Buscar

Friends - 1x10 - The One With The Monkey DVD pl

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,261
Ludzie.
Jest tu ktoœ, kogo chcê wam przedstawiæ.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,558
Zaraz.
Co to jest?
4
00:00:15,933 --> 00:00:18,352
To jest Marcel.
Chcesz siê przywitaæ?
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,770
Nie, nie chcê.
6
00:00:19,144 --> 00:00:22,147
Jest cudowny!
Sk¹d go wzi¹³eœ?
7
00:00:21,522 --> 00:00:24,483
Przyjaciel Bethel uratowa³ go
z laboratorium.
8
00:00:23,857 --> 00:01:31,717
To takie okrutne!
Czemu?
9
00:00:25,984 --> 00:00:29,196
Czemu rodzice nazwali
swoje dziecko Bethel?
10
00:00:31,823 --> 00:00:35,494
Hej, ta ma³pa ma przyczepionego
Ross'a do swojego ty³ka!
11
00:00:39,039 --> 00:00:42,835
Ross, bêdzie mieszka³ z tob¹?
No wiesz, w twoim mieszkaniu?
12
00:00:42,209 --> 00:00:43,377
Tak.
13
00:00:42,751 --> 00:00:46,255
No wiecie. Zrobi³o siê trochê cicho,
odk¹d Carol siê wyprowadzi³a, wiêc...
14
00:00:45,921 --> 00:00:48,215
Czemu nie za³atwisz sobie
wspó³lokatora?
15
00:00:47,506 --> 00:00:49,091
E tam, sam nie wiem...
16
00:00:48,465 --> 00:00:52,678
Osi¹gn¹³em ju¿ taki wiek,
¿e posiadanie wspó³lokatora jest ¿a³...
17
00:00:55,514 --> 00:00:57,683
Przepraszam...
chodzi³o o "¿a³",
18
00:00:57,057 --> 00:01:00,644
co oznacza
"super sposób mieszkania".
19
00:01:01,144 --> 00:01:02,729
Przyjaciele
20
00:01:12,281 --> 00:01:14,324
Wystêpuj¹:
21
00:01:47,357 --> 00:01:49,985
"Ma³pka"
22
00:01:51,445 --> 00:01:54,364
Wiecie, zaœpiewam dziœ
trochê nowych rzeczy.
23
00:01:53,739 --> 00:01:56,867
Mam 12 nowych piosenek
o samobójstwie mojej matki
24
00:01:56,241 --> 00:01:58,285
i jedn¹ o ba³wanku.
25
00:02:00,495 --> 00:02:02,915
Mo¿esz powinnaœ zacz¹æ
od tego ba³wanka.
26
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
- Hej, Joey.
- Hej, stary.
27
00:02:06,919 --> 00:02:08,504
I jak posz³o?
28
00:02:09,296 --> 00:02:11,131
Nie dosta³em tej pracy.
29
00:02:12,007 --> 00:02:13,759
Jak mog³eœ jej nie dostaæ?
30
00:02:13,300 --> 00:02:15,719
By³eœ Miko³ajem w zesz³ym roku.
31
00:02:16,220 --> 00:02:17,679
Nie wiem.
32
00:02:17,054 --> 00:02:20,390
Jakiœ gruby facet sypia
z kierowniczk¹ sklepu.
33
00:02:21,141 --> 00:02:24,269
Nawet nie jest zabawny.
To wszystko uk³ady.
34
00:02:24,478 --> 00:02:26,188
To kim bêdziesz?
35
00:02:26,021 --> 00:02:28,357
Bêdê jednym z jego pomocników.
36
00:02:28,065 --> 00:02:30,776
To jak policzek w twarz.
37
00:02:31,235 --> 00:02:34,154
Wiecie ju¿,
co bêdziecie robiæ w Nowy Rok?
38
00:02:35,906 --> 00:02:37,282
Rany, o co chodzi?!
39
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
Co jest nie tak
z Nowym Rokiem?
40
00:02:38,450 --> 00:02:41,078
Nic dla ciebie,
ty masz Paolo'a.
41
00:02:40,369 --> 00:02:43,455
Nie masz tej okropnej presji
w to œwiêto.
42
00:02:43,080 --> 00:02:45,916
Desperacka szamotanina,
¿eby znaleŸæ coœ z ustami,
43
00:02:45,290 --> 00:02:48,252
¿eby mieæ tylko co poca³owaæ
jak wybije 24.00!
44
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
Rany, ale¿ g³oœno mówiê!
45
00:02:51,046 --> 00:02:53,006
Dla twojej informacji,
46
00:02:52,381 --> 00:02:55,259
Paolo w Nowy Rok bêdzie w Rzymie,
47
00:02:54,633 --> 00:02:57,553
wiêc bêdê tak samo ¿a³osna
jak reszta z was.
48
00:02:56,927 --> 00:02:58,804
Tak, chcia³abyœ!
49
00:03:00,806 --> 00:03:04,643
Mam ju¿ doœæ bycia ofiar¹
œwi¹t Dick'a Clark'a.
50
00:03:04,017 --> 00:04:10,209
W tym roku,
¿adnych randek.
51
00:03:05,602 --> 00:03:07,104
Zawrzemy umowê.
52
00:03:06,478 --> 00:03:09,565
Ca³a nasza szóstka
spotka siê na kolacji.
