Buscar

MANUAL V10-1

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 404 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 404 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 404 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

4008 S 
Aparelho de hemodiálise 
 
 
Manual de serviço 
 
 
 
Versão do software: 11.40 e superior 
Edição: 6/06.12 
 
 
 0123 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 III 
 
Índice 
 
 
 
1  Índice remissivo............................................................................................... 1 
2  Informações importantes................................................................................ 1 
2.1  Como utilizar o Manual de manutenção ..........................................................................1 
2.2  Significado dos avisos .....................................................................................................1 
2.3  Significado das observações:..........................................................................................2 
2.4  Precauções para operação no aparelho..........................................................................2 
2.5  Documentação técnica ....................................................................................................3 
2.6  Avisos..............................................................................................................................3 
2.6.1  Avisos sobre higiene ................................................................................................3 
2.6.2  Avisos sobre eletricidade .........................................................................................3 
2.7  Endereços .......................................................................................................................4 
3  Instalação ......................................................................................................... 1 
3.1  Informações importantes antes da instalação .................................................................1 
3.2  Informações importantes para a utilização em ambiente doméstico ...............................2 
3.3  Relatório de instalação ....................................................................................................2 
3.5  Transporte da unidade de hemodiálise .........................................................................30 
4  Especificações............................................................................................... 32 
4.1  Dimensões e peso.........................................................................................................32 
4.2  Etiqueta de identificação do equipamento.....................................................................33 
4.3  Ambiente de operação ..................................................................................................34 
4.4  Segurança elétrica ........................................................................................................34 
4.5  Electrical supply ............................................................................................................35 
4.6  Fuses.............................................................................................................................35 
4.7  Rede elétrica .................................................................................................................36 
4.8  Diretriz e declaração de CEM do fabricante (IEC 60601-1-2) .......................................39 
4.8.1  Emissões eletromagnéticas ...................................................................................39 
4.8.2  Imunidade eletromagnética ....................................................................................39 
4.8.3  Distâncias recomendadas entre equipamentos de telecomunicação de RF portáteis 
e móveis e o equipamento de hemodiálise............................................................41 
4.9  Condições de operação.................................................................................................42 
 
 
IV Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
4.10  Condições de armazenamento......................................................................................43 
4.11  Opções de conexão externa..........................................................................................44 
4.12  Condições de supressão ...............................................................................................45 
4.13  Materiais utilizados ........................................................................................................45 
5  Configurações/Programa de Serviço............................................................. 1 
5.1  Modo de Serviço..............................................................................................................1 
5.1.1  Como funciona o modo de serviço ...........................................................................1 
5.1.2  Funções das teclas no modo de serviço ..................................................................1 
5.1.3  SETUP MENU (Configurações) ...............................................................................2 
5.1.3.1  SETUP MENU – estrutura do menu .....................................................................2 
5.1.3.2  Parte 1: Configuração do tempo de alarme e alerta .............................................3 
5.1.3.3  Parte 2: Configuração do programa de limpeza ...................................................5 
5.1.3.4  Parte 3: Relação de mistura ...............................................................................10 
5.1.3.5  Parte 4: Configuração do limite de condutividade...............................................14 
5.1.3.6  Parte 5: Áudio de informação do programa de limpeza......................................14 
5.1.3.7  Parte 6: Configuração dos parâmetros de diálise ...............................................14 
5.1.3.8  Parte 7: Volume de sangue acumulado..............................................................18 
5.1.3.9  Parte 8: Configurações OCM..............................................................................18 
5.1.3.10 Parte 9: Início automático do modo Agulha Simples..........................................19 
5.1.3.11 Parte 10: Ativação do Monit_NTC 109...............................................................20 
5.1.3.12 Parte 11: Configurações UF...............................................................................20 
5.1.3.13 Parte 12: Configuração do tempo de preparação ..............................................20 
5.1.3.14 Parte 13: Áudio da chave I/O .............................................................................21 
5.1.3.15 Parte 14: Ativação do clique das tecla ...............................................................21 
5.1.3.16 Parte 15: Configuração do alerta BPR/UFR.......................................................21 
5.1.3.17 Parte 16: Configuração do volume de enxágüe do dialisador ............................22 
5.1.3.18 Parte 17: Início automático do teste T1..............................................................22 
5.1.3.19 Parte 18: Configuração da janela de alarme venoso .........................................22 
5.1.3.20 Parte 19: Configuração do sistema de fornecimento central..............................23 
5.1.3.21 Parte 20: Desativação automática após ativação automática ............................23 
5.1.3.22 Parte 21: Taxa de baud CAMUS........................................................................24 
5.1.3.23 Parte 22: Configurações de BPM (opcional) ......................................................24 
5.1.3.24 Parte 23: Armazenamento dos valores padrões ................................................28 
5.1.4.1  Menu DIAGNOSTICS, informações gerais .........................................................31 
5.1.4.2  Estrutura do menu DIAGNOSTICS.....................................................................33 
5.1.4.3  Descrição das entradas analógicas da CPU1....................................................34 
5.1.4.4  Descrição das entradas analógicas da CPU 2....................................................36 
5.1.4.5  Descrição das entradas digitais da CPU 1..........................................................37 
5.1.4.6  Descrição das entradas digitais da CPU 2..........................................................42 
5.1.4.7  Configuração das saídas analógicas da CPU 1..................................................46 
5.1.4.8  Configuração das saídas analógicas da CPU 2..................................................47 
5.1.4.9  Configuração das saídas digitais da CPU 1........................................................47 
5.1.4.10 Configuração das saídas digitais da CPU 2 .......................................................53 
5.1.4.11 Configuração/descrição das saídas digitais da CPU 1.......................................55 
5.1.4.12 HPU....................................................................................................................57 
5.1.4.13 BPM (opcional)...................................................................................................58 
5.1.5.1  Estrutura do menu MISCELLANEOUS...............................................................59 
5.1.5.4  BPM (opcional) ...................................................................................................61 
 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 V 
5.1.6   Menu CALIBRATION .............................................................................................62 
5.2.2  Chaves DIP P.C.B. LP 1631 (CPU 1) - conjunto 2 .................................................64 
5.2.3  Chaves DIP P.C.B. LP 1631 (CPU 1) - conjunto 3 .................................................65 
5.2.4  Chaves DIP P.C.B. LP 632 (CPU 2) - conjunto 1...................................................67 
5.2.5  Chaves DIP P.C.B. LP 632 (CPU 2) - conjunto 2...................................................68 
5.2.6  Chaves DIP P.C.B. LP 634 - conjunto 1.................................................................69 
5.3  Atualização do software ................................................................................................70 
5.3.1  Tabela de códigos de erro......................................................................................70 
5.4  Programa de serviço (Guia Rápido) ..............................................................................73 
6  Verificações / Manutenção.............................................................................. 1 
6.1  Informações importantes .................................................................................................1 
6.2  Acessórios e outros itens ................................................................................................2 
6.3  Relatório de teste VTS / MA............................................................................................2 
6.4  Explicações sobre o relatório de teste VTS / MA Explicações sobre o relatório de teste 
VTS 6 
6.5  Relatório de teste VTS ..................................................................................................32 
7.1  Teste T1 ..........................................................................................................................1 
7.1.1  Pré-requisitos para iniciar e executar o teste ...........................................................1 
7.1.2  Teste Bypass ...........................................................................................................1 
7.1.3  Teste do detector óptico...........................................................................................2 
7.1.4  Teste do sistema de sangue ....................................................................................3 
7.1.5  Teste do sistema de pressão venosa.......................................................................5 
7.1.6  Teste do detector de ar ............................................................................................6 
7.1.7  Teste de display .......................................................................................................8 
7.1.8  Teste do sistema de pressão arterial .......................................................................8 
7.1.9  Teste da bateria .......................................................................................................8 
7.1.10 Teste de vazamento de sangue ................................................................................9 
7.1.11 Teste de temperatura ................................................................................................9 
7.1.12 Teste de pressão negativa (teste de retenção de pressão negativa) ......................10 
7.1.13 Teste de pressão positiva (teste de retenção de pressão positiva) .........................11 
7.1.14 Teste das funções da bomba de ultrafiltração (UF) .................................................14 
7.1.15 Teste de condutividade............................................................................................15 
7.1.16 Teste DIASAFE® plus / Teste HPU.........................................................................16 
7.2  Erro do equipamento durante programas de limpeza....................................................18 
7.2.1  Monitoração V84 ....................................................................................................18 
7.2.2  Monitoração da chave de pressão (PSW) durante programa sem lavagem apenas 
em equipamentos com CDS).................................................................................19 
7.2.3  Teste da seção de lavagem (verificação das válvulas V91, V99, V100) (apenas em 
equipamentos com CDS).......................................................................................22 
7.2.4  Teste da seção de lavagem (verificação das válvulas V91 e V98) (apenas em 
equipamentos sem CDS).......................................................................................23 
7.2.5  Teste da seção de lavagem (verificação das válvulas V91, V99, V100, V130) 
(apenas em equipamentos sem CDS) ...................................................................23 
7.2.6  Teste da válvula V39..............................................................................................25 
7.2.7  Outras mensagens que podem ser exibidas antes ou durante um programa de 
limpeza ..................................................................................................................25 
 
