Prévia do material em texto
42,0426,0001,PB 012006 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME 5000 Digital Manual de instruções Lista de peças sobresselentes Fonte de alimentação MIG/MAG P ud_fr_st_et_00521 012004 Estimado leitor Agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós e felicitamo-lo por ter adquirido este produto Fronius de primeira qualidade. Estas instrução de uso ajudá-lo-ão a famili- arizar-se com a sua tradução. A partir da leitura atenta das instruções ficará a conhecer as diversas possibilidade de utilização do seu produto Fronius. Só assim poderá apro- veitar ao máximo as suas múltiplas vantagens. Respeite também as normas de segurança e garanta uma maior segurança no local de utilização do produto. Um manuseamento cuidadoso do produto contribuirá para um aumento da durabilidade e fiabilidade da sua utilização. Tratam-se de requisitos impor- tantes para alcançar resultados extraordinários. Introdução ud_fr_st_sv_00470 012007I Normas de segurança PERIGO! ATENÇÃO! CUIDADO! „NOTA!“ significa o perigo de maus resultados do trabalho e possíveis danos no equipamento. NOTA! O aparelho foi fabricado de acordo com o mais recente nível tecnológico e os regulamentos técnicos de segurança reconhecidas. Apesar disso a sua operação ou uso incorrecto representam risco para - a saúde e a vida do utilizador ou de terceiros, - o aparelho e outros bens materiais do proprietário, - o trabalho eficiente com o aparelho. Todas as pessoas envolvidas na colocação em serviço, operação, manuten- ção e conservação do aparelho têm de - possuir qualificação adequada, - possuir conhecimentos sobre soldadura e - ler inteiramente e respeitar rigorosamente as presentes instruções de serviço. As instruções de serviço devem ser sempre quardadas no local de utilização do aparelho. Para completar as instruções de serviço devem ser postas à disposição e respeitadas as normas gerais como também as normas locais para evitar acidentes e da protecção do ambiente. Todas as indicações de segurança e de perigo no aparelho - devem ser mantidas em estado legível - não devem ser danificadas - nem removidas - não devem ser tapadas nem cobertas com autocolantes nem pintadas. As posições das indicações de segurança e de perigo no aparelho podem ser vistas no capítulo „Generalidades“ das instruções de serviço do aparel- ho. Generalidades Importante! „Importante!“ significa indicações relevantes à utilização e outras informa- ções excepcionalmente úteis. Não se trata de uma palavra de advertência para uma situação prejudicial ou perigosa. Quando ver um dos símbolos indicados nas normas de segurança, deverá prestar uma atenção especial. „PERIGO!“ significa um perigo iminente. Se não for evitado, as conse- quências serão a morte ou ferimentos muito graves. „ATENÇÃO!“ significa uma situação potencialmente perigosa. Se não for evitada, as consequências podem ser a morte ou ferimentos muito graves. „CUIDADO!“ significa uma situação possívelmente prejudicial. Se não for evitada, as consequências podem ser ferimentos ligeiros ou também danos materiais. ud_fr_st_sv_00470 012007 II O funcionamento e o armazenamento do aparelho fora da gama indicada são considerados como incorrectos. O fabricante não se responsabiliza por danos daí decorrentes. Gama de temperaturas do ar ambiente: - durante o funcionamento: - 10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F) - durante o transporte e o armazenamento: - 25 °C a + 55 °C (-13 °F a 131 °F) Humidade reltiva do ar: - até 50 % a 40 °C (104 °F) - até 90 % a 20 °C (68 °F) Ar ambiente: isento de poeiras, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft) Condições do ambiente O aparelho deverá ser exclusivamente utilizada para trabalhos no âmbito de uma utilização segundo a finalidade a que se destina. O aparelho é adequado exclusivamente para o processo de soldadura, indicado na chapa indicadora de potência. Uma outra utilização ou uma utilização além da acima indicada é considera- da como incorrecta. O fabricante não se responsabiliza para danos daí resultantes. No conceito de utilização correcta também se insere - a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações constantes do manual de instruções - a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações de segurança e de perigo - a realização dos trabalhos de inspecção e de manutenção Nunca utilizar o aparelho para as seguintes utilizações: - descongelar tubos - carregar baterias/acumuladores - arrancar motores O aparelho foi concebido para ser utilizado na indústria. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes da utilização a nível doméstico. O fabricante não se responsabiliza igualmente por resultados de trabalho deficientes ou incorrectos. Utilização correc- ta Eliminar anomalias que possam prejudicar a segurança antes de ligar o aparelho. Trata-se da sua segurança! Generalidades (continuação) ud_fr_st_sv_00470 012007III Todas as pessoas encarregues de trabalhos no aparelho comprometem-se a, antes do início do trabalho, - respeitar as normas básicas de segurança no trabalho e prevenção de acidentes - ler o capítulo „Normas de Segurança“ e as advertências constantes deste manual de instruções e confirmar por meio de assinatura que as compreenderam e que as irão respeitar. Antes de deixar o local de trabalho, deve ser assegurado que mesmo durante a ausência não possam ocorrer danos pessoais ou materiais. Deveres do pessoal O proprietário da máquina compromete-se a deixar trabalhar na fonte de alimentação apenas pessoas - familiarizadas com as normas básicas sobre segurança no trabalho e protecção de acidentes e com competência para manipular a fonte de alimentação - que tenham lido e compreendido o capítulo de segurança e as advertên- cias constantes deste manual de instruções, confirmando-o por meio de assinatura - que receberam a formação em conformidade com as exigências dos resultados de trabalho Verificar regularmente se o pessoal está ciente das normas de segurança no trabalho. Deveres do proprietário da máquina Equipamento de protecção pes- soal Durante a soldadura os perigos são numerosos como, por exemplo: - lançamento de faíscas e de peças quentes de metal - radiação ultra violeta nocíva aos olhos e à pele - campos electromagnéticos prejudiciais, que podem significar um perigo de vida para os portadores de pacemaker - risco eléctrico proveniente de correntes de rede e de soldadura - elevada poluição sonora As pessoas encarregues de trabalhos na peça durante a soldadura devem utilizar vestuário de protecção adequado com as caracterísicas seguintes: - dificilmente inflammável - isolante e seco - cobrindo todo o corpo, não danificado e em bom estado - capacete de protecção - calças sem dobras - fumos de soldadura e gases nocivos ud_fr_st_sv_00470 012007 IV O fumo que se forma durante a soldadura contém gases e vapores nocivos à saúde. O fumo da soldadura contém substâncias que podem, em certas circunstân- cias, provocar deformações no feto e cancro. Manter a cabeça afastada do fumo e dos gases formados no processo. O Fumo e os gases - não devem ser inalados - devem ser aspirados do local de trabalho com meios adequados. Providenciar para que haja entrada de ar fresco suficiente. Em caso de insuficiência de ar fresco, utilizar máscara protectora com alimentação própria de ar. Em caso de dúvida sobre se a aspiração é adequada, comparar os valores apurados das emissões com os valores máximos permitidos. Os componentes seguintes são responsáveis, entre outros, pelo grau de nocividade do fumo de soldadura: - os componentes metálicos da peça - os eléctrodos - os revestimentos - produtosde limpeza, de desengordurar e similares Por esta razão, considerar os folhetos de segurança dos materiais e as indicações dos fabricantes dos componentes acima mencionados. Afastar os vapores inflamáveis (por ex. de solventes) da zona de radiação do arco voltaico. Risco provenien- te de gases e vapores nocivos Manter afastadas as pessoas, em especial crianças, durante a operação dos aparelhos e do processo de soldadura. Em caso de se encontrarem pessoas na vizinhança - informá-las sobre todos os perigos (encandeamento pelo arco voltaico, perigo de ferimento por lançamento de faíscas, fumos de soldadura nocívos à saúde, poluição sonora, possibilidade de perigos provenientes de correntes de rede e de soldadura, ...), - pôr à disposição meios de protecção adequados, ou seja, - montar biombos ou cortinas de protecção adequadas. Equipamento de protecção pes- soal (Continuação) Como vestuário de protecção incluem-se também: - Proteger os olhos e a face contra radiação ultravioleta, calor e lançamen- to de faíscas por meio de viseira com filtro conforme as disposições. - por detrás da viseira devem ser utilizados óculos com protecção lateral conforme as disposições. - utilizar calçado robusto e isolante inclusive sobre piso molhado - Proteger as mãos com luvas adequadas (isolantes contra a corrente eléctrica e o calor). Para reduzir a poluição sonora e para proteger contra ferimentos utilizar protecção para os ouvidos. ud_fr_st_sv_00470 012007V O lançamento de faíscas pode provocar incêndios e explosões. Nunca soldar perto de materiais inflamáveis. Os materiais inflamáveis devem estar a uma distância de pelo menos 11 metros (35 pés) do arco voltaico ou cobertos com uma cobertura aprovada. Ter à disposição um extintor adequado e aprovado. Faíscas e pedaços metálicos quentes podem atingir zonas adjacentes através de pequenas fendas e aberturas. Tomar as medidas corresponden- tes para que não possam ocorrer perigos de ferimentos ou de incêndio. Não soldar em zonas com perigo de incêndio e de explosão nem em tan- ques e em depósitos e canos fechados quando estes não tiverem sido devidamente preparados segundo as normas nacionais e internacionais. Não pode ser realizada soldadura em recipientes que contenham ou tenham contido gases, combustíveis, óleos minerais e semelhantes. A existência de eventuais resíduos constitui perigo de explosão. Risco provenien- te do lançamento de faíscas Riscos proveni- entes da corrente de rede e de soldadura Um choque eléctrico é por princípio perigoso e pode ser mortal. Não tocar em peças conductoras de corrente dentro ou fora do aparelho. No processo de soldadura MIG/MAG e TIG o arame de soldadura, a bobina do arame, os rolos propulsores, como também todos os componentes metálicos em contacto com o arame de soldadura encontram-se sob tensão eléctrica. Sempre colocar a unidade de alimentação de arame sobre um chão isolado ou utilizar uma plataforma adequada e isoladora para a unidade de alimenta- ção de arame. Providenciar uma protecção própria e pessoal adequadas com uma base ou cobertura de isolamento suficiente, seca, contra o potencial da terra ou da massa. A base ou a cobertura deve tapar completamente toda a zona entre o corpo e o potencial da terra ou da massa. Todos os cabos e condutores devem ser firmes, estar intactos, isolados e adequadamente dimensionados. Conexões soltas, cabos e condutores queimados, danificados ou sub-dimensionados devem ser imediatamente substituídos. Não enrolar cabos ou condutores à volta do corpo nem à volta de membros do corpo. O eléctrodo de soldadura (eléctrodo, eléctrodo de tungsténio, arame de soldadura, ...) - nunca deve ser mergulhado em líquidos para arrefecimento - nunca deve ser tocado quando a fonte de alimentação eléctrica está ligada. Entre dois eléctrodos de dois aparelhos de soldadura pode ocorrer, por exemplo, o dobro da tensão em vazio de um aparelho de soldadura. Tocan- do nos potenciais de dois eléctrodos em simultâneo pode implicar em princípio um risco de vida. ud_fr_st_sv_00470 012007 VI Se os avisos apresentados a seguir não forem respeitados, pode ocorrer a presença de correntes parasitas, que podem provocar o seguinte: - perigo de incêndio - Sobreaquecimento de componentes ligados à peça - destruição de condutores de protecção - danificação do aparelho e de outras instalações eléctricas Providenciar uma ligação firme da pinça da peça com a peça de trabalho. Fixar a pinça da peça o mais perto possível do ponto a soldar. No caso de um chão condutor de electricidade, instalar o aparelho com isolamento suficiente relativamente ao chão. Se o aparelho estiver equipado com uma correia de transporte, esta só deverá usar-se para o transporte à mão. A correia de transporte não está apta para o transporte mediante uma grua, carreta elevadora ou outras ferramentas elevadoras mecânicas. Em aplicações MIG/MAG automatizadas, conduzir o eléctrodo de arame para o avanço de arame apenas estando isolado do recipiente do arame de soldadura, da bobina grande ou da bobina de arame. Correntes parasi- tas de soldadura Riscos proveni- entes da corrente de rede e de soldadura (continuação) Mandar verificar regularmente a alimentação da rede e dos aparelhos por um electricista quanto à operacionalidade dos condutores de protecção. O aparelho deve ser sempre e só ligado a uma rede com condutor de protecção e a uma tomada com ligação à terra. Se o aparelho for ligado a uma rede sem condutor de protecção ou a uma tomada sem ligação à terra, isso será considerado negligência. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes desta situação. Em caso de necessidade, providenciar uma ligação à terra adequada da peça. Desligar aparelhos não utilizados. Ao trabalhar a grandes alturas, usar equipamento de suspensão para evitar quedas. Desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada da rede antes de efectuar trabalhos no aparelho. Proteger o aparelho contra a reintrodução da ficha na tomada de rede e uma religação, afixando uma placa de adventência bem legível e bem com- preensível. Depois de abrir o aparelho: - descarregar todos os componentes que acumulam carga eléctrica - certifique-se de que todos os componentes do aparelho se encontram isentos de corrente. Se forem necessários trabalhos em peças sob tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar o interruptor principal em caso de emergência. ud_fr_st_sv_00470 012007VII É da responsabilidade do proprietário da máquina assegurar que não se verificam interferências electromagnéticas nos equipamentos eléctricos e electrónicos. Caso sejam detectadas falhas electromagnéticas, o proprietário tem a responsabilidade de tomar as medidas adequadas para a sua eliminação. Verificar e avaliar os possíveis problemas electromagnéticos e a resistência às interferências de equipamentos vizinhos de acordo com as disposições nacionais e internacionais: - Dispositivos de segurança - Cabos de rede, de sinal e de transferência de dados - Aparelhos informáticos e de telecomunicações - Dispositivo de medição e calibração Medidas auxiliares para prevenção de problemas de incompatibilidade electromagnética: a) Alimentação da rede - Se ocorrerem interferências electromagnéticas apesar de a ligação à rede estar conforme as disposições, tomar medidas adicionais (por ex., filtros de rede) b) Cabos de soldadura - Devem ser tão curtos quanto possível - Devem andar tão juntos quanto possível (nomeadamente para evitar problemas electromagnéticos) - Devem ser instalados em local distante de outros cabos c) Compensação do potencial d) Ligação à terra da peça a trabalhar - Se necessário, estabelecer a ligação à terra através de condensadores adequados e) Blindagem, caso seja necessária - Blindar outros aparelhosque se encontrem nas imediações - Blindar toda a instalação de soldadura Campos electromagnéticos podem causar danos ainda desconhecidos à saúde. - Efeitos à saúde de pessoas próximas, por ex., portadores de pacema- kers e aparelhos auditivos - Os portadores de pacemakers devem consultar o médico antes de permanecerem próximo do local da soldadura - Por motivos de segurança, as distâncias entre os cabos de soldadura e a cabeça/o tronco do operador deviam ser mantidas maior possível - Não levar os cabos de soldadura e os pacotes de mangueiras nos ombros e/ou não enrolá-los à volta do corpo ou de partes do corpo Medidas de Compatibilidade e Campos elec- tromagnéticos Manter afastados os cabelos, vestuário e ferramenta de componentes em movimento como, por exemplo: - Ventiladores - Carretos - Rolos - Veios - Bobinas e arames de soldadura Não tocar nas rodas dentadas em rotação do accionamento do arame. Locais especiais de perigo ud_fr_st_sv_00470 012007 VIII Utilizar apenas os mecanismos prensores de carga do fabricante adequados para o transporte por grua de aparelhos. - Engatar as correntes ou os cabos em todos os sítios de engate previstos no dispositivo de suspensão de carga adequado. - As correntes ou os cabos devem formar um ângulo o mais pequeno possível em relação à vertical. - retirar a garrafa de gás e o dispositivo de avanço do arame (aparelhos MIG/MAG e TIG). Caso o dispositivo de avanço do arame seja suspenso por grua, usar sempre uma suspensão de avanço do arame isolante durante a soldadura (aparelhos MIG/MAG e TIG). Se o aparelho estiver equipado com uma correia de transporte, esta só deverá usar-se para o transporte à mão. A correia de transporte não está apta para o transporte mediante uma grua, carreta elevadora ou outras ferramentas elevadoras mecânicas. As fontes de alimentação de corrente para trabalhos em salas com elevado perigo eléctrico (por exemplo, caldeira) têm que ser assinaladas com a letra (Safety (Segurança)). Contudo, a fonte de corrente não pode situar-se nesses locais. Perigo de queimadura devido ao agente de refrigeração que transborda. Antes de alinhar as ligações para o avanço ou recuo da água, desligar o aparelho de refrigeração. Durante e após a soldadura, não tocar na peça - perigo de queimadura. As peças trabalhadas podem lançar escorias durante o arrefecimento. Por esta razão deve-se, quando efectuar trabalhos a seguir, continuar a utilizar o equipamento de protecção segundo as disposições vigentes e assegurar a protecção adequada de outras pessoas. Deixar arrefecer maçaricos e outros componentes do equipamento com altas temperaturas de serviço antes de trabalhar neles. A saída do arame de soldadura do queimador representa um elevado risco de ferimentos (perfuração da mão, ferimentos no rosto e olhos, etc.). Por esta razão, afastar sempre o queimador do corpo (aparelhos com dispositivo de avanço de arame). Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão aplicam-se normas especiais - respeitar as disposições nacionais e interna- cionais correspondentes. Coberturas e tampas laterais só podem ser abertas ou retiradas durante o tempo necessário para os trabalhos de manutenção e de reparação. Durante a operação - certifique-se de que todas as coberturas estão fechadas e que todas a tampas laterais estão bem montadas. - Manter as coberturas e tampas laterais fechadas. Locais especiais de perigo (continuação) Quando se utiliza um adaptador para a ligação de gás inerte, há perigo de sair despercebidamente gás inerte incolor e inodoro. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador do lado do aparelho, para a ligação do gás inerte, com fita de Teflon adequada. ud_fr_st_sv_00470 012007IX Garrafas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem explodir quando danificadas. Como as garrafas de gás inerte fazem parte do equipamento de soldadura, essas devem ser tratadas com grande cuidado. Proteger as garrafas com gás inerte comprimido contra excesso de tempe- ratura, pancadas mecânicas, escorias, chamas vivas, faíscas e arcos voltaicos. Montar as garafas de gás inerte em posição vertical e fixá-las como indicado nas instruções, para evitar que elas tombam. Manter as garrafas de gás inerte afastadas de circuitos de correntes de soldadura ou de outros circuitos de correntes eléctricos. Nunca pendurar um maçarico numa garrafa de gás inerte. Nunca tocar numa garrafa de gás inerte com um eléctrodo de soldadura. Perigo de explosão - nunca soldar numa garrafa de gás inerte sob pressão. Unicamente utilizar garrafas de gás inerte adequadas para a aplicação em questão e os respectivos acessórios adequados (reguladores, mangueiras, connectores, etc.). Só utilizar as garrafas de gás inerte e os acessórios se se encontrarem em bom estado. Quando abrir uma válvula de uma garrafa de gás inerte, afastar a cara da saída do gás. Quando não estiver a soldar, fechar a válvula da garrafa de gás inerte. Manter a tampa sobre a válvula em garrafas de gás inerte não utilizadas. Respeitar as indicações do fabricante, assim como as respectivas dispo- sições nacionais e internacionais para garrafas de gás inerte e os aces- sórios. Riscos proveni- entes de garrafas de gás inerte Medidas de segurança no local de instala- ção e durante o transporte A queda de um aparelho pode significar um perigo de vida! Instalar o aparel- ho em chão plano e firme, de forma estável - O ângulo de inclinação máximo admitido é 10°. Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão aplicam-se normas especiais - respeitar as disposições nacionais e interna- cionais correspondentes. Mediante instruções e controlos internos da empresa, certifique-se de que as imediações do local de trabalho estão sempre limpas e arrumadas. Instalar e manusear o aparelho apenas de acordo com o modo de protecção indicado na chapa indicadora de potência. Ao instalar o aparelho, deixar um intervalo de 0,5 m (1,6 pés) à volta, para que o ar frio possa entrar e sair sem obstáculos. Ao transportar o aparelho respeitar sempre as directivas vigentes nacionais e regionais e as normas de prevenção de acidentes. Isto aplica-se sobretudo nas directivas referentes ao perigo durante o transporte e expedição. ud_fr_st_sv_00470 012007 X No caso de peças não originais não está garantido que estas tenham sido fabricadas e feitas de acordo com os requisitos e a segurança. Utilizar apenas peças sobressalentes e de desgaste originais (o mesmo se aplica às peças normalizadas). Não efectuar quaisquer modificações ou alterações na fonte de alimentação sem a aprovação prévia do fabricante. Manutenção e reparação Operar apenas a fonte de alimentação quando todos os dispositivos de protecção se encontrarem em perfeitas condições de funcionamento. No caso de os dispositivos de protecção não se encontrarem em perfeitas condições de funcionamento, existe perigo para - a saúde e a vida do operador e de terceiros, - o aparelho e outros bens do operador - o trabalho eficiente com o aparelho. Reparar os dispositivos de segurança que não se encontram em perfeito estado de funcionamento antes de ligar o aparelho. Nunca eliminar ou deixar inoperacionais os dispositivos de protecção. Antes de ligar o aparelho de soldadura assegurar-se de que não coloca em risco quaisquer pessoas. - Verificar, pelo menos uma vez por semana, se o aparelho apresenta sinais exteriores de danos bem como a operacionalidade dos dispositi- vos de segurança. - Fixar sempre bem a garrafa de gás inerte e, no caso de transporte por grua, retirá-la previamente. - Devido às suas características (condutividade eléctrica, protecção contra congelação, compatibilidade com as peças a trabalhar, inflamabilidade, etc.), só o agente de refrigeração original do fabricante é adequado parautilizar nos nossos aparelhos. - Utilizar unicamente um agente de refrigeração original do fabricante. - Não misturar o agente de refrigeração original do fabricante com outros agentes. - Se ocorrerem danos devido à utilização de outros agentes de refrigera- ção, o fabricante não se responsabiliza por estes e todas as garantias perdem a validade. - Em determinadas condições, o agente de refrigeração é inflamável. Transporte sempre o agente de refrigeração nas embalagens originais fechadas e mantenha-o afastado de fontes de ignição. - O agente de refrigeração usado deve ser eliminado de forma adequada, em conformidade com as normas nacionais. Consultar o folheto com informações sobre segurança do seu serviço de assistência técnica ou no homepage do fabricante. - Antes de cada início de soldadura, verificar o nível do agente de refrige- ração com o aparelho arrefecido. Medidas de segurança em serviço normal Medidas de segurança no local de instala- ção e durante o transporte (continuação) Antes de transportar o aparelho, esvaziar totalmente o agente de refrigera- ção, bem como desmontar os seguintes componentes: - avanço do fio - bobina do fio - garrafa do gás de protecção Antes da colocação em serviço, após o transporte, verificar impreterivelmen- te através de um exame visal se o aparelho tem danos. Mandar reparar eventuais danos antes da colocação em serviço ao pessoal especializado do fabricante. ud_fr_st_sv_00470 012007XI Aparelhos com a marca CE satisfazem as exigências fundamentais da directiva relativa a baixas tensões e à compatibilidade electromagnética (p.ex., as normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974). Marca de segu- rança Aparelhos com a marca CSA satisfazem as exigências das normas relevan- tes para o Canadá e para os EUA. O proprietário da máquina obriga-se a solicitar uma verificação técnica de segurança do aparelho pelo menos todos os 12 meses. No mesmo intervalo de 12 meses o fabricante recomenda uma calibragem de fontes de corrente. Uma inspecção técnica de segurança executada por um electricista especia- lizado torna-se obrigatória - após alterações - após modificações ou alterações - após reparação e manutenção - pelo menos todos os 12 meses. Devem ser respeitadas as normas nacionais e internacionais para uma inspecção técnica de segurança. Poderá obter informações mais pormenorizadas sobre a inspecção técnica de segurança e a calibragem no departamento de assistência técnica que, a pedido, lhe poderá disponibilizar as informações necessárias. Inspecção técni- ca de segurança Substituir imediatamente as peças que não se encontrem em perfeitas condições. Ao efectuar uma encomenda, indicar a designação exacta e o número de referência de acordo com a lista de peças sobressalentes, bem como o número de série do seu aparelho. Manutenção e reparação (continuação) O utilizador é responsável pela protecção de dados de alterações aos ajustes de fábrica. O fabricante não se responsabiliza pelo apagamento de ajustes pessoais. Protecção de dados Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. Entregue o aparelho usado ao seu revendedor ou obtenha informações sobre um sistema de recolha e elimina- ção local autorizado. O não cumprimento desta Directiva Europeia poderá ter efeitos adversos para o ambiente e para a saúde! Eliminação ud_fr_st_sv_00470 012007 XII Os direitos de autor destas instruções de serviço permanecem na posse do fabricante. O texto e as figuras correspondem ao nível técnico na data da impressão. Reserva-se o direito a alterações.O contéudo das instruções não pode dar razões a quaisquer exigências por parte do comprador. Ficaremos gratos por sugestões de melhoramentos e indicações de erros nas instruções de serviço. Direitos de autor 1 Índice Informações gerais 7 Generalidades ................................................................................................................................................ 