53
00:03:08,939 --> 00:03:11,024
- Tak, dobra.
- Jasne.
54
00:03:10,399 --> 00:03:13,527
Liczy³em na trochê wiêcej entuzjazmu.
55
00:03:15,988 --> 00:03:17,281
Phoebe, zaczynasz.
56
00:03:18,490 --> 00:03:20,075
Dobra, czeϾ.
57
00:03:19,449 --> 00:03:21,410
Panie i panowie,
58
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
na specjalne ¿yczenie,
59
00:03:22,578 --> 00:03:25,247
panna Phoebe Buffay!
60
00:03:28,375 --> 00:03:30,377
Czeœæ, dziêki.
61
00:03:31,253 --> 00:03:36,133
Zacznê od piosenki, która wiele
dla mnie znaczy o tej porze roku.
62
00:03:40,470 --> 00:03:44,683
Zrobi³am cz³owieczka z oczami z wêgla
63
00:03:44,057 --> 00:03:48,187
I czaruj¹cym uœmiechu
64
00:03:47,686 --> 00:03:51,315
Sk¹d mog³am wiedzieæ
65
00:03:50,689 --> 00:03:54,818
¯e moja mama umar³a w kuchni?
66
00:04:00,699 --> 00:04:03,619
Popio³y mojej mamy
67
00:04:03,869 --> 00:04:06,955
Nawet jej rzêsy
68
00:04:07,039 --> 00:04:12,127
spoczywaj¹ w ma³ym, ¿ó³tym s³oiku
69
00:04:15,422 --> 00:04:18,926
a czasami, kiedy to jest wietrznie...
70
00:04:18,300 --> 00:04:22,095
...Czujê siê zlekcewa¿ona
71
00:04:21,470 --> 00:04:23,430
A teraz...
72
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Przepraszam,
przepraszam!
73
00:04:24,640 --> 00:04:26,642
Tak, wy g³oœni ch³opcy!
74
00:04:28,060 --> 00:04:31,897
Czy to coœ, czym chcielibyœcie siê
podzieliæ ze wszystkimi?
75
00:04:32,814 --> 00:04:34,274
Nie...
76
00:04:33,649 --> 00:04:35,984
Nie, nie wa¿ne...
77
00:04:35,692 --> 00:04:39,613
No dalej, jeœli to takie wa¿ne,
¿eby o tym mówiæ podczas wystêpu,
78
00:04:38,987 --> 00:04:41,198
to wnioskujê,
¿e to jest na tyle wa¿ne,
79
00:04:40,572 --> 00:04:42,783
¿eby us³yszeli to wszyscy!
80
00:04:42,157 --> 00:04:44,743
Ten facet wróci do domu z uwag¹!
81
00:04:50,415 --> 00:04:52,334
Nie...
mówi³em tylko...
82
00:04:52,125 --> 00:04:53,544
Móg³by pan mówiæ g³oœniej?
83
00:04:52,918 --> 00:04:54,044
Przepraszam...
84
00:04:54,920 --> 00:04:56,505
mówi³em w³aœnie do kolegi,
85
00:04:55,879 --> 00:04:59,967
¿e jesteœ naj³adniejsz¹ kobiet¹
jak¹ widzia³em w ¿yciu.
86
00:04:59,800 --> 00:05:02,845
- A on wtedy powiedzia³...
- Daryl Hannah.
87
00:05:02,219 --> 00:05:04,555
Daryl Hannah jest
naj³adniejsz¹ kobiet¹
88
00:05:03,929 --> 00:05:06,098
jak¹ on widzia³ w ¿yciu.
89
00:05:05,472 --> 00:05:07,891
Ja powiedzia³em, ¿e tak,
podoba³a mi siê w "Plusku"
90
00:05:07,266 --> 00:05:09,726
ale nie tak bardzo,
jak w "Wall Street".
91
00:05:09,101 --> 00:05:10,811
- Myœla³em, ¿e ma wiêcej...
- Zalet.
92
00:05:10,394 --> 00:05:12,104
...¿e ma wiêcej zalet.
93
00:05:12,896 --> 00:05:17,067
I chocia¿ Daryl Hannah jest piêkna
w konwencjonalny sposób,
94
00:05:16,441 --> 00:05:20,779
to ty masz
lœni¹cy wdziêk i gracjê.
95
00:05:22,739 --> 00:05:24,366
Potem...
96
00:05:23,740 --> 00:05:26,201
wtedy w³aœnie
zaczê³aœ na nas krzyczeæ.
97
00:05:33,542 --> 00:05:36,253
Dobra,
zrobimy krótk¹ przerwê.
98
00:05:40,048 --> 00:05:43,635
Hej, ten koleœ dostanie
coœ wiêcej ni¿ tylko uwagê!
99
00:05:47,973 --> 00:05:49,266
ChodŸ tu, Marcel.
100
00:05:48,640 --> 00:05:49,892
Siadaj.
101
00:05:54,104 --> 00:05:57,065
Pheebs, nie wierzê,
¿e jeszcze ciê nie poca³owa³.
102
00:05:56,440 --> 00:05:59,276
Bo¿e, do czasu mojej
szóstej randki z Paolo'em,
103
00:05:58,650 --> 00:06:02,196
on ju¿ dawno nazwa³
obie moje piersi!
104
00:06:05,157 --> 00:06:07,618
Zbyt du¿o mówiê, prawda?