 
VI Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
7.3  Mensagens de erro depois de ligar o equipamento........................................................28 
7.4  Mensagens de erro durante a diálise .............................................................................29 
7.4.1  Mensagens de erro da HPU (unidade de processamento hidráulico).....................32 
7.4.2  Mensagens de erro da bomba de sangue arterial ..................................................34 
7.4.3  Mensagens de erro da bomba de heparina............................................................34 
7.4.4  Mensagens de erro do módulo BPM ......................................................................35 
9.1  Menu CALIBRATION.......................................................................................................1 
9.1.1  Configurações sem exibição no menu .....................................................................1 
9.1.2  Estrutura do menu CALIBRATION ...........................................................................2 
9.1.3  Parte 1: Calibração da pressão arterial ....................................................................4 
9.1.4  Parte 2: Calibração da pressão na bomba de sangue arterial..................................5 
9.1.5  Sem exibição no menu: Ajuste do alarme de interrupção dabomba de sangue......6 
9.1.6  Parte 3: Calibração da pressão venosa ...................................................................7 
9.1.7  Parte 4: Calibração da medição de pressão venosa no detector de ar ....................8 
9.1.8  Parte 5: Calibração da taxa da bomba de sangue ...................................................9 
9.1.9  Parte 5.1: Calibração da taxa da bomba de sangue arterial.....................................9 
9.1.10 Parte 5.2: Calibração da taxa da bomba de sangue SN (opcional) .........................10 
9.1.11 Sem exibição no menu: Calibração da bomba de sangue de Unipunção (pressão de 
Unipunção) (opcional) ............................................................................................11 
9.1.12 Parte 6: Medição do volume da bomba UF em litros ...............................................12 
9.1.13 Parte 7: Calibração da pressão de desgaseificação................................................13 
9.1.14 Parte 8: Calibração da taxa de fluxo 300.................................................................13 
9.1.15 Sem exibição no menu: Ajuste do pulso de aumento de corrente ...........................14 
9.1.16 Outro método de ajuste de aumento de corrente (se não houver um osciloscópio) 14 
9.1.17 Parte 9: Calibração da taxa de fluxo 500.................................................................15 
9.1.18 Parte 10: Calibração da taxa de fluxo 800...............................................................16 
9.1.19 Parte 11: Calibração da temperatura do dialisante..................................................16 
9.1.20 Parte 11.1: Ajuste da temperatura do dialisante ......................................................17 
9.1.21 Parte 11.2: Teste de temperatura do dialisante .......................................................18 
9.1.22 Parte 11.3: Verificação da temperatura do dialisante para OCM.............................19 
9.1.23 Parte 12: Calibração do sistema de mistura ............................................................20 
9.1.24 Parte 12.1: Preparação das bombas de membrana ................................................20 
9.1.25 Parte 12.2: Como determinar o volume da câmara de balanceamento...................21 
9.1.26 Parte 12.3: Calibração do pulso da bomba de concentrado ....................................21 
9.1.27 Parte 12.4: Medição do volume da bomba de concentrado em litros ......................22 
9.1.28 Parte 12.5: Calibração do pulso da bomba de bicarbonato .....................................23 
9.1.29 Parte 12.6: Medição do volume da bomba de bicarbonato em litros .......................24 
9.1.30 Parte 12.7: Verificação dos volumes de concentrado e bicarbonato .......................25 
9.1.31 Parte 13: Calibração da condutividade ....................................................................26 
9.1.32 Parte 13.1: Ajuste de condutividade ........................................................................27 
9.1.33 Parte 13.2: Ajuste de compensação de temperatura/condutividade........................28 
9.1.34 Parte 13.3: Calibração do pulso OCM .....................................................................29 
9.1.35 Parte 13.4: Verificação da condutividade ................................................................30 
9.1.36 Parte 13.5: Verificação da condutividade OCM .......................................................31 
9.1.37 Parte 13.6: Verificação da compensação de temperatura / condutividade ..............32 
9.1.38 Parte 14: Calibração da pressão do dialisante ........................................................33 
9.1.39 Parte 14.1: Pressão do dialisante ............................................................................34 
9.1.40 Parte 14.2: Verificação TMP....................................................................................35 
9.1.41 Parte 14.3: Verificação de pressão PDIAL2.............................................................35 
9.1.42 Parte 15: Tensão de vazamento de sangue ............................................................36 
9.1.43 Parte 16: Calibração dos valores bibag® ................................................................37 
 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 VII 
9.1.44 Parte 17: Reajuste do registro de falha ...................................................................37 
9.1.45 Parte 18: Como iniciar NOVRAM, omitir lavagem obrigatória e apagar um defeito na 
válvula V84 ............................................................................................................38 
9.1.46 Sem exibição no menu: Ajuste dos sensores de posição na bomba de heparina ...38 
9.2  Unidade hidráulica.........................................................................................................41 
9.2.1  Pressão reduzida de entrada de água ...................................................................41 
9.2.2  Pressão da bomba de desgaseificação..................................................................42 
9.2.2.1  Calibração da pressão negativa de desgaseificação em instalações em grandes 
altitudes .................................................................................................................43 
9.2.3  Pressão de carga da câmara de balanceamento...................................................44 
9.2.4  Pressão da bomba de fluxo....................................................................................45 
9.2.5  Volume da bomba UF ............................................................................................46 
9.2.6  Chave de pressão CDS (Sistema de Fornecimento Central).................................47 
9.2.7  Verificação do transdutor de pressão bibag® (Envec) ...........................................49 
9.3  Detector de ar................................................................................................................50 
9.3.1  Calibração do detector de ar LD 22........................................................................50 
9.3.1.1  Ajuste usando o valor de calibração do detector de ar (veja as instruções de 
ajuste) 52 
9.3.1.2  Verificação da haste de bloqueio venoso ...........................................................53 
9.3.1.3  Calibração e verificação do detector óptico ........................................................53 
9.3.1.4  Método alternativo de ajuste sem o valor de calibração do detector de ar .........54 
10  Serviços / Reparos .......................................................................................... 1 
10.1  Precauções ao realizar serviços no equipamento de hemodiálise ..................................1 
10.2  Equipamentos .................................................................................................................2 
10.3  Componentes ..................................................................................................................3 
10.3.1 Monitor.......................................................................................................................3 
10.3.2 Módulo do Circuito de Sangue Extracorpóreo (EBM) ................................................4 
10.3.3 Parte traseira da unidade hidráulica ..........................................................................5 
10.3.4 Unidade hidráulica, vista lateral esquerda .................................................................6 
10.3.5 Unidade hidráulica, vista lateral direita ......................................................................7 
10.3.6 Legendas da unidade hidráulica................................................................................8 
10.3.7 Atribuição da unidade de processamento hidráulico (HPU) ......................................9 
10.4  Montagem dos componentes ........................................................................................1010.4.1 Self-cutting screws...................................................................................................10 
10.4.2 Torques ...................................................................................................................10 
10.5  Gabinete e rodízios .......................................................................................................11 
10.5.1 Inclinação do equipamento......................................................................................11 
10.5.2 Rodízios com freio ...................................................................................................11 
10.5.3 Freios.......................................................................................................................12 
10.5.4 Interconector............................................................................................................13 
10.5.4.1 Interconector completo.......................................................................................13 
10.5.4.2 Microchave.........................................................................................................14 
10.6  Unidade de alimentação e bateria.................................................................................15 
10.6.1 Como remover o fio de alimentação ........................................................................15 
10.6.2 Unidade de alimentação ..........................................................................................15 
10.6.2.1 Placa de alimentação.........................................................................................16 
10.6.2.2 Placa do aquecedor ...........................................................................................16 
 
