de compreender o texto que é possível fazer a 
sua interpretação.
A interpretação são as conclusões que chegamos a partir 
do conteúdo do texto, isto é, ela se encontra para além daquilo 
que está escrito ou mostrado. Assim, podemos dizer que a inter-
pretação é subjetiva, contando com o conhecimento prévio e do 
repertório do leitor.
Dessa maneira, para compreender e interpretar bem um 
texto, é necessário fazer a decodificação de códigos linguísticos 
e/ou visuais, isto é, identificar figuras de linguagem, reconhe-
cer o sentido de conjunções e preposições, por exemplo, bem 
como identificar expressões, gestos e cores quando se trata de 
imagens. 
Dicas práticas
1. Faça um resumo (pode ser uma palavra, uma frase, um 
conceito) sobre o assunto e os argumentos apresentados em 
cada parágrafo, tentando traçar a linha de raciocínio do texto. Se 
possível, adicione também pensamentos e inferências próprias 
às anotações.
2. Tenha sempre um dicionário ou uma ferramenta de busca 
por perto, para poder procurar o significado de palavras desco-
nhecidas.
3. Fique atento aos detalhes oferecidos pelo texto: dados, 
fonte de referências e datas.
4. Sublinhe as informações importantes, separando fatos de 
opiniões.
5. Perceba o enunciado das questões. De um modo geral, 
questões que esperam compreensão do texto aparecem com as 
seguintes expressões: o autor afirma/sugere que...; segundo o 
texto...; de acordo com o autor... Já as questões que esperam 
interpretação do texto aparecem com as seguintes expressões: 
conclui-se do texto que...; o texto permite deduzir que...; qual é a 
intenção do autor quando afirma que...
A partir da estrutura linguística, da função social e da finali-
dade de um texto, é possível identificar a qual tipo e gênero ele 
pertence. Antes, é preciso entender a diferença entre essas duas 
classificações.
Compreensão e interpretação de textos
Chegamos, agora, em um ponto muito importante para todo 
o seu estudo: a interpretação de textos. Desenvolver essa habi-
lidade é essencial e pode ser um diferencial para a realização de 
uma boa prova de qualquer área do conhecimento. 
Mas você sabe a diferença entre compreensão e interpre-
tação?
A compreensão é quando você entende o que o texto diz de 
forma explícita, aquilo que está na superfície do texto. 
Quando Jorge fumava, ele era infeliz.
Por meio dessa frase, podemos entender que houve um 
tempo que Jorge era infeliz, devido ao cigarro. 
A interpretação é quando você entende o que está implícito, 
nas entrelinhas, aquilo que está de modo mais profundo no tex-
to ou que faça com que você realize inferências. 
Quando Jorge fumava, ele era infeliz.
Já compreendemos que Jorge era infeliz quando fumava, 
mas podemos interpretar que Jorge parou de fumar e que agora 
é feliz. 
Percebeu a diferença? 
Tipos de Linguagem
Existem três tipos de linguagem que precisamos saber para 
que facilite a interpretação de textos.
• Linguagem Verbal é aquela que utiliza somente palavras. 
Ela pode ser escrita ou oral. 
• Linguagem não-verbal é aquela que utiliza somente ima-
gens, fotos, gestos... não há presença de nenhuma palavra.
LÍNGUA PORTUGUESA
2
• Linguagem Mista (ou híbrida) é aquele que utiliza tanto as 
palavras quanto as imagens. Ou seja, é a junção da linguagem 
verbal com a não-verbal. 
Além de saber desses conceitos, é importante sabermos 
identificar quando um texto é baseado em outro. O nome que 
damos a este processo é intertextualidade. 
Tipos textuais
A tipologia textual se classifica a partir da estrutura e da fi-
nalidade do texto, ou seja, está relacionada ao modo como o 
texto se apresenta. A partir de sua função, é possível estabelecer 
um padrão específico para se fazer a enunciação. 
Veja, no quadro abaixo, os principais tipos e suas características:
TEXTO NARRATIVO
Apresenta um enredo, com ações 
e relações entre personagens, que 
ocorre em determinados espaço e 
tempo. É contado por um narrador, 
e se estrutura da seguinte maneira: 
apresentação > desenvolvimento > 
clímax > desfecho 
TEXTO DISSERTATIVO-
ARGUMENTATIVO
Tem o objetivo de defender 
determinado ponto de vista, 
persuadindo o leitor a partir do 
uso de argumentos sólidos. Sua 
estrutura comum é: introdução > 
desenvolvimento > conclusão. 
TEXTO EXPOSITIVO
Procura expor ideias, sem a necessidade 
de defender algum ponto de vista. Para 
isso, usa-se comparações, informações, 
definições, conceitualizações etc. A 
estrutura segue a do texto dissertativo-
argumentativo.
TEXTO DESCRITIVO
Expõe acontecimentos, lugares, 
pessoas, de modo que sua finalidade 
é descrever, ou seja, caracterizar algo 
ou alguém. Com isso, é um texto rico 
em adjetivos e em verbos de ligação.
TEXTO INJUNTIVO
Oferece instruções, com o objetivo 
de orientar o leitor. Sua maior 
característica são os verbos no modo 
imperativo.
Gêneros textuais
A classificação dos gêneros textuais se dá a partir do reco-
nhecimento de certos padrões estruturais que se constituem a 
partir da função social do texto. No entanto, sua estrutura e seu 
estilo não são tão limitados e definidos como ocorre na tipolo-
gia textual, podendo se apresentar com uma grande diversida-
de. Além disso, o padrão também pode sofrer modificações ao 
longo do tempo, assim como a própria língua e a comunicação, 
no geral.
Alguns exemplos de gêneros textuais:
• Artigo
• Bilhete
• Bula
• Carta
• Conto
• Crônica
• E-mail
• Lista
• Manual
• Notícia
• Poema
• Propaganda
• Receita culinária
• Resenha
• Seminário
Vale lembrar que é comum enquadrar os gêneros textuais 
em determinados tipos textuais. No entanto, nada impede que 
um texto literário seja feito com a estruturação de uma receita 
culinária, por exemplo. Então, fique atento quanto às caracterís-
ticas, à finalidade e à função social de cada texto analisado. 
 A LINGUAGEM E A LÓGICA. AS ESTRUTURAS LINGUÍS-
TICAS NO PROCESSO DE CONSTRUÇÃO DE MENSAGENS 
ADEQUADAS. A PRAGMÁTICA NA LINGUAGEM: O SIG-
NIFICADO CONTEXTUAL. A LINGUAGEM LÓGICA E A 
FIGURADA. AS FUNÇÕES DA LINGUAGEM.OS DIVERSOS 
NÍVEIS DE LINGUAGEM. A ORGANIZAÇÃO DAS FRASES 
NAS SITUAÇÕES COMUNICATIVAS: A COLABORAÇÃO E A 
RELEVÂNCIA; OS ATOS DE FALA. 
Existem muitas linguagens e cada uma delas é composta de 
diversos elementos. Alguns exemplos: letras e palavras são ele-
mentos da linguagem escrita; cores e formas são elementos da 
linguagem visual; timbre e ritmo são alguns dos elementos da 
linguagem sonora.
A linguagem expressa, cria, produz ou comunica algo. Há 
linguagens verbais e não verbais. Cada uma delas é composta 
por diversos elementos. Alguns exemplos: letras e palavras são 
elementos da linguagem verbal; cores e formas são elementos 
da linguagem visual; timbre e ritmo são alguns dos elementos 
da linguagem sonora.
Linguagem verbal
A linguagem
verbal é caracterizada pela comunicação atra-
vés do uso de palavras. Essas palavras podem ser faladas ou es-
critas. O conjunto das palavras utilizadas em uma língua é cha-
mado de léxico.
LÍNGUA PORTUGUESA
3
Linguagem não verbal
A comunicação não verbal é compreendida como toda a comunicação realizada através de elementos não verbais. Ou seja, que 
não usem palavras.
Linguagem verbal Linguagem não verbal
Elementos presentes • Palavras
• Imagens• Gestos• Sons• Expressões corporais e faciais
Exemplos
• Conversas• Discursos• Textos• Rádio
• Língua de sinais• Placas de aviso e de trânsito• Obras de arte• Dança
Interpretação de linguagem não verbal (tabelas, fotos, quadrinhos, etc.)
A simbologia é uma forma de comunicação não verbal que consegue, por meio de símbolos gráficos populares, transmitir men-
sagens e exprimir ideias e conceitos em uma linguagem figurativa ou abstrata. A capacidade de reconhecimento e interpretação das 
imagens/símbolos é determinada pelo conhecimento de cada pessoa.