105
00:06:08,744 --> 00:06:10,621
Troszeczkê.
106
00:06:11,330 --> 00:06:14,374
David jest jak, no wiecie.
Zachowuje siê jak naukowiec.
107
00:06:13,749 --> 00:06:15,667
Jest bardzo metodyczny.
108
00:06:15,042 --> 00:06:16,793
Myœlê, ¿e to romantyczne.
109
00:06:16,168 --> 00:06:17,669
Ja te¿!
110
00:06:18,086 --> 00:06:20,964
Widzieliœcie kiedyœ
"Oficera i D¿entelmena"?
111
00:06:20,339 --> 00:06:21,757
Tak!
112
00:06:21,131 --> 00:06:25,427
No jest w³aœnie takim typem faceta,
z którym posz³am ten film zobaczyæ.
113
00:06:29,681 --> 00:06:34,686
Poza tym, ¿e jest m¹drzejszy,
delikatniejszy i s³odszy...
114
00:06:34,061 --> 00:06:37,231
Chcê byæ z nim ca³y czas.
115
00:06:37,481 --> 00:06:41,360
Dzieñ i noc,
noc i dzieñ...
116
00:06:40,734 --> 00:06:43,862
i na specjalne okazje...
117
00:06:45,864 --> 00:06:47,199
Czekaj chwilê...
118
00:06:46,573 --> 00:06:48,325
Chwilka, widzê o co ci chodzi.
119
00:06:47,699 --> 00:06:49,868
Chcesz go zaprosiæ na Nowy Rok.
120
00:06:49,243 --> 00:06:50,661
Z³amiesz umowê.
121
00:06:50,035 --> 00:06:51,745
Ona chce z³amaæ umowê.
122
00:06:51,119 --> 00:06:52,871
Nie, nie...
123
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Tak, mog³abym?
124
00:06:58,377 --> 00:07:00,838
Tak, bo ja ju¿ zaprosi³em Janice.
125
00:07:01,463 --> 00:07:04,800
Daj spokój, mieliœmy umowê!
To by³a twoja umowa!
126
00:07:04,174 --> 00:07:05,843
Wy³ama³em siê, dobra?
127
00:07:05,217 --> 00:07:07,845
Nie mog³em znieœæ napiêcia
i siê wy³ama³em.
128
00:07:07,219 --> 00:07:08,971
Tak, ale Janice?
129
00:07:08,345 --> 00:07:11,014
To by³o najgorsze zerwanie w historii!
130
00:07:10,389 --> 00:07:12,266
Nie powiedzia³em,
¿e to by³ dobry pomys³,
131
00:07:12,057 --> 00:07:13,809
Powiedzia³em tylko,
¿e siê wy³ama³em!
132
00:07:15,060 --> 00:07:16,353
CzeϾ.
133
00:07:16,103 --> 00:07:17,729
Przepraszam za spóŸnienie.
134
00:07:26,446 --> 00:07:28,699
Za du¿o dowcipów...
135
00:07:29,741 --> 00:07:32,202
muszê siê ponaœmiewaæ!
136
00:07:33,704 --> 00:07:35,873
Niez³e buty, co?
137
00:07:36,498 --> 00:07:38,417
Dobijasz mnie!
138
00:07:40,502 --> 00:07:41,962
Ross!
139
00:07:41,712 --> 00:07:44,464
On znów siê bawi
moimi ³opatkami!
140
00:07:43,839 --> 00:07:46,717
Dobra, spokojnie.
Nie popsuje ich przecie¿.
141
00:07:46,800 --> 00:07:48,886
Zawsze musisz go tu przynosiæ?
142
00:07:50,137 --> 00:07:52,347
Nie chcia³em zostawiaæ go samego.
143
00:07:52,931 --> 00:07:55,893
Dziœ rano pierwszy raz
siê pok³óciliœmy.
144
00:07:56,476 --> 00:07:59,521
Myœlê, ¿e ma mi za z³e to,
¿e pracujê do póŸna.
145
00:07:58,896 --> 00:08:02,316
Powiedzia³em kilka rzeczy,
których nie mia³em na myœli, a on...
146
00:08:03,483 --> 00:08:05,861
rzuci³ we mnie ka³em.
147
00:08:09,114 --> 00:08:12,618
Skoro pracujesz do póŸna,
to ja mogê go popilnowaæ za ciebie.
148
00:08:11,992 --> 00:08:13,744
By³oby super!
149
00:08:13,118 --> 00:08:17,664
Dobra, ale zrób to tak,
¿eby wygl¹da³o to na to,
150
00:08:17,039 --> 00:08:21,168
¿e jesteœ tam dla niego,
a nie, ¿e robisz przys³ugê mnie.
151
00:08:20,751 --> 00:08:24,338
Dobra, ale jak bêdzie pyta³,
to nie bêdê k³ama³.
152
00:08:30,344 --> 00:08:33,472
Niestety tej teorii
nie mo¿na sprawdziæ,
153
00:08:32,846 --> 00:08:37,851
bo dzisiejsze akceleratory cz¹steczek
nie maj¹ tyle mocy,
154
00:08:37,226 --> 00:08:39,478
aby symulowaæ konieczne warunki.
155
00:08:39,853 --> 00:08:41,897
Dobra, w takim razie
mam pytanie.