 
VIII Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
10.6.3 Bateria .....................................................................................................................17 
10.7  Monitor ..........................................................................................................................17 
10.7.1 Como abrir o monitor ...............................................................................................17 
10.7.2 Remoção e instalação das placas de circuito impresso ..........................................18 
10.7.3 Placa-Mãe P.C.B. LP 630........................................................................................18 
10.7.4 Placa I/O Externa P.C.B. LP 636 .............................................................................19 
10.7.5 Display.....................................................................................................................19 
10.7.5.1 Como remover o painel frontal completo............................................................19 
10.7.5.2 P.C.B. LP 922 ....................................................................................................20 
10.7.5.3 Placa MDC-II e o inversor de luz de fundo.........................................................20 
10.7.5.4 Display TFT........................................................................................................21 
10.7.5.5 Luz de fundo ......................................................................................................21 
10.7.6 Indicadores de status...............................................................................................22 
10.8  Unidade hidráulica.........................................................................................................23 
10.8.1 Remoção completa da unidade hidráulica ...............................................................23 
10.8.2 HPU da P.C.B. LP 941 com barra de distribuição ...................................................24 
10.8.3 Bloco do aquecedor, barra aquecedora e sensor boia ............................................25 
10.8.3.1 Bloco do aquecedor completo............................................................................25 
10.8.3.2 Sensor boia ........................................................................................................26 
10.8.3.3 Barra aquecedora ..............................................................................................27 
10.8.4 Bloco multifunção ....................................................................................................30 
10.8.5 Câmara de balanceamento......................................................................................31 
10.8.6 Trocador de calor.....................................................................................................31 
10.8.7 Bomba UF................................................................................................................32 
10.8.8 Bomba de membrana (Concentrado/Bicarbonato) ..................................................33 
10.8.9 Bomba de engrenagem ...........................................................................................34 
10.8.9.1 Bomba................................................................................................................34 
10.8.9.2 Motor ..................................................................................................................34 
10.8.10 Detector de vazamento de sangue .........................................................................35 
10.8.11 Válvulas (tipos) .......................................................................................................36 
10.8.12 Válvula de desinfecção V84 com monitor CD.........................................................37 
10.8.13 Tubo de sucção ......................................................................................................37 
10.8.13.1 Haste de sucção, rebite, anéis de vedação.......................................................37 
10.8.14 Câmara de lavagem ...............................................................................................39 
10.8.14.1 Adaptador com câmara de lavagem ................................................................39 
10.8.14.2 Chave reed.......................................................................................................39 
10.8.15 Conector bibag®.....................................................................................................40 
10.8.15.1 Conector bibag® completo...............................................................................40 
10.8.15.2 Microchave.......................................................................................................41 
10.8.16 Suporte do filtro para DIASAFE® plus....................................................................41 
10.9  Módulo do Circuito de Sangue Extracorpóreo (EBM)....................................................42 
10.9.1 Como abrir e fechar o EBM, posição de serviço......................................................42 
10.9.2 Contaminação da unidade pneumática ...................................................................43 
10.9.3 BPM (opcional) ........................................................................................................44 
10.9.4 Cone de conexão da trava Luer...............................................................................44 
10.9.5 Bomba de sangue....................................................................................................45 
10.9.5.1 Motor de passo com engrenagem......................................................................45 
10.9.5.2 Controle da bomba P.C.B. LP 624 .....................................................................45 
10.9.5.3 Sensor de posição do rotor ................................................................................45 
10.9.6 Bomba de heparina .................................................................................................46 
10.9.6.1P.C.B. LP 950 ....................................................................................................46 
 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 IX 
10.9.6.2 Sensor óptico .....................................................................................................46 
10.9.6.3 Acionamento ......................................................................................................47 
10.9.6.4 Componente mecânico ......................................................................................47 
10.9.7 Suporte do coletor de bolhas venoso (catabolhas)..................................................48 
10.9.7.1 Suporte do coletor de bolhas venoso inteiro ......................................................48 
10.9.7.2 Sensores ultrassônicos ......................................................................................48 
10.9.8 Compressor / válvula de ventilação .........................................................................49 
10.9.9 Haste de bloqueio venoso com ímã rotativo e parafuso ..........................................50 
10.10 Passos de calibração e teste após reparo ....................................................................51 
11  Descrição funcional......................................................................................... 1 
11.1  Descrição funcional .........................................................................................................1 
11.1.1 Descrição do teste T1................................................................................................1 
11.1.1.1 Diagrama de fluxo do teste T1, execução em série .............................................2 
11.1.1.2 Diagrama de fluxo do teste T1, execução paralela ..............................................3 
11.1.1.3 Apresentação das seções de cada teste ..............................................................4 
11.1.1.4 Teste de desvio (bypass) .....................................................................................5 
11.1.1.5 Teste do detector óptico.......................................................................................6 
11.1.1.6 Teste do sistema de sangue ................................................................................7 
11.1.1.7 Teste do sistema de pressão venosa...................................................................8 
11.1.1.8 Teste do detector de ar ........................................................................................9 
11.1.1.9 Teste de display .................................................................................................10 
11.1.1.10 Teste do sistema de pressão arterial ...............................................................11 
11.1.1.11 Teste de bateria ...............................................................................................12 
11.1.1.12 Teste de vazamento de sangue .......................................................................13 
11.1.1.13 Teste de temperatura.......................................................................................14 
11.1.1.14 Teste de retenção de pressão negativa ...........................................................15 
11.1.1.15 Teste de retenção de pressão positiva ............................................................16 
11.1.1.16 Teste da função UF..........................................................................................17 
11.1.1.17 Teste de condutividade ....................................................................................18 
11.1.1.18 Teste do DIASAFE® plus / teste HPU .............................................................19 
11.1.2 Testes durante os programas de limpeza................................................................20 
11.1.2.1 Monitoração de PSW (chave de pressão) durante o lavagem livre (apenas 
equipamentos com CDS) ..................................................................................................20 
11.1.2.2 Teste da seção de lavagem (verificação das válvulas V91, V99, V100 - apenas 
equipamentos com CDS) ..................................................................................................21 
11.1.2.3 Teste da seção de lavagem (verificação das válvulas V91, V99, V100, V130) 
(apenas equipamentos com CDS).....................................................................................22 
11.1.2.4 Teste V39...........................................................................................................23 
11.1.3 Descrição dos módulos ...........................................................................................24 
11.1.3.1 Bomba de sangue arterial ..................................................................................24 
11.1.3.2 Bomba de sangue de Unipunção (opcional) ......................................................24 
11.1.3.3 Bomba de heparina............................................................................................25 
11.1.3.4 Detector de Ar ....................................................................................................26 
11.1.3.5 Detector Óptico ..................................................................................................27 
11.1.3.6 Medição da pressão venosa...............................................................................27 
11.1.4 Descrição funcional da unidade hidráulica ..............................................................28 
11.1.4.1 Diagrama de fluxo da unidade hidráulica ...........................................................28 
11.1.4.2 Descrição da unidade hidráulica ........................................................................30 
11.1.4.3 Princípio funcional da câmara de balanceamento..............................................32 
 
 
X Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
11.1.4.4 Sistema de Fornecimento Central (CDS - opcional) ..........................................35 
11.1.4.5 Execução dos programas nos programas de limpeza........................................36 
11.2  Diagramas de bloco / diagramas de fiação / disposição de componentes na P.C.B. ....43 
11.2.1  Diagrama de bloco 4008 S .....................................................................................43 
11.2.2  Diagrama de blocos de alimentação ......................................................................44 
11.2.3  Diagrama de blocos do monitor..............................................................................45 
11.2.4  Diagrama de blocos da HPU (unidade de processamento hidráulico) ...................46 
11.2.5  Diagrama de fiação HPU (unidade de processamento hidráulico) .........................47 
11.2.6  Diagrama de conexões de comunicação CAN.......................................................49 
11.2.7  Controle do detector de ar na P.C.B. LP 450-2 (LD) ..............................................50 
11.2.8  Detector de vazamento de sangue na P.C.B. LP 493 ............................................52 
11.2.9  Controle de bomba, bomba de sangue arterial/bomba de sangue de Unipunção 
(opcional) na P.C.B. LP 624 ..................................................................................53 
11.2.10  Placa-mãe da P.C.B. LP 630................................................................................54 
11.2.11 P.C.B. LP 632 CPU 2 .............................................................................................55 
11.2.12 Placa de entrada da P.C.B. LP 633-5.....................................................................57 
11.2.13 Placa de saída da P.C.B. LP 634 ...........................................................................59 
11.2.14 Placa I/O externa da P.C.B. LP 636 .......................................................................61 
11.2.15 Sensor óptico da bomba de membrana na P.C.B.LP 645 .....................................62 
11.2.16 Placa de múltiplas interfaces (COMMCO III) na P.C.B. LP 763..............................63 
11.2.17 Placa de vídeo da P.C.B. LP 922 ...........................................................................64 
11.2.18 HPU (unidade de processamento hidráulico) da P.C.B. LP 941.............................65 
11.2.19 Placa de controle (HEP) na P.C.B. LP 950.............................................................66 
11.2.20 Indicadores de status na P.C.B. LP 1131 ...............................................................67 
11.2.21 BPM na P.C.B. LP 1147 (opcional).........................................................................68 
11.2.22 Display SN do EBM na P.C.B. LP 1627 (opcional) .................................................69 
11.2.23 Placa de distribuição da P.C.B. LP 1628 ................................................................70 
11.2.24 Display EBM na P.C.B. LP 1629.............................................................................71 
11.2.25 P.C.B. LP 1631 CPU 1 ...........................................................................................72 
11.2.26 Placa do aquecedor (unidade de alimentação do 4008).........................................74 
11.2.27 Placa de alimentação (unidade de alimentação do 4008) ......................................75 
12  Apêndice .......................................................................................................... 1 
 
 
Chapter 1: Index 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 1-1 
 
 
1 Índice remissivo 
 
 
 
As especificações de origem no índice remissivo (por exemplo, 11-3) se referem à identificação da 
página no rodapé. Neste exemplo, a entrada de índice remissivo pode ser encontrada no capítulo 
11 da página 3. 
 