9 Conceito do aparelho ................................................................................................................................ 9 Princípio de funcionamento ....................................................................................................................... 9 Áreas de emprego ..................................................................................................................................... 9 Avisos de alerta no aparelho ................................................................................................................... 10 Versões especiais ......................................................................................................................................... 11 Generalidades .......................................................................................................................................... 11 Edição-Alu ................................................................................................................................................ 11 Edição-CrNi .............................................................................................................................................. 11 Variações-CMT......................................................................................................................................... 11 TIME 5000 Digital .................................................................................................................................... 12 Componentes de sistema ............................................................................................................................. 13 Generalidades ......................................................................................................................................... 13 Visão geral .............................................................................................................................................. 13 Elementos de manuseio e conexões 15 Descrição dos painéis de comando .............................................................................................................. 17 Generalidades ......................................................................................................................................... 17 Segurança ............................................................................................................................................... 17 Visão geral .............................................................................................................................................. 17 Painel de comando padrão ........................................................................................................................... 18 Generalidades ......................................................................................................................................... 18 Painel de comando padrão ...................................................................................................................... 18 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 20 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 20 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 20 Indicação da Versão-Software .................................................................................................................21 Painel de comando Comfort ......................................................................................................................... 22 Painel de comando Comfort .................................................................................................................... 22 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 25 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 25 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 26 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 26 Painel de comando US ................................................................................................................................. 27 Painel de comando US ............................................................................................................................ 27 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 30 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 30 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 30 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 31 Painel de comando TIME 5000 Digital .......................................................................................................... 32 Painel de comando TIME 5000 Digital ..................................................................................................... 32 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 35 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 35 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 36 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 36 Painel de comando CMT .............................................................................................................................. 37 Painel de comando CMT ......................................................................................................................... 37 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 40 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 40 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 40 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 41 Painel de comando Remote ......................................................................................................................... 42 Generalidades ......................................................................................................................................... 42 Painel de comando Remote .................................................................................................................... 42 2 Painel de comando Remote-CMT ................................................................................................................ 43 Generalidades ......................................................................................................................................... 43 Painel de comando Remote-CMT ........................................................................................................... 43 Conexões, interruptores e componentes mecânicos .................................................................................... 44 Fonte de solda TPS 2700 ........................................................................................................................ 44 Fonte de solda TPS 2700 CMT ............................................................................................................... 45 Fonte de solda TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital .......................................... 46 Instalação 49 Equipamentos mínimos para a operação de soldagem ................................................................................ 51 Generalidades ......................................................................................................................................... 51 Soldagem-MIG/MAG resfriada à gás....................................................................................................... 51 Soldagem-MIG/MAG resfriada à água .................................................................................................... 51 Soldagem-MIG/MAG automatizada ......................................................................................................... 51 Soldagem manual CMT........................................................................................................................... 51 Soldagem automatizada CMT ................................................................................................................. 52 Soldagem TIG ......................................................................................................................................... 52 Soldagem de eletrodos revestidos .......................................................................................................... 52 Antes da instalação e colocação em funcionamento .................................................................................... 53 Segurança ............................................................................................................................................... 53 Utilização prevista ................................................................................................................................... 53 Normas de colocação.............................................................................................................................. 53 Conexão na rede elétrica ........................................................................................................................ 53 Conectar o cabo da rede elétrica em fontes de solda US ............................................................................. 54 Generalidades ......................................................................................................................................... 54 Cabo elétrico e retentores de tração previstos ........................................................................................ 54 Segurança ............................................................................................................................................... 54 Conectar o cabo de rede elétrica ............................................................................................................. 54 Substituir o retentor de tração ................................................................................................................. 55 Colocação em funcionamento ...................................................................................................................... 57 Segurança ...............................................................................................................................................57 Observações sobre o aparelho de refrigeração ....................................................................................... 57 Informação para os componentes do sistema ......................................................................................... 57 Visão geral .............................................................................................................................................. 57 Colocação em funcionamento TPS 2700 ..................................................................................................... 58 Generalidades ......................................................................................................................................... 58 Recomendação para aplicações com refrigeração à água ...................................................................... 58 Conectar o botijão de gás ........................................................................................................................ 58 Executar contato de massa ..................................................................................................................... 59 Conectar a tocha ..................................................................................................................................... 59 Colocar / trocar rolos do alimentador ....................................................................................................... 59 Colocar bobina de arame ........................................................................................................................ 60 Colocar a bobina de cesta ....................................................................................................................... 60 Inserir o eletrodo de arame ..................................................................................................................... 61 Ajustar a pressão de encosto .................................................................................................................. 62 Ajustar freio ............................................................................................................................................. 63 Configuração do freio .............................................................................................................................. 63 Colocação em funcionamento TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000 ...................................................... 64 Generalidades ......................................................................................................................................... 64 Montar componentes do sistema (visão geral) ........................................................................................ 64 Fixar o retentor de tração ........................................................................................................................ 65 Conectar pacote de mangueiras de interligação ...................................................................................... 65 Conectar o botijão de gás ........................................................................................................................ 66 Executar contato de massa ..................................................................................................................... 67 Conectar a tocha ..................................................................................................................................... 67 Demais atividades ................................................................................................................................... 67 3 Operação de soldagem 69 Tipos de operação MIG/MAG ....................................................................................................................... 71 Generalidades ......................................................................................................................................... 71 Simbologia e abreviações ....................................................................................................................... 71 Operação de 2 ciclos ............................................................................................................................... 72 Operação de 4 ciclos ............................................................................................................................... 72 Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) ........................................................... 73 Pontilhação.............................................................................................................................................. 73 Soldagem MIG/MAG .................................................................................................................................... 74 Segurança ............................................................................................................................................... 74 Atividades gerais antes da Soldagem-MIG/MAG..................................................................................... 74 Visão geral .............................................................................................................................................. 74 Soldagem-MIG/MAG Synergic ..................................................................................................................... 75 Generalidades ......................................................................................................................................... 75 Soldagem-MIG/MAG Synergic ................................................................................................................ 75 Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 76 Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 76 Observações sobre painel de comando Standard ................................................................................... 77 Soldagem manual MIG/MAG Standard ......................................................................................................... 78 Generalidades ......................................................................................................................................... 78 Parâmetros à disposição existentes ........................................................................................................ 78 Soldagem manual MIG/MAG Standard ................................................................................................... 78 Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 79 Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 79 Soldagem-CMT ............................................................................................................................................ 80 Generalidades ......................................................................................................................................... 80 Soldagem-CMT ....................................................................................................................................... 80 Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 81 Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 83 Funções especiais e opções ........................................................................................................................ 84 Função de monitoramento daruptura do arco voltaico ............................................................................ 84 Função „Ignition Time-Out“ ...................................................................................................................... 84 Opção „Spatter Free Ignition“ .................................................................................................................. 84 Opção „SynchroPuls“ .............................................................................................................................. 85 Operação robô de soldagem ........................................................................................................................ 87 Condição prévia ...................................................................................................................................... 87 Generalidades ......................................................................................................................................... 87 Operação de 2 ciclos especiais para interface do robô ........................................................................... 87 Função „Wire-Stick-Control“ .................................................................................................................... 88 Soldagem-TIG .............................................................................................................................................. 89 Segurança ............................................................................................................................................... 89 Condição prévia ...................................................................................................................................... 89 Preparação .............................................................................................................................................. 89 Soldagem-TIG ......................................................................................................................................... 89 O arco voltaico entra em ignição ............................................................................................................. 90 Término do processo de soldagem ......................................................................................................... 91 Opção „TIG Comfort Stop“ ...................................................................................................................... 91 Decurso de Soldagem-TIG com TIG-Comfort-Stop ................................................................................. 93 Soldagem eletrodos de vara ......................................................................................................................... 94 Segurança ............................................................................................................................................... 94 Condição prévia ...................................................................................................................................... 94 Preparação .............................................................................................................................................. 94 Soldagem de eletrodos revestidos .......................................................................................................... 94 Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 95 Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 95 Função „Hot Start“ ................................................................................................................................... 95 Função „Anti-Stick“ .................................................................................................................................. 96 4 Operação do Job .......................................................................................................................................... 97 Generalidades ......................................................................................................................................... 97 Condições prévias ................................................................................................................................... 97 Delimitações ............................................................................................................................................ 97 Indicações para a operação Job no indicador digital à esquerda............................................................. 97 Selecionar „Processo de Operação Job“ ................................................................................................. 97 Criar Job .................................................................................................................................................. 98 Chamar Job ............................................................................................................................................. 99 Copiar Job / sobrescrever ....................................................................................................................... 99 Deletar Job ............................................................................................................................................ 100 Ajustes Setup 103 Correção-Job.............................................................................................................................................. 105 Generalidades ....................................................................................................................................... 105 Entrar no Menu „Correção-Job“ ............................................................................................................. 105 Alterar parâmetros ................................................................................................................................. 105 Sair do Menu „Correção-Job“ ................................................................................................................ 105 Parâmetro no Menu „Correção Job“ ...................................................................................................... 106 Parâmetros reguláveis fixos .................................................................................................................. 106 Parâmetros posteriormente corrigíveis .................................................................................................. 109 Menu Setup „Gás Inerte“ ............................................................................................................................. 111 Generalidades ........................................................................................................................................ 