Logo Passei Direto
Buscar

SY135C8I2K - B06T01PTAM0

User badge image
Schulz 2123

em

Ferramentas de estudo

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

1 
 
C
o
n
te
ú
d
o
 
 
Informações Importantes sobre Segurança 
 
 
A maioria dos acidentes que envolvem operação, manutenção e reparo de maquinário é causada pela 
falha em observar normas ou precauções básicas de segurança. De modo geral, um acidente pode ser 
evitado ao reconhecer potenciais situações de risco. O indivíduo deve estar alerta para riscos em 
potencial. Este indivíduo deve ainda ter o treinamento, capacidade e ferramentas necessárias para 
realizar essas funções de forma adequada. 
Operação, lubrificação, manutenção ou reparo inadequado desta máquina pode ser perigoso e 
resultar em lesão ou morte. 
Não opere ou realize qualquer lubrificação, manutenção ou reparo nessa máquina até você ter 
lido e compreendido as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo. 
Precauções e avisos de segurança são fornecidos neste manual e no produto. Se esses avisos de perigo 
não forem seguidos, lesão corporal ou morte pode ocorrer para você ou terceiros. 
Os riscos são identificados pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguido por uma "Palavra de Sinal", 
tal como "PERIGO", "AVISO" ou "ATENÇÃO". O rótulo de alerta de segurança "AVISO" é mostrado 
abaixo. 
 
 
 ATENÇÃO 
O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte: 
Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Risco. 
A mensagem que aparece sob o aviso explica o risco e pode ser redigida ou representada por desenhos. 
Operação que podem causar dano ao produto é identificada pelos rótulos de "NOTIFICAÇÃO" no 
produto e neste manual. 
A Sany Heavy Machinery não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam 
envolver um risco em potencial. Os avisos neste manual e no produto são, portanto, não 
inclusivos. Se uma ferramenta, procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não 
é especificamente recomendada pela Sany for utilizada, você deve certificar-se de que isso é 
seguro para você e terceiros. Você também deve garantir que o produto não será danificado nem 
se tornará inseguro pelo procedimento de operação, lubrificação, manutenção ou reparo 
escolhido. 
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações 
disponíveis no momento da redação da publicação. As especificações, torques, pressões, medições, 
ajustes, ilustrações e outros itens podem ter sido alterados com o tempo. Essas alterações podem afetar 
o serviço realizado no produto. Obtenha as informações mais completas e atuais antes de iniciar seu 
trabalho. Os revendedores Sany possuem as informações mais atuais disponíveis. 
 
 
 ATENÇÃO 
 
Quando peças de reposição forem necessárias para este 
produto, a Sany recomenda o uso de peças originais 
Sany. A falha em seguir este aviso pode levar a falhas 
prematuras, danos ao produto, lesão pessoal ou morte. 
 
 
 
 
 
 
2 
 
 
Índice 
 
 
Seção de Prefácio 
Prefácio ................................................................................................................. 3 
Informações de Segurança .................................................................................. 5 
Instruções Gerais .................................................................................................. 7 
Informação do Produto ......................................................................................... 9 
 
Seção de Segurança 
Mensagens de Segurança .................................................................................. 11 
Conhecimento de Segurança.............................................................................. 20 
Segurança da Operação .................................................................................... 35 
Segurança da Manutenção ................................................................................. 57 
Conclusão da Segurança .................................................................................... 68 
 
Seção de Operação 
Informação Geral ................................................................................................ 69 
Monitor e Controles ............................................................................................. 75 
Operação e Controle da Máquina ..................................................................... 142 
Informação de Transporte ................................................................................ 195 
Solução de problemas ..................................................................................... 205 
 
Seção de Manutenção 
Informação sobre Manutenção ........................................................................ 217 
Serviços Gerais ................................................................................................. 220 
Peças de Reposição ......................................................................................... 224 
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados ................................ 225 
Especificação de Aperto de Torque ................................................................. 230 
Peças Relacionadas à Segurança ................................................................... 232 
Cronograma de Manutenção ............................................................................ 234 
Procedimentos de Manutenção ....................................................................... 237 
 
Acessórios e Equipamento Opcional 
Informação sobre a Segurança dos Acessórios ................................................ 301 
Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo ...................................... 303 
Guia de Acessórios ........................................................................................... 314 
Opções Recomendadas de Acessórios ............................................................ 317 
Acoplador Rápido e seu Sistema de Controle .................................................. 322 
Sistema de Abastecimento ............................................................................... 326 
Sistema Central de Lubrificação ....................................................................... 327 
 
 
 
 Seção de Prefácio 
SY135C8 Prefácio 
 
3 
 
P
re
fá
ci
o
 
 
Seção de Prefácio 
 
Agradecemos por usar a série SY de escavadeira hidráulica sobre esteiras. 
Oferecemos produtos de alta qualidade com o melhor serviço de pós-venda. 
 
 
Prefácio 
Este Manual de Operação e Manutenção é um guia para que você opere sua máquina de forma 
adequada. Este contém informações técnicas e de segurança necessárias para operação de sua 
máquina. Leia e compreenda cada seção do manual. 
Somente operadores capacitados e experientes com uma licença oficial (de acordo com as leis 
locais) são autorizados a operar a máquina. 
Sempre opere sua máquina de acordo com as leis e normas nacionais, municipais, e estaduais. A 
informação e descrição de segurança de operação neste manual são apenas sugestivas e atentivas. 
A Sany não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em 
potencial durante a operação e manutenção. As mensagens da Sany neste manual e no produto 
são, portanto, não inclusivos. Se um procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que 
não é especificamente recomendado neste manual for usado, você deve certificar-se de que este é 
seguro para você e para terceiros. Você também deve garantir que o produto não será danificado 
nem se tornará inseguro pelo procedimento de operação, lubrificação, manutenção ou reparo 
escolhido. 
Modificar ou abusar da máquina de acordo com sua vontade pode incapacitar o desempenho desta 
ou resultar em potenciais riscos mais sérios. Por exemplo, o volume específico do limite de 
combustível ou a máquina é sobrecarregada. Conduza e opere a máquina com cuidado. Operação 
ou aplicação inadequada pode causar lesão pessoal ou danos. A Sany não assume qualquer 
responsabilidade para tais perdas. 
As máquinas cobertas por este manual são utilizadasem operações diversas sob condições 
normais. Não use a máquina em ambiente inflamável ou explosivo, ou em áreas contendo pó de 
asbestos. 
Selecione uma escavadeira Sany com uma configuração adequada para operação em platô 
alto ao operar em áreas 2000 m acima no nível do mar. 
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações 
disponíveis no momento da redação da publicação. A Sany se reserva o direito de alterar essas 
informações a qualquer momento sem notificação prévia. Consulte o revendedor Sany para obter as 
últimas informações ou em caso de dúvida sobre as informações fornecidas neste manual. 
 
 
Seção de Prefácio 
Prefácio SY135C8 
 
4 
 
 
 ATENÇÃO 
Antes de iniciar a operação e manutenção, o operador e pessoal de manutenção devem 
observar os seguintes itens: 
● Leia e compreenda todo o manual. 
● Leia e compreenda as notificações de segurança contidas neste manual, assim como as 
mensagens de segurança na máquina. 
● Não utilize ou opere sua máquina sob qualquer circunstância que seja proibida neste 
manual. 
● Se a quantia de combustível adicionada, conteúdo de particulados ou latitude estiverem 
além da especificação desse tipo de máquina, pode ocorrer dano e a garantia de sua 
máquina será anulada. 
O manual deve ser sempre mantido na cabine para referência do operador a qualquer 
momento. Entre em contato com o revendedor Sany para obter um novo manual caso o 
original tenha sido perdido ou não esteja legível. Este manual deve ser considerado como 
componente permanente de sua máquina. Se a máquina for vendida a terceiros, forneça o 
manual ao novo proprietário. 
A máquina fornecida pela Sany Heavy Machinery Co., Ltd ao comprador está de acordo 
com todas as especificações e padrões vigentes no país do comprador. Se a máquina for 
adquirida em outro país ou de alguém de outro país, ela pode não conter todos os 
dispositivos de segurança ou requerimentos técnicos necessários para uso da máquina 
em seu país. Em caso de dúvida com relação à conformidade de sua máquina com os 
padrões e especificações de seu país, entre em contato com o revendedor Sany antes de 
operar a máquina. 
 
 
 Seção de Prefácio 
SY135C8 Prefácio 
 
5 
 
P
re
fá
ci
o
 
 
Informações sobre Segurança 
Para operação segura da máquina, este manual ilustrou os sinais e precauções de segurança 
fixados na máquina, descrevendo os riscos em potencial e meios para evitar tais riscos. 
Antes de conduzir a operação e manutenção da máquina, o usuário e pessoal de serviços pós-venda 
devem compreender todos os sinais e símbolos de aviso na máquina, seguir estritamente as normas 
e sugestões de segurança contidas neste manual e realizar ações positivas de modo a reduzir ao 
mínimo o risco de lesão pessoal e morte, o dano da máquina causado por serviços impróprios e o 
risco de fatores não seguros. 
 
Palavras de Sinalização 
As seguintes palavras de sinalização são utilizadas para informá-lo de que podem existir riscos em 
potencial que podem levar à lesão pessoal ou danos. 
Neste manual e nas mensagens na máquina, os seguintes sinais são utilizados para indicar o grau 
do risco em potencial. 
 
 
Indica uma situação de risco iminente que, se não evitada, 
resultará em morte ou lesão séria. 
 
Indica uma situação de risco em potencial que, se não evitada, 
pode resultar em morte ou lesão séria. 
 
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não 
evitada, pode resultar em lesão menor ou moderada. Também 
pode ser utilizada para alertar sobre operações não seguras que 
podem gerar perda de propriedade. 
 
Um Exemplo de Palavras de Sinalização 
 
 
 ATENÇÃO 
O controle de trava deve ser colocado na posição de trava antes de sair do 
compartimento do operador. 
Uma alavanca de controle livre pode causar lesão séria ou morte se tocada por engano. 
 
 
Outras Palavras de Sinalização 
Além das palavras de sinalização supramencionadas, as seguintes palavras indicam 
informações a serem seguidas a fim de proteger a máquina ou fornecer ao usuário uma 
informação útil. 
Nota: É seguida de informação sobre como evitar a redução da vida útil da máquina. 
Observação: É seguida de uma informação bastante útil. 
 
Seção de Prefácio 
Prefácio SY135C8 
 
6 
Adesivos de Segurança 
Sinais de segurança são fixados à máquina, os quais são utilizados para alertar o operador local e 
pessoal de manutenção de riscos em potencial ao operar ou realizar a manutenção da máquina. 
A máquina utiliza "palavras de segurança" e "sinais de segurança" para indicar medidas de 
segurança. 
 
a. Palavras de Segurança 
 
 
 
b. Símbolos de Segurança 
Os símbolos de segurança utilizam 
uma imagem para indicar uma situação 
de risco que é equivalente a uma 
palavra de sinalização. Para que um 
operador ou pessoal da manutenção 
entenda o tipo e o grau da situação de 
risco naquele momento, esses sinais 
de segurança são apresentados com 
imagens. O símbolo de segurança do 
lado direito superior indica o tipo de 
situação de perigo enquanto que o 
símbolo do lado direito inferior indica a 
forma como evitar o perigo. Além 
disso, o tipo de situação de risco é 
mostrado dentro do triangulo, 
enquanto que a forma como evitar o 
risco é mostrada no círculo. 
 
A Sany não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em 
potencial. Os avisos neste manual e no produto são, portanto, não inclusivos. Se uma ferramenta, 
procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não é especificamente recomendada 
pela Sany for utilizada, você deve certificar-se de que este é seguro para você e para terceiros. 
Aplicação ou operação não especificada neste manual não deve ser realizada em nenhum momento. 
Solte apenas uma volta 
para aliviar a pressão 
residual. 
Nº do Código 
Nº do Código 
Risco de Quedas
Não pise nesta 
área 
ATENÇÃO 
 
 Seção de Prefácio 
SY135C8 Prefácio 
 
7 
 
P
re
fá
ci
o
 
 
Instruções Gerais 
 
As Escavadeiras Hidráulicas da Sany foram projetadas para as seguintes operações: 
 
 Escavação 
 Nivelamento 
 Perfuração 
 Carregamento 
 Demolição 
 
Para outras informações vide as seções relacionadas deste manual. 
 Os números na ilustração correspondem ao número no 【 】 no manual. 
 Métricas internacionais são usadas neste manual. 
 
Direções da Máquina 
 
 
【A】Frente 【D】Direita 
【B】Traseira 【E】Assento do operador 
【C】Esquerda 【F】Roda dentada 
Neste manual a parte da frente, traseira, esquerda ou direita indica, quando a cabine está voltada 
para frente e o acionamento final está atrás da máquina, a direção de movimento que pode ser vista 
da cabine. 
 
 
Seção de Prefácio 
Prefácio SY135C8 
 
8 
 
Amaciamento de uma Máquina Nova 
 
Nota: 
 
Sua máquina foi amplamente ajustada e testada antes da entrega. Entretanto, operar a máquina 
com carga completa durante o período de amaciamento pode afetar de forma adversa o 
desempenho da máquina ou reduzir sua vida útil. 
Você deve permitir um período de amaciamento de 100 horas para uma máquina nova (de acordo 
com o medidor de hora). 
Certifique-se de que compreendeu o manual de forma adequada e dê atenção aos seguintes itens 
ao amaciar sua máquina: 
 Após dar partida no motor, deixe funcionar em marcha lenta por 3~5 minutos. Não manipule a 
alavanca de controle ou o botão de controle de combustível durante esse período. Então, 
ajuste a velocidade do motor para 1500 rpm e opere lentamente até a temperatura do 
refrigerante do motor atingir cerca de 60°C. 
 Evite operar com cargas severas ou em altas velocidades. 
 Após o motor ser iniciado, evite a partida e aceleração bruscas, parada brusca desnecessária 
ou mudanças bruscas de direção. 
 
 Seção de Prefácio 
SY135C8 Prefácio 
 
9 
 
P
re
fá
ci
o
 
 
Informações sobre o Produto 
Quando precisar realizar manutenção ou pedir peças para reposição, comunique ao revendedor 
Sany as seguintes informações. 
 
Número de Série da Máquina 
Você encontraráo número de série no adesivo afixado na parte inferior esquerda da cabine. 
 
 
Número de Série do Motor 
Localizado no cilindro do motor. 
 
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA 
(NÚMERO DO MODELO): 
(PESO): 
(NÚMERO DE ID): 
( SANY HEAVY MACHINERY 
NDUSTRY CO.,LTD.) 
Número de série 
Modelo do motor 
Aprovação do modelo
Potência do motor 
Este motor está em conformidade com o padrão nacional da 
República Popular da China 
Estágio 
Potência 
Data de fabricação 
 
Seção de Prefácio 
Prefácio SY135C8 
 
10 
 
Monitor da Máquina 
O monitor da máquina está 
localizado conforme mostrado na 
ilustração à direita. 
 
 
Informações sobre o Produto e sobre o Distribuidor 
 
Nº de Série da Máquina 
Ano de Fabricação 
Nº de Série do Motor 
Nº de Identificação do Produto (PIN) 
Nome do Fabricante 
 
Endereço 
 
CNPJ 
Sany Importação e Exportação da América do Sul Ltda. 
Av. Alfredo Ignácio Nogueira Penido, 550 
Jd. Aquarius – São José dos Campos – SP 
CEP: 12.246-000 
09.066.194/0001-00 
Nome do Distribuidor 
Endereço 
 
 
 
Encarregado da Segurança 
Tel/Fax 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Mensagens de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
11
 
Seção de Segurança 
 
Mensagens de Segurança 
A máquina utiliza os seguintes sinais de aviso e mensagens de segurança. 
 Certifique-se de reconhecer a posição correta e o conteúdo das mensagens. 
 A fim de garantir que as mensagens possam ser facilmente lidas, elas devem ser afixadas nos 
locais corretos e serem mantidas limpas. O uso de solução orgânica ou gasolina para limpar 
as mensagens não é permitido, o que pode fazer com que elas sejam removidas. 
 Também existem outras mensagens além daquelas de aviso e segurança. Essas mensagens 
devem ser tratadas do mesmo modo. 
 Uma nova mensagem deve ser utilizada para substituição se a anterior estiver ilegível ou 
faltando. Vide o manual ou a mensagem para o número da peça desse adesivo. Você pode 
pedir uma nova junto ao revendedor Sany. 
 
Seção de Segurança 
Mensagens de Segurança SY135C8 
 
12 
 
Localização das Mensagens de Segurança 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Mensagens de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
13
 
Introdução sobre Mensagens de Segurança 
 
【1】Vide as instruções. 
 
 
ATENÇÃO 
Esta instrução deve ser lida antes da operação, 
manutenção, desmontagem, montagem e transporte. 
【2】Trave a janela dianteira 
O sinal indica que a 
janela pode cair. 
A janela frontal deve ser 
travada após ser erguida. 
【3】Controle da Escavadeira 
 
A fim de evitar lesão corporal ou morte causada pela má 
informação, a condição de amaciamento e o modo 
indicado da máquina devem ser confirmados durante a 
operação. Quando a condição de amaciamento for 
confirmada, dê atenção aos arredores e opere 
lentamente. 
 
Seção de Segurança 
Mensagens de Segurança SY135C8 
 
14 
 
【4】Alta Tensão 
 
Este sinal mostra que 
choque elétrico pode 
ocorrer se a máquina 
estiver muito próxima ao 
cabo de energia. 
Uma distância segura deve 
ser mantida dos cabos de 
energia. 
 
 
【5】Desligar 
 
Antes de sair da máquina, o operador deve abaixar o 
equipamento de trabalho até o chão, engatar o controle 
de travamento e remover a chave de partida. 
 
 
【6】Saída alternativa 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Mensagens de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
15
 
【7】Nunca entre na área de giro 
 
O sinal mostra o risco de ser 
atingido pela máquina. 
Não entre na área de giro. 
 
【8】Componente Móvel 
O sinal mostra o risco 
de ser atingido por 
uma parte móvel. 
Mantenha uma 
distância segura da 
máquina quando esta 
estiver sendo operada. 
 
【9】Alta Temperatura 
 
Não toque a superfície quente, o que pode causar 
queimadura.. 
PERIGO 
 
Seção de Segurança 
Mensagens de Segurança SY135C8 
 
16 
 
【10】Espirros 
Leia as instruções antes de remover a tampa de qualquer 
recipiente, tal como o tanque de óleo. A fim de evitar 
espirros, libere a pressão e, então, abra lentamente. 
 
【11】Perigo de Ventilador 
 
Não se aproxime de qualquer peça giratória que possa 
causar lesão. 
 
【12】Ajuste da Esteira 
 
Nunca solte a esteira com mais de uma volta ou o 
regulador sob pressão pode se soltar e causar lesão. 
 
PERIGO 
ATENÇÃO 
Para liberar pressão, 
dê apenas uma volta. 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Mensagens de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
17
【13】Correia Móvel 
Correia móvel é 
perigosa. 
Pare a correia antes 
da manutenção. 
 
 
【14】Perigo de Queda 
Perigo de queda. 
Permaneça longe da 
borda 
 
 
 
Seção de Segurança 
Mensagens de Segurança SY135C8 
 
18 
 
【15】Perigo de Queda 
Existe um risco de 
queda 
Não pise! 
 
【16】Não Sente 
 
 
 
 
 
CUIDADO 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Mensagens de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
19
 
【17】Drenagem do Separador de 
Água. 
 
 
 
 
【18】Troca do Refrigerante 
 
 
 
 
 
CUIDADO 
Essa é a direção para liberar 
a água. 
 
Essa é a direção para fechar o 
dreno. Aperte com força 
adequada para evitar dano ao 
separador de água. 
O refrigerante deve ser 
preenchido ao substituir os 
componentes do sistema de ar 
condicionado. 
 
Seção de Segurança 
Conhecimento de Segurança SY135C8 
 
20 
 
Conhecimento de Segurança 
 
Normas de Segurança 
Apenas pessoal treinado está autorizado a operar e realizar reparos na máquina. 
Todas as normas, precauções e instruções de segurança devem ser seguidas ao operar e realizar a 
manutenção da máquina. 
Beber bebidas alcoólicas ou usar drogas pode incapacitar seriamente a capacidade de operar ou 
reparar a máquina e é perigoso para você e terceiros. 
Ao trabalhar com outro operador ou sinalizador de tráfego no local de trabalho, certifique-se de que 
todos compreendam todos os sinais gestuais a serem utilizados. 
 
Roupas de Trabalho e Proteção do 
Operador 
Vista todas as roupas de trabalho e 
dispositivos de proteção pessoal fornecidos 
ou adequados para as condições de trabalho. 
Você pode precisar: 
– Capacete 
– Sapatos de segurança 
– Óculos de segurança, 
óculos de proteção, ou 
viseira de proteção 
– Luvas de proteção 
– Proteção auricular 
– Roupas refletivas 
– Capa de chuva 
– Respirador ou máscara 
com filtro 
Vista o que for necessário e outros 
equipamentos de segurança fornecidos pelo 
empregador, departamento de gerenciamento 
de utilidade pública (ou governo), solicitações 
de normas ou leis. Não se arrisque com 
aquilo que pode gerar risco desnecessário. 
 Não utilize roupas soltas e ornamentos, os quais 
possam se prender facilmente na alavanca de 
controle ou outras partes da máquina. 
 Cabelo longo fora do capacete pode ficar preso 
na máquina. Neste caso, o cabelo comprido deve 
ser preso em coque para evitar ficar preso na 
máquina. 
 Sempre vista o capacete e os sapatos de 
segurança. Durante operação ou manutenção da 
máquina, se o trabalho exigir, vista os óculos de 
segurança, viseira, luvas, proteção auricular e 
cinto de segurança. 
 Verifique todos os dispositivos de proteção para 
funcionamento adequado antes da operação. 
 Não escute rádio ou utilize fones de ouvido 
durante a operação. 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Conhecimento de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
21
 
Extintor de Incêndio e Kit de 
Primeiros Socorros 
A fim de evitar lesões ou incêndio, observe as 
seguintes precauções: 
• O Kit de primeiros socorros e o extintor 
de incêndio devem estar disponíveis nas 
proximidades. 
• Leia e compreenda as instruções 
anexadas ao extintor de incêndio. Utilize 
o extintor de incêndio de forma 
adequada. 
• Inspeção e manutenção regular devem 
ser realizadas para garantir o 
funcionamento adequado do extintor de 
incêndio a qualquer momento. 
• Verifique o kit de primeiros socorros 
regularmente e reabasteça quando 
necessário. 
Crie um esquema de emergência para lidar 
com incêndios e acidentes. 
 
A fim de protegê-lo e outros ao seu redor, sua 
máquina pode ser equipada comos seguintes 
equipamentos de segurança. Verifique se 
cada item está armazenado no lugar e em 
condição de operação. 
– Protetor contra queda de 
objetos 
– Protetor frontal 
– Luzes 
– Sinais de segurança 
– Buzina 
– Protetores 
– Alarme de deslocamento 
– Espelhos 
– Extintor de incêndio 
– Kit de primeiros socorros 
– Lavador e limpador de 
para-brisa 
Certifique‐se  de  que  os  dispositivos  acima 
estão funcionando. 
 
 Certifique-se de que os protetores e as tampas 
estão na posição correta. Em caso de danos, 
reparo imediato é necessário. 
 Compreenda os métodos operacionais dos 
dispositivos de segurança e utilize-os de forma 
correta. 
 Nunca remova o protetor frontal da cabine, 
exceto ao realizar serviços. 
 
Seção de Segurança 
Conhecimento de Segurança SY135C8 
 
22 
 
Limpeza da Máquina 
Limpe o para-brisa, espelhos e lanternas. 
Certifique-se de que a área de operação, 
degraus e alças estão livres de óleo, graxa, 
neve, gelo ou lama, os quais podem levá-lo a 
escorregar e cair. Limpe suas botas sujas de 
lama antes de entrar na máquina. 
• Se a máquina for verificada ou reparada 
com a presença de óleo ou lama, isso 
pode levar a escorregões e queda, ou a 
sujeira pode entrar em seus olhos. 
Mantenha a máquina sempre limpa. 
• Quando observar que existe água no 
sistema elétrico, não o energize nem dê 
partida no motor a fim de evitar possíveis 
falhas ou danos à máquina ou monitor da 
máquina. Não limpe o sistema elétrico 
(sensores, conectores etc.) com vapor ou 
água. 
 
Mantendo a Cabine Limpa 
• Limpe suas botas sujas com lama e óleo 
ao entrar na cabine. Lama ou óleo no seu 
calçado pode fazer com que derrape no 
pedal durante a operação, o que pode 
resultar em acidentes sérios. 
• Remova todos os itens pessoais soltos ou 
outros objetos da área do operador. 
Mantenha esses itens na caixa de 
ferramentas ou remova-os da máquina. 
• Não utilize o celular durante a operação 
ou condução da máquina. 
• Não carregue na cabine artigos 
perigosos, tais como produtos explosivos 
ou inflamáveis. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Conhecimento de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
23
 
Antes de Sair do Compartimento do 
Operador 
• Antes de sair do assento do operador (a 
fim de abrir ou fechar a janela frontal ou a 
escotilha no teto, remova ou restaure a 
janela inferior ou ajuste o assento), 
engate o controle de travamento 
hidráulico [1] na sua posição de forma 
segura e, então, desligue o motor. Sem 
travar a alavanca ou o pedal, o toque 
acidental pode fazer com que a máquina 
se mova de repente e resulte em lesão 
séria ou dano à máquina. 
• Antes de sair de sua máquina, sempre 
baixe o equipamento de trabalho até o 
chão, coloque o controle de travamento 
hidráulico [1] na sua posição de 
travamento e, então, desligue o motor. 
Trave todos os componentes com a 
chave. Remova a chave e armazene em 
um local específico. 
 
 
Casos Anormais 
Em caso de qualquer anomalia encontrada 
durante a operação e manutenção, tal como 
ruído, vibração, odor, display do manômetro 
errado, fumaça ou vazamento de óleo, você é 
obrigado a informar os revendedores 
autorizados da Sany e tomar as medidas 
necessárias. Não opere a máquina antes de a 
falha ser corrigida. 
 
 
 
Destravada
Travada
 
Seção de Segurança 
Conhecimento de Segurança SY135C8 
 
24 
 
Alças e Degraus 
A fim de evitar que você se machuque ao 
escorregar ou cair da máquina, faça o seguinte: 
• Antes de subir ou descer da máquina, 
verifique as alças e degraus (incluindo 
sapatas da esteira). Se você encontrar óleo, 
graxa ou lama nas alças ou degraus 
(incluindo a sapara da esteira), remova 
imediatamente. Mantenha esses 
componentes limpos. Repare-os em caso de 
dano. Aperte os parafusos soltos. 
• Utilize as alças e degraus indicados pelas 
setas nas figuras à direita ao subir ou descer 
da máquina. 
• A fim de garantir a segurança, fique de frente 
para a máquina e mantenha contato com 
três pontos (dois pés e uma mão, ou duas 
mãos e um pé) com as alças ou degraus 
(incluindo a sapata da esteira) de modo a 
manter-se totalmente sustentado. 
• Não utilize quaisquer controles como alças 
ao subir ou descer da máquina. 
• Não tente montar ou desmontar da máquina 
quando estiver carregando ferramentas ou 
suprimentos. 
• Não suba no capô ou tampa do motor sem 
um tapete antiderrapante. 
 
 AVISO 
– Fique de frente para a máquina 
sempre que subir ou descer dela. 
– Nunca pule da/para a máquina. Não 
suba em uma máquina em 
movimento. Não pule na máquina e 
tente pará-la. 
– A cabine deve estar alinhada com a 
linha central do chassi antes que 
você possa entrar ou sair da cabine. 
 
 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Conhecimento de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
25
 
Precauções para o Espaço Suspenso de Trabalho 
Ao trabalhar em um local alto, um banco com degraus ou outro suporte deve ser utilizado para 
garantir operação segura. 
 
Não Sente nos Acessórios 
Ninguém está autorizado a sentar no equipamento de trabalho ou outro acessório, uma vez que isso 
pode levar à queda e lesões sérias. 
 
Mantenha Distância dos Componentes Móveis 
Os espaços ao redor do equipamento de trabalho mudam com o movimento da conexão. Caso 
venha ser acertado pela parte móvel, isso causará lesão séria. Ninguém está autorizado a se 
aproximar de componentes giratórios ou de retração/extensão. 
 
Seção de Segurança 
Conhecimento de Segurança SY135C8 
 
26 
 
Prevenção Contra Queimaduras 
 
Refrigerante Quente 
• A fim de evitar queimaduras causadas pela 
ejeção de refrigerante quente ou vapor ao 
verificar ou descarregar o refrigerante, sempre 
o espere esfriar antes de desempenhar a 
operação necessária. 
• Não abra a tampa do radiador antes do motor 
resfriar. Ao resfriar os fluidos de arrefecimento, 
solte a tampa do radiador lentamente antes de 
removê-la. A pressão interna do radiador deve 
ser liberada a fim de evitar queimaduras 
sérias. 
 
Óleo Quente 
Para evitar queimadura causada pela ejeção de 
óleo quente ao verificar ou remover o óleo, 
sempre espere o refrigerante esfriar antes de 
proceder. Solte a tampa ou desenrosque 
lentamente para liberar a pressão interna. 
 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Conhecimento de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
27
 
Prevenção contra Incêndio e Explosão 
 
Incêndio Causado por Combustível ou 
Óleos 
• Óleo ou combustível da máquina devem ser 
armazenados no local designado, onde 
pessoas não autorizadas não possam entrar. 
• Não fume ou utilize fogo próximo ao 
combustível ou óleo da máquina. 
• Verifique conexões de tubo faltando ou soltas, 
mangueiras torcidas, mangueira esfregando 
contra a tubulação, arrefecedor de óleo 
danificado e parafuso solto no flange do 
arrefecedor de óleo, de modo a evitar 
vazamento de óleo. Aperte, repare ou 
substitua quaisquer conexões de tubo, 
tubulações, mangueiras arrefecedores de óleo 
ou outros parafusos de flange faltando, soltos 
ou danificados. 
• Reabasteça ou armazene os óleos em local 
com boa ventilação. 
• Desligue a máquina antes de reabastecer. 
• Não deixe a máquina durante o abastecimento 
de combustível ou óleo. 
• Não deixe o combustível vazar na superfície 
superaquecida ou nos componentes elétricos. 
• Remova o excesso de combustível ou o óleo 
após o reabastecimento. 
• Armazene estopas e qualquer outro material 
inflamável em recipientes protegidos para 
manter o local de trabalho seguro. 
• Rosqueie bem as tampas do tanque de óleo e 
de combustível. 
• Quando o óleo for utilizado para limpar as 
peças, utilize óleo não inflamável. Não utilize 
óleo diesel nem gasolina, uma vez que podem 
pegar fogo facilmente. 
• Todos os materiais inflamáveis devem ser 
movidos para um local seguro antes de 
realizar as operações de esmerilhamento ou 
soldagem no chassi. 
• Não solde ou corte com chamas as linhas que 
contêm fluido inflamável. 
 
 
Seção de Segurança 
Conhecimentode Segurança SY135C8 
 
28 
 
 
 
Incêndio Causado por Materiais Inflamáveis 
Sempre remova folhas secas, pedaços de madeira, de papel, sujeira ou outros materiais inflamáveis 
acumulados ou presos no motor, coletor de descarga, bateria de armazenagem ou interior do capô 
do motor a fim de evitar incêndios. 
 
Incêndio Causado pelas Linhas Elétricas 
Curto circuito do sistema elétrico pode causar incêndio. 
• Mantenha os terminais elétricos limpos e fixos. 
• Verifique os cabos de energia e as linhas elétricas para verificar se estão soltas, torcidas, 
endurecidas ou rompidas diariamente após operação por 8-10 horas. Verifique a presença ou dano 
da tampa do terminal de fiação. 
• Em caso de cabos de energia ou fios estarem soltos ou enrolados, aperte as conexões ou clipes de 
fio e repare ou substitua os fios rompidos. 
 
Incêndio Causado pelas Linhas Hidráulicas 
• Verifique as conexões, protetores e gaxetas de todas as mangueiras e tubos a fim de verificar se 
estão fixos na posição correta. 
• Caso estejam soltos, sua vibração na operação pode levar à fricção contra outros componentes, 
resultando em danos na mangueira, ejeção de óleo de alta pressão, incêndio ou lesão séria. 
 
Incêndio Causado pelo Equipamento de Iluminação 
• Equipamento de iluminação antiexplosivo deve ser utilizado ao verificar o combustível, óleo, eletrólito 
da bateria, detergente de limpeza de para-brisa ou fluido arrefecedor. Existe o risco de explosão e 
lesão séria sem esse tipo de equipamento de iluminação. 
• As normas neste manual devem ser seguidas quando a energia da máquina é utilizada para a 
iluminação. 
 
Incêndio Causado pela Blindagem Térmica 
• Dano ou falta da blindagem térmica pode levar a incêndio. 
• Em caso de qualquer anomalia, a blindagem térmica deve ser reparada ou substituída antes da 
operação da máquina. 
 
No Caso de Incêndio 
Em caso de incêndio, saía imediatamente da máquina seguindo as etapas a seguir. 
• Desligue a partida e o motor. 
• Saía da máquina com a ajuda das alças e degraus. 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Conhecimento de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
29
 
Detergente de Limpeza de Para-Brisa 
Utilize detergente a base de álcool. Não utilize 
detergente a base de metanol, uma vez que este é 
irritante aos olhos. 
Prevenção Contra Objetos Voadores 
A graxa no regulador de esteira está sob pressão. 
A falha em seguir os itens abaixo pode resultar em 
lesão séria, cegueira ou morte. 
• O redutor de deslocamento está sob pressão. 
• Não desmonte o bocal de graxa ou os 
componentes da válvula. Essas partes podem 
ser ejetadas. Portanto, seu corpo e rosto 
devem estar distantes o suficiente do corpo da 
válvula. 
• O óleo de engrenagem é líquido quente. Este 
deve ser resfriado antes de desparafusar o 
plugue de ventilação para liberar a pressão. 
Uma vez que a peça pode ser ejetada, 
mantenha seu corpo e rosto distantes o 
suficiente do plugue para evitar lesão. 
 
Proteção Contra Queda de Objetos 
• Se no local de trabalho a cabine puder ser 
atingida ou invadida por objetos em queda, 
materiais dispersos e materiais estranhos, 
proteção deve ser utilizada para proteger o 
operador de acordo com a condição 
operacional. 
• Na operação de remoção ou destruição, um 
protetor frontal é necessário, além disso, um 
filme de vidro transparente é aplicado no para-
brisa. 
• Na operação de mineração ou extração de 
pedras com risco de queda de pedras, instale 
estrutura de proteção contra queda de objetos 
(FOPS) e protetor frontal e aplique um filme de 
vidro transparente no para-brisa frontal. 
Operador deve vestir capacete e óculos de 
proteção. 
 
 
• A janela frontal deve estar fechada durante as 
condições acima. Além disso, certifique-se de 
que outras pessoas sejam mantidas foram da 
área de risco em uma distância segura. 
• Essas condições são típicas. Outros protetores 
podem ser necessários de acordo com as 
diferentes condições de trabalho. Nesse caso, 
entre em contato com o revendedor Sany com 
antecedência. 
 
 
Seção de Segurança 
Conhecimento de Segurança SY135C8 
 
30 
Instalação de Acessórios 
• A instalação de peças adicionais ou acessórios pode envolver questões de segurança ou ser 
limitada pela lei. Nesse caso, entre em contato com o revendedor Sany com antecedência. 
• A Sany não é responsável pelo uso de acessórios e peças não autorizadas, portanto, não é 
responsável por lesões, acidentes e falha do produto. 
• A instalação e uso de acessórios opcionais exige a leitura das instruções relacionadas ao acessório 
e a descrição geral sobre o acessório neste manual. 
 
Combinação de Acessórios 
Conjuntos de trabalho diferentes ou combinados podem ter o risco de atingir a cabine ou outros 
componentes da máquina. Antes de operar o equipamento de trabalho com o qual não está 
familiarizado, verifique a possibilidade de colisão e opere com cuidado. 
 
Janelas da Cabine 
• Se a janela da cabine estiver quebrada no lado do equipamento de trabalho, existe o risco do 
equipamento de trabalho atingir o operador. Nesse caso, interrompa imediatamente a operação e 
substitua o vidro. 
• Se a janela superior estiver danificada, esta irá falhar em proteger o operador. Substitua 
imediatamente com um novo vidro. 
 
Modificação Não Autorizada 
Qualquer modificação não autorizada pela Sany pode levar a problemas de segurança, lesão pessoal ou 
morte. Alteração pode afetar a potência da máquina e a visão do operador. Entre em contato com o 
revendedor Sany antes de realizar qualquer alteração. A Sany não assume qualquer responsabilidade 
por quaisquer acidentes, falhas ou danos causados por modificações não autorizadas. 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Conhecimento de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
31
 
Investigação no Local de Trabalho 
• Operar próximo a materiais inflamáveis, tais 
como telha de palha, folhas secas ou feno 
pode acarretar em risco de incêndio. Tenha 
cuidado durante a operação. 
• Verifique o terreno e a condição do solo do 
local de trabalho. Decida o método mais 
rápido de operação. Não opere em áreas com 
risco de deslizamentos ou queda de pedras. 
• Consolide o solo ao operar em seções 
perigosas, como em leito de vala ou em 
acostamentos. Mantenha a máquina a uma 
distância segura da vala ou acostamento. 
Designe um sinalizador, quando necessário, a 
fim de evitar lesão acidental ou morte. 
• Se o local de trabalho tiver tubulação de água, 
gás, cabos ou fios de alta tensão 
subterrâneos, informe as agências de serviços 
públicos e marque suas posições. Tenha 
cuidado e não corte ou danifique quaisquer 
linhas. 
• Tome as medidas necessárias para evitar que 
qualquer pessoa não autorizada entre na área 
de trabalho. Designe um sinalizador e erga 
cercas para garantir a segurança do tráfego de 
carros e pedestres ao operar em estradas. 
• Tenha atenção especial ao operar em terrenos 
congelados uma vez que o aumento na 
temperatura ambiente pode resultar em 
terreno macio e escorregadio. 
• Ao se deslocar ou operar em terreno com 
água rasa ou solo macio, verifique o tipo e a 
condição do leito rochoso, bem como a 
profundidade e velocidade da água antes da 
operação. 
 
 
 
Seção de Segurança 
Conhecimento de Segurança SY135C8 
 
32 
 
Operação em Terreno Solto 
• Evite se deslocar ou operar a máquina próxima a despenhadeiros, acostamentos e valas profundas. 
Nessas áreas, a máquina pode afundar ou tombar em decorrência do solo macio, além do peso da 
máquina e sua vibração. Observe que o solo pode ficar solto após chuva pesada, explosões ou 
terremotos. 
• Ao operar em um açude ou próximo a uma vala escavada, a máquina pode causar deslizamentos de 
terra em decorrência do seu peso e vibração. Antes da operação é necessário tomar as medidas 
para garantir a segurança do terreno e evitar que a máquina caia ou tombe. 
 
Distância dos Cabos de Alta 
Tensão 
Não dirija ou opere a máquina próxima aos cabos 
de energia, o que pode criar um risco de choqueelétrico e causar danos à máquina, lesão ou 
morte. Siga as etapas a seguir quando houver 
cabos de energia próximos: 
• Antes da operação nas proximidades de 
cabos de energia, informe a empresa de 
energia da operação e solicite as medidas 
necessárias. 
• Se a máquina estiver muito próxima ao cabo 
de energia, choque elétrico pode ocorrer e 
causar queimaduras ou morte. Uma distância 
segura deve ser mantida entre a máquina e o 
cabo (Vide a tabela à direita). Antes da 
operação, informe-se junto à empresa de 
energia local referente às medidas de 
segurança. 
• Um sinalizador deve ser designado para 
enviar sinais caso a máquina fique muito perto 
dos cabos. 
• Ninguém está autorizado a se aproximar da 
máquina quando esta estiver sendo operada 
próxima aos cabos de alta-tensão. 
 
 
 
Cabo V Distância Segura
100-200V 2 m ou acima 
6.600V 2 m ou acima 
22.000V 3 m ou acima 
66.000V 4 m ou acima 
154.000V 5 m ou acima 
187.000V 6 m ou acima 
275.000V 7 m ou acima 
500.000V 12 m ou acima
 
 
• Se a máquina estiver muito próxima ao cabo ou tocá-lo, a fim de evitar o choque elétrico, o operador 
não deve sair da cabine até que a energia tenha sido cortada. Além disso, ninguém deve se 
aproximar da máquina. 
 
A fim de evitar acidentes, vista sapatos de borracha e luvas de borracha durante a operação. Cubra 
o assento do operador com folha de borracha e dê atenção às partes expostas do corpo, as quais 
não devem tocar a parte inferior da máquina. 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Conhecimento de Segurança 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
33
 
Informações de Visibilidade 
A máquina está equipada com retrovisores para melhorar a visão. Mas alguns locais não podem ser 
vistos do acento do operador com esses retrovisores. Nesse caso, deve-se ter atenção durante a 
operação. Ao dirigir ou operar a máquina em local sem uma visão clara, a máquina pode ser danificada 
ou o operador seriamente machucado caso a condição no local de trabalho, ou barreiras ao redor da 
máquina, seja incerta. Os seguintes itens devem ser observados ao operar ou dirigir a máquina em local 
sem uma visão clara. 
• Verifique os retrovisores em cada dia de trabalho. Remova sujeiras e ajuste a visão para garantir 
uma boa visão. 
• Trabalhos em locais escuros exigem o uso das luzes e faróis da máquina. Configure a iluminação 
auxiliar no local de trabalho, se necessário. 
• Se uma visão clara não puder ser garantida em dias de neblina, neve, chuva ou tempestade de 
areia, por exemplo, interrompa a operação. 
• Acostamentos ou terreno macio deve ser marcado. Em caso de visão ruim, um sinalizador deve 
encontrar-se disponível, se necessário. O operador deve prestar atenção especial às marcas e 
seguir as instruções do sinalizador. 
• Somente o sinalizador pode enviar sinais. 
• Antes da operação, certifique-se de que todos os trabalhadores compreendem todos os sinais e 
gestos. 
 
Ventilando Áreas Fechadas 
O gás do exaustor pode ser fatal. Se o motor tiver 
que ser ligado, ou caso seja necessário realizar a 
limpeza de óleo, óleo de limpeza ou tinta, deve ser 
feita em uma área fechada, a fim de evitar 
envenenamento por gás, portas e janelas devem 
ser abertas a fim de garantir ventilação suficiente. 
 
 
 
Seção de Segurança 
Conhecimento de Segurança SY135C8 
 
34 
 
Informações sobre Asbestos 
A inalação de pós de asbestos pode causar 
câncer de pulmão. Existe o risco de inalação de 
pós de asbestos durante a operação de 
desconstrução ou ao manusear dejetos industriais 
no local de trabalho. As regras a seguir devem ser 
seguidas. 
• Água, em vez de ar comprimido, deve ser 
utilizada para limpar a poeira. 
• Se o ar contiver pó de asbestos, opere a 
máquina na direção do vento. Todas as 
pessoas devem vestir máscara com filtro 
aceitável. 
• Ninguém deve ser aproximar da máquina. 
• As normas, regras e critérios ambientais no 
local de trabalho devem ser observados. 
 
 
 ATENÇÃO 
Asbestos não são utilizados nesta máquina. 
Porém, peças pós‐venda podem conter 
asbestos. Portanto, utilize apenas peças e 
componentes fornecidos pela Sany. 
 
Saída Alternativa 
• Se a porta da cabine não puder ser aberta por 
qualquer motivo, utilize o martelo de fuga para 
quebrar a janela e, então, saia. 
• Remova os pedaços de vidro da estrutura da 
janela antes de sair. Cuidado com o vidro 
quebrado a fim de evitar cortes. Preste 
atenção no vidro quebrado no chão, o que 
pode levar a escorregões e queda. 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
35
 
Segurança da Operação 
 
Partida com Segurança 
 
Montagem Segura 
Ao subir e descer da máquina: 
• Sempre fique de frente para máquina e 
mantenha um contato de três pontos (uma 
mão e dois pés ou duas mãos e um pé). 
• Nunca pule da/para a máquina. Não suba em 
uma máquina em movimento. 
• Não use a alavanca de controle como apoio. 
• Sempre remova a lama, óleo e água do pedal, 
alças e sapatos. 
• A cabine deve estar alinhada com a linha 
central do chassi antes que você possa entrar 
ou sair da cabine. 
 
 
Uma máquina desacompanhada é perigosa. 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
36 
 
Ajuste do Assento 
Uma posição desconfortável do assento pode 
facilmente levar ao cansaço do operador e erros 
operacionais. A posição do assento deve ser 
ajustada com a troca de operador. Apoiado no 
encosto, o operador deve ser capaz de pressionar 
o pedal até o limite com o pé e operar a alavanca 
de controle de forma adequada. Caso contrário, o 
assento deve ser reajustado sendo movido para 
frente e para trás. 
 
Cinto de Segurança 
Caso a máquina venha a capotar, o operador pode 
se machucar, ser arremessado para fora da 
cabine ou ser esmagado pela máquina, causando 
lesões sérias ou morte. Antes de operar a 
máquina, verifique com atenção o cinto de 
segurança, as fivelas e os fechos. Em caso de 
qualquer dano ou desgaste, o cinto de segurança 
e outros acessórios devem ser substituídos antes 
da operação. Quando a máquina estiver em 
funcionamento, sente-se no assento do operador e 
use o cinto de segurança a fim de evitar acidentes. 
O cinto de segurança deve ser substituído a cada 
três anos, independente de sua condição. 
 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
37
 
Antes de Dar Partida no Motor 
Antes de iniciar seu trabalho diário, os seguintes 
itens devem ser observados antes de dar partida 
no motor. 
• Limpe as janelas para garantir uma boa visão. 
• Limpe os faróis e luzes de trabalho e verifique 
seu funcionamento. 
• Verifique o nível do fluido de arrefecimento, 
combustível e óleo no motor. 
• Verifique se o filtro de ar está bloqueado; 
verifique se os fios estão danificados. 
• Ajuste o assento para uma posição que facilite 
a operação; verifique o cinto de segurança e 
fechos para danos e desgaste. 
• Verifique os medidores para display normal; 
verifique o ângulo das luzes de trabalho; 
verifique as alavancas de controle para ver se 
estão em posição neutra. 
• Verifique se a alavanca de controle de 
travamento está na posição TRAVADA 
(LOCKED). 
• Ajuste os retrovisores de modo que você 
possa ver claramente do assento do operador 
o que está acontecendo atrás da máquina. 
 
Regras para Partida do Motor 
• Antes de dar partida, certifique-se de que não 
há ninguém na/sob/ao redor da máquina. 
Buzine para avisar. 
• Dê partida ou opere a máquina do assento. 
• Ninguém deve estar na máquina além do 
operador. 
• Não dê partida no motor se achar que possa 
haver um curto circuito, o que é perigoso e 
pode causar danos à máquina. 
 
Trava 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
38 
 
Dando Partida na Máquina 
Para compreender as etapas adequadas de 
partida da máquina, vide as instruções sobre 
partida da máquina no manual de operações. 
• Sentado na posição do operador, ajuste o 
assento de modo que possa acessar 
facilmentetodos os controles de uma posição 
sentada. 
• Familiarize-se com todos os dispositivos de 
aviso, medidores e controles operacionais. 
• Coloque todos os controles na posição 
neutra/parada. 
• Libere a área de circulação de terceiros. 
• Dê partida no motor conforme indicado no 
manual de operação. 
Ventilação suficiente deve ser garantida caso 
tenha que operar a máquina ou dar partida no 
motor em local fechado. 
Inalação excessiva de gás do escapamento pode 
ser fatal. 
Caso não possa parar a máquina, não dê partida. 
 
 
Dando Partida no Motor no Frio 
• Operação de aquecimento suficiente é 
necessária. Antes de operar a alavanca de 
controle, o aquecimento incompleto pode 
resultar em baixa reação e acidentes. 
• Antes de dar partida, verifique a bateria para 
ver se o eletrólito está congelado ou se vaza. 
Em caso de eletrólito congelado, não carregue 
a bateria ou use outra fonte de energia para 
iniciar o motor. O eletrólito da bateria deve ser 
descongelado ou ele pode pegar fogo. 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
39
 
Partida Auxiliada 
O uso de cabo auxiliar para dar partida no motor 
deve ser realizado de acordo com as instruções no 
manual de operação. Operação inadequada pode 
levar à explosão da bateria e colocar a máquina 
fora de controle, consequentemente causando 
lesão pessoal e morte. Usar pessoalmente o cabo 
de auxílio [chupeta] para dar partida no motor é 
proibido. Entre em contato com o revendedor Sany 
quando necessário. 
• O uso do cabo auxiliar para dar partida no 
motor exige que duas pessoas trabalhem 
juntas (Uma sentada no assento do operador 
e a outra manuseando a bateria). 
• Vista óculos e luvas de borracha antes de dar 
partida no motor com o cabo auxiliar. 
• Quando o cabo auxiliar é utilizado para 
conectar uma máquina normal com uma 
máquina não funcionando, a tensão da bateria 
para a máquina normal deve ser a mesma da 
máquina não funcionando. Cuidado para que 
as duas máquinas não entrem em contato. 
• Ao conectar o cabo auxiliar, a chave de partida 
de ambas as máquinas deve estar na posição 
OFF. Caso contrário, a máquina pode se 
mover e causar risco quando estiver ligada. 
• Ao conectar o cabo auxiliar, conecte primeiro o 
lado positivo (+). Ao desconectar o cabo 
auxiliar, desconecte primeiro o aterramento 
negativo (-) (o lado de aterramento). 
• Ao remover o cabo auxiliar, cuidado para não 
deixar que as garras do cabo auxiliar não 
toquem umas nas outras ou que toquem na 
máquina. 
Éter é o líquido utilizado para a partida fria, o qual 
é extremamente inflamável e explosivo. Leia as 
instruções no recipiente do éter antes da 
aplicação. 
Não utilize o éter se o motor estiver equipado com 
pré-aquecedor de velas ou outras formas de pré-
aquecedor. 
 
 
 ATENÇÃO 
Antes da operação, certifique-se de que 
você pode controlar a velocidade, 
direção, frenagem, conversão e lança da 
máquina. Compreenda o modo de 
controle do equipamento de trabalho 
antes de operar. A máquina fora de 
controle pode causar lesões sérias ou 
morte. 
 
