Prévia do material em texto
inglês intermediário Seja bem-vindo (a) ao Curso de Inglês Intermediário do Programa Qualificar ES, da SECTI (Secretaria do Estado da Ciência, Tecnologia, Inovação e Educação Profissional). Aprender inglês é uma grande mistura de atividades. Ler, ouvir músicas, escrever redações e assistir a filmes são algumas das que irão aparecer ao longo do seu caminho rumo à fluência. Cada uma possui suas próprias características e benefícios, mas todas têm um único objetivo em comum: desafiar você. Módulo 4 2 INTRODUÇÃO CONCEITOS NA ERA DA PRÉ-INTERNETCaros (as) alunos (as), Este material foi elaborado com o objetivo de te ajudar a adquirir conhecimentos sobre os seguintes conteúdos: Talking on the phone, personal calls, finishing the calling, answering about calling, expressions about calling, commercial and professional calling, past perfect, past perfect continuous. Porquanto, por meio da aquisição deles você será capaz de conversar em inglês ao telefone; falar de uma ação que ocorreu no passado antes de outra ação ter ocorrido; descrever uma ação passada inacabada. Aproveite todos os recursos que serão disponibilizados na apostila, videoaulas, dicas, entre outros. 3 TALKING ON THE TELEPHONE - FALANDO AO TELEFONE When you're in another country, you'll notice that the way people talk to each other on the telephone is propably different than it is in your own country. That's why it is good to learn the country's "telephone etiquette" so you can make your calls more easily and avoid any possible misunderstandings between you and the other person on the other end of the line. - If you call someone, don't ask the person who answers the phone who he nor she is, unless you first tell that person who you are and who you wish to speak to. It may sound offensive for who is hanging the phone on other end of the line, especially if the caller had not identified himself first. - The person you're calling will answer the phone by saying hello (or just yeah? if the person's in a bad mood). You are then expected to state who you wish to speak to and identify yourself. "I'd like to speak to Steve. This is his friend Cynthia from Brazil" If you don't identify yourself, the person at the other end of the line will probably ask who you are. This might be because people are inundated daily by salespeople, prank callers, and all sorts of other unwanted calls. They want to make sure that you're not one of them (or, for that matter, their mother-in-law, boss, or landlord). After you have identified yourself, the person on the other end will propably say something like this: 4 "Just a minute, I'll go see if he/she is there." "Hang on (hold on) a second (sec), please." "Yes, I'll go call him/her. One second (sec)." If the person you want to speak to is not there, you may be asked if you wanted leave a message, that is, where and when you can be reached and why you called. Here's an example. - Hi. This is Cynthia, is Steve there? - No. he's not. Do you want to leave a message? - Yes, just tell him I'll be at home tonight if he wants to get together. Tradução do texto acima Quando você estiver em outro país, irá perceber que a maneira como as pessoas falam ao telefone é provavelmente diferente da maneira de falar ao telefone em seu país. Esta é a razão pela qual é bom aprender a "etiqueta ao telefone" do país em questão, para que você possa tornar suas ligações mais fáceis e evitar quaisquer desentendimentos possíveis entre você e a pessoa no outro lado da linha. - Se você ligou para alguém, não pergunte à pessoa que atendeu quem ela é, a menos que antes você diga à pessoa o seu nome e com quem você deseja falar. Isto pode ser ofensivo para quem está no outro lado da linha, especialmente se quem ligou não se identificou primeiro. Nos Estados Unidos, a pessoa para quem você está ligando irá atender o telefone dizendo hello (alô) - ou somente yeah (sim) se a 5 pessoa não estiver de bom humor. Espera-se que você diga com quem você quer falar e que se identifique. Por exemplo: "I'd like to speak to Steve. This is his friend