Buscar

gênero literario libras

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 60 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 60 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 60 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

DESCRIÇÃO 
Contexto e tipos de produção da Literatura Surda e abordagem dos gêneros 
literários em Libras a partir de suas manifestações e seus elementos. 
PROPÓSITO 
Identificar os tipos, as características, os elementos e a produção dos gêneros 
literários em Libras para ampliar o conhecimento da cultura surda. 
OBJETIVOS 
MÓDULO 1 
Identificar o contexto e os tipos de produções da Literatura Surda 
MÓDULO 2 
Identificar os tipos de gêneros e os elementos literários em Libras 
INTRODUÇÃO 
Quais são os gêneros literários em Libras? Onde, como e quando foram 
produzidas as obras dos gêneros literários em Libras? Essas são algumas das 
questões que vamos abordar em nosso estudo sobre as produções da 
Literatura Surda e seus gêneros literários. Vamos estudar as características 
dos gêneros literários em línguas de sinais e seus elementos, identificando os 
tipos de obras relacionadas a esses gêneros. 
Você terá oportunidade de conhecer as contribuições de autores da área de 
Literatura Surda e perceber como suas obras nos ajudam a compreender os 
conceitos e os sentidos no espaço da cultura surda e da sua produção literária. 
DICA 
Os vídeos ou as obras literárias surdas são disponibilizados em DVD, CD-ROM e 
principalmente no YouTube ou em sites voltados para a comunidade surda. 
Assim, ao longo do tema, você vai encontrar exemplos de poemas e narrativas dos 
gêneros literários por meio de vídeos. 
Recomendamos que visite os canais dos vídeos destacados em azul. 
MÓDULO 1 
Identificar o contexto e os tipos de produções da Literatura Surda 
OS CONCEITOS DE VISUALITERÁRIA E MÃOS 
LITERÁRIAS 
 
Foto: Shutterstock.com 
Comecemos deixando claro dois conceitos que ajudarão em nosso estudo 
sobre as produções da Literatura Surda: visualiterária e mãos literárias. As 
duas terminologias foram criadas por Mourão (2016) no contexto de suas 
produções literárias. 
O termo visualiterária foi criado para definir os textos literários em língua de 
sinais, na modalidade visual dessas línguas. O termo valoriza a visualidade do 
povo surdo em seu processo de produção de significados pelos sinais, 
utilizando recursos estéticos, estilísticos e artísticos de sinalizar. 
 
Foto: Mourão (2016, p. 19)Sinal de visualiterária. 
O termo mãos literárias é utilizado para se referir às mãos (incluindo o corpo e 
as expressões faciais) que produzem a forma literária na língua de sinais. 
A Literatura Surda está intimamente relacionada com os valores culturais do 
surdo em seu espaço, onde ele produz significados a partir de suas produções 
por meio das mãos literárias. Inicialmente, por intermédio das narrativas, as 
tradições eram transmitidas entre o povo surdo de geração em geração. 
Diversas produções das mãos literárias circulavam e eram consumidas por 
meio da sinalidade, a partir do encontro de dois membros surdos e/ou a partir 
de um coletivo maior ao qual chamamos encontros de surdos. 
Esses encontros surdos poderiam ocorrer em escolas, associações e outros 
espaços pertinentes à comunidade surda. 
Nesse contexto em que a sinalidade sobressai, ainda não havia o registro ou a 
gravação da produção literária em língua de sinais em vídeos ou mesmo nos 
meios digitais. Além disso, também não havia uma efervescência literária e 
cultural surda nos meios acadêmicos ou universitários. 
SINALIDADE 
Refere-se à herança cultural das produções literárias das comunidades surdas 
em língua de sinais passadas de geração a geração. A sinalidade pode ser 
entendida a partir de seu contraste com a oralidade. A sinalidade é o que 
caracterizaria os chamados povos ágrafos, ou seja, povos ou comunidades 
sem escrita. 
javascript:void(0)
CONTEXTOS DA PRODUÇÃO DAS MÃOS LITERÁRIAS 
 
Foto: Shutterstock.com 
A produção das mãos literárias do povo surdo é, tradicionalmente, passada e 
repassada de geração em geração, e são essas mãos literárias que permitiam 
a circulação e o consumo de suas produções. 
A exemplo dos encontros de surdos nas escolas voltadas para esse público, 
em 1857 foi fundado o Instituto Imperial de Surdos-Mudos, hoje denominado 
Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES), no Rio de Janeiro. As 
crianças e os jovens surdos estudavam em regime de internato nas escolas de 
surdos tanto no Brasil quanto no exterior. 
 
Foto: Acervo Sead, UFES.Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES). 
Naquela época, a língua de sinais era proibida nas escolas, entretanto, a 
comunicação sinalizada acontecia, mesmo que de forma escondida, nos 
corredores ou banheiros da escola. As crianças e os jovens surdos, ao 
voltarem para seus estados, sua terra natal, disseminavam em língua de sinais 
as produções das mãos literárias. Além disso, havia associações de surdos e 
surdos já adultos que descobriram a língua de sinais tardiamente, por conta 
das proibições no país naquela época ou em razão da atitude da sociedade, 
quando se priorizava a perspectiva clínica. Graças à sinalidade, e por meio 
dela, a língua de sinais não foi extinta e persistiu extremamente rica mediante a 
produção das mãos literárias. 
PERCORRIDOS TANTOS SÉCULOS, A 
SINALIDADE DAS MÃOS LITERÁRIAS 
PERMANECE EM ALGUNS SUJEITOS SURDOS 
PELAS MEMÓRIAS E ALGUMAS FORAM 
ESQUECIDAS NO TEMPO E NO ESPAÇO. 
EXISTEM AINDA AS VERSÕES CLÁSSICAS E 
OUTRAS VERSÕES MODIFICADAS PELAS 
MÃOS LITERÁRIAS, QUE DESSA FORMA SÃO 
OS PASSOS DO EMPODERAMENTO 
GERANDO SIGNIFICADOS LITERÁRIOS NOS 
SUJEITOS SURDOS. AO LONGO DOS 
SÉCULOS, SURGEM REGISTROS ESCRITOS E 
DOCUMENTOS SOBRE A EDUCAÇÃO E 
ARTISTAS SURDOS. 
(MOURÃO, 2016, p. 40) 
 
Foto: Shutterstock.com 
É essencial que toda criança se desenvolva sabendo de sua história, e isso 
inclui as crianças surdas. Para que esse conhecimento seja garantido, a 
Literatura Surda é indispensável, tanto para o público infantil, quanto para o 
adulto. Durante o crescimento, as crianças necessitam adquirir conhecimentos 
em mãos literárias das suas histórias e de suas heranças, seja em casa com 
a família, na escola ou nos espaços sociais. Essa convivência necessária com 
as produções das mãos literárias pode se dar, por exemplo, em eventos 
culturais. 
Por meio desse convívio, as crianças surdas produzem significados e tornam-
se sujeitos surdos com repertórios identitários reconhecidos em relação ao seu 
mundo. Assim, a experiência das mãos literárias implica produção de 
significados e contribui para a construção da identidade cultural surda. 
Nesse processo, é importante considerar também o hibridismo cultural na 
experiência dos surdos nos espaços sociais que eles atravessam. 
[...] NAS PRODUÇÕES PRÓPRIAS DE 
SURDOS, HÁ A SINALIDADE, TRANSMITIDA A 
PARTIR DA VISUALIDADE, QUE SUBJETIVA A 
CONSTRUÇÃO DAS IDENTIDADES SURDAS 
CONECTADAS A SEUS PARES, NA 
COLETIVIDADE DOS SUJEITOS SURDOS. 
(MOURÃO, 2016, p. 196) 
Os sentidos ou significados são transmitidos em vários gêneros literários de 
sujeito a sujeito numa dinâmica de circulação de textos sinalizados. A 
visualidade é a forma pela qual os significados são transmitidos nas práticas 
discursivas entre surdos. 
Nesse contexto, a figura do contador de histórias sobressai. Conforme 
Morgado (2011), há alguns atributos que devem ser identificados nos 
contadores de histórias surdos na Literatura Surda: 
1. Possuir uma visão do mundo totalmente visual, diferente da dos ouvintes; 
2. Ter identidade surda, por ter a experiência de ser surdo; 
3. Ser falante nativo de língua gestual, tendo-a adquirido como primeira língua. 
(MORGADO, 2011, p. 153). 
 
Imagem: Morgado (2011, p. 153)Identidade surda. 
No Brasil, o próprio adulto surdo transmite das mãos literárias para as 
crianças surdas, embora saibamos que antes os registros da Literatura Surda 
eram transmitidos em sinalidade. 
ANTES NÃO EXISTIAM MUITOS REGISTROS, 
APENAS A “SINALIDADE”, QUE ERA 
TRANSMITIDA PRESENCIAL E VISUALMENTE 
DE UM PARA O OUTRO. POR MEIO DA LÍNGUA 
DE SINAIS FORAM PRODUZIDOS OS 
SIGNIFICADOSNAS PRÁTICAS DISCURSIVAS. 
A FORMA DE TRANSMITIR OS SIGNIFICADOS 
NESSA PRÁTICA DISCURSIVA É A 
VISUALIDADE, QUE ASSIM REPASSA DE UNS 
AOS OUTROS POR MEIO DE INTERFACES, 
MÃOS E OLHOS, TUDO QUE É PRODUZIDO 
ESPONTANEAMENTE. 
(MOURÃO, 2016, p. 58) 
Nesse sentido, quando o sujeito surdo adquire mediante a sinalidade as 
produções das mãos literárias de seus pares, são transmitidos conhecimentos 
que, por sua vez, transmitem significados ao sujeito. Os efeitos dessa dinâmica 
se refletem nas várias produções e gêneros literários. 
Segundo Morgado (2011, p. 11), o conteúdo do texto literário tem de fazer 
sentido para a cultura, a comunidade e a língua aos quais pertence. No caso 
dos sujeitos surdos, o discurso literário é produzido pela comunidade surda, 
numa cultura surda e por meio da língua de sinais. 
TIPOS DE PRODUÇÕES DA LITERATURA SURDA 
 