 
Após Dar Partida no Motor 
Deixe o motor funcionando em marcha lenta por 3 
a 5 minutos após a partida do motor. Verifique os 
parâmetros de execução exibidos no monitor da 
máquina. Certifique-se de que o motor está 
funcionando normalmente e que todas as leituras 
estão dentro da variação normal de trabalho. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
40 
 
Operação 
 
Antes da Operação 
• Ao conduzir uma inspeção, mova a máquina 
para uma área espaçosa sem barreiras e 
opere lentamente. Qualquer outra pessoa 
não deve se aproximar da máquina. 
• Certifique-se de prender o cinto de 
segurança. 
• Verifique se há anormalidades nos 
medidores e na operação da máquina; 
verifique a caçamba, braço, lança, sistema 
de viagem, sistema de giro e sistema de 
direção para operação anormal. 
• Verifique se existe ruído, vibração, 
aquecimento, odor ou leitura de medidor 
anormal; verifique se há vazamento de óleo 
ou combustível. 
• Quando a alavanca de controle de viagem 
estiver na posição neutra, teste o dispositivo 
de controle de velocidade de motor; opere 
cada alavanca de controle e confirme se ela 
funciona de forma adequada. Compreenda o 
modo de controle do equipamento de 
trabalho. 
• Em caso de qualquer anomalia, interrompa a 
operação da máquina e encaminhe-a para 
reparo imediatamente. 
 
 
 ATENÇÃO 
Observe e ouça com atenção a existência de 
ruído anormal na máquina. Em caso de falha 
ou anomalia, desligue a máquina 
imediatamente. Antes de nova operação, 
remova a falha e relate imediatamente à 
gerência. 
 
 
Precauções Antes da Operação 
A fim de evitar lesões sérias ou morte, siga os 
itens abaixo antes de mover a máquina. 
• Soe a buzina para avisar as pessoas ao 
redor. 
• Ninguém deve se aproximar ou permanecer 
próximo à máquina, ou dentro da área de 
giro. 
• A fim de garantir a visão na direção da 
viagem, você pode girar a cabine se 
necessário. 
• Designe o sinalizador onde uma boa visão 
não for garantida. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
41
 
Direções de Viagem 
• Confirme as posições relativas entre o chassi 
e o operador antes de operar a máquina. 
Se o motor de viagem estiver sob a cabine, 
empurrar a alavanca/pedal de controle para 
frente fará com que a máquina se mova para 
trás. 
Se a roda-guia estiver sob a cabine, empurre a 
alavanca de controle/pedal para mover a 
máquina para frente. 
• Um sinal para a direção de viagem deve ser 
encontrado na parte interna do chassi. 
Quando o operador empurra a alavanca de 
controle/pedal, a direção real de viagem é a 
direção indicada pela seta. 
 
Nota: Neste manual, a direção para frente, para 
trás, esquerda ou direita é àquela vista da cabine 
quando ela se encontra voltada para frente e as 
rodas de direção estão atrás. 
 
 
 
 ATENÇÃO 
Operação imprópria da alavanca de 
controle/pedal de viagem pode causar lesão 
séria ou morte. 
 
 
 
Assento do 
operador 
Esquerda Direita 
Frente 
Trás 
Roda motriz 
Roda-guia 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
42 
 
Normas de Segurança para Conversão 
• A máquina somente deve ser operada com o 
operador sentado. 
• Ninguém deve viajar na máquina, exceto o 
operador. 
• Verifique o dispositivo de alarme de viagem 
para funcionamento normal. 
• Trave a porta ou as janelas da cabine na 
posição (aberta ou fechada). No local de 
trabalho em que a queda de objetos pode 
entrar na cabine, verifique as portas e janelas 
para ver se estão adequadamente fechadas. 
• O sinalizador deve ser designado se a área 
atrás da máquina estiver fora do campo de 
visão. Nas operações de conversão ou giro, 
dê atenção especial para não atingir outros 
veículos ou terceiros. 
• Emita a buzina para avisar as pessoas na área 
antes do deslocamento. 
• Verifique novamente a presença de pessoas 
ou quaisquer barreiras na área circundante 
antes de se deslocar. 
• Antes do deslocamento, ajuste a máquina 
para que a roda motriz (1) fique atrás do 
assento do motorista. Se a roda motriz estiver 
na parte frontal da cabine, a máquina irá se 
mover na direção oposta à alavanca de 
controle. Atenção especial deve ser dada a 
operação em tais circunstâncias. 
 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
43
 
Normas de Segurança para Viagem 
• Ao utilizar a máquina, a fim de evitar que ela 
atole em razão da sobrecarga e evitar dano do 
equipamento de trabalho, não opere a 
máquina acima da carga máxima aceitável ou 
parâmetro de desempenho. 
• Ao se deslocar ou operar, mantenha uma 
distância segura de pessoas, prédios, ou 
outras máquinas de modo a evitar colisão. 
• Ao se deslocar em uma rua, entre em contato 
com o departamento relacionado e siga suas 
instruções. 
• Ao se deslocar em terreno plano, o 
equipamento detrabalho deve ser retraído e 
mantido a uma altura de 20-30 cm (8-12 pol.) 
do chão. 
• Ao se deslocar em terreno irregular, a 
máquina deve se mover em baixa velocidade 
e deve-se evitar mudanças bruscas de 
direção, ou a máquina pode capotar. Se o 
equipamento de trabalho atingir o chão, a 
máquina perderá equilíbrio e será danificada. 
• Ao funcionar em terreno irregular ou em 
ladeira, a chave de marcha lenta automática 
deve ser desligada (ou cancelada) se a 
máquina apresentar a função de marcha lenta. 
Se a chave de marcha lenta estiver acionada, 
a velocidade do motor diminui e a velocidade 
cai subitamente. 
• Evite passar sobre uma barreira, se possível. 
Caso tenha que fazer isso, abaixe o 
equipamento até o chão o mais baixo o 
possível e dirija lentamente. 
• Antes de passar por uma ponte ou prédio, 
verifique primeiro se sua força estrutural pode 
sustentar o peso da máquina. 
• Opere lentamente quando estiver trabalhando 
em um túnel, sob uma ponte ou cabos de 
energia, ou sob locais com altura de trabalho 
limitada. Preste atenção para não danificar 
nada com o equipamento de trabalho. 
 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
44 
 
Viagem Segura 
• Antes de mover a máquina, certifique-se de 
que a roda-guia encontra-se sob a cabine do 
operador e saiba como operar a alavanca de 
controle ou o pedal. 
• Empurre para baixo a parte frontal do pedal 
com seu pé ou empurre para frente a alavanca 
para mover a máquina na direção dos roletes 
piloto. 
• Ao funcionar em uma ladeira pode fazer com 
que a máquina deslize ou tombe, resultando 
em lesão séria ou morte. 
• O equipamento de trabalho deve ser mantido 
20-30 cm (8-12 pol.) do chão ao mover em 
uma ladeira. Em caso de emergência, o 
equipamento de trabalho deve ser baixado até 
o chão imediatamente para ajudar a parar a 
máquina. 
• Ao funcionar em uma ladeira, ajuste a cabine 
para que fique de frente para a ladeira; ao 
descer uma ladeira, certifique-se que a cabine 
esteja de frente para a descida da ladeira. 
• Certifique-se de que o terreno na parte frontal 
da máquina é duro o suficiente para o 
deslocamento. 
• Ao subir uma ladeira, estenda para frente o 
equipamento de trabalho para manter o 
equilíbrio. Ao mesmo tempo, mantenha o 
equipamento de trabalho 20-30 cm (8-12 pol) 
do chão e mova a máquina lentamente. 
• Ao descer a ladeira, reduza a velocidade do 
motor, mantenha a alavanca de controle de 
deslocamento próxima à posição "neutra" e 
dirija lentamente. 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
45
 
• Dirija em linha reta em uma ladeira íngreme. É 
muito perigoso realizar uma conversão ou 
passar por uma barreira. 
• Evite realizar uma conversão ou passar uma 
barreira. Conduza a máquina em superfície 
plana antes de mudar de posição e, então, 
passe pela barreira. 
• Dirija em baixa velocidade sob açude, folhas 
secas ou placa de aço úmida, pois mesmo 
uma pequena inclinação pode fazer com que a 
máquina derrape. 
• Se seu motor parar durante o deslocamento 
em uma ladeira, coloque a alavanca de 
controle na posição "neutra" imediatamente e 
ligue novamente o motor. 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
46 
 
Normas de Segurança para Giro e Ré 
Operações 
• Olhe ao redor e certifique-se de que a área 
está livre ao dar ré e conduzir operação de 
giro. 
• Mantenha a unidade de alarme de 
deslocamento (opcional) acionada. 
• Fique alerta para a entrada de pessoas na 
área de trabalho. Acione a buzina ou use o 
sinal para avisar terceiros antes de operar a 
máquina. 
 
 
• Ao dar a ré, se sua visão for limitada, designe 
um sinalizador e o mantenha dentro do seu 
campo de visão. 
 
 
 
 
 
 
 
 
• Quando um sinalizador for necessário em 
algumas ocasiões, utilize os sinais gestuais 
conforme determinado pelas leis locais. 
• A máquina somente pode ser movida quando 
o sinalizador e o operador compreendem os 
sinais. 
• Compreenda todas as bandeiras, sinais e 
marcas utilizadas no trabalho e decida quem 
deve enviar os sinais. 
• Mantenha as janelas, retrovisores e luzes de 
trabalho limpas e intactas. 
• Poeira, chuva pesada e neblina podem reduzir 
a visibilidade. Dirija lentamente e utilize as 
luzes adequadas em caso de baixa 
visibilidade. 
 
 
 ATENÇÃO 
Ao dar ré ou na operação de giro, se 
alguém estiver próximo da máquina, ele 
pode se machucar ou ser esmagado, 
resultando em lesão séria ou morte. 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
47
 
Operando em Ladeiras 
Ao operar em uma ladeira, a máquina pode perder 
o equilíbrio e tombar ao conduzir uma operação de 
giro ou ao operar o equipamento de trabalho, o 
que pode levar à lesão séria ou danificar a 
máquina. Portanto, essas operações devem ser 
conduzidas com atenção em uma superfície plana. 
• Quando a caçamba estiver completamente 
carregada, não gire o equipamento de trabalho 
a partir do ponto mais alto para a parte mais 
baixa da ladeira, o que é perigoso e pode levar 
a máquina a tombar. 
• Caso tenha que operar sua máquina em uma 
ladeira, construa uma plataforma de terra que 
possa manter a máquina na horizontal o 
máximo possível. 
 
Operação em Superfícies com Neve ou 
Congeladas 
• Superfícies congeladas ou cobertas com neve 
são escorregadias. Não manipule a alavanca 
de controle de forma brusca ao dirigir ou 
operar a máquina. Atenção especial deve ser 
dada à operação em ladeiras, pois mesmo 
uma pequena inclinação pode levar a máquina 
a derrapar. 
• A máquina pode tombar em superfície 
congelada, a qual pode se tornar macia 
mediante o aumento na temperatura ambiente. 
• Evite neve funda, o que pode levar a máquina 
a tombar ou ser enterrada em neve. Lembre-
se de nunca ficar longe do acostamento e 
evite ficar preso na neve. 
• Ao limpar a neve, é difícil ver o acostamento e 
objetos próximos à estrada. Existe o risco de a 
máquina tombar ou atingir objetos cobertos. 
Portanto, opere a máquina com atenção 
dobrada. 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
48 
 
Operações Restritas 
• Nunca escave sobre uma projeção, o que 
pode levar a queda de pedras, colapso da 
projeção e acidentes. 
 
 
 
 
 
• Nunca escave em excesso sob a máquina, o 
que pode levar o piso a colapsar em 
decorrência da escavação, portanto, causando 
acidentes. 
 
 
 
 
 
• Na operação de escavação, a esteira deve ser 
ajustada para ficar na vertical do acostamento 
ou despenhadeiro, com a roda motriz atrás da 
cabine, de modo a remover a máquina mais 
facilmente em caso de anomalia. 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
49
 
• Nunca escave abaixo da máquina, o que pode 
desestabilizá-la e levar ao capotamento. 
• Ao operar em prédios ou outras estruturas, a 
força da estrutura deve ser verificada para 
evitar a queda do prédio, resultando, assim, 
em lesão ou morte. 
 
 
 
 
• Nunca desmonte qualquer estrutura acima da 
máquina. A queda de objetos quebrados ou 
colapso de prédios pode danificar a máquina e 
causar lesões pessoais ou morte. 
 
 
 
 
 
 
• Nunca quebre nada com a força do impacto do 
equipamento de trabalho uma vez que as 
peças quebradas podem levar à lesão 
pessoal, o equipamento de trabalho pode ser 
danificado e a contra-ação da força de impacto 
pode tombar a máquina. 
• De modo geral, é mais fácil tombar com o 
equipamento de trabalho de um lado do que 
com ele posicionado na frente ou atrás. 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
50 
 
• A operação de erguer, mover ou girar a 
caçamba nunca deve ser sobre qualquer 
pessoa ou a cabine do caminhão. As matérias 
caindo da caçamba ou a colisão de caçambas 
podem resultar em lesão pessoal ou dano à 
máquina. 
• O uso do rompedor ou outras unidades de 
trabalho pesado pode causar o desequilíbrio 
da máquina ou capotamento. Ao operar em 
superfícieplana ou ladeira: 
Nunca abaixe, gire ou pare bruscamente a 
unidade de trabalho. 
Nunca estenda ou retraía o cilindro da lança 
bruscamente, o que pode causar o 
tombamento da máquina em razão do 
impacto. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
51
 
Estacionando 
Local de Estacionamento 
• Estacione sua máquina em superfície sólida e 
plana. 
• Estacione sua máquina onde não exista o 
perigo de queda de pedras ou colapsos. Se o 
terreno for baixo, estacione em local que não 
haja risco de imersão. 
• Estacione sua máquina em superfície plana, 
se possível. Caso tenha que estacionar sua 
máquina em uma ladeira, faça o seguinte: 
• Mova a caçamba em sentido da descida e 
enterre no chão. 
• Coloque blocos sob a esteira a fim de 
evitar que a máquina deslize. 
• Não estacione sua máquina em uma estrada 
sob construção. Caso tenha que estacionar a 
máquina em tal local, bandeiras devem ser 
utilizadas durante o dia e sinalizadores à noite 
para avisar outras pessoas ou veículos de 
acordo com as leis locais. 
Nunca deixe a máquina com o motor ligado. 
 
Parada da Máquina 
Vide o Manual de Operação da Escavadeira para 
informações mais detalhadas sobre como desligar 
sua máquina. Geralmente, a máquina é parada na 
seguinte sequência: 
– Estacione a máquina 
– Alinhe a máquina 
– Abaixe o equipamento de trabalho até o chão 
ou coloque em uma posição fixa 
– Reduza a velocidade do motor e mantenha-o 
funcionando em marcha lenta por 5 minutos. 
– Gire a chave de ignição para a posição OFF 
para parar o motor. 
– Coloque a alavanca de controle de segurança 
na posição LOCK 
– Remova a chave. 
– Feche as janelas e a porta da cabine. 
 
– Tranque todas as portas de acesso, caixas e 
câmaras. Ao sair da máquina, fique de frente 
para ela e mantenha um contato de três 
pontos. Não pule para fora da máquina. 
Cuidado com a esteira, degraus e alças ao descer 
da máquina. 
Não dê a chave para ninguém. 
TRAVADA 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
52 
 
Transporte 
Carregando e Descarregando 
Nas operações de carregamento e 
descarregamento, a operação inadequada pode 
levar a máquina a tombar. Portanto, os seguintes 
itens devem ser observados. 
• Carregue e descarregue apenas em 
superfícies planas e sólidas; mantenha uma 
distância segura de despenhadeiros e 
encostas. 
• Mantenha espectadores a uma distância 
segura 
• Certifique-se de que a plataforma de acesso 
tem força suficiente. Garanta a largura, 
comprimento e espessura da plataforma de 
acesso, que deve fornecer uma rampa de 
carregamento/descarregamento segura 
(≤15°). 
• Certifique-se de que a plataforma de acesso 
tenha uma superfície limpa sem graxa, óleo, 
água e entulhos. Limpe a esteira de qualquer 
sujeira. Preste atenção às superfícies 
molhadas e escorregadias da plataforma de 
acesso ao carregar e descarregar em dias de 
chuva ou neve. 
• Não utilize o equipamento de trabalho para 
carregar/descarregar a máquina, o que pode 
levar a máquina a tombar. 
• Desative o modo de marcha lenta automática, 
deixe o motor funcionar em velocidade baixa e 
dirija lentamente. 
• Coloque o equipamento de trabalho para 
frente. 
• Em uma plataforma de acesso, não opere 
quaisquer alavancas de controle, exceto a 
alavanca de controle de deslocamento. 
• Não reposicione em uma plataforma de 
acesso. Se necessário, conduza a máquina 
para fora da plataforma, reposicione a 
máquina e suba novamente na plataforma. 
• Na conexão entre a plataforma de acesso e a 
carreta, o centro de gravidade da máquina 
pode mudar de maneira brusca e a máquina 
pode perder equilíbrio facilmente. Desloque-se 
devagar ao passar pela conexão. 
 
 
• Ao carregar/descarregar em dique ou 
plataforma, certifique-se de que o local possui 
largura, força e inclinação suficientes. 
• Ao girar a máquina em uma carreta, esta fica 
instável. Nesse caso, restaure o equipamento 
de trabalho e gire lentamente. 
• Assim que a máquina for carregada, tranque a 
porta da cabine. Caso contrário, a porta pode 
abrir durante o transporte. 
• Prenda a máquina com correntes e blocos. 
• Prenda  todas as unidades de  trabalho, abaixe 
a  caçamba  e  os  braços  longo  e  curto  e  os 
coloque em posição de transporte. 
Distância da 
Rampa 
Calço Grau de Inclinação 
Máx. 15º 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
53
 
Transporte 
Observe os seguintes itens ao transportar a máquina: 
• Compreenda o veículo de transporte, bem como a largura, comprimento e altura geral da máquina 
de modo a evitar atingir quaisquer barreiras em local alto ou passagem estreita. 
• Antes de passar por uma ponte, verifique a ponte para certificar-se de que ela é forte o suficiente 
para sustentar a carga. Siga as regras de trânsito e as instruções de polícia rodoviária ao conduzir 
em estradas. 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
54 
 
Bateria 
 
Evite Perigos Causados pela Bateria 
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, que 
produz hidrogênio inflamável e explosivo. 
Operação errada pode levar a lesão pessoal ou 
incêndio. Nesse caso, os seguintes itens devem 
ser observados: 
• A chave de ignição deve estar na posição OFF 
antes que você mexa na bateria. 
• Nunca fume ou utilize fogo próximo à bateria. 
• Vista óculos de segurança e luvas de borracha 
ao operar a bateria. 
• O eletrólito da bateria é altamente corrosivo. 
Se suas roupas ou pele forem contaminadas 
por eletrólitos, enxágue imediatamente com 
grandes quantias de água. Se o eletrólito 
entrar nos olhos, o que pode levar à cegueira, 
enxágue imediatamente com água limpa em 
abundância e, então, busque cuidados 
médicos. 
 
 
A fim de evitar a explosão da bateria, os seguintes itens devem ser observados durante a operação: 
• Não coloque ferramentas ou outros objetos de metal sobre os terminais da bateria ou próximo a 
bateria. 
• A bateria é desconectada ao desconectar primeiro o terminal de aterramento (negativo (-)) após um 
minuto desde o motor ser desligado. A reconexão da bateria deve ser feita ao conectar o terminal 
positivo (+) antes do terminal negativo (-). Garanta que todos os terminais estão firmemente 
conectados. 
• Quando a temperatura da bateria sendo carregada exceder 45L, interrompa a carga até a 
temperatura da bateria baixar para temperatura ambiente. Reduza a corrente da carga pela metade 
e continue carregando. 
• Uma bateria sendo carregada pode produzir hidrogênio inflamável. Portanto, antes de carregar, a 
bateria deve ser removida da estrutura superior. Coloque a bateria em um local com boa ventilação e 
remova sua tampa. 
• Se ácido espirrar do escape da bateria durante a carga, interrompa imediatamente o carregamento. 
• Nunca fume e evite a introdução de fogo durante a carga. 
• Se o supervisor de bateria ficar verde, o qual mostra que a carga da bateria está completa, 
interrompa a carga. 
• Prenda a tampa da bateria após a carga. 
• Recoloque a bateria e certifique-se de que foi afixada corretamente. 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Operação 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
55
 
Reboque 
 
Normas de Segurança para Reboque 
Ao rebocar uma máquina danificada, operação 
inadequada ou uso de cabo de aço inaceitável 
pode levar a acidente sério: 
• Não reboque a máquina em uma ladeira. 
• Vista luvas de proteção e capacete ao usar 
cabos de aço. 
• Verifique a força do cabo de aço para ter 
certeza que ele suporta o peso da máquina. 
• Não utilize cabo com fios rompidos (A), 
diâmetro reduzido (B) e torcido (C). Esses 
cabos podem se romper durante o reboque. 
• Não fique entre o reboque e a máquina sendo 
rebocada durante a operação de reboque. 
• Opere a máquina lentamente. Não adicione 
carga ao cabo de aço de forma súbita. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Operação SY135C8 
 
56 
 
Içando Objetos 
Normas de Segurança para Içamento 
Antes da operação, certifique-sede todos os 
sinais que podem ser utilizados e designe um 
sinalizador. 
• A fim de evitar que a máquina tombe ou 
capote, opere em terreno plano. 
• Ninguém está autorizado a entrar na área de 
trabalho. 
• Compreenda a capacidade de içamento da 
máquina. Não sobrecarregue. 
• Não utilize corrente, cabo de aço, anel ou 
cabo danificado. 
• Prenda as amarras ao ponto de içamento 
determinado pelo fabricante. Nunca fixe o anel 
ou cano no dente da caçamba. Caso contrário, 
a ruptura do dente da caçamba pode causar a 
queda do objeto içado. 
• Não saía do assento do operador durante o 
içamento. 
• A fim de evitar que o material içado atinja 
qualquer pessoa ou prédio, verifique com 
cuidado a área circundante para segurança 
antes de girar ou operar o equipamento de 
trabalho. 
• Não gire ou opere o equipamento de trabalho 
de forma brusca o que pode fazer com que a 
carga içada balance, ou tombar a máquina. 
Fortaleça a fixação com um cabo de içamento, 
se necessário. 
• Não puxe a carga em qualquer direção com o 
equipamento de trabalho ou a unidade de giro. 
Assim que o gancho se romper, a carga é 
liberada, o equipamento de trabalho pode se 
mover bruscamente e pessoas podem se 
machucar. 
 
 
 ATENÇÃO 
A sobrecarga é perigosa e pode causar 
lesão e morte. Antes de içar, certifique-se 
de que a máquina foi carregada com 
segurança dentro de uma variação de 
trabalho segura em um terreno plano e 
sólido. 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Manutenção 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
57
 
Segurança da Manutenção 
 
Sinais de Aviso 
• Quando a manutenção for conduzida, dar 
partida no motor e tocar ou manipular as 
alavancas de controle ou pedal pode causar 
acidentes sérios. 
• Antes da manutenção, afixe o rótulo "Não 
Operar" ou sinal de aviso similar na chave de 
ignição ou dispositivo de condução da 
máquina, avise os outros de que a máquina 
está em manutenção. 
Você pode afixar outros adesivos de aviso ao 
redor da máquina, se necessário. 
 
Preparo da Área de Trabalho 
• Para o trabalho de manutenção, selecione 
uma área plana limpa com bastante espaço, 
boa iluminação e boa ventilação. 
• Limpe a área de trabalho removendo o 
combustível, lubrificante e água e cobrindo o 
piso escorregadio com terra ou outro material 
absorvente. 
Não deixe o martelo ou outras ferramentas na 
área de trabalho. 
Se uma área de trabalho limpa e organizada 
não for garantida, pode haver o risco de 
tropeços, resultando, assim, em lesão pessoal. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Manutenção SY135C8 
 
58 
 
Precauções Antes da Manutenção 
A fim de evitar acidentes: 
• Compreenda o procedimento de manutenção antes da operação. 
• Mantenha a área de trabalho seca e limpa. 
• Não borrife água ou vapor na cabine. 
• Nunca adicione lubrificante e conduza outros trabalhos de manutenção com a máquina em 
movimento. 
• Mantenha pé, mãos e roupas longe das peças móveis. 
 
Preparo Pessoal 
Apenas equipe autorizada pode realizar 
manutenção e reparo da máquina. Um observador 
pode ser designado, se necessário. 
• Vista roupas e sapatos de proteção 
necessários para o trabalho. 
• Vista avental de borracha e luvas de borracha 
ao lidar com materiais corrosivos. Vista luvas 
de borracha ao lidar com materiais de 
madeira, cabos de aço ou metais com pontas 
afiadas. 
• Vista uma viseira ao remover molas ou peças 
elásticas, ou ao adicionar ácido à bateria. 
Vista capacete e óculos de segurança ao 
soldar ou cortar com tocha. 
• Não realize esmerilhamento, corte ou solda 
sem equipamento de aspiração e ventilação. 
Caso a solda tenha que ser conduzida nessa 
máquina, vide o manual relacionado e 
compreenda o procedimento correto. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Manutenção 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
59
 
Ferramentas Adequadas 
Utilize as ferramentas adequadas e as utilize 
corretamente. Uso de ferramentas danificadas, 
inferiores, com defeito, temporárias ou o uso 
incorreto de ferramentas pode causar acidentes 
sérios. 
 
 
Parada do Motor Antes da Manutenção 
Antes de realizar a manutenção da máquina: 
• Estacione a máquina em superfície sólida e 
plana. 
• Baixe a caçamba até o chão. 
• Coloque blocos sob as esteiras para evitar o 
movimento da máquina. 
• Gire o botão de controle de combustível para a 
primeira marcha. Deixe o motor funcionar em 
descarregado em velocidade baixa por 5 
minutos. 
• Gire a chave de ignição para a posição OFF 
para parar o motor. 
• Gire a chave de ignição para a posição ON. 
Opere a alavanca de controle por 2-3 vezes 
para frente, para trás, esquerda e direita de 
modo a liberar a pressão interna do sistema 
hidráulico. 
• Remova a chave da ignição. 
• Coloque a alavanca de controle de segurança 
na posição Travado. 
 
 
Travado
 
Seção de Segurança 
Segurança da Manutenção SY135C8 
 
60 
 
Manutenção com o Motor Funcionando 
A fim de evitar lesão, nenhuma manutenção deve 
ser realizada com o motor funcionando. Caso a 
manutenção tenha que ser realizada com o motor 
funcionando, deve haver pelo menos duas 
pessoas realizando a manutenção de acordo com 
as seguintes regras: 
• Uma pessoa sempre deve estar sentada no 
assento do operador e pronta para desligar o 
motor a qualquer momento. Deve existir 
comunicação entre todos os envolvidos. 
• Coloque a alavanca de controle de travamento 
de segurança na posição de travamento a fim 
de evitar o movimento do equipamento de 
trabalho. 
• Dê atenção especial às peças giratórias como 
ventilador e correia do ventilador, a pessoa 
pode ficar presa caso venha se aproximar 
delas. 
• Não deixe ou insira qualquer ferramenta ou 
outro objeto no ventilador ou correia do 
ventilador, isso pode fazer com que as peças 
se quebrem ou voem. 
• Não toque em qualquer alavanca de controle. 
Se uma das alavancas de controle tiver que 
ser utilizada, envie sinal para os demais e 
avise-os para irem para uma área de 
segurança o mais rápido possível. 
 
Trabalhando Sob a Máquina 
• Nunca conduza a manutenção antes da 
máquina ser sustentada corretamente. 
• Abaixe o equipamento de trabalho até o chão 
antes de realizar a manutenção da máquina. 
• Se a máquina ou equipamento de trabalho 
tiver que ser içado, blocos ou suportes fortes o 
suficiente para sustentar a máquina ou 
equipamento de trabalho devem ser utilizados. 
Nunca utilize tijolos, pneus vazios ou 
plataformas para sustentar a máquina. Esses 
podem cair sob carga contínua. Nunca utilize 
macaco para sustentar a máquina. 
 
 
 
• Se as sapatas da esteira forem içadas e a 
máquina for sustentada unicamente com o 
equipamento de trabalho, é muito perigoso 
trabalhar sob a máquina. Em caso de falha do 
tubo hidráulico ou toque acidental da alavanca 
de controle, o equipamento de trabalho ou a 
máquina pode cair subitamente, causando 
lesão ou morte. Nunca trabalhe sob a máquina 
caso não esteja firmemente sustentada por 
blocos ou suportes. 
 
 
 
Travado
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Manutenção 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
61
 
Trabalhando em Ambientes com Ruído 
O ruído da máquina for muito alto, isso causará comprometimento da audição permanente ou 
temporário. Ao realizar a manutenção do motor, vista proteção auricular ou plugues de ouvido, caso 
tenha que trabalhar sob ruído por um longo período. 
 
Quando um Martelo é Utilizado 
Ao utilizar um martelo para atingir peças de metal 
duro como pino, dente da caçamba, borda de 
corte ou eixo, peças e partes de metal podem voar 
causando lesão corporal. Portanto, vista óculos e 
luvas e certifique-se de que a área ao redor está 
livre de terceiros. 
 
Quando Ar Comprimido é Utilizado 
Quando ar comprimido for utilizado para limpeza, 
partículas soltas podem causar lesão pessoal. 
Nesse caso, vista óculos, máscara de prevenção 
contra poeira, luvas e outros equipamentos de 
proteção. 
 
Manutenção da Esteira 
• A fricção seca do pino contra as buchas pode 
produzir altas temperaturas.Vista luvas de 
proteção para evitar queimaduras. 
• Mantenha uma tensão adequada da esteira. 
Ao trabalhar em terreno coberto por lama ou 
neve, estas podem se afixar nos componentes 
da esteira e causar a sobretensão. Ajuste a 
tensão de forma adequada conferindo o 
manual de operação do produto. 
• Verifique se há folgas ou rupturas nas sapatas 
da esteira. Verifique se há desgaste ou danos 
nos pinos e buchas . Verifique os roletes 
interiores e roda motriz de condução. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 ATENÇÃO 
Não bata nas molas de tensão da esteira. 
Essas molas estão sob grande pressão e sua 
ruptura pode causar lesão corporal. Não 
remova qualquer mola comprimida. Siga as 
instruções do fabricante ao reparar a esteira. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Manutenção SY135C8 
 
62 
 
Precauções para Ajuste de Tensão da 
Esteira 
• Graxa é injetada no sistema de ajuste da 
tensão da esteira sob alta pressão. 
• Durante o ajuste, caso não siga os 
procedimentos específicos de manutenção, o 
plugue de descarga de graxa pode escapar e 
causar lesão ou danos. 
• Ao soltar o plugue de descarga de graxa (1) 
para reduzir a tensão da esteira, o plugue não 
deve ser desparafusado mais de uma volta. 
Além disso, o plugue deve ser solto 
lentamente. 
• Não aproxime o plugue de descarga do seu 
rosto, pés, mãos ou qualquer outra parte do 
corpo. 
 
Mola Amortecedora 
O conjunto de mola amortecedora é utilizado para 
reduzir o impacto dos roletes de tensão. Este inclui 
uma mola de alta pressão, que pode escapar e 
causar lesão seria ou morte, se removida por 
engano. Caso essa tenha que ser removida, entre 
em contato com o revendedor Sany. 
 
 
Operação de Solda 
Uma vez que a operação de solda pode acarretar 
em incêndio ou choque elétrico, esta deve ser 
conduzida por soldador qualificado com 
equipamento adequado. Nunca permita que 
pessoal não qualificado realize a operação de 
solda. 
 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Manutenção 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
63
 
Mangueiras de Alta Pressão 
Se óleo vazar de uma mangueira de alta-pressão, pode ocorrer falha ou mesmo incêndio. Se qualquer 
parafuso estiver solto na mangueira, interrompa a operação e aperte no torque recomendado. Em caso 
de dano na mangueira, interrompa imediatamente a operação e entre em contato com o revendedor 
Sany. 
Substitua a mangueira imediatamente em caso dos seguintes problemas: 
• Dano ou vazamento no encaixe da mangueira hidráulica 
• Dano ou rompimento de tampa externa, ou fios de aço expostos na camada de reforço 
• Proteção externa com formação de bolhas em algumas partes 
• Distorção ou esmagamento de partes móveis 
• Impurezas na tampa externa 
 
Fluido Pressurizado 
Sempre existe pressão no sistema hidráulico. 
Certifique-se de que a pressão no circuito 
hidráulico foi liberada por meio da verificação ou 
substituição das linhas. A pressão remanescente 
no circuito pode causar acidente sério. Portanto, 
as seguintes regras devem ser seguidas: 
• Libere a pressão do sistema antes de fazer a 
manutenção do sistema hidráulico: Abra a 
válvula de alívio, solte lentamente a tampa 
para reabastecer o óleo e remova a tampa. 
Vide as instruções relacionadas se o sistema 
estiver equipado com um acumulador. 
• Não  é  permitido  fogo  próximo  ao  sistema 
hidráulico. Remova o óleo hidráulico borrifado 
o mais rápido o possível. 
• Óleo  diesel  ou  óleo  hidráulico  pressurizado 
pode entrar na pele ou olhos, causando  lesão 
séria,  cegueira  ou  morte.  É  difícil  encontrar 
vazamento  de  óleo  hidráulico  a  olhos  nus. 
Uma  placa  de  madeira  ou  papelão  é 
necessária  para  verificar  vazamentos.  Não 
toque  no  líquido  vazando  com  as mãos  sem 
proteção.  Vista  uma  viseira  ou  óculos  de 
proteção para proteger os olhos. Se qualquer 
líquido  penetrar  na  pele,  enxágue  com  água 
limpa  imediatamente  e  obtenha  cuidados 
médicos assim que possível. 
 
 
 
• Quando o motor está funcionando, as linhas 
de combustível contêm alta pressão. Ao 
verificar ou realizar manutenção do sistema de 
linha de combustível, desligue o motor e 
espere 30 segundos até a pressão 
internacional cair antes da operação. 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Manutenção SY135C8 
 
64 
 
Sistema de Arrefecimento Aquecido 
Quando o motor esquenta, a pressão do sistema 
de arrefecimento aumenta. Antes de remover a 
tampa do radiador, desligue o motor e deixe o 
sistema resfriar. A tampa do radiador somente 
deve ser removida após o fluido de arrefecimento 
ter resfriado. 
 
 
 ATENÇÃO 
Tocar no fluido de arrefecimento aquecido 
sob alta pressão pode causar lesão séria. 
 
 
Manutenção de Segurança do Sistema 
de Ar Condicionado 
• Se o refrigerante do ar condicionado entrar 
nos olhos pode causar cegueira. Queimação 
causada por congelamento também pode 
ocorrer se o refrigerante entrar em contato 
com a pele. 
• Mantenha a fonte de fogo longe ao realizar a 
manutenção do sistema de ar condicionado. 
• Durante a manutenção do sistema de ar 
condicionado, observe as instruções no 
recipiente do refrigerante e utilize-o de forma 
correta. O tipo de refrigerante é o R134a. O 
uso de outros refrigerantes não é permitido, 
pois estes podem danificar o sistema de ar 
condicionado. 
• Utilize o sistema de recuperação e circulação. 
Nunca descarregue o refrigerante diretamente 
no ar. 
 
 
 
 ATENÇÃO 
O refrigerante R134a é um gás inofensivo 
em temperatura ambiente. Que passa a 
ser altamente nocivo ao ser queimado. 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Manutenção 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
65
 
Precauções para Alta Tensão 
Quando o motor estiver funcionando ou quando 
tiver acabado de ser desligado, pode ocorrer alta 
tensão no terminal do injetor de combustível e 
controlador do motor. Uma vez que existe risco de 
choque elétrico, não toque no injetor de 
combustível ou no interior do controlador do motor. 
Entre em contato com o revendedor Sany caso 
tenha que acessar o terminal do injetor de 
combustível ou interior do controlador do motor. 
 
 
Acumulador 
O acumulador contém nitrogênio altamente 
pressurizado. Operação inadequada do 
acumulador pode causar explosão e acidentes 
sérios. Portanto, as seguintes precauções devem 
ser observadas: 
• Não desmonte o acumulador. 
• Não deixe o acumulador próximo a uma fonte 
de fogo ou chama exposta. 
• Não bata, solte ou corte o acumulador. 
• Não atinja ou role o acumulador, ou deixe que 
sofra qualquer impacto. 
• O gás deve ser liberado ao descartar o 
acumulador. Entre em contato com o 
revendedor Sany para seu descarte. 
 
 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Manutenção SY135C8 
 
66 
 
Prevenção contra Incêndio e Explosão 
• A máquina deve ser parada e o equipamento 
elétrico deve ser desligado ao reabastecer o 
tanque. Seja extremamente cuidadoso ao 
adicionar combustível ao motor quente. 
Nenhuma faísca deve ocorrer próximo ao 
bocal de aterramento. 
• Manipule solventes e produtos químicos secos 
em um local com boa ventilação de acordo 
com as etapas indicadas no recipiente. 
• Limpe a máquina de toda poeira e resíduos. 
Não coloque estopa engraxada ou outro 
material inflamável na máquina. 
• Ao limpar as peças e componentes, utilize 
solventes não inflamáveis em vez de gasolina, 
óleo diesel ou outros fluidos inflamáveis. 
• Mantenha líquidos e materiais inflamáveis em 
recipientes adequados conforme exigido pela 
lei e regulamentação. 
• Verifique os extintores, sistema de combate ao 
incêndio e detectores de fumaça (se houver) 
para ver se estão prontos para o uso. 
 
Combustível e fogo são uma combinação 
perigosa. 
 
 
 ATENÇÃO 
Não fume ao lidar com combustível ou 
realizar a manutenção do sistema de 
combustível. Os gases em um tanque de 
combustível vazio podem facilmente 
causar explosão. Não realize operação de 
solda ou corte no tubo, tanque ou 
recipiente de combustível, o que pode 
levar a incêndio,explosão, lesão ou 
morte. 
 
 
 
Substituição Regular de Peças Relacionadas à Segurança 
• Peças relacionadas à segurança tais como mangueiras e cintos de segurança devem ser 
substituídas regularmente a fim de operar a máquina de forma segura por longos períodos. 
• Os materiais de algumas peças podem se deteriorar naturalmente ao exceder o limite de tempo 
determinado. O uso repetido pode levar a deterioração, desgaste e dano, portanto, a acidentes e 
lesão séria. Através de inspeção visual ou toque é difícil dizer por quanto tempo as peças podem 
durar. Portanto, a substituição regular é necessária. 
• Em caso de qualquer defeito encontrado em qualquer peça ou componente de segurança, este deve 
ser substituído ou reparado mesmo que a validade não tenha sido atingida. 
 
 
 
Seção de Segurança 
SY135C8 Segurança da Manutenção 
 
 
 
 
S
eg
u
ra
n
ça
 
67
 
Operação de Manutenção 
• Verifique todas as peças e substitua peças gastas, quebradas e danificadas durante a operação de 
reparo. Peças com desgaste e dano em excesso podem falhar durante a operação e causar lesão e 
morte. Substitua sinais e marcas danificados e ilegíveis. 
• Aperte todos os fixadores e conectores dentro do torque recomendado. 
• Instale todos os protetores, tampas e capôs após o reparo e manutenção. Substitua ou repare os 
protetores danificados. Somente o tipo de óleo hidráulico aprovado e recomendado pela Sany deve 
ser utilizado para reabastecer o sistema hidráulico. 
• Dê partida no motor e verifique se existe qualquer vazamento (verifique o sistema hidráulico) e opere 
todos os dispositivos de controle para garantir seu funcionamento adequado. Realize teste de 
estrada, se necessário. Desligue o motor e verifique o trabalho realizado (verifique se existem pinos, 
gaxetas e porcas faltando). Verifique novamente todos os níveis de óleo hidráulico antes da 
operação. 
 
Descarte Adequado de Dejetos 
Descarte inadequado de Dejetos pode 
comprometer o ambiente e a ecologia. Consulte o 
centro local de proteção ambiental ou o 
revendedor Sany sobre métodos de reciclagem e 
descarte de dejetos. 
• As substâncias nocivas em potencial utilizadas 
em equipamento pesado da Sany incluem óleo 
hidráulico, combustível, líquido de 
arrefecimento, refrigerante, filtro e bateria de 
armazenagem. 
• Utilize recipientes de prevenção de vazamento 
para descarte de fluidos. Não utilize 
recipientes de alimentos ou bebidas, o que 
pode levar a alguém ingerir acidentalmente. 
• Não descarte fluidos no chão, esgoto ou fonte 
de água. 
• O vazamento de refrigerante do ar 
condicionado pode contaminar a atmosfera da 
terra. Leis e normas relacionadas devem ser 
seguidas para recuperar o regenerar o 
refrigerante. 
 
 
 
 
 
Seção de Segurança 
Segurança da Manutenção SY135C8 
 
68 
 
Conclusão da Segurança 
Agradecemos por ter lido a Seção de Segurança das Escavadeiras Hidráulicas Sany. Esta seção pode 
não ter coberto todos os riscos em potencial, mas medidas de proteção e regras de segurança podem 
ajudá-lo a tomar decisões positivas em caso de perigo. 
Nossa finalidade é ajudá-lo a criar hábitos seguros, tornando-o um operador de escavadeira com maior 
excelência. 
 
 
 
Nota: Segurança é sua função e responsabilidade. Desejamos um bom trabalho! 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Informação Geral 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
69
 
Seção de Operação 
 
Informação Geral 
Esquema Geral da Máquina 
 
 
 
【1】Caçamba 
【2】Cilindro da Caçamba 
【3】Braço 
【4】Cilindro do Braço 
【5】Lança 
【6】Cilindro da Lança 
【7】Roda motriz 
【8】Estrutura da Esteira 
【9】Sapata da Esteira 
【10】Roda-guia da Esteira 
 
 
Seção de Operação 
Informação Geral SY135C8 
 
70 
 
Controles 
 
【1】Painel do ar condicionado 
【2】Painel do Rádio 
【3】Alavanca de Controle de Trava Hidráulica 
【4】Joystick de Controle Esquerdo 
【5】Apoio do Pé 
【6】Pedais de Controle de Deslocamento 
【7】Alavancas de Controle de Deslocamento 
【8】Monitor 
【9】Botão da Buzina 
【10】Joystick de Controle Direito 
 
【11】Luz do Indicador 
【12】Chave de Ignição 
【13】Botão do Controle de Combustível 
【14】Chave da Luz de Trabalho 
【15】Chave do Limpador 
【16】Chave do Lavador 
【17】Chave da Luz de Abóbada 
【18】Acendedor de Cigarro 
【19】Chave da Luz da Cabine (Interna) 
【20】Chave de Pré-Aquecimento (Não para o 
SY135C8I) 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Informação Geral 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
71
 
Especificação 
Dimensão Geral da Máquina (Incluindo Equipamento de Trabalho) 
 
Item  Unidade SY135C8I SY135C8M
Peso de Trabalho  kg 13500 
Capacidade da Caçamba  m3 0,53 
Modelo do Motor  AJ-4JJ1XYSS-02S 4D34-TL
Potência do Motor  hp / rpm 95 /2000 94 / 2050 
A 
Comprimento Geral 
(Transporte) 
mm
7700 
B  Largura Geral  mm 2550 
C  Altura Geral (Transporte)  mm 2815 
D  Largura Superior mm 2490 
E 
Altura Geral (Parte 
Superior da Cabine) 
mm
2740 
F   Largura Padrão da Esteira  mm 500 
G   Medidor  mm 1990 
H 
Espaço Livre Mínimo do 
Chão (Excluindo Garra) 
mm
425 
I  Raio de Giro da Traseira  mm 2205 
J  
Comprimento de 
Aterramento da Esteira 
mm
2930 
K   Comprimento da Esteira  mm 3665 
L 
Distância entre a Estrutura 
Superior e o Chão 
(Excluindo) 
mm
870 
Velocidade de Deslocamento 
(Alta/Baixa) 
km/h
3,5 / 5,5 
Velocidade de Giro  rpm 12 
 
 
Seção de Operação 
Informação Geral SY135C8 
 
72 
 
Dimensão Geral da Máquina (Excluindo Equipamento de Trabalho) 
 
Item  Unidade SY135C8I SY135C8M
A  Raio de Giro  mm 2205 
B  Largura Geral  mm 2550 
C  Largura Superior  mm 2490 
D 
Altura Geral (Parte Superior da 
Cabine) 
mm  2740 
E  Largura Padrão da Esteira  mm 500 
F   Medidor  mm 1990 
G  
Espaço Livre Mínimo do Chão 
(Excluindo Garra) 
mm  425 
H 
Comprimento de Aterramento da 
Esteira 
mm  2930 
I  Comprimento da Esteira  mm 3665 
J  
Distância entre a Estrutura 
Superior e o Chão (Excluindo) 
mm  870 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Informação Geral 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
73
 
Variações de Trabalho 
 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Informação Geral SY135C8 
 
74 
 
Item Unidade SY135C8I SY135C8M
a  Altura Máxima de Corte  mm 8645 
b  Altura Máxima de Descarregamento mm 6175 
c  Profundidade Máxima de Escavação mm 5500 
d  Profundidade Máxima de Escavação 
Vertical 
mm 4850 
e  Alcance Máximo na Horizontal  mm 8290 
f  Raio Mínimo de Giro mm 2500 
g  Altura Máxima no Raio Mínimo de Giro mm 6500 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
75
 
Monitor e Controles 
Sistema de Monitoramento 
Aqui se encontra a instrução sobre os dispositivos necessários para operação de sua máquina. 
Para operar a máquina de forma segura e adequada, é importante compreender por completo como 
utilizar o dispositivo e o que é indicado na tela. 
 
【1】Display da Tela 
【2】Display de Função 
【3】Botões de operação (F1~F5) 
【4】Chaves de Navegação 
【5】Modo Operacional 
【6】Posição da Marcha 
【7】Temperatura da Água de Arrefecimento 
【8】Nível do Combustível 
【9】Horas de Trabalho da Máquina 
 
【11】Código de Falha 
【12】Indicação de Manutenção 
【13】Data do Sistema 
【14】Horário do Sistema 
【15】Modo Operacional 
【16】Velocidade em Marcha Lenta/Total 
【17】Indicação de Velocidade Alta/Baixa 
【18】Confirmação de Configuração 
【19】Informação do Sistema 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
76 
 
Monitor 
Display da Tela [1]: Essa área exibe os dois 
medidores, com o medidor superior indicando a 
temperatura do refrigerante e o medidor inferior 
indicando o nível do combustível. 
O canto superior esquerdo exibe o modo 
operacional atual, que pode ser H, S, L ou B. B 
é o modo com amortecedor. S é o modo padrão 
após a partida. Pressione F1 para mudar o 
modo. 
Botões de Função [3]: As funções dos cinco 
botões (F1 - F5) são respectivamente indicadas 
pelos ícones exibidos na área [2]. 
F1 – Muda o modo operacional: Pressionar este 
botão permite com que vocêaltere o modo 
operacional atual para H, S, L ou B. 
Em que: 
H – Modo Operacional de Carga Pesada 
S – Modo Operacional Padrão 
L – Modo Operacional de Carga Leve 
B – Modo Operacional com Amortecedor 
S é o modo padrão após ligar o monitor. 
 
F2 – Marcha Lenta Automática: Pressione este 
botão para alternar entre marcha lenta 
automática e marcha lenta não automática. 
A imagem da tartaruga representa o modo de 
marcha lenta automática enquanto que a 
imagem do coelho o modo de marcha lenta não 
automática. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
77
 
F3 – Alterna entre velocidade de deslocamento 
alta ou baixa: Pressionar esse botão permite com 
que você altere a velocidade de deslocamento de 
alto para baixo ou vice-versa. 
Lo – Deslocamento em baixa velocidade; 
Hi – Deslocamento em alta velocidade. 
F4 – Reconfiguração de Alarme: Pressionar este 
botão exibirá o código de alarme e fará a 
reinicialização do alarme. 
F5 – Informação do Sistema: Pressione este botão 
para visualizar a informação relacionada e 
configurar a informação do sistema. 
Conforme descrito acima, essas são funções 
gerais dos cinco botões de F1 a F5. Essas 
funções podem variar de acordo com as diferentes 
condições de trabalho. 
 
Chaves de Navegação [4]: As setas para cima 
, para baixo , esquerda e direita 
são utilizadas para ajustar o código de acesso ou 
rolar pela lista de opções. As chaves ESC e 
ENTER são utilizadas para sair ou confirmar. 
Essas chaves são definidas com funções 
diferentes em telas distintas. 
 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
78 
 
Display e Operação da Tela 
1. Tela de Inicialização 
Ao virar a chave de ignição na posição "ON", a 
tela é inicializada, conforme mostrado na 
ilustração à direita. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Tela Principal 
A tela de inicialização ficará acesa por cerca de 2 
segundos e, então, mudará para a tela principal, 
se sua máquina estiver em condição normal. Vide 
a ilustração à direita. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
79
 
Modo Operacional [5]: Um dos quatro modos (S, 
H, L e B) é exibido aqui, indicando, 
respectivamente, os modos operacionais padrão, 
carga pesada, carga leve e amortecedor. 
Pressione F1 para mudar o modo operacional 
atual. 
 
Posição da Marcha [6]: A posição da marcha é 
exibida aqui. O valor da posição de marcha será 
atualizado dentro de uma variação de 0 a 11 ao 
girar o botão de controle de combustível. 
 
Temperatura da Água de Arrefecimento [7]: 
Existem, ao todo, 13 setores (amarelo) para 
indicar a variação de temperatura entre 0 e 120 
graus Celsius. 
• É mostrado como na figura (A) quando o 
motor é acionado. 
• É mostrado como na figura (B) quando a 
temperatura fica entre 0 e 110 graus Celsius. 
• Se a temperatura exceder 110 graus Celsius, 
a parte correspondente do meio círculo fica 
vermelha, conforme mostrado na figura (C). 
Ao mesmo tempo, o código de falha "05" será 
exibido em [10]. 
• Quando a temperatura fica abaixo de 110 
graus Celsius, o código de falha desaparece. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
80 
 
Nível do Combustível [8]: Existem, ao todo, 13 
setores (amarelo) medindo uma variação de 0 a 
100 por cento. 
• Quando o nível de combustível está abaixo de 
8 por cento, os setores desaparecem, 
conforme mostrado na figura (A). Ao mesmo 
tempo, um código de falha "04" será exibido 
em [10]. 
• Quando o nível de combustível volta a mais de 
10 por cento, conforme mostrado na figura (B), 
o código de falha desaparece. 
• Um tanque cheio de combustível é exibido 
como na figura (C). 
 