Cynthia from Brazil" [Eu gostaria de falar com o Steve. (Aqui) É a Cynthia, do Brasil.] Se você não se identificar, a pessoa do outro lado da linha provavelmente irá perguntar quem é você. Isto pode ocorrer pois as pessoas são inundadas diariamente por vendedores, trotes e tudo que é tipo de telefonemas indesejáveis. Essas pessoas querem se assegurar se você que está telefonando não é um deles (ou, senão, sua sogra, seu chefe ou seu locatário). Depois de você ter se identificado, a pessoa que está no outro lado da linha irá provavelmente dizer algo como: "Just a minute, I'll go see if he/she is there." (Só um minutinho, vou ver se ele/ela se encontra/está.) "Hang on (hold on) a second (sec), please." (Aguarde um instante, por favor.) "Yes, I'll go call him/her. One second (sec)." (Sim, vou chamá-lo/la. Um segundo.) Se a pessoa com quem você deseja falar não estiver presente, podem perguntar a você se deseja deixar um recado, informando onde e quando podem lhe contatar e o motivo por que ligou. Veja o exemplo: - Hi. This is Cynthia, is Steve there? (Oi. Aqui quem fala é a Cynthia, O Steve está?) - No. he's not. Do you want to leave a message? (Não, ele não se encontra. Você quer deixar algum recado?) - Yes, just tell him I'll be at home tonight if he wants to get together. (Sim, é só avisá-lo que eu estarei em casa hoje à noite se ele quiser me encontrar.) 6 Se você não se identificar, a pessoa do outro lado da linha provavelmente irá perguntar quem é você. Isto pode ocorrer pois as pessoas são inundadas diariamente por vendedores, trotes e tudo que é tipo de telefonemas indesejáveis. Essas pessoas querem se assegurar se você que está telefonando não é um deles (ou, senão, sua sogra, seu chefe ou seu locatário). Depois de você ter se identificado, a pessoa que está no outro lado da linha irá provavelmente dizer algo como: "Just a minute, I'll go see if he/she is there." (Só um minutinho, vou ver se ele/ela se encontra/está.) "Hang on (hold on) a second (sec), please." (Aguarde um instante, por favor.) "Yes, I'll go call him/her. One second (sec)." (Sim, vou chamá-lo/la. Um segundo.) Se a pessoa com quem você deseja falar não estiver presente, podem perguntar a você se deseja deixar um recado, informando onde e quando podem lhe contatar e o motivo por que ligou. Veja o exemplo: - Hi. This is Cynthia, is Steve there? (Oi. Aqui quem fala é a Cynthia, O Steve está?) - No. he's not. Do you want to leave a message? (Não, ele não se encontra. Você quer deixar algum recado?) - Yes, just tell him I'll be at home tonight if he wants to get together. (Sim, é só avisá-lo que eu estarei em casa hoje à noite se ele quiser me encontrar.) PERSONAL CALLS - LIGAÇÕES PESSOAIS Hi, may I speak to (Fernando), please? Hi, is (Fernando) there? This is (Maria). I'm a friend of his/hers. I work with him/her. Hi it's (Maria). Are you busy? Did I catch you at a bad time? I tried calling you earlier, but ...I didn't get any answer. ...I guess you were out. ...the line was busy. ...I kept getting a busy signal. ...I got your answer machine. ...I got your voice mail. Did you get my message? Oi, Gostaria de falar com (Fernando), por favor. Oi, (o Fernando) está? Aqui é (a Maria). Sou um amigo dele/dela. Trabalho com ele/ela. Oi, é a (Maria). Você está ocupado(a)? Você está podendo falar? Tentei ligar antes mas... ...ninguém atendeu. ...mas acho que você não estava. ...estava ocupado. ...só dava ocupado. ...caiu na secretária eletrônica. ...caiu na caixa postal. Você recebeu meu recado? Calling Ligando 7 During the call Durante a ligação Oh, hi (Maria). I'm glad you called. I got your message, thanks. Oh, good, I've been expecting your call. Can you hang on just a moment/second? I have to... Justa second. I have another call. Can you hear me OK? Can I call you back? Do you want me to call you back? This calling must be costing you a fortune. I'm kind of in the middle of something right now. Can I call you back? Oh, you know what? I have to go. I... I'll call you right back. What's your number again? Oi (Maria). Que bom que você ligou. Recebi seu