Imagem: Shutterstock.com 
As produções ou as obras na Literatura Surda podem ser classificadas em pelo 
menos três tipos: tradução, adaptação e criação. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
TRADUÇÃO 
As produções literárias do tipo tradução são escritas traduzidas para línguas de 
sinais. Os antigos DVDs e os atuais materiais digitais que trazem em Libras 
obras clássicas da literatura mundial e nacional originalmente escritas são um 
caso de tradução. Os DVDs publicados pela Editora Arara Azul, como Alice no 
País das Maravilhas (2002), Iracema (2002) e O Alienista (2004), são alguns 
dos exemplos que podemos citar. 
 SAIBA MAIS 
Um pequeno trecho do romance Iracema, de José de Alencar, está disponível 
em versão bilíngue (Libras/português) no canal da Editora Arara Azul no 
YouTube. O romance na íntegra é disponibilizado em formato de CD-ROM, 
produzido em 2014, sendo acompanhado de sugestões pedagógicas para seu 
uso didático. 
Há também exemplos de traduções motivadas pela experiência profissional no 
magistério e no contexto das redes sociais. As professoras Carolina Hessel 
Silveira e Luciane Lopes (2018) perceberam que os contadores de histórias 
ouvintes têm canais nas redes sociais, e sentiram falta de contadores de 
histórias surdos. Assim, elas desenvolveram o projeto Mãos Aventureiras, em 
parceria com a Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), para 
disponibilizar literatura infantil por meio de canal no YouTube. Com milhares de 
inscritos e mais de 34 livros populares traduzidos para Libras, o projeto é uma 
oportunidade para que as escolas, as famílias e a comunidade surda tenham 
acesso à literatura. 
 
Foto: NiP STUDIO / Shutterstock.com 
Para as autoras do projeto, tal iniciativa pode contribuir para que as crianças 
sejam motivadas a conhecer mais livros sobre a temática das obras 
disponibilizadas, ou mesmo contribuir para que elas se interessem por filmes e 
peças de teatro a partir dos livros que conheceram. O projeto ainda contribuiria 
para envolver os “pais e familiares na importante função de aproximar crianças 
e jovens do mundo literário” (SILVEIRA; LOPES, 2018, p. 51). 
Além da tradução de obras escritas para língua de sinais, também existe 
tradução de línguas de sinais para outra língua de sinais, como a Língua de 
Sinais Britânica (BSL), a Língua de Sinais Americana (ASL) e a Língua de 
Sinais Francesa (LSF), entre outras. 
Um exemplo é o poema Five Senses, produzido em Língua de Sinais Britânica 
(BSL) pelo poeta surdo britânico Paul Scott, traduzido para Libras pelo ator e 
professor surdo Nelson Pimenta. 
 SAIBA MAIS 
O poema Five Senses sinalizado em Língua de Sinais Britânica foi produzido 
pela Universidade de Bristol e disponibilizado no canal Signmetaphor no 
YouTube. Já a tradução em Libras é encontrada no vídeo Poesia Cinco 
Sentidos, sinalizado pelo ator Nelson Pimenta em seu canal também no 
YouTube. 
Outro exemplo é a tradução de uma obra de literatura de cordel para Libras. A 
professora nordestina Klícia Araújo trabalhou na tradução para Libras do 
livro Antônio Silvino: o Rei dos Cangaceiros (2020), de Leandro Gomes de 
Barros. As estrofes 10-12 e 19-21 do poema de cordel têm sua tradução para 
Libras disponibilizada no canal Mãos Arretadas: cordel em Libras, no YouTube. 
A obra original escrita em português é disponibilizada pelo Portal Domínio 
Público. 
 
Foto: Shutterstock.com 
Outros exemplos de tradução para Libras podem ser encontrados em livros 
digitais, redes sociais e DVDs. Destacamos alguns deles: 
• 6 Fábulas de Esopo, tradução do professor Nelson Pimenta, 2002. Entre as 
fábulas, destacamos o vídeo Os Três Touros e o Leão, disponibilizado no 
canal de Nelson Pimenta no YouTube. 
• Comboio de Lata (2019), tradução de Cláudio Mourão, 2020, da obra 
produzida pelo Centro de Recursos para a Inclusão Digital (CRID) do 
Instituto Politécnico de Leiria, em Portugal. A tradução sinalizada pelo 
professor Cláudio Mourão é disponibilizada no canal COMacesso da 
UFRGS, no YouTube. 
• Negrinho do Pastoreio, lenda do folclore brasileiro, tradução do professor 
Roger Prestes e disponibilizada no Repositório Institucional da UFSC. 
• Os Três Porquinhos, narrativa da literatura infantil traduzida 
e disponibilizada pela TV INES, em 2014. 
A tradução de obras literárias para Libras contribui para incentivar crianças e 
adultos surdos a conhecerem o mundo da literatura e da cultura surda de 
diferentes lugares e línguas. Assim, esses materiais favorecem o conhecimento 
e a divulgação do acervo literário de diferentes tempos e espaços a partir da 
tradução para a língua de sinais utilizada pela comunidade surda. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
ADAPTAÇÃO 
As produções literárias do tipo adaptação são aquelas nas quais as histórias 
clássicas, os contos de fadas e outras formas de narrativas ou gêneros 
literários são adaptados à cultura surda. 
Confira uma breve lista de livros escritos com narrativa adaptada à cultura 
surda. 
 
Foto: Shutterstock.com 
• Adão e Eva, de Lodenir Karnopp e Fabiano Rosa, 2011. 
• A Cigarra Surda e as Formigas, de Carmem Oliveira e Jaqueline Boldo 
(s.d.). 
• Cinderela Surda, de Carolina Hessel Silveira, Fabiano Rosa e Lodenir 
Karnopp, 2003. 
• Curupira Surdo, dos autores Amarildo Espíndola, Elielza Silva e Larissa 
Pissinatti, 2016. 
• Negrinho e Solimões, de Tatiana Monteiro, 2014. 
• Patinho Surdo, de Lodenir Karnopp e Fabiano Rosa, 2011. 
Além de narrativas clássicas adaptadas à cultura surda em livros escritos, 
existem obras que são adaptadas por meio da língua de sinais, no nosso caso 
a Libras. Um exemplo é o vídeo em Libras O Patinho Surdo, de 2016, de 
Fabiano Rosa, disponibilizado no canal AcessoBR no YouTube. 
É importante lembrar que não são apenas obras escritas em português que são 
adaptadas para Libras. Como um dos elementos decisivos da cultura surda é a 
visualização em forma de visualiterária, é cada vez mais intensa a expressão 
de artistas surdos em línguas de sinais por meio de vídeos que circulam nas 
redes sociais, tanto no contexto brasileiro quanto internacional. Assim, temos 
também as obras produzidas em língua de sinais e que são posteriormente 
adaptadas. 
Um exemplo de poema original que foi depois adaptado é a obra Tree, do autor 
surdo britânico Paul Scott, adaptada para o folclore brasileiro como A árvore, 
pela professora surda Fernanda de Araújo Machado. 
HISTÓRIA ORIGINAL 
Paul Scott produziu o poema em Língua de Sinais Britânica (BSL), retratando o 
ciclo de vida de uma árvore plantada e cuidada por um homem. Já crescida e 
frondosa, a árvore é cortada por um machado. No entanto, um broto teima em 
nascer do que restou da antiga árvore. A árvore que insiste em renascer pode 
ser interpretada como uma metáfora para a resistência do povo surdo. 
Na história original, há a configuração de mão de círculo de sol, além de 
personagens como o gato, o cão, um cego e um lenhador. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
HISTÓRIA ADAPTADA 
Na adaptação para Libras, a árvore é plantada e protegida pelo Saci, não 
sendoderrubada. Em vez disso, tempos depois, outra árvore nasce ao lado da 
primeira. A metáfora passa a apontar para os aspectos da comunidade e da 
identidade coletiva, mais do que a resistência ou a resiliência do surdo. 
Na adaptação de Fernanda Machado, permanece a configuração de mão de 
círculo de sol, mas o número de personagens é reduzido para três, com a 
introdução de figuras do folclore brasileiro: a onça, o Saci e seu filho. 
 SAIBA MAIS 
A obra original, produzida pela Universidade de Bristol, está disponibilizada no 
canal Signmetaphor no YouTube. A adaptação está disponível no canal 
Colecionador de Sacis no YouTube. 
 