Parte numérica 
Bloco de diagrama 4008 S 11-43 
 
A 
Acessórios e suprimentos 6-2 
Saída de alarme (chamada de 
enfermeira) 4-12 
Acionamento de alarme 4-13 
Apêndice 12-1 
Áudio pausado 4-12 
 
B 
Balanceamento da pressão de 
carga da câmara 9-44 
Balanceamento da câmara, 
princípio funcional 11-32 
Bateria 4-4 
Fusível de bateria 4-4 
Bateria LP1631 4-4 
Bateria LP632 4-4 
Manutenção de bateria 4-11 
Transdutor de pressão bibag® 
(Envec), verificação 9-49 
Diagramas de blocos/diagramas de 
circuito 
11-43 
Tempo de acionamento do 
vazamento de sangue 4-12 
Mensagens de erro de bomba de 
sangue (arterial) 7-34 
Bomba de sangue, a remoção de 
10-45 
BPM (opção), remoção 10-44 
 
C 
CALIBRAÇÃO 5-62, 9-1 
Calibração/ajuste 9-1 
Etapas de calibração e teste após 
reparo 10-51 
CALIBRAÇÃO, estrutura do menu 
9-2 
Diagrama de conexão de 
comunicação CAN 11-49 
Sistema de Distribuição Central 
(opção) 11-35 
Interruptor de pressão do Sistema de 
Distribuição Central 9-47 
Acumulador de mudança. 10-17 
Alteração de localização em 
um ambiente doméstico 3-2 
Verificação da segurança elétrica 6-
28 
Programas de limpeza 
(mensagens de erro) 7-18 
Programas de limpeza, o programa 
é executado 
11-36 
Visão geral do componente 10-3 
Válvula de compressor/ventilação, 
remoção 10-49 
 
D 
Desgaseificação de pressão da 
bomba 9-42 
Erro do aparelho durante os 
programas de limpeza 7-18 
DIAGNÓSTICO 5-31 
DIAGNÓSTICO, estrutura do menu 
5-33 
Dimensões e peso 4-1 
Campos de exibição (1 a 4) 5-32 
Ambiente doméstico 3-2 
Câmara coletora de bolhas venosa 
(catabolhas), remoção 10-48 
 
E 
Abertura e fechamento do Módulo 
circuito sanguíneo extracorpóreo, 
posição de serviço 10-42 
Segurança elétrica 4-3 
Alimentação elétrica 4-4 
Emissões eletromagnéticas 4-7 
Imunidade eletromagnética 4-7 
Equipamentos 10-2 
Mensagens de erro 7-1 
Mensagens de erro após a 
ligação do aparelho 7-28 
Mensagens de erro durante diálise 
7-29 
Opções de conexão externa 4-12 
 
F 
Local fixo 3-2 
Remoção e instalação do 
interruptor de flutuador 10-26 
Pressão da bomba de fluxo 9-45 
Painel frontal, remoção completa 
10-19 
Descrição funcional 11-1 
Fusíveis 4-4 
 
H 
Remoção e instalação de 
bloco de aquecimento, 10-25 
Fusíveis de placa de aquecedor 4-4 
Remoção e instalação de 
haste de aquecimento, 10-
27 
Mensagens de erro de bomba de 
heparina 
7-34 
Remoção do bomba heparina, 10-46 
Configuração dos sensores 
Hall de bomba de heparina 
9-38 
Diálise domiciliar 3-2 
Caixa e carrinho 10-11 
Unidade de processamento 
hidráulico 
Mensagens de erro 7-32 
Diagrama de bloco de unidade 
de processamento hidráulico 
11-46 
Diagrama de circuito da unidade 
de processamento hidráulico 11-
47 
Digrama de fluxo hidráulico 11-28 
Unidade de processamento 
hidráulico 
(atribuição) 10-9 
Remoção completa da 
unidade hidráulica 10-23 
Descrição da unidade hidráulica 11-
30 
Unidade hidráulica 9-41 
 
Capítulo 1: Índice remissivo 
1-2 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
I 
Informações importantes 2-1 
Relatório de instalação 3-2 
Relatório instalação, explicações 
3-6 
Instalação 3-1 
 
L 
Remoção do cone de conexão 
Luer-Lock 10-44 
 
M 
DIVERSOS 5-59 
DIVERSOS, estrutura do menu 5-
59 
Diagrama de bloco de monitor 11-
45 
Abertura de monitor 10-17 
Movimentação no ambiente 
doméstico 3-2 
Remoção e instalação do bloco 
multifuncional, 10-30 
 
N 
Significado das observações 2-2 
 
O 
Condições operacionais 4-10 
Ajuste do detector óptico 9-53 
 
P 
Leiaute de placa de circuito 
impresso 11-50 
Placa de circuito impresso - Baixo 
perfil 634: Conjunto de interruptor 
DIP 
1) 5-63 
Placa de circuito impresso - Baixo 
perfil 634: Conjunto de interruptor 
DIP 
2) 5-64 
Placa de circuito impresso - Baixo 
perfil 1631: Conjunto de interruptor 
DIP 
3) 5-65 
Placa de circuito impresso - Baixo 
perfil 632: Conjunto de interruptor 
DIP 
1) 5-67, 5-69 
Placa de circuito impresso - Baixo 
perfil 632: Conjunto de interruptor 
DIP 
2) 5-68 
Contaminação da unidade 
pneumática 10-43 
Fusível do quadro de força 4-4 
Unidade de fonte de energia e 
bateria 10-15 
 
Precauções para operação 
aparelho 2-2 
Remoção e instalação das 
placas de circuito impresso 10-18 
 
R 
Redução da pressão de entrada 
de água 9-41 
 
S 
Distâncias de separação 
(Recomendado) entre o aparelho 
e aparelhos de telecomunicações 
de rádio frequência 4-9 
Modo de serviço 5-1 
Manutenção/reparo 10-1 
Configurações sem exibição do 
menu 9-1 
Programa de 
instalação/manutenção 5-1 
MENU DE CONFIGURAÇÃO 5-2 
MENU DE CONFIGURAÇÃO – 
estrutura do menu 
5-2 
Configurações do MENU DE 
CONFIGURAÇÃO 5-28 
Interconector 10-13 
Significado dos avisos 2-1 
Especificações 4-1 
Indicadores de status 10-22 
Condições de armazenagem 4-11 
 
T 
Teste T1 7-1 
Descrição de teste T1 11-1 
Diagrama de fluxo de teste T1, 
execução paralela 11-3 
Diagrama de fluxo de teste T1, 
execução em série 11-2 
Teste T1, visão geral das seções de 
teste individuais 11-4 
Relatório de teste - Central de 
assistência técnica 6-32 
Inclinação do aparelho 10-11 
Ferramentas (equipamento de 
serviço) 8-1 
Transporte da unidade de 
hemodiálise 3-28 
Explicações sobre o relatório de 
teste - Central de assistência 
técnica/Assistência mútua 6-6 
Central de assistência 
técnica/manutenção 6-1 
Central de assistência técnica, 
explicações sobre o relatório de 
teste 6-6 
Relatório de teste - Central de 
assistência técnica 6-2 
Etiqueta tipo (identificação do 
aparelho) 4-2 
 
U 
Volume de bomba de UF 9-46 
 
V 
Remoção da haste de 
bloqueio venoso 10-50 
Diagrama de bloco de suprimento de 
tensão 11-44 
 
W 
Avisos 2-3 
 
 
Capítulo 2: Informações importantes 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 2-1 
 
2 Informações importantes 
 
 
 
 
2.1 Como utilizar o Manual de manutenção 
 
 
Objetivo Este documento se destina aos técnicos de manutenção e deve ser 
utilizado para estudos iniciais (para adquirir um conhecimento básico) 
e para fins de referência (para Central de assistência técnica, 
manutenção e reparo). O documento, contudo,não substitui os cursos 
de treinamento oferecidos pelo fabricante. 
 
