Buscar

HERMENÊUTICA BÍBLICA 7

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

02/06/2023, 19:30 Estácio: Alunos
https://simulado.estacio.br/alunos/ 1/1
A Bíblia Sagrada é o maior best-seller de todos os tempos, e a estimativa é a de que mais de
5 bilhões de cópias já tenham sido vendidas. A Bíblia Sagrada está disponível em 2.454
linguagens diferentes. Sobre ela também é possível a�rmar, EXCETO:
Explicação:
O Pentateuco são os primeiros cinco livros da Bíblia: Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e
Deuteronômio. Era a base da Bíblia judaica, completada com os livros Históricos, os Profetas
e os Sapienciais. Os textos do Antigo Testamento começaram a ser escritos desde os tempos
anteriores a Moisés (1200 a.C.). Escrever era uma arte rara e cara, pois se escrevia em tábuas
de madeira, papiro, e pergaminho (couro de carneiro). Moisés foi o primeiro codi�cador das
leis e tradições orais e escritas de Israel. Essas tradições no decorrer dos séculos foram
crescendo aos poucos através de outros escritores, sem que houvesse uma catalogação
rigorosa das mesmas. Assim foi se formando a literatura sagrada de Israel.
 
7.
Para uma interpretação �el do Texto Sagrado é importante conhecer as Línguas
Bíblicas: grego, hebraico e latim
A Bíblia não é um livro escrito do começo ao �m como se escreve qualquer outro livro
ou livros. Há uma grande distância cronológica entre um acontecimento e outro.
Os primeiros Copistas foram �eis à mensagem e dela buscaram extrair, de forma
literal, tudo o que o texto transmitem, lançando mão dos textos originais em suas
respectivas línguas.
 Primeiro a Bíblia foi vivida para depois ser escrita. Ela não é como uma receita de bolo
que pode ser aplicada literalmente, mas precisa ser interpretada e traduzida a partir
dos originais.
Na atualidade, são muitos os que se acham na condição de traduzir as Escrituras
Sagradas e tais tradutores são responsáveis pela divulgação da Bíblia como Palavra de
Deus.
Explicação:
Há muitos que adulteram do texto original na hora da transcrição por não terem a
preocupação de buscar as palavras em suas etimologias mais profundas. Lamentavelmente, na
atualidade, são muitos os que se acham na condição de traduzir as Escrituras Sagradas.
Traduções que em muito maculam a Voz de Deus e coloca no lugar somente a voz humana.
    Não Respondida      Não Gravada     Gravada
javascript:abre_colabore('34595','310645414','6401803468');

Continue navegando