156
00:08:42,272 --> 00:08:45,275
Planowa³eœ kiedykolwiek
mnie poca³owaæ?
157
00:08:48,487 --> 00:08:51,448
To z pewnoœci¹ s³uszne pytanie.
158
00:08:52,032 --> 00:08:54,660
A odpowiedŸ brzmi...
159
00:08:54,785 --> 00:08:57,079
Tak.
Tak, planowa³em.
160
00:09:01,250 --> 00:09:02,584
Ale widzisz...
161
00:09:02,835 --> 00:09:07,130
Chcia³em, ¿eby to by³ wyj¹tkowy poca³unek
w odpowiednim momencie.
162
00:09:07,422 --> 00:09:08,882
Bo to ty.
163
00:09:08,257 --> 00:09:09,550
Jasne.
164
00:09:09,383 --> 00:09:10,717
W³aœnie.
165
00:09:10,676 --> 00:09:12,636
Ale, im d³u¿ej czekam
166
00:09:12,010 --> 00:09:14,513
tym bardziej fenomenalny
bêdzie ten poca³unek.
167
00:09:13,887 --> 00:09:16,348
A teraz dotarliœmy ju¿
do takiego miejsca,
168
00:09:15,722 --> 00:09:17,599
gdzie powinienem...
169
00:09:18,183 --> 00:09:22,104
Zmieœæ wszystko ze sto³u
i rzuciæ ciê na niego.
170
00:09:21,562 --> 00:09:25,357
Ale nie jestem za dobry w sprz¹taniu.
171
00:09:25,315 --> 00:09:26,817
David...
172
00:09:26,775 --> 00:09:29,444
myœlê, ¿e jednak jesteœ dobry.
173
00:09:29,695 --> 00:09:31,363
Jesteœ zamiataczem!
174
00:09:30,737 --> 00:09:33,282
Uwiêziony w ciele fizyka.
175
00:09:34,074 --> 00:09:35,284
Naprawdê?
176
00:09:34,658 --> 00:09:36,535
O tak.
Jestem tego pewna.
177
00:09:35,909 --> 00:09:38,787
Powinieneœ to zrobiæ,
zmieæ to i wrzuæ mnie.
178
00:09:41,999 --> 00:09:43,625
Teraz?
179
00:09:43,000 --> 00:09:44,793
O tak, w³aœnie teraz.
180
00:09:44,751 --> 00:09:46,378
Dobra, dobra...
181
00:09:49,423 --> 00:09:52,092
Wiesz co,
to jest dosyæ drogie.
182
00:09:53,302 --> 00:09:55,554
I wezmê te¿ to.
To by³ prezent.
183
00:09:55,971 --> 00:09:58,098
Dobra, teraz to ju¿
tak jakby sprz¹tasz.
184
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
Dobra, co mi tam.
185
00:10:03,353 --> 00:10:06,440
Naprawdê chcesz, ¿ebym ciê rzuci³,
czy mo¿e sama wskoczysz?
186
00:10:05,814 --> 00:10:07,149
Wskoczê.
187
00:10:23,207 --> 00:10:24,750
Powiedz mi coœ.
188
00:10:24,124 --> 00:10:27,711
Co wyra¿enie "bez randek"
znaczy dla ciebie?
189
00:10:27,085 --> 00:10:28,879
Przykro mi, dobra.
190
00:10:28,253 --> 00:10:31,465
Chandler kogoœ ma,
Phoebe te¿...
191
00:10:30,839 --> 00:10:33,592
Pomyœla³am, ¿e zaproszê
Zabawnego Bobby'ego.
192
00:10:33,467 --> 00:10:36,553
Zabawny Bobby?
Twój by³y ch³opak Zabawny Bobby?
193
00:10:35,928 --> 00:10:38,889
A znasz jeszcze jakiegoœ
Zabawnego Bobby'ego?
194
00:10:38,805 --> 00:10:40,974
Kiedyœ zna³em Zabawnego Bob'a.
195
00:10:42,226 --> 00:10:45,020
Dobra, zaczynamy...
196
00:10:45,145 --> 00:10:47,481
Nie ma miejsca na mleko!
197
00:10:52,277 --> 00:10:54,530
Masz.
Teraz jest.
198
00:10:54,613 --> 00:12:02,556
Dobra, wiêc co do naszego
wieczoru "bez randek",
199
00:10:57,199 --> 00:10:59,701
troje z was ju¿ je ma.
200
00:10:59,535 --> 00:12:05,684
- Czterech.
- Czterech?
201
00:11:00,827 --> 00:11:02,454
- Piêcioro.
- Piêcioro.
202
00:11:02,788 --> 00:11:04,248
Przykro mi.
203
00:11:03,622 --> 00:11:06,124
Paolo z³apa³ wczeœniejszy lot.
204
00:11:05,499 --> 00:11:09,294
Tak, a ja spotka³em w sklepie
t¹ naprawdê gor¹c¹ mamusiê.
205
00:11:09,795 --> 00:11:11,880
A co innego mo¿e robiæ elf?
206
00:11:12,130 --> 00:11:17,135
Dobra, wiêc bêdê jedyny samotny
w chwili wybicia godziny?
207
00:11:16,510 --> 00:11:18,178
Daj spokój.
208
00:11:17,553 --> 00:11:19,805
Bêdzie wielkie przyjêcie,
209
00:11:19,179 --> 00:11:21,473
nikt nie bêdzie wiedzia³,
kto jest z kim.