recado, obrigado. Ah, que bom. Estava esperando sua ligação. Me aguarda um momentinho/ segundinho? Eu tenho que... Só um momento/Só um segundo. Tem alguém na outra linha. Dá para me ouvir bem? Posso ligar para você de volta? Quer que eu te ligue de volta? Essa ligação vai sair muito cara para você. Estou no meio de um negócio aqui. Posso ligar para você mais tarde? Olha, eu tenho que ir agora. Eu... Eu já ligo para você. Qual é o seu número mesmo? Answering Atendendo Hello? Who's calling, please? This is (Fernando) speaking. Alô? Quem está falando? É ele. 8 Problems during the call Problemas durante a ligação Sorry, we got cut off. I think we got a bad line. I can barely hear you. Desculpe-me, caiu a linha. Essa ligação está péssima. Estou ouvindo você muito mal. I'm getting an echo. Estou ouvindo um eco. FINISHING THE CALLING - TERMINANDO A LIGAÇÃO Leia a seguir o texto em inglês e logo abaixo a tradução para português. If you made a mistake and dialed the wrong telephone number, the person you're talking to might say something like this: - Sorry, I'm afraid you have the wrong number or - I'm sorry, but there is no one here by that name. In that case, just say I'm sorry and try dialing the number you want again. Don't ask if you've dialed a certain number and especially don't ask WHICH number you've dialed. This is considered offensive and even provocative since you can easily obtain the person address by having just a phone number (and robe the house or make obscene phone calls etc.). Assuming now that you've succeeded in dialing the right number and have spoken to the right person, you can end the conversation in a number of ways. The most common thing to say is bye-bye or just bye (not good-bye, which is commonly used when you're speaking to someone in person but sound rather abrupt on the telephone). You can then say something like: see you later; take it easy; take care... As we mentioned previously and as you may note, americans and britons are not openly affectionate people, and sending kisses and hugs over the phone is quite strange to them, especially to the men. With this in mind it's propably better to keep your closing comments as simple, brief and non-intimate as possible. Tradução do texto acima Se você se enganou e discou o número de telefone errado, a pessoa que lhe atender pode lhe dizer: - Sorry, I'm afraid you have the wrong number. (Desculpe, acho que você discou o número errado.) ou - I'm sorry, but there is no one here by that name. (Desculpe, mas aqui não tem ninguém com este nome.) Neste caso, somente peça desculpas e tente discar novamente o número que deseja. Não pergunte se você discou determinado número e, principalmente, não pergunte QUAL número você discou. Isto é considerado ofensivo e mesmo provocativo visto que se pode facilmente obter o endereço da pessoa tendo-se somente um número de telefone (e assaltar casa ou fazer ligações obscenas, etc...) Digamos que você tenha discado o número certo e tenha falado com a pessoa certa. Você pode agora terminar a conversa de diversas maneiras: É mais comum falar bye-bye, ou somente bye (tchau) - não good-bye, que é comumente usado quando você está falando com alguém pessoalmente, mas ao telefone parece grosseiro. Você pode então falar algo como: see you later (até mais), take it easy, take care (se cuida)... Conforme mencionamos anteriormente e como você deve ter observado, os americanos e britânicos não demonstram abertamente afeição, e mandar beijos e abraços pelo telefone é bastante estranho para eles, especialmente para os homens. Com isto em mente, talvez seja melhor tornar suas finalizações os mais simples, breves e impessoais possível. 