Exemplos:
 PLACAS CHARGES
 
TIRINHAS
LÍNGUA PORTUGUESA
4
GRÁFICOS
FIGURAS DE LINGUAGEM
As figuras de linguagem ou de estilo são empregadas para valorizar o texto, tornando a linguagem mais expressiva. É um re-
curso linguístico para expressar de formas diferentes experiências comuns, conferindo originalidade, emotividade ao discurso, ou 
tornando-o poético. 
As figuras de linguagem classificam-se em
– figuras de palavra;
– figuras de pensamento;
– figuras de construção ou sintaxe.
Figuras de palavra
Emprego de um termo com sentido diferente daquele convencionalmente empregado, a fim de se conseguir um efeito mais 
expressivo na comunicação.
Metáfora: comparação abreviada, que dispensa o uso dos conectivos comparativos; é uma comparação subjetiva. Normalmente 
vem com o verbo de ligação claro ou subentendido na frase.
Exemplos
...a vida é cigana
É caravana
É pedra de gelo ao sol.
(Geraldo Azevedo/ Alceu Valença)
Encarnado e azul são as cores do meu desejo.
(Carlos Drummond de Andrade)
Comparação: aproxima dois elementos que se identificam, ligados por conectivos comparativos explícitos: como, tal qual, tal 
como, que, que nem. Também alguns verbos estabelecem a comparação: parecer, assemelhar-se e outros.
Exemplo
Estava mais angustiado que um goleiro na hora do gol, quando você entrou em mim como um sol no quintal.
(Belchior)
Catacrese: emprego de um termo em lugar de outro para o qual não existe uma designação apropriada.
LÍNGUA PORTUGUESA
5
Exemplos
– folha de papel
– braço de poltrona
– céu da boca
– pé da montanha
Sinestesia: fusão harmônica de, no mínimo, dois dos cinco 
sentidos físicos.
Exemplo 
Vem da sala de linotipos a doce (gustativa) música (auditiva) 
mecânica.
(Carlos Drummond de Andrade)
A fusão de sensações físicas e psicológicas também é sines-
tesia: “ódio amargo”, “alegria ruidosa”, “paixão luminosa”, “indi-
ferença gelada”.
Antonomásia: substitui um nome próprio por uma qualida-
de, atributo ou circunstância que individualiza o ser e notabili-
za-o.
Exemplos
O filósofo de Genebra (= Calvino).
O águia de Haia (= Rui Barbosa).
Metonímia: troca de uma palavra por outra, de tal forma 
que a palavra empregada lembra, sugere e retoma a que foi omi-
tida.
Exemplos
Leio Graciliano Ramos. (livros, obras)
Comprei um panamá. (chapéu de Panamá)
Tomei um Danone. (iogurte)
Alguns autores, em vez de metonímia, classificam como 
sinédoque quando se têm a parte pelo todo e o singular pelo 
plural.
Exemplo
A cidade inteira viu assombrada, de queixo caído, o pistolei-
ro sumir de ladrão, fugindo nos cascos de seu cavalo. (singular 
pelo plural)
(José Cândido de Carvalho)
Figuras Sonoras
Aliteração: repetição do mesmo fonema consonantal, geral-
mente em posição inicial da palavra.
Exemplo
Vozes veladas veludosas vozes volúpias dos violões, vozes 
veladas.
(Cruz e Sousa)
Assonância: repetição do mesmo fonema vocal ao longo de 
um verso ou poesia.
Exemplo
Sou Ana, da cama,
da cana, fulana, bacana
Sou Ana de Amsterdam.
(Chico Buarque)
Paronomásia: Emprego de vocábulos semelhantes na forma 
ou na prosódia, mas diferentes no sentido.
Exemplo
Berro pelo aterro pelo desterro berro por seu berro pelo seu
[erro
quero que você ganhe que
[você me apanhe
sou o seu bezerro gritando
[mamãe.
(Caetano Veloso)
Onomatopeia: imitação aproximada de um ruído ou som 
produzido por seres animados e inanimados.
Exemplo
Vai o ouvido apurado
na trama do rumor suas nervuras
inseto múltiplo reunido
para compor o zanzineio surdo
circular opressivo
zunzin de mil zonzons zoando em meio à pasta de calor
da noite em branco 
(Carlos Drummond de Andrade)
Observação: verbos que exprimem os sons são considera-
dos onomatopaicos, como cacarejar, tiquetaquear, miar etc.
Figuras de sintaxe ou de construção
Dizem respeito a desvios em relação à concordância entre os 
termos da oração, sua ordem, possíveis repetições ou omissões.
Podem ser formadas por:
omissão: assíndeto, elipse e zeugma;
repetição: anáfora, pleonasmo e polissíndeto;
inversão: anástrofe, hipérbato, sínquise e hipálage;
ruptura: anacoluto;
concordância ideológica: silepse.
Anáfora: repetição da mesma palavra no início de um perí-
odo, frase ou verso.
Exemplo
Dentro do tempo o universo
[na imensidão.
Dentro do sol o calor peculiar
[do verão.
Dentro da vida uma vida me
[conta uma estória que fala
[de mim.
Dentro de nós os mistérios
[do espaço sem fim!
(Toquinho/Mutinho)
Assíndeto: ocorre quando orações ou palavras que deve-
riam vir ligadas por conjunções coordenativas aparecem sepa-
radas por vírgulas.
Exemplo
Não nos movemos, as mãos é
que se estenderam pouco a
pouco, todas quatro, pegando-se,
apertando-se, fundindo-se.
(Machado de Assis)
LÍNGUA PORTUGUESA
6
Polissíndeto: repetição intencional de uma conjunção coor-
denativa mais vezes do que exige a norma gramatical.
Exemplo
Há dois dias meu telefone não fala, nem ouve, nem toca, 
nem tuge, nem muge.
(Rubem Braga)
Pleonasmo: repetição de uma ideia já sugerida ou de um 
termo já expresso.
Pleonasmo literário: recurso estilístico que enriquece a ex-
pressão, dando ênfase à mensagem.
Exemplos
Não os venci. Venceram-me
eles a mim.
(Rui Barbosa)
Morrerás morte vil na mão de um forte.
(Gonçalves Dias)
Pleonasmo vicioso: Frequente na linguagem informal, coti-
diana, considerado vício de linguagem. Deve ser evitado.
Exemplos
Ouvir com os ouvidos.
Rolar escadas abaixo.
Colaborar juntos.
Hemorragia de sangue.
Repetir de novo.
Elipse: Supressão de uma ou mais palavras facilmente su-
bentendidas na frase. Geralmente essas palavras são pronomes, 
conjunções, preposições e verbos.
Exemplos
Compareci ao Congresso. (eu)
Espero venhas logo. (eu, que, tu)
Ele dormiu duas horas. (durante)
No mar, tanta tormenta e tanto dano. (verbo Haver)
(Camões)
Zeugma: Consiste na omissão de palavras já expressas an-
teriormente.
Exemplos
Foi saqueada a vila, e assassina dos os partidários dos Fili-
pes.
(Camilo Castelo Branco)
 Rubião fez um gesto, Palha outro: mas quão diferentes.
(Machado de Assis)
Hipérbato ou inversão: alteração da ordem direta dos ele-
mentos na frase.
Exemplos
Passeiam, à tarde, as belas na avenida.
(Carlos Drummond de Andrade)
Paciência tenho eu tido...
(Antônio Nobre)
Anacoluto: interrupção do plano sintático com que se inicia 
a frase, alterando a sequência do processo lógico. A construção 
do período deixa um ou mais termos desprendidos dos demais e 
sem função sintática definida.
Exemplos
E o desgraçado, tremiam-lhe as pernas.
(Manuel Bandeira)
Aquela mina de ouro, ela não ia deixar que outras espertas 
botassem as mãos.
(José Lins do Rego)
Hipálage: inversão da posição do adjetivo (uma qualidade 
que pertence a um objeto é atribuída a outro, na mesma frase).
Exemplo
...em cada olho um grito castanho de ódio.
(Dalton Trevisan)
...em cada olho castanho um grito de ódio)
Silepse
Silepse de gênero: Não há concordância de gênero do adjeti-
vo ou pronome com a pessoa a que se refere.
Exemplos
Pois aquela criancinha, longe de ser um estranho...
(Rachel de Queiroz)
V. Ex.a parece magoado...
(Carlos Drummond de Andrade)
Silepse de pessoa: Não há concordância da pessoa verbal 
com o sujeito da oração.
Exemplos
Os dois ora estais reunidos...
(Carlos Drummond de Andrade)
Na noite do dia seguinte, estávamos reunidos algumas pes-
soas.
(Machado de Assis)
Silepse de número: Não há concordância do número verbal 
com o sujeito da oração.
Exemplo
Corria gente de todos os lados, e gritavam.