210
00:11:20,848 --> 00:11:23,767
Wiesz co,
nie tego potrzebowa³em akurat teraz.
211
00:11:23,141 --> 00:11:24,726
Co siê sta³o?
212
00:11:24,810 --> 00:11:26,270
To Marcel.
213
00:11:28,230 --> 00:11:30,315
Wci¹¿ mnie ucisza.
214
00:11:30,315 --> 00:11:34,069
£azi w kó³ko
i wszystko ci¹gnie...
215
00:11:34,778 --> 00:11:38,198
To dziwne,
wczoraj tak dobrze nam sz³o.
216
00:11:37,573 --> 00:11:38,866
Naprawdê?
217
00:11:38,532 --> 00:11:40,826
Tak, bawiliœmy siê,
ogl¹dali telewizjê...
218
00:11:40,200 --> 00:11:42,703
to ¿onglowanie jest niesamowite.
219
00:11:43,161 --> 00:11:44,580
Co?
220
00:11:45,497 --> 00:11:47,416
Jakie ¿onglowanie?
221
00:11:48,208 --> 00:11:50,419
Skarpetkami zwiniêtymi w kulkê.
222
00:11:49,585 --> 00:11:51,587
Myœla³em,
¿e ty go tego nauczy³eœ.
223
00:11:52,004 --> 00:11:53,046
Nie.
224
00:11:54,339 --> 00:11:56,258
Wiesz co, to nic takiego.
225
00:11:55,632 --> 00:11:57,885
Po prostu pozwija³ skarpety...
226
00:11:57,259 --> 00:11:58,927
i rzuca³ melonem.
227
00:12:02,723 --> 00:12:04,391
Phoebe. CzeϾ.
228
00:12:03,765 --> 00:12:05,142
CzeϾ Max!
229
00:12:04,516 --> 00:12:05,934
- Hej, znasz wszystkich?
- Nie.
230
00:12:06,476 --> 00:12:08,103
Widzia³aœ David'a?
231
00:12:08,854 --> 00:12:10,689
Nie, nie by³o go.
232
00:12:10,063 --> 00:12:13,358
Jak go zobaczysz powiedz mu,
¿eby spakowa³ baga¿e.
233
00:12:12,733 --> 00:12:14,693
Jedziemy do Miñska.
234
00:12:14,526 --> 00:12:16,028
Miñska?
235
00:12:15,402 --> 00:12:17,654
Miñsk.
To w Rosji.
236
00:12:18,197 --> 00:12:20,407
Wiem gdzie jest Miñsk.
237
00:12:21,575 --> 00:12:23,452
Dostaliœmy dotacje.
238
00:12:22,826 --> 00:12:25,954
Trzy lata, koszty ju¿ pokryte.
239
00:12:26,663 --> 00:12:29,875
- A kiedy musicie wyjechaæ?
- Pierwszego stycznia.
240
00:12:43,847 --> 00:12:46,099
- Hej.
- CzeϾ.
241
00:12:47,100 --> 00:12:48,602
Co ty tu robisz?
242
00:12:48,519 --> 00:12:51,188
Max powiedzia³ mi
o Miñsku, wiêc...
243
00:12:50,896 --> 00:12:54,066
Gratulacje!
To takie ekscytuj¹ce!
244
00:12:53,482 --> 00:12:54,775
O tak!
245
00:12:55,275 --> 00:12:58,487
By³o by bardziej ekscytuj¹ce,
jakbyœmy jechali.
246
00:12:58,195 --> 00:12:59,655
Nie jedziecie?
247
00:12:59,988 --> 00:13:01,198
Czemu?
248
00:13:01,907 --> 00:13:03,408
Powiedz jej, David.
249
00:13:03,116 --> 00:13:07,287
"Nie chcê jechaæ do Miñska,
¿eby pracowaæ z Lifson'em, Yamaguchi'm i Flench'em.
250
00:13:06,620 --> 00:13:07,955
Nie, nie...
251
00:13:07,913 --> 00:13:11,750
Chcê zostaæ tu i umawiaæ siê
ze swoj¹ dziewczyn¹!"
252
00:13:11,542 --> 00:13:14,044
Dziêki, Max.
Wielkie dziêki.
253
00:13:15,420 --> 00:13:17,965
Wiêc naprawdê nie jedziecie?
254
00:13:17,339 --> 00:13:18,632
Nie wiem.
255
00:13:18,173 --> 00:13:20,384
Nie wiem, co mam robiæ.
Ja...
256
00:13:21,385 --> 00:13:23,011
Ty zdecyduj.
257
00:13:22,803 --> 00:13:24,847
- Nie rób tego.
- Proszê.
258
00:13:24,221 --> 00:13:25,889
- Nie, ale ja proszê.
- Ale ja nie mogê.
259
00:13:25,931 --> 00:13:27,975
- To twoja sprawa i...
- Podejmij decyzjê...
260
00:13:27,766 --> 00:13:28,976
Dobra, zostañ.
261
00:13:31,061 --> 00:13:32,354
Zostaæ.
262
00:13:32,229 --> 00:13:33,438
Zostañ.
263
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Robisz siê w tym coraz lepszy!
264
00:13:44,324 --> 00:13:46,410
To rzeczy Max'a.
265
00:13:54,960 --> 00:13:57,713
Uwielbiam te karczochy!