Foto: Shutterstock.com 
Outros exemplos de adaptação em Libras na cultura surda são os seguintes 
vídeos: 
• A Chapeuzinho Vermelho no Letras-Libras, de Carolina Hessel Silveira, 
2016, disponibilizado no canal AcessoBR no YouTube. 
• A Princesa e o Sapo, de Carolina Hessel Silveira, 2016, disponibilizado no 
canal AcessoBR no YouTube. 
• O Boi e o Sapo, de Luciano Dyniewicz, 2020, com um pequeno trecho 
disponibilizado no vídeo Sarau Mãos Literárias Brasileiras no canal Uninter 
no YouTube. 
A tradução e a adaptação para Libras atuam como incentivos culturais, 
contribuindo para que os surdos reconheçam os valores das histórias e da 
literatura clássica. A partir daí, pode surgir um contexto cultural e educacional 
que promova a criatividade, além da identificação dos surdos com a cultura da 
comunidade da qual fazem parte. A adaptação de obras literárias para a cultura 
surda, com foco nos personagens surdos, é bastante relevante e significativa, 
pois os leitores podem reconhecer os valores da cultura surda e de sua língua 
de sinais. 
EM TODOS ESSES LIVROS, OS 
PERSONAGENS PRINCIPAIS SÃO SURDOS E 
O ENREDO DA HISTÓRIA MUDA UM POUCO 
EM RELAÇÃO AO ORIGINAL. OS AUTORES 
DESSES LIVROS CONHECEM OS CLÁSSICOS 
DA LITERATURA MUNDIAL, RECONHECEM 
NESSAS HISTÓRIAS VALORES CULTURAIS E 
REALIZAM ADAPTAÇÃO PARA CULTURA 
SURDA, DE FORMA QUE O DISCURSO TRAGA 
REPRESENTAÇÕES SOBRE OS SURDOS. 
(MOURÃO, 2011, p. 74) 
 
Imagem: Shutterstock.com 
CRIAÇÃO 
As produções do tipo criação são textos originais surgidos e produzidos a partir 
de um movimento de histórias e de ideias que circulam na comunidade surda e 
que não estão entre os produtos literários clássicos e/ou da literatura em geral 
(MOURÃO, 2011). 
Veja alguns exemplos: 
A Fábula da Arca de Noé, de Cláudio Mourão, 2014. 
As Luvas Mágicas do Papai Noel, de Alessandra Klein e Cláudio Mourão, 2012. 
O Feijãozinho Surdo, de Liège Kuchenbecker, 2009. 
Tibi e Joca: uma história de dois mundos, de Cláudia Bisol, 2001. 
Há obras que são compostas por imagens, sem escrita em português. Nessas 
obras, é necessária a leitura das imagens, como em Casal Feliz, de 2010, de 
autoria do surdo brasileiro Cleber Couto. No livro, o autor evidencia que se 
alguém souber a língua de sinais, conseguirá entender a leitura das imagens, 
pois a forma de contação das ilustrações das mãos é num contexto de sinais. 
Mas se o leitor não souber a língua de sinais, infelizmente, não consegue 
entender a leitura das imagens. 
Veja exemplos de ilustrações: 
 
Imagem: Couto, 2010.Ilustrações de Casal Feliz. 
Alguns livros de histórias em quadrinhos contêm, além das imagens, 
quadrinhos com algumas palavras. Assim, a maioria das páginas é de leituras 
de imagens e uma pequena parte demanda a leitura da escrita em português. 
Os exemplos são: 
• A Mulher Surda na Segunda Guerra Mundial, de Germano Spelling, Kelly 
Cezar e Danilo Silva, ilustrado por Luiz Almeida, de 2019. 
• Três Patetas Surdos: o Segredo da Noite, de Lucas Ramon, 2016. 
 
Fonte: Ramon (2016)Três Patetas Surdos: o Segredo da Noite. 
Após abordarmos os três tipos de produção literária surda — tradução, 
adaptação e criação —, é preciso fazer uma distinção entre Literatura Surda e 
literatura sobre o surdo. Há livros que devem ser identificados como 
pertencentes à literatura sobre o surdo. É o caso dos livros que trazem uma 
visão clínica sobre os surdos ou dos livros da área da Pedagogia que tratam da 
inclusão de surdos e de como lidar com as diferenças. Esses livros não devem 
ser considerados Literatura Surda porque neles não são trabalhados criativa e 
artisticamente os valores da língua de sinais e da cultura surda. 
CONTEXTO E TIPOS DE PRODUÇÃO DA LITERATURA 
SURDA 
Assista ao vídeo abaixo sobre o contexto da produção literária surda e seus 
tipos de produção. 
 
VERIFICANDO O APRENDIZADO 
1. CONSIDERE AS SEGUINTES AFIRMATIVAS: 
I. OS CONCEITOS DE MÃOS LITERÁRIAS E 
DA VISUALITERÁRIA CORRESPONDEM À 
INEXISTÊNCIA DE TRADIÇÕES SURDAS E À 
PRODUÇÃO EM LÍNGUAS DE SINAIS A PARTIR DAS 
TECNOLOGIAS DIGITAIS, QUANDO A PRODUÇÃO 
PODIA SER REGISTRADA. 
II. A SINALIDADE É UM CONCEITO ASSOCIADO A UM 
CONTEXTO NO QUAL A PRODUÇÃO LITERÁRIA NÃO 
CONTAVA COM UM TIPO DE REGISTRO COMO O 
VÍDEO. 
III. A VISUALITERÁRIA É UM CONCEITO QUE NOS REMETE 
AO FATO DE OS SUJEITOS SURDOS MEMORIZAREM 
E TRANSMITIREM SUAS TRADIÇÕES E HISTÓRIAS 
ÀS PRÓXIMAS GERAÇÕES. 
ESTÁ CORRETO APENAS O QUE SE AFIRMA EM: 
I 
II 
I e II 
II e III 
I, II e III 
2. ASSINALE A ALTERNATIVA QUE APRESENTA 
CORRETAMENTE OS TIPOS DE LITERATURA SURDA. 
Tradução, adaptação e criação. 
Sinalização, interpretação e criação. 
Interpretação, contextualização e criação. 
Visualização, escrituração e sinalização. 
Narração, contação e sinalização. 
GABARITO 
1. Considere as seguintes afirmativas: 
I. Os conceitos de mãos literárias e da visualiterária correspondem à 
inexistência de tradições surdas e à produção em línguas de sinais a partir 
das tecnologias digitais, quando a produção podia ser registrada. 
II. A sinalidade é um conceito associado a um contexto no qual a produção 
literária não contava com um tipo de registro como o vídeo. 
III. A visualiterária é um conceito que nos remete ao fato de os sujeitos surdos 
memorizarem e transmitirem suas tradições e histórias às próximas 
gerações. 
Está correto apenas o que se afirma em: 
A alternativa "D " está correta. 
 
 
Antes das tecnologias de gravação e circulação das imagens em vídeo e dos 
recursos digitais, as produções da comunidade surda circulavam e eram 
passadas de geração em geração graças à sinalidade, conceito que contrasta 
com a oralidade. Pela sinalidade e a visualiterária, essas produções na forma 
de histórias, por exemplo, eram memorizadas e transmitidas. 
2. Assinale a alternativa que apresenta corretamente os tipos de 
Literatura Surda. 
A alternativa "A " está correta. 
 
 
As obras ou produções da Literatura Surda podem ser classificadas, em função 
de seu processo, como tradução, quando se traduz uma obra de outra língua 
de sinais ou de uma língua oral para Libras; adaptação, quando se 
contextualiza ou se adapta determinada produção para o mundo da cultura 
surda; e criação, quando há uma produção nova ou original a partir de histórias 
e ideias que circulam na comunidade surda. 
MÓDULO 2 
Identificar os tipos de gêneros e os elementos literários em Libras 
GÊNEROS LITERÁRIOS EM LÍNGUA DE SINAIS 
 
Foto: Shutterstock.com 
Você já aprendeu que os tipos de Literatura Surda são tradução, adaptação e 
criação. Também já viu que a sinalidade não contava com um tipo de registro, 
por isso os sujeitos surdos memorizavam e transmitiam suas tradições e 
histórias às próximas gerações pela visualiterária. 
Após o surgimento das novas tecnologias, começaram a ser feitas gravações 
em fitas VHS, CDs e DVDs com animação, fotografias e outros tipos de 
imagens, contendo textos em português para tradução em Libras e textos em 
Libras para tradução em português. A Literatura Surda surge, então, na forma 
escrita e também em língua de sinais. 
NO CASO DAS LÍNGUAS DE SINAIS, A 
UTILIZAÇÃO DO CONCEITO DE LITERATURA 
NÃO SE APLICA SOMENTE A ESCRITAS 
LITERÁRIAS, MAS TAMBÉM ABARCA A LÍNGUA 
DE SINAIS. NESSA LÍNGUA PODEMOS 
IDENTIFICAROS VISUAIS ESTÉTICOS, QUE 
TRANSMITEM O PRAZER E CONFORTO 
LINGUÍSTICO. NESSE SENTIDO, A LÍNGUA DE 
SINAIS PROVOCA EMOÇÃO, PELA BELEZA 
DAS FRASES ESTÉTICAS, PELO MODO COMO 
SE MANIFESTAM AS ARTES SINALIZANTES. 
(MOURÃO, 2016, p. 34) 
A literatura surda contemporânea se apresenta vibrante em mãos 
literárias brasileiras, em vários gêneros literários, tal como humor, poesia, 
crônica, narrativa, histórias em quadrinhos, entre outros gêneros. São obras 
literárias produzidas por autores surdos e por autores ouvintes fluentes em 
Libras. Eles fazem um belo e relevante trabalho literário seja no papel de 
tradutor/intérprete ou de autor criando sua própria obra na área de Literatura 
Surda. 
Conforme Karnopp nos lembra (2008, p. 171), toda essa produção da Literatura 
Surda é constituída “pelas histórias produzidas em língua de sinais pelas 
pessoas surdas, pelas histórias de vida que são frequentemente relatadas, 
pelos contos, lendas, fábulas, piadas, poemas sinalizados, anedotas, jogos de 
linguagem e muito mais”. 
Em todos os gêneros literários, é recorrente a apresentação do surdo como um 
indivíduo oprimido por causas dos preconceitos linguísticos. Entretanto, 
também encontramos nessa literatura vários elementos, como personagens a 
partir de figuras humanas ou animais; a presença de heróis surdos; temas 
como diversidade, paixão, política e os obstáculos da vida; o uso de recursos 
metafóricos; o orgulho surdo, a valorização da língua de sinais, entre outros. 
 