(Mário Barreto)
Definição de linguagem
Linguagem é qualquer meio sistemático de comunicar ideias 
ou sentimentos através de signos convencionais, sonoros, grá-
ficos, gestuais etc. A linguagem é individual e flexível e varia 
dependendo da idade, cultura, posição social, profissão etc. A 
maneira de articular as palavras, organizá-las na frase, no texto, 
determina nossa linguagem, nosso estilo (forma de expressão 
pessoal).
As inovações linguísticas, criadas pelo falante, provocam, 
com o decorrer do tempo, mudanças na estrutura da língua, que 
só as incorpora muito lentamente, depois de aceitas por todo o 
grupo social. Muitas novidades criadas na linguagem não vingam 
na língua e caem em desuso.
LÍNGUA PORTUGUESA
7
Língua escrita e língua falada
A língua escrita não é a simples reprodução gráfica da língua 
falada, por que os sinais gráficos não conseguem registrar gran-
de parte dos elementos da fala, como o timbre da voz, a entona-
ção, e ainda os gestos e a expressão facial. Na realidade a língua 
falada é mais descontraída, espontânea e informal, porque se 
manifesta na conversação diária, na sensibilidade e na liberdade 
de expressão do falante. Nessas situações informais, muitas re-
gras determinadas pela língua padrão são quebradas em nome 
da naturalidade, da liberdade de expressão e da sensibilidade 
estilística do falante.
Linguagem popular e linguagem culta
Podem valer-se tanto da linguagem popular quanto da lin-
guagem culta. Obviamente a linguagem popular é mais usada na 
fala, nas expressões orais cotidianas. Porém, nada impede que 
ela esteja presente em poesias (o Movimento Modernista Bra-
sileiro procurou valorizar a linguagem popular), contos, crônicas 
e romances em que o diálogo é usado para representar a língua 
falada.
Linguagem Popular ou Coloquial
Usada espontânea e fluentemente pelo povo. Mostra-se 
quase sempre rebelde à norma gramatical e é carregada de ví-
cios de linguagem (solecismo – erros de regência e concordância; 
barbarismo – erros de pronúncia, grafia e flexão; ambiguidade; 
cacofonia; pleonasmo), expressões vulgares, gírias e preferência 
pela coordenação, que ressalta o caráter oral e popular da língua. 
A linguagem popular está presente nas conversas familiares ou 
entre amigos, anedotas, irradiação de esportes, programas de TV 
e auditório, novelas, na expressão dos esta dos emocionais etc.
A Linguagem Culta ou Padrão
É a ensinada nas escolas e serve de veículo às ciências em 
que se apresenta com terminologia especial. É usada pelas 
pessoas instruídas das diferentes classes sociais e caracteriza-se 
pela obediência às normas gramaticais. Mais comumente usada 
na linguagem escrita e literária, reflete prestígio social e cultural. 
É mais artificial, mais estável, menos sujeita a variações. Está 
presente nas aulas, conferências, sermões, discursos políticos, 
comunicações científicas, noticiários de TV, programas culturais 
etc.
Gíria
A gíria relaciona-se ao cotidiano de certos grupos sociais 
como arma de defesa contra as classes dominantes. Esses gru-
pos utilizam a gíria como meio de expressão do cotidiano, para 
que as mensagens sejam decodificadas apenas por eles mesmos.
Assim a gíria é criada por determinados grupos que divulgam 
o palavreado para outros grupos até chegar à mídia. Os meios de 
comunicação de massa, como a televisão e o rádio, propagam 
os novos vocábulos, às vezes, também inventam alguns. A gíria 
pode acabar incorporada pela língua oficial, permanecer no vo-
cabulário de pequenos grupos ou cair em desuso.
Ex.: “chutar o pau da barraca”, “viajar na maionese”, “gale-
ra”, “mina”, “tipo assim”.
Linguagem vulgar
Existe uma linguagem vulgar relacionada aos que têm pouco 
ou nenhum contato com centros civilizados. Na linguagem vulgar 
há estruturas com “nóis vai, lá”, “eu di um beijo”, “Ponhei sal na 
comida”.
Linguagem regional
Regionalismos são variações geográficas do uso da língua 
padrão, quanto às construções gramaticais e empregos de cer-
tas palavras e expressões. Há, no Brasil, por exemplo, os falares 
amazônico, nordestino, baiano, fluminense, mineiro, sulino.
Os níveis de linguagem e de fala são determinados pelos fa-
tores a seguir:
O interlocutor:
Os interlocutores (emissor e receptor) são parceiros na co-
municação, por isso, esse é um dos fatores determinantes para a 
adequação linguística. O objetivo de toda comunicação é a bus-
ca pelo sentido, ou seja, precisa haver entendimento entre os 
interlocutores, caso contrário, não é possível dizer que houve 
comunicação. Por isso, considerar o interlocutor é fundamental. 
Por exemplo, um professor não pode usar a mesma linguagem 
com um aluno na faculdade e na alfabetização, logo, escolher a 
linguagem pensando em quem será o seu parceiro é um fator de 
adequação linguística.
Ambiente:
A linguagem também é definida a partir do ambiente, por 
isso, é importante prestar atenção para não cometer inadequa-
ções. É impossível usar o mesmo tipo de linguagem entre amigos 
e em um ambiente corporativo (de trabalho); em um velório e 
em um campo de futebol; ou, ainda, na igreja e em uma festa.
Assunto:
Semelhante à escolha da linguagem, está a escolha do as-
sunto. É preciso adequar a linguagem ao que será dito, logo, não 
se convida para um chá de bebê da mesma maneira que se con-
vida para uma missa de 7º dia. É preciso ter bom senso no mo-
mento da escolha da linguagem, que deve ser usada de acordo 
com o assunto.
Relação falante-ouvinte:
A presença ou ausência de intimidade entre os interlocuto-
res é outro fator utilizado para a adequação linguística. Portan-
to, ao pedir uma informação a um estranho, é adequado que se 
utilize uma linguagem mais formal, enquanto para parabenizar a 
um amigo, a informalidade é o ideal.
Intencionalidade (efeito pretendido):
Nenhum texto (oral ou escrito) é despretensioso, ou seja, 
sem pretensão, sem objetivo, todos são carregados de inten-
ções. E para cada intenção existe uma forma de linguagem que 
será compatível, por isso, as declarações de amor são feitas di-
ferentes de uma solicitação de emprego. Há maneiras distintas 
para criticar, elogiar ou ironizar. É importante fazer essas consi-
derações.
VARIAÇÃO LINGUÍSTICA
É possível encontrar no Brasil diversas variações linguísticas, 
como na linguagem regional. Elas reúnem as variantes da língua 
que foram criadas pelos homens e são reinventadas a cada dia.
Delas surgem as variações que envolvem vários aspectos 
históricos, sociais, culturais, geográficos, entre outros.
Nenhuma língua é usada de maneira uniforme por todos os 
seus falantes em todos os lugares e em qualquer situação. Sabe-
-se que, numa mesma língua, há formas distintas para traduzir o 
mesmo significado dentro de um mesmo contexto. 
LÍNGUA PORTUGUESA
8
As variações que distinguem uma variante de outra se mani-
festam em quatro planos distintos, a saber: fônico, morfológico, 
sintático e lexical.
Variações Morfológicas
Ocorrem nas formas constituintes da palavra. As diferenças 
entre as variantes não são tantas quanto as de natureza fônica, 
mas não são desprezíveis. Como exemplos, podemos citar:
– uso de substantivos masculinos como femininos ou vice-
-versa: duzentas gramas de presunto (duzentos), a champanha 
(o champanha), tive muita dó dela (muito dó), mistura do cal 
(da cal).
– a omissão do “s” como marca de plural de substantivos e 
adjetivos (típicos do falar paulistano): os amigo e as amiga, os 
livro indicado, as noite fria, os caso mais comum.
– o enfraquecimento do uso do
modo subjuntivo: Espero 
que o Brasil reflete (reflita) sobre o que aconteceu nas últimas 
eleições; Se eu estava (estivesse) lá, não deixava acontecer; Não 
é possível que ele esforçou (tenha se esforçado) mais que eu.
– o uso do prefixo hiper- em vez do sufixo -íssimo para criar o 
superlativo de adjetivos, recurso muito característico da lingua-
gem jovem urbana: um cara hiper-humano (em vez de humanís-
simo), uma prova hiperdifícil (em vez de dificílima), um carro hi-
perpossante (em vez de possantíssimo).
– a conjugação de verbos irregulares pelo modelo dos regu-
lares: ele interviu (interveio), se ele manter (mantiver), se ele ver 
(vir) o recado, quando ele repor (repuser).
– a conjugação de verbos regulares pelo modelo de irregula-
res: vareia (varia), negoceia (negocia).
Variações Fônicas
Ocorrem no modo de pronunciar os sons constituintes da 
palavra. Entre esses casos, podemos citar:
– a redução de proparoxítonas a paroxítonas: Petrópis (Pe-
trópolis), fórfi (fósforo), porva (pólvora), todas elas formas típi-
cas de pessoas de baixa condição social.