266
00:13:57,838 --> 00:13:59,840
Nie mów mi,
co w nich jest.
267
00:13:59,214 --> 00:14:02,050
Od jutra zaczynam dietê!
268
00:14:05,220 --> 00:14:07,055
Pamiêtasz Janice.
269
00:14:08,807 --> 00:14:10,309
Bardzo dobrze.
270
00:14:18,150 --> 00:14:20,360
- CzeϾ.
- CzeϾ, jestem Sandy.
271
00:14:19,735 --> 00:14:21,612
Sandy! CzeϾ!
272
00:14:20,986 --> 00:14:22,321
WejdŸ!
273
00:14:32,164 --> 00:14:33,874
Przyprowadzi³aœ dzieci.
274
00:14:33,248 --> 00:14:34,208
Tak.
275
00:14:34,082 --> 00:14:35,959
Nic nie szkodzi, prawda?
276
00:14:38,462 --> 00:14:40,047
Impra!
277
00:14:40,130 --> 00:14:43,050
To coœ tu nie wchodzi.
278
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
"To coœ"?
279
00:14:44,009 --> 00:14:46,929
To tak witasz goœci na imprezie?
280
00:14:46,303 --> 00:15:52,995
Pozwól, ¿e ciê o coœ zapytam.
281
00:14:47,554 --> 00:15:54,037
Jakbym siê pojawi³ tu
z moj¹ now¹ dziewczyn¹,
282
00:14:49,306 --> 00:14:51,475
nie by³aby mile widziana
w twoim domu?
283
00:14:50,849 --> 00:14:55,395
Ale pewnie twoja nowa dziewczyna
nie oddawa³aby moczu na moim stoliku.
284
00:14:55,395 --> 00:14:58,524
On by³ bardziej skrêpowany
ni¿ ktokolwiek inny.
285
00:15:00,234 --> 00:15:06,782
Du¿o go to kosztowa³o,
¿eby tu wróciæ, tak jakby nic siê nie wydarzy³o.
286
00:15:07,407 --> 00:15:08,700
Dobra.
287
00:15:08,075 --> 00:15:11,453
W porz¹dku.
Ale trzymaj go z dala ode mnie.
288
00:15:10,828 --> 00:15:11,995
Dziêkujê.
289
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
ChodŸ Marcel...
290
00:15:13,539 --> 00:15:16,708
co powiesz na wmieszanie siê
w towarzystwo?
291
00:15:17,334 --> 00:15:19,044
Dobra, to ja wtedy...
292
00:15:19,503 --> 00:15:21,505
Zobaczymy siê póŸniej.
293
00:15:27,177 --> 00:15:30,389
O mój Bo¿e!
Rachel, skarbie...
294
00:15:30,556 --> 00:15:33,767
Nic ci nie jest?
Gdzie Paolo?
295
00:15:33,767 --> 00:15:35,102
W Rzymie.
296
00:15:35,269 --> 00:15:37,646
Dureñ spóŸni³ siê na samolot.
297
00:15:37,479 --> 00:15:39,982
A potem spuch³a ci twarz?
298
00:15:40,983 --> 00:15:42,192
Nie.
299
00:15:44,027 --> 00:15:47,364
By³am na lotnisku,
wsiada³am do taksówki,
300
00:15:46,738 --> 00:15:48,866
kiedy ta kobieta...
301
00:15:49,324 --> 00:15:54,329
Ta blondynka z notesikiem
zaczê³a na mnie krzyczeæ.
302
00:15:53,704 --> 00:15:57,040
Coœ o tym,
¿e to by³a jej taksówka.
303
00:15:56,415 --> 00:15:59,543
A nastêpne co pamiêtam,
to to, ¿e zaczê³a...
304
00:15:58,917 --> 00:16:01,378
zaczê³a ci¹gn¹æ
mnie za w³osy!
305
00:16:00,752 --> 00:16:04,715
Wiêc zaczê³am dmuchaæ
w mój gwizdek do obrony
306
00:16:04,548 --> 00:16:07,509
i pojawi³y siê 3 nowe taksówki.
307
00:16:08,135 --> 00:16:12,306
Jak ju¿ chcia³am wsi¹œæ
do taksówki, ona mnie zablokowa³a.
308
00:16:12,389 --> 00:16:17,352
Uderzy³am g³ow¹ w krawê¿nik
i przeciê³am wargê przez gwizdek...
309
00:16:20,814 --> 00:16:23,859
Wszyscy dobrze siê bawi¹
na przyjêciu?
310
00:16:25,194 --> 00:16:27,237
Czy ludzie jedz¹ mój sos?
311
00:16:36,288 --> 00:16:40,000
Wiesz, jak zobaczy³am ciê
wtedy w sklepie,
312
00:16:39,374 --> 00:16:45,130
to by³ prawdopodobnie pierwszy raz,
jak wyobra¿a³am sobie rozebranego elfa.
313
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
To niegrzeczne.
314
00:16:49,426 --> 00:16:50,928
Tak.
315
00:16:53,722 --> 00:16:55,307
Hej, dzieci...
316
00:16:57,100 --> 00:16:58,477
Popatrz na niego.
317
00:16:58,310 --> 00:17:01,313
Nie mówiê, ¿e ma spêdziæ
ze mn¹ ca³y wieczór,
318
00:17:00,687 --> 00:17:02,898
ale móg³by chocia¿ sprawdziæ.