9 Se você se enganou e discou o número de telefone errado, a pessoa que lhe atender pode lhe dizer: - Sorry, I'm afraid you have the wrong number. (Desculpe, acho que você discou o número errado.) ou - I'm sorry, but there is no one here by that name. (Desculpe, mas aqui não tem ninguém com este nome.) Neste caso, somente peça desculpas e tente discar novamente o número que deseja. Não pergunte se você discou determinado número e, principalmente, não pergunte QUAL número você discou. Isto é considerado ofensivo e mesmo provocativo visto que se pode facilmente obter o endereço da pessoa tendo-se somente um número de telefone (e assaltar casa ou fazer ligações obscenas, etc...) Digamos que você tenha discado o número certo e tenha falado com a pessoa certa. Você pode agora terminar a conversa de diversas maneiras: É mais comum falar bye-bye, ou somente bye (tchau) - não good-bye, que é comumente usado quando você está falando com alguém pessoalmente, mas ao telefone parece grosseiro. Você pode então falar algo como: see you later (até mais), take it easy, take care (se cuida)... Conforme mencionamos anteriormente e como você deve ter observado, os americanos e britânicos não demonstram abertamente afeição, e mandar beijos e abraços pelo telefone é bastante estranho para eles, especialmente para os homens. Com isto em mente, talvez seja melhor tornar suas finalizações os mais simples, breves e impessoais possível. Finishing Terminando Listen, I have to go. OK, then... It was nice talking to you. Preciso desligar. Então tá bom... Gostei de falar com você. But let's get together sometime... Vamos marcar alguma coisa. Take care. See you. Bye. Um beijo./Um abraço.* Até mais. Tchau. Lembre-se! Em inglês não há nada semelhante a "um abraço" ou "um beijo", como costumamos no português nos despedir ao telefone de quem conhecemos. Um simples See you ou Take care é suficiente nessas horas. Da mesma maneira, não há equivalente em inglês para "De onde fala?". Outra coisa é que o costume de pontuar a conversa com "eh", "ahan" e sons parecidos para mostrar que você está ouvindo fica muito estranho em inglês. Em geral, a despedida ao telefone em inglês é de fato muito breve. 10 ANSWERING MACHINE - SECRETÁRIA ELETRÔNICA Leaving a message with a person Deixando recado Could you tell him/her to call (Pedro)? Could you tell him/her that... I can be reached at... If I'm not there, I'll be at... I believe he/she has my number, but just in case it's... Taking a message Would you like to leave a message? Just a second. Let me get a pen. OK. Go ahead. Let me just check that I got it right:... OK, I'll give him/her the message. OK, I'll tell him/her you called. Você pode pedir para ele/ela ligar para (a Maria)? Você pode avisá-lo/la que... (Ele/ela) pode me encontrar... Se eu não estiver, é para tentar no... Acho que ele/ela tem meu telefone, mas em todo caso é... Anotando um recado Você quer deixar um recado? Só um instante. Vou pegar uma caneta. Pronto. Pode falar. Deixe-me ver se eu entendi:... Tudo bem, eu dou o recado para ele/ela. Tudo bem, eu digo a ele/ela que você ligou 11 Leaving a message on the answering machine Deixando um recado na secretária eletrônica Hi, it's (Maria). Just calling you back. Sorry I missed you. We keep missing each other! I think you are avoiding me. Well, I guess you're still (at work). I was just calling to... Anyway,... Give me a call when you get a chance. You can call me at home/at work/on my cell phone. In case you don't have my number, it's... So, hopefully I'll hear from you later. I'll try calling you back later. Oi, aqui é (a Maria) Estou só retornando. Que pena que eu não o encontrei. Que desencontro! Você está fugindo de mim. Bom, acho que você ainda está (no trabalho). Só liguei para.. Bom, enfim...Me ligue quando você puder. Você pode me ligar em/para a minha casa/trabalho/celular. Caso você não tenha meu número, é... Então, espero poder falar com você mais tarde. Vou tentar ligar mais tarde. Talk to you later. Até mais. Take care. Um abraço/Um beijo. Bye. Tchau. 