111 Menu Setup „Gás Inerte“ para o painel de comando Standard ............................................................... 111 Menu Setup „Gás Inerte“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ................ 111 Parâmetro no Menu Setup „Gás Inerte“ ................................................................................................. 112 Menu Setup para o painel de comando Standard ....................................................................................... 113 Generalidades ........................................................................................................................................ 113 Menu Setup para o painel de comando Standard .................................................................................. 113 Parâmetro no Menu Setup para painel de comando Standard .............................................................. 113 Processos do Menu Setup ..........................................................................................................................116 Generalidades ........................................................................................................................................ 116 Menu Setup „Processos“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ................ 116 Parâmetro para a Soldagem-MIG/MAG no processo Menu Setup ......................................................... 116 Parâmetros para a Soldagem TIG no processo Menu Setup ................................................................. 118 Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos no processo Menu Setup ................................... 119 Tipo de operação do Menu Setup ............................................................................................................... 120 Generalidades ....................................................................................................................................... 120 Menu Setup „Tipo de Operação“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ... 120 Parâmetros para a operação de 2 ciclos especiais no tipo de operação Menu Setup .......................... 120 Parâmetros para a operação de 4 ciclos especiais no tipo de operação Menu Setup .......................... 121 Parâmetros para pontilhação do tipo de operação Menu Setup ............................................................ 121 Menu-Setup „Nível 2“ ................................................................................................................................. 122 Generalidades ....................................................................................................................................... 122 Menu Setup „Nível 2“ para o painel de comando Standard .................................................................... 122 Menu Setup „Nível 2“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT .................... 123 Parâmetros para a soldagem-MIG/MAG Menu Setup „Nível 2“ ............................................................. 123 Parâmetros para a operação paralela de fontes de solda Menu Setup „Nível 2“ ................................... 126 Parâmetros para a TimeTwin Digital Menu Setup „Nível 2“ ................................................................... 126 Parâmetros para a soldagem TIG no Menu Setup „Nível 2“ .................................................................. 126 Parâmetros para a soldagem de eletrodos no Menu Setup „Nível 2“ .................................................... 127 Observação para aplicação do Parâmetro „FAC“ .................................................................................. 129 Equilibrar unidade PushPull ........................................................................................................................ 130 Generalidades ....................................................................................................................................... 130 Equilibrar unidade PushPull – visão geral .............................................................................................. 130 Equilibrar unidade PushPull ................................................................................................................... 131 Equilibração do serviço de código PushPull ............................................................................................... 134 Segurança ............................................................................................................................................. 134 Service Codes com unidades de acionamento desacoplados (equilibração de marcha vazia) ............. 134 Service Codes com unidades de acionamento acopladas (equilibração acoplada) ............................... 135 5 Averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem .................................................................................... 137 Generalidades ....................................................................................................................................... 137 Averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem ............................................................................... 137 Indicar a indutividade „L“ do Circuito de Soldagem..................................................................................... 139 Generalidades ....................................................................................................................................... 139 Indicar a indutividade „L“ do circuito de soldagem ................................................................................. 139 Instalação correta do pacote de mangueiras de interligação ................................................................. 139 Eliminação de falha e manutenção 141 Diagnóstico de falha, eliminação de falha .................................................................................................. 143 Generalidades ....................................................................................................................................... 143 Segurança ............................................................................................................................................. 143 Indicação Service Codes ....................................................................................................................... 143 Diagnóstico de falha na fonte de solda .................................................................................................. 149 Conservação, manutenção e descarte ....................................................................................................... 151 Generalidades ....................................................................................................................................... 151 Segurança ............................................................................................................................................. 151 A cada colocação em funcionamento .................................................................................................... 151 A cada 2 meses ..................................................................................................................................... 151 A cada 6 meses ..................................................................................................................................... 151 Descarte ................................................................................................................................................ 151 Anexo 153 Dados técnicos ........................................................................................................................................... 155 Tensão especial ..................................................................................................................................... 155 TPS 2700 .............................................................................................................................................. 155 TPS 2700 MV ........................................................................................................................................ 156 TPS 3200 .............................................................................................................................................. 157 TPS 3200 MV ........................................................................................................................................ 158 TS/TPS 4000 ......................................................................................................................................... 158 TS/TPS 4000 MV .................................................................................................................................. 159 TS/TPS 5000 .........................................................................................................................................160 TS/TPS 5000 MV .................................................................................................................................. 160 Dados técnicos para aparelhos-US ....................................................................................................... 161 Dados técnicos para edição-Alu, edição-CrNi e variantes-CMT ............................................................ 161 TIME 5000 Digital .................................................................................................................................. 161 Bancos de dados – programa de soldagem ............................................................................................... 163 Explicação de símbolo .......................................................................................................................... 163 Configuração de um banco de dados do programa de soldagem baseada em um exemplo ................ 163 Termos e abreviações utilizadas ................................................................................................................. 164 Generalidades ....................................................................................................................................... 164 Conceitos e abreviações A - C............................................................................................................... 164 Conceitos e abreviações D - F .............................................................................................................. 164 Conceitos e abreviações G - I ............................................................................................................... 165 Conceitos e abreviações J - R ............................................................................................................... 166 Conceitos e Abreviações S .................................................................................................................... 166 Conceitos e abreviações T - 2nd ........................................................................................................... 167 6 7 Informações gerais 8 9 As fontes de solda TransSynergic (TS) 4000 e TS 5000 e também TransPuls Synergic (TPS) 2700, TPS 3200, TPS 4000 e TPS 5000 são fontes de solda - inversão totalmente digitalizadas, com comando de micro processador. O desenho modular e a simples possibili- dade de ampliação do sistema garantem uma alta flexibilidade. Os aparelhos se adaptam a qualquer situação específica. Na fonte de solda TransPuls Synergic 2700 são integrados 4 acionamentos de rolos. Entre a fonte de solda e o alimenta- dor de arame, será suspenso o pacote de mangueiras de conexão. A forma construtiva compacta TPS 2700 é indicada principalmente para o emprego móvel. VR 7000 Fig.1 Sistema de soldagem TS 4000 / 5000, TPS 3200 /4000 / 5000 , TPS 2700 Os aparelhos serão empregados nas oficinas e indústria: aplicações manuais e au- tomáticas com aço clássico, chapas galvanizadas, cromo/níquel e alumínio. O acionamento de 4-rolos integrados, de alta potência e baixo peso, faz com que a fonte de solda TPS 2700 se adeque principalmente ao emprego móvel em canteiro de obras ou em oficinas de reparo. As fontes de solda TS 4000 / 5000 e TPS 3200 / 4000 / 5000 são concebidas para: - Indústria automobilística e fornecedores; - Construção de aparelhos, - Instalações de laboratório; - Máquinas e construção de veículos de ferrovias. - estaleiros, etc. Generalidades Princípio de função Conceito do aparelho Áreas de empre- go A unidade central de comando e regulador das fontes de solda é acoplada a um proces- sador de sinais digitais. A unidade de comando e regulagem central e o processador de sinais comandam o processo de soldagem inteiro. Durante o processo de soldagem, os dados reais serão medidos permanentemente; as alterações serão imediatamente reajustadas. Os algoritmos de regulação providenciam para que o respectivo estado nominal desejado continue preservado. Resultados obtidos: - Um processo preciso de soldagem, - Uma reprodutibilidade exata de todos os resultados - Destacadas características de soldagem. Todos os aparelhos, exceto TS 4000 / 5000 têm capacidade de multi processamento: - Soldagem MIG/MAG - Soldagem-TIG com ignição de contato (exceto nas fontes de solda CMT) - Soldagem eletrodos de vara 10 Avisos de alerta no aparelho Fontes de solda-US são equipados com avisos de alerta adicionais no aparelho. Os símbolos de alerta não podem ser retirados ou recobertos com pintura. Fig. 2 Fonte de solda US „Remote“ com avisos de alerta adicionais Somente existente na fonte de solda „TPS 2700“ e em alimentadores de arame 11 Versões especiais Generalidades Para o processamento profissional de diferentes matérias-primas, são necessários programas de soldagem adaptados a cada uma das matérias-primas. As versões especiais das fontes de solda digitais são exatamente acertadas para estas exigências. Desta forma, os programas de soldagem mais importantes estão á disposição direta- mente no painel de manuseio das fontes de solda. Adicionalmente, estas fontes de solda se destacam por funções de série que apóiam o usuário na soldagem destas matérias-primas. Importante! Os dados técnicos das versões especiais estão em concordância com os dados técnicos das fontes de solda padrão. Edição-Alu Edição-CrNi Para um processamento perfeito e cuidadoso da matéria-prima alumínio foram desen- volvidas as fontes de solda Edição-Alu. Programas de soldagem-alumínio especial apóiam o processamento profissional de alumínio. As fontes de solda da Edição-Alu são equipados de série com as seguintes opções: - Programas especiais de soldagem de alumínio - Opção SynchroPuls Para um processamento perfeito e cuidadoso da matéria-prima CrNi foram desenvolvi- das as fontes de solda Edição- CrNi. Programas de soldagem- CrNi especial apóiam o processamento profissional de aços inoxidáveis. As fontes de solda da Edição- CrNi são equipados de série com as seguintes opções: - Programas especiais de soldagem de CrNi - Opção SynchroPuls - Opção TIG-Comfort-Stop - Conexão da tocha TIG - Válvula solenóide de gás Importante! Uma montagem da ampliação do sistema „Uni Box“ não é possível na Edição-CrNi (por exemplo para uma interligação de bus de campo de um comando de robô). Mas a edição-CrNi também apóia uma interligação de robô através das inter- faces de robô ROB 4000 / 5000. CMT-Variações Além dos processos de soldagem usuais, as variações CMT também apóiam o proces- so CMT. O processo CMT (Cold Metal Transfer) é um processo de arco voltaico curto MIG especial. Suas especificidades são a baixa transferência de calor e uma passagem da matéria-prima de baixa corrente comandada. CMT é adequado para: - Solda com vara MIG quase isenta de respingos - Soldar chapas finas com pouco entortamento - Junção de aço com alumínio (solda de soldagem) 12 TIME 5000 Digital Conceito Como fonte de solda universal ou TIME 5000 Digital é especialmente adequado para aplicações manuais. Além dos processos de soldagem usual, o TIME 5000 Digital apóia também o processo de soldagem de alta potência TIME. Princípio de funcionamento Em comparação com os processos MIG/MAG usuais, as seguintes características possibilitam uma maior velocidade de soldagem e uma potência de fundição aumentada em até 30%: - Parte de potência com altas reservas de tensão - Programas de soldagem de alta potência - Gases inertes especialmente adaptados - Alimentação de arame de forte potência com o motor de rotor de disco refrigerado a ar para uma velocidade de arame de até 30 m/min - Tocha-TIME com sistema de refrigeração de dois circuitos Área de emprego A área de emprego e em todos os lugares onde são exigidas costuras de soldas longas, cortes transversaisde costuras grandes e uma aplicação de calor controlada, por exemplo: - Na construção de máquinas - Na construção de aço - Na construção de guindastes - Na construção de navios - Na produção de caldeiras Também em aplicações automáticas é possível uma aplicação da nova fonte de solda TIME 5000 Digital. Tipos de materiais O processo de soldagem de alta potência é especialmente adequado para: - aços sem liga - aços de baixa liga EN 10027 - aços de construção de fina granulação até 890 N/mm² - aços resistentes a baixas temperaturas componentes de sistemas 13 Componentes de sistema Generalidades As fontes de solda da linha digital podem ser operadas com diferentes componentes de sistema e opções. Conforme a área de emprego das fontes de corrente podem ser utilizados decursos, simplificado manuseios ou operação. Visão geral FRONIUS Alimentações de arame Pacote de mangueiras de interligação „Human“ Carrinho com suportes de cilindros de gás Alojamento ou alimentador de arame Acessórios do Fig. 3 Visão geral dos componentes do sistema Controles remotos Tocha Fontes de solda Aparelhos de refrigeração Cabos de massa e eletrodos 14 15 Elementos de manuseio e conexões 16 17 Descrição dos painéis de comando Generalidades Os painéis de manuseio têm uma configuração de funções lógicas. Os parâmetros individuais necessários para a soldagem podem ser selecionado simplesmente por meio de botões e - Alterar através de teclas ou com o botão de ajuste; - Indicar durante a soldagem, na indicação digital Devido a Função „Synergic“, todos os outros parâmetros também serão ajustados em caso de alteração de parâmetro individual. AVISO! Por causa da atualização do Software, podem estar disponíveis fun- ções no seu aparelho que não estão descritas nesta instrução de manuseio ou vice-versa. Além disso, as diversas figuras podem ser um pouco diferentes dos seus elementos de manuseio no seu aparelho. Mas a forma de funcionamento destes elementos de manuseio é idêntico. ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos em bens. Somente aplicar as funções descritas quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendida esta instrução de operação: - esta instrução de operação - todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especial- mente as normas de segurança Segurança Visão geral A „Descrição dos Painéis de Comando“ consta nas seguintes seções: - Painel de comando padrão - Painel de comando Comfort - Painel de comando US - Painel de comando TIME 5000 Digital - Painel de comando CMT - Painel de comando Remote - Painel de Comando Remote CMT 18 (3) (5) (15) (14) (6) (9) (10)(8)(7)(4) (13) (12) (11) (2) Fig. 4 Painel de comando padrão Painel de comando padrão Importante!No painel de comando Standard, encontram-se à disposição somente os processos de soldagem-MIG/MAG Standard-Synergic. Os seguintes processos e funções não disponíveis e não podem ser equipados posteriormente: - Soldagem-MIG/MAG Puls-Synergic, - Operação do Job - Soldagem-TIG - Soldagem eletrodos de vara - Pontilhação As alterações dos Parâmetros „Corrente de Soldagem“ e „Correção de Comprimento do Arco Voltaico“ devem ser executadas no alimentador de arame. Generalidades Painel de coman- do padrão (1) Nº Função (1) Botão inserir arame Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de mangueiras da tocha mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor- te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“. (16) 19 Painel de coman- do padrão (Continuação) Nº Função (2) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: Espessura da chapa Espessura da chapa em mm ou polegadas. Corrente de soldagem Corrente de soldagem em A Antes do início da soldagem, será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade do arame Velocidade do arame em m/min ou pol/min. Tensão de soldagem Tensão de soldagem em V Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e auto- maticamente todos os outros parâmetros, em razão da Função „Synergic“. (3) Indicação digital esquerda (4) LED „Espessura da Chapa“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“ (5) LED „Corrente de Solda“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ (6) LED „Velocidade do Arame“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“ (7) Indicação sobre temperatura se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas- sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (8) Indicação HOLD A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa. (9) Indicação digital direita (10) LED „Tensão de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ (11) Tecla „Tipo de Operação“ para a seleção de tipo de operação Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação. (12) Tecla „Tipo de Material“ Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“ e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais. O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de material. 20 Painel de coman- do padrão (Continuação) Combinações de Teclas „Funções Especiais“ Nº Função (13) Botão diâmetro do arame Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para diâmetros de arame adicionais. O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do arame. (14) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“ Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende como alerta para esta área crítica. (15) Botão Store para a entrada do Menu Setup (16) Tecla verificação de gás Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão. Após pressionar a Tecla „Verificar Gás“ o gás vaza durante 30 seg. Por mais um aperto será terminado antecipadamente o processo. + Será indicada a velocidade de inserção selecionada (por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min). Através da Tecla „Tipo de Material“ (12) alterar a velocidade de inserir a inserção Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções especiais, descrito a seguir. Indicação da velocidade de inserção ajustada Indicação do tempo de pré- fluxo de gás e tempo de pós- fluxo de gás + Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPr | 0,1 seg), Alterar o tempo de pós-fluxo de gás através da Tecla „Tipo de Materi- al“ (12) Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione novamente a Tecla „Processos“ (11) para obter a indicação do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg), Alterar o tempo de pré-fluxo de gás através da Tecla „Tipo de Materi- al“ (12) 21 + Será indicada a versão do Software Indicação da versão-Software Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (12) para obter a indicação donúmero de versão de banco de dados de soldagem (por exemplo: 0 | 029 = M0029). Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (12) para obter a indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23). Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (12) pela terceira vez para a indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min) Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares. Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa- re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. 22 Painel de comando Comfort (14)(4) (1) (28) (26) (25) (5) (18) (15) (12) (11) (10) (3) (6) (9)(7) (16)(8) (27) (24) (23) (22) (13) (2) (19) Fig. 5 Painel de comando Comfort Painel de coman- do Comfort (17) (20) (21) Nº Função (1) Botão inserir arame Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de mangueiras da tocha Mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor- te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“. (2) Interruptor de chave (Opção) Quando a chave está em posição horizontal, são bloqueadas as seguintes po- sições: - Tecla „Processos de Soldagem“ com Tecla(s) „Processos“ (22) - Seleção do tipo de operação com Tecla(s) „Tipo de Operação“ (23) - Seleção do material adicional com Tecla(s) „Tipo de Material“ (24) - Entrada do Menu Setup com a Tecla „Store“ (27) - Entrada no Menu „Correção Job“ (Seção „Operação do Job“) Importante! Analogicamente, para o painel de comando da fonte de solda também é limitada a funcionalidade nos componentes de sistema. 