Imagem: Editora Surd´Universo, 2007Capa do livro Mamadu, o Herói Surdo, de Marta 
Morgado. 
Vamos, então, conhecer alguns gêneros literários em Libras. 
NARRATIVAS 
As narrativas podem ser caracterizadas como fluidas e contextualizadas 
(KARNOPP; KLEIN, 2016). Dessa forma, as narrativas não são fixas, não 
possuem um conceito acabado, sendo produzidas em cada tempo e espaço 
determinado, o que pode modificar o sentido do conceito de narrativa. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
As narrativas são conhecidas por relatarem uma história, fictícia ou não, 
apresentando os personagens e outros elementos como tempo e espaço. 
Podemos identificar gêneros narrativos como romance, conto, anedotas, 
relatos, história em quadrinhos, filmes, teatro e outros. Há também prosa-
poesia, crônicas e outros gêneros ligados às narrativas. 
Os gêneros textuais predominantemente narrativos mais tradicionais são as 
epopeias, novelas, contos, romances, biografias, autobiografias; mas há os 
gêneros estudados mais recentemente: notícias, piadas, crônicas, registros de 
ocorrência (policiais, escolares etc.), histórias de vida, notas de blogs, histórias 
de literatura infantil etc. (KARNOPP, KLEIN, 2016, p. 99). 
No caso das produções dos sujeitos surdos, eles narram ou relatam histórias e 
experiências pessoais que circulam na comunidade surda. 
Exemplos de narrativas: 
• Vídeo Somos Diferentes de Você?, de 2018, produzido pelo youtuber surdo 
Gabriel Isaac e disponibilizado no canal do Isflocos do YouTube. 
• Fábula Os Seis Animais Doutores, de 2020, criada pelo artista surdo Nelson 
Pimenta e disponibilizada em seu canal no YouTube. 
HUMOR 
As obras humorísticas provocam diferentes tipos de riso, seja por meio das 
piadas clássicas ou daquelas que podem ser caracterizadas como 
contemporâneas. Os surdos produzem contos de humor ou piadas que 
circulam e são consumidos na comunidade surda através de várias gerações. 
São histórias de humor compartilhadas em uma língua de sinais, trazendo 
assim o conforto do riso ao permitirem a identificação com a cultura surda. 
 
Foto: Shutterstock.com 
Segundo Silveira (2015), traduzir o humor presente em uma cultura para outra 
ou produzir humor numa determinada cultura requer inserção linguística e 
cultural para o entendimento da piada. 
As piadas surdas que circulam em línguas de sinais nas comunidades surdas 
existiam antes mesmo dos registros na forma de textos impressos ou de 
gravações em vídeos. 
AS PIADAS SURDAS TÊM SIDO, NAS 
COMUNIDADES SURDAS, MUITO ANTES DOS 
MEIOS ELETRÔNICOS DE DIVULGAÇÃO, 
COMO INTERNET, VÍDEOS E GRAVAÇÕES, UM 
FATOR DE LIGAÇÃO E DE FORTALECIMENTO 
ENTRE GERAÇÕES DE SURDOS. COM O 
EMPODERAMENTO DAS COMUNIDADES 
SURDAS, COMEÇOU A HAVER UM MAIOR 
INTERESSE PELO REGISTRO E ESTUDO DAS 
PIADAS E ANEDOTAS SURDAS. 
(SILVEIRA, 2015, p. 414) 
Há histórias de humor que são apresentadas ou circulam com piadas surdas 
sem uma fonte específica ou precisa, sem que ninguém saiba de onde foram 
extraídas ou quem elaborou sua ideia original. A pesquisadora Carolina Hessel 
Silveira (2015), pesquisando sobre a piada da árvore surda, em diversas fontes 
e formatos, encontrou pelo menos seis versões dessa popular piada na 
comunidade surda. 
 
Imagem: Silveira (2015, p. 69).Versão portuguesa em HQ da piada da árvore surda. 
A piada da árvore surda também pode ser encontrada em outras versões em 
pelo menos quatro vídeos: 
• TV CES - Piada em Libras, de Fábio de Sá, 2014, disponível no canal do 
autor no YouTube. 
• Piadas em Libras – Madeira, de Áulio Nóbrega, 2013, disponível no site da 
TV INES. 
• Lenhador, de Cláudio Mourão, 2019, disponível no repositório Arte de 
Sinalizar, do portal da UFRGS. 
• Árvore Surdo-Cego, de Jefferson de Jesus, 2019, disponível no canal Arte 
de Sinalizar no YouTube. 
Confira uma lista de outras piadas e anedotas em Libras disponíveis em vídeo: 
• A Mosca, de Humberto Gripp, 2007, disponível no canal do YouTube Betto 
LIBRAS. 
• O Motoqueiro Surdo, de Augusto Schallenberger, 2016, disponível no canal 
do YouTube AcessoBR. 
• A Pesca, de Cleber Couto, 2020, disponível no canal do YouTube Galera 
ungida libras. 
• A Piada do Touro, de Alberto Oliveira, 2020, disponível no canal do YouTube 
Na Palma da Mão. 
• Gravidez Indesejada - Libras, do Porta dos Surdos, 2017, disponível no 
canal do YouTube Porta dos Surdos. 
• Próteses de Libras, de Fábio de Sá, 2017, disponível no canal do YouTube 
TV CES. 
• Chapeuzinho Vermelho, produzido pela TV INES, 2013, disponível no site 
da TV INES. 
POESIA 
A maior parte dos poetas surdos, tanto no Brasil como em outros países, cria a 
partir das línguas de sinais, mas há aqueles que preferem poemas escritos em 
português ou em outra língua oral e os que produzem poemas bilíngues. 
ATUALMENTE, NA COMUNIDADE SURDA, OS 
POEMAS EM LIBRAS FAZEM MAIS SUCESSO E 
TÊM MAIS RECEPTIVIDADE, MAS HÁ ALGUNS 
SURDOS QUE CONTINUAM USANDO POESIA 
ESCRITA (EM LÍNGUA PORTUGUESA) E 
POESIA TRADUZIDA (DA LÍNGUA 
PORTUGUESA PARA A LIBRAS). 
(SILVEIRA; KARNOPP, 2013, p. 4) 
A partir de 1960, começaram a surgir poetas surdos expoentes em língua de 
sinais. Relacionamos aqueles que consideramos ser os primeiros surdos com 
destaque dentro da comunidade internacional: 
Dorothy Miles na Inglaterra. 
Ella Lentz nos Estados Unidos. 
Clayton Valli nos Estados Unidos. 
Dorothy Miles também foi grande influência para a comunidade surda britânica, 
já que sua terra natal é a Inglaterra (SUTTON-SPENCE; QUADROS, 2006). 
Também devemos mencionar Carlos Alberto Goes, primeiro ator surdo 
brasileiro registrado que teve destaque nos Estados Unidos. Lá, ele ficou seis 
meses, fez curso de curta duração no Teatro Nacional do Surdo (The National 
of the Deaf - NTD), estudando artes surdas, teatros surdos, políticas surdas e 
Língua de Sinais Americana (ASL). Quando voltou para o Rio de Janeiro, criou 
o grupo de teatro de surdos no Instituto Nacional de Educação de Surdos 
(INES). 
[NOS ESTADOS UNIDOS], NO CONTATO DE 
SEUS OLHOS COM O PROCESSO DE OUTRAS 
PRÁTICAS DISCURSIVAS DAS MÃOS, NA 
FORMA DE ARTES SURDAS, PERCEBEU QUE 
ERAM NECESSÁRIAS ESSAS PRÁTICAS NO 
BRASIL. NA SUA VOLTA AO BRASIL, REUNIU 
GRUPOS DE SURDOS COM AS IDEIAS DAS 
MÃOS ARTÍSTICAS. EM 28 DE FEVEREIRO DE 
1989, FUNDOU O CENTRO DE INTEGRAÇÃO 
DOS SURDOS NAS ARTES CÊNICAS 
(CISACEN), NO RIO DE JANEIRO. 
(MOURÃO, 2016, p. 93) 
Outro nome a ser destacado é Nelson Pimenta, que fazia partedo CISACEN e 
decidiu ir aos Estados Unidos, tornando-se uma grande influência na escola 
poética americana. Ele cresceu artisticamente no contexto dos encontros de 
poetas surdos americanos e por seu trabalho no Teatro Nacional do Surdo 
(NTD), onde conheceu Ella Lentz, que fazia teatro e compunha poesias e 
narrativas (SUTTON-SPENCE; QUADROS, 2006). 
Quando Nelson Pimenta voltou ao Brasil, iniciou o projeto LSBvídeo, 
produzindo poesia, narrativas e outros gêneros em Libras em suportes como 
fita VHS, CD e DVD. 
A poesia em língua de sinais tem sua própria estrutura, com elementos como 
velocidade, ritmo, simetria, rima, entre outros. A linguagem está sempre no 
primeiro plano. Assim como em qualquer língua, a poesia em língua de sinais 
se vale de uma forma intensificada de linguagem (“sinal arte”) para efeito 
estético (SUTTON-SPENCE; QUADROS, 2006, p. 112). 
javascript:void(0)
CISACEN 
Atualmente, denominado de Centro de Integração de Arte e Cultura dos Surdos 
(CIACS), continua as atividades com grupo de teatro, poetas, oficinas etc. na 
cidade do Rio de Janeiro. 
 
