Prévia do material em texto
uma nova função como item gramatical; ou quando já gramaticalizados, gramaticalizam-se mais ainda, podendo mudar de categoria sintática, atuar com outras propriedades na sentença, passar por alterações semânticas e fonológicas etc. Abaixo exemplificamos: Habere: verbo auxiliar morfema de futuro No latim clássico, usavam-se as formas amabo (futuro do presente / ativo), entendido como amarei, e a locução amare habeo [verbo principal no infinitivo + verbo auxiliar habere (conjugado)] para expressar a ideia de desejo, traduzida como terei/haverei de amar. Dado que essa locução verbal, além de indicar desejo, também indica algo que ocorrerá no futuro, foi pouco a pouco substituindo a forma sintética do latim clássico (amabo) no latim vulgar. Podemos indicar essa mudança na seguinte sequência: (amare) habeo > a(b)eo > *aio > *eio > ei Ou seja, a forma habeo limitou-se, nesse processo, ao morfema de futuro –ei. E, hoje, usamos amar + ei = amarei (que por sua vez, parece estar sendo substituída pela perífrase ir + infinitivo, vou amar, vamos trabalhar etc.). Observe que só o futuro do presente e o do pretérito permitem intercalar pronome (mesóclise), dado que, no latim, assim também ocorria: amare (te) habeo amar-te-ei Partindo do exemplo acima e retomando a frase com que iniciamos esta seção, a morfologia de hoje é a sintaxe de amanhã, máxima lançada por Givón, apresentamos uma sistematização do processo de gramaticalização: (Adaprtado de Castilho, 1997:32) Essa sistematização permite que vejamos o processo de gramaticalização do verbo latino habere, de item discursivo, caminhou rumo à morfologia. Em cada fase que passou, foi perdendo massa fônica (habeo > -ei). Em linhas gerais, os estudos de gramaticalização consideram dois pontos fundamentais (GONÇALVES et al., 2007: 19): i. Fazem a distinção entre itens lexicais, signos linguísticos plenos, classes abertas de palavras, lexemas concretos, palavras principais de um lado, e itens gramaticais, signos linguísticos “vazios”, classes fechadas de palavras, lexemas abstratos, palavras acessórias, do outro; 48