23 Painel de coman- do Comfort (Continuação) Nº Função (3) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: Dimensão-a *) depende da velocidade de soldagem ajustada Espessura da chapa *) Espessura da chapa em mm ou polegadas. Corrente de soldagem *) Corrente de soldagem em A Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade do arame *) Velocidade do arame em m/min ou pol/min. Indicação „F1“ Para a indicação do consumo de corrente do acionamento-PushPull Indicação „Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ Para a indicação do consumo de corrente do acionamento do alimentador de arame Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (3) e no „Botão de Ajuste“ (21), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (21). *) Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e automaticamente todos os outros parâmetros, como a soldagem-MIG/MAG- Puls-Synergic, a soldagem-MIG/MAG-Standard-Synergic e também o parâme- tro de tensão de soldagem – em razão da Função „Synergic“. (4) LED „Indicação F1“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F1“ estiver selecionado. (5) LED „Indicação de Consumo de Corrente de Acionamento do Alimentador de Arame“ permanece aceso quando selecionado o parâmetro Indicação do Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ (6) LED „Dimensão-a“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Dimensão-a“ (7) Indicação digital esquerda (8) LED „Espessura da Chapa“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“ (9) LED „Corrente de Solda“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ (10) LED „Velocidade do Arame“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“ (11) Indicação sobre temperatura se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas- sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (12) Indicação HOLD A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa. (13) LED „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Correção de Comprimento do Arco Voltaico“ 24 Painel de coman- do Comfort (Continuação) Nº Função (14) LED „Correção de Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ se acende quando parâmetro de correção de soltura de pingos / correção dinâmica / dinâmica é selecionado (15) LED „Tensão de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ (16) LED „Velocidade de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Soldagem“ (17) Indicação digital direita (18) LED „Nº Job“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Nº de Job“ (19) LED „Indicação F3“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F3“ estiver selecionado. (20) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ para a correção do comprimento do arco voltaico „Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ Conforme processo ocupado com diferente função. A descrição da respectiva função será feita no Capítulo „Operação de Soldagem“, no respectivo proces- so. Tensão de soldagem Tensão de soldagem em V. Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade de soldagem Velocidade de soldagem em cm/min ou pol/min (necessário para o Parâmetro „Dimensão-a“) N° Job No processo de operação „Job“, jogos de parâmetros são memorizados para a chamada através de números de „Job“. Indicação F3 para a indicação do volume de fluxo do líquido de refrigeração no aparelho de refrigeração FK 4000 Rob existente Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (20) e no „Botão de Ajuste“ (21), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (21). (21) „Botão de Ajuste“ para alteração de parâmetros. Quando se acende a indicação no „Botão de Ajuste“, o parâmetro selecionado pode ser alterado. (22) Tecla(s) „Processos“ para a seleção do processo de soldagem Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic Soldagem MIG/MAG padrão-Synergic Soldagem manual MIG/MAG Standard Operação do Job TIG-Soldagem com ignição de contato Soldagem eletrodos de vara O LED do respectivo símbolo se acende com a seleção do processo. 25 Painel de coman- do Comfort (Continuação) Nº Função (23) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção de tipo de operação Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação do tipo de operação Modo de operação „Mode“ O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação. (24) Tecla „Tipo de Material“ Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“ e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais. O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de material. (25) Botão diâmetro do arame Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para diâmetros de arame adicionais. O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do arame. (26) Indicação „Arco Voltaico dePassagem“ Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende como alerta para esta área crítica. (27) Botão Store para a entrada do Menu Setup (28) Tecla verificação de gás Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão. Após o aperto do botão „Verificar Gás“, sai o gás por 30 seg. Por mais um aperto será terminado antecipadamente o processo. Combinações de Teclas „Funções Especiais“ + Será indicada a velocidade de inserção selecionada (por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min). Alterada através do botão de ajuste da velocidade de inserção Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções especiais, descrito a seguir:. Indicação da velocidade de inserção ajustada 26 Indicação do tempo de pré- fluxo de gás e tempo de pós- fluxo de gás + Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPr | 0,1 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pós-fluxo de gás Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione novamente a Tecla „Processos“ (22) para obter a indicação do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pré-fluxo de gás + Será indicada a versão do Software Indicação da versão-Software Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (24) para obter a indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por exemplo: 0 | 029 = M0029). Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (24) para obter a indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23). Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (24) pela terceira vez para a indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min) Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares. Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa- re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. 27 Painel de coman- do US Painel de comando US (14)(4) (1) (26) (25) (5) (18) (15) (12) (11) (10) (3) (6) (9)(7) (16)(8) (24) (23) (22) (13) (2) (19) Fig. 6 Painel de comando US (17) (20) (21) Nº Função (1) Tecla „Inch Forward“ (inserir o arame) Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de mangueiras da tocha Mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor- te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“. (2) Interruptor de chave (Opção) Quando a chave está em posição horizontal, são bloqueadas as seguintes po- sições: - Tecla „Processos de Soldagem“ com Tecla(s) „Processos“ (20) - Seleção do tipo de operação com Tecla(s) „Tipo de Operação“ (21) - Seleção do material adicional com Tecla(s) „Tipo de Material“ (22) - Entrada do Menu Setup com a Tecla „Store“ (25) - Entrada no Menu „Correção Job“ (Seção „Operação do Job“) Importante! Analogicamente, para o painel de comando da fonte de solda também é limitada a funcionalidade nos componentes de sistema. 28 Painel de coman- do US (Continuação) Nº Função (3) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: Espessura da chapa *) Espessura da chapa em mm ou polegadas. Corrente de soldagem *) Corrente de soldagem em A Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade do arame *) Velocidade do arame em m/min ou pol/min. Indicação F1 para a indicação do consumo de corrente do acionamento-PushPull Indicação „Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ para a indicação do consumo de corrente do acionamento do alimentador de arame Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (3) e no „Botão de Ajuste“ (19), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (19). *) Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e automaticamente todos os outros parâmetros, como a soldagem-MIG/MAG- Puls-Synergic, a soldagem-MIG/MAG-Standard-Synergic e também o parâme- tro de tensão de soldagem – em razão da Função „Synergic“. (4) LED „Indicação F1“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F1“ estiver selecionado. (5) LED „Indicação de Consumo de Corrente de Acionamento do Alimentador de Arame“ permanece aceso quando selecionado o parâmetro Indicação do Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ (6) Indicação digital esquerda (7) LED „Espessura da Chapa“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“ (8) LED „Corrente de Solda“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ (9) LED „Velocidade do Arame“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“ (10) Indicação sobre temperatura se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas- sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (11) Indicação HOLD A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa. (12) LED „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Correção de Comprimento do Arco Voltaico“ (13) LED „Correção de Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ se acende quando parâmetro de correção de soltura de pingos / correção dinâmica / dinâmica é selecionado (14) LED „Tensão de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ (15) Indicação digital direita 29 Painel de coman- do US (Continuação) Nº Função (16) LED „Nº Job“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Nº de Job“ (17) LED „Indicação F3“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F3“ estiver selecionado. (18) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ para a correção do comprimento do arco voltaico „Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ Conforme processo ocupado com diferente função. A descrição da respectiva função será feita no Capítulo „Operação de Soldagem“, no devido processo. Tensão de soldagem Tensão de soldagem em V. Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. N° Job No processo de operação „Job“, jogos de parâmetros são memorizados para a chamada através de números de „Job“. Indicação F3 para a indicação do volume de fluxo do líquido de refrigeração no aparelho de refrigeração FK 4000 Rob existente Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (18) e no „Botão de Ajuste“ (19), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (19). (19) „Botão de Ajuste“ para alteração de parâmetros. Quando se acende a indicação no „Botão de Ajuste“, o parâmetro selecionado pode ser alterado. (20) Tecla(s) „Processos“ para a seleção do processo de soldagem Soldagem-MIG/MAGPuls Synergic Soldagem MIG/MAG Standard-Synergic Soldagem manual MIG/MAG Standard Operação do Job TIG-Soldagem com ignição de contato Soldagem eletrodos de vara O LED do respectivo símbolo se acende com a seleção do processo. (21) Tecla „Tipo de Operação“ para a seleção de tipo de operação Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação do tipo de operação Modo de operação „Mode“ O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação. 30 Painel de coman- do US (Continuação) Nº Função (22) Tecla „Tipo de Material“ Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“ e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais. O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de material. (23) Tecla „Diâmetro / Índice“ (diâmetro do arame) Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para diâmetros de arame adicionais. O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do arame. (24) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“ Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende como alerta para esta área crítica. (25) Botão Store para a entrada do Menu Setup (26) Tecla „Purge“ (verificar gás) Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão. Após o aperto do botão „Verificar Gás“, sai o gás por 30 seg. Por mais um aperto será terminado antecipadamente o processo. Combinações de Teclas „Funções Especiais“ Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções especiais, descrito a seguir:. Será indicada a velocidade de inserção selecionada (por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min). alterada através do botão de ajuste da velocidade de inserção. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Indicação da velocidade de inserção ajustada Indicação do tempo de pré- fluxo de gás e tempo de pós- fluxo de gás + Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPr | 0,1 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pós-fluxo de gás Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione novamente a Tecla „Processos“ (20) para obter a indicação do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pré-fluxo de gás 31 + Será indicada a versão do Software Indicação da versão-Software Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (22) para obter a indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por exemplo: 0 | 029 = M0029). Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (22) para obter a indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23). Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (22) pela terceira vez para a indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min) Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares. Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa- re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. 32 Painel de coman- do TIME 5000 Digital Fig. 7 Painel de comando TIME 5000 Digital Painel de comando TIME 5000 Digital (14)(4) (1) (28) (26) (25) (5) (18) (15) (12) (11) (10) (3) (6) (9)(7) (16)(8) (27) (24) (23) (22) (13) (2) (19)(17) (20) (21) Nº Função (1) Tecla „Inch Forward“ (inserir o arame) Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de mangueiras da tocha Mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor- te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“. (2) Interruptor de chave (Opção) Quando a chave está em posição horizontal, são bloqueadas as seguintes po- sições: - Tecla „Processos de Soldagem“ com Tecla(s) „Processos“ (22) - Seleção do tipo de operação com Tecla(s) „Tipo de Operação“ (23) - Seleção do material adicional com Tecla(s) „Tipo de Material“ (24) - Entrada do Menu Setup com a Tecla „Store“ (27) - Entrada no Menu „Correção Job“ (Seção „Operação do Job“) Importante! Analogicamente, para o painel de comando da fonte de solda também é limitada a funcionalidade nos componentes de sistema. 33 Painel de coman- do TIME 5000 Digital (Continuação) Nº Função (3) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: Dimensão-a *) depende da velocidade de soldagem ajustada Espessura da chapa *) Espessura da chapa em mm ou polegadas. Corrente de soldagem *) Corrente de soldagem em A Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade do arame *) Velocidade do arame em m/min ou pol/min. Indicação F1 para a indicação do consumo de corrente do acionamento-PushPull Indicação „Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ para a indicação do consumo de corrente do acionamento do alimentador de arame Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (3) e no „Botão de Ajuste“ (21), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (21). *) Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e automaticamente todos os outros parâmetros, como a soldagem-MIG/MAG- Puls-Synergic, a soldagem-MIG/MAG-Standard-Synergic e também o parâme- tro de tensão de soldagem – em razão da Função „Synergic“. (4) LED „Indicação F1“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F1“ estiver selecionado. (5) LED „Indicação de Consumo de Corrente de Acionamento do Alimentador de Arame“ permanece aceso quando selecionado o parâmetro Indicação do Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ (6) LED „Dimensão-a“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Dimensão-a“ (7) Indicação digital esquerda (8) LED „Espessura da Chapa“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“ (9) LED „Corrente de Solda“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ (10) LED „Velocidade do Arame“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“ (11) Indicação sobre temperatura se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas- sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (12) Indicação HOLD A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa. (13) LED „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Correção de Comprimento do Arco Voltaico“ 34 Painel de coman- do TIME 5000 Digital (Continuação) Nº Função (14) LED „Correção de Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ se acende quando parâmetro de correção de soltura de pingos / correção dinâmica / dinâmica é selecionado (15) LED „Tensão de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ (16) LED „Velocidade de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro„Velocidade de Soldagem“ (17) Indicação digital direita (18) LED „Nº Job“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Nº de Job“ (19) LED „Indicação F3“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F3“ estiver selecionado. (20) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ para a correção do comprimento do arco voltaico „Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ Conforme processo ocupado com diferente função. A descrição da respectiva função será feita no Capítulo „Operação de Soldagem“, no devido processo. Tensão de soldagem Tensão de soldagem em V. Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade de soldagem Velocidade de soldagem em cm/min ou pol/min (necessário para o Parâmetro „Dimensão-a“) N° Job No processo de operação „Job“, jogos de parâmetros são memorizados para a chamada através de números de „Job“. Indicação F3 para a indicação do volume de fluxo do líquido de refrigeração no aparelho de refrigeração FK 4000 Rob existente Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (20) e no „Botão de Ajuste“ (21), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (21). (21) „Botão de Ajuste“ para alteração de parâmetros. Quando se acende a indicação no „Botão de Ajuste“, o parâmetro selecionado pode ser alterado. (22) Tecla(s) „Processos“ para a seleção do processo de soldagem Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic Soldagem MIG/MAG Standard-Synergic Soldagem manual MIG/MAG Standard Operação do Job TIG-Soldagem com ignição de contato Soldagem eletrodos de vara O LED do respectivo símbolo se acende com a seleção do processo. 35 Painel de coman- do TIME 5000 Digital (Continuação) Nº Função (23) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção de tipo de operação Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação do tipo de operação Modo de operação „Mode“ O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação. (24) Tecla „Tipo de Material“ Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“ e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais. O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de material. (25) Tecla „Diâmetro / Índice“ (diâmetro do arame) Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para diâmetros de arame adicionais. O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do arame. (26) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“ Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende como alerta para esta área crítica. (27) Botão Store para a entrada do Menu Setup (28) Tecla „Purge“ (verificar gás) Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão. Após o aperto do botão „Verificar Gás“, sai o gás por 30 seg. Por mais um aperto será terminado antecipadamente o processo. Combinações de Teclas „Funções Especiais“ + Será indicada a velocidade de inserção selecionada (por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min). Alterada através do botão de ajuste da velocidade de inserção Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções especiais, descrito a seguir:. Indicação da velocidade de inserção ajustada 36 Indicação do tempo de pré- fluxo de gás e tempo de pós- fluxo de gás + Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPr | 0,1 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pós-fluxo de gás Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione novamente a Tecla „Processos“ (22) para obter a indicação do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pré-fluxo de gás + Será indicada a versão do Software Indicação da versão-Software Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (24) para obter a indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por exemplo: 0 | 029 = M0029). Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (24) para obter a indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23). Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa- re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (24) pela terceira vez para a indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min) Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares. 37 Painel de comando CMT (14)(4) (1) (25) (5) (18) (15) (12) (11) (10) (3) (6) (9)(7) (16)(8) (24) (23) (22) (13) (2) (19) Fig. 8 Painel de comando CMT Painel de coman- do CMT (17) (20) (21) Nº Função (1) Tecla „Inch Forward“ (inserir o arame) Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de mangueiras da tocha Mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor- te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“. (2) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: Espessura da chapa *) Espessura da chapa em mm ou polegadas. Corrente de soldagem *) Corrente de soldagem em A Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade do arame *) Velocidade do arame em m/min ou pol/min. 38 Painel de coman- do CMT (Continuação) Nº Função Indicação F1 Para a indicação do consumo de corrente do acionamento-PushPull Indicação „Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ para a indicação do consumo de corrente do acionamento do alimentador de arame Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (2) e no „Botão de Ajuste“ (18), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (18). *) Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e automaticamente todos os outros parâmetros, como a soldagem-MIG/MAG- Puls-Synergic, a soldagem-MIG/MAG-Standard-Synergic e também o parâme- tro de tensão de soldagem – em razão da Função „Synergic“. (3) LED „Indicação F1“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F1“ estiver selecionado. (4) LED „Indicação de Consumo de Corrente de Acionamento do Alimentador de Arame“ permanece aceso quando selecionado o parâmetro Indicação do Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ (5) Indicação digital esquerda (6) LED „Espessura da Chapa“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“ (7) LED „Corrente de Solda“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ (8) LED „Velocidade do Arame“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“ (9) Indicação sobre temperatura se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo:devido a ultrapas- sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (10) Indicação HOLD A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa. (11) LED „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Correção de Comprimento do Arco Voltaico“ (12) LED „Correção de Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ se acende quando parâmetro de correção de soltura de pingos / correção dinâmica / dinâmica é selecionado (13) LED „Tensão de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ (14) Indicação digital direita (15) LED „Nº Job“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Nº de Job“ (16) LED „Indicação F3“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F3“ estiver selecionado. (17) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ para a correção do comprimento do arco voltaico „Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ Conforme processo ocupado com diferente função. A descrição da respectiva função será feita no Capítulo „Operação de Soldagem“, no devido processo. 39 Nº Função Tensão de soldagem Tensão de soldagem em V. Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. N° Job No processo de operação „Job“, jogos de parâmetros são memorizados para a chamada através de números de „Job“. Indicação F3 para a indicação do volume de fluxo do líquido de refrigeração no aparelho de refrigeração FK 4000 Rob existente Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (17) e no „Botão de Ajuste“ (18), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (18). (18) „Botão de Ajuste“ para alteração de parâmetros. Quando se acende a indicação no „Botão de Ajuste“, o parâmetro selecionado pode ser alterado. (19) Tecla(s) „Processos“ para a seleção do processo de soldagem Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic Soldagem MIG/MAG Standard-Synergic CMT, CMT-Pulse Soldagem manual MIG/MAG Standard Operação do Job Soldagem eletrodos de vara O LED do respectivo símbolo se acende com a seleção do processo. (20) Tecla „Tipo de Operação“ para a seleção de tipo de operação Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação do tipo de operação Modo de operação „Mode“ O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação. (21) Tecla „Tipo de Material“ Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“ e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais. O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de material. (22) Tecla „Diâmetro / Índice“ (diâmetro do arame) Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para diâmetros de arame adicionais. O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do arame. (23) Indicação „Pulsação CMT“ permanece acesa quando selecionada uma curva característica „Pulsação/CMT“ Painel de coman- do CMT (Continuação) 40 Nº Função (24) Botão Store para a entrada do Menu Setup (25) Tecla „Purge“ (verificar gás) Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão. Após o aperto do botão „Verificar Gás“, sai o gás por 30 seg. Por mais um aperto será terminado antecipadamente o processo. Painel de coman- do CMT (Continuação) Combinações de Teclas „Funções Especiais“ Será indicada a velocidade de inserção selecionada (por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min). Alterada através do botão de ajuste da velocidade de inserção Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções especiais, descrito a seguir:. Indicação da velocidade de inserção ajustada Indicação do tempo de pré- fluxo de gás e tempo de pós- fluxo de gás + Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPr | 0,1 seg), Alterado através do botão de ajuste do tempo de pós-fluxo de gás Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione novamente a Tecla „Processos“ (19) para obter a indicação do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg), Alterado através do botão de ajuste do tempo de pré-fluxo de gás 41 + Será indicada a versão do Software Indicação da versão-Software Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (21) para obter a indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por exemplo: 0 | 029 = M0029). Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (21) para obter a indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23). Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (21) pela terceira vez para a indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min) Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares. Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa- re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. 42 (3) (2) (1) Fig. 9 Painel de comando Remote O painel de comando „Remote“ é parte da fonte de solda - „Remote“. A fonte de solda remota é determinada para operação automática ou robô, comandada exclusivamente através da LocalNet. O manuseio da fonte de solda „Remote“ pode ser executada através das seguintes ampliações do sistema: - Controles remotos - Interfaces do robô - Sistemas bus de campo Nº Função (1) Indicação de falha Permanece acesa em caso de falha. Todos os aparelhos conectados na LocalNet que possuem uma indicação digital, apóiam a indicação da respectiva mensagem „Error“. As mensagens „Error“ indicadas serão descritas na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (2) Indicação de „Interface do Robô“ Quando uma interface do robô ou um sistema de bus de campo estiverem conecta- dos à LocalNET, a indicação permanece acesa, com fonte de solda ligada (3) Indicação „Fonte de Solda Ligada“ Acende-se quando o cabo da energia elétrica está conectado à rede e o interruptor da rede se encontra na Posição „I“ Painel de comando Remote Generalidades Painel de coman- do Remote 43 O painel de comando-Remote-CMT faz parte da fonte de solda Remote-CMT. A fonte de solda Remote-CMT é determinada para operação automática ou robô, e será comanda- da exclusivamente através da LocalNet. O manuseio da fonte de solda Remote-CMT pode ser executada através das seguintes ampliações de sistema: - Controle remoto RCU 5000i - Interface do robô ROB 5000 - Sistemas bus de campo Pos. Função (1) Indicação de falha Acende quando aparecer uma falha. Todos os aparelhos conectados na LocalNet que possuem uma indicação digital, apóiam a indicação da respectiva mensagem „Error“. As mensagens „Error“ indicadas serão descritas na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (2) Indicação „Roboterinterface“ Quando uma interface do robô ou um sistema de bus de campo estiverem conectados à LocalNET, a indicação permanece acesa, com fonte de solda ligada (3) Indicação „Fontede Solda Ligada“ Acende-se quando o cabo da energia elétrica está conectado à rede e o interrup- tor da rede se encontra na Posição „I“ (3) (2) (1) Fig. 10 Painel de comando Remote-CMT Painel de comando Remote-CMT Generalidades Painel de coman- do Remote-CMT 44 Conexões, interruptores e componentes mecânicos Fonte de solda TPS 2700 Visão traseira Fig. 11 Fonte de solda TPS 2700 Visão lateralVisão frontal Nº Função (1) Conexão LocalNET Bucha de conexão padrão para ampliações do sistema (por exemplo: controle remoto, tocha JobMaster etc.) (2) (+) - Bucha de corrente com fecho de baioneta serve para: - Conexão do cabo de massa na soldagem TIG - Conexão do cabo de eletrodos ou massa na soldagem de eletrodos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) (3) Conexão do comando da tocha para a conexão do plugue de comando da tocha (4) Tampa cega (5) (-) - Bucha de corrente com fecho de baioneta serve para: - Conexão do cabo de massa na soldagem-MIG/MAG - Conexão de energia elétrica para a tocha-TIG - Conexão do cabo de eletrodos ou massa na soldagem de eletrodos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) (6) Conexão da tocha para o alojamento da tocha (7) Interruptor da rede elétrica para ligar e desligar a fonte de solda (8) Tampa cega prevista para uma conexão LocalNET (9) Conexão de gás inerte (10) Cabo de rede elétrica com retentor de tração (11) Alojamento de bobinas de arame com freio para o alojamento de bobinas de arame normatizadas até no máx.16 kg (35,27 lbs) e com um diâmetro de no máx. 300 mm (11,81 pol) (1) (2) (3)(4)(5)(6) (7) (8) (10) (9) (11) (12) 45 Fonte de solda TPS 2700 CMT Visão traseira Fig. 12 Fonte de solda TPS 2700 CMT Visão lateralVisão frontal (1) (2) (3)(4)(5)(6) (7) (8) (10) (9)(11) (12) (13) Nº Função (1) Conexão LocalNET Bucha de conexão padrão para ampliações do sistema (por exemplo: controle remoto, tocha JobMaster etc.) (2) Conexão do comando do motor para a conexão do condutor de comando a partir da unidade de acionamento-CMT (3) Conexão do comando da tocha para a conexão do plugue de comando da tocha (4) Conexão LHSB para a conexão do cabo LHSB a partir da unidade de acionamento-CMT (LHSB = LocalNet High Speed Bus) (5) (-) - Bucha de corrente com fecho de baioneta serve para: - Conexão do cabo de massa na soldagem-MIG/MAG - Conexão de energia elétrica para a tocha-TIG - Conexão do cabo de eletrodos ou massa na soldagem de eletrodos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) (6) Conexão da tocha para o alojamento da tocha (7) Interruptor da rede elétrica para ligar e desligar a fonte de solda (8) Tampa cega prevista para uma conexão LocalNET (9) Conexão de gás inerte (10) (+) - Bucha de corrente com fecho de baioneta serve para: - Conexão do cabo de massa na soldagem TIG - Conexão do cabo de eletrodos ou massa na soldagem de eletrodos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) Fonte de solda TPS 2700 (Continuação) (12) Acionamento de 4 rolos 46 Fonte de solda TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital Fig. 13 Fonte de solda TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital Nº Função (1) (-) - Bucha de corrente com fecho de baioneta serve para: - Conexão do cabo de massa na soldagem-MIG/MAG - Conexão de energia elétrica para a tocha-TIG - Conexão do cabo de eletrodos ou massa na soldagem de eletrodos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) (2) Interruptor da rede elétrica para ligar e desligar a fonte de solda (3) Tampa cega prevista para conexão com a LocalNet ou conexão LHSB (LocalNet High Speed Bus) (4) Tampa cega prevista para conexão com a LocalNet ou conexão LHSB (LocalNet High Speed Bus) (5) Conexão LocalNET Pacote de mangueiras de interligação (6) Tampa cega previsto para conexão na LHSB (LocalNet High Speed Bus) A conexão LHSB é de série nas fontes de solda-CMT. (7) Cabo da rede elétrica com retenção de tração Visão traseiraVisão frontal (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (11) Cabo da rede elétrica com retenção de tração (12) Alojamento de bobinas de arame com freio para o alojamento de bobinas de arame normatizadas até no máx.16 kg (35,27 lbs) e com um diâmetro de no máx. 300 mm (11,81 pol) (13) Acionamento de 4 rolos Fonte de solda TPS 2700 CMT (Continuação) 47 Fonte de solda TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital (Continuação) (8) Segundo (-) - Bucha de corrente com fecho de baioneta (Opção) serve para: - conectar pacote de mangueiras de interligação na soldagem-MIG/MAG, para inversão de pólos (por exemplo: para a soldagem Innershield e soldagem de arames de enchimento) - Especialmente para aplicações automáticas e robô, onde as conexões do pacote de mangueiras de interligação e do cabo de massa estejam desejadas em um lado na fonte de solda (por exemplo: no quadro de distribuição) Segundo (+) - Bucha de corrente com fecho de baioneta (opção) para a conexão de um segundo cabo de corrente Tampa cega para quando as opções „segunda bucha de corrente (-) com fecho de baioneta“ ou „segunda bucha de corrente (+) com fecho de baioneta“ não existirem na fonte de solda. (9) (+) - Bucha de corrente com fecho de baioneta serve para: - Conexão do cabo de corrente do pacote de mangueiras de interligação na soldagem-MIG/MAG - Conexão do cabo de massa na soldagem TIG - Conexão do cabo de eletrodos ou massa na soldagem de eletrodos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) 48 49 Instalação 50 51 Equipamentos mínimos para a operação de soldagem Conforme o processo de soldagem, é necessária uma equipagem mínima, para que se possa trabalhar com a fonte de solda. Em seguida serão descritos os processos de soldagem e os respectivos equipamentos mínimos para a operação de soldagem. Generalidades - Fonte de solda - Cabo de massa - Tocha-MIG/MAG resfriada à gás - Conexão de gás (alimentação de gás inerte) - Alimentação de arame (somente no TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000) - Pacote de mangueiras de interligação (somente no TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000) - Eletrodo de arame Soldagem-MIG/ MAG resfriada à gás - Fonte de solda - Aparelho de refrigeração - Cabo de massa - Tocha MIG/MAG resfriada à água - Conexão de gás (alimentação de gás inerte) - Alimentação de arame (somente no TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000) - Pacote de mangueiras de interligação (somente no TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000) - Eletrodo de arame Soldagem-MIG/ MAG resfriada à água - Fonte de solda (TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000) - Interface de robô ou interligação bus de campo - Cabo de massa - Tocha-robô MIG/MAG ou tocha de máquinas MIG/MAG (com robôs de refrigeração à água ou tochas de máquinas, é necessário um aparelho de refrigeração adicio- nal) - Conexão de gás (alimentação de gás inerte) - Alimentador de arame - Pacote de mangueiras de interligação - Eletrodo de arame Soldagem-MIG/ MAG automatiza- da - Fonte de solda-CMT - Cabo de massa - Tocha CMT, inclusive para unidade de acionamento-CMT e CMT buffer de arame (nas utilizações CMT com refrigeração à água, é necessário um aparelho de refrigeração adicional) - Alimentador de arame-CMT (somente no TPS 3200 / 4000 / 5000) - Pacote de mangueiras de interligação CMT (somente no TPS 3200 / 4000 / 5000) - Eletrodo de arame Soldagem manu- al CMT 52 - Fonte de solda CMT: TPS 3200 / 4000 / 5000 (ou fonte de solda Remote CMT com controle remoto RCU 5000i) - Interface de robô ou interligação bus de campo - Cabo de massa - Tocha CMT, inclusive para unidade de acionamento-CMT - Aparelho de refrigeração - Alimentador de arame CMT - Pacote de mangueiras de interligação CMT - Buffer de arame CMT- Eletrodo de arame Soldagem auto- matizada CMT - Fonte de solda - Cabo de massa - Suporte de eletrodo - Eletrodos revestido - Fonte de solda - Cabo de massa - Tocha TIG corrediça de gás - Conexão de gás (alimentação de gás inerte) - Matéria-prima adicional conforme aplicação Soldagem TIG- DC Soldagem eletro- dos de vara 53 Antes da instalação e colocação em funcionamento Segurança A fonte de solda é exclusivamente determinada para a soldagem MIG/MAG, eletrodos de varra e soldagem TIG. Uma utilização diferente ou além disso, será considerada conforme não previsto. Por danos causados nesse caso, o fabricante não assume a responsabilidade. À utilização prevista também pertence - considere todos os avisos da instrução de manuseio - o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção Utilização previs- ta Normas de colocação Conexão na rede elétrica O aparelho foi testado conforme Classe de Proteção IP23, isto significa: - Proteção contra penetração de corpos estranhos sólidos maior Ø 12 mm (0,49 pol) - Proteção contra água de borrifar até um ângulo de 60° sobre a vertical O aparelho, conforme classe de proteção IP23, pode ser colocado e operado ao ar livre. Contato direto com a umidade (por exemplo, devido à chuva) deve ser evitado. Os aparelhos são dimensionados para a tensão da rede elétrica indicada na placa de tipo. Caso o cabo da rede elétrica ou o plugue de rede elétrica na sua versão de aparel- ho não estejam montados, estes devem ser montados conforme as normas nacionais. O tamanho dos fusíveis dos condutores da rede elétrica constam dos dados técnicos. AVISO! Instalação elétrica não suficientemente dimensionada pode causar graves danos materiais. O condutor da alimentação da rede elétrica e também seus fusíveis devem ser dimensionados conforme a alimentação da energia elétrica existente. Valem os Dados Técnicos sobre a placa de tipo. Vale para a fonte de solda TIME 5000 Digital: O plugue de série da rede elétrica possibilita uma operação com uma tensão de rede de até 400 V. Para tensões da rede até 460 V montar para isto um plugue de rede autorizado ou instalar diretamente a alimentação da rede. ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos em bens. Somente aplicar as funções descritas quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendida esta instrução de operação: - esta instrução de operação - todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especial- mente as normas de segurança O canal de ventilação representa um dispositivo de segurança essencial. Na seleção do local de colocação, deve ser considerado que o ar de refrigeração possa entrar e/ou sair sem impedimentos através das fendas de ar, no lado dianteiro e traseiro. Poeira gerada condutível eletricamente (por exemplo, durante trabalhos de esmerilhamento) não pode ser aspirado pelo aparelho. ALERTA! Aparelhos tombando e caindo podem significar perigo de vida. Montar os aparelhos de posição firme sobre um piso plano e firme. 54 Conectar o cabo da rede elétrica em fontes de solda US Segurança 1. Desmontar a parte lateral esquerda da fonte de solda 2. Desisolar a ponta do cabo de rede elétrica aprox. 100 mm (4 pol.) Importante! O condutor de proteção (verde ou verde com listras amarelas) deve ser aprox. 10 - 15 mm (0,4 – 0,6 pol) mais extenso que os condutores de fases. 3. Colocar luvas finais de fio nos condutores de fases e no condutor de proteção do cabo da rede elétrica; fixar as luvas finais de fio com um alicate tipo Krimp AVISO! Caso as luvas finais de fio não sejam utilizadas, existe o perigo de curto-circuito entre os condutores de fases ou condutores de fases e o condu- tor de proteção. Colocar as luvas de topo de fios em todos os condutores de fases, assim como no condutor de proteção do cabo de rede elétrica sem isolamento. Conectar o cabo de rede Cabo elétrico e retentores de tração prescritos Fonte de solda Tensão da Seção rede elétrica „Nominal do Cabo“ TS 4000 / 5000, TPS 4000 / 5000 3 x 460 V AWG 10 3 x 230 V AWG 6 TPS 3200 3 x 460 V AWG 10 3 x 230 V AWG 8 AWG ... American wire gauge (= dimensão americana de fio) Generalidades As fontes de solda US serão fornecidas sem cabo de rede elétrica. Antes da colocação em funcionamento deve ser montado um respectivo cabo de rede elétrica conforme a tensão de conexão. Um retentor de tração para uma seção nominal de cabo AWG 10 é montado na fonte de solda. Retentor de tração para seções nominais maiores de cabo devem ser dimensio- nados respectivamente. 4. Soltar os parafusos (2 x) e a porca de fixação SW 30 no retentor de tração Fig. 14 Soltar os parafusos e porca de fixação ALERTA! Trabalhos executados com falhas podem causar graves lesões em pessoas e danos materiais. As atividades descritas a seguir podem ser executadas apenas por pessoal técnico instruído! Considere o Capítulo „Normas de Segurança“. 55 2 3 2 4 4 PE W 1 V1 U1 5 7 8 6 Conectar o cabo de rede (Continuação) 5. Inserir o cabo da rede elétrica na retenção de tração Importante!Inserir o cabo da rede elétrica em uma medida que o condutor de proteção e os condutores de fases possam ser conectados corretamente nos bornes de bloco. 6. Pressionar a porca de fixação SW 30 mm 7. Pressionar os parafusos (2 x) 8. Conectar corretamente o cabo da rede elétrica nos bornes de bloco: - Condutor de proteção (verde ou verde com listras amarelas) na conexão PE - Condutores de fases nas conexões L1 - L3 9. Montar novamente a parte lateral esquerda da fonte de solda Fig. 15 Conectar o cabo de rede Substituir reten- ção de tração Fig. 17 Juntar o retentor de tração grande 1. Desmontar a parte lateral esquerda da fonte de solda 2. Retirar os parafusos da retenção de tração existentes (2 x) 3. Retirar para frente o retentor de tração existente 4. Retirar os parafusos da chapa de adaptação, retirar a chapa de adapta- ção. 5. Juntar o retentor de tração grande: - Colocar a porca sextavada SW 50 mm na chapa de fixação Importante! Para uma conexão confiável da carcaça da fonte de solda à terra ,as pontas da porca sextavada devem indicar para a chapa de fixação. - Parafusar a parte frontal do retentor de tração grande na porca sextavada SW 50 mm. A porca sextavada SW 50 mm trava na chapa de fixação Fig. 16 Desmontar a retenção de tração existente 56 6 7 7 6. Encaixar a retenção de tração grande na carcaça e fixar com 2 parafusos 7. Conectar o cabo de rede 8. Montar novamente a parte lateral esquerda da fonte de solda Fig. 16 Montar o retentor grande de tração Substituir reten- ção de tração (Continuação) 57 Para as seguintes aplicações se recomenda um aparelho de refrigeração FK 4000 R: - Fontes de solda TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000 - Tocha JobMaster - Tocha PushPull - Operação robô - Pacotes de mangueiras com comprimentos acima de 5 m - Soldagem MIG/MAG Puls-Synergic - Soldagens na faixa de potência mais alta geral Alimentação de corrente do aparelho de refrigeração é feita através da fonte de solda. Quando o interruptor da rede elétrica da fonte de solda estiver conectado na Posição „I“, o aparelho de refrigeração estará pronto para operar. Demais informações sobre o aparelho de refrigeração constam na instrução de ma- nuseio do aparelho de refrigeração. ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Caso o aparelho esteja conecta- do na rede elétrica, durante a instalação existe o perigo de graves lesões em pessoas e danos materiais. Todos os trabalhos no aparelho, somente exe- cutar, quando - o interruptor de rede elétrica estiver comutado para a posição „O“, - o aparelho estiver desconectado da rede elétrica. „Colocação em Funcionamento“ consiste das seguintes seções:- Colocação em funcionamento TPS 2700 - Colocação em funcionamento TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000 Os passos de trabalho e atividades descritos a seguir constam avisos sobre os diferen- tes componentes de sistema, como: - Carrinho - Aparelhos de refrigeração - Alojamentos de alimentador de arame - Alimentações de arame - Pacote de mangueiras de interligação - Tocha - etc. Informações exatas para montagem e conexão dos componentes do sistema constam nas respectivas instruções de manuseio dos componentes do sistema. Colocação em funcionamento Segurança Observações sobre o aparelho de refrigeração Informação para os componentes do sistema Visão geral 58 Colocação em funcionamento TPS 2700 Generalidades A colocação em funcionamento da fonte de solda TPS 2700 será descrita segundo a aplicação manual MIG/MAG, com refrigeração a gás. Conectar o cilindro de Gás ALERTA! Cilindros de gás caindo representam perigo de danos graves para pessoas e materiais. Colocar os cilindros de gás em posição sólida, sobre um piso plano e firme. Proteger os cilindros de gás contra tombamento. Considerar as normas de segurança do fabricante dos cilindros de gás. 1. Colocar o botijão de gás em posição sólida, sobre um piso plano e firme. 2. Proteger os cilindros de gás contra tombamento, exceto no gargalho do cilindro 3. Retirar a capa de proteção do botijão de gás 4. Para retirar a sujeira em volta, abra rapidamente a válvula de botijão de gás 5. Verificar a vedação no redutor de pressão 6. Parafusar e apertar o redutor de pressão no botijão de gás 7. Conectar o redutor de pressão atra- vés da mangueira de gás, com a conexão de gás inerte na fonte de solda Fig. 19 Conectar a mangueira de gás no TPS 2700 Recomendação para aplicações com refrigeração à água - Utilizar carrinho PickUp - Montar o aparelho de refrigeração no carrinho PickUp - Montar a fonte de solda TPS 2700 no aparelho de refrigeração - Somente utilizar tochas com refrigeração de água, com conexão de água externa - Conectar as conexões de água da tocha diretamente no aparelho de refrigeração AVISO! Aparelhos US serão fornecidos com um adaptador para mangueira de gás: - Colar ou vedar o adaptador - Verificar estanqueidade do adaptador. 59 Fig. 21 Conectar a tocha no TPS 2700 1. Inserir tochas corretamente equipa- das com o tubo de entrada na diantei- ra da conexão da tocha 2. Apertar manualmente a porca de capa para a fixação 3. Encaixar e travar o plugue de coman- do da tocha na conexão do comando da tocha AVISO! Na alteração do compri- mento e/ou do corte transversal do pacote de mangueiras da tocha, averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem e a indutividade „L“ do circuito de soldagem (vide „Demais Ajus- tes“). Conectar a tocha Colocar / trocar rolos do alimen- tador Para garantir um melhor transporte do eletrodo do arame, os rolos do alimentador e a liga de arame devem ser adaptados para o diâmetro de arame a soldar. 1 4 4 5 2 1 6 6 Importante! Somente utilize rolos do alimentador conforme o eletrodo de arame! Uma visão geral dos rolos do alimentador disponíveis e suas possibilidades de emprego encontram-se nas listas de peças de reposição. Aparelhos para EUA serão fornecidos sem rolos de alimentador. Após a colocação da bobina de arame, colocar os rolos do alimentador. Executar a co- nexão de massa 1. Conectar e travar o cabo de massa na bucha de corrente-(-) 2. Com o outro topo do cabo de massa, executar a interligação para a peça de produção Fig. 20 Conectar o cabo de massa no TPS 2700 60 Colocar bobina de arame AVISO! Nos trabalhos com as bobinas de cesta, são utilizados exclusivamente os alimentadores com adaptador das bobinas de cesta inclusas no conjunto de fornecimento da fonte de solda. Fontes de solda para EUA serão fornecidas sem adaptador das bobinas de cesta. CUIDADO! Perigo de lesão por: a) efeito de mola do eletrodo de arame enrolado. Na colocação da bobina de arame, segure firmemente o final do eletrodo de arame para evitar lesões pelo eletrodo de arame ressaltado. b) bobina de arame caindo. Deve-se assegurar o assento firme do aloja- mento da bobina de arame. 1 1 2 4 3 Colocar a bobina de cesta CUIDADO! Perigo de lesão por: a) efeito de mola do eletrodo de arame enrolado. Na colocação da bobina de cesta, segure firmemente o final do eletrodo de arame para evitar lesões pelo eletrodo de arame ressaltado. b) bobina de cesta caindo. Certifique-se da firmeza do assento da bobina de cesta com o adaptador das bobinas de cesta, no alojamento da bobina de arame. 2 4 5 3 2 1 3 1 2 3 1 2 CUIDADO! Perigo de lesão por bobina de cesta caindo. Colocar a bobina de cesta no adaptador das bobinas de cesta fornecido em conjunto, de tal forma que as nervuras da bobina de cesta encontrem-se dentro das ranhuras de guia do adaptador das bobinas de cesta. Colocar / trocar rolos do alimen- tador (Continuação) 61 1 4 4 1 2 2 1 2 Inserir o eletrodo de arame CUIDADO! Perigo de dano da tocha através da ponta final afiada do eletrodo de arame. Retire completamente a rebarba no topo de arame do eletrodo de arame antes da inserção. CUIDADO! Perigo de lesão por efeito de mola do eletrodo de arame enrolado. Segurar firmemente o final do eletrodo de arame na inserção do eletrodo de arame no acionamento de 4 rolos para evitar lesões por eletrodo de arame ressaltado. 1 3 2 1 2 1 2 2 1 Colocar a bobina de cesta (Continuação) 3 2 2 3 3 1 4 1 5 2 3 4 62 CUIDADO! Perigo de lesão por eletrodo de arame saindo. Ao pressionar a Tecla „Inserir o Arame / Inch Forward“, afaste a tocha da face e do corpo. 5 1 2 4 53 6 1 1 2 3 Inserir o eletrodo de arame (Continuação) AVISO! Ajustar a pressão de encosto de tal forma que o eletrodo de arame não seja deformado, mas que garanta um transporte perfeito do arame. Ajustar a pressão de encosto 1 1 1 Valores de referência da pressão de encosto Rolos de meia lua Rolos trapezóides Rolos plásticos Alumínio 1,5 - 3,5 - 4,5 Aço 3 - 4 1,5 - CrNi 3 - 4 1,5 - 63 Configuração do freio 1 2 PVC 1 4 3 PVC KLEBER, GLUE, COLLE Ajustar freio Importante! Após soltar a tecla da tocha, a bobina de arame não deve ter o movimento de inércia. Caso necessário, reajustar o freio. 1 4 3 STOP 6 7 5 1 2 2 2 1 3 2 1 4 STOP OK 3 CUIDADO! Perigo por queda da bobina de arame. Para garantir um assento firme da bobina de arame e um efeito de frenagem perfeito, executar a montagem do freio conforme a figura seguinte. 