12 EXPRESSIONS ABOUT CALLING - EXPRESSÕES SOBRE LIGAÇÕES Answering machine greetings Saudações para secretária eletrônica Hi, you've reached (Maria, five - five - five - double nine - oh - four). Sorry I missed your call / I'm not in right now / I'm not available at the moment. Please, leave your name and telephone number. Please, leave you name, number and time you called. I'll get back as soon as I can. Please, leave a message at the sound of the beep. Oi, você ligou para (Maria, 555-9904). Infelizmente, não posso atender. Por favor, deixe seu nome e telefone. Por favor, deixe seu nome, número e hora da chamada. Retornarei a ligação assim que possível. Por favor, deixe seu recado ao sinal do bip. More expressions about calling Mais expressões sobre ligações I want to make a phone call. Where can I make a telephone call? I'd like this number... Quero fazer uma ligação. Onde posso telefonar? Eu quero ligar para este número... Can you dial it for me? Você pode discar para mim? Não desligue!Don't hang up! He/she hung up in me. Ele/ela desligou na minha cara. I keep getting a busy signal. Só dá ocupado. 13 More expressions about calling Mais expressões sobre ligações He/she out me on hold. We got cut off./ I've been cut off. I got her machine/voice mail. Ele/ela me deixou aguardando na espera. Caiu a linha. Caiu na secretária/caixa postal. Local call Chamada local InterurbanoLong distance call He/she put me on speaker phone. Ele/ela me pôs no viva-voz. I'll get that. Eu atendo. Just let it ring. Deixe tocar. There's no dial tone. Não está dando sinal de discagem. Operator. Telefonista. How much is to phone Brazil? Quanto é a ligação para o Brasil? Do you have a telephone directory? Você tem uma lista telefônica? What's the area code? Qual é o prefixo da região (cidade)? The area code is oh - thirty-one. O prefixo da cidade é 031. Cabin number ten. Cabine número 10. Extension number 105. Ramal 105. Slowly, please. Devagar, por favor. I want a collect call (USA)./ I want to reverse the charges (Great Britain). Quero que seja a cobrar. 14 Answering Atendendo May I help you? Who's calling please? May I ask what this is regarding? This is he/she. Can you hold? Please hold. / One moment, please. Pois não? / Sim? Quem gostaria/ desejaria? Quem está falando? Sobre o que seria / A respeito do que seria? É ele/ela. I'm putting you through. Estou transferindo. O senhor/a senhora/ você pode aguardar? Um momento. / Por favor, aguarde só um minuto/segundo. Problems and Explanations Problemas e Explicações Mr. Silva isn't in right now. He... Is there something I can help you with? Would you like to leave a message? The person you need to speak to is not in right now. O Senhor Silva não se encontra. Ele... Posso lhe ajudar em alguma coisa? Gostaria de deixar um recado? A pessoa com quem você deve falar não se encontra. COMMERCIAL AND PROFESSIONAL CALLING - LIGAÇÕES COMERCIAIS E PROFISSIONAIS 15 Problems and Explanations Problemas e Explicações The person you would need to speak to won't be back until tomorrow / next week / next month (...) Sorry, I don't have that information. Let me transfer you to a person who can help you with that. I can't find your (application) at the moment. Let me take your phone number and I'll call you as soon as possible. A pessoa com quem você precisa falar só volta amanhã / semana que vem / mês que vem (...) Infelizmente não posso lhe informar. Vou transferi-lo para alguém que possa ajudá-lo. I'm going to put you through to (customer service). Just one moment, please. Vou transferi-lo para (atendimento ao cliente). Só um instante, por favor. Let me try to locate a person who may be able to help you. Can you hold on? Vou tentar localizar a pessoa que poderia ajudar o senhor nesse assunto. O(a) senhor(a) /você aguarda? I'm sorry. My computer's/ my system's down right now. Desculpe-me. O sistema caiu/ está fora do ar / Estou sem sistema. If leave your number I will call you back as soon as the system is back up. Se você me deixar seu telefone eu retorno assim que o sistema voltar / estiver no ar. If you leave your number I will have (someone from Marketing) to call you as soon as possible Deixe-me seu telefone que eu encaminho (alguém do Marketing) para entrar em contato assim que possível. Não estou conseguindo achar o seu (pedido/formulário) neste momento. Deixe-me seu telefone que ligo para o senhor assim que puder. 