Foto: Shutterstock.com 
Atualmente, verificamos um aumento da produção de vídeos de poemas nas 
redes sociais, produzidos por poetas surdos, como: 
NELSON PIMENTA (RIO DE JANEIRO) 
RENATA FREITAS (CEARÁ) 
YANNA PORCINO (PERNAMBUCO) 
FERNANDA MACHADO (SANTA CATARINA) 
KLÍCIA CAMPOS (PARANÁ) 
GUSTAVO GUSMÃO (SANTA CATARINA) 
VICTÓRIA PEDRONI (PARANÁ) 
CRISTIANO MONTEIRO (PERNAMBUCO) 
RENATA REZENDE (BRASÍLIA) 
THAG (THIAGO F. SANTOS - MARANHÃO) 
LEONARDO CASTILHO (SÃO PAULO) 
EDINHO SANTOS (SÃO PAULO) 
PRISCILA LENNOR (BAHIA) 
CATHARINE MOREIRA (SÃO PAULO) 
Confira alguns desses poemas em vídeos que estão disponíveis no YouTube: 
• Natureza Ontem e Hoje, de Nelson Pimenta, 2020, disponível no canal 
Nelson Pimenta. 
• O Sol nos Números da Vida, de Cláudio Mourão, 2020, disponível no canal 
Cláudio Mourão. 
• Poesia Surda pra Sempre, de Rodrigo Custódio, 2020, disponível no canal 
Rodrigo Custódio da Silva. 
• Memórias do Sertão, de Klícia Araújo, 2020, disponível no canal Mãos 
Arretadas. 
Vale também mencionar as adaptações e produções de poemas em línguas de 
sinais a partir do haicai japonês. A comunidade surda americana pegou carona 
nessa forma poética japonesa e a adaptou, produzindo e divulgando os 
poemas em Língua de Sinais Americana (ASL). Esses haicais começaram a 
ser produzidos em ASL nos Estados Unidos nos anos 1970, a partir de sua 
versão escrita em inglês. Um desses haicais é o poema Deaf, de Nigel Howard, 
de 2015, disponibilizado no canal Signmetaphor no YouTube. 
HAICAI 
Também denominado Haiku e Haikai, esses poemas curtos tinham regras que 
exigiam a forma fixa de três versos. Com o passar do tempo, esse gênero se 
popularizou não só no Japão como no mundo todo e houve uma pequena 
mudança em sua estrutura para explorar os sentidos, a paixão e outros 
aspectos e temas. 
javascript:void(0)
CRÔNICA 
As crônicas se caracterizam por serem textos curtos, possuírem linguagem 
simples, temas muitas vezes leves, com poucos (ou nenhum) personagens, 
tons de humor, ironia ou crítica. A crônica é uma forma de narrar ou de refletir 
sobre o cotidiano, sendo comum sua publicação e divulgação em jornais, 
revistas, blogs e outros tipos de publicação e meios de comunicação. É 
possível classificar ou caracterizar as crônicas como descritivas, narrativas, 
humorísticas, poéticas, jornalísticas, entre outras denominações. 
A CRÔNICA TAMBÉM É ASSEMELHADA A 
OUTROS GÊNEROS TEXTUAIS, COMO O 
CONTO, A POESIA, A MEMÓRIA, O ENSAIO, 
COMÉDIAS, DENTRE OUTRAS POR TER 
TAMANHA SEMELHANÇA EM SUA ESTRUTURA 
TEXTUAL. NESTE SENTIDO, CABE CONCEBER 
A CRÔNICA COMO UMA PRODUÇÃO DE 
CARÁTER OPINATIVO, CONSERVATIVO E 
REFLEXIVO, POIS O ESCRITOR DE CRÔNICAS 
TEM SUA LIBERDADE AMPLIADA PODENDO 
DE DIVERSOS MODOS ESCREVER. 
(LIMA, 2016, p. 3) 
Como podemos perceber, o campo das produções literárias de surdos tem sido 
muito abundante e hoje os surdos não se restringem a um tipo de publicação, 
mas se sentem livres para explorar suas produções fazendo uso da escrita, dos 
vídeos e de outros recursos. As redes sociais têm contribuído 
significativamente para que os surdos compartilhem e consumam essas 
produções. 
Um exemplo é a crônica O Sentido da Vida, de Nelson Pimenta, de 
2020, disponibilizada em vídeo no seu canal do YouTube. 
SLAM 
A partir da década de 90, nos Estados Unidos, surgiu o SLAM. Numa leitura 
rápida e desatenta pode-se pensar que se trata de uma sigla, mas na verdade 
é um gênero literário, um tipo de performance artística, em que ocorrem 
batalhas de poesia, algo mais ligado a movimentos sociais, culturais e 
artísticos. Era uma expressão literária muito comum em vários eventos 
culturais nos Estados Unidos. Mais tarde, chegou também à comunidade surda 
americana, com trabalho pioneiro do poeta surdo americano Bob Arnold, que 
criou o ASL SLAM. 
 
Foto: Julia Kaysa/ Shutterstock.com 
O SLAM também se tornou moda no Brasil com o grupo Corposinalizante, a 
partir de 2014. Um dos idealizadores do SLAM no Brasil, o surdo Leonardo 
Castilhos desenvolve com surdos e ouvintes um trabalho conjunto chamado 
Slam do Corpo. 
ATENÇÃO 
As produções de poemas do SLAM seguem alguns critérios ou regras: devem 
ter o tempo mínimo de 3 minutos; não podem fazer uso de materiais; podem 
ser apresentados em dueto; podem ter participação de ouvintes, desde que 
sejam fluentes em Libras. 
O SLAM SURDO É UMA MANIFESTAÇÃO 
ESTÉTICA QUE PROMOVE A INTEGRAÇÃO DE 
CULTURAS E DE LÍNGUAS DIFERENTES. O 
SLAM EM LÍNGUAS DE SINAIS CONSTITUI UM 
GÊNERO TEXTUAL, SENDO SUA ATRIBUIÇÃO 
GESTO-VISUAL. AS POESIAS PRODUZIDAS 
PELO SLAM SURDO TRANSMITEM 
CONHECIMENTO, CARACTERÍSTICAS 
CULTURAIS, PASSAM UMA MENSAGEM, 
DESCONSTROEM ALGUNS PARADIGMAS 
PRECONCEITUOSOS E MOTIVAM OUTRAS 
PESSOAS A ACEITAREM SUAS IDENTIDADES. 
(ABRAHÃO, 2020, p. 43) 
Os poemas do SLAM acontecem em vários eventos específicos da 
comunidade surda. Quando um surdo participa de um evento realizado por um 
ouvinte, normalmente o faz em dupla: surdo e ouvinte. Temos como exemplo a 
performance de Edvaldo Santos, conhecido Edinho Santos, poeta surdo, 
integrante do Slam do Corpo, que participou na batalha SLAM BR, em 2019, 
com seu parceiro compositor James Bantu, que fez a voz do Edinho, chegando 
à final. Catherine Moreira, poeta surda, também integrante do Slam do Corpo, 
fez dupla com Cauê Gouveia, poeta ouvinte, durante o evento Manos e Minas, 
em 2017. 
Durante a pandemia da Covid-19, o SLAM se mostrou de forma muito intensa e 
forte com batalhas de poesia em Libras que ocorreram nas redes sociais por 
meio de lives no Instagram e YouTube. Entre as várias temáticas, foi possível 
identificar assuntos como: Nordeste, feminismo, população LGBT, resistência 
do surdo etc. Atualmente, o SLAM tem visibilizado a cultura surda na 
comunidade surda dos grandes centros urbanos. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
Acompanhe alguns exemplos do SLAM em Libras, disponíveis em vídeos no 
YouTube: 
• Poeta: Catharine Moreira e Cauê Gouveia, Manos e Minas, 
2017, disponibilizado no canal Manos e Minas. 
• O Mudinho, de Edinho Santos, 2018, disponibilizado no canal Direção da 
Faculdade de Letras. 
• Poeta: Amanda Lioli e Catherine Moreira, Manos e Minas, 
2016, disponibilizado no canal Manos e Minas. 
• O que é Slam do Corpo?, 2017, disponibilizado no canal Guilherme Martins 
Batista. 
• Slam Live Mãos, Arte de Sinalizar, 2019, disponibilizado no canal Arte de 
Sinalizar. 
• Slam das Mãos, 2021, disponibilizado no canal Slam das Mãos. 
• Slam do 9, Arte de Sinalizar, 2020, disponibilizado no canal Arte de 
Sinalizar. 
EVENTOS CULTURAIS E LITERÁRIOS 
 
Imagem: Shutterstock.com 
Existem vários eventos culturais em língua de sinais no Brasil e no mundo. No 
Brasil, como referência, podemos citar o Festival Brasileiro de Cultura Surda na 
UFRGS, Porto Alegre-RS (2011);o Festival de Folclore Surdos na UFSC - 
Florianópolis-SC (2014, 2016); o Festival Cultura Literatura em Libras da 
UFPE, Recife-PE (2016, 2018); e o Festival Despertacular (2018, 2019), entre 
outros. 
Em redes sociais como YouTube e plataformas como Vimeo, você encontra 
vídeos de festivais no Brasil que contaram com oficinas artísticas surdas, 
teatros, exposições, SLAM, poesia, literatura surda, competição de cinema, 
entre outras manifestações artísticas em língua de sinais e no espaço da 
cultura surda. Dentre os festivais citados anteriormente, alguns possuem 
registros em vídeo: 
• Festival de Folclore Surdo, disponível no canal do Vimeo Martin Haswell. 
• Festival Cultura Literatura em Libras, disponível no canal do YouTube 
Festival Cultural e Literário em Libras da UFPE. 
• Festival Despertacular, disponível no canal do YouTube Despertacular 
Festival. 
Também vale mencionar as cinco edições (2017-2020) do Sarau Arte de 
Sinalizar: Narrativa, Humor e Poesia, organizado por Cláudio Mourão, na 
UFRGS, em Porto Alegre-RS, e nas cidades de Passo Fundo-RS, 
Florianópolis-SC, Curitiba-PR e São Luís-MA. A realização da primeira edição 
desses eventos foi tratada no artigo Sarau Arte de Sinalizar: Narrativa, Humor e 
Poesia, de Cláudio Mourão e Bruna Branco, publicado na Revista ECOS em 
2018, e no vídeo Conexperiência (2021), disponível no canal Arte de Sinalizar 
no YouTube. 
O processo de aproximação e imersão cultural é essencial tanto a surdos como 
a ouvintes. Nesse sentido, recomendamos que aqueles que têm interesse e 
estudam esses aspectos estejam atentos aos espaços de produções culturais 
como festivais e/ou saraus e busquem participar de modo ativo, conhecendo 
grandes artistas surdos da língua de sinais, riquezas da cultura surda. 
ELEMENTOS LITERÁRIOS 
 