Identificação O documento pode ser identificado pelas seguintes informações na 
página de título e nas etiquetas, se for o caso: 
– Edição do documento 
– Código da peça do documento 
 
Rodapé O rodapé contém as seguintes informações: 
 – Nome da empresa, por exemplo, FRESENIUS Medical Care. 
 – Modelo de aparelho 
 – A sigla em inglês para o tipo de documento e a sigla internacional 
para o idioma do documento, por exemplo: OP-EN se refere ao Manual 
de operacional em inglês. 
 – Edição, por exemplo, 4/03.11 significa, 4a. edição, março 2011 
 – A identificação de página 1-3, por exemplo, refere-se ao capítulo 1, 
página 3. 
 
Organização dos 
capítulos Para facilitar a utilização de documentos da Fresenius Medical Care, a 
organização dos capítulos foi padronizada em todos os manuais. Pode, 
portanto, haver capítulos neste documento sem qualquer conteúdo. Os 
capítulos sem conteúdo são identificados. 
 
Ilustrações As ilustrações usadas nos documentos podem ser diferentes do 
original, se isto não tem qualquer influência sobre a função. 
 
Alterações As alterações no documento serão lançadas como novas edições ou 
suplementos. Em geral, este manual está sujeito a alterações sem 
aviso prévio. 
 
Reprodução A reprodução, mesmo que parcial, só é permitida com autorização por 
escrito. 
 
 
2.2 Significado dos avisos 
 
 
Aviso 
 
Avisa o operador que o descumprimento destas informações 
pode resultar em danos pessoais. 
 
 
 
 
Capítulo 2: Informações importantes 
 
2-2 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
2.3 Significado das observações: 
 
 
Obs.: 
 
Aviso ao operador que o descumprimento destas informações 
pode: 
– provocar danos no equipamento. 
– resultar em uma função específica não está sendo executada 
ou não está sendo executada corretamente. 
 
 
2.4 Precauções para operação no aparelho 
 
Requisitos Ter conhecimento das Instruções de operação atuais do respectivo 
aparelho. Experiência anterior em mecânica, engenharia elétrica e 
médica. 
 
Pessoa autorizadas 
 
 
Atenção 
 
As etapas de comissionamento, extensões, ajustes, calibrações, 
medidas de manutenção, modificações ou reparos só podem ser 
realizadas pelo fabricante ou pessoas autorizadas por ele. 
 
Equipamento de teste e acessórios 
As atividades descritas no documento exigem a disponibilidade do 
equipamento de medição técnica necessária e acessórios. 
 
Especificações Devem ser respeitadas as especificações técnicas. 
 
Precauções Antes de ligar o aparelho, faça reparo de qualquer dano visível. 
 
Antes de abrir o aparelho e quando se trabalha com o aparelho aberto, 
devem ser observadas as seguintes precauções: 
– Proteja os componentes contra entrada de líquido. 
 – Não toque partes energizadas. 
– Desligue e ligue todas as tomadas, conectores e componentes 
apenas quando o aparelho estiver desligado. 
 
Precauções sobre descargas eletroestáticas 
 Ao reparar o aparelho e substituir as peças de reposição, observe as 
precauções aplicáveis de descargas eletroestáticas. 
 
 
Para ser observado após a manutenção do aparelho 
Um teste T1 e uma verificação da segurança elétrica devem ser 
realizados após utilizar o aparelho. 
 
Após concluir o trabalho 
 
 
Atenção 
 
Quando o aparelho for novamente utilizado, verifique se a pressão do 
fornecimento de água atende à pressão mínima descrita. 
 
Peças sobressalentes Use somente peças originais 
Para a identificação e a encomenda de peças de reposição, testes 
dos equipamentos e ferramentas, use sempre o catálogo de peças de 
reposição. 
 
Capítulo 2: Informações importantes 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 2-3 
 
2.5 Documentação técnica 
 
Mediante solicitação, os diagramas de circuitos, descrições e outros 
documentos são disponibilizados pelo fabricante. Estes se destinam 
a apoiar o pessoal treinado da organização responsável pela 
manutenção e pelo reparo do aparelho. 
 
 
 
2.6 Avisos 
 
 
2.6.1 Avisos sobre higiene 
 
 
Aviso 
 
Risco de infecção 
 
Para proteger o paciente de infecções, desinfete o aparelho cada vez 
que você instalar, reitegrar o uso, reparar ou realizar verificações 
técnicas de segurança no aparelho. 
Sempre execute uma desinfecção depois de ter trabalhado no 
aparelho de qualquer maneira! 
 
2.6.2 Avisos sobre eletricidade 
 
 
 
Aviso 
 
Risco de prejuízo causado por tensão elétrica. 
Tocar as partes energizadas pode causar choque elétrico. 
 Desligue a tomada de força antes de abrir o aparelho. O 
acionamento da tecla de Liga/Desliga não isola o aparelho da 
rede elétrica! 
 
 
Capítulo 2: Informações importantes 
 
2-4 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
2.7 Endereços 
 
 
Fabricante Fresenius Medical Care AG & Co. KGaA 
61346 Bad Homburg 
Germany 
Telefone: +49 (0)6172 
609-0 www.fmc-ag.com 
 
 
Atendimento internacional Fresenius Medical Care 
 Deutschland GmbH 
 Service Support International 
 Hafenstrasse 9 
 97424 Schweinfurt 
 Germany 
 Telefone: +49 (0)9721 678-333 
(hotline) Fax: +49 (0)9721 678-130 
 
 
Atendimento local 
 
 Fresenius Medical Care 
 Av. Amoreira n.891 – Jardim Roseira 
 Jaguariúna – SP 
 CEP 13820-000 
 Brasil 
 Telefone: 0800 01234 34 
 serviço.tecnico@fmc-ag.com 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-1 
 
 
3 Instalação 
 
 
 
 
3.1 Informações importantes antes da instalação 
 
 
Para partida inicial apenas As informações abaixo se destinam apenas para a partida inicial. 
Estas informações não são aplicáveis para utilização de aparelhos 
que tenham sido retirados de serviço ou tenham sido temporariamente 
retirados. 
 
Condições Ambientais As variações na temperatura durante o transporte podem provocar a 
condensação que causa o desenvolvimento nas partes energenizadas. 
Em caso de grandes variações de temperatura, forneça tempo 
suficiente para que o aparelho se ajuste à temperatura ambiente antes 
da partida. Ao trazer o aparelho de hemodiálise de um local mais frio 
para um mais quente, deixe cerca de 2 horas para que o aparelho se 
ajuste à temperatura ambiente antes de ser ligado. 
 
Qualificação do testador As verificações só devem ser realizadas por pessoal, com base em 
treinamento, conhecimentos e experiência disponível, qualificado para 
efetuar estas verificações de forma adequada. Além disso, as pessoas, 
que realizam as verificações, não podem ser submetidas a instruções 
externas com relação a estas verificações. 
 
 
 
Aviso 
 
As etapas de instalação, reintegração ao uso, extensões, ajustes, 
calibrações, medidas de manutenção, modificações ou reparos só 
podem ser realizadas pelo fabricante ou pessoas autorizadas por ele. 
 
Equipamento de teste e acessórios 
As atividades descritas no documento exigem a disponibilidade de 
equipamento de medição técnica necessária e acessórios. 
 
 
Especificações Devem ser respeitadas as especificações técnicas. 
 
Precauções Antes de ligar o aparelho, faça reparo de qualquer dano visível. 
 Antes de abrir o aparelho e quando se trabalha com o aparelho aberto, 
devem ser observadas as seguintes precauções: 
 – Proteja os componentes contra entrada de líquido. 
 – Não toque partes energizadas. 
 – Desligue e ligue todas as tomadas, conectores e componentes 
apenas quando o aparelho estiver desligado. 
 
Precauções sobre descargas eletroestáticas 
 Ao reparar o aparelho e ao substituir as peças de reposição, observe 
as precauções aplicáveis de descargas eletroestáticas. 
 
