A maior rede de estudos do Brasil

Grátis
7 pág.
Phrasal Verbs

Pré-visualização | Página 1 de 3

PHRASAL VERBS
» LOOK AFTER: cuidar de alguém/algo, tomar conta de alguém/algo
It’s hard work looking after three kids all day. (É barra pesada cuidar de 3 crianças o dia todo.)
My sister looked after the do while we were traveling. (Minha irmã tomou conta do cachorro enquanto estávamos viajando.)
Will you look after my bag for me? (Dá para você tomar conta da minha bolsa para mim?)
Phrasal Verbs com Look
» LOOK BACK: relembrar, voltar no tempo
Looking back, I think I made the right decision. (Voltando no tempo, eu acho que tomei a decisão correta.)
Most people look back on their school days with fondness. (A maioria das pessoas relembram o tempo de escola com carinho.)
» LOOK DONW ON: menosprezar, considerar-se melhor (superior)
They look down on anyone who didn’t go to college. (Ele menosprezam qualquer pessoa que não fez faculdade.)
Sarah looks down on her colleagues because she thinks she’s better than they are. (Sarah menospreza os colegas por se achar melhor que eles.)
Hey, never look down on others, ok? (Ei, nunca se ache melhor que os outros, tá bom?)
» LOOK FOR e LOOK UP: Saiba que LOOK FOR é usado quando você perde algum objeto e, portanto, está procurando por ele; pode usar também quando estiver procurando por uma pessoa. Já LOOK UP é usado para procurar algo que está em uma lista (seu nome na lista de aprovados de um concurso público, vestibular, etc), telefones em uma lista telefônica, palavras em um dicionário, etc. Veja os exemplos abaixo para ficar mais claro:
If you don’t know what it means, look it up in the dictionary. (Se você não sabe o significado, procure no dicionário.)
I’m looking for Denize. – Have you seen her? (Tô procurando a Denize. – Você a viu?)
Can you look up her phone number for me? (Você pode procurar o telefone dela pra mim?)
I’ve looked everywhere for that pen. Where did you find it? (Procurei por esta caneta em tudo quanto é canto. Onde você encontrou?)
It’s high time you looked for a real job. (Já passou da hora de você procurar um emprego de verdade.)
Have you looked any of these words up? (Você procurou/pesquisou alguma destas palavras?)
» LOOK FORWARD TO: dependendo do contexto, pode ser traduzido para o português por aguardar ansiosamente por, estar ansioso por, estar animado por/para, estar louco por. Veja os exemplos abaixo:
I’m really looking forward to my holiday. [Estou louco para que chegue logo as minhas férias.]
She was looking forward to seeing the grandchildren again. [Ela estava toda animada para ver os netinhos novamente.]
My mother says she’s looking forward to meeting you. [Minha mãe disse que está super ansiosa para conhecer você.]
I’m looking forward to the weekend. [Estou louco para que chegue logo o final de semana.]
We’re really looking forward to seeing you again. [Nós estamos ansiosos para encontrar você novamente.]
We’re looking forward to Carnaval. [A gente está louco para chegar logo o carnaval.]
Note nos exemplos acima que o verbo que vem logo depois do phrasal verb look forward to deve ser escrito com -ing. Veja,
She was looking forward to seeing…
… she’s looking forward to meeting…
Observe sempre isso quando tiver de usar este look forward to. Afinal, esta é a forma correta de usá-lo. Você terá sempre de colocar -ing no verbo após look forward to. Embora possa acontecer de alguém não colocar o -ing, as gramáticas da língua inglesa dizem que o correto será sempre com -ing.
» LOOK INTO: investigar, obter mais detalhes, analisar
Police are looking into the disappearance of two children. (A polícia está investigando o desaparecimento de duas crianças.)
I wrote a letter of complaint and the airline has promised to look into the matter. (Escrevi uma carta reclamando e a companhia aérea garantiu que vai analisar o caso.)
» LOOK UP TO: respeitar alguém, admirar alguém
She’s the kind of person everybody looks up to. (Ela é daquelas pessoas que todo mundo admira.)
I’ve always looked up to Mike for his courage and determination. (Eu sempre admirei o Mike por sua coragem e determinação.)
» GIVE IN = entregar um trabalho geralmente escrito para alguém em autoridade (professor, chefe, supervisor, etc.).
She gave in her homework a week late. (Ela entregou sua tarefa de casa com uma semana de atraso.)
All assignments must be given in to your teacher by Friday. (Todos os trabalhos deverão ser entregues ao professor até sexta.)
‘Give in‘ e ‘give up‘ podem ser traduzidas como ‘desistir‘; no entanto, há diferença entre uma e outra. A primeira – give in – tem o sentido de ‘ceder‘, ‘abrir mão‘, ‘render-se‘, ‘desistir de levar algo em frente‘, ‘se dar por vencido‘. A sentença usada ontem tinha justamente esse sentido.
If you think I’m going to give in, you’ve got another think coming. (Se você acha que eu vou me render/me entregar/desistir de continuar/etc., é melhor ir tirando o seu cavalinho da chuva)
The champion refused to give in and went on to win the set. (O campeão não se deu por vencido e venceu o set.)
Mike asked her out for months before she finally gave in. (Por meses, o Mike pediu para sair com ela até que finalmente ela cedeu.)
Já ‘give up‘ é usado para dizer que você desistiu de fazer algo, cansou, abandonou um hábito/atividade, deixou de lado, largou mão, etc. Veja os exemplos:
I looked everywhere for the keys – finally I gave up. (Eu procurei as chaves por tudo quanto é canto – no fim, desisti/larguei de lado/deixei pra lá.)
She gave up smoking ten years ago. (Ela deixou/largou de fumar 10 anos atrás.)
Giving up his job was the last thing we expected him to do. (Abrir mão do emprego foi a última coisa que nós esperávamos que ele fosse fazer.)
Pelos exemplos você pode notar que ambas podem ter o sentido de ‘desistir‘; no entanto, cada uma tem um significado a mais e um uso diferente. Compare os exemplos, imagine as situações e você certamente perceberá isso. Caso contrário, deixe um comentário aqui e ao longo do dia a gente vai discutindo isso.
» GIVE BACK = devolver algo a alguém
The company had to give back all the money customers had paid. (A empresa teve de devolver todo o dinheiro que os clientes tinha pago.)
Of course you can have a look at it, as long as you give it back. (claro que você pode dar uma olhada, desde que você o devolva.)
» GIVE UP ON = perder as esperanças em alguém
He’d been in a coma for six months, and doctors had almost given up on him. (Ele estava em coma havia seis meses, e os médicos tinham perdido as esperanças nele.)
Most of the teachers gave up on her years ago. (A maioria dos professores perderam as esperanças nela anos atrás.)
 