16 What the caller says A fala da pessoa que está ligando Mr./Ms. Silva, please. I got a message to call... This is ........... from (Virtuous Information Technology) in Brazil. He is expecting my call. Extension (151), please. (Accounting), please. Por gentileza, o(a) senhor(a) Silva. Recebi um recado para ligar para... Aqui é ........... da (Virtuous Tecnologia da Informação) do Brasil. Ele está aguardando minha ligação. / Ele já estava esperando que eu ligasse. I'm calling regarding (your new accounting software). Estou ligando a respeito de (seu novo programa de contabilidade). And what is your name? Com quem estou falando, mesmo? And what is your name? Com quem eu falei? Is this a good time? Você tem alguns minutos? Did I catch you at a bad time? Você está podendo falar? Ramal (151), por gentileza. Por favor, (Contabilidade) Finishing Terminando Thank you. Have a good day. Obrigado. Um bom dia pra você. 17 LISTENING ACTIVITY - PHONE NUMBERS Listen and complete the sentences with the different phone numbers that you hear. Áudio disponível em: https://www.allthingstopics.com/uploads/2/3/2/9/2 3290220/telephone_dictation.mp3 1. My phone number is _____________________. 2. Call this number for more information: _____________________. 3. For our store hours and locations, please call _____________________. 4. Hurry! Call this number and win $1,000: _____________________. 5. Dr. Wilson’s phone number is _____________________. 6. Hello? Is this _____________________? 7. You can call my work number: _____________________, extension ___________. 8. Excuse me, did you say your phone number was __________ __________________? 9. I have a new phone number. It’s _____________________. 10. Mary’s phone number is _____________________. 11. For a complete listing of today’s movies, please call _____________________. 12. I have the taxi company’s number, so let’s call a taxi. It’s ____________________. 13. I’m sorry, but you have the wrong number. This isn’t _____________________. 14. Sam’s cell phone number is _____________________. 15. Let’s order food from ‘Burger Palace’. Their number is ____________________. 16. Excuse me, could you please repeat that? Did you say _____________________? 18 READING COMPREHENSION – TELEPHONES Who Invented the First Telephone? Did you know that there are more telephones in the world than there are people? Cell phones alone add up to more than 6 billion (there are over 7 billion people in the world)! It’s hard to imagine a world without the telephone, and the person we have to thank for the telephone is Alexander Graham Bell, who invented it in 1876. Alexander was born on March 3, 1847 in Edinburgh, Scotland. As a young boy, he was very talented in music, poetry and art, and when he was only 12 years old, he began inventing things. Also, when he was 12, his mother began to lose her hearing and was later to become completely deaf. This greatly affected Alexander, who became very interested in the scientific study of sound and the human voice. In 1870, at the age of 23, Alexander moved to Canada with his parents where theybought a farm in the province of Ontario. It was there that he built a small workshop to continue his experiments in sound. In 1871, Alexander moved to Boston, in the United States, to teach deaf students, people who could not hear, how to communicate. One of his students was Helen Keller who was unable to see, hear or speak. Starting from 1873, he began to teach less and focus his energy on experiments with sound. On March 10, 1876, while working on his invention, Mr. Bell spoke the first words ever into a telephone: “Mr. Watson, come here, I want to see you,” when he had a small accident in his laboratory. The first telephone, a machine that was able to carry the human voice over long distances, had been invented. By 1886, over 150,000 people in the United States owned one, and our world would never be the same again. Alexander Graham Bell died in Canada in 1922. 19 READING COMPREHENSION 1. The article is about how the telephone was invented. (a) TRUE. (b) FALSE. (c) It doesn’t say. 2. There are 6 billion phones in the world. (a) TRUE. (b) FALSE. (c) It doesn’t say. 3. In Paragraph 1, what does ‘it’ refer to? (a) Telephone. (b) Cell phone. (c) The world population. 