Intervalos de central de assistência técnica/assistência mútua 
 Os procedimentos de central de assistência técnica/Assistência mútua 
neste aparelho são realizados após 24 meses. 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-2 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.123.2 Informações importantes para a utilização em ambiente 
doméstico 
 
 
Operação em um ambiente doméstico (diálise domiciliar), 
de acordo com a norma IEC 60601-1-11 
Se o aparelho de hemodiálise tiver que ser utilizado em ambiente 
doméstico (diálise domiciliar), então os requisitos especiais se 
aplicam à conexão de energia elétrica da unidade. Devido aos 
padrões de regulação, uma tomada de corrente elétrica não ambígua 
deve ser utilizada para a ligação elétrica. 
 
Uma tomada de corrente adequada, por exemplo, é uma tomada de 
corrente elétrica normal de 3 pinos IEC 60309-2. Os cabos de 
alimentação de energia correspondente para o aparelho de 
hemodiálise estão disponíveis mediante solicitação. 
 
 
 
Aviso 
 
O condutor de proteção da fonte de alimentação deve estar de acordo 
com o padrão IEC 60364-7-710. As verificações seguintes também 
devem ser realizadas por pessoal qualificado adequadamente: 
– Verifique o circuito do condutor de proteção da fonte de alimentação. 
 
O fabricante ressalta que as leis locais têm prioridade sobre as 
normativas mencionadas acima. 
 
Local fixo A local do aparelho de hemodiálise é “fixo” por sua conexão à tomada 
especial (ou seja, só será sempre ligada a esta tomada). Apenas uma 
tomada especial pode ser instalada em qualquer instalação doméstica. 
 
 
Alteração do local em 
Ambiente doméstico 
Quando a assistência médica for prestada em um ambiente 
doméstico (diálise domiciliar), o local do aparelho de hemodiálise é 
fixo. Se, após a instalação de local fixo, o aparelho de hemodiálise 
precisar ser movido para um local diferente, então as exigências 
devem ser cumpridas conforme especificado neste capítulo. 
 
Movimentação no 
ambiente doméstico 
(Consulte Transporte da unidade de hemodiálise, página 3-28) 
 
 
3.3 Relatório de instalação 
 
 
Consulte as páginas seguintes. 
 
 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-3 
 
 
4008 S (V10) Relatório de instalação 
 
 
Nome do técnico: Cliente / nr.: 
Tipo de aparelho com a(s) 
opção(ções)/ versão de software: 
Número de série: Patrimônio: 
Relatório de serviço nr.: Horas de operação: Código do Equipamento (EC): 
Tipo de dispositivo, incluindo a(s) opção(ções): � SN (Unipunção) 
 � BPM (Monitor de pressão sanguínea) 
 � CDS (Sistema de distribuição central) 
 
Nr.: Descrição Condição de 
funcionamento 
Correção. Valor de 
medição 
� 
0 Configuração do padrão nacional 
- Alterar o jumper BR4 da LP633 da posição 2-3 para 1-2. Desligado – – � 
- Mudança dos parâmetros de Na+ e Bic para 138. Desligado – – � 
- Ajuste do relógio. Desligado – – � 
- Inversão dos conectores hansen. Desligado – – � 
- Fixação da etiqueta ANVISA. Desligado – – � 
1 Preparação 
1.1 Verificação e inserção do fusível da bateria. Desligado – – � 
1.2 Retirada dos plugues de fechamento: 
Tubo de transbordamento de bloco de aquecedor, conector desinfetante, na 
entrada de água e dreno 
Desligado – – � 
2 Inspeção Visual 
2.1 Etiquetas e identificações estão presentes e legíveis. Desligado – – � 
2.2 A condição mecânica permite utilização segura. Não há sinais de 
danos ou contaminação que afetam a função correta. 
Desligado – – � 
2.3 O cabo de alimentação não mostra sinais de danos. Desligado – – � 
2.4 A manivela de emergência para bomba de sangue ligado à parte traseira da Desligado – – � 
Codificação do interconector: Desligado – – 2.5 
Entrada para a esquerda = azul; saída para a direita = vermelha – – � 
3 Preparação para operação 
3.1 Tubo de entrada de água e drenagem conectada. Desligado – – � 
3.2 Conexão à tubulação do Sistema de Distribuição Central (se presente) Desligado – – � 
3.3 Verificação dos interruptores DIP. Desligado – – � 
3.4 As V91, V99, V100 estão funcionais e apertadas: 
(Este teste não é aplicável se estiver ativado o teste de Sistema de 
Distribuição Central ou de seção de teste). 
Desligado – – � 
3.5 Lavagem para remover quaisquer conservantes. Limpeza/lavagem – – � 
3.6 Conexão ao filtro DIASAFE® plus e no menu de limpeza executar 
o programa “Trocar filtro”. 
Limpeza/troca 
do filtro 
– – � 
4 Verificação da hidráulica 
4.1 Pressão de entrada de água (reduzida): 
1,2 bar (+0,2 bar / –0,3 bar) 
CALIBRAÇÃO � Sim 
� Não 
� 
4.2 Pressão de carregamento: 1,45 bar (±0,05 bar) CALIBRAÇÃO � Sim 
� Não 
� 
4.3 Desgaseificação de pressão negativa da bomba: 0,82 bar (±0,01 bar) 
Para cidades acima do nível do mar consulte a tabela de altitude
CALIBRAÇÃO � Sim 
� Não 
� 
4.4 Pressão de alívio da câmara de balanceamento a 800 ml/min: 
2,2 bar (±0,05 bar) 
CALIBRAÇÃO � Sim 
� Não 
� 
5 Verificação do ponto zero do display de pressão (arterial/venosa). 
5.1 Ponto zero arterial: 0 mmHg (±10 mmHg) CALIBRAÇÃO � Sim 
� Não 
� 
5.2 Ponto zero venoso: 0 mmHg (±10 mmHg) CALIBRAÇÃO � Sim 
� Não 
� 
6 Verificação do detector de vazamento de sangue 
6.1 Vazamento de sangue (BLD): Desejado = 5 V (± 0,2 V) CALIBRAÇÃO � Sim 
� Não 
� 
6.2 Penumbra (Dimmens): Desejado = 5 V (± 0,3 V) CALIBRAÇÃO � Sim 
� Não 
� 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-4 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
Nr.: Descrição Condição de 
funcionamento 
Correção Valor de 
medição 
� 
7 Verificação da pressão de dialisato 
7.1 Ponto zero verificado (fluxo fechado). CALIBRAÇÃO – – �
7.2 Variação verificada. CALIBRAÇÃO – – � 
8 DEFINIÇÕES DE CONFIGURAÇÃO (SOFTWARE DE MANUTENÇÃO DO PC) 
8.1 Carregar as configurações (Setup) e transferir para o aparelho de diálise. CALIBRAÇÃO – – �
8.2 Apagar o registro de falhas (reset failure record). CALIBRAÇÃO – – � 
8.3 Baixar os dados da NOVRAM (Setup e Calibração). 
(Programa de manutenção de PC – Service Program 4008) 
CALIBRAÇÃO – – � 
8.4 Impressão eletrônica dos dados de configuração (Setup). CALIBRAÇÃO – – � 
9 Verificação dos componentes extracorpóreos 
9.1 Bombas de sangue: Verificação da taxa de bomba de sangue. 
(VERIFICAÇÃO da taxa de bomba de sangue) 
CALIBRAÇÃO – – � 
9.2 Pressão de mudança de agulha simples verificado de acordo com tabela. CALIBRAÇÃO – – � 
10 Verificação da segurança elétrica 
De acordo com (DIN) EN 62353:2008, IEC 62353:2007
10.1 Inspeção visual realizada: Desligado – – � 
10.2 Resistência de terra de proteção medida. 
Max. 0.3 (com cabo de alimentação) 
Desligado – � 
A corrente de vazamento do aparelho medido 
� Medição de corrente diferencial de acordo com Figura 5 
ou 
� Medição direta de acordo com fig. 4 
Preparação – – � 
Tensão nominal de alimentação: V – – 
Vazamento de corrente do dispositivo na polaridade 1: µA – – 
para tensão de linha: V – – 
Correção para tensão nominal 
(máximo 500 µA, consulte exigências adicionais) 
–  µ 
Vazamento de corrente do dispositivo na polaridade 2: µ – – 
para tensão de linha: V – – 
Correção para tensão nominal 
(máximo 500 µA, consulte exigências adicionais) 
–  µ 
10.3 
Valor calculado de tendência do vazamento de corrente 
[maior valor medido + (maior valor medido – valor da última verificação)] 
 –  µ 
11 Teste Funcional 
11.1 Teste T1 realizado. Teste T1 – – � 
11.2 Alarme de parada de bomba de sangue verificado. Preparação – – � 
11.3 Haste de bloqueio venoso fecha após alarme de sangue. Preparação – – � 
11.4 Pressão de cerca de 2 bar no coletor de bolha venoso: 
A pressão não pode cair em mais de 0,1 bar em 3 minutos. 
Preparação – – � 
12 Verificação da condutividade 
(Conecte o bibag®) 
12.1 Condutividade do aparelho de referência (em mS/cm) Preparação � Sim 
� Não 
� 
12.2 Condutividade da tela do aparelho de hemodiálise: 
desejado = condutividade do aparelho de referência (± 0,2 mS/cm) 
Preparação � Sim 
� Não 
� 
13 Verificação da temperatura 
13.1 Temperatura do aparelho de referência: 
Desejado = 36,5°C (±0,2°C) 
Diálise � Sim 
� Não 
 °C � 
14 Verificação final 
14.1 Alarme de falta de energia - som contínuo - texto exibido: Falha de corrente. Preparação– – � 
14.2 Separador de ar: Ativação da bomba de separação de ar (97) com o 
detector óptico identificando cor opaca. O display apresenta o texto: 
Programa de enchimento. 
Preparação – – � 
14.3 Execução do programa de desinfecção. Limpeza/ 
desinfecção 
– – � 
14.4 Instruções operacionais e acessórios, pacote completo e compatíveis com 
o aparelho 
Desligado – – � 
14.5 Fixação dos lacres dos serviços técnicos e adesivos de inspeção para a 
próxima verificação técnica de segurança. 
Desligado – – � 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-5 
 