» GIVE OUT = distribuir, entregar algo a várias pessoas. Também podemos dizer “hand out”.
She earned a little money giving out leaflets on the streets. (Ela ganhou um dinheirinho distribuindo/entregando panfletos nas ruas.)
 
» GIVE AWAY = doar, distribuir gratuitamente, dar algo a alguém sem cobrar nada por isso
We have 1,000 CDs to give away to our readers. (Nós temos 1.000 CDs para doar a nossos leitores.)
Ten thousand copies of the software package are being given away. (Dez mil cópias do programa estão sendo distribuídas gratuitamente.)
» GIVE AWAY = revelar (segredo ou informação sigilosa)
If captured, they might give away vital military secrets. (Se capturados, eles podem revelar segredos militares importantíssimos.)
He gave away as little information as possible. (Ele revelou o mínimo possível de informações.)
» PUT ACROSS = transmitir, comunicar, explicar (mensagem, ideia, crença)
Television can be a useful way of putting across health messages. (A televisão pode ser uma maneira útil de transmitir mensagens sobre saúde.)
It all depends on how you put the message across. (Tudo depende de como você passa a mensagem.)
He definitely has interesting things to say but he’s not putting them across. (Ele certamente tem coisas interessantes a dizer, mas ele não as está transmitindo.)
» PUT AWAY = guardar (algo em seu local correto)
Will you