Imagem: Shutterstock.com 
A literatura em língua de sinais produz experiências estéticas e emoções 
identificáveis apenas na cultura surda. Vários pesquisadores surdos e ouvintes 
têm evidenciado os diversos elementos das mãos literárias. Não será possível 
aprofundar ou detalhar esses elementos da visualidade literária, mas vamos 
apresentar alguns dos principais conceitos e exemplos de elementos dos 
gêneros literários em línguas de sinais. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
ABC E NÚMERO 
São elementos que podem ter um caráter lúdico ou de brincadeira, com 
sequências de letras do alfabeto manual ou de números, dentro do contexto da 
criatividade literária. Pode ser uma narrativa, poesia ou outro gênero literário a 
partir de uma abordagem criativa e divertida, com brincadeiras com as 
configurações de mãos. 
ABC e número não precisam seguir a ordem alfabética ou dos números, a 
criatividade é livre desde que esteja no contexto sinalizado, em conformidade 
com a estética que o ator ou autor usou para criar uma história. 
A COMUNIDADE SURDA BRASILEIRA 
COMEÇOU A PRODUZIR HISTÓRIAS ABC E 
NÚMEROS A PARTIR DE 2000, CONFORME 
REGISTROS. ATRAVÉS DESSA FORMA DE 
APRESENTAÇÃO, UMA HISTÓRIA É EXPRESSA 
EM SEQUÊNCIA DE CONFIGURAÇÕES DE 
MÃOS, USANDO ALFABETO MANUAL, 
NÚMEROS, NOMES PRÓPRIOS OU OUTRAS 
PALAVRAS. 
(SILVEIRA; KARNOPP, 2013, p. 5) 
Confira alguns exemplos de autores surdos que fazem formas criativas a partir 
de ABC e/ou número. 
• O Pintor de A Z, vídeo Cadernos de Apoio e Aprendizagem em Libras - 1º 
ano, de Nelson Pimenta, produzido pela LSBvídeo, 2014, disponível no 
canal Pedagógico SEMESP no YouTube. 
• Número Sangrento, de Cláudio Mourão, 2016, disponível no canal AcessoBr 
no YouTube. 
• Número 0 até 9, de Fábio de Sá, 2018, disponível no canal do autor no 
YouTube. 
• A-B-C Funny Sign Language, de Hii_een, 2019, disponível no canal do autor 
no YouTube. 
Nessas sequências, o importante não é a ordem necessariamente do alfabeto 
manual e do número, já que alguns seguem a norma padrão e outros não, mas 
sim que a criatividade e a contextualização fluam a língua de sinais como 
língua materna. A poeta Fernanda Machado, por exemplo, fez bela e criativa 
apresentação dos números em configurações das mãos, em ação no contexto 
de alimentação e da zona rural, conforme é possível conferir no seu vídeo 
“Como veio alimentação”, de 2018, disponível no canal da autora no YouTube. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
CLASSIFICADORES 
Os classificadores constam nos gêneros literários. Segundo Quadros (2019, p. 
74), “os classificadores envolvem uma categoria polimorfêmica específica das 
línguas de sinais. [...] as descrições de classificadores apresentam diferentes 
tipos, são de tamanho e forma; de entidade; de manipulação”. 
Para utilizar visualiterária como texto literário em língua de sinais, “os 
classificadores contribuem para a visualização de um cenário, de um objeto ou 
de um personagem” (SILVA, 2016, não paginado). Eles também “são 
configurações de mão que, relacionadas à coisa, pessoa e animal, funcionam 
como marcadores de concordância verbal” (GESUELI, 2009, p. 115). 
Confira alguns exemplos de vídeos em Libras: 
• Classificadores e Poema “Linha”, de Fábio de Sá, 2015, disponível no canal 
do autor. 
• Futebol Classificado em Libras, de Fábio de Sá, disponível no canal do 
autor. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
INCORPORAÇÕES DE ANIMAIS E/OU 
HUMANOS 
Como visto anteriormente, classificadores em língua de sinais envolvem 
cenários, objetos ou um personagem. Também podemos incorporar animais 
e/ou humanos que representam personagens em narrativas e descrições. 
Confira alguns exemplos nas seguintes produções literárias disponíveis no 
YouTube: 
• Homem Aranha (Spider-Man), de Fábio de Sá, 2016, disponível no canal do 
autor. 
• Bolinha de Ping Pong, de Rimar Segala, 2009, disponível no canal do autor. 
• The Golf Ball, de Stefan Goldschmidt, 2012, disponível no canal do autor. 
• Deaf Man´s ASL Storytelling “Fish”, de Dack Virnig, 2015, disponível no 
canal do autor. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
RITMO E VELOCIDADE 
Na performance de autor/contador/poeta em língua de sinais, podemos 
identificar o ritmo e a velocidade em todos os gêneros literários por meio de 
movimentos, pausas, alternância, mudança de velocidade e de duração, entre 
outras características (KLAMT; MACHADO; QUADROS, 2014). 
EM LÍNGUA DE SINAIS, AS PERFORMANCES 
POSSUEM, POR EXEMPLO, VARIAÇÃO NA 
VELOCIDADE E NO RITMO DE SINALIZAÇÃO, 
COMO NOS EFEITOS DE CÂMERA LENTA. 
(KLAMT, 2014, p. 28) 
Confira alguns vídeos de produções literárias, disponíveis no YouTube, para 
perceber esses elementos relacionados com o ritmo e a velocidade. 
• Poesia em Libras: O Amor Acabou, de Alan Godinho, 2018, disponível no 
canal do autor. 
• Don’t Text and Drive, de John Maucere, 2010, disponível no canal do autor. 
 
Imagem: Shutterstock.com 
DUETO 
O dueto ou dupla refere-se à execução musical de dois solistas ou de duas 
vozes, de dois cantores ou instrumentos, ou ainda se refere à coreografia para 
dois bailarinos. Há várias produções de surdos em dueto, podendo também a 
dupla ser composta por um artista surdo e outro artista ouvinte. Nos duetos, há 
uma criação conjunta das narrativas em língua de sinais como mãos literárias. 
Confira alguns exemplos: 
• Piloto de Guerra, de Renata Freitas e Daniel Almeida, 2019, disponível no 
Instagram @renata_freitas_libras. 
• Dueto: Daltro e Victoria, UFSC, 2017, disponível no repositório da UFSC. 
• Unexpected Moment, das gêmeas surdas Quahid, 2014, disponível no canal 
do YouTube de uma das irmãs. 
 
Imagem: Patrícia Cordeiro 
VERNACULAR VISUAL - VV 
Vernacular Visual (VV) é um “novo estilo de expressão artística desenvolvido e 
representado por pessoas surdas” (ABRAHÃO, 2019, p. 37). O ator, mímico e 
surdo americano Bernard Bragg foi o criador do VV, mais tarde disseminado na 
Europa e no mundo. No Brasil, o VV chegou por meio dos contatos com surdos 
estrangeiros em eventos culturais em Libras, como o Festival de Folclore Surdo 
na Universidade Federal de Santa Catarina e o Festival Clin D'Oeilem Reims, 
na França. VV é uma forma de performance, mímica, técnica teatral ou modo 
cinematográfico que confere determinado aspecto estilístico ao texto literário 
elaborado a partir de estruturas sinalizadas. 
COMENTÁRIO 
Alguns autores entendem que o VV é semelhante ao cinema mudo, no entanto, 
nosso entendimento é contrário a essa afirmação, já que o VV faz uso de um 
elemento gramatical das línguas de sinais, a saber, os classificadores (CL). 
Além disso, para apreciar uma apresentação do VV, é preciso conhecer a 
língua de sinais do local daquela apresentação, uma vez que a língua de sinais 
daquele território fornecerá elementos necessários para a compreensão. Sendo 
assim, o VV enquadra-se como gênero literário das línguas de sinais. Em 
contrapartida, o cinema mudo não impõe o mesmo rigor àqueles que o 
apreciam, pois não apresenta aspectos linguísticos, somente elementos 
imagéticos que possibilitam a compreensão da obra por qualquer indivíduo 
independentemente do conhecimento da língua. 
Veja um exemplo no vídeo de Bernard Bragg, criador do termo VV, em que ele 
apresenta uma forma de narrativa, sem recorrer ao vocabulário da Língua de 
Sinais Americana (ASL): The Pilot & The Eagle, de Bernard Bragg, 
2017, disponível no canal DawnSignPress DSP no YouTube. 
É importante lembrar que, antes do novo termo Vernacular Visual, já existia 
sinalização no cinema e na televisão, em cenas de filmes, desenhos animados 
e outras produções, sem que houvesse legenda. Sabemos que os surdos 
assistiam a filmes ou à programação da televisão não legendados, capturando 
as imagens de ação, para depois contarem a história dos filmes com o uso, por 
exemplo, dos classificadores e das incorporações de personagens, de objetos 
e de animais, nos encontros de surdos (MORGADO, 2011, p. 26). 
Confira uma breve lista de produções, disponíveis no YouTube, que 
exemplificam o VV: 
• AVES, de Fábio de Sá, 2018, disponível no canal do autor. 
• Ciclismo, de Gustavo Gusmão, 2021, disponível no canal Visual Vernacular 
Gustavo Gusmão. 
• Poesia VV Renga (em 19 de abril celebramos o Dia do Índio em todo o 
Brasil), 2020, disponível no canal Ricardo Boaretto. 
• i3 ASL Story, de Justin Perez, 2018, disponível no canal Z VRS. 
• Caterpillar, de Ian Sanborn, 2017, disponível no canal Sorenson. 
GÊNEROS LITERÁRIOS EM LÍNGUA DE SINAIS 
Assista ao vídeo abaixo sobre os tipos, os elementos e as características dos 
gêneros literários em língua de sinais. 
 