64 A figura seguinte deve fornecer uma visão geral sobre a configuração dos diversos componentes do sistema. Informações detalhadas sobre os respectivos passos de trabalho constam nas in- struções de manuseio dos componentes do sistema. Montar compo- nentes do siste- ma (visão geral) Colocação em funcionamento TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000 Generalidades A colocação em funcionamento das fontes de solda TS 4000 / 5000 e TPS 3200 / 4000 / 5000 será descrita segundo a aplicação manual MIG/MAG, com refrigeração à água. Fig. 22 Montar componentes do sistema 65 2 1 1 2 Fig. 23 Fixar a retenção de tração no carrinho de transporte 1. Inserir os munhões da retenção de tração no lado da fonte de solda do pacote de mangueiras de interligação para a abertura prevista no fundo do carrinho 2. Parafusar a retenção de tração com dois parafusos do conjunto de fornecimento dos pacotes de man- gueiras de interligação, no fundo do carrinho Para pacotes de mangueiras de interligação com um comprimento de 1,2 m(4 pés), não está prevista uma retenção de tração. Fig. 24 Fixar a retenção de tração no alimentador de arame Fixar retenção de tração 3. Inserir os munhões da retenção de tração no lado do alimentador de arame do pacote de mangueiras de interligação para a abertura prevista no alimentador de arame 4. Parafusar a retenção de tração com dois parafusos do conjunto de fornecimento dos pacotes de man- gueiras de interligação no alimentador de arame Conectar o pacote de man- gueiras de interli- gação Fig. 25 Conectar o pacote de mangueiras de interligação na fonte de solda e no aparelho de refrigeração 1. Gire e trave o plugue de baioneta do potencial de soldagem do pacote de mangueiras de interligação na bucha (+) 2. Conectar o plugue LocalNet da mangueira de pacotes de interligação na conexão LocalNET, e fixar com a porca de capa 3. Somente nas fontes de solda-CMT: Conectar o plugue LHSB na conexão LHSB 4. Conectar a mangueira para a saída de água azul no aparelho de refrigeração 5. Conectar a mangueira para o refluxo de água vermelha no aparelho de refrigeração 6. Conectar a mangueira de gás inerte no redutor de pressão no botijão de gás Importante! Em sistemas com refrigeração de gás não existe um aparelho de refrigeração. A conexão dos conectores de água é suspenso em sistemas com refrigeração de gás. vermelho azul Cilindro de gás / redutor de pressão 66 Conectar o pacote de man- gueiras de interli- gação (Continuação) Fig. 26 Alimentador de arame 7. Conectar pacote de mangueiras de interligação no alimentador de arame 3 1 2 2 4 5 5 Conectar o cilindro de Gás Fig. 27 Fixar o botijão de gás no carrinho de transporte ALERTA! Cilindros de gás caindo representam perigo de danos graves para pessoas e materiais. Colocar os cilindros de gás em posição sólida, sobre um piso plano e firme. Proteger os cilindros de gás contra tombamento. Considerar as normas de segurança do fabricante dos cilindros de gás. 1. Colocar o botijão de gás no fundo do carrinho 2. Proteger o botijão de gás através de cinta de cilindros, na área superior do botijão de gás (mas não no gargalho do cilindro), contra tombamento 3. Retirar a capa de proteção do botijão de gás 4. Para retirar a sujeira em volta, abra rapidamente a válvula de botijão de gás 5. Verificar a vedação no redutor de pressão 6. Parafusar e apertar o redutor de pressão no botijão de gás 7. Interligar a mangueira de gás inerte do pacote de mangueiras de interliga- ção através da mangueira de gás com o redutor de pressão AVISO! Aparelhos US serão fornecidos com um adaptador para mangueira de gás: - Colar ou vedar o adaptador - Verificar estanqueidade do adaptador. 67 1. Conectar e travar o cabo de massa na bucha de corrente-(-) 2. Com o outro topo do cabo de massa, executar a interligação para a peça de produção Fig. 28 Conectar o cabo de massa Executar a co- nexão de massa Fig.29 Conexão da tocha e conexão do comando da tocha no VR 4000 1. Inserir tochas corretamente equipa- das com o tubo de entrada, na dian- teira da conexão da tocha no alimen- tador de arame 2. Apertar manualmente a porca de capa para a fixação 3. Encaixar e travar o plugue de coman- do da tocha na conexão do comando da tocha AVISO! Na alteração do compri- mento e/ou do corte transversal do pacote de mangueiras da tocha, averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem e a indutividade „L“ do circuito de soldagem (vide „Demais Ajus- tes“). Conectar a tocha Demais ativida- des Executar os seguintes passos de trabalho, conforme a instrução de manuseio do alimentador de arame: 1. Colocar os rolos do alimentador no alimentador de arame 2. Colocar a bobina de arame ou bobina de cesta com adaptador das bobinas de cesta no alimentador de arame 3. Inserir o eletrodo de arame 4. Ajustar a pressão de encosto 5. Ajustar freio 68 69 Operação de soldagem 70 71 Tipos de operação MIG/MAG Os dados referentes ao ajuste, na faixa de ajuste e unidades de dimensões dos parâ- metros disponíveis, constam no „Menu Setup“. Apertar o botão da tocha Segurar o botão da tocha Soltar o botão da tocha Fig.30 Apertar símbolo botão da tocha Fig.31 Segurar símbolo botão da tocha Fig.32 Soltar símbolo botão da tocha GPr Tempo de pré-fluxo de gás I-S Fase da corrente inicial: Rápido aquecimento do material básico, apesar da alta deriva- ção de calor no início da soldagem SL Slope: redução contínua da corrente de iniciar para a corrente de soldagem e da corrente de soldagem para a corrente de cratera final I Fase da corrente de soldagem: aplicação uniforme da temperatura para o material básico aquecido por calor de pré - fluxo I-E Fase de cratera final: para evitar um superaquecimento local do material básico por acúmulo de calor no final da soldagem. Uma possível caída da costura de soldagem será evitada. SPt Tempo de pontilhação GPo Tempo de pós-fluxo de gás Generalidades Simbologia e abreviações ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos em bens. Somente aplicar as funções descritas quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendida esta instrução de operação: - esta instrução de operação - todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especial- mente as normas de segurança 72 Operação de 4 ciclos O modo de operação „Operação 4-ciclos“ é adequado para costuras de soldagem mais longas. Fig.30 Operação „4 ciclos“ t I + IGPr GPo + O modo de operação „Operação 2-ciclos“ é adequado para - Trabalhos de pontilhação - Costuras curtas de soldagem - Operação automatizada e ruborizada Operação „2 ciclos“ Fig.29 Operação „2 ciclos“ t I + IGPr GPo 73 Por apertar mais uma vez o botão da tocha, pode ser interrompido antecipadamente o processo de soldagem. Fig.32 Pontilhação t I + SPtGPr GPo + O tipo de operação „Operação Especial de 4 Ciclos“ (início de soldagem de alumínio) está adequado especialmente para soldagem de matérias-primas de alumínio. A alta capacidade de condutibilidade de calor do alumínio será considerada pelo decurso especial da corrente de soldagem. Operação de 4 ciclos especiais (início de solda- gem de alumínio) Fig.31 Operação de 4 ciclos especiais I t IGPr GPoI-S SL I-ESL + + O modo de operação „Pontilhação“ é adequado para interligações de soldagem em chapas sobrepostas. Procedimento para execução de um ponto de soldagem: 1. Segurar verticalmente a tocha 2. Apertar e soltar o botão da tocha 3. Segure a posição da tocha 4. Esperar o tempo de pós fluxo de gás 5. Levantar a tocha Pontilhação 74 Soldagem MIG/MAG ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Caso o aparelho esteja conecta- do na rede elétrica durante a instalação existe o perigo de graves danos pessoais e materiais. Todos os trabalhos no aparelho somente executar, quando - o interruptor de rede elétrica estiver comutado para a posição „O“, - o aparelho estiver desconectado da rede elétrica. ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos em bens. Somente aplicar as funções descritas quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendida esta instrução de operação: - esta instrução de operação - todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especial- mente as normas de segurança Segurança Atividades gerais antes da Solda- gem-MIG/MAG 1. Somente na utilização do aparelho de refrigeração e de tocha com refrigeração à água: TPS 2700 com refrigeração à água: Encaixar as mangueiras de água da tocha nos respectivos conectores de encaixe no aparelho de refrigeração TS 4000 / 5000, TPS3200 / 4000 / 5000 com refrigeração à água: Encaixar as mangueiras de água da tocha nos respectivos conectores de encaixe no alimentador 2. Encaixar o plugue da rede elétrica 3. comutar o interruptor da rede elétrica para „I“; - todas as indicações no painel de comando se acendem por curto tempo - caso existente: o aparelho de refrigeração começa operar Importante! Considerar as normas de segurança e condições operacionais na instrução de manuseio do aparelho de refrigeração. Visão geral Soldagem-MIG/MAG consiste das seguintes seções: - Soldagem-MIG/MAG Synergic - Soldagem manual MIG/MAG Standard - Soldagem-CMT - Funções especiais e opções - Operação robô de soldagem 75 Soldagem-MIG/ MAG Synergic A descrição para a soldagem Synergic MIG/MAG (Puls / Standard) para as introduções necessárias será feita baseada no painel de comando Comfort. 1. Selecionar, através da Tecla „Processos“, o processo de soldagem desejado: Soldagem MIG/MAG Puls-Synergic Soldagem-MIG/MAG Standard-Synergic 2. Através da Tecla „Tipo de Material“, selecionar „Material Adicional“ e „Gás Inerte“ A ocupação das posições SP1 e SP2 depende do banco de dados de soldagem existente da fonte de solda. 3. Através da Tecla „Diâmetro de Arame“ selecionar o diâmetro de eletrodo de arame A ocupação das posições SP depende do banco de dados de soldagem existente da fonte de solda. 4. Selecionar, através da Tecla „Tipo de Operação MIG/MAG“ desejado: Operação „2 ciclos“ Operação „4 ciclos“ Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação O ajuste dos parâmetros para os tipos de operação „4 Ciclos Especiais“ e „Pontilha- ção“ são descritos no Menu Setup . Importante! Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um compo- nente do sistema (por exemplo, alimentador de arame ou controle remoto), podem ser eventualmente não alterados no painel de comando da fonte de solda. 5. Através da Tecla „Seleção de Parâmetros“, selecionar o Parâmetro „Soldagem Desejado“ sobre o qual deve ser pré-determinada a potência de soldagem: „Dimensão-a“ Espessura da chapa Corrente de soldagem Velocidade do arame Importante! Antes da seleção do Parâmetro „Dimensão-a“, deve permanecer ajustado o Parâmetro „Velocidade de Soldagem“ (velocidade de soldagem reco- mendada em operação de soldagem manual). aprox. 35 cm/min ou 13,78 pol/min.). 6. Ajustar o parâmetro selecionado com o botão de ajuste para o valor desejado O valor do parâmetro será indicado no indicador digital acima. Os parâmetros „Dimensão-a“, „Espessura de Chapa“, „Corrente de Soldagem“, „Velocidade de Arame“ e „Tensão de Soldagem“ são diretamente interligados. É suficiente alterar um dos parâmetros, porque o restante dos parâmetros será ajustado imediatamente. A princípio todos os parâmetros de valores nominais ajustados através do botão de ajuste ou botões de ajuste na tocha continuam memorizados até a próxima altera- ção. Isto também é válido quando a fonte de solda for desligada e novamente ligada durante um tempo. Soldagem-MIG/MAG Synergic Generalidades 76 Soldagem-MIG/ MAG Synergic (Continuação) 7. Abrir a válvula do botijão de gás 8. Ajustar o volume do gás inerte: - Pressionar a Tecla „Verificar Gás“ - Girar o parafuso de ajuste do lado inferior do redutor de pressão até o manô- metro indicar o volume de gás desejado. CUIDADO! Perigo de danos para pessoas e materiais por choque elétrico e saída do eletrodo de arame. Ao pressionar a tecla da tocha, - afaste a tocha da face e do corpo. - Não direcione a tocha para as pessoas - certifique-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças eletricamente condutíveis ou ligadas à terra (por exemplo, carca- ça, etc) 9. Pressionar a tecla da tocha e iniciar o processo de soldagem Correções na operação de soldagem Para alcançar um resultado de soldagem perfeito, em determinados casos os seguintes parâmetros devem ser corrigidos. „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ para a correção do comprimento do arco voltaico - „Comprimento do Arco Voltaico Mais Curto“ 0 „Comprimento do Arco Voltaico Neutro“ + „Comprimento do Arco Voltaico Mais Longo“ „Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic: para a correção sem estágios da energia de soltura de pingos - força mais baixa de soltura de pingos 0 força neutra de soltura de pingos + força mais alta de soltura de pingos Soldagem-MIG/MAG Standard-Synergic: para influenciar a dinâmica do curto-circuito no momento da passagem do pingo - arco voltaico mais duro e mais estável 0 arco voltaico neutro + arco voltaico suave e poucos respingos Tempo de pré-fluxo de gás Tempo de pós-fluxo de gás Avanço lento O ajuste dos parâmetros „Fundo de Tempo de Pré-fluxo de Gás“, „Tempo de Pós-fluxo de Gás“ e „Avanço Gradual“ está escrito no Menu Setup . Ajustar parâme- tros de correções 1. Selecionar, através da Tecla „Seleção de Parâmetros“, o parâmetro de correção desejados 2. Ajustar o parâmetro selecionado com o botão de ajuste para o valor desejado O valor do parâmetro será indicado no indicador digital acima. 77 No painel de comando Standard, não pode ser corrigido o comprimento do arco voltaico. Mas a correção dinâmica pode ser ajustada no Menu Setup como parâmetro de fundo. Observações sobre painel de comando Stan- dard 78 O processo MIG/MAG padrão-soldagem manual é um processo de soldagem MIG/MAG sem função Synergic. Alteração de um parâmetro não tem uma adaptação automática como conseqüência para os demais parâmetros. Todos os parâmetros alteráveis devem ser ajustados individualmente, conforme as exigências do processo de soldagem. A descrição das introduções necessárias da soldagem manual MIG/MAG Standard será feita baseada no painel de comando Comfort. Soldagem manual MIG/MAG Standard 1. Através da Tecla „Processos“, selecionar o processo de soldagem manual MIG/ MAG Standard Generalidades Na soldagem manual MIG/MAG Standard, estão à disposição os seguintes parâmetros: Velocidade do arame 0,5 m/min (19,69 pol/min.) - velocidade máxima de arame, por exemplo 22,0 m/min (866,14 pol/min.) Tensão de soldagem TPS 3200 / 4000 / 5000: 10,0 - 40,0 V TPS 2700: 10,0 - 34,0 V Correção dinâmica ...para influenciar a dinâmica do curto-circuito no momento da passagem do pingo Corrente de soldagem somente serve como indicação do valor real Parâmetros à disposição existentes Soldagem manu- al MIG/MAG Standard 2. Através da Tecla „Tipo de Material“, selecionar „Material Adicional“ e „Gás Inerte“ A ocupação das posições SP1 e SP2 depende do banco de dados de soldagem existente da fonte de solda. 3. Através da Tecla „Diâmetro de Arame“ selecionar o diâmetro de eletrodo de arame A ocupação das posições SP depende do banco de dados de soldagem existente da fonte de solda. 4. Selecionar, através da Tecla „Tipo de Operação MIG/MAG“ desejado: Operação „2 ciclos“ Operação „4 ciclos“ Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação O tipo de operação de 4 ciclos especiais corresponde à soldagem manual MIG/ MAG Standard da operação de 4 ciclos usual. O ajuste dos parâmetros para a pontilhação dos tipos de operação são descritos no Menu Setup . Importante!Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um compo- nente do sistema (por exemplo, alimentador de arame ou controle remoto), podem ser eventualmente não alterados no painel de comando da fonte de solda. 79 5. Selecionar, através da Tecla „Seleção de Parâmetros“, o Parâmetro „Velocidade do Arame“ desejado 6. Ajustar a Velocidade do arame com o botão de ajuste para o valor desejado 7. Selecionar, através da Tecla „Seleção de Parâmetros“, o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ desejado 8. Ajustar a tensão de soldagemcom o botão de ajuste para o valor desejado O valor do parâmetro será indicado no indicador digital acima. A princípio todos os parâmetros de valores nominais ajustados através do botão de ajuste ou botões de ajuste na tocha continuam memorizados até a próxima altera- ção. Isto também é válido quando a fonte de solda foi desligada e novamente ligada nesse meio tempo Para indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem: - Selecionar, através da Tecla „Seleção de Parâmetros“, o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ desejado - a corrente de soldagem real será indicada durante o processo de soldagem na indicação digital 9. Abrir a válvula do botijão de gás 10. Ajustar o volume do gás inerte: - Pressionar a Tecla „Verificar Gás“ - Girar o parafuso de ajuste do lado inferior do redutor de pressão até o manô- metro indicar o volume de gás desejado. Soldagem manu- al MIG/MAG Standard (Continuação) CUIDADO! Perigo de danos para pessoas e materiais por choque elétrico e saída do eletrodo de arame. Ao pressionar a tecla da tocha, - afaste a tocha da face e do corpo. - Não direcione a tocha para as pessoas - certifique-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças eletricamente condutíveis ou ligadas à terra (por exemplo, carca- ça, etc) 11. Pressionar a tecla da tocha e iniciar o processo de soldagem Correções na operação de soldagem Para alcançar um resultado de soldagem perfeito, em determinados casos os seguintes parâmetros devem ser corrigidos. Correção dinâmica para influenciar a dinâmica do curto-circuito no momento da passagem do pingo 0 arco voltaico mais duro e mais estável 10 arco voltaico suave e poucos respingos Tempo de pré-fluxo de gás Tempo de pós-fluxo de gás Avanço lento O ajuste dos parâmetros „Fundo de Tempo de Pré-fluxo de Gás“, „Tempo de Pós-fluxo de Gás“ e „Avanço Gradual“ está escrito no Menu Setup . Ajustar parâme- tros de correções 1. Selecionar, através da Tecla „Seleção de Parâmetros“, o Parâmetro „Correção de Dinâmica“ desejado 2. Ajustar a correção de dinâmica com o botão de ajuste para o valor desejado O valor do parâmetro será indicado no indicador digital acima. 80 Soldagem-CMT A descrição da soldagemCMT para as introduções necessárias será feita baseado no painel de comando CMT. Ajustes para aplicações-CMT com fonte de solda remota CMT e controle remoto RCU 5000i constam na instrução de manuseio do controle remoto RCU 5000i. 1. Selecionar o processo CMT / CMT-Pulse através da Tecla „Processos“ Soldagem-CMT Generalidades 2. Através da Tecla „Tipo de Material“, selecionar „Material Adicional“ e „Gás Inerte“ Materiais adicionais para a soldagem-CMT: 1 ER 70 S-3/6 Steel 3 ER 308 CrNi 19 9 5 ER 4043 AlSi 5 6 ER CuSi-A CuSi 3 8 SP 1 10 Steel ER 70 S-3/6 12 CrNi 19 9 ER 308 14 AlSi 5 ER 4043 15 CuSi 3 ER CuSi-A 16 SP 2 Para a soldagem de outros materiais adicionais, selecionar um dos seguintes processos: Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic Soldagem MIG/MAG Standard-Synergic Soldagem manual MIG/MAG Standard A ocupação das posições SP1 e SP2 depende do banco de dados de soldagem existente da fonte de solda. 3. Através da Tecla „Diâmetro“ (diâmetro de arame), selecionar „Diâmetro de Eletrodo de Arame“ A ocupação das posições SP depende do banco de dados de soldagem existente da fonte de solda. 4. Selecionar, através da Tecla „Tipo de Operação MIG/MAG“ desejado: Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação O ajuste dos parâmetros para os tipos de operação „4 Ciclos Especiais“ e „Pontilha- ção“ são descritos no Menu Setup . Importante! Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um compo- nente do sistema (por exemplo, alimentador de arame ou controle remoto), podem ser eventualmente não alterados no painel de comando da fonte de solda. 81 Correções na operação de soldagem Para alcançar um resultado de soldagem perfeito, em determinados casos os seguintes parâmetros devem ser corrigidos. „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ para a correção do comprimento do arco voltaico - „Comprimento do Arco Voltaico Mais Curto“ 0 „Comprimento do Arco Voltaico Neutro“ + „Comprimento do Arco Voltaico Mais Longo“ „Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ Conforme o material adicional selecionado e o diâmetro do eletrodo de arame, serão corrigidos com este parâmetro diferentes ajustes: Correção Boost Ajuste da corrente Boost para o comando da aplicação de calor no material básico -5 corrente mínima Boost 0 corrente neutra Boost +5 corrente máxima Boost A correção Boost aparece nos seguintes materiais adicionais: Soldagem-CMT (Continuação) CUIDADO! Perigo de danos para pessoas e materiais por choque elétrico e saída do eletrodo de arame. Ao pressionar a tecla da tocha, - afaste a tocha da face e do corpo. - Não direcione a tocha para as pessoas - certifique-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças eletricamente condutíveis ou ligadas à terra (por exemplo, carca- ça, etc) 9. Pressionar a tecla da tocha e iniciar o processo de soldagem 5. Através da Tecla „Seleção de Parâmetros“, selecionar o Parâmetro „Soldagem Desejado“ sobre o qual deve ser pré-determinada a potência de soldagem: Espessura da chapa Corrente de soldagem Velocidade do arame 6. Ajustar o parâmetro selecionado com o botão de ajuste para o valor desejado O valor do parâmetro será indicado no indicador digital acima. Os parâmetros „Espessura de Chapa“, „Corrente de Soldagem“, „Velocidade de Arame“ e „Tensão de Soldagem“ são diretamente interligados. É suficiente alterar um dos parâmetros, porque o restante dos parâmetros será ajustado imediatamen- te. A princípio todos os parâmetros de valores nominais ajustados através do botão de ajuste ou botões de ajuste na tocha continuam memorizados até a próxima altera- ção. Isto também é válido quando a fonte de solda for desligada e novamente ligada durante um tempo. 7. Abrir a válvula do botijão de gás 8. Ajustar o volume do gás inerte: - Apertar a Tecla „Purge“ (verificar gás) - Girar o parafuso de ajuste do lado inferior do redutor de pressão até o manô- metro indicar o volume de gás desejado. - CrNi 19 9 / Ar + 2,5 % CO 2 / 1,2 mm - CuSi 3 / 100 % Ar / 0,8 mm - CuSi 3 / 100 % Ar / 1,0 mm - CuSi 3 / 100 % Ar / 1,2 mm 82 Correções na operação de soldagem (Continuação) Correção dinâmica para influenciar a dinâmica do curto-circuito no momento da passagem do pingo -5 arco voltaico mais duro e mais estável 0 arco voltaico neutro +5 arco voltaico suave e poucos respingos A correção dinâmica aparece nos seguintes materiais adicionais: - G3Si 1 / Ar + 18 % CO 2 / 1,0 mm - G3Si 1 / Ar + 18 % CO 2 / 1,2 mm Ciclos de pulsação Hotstart para o ajuste dos ciclos de pulsação Hotstart 5- 0 Pulsos +5 100 Pulsos A correção de ciclos pulsação Hotstart aparece nos seguintes materiais adicionais: - AlMg 4,5 Mn / 100% Ar / 1,2 mm (CMT 0875) Tempo Hotstart para o ajuste do tempo Hotstart. -5 Tempo Hotstart = 0 +5 Tempo Hotstart = 200 mseg A correção de tempo Hotstart aparece nos seguintes materiais adicionais: - AlMg 4,5 Mn / 100% Ar / 1,2 mm (CMT 0874) 1) - AlSi 5 / 100% Ar / 1,2 mm - CrNi 19 9 / Ar + 2,5% CO 2 / 0,8 mm - CrNi 19 9 / Ar + 2,5% CO 2 / 1,0 mm - CuAl 5 Ni 2 / 100 % Ar / 1,0 mm Correção de pulsação para a correção sem estágios da energia de soltura de pingos -5 força mais baixa de soltura de pingos 0 força neutra de soltura de pingos +5 força mais alta de soltura de pingos A correção de pulsação aparece nos seguintes materiais adicionais: - AlMg 4,5 Mn / 100% Ar / 1,2 mm 2) - AlSi 5 / 100% Ar / 1,2 mm (CMT 0880) 2) 3) - AlSi 5 / 100% Ar / 1,2 mm (CMT0881) 2) 4) - CrNi 19 9 / Ar + 2,5% CO 2 / 0,8 mm 2) - CrNi 19 9 / Ar + 2,5% CO 2 / 1,0 mm 2) - CrNi 19 9 / Ar + 2,5% CO 2 / 1,2 mm 2) - CuAl 8 / 100 % Ar / 1,0 mm 2) - CuSi 3 / 100 % Ar / 1,0 mm 2) Observações 1) Processos de ignição diferentes da curva característica CMT 0875 2) Combinação da curva característica CMT e curvas características de pulsação 3) CMT/pulsação curva característica com mais ciclos de pulsação que ciclos-CMT 4) CMT/pulsação curva característica com menos ciclos de pulsação que ciclos-CMT Tempo de pré-fluxo de gás Tempo de pós-fluxo de gás Avanço lento 83 Ajustar parâme- tros de correções 1. Selecionar, através da Tecla „Seleção de Parâmetros“, o parâmetro de correção desejados 2. Ajustar o parâmetro selecionado com o botão de ajuste para o valor desejado O valor do parâmetro será indicado no indicador digital acima. O ajuste dos parâmetros „Fundo de Tempo de Pré-fluxo de Gás“, „Tempo de Pós-fluxo de Gás“ e „Avanço Gradual“ está escrito no Menu Setup . Correções na operação de soldagem (Continuação) 84 Quando um arco voltaico se rompe e não aparece um fluxo de corrente dentro de um espaço de tempo ajustado no Menu Setup, a instalação se desliga automaticamente. O painel de comando indica o código de serviço „ no | Arc“. AVISO! Com corrente de soldagem máxima e comprimento de arco voltaico muito curto, eventualmente o arco voltaico pode se romper sem que seja indicado o código de serviço „no | Arc“. Quando o arco voltaico for extrema- mente encurtado deve ser aumentado além do máximo a corrente de solda- gem para a continuação da potência de soldagem exigida. Como isto não é permitido, a fonte de solda se desliga por razões de segurança. Para reiniciar o processo de soldagem é necessário um aperto definitivo do botão da tocha. A função do monitoramento da ruptura de arco voltaico (Arc) é ajustada pela fábrica para OFF. O ajuste do Parâmetro „Monitoramento de Ruptura de Arco Voltaico“ (Arc) é descrito na Seção „Menu Setup - Nível 2“. Função de monit- oramento da ruptura do arco voltaico A fonte de solda possui a Função „Ignition Time-Out“. Esta função não está ativada pela fábrica. Quando pressionada a tecla da tocha, começa imediatamente o pré-fluxo de gás. Em seguida, será iniciado o transporte de arame e o processo de ignição. Quando num comprimento de arame transportado ajustado dentro do Menu Setup não acontece um fluxo de corrente, a instalação se desliga automaticamente. O painel de comando indica o Código de Serviço „no | IGn“. Na tocha „JobMaster“ e no módulo bus de campo será indicada a indicação „E55“. Para uma nova tentativa, é necessário um pressionamento repetitivo no botão da tocha. O ajuste do Parâmetro „Ignition Time-Out“ (ito) é descrito na Seção „Menu Setup - Nível 2“. Função „Ignition Time-Out“ Funções especiais e opções Opção „Spatter Free Ignition“ A Opção „Spatter Free Ignition“ (SFi) possibilita uma ignição praticamente isento de respingos do arco voltaico. No início de soldagem, o arame será transportado vagarosa- mente até a superfície da peça de produção e parado após o contato. Em seguida será ativado a corrente de soldagem e o arame recolhido. Quando for alcançado o compri- mento de arco voltaico correto, o arame será transportado com a Velocidade do arame prevista para o processo de soldagem. Importante! A função perfeita da Opção „Spatter Free Ignition“ somente é garantida nas aplicações de alumínio em conjunto com sistemas Fronius PushPull de alimentador de arame. Condições prévias do sistema: - Versão Firmware na fonte de solda: OFFICIAL UST V2.60.1 - Versão do Firmware no alimentador de arame: OFFICIAL SR41 V1.40.15 85 Opção „Spatter Free Ignition“ (Continuação) Importante! Existe a possibilidade do desligamento externo da Opção „Spatter Free Ignition“ a partir da versão Firmware OFFICIAL UST V2.70.1 (fonte de solda). Atualmen- te somente serão apoiados arames de alumínio com os seguintes diâmetros de arame: - 0,8 mm / 1,0 mm / 1,2 mm / 1,6 mm - EUA: 0,9 mm (0,035 pol) / 1,2 mm (0,045 pol) / 1,6 mm (1/ 16 pol) Importante! Nem todos os programas de soldagem memorizados apóiam a Função „SFI“. Na troca para um programa de soldagem que não apóia a Função „SFI“, o SFI será desativado automaticamente. Após a troca para um programa que não apóia a Função „SFI“, o SFI deve ser nova- mente ativado. Informações mais detalhadas sobre programas de soldagem que apóiam SFI podem ser encontradas no adesivo, com a tabela de programa sobre a fonte de solda. O ajuste do SFI será feito no Menu Setup de processos (Parâmetro „Fdc“). Opção Synchro- Puls A Opção „SynchroPuls“ se recomenda para uniões de soldagem com ligas de alumínio onde as costuras de soldagem devem ter uma aparência de escama. Este efeito será alcançado através da potência de soldagem que se altera entre dois pontos de trabalho. Os dois pontos de trabalho resultam de uma alteração positiva e negativa da potência de soldagem sobre um valor ajustado dFd no Menu-Setup (Offset Potência de solda- gem: 0,0 - 2,0 m/min ou .0 - 78,74 pol/min). Demais parâmetros para SynchroPuls: - Freqüência F do ponto de trabalho de troca (ajustar no Menu Setup ) - Correção de comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho baixo (ajustar através da correção do comprimento do arco voltaico no painel de comando) - Correção do comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho alto ( ajustar no Menu Setup, Parâmetro „Al.2“) Para ativar SynchroPuls, deve ser alterado no Menu Setup pelo menos o valor do Parâmetro „F“ (freqüência) de OFF para uma grandeza na faixa de 0,5 até 5 Hz. Condições prévias do sistema: - Versão Firmware na fonte de solda: OFFICIAL UST V2.60.4 - Versão do Firmware no alimentador de arame: OFFICIAL SR 1 V1.40.15 Importante! Existe a possibilidade do desligamento externo da Opção „SynchroPuls“ a partir da versão Firmware OFFICIAL UST V2.70.1 (fonte de solda). Somente serão apoiados sistemas de alimentador de arame Fronius PushPull. Importante!A Opção „SynchroPuls“ não será apoiada quando estiver selecionado o processo soldagem manual Standard. 