Buscar

Grupos Nominais

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 6 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 6 páginas

Prévia do material em texto

Grupos Nominais (Nominal groups)
1) Qual a tradução das siglas abaixo? 
a. IMF (International Monetary Fund): Fundo Monetário Internacional
b. NATO (North-Atlantic Treat Organization): Organização do Tratado do Atlântico Norte
c. EEC (European Economic Community): Comunidade Econômica Européia
d. UNO (United Nations Organization): Organização das Nações Unidas 
e. USA (United States of America): Estados Unidos da América
2) Passe os seguintes grupos nominais para o Português:
a. Data Communication Processor – Processador de Comunicação de Dados
b. Artificial Intelligence – Inteligência Artificial 
c. Backup System – Sistema de Backup
d. Secondary Memory – Memória Secundária
e. Control Structure – Estrutura de Controle
f. Central Processing Unit – Unidade Central de Processamento
g. Magnetic Tape – Fita Magnética 
h. Operating System – Sistema Operacional
i. Access Control – Controle de Acesso
j. Data Processing Department – Departamento de Processamento de Dados 
k. Auxiliary Equipment – Equipamento Auxiliar
l. Control Circuits – Circuitos de Controle
m. Automatic electronic devices – Dispositivos Eletrônicos Automáticos 
n. Last generation program – Programa de última Geração
o. correctly programmed data – Dados Programados Corretamente
p. Computer integrated circuits. – Circuitos Integrados de Computador
q. Modern computer – Computadores Modernos
r. Central processor – Processador Central
s. Laser printer – Impressora a Laser
t. Personal computer – Computador Pessoal 
u. Data Processing – Processamento de Dados
v. Central Processing Unit – Unidade Central de Processamento
w. Arithmetic and Logic Operations – Operações Aritméticas e Lógicas 
x. Electronic machine – Máquina Eletrônica 
y. Car race – Corrida de Carros
z. Race car – Carro de Corrida 
3) Os grupos nominais a seguir são bastante simples. São formados pelo núcleo (head Word = HW) que é o substantivo e um modificador = Modifier (M), que pode ser adjetivo ou substantivo. Grife o núcleo (HW) e faca a tradução.
1) Disabled worker = Trabalhador incapacitado
2) Rehabilitation engineer = Engenheiro de Reabilitação
3) Employ’s abilities = Habilidades dos Funcionários 
4) Pointing device = Dispositivo Apontador
5) Speech synthesizer = Sintetizador da Fala 
6) Disk controller = Controlador de Disco 
4) Nesta segunda atividade temos: o núcleo e dois modificadores (um artigo e um adjetivo ou substantivo) Grife o núcleo (HW) e faca a tradução:
1. the major informations = As Principais Informações 
2. a brief introduction = Uma Breve Introdução 
3. the English language = A Língua Inglesa 
4. the principal program = O Programa Principal 
5. the file areas = As Áreas de Arquivo 
5) Agora vamos trabalhar com grupos um pouco maiores, compostos de um núcleo mais dois, três ou mais adjetivos e/ou substantivos. Esses grupos podem ou não vir precedidos de artigos.
1. ARP -- (Advanced Research Projects) = Projetos de pesquisa avançada 
2. ASP -- (Application Service Provider) = Provedor de aplicação de serviço 
3. AT&T – American Telephone & Telegraph Company = Companhia Americana de telefonia e telégrafos 
4. CDMA -- (Code Division Multiple Access) = Acesso múltiplo por divisão de código
5. CRM - - (Customer Relationship Management) = Gerenciador de relacionamento com o cliente 
6. DHCP -- (Dynamic Host Configuration Protocol) = Protocolo de configuração de host dinâmico 
7. DHTML -- (Dynamic HyperText Markup Language) = Linguagem de marcação dinâmica de hipertexto 
8. DNS – (Domain Name System) = Sistema de nome de domínio
9. DSL -- (Digital Subscriber Line) = Linha de assinante digital 