 
 
 
 
 
 
Horas de Trabalho [9]: Encontra-se localizado na 
parte inferior esquerda da indicação de nível do 
combustível, exibindo o horário de trabalho atual 
de sua escavadeira no formato de ****h**m. 
Código de Falha [10]: Encontra-se localizado 
bem abaixo do indicador de nível de combustível. 
• Sempre que houver uma falha, um número 
vermelho será exibido indicando o código de 
falha correspondente. 
• Nenhum valor será exibido se não houver 
falha. 
Indicação de Manutenção [11]: Fica abaixo do 
medidor do nível de combustível. 
• Este ícone será exibido quando manutenção 
for necessária. 
• Pressione F4 para exibir o item de 
manutenção. 
Data do Sistema [12]: Localizado na parte inferior 
direita do medidor de nível de combustível, este 
mostra a data local. 
Horário do Sistema [13]: Este mostra o horário 
local em [12]. 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
81
 
• Pressione F5 (informação do sistema) na tela principal para chamar a entrada de senha para o menu 
de informação de sistema. 
 
3. Entrada de Senha 
Senhas são necessárias antes de acessar as seguintes telas: Informação do sistema e configuração do 
sistema. 
 
 
 
Operação dos Botões: 
• F1: Pressione este botão para rolar pelos números correspondentes de 0 a 9, ou pressione a seta 
para cima ou para baixo para mudar o número atual. 
• F2: Pressione este botão para mover o cursor da esquerda para a direita em ciclos, ou pressione a 
seta esquerda ou a seta direita para localizar o número a ser alterado. 
• F3: Pressione F3 para entrar a tela de configuração de horário. 
• F5: Pressione este botão para voltar à tela anterior. 
• A seta para cima e a seta para baixo . Essas duas teclas são utilizadas para alterar os 
valores correspondentes. 
• A seta para esquerda ou a seta direita . Essas duas teclas servem para redefinir a posição 
do cursor. 
• ESC e ENTER : São utilizados com funções similares ao F5. 
 
Insira o código de acesso aqui 
Insira o código de acesso aqui 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
82 
 
4. Menu Principal 
(1) Essa tela é uma entrada para mostrar a lista 
de opções, que é similar ao menu de 
informação do sistema. Acessar esse menu 
exige a entrada de um código de acesso à 
informação do sistema. Ao entrar o código 
correto e pressionar Enter para confirmar, 
a tela mudará para exibir o menu de 
informação do sistema. 
(2) Botões de Operação: 
 
• F1 – Seleciona uma opção: Utilize F1 ou as teclas e para rolar entre a lista de opções; ou 
utilize o botão giratório Encoder para selecionar uma opção. Quando uma opção for selecionada, a 
opção é destacada com caracteres em negrito branco em um fundo azul, enquanto que as opções 
não selecionadas são exibidas em caracteres em branco em fundo preto. 
• F2 – Confirma uma seleção: Após selecionar uma opção, pressione este botão para ver a tela 
correspondente. Essa função é similar àquela da tecla . 
• F3 – Indefinido. 
• F4 – Configuração da Função do Sistema: Pressione F4 para entrar na tela de configuração da 
função do sistema (entrada da senha de configuração de sistema). 
• F5 – Tecla de retorno: Pressione a tecla para voltar ao menu principal. Essa função é similar àquela 
da tecla . 
(3) Dica: Quando uma opção estiver selecionada, 
uma linha de palavras pequenas em verde 
aparecerá acima do ícone do botão, dando 
uma breve instrução para a opção 
selecionada. 
(4) Lista de Opções: 
a. Informação de operação 
Neste menu você pode ver a informação sobre 
motor e aceleração máxima, pressão piloto e 
bomba principal e válvula principal. 
 Informação sobre motor e aceleração máxima 
Menu do motor: 
– Temperatura do Refrigerante em °C 
– Nível de Combustível em % 
– Pressão do Óleo em kPa 
– Temperatura do Óleo Hidráulico em ºC 
Menu de aceleração: 
– Marcha em n 
– Velocidade do motor em rpm 
 
– Posição da Marcha em V 
– Posição de Aceleração em V 
• Pressione F1 para mudar a tela. 
• Pressione F1 para ver a informação do sinal 
de pressão piloto. 
• Pressione F5 ou para voltar ao menu 
principal. 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
83
 
 Informaçãosobre a Bomba Principal 
Pressione F1 na tela de Informação de Motor e 
Aceleração para ver o menu mostrado na 
ilustração à direita. 
Menu de bomba principal: 
– Pressão principal da Bomba 1 
– Pressão principal da Bomba 2 
– Pressão negativa da Bomba 1 
– Pressão negativa da Bomba 2 
– Contrapressão da válvula principal 
– Corrente proporcional da válvula 1 
– Corrente proporcional da válvula 2 
• Pressione F1 para mudar a tela. 
• Pressione F1 para ver a informação da chave 
de entrada. 
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao 
menu principal. 
 
 Informação da Chave de Entrada 
Pressione F1 na tela de Informação de Bomba 
Principal para acessar o menu mostrado na 
ilustração à direita. 
Vide a ilustração à direita para uma lista de 
opções no menu. 
• Pressione F1 para mudar a tela. 
• Pressione F1 para ver a informação de chave 
de saída. 
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao 
menu principal. 
 
 Informação de Chave de Saída 
Pressione F1 na tela de Informação de Chave de 
Entrada para acessar o menu mostrado na 
ilustração à direita. 
Vide a ilustração à direita para uma lista de 
opções no menu. 
• Pressione F1 para mudar a tela. 
• Pressione F1 para ver a informação de 
pressão piloto. 
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao 
menu principal. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
84 
 
 Informação de pressão piloto 
Pressione F1 para acessar a informação, 
conforme mostrado na ilustração à direita, a partir 
do menu "informação de Chave de Saída". 
Menu de pressão piloto: 
– Lança para cima 
– Lança para baixo 
– Braço para dentro 
– Braço para fora 
– Caçamba para dentro 
– Caçamba para fora 
– Sinal de giro 
– Deslocamento para esquerda 
– Deslocamento para direita 
• Pressione F1 para mudar a tela. 
• Pressione F1 para ver a informação de bomba 
principal e válvula principal. 
• Pressione F5 ou para voltar ao menu 
principal. 
 
 Informação da pressão de bomba principal e 
válvula principal 
Pressione F1 para ver a tela, conforme mostrado 
na ilustração à direita, a partir do menu 
"informação de pressão piloto". 
Informação sobre a bomba principal: 
– Pressão principal da Bomba 1 em kg 
– Pressão principal da Bomba 2 em kg 
– Corrente proporcional da válvula 1 em mA 
– Corrente proporcional da válvula 2 em mA 
Informação sobre a válvula principal: 
– Relé ligado 
– Relé desligado 
– Válvula hidráulica piloto 
– Troca de velocidade alta/baixa 
– Válvula de confluência de caçamba 
– Prioridade de giro 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
85
 
– Lança prioridade 1 
– Lança prioridade 2 
• Pressione F1 para mudar a tela. 
• Pressione F1 para ver a informação de motor 
e aceleração. 
• Pressione F5 ou para voltar ao menu 
principal. 
 
b. Configuração da Máquina 
Entrar nesse item do menu principal permite que 
você veja as informações sobre modelo da 
máquina, número de série da máquina, modelo do 
motor, modelo de sistema hidráulico e modelo do 
controlador. 
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao 
menu principal. 
 
c. Informação de Código de Falha 
Você pode visualizar a informação de código de 
falha após acessar a tela a partir do menu 
principal. 
• Pressione F1 para visualizar a informação do 
código de falha. 
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao 
menu principal. 
• Quando o sistema de controle falha, os 
códigos de falha são exibidos um a um a cada 
dois segundos. 
Se este menu for acessado ao pressionar F5 na 
"Tela Principal", pressionar ESC [Figura] fará com 
que retorne à tela principal. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
86 
 
d. Informação de manutenção 
Quando um componente exige manutenção, o 
monitor exibirá a informação de manutenção. 
Pressionar F4 permite que você entre na tela de 
informação de manutenção e veja o cronograma e 
a descrição da manutenção. 
1) A cada 50 horas de serviço 
• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção 
mediante conclusão. 
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de itens 
de manutenção. 
• F5 ou ESC : Volta ao "menu principal". 
Quando for necessário realizar a manutenção de 
sua máquina após 50 horas de operação, o 
cronograma e descrição de manutenção para cada 
50 horas de serviço serão exibidos. Pressione F1 
para confirmar sua manutenção. Pressione F4 
para rolar o display de "cronograma de 
manutenção" e "descrição de manutenção". 
Pressione F4 novamente para interromper a 
rolagem. 
Marca de confirmação de manutenção: vermelho 
"" 
F5 ou ESC [figura]: Volta ao "menu principal". 
 
2) A cada 250 horas de serviço 
• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção 
mediante conclusão. 
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de itens 
de manutenção. 
• F5 ou ESC . Volta ao "menu principal". 
Quando for necessário realizar a manutenção de 
sua máquina após 250 horas de operação, o 
cronograma e descrição de manutenção para cada 
250 horas de serviço serão exibidos. Pressione F1 
para confirmar sua manutenção. Pressione F4 
para rolar o display de "cronograma de 
manutenção" e "descrição de manutenção". 
Pressione F4 novamente para interromper a 
rolagem. 
 
 
 
Marca de confirmação de manutenção: vermelho 
"" 
F5 ou ESC . Volta ao "menu principal". 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
87
 
3) A cada 500 horas de serviço 
• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção 
mediante conclusão. 
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de 
descrição de manutenção. 
• F5 ou ESC : Volta ao "menu principal". 
Quando for necessário realizar a manutenção de 
sua máquina após 500 horas de operação, o 
cronograma e descrição de manutenção para cada 
500 horas de serviço serão exibidos. Pressione F1 
para confirmar sua manutenção. Pressione F4 
para rolar o display de "cronograma de 
manutenção" e "descrição de manutenção". 
Pressione F4 novamente para interromper a 
rolagem. 
Marca de confirmação de manutenção: vermelho 
"" 
F5 ou ESC : Volta ao "menu principal". 
 
4) A cada 1000 horas de serviço 
• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção 
mediante conclusão. 
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de 
descrição de manutenção. 
• F5 ou ESC : Volta ao "menu principal". 
Quando for necessário realizar a manutenção de 
sua máquina após 1000 horas de operação, o 
cronograma e descrição de manutenção para cada 
1000 horas de serviço serão exibidos. Pressione 
F1 para confirmar sua manutenção. Pressione F4 
para rolar o display de "cronograma de 
manutenção" e "descrição de manutenção". 
Pressione F4 novamente para interromper a 
rolagem. 
Marca de confirmação de manutenção: vermelho 
"" 
F5 ou ESC : Volta ao "menu principal". 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
88 
5) A cada 2000 horas de serviço 
• F1 ou Enter : Confirma sua manutenção 
mediante conclusão. 
• F4: Pausa/inicia a rolagem do display de 
descrição de manutenção. 
• F5 ou ESC : Volta ao "menu principal". 
Quando for necessário realizar a manutenção de 
sua máquina após 2000 horas de operação, o 
cronograma e descrição de manutenção para cada 
2000 horas de serviço serão exibidos. Pressione 
F1 para confirmar sua manutenção. Pressione F4 
para rolar o display de "cronograma de 
manutenção" e "descrição de manutenção". 
Pressione F4 novamente para interromper a 
rolagem. 
Marca de confirmação de manutenção: vermelho 
"" 
F5 ou ESC : Volta ao "menu principal". 
 
e. Calibragem de velocidade de marcha 
Acesse essa opção através do "Menu Principal" 
Menu: 
– Posição da marcha em N 
– Velocidade alvo em rpm 
– Velocidade real em rpm 
– Desvio tolerável em rpm 
– Desvio real em rpm 
• F1 – Muda o modo operacional; F2 – Troca 
entre velocidade máxima e marcha lenta; F3 - 
Inicia/para a calibragem da posição de 
marcha; F4 - Inicia/para a calibragem de 
velocidade; Enter – Confirma a 
posição/velocidade da marcha calibrada.  
permite o aumento do desvio em uma 
unidade,enquanto que  diminuiu em uma 
unidade;  permite o aumento do desvio em 
5 enquanto  diminui em 5. 
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao 
menu principal. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
89
 
f. Seleção de idioma do sistema 
Você pode ver a seleção atual de idioma ou 
selecionar outro idioma após entrar essa opção 
através do "Menu Principal". 
• Pressione F1 ou e para selecionar o 
idioma. 
• Pressione F2 para confirmar o idioma 
selecionado. 
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao 
menu principal. 
 
 
g. Informação de monitoramento GPS 
Ao entrar essa opção a partir do "Menu Principal", 
você poderá ver as informações de GPRS e o 
índice de comunicação. 
Menu: 
– Longitude 
– Latitude 
– Altitude em m 
– Velocidade em Km/h 
– Número de satélites 
– Indicação de comunicação 
– Proporção de sinal-ruído 1 
– Proporção de sinal-ruído 2 
– Proporção de sinal-ruído 3 
– Proporção de sinal-ruído 4 
• Pressione F5 ou ESC para voltar ao 
menu principal. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
90 
 
5. Ajuste de configuração da máquina 
(1) Essa tela é uma entrada para mostrar a lista 
de opções, que é equivalente ao menu de 
configuração do sistema. Pressione F4 no 
"menu principal" para entrar na tela de ajuste 
de configuração da máquina. 
Senha é necessária para acessar este menu. 
Duas opções encontram-se disponíveis na tela: 
– Número de série da máquina 
– Configuração de horas operacionais 
(2) Botões de operação: 
–  / : Aumenta/diminui o número de série da 
máquina em 100. 
–  / : Aumenta/diminui o número de série da 
máquina em 1. 
– Ao pressionar  / : O número de série da 
máquina aumentará/diminuirá rapidamente em 
10. 
– F1 – Ajuste do horário: Pressione F1 para 
ajustar o horário. Um símbolo de marcação 
aparecerá. 
– F2 – Confirmação de ajuste do horário: 
Pressione F2 duas vezes para confirmar o 
ajuste do horário. 
– F5: Pressione F5 para voltar ao menu 
principal. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
91
 
Chaves 
 
【1】Chave de ignição 
【2】Botão do Controle de Combustível 
【3】Chave da Luz de Trabalho 
【4】Chave do Limpador 
【5】Chave do Lavador 
【6】Chave da Luz de Abóbada 
【7】Chave da Buzina 
【8】Chave da Luz da Cabine 
【9】Acendedor de Cigarro 
【10】Indicador de Energia 
【11】Indicador de Falha ECM do Motor 
【12】Indicador de Diagnóstico de Falha 
ECM do Motor 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
92 
 
Chave de ignição 
A chave de ignição [1] é utilizada para ligar e 
desligar o motor. 
[A]: Posição OFF 
Permite que você insira ou remova a chave. Todas 
as chaves do sistema elétrico (exceto da luz 
externa) estão desligadas e o motor não está 
funcionando. 
 
[B]: Posição ON 
Os circuitos de carga e luz são energizados. 
Mantenha a chave de ignição na posição "ON" ao 
operar o motor. 
 
[C]: Posição START 
Essa é a posição de partida do motor. Ao dar 
partida, mantenha a chave na posição. Libere a 
chave imediatamente após o motor ser iniciado. A 
chave voltará para a posição ON [B] 
automaticamente. 
 
[D]: Posição HEAT 
Essa é aposição de pré-aquecimento do motor. 
Insira a chave e gire em sentido anti-horário para a 
posição HEAT. Mantenha a chave nesta posição 
para pré-aquecer o motor. Ao liberar a chave, essa 
voltará para a posição OFF [A] automaticamente e 
interromperá o pré-aquecimento 
 
 
 ATENÇÃO 
Se o motor não parar na velocidade de marcha lenta, a vida útil do motor será reduzida. Exceto em 
emergências, não desligue o motor quando estiver em alta velocidade, o que pode causar problemas 
como ruptura de fadiga da tampa do cilindro e danos nos mancais do turbocompressor. 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
93
 
Botão de Controle de Combustível 
O botão de controle de combustível [2] pode ser 
utilizado para ajustar a velocidade do motor e 
energia de saída. Gire o botão em sentido horário 
para aumentar a velocidade do motor; gire no 
sentido anti-horário para reduzir a velocidade. 
[a] – Marcha Lenta (MIN): Gire no sentido anti-
horário para a posição MIN. 
[b] – Velocidade Máxima (MAX): Gire no sentido 
horário para a posição MAX. 
 
 
 
Chave da Luz de Trabalho 
A chave [3] é utilizada para ligar e desligar a luz de 
trabalho. 
Chave da Luz de Trabalho 
 
 
Chave da Luz de Trabalho 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
94 
 
• Posição da Luz de Trabalho 
 
a. 1 luz de trabalho para a lança 
 
 
 
 
 
b. 1 luz de trabalho para a plataforma direita 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
95
 
Chave do Limpador 
 
 ATENÇÃO 
Antes de usar o limpador, pressione o interruptor do lava para‐brisa para esguichar um pouco de 
detergente no vidro para proteger o limpador. 
 
Quando estiver chovendo ou o para-brisa estiver 
sujo, você pode pressionar a chave [4] para 
ativar o limpador de para-brisa. 
 
 
 
 
Variação de Funcionamento do 
Limpador 
Chave do Limpador 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
96 
 
Chave do Lavador 
 
 ATENÇÃO 
Antes de empurrar o botão, certifique‐se de que a janela frontal da cabine está fechada. 
 
Pressionar a chave [5] aciona o spray de 
detergente de limpeza. 
Com o botão pressionado, o limpador continua a 
borrifar detergente. 
Ao liberar a chave, essa volta à posição original 
automaticamente e interrompe a borrifação do 
detergente de limpeza. 
 
 
 
Chave da Luz de Abóbada 
A chave da luz superior [6] é utilizada para ligar e 
desligar a luz externa na parte superior da cabine. 
 
 
 
Chave da Luz 
Chave do Lavador 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
97
 
Chave da Buzina 
A chave da buzina [7] está localizada na parte 
superior da alavanca de controle do joystick 
direito. Pressionar o botão aciona a buzina. 
Com o botão pressionado, a buzina continua 
emitindo som. 
 
 
 
Luz da Cabine (Interna) 
A luz da cabine está instalada dentro da cabine. 
Pressionar a chave [8] permite ligar e desligar a 
luz da cabine. 
[a] - ON: A luz acende. 
[b] - OFF: A luz apaga. 
Nota: 
A luz da cabine pode ser ligada mesmo se a chave 
de ignição estiver na posição OFF. 
 
 
Acendedor de Cigarro 
A chave [9] é utilizada para acender um cigarro. 
Ao pressionar o acendedor de cigarro, este voltará 
à posição original após alguns segundos. Ao 
removê-lo, ele estará pronto para acender um 
cigarro. Ao remover o acendedor de cigarro, seu 
soquete pode ser utilizado como fonte de energia 
não acima de 240 W (24Vx10A). 
Nota: 
O acendedor e cigarro é de 24V. Não utilize 
dispositivos com energia de 12V. 
 
 
 
Chave da Buzina 
Luz Ambiente 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
98 
 
Chave de Pré-aquecimento 
Esta é a chave de pré-aquecimento do motor, que 
será utilizada junto com a chave de partida de pré-
aquecimento. 
• Ao pressionar a chave de pré-aquecimento [6] 
e ao girar a chave no sentido anti-horário para 
a posição HEAT, o motor começará a aquecer. 
• Ao manter a chave nessa posição, o motor 
continua a aquecer. 
• Após liberar a chave, a chave voltará 
automaticamente à posição OFF [A] e o motor 
irá parar de aquecer. 
 
Indicador do Alternador 
O indicador de energia [10] é iluminado quando a 
chave é energizada; o indicador é desligado 
quando o motor e o gerador estiverem 
funcionando normalmente; verifique o gerador 
para qualquer falha se o indicador ficar ligado 
direto. 
 
 
Chave de Pré-aquecimento 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
99
 
Alavancas e Pedais de controle 
 
【1】Controle de trava hidráulica 
【2】Alavancas de Controle de Deslocamento 
 
【3】Alavanca de Controle do Joystick 
Esquerdo 
【4】Alavanca de Controle do JoystickDireito 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
100 
 
Controle de Trava Hidráulica 
 
 ATENÇÃO 
 Ao sair da cabine do operador, sempre coloque o controle de trava hidráulica na posição 
LOCK. Se o controle de trava hidráulica não estiver na posição de travamento, tocar na 
alavanca por engano pode causar lesão séria ou morte. 
 Se o controle de trava hidráulica não estiver na posição de travamento, a alavanca pode se 
mover e causar acidentes sérios. Verifique a condição da alavanca de controle conforme 
mostrado na seguinte ilustração. 
 Ao empurrar o controle de trava hidráulica para cima, cuidado para não tocar em qualquer 
alavanca de controle do equipamento de trabalho. 
 Ao empurrar o controle de trava hidráulica para baixo, cuidado para não tocar em qualquer 
alavanca de controle do equipamento de trabalho. 
 
O controle de trava hidráulica [1] é um dispositivo 
utilizado para travar a alavanca de controle do 
equipamento de trabalho, mecanismo de giro, 
mecanismo de deslocamento e acessório (se 
equipado). 
• Posição de Travamento: Empurre a alavanca 
de controle para baixo para engatar a trava. A 
máquina não moverá mesmo se você mover a 
alavanca de controle de equipamento de 
trabalho. 
• Posição Livre: A máquina irá se mover de 
acordo com a operação da alavanca de 
controle. 
Essa alavanca é uma alavanca de controle de 
trava hidráulica. Portanto, quando essa 
permanece na posição travada, a manobra de 
qualquer alavanca ou pedal de controle não faz 
com que sua máquina se mexa. 
Quando todos os controles estão na posição 
neutra, o movimento de qualquer parte da 
máquina sob a condição de que a alavanca de 
controle piloto esteja abaixada para a posição livre 
pode indicar uma falha de sua máquina. Nesse 
caso, a alavanca de controle piloto deve ser 
puxada para trás para sua posição de travamento, 
seguido de parada do motor. Entre em contato 
com o revendedor Sany para lidar com esse caso. 
 
 
 
 
DESTRAVADA 
TRAVADA 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
101
 
Alavancas de Controle de Deslocamento 
 
 ATENÇÃO 
 Nunca coloque seu pé no pedal durante a operação exceto para deslocamento. Se o pedal for 
pressionado por engano, a máquina pode se mover subitamente e causar um incidente sério. 
 Cuidado especial ao usar os pedais para se deslocar ou mudar de direção. Mantenha seu pé 
longe dos pedais quando estes não forem utilizados. 
 Quando a estrutura da esteira estiver voltada para a direção traseira, a direção de 
deslocamento é revertida ao operar a alavanca de controle de deslocamento. (A máquina se 
move para frente em uma operação reversa e para trás na operação de avanço. Suas 
operações para esquerda e direita também são reversas). 
 Verifique a direção da estrutura da esteira ao operar as alavancas de controle de 
deslocamento. (A estrutura de esteira estará voltada para frente se a roda motriz estiver na 
parte traseira). 
 
A alavanca de controle [2] é utilizada para alterar a 
direção de deslocamento de sua máquina. Itens 
em colchetes descrevem a operação do pedal. 
a – Deslocamento para frente: 
Empurre a alavanca de controle para frente. 
(O pedal inclina para frente). 
b – Deslocamento para trás: 
Puxe a alavanca de controle para trás. 
(O pedal inclina para trás). 
N - (Posição Neutra): A máquina para. 
 
Observação: 
Com a função de desaceleração automática, a 
alavanca de controle de deslocamento é capaz de 
alterar a velocidade do motor através das 
seguintes etapas. 
 
• Quando a alavanca de controle de deslocamento e alavanca de controle de equipamento são 
mantidas na posição neutra, a velocidade do motor cairá para um nível moderado mesmo se o botão 
de controle de combustível permanecer acima da velocidade moderada. A velocidade do motor 
aumentará para a velocidade ajustada pelo botão de controle de combustível se você operar uma 
das alavancas de controle. 
• Se todas as alavancas de controle forem colocadas na posição neutra, a velocidade do motor 
diminuirá 100 rpm. Após cerca de 4 segundos, o motor cairá para a velocidade (cerca de 1,400 rpm) 
ajustada pela desaceleração automática. 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
102 
 
Alavanca de Controle do Equipamento de Trabalho 
 
 ATENÇÃO 
 Não exponha qualquer parte do seu corpo para fora da janela, o que pode colocá-lo em risco 
de se machucar pela lança, caso você venha tocar a alavanca de controle da lança ou a 
alavanca de controle de lança seja movida por qualquer outro motivo. 
 Caso a janela esteja faltando ou danificada, repare ou substitua imediatamente. 
 Lesões causadas por movimento inesperado da máquina devem ser evitadas. 
 Antes de operar, é importante conhecer a posição e a função de cada joystick operacional. 
 Na escavação, evite o impacto da esteira com a caçamba. Na escavação longitudinal, o motor 
de deslocamento deve ser mantido na parte traseira a fim de maximizar a estabilidade e 
capacidade de içamento de sua máquina. 
 A alavanca de controle voltará a sua posição neutra automaticamente quando for liberada. As 
funções de sua máquina são interrompidas. O equipamento de giro e o equipamento de 
trabalho serão operados, respectivamente, através das duas alavancas de controle. 
Conforme mostrado nas ilustrações, operar a alavanca de controle na diagonal pode realizar duas 
funções em uma operação combinada. 
 
Controle do Joystick Esquerdo 
Operação da Alavanca de Controle Esquerda 
 Para frente  Braço para fora 
 Para trás  Braço para dentro
 Esquerda  Gira para esquerda
 Direita  Gira para a direita
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
103
 
 
Controle do Joystick Direito 
Operação da Alavanca de Controle Direita
 Para frente  Lança para baixo
 Para trás  Lança para cima
 Esquerda  Caçamba para dentro
 Direita  Caçamba para fora
 
Observação: 
• Quando a alavanca de controle de 
deslocamento e a alavanca de controle do 
equipamento são mantidas na posição neutra, 
mesmo se o botão de controle de combustível 
estiver acima da velocidade moderada, a 
velocidade do motor aumentará para a 
velocidade ajustada pelo botão de controle de 
combustível se você operar uma das 
alavancas de controle. 
• Se todas as alavancas de controle forem 
colocadas na posição neutra, a velocidade do 
motor diminuirá 100 rpm. Após cerca de 4 
segundos, o motor cairá para a velocidade 
(cerca de 1,400 rpm) ajustada pela 
desaceleração automática. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
104 
 
Escotilha do Teto 
 
 ATENÇÃO 
 Mantenha o controle de travamento na posição "LOCK" ao sair do assento do operador. 
 Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por 
engano quando o controle de trava está na posição "FREE". 
 
Abrindo a Escotilha no Teto 
1. Mantenha o controle de travamento [1] na 
posição LOCK. 
 
 
 
 
 
2. Empurre para cima as travas [B] nos dois lados 
da alça [A]. Segure a alça [A] e empurre para cima 
a escotilha do teto. 
 
 
Fechando a Escotilha do Teto 
Segure a alça [A] para puxar para baixo a 
escotilha do teto. As travas [B] serão engatadas 
automaticamente. Se a trava não for engatada de 
forma adequada, abra a escotilha do teto e tente 
fechá-la novamente. 
 
 
DESTRAVADA 
TRAVADA 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
105
 
Janela (Frontal) 
A janela frontal pode ser guardada (empurrada para cima) no teto da cabine. 
 
 ATENÇÃO 
 Sempre deixe o controle de trava na posição "LOCK" ao abrir ou fechar a janela frontal, janela 
inferior ou porta da cabine. 
 Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por 
engano quando o controle de trava está na posição "FREE". 
 Antes de abrir ou fechar qualquer janela, estacione sua máquina em terreno plano, abaixe o 
equipamento detrabalho até o chão e desligue o motor. 
 Ao abrir a janela frontal, segure a alça com as duas mãos e empurre a janela para cima. Não 
pare antes do prendedor automático ser engatado. 
 Ao fechar a janela frontal, a janela move com velocidade sob seu peso. Certifique-se de 
segurar com força a alça com ambas as mãos ao fechar a janela. 
 
Abrindo a Janela 
1. Estacione sua máquina em terreno plano, 
abaixe o equipamento de trabalho até o chão 
e desligue a máquina. 
2. Mantenha o controle de travamento hidráulico 
[1] na posição LOCK. 
 
 
 
 
 
DESTRAVADA 
TRAVADA 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
106 
 
3. Verifique a lâmina do limpador, a qual deve 
ser armazenada no suporte direito. 
 
 
 
 
 
 
 
4. Segure as alças esquerda e direita [A] da 
janela frontal e empurre as duas alavancas [B] 
a fim de liberar as travas na parte superior da 
janela frontal. A janela frontal será destravada. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
107
 
5. Na cabine, segure a alça inferior [C] com sua 
mão esquerda e a alça superior [D] com sua 
mão direita e empurre a janela para cima. 
Continue a empurrar a janela em direção ao 
fecho [E] na parte traseira da cabine até 
engatar. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
108 
 
6. Verifique a alavanca [B], que deve ser mantida 
na posição "LOCK". 
• Verifique a seta na lingueta [F], que deve estar 
alinhada com a seta na alavanca [B]. A trava 
foi engatada. 
• Se a seta na lingueta [F] não estiver alinhada 
com a seta na alavanca [B], a trava não foi 
engatada. Repita a etapa 5 para engatar a 
trava. 
 
 
Fechando a Janela 
 
 ATENÇÃO 
Feche a janela frontal lentamente e evite prender a mão na janela. 
 
• Estacione sua máquina em terreno plano, 
abaixe o equipamento de trabalho até o chão 
e desligue a máquina. 
• Mantenha o controle de travamento hidráulico 
[1] na posição LOCK. 
 
 
 
 
DESTRAVADA 
TRAVADA 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
109
 
3. Segure as alças esquerda e direita [A] e puxe 
a alavanca [B] para baixo para liberar a trava. 
 
 
 
 
 
 
 
4. Segure a alça inferior [C] com sua mão 
esquerda e a alça superior [D] com sua mão 
direita e puxe a janela para baixo e baixe a 
janela lentamente. 
 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
110 
 
5. Quando a parte inferior da janela atingir a 
parte superior da janela inferior, empurre para 
frente a parte superior da janela frontal a fim 
de engatar os fechos direito e esquerdo [G] 
das travas. 
 
 
 
 
6. Verifique a alavanca [B], que deve ser mantida 
na posição "LOCK". 
• Verifique a seta na lingueta [F], que deve estar 
alinhada com a seta na alavanca [B]. A trava 
foi engatada. 
• Se a seta na lingueta [F] não estiver alinhada 
com a seta na alavanca [B], a trava não foi 
engatada. Repita a etapa 5 para engatar a 
trava. 
 
 
Abrindo a Janela Inferior 
1. Abra a janela frontal, segure a alça [1] para 
empurrar para cima a fim de remover o para-
brisa inferior. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
111
 
• Será difícil remover a janela frontal em caso 
de areia ou poeira acumulada na parte inferior 
da janela frontal. Além disso, a areia ou poeira 
podem entrar na cabine junto com o vidro ao 
armazenar a janela. Para evitar que isso 
aconteça, a área [A] deve ser limpa antes de 
remover a janela. 
 
 
 
 
Abrindo a Janela da Porta da Cabine 
1. Destrave o fecho antes de abrir a janela na 
porta da cabine. 
2. Deslize para trás o vidro frontal ou deslize 
para frente o vidro traseiro. 
 
 
 
Fechando a Janela da Porta da Cabine 
1. Deslize para trás o vidro frontal ou deslize 
para frente o vidro traseiro. 
2. Certifique-se de que a trava de mola foi 
engatada após fechar a janela da porta da 
cabine. 
 
 
Trava de mola 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
112 
 
Saída Alternativa 
 
 ATENÇÃO 
 Somente quebre em uma emergência e sob nenhuma outra condição. 
 Quando você remove a janela traseira como uma fuga de emergência, o vidro será danificado 
ao ser removido da janela. 
 
Se a porta da cabine não puder ser aberta, você 
pode abrir a janela traseira, use-a como saída de 
emergência. 
 
 
 
 
Remova a janela traseira por completo através das 
seguintes etapas: 
• Puxe o anel a fim de remover por completo a 
vedação do anel O do selo que sustenta o selo 
de suporte de vitrificação. 
• Empurre um canto da vitrificação com força de 
modo que vitrificação possa atravessar. 
 
 
 
 
Anel 
Anel 
Saída Alternativa 
Sinal de Alerta 
Selo anel O Selo 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
113
 
Trinco da Porta 
 
 ATENÇÃO 
 Estacione sua máquina em terreno plano antes de destravar a porta da cabine. 
 Não destrave a porta em uma ladeira. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão. 
 Não exponha seu corpo ou mão para fora da cabine nem apóie a cabeça na estrutura da porta 
antes de destravá-la. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão. 
 
Trave a porta nessa posição após abri-la. 
1. Empurre a porta da cabine em direção ao 
trinco [1] de modo a travar a porta ao engatar 
o trinco [1]. 
2. Antes de fechar a porta, pressione o joystick 
[2] para a esquerda do assento do operador 
para liberar o trinco [1]. 
Feche a porta firmemente em seu trinco [1] após a 
porta ser aberta. 
 
Tampa/Capa com Fecho 
Use a chave de ignição para abrir/fechar a tampa 
ou capa. 
Para outras informações sobre a capa ou tampa 
com um fecho, vide "Travando a Máquina (página 
190)." Insira a chave até o fim [A]. A chave pode 
quebrar se for girada sem ser inserida por 
completo. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
114 
 
Abrindo/Fechando a Tampa 
Abrindo a Tampa 
1. Gire em sentido anti-horário à tampa [1] 
cobrindo o buraco da fechadura. 
2. Insira a chave no buraco da fechadura. 
3. Gire a chave em sentido anti-horário para 
alinhar o entalhe da chave com a marca [2] na 
tampa e, então, remova a tampa. 
Posição [A]: Destravada 
Posição [B]: Travada 
 
Fechando a Tampa 
1. Rosqueie bem a tampa e, então, insira a 
chave no buraco da fechadura. 
2. Gire a chave de ignição até a posição LOCK 
[B] e, então, remova a chave. 
3. Gire a tampa [1] para cobrir o buraco da 
fechadura. 
 
 
 ATENÇÃO 
Certifique‐se de girar a tampa [1] para cobrir o buraco da fechadura após remover a chave. Caso 
contrário, a invasão de corpos estranhos pode tornar a chave torta e falha. 
 
Abrindo/Fechando a Capa 
Abrindo a Capa 
1. Insira a chave. 
2. Gire a chave no sentido anti-horário e abra a 
capa com sua alavanca. 
Posição [A]: aberta 
Posição [B]: fechada 
Fechando a Capa 
1. Feche a capa de forma adequada e insira a 
chave. 
2. Gire a chave em sentido horário e remova a 
chave 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
115
 
Suporte para Copo 
Um suporte para copo foi desenhado e instalado 
do lado esquerdo do operador a fim de apoiar 
bebidas. 
 
 
 
 
 
 
• Conforme mostrado na ilustração, o suporte 
para copos pode ser dobrado para evitar 
danos quando não for utilizado. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
116 
 
Caixa Para Bebidas 
• O recipiente encontra-se localizado na parte 
traseira direita do assento do operador. Esta é 
utilizada para manter sua bebida quente no 
inverno e fresca no verão. 
• Ar quente ou frio é ventilado na câmara de 
bebida de acordo com a configuração do ar 
condicionado. 
 
 
 
 
 
Bolsa de Literatura 
• A bolsa encontra-se localizada na parte de 
trás do assento do operador 
• Os "manuais de segurança, operação e 
manutenção" podem ser armazenados nessa 
bolsa para referência a qualquer momento. 
 
 
 
Aberto 
FechadoSeção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
117
 
Cinzeiro 
• Este cinzeiro está localizado acima do 
acendedor de cigarros. 
• Certifique-se de apagar o cigarro antes de 
fechar a tampa do cinzeiro. 
 
 
 
Aberto 
Fechado 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
118 
 
Sistema de Ar Condicionado 
Painel de Controle do A/C 
 
 
【1】Chave de Desligar 
【2】Chave do ventilador 
【3】Chave de temperatura 
【4】Chave seletora de saída de ar 
【5】Chave de controle automático 
 
【6】Chave de recirculação/ar fresco 
【7】Painel LCD 
【8】Chave de A/C 
【9】Sensor de luz do sol 
 
 
Observação: 
Após a chave de controle automático [5], chave de recirculação/ar fresco [6] e chave de ar condicionado 
[8] serem ligadas, o indicador acima da chave correspondente será iluminado. 
 
[1] Chave de Desligar 
Essa chave [1] é utilizada para parar o ventilador e 
o ar condicionado. 
Quando a chave de desligar [1] é pressionada, a 
temperatura e o fluxo de ar exibidos no painel de 
LCD desaparecem, os indicadores acima da chave 
de controle automático e a chave do ar 
condicionado apagam e a operação é 
interrompida. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
119
 
[2] Chave de Controle do Ventilador 
A chave [2] é utilizada para regular o volume de 
fluxo de ar, que pode ser ajustado em quaisquer 
dos seis níveis. A quantia de ar que flui é exibida 
no painel de LCD. 
• Pressione /\ para aumentar o fluxo de ar. 
• Pressione \/ para diminuir o fluxo de ar. 
• O fluxo de ar muda automaticamente no modo 
de controle automático. 
Painel LCD e Fluxo de Ar 
• A: Display LCD 
• B: Fluxo de ar 
• a: Fluxo baixo 
• b: Fluxo moderado - 1 
• c: Fluxo moderado -2 
• d: Fluxo moderado -3 
• e: Fluxo moderado -4 
• f: Fluxo alto 
[3] Chave de Temperatura 
A chave [3] é utilizada para controlar a 
temperatura dentro da cabine do operador. 
A temperatura pode ser ajustada entre 18 ºC (64.4 
ºF) e 32 ºC (89.6 ºF). 
• Pressione /\ para aumentar a temperatura pré-
ajustada. 
• Pressione \/ para diminuir a temperatura pré-
ajustada. 
• A temperatura é geralmente ajustada para 25 
ºC (77 ºF). 
• A temperatura pode ser ajustada com um 
incremento de 0,5 ºC (0,9 ºF). 
 
Display LCD e Função 
Display LCD (ºC)  Temperatura Ajustada 
18.0 Resfriamento máximo 
18.5~31.5 Ajusta a temperatura dentro da cabine do operador para uma 
temperatura selecionada 
32.0 Aquecimento máximo  
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
120 
 
[4] Chave Seletora de Saída de Ar 
Essa chave [4] é utilizada para selecionar a 
posição de cada saída de ar. 
• Quando a chave [4] é pressionada, o painel 
LCD exibirá o modo selecionado. O ar sairá da 
saída exibida. 
• A saída é acionada automaticamente no modo 
de controle automático. 
 
[A]: Saída de ar para parte traseira (4) 
 
 
 
 
 
 
 
[B]: Saída de ar no rosto (1) 
[C]: Saída de ar para descongelamento (1) 
 
 
Display LCD 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
121
 
[D]: Saída de ar para os pés (1) 
 
 
Display 
LCD  
Modo de Saída de Ar  Saída de Ar Observação 
A B C D
 
Saída frontal para o rosto  o  Desativada no modo automático  
 
Saída frontal e traseira 
para o rosto 
o  o  
 
Saída frontal e traseira 
para o rosto e pés 
o  o  o  
 
Saída de ar para os pés  o  
 
Saída de ar para pés e 
descongelador 
 o  Desativada no modo automático  
 
Saída de ar para 
descongelador 
 o  Desativada no modo automático  
 
Observação: Ar sai pela saída identificada pelo o. 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
122 
 
[5] Chave de Controle Automático 
A chave [5] pode ser utilizada para ajustar o fluxo 
de ar, saídas e ar fresco ou circulação de forma 
automática de acordo com a temperatura pré-
ajustada. 
• Ao pressionar a chave de controle automático 
, o indicador acima da chave é acionado. 
• Geralmente, ao pressionar essa chave e ao 
ajustar com a Chave de Temperatura [3] para 
uma temperatura adequada, o ar condicionado 
funcionará automaticamente. 
• Mudar de controle automático para controle 
manual exige apenas a restauração do fluxo 
de ar, saídas e modo de ar 
fresco/recirculação. O indicador acima da 
chave é desativado. 
 
Observação: 
Quando o controle automático é selecionado, o 
fluxo de ar pode permanecer em HIGH se a 
temperatura for ajustada para 18 °C (64,4 °F) ou 
32 °C (89,6 °F). Mas isso não é uma falha. 
 
[6] Chave de Recirculação/Ar Fresco 
A chave [6] é utilizada para abrir e fechar a 
entrada de ar fresco. 
• Após a chave ser pressionada, o indicador 
acima da chave é iluminado para indicar um 
estado de entrada de ar fresco. 
• Os modos de ar fresco e recirculação mudam 
automaticamente no controle automático. 
 
 
Recircular  
A entrada de ar é fechada. O ar irá recircular na cabine do operador. 
É adequado para resfriamento ou aquecimento rápido da cabine do 
operador. Também é utilizado quando o ar externo está contaminado. 
Entrada de Ar Fresco 
Ar fresco entra na cabine do operador.
É utilizado para obter ar fresco e desembaçar.
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
123
 
[7] Display LCD 
O display LCD [7] mostra a temperatura pré-
ajustada [a], fluxo de ar [b] e posição de saída [c] 
durante a operação. 
• Ao pressionar a chave OFF [1], o display da 
temperatura pré-ajustada [a], fluxo de ar [b] e 
posição de saída [c] desaparece e a operação 
é interrompida. 
 
 
[8] Chave do Ar Condicionado 
A chave do ar condicionado [8] é utilizada para 
ligar/desligar o ar condicionado ou sua operação 
(resfriamento, desumidificação e aquecimento). 
• Quando o ventilador estiver funcionando (o 
display LCD [b]), pressione a chave do ar 
condicionado [8] para ativar o ar condicionado. 
O indicador acima da chave será iluminado. 
Pressione a chave novamente para desativar 
o ar condicionado. O indicador apaga. 
• O ar condicionado é desabilitado quando o 
ventilador é desligado (posição de saída 
desaparece do display de LCD). 
 
 
[9] Sensor de Luz do Sol 
O sensor de luz do sol ajustará o fluxo de ar da 
saída de ar para se equiparar a luz do sol. Além 
disso, este pode detectar automaticamente a 
variação de temperatura na cabine do operador 
em razão da força da luz do sol. E pode controlar 
a temperatura automaticamente. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
124 
 
Operação do A/C 
Você pode controlar o ar condicionado de forma automática ou manual. Selecione a forma de controle 
desejada. 
Operação Automática 
1. Ligue a chave de controle automático [5]. 
• O painel LCD exibirá a temperatura [a] e o 
fluxo de ar [b]. Os indicadores acima da chave 
automática [5] e a chave do ar condicionado 
[8] serão iluminados. 
 
 
 
 
 
 
 
2. Utilize a chave de temperatura [3] para ajustar 
um clima confortável. Ao ajustar a 
temperatura, o ar condicionado mudará 
automaticamente seu fluxo de ar, posição de 
saída de ar e ar fresco/recirculação a fim de 
obter a temperatura pré-ajustada. 
Observação: 
Quando a saída de ar [c] estiver no modo [d] ou [e] 
e a temperatura do refrigerante do motor estiver 
baixa, o fluxo de ar será restringido para evitar 
soprar o ar resfriado. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
125
 
Interrompendo a Operação Automática 
Pressione a chave OFF [1] para interromper a 
operação automática. 
 
 
 
Operação Manual 
1. Pressione a chave do ventilador [2] para 
regular o fluxo de ar. Verifique a temperatura 
[a] e o fluxo de ar [b] exibido no display LCD 
[7]. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
126 
 
2. Ligue a chave de ar condicionado [8]. 
 
 
 
 
3. Pressione a chave de temperatura [3] para 
ajustar a temperatura interna da cabine do 
operador. 
 
 
 
 
 
4.Pressione a chave seletora de saída de ar [4] 
para ajustá-la ao modo desejado. O display 
em [c] no painel LCD [7] mudará de acordo. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
127
 
5. Pressione a chave de ar fresco/recirculação [6] 
para selecionar o modo de entrada de ar 
fresco ou recirculação da cabine do operador. 
 
 
Interrompendo a Operação Manual 
Pressione a chave OFF [1] para interromper a 
operação manual. 
 
 
Ar Refrigerado para o Rosto e Ar Quente para os 
Pés 
A fim de direcionar o ar refrigerado para seu rosto 
e o ar quente para seus pés, observe o seguinte 
procedimento: 
1. Pressione a chave do ventilador [2] para 
ajustar o fluxo de ar. Verifique a tela LCD [7] 
para temperatura [a] e fluxo de ar [b]. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
128 
 
2. Pressione a chave seletora de saída de ar [4] 
a fim de exibir no painel LCD a imagem 
conforme mostrada na ilustração à direita. 
 
 
 
 
3. Ligue a chave de ar condicionado [8]. 
 
 
 
 
 
4. Pressione a chave do ventilador [2], chave de 
temperatura [3] e chave de ar 
fresco/recirculação [6] conforme desejado. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
129
 
Operação de Degelar 
1. Pressione a chave do ventilador [2] para 
regular o fluxo de ar. Ao mesmo tempo, 
verifique a temperatura [a] e o fluxo de ar [b] 
exibido no painel LCD [7]. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Pressione a chave seletora de saída de ar [4] 
e ajuste o modo de saída de ar no painel LCD 
conforme mostrado na ilustração à direita [f] 
ou [g]. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
130 
 
3. Pressione a chave de ar fresco/recirculação [6] 
para abrir a entrada de ar. 
 
 
 
4. Pressione a chave de temperatura [3] e ajuste 
a temperatura no painel LCD [7] para máximo 
(32 °C). 
 
 
 
 
5. Ajuste: 
• Saída traseira de ar [A] 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
131
 
• Saída de ar para o rosto [B] 
• Saída de degelo [C] 
 
 
 
 
 
 
 
• A saída de ar [D] em direção aos pés é fixa e 
não ajustável. 
 
 
 
 
 
 
• Gire a chave do ar condicionado [8] ao operar 
na época de chuva, desembaçando a janela 
ou ao realizar a operação de desumidificação. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
132 
 
Precaução ao Operar o Ar Condicionado: 
Observações: 
• Ao utilizar o sistema de ar condicionado, sempre o ligue com o motor em baixa velocidade. Evite ligar 
o ar condicionado quando o motor estiver em alta velocidade, ou isso pode resultar em possíveis 
danos ao ar condicionado. 
• Se a água entrar no painel de controle ou sensor de luz do sol, isso resultará em uma falha 
inesperada. Sempre mantenha esses componentes limpos e longe da água. Além disso, mantenha 
esses componentes distantes de chama. 
• Para a função automática do ar condicionado funcionar adequadamente, sempre mantenha o sensor 
de luz do sol limpo e sem sujeira, ou isso influenciará na função do sensor de luz do sol. 
 
Ventilação 
• Quando o ar condicionado funciona por longos períodos, o "modo ar fresco/recirculação" deve ser 
alternado para "modo de ar fresco" a cada hora para ventilação. 
• Se você fumar com o ar condicionado funcionado, a fumaça poderá machucar seus olhos. Nesse 
caso, o "modo ar fresco/recirculação" deve ser alterado para "modo de ar fresco" a fim de eliminar a 
fumaça através do resfriamento contínuo. 
 
Controle de Temperatura 
Quando o compressor estiver funcionando, ajuste a temperatura (5 ou 6 ºC (9 ou 10,8 ºF) acima da 
temperatura externa) de modo a ficar fresco quando entrar na cabine. Essa diferença de temperatura é 
considerada a temperatura mais saudável. Portanto, a temperatura deve ser ajustada de forma 
adequada. 
 
Inspeção e Manutenção da Máquina de Ar Condicionado 
• Ao verificar e fazer manutenção a máquina de ar condicionado, é importante seguir o gráfico para 
inspeção e manutenção. Para outras informações, vide "Ar Condicionado - Inspeção/Serviços 
(Manual de Manutenção)", "Tensão da Correia do Compressor - Inspeção/Ajuste (Manual de 
Manutenção)" e "Limpeza de Filtros Internos e Externos do Ar Condicionado (Manual de 
Manutenção)". 
• Quando o ar condicionado não é utilizado por longos períodos, é necessário deixar o motor 
funcionando em baixa velocidade e conduzir o resfriamento, desumidificação e aquecimento por 
vários minutos a fim de evitar a perda de filme de óleo em cada componente. 
• O ar condicionado não funcionará se a temperatura interna da cabine for baixa. Você pode circular ar 
fresco na cabine de modo a aumentar a temperatura. Ligue o ar condicionado novamente para fazê-
lo funcionar. 
• Caso qualquer dispositivo ou sensor do ar condicional esteja anormal, "Falha do controlador de A/C" 
será exibido no painel de controle de ar condicionado. Entre em contato com o revendedor Sany 
para verificar e reparar. 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
133
 
Rádio 
Painel de Controle do Rádio 
 
【1】Interruptor 
【2】Chave de Efeito de Som 
【3】Display de Horário 
【4】Seletor de Faixa FM / AM 
【5】Botão AS/PS 
 
【6】Botões de Memória (1, 2, 3, 4, 5, 6) 
【7】Display LCD 
【8】Botões de Sintonização 
【9】Botões de Ajuste de Horário 
【10】Controle de Volume 
 
 
 
Interruptor 
Pressione o interruptor [1] para ligar o rádio. A frequência é mostrada no display LCD [7]. Pressione o 
interruptor novamente para desligar o rádio. 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
134 
 
Conversão de Efeito de Som 
• Pressione a chave [2] repetidamente, os efeitos de som serão exibidos em sequência: VOL  BAS 
 TRE  Balance. 
• A máquina voltara a exibir a frequência caso nenhuma operação ocorra dentro de 5 segundos. 
• O estado do efeito sonoro será exibido no display LCD [7]. 
• Para outras informações sobre os diversos efeitos sonoros vide "Método de Conversão de Efeito 
Sonoro (página 137)." 
 
Display de Horário 
• Pressionar a chave [3] exibirá a frequência em prioridade. 
• Quando a frequência é exibida, pressionar o botão [3] exibirá o horário por 5 segundos. O display 
voltará a exibir a frequência após 5 segundos. 
• Mantenha o botão [4] pressionado por mais de 5 segundos para exibir a região: ÁSIA: UE. 
• Para método de restauração do horário vide "Configurando o Horário de Forma Correta (página 
137)." 
 
Seletor de Faixa FM / AM 
Pressione o botão [4] para selecionar a faixa desejada. Pressionar o botão repetidamente alterna a faixa 
entre FM e AM. 
 