– A pronúncia do “l” final de sílaba como “u” (na maioria das 
regiões do Brasil) ou como “l” (em certas regiões do Rio Grande 
do Sul e Santa Catarina) ou ainda como “r” (na linguagem caipi-
ra): quintau, quintar, quintal; pastéu, paster, pastel; faróu, farór, 
farol.
– deslocamento do “r” no interior da sílaba: largato, pre-
guntar, estrupo, cardeneta, típicos de pessoas de baixa condição 
social.
– a queda do “r” final dos verbos, muito comum na lingua-
gem oral no português: falá, vendê, curti (em vez de curtir), com-
pô.
– o acréscimo de vogal no início de certas palavras: eu me 
alembro, o pássaro avoa, formas comuns na linguagem clássica, 
hoje frequentes na fala caipira.
– a queda de sons no início de palavras: ocê, cê, ta, tava, 
marelo (amarelo), margoso (amargoso), características na lin-
guagem oral coloquial.
Variações Sintáticas
Correlação entre as palavras da frase. No domínio da sinta-
xe, como no da morfologia, não são tantas as diferenças entre 
uma variante e outra. Como exemplo, podemos citar:
– a substituição do pronome relativo “cujo” pelo pronome 
“que” no início da frase mais a combinação da preposição “de” 
com o pronome “ele” (=dele): É um amigo que eu já conhecia a 
família dele (em vez de cuja família eu já conhecia).
– a mistura de tratamento entre tu e você, sobretudo quan-
do se trata de verbos no imperativo: Entra, que eu quero falar 
com você (em vez de contigo); Fala baixo que a sua (em vez de 
tua) voz me irrita.
– ausência de concordância do verbo com o sujeito: Eles 
chegou tarde (em grupos de baixa extração social); Faltou na-
quela semana muitos alunos; Comentou-se os episódios.
– o uso de pronomes do caso reto com outra função que não 
a de sujeito: encontrei ele (em vez de encontrei-o) na rua; não 
irão sem você e eu (em vez de mim); nada houve entre tu (em 
vez de ti) e ele.
– o uso do pronome lhe como objeto direto: não lhe (em vez 
de “o”) convidei; eu lhe (em vez de “o”) vi ontem.
– a ausência da preposição adequada antes do pronome re-
lativo em função de complemento verbal: são pessoas que (em 
vez de: de que) eu gosto muito; este é o melhor filme que (em 
vez de a que) eu assisti; você é a pessoa que (em vez de em que) 
eu mais confio.
Variações Léxicas
Conjunto de palavras de uma língua. As variantes do plano 
do léxico, como as do plano fônico, são muito numerosas e ca-
racterizam com nitidez uma variante em confronto com outra. 
São exemplos possíveis de citar:
– as diferenças lexicais entre Brasil e Portugal são tantas e, 
às vezes, tão surpreendentes, que têm sido objeto de piada de 
lado a lado do Oceano. Em Portugal chamam de cueca aquilo 
que no Brasil chamamos de calcinha; o que chamamos de fila no 
Brasil, em Portugal chamam de bicha; café da manhã em Portu-
gal se diz pequeno almoço; camisola em Portugal traduz o mes-
mo que chamamos de suéter, malha, camiseta.
– a escolha do adjetivo maior em vez do advérbio muito 
para formar o grau superlativo dos adjetivos, características da 
linguagem jovem de alguns centros urbanos: maior legal; maior 
difícil; Esse amigo é um carinha maior esforçado.
Designações das Variantes Lexicais:
– Arcaísmo: palavras que já caíram de uso. Por exemplo, um 
bobalhão era chamado de coió ou bocó; em vez de refrigerante 
usava-se gasosa; algo muito bom, de qualidade excelente, era 
supimpa.
– Neologismo: contrário do arcaísmo. São palavras recém-
-criadas, muitas das quais mal ou nem entraram para os dicio-
nários. A na computação tem vários exemplos, como escanear, 
deletar, printar.
– Estrangeirismo: emprego de palavras emprestadas de ou-
tra língua, que ainda não foram aportuguesadas, preservando 
a forma de origem. Nesse caso, há muitas expressões latinas, 
sobretudo da linguagem jurídica, tais como: habeas-corpus (li-
teralmente, “tenhas o corpo” ou, mais livremente, “estejas em 
liberdade”), ipso facto (“pelo próprio fato de”, “por isso mesmo.
As palavras de origem inglesas são várias: feeling (“sensibi-
lidade”, capacidade de percepção), briefing (conjunto de infor-
mações básicas).
– Jargão: vocabulário típico de um campo profissional 
como a medicina, a engenharia, a publicidade, o jornalismo. 
Furo é notícia dada em primeira mão. Quando o furo se revela 
falso, foi uma barriga. 
– Gíria: vocabulário especial de um grupo que não deseja 
ser entendido por outros grupos ou que pretende marcar sua 
identidade por meio da linguagem. Por exemplo, levar um lero 
(conversar).
LÍNGUA PORTUGUESA
9
– Preciosismo: é um léxico excessivamente erudito, muito 
raro: procrastinar (em vez de adiar); cinesíforo (em vez de mo-
torista).
– Vulgarismo: o contrário do preciosismo, por exemplo, de 
saco cheio (em vez de aborrecido), se ferrou (em vez de se deu 
mal, arruinou-se).
Tipos de Variação
As variações mais importantes, são as seguintes:
 – Sociocultural: Esse tipo de variação pode ser percebido 
com certa facilidade. 
– Geográfica: é, no Brasil, bastante grande. Ao conjunto das 
características da pronúncia de uma determinada região dá-se 
o nome de sotaque: sotaque mineiro, sotaque nordestino, sota-
que gaúcho etc. 
– De Situação: são provocadas pelas alterações das circuns-
tâncias em que se desenrola o ato de comunicação. Um modo 
de falar compatível com determinada situação é incompatível 
com outra
– Histórica: as línguas se alteram com o passar do tempo e 
com o uso. Muda a forma de falar, mudam as palavras, a grafia e 
o sentido delas. Essas alterações recebem o nome de variações 
históricas. 
A SEMÂNTICA VOCABULAR: ANTÔNIMOS, SINÔNI-
MOS, HOMÔNIMOS, PARÔNIMOS E HETERÔNIMOS. 
Este é um estudo da semântica, que pretende classificar os 
sentidos das palavras, as suas relações de sentido entre si. Co-
nheça as principais relações e suas características:
Sinonímia e antonímia
As palavras sinônimas são aquelas que apresentam signi-
ficado semelhante, estabelecendo relação de proximidade. Ex: 
inteligente <—> esperto
Já as palavras antônimas são aquelas que apresentam signi-
ficados opostos, estabelecendo uma relação de contrariedade. 
Ex: forte <—> fraco
Parônimos e homônimos
As palavras parônimas são aquelas que possuem grafia e 
pronúncia semelhantes, porém com significados distintos. 
Ex: cumprimento (saudação) X comprimento (extensão); trá-
fego (trânsito) X tráfico (comércio ilegal).
As palavras homônimas são aquelas que possuem a mes-
ma grafia e pronúncia, porém têm significados diferentes. Ex: rio 
(verbo “rir”) X rio (curso d’água); manga (blusa) X manga (fruta).
As palavras homófonas são aquelas que possuem a mesma 
pronúncia, mas com escrita e significado diferentes. Ex: cem (nu-
meral) X sem (falta); conserto (arrumar) X concerto (musical).
As palavras homógrafas são aquelas que possuem escrita 
igual, porém som e significado diferentes. Ex: colher (talher) X 
colher (verbo); acerto (substantivo) X acerto (verbo).
Polissemia e monossemia
As palavras polissêmicas são aquelas que podem apresentar
mais de um significado, a depender do contexto em que ocorre 
a frase. Ex: cabeça (parte do corpo humano; líder de um grupo).
Já as palavras monossêmicas são aquelas apresentam ape-
nas um significado. Ex: eneágono (polígono de nove ângulos).
Denotação e conotação 
Palavras com sentido denotativo são aquelas que apresen-
tam um sentido objetivo e literal. Ex: Está fazendo frio. / Pé da 
mulher.
Palavras com sentido conotativo são aquelas que apresen-
tam um sentido simbólico, figurado. Ex: Você me olha com frieza. 
/ Pé da cadeira.
Hiperonímia e hiponímia
Esta classificação diz respeito às relações hierárquicas de 
significado entre as palavras. 
Desse modo, um hiperônimo é a palavra superior, isto é, que 
tem um sentido mais abrangente. Ex: Fruta é hiperônimo de li-
mão.
Já o hipônimo é a palavra que tem o sentido mais restrito, 
portanto, inferior, de modo que o hiperônimo engloba o hipôni-
mo. Ex: Limão é hipônimo de fruta.