4. Where was Alexander Born? (a) Canada. (b) The United Sates. (c) Scotland. 5. Alexander invented the telephone when he was only 12 years old. (a) TRUE. (b) FALSE. (c) It doesn’t say. 6. In Paragraph 2, what does ‘This’ refer to? (a) His talent in music, poetry and art. (b) Inventing things. (c) His mother’s deafness. 7. What did Alexander do when he first moved to Canada? 20 (a) He experimented. (b) He became a teacher. (c) He became a farmer. 8. Why was Helen Keller unable to see, hear or speak? (a) She didn’t like to communicate. (b) She had na accident when she was a child. (c) It doesn’t say. 9. Who was Mr. Watson? (a) Probably Alexander’s helper. (b) Probably Alexander’s father. (c) Probably a doctor. 10. When was the first telephone invented? (a) 1922 (b) 1876 (c) 1873 LISTENING ACTIVITY sobre "Conversa telefônica em Inglês Telephone conversation Inglês com legendas”. ☎ disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=3EFp8qJyBqw https://www.youtube.com/watch?v=8B4viMZMO1I Aproveite para acessar esse site: https://www.youtube.com/playlist?list=PLUOXyaTBRo8DTP0Y1KlBR-cCfruWqcS-u onde você poderá aprender a usar o inglês em diferentes situações. 21 PAST PERFECT O past perfect é o tempo verbal utilizado para exprimir ações que ocorreram no passado, de maneira muito precisa, ou antes de outra ação passada. When I arrived at the station, the bus had already left. formação O past perfect é formado por had (´d) + o particípio passado do verbo principal. Observe os exemplos nas formas afirmativa, negativa e interrogativa: After he had read the newspaper, my father left home. As she hadn´t studied for the test, she failed. Had you already seen that movie? O particípio dos verbos em inglês pode ser regular ou irregular. Nos verbos regulares é acrescentado apenas a partícula – d, – ed ou – ied. Já os verbos irregulares têm uma escrita própria para cada um. Há uma longa lista dos verbos irregulares em inglês. Quando usar o Past perfect? O past perfect indica um momento anterior ao recente passado. Ele é usado para deixar claro com exatidão um evento que aconteceu antes de outro no passado. É comum o uso de alguns advérbios para acompanhar o tempo verbal mencionado: 22 When – quando; Already – já; Never – nunca; Just – há pouco, agora mesmo; After – depois; Ever – já, alguma vez; Before – antes; By the time – até o momento. ALREADY, YET, EVER e NEVER são utilizados com frequência no PAST PERFECT para enfatizar o evento que ocorreu primeiro. Jane had already been to Paris when they went to France last year. (Jane já tinha ido a Paris quando eles foram à França ano passado). I listened to Beatles this morning. I had never listened to them before. (Eu escutei Beatles esta manhã. Eu nunca tinha escutado eles antes). Veja alguns exemplos do uso do past perfect quando um evento ocorre antes do outro: Paul had gone out When John arrived in the office. (Paul tinha saído quando John chegou no escritório). Ethan had saved his document before the computer crashed). (Ethan tinha salvo seu documento antes do computador quebrar). usos O past perfect pode ser usado nas formas afirmativas, negativas e interrogativas. Forma afirmativa Sujeito + passado simples do verbo to have (had) + particípio passado do verbo principal + complemento The restaurant had already closed when we arrived there. (O restaurante já tinha fechado quando chegamos lá). Forma negativa Sujeito + had not ou hadn´t (forma contraída) + particípio passado do verbo principal + complemento The Beyoncé concert hadn´t started when they got to the stadium. (O show da Beyoncé não tinha começado quando eles chegaram ao estádio). Forma interrogativa Na forma interrogativa do past perfect, o verbo had aparece antes do sujeito. Had + sujeito + particípio passado do verbo principal + complemento. Had you ever read the book The Hunger games before seeing the movie? (Você já tinha lido o livro Jogos Vorazes antes de assistir ao filme)? 