Botão AS/PS 
O botão [5] é utilizado para varrer automaticamente e pré-ajustar as estações. 
• Varredura Automática: 
Ao ligar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] para varrer cada estação pré-ajustada, as quais serão 
executadas por 10 segundos, ao mesmo tempo em que o número da estação pisca no display. Caso 
deseje sintonizar alguma estação, pressione o botão [5] novamente. 
• Estações Pré-Ajustadas: 
Ao sintonizar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] por mais de 2 segundos para ativar a varredura 
automática das estações existentes. Seis estações de rádio com o sinal mais forte serão 
armazenadas nos 6 botões (1-6). Agora, você pode ouvir quaisquer das estações pré-ajustadas. 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
135
 
Sintonizando as Estações na Memória (1, 2, 3, 4, 5 e 6) 
• Se os botões [6] forem pré-ajustados com alguma estação, você pode pressionar quaisquer dos 
botões para ouvir a estação na memória. 
• Para o método de pré-ajuste de estação de rádio, vide "Pré-ajustando a Estação de Rádio (página 
136)." 
 
Display LCD 
A faixa, frequência do rádio, número de memória e horário serão exibidos no display [7]. 
 
Botão de sintonização 
Pressione o botão [8] para alterar a frequência. 
Para outras informações, vide "BuscandoEstações de Rádio (página 136)." 
 
Botão de Ajuste de Horário 
Pressione o botão [9] para restaurar o horário. Para método de restauração do horário, vide 
"Configurando o Horário de Forma Correta (página 137)". 
H: Hora 
M: Minuto 
ADJ: Ajuste para 00 minuto 
 
Controle de Volume 
• Pressione o botão "+" [10] para aumentar o volume. O volume máximo é 40. 
• Pressione o botão "-" [10] para baixar o volume. O volume mínimo é 0. 
• Caso não ocorra nenhuma operação dentro de 5 segundos, o display volta a mostrar a frequência. 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
136 
 
Operação do Rádio 
Pré-Ajuste da Estação de Rádio 
1. Pressione o interruptor [1] para mostrar a 
frequência no display [7]. 
2. Pressione um dos botões de sintonização [8] 
para localizar a frequência desejada. Existem 
duas formas de sintonizar: manual e 
automática. 
3. Quando a frequência desejada for mostrada no display [7], pressione um dos botões de memória por 
pelo menos 1,5 segundos. O som desaparecerá. Porém retornará quando a operação de pré-ajuste 
(armazenar na memória) for concluída. O número do botão de memória e a frequência serão 
exibidos, indicando a conclusão da operação de pré-ajuste. Após salvar as estações na memória, 
pressione um dos botões de memória [6] por pelo menos 1,5 segundo para sintonizar a estação na 
memória. 
Observação: 
O botão AS/PS pode ser utilizado para pré-ajustar as estações automaticamente. 
 
Buscando Estações de Rádio 
1. Pressione o interruptor [1] para mostrar a frequência no display [7]. 
2. Pressione um dos botões de sintonização [8] para localizar a frequência desejada. Existem duas 
formas de sintonizar: manual e automática. 
• Sintonização manual 
Pressione um dos botões de sintonização [8] até a frequência aparecer no display [7]. 
Tecla <: Diminui a frequência. 
Tecla >: Aumenta a frequência. 
Quando a frequência atinge o limite máximo ou mínimo, ela repetirá o ciclo na ordem de máx-mín ou 
mín-máx. 
• Sintonização Automática 
Pressione um dos botões de sintonização [8] para acionar a varredura automática das estações de rádio. 
Quando uma estação é encontrada, a busca é interrompida. Para buscar a próxima estação, pressione 
um dos botões de sintonização [8] novamente. 
Tecla <: Diminui a frequência. 
Tecla >: Aumenta a frequência. 
Se esse botão for pressionado durante a sintonização automática, a sintonização automática será 
cancelada. A configuração volta à frequência anterior antes do botão ser pressionado. 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
137
Método de Conversão de Efeito Sonoro: 
• VOL - Volume: Pressione "+" para aumentar o volume, que pode ser aumentado até 40. Pressione "-
" para baixar o volume, que pode ser reduzido até 0. 
• BAS - Baixo: Pressione a tecla SEL [2] para acessar o efeito de som e selecionar BAS. Pressione a 
tecla VOL [10] dentro de 5 segundos para alterar o nível de baixo entre +7 e -7. 
• TRE - Agudo: Pressione a tecla SEL [2] para acessar o efeito de som e selecionar TRE. Pressione a 
tecla VOL [10] dentro de 5 segundos para alterar o nível de agudo entre +7 e -7. 
• BAL - harmonia: Pressione a tecla SEL [2] para acessar o efeito de som e selecionar BAL. Pressione 
a tecla VOL [10] dentro de 5 segundos para alterar a harmonia dos canais de áudio direito e 
esquerdo entre L9 e R9. BAL.0 significa que ambos os canais estão em harmonia. 
Observação: 
Para qualquer modo, o display voltará à configuração anterior se nenhuma operação for realizada dentro 
de 5 segundos. 
 
Configurando o Horário de Forma Correta 
1. Pressione o botão [3] para exibir o horário. O 
display voltará a mostrar a frequência de rádio 
após 5 segundos e o horário não pode ser 
ajustado. Nesse caso, pressione o botão de 
display de horário [3] novamente. 
2. Pressione uma das teclas de ajuste de horário 
[9] para selecionar as horas ou minutos. 
Tecla H: Ajuste da Hora 
(Pressionar essa tecla uma vez aumentará em 1 
hora). 
Tecla M: Ajuste de Minuto 
(Pressionar essa tecla uma vez aumentará em 1 
minuto). 
Ao pressionar a tecla H ou a tecla M, as horas ou 
minutos continuarão a aumentar até a tecla ser 
liberada. 
Tecla ADJ: Ao pressionar a tecla ADJ, o horário 
será configurado da seguinte forma: 
• Quando mostrar 00-05 minutos, o horário 
voltará a 00 minuto e 00 segundo. (O horário 
permanecerá inalterado). 
• Quando mostrar 55-59 minutos, o horário 
avançará para 00 minuto e 00 segundo. (O 
horário será maior). 
 
 
 
• Quando mostrar 06-54 minutos, o horário não 
pode ser configurado. (O horário permanece o 
mesmo). 
Por exemplo: 
10:0510:00 
10:5911:00 
10:2610:26 
Utilize as teclas H, M e ADJ para configurar o 
horário de forma correta. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
138 
 
Antena 
Antes de mover sua máquina para qualquer 
prédio, é necessário remover a antena a fim de 
evitar intervenção. Remova a antena seguindo as 
etapas a seguir: 
1. Solte o parafuso de montagem de antena [1] 
para colocar a antena na posição [A]. 
2. Aperte o parafuso [1] após armazenar a 
antena. 
Precauções de Operação de Rádio 
• A fim de manter a segurança, o volume deve 
ser mantido em um nível em que se possa 
ouvir os ruídos externos durante a operação. 
• A penetração de água no alto-falante ou rádio 
pode levar a problemas inesperados. Nesse 
caso, cuidado para molhar o aparelho. 
• Não utilize benzol, diluente ou outro solvente 
para limpar o painel de controle ou botões 
seletores. Pano seco macio deve ser utilizado 
na limpeza. Se o dispositivo estiver muito sujo, 
limpe-o com álcool. 
• Ao desconectar ou remover a bateria, as 
estações na memória e o relógio voltarão ao 
ajuste de fábrica. Portanto, as configurações 
devem ser reajustadas. 
 
Suprimento Auxiliar de Energia 
Energia de 24V 
Remova o acendedor de cigarros. Seu soquete 
pode ser utilizado como suprimento auxiliar de 
energia. Suprimento máximo aplicável é de 240W 
(24Vx10A). 
 
Observação: 
Não utilize o suprimento de energia para 
dispositivos a 12V. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
139
 
Fusíveis 
Observação: 
Antes de substituir um fusível, certifique-se de que 
a chave de ignição está na posição OFF. 
• O painel de fusível está localizado na parte 
traseira do assento do operador. 
• Os fusíveis podem proteger os dispositivos 
elétricos e fios de virem a queimar. 
• Os fusíveis devem ser substituídos se 
corroídos, produzirem pó branco ou vierem a 
se soltar no painel de fusíveis. 
• Substitua o fusível por um com a mesma 
capacidade. 
 
Capacidade do Fusível e Circuito 
Correspondente 
Nº  Capacidade  Circuito 
F1  20A  Circuito de partida
F2  10A  Circuito de carga
F3  5A  Circuito da buzina 
F4  15A  Luz de trabalho 
F5  5A  Lavador e limpador 
F6  10A  Rádio 
F7  10A  Luz da Cabine
F8  20A  Ar condicionado
F9  5A  Luz de acesso
F10  5A  Monitor 
F11  15A  Controlador
F13  15A  Luz da abóbada
F14  10A  GPS 
F15  15A  Acendedor de 
cigarro 
 
 
 
 
Caixa para 
bebidas 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
140 
 
Elo Fusível 
O elo fusível pode falhar se o motor de partida não 
funcionar com a chave de ignição na posição ON. 
Abra a tampa do compartimento de fusível para 
acessar o elo fusível no lado de trás do assento a 
fim de verificar e substituir. 
Observação: 
O elo fusível é o fusível grande aplicado no circuito 
de corrente alta a fim de proteger o componente 
elétrico e o fio de queimarem, de certo modo, 
operando como um fusível normal. 
 
 
Controlador 
Esta máquina é equipada com um controlador. 
NOTA: 
Preste atenção para evitar que o controlador seja 
contaminado com água, lama ou suco, o que pode 
causar falha. 
Não desmonte o controlador em caso de qualquer 
falha. Entre em contato com o revendedor Sany 
para reparos. 
 
 
 
 
Caixa de ferramentas 
É utilizada para armazenarferramentas. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
141
 
Suporte de Bomba de Graxa 
O suporte de bomba de graxa é montado atrás da 
porta traseira esquerda da máquina. Este suporte 
é utilizado para sustentar a bomba de graxa. 
 
 
Extintor de Incêndio 
(Se equipado) 
Existe um extintor na traseira da cabine. 
 
 
 
 ATENÇÃO 
As seguintes precauções devem ser observadas a fim de lidar com incêndio inesperado. 
 Certifique-se de que o extintor encontra-se disponível na sua cabine. Leia o rótulo de 
instruções do extintor e compreenda como utilizá-lo em caso de emergência. 
 Este deve ser inspecionado periodicamente, a fim de certificar-se que está dentro do período 
de garantia. 
 Se seu extintor estiver fora da validade, substitua-o imediatamente. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
142 
 
Operação e Controle da Máquina 
Antes de Dar Partida no Motor 
Inspeção (a Pé) 
Antes de dar partida no motor, é necessário inspecionar sua máquina por completo e com atenção. 
Verifique se existem porcas e parafusos soltos. Verifique se existem vazamentos de óleo, combustível ou 
refrigerante. Verifique as condições do equipamento de trabalho e do sistema hidráulico. Também é 
necessário verificar fios soltos, quaisquer espaços ou acúmulo de poeira quando estiver próxima a 
temperatura alta. 
Remova materiais inflamáveis dos arredores da bateria, motor, silenciador, turbocompressor ou outros 
componentes quentes. O vazamento de óleo ou combustível pode levar a máquina a pegar fogo. A 
inspeção atenta é necessária. Entre em contato com o revendedor Sany, se qualquer falha na sua 
máquina precisar ser corrigida. 
 
 ATENÇÃO 
Verifique e limpe os seguintes itens diariamente antes de dar partida no motor: 
1. Verifique se há no equipamento de trabalho, cilindros, braços e mangueiras, rachaduras, 
desgaste excessivo ou peças soltas. Repare-os em caso de qualquer problema. 
2. Remova a poeira e a sujeira ao redor do motor, bateria e radiador. 
 Verifique se há ao redor do motor e radiador acúmulo de sujeira. Verifique ao redor do 
silenciador, turbocompressor ou outro componente quente para ver se existem materiais 
inflamáveis como folhas secas e galhos finos. Remova-os se qualquer sujeira ou material 
inflamável for encontrado. 
 Para método de remoção de sujeira do radiador, vide "Tanque de Refrigerante, Aletas do 
Radiador, Aletas do Arrefecedor Interno e Aletas do Condensador - Inspecione/Limpe (Página 
274)." 
3. Verifique se existem vazamentos de refrigerante ou óleo ao redor do motor. 
 Verifique se há vazamento de óleo no motor. Verifique se há vazamento de refrigerante no 
sistema de arrefecimento. Repare-os em caso de qualquer problema. 
4. Verifique se há vazamento de óleo na unidade hidráulica, tanque hidráulico, mangueiras e 
conexões. Verifique se existem vazamentos de óleo. Repare os vazamentos, se houver. 
5. Verifique o chassi (esteira, roda motriz, roletes de tensão e protetores) para detectar danos, 
desgaste, parafusos soltos ou vazamento nos roletes. 
 Corrija se houver algum problema. 
6. Verifique as alças e degraus para detectar qualquer problema como parafuso solto. Repare-os 
em caso de qualquer problema. Aperte os parafusos soltos. 
7. Verifique os medidores e o monitor. 
 Verifique o monitor e medidores no compartimento do operador. Troque as peças ou 
componentes em caso de problemas. Limpe as superfícies.
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
143
 
8. Limpe e verifique os retrovisores 
 Limpe os retrovisores e verifique se existem danos . Repare-os em caso de dano. Limpe os 
espelhos e ajuste suas posições de modo que a área atrás da máquina possa ser vista de 
forma clara do assento do operador. 
9. Verifique se há dano ou desgaste no cinto de segurança e fecho. Substitua-os por um novo 
em caso de danos. 
10. Verifique a caçamba com gancho (se equipado) para detectar qualquer dano. 
11. Verifique se há no gancho de içamento, placa-guia e suporte de gancho qualquer dano. 
Entre em contato com o revendedor Sany para reparo em caso de problemas. 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
144 
 
Inspeção Antes da Partida 
Os itens nesta seção devem ser verificados diariamente antes de dar partida no motor. 
Drene água e sedimentos do tanque de 
combustível. 
1. Remova a placa de proteção inferior do tanque 
de combustível. 
2. Coloque uma vasilha sob a válvula de 
drenagem [1] para obter o combustível 
drenado. 
3. Gire a válvula de drenagem [2] para a posição 
"aberta" [O] para drenar sedimentos, água e 
combustível do tanque de óleo. 
4. Quando combustível limpo for visto, gire a 
válvula de drenagem [2] para a posição 
"fechada" [S]. 
5. Reinstale a placa de proteção inferior. 
 
Verifique se há água e sedimento no separador de 
água e drene o separador de água. 
1. Abra a porta do compartimento de bomba no 
lado direito da máquina. 
 Separador de água/óleo é integrado com o 
pré-filtro de combustível [1]. 
2. Através da tampa transparente [2] você pode 
observar o nível de água e o volume de 
sedimento. Em caso de água ou sedimento 
acumulado na parte inferior, coloque um 
recipiente sob a mangueira do dreno [4] para 
receber a drenagem. 
3. Abra a válvula do dreno [3] para liberar a 
água. 
4. Feche imediatamente a válvula do dreno [3] 
quando combustível começar a sair da 
mangueira de dreno [4]. 
Observação: 
• Troque o separador de óleo/água prontamente 
se a tampa transparente [2] estiver suja ou for 
difícil de ver através dela. 
 Quando a válvula de dreno [3] for removida 
durante a limpeza, seu anel O deve ser 
engraxada e a válvula deve ser apertada até 
entrar em contato com a parte inferior. 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
145
Regulagem da Válvula de Drenagem 
Se a válvula de drenagem [3] não funcionar facilmente, a parte com o anel O deve ser engraxada para 
fazer com que se mexa de forma macia. 
1. Coloque uma vasilha sob o cartucho adicional 
do filtro de combustível [1]. 
2. Abra a válvula de drenagem [3] e drene toda a 
água e sedimento atrás da tampa transparente 
[2] e drene o combustível acumulado no 
cartucho [1]. 
3. Remova a válvula de drenagem [3] após 
confirmar que nada mais sai da mangueira de 
drenagem [4]. 
4. Aplique uma quantia adequada de graxa no 
anel O [5]. Preste atenção para não engraxar 
a saída da válvula de drenagem [6] ou suas 
roscas [7]. 
5. Aperte a válvula de drenagem [3] com a mão 
até entrar em contato com a parte inferior da 
tampa transparente [2]. 
6. Remova a vasilha de combustível. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
146 
 
Verifique o Nível de Óleo do Tanque Hidráulico – Reabasteça 
 
 ATENÇÃO 
• Os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar queimaduras após o motor ter 
acabado de ser desligado. Espere até que resfriem antes de trabalhar neles. 
• Ao remover a tampa para óleo de injeção, gire-a lentamente para liberar a pressão interna 
antes de removê-la. 
 
1. Ajuste o equipamento de trabalho até a altura 
mostrada na ilustração à direita. Verifique o 
nível do óleo. Adicione óleo, se necessário. 
2. Se o equipamento de trabalho não estiver na 
posição ilustrada, dê partida no motor e deixe 
funcionar em velocidade baixa. Retraia 
adequadamente o braço e os cilindros da 
caçamba, abaixe a lança para permitir que a 
ponta da caçamba atinja o chão e desligue o 
motor. 
3. Dentro de 15 segundos após o motor ser 
desligado, mova em todas as direções as 
alavancas de controle do equipamento de 
trabalho e as alavancas de deslocamento para 
liberar a pressão interna. 
4. Verifique o medidor de óleo [G] através da 
porta esquerda da cabine. O nível de óleo 
deve ser mantido entre as marcas H e L. 
Nota: 
Não adicione óleo a um nível acima da marca H, o 
que pode danificar os dispositivos hidráulicos oulevar à ejeção de óleo. Se o óleo exceder a marca 
H, você deve desligar o motor e esperar o óleo 
resfriar. Coloque uma vasilha sob o plugue de 
drenagem [P] abaixo do tanque hidráulico e drene 
o óleo extra do tanque ao desparafusar o plugue. 
5. Se o óleo estiver abaixo da marca L, 
reabasteça o óleo através da abertura de 
injeção de óleo [F] na parte superior do 
tanque. 
Observação: 
O nível do óleo pode mudar conforme a 
temperatura do óleo varia. (Vide as páginas a 
seguir). 
• Antes da operação: Nível do óleo fica entre as 
marcas H e L 
(Temperatura do óleo: 10-30 ºC (50-86 °F)) 
• Durante a operação: Nível do óleo está 
próximo a marca H 
(Temperatura do óleo: 50-80 ºC (122-176 °F)) 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
147
 
Verifique o Nível do Refrigerante – Reabasteça 
 
 ATENÇÃO 
Não remova a tampa do radiador a menos que seja necessário. Espere o motor resfriar antes de 
verificar a água de arrefecimento no tanque auxiliar. 
O refrigerante está quente e o radiador encontra-se sob alta pressão após o motor ser desligado. 
Você pode se queimar caso remova a tampa do radiador [1] para verificar o nível de refrigerante. 
Nesse caso, antes de remover a tampa [1], você tem que esperar a temperatura resfriar e, então, 
girar a tampa para liberar a pressão interna. 
 
1. O nível de água de arrefecimento deve 
permanecer entre os limites superior e inferior 
marcados no tanque quando o motor estiver 
funcionando. Se o nível de água estiver abaixo 
do limite inferior, é necessário adicionar 
refrigerante no radiador e água de 
arrefecimento no tanque auxiliar. 
2. Abra a porta traseira do lado esquerdo da 
máquina e verifique o refrigerante no tanque 
auxiliar [2] para verificar se o nível está entre 
as marcas FULL e LOW. Se o nível de 
refrigerante estiver baixo, reabasteça-o até a 
posição FULL através da abertura da injeção 
do tanque auxiliar [2]. 
3. Aperte a tampa após reabastecer o 
refrigerante. 
4. Se o tanque auxiliar [2] estiver vazio, o 
refrigerante pode vazar. Corrija a falha 
imediatamente após inspeção. Se nenhum 
problema for encontrado, verifique o nível do 
refrigerante no radiador. Adicione refrigerante 
no tanque auxiliar [2] se o nível estiver baixo. 
5. Se o tanque auxiliar [2] estiver sujo por 
dentro e o nível não puder ser visto 
claramente, limpe o tanque seguindo as 
etapas determinadas em "Interior do Sistema 
de Arrefecimento – Limpo (página 243)." 
 
 
Cheio 
Baixo 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
148 
 
Verifique o Nível de Óleo no Cárter do Óleo do Motor – Reabasteça 
 
 ATENÇÃO 
Após desligar o motor, os componentes e óleo ainda estão quentes, o que pode levar a 
queimaduras severas. Espere o óleo resfriar antes de operar. 
 
1. Abra o capô do motor. 
2. Remova a vareta de nível de óleo [G] e limpe 
o óleo da vareta com uma estopa. 
3. Insira a vareta [G] até o fundo e então remova. 
4. O nível de óleo deve ser mantido entre as 
marcas H e L na vareta [G]. Adicione óleo 
através da abertura [F] se o nível do óleo 
estiver abaixo da marca L. 
5. Se o nível do óleo estiver acima da marca H, a 
válvula de drenagem [P] na parte inferior do 
cárter do óleo pode ser aberta para liberar o 
óleo extra. Verifique o nível do óleo 
novamente. 
6. Aperte a abertura da injeção e feche de forma 
adequada o capô do motor se o nível do óleo 
estiver normal. 
 
Observação: 
Caso precise verificar o nível de óleo após a 
operação do motor, desligue-o e espere pelo 
menos 15 minutos antes de verificar. 
Se sua máquina estiver em uma ladeira, mova-a 
para um nível plano antes da inspeção. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
149
 
Verifique os Fios Elétricos 
 
[Figura] AVISO 
• Se qualquer fusível queimar ou qualquer fio mostrar sinal de curto circuito, entre em 
contato com o revendedor autorizado SANY Heavy Machine para determinar a causa e 
eliminar o problema. 
• Mantenha a superfície da bateria limpa e verifique o respiro da tampa da bateria. Enxágue a 
tampa para limpar o respiro se este estiver obstruído por sujeira ou poeira. 
 
Verifique se o fusível está danificado; se o fusível com capacidade adequada foi utilizado; se qualquer 
conexão está desligada; se o revestimento do fio está rompido. 
Verifique se existem terminais soltos. Fixe-os, se houver. 
Além disso, preste atenção aos fios elétricos ao verificar a bateria, motor, motor de partida e alternador. 
Certifique-se de verificar se existem materiais inflamáveis ao redor da bateria. Remova-os 
imediatamente, se houver. 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
150 
 
Verifique o Nível do Combustível e Abasteça o Tanque 
 
[Figura] AVISO 
• Não deixe o combustível espirrar ou vazar durante o reabastecimento, o que pode causar 
incêndio. 
• Remova o combustível em caso de espirros. Remova o combustível se este cair no chão 
ou areia. 
• Combustível é inflamável e perigoso. Nenhum fogo exposto é permitido próximo ao 
combustível. 
 
1. Gire a chave de partida para a posição ON e 
verifique o nível de combustível no display [1]. 
Volte a chave para a posição OFF após 
verificar. 
2. Caso o nível do combustível esteja baixo, 
desparafuse a tampa de injeção [F] no tanque 
de combustível e adicione combustível no 
tanque até o medido de nível [G] atingir o 
ponto mais alto. 
• Capacidade do tanque de combustível: 340 L 
 Quando o tanque estiver cheio, a parte 
superior [a] do medidor de nível [G] encontra-
se posicionada em cerca de 50 mm. 
3. Pressione para baixo o medido de nível [G] 
com a tampa da injeção de óleo ao 
reabastecer. Preste atenção para não deixar o 
medidor de nível [G] ficar preso na placa da 
tampa da tampa de injeção [F]. Feche bem a 
tampa [F]. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
151
 
Observação: 
A pressão no tanque de combustível pode cair e o 
combustível não fluir se o respiro [3] na tampa 
estiver bloqueado. Limpe o respiro sempre que 
necessário. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
152 
 
Verifique os Interruptores da Luz de Trabalho 
Verifique se a luz de trabalho funciona normalmente. Verifique se existe sujeira ou danos. 
Se alguma luz não funcionar, a lâmpada pode estar queimada ou o circuito quebrado. Entre em contato 
com o revendedor autorizado Sany Heavy Machine para reparos. 
 
Verifique a Buzina 
• Vire a chave para a posição ON. 
• A buzina é emitida imediatamente ao 
pressionar o botão da buzina. Certifique-se de 
que o som da buzina está normal. Em caso de 
buzina muda ou som anormal, entre em 
contato com o revendedor autorizado Sany 
Heavy Machine para reparo. 
 
 
Chave da buzina 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
153
 
Ajuste Antes da Operação 
 
[Figura] AVISO 
• É necessário ajustar a posição do assento antes de operar ou após mudar o operador. 
• Ajuste o assento de modo a permitir que o operador manipule facilmente as alavancas de 
controle, pedais e chaves do assento. 
 
Assento do Operador 
[A] Ajuste para frente e para trás 
Puxe a alavanca [1] para cima, deslize o assento 
até a posição desejada e libere a alavanca. 
Espaço de ajuste: 200 mm (10 mm para cada 
ajuste) 
 
[B] Ajuste do encosto 
Erga a alavanca [2], mova o encosto até a posição 
ideal em que a operação possa ser facilmente 
conduzida e libere a alavanca. 
Preste atenção para não interferir na placa da 
tampa do ar condicionado na parte de trás ao 
ajustar a inclinação do encosto. Cuidado com as 
alavancas de controle, que não devem ser tocadas 
pelo apoio de braço. 
 
[C] Ajuste da altura 
O assento pode ser erguido em 30 mm quando 
você ouve um som de "clique" e outros 30 mm no 
segundo "clique". O assento pode ser baixado na 
altura mínima se você continuar a erguê-lo. Altura 
ajustável: 60 mm (30 mm para cada ajuste)Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
154 
 
[D] Ajuste do ângulo do apoio de braço 
Girar a placa [4] abaixo do apoio de braço [3] pode 
ajustar o ângulo do apoio até a posição desejada. 
O apoio de braço pode ser colocado na vertical de 
modo que o operador possa sair mais facilmente 
do assento. 
Ângulo ajustável: 40° 
 
[E] Ajuste o assento para frente e para trás como 
um todo 
Puxe a alavanca [5], deslize o assento até a 
posição desejada e libere a alavanca. Nesse caso, 
o assento do operador se move junto com as 
caixas no apoio de braço e controle de trava piloto.
 
[F] Ajuste da suspensão (se equipado) 
Girar a alavanca [6] no sentido anti-horário 
fornecerá uma suspensão dura que é adequada 
para um operador mais pesado; girar a alavanca 
[6] no sentido horário lhe dá uma suspensão leve 
que é adequada para o operador mais leve. 
 
Observação: 
Para obter o melhor ajuste, ajuste a leitura (kg) 
no botão [7] para o peso do operador. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
155
 
Retrovisores 
 
[Figura] AVISO 
Os retrovisores devem ser ajustados antes da operação. Sem o ajuste adequado, uma boa 
visibilidade não pode ser garantida e isso pode levar a lesão 
 
Retrovisor [A] 
Ajuste a instalação do retrovisor [A] de modo que 
a pessoa no lado esquerdo traseiro da máquina 
possa ser claramente vista. 
Instale o retrovisor [A] na posição conforme 
mostrado na ilustração à direita. L: 120 mm 
Gire a barra [1] ao redor da haste [4] para uma 
posição adequada e fixe a barra [1]. 
 
 
 
 
 
Ao ajustar o ângulo do espelho, se o espelho não 
se mover de forma suave, você pode folgar o 
parafuso [2] e o parafuso [3] para liberar o 
espelho. 
Torque do parafuso [2]: 4,0~5,4 Nm 
(0,41~0,55 kgf m) 
 
 
 
O ajuste do retrovisor é obtido quando o lado da 
máquina pode ser visto no espelho, conforme 
mostrado na ilustração à direita. 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
156 
 
Retrovisor [B] 
Ajuste a instalação do retrovisor [B] de modo que 
a pessoa no lado direito traseiro da máquina 
possa ser claramente vista. 
Instale o retrovisor [B] na posição conforme 
mostrado na ilustração à direita. 
M: 120 mm 
Ao ajustar o ângulo do espelho, se o espelho não 
se mover de forma suave, você pode folgar o 
parafuso [5] e o parafuso [6] para liberar o 
espelho. Torque do parafuso [5]: 4,0~5,4 Nm 
(0,41~0,55 kgf m) 
O ajuste do retrovisor é obtido quando o lado da 
máquina pode ser visto no espelho, conforme 
mostrado na ilustração à direita. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
157
 
Operação Antes de Dar Partida no Motor 
 
[Figura] AVISO 
 Antes de dar partida no motor, verifique se o controle de trava hidráulica foi colocado na 
posição "LOCKED". 
 Se o controle da trava hidráulica não for mantido na posição, o toque acidental da alavanca 
de controle ou pedal ao dar partida no motor pode levar a um movimento inesperado da 
máquina, o que pode causar um acidente sério. 
 Ao se levantar do assento do operador, certifique-se de que o controle de trava hidráulica 
está na posição travada, independente do motor estar funcionando o não. 
 
1. Verifique se o controle de trava hidráulica [1] 
está na posição "LOCKED" [L]. 
2. Verifique se todas as alavancas de controle e 
pedais estão na posição "NEUTRAL". Eles 
devem permanecer na posição "NEUTRAL" 
caso não tenham sido tocados. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
158 
 
3. Insira sua chave na ignição [2], gire a chave 
para a posição ON [B] e, então, verifique o 
seguinte: 
 
 
 
 
 
Após cerca de dois segundos após a chave ter 
sido girada para a posição ON, a tela principal 
será exibida sob condição normal, conforme 
mostrado na ilustração à direita. 
• Medidor da temperatura do refrigerante do 
motor [3] 
• Medidor do nível de combustível [4] 
• Código de Falha [5] 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
159
 
Partida do Motor 
 
[Figura] AVISO 
 Você somente deve dar partida no motor do assento do operador. 
 Não dê partida no motor de modo que possa causar curto circuito, o que poderia levar a 
uma lesão séria ou incêndio. 
 Soe a buzina e dê partida no motor após ter confirmado que a área ao redor está livre de 
pessoas ou barreiras. 
 Não utilize uma solução de auxílio na partida, o que pode levar a explosões. 
 O gás de escape é venenoso. Preste atenção especial a fim de manter boa ventilação ao 
dar partida no motor em um local fechado. 
 
Nota: 
• Antes de dar partida no motor, verifique o 
botão de controle de combustível [2], que deve 
estar na posição MIN para velocidade em 
marcha lenta. Se o botão giratório estiver na 
posição MAX, dar partida no motor pode levar 
à aceleração súbita e danificar suas peças. 
• Não mantenha a chave de ignição [3] na 
posição START por mais de 20 segundos. 
Se o motor falhar na partida, você deve 
esperar pelo menos dois minutos antes de dar 
partida novamente no motor. 
• Após o motor ser iniciado, a operação não é 
permitida até que a pressão do óleo 
permaneça na variação normal . Não manipule 
qualquer alavanca de controle ou pedal em 
caso de pressão anormal do óleo. 
 
 
1. Verifique se o controle de trava [1] está na 
posição "LOCKED" [L]. Se o controle de trava 
permanecer na posição "UNLOCKED" [F], o 
motor não pode ser iniciado. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
160 
 
2. Gire o botão de controle de combustível [2] 
para a posição MIN. 
 
 
 
 
 
3. Gire a chave de ignição [3] para a posição ON 
[B]. 
 
 
 
 
 
 
 
4. Gire a chave de ignição [3] para a posição 
"START" [C]. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
161
 
5. Após o motor ser iniciado, libere a chave [3] de 
modo que ela possa voltar para a posição ON 
[B]. 
Observação: 
Em caso de baixa temperatura ambiente, é 
possível que a partida do motor falhe após manter 
a chave de ignição [3] na posição "START" [C] por 
mais de 20 segundos. Se isso acontecer, você 
deve esperar pelo menos dois minutos antes de 
dar partida novamente no motor. 
 
6. Mesmo se o motor tiver sido iniciado, você 
deve esperar que o alarme da pressão de óleo 
seja desligado. Não toque qualquer alavanca 
de controle ou pedal em caso de pressão 
anormal do óleo. 
Nota: 
Se a pressão do óleo permanecer anormal após 
quatro ou cinco minutos, desligue imediatamente o 
motor e verifique o nível do óleo. Tome as 
medidas necessárias em caso de vazamento de 
óleo. 
 
 
 
Observação: 
Você pode pré-aquecer manualmente o motor em 
caso de baixa temperatura ambiente ou em caso 
necessário. 
(Para métodos de pré-aquecimento, vide "Chave 
de Pré-Aquecimento" na página 98.) 
• Após o pré-aquecimento, gire a chave de 
ignição [3] para a posição "START" [C] para 
dar partida no motor. 
• Se o motor falhar na partida, você deve 
esperar pelo menos dois minutos antes de 
pré-aquecer o motor e dar partida novamente. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
162 
 
Proteção da Turbina 
A proteção da turbina é uma função que protege o 
turbocompressor ao manter a velocidade do motor 
abaixo de 1000 rpm após o motor ser iniciado. 
• Quando a função de proteção da turbina for 
habilitada, a velocidade do motor permanecerá 
abaixo de 1000 rpm independente da posição 
do botão de controle de combustível. 
• Quando a função de proteção da turbina é 
habilitada, a velocidade do motor também será 
mantida abaixo de 1000 rpm mesmo se o 
botão de controle de combustível for 
manipulado. 
• Quando a função de proteção da turbina é 
habilitada, ajuste a velocidade do motor 
correspondente à posição do botão de 
controle de combustível. 
• O tempo ativo da proteção de turbina é 
correlacionado com a temperatura do 
refrigerantedo motor, conforme mostrado na 
tabela à direita: 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Temperatura do 
Refrigerante 
Tempo de Proteção 
(s) 
Maior que 10°C (50°F) 0 
10~ -30°C 
(50~ -22°F) 
Alteração entre 0~20
Menor que -30°C (22°C) 20 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
163
 
Operação de Aquecimento 
 
 ATENÇÃO 
 Em caso de emergência, funcionamento anormal do motor ou outras falhas, vire a chave de 
ignição para a posição OFF e desligue o motor. 
 Não opere qualquer alavanca de controle ou pedal subitamente quando o óleo hidráulico 
permanecer em baixa temperatura. Certifique-se de aquecer a máquina até a temperatura do 
óleo hidráulico subir até um ponto adequado. 
 Código de falha 37 será exibido quando o óleo hidráulico se tornar anormal na temperatura. 
 Se a máquina não tiver sido aquecida por completo, ela pode falhar em responder ou se 
mover súbita e rapidamente durante a operação, e causar acidentes sérios. Aquecimento 
completo é especialmente necessário em regiões frias. 
 Não acelere sua máquina de forma súbita antes de concluir a operação de aquecimento. Não 
deixe o motor funcionando continuamente sob velocidade alta ou baixa por mais de 20 
minutos, o que pode causar vazamento no tubo de suprimento de óleo do turbocompressor. 
Se o motor tiver que funcionar em marcha lenta, é necessário adicionar carga ou deixá-lo 
funcionando em velocidade moderada. 
 
 
Não entre imediatamente em operação após dar partida no motor. Proceda e verifique os seguintes 
itens: 
(1) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione sem carga em baixa velocidade 
(cerca de 1100 rpm) por aproximadamente cinco minutos. 
(2) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione em velocidade moderada (cerca 
de 1400 rpm) e, então, lentamente, opere a caçamba por cinco minutos. 
(3) Ajuste o botão de combustível para fazer com que o motor funcione em alta velocidade e opere a 
lança, braço e caçamba por 5-10 minutos. 
(4) Realize o ciclo de cada ação da escavadeira por várias vezes antes de encerrar a operação de 
aquecimento. 
(5) Verifique em todos os medidores se a exibição está normal após aquecer a máquina. 
 Continue a aquecer a máquina se a temperatura do refrigerante (vide display) e a temperatura do 
óleo hidráulico (50~80 °C) falharem em atingir valores normais. 
(6) Verifique a cor, ruído ou vibração no escapamento para anomalia. Repare-o, se necessário. 
 
Seleção do Modo Operacional 
Pressione a tecla F1 de seleção de modo operacional no monitor da máquina para escolher o modo 
desejado. Para mais informações, vide "Modo Operacional (Página 174)". 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
164 
 
Parada do Motor 
Observação: 
• Desligar o motor subitamente pode reduzir de forma considerável a vida útil de seus componentes. 
• Não desligue o motor subitamente, exceto seja uma emergência. 
• Não desligue o motor subitamente se o motor estiver muito quente. Deixe o motor funcionar em 
marcha lenta, deixe-o resfriar gradualmente e, então, o desligue. 
 
1. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 
cerca de cinco minutos para resfriá-lo 
gradualmente. 
2. Gire a chave de partida [1] para a posição 
OFF [A] para desligar o motor. 
3. Remova a chave [1] da ignição. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
165
 
Operação da Máquina 
 
 ATENÇÃO 
 Verifique a direção correta de deslocamento antes de operar a alavanca de controle de 
deslocamento ou o pedal. Se a estrutura da esteira estiver voltada para trás (atrás da roda 
motriz), a máquina se moverá em uma direção oposta à direção operacional da alavanca de 
controle de deslocamento ou do pedal (o movimento para trás e para frente estão invertidos, 
assim como o movimento para esquerda e direita). 
 Verifique se os arredores da máquina estão seguros e soe a buzina antes de mover a 
máquina. 
 Ninguém está autorizado a entrar na área ao redor da máquina. 
 Remova quaisquer barreiras da via de deslocamento. 
 Existe um ponto cego na parte traseira da máquina. Portanto, preste atenção ao deslocamento 
reverso. 
 Se a alavanca de controle ou o pedal for operado com o dispositivo de marcha lenta 
automática habilitado, a velocidade do motor aumentará de forma abrupta. Portanto, cuidado 
com tal operação. 
 Verifique se os dispositivos de alarme emitem normalmente o alarme durante o deslocamento.
 
Antes de Mover a Máquina 
1. Gire o botão de controle de combustível [1] até 
a posição MAX desejada de modo a aumentar 
a velocidade do motor. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
166 
 
Movendo a Máquina para Frente 
1. Coloque o controle de trava [2] na posição 
"UNLOCKED" [F] e retraía o equipamento de 
trabalho até 40-50 cm acima do chão, 
conforme na ilustração à direita. 
2. Se você não tiver uma boa visão à direita, 
erga a lança para garantir uma boa 
visibilidade. 
Opere as alavancas de controle de deslocamento 
para esquerda e direita [3] ou os pedais de 
deslocamento para esquerda e direita [4] de 
acordo com o seguinte: 
• Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte 
traseira da máquina: 
Empurre lentamente a alavanca de controle [3] ou 
lentamente empurre para baixo a parte frontal do 
pedal [4] para mover a máquina. 
Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte 
frontal da máquina: 
Puxe lentamente a alavanca de controle [3] ou 
lentamente empurre para baixo a parte traseira do 
pedal [4] para mover a máquina. 
Observação: 
Aqueça sua máquina por completo se a 
velocidade de deslocamento estiver anormal no 
frio. Além disso, se o chassi estiver preso com 
lama e a velocidade da máquina se tornar 
irregular, é necessário limpar a lama sob o chassi. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
167
 
Movendo a Máquina para Trás 
1. Coloque o controle de trava [2] na posição 
"UNLOCKED" [F] e retraía o equipamento de 
trabalho até 40-50 cm acima do chão, 
conforme na ilustração à direita. 
• Se você não tiver uma boa visão à direita, 
erga a lança para garantir uma boa 
visibilidade. 
2. Opere as alavancas de controle de 
deslocamento para esquerda e direita [3] ou 
os pedais de deslocamento para esquerda e 
direita [4] de acordo com o seguinte: 
• Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte 
traseira da máquina: 
Puxe lentamente a alavanca de controle [3] ou 
lentamente empurre para baixo a parte traseira do 
pedal [4] para mover a máquina para trás. 
• Quando a roda motriz [A] estiver sob a parte 
frontal da máquina: 
Empurre lentamente a alavanca de controle [3] ou 
lentamente empurre para baixo a parte frontal do 
pedal [4] para mover a máquina para trás. 
Observação: 
Aqueça sua máquina por completo se a 
velocidade de deslocamento estiver anormal no 
frio. Além disso, se o chassi estiver preso com 
lama e a velocidade da máquina se tornar 
irregular, é necessário limpar a lama sob o chassi. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
168 
 
Estacionando 
Não estacione sua máquina de forma brusca. 
Antes de estacionar sua máquina, deixe espaço 
suficiente para que você possa sair da máquina 
com facilidade. 
1. Coloque as alavancas de controle de 
deslocamento esquerda e direita [1] na 
posição neutra antes de estacionar sua 
máquina. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
169
 
Fazendo a Curva com a Máquina 
Operação de Curva 
 
 ATENÇÃO 
Verifique a direção da estrutura da esteira (posição da roda motriz) antes de operar as alavancas 
de controle de deslocamento ou pedais. Quando a roda motriz estiver voltada para frente, a 
direção de operação da alavanca de controle de deslocamento ou pedal é oposta à direção de 
movimentação da máquina. 
 
Mudando de Direção com as Alavancas de 
Controle de Deslocamento 
Evite mudançassúbitas de direção, se possível. 
Pare sua máquina antes de fazer a curva, 
principalmente ao virar em uma direção oposta, ou 
seja virar sobre o eixo. 
Opere as duas alavancas de controle [1] de 
acordo com as seguintes instruções. 
 
 
 
Interrompa a Curva 
Ao virar para a esquerda: 
Empurre a alavanca de controle de deslocamento 
direita para virar a máquina para a esquerda 
durante o deslocamento para frente. Puxe essa 
alavanca para virar a máquina para a esquerda 
durante o deslocamento em ré. 
 
[A] Virando para a esquerda em um deslocamento 
para frente 
[B] Virando para a esquerda em um deslocamento 
em ré 
 
Observação: 
Manuseie a alavanca de controle de deslocamento 
esquerda da mesma forma ao virar para a direita. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
170 
 
Mudança de Direção da Máquina 
Ao virar para a esquerda: 
A máquina irá virar para esquerda se a alavanca 
de controle de deslocamento esquerda voltar para 
a posição neutra. 
 
[A] Virando para a esquerda em um deslocamento 
para frente 
[B] Virando para a esquerda em um deslocamento 
em ré 
 
Observação: 
Manuseie a alavanca de controle de deslocamento 
direita da mesma forma ao virar para a direita. 
 
 
Girando sobre o Eixo 
Ao girar para esquerda sobre o eixo, puxe a 
alavanca de controle de deslocamento esquerda e 
empurre a alavanca de controle de deslocamento 
direita. 
Observação: 
Ao girar para direita sobre o eixo, puxe a alavanca 
de controle de deslocamento direita e empurre a 
alavanca de controle de deslocamento esquerda. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
171
 
Operação de Giro 
 
 ATENÇÃO 
 Quando a parte traseira da máquina estiver posicionada distante da esteira, verifique se a área 
ao redor da máquina é segura antes de realizar a operação de giro. 
 Quando a velocidade do motor diminui devido à função de marcha lenta automática, a 
velocidade do motor pode aumentar de forma brusca se qualquer alavanca de controle for 
acionada. Cuidado com a operação de controle. 
 
Manuseie a alavanca de controle [1] do 
equipamento de trabalho para girar o disco de giro 
da estrutura superior. 
[A] Gira para esquerda 
[B] Gira para a direita 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
172 
 
Controle e Operação do Equipamento de Trabalho 
 
 ATENÇÃO 
Quando a velocidade do motor diminui devido à função de marcha lenta automática, a velocidade 
do motor pode aumentar de forma brusca se qualquer alavanca de controle for acionada. Cuidado 
com a operação das alavancas de controle. 
 
Opere o equipamento de trabalho através das 
alavancas de controle. 
Preste atenção às alavancas de controle, que 
voltarão à posição neutra quando liberadas. O 
equipamento de trabalho permanece nessa 
posição. 
• Controle do braço 
Empurrando ou puxando a alavanca de controle 
esquerda do equipamento de trabalho, pode 
mover o braço. 
• Controle de Giro 
Mover a alavanca de controle esquerda do 
equipamento de trabalho para direita ou esquerda 
pode girar a estrutura superior. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
173
 
• Controle da Lança 
Empurrando ou puxando a alavanca de controle 
direita do equipamento de trabalho pode operar a 
lança. 
 
 
 
• Controle da Caçamba 
Mover a alavanca de controle direita do 
equipamento de trabalho para direita ou esquerda 
pode operar a caçamba. 
 
 
 
Quando a alavanca de controle de equipamento 
volta para sua posição neutra, após 5 segundos 
desde a operação ter sido interrompida, o 
mecanismo de marcha lenta automática será 
habilitado e reduzirá a velocidade do motor para 
um nível moderado, mesmo se o botão do controle 
de combustível estiver ajustado para velocidade 
total. 
Observação: 
Essa máquina inclui um acumulador de energia 
instalado nas linhas de controle de óleo. Girar a 
chave de ignição para a posição ligada (“ON”) e 
colocar o controle de trava na posição destravado 
("UNLOCKED"), dentro de 15 minutos após o 
desligamento do motor, permite que você 
manuseie as alavancas de controle para baixar o 
equipamento de trabalho até o chão. 
Este método também pode ser utilizado para 
liberar a pressão restante do sistema hidráulico, 
ou baixar a lança após a máquina ser carregada 
na carreta. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
174 
 
Modo Operacional 
A chave de seleção de modo operacional [1] é 
utilizada para selecionar um modo adequado para 
sua condição e finalidade de trabalho. Deste 
modo, a operação eficaz pode ser obtida. 
Selecione o modo operacional mais eficaz através 
das seguintes etapas: 
• Modo operacional padrão S será exibido ao 
ativar a chave de ignição. 
• A tecla F1 de seleção de modo operacional é 
utilizada para ajustar o modo ideal de acordo 
com as práticas operacionais. 
Ao pressionar a tecla de seleção de modo 
operacional [1], os modos operacionais mudarão 
em ciclo (SHLB) em [2] na tela. 
 
 
 
Modo  Operações Adequadas
H  Operação de carga pesada, tal 
como escavação de minério 
S  Operação padrão, tal como 
remoção de terra 
B  Operação de desmonte 
desempenhada com o rompedor 
L  Operação de carga leve para 
terraplanagem ou aparamento de 
ladeiras. 
Nota: 
Se a operação de quebra for desempenhada em 
outro modo do que com o rompedor, a unidade 
hidráulica pode ser danificada. 
Não realize a operação de quebra em outro modo 
do que com o rompedor. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
175
 
Operações Restritas 
 
 ATENÇÃO 
• Não acione as alavancas de controle do equipamento de trabalho quando a máquina estiver 
em movimento. Pare a máquina antes de operar qualquer alavanca de controle. 
• A velocidade do motor pode aumentar de forma abrupta se você manipular qualquer alavanca 
de controle com a função de marcha lenta automática ativa. 
 
Operação com Força de Giro 
Não utilize a força de giro para compactar o solo 
ou quebrar objetos. Isso é perigoso. Além disso, a 
vida útil da máquina poderia ser reduzida de forma 
considerável. 
 
 
 
 
 
Operação com Força de Deslocamento 
Não insira a caçamba no chão e não use força de 
deslocamento para escavar, isso pode danificar a 
máquina ou o equipamento de trabalho. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
176 
 
Operação Quando o Cilindro Hidráulico Atinge 
Seu Curso Final 
Se o pistão do cilindro atinge seu curso final, usar 
o equipamento de trabalho sob impacto externo 
pode danificar o cilindro hidráulico e causar lesões 
pessoais. Evite operar a máquina quando seu 
cilindro hidráulico estiver totalmente retraído ou 
estendido. 
 
 
 
 
Operação com a Força de Aterrissagem da 
Caçamba 
1. Não utilize a força de aterrissagem da 
caçamba para escavar, perfurar, quebrar ou 
amontoar, o que pode reduzir a vida útil da 
máquina de forma considerável. 
2. A fim de evitar danos nos cilindros hidráulicos, 
não utilize a caçamba para atingir ou 
compactar o solo quando seu cilindro estiver 
totalmente retraído ou estendido. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
177
 
Operação com Peso da Máquina 
Não utilize o peso da máquina para escavar. 
 
 
 
Terrenos Rochosos 
Não tente escavar diretamente terrenos rochosos. 
Realize a escavação após quebrar as pedras por 
outros meios. Ao fazê-lo, danos a sua máquina 
podem ser minimizados, além da redução de 
custos. 
 
 
 
 
 
 
 
 
Troca Súbita de Alavanca de Controle ou Pedal 
em Alta Velocidade de Deslocamento 
1. Não opere qualquer alavanca de controle ou 
pedal de forma abrupta para mudar a ação da 
máquina. 
2. Não mude subitamente a posição da alavanca 
de controle ou pedal de para frente [A] para ré 
[B], ou vice versa. 
3. Não pare a máquina ao liberar subitamente a 
alavanca de controle ou pedal ao dirigirem 
alta velocidade. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
178 
 
Informações Gerais de Operação 
Operação de Deslocamento 
Ao dirigir em acostamentos, sobre barreiras ou 
outros obstáculos, isto pode levar a um impacto 
forte no chassi (principalmente na esteira) e 
causar danos à máquina. Neste caso, remova as 
barreiras ou desvie das mesmas. Você também 
pode tomar outras ações para evitar barreiras. 
Caso não tenha como evitar passar por cima de 
barreiras, dirija a máquina lentamente, mantendo o 
equipamento de trabalho próximo ao chão e 
passando com a esteira sobre as barreiras ao 
longo da linha central da esteira. 
 
 
Deslocamento em Alta Velocidade 
Deixe sua máquina funcionar lentamente em 
superfícies irregulares com base rochosa ou 
pedras largas. Coloque a roda de tensão na 
direção para frente ao viajar em alta velocidade. 
• Pressione o seletor de velocidade de viagem 
[1] para mudar a velocidade de deslocamento. 
A velocidade da viagem (Lo, Hi) será exibida 
em [2] na tela. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
179
 
Profundidade da Água Permissível 
Nota: 
Ao conduzir sua máquina fora da água, uma 
inclinação da ladeira excedendo 15° colocaria a 
parte traseira de sua mesa de giro superior dentro 
da água, danificando, assim, o ventilador devido 
ao contato com a água. Preste atenção à sua 
máquina ao conduzi-la para fora da água. 
 