Formas variantes
São as palavras que permitem mais de uma grafia correta, 
sem que ocorra mudança no significado. Ex: loiro – louro / enfar-
te – infarto / gatinhar – engatinhar.
Arcaísmo
São palavras antigas, que perderam o uso frequente ao lon-
go do tempo, sendo substituídas por outras mais modernas, mas 
que ainda podem ser utilizadas. No entanto, ainda podem ser 
bastante encontradas em livros antigos, principalmente. Ex: bo-
tica <—> farmácia / franquia <—> sinceridade.
OS TIPOS DE DISCURSO: DIRETO,
INDIRETO E INDIRETO LIVRE. 
Discurso direto
É a fala da personagem reproduzida fielmente pelo narrador, 
ou seja, reproduzida nos termos em que foi expressa.
— Bonito papel! Quase três da madrugada e os senhores 
completamente bêbados, não é?
Foi aí que um dos bêbados pediu:
— Sem bronca, minha senhora. Veja logo qual de nós quatro 
é o seu marido que os outros querem ir para casa.
(Stanislaw Ponte Preta)
Observe que, no exemplo dado, a fala da personagem é in-
troduzida por um travessão, que deve estar alinhado dentro do 
parágrafo.
O narrador, ao reproduzir diretamente a fala das persona-
gens, conserva características do linguajar de cada uma, como 
termos de gíria, vícios de linguagem, palavrões, expressões re-
gionais ou cacoetes pessoais.
O discurso direto geralmente apresenta verbos de elocução 
(ou declarativos ou dicendi) que indicam quem está emitindo a 
mensagem.
Os verbos declarativos ou de elocução mais comuns são:
acrescentar
afirmar
concordar
consentir
contestar
continuar
LÍNGUA PORTUGUESA
10
declamar
determinar
dizer
esclarecer
exclamar
explicar
gritar
indagar
insistir
interrogar
interromper
intervir
mandar
ordenar, pedir
perguntar
prosseguir
protestar
reclamar
repetir
replicar
responder
retrucar
solicitar
Os verbos declarativos podem, além de introduzir a fala, in-
dicar atitudes, estados interiores ou situações emocionais das 
personagens como, por exemplo, os verbos protestar, gritar, or-
denar e outros. Esse efeito pode ser também obtido com o uso 
de adjetivos ou advérbios aliados aos verbos de elocução: falou 
calmamente, gritou histérica, respondeu irritada, explicou doce-
mente.
Exemplo:
— O amor, prosseguiu sonhadora, é a grande realização de 
nossas vidas.
Ao utilizar o discurso direto – diálogos (com ou sem traves-
são) entre as personagens –, você deve optar por um dos três 
estilos a seguir:
Estilo 1:
João perguntou:
— Que tal o carro?
Estilo 2:
João perguntou: “Que tal o carro?” (As aspas são optativas)
Antônio respondeu: “horroroso” (As aspas são optativas)
Estilo 3:
Verbos de elocução no meio da fala:
— Estou vendo, disse efusivamente João, que você adorou 
o carro.
— Você, retrucou Antônio, está completamente enganado.
Verbos de elocução no fim da fala:
— Estou vendo que você adorou o carro — disse efusiva-
mente João.
— Você está completamente enganado — retrucou Antônio.
Os trechos que apresentam verbos de elocução podem vir 
com travessões ou com vírgulas. Observe os seguintes exemplos:
— Não posso, disse ela daí a alguns instantes, não deixo meu 
filho. (Machado de Assis)
— Não vá sem eu lhe ensinar a minha filosofia da miséria, 
disse ele, escarrachando-se diante de mim. (Machado de Assis)
— Vale cinquenta, ponderei; Sabina sabe que custou cin-
quenta e oito. (Machado de Assis)
— Ainda não, respondi secamente. (Machado de Assis)
Verbos de elocução depois de orações interrogativas e ex-
clamativas:
— Nunca me viu? perguntou Virgília vendo que a encarava 
com insistência. (Machado de Assis)
— Para quê? interrompeu Sabina. (Machado de Assis)
— Isso nunca; não faço esmolas! disse ele. (Machado de Assis)
Observe que os verbos de elocução aparecem em letras mi-
núsculas depois dos pontos de exclamação e interrogação.
Discurso indireto
No discurso indireto, o narrador exprime indiretamente a 
fala da personagem. O narrador funciona como testemunha au-
ditiva e passa para o leitor o que ouviu da personagem. Na trans-
crição, o verbo aparece na terceira pessoa, sendo imprescindível 
a presença de verbos dicendi (dizer, responder, retrucar, replicar, 
perguntar, pedir, exclamar, contestar, concordar, ordenar, gritar, 
indagar, declamar, afirmar, mandar etc.), seguidos dos conecti-
vos que (dicendi afirmativo) ou se (dicendi interrogativo) para 
introduzir a fala da personagem na voz do narrador.
A certo ponto da conversação, Glória me disse que desejava 
muito conhecer Carlota e perguntou por que não a levei comigo.
(Ciro dos Anjos)
Fui ter com ela, e perguntei se a mãe havia dito alguma coi-
sa; respondeu-me que não. 
(Machado de Assis)
Discurso indireto livre
Resultante da mistura dos discursos direto e indireto, existe 
uma terceira modalidade de técnica narrativa, o chamado dis-
curso indireto livre, processo de grande efeito estilístico. Por 
meio dele, o narrador pode, não apenas reproduzir indiretamen-
te falas das personagens, mas também o que elas não falam, 
mas pensam, sonham, desejam etc. Neste caso, discurso indireto 
livre corresponde ao monólogo interior das personagens, mas 
expresso pelo narrador.
As orações do discurso indireto livre são, em regra, inde-
pendentes, sem verbos dicendi, sem pontuação que marque a 
passagem da fala do narrador para a da personagem, mas com 
transposições do tempo do verbo (pretérito imperfeito) e dos 
pronomes (terceira pessoa). O foco narrativo deve ser de tercei-
ra pessoa. Esse discurso é muito empregado na narrativa moder-
na, pela fluência e ritmo que confere ao texto.
Fabiano ouviu o relatório desconexo do bêbado, caiu numa 
indecisão dolorosa. Ele também dizia palavras sem sentido, con-
versa à toa. Mas irou-se com a comparação, deu marradas na 
parede. Era bruto, sim senhor, nunca havia aprendido, não sabia 
explicar-se. Estava preso por isso? Como era? Então mete- se um 
homem na cadeia por que ele não sabe falar direito?
(Graciliano Ramos)
LÍNGUA PORTUGUESA
11
Observe que se o trecho “Era bruto, sim” estivesse um dis-
curso direto, apresentaria a seguinte formulação: Sou bruto, 
sim; em discurso indireto: Ele admitiu que era bruto; em discur-
so indireto livre: Era bruto, sim.
Para produzir discurso indireto livre que exprima o mundo 
interior da personagem (seus pensamentos, desejos, sonhos, 
fantasias etc.), o narrador precisa ser onisciente. Observe que 
os pensamentos da personagem aparecem, no trecho transcrito, 
principalmente nas orações interrogativas, entremeadas com o 
discurso do narrador.
Transposição de discurso
Na narração, para reconstituir a fala da personagem, utiliza-
-se a estrutura de um discurso direto ou de um discurso indireto. 
O domínio dessas estruturas é importante tanto para se empre-
gar corretamente os tipos de discurso na redação.
Os sinais de pontuação (aspas, travessão, dois-pontos) e ou-
tros recursos como grifo ou itálico, presentes no discurso direto, 
não aparecem no discurso indireto, a não ser que se queira in-
sistir na atribuição do enunciado à personagem, não ao narra-
dor. Tal insistência, porém, é desnecessária e excessiva, pois, se 
o texto for bem construído, a identificação do
discurso indireto 
livre não oferece dificuldade.
EXERCÍCIOS
1. (AL-AP - AUXILIAR LEGISLATIVO - AUXILIAR OPERACIO-
NAL – FCC – 2020)
Retrato
Eu não tinha este rosto de hoje,
Assim calmo, assim triste, assim magro,
Nem estes olhos tão vazios,
Nem o lábio amargo.
Eu não tinha estas mãos sem força,
Tão paradas e frias e mortas;
Eu não tinha este coração
Que nem se mostra.
Eu não dei por esta mudança,
Tão simples, tão certa, tão fácil:
− Em que espelho ficou perdida
a minha face?
(Cecília Meirelles)
− Em que espelho ficou perdida a minha face? (3ª estrofe)
Caso a frase acima seja transposta para o discurso indireto, 
o elemento sublinhado assumirá a seguinte forma:
(A) ficasse.
(B) ficará.
(C) ficou.
(D) ficava.
(E) ficara.