86 I v D Al.2 SL SL + + dFd 1/F V e lo - c id a d e d o a ra m e I-S dFd Fig. 37 Forma de funcionamento SynchroPuls t I-E Opção Synchro- Puls (Continuação) Forma de funcionamento do SynchroPuls na aplicação do Tipo de Operação „4 ciclos especiais“ (I-S = fase de corrente inicial, SL = Slope, I-E = fase de cratera final): 87 A Função „Operação de 2 Ciclos Especiais“ torna-se disponível quando a LocalNet estiver conectada na interface do robô ou num sistema de bus de campo. Os parâmetros para a Operação „2 ciclos especiais“ para a interface de robô somente podem ser selecionados no Menu Setup „Nível 1“ (Parâmetro „Tipo de Operação“), quando uma interface de robô ou um sistema de bus de campo estiverem conectados à LocalNet. Operação „2 ciclos especiais“ para interface do robô (I-S = fase de corrente inicial, SL = Slope, I-E = fase de cratera final, t-S = duração da corrente inicial, t-E = duração de corrente final): Operação de 2 ciclos especiais para interface do robô Sinal do robô 0 1 I I-S I-E t-S SL SL t-E C o rr e n te d e s o ld a g e m t t Operação robô de soldagem Condição prévia Para comandar uma fonte de solda a partir de um comando de robô, é necessária uma interface de robô ou um sistema bus de campo na fonte de solda. Generalidades Em uma interface de robô conectada ROB 4000 / 5000 ou com um sistema de bus de campo conectado, será selecionado automaticamente o tipo de operação de 2 ciclos. A troca de tipo de operação através da Tecla „Tipo de Operação“ somente é possível quando a interface de robô ou o busde campo forem separados da LocalNet. Em uma interface de robô conectada ROB 3000 podem ser selecionados todos os tipos de operação (operação de 2 ciclos, operação de 4 ciclos, operação de 4 ciclos especiais etc.) . Demais informações para a operação de soldagem robô constam nas instruções de manuseio das interfaces de robô ou sistemas de bus de campo. Soldagem desligaSoldagem liga Fig. 38 forma de funcionamento da operação de 2 ciclos especiais 88 A Função „Wire-Stick-Control“ está à disposição quando a LocalNet está conectada na interface do robô ou num sistema de bus de campo. Após o final da soldagem, a Função „Wire-Stick-Control“ reconhece uma eventual trava do eletrodo de arame no banho de fusão endurecido. Quando for reconhecido, dentro de um espaço de tempo de 750 mseg após o término de soldagem, um eletrodo de arame travado, isto tem como conseqüência o envio da mensagem de falha „Err | 054“. Procedimento com eletrodo de arame travado: Função „Wire- Stick-Control“ ALERTA! Um processo de soldagem com partida automática pode significar perigo de vida. Durante a eliminação da falha não pode ser ativado o sinal „Soldagem Liga“ („Arc on“) caso contrário, imediatamente após a eliminação da falha será ativado o processo de soldagem. 1. Cortar o topo do eletrodo de arame travado Importante!A mensagem de falha “Err | 054” não precisa ser reconhecida. A fonte de solda está pronta para operar. Importante! A Função „Wire-Stick-Control“ não é ativada de fábrica. Caso necessário, a Função „Wire-Stick Control“ encontra-se no Menu Setup: „Nível 2“ ativar („Stc | ON“). 89 Soldagem-TIG Preparação Segurança Soldagem-TIG 1. Comutar o interruptor da rede elétrica para „O“; 2. Desencaixar o plugue da rede elétrica 3. Desmontar a tocha MIG/MAG 4. Desconectar o cabo de massa na bucha de corrente (-) 5. Conectar e travar o cabo de massa (+) na bucha de corrente 6. Com o outro topo do cabo de massa, executar a interligação para a peça de pro- dução 7. Encaixar o plugue de corrente de baioneta na corrediça de gás da tocha TIG na bucha de corrente (-) e travar girando à direita. 8. Parafusar e apertar o redutor de pressão do botijão de gás (Argon) 9. Interligar a mangueira de gás da corrediça de gás da tocha TIG com redutor de pressão 10. Encaixar o plugue da rede elétrica 1. Comutar o interruptor da rede elétrica para „I“: todas as indicações no painel de comando se acendem por curto tempo 2. Selecionar o processo de soldagem TIG através da Tecla „Processos“: ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Caso o aparelho esteja conecta- do na rede elétrica durante a instalação existe o perigo de graves danos pessoais e materiais. Todos os trabalhos no aparelho somente executar, quando - o interruptor de rede elétrica estiver comutado para a posição „O“, - o aparelho estiver desconectado da rede elétrica. ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos em bens. Somente aplicar as funções descritas quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendida esta instrução de operação: - esta instrução de operação - todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especial- mente as normas de segurança CUIDADO! Perigo de danos para pessoas e materiais por choque elétrico. A partir do momento que o interruptor de rede elétrica está comutado para a Posição „I“, o eletrodo de tungstênio da tocha está sob tensão elétrica. Certifique-se de que o eletrodo de tungstênio não entrará em contato com pessoas ou peças eletricamente condutíveis ou ligados á terra (por exemplo, carcaça, etc) O processo da soldagem TIG somente é possível - em conjunto com os painéis de comando Comfort, US e TIME 5000 Digital - com uma tocha TIG corrediça de gás A descrição das introduções necessárias para a soldagem TIG será feita baseada no painel de comando Comfort. Condição prévia A tensão de soldagem será ligada com um retardamento de 3 seg para a bucha de soldagem. 90 Importante! Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um componente do sistema (por exemplo, alimentador de arame ou controle remoto), podem ser eventu- almente não alterados no painel de comando da fonte de solda. 3. Pressionar a Tecla „Seleção de Parâmetro“ O LED de indicação deve permanecer aceso. 4. Ajustar, através do botão de ajuste, a força de corrente desejada. O valor da força de corrente será indicado no indicador digital esquerdo. A princípio, todos os parâmetros de valores nominais ajustados através do botão de ajuste continuam memorizados até a próxima alteração. Isto também é válido quando a fonte de solda for desligada e novamente ligada durante um tempo. 5 Abrir a válvula de fechamento na tocha corrediça de gás da tocha TIG 6. Ajustar, no redutor de pressão, o volume de gás inerte desejado 7. Iniciar o processo de soldagem (arco voltaico entra em ignição) Soldagem-TIG (Continuação) Iniciar a Ignição do Arco Voltaico Fig. 39 Colocar bocal de gás A ignição do arco voltaico será feita por contato da peça de produção com o eletrodo de tungstênio. 1. Colocar o bocal de gás no ponto de ignição, de tal forma que exista uma distância de 2-3 mm ou 0,08 - 0,12 pol entre a ponta de eletrodo de tungstênio e da peça de produção Fig. 40 Ignição por contato com a peça de pro- dução 2. Levantar lentamente a tocha até o eletrodo de tungstênio entrar em contato com a peça de produção 91 3. Elevar a tocha e girar para a posição normal – ignição do arco voltaico 4. Executar a soldagem Fig. 41 Arco voltaico com ignição - soldagem Terminar o Processo de Soldagem Iniciar a Ignição do Arco Voltaico (Continuação) Corrente de soldagem Tempo de pós-fluxo de gás 50 A 6 seg 100 A 7 seg 150 A 8 seg 200 A 9 seg 250 A 12 seg 300 A 13 seg 350 A 14 seg 400 A 16 seg 450 A 17 seg 500 A 18 seg Opção TIG- Comfort-Stop A fonte de solda pode ser equipada com a Opção „TIG-Comfort-Stop“. Após o término do processo de soldagem, e após um aumento considerável do compri- mento do arco voltaico, acontece um desligamento automático da corrente de solda. Isto evita que o arco voltaico não precise ser puxado desnecessariamente no seu comprimento durante a elevação da tocha corrediça de gás TIG. Condição prévia do sistema: Versão Firmware OFFICIAL UST V3.00.2 na fonte de solda No estado de entrega da fonte de solda é desativado a Opção „TIG-Comfort-Stop“. AVISO! O tempo necessário para o pós-fluxo de gás proteger o eletrodo de tungstênio e a soldagem após o final da soldagem depende da corrente da soldagem. 1. Levantar a tocha TIG com corrediça de gás da peça de produção até que se apague o arco voltaico. 2. Após o término da soldagem, esperar o tempo de pós-fluxo de gás, conforme os valores de referência da tabela 3. Fechar a válvula de fechamento na tocha TIG com corrediça de gás 92 Fig. 42 Soldagem 1. Soldagem Fig. 43 Levantar a tocha 2. No final da soldagem, levantar a tocha por curto tempo Será prolongado consideravelmente o arco voltaico. A ativação e o ajuste da Função „TIG-Comfort-Stop“ serão feitos através do parâmetro CSS. O parâmetro CSS será descrito no „Menu Setup - Nível 2“, „Soldagem-TIG“. Opção TIG- Comfort-Stop (Continuação) 3. Descer a tocha - Será encurtado consideravel- mente o arco voltaico - Disparou Opção „TIG-Comfort- Stop“ Fig. 44 Descer tocha 93 Opção „TIG Comfort Stop“ (Continuação) Fig. 45 Continuar na altura e retirar a tocha 4. Segure a altura da tocha - A corrente de solda será reduzi- da em forma de rampa (Downs- lope) - Apagar o arco voltaico Importante! O Downslope é deter- minado fixamente e não pode ser ajustado. 5. Levantar a tocha da peça de pro- dução I Fig. 46 Decurso de soldagem TIG com a opção ativada de TIG-Comfort-Stopt a corrente de soldagem ajustada Decurso Solda- gem-TIG com TIG-Comfort-Stop Decurso da corrente de soldagem com a Opção „TIG Comfort Stop“ ativada Downslope 94 1. Comutar o interruptor da rede elétrica para „I“: todas as indicações no painel de comando se acendem por curto tempo 2. Selecionar o processo de soldagem de eletrodos através da Tecla „Processos“: Soldagem eletrodos de vara 1. Comutar o interruptor da rede elétrica para „O“; 2. Desencaixar o plugue da rede elétrica 3. Desmontar a tocha MIG/MAG Importante! Informações sobre a soldagem com (+) ou (-) dos eletrodos revestidos constam na embalagem dos eletrodos revestidos. 4. Conectar e travar o cabo de massa na bucha de corrente (-) ou na bucha de cor- rente (+), conforme o tipo de eletrodo 5. Com o outro topo do cabo de massa, executar a interligação para a peça de pro- dução 6. Conectar o plugue baioneta de corrente do cabo do suporte de eletrodo, conforme o tipo de eletrodo na bucha de corrente livre com polaridade contrária; travar girando para a direita 7. Encaixar o plugue da rede elétrica Preparação Soldagem eletro- dos de vara ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Caso o aparelho esteja conecta- do na rede elétrica durante a instalação existe o perigo de graves danos pessoais e materiais. Todos os trabalhos no aparelho somente executar, quando - o interruptor de rede elétrica estiver comutado para a posição „O“, - o aparelho estiver desconectado da rede elétrica. ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos em bens. Somente aplicar as funções descritas quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendida esta instrução de operação: - esta instrução de operação - todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especial- mente as normas de segurança CUIDADO! Perigo de danos para pessoas e materiais por choque elétrico. A partir do momento que o interruptor de rede elétrica está comutado para a Posição „I“, o eletrodo revestido no suporte de eletrodo fica sob tensão elétrica. Certifique-se de que o eletrodo de vara não entra em contato com pessoas ou peças eletricamente condutíveis ou ligados à terra (por exemplo, carcaça, etc) Segurança O processo de soldagem de eletrodos revestidos somente é possível em conjunto com os painéis de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT. A descrição das introduções necessárias para a soldagem de eletrodos revestidos será feita baseada no painel de comando Comfort. Condição prévia A tensão de soldagem será ligada com um retardamento de 3 seg para a bucha de soldagem. 95 Soldagem eletro- dos de vara (Continuação) Correções na operação de soldagem Para alcançar um resultado de soldagem perfeito, em determinados casos o seguinte parâmetro deve ser corrigido. Dinâmica para influenciar a força de corrente de curto-circuito no momento da passagem do pingo 0 arco voltaico suave e poucos respingos 100 arco voltaico mais duro e mais estável Quando for selecionado o processo soldagem eletrodos de vara será eventualmen- te desativado automaticamente o aparelho de refrigeração existente. Não é pos- sível ligar o aparelho. Importante! Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um compo- nente do sistema (por exemplo, alimentador de arame ou controle remoto), podem ser eventualmente não alterados no painel de comando da fonte de solda. 3. Pressionar a Tecla „Seleção de Parâmetro“ O LED de indicação deve permanecer aceso. 4. Ajustar, através do botão de ajuste, a força de corrente desejada. O valor da força de corrente será indicado no indicador digital esquerdo. A princípio, todos os parâmetros de valores nominais ajustados através do botão de ajuste continuam memorizados até a próxima alteração. Isto também é válido quando a fonte de solda for desligada e novamente ligada durante um tempo. 5. Iniciar processo de soldagem Importante! A fonte de solda possui uma tensão de marcha vazia pulsante. No processo selecionado de soldagem de eletrodos revestidos, a indicação digital à direita indica um valor médio de tensão de soldagem de 40 V antes do início da solda- gem (marcha vazia). Para garantir características de ignição perfeitas, estão à disposição as seguintes tensões máximas de soldagem, para início de soldagem e do processo de soldagem: - em TPS 2700 ... 50 V - em TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000 ... 70 V 1. Pressionar a Tecla „Seleção de Parâmetro“ O LED de indicação deve permanecer aceso. 2. Ajustar, através do botão de ajuste, a dinâmica desejada. O valor da dinâmica será indicado no indicador digital direita. Ajustar parâme- tros de correções Função „Hot- Start“ Para alcançar um resultado de soldagem perfeito, deve ser desligado em certos casos a Função „Hot-Start“. Vantagens - Melhoramento das características de ignição mesmo com eletrodos com más características de ignição - Melhor fusão da matéria prima básica na fase de iniciar por esta razão, menos pontos frios. - Quase evita as introduções de escória O ajuste dos parâmetros disponíveis é descrito na Seção „Menu Setup - Nível 2“. 96 I (A) t (seg) 0,5 1 1,5 Hti I H HCU 200 300 Fig. 47 Exemplo para Função „Hot-Start“ Legenda Hti ........ Hot current time = Tempo de corrente Hot, 0 - 2 seg, ajuste da fábrica 0,5 seg HCU .... Hot start current = corrente inicial Hot, 0 - 100%, ajuste da fábrica 50% I H ................. Corrente principal = corrente de soldagem ajustada Forma de funcionamento Durante o tempo de corrente Hot ajustado (Hti), a corrente de soldagem será aumen- tada para um determinado valor. Este valor é mais alto em 0-100% (HCU) que a corrente de soldagem ajustada (I H ). Exemplo: Foi ajustada uma corrente de soldagem (I H ) de 200 A. Para corrente de partida Hot (HCU) foram selecionados 50%. Durante o tempo de corrente Hot (Hti, por exemplo 0,5 seg.) a corrente de soldagem real é de 200 A + (50% de 200 A) = 300 A. Função „Hot- Start“ (Continuação) Em arcos voltaicos que se tornam mais curtos a tensão de soldagem pode descer até que o eletrodo de vara tenha a tendência de colagem. Além disso, pode acontecer uma incandescência do eletrodo de vara. Uma incandescência será evitada na função ativada Anti-Stick. Quando o eletrodo de vara começa a colar, a fonte de solda desliga imediatamente a corrente de soldagem. Após a separação de um eletrodo de vara da peça de produção pode- se continuar sem problemas o processo de soldagem. A Função „Anti-Stick“ pode ser ativada e desativada no „Menu-Setup: „Nível 2“ ativado ou desativado. Função „Anti- Stick“ 97 Operação do Job Generalidades Delimitações A operação Job aumenta a qualidade na produção da tecnologia de soldagem, também na operação manual e na operação automatizada. Até 100 Jobs comprovados (pontos de trabalho) podem ser reproduzidos na operação Job, a documentação manual dos parâmetros será suspensa. Condições prévias: A utilização do controle remoto TR 2100 TIME e do alimentador de arame VR 4000-30 TIME não são disponíveis na operação Job. Após a conexão do controle remoto ou do alimentador é selecionado automaticamente o processo de soldagem MIG/MAG Puls- Synergic. A seleção de um outro processo na fonte de solda não é possível. A operação Job somente é disponível em fontes de solda com os seguintes painéis de comando: - Painel de comando Comfort - Painel de comando US - Painel de comando TIME 5000 Digital - Painel de comando CMT Serão utilizados as seguintes indicações na indicação digital esquerda em operação Job: - - - ........ Espaço de programa não é ocupado com um Job (somente na chamada Job, caso contrário, nPG) nPG ...... Espaço de programa não ocupado com Job PrG ....... Espaço de programa ocupado com Job Pro ........Job será elaborado / copiado no espaço do programa dEL ....... Job será deletado do espaço do programa Indicações para a operação Job no indicador digital à esquerda As seguintes atividades devem ser executadas no processo de operação Job: - Chamar Job - Copiar / Sobrescrever Job Será indicado o último Job utilizado. 1. Selecionar o processo operação Job através da Tecla „Processos“:Selecionar „Pro- cesso de Opera- ção Job“ 98 Importante! A elaboração de Jobs não será executada no processo de operação Job. Jobs podem ser elaborados nos processos soldagem-MIG/MAG Puls Synergic, solda- gem-MIG/MAG Standard Synergic, soldagem manual MIG/MAG Standard, soldagem TIG e soldagem de eletrodos revestidos. Pela fábrica não são programados Jobs. Para elaborar um Job, proceda da seguinte forma: Elaborar Job 1. Ajustar os parâmetros de soldagem desejados que devem ser memorizados como Job 4. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ Importante!Caso o espaço de programa selecionado já esteja ocupado com um Job, o Job existente será sobrescrito com um novo Job. Esta ação não pode ser anulada. Na indicação digital esquerda será indicado „Pro“ - o Job será memorizado no espaço de programa anteriormente ajustado. 2. Pressionar por curto tempo a Tecla „Store“ para mudar para o Menu „Job“ Será indicado o primeiro espaço livre de programa para o Job. 3. Através do botão de ajuste, selecionar o espaço de programa desejado ou deixar no espaço do programa recomendado Aparece na indicação digital esquerda „PrG“; o processo de memorização é ter- minado. Importante! Para cada Job serão memorizados em conjunto os parâmetros de Menu Setup . Exceto as seguintes funções: - Unidade PushPull - Desligamento do aparelho de refrigeração - Medição da resistência do circuito de soldagem - Medição da indutividade do circuito de soldagem 5. Soltar a Tecla „Store“ 99 A seleção de Jobs MIG/MAG também pode ser executada através de tochas JobMaster ou Up/Down. Na chamada de um Job na fonte de solda também podem ser selecionados espa- ços de programa não ocupados (simbolizado por „- - -“). Com as tochas JobMaster e Up/Down somente podem ser selecionados espaços de programas programados. com as Teclas „Seleção de Parâmetros“ podem ser observados os ajustes pro- gramados selecionados no Job. Uma alteração dos ajustes não é possível. Além disso serão indicados o processo e modo de operação do Job memorizado. 2. Iniciar processo de soldagem A soldagem será executada com os parâmetros de soldagem memorizados no Job. Durante o processo de soldagem pode-se mudar sem interrupção para um outro Job (por exemplo, na operação robô). A operação Job será encerrada através de uma troca para um outro processo. Chamar Job AVISO! Antes da chamada de um Job, certifique-se de que a instalação de soldagem esteja configurada e instalada conforme o Job. A chamada de um Job será executada no processo de operação Job. 1. Com o botão de ajuste, selecionar o Job desejado Elaborar Job (Continuação) 6. Pressionar por curto tempo a Tecla „Store“ para sair do Menu „Job“ A fonte de solda muda para o ajuste chamado antes da memorização do Job. No processo operação Job é possível de copiar um Job já memorizado num espaço de programa para qualquer outro espaço de programa. Para copiar um Job, proceda da seguinte forma: 1. Com o „Botão de Ajuste“ (1), selecionar o Job a copiar Copiar / Sobre- screver Job 2. Pressionar por curto tempo a Tecla „Store“ para mudar para o Menu „Job“ 100 Copiar / Sobre- screver Job (Continuação) Será indicado o primeiro espaço livre de programa para o Job a copiar. 3. Através do botão de ajuste, selecionar o espaço de programa desejado ou deixar no espaço do programa recomendado 4. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ Importante! Caso o espaço de programa selecionado já esteja ocupado com um Job, o Job existente até agora será sobrescrito com um novo Job. Esta ação não pode ser anulada. Na indicação digital esquerda será indicado „Pro“ - o Job será copiado no espaço de programa anteriormente ajustado. 5. Soltar a Tecla „Store“. 6. Pressionar por curto tempo a Tecla „Store“ para sair do Menu „Job“ A fonte de solda muda para o ajuste chamado antes de copiar do Job. Aparece na indicação digital esquerda „PrG“; o processo de copiar é terminado. Importante! A deletação de Jobs não será executada no processo de operação Job, mas no Menu „Job“. Jobs memorizados também podem ser deletados. Para deletar um Job, proceda da seguinte forma. 1. Pressionar por curto tempo a Tecla „Store“ para mudar para o Menu „Job“ Será indicado o primeiro espaço livre do programa. Deletar Job 101 2. Com o botão de ajuste selecionar o Job a deletar (na Tecla „Diâmetro de Arame“ se acende o símbolo „DEL“) 3. Pressionar e segurar a Tecla „Diâmetro do Arame DEL“. Na indicação digital esquerda será indicado „dEL“ - o Job será deletado. Aparece na indicação digital esquerda „nPG“; o processo de deletar é terminado. Deletar Job (Continuação) 4. Soltar a Tecla „Diâmetro de Arame DEL“. 5. Pressionar por curto tempo a Tecla „Store“ para sair do Menu „Job“ A fonte de solda muda para o ajuste chamado antes de copiar do Job. 102 103 Ajustes Setup 104 105 Correção-Job No Menu „Correção Job“ os parâmetros Setup podem ser adaptados às necessi- dades específicas dos diversos Jobs. Generalidades Entrar no Menu „Correção Job“ Fig. 48 Menu „Correção Job“ Visão geral 1. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 2. Pressionar a Tecla „Seleção de Parâmetro“ (esquerdo) 3. Soltar a Tecla „Store“ Além disso, é possível um acesso para o Menu „Correção Job“ através: - Controle remoto RCU 4000 - Win RCU (Software JobExplorer) - Interface do robô ROB 4000 / 5000 - Sistemas bus de campo Agora a fonte de solda se encontra no Menu „Correção-Job“. Será indicado o primeiro Parâmetro „Job“. O Parâmetro „Job“ serve para a seleção do Job, para o qual devem ser adaptados os parâmetros. Sair do Menu „Job-Correção“ Alterar Parâme- tros 1. Selecionar através da Tecla „Processos“ o parâmetro desejado 2. Alterar o valor do parâmetro com o botão de ajuste Importante!Alterações serão memorizados por saída do Menu „Correção-Job“. 