 
• Não conduza sua máquina dentro da água em 
que o nível possa atingir o centro do rolete 
superior [1]. 
• Adicione graxa nas peças que ficaram 
submersas por longos períodos na água, até a 
graxa antiga ter sido removida do mancal 
(principalmente ao redor do pino da caçamba). 
• Não opere sua maquina dentro da água a 
menos que a fundação do local de trabalho 
seja forte o suficiente para que o nível da água 
não atinja o centro do rolete superior. 
• Se o mancal de giro, engrenagem de giro e 
junta central de giro estiverem submersas em 
água, o plugue de drenagem deve ser aberto 
para remover lama e água. Limpe a área de 
giro e reinstale o plugue. Lubrifique a malha 
das engrenagens e o mancal de giro dentro da 
unidade de giro. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
180 
 
Viagem em Ladeiras 
 
 ATENÇÃO 
 Ao operar sua máquina em uma ladeira, 
não gire a máquina, nem opere o 
equipamento de trabalho de modo a 
fazer com que sua máquina perca o 
equilíbrio. 
 É perigoso girar para baixo em uma 
ladeira quando a caçamba está 
carregada. Se tal operação for 
necessária, você deve montar uma 
plataforma na ladeira com terra, de 
modo que sua máquina possa ser 
mantida em um nível plano. 
 Não dirija em uma ladeira íngreme, o 
que pode levar sua máquina a tombar. 
 A caçamba deve ser erguida 20-30 cm 
acima do chão durante o deslocamento. 
 Não dirija em ré em uma ladeira. 
 Não gire sua máquina em uma ladeira 
ou atravesse uma ladeira. 
 As operações acima devem ser 
conduzidas em terreno plano. Você 
deve ter que viajar longas distâncias a 
fim de manter a segurança. 
 As operações devem ser conduzidas 
dessa forma, pois a máquina pode ser 
parada a qualquer momento ao derrapar 
ou se tornar instável. 
 Se as sapatas da esteira ou a potência 
da esteiras forem incapazes de ajudar 
sua máquina subir uma ladeira, não use 
a força de empuxe para subir uma 
ladeira, uma vez que isso pode danificar 
sua máquina. 
 
 
 
 
Plataforma 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
181
 
1. A alavanca de controle de deslocamento e o 
botão de controle de combustível são 
utilizados para manter sua máquina viajando 
em baixa velocidade ao descer uma ladeira 
íngreme. Quando o ângulo de uma ladeira for 
maior que 15 graus, ajuste seu equipamento 
de trabalho a uma altitude conforme mostrado 
na ilustração à direita, e reduza a velocidade 
do motor. 
2. Ao viajar em uma ladeira íngreme, é 
necessário mover o equipamento de trabalho 
para a direção frontal. Mantenha o 
equipamento de trabalho cerca de 20-30 cm 
acima do chão e dirija em baixa velocidade. 
 
Descendo Ladeiras 
Coloque as alavancas de controle de viagem na 
posição neutra, o que pode fazer com que o freio 
funcione automaticamente. 
 
 
Motor Perde Velocidade em uma Inclinação 
Se o motor parar durante uma viagem em uma 
ladeira, coloque a alavanca de controle de 
deslocamento em sua posição neutra, abaixe a 
caçamba até o chão e estacione a máquina antes 
de ligar novamente o motor. 
 
Porta da Cabine em uma Inclinação 
• Se o motor parar em uma ladeira, não realize 
uma operação de giro com a alavanca de 
controle esquerda do equipamento de 
trabalho. A mesa de giro superior irá girar 
naturalmente sobre seu próprio peso. 
• Quando sua máquina encontra-se em uma 
ladeira, não abra ou feche a porta da cabine, 
pois isso pode causar uma mudança súbita de 
força aplicada na máquina. Sempre mantenha 
a porta da cabine em uma posição aberta ou 
fechada. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
182 
 
Removendo a Máquina da Lama 
Cuidado com essa operação e evite ficar preso na 
lama. Se sua máquina ficar presa na lama, 
conduza-a para fora de acordo com o método a 
seguir. 
 
Uma Esteira Presa 
Nota: 
Quando a lança ou braço são utilizados para içar a 
máquina, certifique-se de que a parte inferior da 
caçamba entre em contato com o chão. A lança e 
o braço devem formar um ângulo entre 90 e 110 
graus. 
Isso também se aplica à caçamba montada de 
forma reversa. 
Quando uma das esteiras fica presa na lama, 
utilize a caçamba para içar a esteira, coloque 
tábuas de madeira ou toras sob a esteira e, então, 
conduza sua máquina para fora da lama. 
 
 
Ambas as Esteiras Presas 
Quando ambas as esteiras ficam presas na lama e 
a máquina não pode se mover em decorrência da 
derrapagem, utilize tábuas de madeira conforme 
descrito acima e prenda a caçamba no chão de 
frente para a máquina. Retraía o braço conforme é 
feito na escavação normal, coloque a alavanca de 
controle de deslocamento na posição FRONTAL 
("FORWARD") e conduza sua máquina para fora. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
183
 
Aplicação Recomendada 
Além das seguintes aplicações, o escopo de 
aplicação pode ser ampliado através do uso de 
acessórios adicionais. 
 
Operação de Retroescavadeira 
A operação de retroescavadeira é adequada para 
escavação em uma área em nível inferior ao da 
máquina. 
Quando sua máquina encontra-se em um estado 
conforme na ilustração à direita (o ângulo entre 
[cilindro da caçamba e o elo] e [cilindro da 
caçamba e o braço] é de 90 graus), a força 
máxima de escavação pode ser obtida através da 
força de empuxo de cada cilindro hidráulico. 
Ao escavar, usar esse ângulo de forma eficaz 
pode ajudá-lo a obter uma eficácia máxima de 
trabalho. 
A variação de escavação do braço é de 30 a 45 
graus, em relação à máquina. 
O ângulo pode variar de acordo com a 
profundidade de escavação, porém é melhora 
mantê-la acima da variação, se possível. Não 
opere os cilindros hidráulicos até seu curso total. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
184 
 
Trabalho de Abertura de Valas 
Você pode escavar uma vala de forma eficaz ao 
instalar uma caçamba adequada para este 
trabalho e ajustar as esteiras em paralelo à linha 
da vala a ser cavada. Ao escavar uma vala mais 
larga, escave primeiro ambos os lados da vala e, 
então, remova a parte interna. 
 
 
 
Operação de Carregamento 
Em um lugar em que o ângulo de giro é pequeno, 
a eficácia do trabalho pode ser ampliada ao 
estacionar o caminhão de entulho onde o operador 
possa ver com facilidade. 
É mais conveniente carregar um número maior de 
material a partir da traseira do que das laterais. 
 
 
 
Paralelo 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e ControlesO
p
er
aç
ão
 
185
 
Substituição da Caçamba 
 
 ATENÇÃO 
 Impulsionar um eixo de pino com um martelo pode fazer com que peças de metal escapem 
causando lesão grave. Use óculos, capacete, luvas de proteção e outros equipamentos de 
segurança durante tal operação. 
 Coloque a caçamba em local estável após ser removida. 
 Se o eixo do pino estiver preso com força, este pode escapar e causar lesão pessoal. 
Certifique-se de que a área ao redor está livre antes de realizar a tarefa. 
 Não fique atrás da caçamba ao remover o eixo do pino; preste atenção para não colocar seu 
pé sob a caçamba ao trabalhar de um dos lados. 
 Não deixe seu dedo ser preso ao remover ou instalar o eixo do pino. 
 Não coloque seu dedo no orifício do pino durante o alinhamento. 
 Estacione sua máquina em superfície sólida e plana. 
 Designe um comissário e siga suas instruções ao conduzir o trabalho de conexão. 
 
Substituição 
1. Coloque a caçamba em um terreno plano. 
Observação: 
Antes de remover o eixo do pino, baixe lentamente 
a caçamba até o nível de contato com o chão. 
Se uma força maior for utilizada para baixar a 
caçamba até o chão, a resistência pode aumentar 
no eixo do pino, causando dificuldade de remoção. 
Nota: 
Certifique-se de que o pino do eixo está livre de 
lama ou areia após a remoção. 
Ambas as extremidades da bucha são instaladas 
com selante contra a poeira. Cuidado para não 
danificá-las. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
186 
 
2. Remova as porcas e parafusos na placa, 
retendo o pino do braço [A] e o pino do elo [B], 
remova o pino do braço [A] e pino do elo [B] e, 
então, remova a caçamba. 
3. Alinhe o braço [5] com o orifício para 
substituição da caçamba e o elo [6] com 
orifício [2]. Insira os eixos do pino engraxados 
[A] e [B] no orifício [1] e orifício [2], 
respectivamente. 
 
Observação: 
Ao montar a caçamba, coloque o anel O [3] da 
caçamba [4] na posição, conforme mostrado na 
ilustração à direita, correspondendo ao pino do 
braço [A]. Após o eixo do pino ser inserido, alinhe-
o ao entalhe padrão. 
 
4. Reinstale as porcas e os parafusos na placa 
retendo os eixos do pino. Adicione graxa aos 
pinos do eixo. 
 
Observação: 
• Injete quantia suficiente de graxa, até a graxa 
sair pela superfície final. 
• Ao substituir a caçamba, troque o selante, se 
estiver quebrado. O uso de selantes 
quebrados pode permitir a entrada de pó e 
areia no eixo do pino, e causar um desgaste 
anormal. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
187
 
Estacionando 
 
 ATENÇÃO 
 Evite parar a máquina de forma súbita. 
Antes de estacionar sua máquina, deixe 
espaço suficiente para que você possa 
sair da máquina com facilidade. 
 Estacione sua máquina em terreno plano 
e sólido, livre de riscos. Caso tenha que 
estacionar sua máquina em uma ladeira, 
escore as esteiras com blocos. Você 
também pode inserir a caçamba no piso 
como apoios adicionais de segurança. 
 Se qualquer uma das alavancas de 
controle for tocada acidentalmente, a 
máquina pode se mover de forma súbita 
e causar acidentes sérios. Certifique-se 
de que o controle de trava foi colocado 
na posição TRAVADA ("LOCK") antes e 
sair da cabine. 
 
 
1. Coloque as alavancas de controle de 
deslocamento esquerda e direita [1] na 
posição neutra, a fim de estacionar sua 
máquina. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
188 
 
2. Gire o botão de controle de combustível [2] 
para a posição MIN para a marcha lenta de 
forma a reduzir a velocidade do motor. 
 
 
 
 
3. Abaixe a caçamba na horizontal até sua parte 
inferior tocar o chão. 
 
 
 
 
 
 
4. Mantenha o controle de travamento [3] na 
posição TRAVADA ("LOCKED") [L]. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
189
 
5. Utilize o monitor para verificar a temperatura 
da água de arrefecimento e a pressão do óleo. 
Se o medidor da temperatura de refrigerante [2] 
permanecer na variação vermelha, é necessário 
resfriar até o ponteiro entrar na variação amarela 
e, então, desligar o motor. Para verificar detalhes 
e ações necessárias, vide "Solução de problemas 
(página 205)". Se o indicador de alerta [1] for 
acionado em razão de anomalia na pressão do 
óleo, desligue imediatamente o motor. Para 
verificar detalhes e ações necessárias, vide 
"Solução de problemas (página 205)." 
6. Desligue o motor. Para as etapas de desligar o 
motor, vide "Parada do Motor (página 164)." 
 
 
 
Verificações após Cada Dia de 
Trabalho 
1. Inspecione sua máquina e verifique o 
equipamento de trabalho, o exterior da 
máquina e o chassi. Verifique se existe 
vazamento de óleo, ou do arrefecedor. 
Repare-os em caso de qualquer problema. 
2. Reabasteça o tanque até o nível máximo. 
3. Verifique se no compartimento do motor 
existem papéis ou outras sujeiras. Remova-os, 
se houver, a fim de evitar incêndio. 
4. Se a temperatura ambiente estiver abaixo de -
35°C, certifique-se de drenar a água de 
arrefecimento do radiador e do motor (Sany 
Heavy Machine utiliza o tipo de líquido 
anticongelante que congela a -35°C). 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
190 
 
Travamento da Máquina 
Os locais a seguir devem ser travados. 
[1] Porta da cabine 
 Feche a janela de forma adequada. 
[2] Tampa de injeção do tanque de combustível 
[3] Capô do motor 
[4] Tampa da bateria 
[5] Porta esquerda da máquina 
[6] Porta direita da máquina 
[7] Tampa de injeção do tanque hidráulico 
[8] Abertura de entrada do filtro de ar "fresco" do 
ar condicionado 
 
Observação: 
Use a chave de ignição para travar e abrir esses 
locais. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
191
 
Operação Durante o Frio 
Instruções Operacionais 
O motor possivelmente falhará na partida e o arrefecedor pode congelar sob baixas temperaturas. 
Neste caso, as seguintes instruções devem ser observadas. 
 
Combustível e Lubrificante 
Combustível e lubrificante de baixa viscosidade devem ser utilizados em todos os componentes. 
Para outras informações sobre especificação de viscosidade, vide "Combustível, Refrigerante e 
Lubrificante Recomendado (Manual de Manutenção)". 
 
Refrigerante do Sistema de Resfriamento 
 
 ATENÇÃO 
 Líquido anticongelante é venenoso. Cuidado para não deixar com que este contamine sua 
pele e olhos. Em caso de contato com a pele ou olhos, enxágue com bastante água e busque 
tratamento médico imediato. 
 Ao substituir o arrefecedor ou descartar o líquido anticongelante contendo arrefecedor, o qual 
foi drenado ao reparar o radiador, entre em contato com o revendedor Sany ou empresa 
especializada no descarte. Uma vez que o líquido anticongelante é venenoso, não o drene no 
sistema de esgoto, nem deixe cair no chão. 
 Anticongelante é inflamável, sendo assim não aproxime qualquer chama. Não fume ao 
descartar o líquido anticongelante. 
 
 
Nota: 
Utilize líquido anticongelante 50/50 original Sany como arrefecedor. A princípio, não recomendados 
o uso de qualquer outro arrefecedor. 
Vide "Interior do Sistema de Arrefecimento – Limpar (Manual de Manutenção)" para outras 
informações sobre a proporção de mistura de líquido anticongelante ao substituir o arrefecedor. 
 
Bateria 
A capacidade da bateria diminui conforme a temperatura ambiente diminuiu. É importante manter a 
capacidade da bateria em um nível de 100%. Não deixe a bateria permanecer por longos períodos 
sob baixas temperaturas a fim de evitar a dificuldade em dar partida na máquina. 
Uma vez que a capacidade da bateria diminuirá sob baixa temperatura, é importante cobrir a bateria 
ou removê-la da sua máquina. Armazene sua bateria em local quente e reinstale antes de operar a 
máquina. 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
192 
 
Após Cada Dia de Trabalho 
 
 ATENÇÃO 
 É perigoso deixar a esteira funcionarlivremente. 
 Mantenha as pessoas em uma distância segura da esteira ao deixá-la funcionar livremente. 
 
Os seguintes itens devem ser observados, a fim de evitar que a máquina não se mova no dia 
seguinte, devido à lama congelada e gelo no chassi. 
• Remova toda a lama e água de sua máquina. Limpe principalmente as hastes do pistão dos cilindros 
hidráulicos a fim de evitar que lama, sujeira ou água penetrem nos cilindros e estraguem os selantes. 
• Estacione sua máquina em superfície sólida e plana. 
• Estacione sua máquina sob tábuas, se possível. 
• As tábuas podem evitar que sua máquina congele no chão, e você pode movê-la no dia seguinte. 
• Abra a válvula de drenagem para liberar a água acumulada do sistema de combustível de modo a 
evitar que congele. 
• Reabasteça o tanque de combustível até seu nível máximo. Deste modo, quando a temperatura 
ambiente diminuir, a condensação no tanque pode ser minimizada. 
• Após operação na água ou lama, remova a água do chassi de acordo com as seguintes instruções, 
de modo a ampliar a vida útil de sua máquina. 
1. Quando o motor estiver funcionando em 
marcha lenta, gire a estrutura superior a 90 
graus, a fim de manter o equipamento de 
trabalho no lado da esteira. 
2. Ice um lado de sua máquina um pouco acima 
do chão, conforme na ilustração, e deixe a 
esteira funcionar livremente. Realize o ciclo da 
operação entre as esteiras da direita e da 
esquerda. 
 
Após a Estação do Frio 
Quando a estação mudar e a temperatura ficar 
mais quente, realize os itens descritos abaixo. 
• O combustível ou lubrificante de quaisquer 
componentes devem ser substituídos com a 
viscosidade determinada. 
Para outras informações, vide "Combustível, 
Arrefecedor e Lubrificante Recomendado (Manual 
de Manutenção)". 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
193
 
Armazenagem a Longo prazo 
Antes da Armazenagem 
Nota: 
Ao armazenar sua máquina por mais de um mês, 
ajuste sua máquina no posicionamento como 
mostrado na ilustração à direita, a fim de proteger 
a haste do pistão do cilindro de enferrujar. 
 
 
Ao armazenar sua máquina por mais de um mês, realize o descrito abaixo: 
• Limpe todas as peças de sua máquina e, então, armazene sua máquina em local fechado. Caso 
tenha que armazenar a máquina em local aberto, escolha um terreno plano e cubra a máquina com 
lona. 
• Reabasteça seu tanque de combustível até o nível máximo, a fim de evitar acúmulo de água. 
• Lubrifique sua máquina e troque seu óleo antes de armazenar. 
• Aplique graxa às peças expostas da haste do pistão do cilindro hidráulico. 
• Desconecte o terminal negativo da bateria e reinstale sua tampa, ou remova a bateria de sua 
máquina e armazene em local separado. 
• Para máquinas equipadas com equipamento adicional, o pedal de controle de equipamento adicional 
deve ser colocado na posição de travamento. 
• A fim de evitar ferrugem, utilize líquido anticongelante 50/50 original Sany como arrefecedor do 
motor. 
 
Durante a Armazenagem 
 
 ATENÇÃO 
Quando sua máquina for armazenada em local fechado, é importante evitar a ferrugem ao abrir as 
portas e janelas para melhorar a ventilação. Isso também pode evitar envenenamento por gás. 
 
• Durante armazenagem, é importante operar sua máquina e conduzi-la por uma breve distância uma 
vez por mês. Isso pode ajudar a aplicar novo óleo nas peças e componentes. Ao mesmo tempo, 
carregue a bateria da máquina. 
• Antes de operar o equipamento de trabalho, limpe toda a graxa da haste do pistão do cilindro 
hidráulico. 
• Se sua máquina for equipada com ar condicionado, ligue o ar condicionado por 3-5 minutos uma vez 
ao mês, o que pode lubrificar todas as peças de seu compressor. O motor deve funcionar em 
velocidade de marcha lenta quando o ar condicionado estiver funcionando. Além disso, verifique o 
refrigerante duas vezes ao ano. 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
194 
 
Após a Armazenagem 
Nota: 
Se sua máquina tiver sido armazenada por um longo período, mas nenhuma prevenção contra ferrugem 
foi feita a cada mês, entre em contato com o revendedor autorizado Sany Heavy Machine antes de 
operar sua máquina novamente. 
Antes de utilizar sua máquina novamente após uma armazenagem a longo período, realize o descrito 
abaixo: 
• Limpe a graxa da haste do pistão do cilindro hidráulico. 
• Aplique lubrificante ou graxa a todos os locais necessários. 
• A umidade do ar pode se misturar com os óleos quando sua máquina é armazenada por longos 
períodos. Verifique os óleos antes e após dar partida no motor. Descarte todo o óleo se este contiver 
água. 
 
Dando partida no Motor Após Armazenagem a Longo Prazo 
Antes de dar partida no motor de uma máquina armazenada por longo período, é importante aquecer a 
máquina por completo. 
Para mais informações, vide "Operação de Aquecimento (Página 163)". 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
195
 
Informação de Transporte 
Leis e normas relacionadas devem ser observadas ao transportar a máquina. Segurança deve ser 
garantida. 
 
Métodos de Transporte 
• Escolha um método que seja adequado para o peso e dimensão fornecidos em "Especificações 
(página 71)". 
• O peso e a dimensão fornecidos em "Especificações Técnicas" podem variar em razão de diferentes 
tipos de sapata da esteira, braço ou outros equipamentos adicionais. 
• Para o transporte da máquina instalada com suporte de proteção de cabine, entre em contato com o 
revendedor Sany para outras informações. 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
196 
 
Carregando/Descarregando a Máquina na/da Carreta 
 
 ATENÇÃO 
As seguintes instruções devem ser 
seguidas ao carregar/descarregar a 
máquina na/da carreta. 
 Escolha um terreno plano e duro para 
carregar ou descarregar a máquina. 
Mantenha uma distância segura das 
laterais da pista. 
 Marcha lenta automática deve estar 
desligada. 
 Se a marcha lenta automática estiver 
ativada, a máquina pode se mover 
subitamente. 
 A velocidade de deslocamento deve ser 
ajustada para baixa (Lo). Deixe o motor 
funcionar em marcha lenta e opere sua 
máquina de forma lenta ao carregar ou 
descarregar. 
 Em regiões frias, é importante aquecer a 
máquina por completo e garantir um 
rpm estável do motor antes de carregar 
ou descarregar. 
 Não reposicione sua máquina na rampa 
de acesso, o que pode levar a máquina 
a tombar. 
 Se necessário, reposicione a máquina 
em terreno plano ou no trailer. 
 É perigoso carregar e descarregar a 
máquina com o equipamento de 
trabalho. O uso de rampa de acesso é 
necessário. 
 Em uma rampa de acesso, não opere, 
nem controle quaisquer alavancas de 
controle, exceto a alavanca de controle 
de deslocamento. 
 Na junção da rampa de acesso e 
carreta, o centro de gravidade da 
máquina pode mudar de repente e é 
possível perder o equilíbrio. Dirija 
lentamente ao passar pela junção. 
 Caso tenha que girar o equipamento de 
trabalho na carreta, seja extracuidadoso 
com sua máquina, a qual pode tombar, 
devido a uma base instável. 
 Se o equipamento de trabalho tiver sido 
instalado na máquina, este deve ser 
retraído lentamente a fim de evitar que a 
máquina perca o equilíbrio. 
 Em consideração da segurança da 
operação, um sinalizador deve ser 
designado para alertar o operador, a fim 
de evitar que a máquina tombe da 
rampa. 
 
 
 
 Os seguintes itens devem ser atentamente 
observados: 
 Utilize a tampa de acesso com largura, 
comprimento, espessura e força 
suficientes. O ângulo máximo de carga e 
descarga da rampa não deve exceder 15 
graus. 
 Ao empilhar a terra para construir uma 
plataforma, a plataforma deve ser 
totalmente compactada, a fim de evitar 
deslizamentos. 
 A fim de evitar que a máquina deslize na 
rampa, limpe as sapatas da esteira e a 
rampa antes de descarregar ou carregar. 
Existe o risco de a máquina derrapar 
quando a rampa de acesso está suja comágua, neve, graxa ou gelo. 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
197
 
Carregando a Máquina 
1. A máquina somente deve ser carregada e 
descarregada em terreno plano e duro. 
 É necessário manter uma distância segura dos 
acostamentos. 
2. Bloqueie a carreta, e coloque blocos sob as 
rodas para evitar que ela se mova. 
 Utilize duas rampas de acesso [2] e as 
coloque no lado esquerdo e direito, 
respectivamente. As duas rampas devem 
estar paralelas umas às outras e ter uma 
distância igual a linha central do trailer [3]. O 
ângulo de montagem [4] não deve ser maior 
que 15 graus. Se as rampas dobrarem muito 
sob o peso da máquina, um apoio deve ser 
colocado sob a rampa para evitar que se 
dobrem. 
3. Ajuste a velocidade de viagem para baixo (Lo). 
 Pressione o botão de seleção de velocidade 
de deslocamento [6] para alterar a velocidade 
de deslocamento (Lo ou Hi), que é exibida em 
[5] na tela de display. 
4. Pressione o botão [8] para desligar a marcha 
lenta. Utilize o botão de controle de 
combustível para ajustar a velocidade do 
motor em marcha lenta. 
 Quando a máquina estiver funcionando no 
modo marcha lenta, a tela exibe em [7]. 
Pressione o botão [8] novamente para desligar 
a marcha lenta. A tela exibirá em [7]. A 
marcha lenta automática é o modo padrão 
quando a máquina é ligada. Pressione o botão 
[8] para mudar entre e . 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
198 
 
5. Se a máquina estiver instalada com o 
equipamento de trabalho, o equipamento de 
trabalho deve ser posicionado na frente da 
máquina. Mova a máquina para frente ao 
subir a rampa. Sem o equipamento de 
trabalho, dê ré na máquina para subir a 
rampa. 
 Abaixe a caçamba na carreta para sustentar 
a máquina imediatamente após subir. 
 As instruções e sinais do comandante 
devem ser seguidos, principalmente no 
deslocamento em ré. 
6. Alinhe sua máquina com a rampa antes de 
subir a rampa. A linha central da máquina 
deve se equipar com a linha central da 
carreta. 
 Alinhe sua máquina com a rampa e dirija 
devagar. 
 Abaixe o equipamento de trabalho o mais 
baixo possível, se isso não causar 
problemas. 
 Na rampa de acesso, somente a alavanca 
de deslocamento pode ser operada. Não 
opere qualquer outra alavanca de controle. 
7. Dirija a máquina lentamente para frente até 
as esteiras entrarem na carreta e tiverem 
contato total com o piso dela. 
8. Quando a máquina passar as rodas 
traseiras da carreta, a máquina pode 
inclinar para frente. Sendo assim, conduza 
a máquina de forma lenta e cuidadosa para 
evitar impacto com a carreta. 
9. Levante lentamente a caçamba, retraía o 
braço e o mantenha em uma posição 
abaixada e lentamente gire a estrutura 
superior em 180 graus. 
10. Estenda por completo o cilindro da caçamba 
e o cilindro do braço e lentamente abaixe e 
lança. 
11. Coloque um bloco de madeira na 
extremidade do cilindro da caçamba a fim 
de evitar que ela toque o piso da carreta, o 
que pode resultar em danos ao cilindro. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
199
 
Prendendo a Máquina 
Nota: 
• Reinstale os retrovisores, a fim de permitir que fiquem dentro da esfera de largura da máquina. 
• A fim de evitar danos ao cilindro da caçamba durante o transporte, coloque blocos de madeira sobre 
a extremidade superior do elo da caçamba de modo a evitar que o cilindro da caçamba toque o piso 
do trailer. 
• Verifique a estrutura do motor para ver se está travada. Prenda a garra da estrutura do motor e ice-a 
levemente. Se a estrutura não abrir, isso indica que o fecho da estrutura está engatado. 
Se a estrutura não estiver travada, ela pode girar aberta durante trânsito. 
Assegure a máquina à carreta através das 
seguintes etapas: 
1. Estenda por completo o cilindro da caçamba e 
o cilindro do braço e lentamente abaixe e 
lança. 
2. Coloque o controle de travamento na posição 
"LOCKED" [L]. 
3. Desligue a máquina e remova a chave da 
ignição. 
4. Feche todas as portas, janelas e tampas, de 
forma adequada. 
 Trave as tampas, capas e portas. 
5. Engate os trilhos em ambas as extremidades a 
fim de evitar que a máquina se mova durante 
o transporte. Amarre a máquina com correia 
ou cabos de aço com força suficiente. 
 É importante manter a máquina em uma 
posição adequada a fim de garantir que a 
máquina não deslize para os lados. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
200 
 
Espelho Retrovisor 
O espelho retrovisor está localizado na posição 
mostrada na ilustração à direita. 
• Se o retrovisor estiver quebrado ou isto é 
necessário para reinstalar o retrovisor após 
desmontagem para fins de embarque, o 
seguinte procedimento deve ser observado. 
• O retrovisor deve ser reajustado após 
instalação. Para outras informações, vide 
"Retrovisores (página 155)". 
 
 
Desmontagem 
1. Solte o parafuso [2] e remova o retrovisor [1] 
da barra [3]. 
2. Solte o parafuso [4] e remova a barra [3] e o 
fecho [5]. 
 
Montagem 
1. Instale a barra [3] e a fecho [5] na alça e 
aperte o parafuso [4]. 
2. Instale o retrovisor [1] na barra [3] e aperte o 
parafuso [2]. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
201
 
Descarregando a Máquina 
1. Carregue e descarregue a máquina apenas 
em um terreno plano e duro e mantenha uma 
distância segura da estrada. 
2. Aplique os freios na carreta e escore-a sob a 
esteira, a fim de evitar que ela se mova. Utilize 
duas rampas de acesso [2] e as coloque no 
lado esquerdo e direito, respectivamente. As 
duas rampas devem estar paralelas umas às 
outras, e ter uma distância igual à linha central 
da carreta [3]. O ângulo de montagem [4] não 
deve ser maior que 15 graus. Se as rampas 
dobrarem muito sob o peso da máquina, um 
apoio deve ser colocado sob a rampa para 
evitar que se dobrem. 
3. Remova as correias e cabos, prendendo a 
máquina. 
4. Dê partida no motor e aqueça-o por completo. 
5. Mova o controle de trava para a posição 
DESTRAVADO ("UNLOCKED") [F]. 
6. Ajuste a velocidade de deslocamento para 
baixo (Lo). 
 Pressione o botão de seleção de velocidade 
de deslocamento [6] para alterar a velocidade 
de deslocamento (Lo ou Hi), que é exibida em 
[5] na tela de display. 
7. Pressione o botão [8] para desligar a marcha 
lenta. Utilize o botão de controle de 
combustível para ajustar a velocidade do 
motor em marcha lenta. 
 Quando a máquina estiver funcionando no 
modo marcha lenta, a tela exibe em [7]. 
 Pressione o botão [8] novamente para desligar 
a marcha lenta. A tela exibirá em [7]. A 
marcha lenta automática é o modo padrão 
quando a máquina é ligada. Pressione o botão 
[8] para mudar entre e . 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
202 
 
8. Erga o equipamento de trabalho, retraía o 
braço abaixo da lança e conduza a máquina 
lentamente. 
9. Pare a máquina quando ela atingir as rodas 
traseiras da carreta e estiver posicionada na 
horizontal. 
 
 
Observação: 
• Certifique-se de manter um ângulo de 90-110 
graus entre o braço e a lança ao descarregar a 
máquina. 
• A máquina pode se danificar se for 
descarregada com o braço retraído. 
Quando a máquina sob na rampa de acesso, não 
penetre a caçamba no chão, o que pode danificar 
o cilindro hidráulico. 
 
 
10. Enquanto a máquina estiver na rampa, é 
importante manter um ângulo de 90-110 graus 
entre o braço e a lança. Abaixe a caçamba até 
o chão e mova a máquina lentamente. 
11. Quando a máquina descer, opere lentamente 
a lança e o braço, e dirija com cuidado para 
fora da rampa. 
 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Monitor e Controles 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
203
 
Içando a Máquina 
 
 ATENÇÃO 
 Apenas um operador habilitado e experiente com licença oficial (de acordo com as leis locais) 
é autorizado a operar um guindaste. 
 Não ice a máquina quando alguém estiver nela. 
 Ninguém deveser permitido a entrar na área abaixo ou ao redor da máquina içada. 
 Certifique-se de que os cabos de aço utilizados para içamento da máquina são fortes o 
suficiente para sustentar o peso da máquina. Nunca utilize cabos de aço ou amarras 
envelhecidos ou danificados. 
 Não ice a máquina quando sua estrutura superior estiver oscilando. Antes de içar, é 
importante mover o equipamento de trabalho até o curso final e manter as linhas centrais na 
longitudinal da estrutura superior e abaixar a estrutura em paralelo. 
 Antes de içar, o controle de trava deve ser colocado na posição TRAVADO ("LOCKED"), a fim 
de evitar movimento inesperado da máquina. 
 Mantenha a máquina em paralelo ao chão durante o içamento. 
 Não ice a máquina em velocidade rápida, o que pode sobrecarregar os cabos ou amarras e 
resultar em ruptura. 
Além das posturas recomendas no procedimento a seguir, não utilize qualquer outra postura para içar a 
máquina. Não utilize outro tipo de equipamento de içamento que aquele determinado no procedimento a 
seguir. Caso contrário, pode ser perigoso perder o equilíbrio. 
 
Nota: 
O procedimento de içamento se aplica às máquinas com a dimensão padrão. 
Os métodos de içamento podem variar de acordo com os componentes adicionais e opcionais 
instalados. 
Entre em contato com um revendedor Sany para métodos adequados de içamento. 
Para outras informações sobre o peso da máquina, vide "Especificações (página 71)." 
Ao içar a máquina, opere em um terreno nivelado de acordo com as seguintes etapas. 
Máquina de Dimensão Padrão 
1. Dê partida na máquina e gire a estrutura 
superior a fim de posicionar o equipamento de 
trabalho no lado do curso final. 
2. Estenda por completo o cilindro da caçamba e 
o cilindro do braço, e utilize o cilindro da lança 
para baixar o equipamento de trabalho até o 
chão, conforme mostrado na ilustração à 
direita. 
 
 
 
Seção de Operação 
Monitor e Controles SY135C8 
 
204 
 
3. Mova o controle de trava para a posição 
TRAVADO ("LOCKED") [L]. 
4. Desligue o motor. Verifique os arredores da 
cabine antes de sair da máquina. Feche as 
portas e janelas da cabine de forma 
adequada. 
 
 
 
5. Passe um cabo de aço entre os dois primeiro 
roletes da esteira frontal e entre os dois 
primeiros roletes da esteira traseira. Para 
máquinas instaladas com protetor de rolete, o 
cabo deve passar sob as esteiras. 
6. Ajuste o ângulo de içamento do cabo [A] para 
30-40 graus e ice a máquina lentamente. 
7. Quando a máquina estiver acima do chão, 
certifique se a condição do gancho e a 
condição de içamento estão normais, e ice a 
máquina lentamente. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Solução de Problemas 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
205
 
Solução de Problemas 
Falta de Combustível 
Após acabar o combustível, reabasteça o tanque e libere o ar do sistema de combustível antes de 
dar partida novamente no motor. 
 
Etapas de Purga de Ar 
1. Libere a maçaneta da bomba manual de 
combustível [1] e remova-a. Bombeie o 
combustível até sentir um peso ao mover a 
maçaneta. 
 
Observação: 
Não é necessário remover os plugues 
aparafusados na parte superior do filtro primário 
de combustível e do filtro secundário de 
combustível. 
2. Empurre a maçaneta da bomba de 
combustível manual [1] e a aperte-a. 
3. Gire a chave de ignição até a posição LIGAR 
("START") e dê partida no motor. 
• Não deixe o motor de partida funcionar por 
mais de 20 segundos. Se o motor falhar ao 
iniciar, espere pelo menos dois segundos 
antes de tentar novamente. Essa operação 
pode ser desempenhada por, no máximo, 
quatro vezes. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Solução de Problemas SY135C8 
 
206 
 
Sintomas Sem Falha 
Observe que os fenômenos a seguir não são falhas: 
 
• A velocidade do braço pode cair subitamente 
ao retrair o braço com a ferramenta de 
trabalho sendo abaixada sem carga, e o braço 
encontrar-se-á em uma posição quase vertical.
 
 
 
 
 
• Quando as pontas da caçamba estão quase 
paralelas ao chão, a velocidade da caçamba 
pode cair subitamente. 
 
 
 
 
 
 
• A válvula do freio produz um ruído ao iniciar 
ou interromper a operação de giro. 
• O motor de direção produz um ruído ao descer 
uma ladeira em baixa velocidade. 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Solução de Problemas 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
207
 
Rebocando a Máquina 
 
 ATENÇÃO 
O reboque inadequado da máquina ou o 
uso de cabos além da especificação pode 
levar à lesão séria ou morte. 
 Certifique-se de que os cabos de aço 
utilizados para rebocar a máquina são 
fortes o suficiente, caso contrário, isso 
pode resultar em acidentes. 
 Ao rebocar a máquina, não utilize os 
cabos de aço desgastados [A], cabos 
com diâmetro reduzido [B] ou cabos 
retorcidos, a fim de evitar a ruptura dos 
cabos. 
 Sempre vista luvas de proteção ao 
manusear os cabos de aço. 
 Não reboque a máquina em uma ladeira.
 Não fique entre o reboque e a máquina 
sendo rebocada durante a operação de 
reboque. 
 Opere a máquina lentamente e evite 
impor carga repentina no cabo. 
 
• Se a máquina estiver presa na lama e não 
puder sair da lama com sua própria força, ou 
com a força de reboque da escavadeira que 
está ocupada por um objeto pesado, os cabos 
podem ser utilizados, conforme mostrado na 
ilustração à direita. 
• Coloque os blocos de madeira ou outros 
materiais de proteção por entre onde o cabo 
entra em contato com a máquina, a fim de 
evitar fricção entre o cabo e a máquina. 
• Mantenha o cabo na paralela ao chão e alinhe 
sua direção com a da estrutura da esteira. 
• Mova a uma velocidade de 1 Km/h ao rebocar 
a máquina. Reboque a máquina para um lugar 
adequado para reparo. Não reboque a 
máquina por longas distâncias. 
• O reboque da máquina somente é autorizado 
em caso de emergência. 
 
 
 
Nota: 
A força de reboque aceitável da máquina é: 
44.100N (4.500 kgf) 
A operação de reboque deve ser desempenhada 
dentro da capacidade máxima de reboque. 
 
 
 
 
 
Seção de Operação 
Solução de Problemas SY135C8 
 
208 
 
Gancho de Reboque Leve 
 
 ATENÇÃO 
 Manilha deve ser utilizada. 
 Mantenha o cabo paralelo ao chão, e alinhe sua direção com a da estrutura da esteira. 
 Mova a máquina lentamente e evite impor carga repentina ao cabo. 
 
A estrutura da esteira possui um olhal que pode 
ser enganchado ao rebocar um objeto leve. 
Força máxima permissível de reboque: 17.640 N 
(1.800 kgf) 
 
 
Condições Sérias de Trabalho 
• Ao desempenhar escavação em água, se os pinos de instalação da ferramenta de trabalho ficarem 
abaixo da superfície da água, é necessário adicionar graxa aos pinos antes de cada operação. 
• Para operação de carga pesada e escavação profunda, é necessário adicionar graxa aos pinos de 
instalação da ferramenta de trabalho antes de cada operação. Realize o ciclo de operação da lança, 
braço e caçamba várias vezes antes de reaplicar a graxa. 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Solução de Problemas 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
209
 
Descarga da Bateria 
 
 ATENÇÃO 
 É perigoso carregar a bateria enquanto 
esta estiver sendo instalada na 
máquina. Remova a bateria antes de 
carregá-la. 
 Desligue o motor e gire a chave de 
ignição até a posição DESLIGADO 
(“OFF”) antes de verificar ou manusear 
a bateria. 
 Vista óculos e luvas de borracha ao 
manusear a bateria. 
 Desconecte primeiro o cabo de 
aterramento (terminal negativo [-]) antes 
de remover a bateria. Conecte primeiro 
o terminal positivo [+] ao instalar a 
bateria. Tenha cuidado com suas 
ferramentas, o que pode produzir 
faíscas ao tocar os terminais positivos e 
o chassi. 
 Um terminal solto pode resultar em 
contato inadequado, o que pode causar 
faíscas e explosão. 
 Verifique qual terminal é o positivo [+] e 
qual é o negativo [-] ao remover ou 
instalar os terminais. 
 
Remoção e Instalação da Bateria 
• Desconecte o cabo de aterramento 
(geralmente aquele em conexão com terminal 
negativo [-]) antes de removera bateria. 
• Faíscas podem ocorrer se suas ferramentas 
tocarem no terminal positivo e no chassi. 
• Assegure a bateria com placas de travamento 
ao trocar a bateria. 
 
 
 
Seção de Operação 
Solução de Problemas SY135C8 
 
210 
 
Carga da Bateria 
Manuseio inadequado pode resultar em explosão 
ao carregar a bateria. Siga as instruções de 
"Descarga da Bateria (página 209)" e as 
instruções de carga, e siga o procedimento abaixo:
• Regule o carregador até a tensão aplicável à 
bateria. Tensão incorreta pode superaquecer o 
carregador e causar explosões. 
• Conecte o clipe positivo [+] do carregador no 
terminal positivo [+] da bateria. Conecte o clipe 
negativo [-] do carregador no terminal negativo 
[-] da bateria. Os clipes devem estar fixos. 
• Regule a corrente de carga para 1/10 da 
capacidade nominal da bateria. Em caso de 
carga rápida, regule a corrente de carga para 
um nível abaixo da capacidade nominal da 
bateria. Uma corrente de carga maior pode 
causar vazamento ou evaporação do eletrólito, 
e em pouco tempo, incêndio e explosão. 
• Se o eletrólito da bateria congelar, não 
carregue a bateria, nem utilize suprimento 
alternativo de energia para dar partida no 
motor. A carga de bateria congelada pode 
fazer com que o eletrólito pegue fogo e a 
bateria exploda. 
 
 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Solução de Problemas 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
211
 
Dando Partida com o Cabo de Chupeta 
Conectando e desconectando o cabo de chupeta 
 
 ATENÇÃO 
 Não deixe o terminal positivo [+] entrar 
em contato com o terminal negativo [-] 
ao conectar o cabo. 
 Mantenha uma distância normal da 
máquina para com a máquina com 
defeito, a fim de evitar que faíscas ao 
redor da bateria queimem o hidrogênio 
liberado da bateria. 
 Evite erros na conexão do cabo de 
chupeta. Sua conexão final com a 
estrutura superior da máquina pode 
causar faíscas. Neste caso, a bateria 
deve ser conectada em um local que 
seja distante da bateria. (Porém a 
ferramenta de trabalho deve ser 
excluída uma vez que a ferramenta de 
trabalho não é um bom condutor). 
 Ao remover os cabos de chupeta, preste 
atenção a eles, cujos clipes não devem 
entrar em contato uns com os outros ou 
com o chassi. 
 
 
 
Nota: 
• O sistema de partida da máquina é fornecido com uma fonte de energia de 24V. Duas baterias 12V 
são conectadas em série para fornecer energia para uma máquina de funcionamento normal. 
• Os tamanhos dos cabos de chupeta e clipes devem se equiparar ao tamanho da bateria. 
• Geralmente, as baterias da máquina devem ter a mesma capacidade do que a do motor a ser ligado. 
• Verifique se há danos ou corrosão nos cabos e clipes. 
• Certifique-se de que os cabos e clipes foram conectados de forma segura. 
• Verifique se ambas as máquinas possuem os controles de trava e alavancas de freio na posição 
TRAVADA ("LOCKED"). 
• Verifique se as alavancas de controle estão na posição neutra. 
 
 
 
Seção de Operação 
Solução de Problemas SY135C8 
 
212 
 
Conectando os Cabos de Chupeta 
Gire as chaves de ignição da máquina normal e da máquina com defeito para a posição DESLIGADA 
(“OFF”). 
Conecte os cabos de chupeta na sequência numerada, conforme mostrado no diagrama. 
1. Conecte o clipe do cabo de chupeta [A] no 
terminal positivo [+] da bateria [C] da máquina 
com defeito. 
2. Conecte o clipe na outra extremidade do cabo 
de chupeta [A] no terminal positivo [+] da 
bateria [D] da máquina normal. 
3. Conecte o clipe do cabo de chupeta [B] no 
terminal negativo [-] da bateria [D] da máquina 
normal. 
4. Conecte o clipe na outra extremidade do cabo 
de chupeta [B] na estrutura articulada [E] da 
máquina com defeito. 
Dando Partida no Motor 
 
 ATENÇÃO 
Verifique o controle de trava, que deve estar na posição TRAVADO ("LOCKED") 
independente de a máquina estar funcionando normal ou com defeito. Verifique todas as 
alavancas de controle, que devem estar na posição de "retenção" ou neutra. 
1. Certifique-se de que os clipes foram conectados de forma segura nos terminais da bateria. 
2. Dê partida no motor da máquina boa e deixe funcionar em marcha lenta. 
3. Gire a chave de ignição da máquina com defeito até a posição "START" e dê partida no motor. 
Se o motor falhar na partida, espere dois minutos antes de tentar novamente. 
Desconectando os Cabos de Chupeta 
Após o motor ter dado partida, desconecte os 
cabos de chupeta nas etapas reversas da sua 
conexão. 
1. Desconecte o clipe do cabo de chupeta [B] na 
estrutura articulada [E] da máquina com 
defeito. 
2. Desconecte o clipe do cabo de chupeta [B] no 
terminal negativo [-] da bateria [D] da máquina 
normal. 
3. Desconecte o clipe do cabo de chupeta [A] no 
terminal positivo [+] da bateria [D] da máquina 
normal. 
4. Desconecte o clipe do cabo de chupeta [A] no 
terminal positivo [+] da bateria [C] da máquina 
com defeito. 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Solução de Problemas 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
213
 
Outras Falhas 
Sistema Elétrico 
• Entre em contato com o revendedor Sany ao lidar com os itens entre colchetes. 
• Entre em contato com o revendedor Sany em caso de reparo de qualquer falha e causas não 
listadas aqui. 
 
Falhas Causas Solução 
Ruído anormal no alternador  • Falha do alternador  • (Substitua) 
O motor de partida não funciona 
quando a chave de ignição é 
acionada. 
• Falha na fiação 
• Falha no motor 
• (Verifique e repare) 
• (Substitua) 
A engrenagem do pinhão do motor de 
partida não foi engatada. 
• Potência insuficiente da 
bateria 
• Substitua  
Motor de partida aciona o motor 
lentamente. 
• Potência insuficiente da 
bateria 
• Substitua  
Motor de partida desliga antes de o 
motor ser iniciado. 
• Falha da fiação, falha no 
dente da engrenagem 
• (Verifique e repare) 
Monitor de aquecimento do motor não 
acende. 
• Falha na fiação 
• Falha no relé de 
aquecimento 
• (Verifique e repare) 
• (Substitua) 
 
Sistema Hidráulico e Estrutura Inferior 
• Entre em contato com o revendedor Sany ao lidar com os itens entre colchetes. 
• Entre em contato com o revendedor Sany em caso de reparo de qualquer falha e causas não 
listadas aqui. 
Falhas Causas Solução 
Velocidade baixa no deslocamento, 
giro, lança, braço ou caçamba 
• Óleo insuficiente  • Adicione óleo no nível específico. 
Ruído anormal (entrada de ar) na 
bomba 
• Cartucho do filtro 
bloqueado  
• Limpe. Vide "Manutenção a cada 2000 
horas". 
Temperatura do óleo hidráulico muito 
alta 
• Correia do 
ventilador solta 
• Arrefecedor com 
óleo sujo 
• Óleo hidráulico 
insuficiente 
• (Verifique a tensão da correia. 
Substitua). 
• Limpe. Vide "Manutenção a cada 500 
horas". 
• Adicione óleo no nível específico. 
Esteira solta 
• Esteira com folga 
• Ajuste a tensão da esteira. Vide 
"Quando necessário". Desgaste anormal da roda motriz 
Pouco ou nenhum movimento para 
cima da lança  • Óleo hidráulico 
insuficiente 
• Adicione óleo no nível específico. 
Sem operação de giro 
 
 
Seção de Operação 
Solução de Problemas SY135C8 
 
214 
 
Motor 
• Entre em contato com o revendedor Sany ao lidar com os itens entre colchetes. 
• Entre em contato com o revendedor Sany em caso de reparo de qualquer falha e causas não 
listadas aqui. 
Falhas   Causas Solução 
Indicador de alerta de pressão de 
óleo acionado 
• Baixo nível na cárter de óleo 
de motor (entrada de ar) 
• Cartucho de filtro restringido 
• Falha no tubo ou conexão de 
encaixe de óleo, ou vazamento 
de óleo de uma conexão 
danificada 
• Falta de pressão no óleo  
• Adicione óleo no nível 
específico. Vide "Inspeção 
antes de partida". 
• Substitua o cartucho do filtro. 
Vide "Manutenção a cada 250 
horas". 
• (Verifique e repare) 
• (Substitua o sensor). 
Vapor saindo da (válvula de 
pressão) superior do radiador. 
• Baixo nível do arrefecedor ou 
vazamento de água 
• Correia do ventilador solta 
• Sujeira ou acúmulo de sujeira 
no sistema de arrefecimento 
• Aletas do radiador bloqueadas 
ou danificadas• Tampa da injeção solta do 
radiador 
(Operação em alta elevação) 
• Verifique, adicione arrefecedor 
e repare. Vide "Inspeção antes 
de partida". 
• (Verifique a tensão da correia 
do ventilador e substitua). 
• Mude o arrefecedor. Limpe o 
sistema de arrefecimento Vide 
"Quando necessário". 
• Limpe e repare. Vide 
"Manutenção a cada 500 
horas". 
• (Mude o termostato). 
• Aperte a tampa ou substitua o 
selante. 
Indicador de alerta do nível de 
arrefecedor do radiador está 
acionado. 
Motor falha em dar partida 
quando o motor de partida é 
acionado. 
• Combustível insuficiente 
• Ar no sistema de combustível 
• Falha na bomba borrifadora ou 
bocal de borrifação 
• O motor de partida demora ao 
iniciar 
• Monitor de aquecimento do 
motor não acende. 
• Adicione combustível. Vide 
"Inspeção antes de partida". 
• Repare sucção do ar. Vide 
"Manutenção a cada 500 
horas". 
• (Substitua bocal ou bomba). 
• Vide "Sistema Elétrico" 
• Vide "Sistema Elétrico" 
Escape azul ou branco  • Muito óleo na cárter  
• Drene o óleo até o nível 
específico. Vide "Inspeção 
antes de partida". 
Por vezes escape preto 
• Elemento de filtro de ar 
bloqueado 
• Falha no bocal 
• Falha na compressão  
• Limpe ou substitua. Vide 
"Quando necessário". 
• (Substitua o bocal de 
borrifação) 
• (Vide falha na compressão). 
Ruído ocasional de estouro na 
explosão da combustão  
• Falha no bocal  • (Substitua o bocal) 
Ruído anormal (combustão ou 
mecânica) 
• Baixo grau de combustível 
• Superaquecimento 
• Dano interno do silenciador 
• Use combustível específico. 
• Vide acima “Indicador de 
alerta do nível de arrefecedor 
do radiador está acionado”. 
• (Substitua o silenciador) 
 
Seção de Operação 
SY135C8 Solução de Problemas 
 
 
 
 
O
p
er
aç
ão
 
215
 
Display da Tela 
Quando um código de falha é exibido em [1] na 
tela, a ação correspondente listada na tabela de 
diagnóstico a seguir deve ser tomada. 
 