319
00:17:03,941 --> 00:17:06,318
Tu jesteœ!
320
00:17:07,402 --> 00:17:09,988
Uciek³eœ mi!
321
00:17:10,405 --> 00:17:12,824
Ale mnie znalaz³aœ!
322
00:17:12,866 --> 00:17:14,743
Masz, Ross.
Zrób nam zdjêcie.
323
00:17:14,785 --> 00:17:18,497
Uœmiech!
Jesteœ w aparacie Janice!
324
00:17:18,789 --> 00:17:20,666
Zabij mnie.
Natychmiast.
325
00:17:24,628 --> 00:17:27,381
S³uchajcie wszyscy!
To Zabawny Bobby!
326
00:17:30,008 --> 00:17:31,760
Przepraszam za spóŸnienie.
327
00:17:31,301 --> 00:17:34,930
Ale mój dziadek zmar³ 2 godziny temu.
328
00:17:35,597 --> 00:17:40,143
Ale nie mogê tam lecieæ,
dopiero jutro, wiêc oto jestem!
329
00:17:41,854 --> 00:17:44,481
Hej, Zabawny Bobby!
Co s³ychaæ?
330
00:17:44,648 --> 00:17:46,984
Rany!
Kto umar³?
331
00:17:51,572 --> 00:17:54,366
Bêdzie otwarta trumna, wiêc...
332
00:17:55,325 --> 00:17:58,453
Przynajmniej znów go zobaczê.
333
00:18:01,206 --> 00:18:05,878
Wywo³am to zdjêcie i napiszê
"Zjednoczeni".
334
00:18:06,336 --> 00:18:08,505
Dobra, Janice, doϾ!
335
00:18:07,880 --> 00:18:09,631
Janice...
Janice...
336
00:18:11,258 --> 00:18:13,552
Hej, Janice...
337
00:18:12,926 --> 00:18:17,306
Skoro zaprosi³em ciê na to przyjêcie,
to wcale nie znaczy³o, ¿e my...
338
00:18:16,680 --> 00:18:18,932
O nie!
339
00:18:19,975 --> 00:18:22,311
O nie!
340
00:18:22,603 --> 00:18:25,147
Przykro mi,
¿e Ÿle to zrozumia³aœ...
341
00:18:24,521 --> 00:18:26,148
O mój Bo¿e.
342
00:18:25,522 --> 00:19:33,006
S³uchaj mnie, Chandler.
Pos³uchaj.
343
00:18:27,983 --> 00:18:32,738
Pewnego dnia to bêdzie twoja
ostatnia szansa ze mn¹.
344
00:18:34,531 --> 00:18:36,116
Dawaj to!
345
00:18:40,287 --> 00:18:41,538
CzeϾ, Max!
346
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
Zdecydowa³em siê jechaæ
do Miñska bez ciebie.
347
00:18:52,925 --> 00:18:54,510
Nie bêdzie tak samo...
348
00:18:55,469 --> 00:18:57,846
ale wci¹¿ bêdzie to Miñsk.
349
00:18:57,679 --> 00:18:59,389
Szczêœliwego Nowego Roku.
350
00:19:00,724 --> 00:19:02,392
Nic ci nie jest?
351
00:19:02,726 --> 00:19:04,645
Tak, w porz¹dku.
352
00:19:13,570 --> 00:19:15,239
Pojedziesz do Miñska.
353
00:19:15,864 --> 00:19:17,199
Nie, ja...
354
00:19:16,573 --> 00:19:18,283
nie jadê do Miñska.
355
00:19:18,116 --> 00:19:20,077
Jedziesz do Miñska.
356
00:19:19,993 --> 00:19:21,745
Nale¿ysz do Miñska.
357
00:19:21,370 --> 00:19:23,914
Nie mo¿esz tu zostaæ
tylko dla mnie.
358
00:19:23,288 --> 00:19:24,957
Tak, mogê.
359
00:19:24,331 --> 00:19:27,584
Bo jak pojadê, to by znaczy³o,
¿e muszê z tob¹ zerwaæ.
360
00:19:26,959 --> 00:19:28,710
A ja nie mogê z tob¹ zerwaæ.
361
00:19:28,085 --> 00:19:31,213
Ale¿ mo¿esz.
Powiedz...
362
00:19:31,713 --> 00:19:37,344
"Phoebe, kocham ciê, ale moja praca,
to moje ¿ycie i to teraz muszê robiæ".
363
00:19:36,718 --> 00:19:39,429
A ja powiem "twoja praca?!
Twoja praca?!"
364
00:19:38,804 --> 00:19:41,014
"Jak mo¿esz tak mówiæ?!"
365
00:19:41,473 --> 00:19:43,141
A wtedy ty powiesz...
366
00:19:43,016 --> 00:19:47,646
"Jestem rozdarty, ale nie mam wyboru.
Czy nie mo¿esz tego zrozumieæ?"
367
00:19:47,020 --> 00:19:48,564
A ja na to...
368
00:19:48,480 --> 00:19:50,858
"Nie! Nie mogê tego zrozumieæ!".
369
00:19:52,067 --> 00:19:53,443
Przepraszam.
370
00:19:54,778 --> 00:19:57,364
A potem mnie obejmiesz.
371
00:19:57,823 --> 00:19:59,825
I potem mnie obejmiesz.
