Buscar

Exercício avaliativo - Módulo 3_ Docência Plural - Formação em Interculturalidade e Bilinguismo

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 4 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

17/04/2023, 10:58 Exercício avaliativo - Módulo 3: Revisão da tentativa
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/mod/quiz/review.php?attempt=9784936&cmid=210271 1/4
Painel / Cursos / Docência Plural - Formação em Interculturalidade e Bilinguismo
/ Módulo 3: Fenômenos Linguísticos das Fronteiras Hispano-brasileiras / Exercício avaliativo - Módulo 3
Questão 1
Parcialmente correto
Atingiu 0,60 de 1,00
Iniciado em segunda, 17 abr 2023, 10:56
Estado Finalizada
Concluída em segunda, 17 abr 2023, 10:57
Tempo
empregado 46 segundos
Notas 1,00/5,00
Avaliar 5,00 de um máximo de 25,00(20%)
Neste exercício, a proposta é que você identifique alguns aspectos sobre bilinguismo e multilinguismo para
compreender melhor as situações linguísticas nas fronteiras hispano-brasileiras. Identifique se verdadeiras (V)
ou se falsas (F) as afirmações a seguir:
a. O bilinguismo social pode ser de dois tipos: bilinguismo aditivo e bilinguismo
subtrativo. No primeiro as duas línguas têm o mesmo prestígio e, no segundo, uma
das línguas não goza do mesmo prestígio que a outra. 
b. O mapa de Lipski mostra o deslocamento dos brasileiros e da língua portuguesa
para os territórios dos países vizinhos ao longo da fronteira hispano-brasileira.

c. O mapa do Rona descreve a existência do português em todo território uruguaio.

d. As fronteiras hispano-brasileiras são espaços multilíngues.

e. O plurilinguismo refere-se ao domínio dos falantes em mais de duas línguas.

F
V
F
V
F
Sua resposta está parcialmente correta.
Você selecionou corretamente 3.
A alternativa c é falsa porque o mapa de Rona descreve a presença significativa do português na região norte do
Uruguai, que foi ocupada e povoada por brasileiros desde Século XVIII.
A resposta correta é: a. O bilinguismo social pode ser de dois tipos: bilinguismo aditivo e bilinguismo subtrativo.
No primeiro as duas línguas têm o mesmo prestígio e, no segundo, uma das línguas não goza do mesmo
prestígio que a outra. → V, b. O mapa de Lipski mostra o deslocamento dos brasileiros e da língua portuguesa
para os territórios dos países vizinhos ao longo da fronteira hispano-brasileira. → V, c. O mapa do Rona
descreve a existência do português em todo território uruguaio. → F, d. As fronteiras hispano-brasileiras são
espaços multilíngues. → V, e. O plurilinguismo refere-se ao domínio dos falantes em mais de duas línguas. → V.
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/my/
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/course/index.php
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/course/view.php?id=11130
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/course/view.php?id=11130#section-3
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/mod/quiz/view.php?id=210271
17/04/2023, 10:58 Exercício avaliativo - Módulo 3: Revisão da tentativa
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/mod/quiz/review.php?attempt=9784936&cmid=210271 2/4
Questão 2
Parcialmente correto
Atingiu 0,20 de 1,00
A partir do que diz o entrevistado no fragmento abaixo, analise quais alternativas melhor descrevem a situação
linguística da fronteira e assinale quais são verdadeiras (V) e falsas (F):
 “Nosotro aprendimo alemán por los padres, porque ellos son antes, vinieron de Europa y ahí… y allá aprendimo
el brasilero, el portugués, y hablo el castellano, todo medio mezclado, porque estamo acá en la frontera. (Ralf
Kramer, 71, Piñalito)” (CERNO, 2019).
a. Os fronteiriços não misturam as línguas. 
b. Os falantes fronteiriços alternam as línguas na conversação. 
c. O entrevistado mostra ser apenas bilíngue português-espanhol. 
d. A fronteira é um espaço multilíngue. 
e. O entrevistado demonstra que é um migrante que cruzou a fronteira. 
V
F
V
F
V
Sua resposta está parcialmente correta.
Você selecionou corretamente 1.
A alternativa a é falsa. Os fronteiriços misturam as línguas, o próprio relato do entrevistado mostra que ele fala
“medio mezclado”.
A alternativa c é falsa. O entrevistado relata que também fala alemão. Portanto, não é apenas bilíngue
português-espanhol.
A resposta correta é: a. Os fronteiriços não misturam as línguas. → F, b. Os falantes fronteiriços alternam as
línguas na conversação. → V, c. O entrevistado mostra ser apenas bilíngue português-espanhol. → F, d. A
fronteira é um espaço multilíngue. → V, e. O entrevistado demonstra que é um migrante que cruzou a fronteira.
→ V.
17/04/2023, 10:58 Exercício avaliativo - Módulo 3: Revisão da tentativa
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/mod/quiz/review.php?attempt=9784936&cmid=210271 3/4
Questão 3
Incorreto
Atingiu 0,00 de 1,00
Questão 4
Parcialmente correto
Atingiu 0,20 de 1,00
Relacione as alternativas, fazendo a correspondência entre as afirmações, identificando o tipo de fenômeno
linguístico:
A. Alternância de código intra-oracional.
B. Alternância código interoracional.
C. Empréstimo linguístico.
D. Mistura de línguas.
1)  .... que a veces falavamo em brasilero...a
própria maestra dizia...    