 
Código de 
Falha  
Descrição  Ação 
11 Memória do controlador anormal 
Estacione sua máquina de forma segura e 
verifique imediatamente. 
12, 14 Combustível do acelerador anormal  
Estacione sua máquina de forma segura e 
verifique imediatamente. 
15 
Falha no suprimento de energia do 
controlador do motor 
Falha no circuito do sistema de acionamento 
do controlador de motor (parada do motor) 
Estacione sua máquina de forma segura e 
verifique imediatamente. 
17 Falha no suprimento de energia do sensor 
Você pode operar a máquina, mas 
recomendamos verificar imediatamente. 
18 Falha de comunicação  
Estacione sua máquina de forma segura e 
verifique imediatamente. 
20, 30 
Tensão na pressão piloto de detecção do 
sensor anormal 
Você pode operar a máquina, mas 
recomendamos verificar imediatamente. 
31 
Tensão na detecção na maçaneta do 
combustível  
Você pode operar a máquina, mas 
recomendamos verificar imediatamente. 
37 
Tensão de detecção da temperatura de óleo 
anormal 
Estacione sua máquina de forma segura e 
verifique imediatamente. 
39 
Falha do sistema do sensor de motor 
(temperatura do arrefecedor)  
Você pode operar a máquina, mas 
recomendamos verificar imediatamente. 
41 
CPU detecta que a velocidade do motor é 
muito baixa (sob 100 rpm). O fio do sensor 
de velocidade está quebrado ou com curto 
circuito. (Não mexa quando o sintoma 
aparecer antes da partida). 
Estacione sua máquina de forma segura e 
verifique imediatamente. 
50, 55 
Corrente nominal da bobina eletromagnética 
anormal 
Você pode operar a máquina, mas 
recomendamos verificar imediatamente. 
60 
Conexão da bobina eletromagnética de 
velocidade dupla de deslocamento anormal  
Você pode operar a máquina, mas 
recomendamos verificar imediatamente. 
 
Seção de Operação 
Solução de Problemas SY135C8 
 
216 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Informação sobre Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
217
 
Seção de Manutenção 
Informação sobre Manutenção 
Nunca conduza qualquer inspeção e manutenção fora do escopo determinado neste manual. 
Leitura do Medidor de Horas 
Mantenha um curso de leitura do medidor de hora diariamente. Certifique se é o momento de realizar a 
manutenção necessária. 
Peças de Reposição Sany Originais 
Sempre utilize peças de reposição Sany originais listadas no Manual de Peças. 
Lubrificantes Sany Originais 
Sempre utilize graxa e óleo de máquina Sany originais. Selecione a graxa e óleo de viscosidade 
adequada para máquina de acordo com a temperatura ambiente. 
Fluido do Lavador de Janela 
Utilize apenas fluido de lavador de para-brisa para automóveis, o qual não deve ser combinado com 
substâncias estranhas. 
Óleo e Lubrificantes 
Sempre utilize óleos e graxas limpas. Mantenha o reservatório de óleo e de graxa limpo, o que não deve 
contar impurezas. 
Óleo Drenado e Elemento de Filtro Usado 
Após a troca de óleo e substituição do elemento de filtro, verifique o óleo utilizo e elemento de filtro para 
sinais de partículas de metal e substâncias estranhas. Se grande quantia de partículas de metal e/ou 
impurezas for encontrada no óleo e no elemento de filtro utilizado, relate ao pessoal responsável e tome 
as medidas necessárias. 
Filtro Primário de Combustível 
O Filtro Primário de Combustível deve ser instalado antes de abastecer. 
Instrução de Soldagem 
• Desligue a chave de ignição do motor e espere 1 minuto antes de desconectar o terminal negativo (-) 
da bateria. 
• Conecte o cabo de aterramento do soldador com uma distância de pelo menos 1 m do local sendo 
soldado. 
• Se o cabo de aterramento estiver conectado a qualquer componente elétrico (instrumento, conector, 
etc.), o instrumento não funcionará. Se houver qualquer selante ou mancal entre a solda e o ponto 
de aterramento, escolha outro ponto de aterramento distante dessa parte. 
• Nunca utilize ponto de aterramento próximo ao pino do equipamento de trabalho ou cilindro 
hidráulico. 
• Nunca aplique mais do que 200 V de forma contínua. 
 
Seção de Manutenção 
Informação sobre Manutenção SY135C8 
 
218 
Evitando a Queda de Objetos na Máquina 
• Ao abrir a janela de acesso ou o bocal de enchimento de tanque para inspeção, certifique-se de que 
porcas, parafusos ou ferramentas não foram deixados dentro da máquina. A falha em fazer isso 
pode resultar em defeito ou dano inesperado à máquina, ou acidentes. Caso qualquer material caia 
na máquina, remova-o imediatamente. 
• Não carregue itens desnecessários em seus bolsos, exceto aqueles necessários para inspeção. 
Local de Trabalho Empoeirado 
Observe os seguintes itens antes de trabalhar em local empoeirado. 
• Ao inspecionar sua máquina ou trocar o óleo, estacione a máquina em um local sem poeira a fim de 
evitar que a poeira entre no óleo. 
• Limpe o cartucho de filtro de ar imediatamente, se o alarme de filtro indicar obstrução. 
• Limpe as aletas e outras peças do comutador de calor com frequência para evitar sua obstrução. 
• Limpe e substitua o filtro do combustível com frequência. 
• Limpe os componentes elétricos, principalmente o motor de partida e o alternador, a fim de evitar 
que a poeira se acumule. 
Lubrificantes de Outras Marcas 
Nunca misture os lubrificantes de marcas e/ou graus diferentes. Caso precise utilizar lubrificante de outra 
marca ou grau, drene o lubrificante anterior por completo e substitua pelo novo. 
Fixando a Tampa de Acesso 
Ao realizar a manutenção da máquina com as tampas de acesso abertas, utilize a alavanca de 
travamento para manter a tampa em uma determinada posição. Caso contrário, a tampa pode fechar 
com o vento e causar lesão corporal. 
Purga do Ar do Sistema Hidráulico 
Quando qualquer unidade hidráulica for reparada ou substituída ou qualquer linha hidráulica tiver sido 
removida ou instalada, sempre remova o ar do sistema. Para outras informações, vide "Eliminar Ar do 
Sistema Hidráulico". 
Conectando as Mangueiras Hidráulicas 
• Ao remover as peças com juntas tóricas (“O-rings”) ou gaxetas, limpe as superfícies de instalaçãoe 
as substitua com peças novas. Lembre-se de instalar as juntas tóricas (“O-rings”) ou gaxetas. 
• Não gire nem dobre as mangueiras hidráulicas ao montar. A falha em fazer isso, pode causar danos 
às mangueiras e reduzir de forma considerável sua vida útil. 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Informação sobre Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
219
 
Após Inspeção e Manutenção 
Se nenhuma verificação tiver sido feita após a inspeção e manutenção, falha inesperada pode ocorrer, 
causando lesão e dano sério. Os seguintes itens devem ser observados: 
• Verificações ao operar o motor 
• Para outras informações sobre verificações durante a operação do motor, vide "Manutenção 
durante Funcionamento do Motor". Esteja alerta à sua segurança nesse ínterim. 
• Se as peças verificadas ou reparadas funcionam normalmente. 
• Se ocorre vazamento de óleo quando a velocidade do motor aumentar e se o óleo está sob 
pressão. 
• Verificações após operação (quando o motor é desligado) 
• Se esqueceu os itens a serem verificados ou reparados. 
• Se todas as verificações e manutenções foram conduzidas corretamente. 
• Se quaisquer ferramentas e peças ficaram na máquina. É muito perigoso ter um objeto estranho 
bloqueando o elo. 
• Se existe vazamento de água ou óleo; se todos os parafusos foram bem aparafusados. 
Fechando o Capô do Motor de Forma Adequada 
Quando o capô do motor é fechado após inspeção e manutenção, segure a alavanca e erga o capô 
levemente a fim de verificar se a trava foi engatada. Um capô destravado pode ser aberto e causar 
acidentes. 
 
Seção de Manutenção 
Informação sobre Manutenção SY135C8 
 
220 
 
Serviços Gerais 
• Utilize peças de reposição, graxa e óleo Sany originais. 
• Não troque ou reabasteça o óleo com um tipo de diferente. Quando óleo diferente for utilizado, o 
óleo anterior deve ser completamente drenado antes de abastecer com óleo novo. Ao mesmo 
tempo, o filtro do óleo deve ser substituído. (Uma pequena quantia de óleo utilizado restando nas 
linhas não causa efeito). 
• A menos que de outra forma determinado, sua máquina contém os seguintes óleos e arrefecedores 
quando entregue da fábrica. 
Item Tipo
Cárter do Óleo do Motor   Óleo Diesel CH-4 15W-40
Amortecedor 
Óleo da Engrenagem 85W/140 Acionador de Giro  
Acionador Final  
Sistema Hidráulico   Tellus HM46
Radiador  Shell Full-Effect Antifreeze 50/50 
 
Óleo, Combustível e Refrigerante 
Óleo 
• Os óleos no motor e unidade hidráulica vão se deteriorando ao operar sua máquina sob condições 
extremas, tal como pressão e temperatura altas. 
• Sempre utilize o tipo de óleo recomendado na "Seção Manutenção", que também deve ser aplicável 
sob temperaturas ambientes extremas. 
• Dentro do intervalo de troca de óleo determinado, o óleo deve ser trocado mesmo se não estiver 
sujo. 
• Assim como o sangue no corpo humano, o lubrificante deve ser lidado com cuidado a fim de evitar 
impurezas como água, partículas de metal e poeira. 
• A maioria dos problemas da máquina é causada por impurezas. 
Preste atenção especial à prevenção de qualquer impureza ao armazenar ou abastecer o óleo. 
• Preencha o óleo até a quantia determinada. A falha em fazer isso pode resultar em anomalia. 
• Não misture óleos de graus ou marcas diferentes. 
• Entre em contato com o revendedor Sany quando o óleo no equipamento de trabalho for 
contaminado com água ou ar. 
• Para saber a condição de sua máquina, recomenda-se uma análise regular da qualidade do óleo. 
Entre em contato com o revendedor Sany caso necessite de tal serviço. 
• Elementos relacionados ao filtro devem ser substituídos ao trocar o óleo. Ao substituir o elemento de 
filtro de óleo da máquina, óleo limpo aceitável deve ser preenchido no novo elemento de filtro antes 
da instalação. 
• Utilize os óleos aprovados pela Sany. 
• Não utilize óleo hidráulico que não tenha sido aprovado pela Sany, o que pode bloquear o cartucho 
do filtro. 
• Remova o restante do óleo o quanto for possível das linhas e cilindros ao trocar o óleo hidráulico. 
Uma pequena quantia de resíduo é aceitável. 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Informação sobre Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
221
 
Combustível 
• A fim de evitar que a umidade do ar venha condensar no tanque de combustível, o tanque deve ser 
completamente abastecido a cada dia de trabalho. 
• A bomba de injeção de combustível é um componente preciso, que pode não funcionar 
normalmente, se o combustível contiver água ou outra substância estranha. 
• Sedimentos e água no tanque de combustível devem ser drenados antes de dar partida no motor ou 
após 10 minutos desde a injeção do óleo. 
• Enxágue o tanque de combustível e o sistema de combustível em caso de qualquer impureza 
encontrada no tanque de combustível. 
• O ar no caminho do combustível deve ser eliminado caso o motor fique sem combustível ou o 
cartucho do filtro tenha sido substituído. 
• Sempre utilize o tipo de combustível determinado na "Seção de Manutenção". 
• O combustível pode congelar abaixo da temperatura determinada (principalmente abaixo de -15 °C 
(5 °F)). 
• Quando o combustível for utilizado acima da temperatura determinada, sua viscosidade e potência 
de saída diminuirão. 
• Preste atenção especial à prevenção de impurezas ao armazenar ou reabastecer o combustível. 
Nota: 
Sempre utilize óleo diesel como combustível. 
A fim de garantir consumo e escape favorável de combustível, o motor instalado em sua máquina 
utiliza unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém 
componentes de alta precisão que exigem lubrificação de alta qualidade. Portanto, o uso de 
combustível de baixa viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá 
consideravelmente a vida útil da unidade. 
 
Refrigerante 
• O refrigerante também é um fluido importante contra a corrosão e o congelamento. 
O refrigerante anticongelante também é necessário em regiões onde a prevenção contra 
congelamento é desnecessária. As máquinas Sany são preenchidas com Shell Full-Effect Antifreeze 
50/50, que possui excelente desempenho na anticorrosão, anticongelamento e arrefecimento e pode 
durar por 1 ano ou 2000 horas. 
Como princípio básico, não recomendamos o uso de outros refrigerantes do que o Shell Full-Effect 
Antifreeze 50/50. O uso de outros refrigerantes possivelmente causará problemas sérios, tal como 
corrosão das peças de metal leve do motor e do sistema de arrefecimento. 
• Utilize água destilada ou água de torneira (água potável) para diluir o refrigerante anticongelante. 
Água natural, tal como água de rio e de poço (água não-potável), contém grandes quantias de 
minerais (cálcio, magnésio, etc.), que facilmente podem se acumular no motor e radiador. O acúmulo 
é difícil de ser removido assim que formado no motor e radiador. O superaquecimento pode causar 
troca de calor desfavorável. A água com dureza geral inferior a 10 PPM é recomendada quando 
diluída com refrigerante. 
• As precauções neste manual devem ser seguidas ao utilizar anticongelante. 
• Refrigerante anticongelante é inflamável. Portanto, este deve ser mantido longe de chamas. 
 
Seção de Manutenção 
Informação sobre Manutenção SY135C8 
 
222 
 
• Se o motor estiver superaquecendo, espere o motor resfriar antes de reabastecer o refrigerante. 
• O superaquecimento pode ocorrer em caso de nível baixo de refrigerante. Além disso, o ar preso no 
refrigerante pode resultar em problema de corrosão. 
 
Graxa 
• Graxa é utilizada para evitar a distorção e ruído das juntas. 
• É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou ruidoso após 
operação por longos períodos. 
• Sempre utilize a graxa recomendada. Selecione a graxa de acordo com o intervalo de troca e 
temperatura ambiente recomendados neste manual. 
• Limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao engraxar. 
Certifique-se de limpar a graxa utilizada que foi contaminada com areia ou sujeira, que pode levar ao 
desgastedos componentes giratórios. 
 
Armazenagem de Óleo e Combustível 
• Armazene óleo e combustíveis em local fechado a fim de evitar o contato com água, poeira e outras 
substâncias estranhas. 
• Para armazenar barril de óleo ou combustível por longos períodos, é necessário colocar o barril com 
sua abertura voltada para o lado, a fim de evitar a entrada de umidade. 
Caso tenha que manter os barris do lado de fora, cubra-os de forma adequada com lona a prova 
d’água ou tome outras medidas de proteção. 
• A fim de evitar a deterioração de óleo ou combustível durante armazenagem a longo prazo, utilize 
óleo ou combustível que foi armazenado primeiro. 
 
Elemento de Filtro 
• O elemento de filtro é extremamente importante para segurança. Este pode evitar falhas ao manter 
dispositivos importantes sem impurezas do caminho de óleo ou ar. 
Todos os elementos de filtro devem ser substituídos regularmente. Para outras informações, vide as 
seções relacionadas deste manual. 
Ao operar em condições desfavoráveis, os elementos de filtro devem ser substituídos mais 
frequentemente de acordo com o conteúdo de enxofre no lubrificante e combustível. 
• Não utilize um elemento que tenha sido limpo. Substitua por um novo. 
• Na substituição de elemento de filtro, verifique o elemento para as partículas de metal. Entre em 
contato com o revendedor Sany se partículas de metal forem encontradas. 
• Não abra a embalagem de um elemento sobressalente quando estiver armazenado. 
• Utilize peças Sany originais. 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Informação sobre Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
223
 
Sistema Elétrico 
• Dispositivos elétricos úmidos ou fios danificados podem causar curto circuito e falha na máquina. 
Não enxágue o interior da cabine com água. Ao enxaguar a máquina, cuidado com a água, que não 
deve penetrar nos componentes elétricos. 
• Manutenção do sistema elétrico se refere às verificações de tensão, dano ou desgaste da correia do 
ventilador. 
• Não instale quaisquer outros componentes elétricos, exceto aqueles determinados pela Sany. 
• Interferência eletromagnética externa pode causar falha do controlador do sistema. Entre em contato 
com o revendedor Sany antes de instalar o receptor de rádio ou outros dispositivos sem fio. 
• Operar em praias exige limpeza completa do sistema elétrico a fim de evitar corrosão. 
• Ao instalar um dispositivo elétrico, conecte-o à fonte de energia dedicada. Não conecte outras fontes 
de energia ao fusível, chave de ignição ou relé de bateria. 
 
 
Seção de Manutenção 
Informação sobre Manutenção SY135C8 
 
224 
 
Peças de Reposição 
• Peças de reposição, tais como elemento de filtro e pontas de caçamba, devem ser substituídas de 
acordo com o cronograma de manutenção, ou antes do limite de desgaste ser atingido. 
• Peças de reposição devem ser substituídas de forma adequada a fim de manter sua máquina. 
• Selecione peças de qualidade originais Sany para a substituição. 
• Verifique o número da peça correspondente no Manual ao pedir um item. 
 
Lista de Peças de Reposição 
As peças na roda motriz também devem ser substituídas. 
Componente  Peça Quantidade Intervalo 
Filtro de óleo da máquina  
Filtro de óleo da 
máquina  
1 A cada 250 horas 
Elemento de filtro de 
combustível adicional  
 
Filtro de óleo hidráulico  
Elemento de filtro de 
sucção de óleo 
(Elemento de filtro de 
retorno de óleo) 
1 
 
(1) 
A cada 1000 horas 
Filtro de Combustível  
Pré-filtro  1 
Filtro principal  1 A cada 250 horas 
Filtro de ar 
Elemento primário de 
filtro de ar 
1 — 
Elemento central de filtro 
de ar 
Elemento secundário de 
filtro de ar 
1 — 
Caçamba 
(SY135C8) 
Pino tipo transversal 
Pontas da caçamba 4 
(Pino)  (4) 
Cortador esquerdo 1 —
Cortador direito 1 
(Parafuso)  (8) 
(Porca)  (8) 
Filtro piloto (se equipado) 
Elemento de filtro 
(Anel O) 
1 
(1) 
A cada 500 horas 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
225
 
Combustível, Refrigerante e Lubrificante 
Recomendados 
• Para manter sua máquina na melhor condição por longos períodos, é necessário seguir as 
instruções de troca de óleo descritas neste manual. A falha em fazer isso pode causar desgaste em 
excesso e redução da vida útil do motor, trem de potência, sistema de arrefecimento e outros 
componentes. 
• Os aditivos disponíveis no mercado podem beneficiar sua máquina, mas também podem 
comprometê-la. Não recomendados qualquer lubrificante aditivo. 
• A capacidade específica se refere ao volume geral de óleo nos tanques e linhas. Volumes 
suplementares se referem à quantia de óleo utilizado para compensar o sistema na inspeção e 
manutenção. 
• O uso de óleo multigrau é fortemente recomendado ao iniciar a máquina em temperaturas abaixo de 
0 °C (32 ºF), mesmo que as temperaturas aumentem durante o dia acima de 0 °C (32 °F). 
• Utilize os óleos recomendados de acordo com a temperatura ambiente fornecida na tabela a seguir. 
• Quando o conteúdo de enxofre do combustível for menor que 0,5%, troque o combustível de acordo 
com o intervalo de manutenção fornecido neste manual. 
Se o conteúdo de enxofre for maior que 0,5%, troque o combustível de acordo com a seguinte 
tabela: 
 
Conteúdo de Enxofre no 
Combustível  
Intervalo de Troca de Óleo – 
Cárter de Óleo do Motor  
0,5 ~ 1,0%  1/2 do intervalo padrão  
Mais de 1,0%  1/4 do intervalo padrão  
 
 
Seção de Manutenção 
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados SY135C8 
 
226 
 
Reservatório  Óleo  
Temperatura Ambiente
Óleo e Graxa 
Recomendados 
 -22 -4 14 32 50 68 86 104 22 °F 
 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 ºC 
Cárter do óleo 
do motor  
Óleo de 
máquina 
 
 
5W-30 
 (Nota 1) 
 
5W-40 
 (Nota 1)
 
10W-30 
 
 
15W-40 
 
 
40 
 
Acionador de 
giro 
condutor final 
Amortecedor 
Óleo de trem 
de potência 
(Nota 2) 
 
SAE 85W/140  
 
Sistema 
hidráulico  
Óleo de trem 
de potência 
 
SAE 85W/140  
 
Óleo 
hidráulico 
 
L-HM46  
 
Tanque de 
combustível  
Combustível 
diesel 
 
Diesel -35 
 
Light diesel -10 
 
 
 
 
Graxeira 
Graxa 
(Nota3) 
 
Graxa à base 
de lítio 2 
 
 
Sistema de 
arrefecimento 
Arrefecedor 
(Nota 4) 
 
Shell antifreeze 
50/50 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
227
 
Capacidade: 
Modelo  
Cárter do 
Óleo do 
Motor  
Acionador 
de Giro  
Acionador 
Final  
Sistema 
Hidráulico 
Sistema de 
Arrefecimento 
Tanque de 
Combustível 
SY135C8I 
Específico  L  13,2 4,0 5,5 150 16,1 240 L 
Compensação L  11 4,0 5,5 104 16,1 — 
SY135C8M 
Específico  L  15 4,0 5,5 150 16,1 240 L 
Compensação L  13 4,0 5,5 104 16,1 — 
Nota: 
Sempre utilize óleo diesel como combustível. 
A fim de garantir consumo e escape favorável de combustível, o motor instalado em sua máquina 
utiliza unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém 
componentes de alta precisão que exigem lubrificação de alta qualidade. Portanto, o uso de 
combustível de baixa viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá 
consideravelmente a vida útil da unidade. 
Nota 1: O HTHS (viscosidade à alta temperatura e alto cisalhamento a 150 °C) exigido pelo ASTM 
D4741 deve ser igual ou maior que 3,5 mPa-S. A Sany fortemente recomenda óleo diesel 
15W-40. 
Nota 2: O óleo do trem de potência possui característica diferente do óleo de máquina. Sempre 
utilize o óleo recomendado. 
Nota 3: O alto desempenho da graxa à base de lítio 2 pode evitar ruídos dos roletes de pino e 
buchas. 
Nota 4: Refrigerante 
1) O refrigerantetambém é um fluido importante contra a corrosão e o congelamento. 
 O refrigerante anticongelante também é necessário em regiões onde a prevenção contra 
congelamento é desnecessária. 
 As máquinas Sany são preenchidas com Shell Full-Effect Antifreeze 50/50, que possui excelente 
desempenho em anticorrosão, anticongelamento e arrefecimento. 
2) Vide "Interior do Sistema de Arrefecimento - Limpar" para outras informações sobre diluição do Shell 
antifreeze 50/50 com água. 
3) A concentração adequada de arrefecedor deve ser mantida a fim de garantir o desempenho do 
arrefecedor contra a corrosão. 
 
Marcas e qualidade dos produtos recomendados além dos óleos originais Sany 
Consulte o revendedor Sany antes de utilizar qualquer outro óleo que aquele recomendado pela Sany. 
 
Seção de Manutenção 
Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados SY135C8 
 
228 
 
• Óleos recomendados: 
1. Óleo de motor 
 Selecione o óleo com a viscosidade adequada de acordo com a variação de temperatura fornecida 
no cronograma de troca de óleo. 
 Grau de óleo da máquina: Acima de API CF-4 
 Marca e tipo de óleo de motor recomendado: Shell Rimula CG-4 1300 15W-40 
2. Combustível do motor 
 Óleo diesel leve (GB252.81) 
 
 NOTAS 
 Na maioria dos casos, o uso de combustível ASTH2 e óleo diesel (número mínimo de cetano é 
40) podem obter o melhor resultado econômico e desempenho operacional. Onde a elevação 
for alta e a temperatura ambiente for muito baixa, é necessário utilizar combustível cujo 
número de cetano é maior que 40 a fim de evitar chamas e muita fumaça. 
 Quando o combustível de baixo conteúdo de enxofre é utilizado, seu ponto de turvação deve 
ser pelo menos 10 ºC abaixo da temperatura mínima esperada do combustível. O ponto de 
turvação é a temperatura em que cristais de cera começam a se formar. 
 O combustível diesel universal das marcas comerciais deve conter enxofre em uma taxa menor 
que 0,5%. 
 Combustível limpo sem água e/ou impurezas deve ser garantido antes de reabastecer. 
 
3. Óleo hidráulico 
 O sistema hidráulico utiliza óleo hidráulico Shell Tellus 46 (comum) (código 60026307). 
 
 NOTAS 
Quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C, os seguintes itens devem ser 
acompanhados para aquecimento do sistema hidráulico a fim de garantir a segurança do sistema 
hidráulico. 
 Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 7-10 minutos antes de aumentar seus rpm para 
1000-1200. Não opere sua escavadeira, exceto ao deixar o motor descarregado funcionando 
por 30-40 minutos ou mais, a fim de aquecer o óleo hidráulico até uma temperatura acima de 
20 ºC. 
 Agora, sua máquina pode ser utilizada para operações normais de construção após a 
temperatura do óleo hidráulico ter aumentado acima de 20 ºC. Entretanto, o tempo de 
aquecimento deve ser ajustado de acordo com a temperatura ambiente. No trabalho normal de 
construção, os controles de joystick e os pedais devem ser operados lentamente ao mesmo 
tempo em que atenção deve ser dada a condição de funcionamento do sistema. Operar sua 
máquina com a temperatura do óleo hidráulico estando abaixo de 20 ºC pode danificar os 
elementos hidráulicos. 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Combustível, Refrigerante e Lubrificante Recomendados 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
229
 
 O óleo hidráulico antifricção L-HM46 é amplamente utilizado nas áreas temperadas. 
 Óleo hidráulico anti-fricção de baixa temperatura L-HV32, cujo ponto de fluidez é -42 °C , 
é utilizado em regiões extremamente frias (acima de -30 ºC ), tais como a Rússia e 
Nordeste China. 
 Óleo hidráulico antifricção L-HM68 é geralmente utilizado em regiões quentes, tais como 
o Oriente Médio e a Índia. 
 Selecione o óleo hidráulico adequado de acordo com a região em que sua máquina deve 
ser operada. A máquina deve ser preenchida com óleo hidráulico de marca e tipo 
adequados antes de sua entrega. O usuário é responsável pela troca de óleo após a 
máquina ser entregue. Você pode consultar nossa equipe de pós-vendas para obter a 
marca e tipo correto do óleo hidráulico. 
 
 
Seção de Manutenção 
Especificação de Aperto de Torque SY135C8 
 
230 
 
Especificação de Aperto de Torque 
Tabela de Aperto de Torque 
 
 ATENÇÃO 
 As porcas, parafusos e outras peças que não foram presas com valores de torque específicos 
podem vir a se soltar ou danificar peças, resultando, assim, na falha da máquina e problemas 
operacionais. 
 Atenção especial deve ser dada ao apertar quaisquer peças. 
 
A menos que de outra forma determinado, as 
porcas e parafusos métricos devem ser apertados 
com os valores fornecidos na tabela a seguir. 
O torque de aperto é determinado pela largura da 
cabeçote do parafuso ou porca. 
Ao substituir parafusos e porcas, utilize peças 
Sany originais de tamanho equivalente. 
 
 
Diâmetro 
da Rosca 
a 
(mm) 
Tamanho 
do 
Cabeçote 
b 
(mm) 
Limites de Torque  
Nm kgf-m  Nm  kgf-m 
6 10 13,2 1,35 11,8 ~ 14,7  1,2 ~ 1,5 
8 13 31 3,2 27 ~ 34  2,8 ~ 3,5 
10 17 66 6,7 59 ~ 74  6,0 ~ 7,5 
12 19 113 11,5 98 ~ 123  10,0 ~ 12,5 
14 22 177 18 157 ~ 196  16,0 ~ 20,0 
16 24 279 28,5 245 ~ 309  25,0 ~ 31,5 
18 27 382 39 343 ~ 425  35,0 ~ 43,5 
20 30 549 56 490 ~ 608  50,0 ~ 62,0 
22 32 745 76 662 ~ 829  67,5 ~ 84,5 
24 36 927 94,5 824 ~ 1030  84,0 ~ 105,0 
27 41 1320 135 1180 ~ 1470  120,0 ~ 150,0 
30 46 1720 175 1520 ~ 1910  155,0 ~ 195,0 
33 50 2210 225 1960 ~ 2450  200,0 ~ 250,0 
36 55 2750 280 2450 ~ 3040  250,0 ~ 310,0 
39 60 3280 335 2890 ~ 3630  295,0 ~ 370,0 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Especificação de Aperto de Torque 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
231
 
Mangueiras hidráulicas são apertadas de acordo 
com os torques fornecidos na tabela a seguir. 
 
 
Número de Rosca 
Nominal 
a (mm) 
Tamanho 
do 
Cabeçote b 
(mm) 
Variação Permissível  
Nm  kgf-m  Nm  kgf-m 
9/16-18UNF 19 44 4,5 35 ~ 63 3,5 ~ 6,5 
11/16-16UN 22 74 7,5 54 ~ 93 5,5 ~ 9,5 
13/16-16UN 27 103 10,5 84 ~ 132 8,5 ~ 13,5 
1-14UNS 32 157 16,0 128 ~ 186 13,0 ~ 19,0 
13/16-12UN 36 216 22,0 177 ~ 245 18,0 ~ 25,0 
1 -7/16 - 12UN - 
2B 
41 215 22,0 176 ~ 234 18,0 ~ 24,0 
Nota: O item marcado com  é utilizado para aperto de mangueira na parte superior da junta de giro. 
 
Seção de Manutenção 
Peças Relacionadas à Segurança SY135C8 
 
232 
 
Peças Relacionadas à Segurança 
A fim de garantir sua segurança durante a operação ou condução de sua máquina, o usuário deve 
conduzir manutenção regular da máquina. Além disso, o usuário também deve substituir as peças 
listadas na tabela a fim de melhorar a condição de segurança. Essas peças estão bastante 
relacionadas com a segurança e prevenção de incêndio. Uma vez que as peças relacionadas à 
segurança se desgastam ou se deterioram mais facilmente em razão da mudança no material ao 
longo do tempo, é difícil dizer sua condução através de manutenção regular. Essas peças devem ser 
substituídas, conforme agendado, independente de sua condição, o que pode eficazmente garantir 
as funções dessas peças. 
Se qualquer peça relacionada à segurança se tornar anormal antes de sua substituição agendada, 
esta deve ser reparada ou substituída imediatamente. 
Se qualquer mangueira se deteriorar, tal como se deformar ou romper, as garras da mangueira 
também devem ser substituídas durante a substituição da mangueira. 
Anel O, gaxeta e outras peças semelhantes também devem ser substituídas durante a substituição 
da mangueira. 
Entre em contato com o revendedor Sany para substituir as peças relacionadas à segurança. 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Peças Relacionadas à Segurança 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
233
 
Lista de Peças Relacionadas à Segurança 
 
No.  Peças relacionadas à segurança sujeitas à substituição regular Quantidade  Frequência  
1 
Mangueira do combustível (tanque de combustível – separador de 
água) 
1 
A cada 2 anos 
ou 4000 horas, 
aquele que 
ocorrer primeiro.
2 Mangueira do combustível (separador de água – filtro primário)1 
3 Mangueira de retorno de combustível (motor – tanque de combustível)  1 
4 Mangueira de combustível (filtro primário - motor)  1 
5 Mangueira de saída de bomba (bomba – válvula de controle)  2 
6 
Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do cilindro da 
lança) 
4 
7 
Mangueira do equipamento de trabalho (linha do cilindro da caçamba – 
raiz da lança) 
2 
8 
Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do cilindro da 
caçamba) 
2 
9 
Mangueira do equipamento de trabalho (linha do cilindro do braço – 
raiz da lança) 
2 
10 
Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do cilindro do 
braço) 
2 
11 Mangueira do acionador de giro (entrada do óleo do motor de giro)  2 
12 Mangueira principal de sucção de óleo   1 
13 Mangueira de controle de viagem (válvula de controle – junta de giro)  4 
14 
Mangueira de controle de deslocamento (junta de giro – motor de 
deslocamento) 
4 
15 Mangueira de pressão da bomba  1 
16 Acumulador (óleo de controle)  1 
17 Garras do tubo de alta pressão   1 A cada 8000 
horas 18 Tampa – prevenção de escape de combustível   1 
19 Cinto de segurança  1 A cada 3 anos 
 
 
Seção de Manutenção 
Cronograma de Manutenção SY135C8 
 
234 
 
Cronograma de Manutenção 
Se sua máquina for equipada com rompedor hidráulico, o cronograma de manutenção de algumas 
peças pode variar. Para outras informações e manutenção adequada, vide "Cronograma de 
Manutenção do Rompedor Hidráulico". 
 
Lista de Cronograma de Manutenção 
Manutenção Inicial após 50 Horas de Operação 
Óleo de Máquina, Elemento de Filtro de Combustível e Elemento de Filtro de Óleo de Máquina – 
Troca/Substituição .............................................................................................................................. 237 
Quando Necessário 
Elemento de Filtro de Ar - Inspecionar/Limpar/Substituir ................................................................... 237 
Interior do Sistema de Arrefecimento - Limpar ................................................................................... 244 
Parafusos da Sapata de Esteira - Inspecionar/Apertar ...................................................................... 247 
Tensão da Esteira - Inspecionar/Ajustar ............................................................................................ 247 
Pontas da Caçamba (Pino Transversal) - Substituir .......................................................................... 250 
Espaço Livre da Caçamba - Ajustar ................................................................................................... 252 
Nível de Fluido do Lavador de Pára-Brisa - Verificar/Preencher ....................................................... 253 
Ar condicionado - Inspecionar/Reparar .............................................................................................. 254 
Estacionando a Máquina em uma Ladeira ......................................................................................... 256 
Mola a Gás - Inspecionar ................................................................................................................... 257 
Ar no Sistema Hidráulico – Purgar ..................................................................................................... 258 
Inspeção Antes da Partida 
A Cada 100 Horas de Serviço 
Lubrificação ........................................................................................................................................ 262 
A Cada 250 Horas de Serviço 
Tensão da Correia do Compressor - Inspecionar/Ajustar .................................................................. 266 
Óleo da cárter do Motor e Elemento do Filtro - Trocar/Substituir ..................................................... 267 
A Cada 500 Horas de Serviço 
Lubrificação ........................................................................................................................................ 269 
Mancal de Giro – Lubrificar .............................................................................................................. 271 
Separador de Água – Substituir ........................................................................................................ 272 
Nível de Graxa da Engrenagem do Pinhão de Giro - Inspecionar/Preencher ................................... 274 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Cronograma de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
235
 
Tanque do Refrigerante, Aletas do Radiador, Aletas do Arrefecedor interno e Aletas do Condensador - 
Inspecionar/Limpar ............................................................................................................................. 275 
Filtro de Recirculação/Ar Fresco do Ar Condicionado - Limpar ......................................................... 277 
Manutenção da Válvula do Respiro ................................................................................................... 279 
Nível de Óleo do Acionador de Giro – Verificar/Preencher ................................................................ 280 
Nível de Óleo do Acionador Final – Verificar/Preencher .................................................................... 281 
A Cada 1000 Horas de Serviço 
Elemento de Filtro de Óleo Hidráulico – Substituir ........................................................................... 282 
Óleo do Acionador de Giro – Trocar ................................................................................................. 284 
Elemento Principal do Filtro de Combustível – Substituir ................................................................. 285 
Garras do Tubo de Escape do Motor – Verificar ............................................................................... 287 
Tensão da Correia do Ventilador – Verificar/Reparar ........................................................................ 287 
Pressão do Nitrogênio no Acumulador (Disjuntor) – Verificar ........................................................... 287 
A Cada 2000 Horas de Serviço 
Óleo do Acionador de Giro – Trocar ................................................................................................. 288 
Tela do Filtro do Tanque Hidráulico – Limpar ................................................................................... 289 
Pressão do Nitrogênio no Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Verificar ........................... 290 
Pressão Interna do Circuito Hidráulico - Liberar ................................................................................ 293 
Óleo do Tanque Hidráulico – Trocar ................................................................................................. 294 
Alternador – Inspecionar .................................................................................................................... 295 
Espaço Livre da Válvula do Motor – Verificar/Ajustar ........................................................................ 295 
A Cada 4000 Horas de Serviço 
Bomba de Água - Inspecionar ............................................................................................................ 296 
Motor de Partida - Verificar................................................................................................................. 296 
Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Substituir ................................................................... 297 
Grampos e Borracha do Tubo de Alta Pressão – Verificar ............................................................... 298 
Condição de Funcionamento do Compressor – Inspecionar ............................................................. 298 
A Cada 8000 Horas de Serviço 
Garras do Tubo de Alta Pressão – Substituir .................................................................................... 299 
A Cada 10000 Horas de Serviço 
 
Seção de Manutenção 
Cronograma de Manutenção SY135C8236 
 
Intervalo de Serviço do 
Rompedor Hidráulico
Para máquinas equipadas com um rompedor 
hidráulico, o óleo hidráulico se deteriora mais 
rápido do que nas máquinas operando com uma 
caçamba. Neste caso, as seguintes etapas 
devem ser seguidas a fim de ajustar os 
intervalos de serviço. 
• Troca do elemento de filtro hidráulico 
Para uma nova máquina, o elemento de filtro 
deve ser substituído após 100-150 horas de 
serviços. Substituição subsequente deve ser 
conduzida de acordo com a tabela correta. 
• Troca do óleo do tanque hidráulico 
Troque o óleo de acordo com a tabela correta. 
• Substitua o elemento de filtro adicional (se 
equipado) do rompedor.
Substitua o elemento do filtro piloto (se 
equipado). 
O elemento de filtro deve ser substituído de 
acordo com a tabela correta quando o 
rompedor passar por manutenção após 250 
horas (proporção operacional do rompedor 
maior que 50%). 
 
Observação: 
Operação em 100% do rompedor significa que o 
rompedor é utilizado a todo o momento, enquanto 
0% significa que o rompedor nunca é utilizada. 
 
 
 
 
In
te
rv
a
lo
 d
e
 s
u
b
st
itu
iç
ã
o
(H
) 
Intervalo de substituição do óleo 
hidráulico 
Percentual Operacional (%) 
(rompedor 
não é 
utilizado). 
Elemento do filtro 
hidráulico 
Elemento do filtro piloto 
Elemento do filtro adicional 
(Apenas a rompedor é 
utilizada). 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
237
 
Procedimentos de Manutenção 
Manutenção Inicial após 50 Horas de Operação 
A manutenção a seguir deve ser conduzida após 50 horas iniciais de operação de uma máquina 
nova. 
Óleo de Máquina, Elemento de Filtro de Combustível e Elemento de Filtro de Óleo 
de Máquina – Troca/Substituição 
Consulte um revendedor Sany para ferramentas especiais utilizadas para verificação e manutenção. 
Para outras informações sobre método de substituição e manutenção, vide a seção "A cada 250 
Horas de Serviço". 
 
Quando Necessário 
Elemento de Filtro de Ar - Inspecionar/Limpar/Substituir 
 
 ATENÇÃO 
 Se você verificar, limpar e substituir o elemento de filtro quando o motor estiver funcionando, 
sujeira pode entrar no motor e causar danos. Neste caso, é necessário desligar o motor antes 
de realizar essa tarefa. 
 O uso de ar comprimido pode espalhar sujeira e resultar em lesão pessoal. 
 Reduza a pressão do ar comprimido, que deve ser menor que 0,2 MPa; pessoas na área ao 
redor deve estar alerta para a possibilidade de objetos escaparem; vista óculos, máscara à 
prova de poeira ou outro equipamento de proteção. 
 Ao desmontar o cartucho de filtro de ar, é perigoso puxá-lo com força, quando estiver 
trabalhando em uma superfície superaquecida ou onde não existe apoio, cuidado com a força 
de contra-reação resultando do empuxe do cartucho, o que pode levá-lo a cair. 
 A borracha de vedação na ponta da tampa deve ser mantida com força contra o filtro. 
 
Substituição 
• Substitua o elemento de filtro 
Se o elemento de filtro tiver sido utilizado por 
mais de um ano ou limpo mais de seis vezes, 
o cartucho de filtro [5] e o elemento de filtro [4] 
devem ser substituídos. 
• Substitua a válvula a vácuo 
Se o selo de borracha estiver quebrado ou 
deformado de forma considerável, a válvula a 
vácuo [4] deve ser substituída. 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
238 
 
Limpando os Elementos Primários do Filtro de Ar 
Notificação: 
Não coloque o elemento de filtro sob a luz direta 
do sol antes e após a limpeza. 
1. Abra a porta traseira esquerda da máquina e 
solte os quatro fechos [2] antes de remover a 
tampa [3]. 
 
 
 
 
Notificação: 
• Nunca desmonte o elemento secundário do 
filtro de ar [6], o qual permitirá a entrada de 
sujeira e causará falhas no motor. 
• Nunca utilize uma chave de fenda ou outras 
ferramentas. 
2. Segure o elemento primário de filtro de ar [5], 
agite levemente e gire em ambas as direções 
para de removê-lo. 
3. Após remover o elemento primário de filtro de 
ar [5], verifique o elemento secundário de filtro 
de ar para ver se ele se move ou inclina. 
Coloque de volta na posição em caso de 
deslocamento ou inclinação. 
4. Após a remoção do elemento primário do filtro 
de ar [5], utilize pano limpo ou fita para cobrir o 
elemento secundário do filtro de ar [6] a fim de 
evitar a entrada de sujeira. 
5. Limpe ou escove a sujeita da tampa [3] e a 
parte interna da carcaça do filtro de ar [1]. 
6. Limpe a poeira acumulada sobre a tampa e [3] 
a válvula a vácuo [4]. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
239
 
Notificação: 
Não bata no elemento de filtro de ar com outro 
objeto para limpá-lo. 
 
7. Utilize ar comprimido seco (menos que 0,69 
MPa (7 kgf/cm2) 99,4 PSI)) para soprar para 
dentro das pregas em direção ao elemento 
primário de filtro de ar e, então, direcione o ar 
comprimido para a parte externa das pregas 
para soprar de dentro para fora. 
1) Substitua os elementos primários de filtro 
de ar que foram limpos seis vezes ou 
utilizados por mais de um ano. Substitua o 
elemento secundário de filtro de ar ao 
mesmo temp. 
2) Remova os fiapos do elemento de filtro 
após cada limpeza. 
 
8. Utilize uma luz para iluminar todo o elemento 
primário do filtro de ar. Substitua o elemento 
primário de filtro de ar em caso de orifícios ou 
espessura reduzida encontrada no material do 
filtro. 
9. Remova o pano ou fita cobrindo o elemento 
secundário de filtro de ar [6]. 
 
Notificação: 
• Não utilize os elementos de filtro de ar com 
pregas, gaxetas ou selos danificados. 
• Usar um elemento de filtro que foi utilizado 
por mais de um ano ou a anel O que foi 
limpo pode resultar em falha. Nunca o 
utilize novamente. 
 
10. Verifique o novo elemento de filtro ou o 
elemento de filtro limpo para sujeira ou 
manchas de óleo na área de vedação. Limpe a 
sujeira e as manhas de óleo. 
11. Empurre o elemento primário do filtro de ar 
direto na carcaça do limpador de ar. Você 
pode segurar o elemento primário de filtro de 
ar e agitá-lo de leve, a fim de inseri-lo mais 
facilmente. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
240 
 
Notificação: 
O limpador de ar deve ser corretamente 
reinstalado. Certifique-se de que a parte inferior do 
cartucho do limpador de ar (a extremidade sem a 
abertura) [B] [C] fique de frente para a tampa [3]. A 
instalação incorreta pode resultar em dano ao 
elemento de filtro de ar e em dano ao motor. 
 
Notificação: 
Quando o elemento de filtro de ar for inserido, se a 
borracha superior expandir ou o elemento primário 
de filtro de ar não tiver sido colocado corretamente 
e a tampa [3] tiver que ser forçada para entrar [2], 
os fechos e estrutura do limpador podem estar 
danificados. Sendo assim, cuidado ao remontar o 
elemento de filtro. 
 
12. Instale a tampa [3] de acordo com as 
seguintes etapas. 
1) Alinhe a tampa [3] com o elemento de 
filtro. 
2) Deixe que a extremidade do fecho [2] 
prenda o flange da estrutura do limpador 
de ar. 
3) Para travar os fechos [2], engate os 
fechos em uma sequência diagonal (parte 
superior – inferior – esquerda – direita) do 
mesmo modo ao apertar os parafusos. 
4) A válvula a vácuo [4] deve estar voltada 
para o chão [A] ao instalar a tampa [3]. 
5) Quando a tampa [3] for instalada, 
inspecione para que a estrutura do 
limpador de ar não tenha um espaço livre 
muito grande com a tampa [3]. A 
reinstalação é necessária em caso de um 
espaço livre muito largo. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
241
 
Elemento de Filtro – Substituir 
1. Abra a porta traseira esquerda da máquina e 
solte os quatro fechos [2] antes de remover a 
tampa [3]. 
 
 
 
 
 
 
 
 
2. Segure o elemento primário de filtro de ar [5], 
agite levemente e gire em ambas as direções 
a fim de removê-lo. 
 Não remova o elementosecundário do filtro de 
ar [6]. 
3. Após remover o elemento primário de filtro de 
ar [5], verifique o elemento secundário de filtro 
de ar para ver se ele se move ou inclina. 
Coloque-o de volta na posição em caso de 
deslocamento ou inclinação. 
4. Limpe ou escove a sujeita da tampa [3] e a 
parte interna da carcaça do filtro de ar [1]. 
5. Limpe a poeira acumulada sobre a tampa e [3] 
a válvula a vácuo [4]. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
242 
 
Notificação: 
• Nunca utilize o elemento secundário de filtro 
de ar após limpá-lo. Substitua o elemento 
secundário de filtro de ar quando o elemento 
primário de filtro de ar for substituído. 
• Quando o elemento primário de filtro de ar e a 
tampa tiverem sido instalados, a instalação 
inadequada do elemento secundário de filtro 
de ar pode danificar o elemento primário de 
filtro de ar. 
• Peças falsificadas permitirão que a sujeira 
passe e danifique o motor em razão da 
precisão insuficiente na área de vedação. 
Portanto, peças falsificadas não devem ser 
utilizadas sob nenhuma circunstância. 
 
6. Remova o elemento secundário do filtro de ar 
[6] e instale um novo elemento secundário do 
filtro de ar imediatamente. 
 Insira de forma segura o elemento secundário 
do filtro de ar. 
7. Empurre o elemento primário do filtro de ar [5] 
direto na carcaça do limpador de ar. 
 Ao empurrar o elemento primário de filtro de 
ar, você pode segurar e agitar levemente o 
elemento primário de filtro de ar a fim de 
facilmente realizar a inserção. 
 
Notificação: 
O limpador de ar deve ser corretamente instalado. 
Certifique-se de que a parte inferior do cartucho do 
limpador de ar (a extremidade sem a abertura) [B] 
[C] fique de frente para a tampa [3]. A instalação 
incorreta pode resultar em dano ao elemento do 
filtro de ar e dano ao motor. 
 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
243
 
Notificação: 
Quando o elemento de filtro de ar for inserido, se a 
borracha superior expandir ou o elemento primário 
de filtro de ar não tiver sido colocado corretamente 
e a tampa [3] tiver que ser forçada para entrar [2], 
os fechos e estrutura do limpador podem estar 
danificados. Sendo assim, cuidado ao remontar o 
elemento de filtro. 
 
8. Instale a tampa do filtro [3] de acordo com as 
seguintes etapas. 
1) Alinhe a tampa [3] com o elemento de 
filtro. 
2) Deixe que a extremidade do fecho [2] 
prenda a flange da estrutura do limpador 
de ar. 
3) Para travar os fechos [2], engate os 
fechos em uma sequência diagonal (parte 
superior – inferior – esquerda – direita) do 
mesmo modo ao apertar os parafusos. 
4) A válvula a vácuo [4] deve estar voltada 
para o chão [A] ao instalar a tampa [3]. 
5) Quando a tampa [3] for instalada, 
inspecione para que a estrutura do 
limpador de ar não tenha um espaço livre 
muito grande com a tampa [3]. A 
reinstalação é necessária em caso de um 
espaço livre muito largo. 
 
9. Substitua o rótulo [7] na tampa do filtro [3] com 
o novo rótulo. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
244 
 
Interior do Sistema de Arrefecimento - Limpar 
 
 ATENÇÃO 
 O refrigerante do radiador ainda está quente e sob alta pressão quando o motor acaba de ser 
desligado. É possível se queimar se você remover a tampa do radiador para drenar o 
refrigerante. Remova a tampa lentamente para aliviar a pressão somente quando a tampa 
estiver fria o suficiente para tocar diretamente com as mãos. 
 Quando você dá partida no motor para fins de limpeza, a alavanca de controle de travamento 
deve ser colocada na posição de trava a fim de evitar o movimento da máquina. 
 Para outras informações sobre partida do motor vide as seções relacionadas neste manual. 
 Ao desmontar o elemento primário do filtro de ar, é perigoso remover com força. Cuidado ao 
executar essa tarefa em uma plataforma ou em um local onde você não tem apoio suficiente. 
Cuidado com a força de contra-ação de remover o elemento primário de filtro de ar que pode 
levá-lo a cair. 
 
Estacione sua máquina em um terreno plano ao limpar o sistema de arrefecimento ou trocar o 
arrefecedor. Limpe a parte interna do sistema de arrefecimento e troque o arrefecedor de acordo 
com a tabela a seguir. 
 
Refrigerante anticongelante   Intervalo de limpeza dentro do sistema de arrefecimento e 
troca de refrigerante anticongelante 
Shell antifreeze 50/50  A cada 1 ano ou 2000 horas, aquele que ocorrer primeiro.
 
O refrigerante também é um fluido importante contra a corrosão e o congelamento. 
O refrigerante anticongelante também é necessário em regiões onde a prevenção contra 
congelamento é desnecessária. 
A Sany recomenda Shell Full-Effect Antifreeze 50/50, que possui excelente desempenho na anti-
corrosão, anti-congelamento e arrefecimento e pode durar por 1 ano ou 2000 horas. 
Não recomendamos o uso de outros refrigerantes. O uso de outros refrigerantes pode levar a erosão 
do motor e de peças do sistema de arrefecimento que são feitas de metal leve como alumínio. 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
245
A Sany recomenda Shell antifreeze 50/50. Esse anticongelante possui uma concentração de 50% e 
não precisa ser diluído. 
Se você comprar anticongelado do mercado, certifique-se de que a concentração do anticongelante 
está dentro da variação de 30-68% a fim de garantir seu desempenho contra a corrosão. 
A proporção de mistura de anticongelante com água é determinada pela temperatura ambiente 
mínima, conforme mostrado na tabela a seguir. 
É melhor estimar 10 °C (18 ºF) abaixo da temperatura real ao selecionar a proporção de mistura. 
A proporção de mistura é determinada pela temperatura ambiente. A proporção de mistura não deve 
ser inferior a 30% (anticongelante/volume total de refrigerante X 100) mesmo nas regiões em que a 
prevenção de congelamento não é necessária, a fim de evitar corrosão do sistema de arrefecimento. 
O anticongelante não diluído congelará a -15 °C (5 °F). Não armazene o anticongelante não diluído 
em um ambiente com temperatura abaixo -15 °C (5 °F). 
 