2. ( PREFEITURA DE CARANAÍBA - MG – AGENTE COMUNI-
TÁRIO DE SAÚDE – FCM – 2019)
Texto
“Linguagem é a expressão individual e social do ser humano 
e, ao mesmo tempo, o elemento comum que possibilita o pro-
cesso comunicativo entre os sujeitos que vivem em sociedade.”(-
CEREJA & MAGALHÃES, 2013, p.13). 
Tendo por base o conceito veiculado no Texto, qual tipo de 
linguagem apresenta-se na tirinha?
(A) Oral.
(B) Verbal.
(C) Escrita.
(D) Não verbal.
LÍNGUA PORTUGUESA
12
3. (CREMERJ - AGENTE ADMINISTRATIVO – IDIB – 2019)
O tipo textual predominante no texto de Martha Medeiros é:
(A) argumentativo, pois o seu principal interesse é a discus-
são de um determinado tema, apresentando argumentos 
que ratifiquem a opinião defendida.
(B) descritivo, pois apresenta a descrição pormenorizada do 
que se pode considerar como “ocasião especial”.
(C) narrativo, pois seu objetivo é contar uma história, valen-
do-se de uma sequência de acontecimentos.
(D) injuntivo, pois visa ao fornecimento de informações que 
condicionem a conduta do leitor
4. (PREFEITURA DE CABO DE SANTO AGOSTINHO - PE - TÉC-
NICO EM SEGURANÇA DO TRABALHO – IBFC – 2019)
Analise as afirmativas abaixo e dê valores (V) Verdadeiro ou 
(F) Falso.
( ) A Tipologia Textual considera a estrutura, o conteúdo e a 
forma de como um texto se apresenta.
( ) Considera-se texto injuntivo aquele que apresenta, em 
sua estrutura, características que indicam uma exposição de um 
assunto ou tema.
( ) A dissertação é a tipologia textual em que o escritor dis-
serta sobre algo, ou seja, explica ou apresenta o resultado com-
provado de um estudo.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta 
de cima para baixo.
(A) V, F, V
(B) V, F, F
(C) F, V, F
(D) F, V, V
5. (PREFEITURA DE PINHAIS - PR - AGENTE DE COMBATE DE 
ENDEMIAS - INSTITUTO AOCP -2017)
O que é Profissionalismo
Profissionalismo é o conjunto de características que com-
põem um profissional, formado por suas competências, respon-
sabilidades e ética, no que rege o seu campo de trabalho.
O profissionalismo é a chave para a construção de uma car-
reira de sucesso no trabalho.
Entre as ações que atestam o profissionalismo de um traba-
lhador está o seu comprometimento com as normas e a ética da 
empresa para qual presta serviços.
Mesmo trabalhando num ambiente descontraído e com 
amigos, o profissional deve pôr as suas obrigações de trabalho 
acima de qualquer laço de amizade ou intimidade.
A falta de profissionalismo consiste em agir com parcialida-
de, por exemplo, favorecendo pessoas apenas por estas serem 
amigas e não pelas suas competências profissionais.
Saiba mais sobre o significado de competência.
Além da ética, o profissionalismo deve ter como base a hu-
mildade, ou seja, a capacidade do profissional de reconhecer os 
seus erros, suas limitações e de estar sempre disposto a apren-
der.
Entre as competências básicas que são apreciadas dos pro-
fissionais, destacam-se: a proficiência, a responsabilidade, a se-
riedade, a pontualidade, a ética, entre outros.
Fonte: https://www.significados.com.br/profissionalismo/. 
Texto adaptado.
Assinale a alternativa correta quanto à característica do texto.
(A) É um texto não-verbal, pois se trata de texto escrito.
(B) É um texto literário, tem função estética e destina-se ao 
entretenimento.
(C) Trata-se de uma narrativa, pois apresenta fatos em uma 
sequência temporal e causal.
(D) É um texto informativo, que conduz o leitor a identifi-
car os acontecimentos e fatos que constituem o assunto do 
texto.
(E) É um texto em prosa, composto por 3 estrofes e uma 
composição poética escrita considerando a métrica das síla-
bas e o ritmo das frases.
6. (CÂMARA DE FORTALEZA - CE - CONSULTOR TÉCNICO LE-
GISLATIVO- FCC – 2019)
De todas as vilas e arraiais vizinhos afluíam loucos à Casa 
Verde. Eram furiosos, eram mansos, eram monomaníacos, era 
toda a família dos deserdados do espírito. Ao cabo de quatro 
meses, a Casa Verde era uma povoação. Não bastaram os pri-
meiros cubículos; mandou-se anexar uma galeria de mais trinta 
e sete. O padre Lopes confessou que não imaginara a existên-
cia de tantos doidos no mundo, e menos ainda o inexplicável de 
alguns casos. Um, por exemplo, um rapaz bronco e vilão, que 
todos os dias, depois do almoço, fazia regularmente um discurso 
LÍNGUA PORTUGUESA
13
acadêmico, ornado de tropos, de antíteses, de apóstrofes, com 
seus recamos de grego e latim, e suas borlas de Cícero, Apuleio 
e Tertuliano. O vigário não queria acabar de crer. Quê! um rapaz 
que ele vira, três meses antes, jogando peteca na rua!
− Não digo que não, respondia-lhe o alienista; mas a verdade 
é o que Vossa Reverendíssima está vendo. Isto é todos os dias.
− Quanto a mim, tornou o vigário, só se pode explicar pela 
confusão das línguas na torre de Babel, segundo nos conta a Es-
critura; provavelmente, confundidas antigamente as línguas, é 
fácil trocá-las agora, desde que a razão não trabalhe...
− Essa pode ser, com efeito, a explicação divina do fenôme-
no, concordou o alienista, depois de refletir um instante, mas 
não é impossível que haja também alguma razão humana, e pu-
ramente científica, e disso trato...
− Vá que seja, e fico ansioso. Realmente 
 (ASSIS, Machado de. O alienista. São Paulo: Companhia das 
Letras, 2014, p. 24-25) 
No discurso indireto livre, a voz do personagem mistura-se 
à voz do narrador, a exemplo do que se observa em:
(A) Ao cabo de quatro meses, a Casa Verde era uma povoa-
ção. Não bastaram os primeiros cubículos; mandou-se ane-
xar uma galeria de mais trinta e sete. (1° parágrafo)
(B) De todas as vilas e arraiais vizinhos afluíam loucos à Casa 
Verde. Eram furiosos, eram mansos, eram monomaníacos, 
era toda a família dos deserdados do espírito. (1° parágrafo)
(C) O vigário não queria acabar de crer. Quê! um rapaz 
que ele vira, três meses antes, jogando peteca na rua! (1° 
parágrafo)
(D) – Quanto a mim, tornou o vigário, só se pode explicar 
pela confusão das línguas na torre de Babel, segundo nos 
conta a Escritura... (3° parágrafo)
(E) – Essa pode ser, com efeito, a explicação divina do fenô-
meno, concordou o alienista, depois de refletir um instante... 
(4° parágrafo)
 7. (EMAE-SP - ELETRICISTA DE MANUTENÇÃO – FCC – 2018)
Batizada Arlette e sublimada como Fernanda, a atriz carioca 
moldou − e continua moldando − cada personagem vivida no rá-
dio, no teatro, no cinema e na televisão por 75 anos. Leia abaixo 
um trecho da entrevista de Fernanda Montenegro à Revistae.
Por viver tantos personagens, o ator não se torna um ser 
diferente?
− Nós somos estranhos. Porque, o que é que nós somos? 
Esquizofrênicos? Só não estamos num hospício porque nos acei-
tamos e nos aceitam quando acertamos. É uma vida dupla. Você 
tem um espetáculo à noite e faz toda sua vida durante o dia, 
seja ela qual for, uma vida calma, incontestada, desassossegada, 
e à noite, você tem que dar conta de outra esfera. Ninguém te 
obriga a ir [trabalhar]. Nem quando você passa pela perda de um 
amor. A gente até acha que aquele amor teria gostado se você 
fosse lá fazer seu espetáculo. Ítalo Rossi perdeu um irmão num 
desastre e fez o espetáculo da noite. Estou contando um caso 
extremo, mas isso acontece.
Em casos como esse dá para guardar as emoções?
− A gente não guarda emoção. A gente
vai [trabalhar] com o 
que acontece, com o que bate na hora. Cada plateia provoca ou-
tro estágio no espetáculo. Tem sempre alguma coisa [que muda] 
porque é tudo muito sutil, embora você faça sempre o “mesmo” 
gestual. É algo imponderável e inexplicável. Porque é o seguinte, 
não é só uma pessoa, um elenco e a plateia. Ali tem que haver 
uma comunhão. Porque às vezes um ator está de um lado do pal-
co, outro ator está do outro lado, eles se olham e dizem: “Hoje 
não vai sair como a gente quer”. É uma energia cósmica. Mas 
nunca é exatamente a mesma coisa. Não é. Tanto que às vezes 
uma pessoa vai ver o espetáculo e se apaixona, mas um amigo 
vai ver e não gosta, não entrosou, não comungou, entendeu? 