VERIFICANDO O APRENDIZADO 
1. CONSIDERE AS AFIRMATIVAS A SEGUIR: 
I. O CONCEITO DE LITERATURA E DE GÊNEROS 
LITERÁRIOS TAMBÉM SE APLICA ÀS LÍNGUAS DE 
SINAIS. 
II. AS MANIFESTAÇÕES LITERÁRIAS OU DOS GÊNEROS 
LITERÁRIOS EM LÍNGUA DE SINAIS CONTÊM 
ASPECTOS ESTÉTICOS VISUAIS. 
III. OS GÊNEROS LITERÁRIOS SÃO UM CONCEITO 
PROVENIENTE DA TEORIZAÇÃO A PARTIR DE 
LÍNGUAS ORAIS, O QUE IMPOSSIBILITA HAVER 
GÊNEROS LITERÁRIOS NO CONTEXTO DAS ARTES 
SINALIZANTES. 
ESTÁ CORRETO APENAS O QUE SE AFIRMA EM: 
I 
II 
III 
I e II 
II e III 
2. NOS GÊNEROS LITERÁRIOS EM LIBRAS, PODEMOS 
IDENTIFICAR ALGUNS ELEMENTOS CARACTERÍSTICOS, 
COMO OS CLASSIFICADORES. SOBRE ESSE ELEMENTO, É 
CORRETO AFIRMAR QUE: 
Os classificadores pertencem a uma categoria não polimorfêmica das línguas 
de sinais, ou seja, eles correspondem a apenas um tipo de tamanho e forma. 
Os classificadores podem favorecer a visualização de um cenário, de um objeto 
ou de um personagem. 
Os classificadores inviabilizam a visualiterária e substituem as configurações 
das mãos na produção literária. 
Os classificadores sempre farão referência a um personagem humano, não 
tendo relação com a representação de objetos. 
Os classificadores sempre farão referência a um animal ou objeto, não tendo 
relação com a representação de seres humanos. 
GABARITO 
1. Considere as afirmativas a seguir: 
I. O conceito de literatura e de gêneros literários também se aplica às línguas de 
sinais. 
II. As manifestações literárias ou dos gêneros literários em língua de sinais 
contêm aspectos estéticos visuais. 
III. Os gêneros literários são um conceito proveniente da teorização a partir de 
línguas orais, o que impossibilita haver gêneros literários no contexto das 
artes sinalizantes. 
Está correto apenas o que se afirma em: 
A alternativa "D " está correta. 
 
 
Como argumenta o pesquisador Cláudio Mourão, no contexto das línguas de 
sinais, não devemos restringir o conceito de literatura à escrita literária, já que 
podemos reconhecer a existência da literatura surda e dos gêneros literários 
em língua de sinais. As produções literárias em línguas de sinais podem 
provocar sentimentos, emoções e outras reações relacionadas com a beleza 
ou o prazer estético. 
2. Nos gêneros literários em Libras, podemos identificar alguns 
elementos característicos, como os classificadores. Sobre esse elemento, 
é correto afirmar que: 
A alternativa "B " está correta. 
 
 
Os classificadores variam em tamanho, forma, entidade e manipulação. Eles 
auxiliam na visualização tanto de personagens quanto de objetos e cenários. 
CONCLUSÃO 
CONSIDERAÇÕES FINAIS 
Abordamos neste conteúdo o contexto da produção da Literatura Surda e os 
tipos de produção como tradução, adaptação e criação, verificando que essa 
produção pode ser em livros com leitura a partir de imagens e/ou escrita, 
utilizando-se tanto o português como a língua de sinais da comunidade surda. 
Estudamos também os tipos, as características e os elementos dos gêneros 
literários em língua de sinais, destacando suas várias formas de produção e 
circulação na comunidade surda. 
Ao final, podemos perceber que há muito ainda a ser explorado nos estudos 
dos gêneros literários em Libras, pois a cada ano há produções significativas e 
atualizadas, com novas formas, conceitos e autores. Por isso, devemos 
acompanhar as novas pesquisas acerca dos gêneros literários e nos 
mantermos atualizados em relação ao contexto da Literatura Surda. 
AVALIAÇÃO DO TEMA: 
REFERÊNCIAS 
ABRAHÃO, B. Literatura Surda em performance: considerações sobre a arte 
visual vernacular (VV). In: CONGRESSO INTERNACIONAL ABRALIC, 15, 
2017, Rio de Janeiro. Anais [...]. Rio de Janeiro: UERJ, 2019. Consultado na 
internet em: 10 abr. 2021. 
ABRAHÃO, B. SLAM: poesia contemporânea em línguas de sinais e sua 
influência na sociedade. Revista Espaço, INES, n. 53, jan./jun., 2020. 
COUTO, C. Casal feliz. Ilustrações: Cleber Couto. Belém: [s.n.], 2010. 
GESUELI, Z. A Narrativa em Língua de Sinais: um olhar sobre 
classificadores. In: QUADROS, R.; STUMPF, M. R. (org.). Estudos Surdos IV. 
Petrópolis, RJ: Arara Azul, 2009. 
KARNOPP, L. B. Literatura surda. Florianópolis: UFSC, 2008. 
KARNOPP, L. B.; KLEIN, M. Narrativas e diferenças em língua brasileira de 
sinais. Em Aberto, Brasília, v. 29, n. 95, jan./abr. 2016. 
KLAMT, M. O ritmo na poesia em língua de sinais. Dissertação (mestrado 
em Linguística). Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de 
Santa Catarina, Florianópolis, 2014. Consultado na internet em: 10 abr. 2021. 
KLAMT, M.; MACHADO, F.; QUADROS, R. Simetria e ritmo na poesia em 
língua de sinais. In. QUADROS, R.; WEININGER, M. (org.). Estudos da 
Língua Brasileira de Sinais III. Florianópolis: Insular, PGET/UFSC, 2014. 
MORGADO, M. Literatura das línguas gestuais. Lisboa: Universidade 
Católica, 2011. 
MOURÃO, C. H. N. Literatura surda: experiência das mãos literárias. Tese 
(doutorado em Educação). Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto 
Alegre, 2016. Consultado na internet em: 10 abr. 2021. 
MOURÃO, C. H. N. Literatura surda: produções culturais de surdos em língua 
de sinais. Dissertação (mestrado em Educação). Universidade Federal do Rio 
Grande do Sul, Porto Alegre, 2011. Consultado na internet em: 10 abr. 2021. 
QUADROS, R. Libras. São Paulo: Parábola, 2019. 
RAMON, L. Três patetas surdos: o segredo da noite. Belo Horizonte: Lucas 
Ramon, 2016. 
SILVA, A.A tradução de literatura infantil para língua de sinais: diálogos 
entre as ilustrações e o corpo sinalizante. In: Congresso Nacional de Pesquisas 
em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa, 5., Florianópolis, 
2016. Anais [...]. Florianópolis: UFSC, 2016. Consultado na internet em: 15 abr. 
2021. 
SILVEIRA, C. H. Literatura surda: análise da circulação de piadas clássicas 
em línguas de sinais. 2015a. Tese (doutorado em Educação). Faculdade de 
Educação, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2015. 
SILVEIRA, C. H.; KARNOPP, L. B. Literatura Surda: análise introdutória de 
poemas em Libras. Secretaria Municipal da Educação de São Paulo (SME/SP), 
2013. Consultado na internet em: 11 abr. 2021. 
SILVEIRA, C. H.; LOPES, L. Mãos Aventureiras: literatura em língua de 
sinais. Revista ECOS, v. 24, n. 1, 2018. 
SUTTON-SPENCE, R.; QUADROS, R. Poesia em língua de sinais: traços da 
identidade surda. In: QUADROS, R. (org.). Estudos Surdos I. Petrópolis, RJ: 
Arara Azul, 2006. 
 
EXPLORE+ 
Conheça uma abordagem metodológica para tradução cultural, no contexto da 
tradução de português escrito para Libras, lendo o artigo Tradução Cultural: 
uma Proposta de Trabalho para Surdos e Ouvintes, de Clélia Ramos, 
disponível no portal PORSINAL ou na Biblioteca Digital SCRIBD. 
Para aprofundar seus estudos sobre a adaptação de obras para a cultura 
surda, leia o artigo Hibridismo e Literatura Surda: Análise de Curupira Surdo, 
de Bruna Branco e Cláudio Mourão. 
A diferença entre a Literatura Surda e a literatura sobre os surdos pode ser 
aprofundada pela leitura do artigo A Presença da Música e a Cultura Surda na 
Literatura Infantil, de Carolina Hessel Silveira e Cláudio Mourão, disponibilizado 
no portal PORSINAL. 
Amplie seu conhecimento sobre SLAM lendo o artigo SLAM - Poesia 
Contemporânea em Línguas de Sinais e sua Influência na Sociedade, de Bruno 
Ferreira Abrahão, disponível no portal do INES. 
Para saber mais sobre literatura e classificadores, sugerimos a leitura do 
texto A Narrativa em Língua de Sinais: um Olhar sobre Classificadores, de 
Zilda Gesueli, no e-book Estudos Surdos IV, disponível no portal da Editora 
Arara Azul. 
Saiba mais sobre VV lendo o artigo Literatura Surda em Performance: 
Considerações sobre a Arte Visual Vernacular, de Bruno Abrahão, disponível 
no site da ABRALIC. 
 