Proporção de Mistura de Água/Anticongelante 
SY135C8 
Temperatura 
atmosférica 
mínima  
°C -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 
°F 14 5 -4 -13 -22 -31 -40 
Anticongelante  L 6,75 8,1 9,23 10,35 11,25 12,15 13.05 
Água  L 15,75 14,4 13,3 12,15 11,25 10,35 9.45 
Proporção de volume 
(%) 
30 36 41 46 50 54 58 
 
 ATENÇÃO 
 Anticongelante é inflamável. Chamas devem ser mantidas longe do anticongelante. 
Anticongelante é venenoso. Cuidado ao abrir a válvula de drenagem para evitar contato de 
água contendo anticongelante com a pele. Em caso de contato com os olhos, enxágue com 
bastante água limpa e busque tratamento médico imediato. 
 Para trocar o refrigerante ou drená-lo do radiador ao reparar sua máquina, consulte uma 
empresa especializada ou revendedor Sany para descartar o anticongelante que contém o 
refrigerante. Nunca drene o refrigerante no esgoto ou no chão, uma vez que este é venenoso. 
 
Utilize água adequada para diluir o anticongelante. (Para outras informações, vide “Arrefecedor” na 
página 220). O medidor de densidade é recomendado para controlar a proporção de mistura. 
Prepare uma vasilha para conter o refrigerante drenado. A capacidade desse recipiente deve ser 
larga o suficiente para o volume específico do refrigerante. 
Prepare uma mangueira para transferir o refrigerante anticongelante e água. 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
246 
 
1. Estacione sua máquina em terreno plano e, 
então, desligue o motor. 
2. Remova lentamente a tampa do radiador [1] 
para aliviar a pressão apenas quando a água 
do arrefecedor estiver fria o suficiente para 
que você toque na tampa do radiador. 
3. Remova a tampa inferior e coloque um 
recipiente para conter o refrigerante sob a 
válvula do dreno [2]. Abra a válvula do drenoinferior do radiador [2] para drenar o 
refrigerante. 
4. Feche a válvula do dreno [2] após drenar o 
refrigerante. Adicione água da torneira ao 
radiador. Quando o radiador estiver cheio, dê 
partida no motor com baixa velocidade a fim 
de aquecê-lo até, no mínimo, 90 °C (194 ºF). 
Mantenha o motor ligado por cerca de 10 
minutos. 
5. Desligue o motor e abra a válvula de 
drenagem [2] para descarregar a água. 
6. Utilize detergente para limpar o radiador após 
drenar a água. Vide a instrução no detergente 
para método de limpeza. 
7. Feche a válvula de drenagem [2]. 
8. Reinstale a tampa inferior. 
9. Preencha com o arrefecedor contendo 
anticongelante até o fluido transbordar na 
abertura do bocal de enchimento. A proporção 
de mistura do anticongelante e da água devem 
ser determinadas de acordo com a tabela de 
valores de mistura do anticongelante e do 
refrigerante. 
10. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 
cerca de cinco minutos e, então, em alta 
velocidade por cinco minutos, a fim de eliminar 
o ar do refrigerante. (A tampa do radiador [1] 
deve ser deixada aberta no momento). 
11. Limpe o reservatório de água após drenar por 
completo a água de arrefecimento do tanque 
auxiliar. Adicione água até o nível do 
refrigerante atingir um nível entre as marcas 
alto e baixo. 
 
 
 
 Substitua o tanque auxiliar por um novo, caso 
o antigo esteja difícil de limpar. 
12. Desligue o motor. Espere cerca de três 
minutos antes de adicionar água através da 
abertura no bocal de enchimento. Feche bem 
a tampa do radiador. 
 
 
Alto
Baixo
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
247
 
Parafusos da Sapata de Esteira - Inspecionar/Apertar 
Se sua máquina for operada com os parafusos da 
sapata da esteira soltos [1], os parafusos podem 
quebrar. Aperte imediatamente quaisquer 
parafusos soltos. 
Aperto 
Sapata de esteira de três garras 
1. Aperte os parafusos com valores de torque de 
340-380 N.m (34,7-38,8 kgf). Certifique-se de 
que as porcas e sapata de esteira estão em 
contato com a superfície do elo relevante. 
2. Inspecione a aperte novamente em 120°±10°. 
 
Sequência de aperto 
Aperte os parafusos na sequência mostrada na 
ilustração à direita. Depois de apertados, 
certifique-se de que as porcas e sapata da esteira 
estão em contato com a superfície do elo 
relevante. 
 
Tensão da Esteira - Inspecionar/Ajustar 
O desgaste dos roletes de pino e bucha de pino do chassi pode variar de acordo com a condição de 
operação e tipo de solo. Portanto, a tensão na esteira deve ser verificada frequentemente, a fim de 
manter a tensão padrão. 
Estacione sua máquina em uma superfície sólida e plana durante a inspeção e manutenção. 
 
Inspeção 
1. Deixe o motor funcionar em marcha lenta. 
Conduza a máquina para frente em uma 
distância equivalente ao comprimento da 
esteira estendida. Estacione sua máquina. 
2. Coloque uma extremidade reta na parte 
superior da garra da esteira entre a polia [1] e 
o rolete superior frontal [2], conforme mostrado 
na ilustrado à direita. 
3. Meça a quantia máxima de folga na esteira. A 
folga é medida do ponto mais alto da garra da 
esteira até a parte inferior da extremidade reta. 
 O valor padrão de folga [a] deve ser de 10-30 
mm (0,4 -1,2 pol). 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
248 
 
Se a tensão na esteira estiver além da variação padrão, ajuste a tensão da esteira através do 
procedimento a seguir. 
Ajuste 
 ATENÇÃO 
 O plugue aparafusado [1] pode escapar 
sob graxa altamente pressurizada. 
Nunca solte o plugue aparafusado [1] 
mais de uma volta. 
 Não solte qualquer outro componente 
exceto o plugue aparafusado [1]. Não 
fique de frente para a direção da 
instalação do plugue aparafusado [1]. 
 Se a esteira não se soltar com o método 
a seguir, entre em contato com o 
revendedor Sany. 
 
Aumentando a tensão da esteira 
Para aumentar a tensão da esteira, prepare uma 
pistola de graxa. 
1. Adicione graxa com uma pistola de graxa 
através da graxeira [2]. (A graxeira [2] e o 
plugue aparafusado [1] são integrais). 
2. Conduza lentamente a máquina para frente (7-
8 m), a fim de verificar se a tensão da esteira é 
adequada. 
3. Verifique novamente a tensão da esteira. 
Reajuste a tensão se estiver além da variação 
padrão. 
4. Continue a adicionar graxa até a distância [S] 
se tornar nula (0). Se a tensão ainda estiver 
frouxa, isso provavelmente se deve ao rolete e 
bucha do pino estarem gastos. Os roletes ou 
mancais de pino devem ser trocados ou 
substituídos. Entre em contato com o 
revendedor Sany para reparos. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
249
 
Reduzindo a Tensão da Esteira 
 ATENÇÃO 
 Não solte a válvula [1] muito rápido ou 
em excesso. A graxa sob pressão pode 
escapar do cilindro de tensionamento 
da esteira. Solte com cuidado a válvula 
[1] e mantenha o corpo e o rosto 
distante da válvula [1]. 
 Nunca solte a graxeira [2]. 
 Se cascalho ou lama cair entre a roda 
motriz e o elo da esteira, remova-o 
antes de diminuir a tensão da esteira. 
 A graxa deve ser liberada através das 
seguintes etapas. Se a esteira de tensão 
estiver muito apertada, entre em contato 
com o revendedor Sany para reparos. 
 
• Para diminuir a tensão da esteira, gire 
lentamente a válvula [1] em sentido anti-
horário com uma chave sextavada longa. A 
graxa sairá da graxeira. 
• Soltar a válvula [1] com apenas uma volta é o 
suficiente para diminuir a tensão da esteira. 
• Se graxa não sair levemente, conduza a 
máquina para frente e para trás por uma 
distância curta. 
• Quando a folga adequada da esteira for 
obtida, gire a válvula [1] em sentido horário em 
78,4 N.m (8 kgf.m). 
• Para verificar se você obteve a tensão de 
esteira desejada, deixe o motor funcionar em 
marcha lenta, conduza a máquina para frente 
(em uma distância que seja equivalente ao 
comprimento da esteira estendida) e, então, 
estacione a máquina. 
• Verifique novamente a tensão da esteira. 
Reajuste a tensão se estiver além da variação 
padrão. 
 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
250 
 
Pontas da Caçamba (Pino Transversal) - Substituir 
Substitua as pontas da caçamba antes que o adaptador de ponta esteja gasto. 
 
 ATENÇÃO 
 Operar o equipamento de trabalho por engano é muito perigoso ao substituir as pontas da 
caçamba. Mantenha o equipamento de trabalho estável. Desligue o motor e trave todas as 
alavancas de controle de forma segura. 
 Se utilizar muita força no martelo para remover o fecho, o fecho pode escapar, resultando em 
perigo. Certifique-se de que não existe ninguém na área ao redor. 
 Dejetos podem escapar durante a substituição, vista óculos de segurança, luvas e outros 
equipamentos de proteção. 
 
1. Coloque um bloco abaixo da caçamba a fim de 
remover o pino [1] e manter a parte inferior da 
caçamba nivelada. 
 
 
 
 
 
 
2. Certifique-se de que o equipamento de 
trabalho está estável e a alavanca de controle 
está travada na posição LOCK. 
 
 
 
 
Bloco 
DESTRAVADA
TRAVADA 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
251
 
3. Coloque uma barra de metal contra uma 
extremidade do pino [1] e martele no pedaço 
de metal para remover o pino [1] e remover a 
ponta da caçamba [2]. 
 
Observação: 
• A barra de metal deve ter um diâmetro menor 
que o pino. 
• Se a ponta não for removida com segurança 
dessa forma, consulte o revendedor Sany para 
substituição. 
 
4. Remova a ponta e verifique o fecho para 
defeitos. Substitua se necessário. Os fechos e 
as pontas gastas devem ser substituídos por 
novas. 
5. Limpe a superfície da instalação. Monte a 
nova ponta da caçamba [2] no seu adaptador. 
Empurre parte do pino [1] na ponta e martele 
para travar a ponta da caçamba no seu 
adaptador. 
 
No.  Item No.  Item 
1 
Corpo dacaçamba 
8 Fecho  
2 Placa  9 Colar
3 Placa  10 Parafuso
4 Placa  11 Arruela
5 Adaptador  12 Espaçador
6 Ponta   13 
Cortador 
esquerdo 
7 Pino  14 
Cortador 
direito 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
252 
 
Espaço Livre da Caçamba - Ajustar 
O espaço livre de elo da caçamba deve ser 
reajustado após sua máquina ter sido operada ou 
por períodos longos. Quando o espaço livre do 
elo estiver muito grande ou pequeno, é 
necessário instalar ou remover o espaçador. 
 
 
1. Estacione sua máquina em superfície plana. 
Abaixe a caçamba até o chão, na altitude 
mostrada na ilustração à direita. 
2. Deixe o motor funcionar em velocidade 
baixa. Fixe a caçamba no chão. Lentamente 
gire a estrutura em sentido anti-horário até 
que a parte interna do lado esquerdo da 
caçamba entre em contato com a superfície 
da extremidade esquerda do braço. 
3. Desligue o motor. Coloque a alavanca de 
controle de travamento na posição 
"LOCKED". 
4. Mova o anel O [1] e meça o espaço livre [a]. 
É mais fácil obter o resultado preciso com um 
medidor de folga. 
5. Solte os quatro parafusos de montagem de 
placa [2] a fim de soltar a placa [3]. O 
espaçador possui uma abertura, sendo 
assim, é necessário remover o parafuso ao 
realizar o ajuste. 
6. Remova o espaçador equivalente ao espaço 
livre medido [a]. 
[Por exemplo] 
Se o espaço livre for de 3 mm (0,118 pol), 
remova os dois espaçadores de 1,0 mm 
(0,039 pol) e um espaçador de 0,5 mm (0,02 
pol), ou um espaçador de 2,0 mm (0,078 pol) 
e um espaçador de 0,5 mm (0,02 pol). O 
espaço livre é reduzido para 0,5 mm (0,02 
pol). Os espaçadores [4] incluem três tipos, 
2,0 mm (0,078 pol), 1,0 mm (0,039 pol) e 0,5 
mm (0,02 pol). Quando espaço livre [a] for 
menor que um espaçador, nenhum ajuste 
deve ser feito. 
 
 
 ATENÇÃO 
 Operar o equipamento de trabalho por 
engano é perigoso durante o ajuste do 
espaço livre da caçamba. 
 Mantenha o equipamento de trabalho 
estável. Desligue o motor e trave todas as 
alavancas de controle de forma segura. 
 
 
 
 
7. Aperte os quatro parafusos [2]. 
Se for difícil apertar os parafusos [2], remova o 
parafuso retendo o pino [5] antes de apertar os 
parafusos [2]. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
253
 
Nível de Fluido do Lavador de Pára-
Brisa - Verificar/Preencher 
Se o fluido do lavador contiver ar, verifique o nível 
de fluido no reservatório [1]. Adicione fluído do 
lavador se necessário. 
A fim de evitar que sujeira entre no reservatório, 
cuidado ao preencher com fluido de lavador. 
 
 
Proporção de Mistura de Detergente Puro e Água 
Selecione uma proporção de mistura de acordo com a temperatura ambiente. Portanto, o detergente 
deve ser diluído com água de acordo com a lista de proporção abaixo. 
 
Regiões Operacionais   Proporção de Mistura Temperatura Anticongelante
Geral 
1/3 de Detergente: 
2/3 de água  
- 10°C (14 °F) 
Regiões frias no inverno 
1/2 de Detergente: 
1/2 de água  
- 20°C (- 4 °F) 
Regiões muito frias no inverno  Detergente puro - 30°C (- 22 °F)
 
Existem dois tipos de detergente: Um para -10°C (4 °F) (comum) e um para -30°C (-22°F) (regiões frias), 
que podem ser selecionados de acordo com a região de operação. 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
254 
 
Ar Condicionado - Inspecionar/Reparar 
Nível do (Gás) Refrigerante – Verificar 
 
 ATENÇÃO 
 Se o refrigerante entrar em contato com seus olhos ou pele pode causar cegueira ou lesão por 
queimadura. Não toque o refrigerante. Não solte qualquer peça da linha de refrigerante. 
 Mantenha chamas longe da posição de vazamento do gás refrigerante. 
 
Refrigerante insuficiente (Freon 134a) 
comprometerá de forma grave o desempenho de 
arrefecimento. Quando o motor estiver 
funcionando em alta velocidade, opere o ar 
condicionado para forte refrigeração e observe 
através do vidro [1] no reservatório do 
condensador [2] a fim de inspecionar a condição 
do gás refrigerante fluindo no tubo. 
• O refrigerante flui sem bolhas: perfeito 
• O refrigerante flui com bolhas que passam 
continuamente: Baixo nível de refrigerante 
• Incolor ou transparente: nenhum refrigerante 
 
Observação: 
O surgimento das bolhas indica baixo nível de 
refrigerante. Consulte o revendedor Sany para 
adicionar refrigerante. Deixar o ar condicionador 
funcionar com baixo nível de refrigerante pode 
danificar o compressor. 
 
Inspeção Durante Períodos Ociosos 
Quando o ar condicionado não for utilizado por 
longos períodos de tempo, o ar condicionado 
deve ser operado por 3-4 minutos a cada mês, a 
fim de lubrificar os componentes do compressor. 
 
 
Perfeito 
 
 
Baixo nível de 
refrigerante 
 
Nenhum refrigerante 
(incolor e 
transparente) 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
255
Cronograma de Inspeção e Manutenção dos Componentes do Ar Condicionado 
Componentes Descrição Intervalo de Manutenção
Refrigerante (gás) 
Abastecimento 
Duas vezes ao ano – primavera 
e outono 
Conexões do tubo e vazamento interno de 
peças e componentes 
Diário 
Condensador  Aletas plugadas do radiador   A cada 500 horas 
Compressor  Função  A cada 4000 horas 
Correia V 
Solta e dobrada  A cada 250 horas 
Deterioração, desgaste, arranhões e rachadura  A cada 250 horas 
Ruído, odor ou calor anormal   Quando necessário 
Motor do ventilador 
e ventilador 
Função (verificação de ruído anormal)  Quando necessário 
Chave de fluxo de 
ar do ar 
condicionado 
Chave de controle de fluxo de ar e função de 
chaveamento 
Diário 
Unidade de 
controle 
Função (certificar-se de que a função está 
normal) 
Quando necessário 
Parafusos de 
junção 
Conexões soltas e porcas e parafusos soltos 
ou desparafusados 
A cada 6 meses 
Tubos de conexão 
Condição de instalação, conexões soltas, 
vazamento de ar ou qualquer dano 
Quando necessário 
Diferença de 
temperatura do 
secador do 
reservatório 
Diferença de temperatura indica um bloqueio 
no secador. 
Anualmente 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
256 
 
Estacionando a Máquina em uma Ladeira 
Usando a ladeira 
 
 ATENÇÃO 
 Escolha um terreno plano e duro. 
 Bloqueie as esteiras com blocos a fim de evitar o movimento da máquina. Penetre o 
equipamento de trabalho no chão. 
 
1. Pare sua máquina e mova o equipamento de 
trabalho para um lado inferior da ladeira. 
2. Bloqueie as esteiras e insira o equipamento de 
trabalho no chão. 
 
 
Usando Blocos 
 ATENÇÃO 
 Escolha um terreno plano e duro. 
 Coloque um bloco sólido abaixo do chassi a fim de estabilizar a máquina. Cuidado ao fazer 
isso. 
 
1. Ice o chassi com a lança e o braço. 
 Opere a alavanca de controle lentamente. 
2. Insira o bloco abaixo da esteira a fim de 
estabilizar a máquina. 
 
 
 
 
3. Erga lentamente a lança para abaixar a 
máquina. Ao mesmo tempo, certifique-se para 
que a máquina esteja estável como um todo. 
 
Ice o chassi Bloco 
Bloco Abaixe o chassi 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
257
 
Mola a Gás – Inspecionar 
 
 ATENÇÃO 
A Mola a Gás contém nitrogênio altamente pressurizado. A operação errada pode causar 
explosão e resultar em dano à máquina e lesão pessoal ou morte. Os seguintes itens devem ser 
observados ao manusear a Mola a Gás. 
 Fique longe de chamas. 
 Não perfure ou solde a Mola a Gás. 
 Não martele a Mola a Gás ou a exponha a impacto. 
 O gás deve ser liberado ao lidar com o acumulador. Consulte um revendedor Sany para essa 
tarefa. 
 
A Mola a Gás encontra-se localizada na parte 
superior da cabine (nos lados direito e esquerdo). 
Entre em contato com o revendedor Sany para 
inspeção, reparo e substituição nas seguintes 
condições. 
• A escotilha no teto da cabine não pode ser 
facilmente aberta. 
• A escotilha no teto da cabine não pode ser 
mantidaaberta. 
• Vazamento de óleo e gás da Mola a Gás. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
258 
 
Ar no Sistema Hidráulico – Purgar 
Para outras informações, vide "Dando Partida no 
Motor". Para informações sobre partida do motor, 
movimentando a máquina, operações de giro e 
parada, vide as seções relacionadas na Seção de 
Operação. 
1. Elimine o ar da bomba 
1) Solte o plugue aparafusado de escape de 
ar [1]. Verifique se existe vazamento de 
óleo. 
2) Se não houver vazamento, remova a 
mangueira de drenagem da bomba 
hidráulica e preencha com óleo hidráulico 
a bomba hidráulica através da porta de 
drenagem [2]. Fixe a mangueira 
desmontada de forma firme. Certifique-se 
de que a extremidade da mangueira é 
mais alta do que o nível de óleo hidráulico 
no tanque, a fim de evitar 
transbordamento de óleo. 
3) Após a purga do ar, aperte o plugue 
aparafusado [1] antes de reinstalar a 
mangueira. 
 
 
 
 
 
 
Nota: 
Se a mangueira for reinstalada antes de apertar o plugue aparafusado, óleo vazará pelo plugue [1]. 
Operar a bomba sem óleo hidráulico suficiente produzirá calor extraordinário e causará danos à 
bomba. 
 
2. Dando partida no motor 
Para outras informações, vide "Dando Partida no Motor". 
Após a partida no motor, deixe o motor funcionando em baixa velocidade por 10 minutos antes da 
operação. 
 
3. Elimine o ar do cilindro de óleo 
1) Deixe o motor funcionar em marcha lenta. Estenda e retraia o cilindro de óleo por 4-5 vezes. 
Preste atenção ao pistão, que deve ser mantido a uma distância de 100 mm (3,9 pol) do seu 
limite de curso. 
2) E, então, opere cada cilindro de óleo 3-4 vezes até seu limite de curso. 
3) Finalmente, opere cada cilindro de óleo 4-5 vezes até seu limite de curso a fim de expelir o ar 
por completo. 
Nota: 
Se o motor estiver funcionando em alta velocidade ou o cilindro a óleo for operado imediatamente 
até seu limite de curso, o ar no cilindro de óleo pode danificar os selos do pistão. 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
259
 
4. Elimine o ar do motor de giro 
1) Deixe o motor funcionar em velocidade 
baixa. Solte a mangueira [3] na porta S. 
Verifique se o óleo sai da mangueira [3] da 
porta S. 
 
Nota: 
Não opere o acionador de giro sob nenhuma 
circunstância. 
2) Se óleo for observado, desligue o motor. 
Remova a mangueira [3] da porta S e 
adicione óleo hidráulico na carcaça do 
motor. 
3) Aperte a mangueira [3] na porta S após a 
purga de ar do motor de giro. 
4) Com o motor funcionando em marcha 
lenta, gire de forma lenta e uniforme para 
o lado esquerdo e direito pelo menos duas 
vezes. O ar será expelido da via de óleo 
do acionador de giro. 
 
 
Nota: 
• O ar no motor de giro pode danificar o mancal do motor. 
• Substitua a válvula de escape do motor de deslocamento, consulte o revendedor Sany para 
substituição e eliminação de ar. 
5. Elimine o ar do motor de deslocamento 
(somente quando o óleo tiver sido liberado da 
carcaça do motor de deslocamento) 
1) Deixe o motor funcionar em velocidade 
baixa. Solte o plugue aparafusado de 
escape de ar [4]. Aperte o plugue 
aparafusado se óleo for observado. 
2) Deixe o motor funcionar em velocidade 
baixa. Gire o equipamento de trabalho a 
90 graus para colocá-lo ao lado da esteira. 
3) Erga a máquina com a força do 
equipamento de trabalho. Com a esteira 
erguida acima do chão, deixe a esteira 
funcionar sem carga por dois minutos. 
Repita essa operação para ambas as 
esteiras, e deixe que elas corram para 
frente e para trás de forma uniforme. 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
260 
6. Elimine o ar do acessório (se equipado) 
Se o rompedor ou outros acessórios tiver sido instalado, deixe o motor funcionar em marcha lenta e 
opere o pedal de controle de acessório repetidamente (cerca de 10 vezes) até o ar ser expelido do 
circuito de óleo por completo. 
Nota: 
• Se o fabricante do acessório forneceu instruções sobre eliminação de ar do acessório, as instruções 
devem ser seguidas para eliminar o ar. 
• Desligue o motor após a eliminação de ar. Espere cinco minutos antes de operar a fim de eliminar as 
bolhas no cilindro hidráulico. 
• Verifique o vazamento de óleo e limpe o óleo transbordado. 
• Verifique o nível de óleo após a purgação do ar. Adicione óleo se o nível de óleo estiver baixo. 
 
Método de Liberação da Pressão Interna do Circuito Hidráulico 
 
 ATENÇÃO 
 O circuito hidráulico sempre está sob pressão. Neste caso, a pressão no circuito hidráulico 
deve ser liberada ao verificar ou reparar as mangueiras ou acessórios. Se isso não for feito, o 
óleo pressurizado espirrará e causará lesão pessoal séria. 
 Após o motor ser desligado, os componentes e o óleo ainda estarão quentes e podem causar 
queimaduras sérias. Espere até a temperatura baixar antes da operação. 
 O óleo pode espirrar ao remover a tampa do bocal de enchimento de óleo. Portanto, remova 
lentamente a tampa para liberar a pressão interna. 
 
1. Estacione sua máquina em uma superfície 
sólida e plana. 
 
 
 
 
 
2. Dentro de 15 minutos após motor ser 
desligado, gire a chave de ignição para a 
posição ON e gire completamente a alavanca 
de controle do equipamento de trabalho e a 
alavanca de controle de deslocamento em 
todas as direções a fim de liberar a pressão 
interna. 
3. Solte lentamente a tampa do bocal de 
enchimento de óleo na parte superior do 
tanque hidráulico para liberar a pressão 
interna. 
 
 
Tampa do bocal de 
enchimento 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
261
 
Inspeção Antes da Partida 
Para outras informações sobre os itens a seguir, vide "Inspeção Antes da Partida". 
• Drenar a água e sedimentos do tanque de combustível. 
• Verificar o separador de água para água e sedimento. Drenar a água. 
• Verificar o nível de óleo no tanque hidráulico. Adicionar óleo. 
• Verificar o nível de refrigerante. Adicionar refrigerante. 
• Verificar o nível de óleo no cárter de óleo do motor. Adicionar óleo. 
• Verificar a fiação. 
• Verificar o nível de combustível. Adicionar combustível. 
• Verificar a chave da luz de trabalho. 
• Verificar a função de alto-falante. 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
262 
 
A Cada 100 Horas de Serviço 
Lubrificação 
Nota: 
• Adicione graxa a quaisquer componentes que produzam ruído anormal, independente do 
cronograma de engraxamento. 
• Uma nova máquina deve ser engraxada a cada 10 horas dentro das 50 horas iniciais de 
operação. 
• Após operação na água, os roletes de pino úmidos da máquina devem ser engraxados. 
1. Ajuste sua máquina para uma posição 
adequada para engraxe, conforme mostrado 
na ilustração à direita, abaixe o equipamento 
de trabalho até o chão e, então, desligue o 
motor. 
2. Utilize uma pistola de graxa para injetar graxa 
através da graxeira indicada na seta. 
3. Finalmente, limpe a graxa utilizada que foi 
espalhada ao engraxar. 
 
[1] Pino de junção da caçamba do braço (1) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[2] Pino de junção da haste (2) 
[3] Pino da haste do pistão de cilindro da caçamba 
(1) 
[4] Pino de junção da haste da caçamba (1) 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
263
Lubrificação do Equipamento de Trabalho 
 
 ATENÇÃO 
 Se os componentes lubrificados produzirem ruído anormal, uma lubrificação adicional é 
necessária além da manutenção regular. 
 Uma nova máquina deve ser engraxada a cada 10 horas dentro das 50 horas iniciais. 
 Após operação na água, os roletes de pino úmidos da máquina devem ser engraxados. 
 
1. Ajuste sua máquina para uma posição adequada para engraxe, conforme mostrado na ilustração à 
direita, abaixe o equipamento de trabalho até o chão e, então, desligue o motor. 
2. Utilize uma pistola de graxa para injetar graxa através dos pontosde engraxe indicados na ilustração 
a seguir. 
3. Finalmente, limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao engraxar. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
264 
 
[1] Pino de raiz do cilindro da lança (2) 
 
 
 
 
 
 
[2] Pino de raiz do cilindro (2) 
[3] Pino da haste de raiz do cilindro da lança (2) 
[4] Pino de raiz do cilindro do braço (1) 
 
 
 
 
 
 
 
 
[5] Pino de junção do braço da lança (2) 
 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
265
 
[6] Extremidade da haste do pistão do cilindro do 
braço (1) 
[7] Pino de raiz de cilindro da caçamba (1) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[8] Pino de junção braço-caçamba (1) 
 
 
 
 
 
 
 
 
[10] Pino de junção da haste (2) 
[11] Extremidade da haste do pistão do cilindro da 
caçamba (1) 
[12] Pino de junção da haste de caçamba (1) 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
266 
 
A Cada 250 Horas de Serviço 
Tensão da Correia do Compressor - Inspecionar/Ajustar 
 
Inspeção 
Com uma força de cerca de 58,8 N (6 kgf), 
pressione com seu dedo a seção média da 
correia entre a polia do acionador [1] e a polia 
do compressor [2], a fim de verificar a deflexão 
[A], que deve ser de 5-8 mm (0,20-0,31 pol). 
 
 
 
 
Ajuste 
1. Solte os parafusos [1] e [2]. 
2. Insira o cabo de ajuste de tensão, que deve 
ser envolvido de forma adequada com pano 
ou outro material de revestimento, entre s 
suportes [3] e [4]. 
3. Utilize o cabo para mover o suporte [4] a fim 
de a correia 5-8 mm. 
4. Aperte os parafusos [1] e [2] a fim de fixar o 
suporte [4] e, então, remova o cabo. 
 
Referência 
Use o medidor de tensão para verificar a tensão 
da correia do compressor. 
Nova Correia   Correia Utilizada 
637±108 (N) 
(65±11 (kgf)) 
441±88,2 (N) 
(45±9 (kgf)) 
 
Nota: 
• Verifique se existem polias danificadas e ranhuras V e correia V desgastadas. Além disso, certifique-
se de que a correia V não se fricciona contra a ranhura V. 
• Consulte o revendedor Sany para substituir a correia prontamente no caso das seguintes condições. 
• A correia do ventilador está tensionada e não existe margem para ajuste. 
• Cortes ou rachaduras foram encontrados na correia. 
• A correia desliza ou faz barulho. 
• Uma nova correia V instalada deve ser reajustada após uma hora de operação. 
Cabo de ajuste de tensão 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
267
 
Óleo do Cárter do Motor e Elemento do Filtro - Trocar/Substituir 
 
 ATENÇÃO 
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem 
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar 
essa tarefa. 
 
Prepare conforme segue: 
• Capacidade do cárter do óleo do motor: 23,1L 
• Porca redonda do elemento de filtro 
 
 
 
1. Remova a tampa inferior da máquina. Coloque 
o recipiente sob a válvula de drenagem. O 
óleo deve ser drenado no recipiente através 
de um pedaço de pano limpo. 
2. A fim de evitar que o óleo espirre, abra 
lentamente a válvula de drenagem para 
descarregar o óleo e feche a válvula após a 
drenagem. 
 
 
 
 
 
 
3. Abra a porta direita e gire o elemento do filtro 
[1] para a esquerda com a chave inglesa do 
elemento de filtro para desmontá-lo. 
4. Limpe a base do elemento de filtro [2]. Encha 
o novo elemento de filtro com óleo de máquina 
limpo. Aplique óleo de máquina (ou uma 
camada de graxa) na superfície da vedação 
do filtro e nas roscas antes de instalar o 
elemento em sua base. 
 
 
 
Válvula de
drenagem 
Cárter do 
óleo 
Pano limpo
Recipiente
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
268 
 
Observação: 
Verifique a base do elemento de filtro [2] para a presença de selo utilizado. A presença de selo 
utilizado na base do elemento de filtro [2] pode causar vazamento de óleo. 
 
5. A instalação exige contato da superfície de 
vedação com aquela da base do elemento de 
filtro [2]. Gire o elemento de filtro ¾ de uma (1) 
volta. 
6. Após substituir o elemento de filtro, abra o 
capô do motor e preencha com óleo de 
máquina através do bocal de enchimento até o 
nível entre as marcas H e L da vareta. 
7. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 
um breve período e, então, desligue o motor. 
Verifique, novamente, o nível do óleo, o que 
deve estar entre as marcas H e L da vareta. 
 Para outras informações, vide "Verifique o 
Nível de Óleo no Cárter de Óleo do Motor – 
Reabastecer" (Página 148, Seção de 
Operação). 
8. Reinstale a tampa inferior. 
 
 
 
 ATENÇÃO 
Entre em contato com o revendedor Sany para 
obter óleo original de máquina , a fim de 
garantir a qualidade do óleo e assegurá‐lo às 
250 horas de serviço. 
 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
269
 
A Cada 500 Horas de Serviço 
Os serviços a cada 100 e 250 horas devem ter sido realizados neste intervalo. 
 
Lubrificação 
Nota: 
• Adicione graxa a quaisquer componentes que produzam ruído anormal, independente do 
cronograma de engraxamento. 
• Uma nova máquina deve ser engraxada a cada 10 horas dentro das 50 horas iniciais de operação. 
Uma nova máquina também deve ser lubrificada após operação a cada 250 e 500 horas. 
• Após operação na água, os roletes de pino úmidos da máquina devem ser engraxados. 
• Quando sua máquina estiver sendo utilizada em operação de carga pesada (tal como com o 
rompedor hidráulico) deve ser lubrificada a cada 100 horas. 
 
1. Ajuste sua máquina para uma posição 
adequada para engraxe, conforme mostrado 
na ilustração à direita, abaixe o equipamento 
de trabalho até o chão e, então, desligue o 
motor. 
2. Utilize uma pistola de graxa para injetar graxa 
através graxeira indicada na seta. 
3. Finalmente, limpe a graxa utilizada que foi 
espalhada ao engraxar. 
 
[1] Pino de raiz de cilindro da lança (2) 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
270 
 
[2] Pino de raiz da lança (2) 
[3] Extremidade da haste do pistão do cilindro da 
lança (2) 
[4] Pino da raiz de cilindro do braço (1) 
 
 
 
 
 
 
 
[5] Pino de junção do braço da lança (2) 
 
 
 
 
 
 
 
[6] Extremidade da haste do pistão do cilindro do 
braço (1) 
[7] Pino da raiz do cilindro da caçamba (1) 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
271
 
Mancal de Giro – Lubrificar 
1. Ajuste sua máquina para uma posição 
adequada para engraxe, abaixe o 
equipamento de trabalho até o chão e, então, 
desligue o motor. 
2. Coloque a alavanca de controle piloto na 
posição "LOCKED". 
3. Adicione graxa através das duas graxeiras 
enquanto a estrutura superior é mantida 
estática. 
4. Dê partida no motor, coloque a alavanca de 
controle piloto na posição destravada e erga a 
caçamba 20-30 mm acima do chão. Gire a 
estrutura superior em 45 graus (1/8 de volta). 
5. Baixe a caçamba até o chão. 
 
Nota: 
• A graxa é utilizada para evitar a distorção e 
ruído das juntas. 
• É necessário adicionar graxa em qualquer 
componente que pareça inflexível ou ruidoso 
após operação por longos períodos. 
• Limpe a graxa utilizada que foi espalhada ao 
engraxar. 
• Certifique-se de limpar toda a graxa utilizada 
nos diferentes locais. Usar uma graxa que foi 
contaminada por areia ou sujeira pode levar 
ao desgaste dos componentes de giro. 
 
 
 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
272 
 
Separador de Água – Substituir 
 
 ATENÇÃO 
 Não substitua o filtro imediatamente após o motor ser desligado, uma vez que todas as peças 
ainda estão quentes. Espere as peças esfriarem antes de substituir. 
 Alta pressão é criada no sistema e combustível quando o motor está funcionando. Antes de 
substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o motor terparado. O trabalho de 
substituição deve ser conduzido após a pressão interna ter caído até um nível seguro. 
 Fique longe das fontes de fogo. 
 
Nota: 
• Elemento de filtro de combustível original Sany é um filtro especial de filtragem eficaz. O elemento de 
filtro deve ser substituído por um original. 
O uso de outras peças pode permitir que sujeira ou poeira entre e cause falha no sistema de 
borrifamento. Portanto, evite usar quaisquer substitutos. 
• É muito importante evitar que sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e 
manutenção. Em caso de quaisquer peças contaminadas pela poeira, limpe-as com óleo de 
máquina. 
• Prepare uma vasilha para conter o combustível drenado. 
• Prepare uma porca redonda de filtro. 
1. Abra a porta direita de sua máquina. 
2. Coloque um recipiente sob o separador de 
água a fim de conter o combustível drenado. 
3. Solte a válvula de drenagem [1], drene toda a 
água e sedimento da tampa transparente [2] e 
remova o combustível acumulado no elemento 
de filtro [3]. 
4. Utilize a chave inglesa do filtro para remover a 
tampa transparente [2] (que pode ser utilizada 
repetidamente) ao girá-la em sentido anti-
horário. 
5. Utilize a chave inglesa do filtro para girar em 
sentido anti-horário o elemento de filtro [3] a 
fim de removê-lo. 
6. Monte a tampa transparente [2] na parte 
inferior de um novo elemento de filtro. O anel 
O [4] deve ser substituído neste período. 
7. A superfície de vedação deve ser engraxada 
com óleo para instalação. A superfície de 
vedação deve ter contato total com o elemento 
de filtro [3] antes de apertar o elemento de 
filtro [3] com 1/4-1/2 de volta. 
 
 
 
 
 
 
 
 
Prender demais a tampa transparente danificará 
o anel O e causará vazamento de óleo. Aperto 
insuficiente permitirá que o óleo vaze no espaço 
vazio do anel O. A fim de evitar tais problemas, 
a tampa transparente deve ser apertada com um 
torque específico. 
 
8. Limpe a base do filtro e preencha o novo 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
273
elemento de filtro com combustível limpo. 
Aplique uma camada de óleo de máquina na 
superfície do selante antes de instalar o novo 
elemento de filtro na sua base. 
Nota: 
• Não remova a tampa [B] ao abastecer com 
combustível. O combustível deve ser 
preenchido ao redor dos oito orifícios [A]. 
• Certifique-se de que adicionar combustível 
limpo. Preste atenção para evitar que sujeira 
ou poeira entre no combustível. Atenção 
especial deve ser dada ao lado limpo da parte 
central. Não remova a tampa [B] ao 
reabastecer. Certifique-se de manter a parte 
central limpa de sujeira ou poeira. 
9. Durante a instalação, aperte o elemento de 
filtro até sua superfície de vedação entrar em 
contato com a base do filtro. Aperte 
novamente com 3/4 de volta. Se o cartucho do 
filtro estiver muito apertado, a vedação pode 
romper e resultar em vazamento de óleo. Se o 
cartucho estiver muito solto, combustível irá 
vazar do local de vedação. Portanto o 
elemento de filtro deve ser apertado com 
torque adequado. 
10. Verifique a válvula de drenagem [1] para 
verificar se foi apertada o suficiente. 
11. Deixe o ar escapar após substituir o elemento 
de filtro [3]. 
 
 
 
 
Procedimento de ventilação: 
12. Coloque o combustível no tanque de combustível até atingir seu nível máximo. 
13. Utilize a bomba de transferência de combustível manual [5] para bombear o combustível para dentro 
e para fora até o movimento atingir resistência pesada. 
Observação: 
• Não é necessário remover os plugues aparafusados na parte superior do filtro primário de 
combustível e filtro principal de combustível. 
• Quando o motor estiver sem combustível, opere a bomba de transferência de óleo manual [5] 
usando as mesmas etapas para deixar o ar escapar. 
14. Após deixar o ar escapar, empurre a alavanca da bomba de transferência de óleo manual [5] e 
aperte-a. 
15. Após substituir o elemento de filtro, ligue a máquina e deixe o motor funcionar em marcha lenta por 
10 minutos. Verifique as superfícies de vedação do filtro e a tampa transparente para vazamento de 
combustível. Verifique o grau de aperto do elemento de filtro quando o combustível vazar. 
 Se o combustível ainda vazar, repita as etapas 1-7. Remova o elemento de filtro e substitua por um 
novo elemento de filtro se qualquer dano ou objeto estranho for encontrado na superfície de 
vedação. Repita as etapas 8-15 a fim de instalar um novo cartucho de filtro. 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
274 
 
Nível de Graxa da Engrenagem do Pinhão de Giro – Inspecionar/Preencher 
• Prepare uma vareta. 
1. Remova os dois parafusos [1] da estrutura de 
giro. Remova a tampa [2]. 
 
 
 
 
 
2. Insira a vareta [3] na graxa através do orifício 
de inspeção e ajuste. Verifique o nível de 
graxa, que deve ter no mínimo 14 mm (0,6 pol) 
no ponto onde passa a engrenagem do 
pinhão. 
3. Verifique a graxa para ver se esta tem uma cor 
branca leitosa. Graxa branca leitosa indica que 
a graxa foi contaminada. Consulte o 
revendedor Sany a fim de trocar a graxa. 
Volume total da graxa: 
SY135C8: 10 L 
 
 
 
4. Utilize parafusos [1] para reinstalar a tampa 
[2]. 
 
 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
275
 
Tanque do Refrigerante, Aletas do Radiador, Aletas do Arrefecedor interno e 
Aletas do Condensador - Inspecionar/Limpar 
 
 ATENÇÃO 
Se for diretamente impactado pelo ar comprimido, água ou vapor pressurizado, ou fizer uso dos 
mesmos para a purgação de sujeira ou poeira, isso pode resultar em lesão. Certifique‐se de que está 
protegido, usando óculos, máscara à prova de poeira e outro equipamento de proteção. 
 
Nota: 
Quando ar comprimido é utilizado para limpeza, é importante usar o ar a certa distância, a fim de 
evitar danos nas aletas do radiador. Dano nas aletas do radiador levará ao vazamento de água e 
superaquecimento. Ao trabalhar em um local empoeirado, as aletas devem ser inspecionadas 
diariamente independente do cronograma de manutenção. 
1. Abra o capô do motor [1]. 
 
 
 
 
 
 
2. Solte os parafusos [3] e [8]. Remova as telas 
[2] e [9]. 
3. Limpe as telas. 
4. Inspecione o tanque de água de arrefecimento 
[4], as aletas do arrefecedor interno [5], as 
aletas do condensador do ar condicionado [6] 
e as aletas do radiador hidráulico [7]. Ar 
comprimido pode ser utilizado para eliminar a 
poeira ou folhas presas nas aletas. 
 Vapor ou água também podem ser utilizados, 
além do ar comprimido. 
 Entretanto, distância segura da máquina deve 
ser mantida ao limpar os comutadores de calor 
(do radiador, arrefecedor de óleo, arrefecedor 
interno e condensador de ar condicionado) 
com vapor potente (da máquina de enxágue 
com alta pressão). Limpar com vapor 
(enxágue da máquina em alta pressão) em 
uma curta distância, o comutador de calor 
pode deformar e pode resultar em rachaduras 
e solturas prematuras. 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
276 
 
5. Inspecione as mangueiras de borracha. 
Substitua as mangueiras em caso de 
rachaduras ou envelhecimento. Verifique os 
grampos da mangueira para ver se estão 
soltos. 
6. Remova a tampa da parte inferior [8]. Elimine 
a poeira, sujeira e folhagem que possam ter 
sido espalhadas nas extremidades externas. 
7. Restaure as telas limpas [2] e [9]. Fixe as telas 
com os parafusos [3] e [8]. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
277
 
Filtro de Recirculação/Ar Fresco do Ar Condicionado – Limpar 
 
 ATENÇÃO 
A poeira soprada pelo ar comprimido pode causar lesão pessoal. Certifique-se de que está 
protegido ao usar óculos, máscara à prova de poeira e outro equipamento de proteção. 
 
Nota: 
O filtro deve ser limpo a cada 500 horas, mas operar sua máquina em um local empoeirado exige a 
limpeza dofiltro com maior frequência. 
 
Observação: 
Um filtro de ar plugado com poeira reduzirá o fluxo de ar e causará ruídos na unidade de ar 
condicionado. 
Filtro de Ar (Tipo Tela) – Limpar 
1. Remova o parafuso [1] da janela de acesso 
localizada na parte esquerda inferior da 
cabine, solte a porta de trava e remova o filtro 
de recirculação de ar [3]. 
2. Utilize ar comprimido para limpar o filtro. Se o 
filtro contiver óleo ou muita sujeira, limpe com 
detergente moderado. Após o filtro ter sido 
enxaguado com água, este deve ser seco por 
completo antes de ser reutilizado. Esse filtro 
deve ser substituído anualmente por um novo. 
Se um filtro de ar plugado não puder ser limpo 
com ar comprimido ou água de enxágue, 
substitua-o imediatamente. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
278 
 
Filtro de Ar Fresco – Limpar 
1. Destrave a porta traseira [4] do lado esquerdo 
da cabine com a chave de ignição. Abra a 
tampa [4] com sua mão, remova a porta de 
trava [5] e remova o filtro de ar fresco [6]. 
2. Utilize ar comprimido para limpar o filtro. Se o 
filtro contiver óleo ou muita sujeira, limpe com 
detergente moderado. Após o filtro ter sido 
enxaguado com água, este deve ser seco por 
completo antes de ser reutilizado. Esse filtro 
deve ser substituído anualmente por um novo. 
Se um filtro de ar plugado não puder ser limpo 
com ar comprimido ou água de enxágue, 
substitua-o imediatamente. 
3. Após limpar, restaure o filtro [6], aperte a 
porca [5] e feche a tampa. Trave a tampa com 
sua chave de ignição e, então, remova a 
chave. 
 
 
 
 
 
 
 
Observação: 
O filtro de ar fresco deve ser instalado de forma 
correta. Para instalar o filtro, a extremidade longa 
[L] do filtro [6] deve ser inserida primeiro na caixa 
do filtro. Ao inserir a extremidade curta [S], a 
tampa [4] não será fechada. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
279
 
Manutenção da Válvula do Respiro 
1. Inspeção diária: 
A fim de garantir um fluxo de ar suave na válvula 
do respiro, é importante manter os arredores da 
válvula livre de objetos estranhos. A fim de evitar 
danos na porca borboleta, qualquer impacto não é 
permitido. Verifique regularmente os principais 
componentes da válvula de respiro. Desenvolva 
um cronograma de manutenção adequado de 
acordo com o ambiente operacional da válvula de 
respiro e com o grau de contaminação 
determinado por cada inspeção de desmontagem. 
O intervalo máximo de manutenção não deve 
exceder 500 horas. 
2. Parâmetros da válvula de respiro: 
• Adequação do filtro: 10 μm 
• Temperatura ambiente: -30-100°C 
• Pressão ajustada:    
Entrada  0,004 MPa  (a 1 L/min) 
Saída  0,017 MPa (a 1 L/min) 
3. Precauções na desmontagem: 
• Certifique-se de que sua escavadeira foi 
desligada antes de desmontar a válvula de 
respiro. 
• Limpe a parte superior do tanque hidráulico 
antes de desmontar. Elimine principalmente os 
contaminantes ao redor da válvula de respiro. 
• O local de desmontagem deve estar livre de 
fontes de chama e poeira. 
• Se as porcas e parafusos forem difíceis de 
serem removidas, não as remova aplicando 
muita força para evitar dano na válvula do 
respiro. 
4. Manutenção e montagem das peças e 
componentes: 
A manutenção diária da válvula de respiro é 
enfocada na manutenção e substituição do 
elemento de filtro que deve ser realizado de 
acordo com o seguinte procedimento. 
• O elemento de filtro da válvula de respiro não 
deve ser limpo com água. Se o elemento de 
filtro for altamente contaminado e seu fluxo de 
ar for afetado, utilize uma escova para 
remover os contaminantes e, então, enxágue 
com detergente Kesaixin. 
 
 
• A fim de eliminar os contaminantes que não 
podem ser removidos através do método 
acima, você pode utilizar uma bomba de ar, 
usando um bocal de ar para soprar o elemento 
de filtro [2] de dentro para fora. Preste atenção 
no controle da pressão de ar a fim de evitar 
danos no elemento de filtro. 
• Se o elemento de filtro [2] estiver velho, 
substitua a válvula de respiro imediatamente. 
• Após eliminar os contaminantes, coloque-o em 
local com boa ventilação. Recoloque após 
secar. 
• Ao montar a porca hexagonal [5], aperte com 
o torque determinado (10-14 Nm). Nunca 
aperte demais buscando melhor efeito de 
vedação. Recomendamos que a Seção de 
Serviços forneça as chaves de torque para a 
equipe de manutenção. 
 
1. Corpo da válvula 2. Elemento de filtro 3. Tampa do 
elemento de filtro 4. Selo da arruela 5. Porca hexagonal 
6. Selo da arruela 7. Porca borboleta 
Porca borboleta 
Válvula de Respiro 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
280 
 
Nível de Óleo do Acionador de Giro – Verificar/Preencher 
 
 ATENÇÃO 
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem causar 
queimaduras sérias. Espere a temperatura resfriar o suficiente antes de realizar essa tarefa. 
 
1. Remova a vareta [G] e limpe o óleo. 
2. Insira a vareta [G] por completo no tubo do 
filtro. 
 
 
 
 
 
 
3. Remova a vareta [G] e verifique se o nível de 
óleo está entre as marcas H e L. 
4. Se o nível de óleo for menor do que a marca L 
na vareta [G], remova a tampa do bocal de 
enchimento [F] e adicione óleo. 
 
 
 
5. Se o nível de óleo for além da marca H na 
vareta [G], solte a válvula de drenagem [P] 
para drenar o óleo em excesso. 
• Se o nível de óleo for muito alto, consulte 
o revendedor Sany para inspeção. 
• Coloque um recipiente sob a válvula de 
drenagem antes de drenar o óleo da 
máquina. 
6. Após verificar o nível de óleo e reabastecer o 
óleo, insira a vareta [G] no orifício e restaure a 
tampa do bocal de enchimento [F]. 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
281
 
Nível de Óleo do Acionador Final – Verificar/Preencher 
 
 ATENÇÃO 
 Quando o motor é desligado, o óleo ainda está quente. Espere até o óleo estiver frio o 
suficiente antes da operação. 
 A pressão remanescente no tanque pode causar espirro de óleo do plugue aparafusado. Solte 
lentamente o plugue aparafusado para liberar a pressão. 
 Quando o plugue aparafusado estiver solto, não fique de frente para o plugue. 
 