10. Email -- (Electronic Mail) = Correio eletrônico 
11. ERP - - (Enterprise Resource Planning) = Planejamento de recursos empresariais 
12. FAQ -- (Frequently Asked Questions) = Perguntas frequentes 
13. FTP -- (File Transfer Protocol) = Protocolo de transferência de arquivos 
14. HDD – Hard Disk Drive = Drive de disco rígido 
15. HTML -- (HyperText Markup Language) = Linguagem de marcação de hipertexto 
16. HTTP -- (HyperText Transfer Protocol) = Protocolo de transferência de hipertexto 
17. IMAP -- (Internet Message Access Protocol) = Protocolo de acesso a mensagens da internet 
18. IP – Internet Protocol = Protocolo de internet 
19. ISP -- (Internet Service Provider) = Provedor de internet 
20. IT -- (Information Technology) = Tecnologia da informação 
21. JPEG -- (Joint Photographic Experts Group) = Grupo conjunto de especialistas fotográficos 
22. LAN – Local Area Network = Rede local 
23. MAC Address – (Media Access Control Address) = Endereço de controle de acesso a mídia 
24. MUD -- (Multi-User Dungeon or Dimension) = Masmorra ou dimensão multiusuário 
25. OCR – Optical Character Recognition = Reconhecimento ótico de caracteres
26. OSI – (Open Source Initiative) = Iniciativa de código aberto 
27. PDF -- (Portable Document Format) = Formato de documentação portátil 
28. PPP -- (Point to Point Protocol) = Protocolo de ponto a ponto 
29. SEO -- (Search Engine Optimization) = Otimização de motor de busca 
30. SMTP -- (Simple Mail Transfer Protocol) = Protocolo de transferência de email simples 
31. SQL -- (Structured Query Language) = Linguagem de consulta estruturada 
32. Sysop -- (System Operator) = Operador de sistema 
33. TCP – Transmission Control Protocol = Protocolo de controle de transmissão 
34. URI -- (Uniform Resource Identifier) = Identificador de recurso uniforme 
35. URL – Uniform Resource Locator = Localizador de recurso uniforme 
36. URN -- (Uniform Resource Name) = Nome de recurso uniforme 
37. VOIP -- (Voice Over IP) = Voz sobreposta ao protocolo de internet 
38. VPN -- (Virtual Private Network) = Rede Virtual Privada 
39. WAN -- (Wide Area Network) = Rede de área ampla 
40. Wi-Fi -- (Wireless Fidelity) = Fidelidade sem fio 
7) Ha também os grupos nominais com a palavra “of”, onde a ordem das palavras continua igual em português. Observe que o núcleo do grupo nominal vem antes da preposição “of”.
1. The performance of program = A performance de programa
2. A long history of personal computers = Uma longa história de computadores pessoais
3. An essential part of a printer = Uma parte essencial de uma impressora 
4. A important group of personal files = Um grupo importante de arquivos pessoais 
5. Different languages of the same families = Línguas diferentes das mesmas famílias 
6. POP = Point of Presence = Ponto de presença Isso está correto.
10) Faça a correção da sentença quando necessário:
1. I stayed at the house of my sister. – I stayed at my sister ́s house Isso está correto.
2. What is the name of this village? - Ok
3. Do you like the color of this coat? -Isso está correto.
4. Do you know the phone number of Bill? – É necessário usar o apóstrofo para indicar posse: Do you know Bill's phone number?
 5. The job of my brother is very interesting. -
6. Write your name at the top of the page. -
7. When is the birthday of your mother? - É necessário usar o pronome possessivo "your" para indicar posse: When is your mother's birthday?
8. The house of my parents isn ́t very big. - É necessário usar o apóstrofo para indicar posse: My parents' house isn't very big.
9. The walls of this house are very thin. -
10. The manager of the hotel is on holiday. -A ordem das palavras está incorreta, o correto seria "The hotel manager is on " holiday.

Outros materiais