2) Ah...sempre falava em brasilero.

3) desde que empecemo a falar...já falamo en
brasilero.

4) Bueno... semo fronteirista... isto se sabe bem.

5) A roupa passamos com a plancha.

C. Empréstimo linguístico
D. Mistura de línguas
A. Alternância de código intra-oracional
A. Alternância de código intra-oracional
B. Alternância código interoracional
Sua resposta está incorreta.
As duas primeiras alternativas mostram que alternância de códigos ocorre apenas com uso de palavras do
espanhol no enunciado em português. A letra B mostra um exemplo de alternância de código interoracional,
uma vez que o parte do enunciado (oração) está em espanhol e a seguinte já está na variedade do português do
Uruguai. A letra D é um exemplo de mistura de línguas: espanhol, português do Uruguai e português brasileiro.
A letra C é um empréstimo lexical do espanhol no português brasileiro da fronteira.
A resposta correta é: 1)  .... que a veces falavamo em brasilero...a própria maestra dizia...     → A. Alternância de
código intra-oracional, 2) Ah...sempre falava em brasilero. → A. Alternância de código intra-oracional, 3) desde
que empecemo a falar...já falamo en brasilero. → B. Alternância código interoracional, 4) Bueno... semo
fronteirista... isto se sabe bem. → D. Mistura de línguas, 5) A roupa passamos com a plancha. → C. Empréstimo
linguístico.
Identifique se nos enunciados a seguir os empréstimos linguísticos se caracterizam (I) importação e (S) para
substituição:
1. Bueno...- foi só o que disse. 
2. Depois de volcar o copo. 
3. As crianças chismeam muito. 
4. Vou baixar em frente à secretaria. 
5. Ele se meteu em um entrevero. 
I
I
S
I
S
Sua resposta está parcialmente correta.
Você selecionou corretamente 1.
As alternativas 1, 3 e 5 são palavras importadas diretamente do espanhol para o português. As alternativas 2 e 4
são substituições de palavras do espanhol para português, no caso de “volcar”, ela já foi incorporada como
sinônimo de “virar”; “capotar”. No caso de “baixar”, é a substituição do léxico e seu significado no espanhol para
palavra “bajar” traduzida ao português, é usada no lugar da palavra “descer”.
A resposta correta é: 1. Bueno...- foi só o que disse. → I, 2. Depois de volcar o copo. → S, 3. As crianças
chismeam muito. → I, 4. Vou baixar em frente à secretaria. → S, 5. Ele se meteu em um entrevero. → I.
17/04/2023, 10:58 Exercício avaliativo - Módulo 3: Revisão da tentativa
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/mod/quiz/review.php?attempt=9784936&cmid=210271 4/4
Questão 5
Incorreto
Atingiu 0,00 de 1,00
Neste exercício você deve ser capaz de reconhecer a relação entre os autores e a língua que eles dizem escrever
seus textos literários ou as letras de suas canções.
Relacione os autores com a língua que eles escrevem (ou afirmam que usam para escrever):
A. Portunhol Salvaje.
B. Portuñol
C. Entreverado
D. Português da fronteira.
1. Fabián Severo. 
2. Alcyr Schlee. 
3. Chito de Mello. 
4. Douglas Diegues. 
C
A
D
B
Sua resposta está incorreta.
Cada um dos autores nomeia a língua em que escreve seustextos e letras de músicas de uma forma. Caso
deseje, revise e se aprofunde no trabalho de cada um deles para compreender melhor essas denominações.
A resposta correta é: 1. Fabián Severo. → B, 2. Alcyr Schlee. → D, 3. Chito de Mello. → C, 4. Douglas Diegues. →
A.
◄ Conteúdo - Módulo 3 Seguir para... Conteúdo - Módulo 4 ►
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/mod/url/view.php?id=210270&forceview=1
https://mooc38.escolavirtual.gov.br/mod/url/view.php?id=210272&forceview=1

Continue navegando