• Prepare uma chave inglesa de 10 mm (para tal 
instalação do motor Nabtesco) ou uma chave 
inglesa de 12 mm (para tal instalação do motor 
KYB). 
1. Ajuste o parafuso da tampa do bocal de 
enchimento [F] na posição superior a fim de 
tornar a linha através do plugue aparafusado 
de inspeção de óleo [L] e o plugue 
aparafusado do dreno [P] perpendicular ao 
chão. 
2. Utilize uma chave de fenda adequada para 
eliminar a sujeira do soquete hexagonal do 
plugue aparafusado para evitar dano ao 
parafuso. 
3. Utilize uma rosca redonda para remover o 
plugue aparafusado [L]. Quando nível de óleo 
atingir o ponto de 10 mm (0,4 pol) abaixo da 
parte inferior da abertura do plugue 
aparafusado [L], a quantia de óleo adicionado 
é o ideal. 
4. Se o nível de óleo for muito baixo, reinstale o 
plugue aparafusado [L], opere o nível de 
deslocamento e lentamente conduza sua 
máquina para frente e para trás, a fim de girar 
a roda motriz uma volta. Repita a etapa 2 e 
verifique novamente. 
5. Se o nível de óleo estiver baixo, preencha com 
óleo através da abertura no plugue 
aparafusado [F] até o óleo transbordar através 
da abertura do plugue aparafusado [L]. 
6. Quando o nível de óleo estiver muito alto, 
consulte o revendedor Sany para inspeção. 
7. Recoloque os plugues aparafusados [F] e [L] 
após verificar. 
 Aperte os parafusos aparafusados com os 
seguintes torques: 
 118±6 N•m (12.0±0.6 kgf•m)(Nabtesco) 
 157±8 N•m (16.0±0.8 kgf•m)(KYB) 
Nível do óleo 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
282 
 
 
A Cada 1000 Horas de Serviço 
Os serviços a cada 100, 250 e 500 horas devem ter sido realizados neste intervalo. 
 
Elemento de Filtro de Óleo Hidráulico– Substituir 
 
 ATENÇÃO 
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem causar 
queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa tarefa. 
 
Nota: 
Para máquinas equipadas com um rompedor hidráulico, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido 
do que nas máquinas operando com uma caçamba. Para outras informações, vide "Intervalo de 
Manutenção do Rompedor Hidráulico (página 235)". 
 
1. Estacione sua máquina em superfície sólida e 
plana. Ajuste o equipamento de trabalho até 
uma postura pronta para manutenção, 
conforme mostrada na ilustração à direita. 
Abaixe o equipamento de trabalho até o chão 
e desligue o motor. 
 
 
 
2. Gire a porca borboleta na válvula de respiro e 
pressione o botão de ventilação. 
3. Solte os quatro parafusos e remova a tampa 
[1]. Quando a tampa é removida, esta pode 
escapar em razão da ação da mola [2]. Neste 
caso, segure a tampa ao remover os 
parafusos. 
 
 
Válvula do respiroPorca 
borboleta
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
283
 
4. Remova a mola [2], válvula [3] e tela [4] antes 
de desmontar o elemento de filtro [5]. 
• Verifique a parte inferior da caixa do filtro e 
remova a sujeira, se houver. Mantenha o óleo 
hidráulico livre de sujeira. 
5. Limpe as partes desmontadas com óleo de 
limpeza. 
6. Instale um novo elemento de filtro. 
7. Recoloque a válvula [3], tela [4] e mola [2]. 
8. Instale a tampa [1] na sua posição. Segure a 
tampa e aperte os parafusos. 
9. Para ventilar o ar, dê partida no motor (vide 
"Dando Partida no Motor" na Seção de 
Operação) e deixe o motor funcionar em 
marcha lenta por 10 minutos. 
10. Desligue o motor. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
284 
 
Óleo do Acionador de Giro – Trocar 
 
 ATENÇÃO 
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem 
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa 
tarefa. 
 
• Capacidade do tanque: 
 4,0 L (1,06 U.S. gal) 
1. Coloque um recipiente sob a válvula de 
drenagem [P] a fim de reter o óleo de 
engrenagem drenado. 
2. Solte a válvula de drenagem [P] sob a 
máquina para drenar o óleo de engrenagem. 
Aperte a válvula de drenagem mediante 
conclusão da drenagem. 
 
 
Observação: 
• Se o óleo de engrenagem fluir em um padrão 
de fio fino, você pode encerrar a operação de 
drenagem. 
• Quando a temperatura estiver baixa, você 
pode girar o equipamento de trabalho para 
levemente aumentar a temperatura do óleo 
antes de drená-lo. Entretanto, o equipamento 
de trabalho não deve ser girado durante a 
drenagem, o que pode danificar a unidade de 
giro. 
 
4. Remova a tampa do bocal de enchimento [F] e 
preencha com óleo conforme necessário 
através da abertura no bocal de enchimento 
[F]. 
5. Verifique o nível de óleo. Para outras 
informações, vide "Nível do Óleo do Acionador 
de Giro – Verificar/Encher (página 279)." 
6. Para informações sobre seleção de óleo e 
temperatura, vide "Combustível, Refrigerante 
e Lubrificante Recomendados na página 224, 
Seção de Manutenção". 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
285
 
Elemento Principal do Filtro de Combustível – Substituir 
 
 ATENÇÃO 
 Não substitua o filtro imediatamente após o motor ser desligado, uma vez que todas as peças 
ainda estão quentes. Espere as peças esfriarem antes de substituir. 
 Alta pressão é criada no sistema e combustível quando o motor está funcionando. 
 Antes de substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o motor ter parado. O 
trabalho de substituição deve ser conduzido após a pressão interna ter caído até um nível 
seguro. 
 Fique longe das fontes de fogo. 
 
Nota: 
• Elemento de filtro de combustível original Sany é um filtro especial de filtragem eficaz. O elemento de 
filtro deve ser substituído por um original. 
O uso de outras peças pode permitir que sujeira ou poeira entrem e causem falha no sistema de 
borrifamento. Portanto, evite usar quaisquer substitutos. 
• É muito importante evitar que sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e 
manutenção. Em caso de quaisquer peças contaminadas pela poeira, limpe-as com óleo de 
máquina. 
• Prepare uma vasilha para conter o combustível drenado. 
• Prepare uma chave inglesa do elemento de filtro. 
1. Abra o capô do motor. 
2. Coloque um recipiente de combustível sob o 
elemento de filtro. 
3. Gire em sentido-anti-horário o cartucho do 
filtro [1] com a rosca redonda do elemento de 
filtro a fim de removê-lo. 
4. Limpe a base do elemento de filtro. Aplique 
uma camada de óleo na superfície do novo 
cartucho de filtro antes de montá-lo na base 
do elemento de filtro. 
 
 
 Substitua o selo interno [2] com um novo. 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
286 
Nota: 
• Não encha o cartucho de filtro novo com 
combustível. 
• Remova tampa [B] e instale o cartucho. 
 
5. Durante a instalação, aperte o elemento de 
filtro até sua superfície de vedação entrar em 
contato com a base do filtro. Aperte 
novamente com 3/4 de volta. 
 Se o cartucho do filtro estiver muito apertado, 
a vedação pode romper e resultar em 
vazamento de óleo. Se o cartucho estiver 
muito solto, combustível irá vazar do local de 
vedação. Portanto, o elemento de filtro deve 
ser apertado com torque adequado. 
6. Deixe o ar escapar após substituir o elemento 
de filtro. 
 
Procedimento de ventilação: 
7. Coloque o combustível no tanque de 
combustível até atingir seu nível máximo. 
8. Utilize a bomba de transferência de 
combustível manual [3] para bombear o 
combustível para dentro e para fora até o 
movimento atingir resistência pesada. 
 
Observação: 
• Não é necessário remover os plugues 
aparafusados do separador de água e filtro 
principal de combustível. 
• Quando o motor estiver sem combustível, 
opere a bomba de transferência de óleo 
manual [3] usando as mesmas etapas na 
ordem reversa para deixar o ar escapar. 
 
9. Após substituir o cartucho do filtro, ligue a 
máquina e deixe o motor funcionar em marcha 
lenta por 10 minutos. 
 Verifique a superfície de vedação do cartucho 
para vazamento de combustível. Verifique o 
grau de aperto do elemento de filtro quando o 
combustível vazar. Se o combustível ainda 
vazar, repita as etapas 1-3 a fim de remover o 
cartucho do filtro. Substitua por um novo 
cartucho de filtro se qualquer dano ou objeto 
estranho for encontrado na superfície de 
vedação. Repita as etapas 4-8 para instalar 
um novo cartucho de filtro. 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
287
 
Garras do Tubo de Escape do Motor – Verificar 
Consulte o revendedor Sany para verificar as condições de fixação do limpador de ar - 
turbocompressor – pós-arrefecedor – garras do motor. 
 
Tensão da Correia do Ventilador – Verificar/Reparar 
Verifique a tensão da correia do ventilador. Substitua a correia do ventilador em caso de rachaduras 
ou danos. Entre em contato com o revendedor Sany em caso de dúvidas. 
 
Pressão do Nitrogênio no Acumulador (Disjuntor) – Verificar 
(Se equipado) 
Ferramentas especiais serão utilizadas a fim de verificar o acumulador e nitrogênio de injeção. 
Consulte o revendedor Sany, se possível, para realizar uma inspeção e operação de inflacionar. 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
288 
 
A Cada 2000 Horas de Serviço 
Os serviços a cada 100, 500 e 1000 horas devem ter sido realizados neste intervalo. 
 
Óleo do Acionador de Giro – Trocar 
 
 ATENÇÃO 
 Quando o motor acabou de ser desligado, o óleo e os componentes ainda estão quentes e 
podem causar queimaduras. Espere até o óleo esfriar o suficiente antes da operação. 
 A pressão remanescente no tanque pode causar espirro de óleo do plugue aparafusado.Podendo causar lesão pessoal. Solte lentamente o plugue aparafusado a fim de liberar a 
pressão. Não fique de frente para o plugue aparafusado. 
 
• Capacidade de reabastecimento: 
 5,0 L (KYB) 
 5,5 L (Nabtesco) 
• Prepare uma rosca redonda de 10 mm (para 
tal instalação do motor Nabtesco) ou chave 
inglesa de 12 mm (para tal instalação do motor 
KYB). 
1. Ajuste o parafuso da tampa [F] na posição 
superior a fim de tornar a linha através do 
plugue aparafusado de inspeção de óleo [L] e 
o plugue aparafusado do dreno [P] 
perpendicular ao chão. 
2. Utilize uma chave de fenda adequada para 
eliminar a sujeira do soquete hexagonal do 
plugue aparafusado para evitar dano ao 
parafuso. 
3. Coloque um recipiente sob o plugue 
aparafusado [P] para conter o óleo. 
4. Utilize uma chave inglesa para remover o 
plugue aparafusado [P] a fim de drenar o óleo. 
 
Observação: 
Verifique o anel O no plugue aparafusado e 
substitua-o se estiver quebrado. 
 
 
5. Aperte o plugue [P] e remova os plugues [F] e 
[L]. 
6. Preencha com óleo através da abertura do 
plugue [F]. 
7. Quando óleo estiver saindo da abertura [L], 
reinstale o plugue [F] e [L]. 
 Torques de aperto dos plugues [P], [L] e [F]: 
 118±6 N.m (12.0±0.6 kgf.m)(Nabtesco) 
 157±8 N.m (16.0±0.8 kgf.m)(KYB) 
 
Nível do óleo 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
289
 
Tela do Filtro do Tanque Hidráulico – Limpar 
 
 ATENÇÃO 
Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem 
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar 
essa tarefa. 
 
1. Gire a porca borboleta na válvula de respiro e 
pressione o botão de ventilação. 
 
 
 
 
 
 
 
2. Solte os quatro parafusos e remova a tampa 
[1]. Quando a tampa é removida, esta pode 
escapar em razão da ação da mola [2]. Neste 
caso, segure a tampa ao remover os 
parafusos. 
3. Segure a extremidade superior da haste [3] e 
puxe para cima a fim de remover a mola [2] e 
a tela [4]. 
4. Limpe a tela [4] de toda sujeira. Enxágue com 
óleo de limpeza. Substitua a tela, se estiver 
danificada. 
5. Durante a instalação, fixe a tela [4] na parte 
maior [5] do tanque de óleo antes de montar. 
6. Ao montar, aproveite a parte convexa da 
tampa [1] para segurar a mola [2] antes de 
apertar os parafusos. 
 
 
 
Porca borboleta 
Válvula borboleta 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
290 
 
Pressão do Nitrogênio no Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Verificar 
 
 ATENÇÃO 
O acumulador contém óleo pressurizado, que pode explodir em decorrência de operação 
inadequada, resultando, assim, em dano à máquina e lesão pessoal. Os seguintes itens devem 
ser observados ao manusear o acumulador: 
 Alguma pressão é retida no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura por onde 
pode espirrar óleo ao desmontar um dispositivo hidráulico. Além disso, solte os parafusos 
lentamente. 
 Nunca desmonte o acumulador. 
 Fique longe das fontes de fogo. 
 Não bata ou solte o acumulador. 
 Não atinja ou role o acumulador. Mantenha-o livre de impactos. 
Ventile o ar completamente ao manusear o acumulador. Consulte um revendedor Sany para essa 
tarefa. 
 
Nota: 
Na operação contínua com baixa pressão de 
nitrogênio no acumulador, a pressão 
remanescente no circuito hidráulico não será 
liberada quando a falha ocorrer na máquina. 
 
Funções do acumulador 
O acumulador armazena a pressão do circuito de 
controle. Mesmo se o motor for desligado, o 
circuito de óleo de controle permite que você 
obtenha as seguintes operações: 
• Operar a alavanca de controle para abaixar o 
equipamento de trabalho. O equipamento de 
trabalho cairá em decorrência da gravidade. 
• A pressão no circuito hidráulico pode ser 
liberada. 
O local de instalação do acumulador é mostrado 
na ilustração à direita. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
291
 
Verificando as funções do acumulador 
Verifique a pressão do nitrogênio através das 
seguintes etapas: 
1. Estacione sua máquina em superfície sólida e 
plana. 
 
2. Mantenha o equipamento de trabalho 1,5 m 
acima do chão na extensão máxima (com o 
braço todo estendido e a caçamba virara para 
fora. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 A etapa de 3 a 5 deve ser conduzida dentro de 
15 segundos. 
 A pressão do acumulador cai gradualmente a 
partir da parada do motor. Portanto, verifique o 
acumulador imediatamente após o motor ser 
desligado. 
 
3. Mantenha o equipamento de trabalho no raio 
máximo operacional, gire a chave de ignição 
até a posição OFF [A] e desligue o motor. 
 
 
4. Gire a chave de ignição para a posição ON 
[B]. 
 
 
 ATENÇÃO 
Durante a inspeção, certifique-se de que a 
área ao redor está livre de pessoal ou 
qualquer barreira. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
292 
 
5. Mova o controle de trava para a posição livre 
[F]. Operar a alavanca de controle para baixar 
o equipamento de trabalho. Verifique se o 
equipamento de trabalho atinge o chão. 
 
 
 
 
 
 
6. Um equipamento de trabalho abaixando e 
atingindo o chão sob influência da gravidade 
indica que o acumulador funciona 
normalmente. No caso do equipamento de 
trabalho ser incapaz de abaixar ou ser mantido 
na metade do caminho, a pressão no 
acumulador do circuito hidráulico já pode ter 
abaixado. 
 Consulte um revendedor Sany para tal 
inspeção. 
 
 
7. Após verificar as etapas acima, coloque o 
controle de travamento na posição "LOCK" e 
vire a chave de partida para a posição OFF. 
 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
293
 
Pressão Interna do Circuito Hidráulico - Liberar 
1. Baixe o equipamento de trabalho até o chão. 
2. Coloque o controle de travamento do 
equipamento de trabalho na posição 
"LOCKED" [L]. 
 A etapa de 4 a 6 deve ser conduzida dentro de 
15 segundos. 
 A pressão do acumulador cairá gradualmente 
após o motor ser desligado. Portanto, a 
pressão somente pode ser liberada com o 
motor tendo acabado de ser desligado. 
 
 
3. Desligue o motor. 
4. Gire a chave de ignição para a posição ON 
[B]. 
 
 
 
 
 
 
5. Coloque o controle de travamento na posição 
livre [F] e, então, realize o ciclo da alavanca de 
controle de equipamento de trabalho em todas 
as direções a fim de liberar a pressão no 
circuito de controle. 
 
 
 
 
6. Coloque o controle de travamento na posição 
travada [L] e, então, gire a chave de ignição 
para a posição OFF. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
294 
 
Óleo do Tanque Hidráulico – Trocar 
 
 ATENÇÃO 
 Quando o motor acabou de ser desligado, as peças e óleo ainda estão quentes e podem 
causar queimaduras sérias. Espere a temperatura esfriar o suficiente antes de realizar essa 
tarefa. 
 Pressione o botão da válvula do respiro para liberar a pressão interna antes de remover a 
tampa do bocal de enchimento de óleo. 
 
Nota: 
Para máquinas equipadas com um rompedor hidráulico, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido 
do que nas máquinas operando com uma caçamba. Para outras informações, vide "Intervalo de 
Manutenção do Rompedor Hidráulico na página 237". 
• Capacidade de reabastecimento: 172 L (45,44 
U.S. gal) 
• Prepare uma alavanca (utilizada para chave 
de bocal de 36 mm) 
1. Desparafuse os parafusos da placa da tampa 
inferior e remova a placa da tampa. 
2. Gire a estrutura superior a fim de posicionar o 
plugue de drenagem abaixo do tanque 
hidráulico entre as esteiras. 
3. Retraia o braço e os cilindros da caçamba e 
abaixe a lança a fim de habilitar as pontas da 
caçamba para que toque o chão. 
4. Coloque o controle de travamento na posição 
LOCK e desligue o motor. 
5. Remova a tampa do bocal de enchimento do 
óleo [F] . 
6. Coloque um recipiente sob o plugue de 
drenagem.Remova o plugue de drenagem [P] 
com a alavanca a fim de drenar o óleo. 
Verifique o anel O no plugue de drenagem [P] 
e o substitua em tempo, se quebrado. Aperte o 
plugue [P] após a drenagem. 
• Torques de aperto: 927±103 N•m 
 (94.6±10.5 kgf•m) 
• Não deixe cair óleo na sua pele ao remover o 
plugue de drenagem [P]. 
7. Encha o óleo hidráulico conforme exigido através do bocal de enchimento [F]. Verifique o nível do 
óleo, que deve estar entre as marcas H e L da vareta. 
• Para outras informações sobre óleo hidráulico aplicável, vide "Combustível, Refrigerante e 
Lubrificante Recomendados (página 224, Seção de Operação)." 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
295
 
• Para outras informações sobre inspeção do nível de óleo, vide "Verifique o Nível de Óleo do Tanque 
Hidráulico – Reabastecer (página 146, Seção de Operação)". 
8. Elimine o ar do circuito hidráulico. 
 Para outras informações sobre a eliminação do ar do circuito hidráulico, vide "Ar no Sistema 
Hidráulico – Purga (página 257, Seção de Manutenção)." 
 
Alternador – Inspecionar 
Entre em contato com o revendedor Sany para inspecionar o alternador. 
Verifique o motor a cada 1000 horas de serviço, se o motor foi iniciado com frequência. 
 
Espaço Livre da Válvula do Motor – Verificar/Ajustar 
Ferramentas especiais são necessárias para inspeção e manutenção. Consulte um revendedor Sany 
para essa tarefa. 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
296 
 
A Cada 4000 Horas de Serviço 
Os serviços a cada 100, 250, 500, 1000 e 2000 horas devem ter sido realizados neste intervalo. 
Bomba de Água - Inspecionar 
Verifique a bomba de água para vazamento de 
água ou óleo. Em caso de problemas, contate o 
revendedor Sany para desmontagem, reparo ou 
substituição. 
 
 
 
 
 
 
 
 
Motor de Partida - Verificar 
Consulte o revendedor Sany para verificar o motor 
de partida. Verifique o motor a cada 1000 horas de 
serviço, se o motor for iniciado com frequência. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
297
 
Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Substituir 
Substitua o acumulador a cada dois anos ou 4000 horas de serviço, aquele que ocorrer primeiro. 
 
 ATENÇÃO 
O acumulador contém óleo pressurizado, que pode explodir em decorrência de operação 
inadequada, resultando, assim, em dano à máquina e lesão pessoal. Os seguintes itens devem 
ser observados ao manusear o acumulador: 
 Alguma pressão é retida no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura por onde 
pode espirrar óleo ao desmontar um dispositivo hidráulico. Além disso, solte os parafusos 
lentamente. 
 Nunca desmonte o acumulador. 
 Fique longe das fontes de fogo. 
 Não bata ou solte o acumulador. 
 Não atinja ou role o acumulador. Mantenha-o livre de impactos. 
Ventile o ar completamente ao manusear o acumulador. Consulte um revendedor Sany 
para essa tarefa. 
 
Se sua máquina é mantida em operação 
quando o desempenho do acumulador diminui, 
a pressão no sistema hidráulico não será 
liberada. Consulte o revendedor Sany para 
substituir o acumulador. 
O local de instalação do acumulador é 
mostrado na ilustração à direita. 
 
 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
298 
 
Grampos e Borracha do Tubo de Alta Pressão – Verificar 
 
 
Verifique, através de inspeção visual e toque, a existência de parafusos soltos nas cinco garras de 
montagem do tubo de alta pressão entre a bomba de fornecimento e o bocal do borrifador. Entre em 
contato com o revendedor Sany para substituir as peças com problema. 
 
Condição de Funcionamento do Compressor – Inspecionar 
Os dois itens a seguir devem ser inspecionados: 
1. Se o compressor e a embreagem magnética são ligados/desligados ao ligar/desligar o ar 
condicionado. 
2. Se a embreagem ou compressor produzem ruídos anormais. 
Em caso de problemas, contate o revendedor Sany para desmontagem, reparo ou substituição das 
peças. 
 
Seção de Manutenção 
SY135C8 Procedimentos de Manutenção 
 
 
 
 
M
an
u
te
n
çã
o
 
299
 
A Cada 8000 Horas de Serviço 
Os serviços a cada 100, 250, 500, 1000, 2000 e 4000 horas devem ter sido realizados neste 
intervalo. 
 
Garras do Tubo de Alta Pressão – Substituir 
Entre em contato com o revendedor Sany para substituir as garras do tubo de alta pressão do motor. 
 
A Cada 10000 Horas de Serviço 
Consulte o revendedor Sany para manutenção geral quando a máquina atingir 10000 horas de 
serviço. 
 
Seção de Manutenção 
Procedimentos de Manutenção SY135C8 
 
300 
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
301
 
Acessórios e Equipamentos Opcionais 
Informação sobre a Segurança dos Acessórios 
Tenha cuidado ao instalar quaisquer acessórios ou equipamentos opcionais em sua máquina. 
As seguintes precauções devem ser observadas estritamente ao selecionar, instalar e operar os 
acessórios e equipamentos opcionais. 
 
Precauções de Seleção de Acessório 
• Consulte o revendedor Sany antes de instalar acessórios ou equipamentos opcionais em sua 
máquina. Você pode precisar instalar o protetor frontal, protetor superior ou outras estruturas de 
proteção em sua máquina de acordo com o tipo de acessório ou equipamento opcional 
selecionado. 
• Você somente deve instalar acessórios ou equipamentos opcionais aprovados pela Sany. A Sany 
não assume qualquer responsabilidade por acidentes, perdas ou falhas causadas por quaisquer 
acessórios ou equipamentos opcionais que não tenham sido aprovados pela Sany. 
 
Instrução sobre Acessórios – Leia/Compreenda 
• Leia com atenção e compreenda os manuais de instrução de sua máquina, acessórios ou 
equipamentos opcionais antes de instalar e operar quaisquer acessórios ou equipamentos 
opcionais. 
• Se seu manual de operação e manutenção estiver faltando ou estragado, entre em contato com o 
fabricante do acessório ou o revendedor Sany para obter um novo. 
 
Precauções de Remoção e Instalação de Acessórios 
Os seguintes itens devem ser observados a fim de garantir a segurança ao remover ou instalar os 
acessórios ou equipamentos opcionais. 
• A operação de remoção ou instalação deve ser realizada em terreno plano e firme. 
• Quando a tarefa é compartilhada entre duas pessoas ou mais, um comissário deve ser designado 
e suas instruções devem ser seguidas. 
• O guindaste deve ser utilizado ao manusear equipamentos pesados acima de 25 kg. (Somente 
pessoal autorizado e capacitado com licença oficial pode operar um guindaste). 
• Nunca fique sob qualquer objeto içado pelo guindaste. 
• Não opere a máquina quando um objeto estiver sendo içado com um guindaste durante a 
remoção ou instalação. Apoio pode ser utilizado para evitar a queda de um objeto, quando 
necessário. 
• Quando uma peça pesada tem que ser removida, é necessário considerar o impacto no equilíbrio 
da máquina após a remoção. Para evitar que a máquina tombe, sustente sua máquina, se 
necessário, antes de remover o componente pesado. 
• Antes ou após o acessório ou equipamento opcional ser instalado ou removido, certifique-se de 
que ele está estável sem o perigo de tombar. 
• Para outras informações sobre a remoção e instalação consulte o revendedor Sany. 
 
 
 
302 
 
Precauções da Operação de Acessórios 
Mantenha os procedimentos a seguir em mente ao instalar um acessório ou equipamento 
opcional maior ou pesado. Antes da operação, mova sua máquina para um local seguro para a 
operação de teste. Certifique-se de que você conhece os movimentos, centro de gravidade e 
variação de trabalho de sua máquina. 
• Se a máquina permanecer inclinada, a operação de giro não é permitida a fim de evitar o 
capotamento da máquina. 
• Mantenha uma distância segura das barreiras ao redor durante a operação. 
• Preste atenção aos seguintes pontos ao instalar um acessório pesado ou equipamento opcional.• Acessório pesado ou equipamento opcional provavelmente exige um espaço maior para a 
operação de giro. Pode existir o risco de impacto com outros objetos se a variação de giro 
não for calculada de forma correta. Um espaço maior deve ser preparado antes de realizar a 
operação de giro. 
• Quando o içamento de acessório pesado ou equipamento opcional for realizado, a distância 
de movimento para baixo é relativamente maior em razão da gravidade. Nesse caso, este 
deve ser baixado até o chão ao invés de ser mantido no ar. 
• Nunca gire, abaixe ou pare sua máquina de forma brusca a fim de evitar capotamento. 
• Nunca estenda ou retraía o cilindro da lança de forma brusca a fim de evitar o impacto que 
pode levar a máquina a tombar. 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
303
 
Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo 
Localização dos Componentes 
 
[1] Válvula de Parada 
[2] Bloco da Válvula Hidráulica 
[3] Pedal de Controle 
 
Válvula de Parada 
A válvula [1] é utilizada para interromper o fluxo 
de óleo hidráulico. 
• Quando a alavanca da válvula [a] é paralela 
ao tubo [b], o fluxo de óleo hidráulico é 
permitido. 
• Quando a alavanca da válvula [a] é vertical 
ao tubo [b], o fluxo de óleo hidráulico é 
interrompido. 
Feche a válvula ao remover ou instalar um 
acessório. 
 
 
 
 
 
 
304 
 
Válvula Seletora 
Essa válvula (2) altera a direção de fluxo do óleo 
hidráulico. 
A mudança de direção é feita de acordo com o 
modo operacional selecionado. O modo 
operacional deve ser aplicável ao acessório 
instalado. Para mudança no modo operacional, 
vide "Circuito Hidráulico (página 303)." 
 
 
Pedal de Controle do Acessório 
 
 ATENÇÃO 
Não opere enquanto seu pé estiver sobre o pedal. Se o pedal for acionado por engano, 
o acessório irá se mover de forma súbita e causar acidentes sérios. 
 
Este pedal [3] é utilizado para controlar o 
acessório. Quando a parte frontal, média e 
traseira do pedal é pressionada, o acessório 
irá operar da seguinte forma. 
Rompedor hidráulico 
Parte frontal [A] : Operar 
Meio [N]: Parar 
Parte traseira [B]: Parar 
Para outros acessórios, consulte os 
fabricantes do acessório sobre a instalação a 
fim de confirmar a operação adequada do 
pedal e do acessório antes do uso. 
 
 
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
305
 
Circuito Hidráulico 
Nota: 
• Quando o rompedor é montado, a linha de retorno de óleo deve ser conectada diretamente ao 
filtro de retorno. Portanto, não utilize a linha de retorno, exceto para o modo B. 
• Na válvula de stand-by, a pressão padrão da válvula de segurança foi ajustada na fábrica antes 
da entrega da máquina. Quando o modo B é selecionado, a pressão é ajustada em 15-17 MPa 
(153-174 kgf/cm2, 2178-2469 PSI); quando o modo de cisalhamento hidráulico é escolhido, a 
pressão é ajustada em 27,4 MPa (280 kgf/cm2, 3980 PSI). Reajuste pode ser necessário de 
acordo com o tipo de acessório. Nesse caso, entre em contato com o revendedor Sany para 
ajuste. 
 
Comutação do Circuito Hidráulico 
• Ajuste o modo operacional no monitor de acordo com os padrões a seguir de acordo com o tipo 
de acessório. 
• As pressões determinadas para a válvula de segurança na válvula de stand-by e para a chave de 
linha hidráulica são determinadas pelo modo operacional selecionado. 
 
Acessório  Modo  Linha Hidráulica 
Configuração da Pressão da 
Válvula de Segurança 
Acessório hidráulico 
de uma via, como o 
rompedor 
B 
O circuito hidráulico se 
forma automaticamente na 
válvula de controle, por 
onde o óleo de retorno não 
passa. 
Quando entregue da fábrica: 
15-17 MPa (153-174 kgf/cm2, 2178-
2469 PSI) 
Acessório hidráulico 
de ação dupla, tal 
como cisalhamento 
hidráulico  
S 
O circuito hidráulico se 
forma automaticamente na 
válvula de controle, por 
onde passa o óleo de 
retorno. 
Quando entregue da fábrica: 
27,4 MPa (280 kgf/cm2, 3980 PSI) 
 
Troca entre Rompedor e Acessório Geral 
• Ao instalar um acessório opcional com o modo operacional B 
(1) Circuito hidráulico do rompedor (circuito hidráulico de uma via) é formado. 
(2) A válvula de sobrecarga é ajustada para pressão baixa. 
Quando entregue da fábrica: 15-17 MPa (153-174 kgf/cm2, 2178-2469 PSI) 
• Ao instalar um acessório opcional com o modo operacional S 
(1) Circuito de cisalhamento hidráulico (circuito hidráulico de ação dupla) é formado. 
(2) A válvula de sobrecarga é ajustada para pressão alta. 
Quando entregue da fábrica: 27,4 MPa (280 kgf/cm2, 3980 PSI) 
 
 
 
306 
 
Circuito de Óleo Hidráulico - Conectar
Conecte as linhas hidráulicas ao acessório de 
acordo com as etapas a seguir. 
1. Verifique se a válvula de parada [1] está na 
posição "LOCKED" [b]. 
[a] LIVRE: Quando a alavanca da válvula [a] é 
paralela ao tubo [b], o fluxo de óleo 
hidráulico é permitido. 
[b] TRAVADA: Quando a alavanca da válvula 
[a] é vertical ao tubo [b], o fluxo de óleo 
hidráulico é interrompido. 
 
2. Remova os dois plugues roscados [3] da 
válvula de parada. 
 
Nota: 
Não perca ou danifique quaisquer peças 
desmontadas. 
 
 
3. O fabricante do acessório é responsável 
pela conexão da mangueira [4] do acessório 
após o plugue roscado [3] ser removido. Os 
tamanhos de conexão e o acumulador 
adicional podem variar de acordo com os 
diferentes fabricantes de acessórios. 
Consulte o revendedor Sany para lidar com 
esse caso. 
 
 
 
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
307
 
Passagem do Óleo Hidráulico 
As direções operacionais do pedal e circuito hidráulico são mostradas abaixo. 
 
Ao empurrar a parte frontal do pedal, o óleo hidráulico flui para a esquerda do equipamento de 
trabalho; ao empurrar para trás, o óleo hidráulico flui para a direita. (Somente a parte frontal do 
pedal pode ser operada com a instalação do rompedor). 
 
 
 
308 
 
Remoção e Instalação do Acessório 
Remoção do Acessório 
1. Abaixe o equipamento de trabalho até o 
chão e desligue o motor. 
2. Gire a chave de ignição até a posição ON 
(B) e coloque o controle de travamento na 
posição FREE (F). 
 
 
 
 
 
 
3. Após concluir a etapa 2, realize um ciclo 
completo de cada nível de controle e pedal 
de controle umas 2-3 vezes dentro de 15 
segundos a fim de liberar a pressão interna 
remanescente das linhas hidráulicas. 
 
 
 
 
 
4. Coloque o controle de travamento na 
posição LOCK (L). 
 
 
 
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
309
 
5. A válvula de respiro (F) na parte superior do 
taque hidráulico pode ser utilizada para 
liberar a pressão interna das linhas 
hidráulicas. 
 Para liberar a pressão por completo, gire e 
opere a porca borboleta na válvula de 
respiro [F] e pressione o botão de escape 
para liberar a pressão. 
 Para manutenção e reparo da válvula de 
respiro vide o item relacionado na Seção de 
Manutenção. 
6. Verifique a temperatura do óleo hidráulico, 
que deve ter resfriado até uma temperatura 
segura, e gire o rotor da válvula de parada 
(montado nas linhas internas e externas na 
lateral do braço) até a posição LOCK [b]. 
[a] LIVRE: O fluxo de óleo hidráulico é permitido 
quando a alavanca da válvula [a] é paralela 
ao tubo [b]. 
[b] TRAVADO: O fluxo de óleo hidráulico é 
interrompido quando a alavanca da válvula 
[a] é vertical ao tubo [b]. 
 
7. Desconecte a mangueira na lateral do 
acessório. Instale os plugues roscados às 
duas saídas. 
 Os plugues roscados são utilizados para 
evitar a invasão de materiais estranhos que 
podem causar defeito do acessório. 
Armazene o acessório após os plugues 
roscados terem sido instalados de forma 
adequada. 
8. Remova os dois pinos de instalação, 
desmonte o acessório e instale a caçamba. 
 Para outras informações sobre os 
procedimentos de instalação da caçamba, 
vide "Substituição da Caçamba (página 
185)" 
9. Verifique o níveldo óleo do tanque 
hidráulico após a caçamba ter sido instalada 
corretamente. 
 
 
 
 
 
 
310 
 
Instalação de Acessórios 
1. Remova a caçamba. 
2. Coloque o acessório em uma superfície 
plana. Instale o acessório no braço com o 
pino (A) seguido pelo pino (B). 
 
 
 
 
 
3. Abaixe o equipamento de trabalho até o 
chão e desligue o motor. 
4. Gire a chave de ignição até a posição ON 
(B) e coloque o controle de travamento na 
posição FREE (F). 
5. Após concluir a etapa 2, realize um ciclo 
completo de cada nível de controle e pedal 
de controle de acessório umas 2-3 vezes 
dentro de 15 segundos a fim de liberar a 
pressão interna remanescente das linhas 
hidráulicas. 
 
 
 
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
311
 
6. Coloque o controle de travamento na 
posição LOCK [L]. 
 
 
 
 
 
 
 
7. A válvula de respiro (F) na parte superior do 
taque hidráulico pode ser utilizada para 
liberar a pressão interna das linhas 
hidráulicas. 
Para liberar a pressão por completo, gire e 
opere a porca borboleta na válvula de 
respiro [F] e pressione o botão de escape 
para liberar a pressão. 
 Para manutenção da válvula de respiro, 
vide os itens relacionados na página 278. 
 
8. Verifique a temperatura do óleo hidráulico, 
que deve ser resfriada até uma temperatura 
segura. Remova os dois plugues roscados 
da entrada e saída. Cuidado para não 
contaminar as conexões das mangueiras 
com sujeira ou graxa. 
 Se o anel O estiver quebrada, substitua por 
uma nova. 
 
9. Conecte a mangueira na lateral do 
acessório. 
Ao conectar a mangueira, verifique a direção do 
fluxo de óleo e preste atenção para não 
realizar erros. 
 
11. Verifique o nível de óleo no tanque 
hidráulico após a instalação do acessório. 
 
 
 
 
 
 
312 
 
Óleo Hidráulico e Filtro do Tanque Hidráulico – 
Trocar/Substituir 
A operação do rompedor hidráulico pode contaminar o sistema hidráulico e deteriorar o óleo 
hidráulico. Nesse caso, o óleo hidráulico e o filtro do tanque hidráulico devem ser trocados com 
maior frequência, em comparação com uma máquina com caçamba. Caso contrário, pode ocorrer 
dano no rompedor hidráulico, bomba hidráulica e outros componentes hidráulicos. Os intervalos 
recomendados de troca são mostrados abaixo. (Para informações sobre como substituir o óleo e 
o filtro, vide as seções relacionadas da "Seção de Manutenção"). 
 
Intervalo de Troca (Horas) 
 Com Rompedor Hidráulico Com Caçamba Comum
Óleo hidráulico  600 1500 ou 2500 ou 4000 
Cartucho do filtro  100 1000 
 
Nota: 
Os números na tabela acima são determinados em operação em 100% com rompedor hidráulico. 
Conforme as horas de operação com o rompedor hidráulico diminuem, os intervalos de troca 
podem ser prolongados de forma correspondente conforme mostrado na ilustração a seguir. 
O cartucho do filtro deve ser substituído após o rompedor ter operado por 100 horas. 
 
 
Horas de Operação da Escavadeira Hidráulica 
Cartucho de Microvidro 
Cartucho de Papel 
Intervalo de troca para o
óleo hidráulico de 1500
horas de serviço 
Intervalo de troca para o
óleo hidráulico de 2.500
horas de serviço 
Intervalo de troca para o 
óleo hidráulico de 4.000 
horas de serviço 
P
e
rce
ntu
a
l (%
) d
e O
p
e
ra
çã
o
 d
a R
om
pedor H
id
rá
u
lico
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
313
 
Armazenagem a Longo prazo 
Os seguintes procedimentos devem ser seguidos quando o equipamento tiver de ser armazenado 
por um longo período. 
• Gire a válvula de parada até a posição LOCK. 
• Aparafuse o plugue na válvula. 
• Coloque o pino do fecho na posição LOCK. 
Operar o pedal sem instalar o rompedor ou acessório geral pode causar superaquecimento ou 
outros problemas. 
 
Especificações Técnicas 
Especificação Hidráulica 
• Fluxo máximo combinado de 210*2 L / min. 
• A pressão de transbordamento da válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 
27,4 MPa (280 kgf/cm2, 3980 PSI) (exceto no modo B). 
• A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 24,5 MPa 
(250 kgf/cm2, 3550 PSI) (exceto no modo B). 
• A pressão de transbordamento da válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 
15-17 MPa (153-174 kgf/cm2, 2178-2469 PSI) (modo B). 
• A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de stand-by foi ajustada para 15,2 MPa 
(155 kgf/cm2, 2200 PSI) (modo B). 
Além das válvulas listadas acima, também oferecemos válvulas em que a pressão de 
transbordamento da válvula de segurança pode ser ajustada para 24,5 MPa (250 kgf/cm2, 3550 
PSI) e sua pressão de ativação pode ser ajustada para 20,1 MPa (205 kgf/cm2, 2911 PSI). 
Consulte o revendedor Sany mais próximo. 
 
 
 
314 
 
Guia de Acessórios 
 
 ATENÇÃO 
Leia o manual de instruções do acessório e seções relacionadas sobre acessórios e 
equipamento opcional. 
 Questões de segurança estão envolvidas na instalação de acessórios ou equipamentos 
opcionais. Portanto, consulte o revendedor Sany antes da instalação. 
 Instalar um acessório ou equipamento opcional sem a aprovação do revendedor Sany pode 
causar problemas sérios que podem comprometer a operação e a vida útil da máquina. 
 A Sany não assume qualquer responsabilidade por lesões, acidentes ou danos causados 
pela instalação de acessórios ou equipamentos opcionais não autorizados. 
 
Combinação de Equipamento de Trabalho 
 
 ATENÇÃO 
 Existe um risco de impacto da cabine ou máquina em razão do tipo ou combinação de 
equipamento de trabalho. 
 Operar um equipamento de trabalho pela primeira vez exige a verificação o risco de 
qualquer intervenção antes de iniciar. Opere sua máquina com cuidado. 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
315
 
SY135C8 
As combinações de acessórios que podem ser instaladas no braço longo (padrão) e braço curto 
estão listadas abaixo. 
 
Nota: 
• Na escavação, a lança pode interferir no chassi quando esta estiver completamente rebaixada. 
Cuidado com a operação da lança. 
• Para escavação ou carregamento de solo duro ou solo macio contendo, valas, caçamba 
reforçada de escavação de pedras com força maior e resistência à abrasão é recomendada. 
 
*: Instalado com cortadores laterais 
 
Tipo de 
Caçamba 
Capacidade 
m3 
Largura 
Externa 
mm 
Peso 
Kg 
Braço 
Padrão 
2,9 m 
Braço 
Curto 
2,5 m 
Braço 
Curto 
1,8 m 
*Trabalho com 
pedras 
0.48 600 574.7    
0.7 964 760.6    
0.8 1,000 783.6    
0.9 1,154 846.1    
1.2 1,469 950.9   ▲ 
Comum 
0.8 1,084 680    
0.9 1,137 710.1    
1.0 1,240 777.9    
Terraplanagem  1.1 1370 837.1    
 
 — Carregamento de materiais com gravidade específica ≤1,2 t/m3 
▲ — Escavação ou carregamento de materiais com gravidade específica ≤1,2 t/m3 
 — Escavação ou carregamento de materiais com gravidade específica ≤1,5 t/m3 
 — Escavação ou carregamento de materiais com gravidade específica ≤1,8 t/m3 
 — Não aplicável 
 
 
 
316 
 
Seleção de Ponta de Caçamba 
As pontas da caçamba podem quebrar no adaptador em razão da condição de trabalho. Nesse 
caso, pontas de caçamba adequadas devem ser determinadas. Atualmente, oferecemos pontas 
de caçamba com um pino lateral. Sendo assim, os seguintes tipos de ponta de caçamba são 
recomendados de acordo com as diferentes condições de trabalho. 
 
Ponta de Caçamba para Trabalho com Pedras 
• Deve ser utilizado onde a vida útil das pontas da caçamba pode ser comprometida, tal como 
carregamento de pedras duras. 
• Deve ser utilizado onde as pontas da caçamba não penetram no solo, tal como manuseio de 
valas após explosão ou soltura do solo. 
• Deve ser utilizada onde operação de carga pesada é conduzida, tal como batendo ou 
empurrando pedras com a ponta da caçamba. 
 
Tipo de Caçamba para Terraplanagem 
• Deve ser utilizada quando as pontas da caçamba penetram no solo,tal como em escavação ou 
carga de areia ou argila. 
 
Pontas para Trabalho com pedra e Terraplanagem 
 
Local de Trabalho Aplicável 
Pedras Vala Arenito Argila ou areia solta
Condição 
de 
Trabalho 
Leve 
 
Pesado 
Escavação durante 
condução sobre 
monte 
Pontas para trabalho dom pedra
Pontas para 
terraplanagem  
Fragmentação da 
terra 
Escavação geral
Carregamento
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
317
 
Operações Recomendadas de Acessórios 
As seguintes instruções devem ser seguidas ao operar uma escavadeira com acessório. 
Nota: 
Seleção do modelo ideal de acessório para sua escavadeira hidráulica. 
• O tipo de acessório a ser instalado e o modelo do acessório especial pode variar de acordo com o 
modelo do cilindro hidráulico. Nesse caso, para seleção do acessório ideal consulte o revendedor 
Sany. 
 
Rompedor Hidráulico 
Principais aplicações: 
• Esmagamento de pedras 
• Demolição 
• Engenharia de Rodovias 
Este acessório pode ser amplamente utilizado 
para demolição de prédios, quebra de superfície 
ou folga de estrada, escavação de túnel, 
esmagamento de pedras e operação do 
rompedor em pedreiras. 
 
 
 
Operação do Rompedor Hidráulico 
• Pressione a talhadeira do romepdor na 
vertical e de forma firme no objeto para 
quebra durante a operação de quebra. 
• Pressione levemente a talhadeira do 
rompedor contra a superfície de trabalho ao 
atingir e levemente erga a parte frontal do 
chassi em cerca de 5 mm (0,2 pol.) do chão, 
conforme mostrado na ilustração à direita. 
Esse espaço livre sobre o chão não deve 
exceder 5 mm (0,2 pol.). 
 
Nota: 
A escavadeira não deve subir muito. 
 
 
 
 
 
318 
 
3. Se a mesma superfície não puder ser 
penetrada ou rompida pela talhadeira dentro 
de um minuto sob pancadas contínuas, 
mude a posição de ataque e tente quebrar 
próximo a sua borda. 
 
 
 
 
4. A direção de penetração da talhadeira irá 
desalinhar gradualmente a direção de 
trabalho do martelo de quebra. É importante 
manter o alinhamento ao reajustar o cilindro 
da caçamba. 
 
 
 
 
 
5. Sempre pressione a talhadeira de forma 
adequada na superfície de trabalho a fim de 
evitar atingir sem resistência. 
 
 
 
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
319
 
Operações Restritas 
Não opere sua máquina em quaisquer das condições a seguir a fim de garantir uma vida útil 
longa e operação segura. 
• Não opere quaisquer cilindros de óleo até o curso final. Uma distância de 5 cm (2 pol.) deve ser 
reservada para backup. 
 
1. Acúmulo de pedras com o rompedor. 
 
 
 
 
 
 
 
2. Quebra usando a força de giro. 
 
 
 
 
 
 
 
 
3. Mover a talhadeira durante a operação de 
golpe. 
 
 
 
 
 
 
320 
 
4. Manter o nível da talhadeira ou para cima 
durante a operação de golpe. 
 
 
 
 
 
 
5. Girar a talhadeira quando a pedra tiver sido 
penetrada. 
 
 
 
 
 
 
6. Operação de bicada. 
 
 
 
 
 
 
7. Erguer a máquina acima do chão ao estender 
totalmente o cilindro da caçamba e pela força de 
empuxe. 
 
 
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
321
 
Engraxamento do Rompedor Hidráulico 
Engraxe o rompedor hidráulico no ponto 
correto. 
 
 
 
 
 
 
 
Nota: 
O engraxamento de forma inadequada pode 
adicionar graxa mais que o desejado. Como 
resultado, solo e areia podem entrar no 
sistema hidráulico, o que pode danificar os 
componentes hidráulicos ao usar o rompedor. 
 
 
 
 
 
 
 
322 
 
Acoplador Rápido e seu Sistema de Controle 
Instalação do Acoplador Rápido 
1. Remova o pino de segurança do acoplador 
rápido, conforme mostrado na ilustração à 
direita. 
 
 
 
2. Solte o botão de operação do acoplador 
rápido [1] (auto reset) no joystick esquerdo a 
fim de reduzir lentamente a abertura da 
mandíbula flexível e da mandíbula fixa do 
acoplador rápido. 
 
 
 
 
3. Faça com que a mandíbula fixa do 
acoplador rápido pegue lentamente o pino 
do suporte da caçamba [2], conforme 
mostrado na ilustração à direita. 
 
 
 
Mandíbula 
Pino de 
segurança 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
323
 
4. Estenda o cilindro da caçamba para mover 
lentamente a mandíbula flexível do 
acoplador rápido em direção ao pino de 
suporte da caçamba [3]. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5. Certifique-se de que a mandíbula do 
acoplador rápido agarra por completo o pino 
de suporte [3] da caçamba. 
 
 
 
 
 
324 
 
6. Libere o botão de operação do acoplador 
rápido a fim de permitir que o acoplador 
agarre o pino de suporte da caçamba antes 
de conduzir outras operações. 
7. Insira o pino de segurança após a 
instalação. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Precauções de Operação do 
Acoplador Rápido 
1. Após a instalação do acoplador rápido, a 
caçamba e outros acessórios tornarão o 
diâmetro de giro mais longo durante a 
operação. Se esse for o caso, ele podem 
impactar a cabine ou a lança da 
escavadeira. Portanto, cuidado com a 
operação. Após o acoplador rápido ter sido 
instalado, retraía a caçamba para sua 
posição (o cilindro da caçamba é todo 
retraído) antes de retrair o braço ao 
conduzir a operação de retração. Evite 
danificar a lança, nunca retraía o braço para 
essa posição (o cilindro do braço foi 
totalmente estendido) antes de operar a 
caçamba. 
 
 
 
 
 
SY135C8 Acessórios e Equipamentos Opcionais 
 
 
 
 
A
ce
ss
ó
ri
o
s 
325
 
2. Preparo com sobrecarregamento pode 
comprometer sua máquina e seus 
acessórios, reduzindo, assim, a vida útil. 
 
 
 
 
3. Não aplique pressão quando o acoplador 
rápido tocar o chão. Utilize o acoplador 
somente quando este estiver conectado 
com a caçamba ou acessório. 
 
 
 
4. É perigoso mover um objeto pesado com o 
acoplador rápido. Enquanto isso, a vida útil 
do acoplador rápido pode ser reduzida. 
 
 
Nota: 
Consulte o revendedor local Sany autorizado 
caso precise instalar um acoplador rápido. 
Certifique-se de que está usando um 
acessório que foi aprovado pela Sany. A Sany 
não assume qualquer responsabilidade por 
qualquer falha e acidente resultantes da 
instalação de acessório que não foi aprovado 
pela Sany. 
 
 
Remova o bocal de
enchimento de graxa e
instale o acoplador rápido 
Gaxeta do acoplador 
 
 
 
326 
 
Sistema de Abastecimento 
Introdução 
A escavadeira Sany é equipada com um sistema de reabastecimento que envolve o uso da 
unidade de bombeamento de combustível. A unidade de bombeamento de combustível, um 
equipamento necessário de suprimento de combustível, foi projetada especialmente para 
máquinas, veículos e pequenas embarcações de engenharia. Usando a bateria do veículo como 
suprimento de energia, a unidade é adequada para operação no local de trabalho ou campo sem 
se limitar ao local e suprimento de energia. Isso gera uma grande conveniência para os usuários 
e arrendadores de máquinas de engenharia, melhorando sua eficácia de trabalho, aumentando o 
custo-benefício e reduzindo a carga de trabalho dos trabalhadores. 
Para a quantia de combustível a ser reabastecido, vide "Capacidade" na página 226. 
 
Componentes do Sistema 
• O sistema de reabastecimento da 
escavadeira Sany inclui: a unidade de 
bombeamento de combustível (composta de 
tubos e válvulas relacionadas), chaves de 
controle e relé de controle de nível de fluido. 
Abrir e a tampa da bateria [1] permite acessar 
a chave de controle e a bomba de 
transferência de combustível [2]. 
• O corpo da bomba de reabastecimento é 
mostrado na ilustração à direita. 
• Os principais parâmetros de desempenho 
da bomba de transferência de combustível 
[2] são mostrados como a seguir: 
Fluxo: 46 L/min 
Tensão nominal: 24V 
Velocidade Nominal: 2800 rpm 
Tamanho da rosca do conector: 3/4'G 
Peso: 3,5kg 
Dimensão da embalagem: 215*120*160 mm 
• Conforme mostrado na ilustração à direita,

Mais conteúdos dessa disciplina