372
00:20:01,952 --> 00:20:05,038
I teraz mi powiesz,
¿e mnie kochasz...
373
00:20:04,413 --> 00:20:06,498
i ¿e mnie nie zapomnisz.
374
00:20:07,541 --> 00:20:09,376
Nigdy ciê nie zapomnê.
375
00:20:10,294 --> 00:20:14,047
I wtedy powiesz, ¿e jest ju¿ prawie pó³noc
i ¿e musisz ju¿ iœæ,
376
00:20:13,422 --> 00:20:18,218
bo nie mo¿esz tu zostaæ,
skoro nie mo¿esz tego skoñczyæ.
377
00:20:24,474 --> 00:20:26,101
Bêdê têskniæ.
378
00:20:26,393 --> 00:20:28,187
Ty mój naukowcu.
379
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
/CzeϾ, tu Dick Clark,
/na ¿ywo z Times Square.
380
00:20:32,983 --> 00:20:38,197
/Mamy tu wirtualn¹ œnie¿n¹ burzê
/z konfetti na Times Square...
381
00:20:40,115 --> 00:20:41,492
Proszê dzieci.
382
00:20:42,075 --> 00:20:44,995
I wtedy ten paw mnie ugryz³.
383
00:20:45,621 --> 00:20:47,581
Proszê poca³uj mnie o pó³nocy.
384
00:20:52,669 --> 00:20:54,171
Widzia³eœ Sandy?
385
00:20:54,671 --> 00:20:56,882
Nie wiem jak ci to powiedzieæ,
386
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
ale jest w sypialni Moniki.
387
00:20:58,050 --> 00:21:00,886
Jest tam z Max'em,
z tym g³upim naukowcem.
388
00:21:00,928 --> 00:21:03,472
Spójrz na to, przynajmniej
wiedzia³em jak ci to powiedzieæ.
389
00:21:04,723 --> 00:21:07,100
Impreza siê krêci.
390
00:21:06,725 --> 00:21:08,143
Co takiego?
391
00:21:08,894 --> 00:21:11,730
Imprezka siê krêci!
392
00:21:13,732 --> 00:21:16,735
/Za 20 sekund bêdzie pó³noc...
393
00:21:16,276 --> 00:21:18,946
I nasta³a chwila radoœci.
394
00:21:19,488 --> 00:21:22,491
Wygl¹da na to,
¿e umowa "bez randek" jednak siê uda³a.
395
00:21:22,908 --> 00:21:24,743
Wszyscy s¹ tacy szczêœliwi.
396
00:21:24,117 --> 00:21:25,494
Nienawidzê tego.
397
00:21:25,661 --> 00:21:27,329
Nie wszyscy s¹ szczêœliwi.
398
00:21:27,162 --> 00:21:28,622
Hej Bobby!
399
00:21:31,041 --> 00:21:32,459
Jeden.
400
00:21:31,834 --> 00:21:34,086
Szczêœliwego Nowego Roku!
401
00:21:35,838 --> 00:21:39,883
Wiecie co, w³aœnie wpad³em
na pomys³, jak z tego wybrn¹æ.
402
00:21:38,507 --> 00:21:43,136
Nie jestem genialny z matmy,
ale mamy tu 3 dziewczyny i 3 ch³opaków.
403
00:21:45,430 --> 00:21:48,141
No nie wiem.
Nie mam ochoty nikogo ca³owaæ.
404
00:21:48,851 --> 00:21:51,395
Ja nie mogê nikogo ca³owaæ.
405
00:21:50,769 --> 00:21:52,938
To ja ca³ujê wszystkich?
406
00:21:53,230 --> 00:21:56,567
Nie mo¿esz poca³owaæ Ross'a.
To twój brat.
407
00:21:56,316 --> 00:21:57,901
Idealnie.
Œwietnie.
408
00:21:57,276 --> 00:21:59,903
Wiêc teraz wszyscy siê ca³uj¹,
oprócz mnie.
409
00:21:59,278 --> 00:22:01,822
Dobra, niech ktoœ mnie poca³uje.
410
00:22:01,780 --> 00:22:04,283
Jest pó³noc,
niech ktoœ mnie wreszcie poca³uje!
411
00:22:03,657 --> 00:22:05,450
Niech ktoœ mnie wreszcie poca³uje!
412
00:22:04,825 --> 00:22:06,326
Dobra, dobra.
413
00:22:15,794 --> 00:22:18,505
Tak bardzo chcia³em,
¿eby to siê uda³o.
414
00:22:19,047 --> 00:22:22,718
Znaczy siê,
wci¹¿ zmieniam mu pieluchy,
415
00:22:22,092 --> 00:22:24,261
wyci¹gam mu pch³y...
416
00:22:24,511 --> 00:22:27,264
Ale on ma to gdzieœ.
417
00:22:28,390 --> 00:22:31,768
Trudno jest zaakceptowaæ,
¿e ktoœ kogo tak bardzo kochasz,
418
00:22:31,143 --> 00:22:33,312
nie odwzajemnia twoich uczuæ.
419
00:22:34,313 --> 00:22:37,274
Ta zdzira u³ama³a mi chyba z¹b.
420
00:22:40,694 --> 00:22:43,530
Napisy poprawi³ i dopasowa³:
Cholek
421
00:22:44,865 --> 00:22:49,036
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Continue navegando