Não deveria haver uma luta para conquistar a plateia, mas pro-
vocar fascínio e buscar uma comunhão.
O que significa esse ofício de atriz?
– É como se fosse um ato religioso: você entra no teatro e 
espera começar. Já estão todos sentados? Já está na hora? Aí, 
faz-se alguma coisa: toca-se uma campainha, uma luz muda, os 
atores entram mesmo com a luz... Ou seja, tem um início. Aí você 
fica diante de um ser humano. É como uma missa. O que é o 
padre? Um ator. Ele está ali paramentado, num cerimonial reli-
gioso. Se é Páscoa, é uma cor, se é Semana Santa ou Natal, são 
outras cores. Se fala um texto, não deixa de ser um auto medie-
val, e as pessoas ficam ali. Acho que, no fundo, tudo na vida é 
um teatro. Já falava o Velho Bardo [William Shakespeare]: para 
cada pessoa, você se apresenta, mesmo que um pouquinho, de 
maneira diferente. Às vezes até a cada hora do dia, até para você 
mesmo. Quem é a gente?
 (Adaptado de: Revistae, São Paulo, Sesc, jul. 2018.) 
...o ator não se torna um ser diferente? - Nós somos 
estranhos.
Mantendo-se a correção e, em linhas gerais, o sentido, as fra-
ses acima encontram-se transpostas para o discurso indireto em:
(A) Ao ser questionada sobre se o ator se tornaria um ser 
diferente, Fernanda Montenegro respondeu que eles seriam 
estranhos.
(B) Quando fosse questionada sobre se o ator se torna um 
ser diferente, Fernanda Montenegro responderia que eles 
são estranhos.
(C) À pergunta sobre o ser diferente que o ator se torna, Fer-
nanda Montenegro responde que seríamos estranhos.
(D) Fernanda Montenegro responde à pergunta sobre quão 
diferente se tornaria um ator, dizendo que seríamos estra-
nhos.
(E) Fernanda Montenegro, ao responder à pergunta sobre 
como um ator se torna um ser diferente, teria dito: somos 
estranhos.
8. (FMPA – MG)
Assinale o item em que a palavra destacada está incorreta-
mente aplicada:
(A) Trouxeram-me um ramalhete de flores fragrantes.
(B) A justiça infligiu pena merecida aos desordeiros.
(C) Promoveram uma festa beneficiente para a creche.
(D) Devemos ser fieis aos cumprimentos do dever.
(E) A cessão de terras compete ao Estado.
LÍNGUA PORTUGUESA
14
9. (UEPB – 2010)
Um debate sobre a diversidade na escola reuniu alguns, 
dos maiores nomes da educação mundial na atualidade.
Carlos Alberto Torres
1O tema da diversidade tem a ver com o tema identidade. 
Portanto, 2quando você discute diversidade, um tema que cabe 
muito no 3pensamento pós-modernista, está discutindo o tema 
da 4diversidade não só em ideias contrapostas, mas também em 
5identidades que se mexem, que se juntam em uma só pessoa. E 
6este é um processo de aprendizagem. Uma segunda afirmação 
é 7que a diversidade está relacionada com a questão da educa-
ção 8e do poder. Se a diversidade fosse a simples descrição 9de-
mográfica da realidade e a realidade fosse uma boa articulação 
10dessa descrição demográfica em termos de constante articula-
ção 11democrática, você não sentiria muito a presença do tema 
12diversidade neste instante. Há o termo diversidade porque há 
13uma diversidade que implica o uso e o abuso de poder, de uma 
14perspectiva ética, religiosa, de raça, de classe.
[…]
Rosa Maria Torres
15O tema da diversidade, como tantos outros, hoje em dia, 
abre 16muitas versões possíveis de projeto educativo e de pro-
jeto 17político e social. É uma bandeira pela qual temos que 
reivindicar, 18e pela qual temos reivindicado há muitos anos, a 
necessidade 19de reconhecer que há distinções, grupos, valores 
distintos, e 20que a escola deve adequar-se às necessidades de 
cada grupo. 21Porém, o tema da diversidade também pode dar 
lugar a uma 22série de coisas indesejadas.
[…]
Adaptado da Revista Pátio, Diversidade na educação: limites 
e possibilidades. Ano V, nº 20, fev./abr. 2002, p. 29.
 
Do enunciado “O tema da diversidade tem a ver com o tema 
identidade.” (ref. 1), pode-se inferir que
I – “Diversidade e identidade” fazem parte do mesmo campo 
semântico, sendo a palavra “identidade” considerada um hipe-
rônimo, em relação à “diversidade”.
II – há uma relação de intercomplementariedade entre “di-
versidade e identidade”, em função do efeito de sentido que se 
instaura no paradigma argumentativo do enunciado.
III – a expressão “tem a ver” pode ser considerada de uso 
coloquial e indica nesse contexto um vínculo temático entre “di-
versidade e identidade”.
Marque a alternativa abaixo que apresenta a(s) proposi-
ção(ões) verdadeira(s).
(A) I, apenas
(B) II e III
(C) III, apenas
(D) II, apenas
(E) I e II
10. (UNIFOR CE – 2006)
Dia desses, por alguns momentos, a cidade parou. As televi-
sões hipnotizaram os espectadores que assistiram, sem piscar, ao 
resgate de uma mãe e de uma filha. Seu automóvel caíra em um 
rio. Assisti ao evento em um local público. Ao acabar o noticiário, 
o silêncio em volta do aparelho se desfez e as pessoas retoma-
ram as suas ocupações habituais. Os celulares recomeçaram a 
tocar. Perguntei-me: indiferença? Se tomarmos a definição ao pé 
da letra, indiferença é sinônimo de desdém, de insensibilidade, 
de apatia e de negligência. Mas podemos considerá-la também 
uma forma de ceticismo e desinteresse, um “estado físico que não 
apresenta nada de particular”; enfim, explica o Aurélio, uma ati-
tude de neutralidade.
Conclusão? Impassíveis diante da emoção, imperturbáveis 
diante da paixão, imunes à angústia, vamos hoje burilando nos-
sa indiferença. Não nos indignamos mais! À distância de tudo, 
seguimos surdos ao barulho do mundo lá fora. Dos movimentos 
de massa “quentes” (lembram-se do “Diretas Já”?) onde nos fun-
díamos na igualdade, passamos aos gestos frios, nos quais indife-
rença e distância são fenômenos inseparáveis. Neles, apesar de 
iguais, somos estrangeiros ao destino de nossos semelhantes. […]
(Mary Del Priore. Histórias do cotidiano. São Paulo: Contex-
to, 2001. p.68)
Dentre todos os sinônimos apresentados no texto para o vo-
cábulo indiferença, o que melhor se aplica a ele, considerando-
-se o contexto, é
(A) ceticismo.
(B) desdém.
(C) apatia.
(D) desinteresse.
(E) negligência.
11. (CASAN – 2015) Observe as sentenças.
I. Com medo do escuro, a criança ascendeu a luz.
II. É melhor deixares a vida fluir num ritmo tranquilo.
III. O tráfico nas grandes cidades torna-se cada dia mais difí-
cil para os carros e os pedestres.
Assinale a alternativa correta quanto ao uso adequado de 
homônimos e parônimos.
(A) I e III.
(B) II e III.
(C) II apenas.
(D) Todas incorretas.
12. (UFMS – 2009)
Leia o artigo abaixo, intitulado “Uma questão de tempo”, de 
Miguel Sanches Neto, extraído da Revista Nova Escola Online, 
em 30/09/08. Em seguida, responda.
 “Demorei para aprender ortografia. E essa aprendizagem 
contou com a ajuda dos editores de texto, no computador. Quan-
do eu cometia uma infração, pequena ou grande, o programa 
grifava em vermelho meu deslize. Fui assim me obrigando a es-
crever minimamente do jeito correto.
Mas de meu tempo de escola trago uma grande descoberta, 
a do monstro ortográfico. O nome dele era Qüeqüi Güegüi. Sim, 
esse animal existiu de fato. A professora de Português nos disse 
que devíamos usar trema nas sílabas qüe, qüi, güe e güi quando 
o u é pronunciado. Fiquei com essa expressão tão sonora quanto 
enigmática na cabeça.
Quando meditava sobre algum problema terrível – pois na 
pré-adolescência
sempre temos problemas terríveis –, eu tenta-
va me libertar da coisa repetindo em voz alta: “Qüeqüi Güegüi”. 
Se numa prova de Matemática eu não conseguia me lembrar de 
uma fórmula, lá vinham as palavras mágicas.