CONTEUDISTA 
Cláudio Henrique Nunes Mourão (Cacau Mourão) 
CURRÍCULO LATTES 
 
javascript:void(0);
	DESCRIÇÃO
	PROPÓSITO
	OBJETIVOS
	MÓDULO 1
	MÓDULO 2
	INTRODUÇÃO
	DICA
	MÓDULO 1
	OS CONCEITOS DE VISUALITERÁRIA E MÃOS LITERÁRIAS
	SINALIDADE
	CONTEXTOS DA PRODUÇÃO DAS MÃOS LITERÁRIAS
	PERCORRIDOS TANTOS SÉCULOS, A SINALIDADE DAS MÃOS LITERÁRIAS PERMANECE EM ALGUNS SUJEITOS SURDOS PELAS MEMÓRIAS E ALGUMAS FORAM ESQUECIDAS NO TEMPO E NO ESPAÇO. EXISTEM AINDA AS VERSÕES CLÁSSICAS E OUTRAS VERSÕES MODIFICADAS PELAS MÃOS LITERÁRIAS, QUE...
	[...] NAS PRODUÇÕES PRÓPRIAS DE SURDOS, HÁ A SINALIDADE, TRANSMITIDA A PARTIR DA VISUALIDADE, QUE SUBJETIVA A CONSTRUÇÃO DAS IDENTIDADES SURDAS CONECTADAS A SEUS PARES, NA COLETIVIDADE DOS SUJEITOS SURDOS.
	ANTES NÃO EXISTIAM MUITOS REGISTROS, APENAS A “SINALIDADE”, QUE ERA TRANSMITIDA PRESENCIAL E VISUALMENTE DE UM PARA O OUTRO. POR MEIO DA LÍNGUA DE SINAIS FORAM PRODUZIDOS OS SIGNIFICADOS NAS PRÁTICAS DISCURSIVAS. A FORMA DE TRANSMITIR OS SIGNIFICADOS ...
	TIPOS DE PRODUÇÕES DA LITERATURA SURDA
	TRADUÇÃO
	SAIBA MAIS
	SAIBA MAIS
	ADAPTAÇÃO
	SAIBA MAIS
	EM TODOS ESSES LIVROS, OS PERSONAGENS PRINCIPAIS SÃO SURDOS E O ENREDO DA HISTÓRIA MUDA UM POUCO EM RELAÇÃO AO ORIGINAL. OS AUTORES DESSES LIVROS CONHECEM OS CLÁSSICOS DA LITERATURA MUNDIAL, RECONHECEM NESSAS HISTÓRIAS VALORES CULTURAIS E REALIZAM ADA...
	CRIAÇÃO
	CONTEXTO E TIPOS DE PRODUÇÃO DA LITERATURA SURDA
	VERIFICANDO O APRENDIZADO
	1. CONSIDERE AS SEGUINTES AFIRMATIVAS:
	I. OS CONCEITOS DE MÃOS LITERÁRIAS E DA VISUALITERÁRIA CORRESPONDEM À INEXISTÊNCIA DE TRADIÇÕES SURDAS E À PRODUÇÃO EM LÍNGUAS DE SINAIS A PARTIR DAS TECNOLOGIAS DIGITAIS, QUANDO A PRODUÇÃO PODIA SER REGISTRADA.
	II. A SINALIDADE É UM CONCEITO ASSOCIADO A UM CONTEXTO NO QUAL A PRODUÇÃO LITERÁRIA NÃO CONTAVA COM UM TIPO DE REGISTRO COMO O VÍDEO.
	III. A VISUALITERÁRIA É UM CONCEITO QUE NOS REMETE AO FATO DE OS SUJEITOS SURDOS MEMORIZAREM E TRANSMITIREM SUAS TRADIÇÕES E HISTÓRIAS ÀS PRÓXIMAS GERAÇÕES.
	ESTÁ CORRETO APENAS O QUE SE AFIRMA EM:
	2. ASSINALE A ALTERNATIVA QUE APRESENTA CORRETAMENTE OS TIPOS DE LITERATURA SURDA.
	MÓDULO 2
	GÊNEROS LITERÁRIOS EM LÍNGUA DE SINAIS
	NO CASO DAS LÍNGUAS DE SINAIS, A UTILIZAÇÃO DO CONCEITO DE LITERATURA NÃO SE APLICA SOMENTE A ESCRITAS LITERÁRIAS, MAS TAMBÉM ABARCA A LÍNGUA DE SINAIS. NESSA LÍNGUA PODEMOS IDENTIFICAR OS VISUAIS ESTÉTICOS, QUE TRANSMITEM O PRAZER E CONFORTO LINGUÍST...
	NARRATIVAS
	HUMOR
	AS PIADAS SURDAS TÊM SIDO, NAS COMUNIDADES SURDAS, MUITO ANTES DOS MEIOS ELETRÔNICOS DE DIVULGAÇÃO, COMO INTERNET, VÍDEOS E GRAVAÇÕES, UM FATOR DE LIGAÇÃO E DE FORTALECIMENTO ENTRE GERAÇÕES DE SURDOS. COM O EMPODERAMENTO DAS COMUNIDADES SURDAS, COMEÇO...
	POESIA
	ATUALMENTE, NA COMUNIDADE SURDA, OS POEMAS EM LIBRAS FAZEM MAIS SUCESSO E TÊM MAIS RECEPTIVIDADE, MAS HÁ ALGUNS SURDOS QUE CONTINUAM USANDO POESIA ESCRITA (EM LÍNGUA PORTUGUESA) E POESIA TRADUZIDA (DA LÍNGUA PORTUGUESA PARA A LIBRAS).
	[NOS ESTADOS UNIDOS], NO CONTATO DE SEUS OLHOS COM O PROCESSO DE OUTRAS PRÁTICAS DISCURSIVAS DAS MÃOS, NA FORMA DE ARTES SURDAS, PERCEBEU QUE ERAM NECESSÁRIAS ESSAS PRÁTICAS NO BRASIL. NA SUA VOLTA AO BRASIL, REUNIU GRUPOS DE SURDOS COM AS IDEIAS DAS ...
	CISACEN
	NELSON PIMENTA (RIO DE JANEIRO)
	RENATA FREITAS (CEARÁ)
	YANNA PORCINO (PERNAMBUCO)
	FERNANDA MACHADO (SANTA CATARINA)
	KLÍCIA CAMPOS (PARANÁ)
	GUSTAVO GUSMÃO (SANTA CATARINA)
	VICTÓRIA PEDRONI (PARANÁ)
	CRISTIANO MONTEIRO (PERNAMBUCO)
	RENATA REZENDE (BRASÍLIA)
	THAG (THIAGO F. SANTOS - MARANHÃO)
	LEONARDO CASTILHO (SÃO PAULO)
	EDINHO SANTOS (SÃO PAULO)
	PRISCILA LENNOR (BAHIA)
	CATHARINE MOREIRA (SÃO PAULO)
	HAICAI
	CRÔNICA
	A CRÔNICA TAMBÉM É ASSEMELHADA A OUTROS GÊNEROS TEXTUAIS, COMO O CONTO, A POESIA, A MEMÓRIA, O ENSAIO, COMÉDIAS, DENTRE OUTRAS POR TER TAMANHA SEMELHANÇA EM SUA ESTRUTURA TEXTUAL. NESTE SENTIDO, CABE CONCEBER A CRÔNICA COMO UMA PRODUÇÃO DE CARÁTER OPI...
	SLAM
	ATENÇÃO
	O SLAM SURDO É UMA MANIFESTAÇÃO ESTÉTICA QUE PROMOVE A INTEGRAÇÃO DE CULTURAS E DE LÍNGUAS DIFERENTES. O SLAM EM LÍNGUAS DE SINAIS CONSTITUI UM GÊNERO TEXTUAL, SENDO SUA ATRIBUIÇÃO GESTO-VISUAL. AS POESIAS PRODUZIDAS PELO SLAM SURDO TRANSMITEM CONHECI...
	EVENTOS CULTURAIS E LITERÁRIOS
	ELEMENTOS LITERÁRIOS
	ABC E NÚMERO
	A COMUNIDADE SURDA BRASILEIRA COMEÇOU A PRODUZIR HISTÓRIAS ABC E NÚMEROS A PARTIR DE 2000, CONFORME REGISTROS. ATRAVÉS DESSA FORMA DE APRESENTAÇÃO, UMA HISTÓRIA É EXPRESSA EM SEQUÊNCIA DE CONFIGURAÇÕES DE MÃOS, USANDO ALFABETO MANUAL, NÚMEROS, NOMES P...
	CLASSIFICADORES
	INCORPORAÇÕES DE ANIMAIS E/OU HUMANOS
	RITMO E VELOCIDADE
	EM LÍNGUA DE SINAIS, AS PERFORMANCES POSSUEM, POR EXEMPLO, VARIAÇÃO NA VELOCIDADE E NO RITMO DE SINALIZAÇÃO, COMO NOS EFEITOS DE CÂMERA LENTA.
	DUETO
	VERNACULAR VISUAL - VV
	COMENTÁRIO
	GÊNEROS LITERÁRIOS EM LÍNGUA DE SINAIS
	VERIFICANDO O APRENDIZADO
	1. CONSIDERE AS AFIRMATIVAS A SEGUIR:
	I. O CONCEITO DE LITERATURA E DE GÊNEROS LITERÁRIOS TAMBÉM SE APLICA ÀS LÍNGUAS DE SINAIS.
	II. AS MANIFESTAÇÕES LITERÁRIAS OU DOS GÊNEROS LITERÁRIOS EM LÍNGUA DE SINAIS CONTÊM ASPECTOS ESTÉTICOS VISUAIS.
	III. OS GÊNEROS LITERÁRIOS SÃO UM CONCEITO PROVENIENTE DA TEORIZAÇÃO A PARTIR DE LÍNGUAS ORAIS, O QUE IMPOSSIBILITA HAVER GÊNEROS LITERÁRIOS NO CONTEXTO DAS ARTES SINALIZANTES.
	ESTÁ CORRETO APENAS O QUE SE AFIRMA EM:
	2. NOS GÊNEROS LITERÁRIOS EM LIBRAS, PODEMOS IDENTIFICAR ALGUNS ELEMENTOS CARACTERÍSTICOS, COMO OS CLASSIFICADORES. SOBRE ESSE ELEMENTO, É CORRETO AFIRMAR QUE:
	CONCLUSÃO
	CONSIDERAÇÕES FINAIS
	AVALIAÇÃO DO TEMA:
	REFERÊNCIAS
	EXPLORE+
	CONTEUDISTA

Continue navegando