Equipamentos de medição utilizados:
Temperatura, condutividade, pressão 
(Tipo, número de série): 
Resistência de proteção aterramento, corrente de fuga 
(Tipo, número de série): 
Observações: 
Data: Assinatura: Carimbo: 
 
O aparelho foi liberado para uso posterior. 
(Coloque a identificação da inspeção). 
� Sim 
� Não 
Data da próxima inspeção: 
Observações: 
Data: Assinatura: Carimbo: 
 
 
 
Aviso 
 
Após a conclusão destes procedimentos, é necessário realizar uma 
desinfecção. 
 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-6 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
3.4 Explicações para o relatório inicial de partida 
 
Identificação Nome do técnico: 
 Nome completo do técnico 
 Tipo de aparelho com a(s) opção(ções)/ versão de software: 
 Nome do aparelho com as opções possíveis ou adicionais. Versão do 
software, se disponível. 
Relatório de serviço nr.: 
Número de chamada de serviço. 
Cliente nr.: 
Número do cadastro do cliente: 
Número de série: 
Número de série indicado na etiqueta: 
Identificação nr.: 
Número de identificação/inventário atribuído ao aparelho. 
Horímetro: 
Horas de operação, se estiver instalado um medidor de tempo. 
Código de equipamento: 
Código equipamento indicado no aparelho 
(por exemplo, EC xxx, código eletrônico xxx). 
 
 
Re 0 Configuração do padrão nacional 
 
Condição de funcionamento: Desligado 
 
Re Alterar o jumper BR 4 da PCI 633 da posição 2-3 para 1-2 
 
I 
 
Mudança dos parâmetros de Na+ e Bic para 138. 
 
 
 
 
 
 
 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-7 
 
 
Ajuste do relógio 
No menu de Miscellaneous procure a opção System Clock e ajuste a 
hora e data, se necessário. 
 
Inversão dos conectores hansen 
Ajustar os conectores hansen com a entrada no dialisador para a cor 
azul e saída para a cor vermelha. 
 
Fixação da etiqueta ANVISA 
Colar a etiqueta auto adesiva com o número do registro na 
ANVISA(1). 
 
 
 
 
 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-8 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
 
Re 1 Preparação 
 
Condição de funcionamento: Desligado 
 
Re 1.1 Verifique e insira o fusível da bateria. 
 
Instale o fusível da bateria acessível (1) (veja ilustração abaixo) após 
a verificação do valor. 
Coloque o selo, se necessário. O fusível da bateria não precisa ser 
verificado ao fazer a manutenção do aparelho da próxima vez. 
 
 
 
 
1 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Re 1.2 Os seguintes plugues de fechamento precisam ser removidos: 
- no tubo de transbordamento do bloco aquecedor. 
- no conector desinfetante. 
- na entrada de água e dreno. 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-9 
 
 
 
Re 2 Inspeção Visual 
 
Condição de funcionamento: Desligado 
 
Re 2.1 As etiquetas e identificações estão presentes e legíveis (com 
ilustrações abaixo). 
 
1 2 x etiquetas “Digite etiqueta do aparelho completo” 
Verifique a especificação do aparelho: 
 Número de série 
 Código de equipamento 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2 1 x etiqueta “Fabricado na Alemanha " 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2 
 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-10 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
 
3 2 x etiquetas para colocar sobre “símbolo de sinal luminoso” e 
“símbolo de atenção” (monitor / unidade de chassis 
 
4 1 x etiqueta “Digite etiqueta de unidade de monitor/unidade de 
chassi” 
 
 
 
 
3 
 
 
4 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5 1 x etiqueta “Superfície quente “ 
 
6 1 x etiqueta “Digite Etiqueta de unidade de alimentação de energia 
“ 
 
 
 
 
5 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
6 
 
 
 
 
 
 
 
7 1 x etiqueta "Digite etiqueta de unidade hidráulica” 
 
 
 
 
7 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-11 
 
 
8 1 x etiqueta “Digite etiqueta de módulo circuito sanguíneo 
extracorpóreo” 
 
 
 
 
 
 
 
 
8 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
9 1 x etiqueta “Insira linhas do dialisador aqui” 
 
 
 
 
9 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
10 1 x etiqueta “Consulte manual/livreto de instruções” 
 
 
 
 
 
 
 
10 
 
 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-12 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
 
 
 
11 1 x etiqueta “Lavagem térmica” (DIASAFE® plus) 
 
12 1 x etiqueta “Lavagem térmica” (tubo de transbordamento) 
 
 
 
11 
 
 
 
12 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13 1 x Etiqueta “Lavagem térmica” (interconector) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13 
 
 
 
 
 
 
 
 
14 1 x Etiqueta “Lavagem térmica” (solução de desinfecção) 
 
 
 
 
 
14 
 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-13 
 
 
 
15 1 x Etiqueta “Equalização de potencial” 
 
16 1 x Etiqueta indicando a conexão de “entrada/saída do dialisador” 
 
 
 
 
 
 
15 
 
16 
 
 
 
 
 
 
 
 
17 1 x Etiqueta “Etiqueta de atenção de Sistema de Distribuição 
Central” (opção) 
 
 
 
 
17 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18 1 x etiqueta “Entrada/drenagem de água max. 6 bar” 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18 
 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-14 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
 
 
 
19 1 x Etiqueta “max. 5 kg“ (IV mastro) 
 
 
 
 
 
 
19 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20 1 x etiqueta “Lavagem térmica” (conector bibag® na parte externa) 
 
 
 
 
20 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21 1 x etiqueta “bibag®” (conector bibag®, na parte interna) 
 
 
 
 
 
 
 
 
21 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-15 
 
 
 
22 1 x etiqueta “Lavagem térmica " (cobertura de vedação, na parte 
externa) 
 
 
 
 
22 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23 2 x Etiqueta “Etiqueta de Atenção para risco de lesão na mão” 
 (Suporte de dobradiça de módulo circuito sanguíneo extracorpóreo 
na esquerda e na direita) 
 
 
 
 
 
 
 
23 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24 1 x Etiqueta “Atenção” (Conexão BPM) 
 
 
 
 
 
 
 
24 
 
 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-16 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
 
 
 
25 2 x etiquetas “Risco de queda” (caixa esquerda e direita) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26 Ligação com cabeceira da cama (opção): 
 2 x etiqueta: “LAN” e “CardBox“ 
 
 
 
 
26 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-17 
 
 
 
27 Etiquetas específicas do país: 
 
27.1 Etiqueta adicional para a República Popular da China: 
 1 x etiqueta “CCC” (para a direita do “Digite etiqueta de aparelho 
completo” na parte externa). 
 1 x etiqueta “China RoHS” (para a direita do “Digite etiqueta de 
aparelho completo” na parte externa). 
 
 
 
 
 
27.1 
 
27.1 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27.2 Etiqueta adicional para Rússia 
 1 x etiqueta “Endereço de serviço” (à esquerda “Digite etiqueta de 
aparelho completo” na parte externa). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27.2 
 
 
 
 
 
 
Re 2.2 A condição mecânica permite utilização segura. Não há sinais de 
danos ou contaminação que afeta a função adequada do aparelho. 
 