Um desses problemas terríveis, uma namorada, ouvindo mi-
nha evocação, quis saber o que era esse tal de Qüeqüi Güegüi.
– Você nunca ouviu falar nele? – perguntei.
LÍNGUA PORTUGUESA
15
– Ainda não fomos apresentados – ela disse.
– É o abominável monstro ortográfico – fiz uma falsa voz de 
terror.
– E ele faz o quê?
– Atrapalha a gente na hora de escrever.
Ela riu e se desinteressou do assunto. Provavelmente não 
sabia usar trema nem se lembrava da regrinha.
Aos poucos, eu me habituei a colocar as letras e os sinais no 
lugar certo. Como essa aprendizagem foi demorada, não sei se 
conseguirei escrever de outra forma – agora que teremos novas 
regras. Por isso, peço desde já que perdoem meus futuros erros, 
que servirão ao menos para determinar minha idade.
– Esse aí é do tempo do trema.”
 
Assinale a alternativa correta.
(A) As expressões “monstro ortográfico” e “abominável 
monstro ortográfico” mantêm uma relação hiperonímica 
entre si.
(B) Em “– Atrapalha a gente na hora de escrever”, confor-
me a norma culta do português, a palavra “gente” pode ser 
substituída por “nós”.
(C) A frase “Fui-me obrigando a escrever minimamente do 
jeito correto”, o emprego do pronome oblíquo átono está 
correto de acordo com a norma culta da língua portuguesa.
(D) De acordo com as explicações do autor, as palavras pre-
güiça e tranqüilo não serão mais grafadas com o trema.
(E) A palavra “evocação” (3° parágrafo) pode ser substituída 
no texto por “recordação”, mas haverá alteração de sentido.
13. (IABAS – FARMACÊUTICO - IBADE - 2019)
Infestação de escorpiões no Brasil pode ser imparável
A infestação de escorpião no Brasil é o exemplo perfeito de 
como a vida moderna se tornou imprevisível. É uma característi-
ca do que, no complexo campo de problemas, chamamos de um 
mundo “VUCA” (Volatility, uncertainty, complexity and ambigui-
ty em inglês) - um mundo volátil, incerto, complexo e ambíguo.
Escorpiões, como as baratas que eles comem, são um a es-
pécie incrivelmente adaptável. O número de pessoas picadas em 
todo o Brasil aumentou de 12 mil em 2000 para 140 mil no ano 
passado, de acordo com o Ministério da Saúde. A espécie que 
aterroriza os brasileiros é o perigoso escorpião amarelo, ou Ti-
tyus serrulatus. Ele se reproduz por meio do milagre da parteno-
gênese, significando que um escorpião feminino simplesmente 
gera cópias de si mesma duas vezes por ano - nenhuma partici-
pação masculina é necessária.
A infestação do escorpião urbano no Brasil é um clássico 
“problema perverso”. Este termo, usado pela primeira vez em 
1973, refere-se a enormes problemas sociais ou culturais como 
pobreza e guerra - sem solução simples ou definitiva, e que sur-
gem na interseção de outros problemas. Nesse caso, a infestação 
do escorpião urbano no Brasil é o resultado de uma gestão ina-
dequada do lixo, saneamento inapropriado, urbanização rápida 
e mudanças climáticas.
No VUCA, quanto mais recursos você der para os problemas, 
melhor. Isso pode significar tudo, desde campanhas de cons-
cientização pública que educam brasileiros sobre escorpiões até 
forças-tarefa exterminadoras que trabalham para controlar sua 
população em áreas urbanas. Os cientistas devem estar envolvi-
dos. O sistema nacional de saúde pública do Brasil precisará se 
adaptar a essa nova ameaça.
Apesar da obstinada cobertura da imprensa, as autoridades 
federais de saúde mal falaram publicamente sobre o problema 
do escorpião urbano no Brasil. E, além de alguns esforços mor-
nos em nível nacional e estadual para treinar profissionais de 
saúde sobre o risco de escorpião, as autoridades parecem não 
ter nenhum plano para combater a infestação no nível epidêmi-
co para o qual ela está se dirigindo.
Temo que os escorpiões amarelos venenosos tenham rei-
vindicado seu lugar ao lado de crimes violentos, tráfico brutal e 
outros problemas crônicos com os quais os urbanitas no Brasil 
precisam lidar diariamente. 
* Hamilton Coimbra Carvalho é pesquisador em Problemas 
Sociais Complexos, na Universidade de São Paulo (USP).
Texto adaptado de Revista Galileu
(https://revistagalileu.globo.com/Ciencia/MeioAmbiente/noti-
cia/2019/02/infestacao-de-escorpioes-no-brasilpode-ser-impa-
ravel-diz-pesquisador.html)
Observe a oração destacada:
“A infestação do escorpião urbano no Brasil é um clássico 
“problema perverso.”
Sobre seus termos, é correto afirmar que:
(A) escorpião é núcleo do sujeito.
(B) urbano é predicativo do objeto.
(C) perverso é núcleo do sujeito.
(D) clássico é núcleo do predicativo do objeto.
(E) problema é núcleo do predicativo do sujeito.
14. (SEAP-GO - AGENTE DE SEGURANÇA PRISIONAL - IADES 
- 2019)
COYLE, A. Administração penitenciária: uma abordagem de 
direitos humanos. Manual para servidores penitenciários. Brasí-
lia: Ministério da Justiça, 2002, p. 21.
Com base nas relações morfossintáticas estabelecidas pelo 
autor no primeiro período, assinale a alternativa correta.
(A) Na linha 1, a conjunção “Quando” relaciona orações co-
ordenadas entre si.
(B) Os termos “em prisões” (linha 1) e “seu aspecto físico” 
(linha 2) funcionam como complementos verbais e classifi-
cam-se, respectivamente, como objeto indireto e objeto di-
reto.
(C) As formas verbais “pensam” (linha 1) e “tendem a consi-
derar” (linhas 1 e 2) referem-se ao mesmo sujeito sintático: 
“as pessoas” (linha 1).
LÍNGUA PORTUGUESA
16
(D) Na linha 1, a exclusão do pronome “elas” alteraria a es-
trutura do período, pois o predicado da segunda oração pas-
saria a se referir a um sujeito indeterminado.
(E) Na linha 2, o adjetivo “físico” completa o sentido do 
substantivo “aspecto”, por isso desempenha a função de 
complemento nominal.
15. (IF-RO - ENGENHEIRO CIVIL - IBADE - 2019)
“Viu a Rita Baiana, que fora trocar o vestido por uma saia, 
surgir de ombros e braços nus, para dançar. A Lua destoldara-se 
nesse momento, envolvendo-a na sua coma de prata, a cujo re-
fulgir os meneios da mestiça melhor se acentuavam, cheios de 
uma graça irresistível, simples, primitiva, feita toda de pecado, 
toda de paraíso, com muito de serpente e muito de mulher.
Ela saltou em meio da roda, com os braços na cintura, rebo-
lando as ilhargas e bamboleando a cabeça, ora para a esquerda, 
ora para a direita, como numa sofreguidão de gozo carnal, num 
requebrado luxurioso que a punha ofegante; já correndo de bar-
riga empinada; já recuando de braços estendidos, a tremer toda, 
como se se fosse afundando num prazer grosso que nem azei-
te, em que se não toma pé e nunca se encontra fundo. Depois, 
como se voltasse à vida, soltava um gemido prolongado, estalan-
do os dedos no ar e vergando as pernas, descendo, subindo, sem 
nunca parar com os quadris, e em seguida sapateava, miúdo e 
cerrado, freneticamente, erguendo e abaixando os braços, que 
dobrava, ora um, ora outro, sobre a nuca, enquanto a carne lhe 
fervia toda, fibra por fibra, tirilando.”
O cortiço, Aluísio de Azevedo.
Em “como se se fosse afundando, num prazer grosso que 
nem azeite”, é correto afirmar que:
(A) o termo “que” é um pronome relativo e funciona como 
sujeito.
(B) em “como SE SE fosse afundando”, têm-se, respectiva-
mente, uma conjunção subordinativa de natureza condicio-
nal e uma partícula integrante do verbo.
(C) a expressão “que nem” é uma locução conjuntiva coor-
denativa aditiva.
(D) em “como se se fosse afundando”, o primeiro “se” é par-
tícula apassivadora, enquanto o segundo “se” é um prono-
me clítico.
(E) o termo “num” é uma combinação, entre a preposição 
“em” e o artigo definido “um”, que apresenta caráter infor-
mal na língua portuguesa.
4. (IDAM - ASSISTENTE TÉCNICO - IBFC - 2019)
Carta ao Leitor
Nunca te vi, sempre te amei
(...)
De todas as tarefas que fazem parte da rotina de redação de 
Galileu, a mais prazerosa certamente é ler as cartas dos leitores. 
Os fãs da revista são de

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Continue navegando