23 O past perfect pode ser usado nas formas afirmativas, negativas e interrogativas. Forma afirmativa Sujeito + passado simples do verbo to have (had) + particípio passado do verbo principal + complemento The restaurant had already closed when we arrived there. (O restaurante já tinha fechado quando chegamos lá). Forma negativa Sujeito + had not ou hadn´t (forma contraída) + particípio passado do verbo principal + complemento The Beyoncé concert hadn´t started when they got to the stadium. (O show da Beyoncé não tinha começado quando eles chegaram ao estádio). Forma interrogativa Na forma interrogativa do past perfect, o verbo had aparece antes do sujeito. Had + sujeito + particípio passado do verbo principal + complemento. Had you ever read the book The Hunger games before seeing the movie? (Você já tinha lido o livro Jogos Vorazes antes de assistir ao filme)? ViDEOAULA SOBRE PAST PERFECT X PAST SIMPLE: https://www.youtube.com/watch?v=sskNO5ABicI https://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/past-perfect-simpl e/exercises https://www.perfect-english-grammar.com/past-perfect-exercis e-1.html https://www.englisch-hilfen.de/en/exercises/tenses/past_perfe ct_simple_past.htm EXERCÍCIOS SOBRE PAST PERFECT: 24 usos O past perfect continuous é usado para indicar ações que estiveram em andamento anteriormente a um determinado instante, evento ou afirmação. I arrive home very tired. I had been working hard. O past perfect continuous é formado por had been + forma –ing do verbo principal. Observe a forma negativa e interrogativa: I hadn't been working hard. Had you been working hard? Pode-se usar o past perfect continuous para expressar a duração de uma ação ou evento que ocorreu antes de outro. They had been living in the new house for 3 months when they decided to move again. I had been walking for half an hour when a taxi finally passed. past perfect continuous ViDEOAULA SOBRE PAST PERFECT CONTINUOUS x PAST PERFECT: https://www.youtube.com/watch?v=Ljv6iOf9Wjg https://www.youtube.com/watch?v=UoQjKWtGGO0 25 https://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/past-perfect-progr essive/exercises https://english.lingolia.com/en/grammar/tenses/past-perfect-pr ogressive/exercises https://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/ex ercise-english-3958.php https://www.perfect-english-grammar.com/past-perfect-continuo us-exercise-1.html EXERCÍCIOS SOBRE PAST PERFECT CONTINUOUS: ANSWER KEY - LISTENING ACTIVITY 1. My phone number is 555-3240. 2. Call this number for more information 890-1190. 3. For our store hours and locations, please call 565-3407. 4. Hurry! Call this number and win $1,000: 886-9366. 5. Dr, Wilson’s phone number is 955-4591. 6. Hello? Is this207-7233? 7. You can call my work number: 908-2393, extension 238. 8. Excuse me, did you say your phone number was 545-8844? 9. I have a new phone number. It’s 230-0187. 10. Mary’s phone number is 196-3402. 11. For a complete listing of today’s movies, please call 211-9349. 12. I have the taxi company’s phone number, so let’s call a taxi. It’s 444-7892. 26 Reading Comprehension 1.B 2.B 3.A 4.C 5.B 6.C 7.A 8.C 9.A 10.B 13. I’m sorry but you have the wrong number. This isn’t 978-0011. 14. Sam’s cell phone number is 055-678-9210. 15. Let’s order food from ‘Burger Palace’. Their number is 211-9562. 16. Excuse me, could you please repeat that? Did you say 595-5595? 27 referências ALBUQUERQUE, João Manoel de.; FILHO, Nelson Boralli. Inglês – Linguagens, Códigos e suas Tecnologias: Ensino médio. Caderno de Revisão. Saraiva. Advanced Language Practice (Michael Vince – Macmillan). CPE Use of English (Virginia Evans). Cambridge Online Dictionary. Ligações Comerciais e Profissionais – Commercial and Professional Calling em Só Língua Inglesa. Virtuous Tecnologia da Informação, 2008-2020. Consultado em 14/09/2020 às 20:32. Disponível na Internet em http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/situacoes/sit_diarias15.php “Expressões sobre ligações - Expressions about calling" em Só Língua Inglesa. Virtuous Tecnologia da Informação, 2008-2020. Consultado em 14/09/2020 às 20:30. Disponível na Internet. 28