 A ser verificada: 
 – Tubulações e manga de BPM (opção) 
 
 
Re 2.3 O cabo de alimentação não mostra sinais de danos. 
 
Re 2.4 A manivela de emergência para bomba de sangue ligada à parte 
traseirada caixa. 
 
Re 2.5 Codificação de interconector: 
 
 Entrada para a esquerda = azul; saída para a direita = vermelho 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-18 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
 
 
Re 3 Preparação para operação 
 
Re 3.1 Tubo de entrada de água e drenagem conectada. 
 Máximo comprimento do tubo de entrada de água: 3 m 
 Máximo cumprimento de tubo de drenagem: 3 m 
 
 Condição de funcionamento: Desligado 
 
 
Re 3.2 Conecte às tubulações do Sistema de Distribuição Central Condição 
de funcionamento: Desligado 
 
 
Re 3.3 Verifique os interruptores DIP. 
 As configurações básicas dos interruptores DIP são marcados em 
vermelho na figura abaixo. 
 Uma visão detalhada pode ser encontrada no capítulo 5 (consulte 
capítulo 5.2 página 5-63). 
 
 Condição de funcionamento: Desligado 
 
 Verifique os interruptores DIP de Placa de circuito impresso LP1631 
(CPU 1): 
 
 
 
 
Obs.: 
 
Interruptor DIP 6 (conjunto 1) é fornecido para fins de serviço 
/soluções de problemas apenas e deve ser colocado na posição 
OFF para o modo de diálise. 
 
- Placa de circuito impresso P.C.B. LP1631: Conjunto 1 
(interruptor 3, 4 e 5 para OFF, dependendo da barra aquecedora) 
 
 
 
– Sem Sistema de Distribuição Central: 
Placa de circuito impresso - P.C.B. LP1631: Conjunto 2, interruptor 7 
em ON 
 
 
 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-19 
 
– Com Sistema de Fornecimento Central: 
P.C.B. LP 1631: Conjunto 2, chave 8 na posição ON (chave 7 
não é mais relevante!) 
 
 
 
 
Verificação das chaves DIP P.C.B. LP 632 (CPU 2): 
 
 
 
Aviso 
 
A chave DIP 3 (conjunto 1) permite omitir as execuções de testes 
solicitados pelo dispositivo. 
 
Se a chave estiver configurada para omitir a execução de teste, o 
operador pode omitir o teste automático dos sistemas de segurança. 
A pessoa que solicitar esta configuração é responsável por este 
procedimento. 
 
 
– P.C.B. LP 632: Conjunto 1, chave 3 na posição OFF 
 
 
 
– P.C.B. LP 632: Conjunto 2, chave 5 na posição OFF 
 
 
S1 S2 LP632 
! 
 
Re 3.4 V91, V99, V100 são funcionais e integradas (teste não aplicável com 
CDS ativado ou com teste de seção de enxague ativado). 
 
Condição de operação: Desligado 
 
 
 
Re 3.5 Enxague para remover conservantes. 
 
Condição de operação: Desinfecção/Lavagem 
 
– Ligue o equipamento de hemodiálise 
 
– Espere até o equipamento carregar totalmente. Depois, coloque a 
chave de serviço (1) na posição ON (para cima). 
 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-20 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
 
. 
 
 
 
 
1 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
– (barra aquecedora não está ativa!) Aperte a tecla Desinfecção. 
 Escolha a opção Lavagem e coloque a chave de serviço na 
posição OFF (para baixo) depois de concluir o programa de 
enxágüe (programa de lavagem). 
 
 
 
Re 3.6 Conecte o filtro DIASAFE® plus e execute o programa “troca de filtro”. 
Condição de operação: Desinfecção/Troca de Filtro 
 
– Use o programa “troca do filtro" no menu de desinfecção e inicie o 
programa de desinfecção solicitado pelo equipamento. 
 
 
 
Re 4 Verificação do sistema hidráulico 
 
Re 4.1 Pressão da entrada de água (reduzida): 1,2 bar (+0,2 bar / –0,3 bar). 
 Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
Re 4.2 Pressão de carga: 1,45 bar (±0,05 bar) 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 4.3 Pressão negativa da bomba de desgaseificação: 0,82 bar (±0,01 bar). 
 Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
Re 4.4 Pressão de alívio da câmara de balanceamento a 800 ml/min: 2,2 bar 
(±0,05 bar). Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
Re 5 Verificação do ponto zero do display de pressão (art./ven.) 
 
Re 5.1 Ponto zero arterial: 0 mmHg (±10 mmHg) 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-21 
 
 
Re 5.2 Ponto zero venoso: 0 mmHg (±10 mmHg) 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 6 Verificação do detector de vazamento de sangue 
 
(veja o item 9.1.42, página 9-36) 
 
 
Certifique-se de que a temperatura de operação do equipamento 
atingiu aproximadamente 37°C. Depois, verifique os valores. A parte 
traseira do equipamento deve estar fechada para protegê-lo de luz 
 
 
Re 6.1 Vazamento de sangue (BLD): Desejado = 5 V (±0,2 V) 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 6.2 Nível de penumbra (Dimmens): Desejado = 5 V (±0,3 V) 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 7 Verificação da pressão do dialisato 
 
(veja item 9.1.38, página 9-33) 
 
Verifique o ponto zero. Com o circuito do dialisato aberto, o nível da 
água deve ser de aprox. 10 cm abaixo do interconector. 
 
Capítulo 4: Especificações 
 
4-22 Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 
 
 
 
 
Obs.: 
 
A precisão do manômetro de pressão usado deve corresponder à 
precisão do UMED ou HMED. 
 
A precisão do manômetro de pressão usado deve corresponder 
pelo menos aos valores abaixo: 
 
-1 a 2 bar ±5 mbar 
2 a 8 bar ±20 mbar 
 
 
Re 7.1 Verificação do ponto zero 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
– A entrada da pressão venosa está aberta para a atmosfera. 
– Fluxo fechado. 
 
 
 
Re 7.2 Inclinação verificada 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 8 Ajustes de configuração (Software de Serviço “Service 4008”) 
 
Re 8.1 Faça os ajustes de configuração no programa de serviço e transfira 
os dados para o equipamento de diálise. 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 8.2 Reinicie o registro de falhas 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 8.3 Transfira os dados de configuração e calibração 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 8.4 Imprima os dados de configuração (Setup). 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
 
Re 9 Verificação dos componentes extracorpóreos 
 
Re 9.1 Bombas de sangue: Verifique a taxa da bomba de sangue. (veja o item 
9.1.8, página 9-9). 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
Chapter 4: Especificações 
 
Fresenius Medical Care 4008 S (versão V10) SM- EN6/06.12 4-23 
 
 
Re 9.2 Verifique a pressão da Unipunção usando a tabela abaixo. 
 
Condição de operação: Modo de Serviço / CALIBRAÇÃO 
 
 
Obs.: Configure o diâmetro da linha em 8 mm antes de começar o procedimento de calibração e aperte Iniciar/Parar na bomba de sangue. 
 
* A taxa da bomba de sangue de 550 ml/min representa um valor padrão e pode ser alterado usando as teclas ▲▼ (+/–). 
 
 
Verifique os pontos máximos de troca usando a tabela abaixo. O ponto 
máximo de troca depende do volume de percurso. 
 
O ponto mínimo de troca é fixo (75 mmHg). 
 
Volume de 
percurso (ml) 
10 15 20 25 30 35 40 45 50 
Ponto de 
troca (mmHg) 
± 7 mmHg 
110 130 150 172 195 219 244 270 299 
 
 
 
Re 10 Verificação de segurança elétrica 
 
De acordo com (DIN) EN 62353:2008, IEC 62353:2007 
 
Re 10.1 Realizar inspeção visual. 
 
Condição de operação: Equipamento desligado. 
 
– Os fusíveis acessíveis por fora apresentam os valores indicados. 
– As etiquetas e identificações estão presentes e legíveis. 
– A condição mecânica permite uso seguro prolongado. 
– Nenhum dano ou contaminação detectável. 
– Cabo de força sem danos 
 
Re 10.2 Resistência à terra de proteção medida. 
Máx. 0.3 Ω (com cabo de força). 
 
Condição de operação: Equipamento desligado. 
 
A resistência à terra de proteção deve ser verificada nos seguintes 
pontos de medição. Os pontos de medição exatos são indicados nas 
figuras. 
 
– Barra aquecedora – ponto de medição virado para fora (cabeça do 
parafuso) (1) na parte inferior direita, na parte traseira do 
equipamento

Continue navegando