1. Pressionar a Tecla „Store“ 106 Parâmetro no Menu „Correção Job“ Parâmetros fixamente ajusta- dos No Menu „Correção Job“ existem dois tipos de parâmetros: Parâmetros de ajuste fixo: - não podem ser alterados fora do Menu „Correção Job“. - somente podem ser corrigidos no Menu „Correção Job“ Parâmetros posteriormente corrigíveis: - com limites onde foi pré- determinada uma faixa de ajuste - dentro da faixa de ajuste estes parâmetros podem ser corrigidos através dos seguintes elementos de manuseio: - Painel de comando (Comfort, US, TIME 5000 Digital, CMT) - Tocha JobMaster - Controle remoto RCU 4000 - Win RCU (Software JobExplorer) Job Job, para o qual devem ser adaptados os parâmetros Unidade - Faixa de ajuste 0 - 99 = números dos Jobs programados, n = espaço de memória não ocupada Ajuste da fábrica - P Power correction – correção definida através da velocidade do arame da potência de soldagem Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste por exemplo: 5 - 22 por exemplo: 0.2 - 866.14 A faixa de ajuste depende do Job selecionado. Ajuste da fábrica - AL.1 Arc-Length correction.1 - correção geral do comprimento do arco voltaico Unidade % (da tensão de soldagem) Faixa de ajuste +/- 30 Ajuste da fábrica - Importante! Na Opção „SynchroPuls“ ativada , o AL.1 é a correção do comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho inferior da potência de soldagem pulsando. A correção do comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho superior será feita através do parâmetro AL.2. dYn dynamic – correção dinâmica no arcovoltaico ou correção de pulsação no arco voltaico de impulso. A funcionalidade do Parâmetro „dyn“ corresponde ao Parâmetro „Correção de Soltura de Pingo / Correção Dinâmica / Dinâmica“ no painel de comando descrito na operação de soldagem. Unidade 1 Faixa de ajuste +/- 5 Ajuste da fábrica - GPr Gas pre-flow time – tempo de pré-fluxo de gás Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 9,9 Ajuste da fábrica 0,1 As indicações „min.“ e „máx.“ serão utilizadas nas faixas de ajuste que podem ser diferente conforme a fonte de solda, alimentador, programa de soldagem, etc.. 107 Parâmetros fixamente ajusta- dos (Continuação) GPo Gas post-flow time – tempo de pós-fluxo de gás Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 9,9 Ajuste da fábrica 0,5 Fdc Feeder creep – arame de avanço gradual Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste AUT, OFF, 0,5 - máx. AUT, OFF, 19,69 - máx. Possibilidades de ajustes adicionais na Opção „SFi“: SFi Ajuste da fábrica AUT AUT Importante! Quando está ajustado Fdc para AUT, será transferido o valor a partir do banco de dados do programa de soldagem. Quando o ajuste manual ultrapassar os valores Fdc da Velocidade do arame para o processo de soldagem, a velocidade de avanço gradual torna-se igual à Velocidade do arame ajustada para o processo de soldagem. Fdi Feeder inching – velocidade de inserção Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste 1 - máx. 39,37 - máx. Ajuste da fábrica 10 393.70 bbc burn back time correction - retrofusão Unidade seg Faixa de ajuste +/- 0,20 Ajuste da fábrica 0 I-S I (current) - Starting – corrente de inicial Unidade % (corrente inicial) Faixa de ajuste 0 - 200 Ajuste da fábrica 135 SL Slope Unidade seg Faixa de ajuste 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica 1,0 I-E I (current) - End – corrente final Unidade % (corrente de soldagem) Faixa de ajuste 0 - 200 Ajuste da fábrica 50 Importante! O parâmetro da duração da corrente inicial (t-S) e da duração da corrente final (t-E) estão à disposição quando uma interface de robô ou um acoplador de bus de campo para o comando do robô estiver conectado à LocalNet. Na Seção „Soldagem-MIG-/MAG“ são mostrados os parâmetros em um gráfico. t-S time - Starting current - duração de corrente inicial Unidade seg Faixa de ajuste OFF, 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica OFF 108 t-E time - End current – duração de corrente final Unidade seg Faixa de ajuste OFF, 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica OFF SPt Spot welding time – tempo de pontilhação Unidade seg Faixa de ajuste 0,1 - 5,0 Ajuste da fábrica 1,0 F Frequency – Freqüência para a Opção „SynchroPuls“ Unidade Hz Faixa de ajuste 0,5 - 5 Ajuste da fábrica OFF dFd delta Feeder - Offset potência de soldagem para a Opção „SynchroPuls“ (definido pela velocidade do arame) Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste 0,0 - 2,0 .0 - 78.74 Ajuste da fábrica 2 78.74 AL.2 Arc-Length correction.2 – correção do comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho superior da potência de soldagem na Opção „SynchroPuls“. Unidade % (da tensão de soldagem) Faixa de ajuste +/- 30 Ajuste da fábrica 0 Importante! A correção do comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho inferior será feita através do parâmetro AL.1. tri Trigger – correção posterior do tipo de operação: 2 ciclos, 4 ciclos, 2 ciclos especiais, 4 ciclos especiais, pontilhação Unidade - Faixa de ajuste 2t, 4t, S4t, SPt Ajuste da fábrica 2t Parâmetros fixamente ajusta- dos (Continuação) 109 Parâmetros Posteriormente Corrigíveis Importante! Durante a soldagem, somente pode ser executada uma correção da potência de soldagem (definida pela velocidade do arame ) ou comprimento do arco voltaico - através do painel de comando (Comfort, US, TIME 5000 Digital, CMT) - através da tocha JobMaster - através do controle remoto RCU 4000 - através do Win RCU (Software JobExplorer) - dentro dos limites definidos (alistado em seguida para os parâmetros PcH, PcL e AL.c ) Durante o tempo em que a fonte de solda estiver ligada, continuam memorizados os valores de parâmetros corrigidos Após uma nova ligação da fonte de solda os parâme- tros serão retornados para os valores ajustados fixamente. As indicações „min.“ e „máx.“ serão utilizadas nas faixas de ajuste que podem ser diferente conforme a fonte de solda, alimentador, programa de soldagem, etc.. PcH Power-correction High – limite de correção para cima da potência de soldagem Unidade % (pelo parâmetro de ajuste fixo P - Power correction) Faixa de ajuste 0 - 20 Ajuste da fábrica 0 Importante! O parâmetro P pode ser aumentado no máximo sobre o valor pré-deter- minado para PcL. PcL Power-correction Low – limite de correção para baixo da potência de soldagem Unidade % (pelo parâmetro de ajuste fixo P - Power correction) Faixa de ajuste 0 - 20 Ajuste da fábrica 0 Importante! O parâmetro P pode ser reduzido no máximo sobre o valor pré-determina- do para PcL. AL.c Arc-Length.correction – limites de correção do comprimento do arco voltaico para cima e para baixo Unidade % (pelo parâmetro de ajuste fixo AL.1) Faixa de ajuste 0 - 30 Ajuste da fábrica 0 Importante! O parâmetro AL.1 pode ser aumentado e reduzido no máximo sobre o valor pré-determinado para AL.c . JSL Job-Slope - define o tempo entre o Job atualmente selecionado e do próximo subseqü- ente Unidade seg Faixa de ajuste OFF ou 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica OFF 110 Parâmetros Posteriormente Corrigíveis (Continuação) Job t (seg) Job 1 Job 2 Job 1 JSL = OFF Job 1 JSL = 0,1 - 9,9 seg JSL Fig. 49 Job-Slope O valor ajustado para Job-Slope será memorizado no Job atualmente selecionado. Job 2 111 O Menu-Setup gás inerte oferece um acesso simples para os ajustes – gás inerte. Menu Setup „Gás Inerte“ Generalidades Menu Setup „Gás Inerte“ para o painel de coman- do Standard Entrar no Menu-Setup gás inerte Entrar no Menu-Setup gás inerte 1. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 2. Pressionar a Tecla „Verificar Gás“ 3. Soltar a Tecla „Store“ Agora a fonte de solda se encontra no Menu Setup „Gás Inerte“ – será indicado o último parâmetro selecio- nado. Alterar parâmetros 4. selecionar através da Tecla „Proces- sos“ de parâmetros desejados 5. alterar o valor do parâmetro com o botão de ajuste Sair do Menu-Setup 6. Pressionar a Tecla „Store“ Menu Setup „Gás Inerte“ para o painel de coman- do Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT Fig. 50 Menu Setup „Gás Inerte“: Visão geral 1. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 2. Pressionar a Tecla „Verificar Gás“ 3. Soltar a Tecla „Store“ Alterar Parâmetros 4. Selecionar através da Tecla „Tipo de Material“ os parâmetros desejados 5. Alterar o valor do parâmetro com a Tecla de „Tipo de Operação“ 6. Pressionar a Tecla „Store“ Sair do Menu-Setup 112 Parâmetro no Menu Setup „Gás Inerte“ As indicações „min.“ e „máx.“ serão utilizadas nas faixas de ajuste que podem ser diferente conforme a fonte de solda, alimentador, programa de soldagem, etc.. GPr Gas pre-flow time – tempo de pré-fluxo de gás Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 9,9 Ajuste da fábrica 0,1 GPo Gas post-flow time – tempo de pós-fluxo de gás Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 9,9 Ajuste da fábrica 0,5 GPU Gas Purger - Pré-lavagem de gás inerte Unidade min Faixa de ajuste OFF, 0,1 -10,0 Ajuste da fábrica OFF A pré-lavagem de gás inerte inicia-se a partir do momento que um valor para GPU é ajustado. Por razões de segurança é necessário um novo ajuste de um valor para GPU para um novo início da pré-lavagem de gás inerte Importante! A pré-lavagem de gás inerte é necessária principalmente na formação de água condensada, após o tempo de parada prolongada no frio. Isso se refere especial- mente a pacotes de mangueiras compridas. GAS Gasflow – Valor nominal para o fluxo de gásinerte (Opção „Digital Gas Control“) Unidade l/min cfh Faixa de ajuste OFF / 5,0 - máx. OFF / 10.71 - máx. Ajuste da fábrica 15,0 32.14 Importante! Explicações mais detalhadas para o Parâmetro „GAS“ constam na In- strução de Operação „Digital Gas Control“. 113 O Menu Setup fornece um acesso simples para estes conhecimentos de especialistas da fonte de solda e também sobre algumas funções adicionais. No Menu Setup é possível uma adaptação simples dos parâmetros para as diferentes tarefas. Importante! A quantidade e configuração dos parâmetros disponíveis para o painel de comando Standard não correspondem à estrutura do Menu Setup ampliada no painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT. As indicações „min.“ e „máx.“ serão utilizadas nas faixas de ajuste que podem ser diferente conforme a fonte de solda, alimentador, programa de soldagem, etc.. GPr Gas pre-flow time – tempo de pré-fluxo de gás Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 9,9 Ajuste da fábrica 0,1 GPo Gas post-flow time – tempo de pós-fluxo de gás Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 9,9 Ajuste da fábrica 0,5 Fdc Feeder creep – arame de avanço gradual (somente com unidade PushPull conectada e com Opção „SFI“ liberada) Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste AUT/OFF/ON, 0,5-máx. AUT/OFF/ON, 19.69-máx. Ajuste da fábrica AUT AUT Importante! Quando está ajustado Fdc para AUT, será transferido o valor a partir do banco de dados do programa de soldagem. Quando o ajuste manual ultrapassar os valores Fdc da velocidade do arame para o processo de soldagem, a velocidade de avanço gradual torna-se igual à velocidade do arame ajustada para o processo de soldagem. Sair do Menu-Setup 6. Pressionar a Tecla „Store“ Menu Setup para o painel de comando Standard Generalidades Menu Setup para o painel de comando Stan- dard Parâmetro no Menu Setup para painel de coman- do Standard Entrar no Menu Setup 1. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 2. Pressionar a Tecla „Tipo de Operação“ 3. Soltar a Tecla „Store“ Alterar Parâmetros 4. Selecionar através da Tecla „Tipo de Material“ os parâmetros desejados 5. Alterar o valor do parâmetro com a Tecla de „Tipo de Operação“ 114 Velocidade do arame (m/min ou pol/min) t (seg) 1 2 3 4 52,5 1 Fdi (por ex. 22) Botão inserir arame - Segurar a tecla por um segundo... Independente do valor ajustado, a Velocidade do arame continua duran- te o primeiro segundo em 1 m/min ou 39,37 pol/min. - Segurar a tecla por 2,5 segundos ... Após o término de um segundo, aumenta-se uniformemente a Veloci- dade do arame dentro dos próximos 1,5 segundos. - Segurar a tecla por mais 2,5 se- gundos ... Após um total de 2,5 segundos será feito um transporte de arame constante conforme a veloci- dade de arame ajustado no parâme- tro Fdi. Fig. 51 Decurso de tempo da velocidade do arame durante pressionar da Tecla „Inserir o Arame“ Fdi Feeder inching – velocidade de inserção Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste 1 - máx. 39,37 - máx. Ajuste da fábrica 10 393.70 Importante! Para facilitar um posicionamento exato do eletrodo de arame enquanto a Tecla „Inserir o Arame“ está pressionada, siga o seguinte percurso: Parâmetro no Menu Setup para painel de coman- do Standard (Continuação) Quando se solta a Tecla „Inserir o Arame“ antes do término de um segundo e se aperta outra vez, o processo começa novamente no início. Desta forma, quando necessário pode-se posicionar permanentemente com baixa velocidade do arame de 1 m/min ou 39,37 pol/min. bbc burn back time correction - retrofusão Unidade seg Faixa de ajuste +/- 0,20 Ajuste da fábrica 0 dYn dynamic – correção dinâmica Unidade 1 Faixa de ajuste +/- 5 Ajuste da fábrica 0 I-S I (current) - Starting – corrente de inicial Unidade % (corrente de soldagem) Faixa de ajuste 0 - 200 Ajuste da fábrica 135 SL Slope Unidade seg Faixa de ajuste 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica 1,0 I-E I (current) - End: Corrente final Unidade % da corrente de soldagem Faixa de ajuste 0 - 200 Ajuste da fábrica 50 115 FAC FACFactory – retornar a fonte de solda mantendo pressionada a Tecla „Store“ durante 2 seg para restaurar o estado de fornecimento – será indicado na indicação digital „PrG“ se a fonte de solda está retornado Importante! Quando a fonte de solda retornar, perdem-se todos os ajustes pessoais no Menu Setup . Os Jobs não serão deletados no retorno da fonte de solda - eles continuam memoriza- dos. Também as funções no segundo nível do menu-Setup (2nd) não serão deletadas. Exceção: Parameter Ignition Time-Out (ito). 2nd 2nd segundo nível do Menu Setup (vide Seção „Menu Setup – Nível 2“) t-S time - Starting current - duração de corrente inicial (com interface de robô ou bus de campo conectado) Unidade seg Faixa de ajuste OFF, 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica OFF t-E time - End current - duração de corrente final (com interface de robô ou bus de campo conectado) Unidade seg Faixa de ajuste OFF, 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica OFF Parâmetro no Menu Setup para painel de coman- do Standard (Continuação) 116 Menu Setup „Processos“ para o painel de comando Com- fort, US, TIME 5000 Digital e CMT Entrar no Menu Setup „Processos“ 1. através da Tecla „Processos“, selecio- nar „Soldagem-MIG/MAG Standard Synergic“ 2. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 3. Pressionar a Tecla „Processos“ 4. Soltar a Tecla „Store“ Agora a fonte de solda se encontra no Menu Setup „Soldagem-MIG/MAG Standard Synergic“ – será indicado o último parâmetro selecionado. Alterar parâmetros 5. selecionar através da Tecla „Proces- sos“ de parâmetros desejados 6. alterar o valor do parâmetro com o botão de ajuste Sair do Menu-Setup 7. Pressionar a Tecla „Store“ O ajuste dos parâmetros de processo será descrito baseado no processo „Soldagem- MIG/MAG Standard-Synergic“. O procedimento na alteração dos parâmetros de pro- cessamento é idêntico. Fig. 52 Processos do Menu Setup: Visão geral O Menu Setup „Processos“ fornece um acesso simples para estes conhecimentos de especialistas da fonte de solda e também sobre algumas funções adicionais. No Menu Setup „Processos“ é possível uma adaptação simples dos parâmetros para as diferen- tes tarefas. A entrada no Menu Setup „Processos“ é possível em conjunto com os painéis de co- mando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT. Processos do Menu Setup Generalidades Parâmetro para a Soldagem-MIG/ MAG no proces- so Menu Setup Em seguida são descritos no Menu Setup „Processos“ os parâmetros disponíveis para os seguintes processos de Soldagem-MIG/MAG: - Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic - Soldagem MIG/MAG Standard-Synergic - Soldagem manual MIG/MAG Standard - Soldagem-CMT - Soldagem TIME As informações „mín.“ e „máx.“ serão utilizadas nas faixas de ajuste, as quais são diferentes conforme a fonte de solda, alimentador de arame, programa de soldagem etc. GPr Gas pre-flow time – tempo de pré-fluxo de gás Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 9,9 Ajuste da fábrica 0,1 117 Parâmetro para a Soldagem-MIG/ MAG no proces- so Menu Setup (Continuação) Velocidade do arame (m/min ou pol/min) t (seg) 1 2 3 4 52,5 1 Fdi (por ex. 22) Botão inserir arame - Segurar a tecla por um segundo... Independente do valor ajustado à velocidade de arame continua duran- te o primeiro segundo em 1 m/min ou 39.37 pol/min. - Segurar a tecla por 2,5 segundos ... Após o término de um segundo se aumenta uniformemente a velocidade de arame dentro do próximo 1,5 segundo. - Segurar a tecla por mais 2,5 se- gundos ... Após um total de 2,5 segundos será feito um transporte de arame constante conforme a veloci- dade de arame ajustado no parâme- tro Fdi. GPo Gas post-flow time – tempo de pós-fluxo de gás Unidade seg Faixa de ajuste0 - 9,9 Ajuste da fábrica 0,5 Fdc Feeder creep – arame de avanço gradual na Opção „SFi“ Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste AUT/OFF/ON, 0,5-máx. AUT/OFF/ON, 19.69-máx. Ajuste da fábrica AUT AUT Importante! Quando está ajustado Fdc para AUT, será transferido o valor a partir do banco de dados do programa de soldagem. Quando o ajuste manual ultrapassar os valores Fdc da velocidade do arame para o processo de soldagem, a velocidade de avanço gradual torna-se igual à velocidade do arame ajustada para o processo de soldagem. Fdi Feeder inching – velocidade de inserção Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste 1 - máx. 39,37 - máx. Ajuste da fábrica 10 393.70 Importante! Para facilitar um posicionamento exato do eletrodo de arame enquanto a Tecla „Inserir o Arame“ está pressionada, siga o seguinte percurso: Fig. 53 Decurso de tempo da velocidade do arame durante pressionar da Tecla „Inserir o Arame“ Quando se solta a Tecla „Inserir o Arame“ antes do término de um segundo e se aperta outra vez, o processo começa novamente no início. Desta forma, quando necessário pode-se posicionar permanentemente com baixa velocidade do arame de 1 m/min ou 39,37 pol/min. bbc burn back time correction - retrofusão Unidade seg Faixa de ajuste +/- 0,20 Ajuste da fábrica 0 F Frequency ... Freqüência para a Opção „SynchroPuls“ Unidade Hz Faixa de ajuste OFF, 0,5 -5 Ajuste da fábrica OFF AVISO! Para ativar SynchroPuls, deve ser alterado pelo menos o valor do Parâmetro „F“ (freqüência) de OFF para uma grandeza na faixa de 0,5 até 5 Hz. 118 Na Seção „Soldagem-MIG-/MAG“ são explicados mais detalhadamente os parâmetros, assim como a forma de funcionamento de SynchroPuls . dFd delta Feeder - Offset potência de soldagem para a Opção „SynchroPuls“ (definido pela velocidade do arame) Unidade m/min pol/min. Faixa de ajuste 0,0 - 2,0 .0 - 78.74 Ajuste da fábrica 2 78.74 AL.2 Arc-Length correction.2 – correção do comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho superior da potência de soldagem na Opção „SynchroPuls“. Unidade % (da tensão de soldagem) Faixa de ajuste +/- 30 Ajuste da fábrica 0 Importante! A correção do comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho inferior será feita através do parâmetro AL.1. ALS Arc-Length Start – Tensão de soldagem aumentada como tensão de ignição no início de solda de soldagem para o processo de soldagem-MIG/MAG Standard Synergic . Em conjunto com o parâmetro explicado posteriormente Alt o ALS possibilita um decurso de ignição otimizado. Unidade % (da tensão de soldagem) Faixa de ajuste 0 - 100 Ajuste da fábrica 0 Exemplo: - ALS = 100 % - Tensão de soldagem atualmente ajustada: 13 V - Tensão de ignição: 13 V + 100% = 26 V ALt Arc-Length time – Tempo do aumento do comprimento do arco voltaico através do ALS. Durante o tempo ALt será feita uma redução contínuo do comprimento do arco voltaico para o valor ajustado atualmente. Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 5 Ajuste da fábrica 0 FAC FACFactory – retornar a fonte de solda mantendo pressionada a Tecla „Store“ durante 2 seg para restaurar o estado de fornecimento – será indicado na indicação digital „PrG“ se a fonte de solda está retornado Importante! Quando a fonte de solda retornar, perdem-se todos os ajustes pessoais no Menu Setup . Os Jobs não serão deletados no retorno da fonte de solda - eles continuam memoriza- dos. Também as funções no segundo nível do menu-Setup (2nd) não serão deletadas. Exceção: Parameter Ignition Time-Out (ito). 2nd 2nd segundo nível do Menu Setup (vide Seção „Menu Setup – Nível 2“) Parâmetro para a Soldagem-MIG/ MAG no proces- so Menu Setup (Continuação) Parâmetros para a Soldagem TIG no processo Menu Setup 2nd 2nd segundo nível do Menu Setup (vide Seção „Menu Setup – Nível 2“) 119 Importante! Junto com a fonte de solda também serão retornados os parâmetros ‘Tempo de Corrente Hot“ (Hti) e „Corrente Inicial Hot“ (HCU), através do parâmetro Factory FAC. Hti Hot current time = Tempo de corrente Hot Unidade seg Faixa de ajuste 0 - 2,0 Ajuste da fábrica 0,5 HCU Hot start current = corrente inicial Hot Unidade % Faixa de ajuste 0 - 100 Ajuste da fábrica 50 2nd 2nd segundo nível do Menu Setup (vide Seção „Menu Setup – Nível 2“) Parâmetros para a soldagem de eletrodos revesti- dos no processo Menu Setup 120 Entrar no Menu Setup „Tipo de Opera- ção“ 1. através da Tecla „Processos“, selecio- nar o processo „Soldagem-MIG/MAG Standard-Synergic“ ou „Soldagem- MIG/MAG Puls-Synergic „ 2. selecionar operação através da Tecla „Operação Especial de 4 Ciclos“. 3. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 4. Apertar o botão modo de operação (5) 5. Soltar o botão Store (21) Agora a fonte de solda se encontra no Menu Setup „Tipo de Operação de 4 Ciclos Especiais“ – será indicado o último parâmetro chamado. Alterar Parâmetros 6. selecionar através da Tecla „Tipo de Operação“ o parâmetro desejado 7. alterar o valor do parâmetro com o botão de ajuste Sair do Menu-Setup 8. Pressionar a Tecla „Store“ O ajuste do Parâmetro „Tipo de Operação“ será descrito baseado no tipo „Operação de 4 Ciclos Especiais“. O procedimento na alteração dos parâmetros de tipo de operação é idêntico. Fig. 54 Tipo de operação do Menu Setup: Visão geral Menu Setup „Tipo de Opera- ção“ para o painel de coman- do Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT O Menu Setup de operação fornece um acesso simples para estes conhecimentos de especialistas da fonte de solda e também sobre algumas funções adicionais. No Menu Setup „Tipo de Operação“ é possível uma adaptação simples dos parâmetros para as diferentes tarefas. A entrada no Menu Setup „Tipo de Operação“ é possível em conjunto com os painéis de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT. Tipo de operação do Menu Setup Generalidades Os parâmetros para o tipo de operação „Operação de 2 Ciclos Especiais para a Inter- face de Robô“ estão à disposição quando estão conectados uma interface de robô ou um acoplador de bus de campo à LocalNET. As indicações „min.“ e „máx.“ serão utilizadas nas faixas de ajuste que podem ser diferente conforme a fonte de solda, alimentador, programa de soldagem, etc.. I-S I (current) - Starting: Corrente de partida Unidade % (corrente de soldagem) Faixa de ajuste 0 - 200 Ajuste da fábrica 135 Parâmetros para a operação de 2 ciclos especiais no tipo de opera- ção Menu Setup 121 SL Slope Unidade seg Faixa de ajuste 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica 1,0 I-E I (current) - End – corrente final Unidade % (corrente de soldagem) Faixa de ajuste 0 - 200 Ajuste da fábrica 50 t-S time-Starting current: Duração da corrente inicial: Unidade seg Faixa de ajuste OFF, 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica OFF t-E time - End current – duração de corrente final Unidade seg Faixa de ajuste OFF, 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica OFF Na Seção “Soldagem-MIG-/MAG” são mostrados os parâmetros para a operação de 2 ciclos especiais para a interface de robô em uma figura. Parâmetros para a operação de 2 ciclos especiais no tipo de opera- ção Menu Setup (Continuação) SPt Spot-welding time Unidade seg Faixa de ajuste 0,1 - 5,0 Ajuste da fábrica 1,0 I-S I (current) - Starting: Corrente de partida Unidade % (corrente de soldagem) Faixa de ajuste 0 - 200 Ajuste da fábrica 135 SL Slope: 0,1 - 9,9 seg. Unidade seg Faixa de ajuste 0,1 - 9,9 Ajuste da fábrica 1 I-E I (current) - End: Corrente final Unidade % da corrente de soldagem Faixa de ajuste 0-200 Ajuste da fábrica 50 Parâmetros para a operação de 4 ciclos especiais no tipo de opera- ção Menu Setup Parâmetros para pontilhação do tipo de operação Menu Setup 122 As seguintes funções foram alojadas no segundo nível de menu: Menu-Setup „Nível 2“ GeneralidadesMenu Setup „Nível 2“ para o painel de coman- do Standard - PPU (Unidade-PushPull) - C-C (desligamento do aparelho de refrigeração) - Stc (Wire-Stick – somente com Interface-robô existente) - Ito (Ignition Time-Out) - Arc (Monitoramento da Ruptura do Arco Voltaico) - S4t (Option Gun-Trigger) - Gun (Opção „Troca de Tipos de Operação“ através da tocha JobMas- ter) - r (averiguação da resistência do circuito de soldagem) - L (indicação da indutividade do circuito de soldagem - Eln (Seleção de curvas característi- cas – não no painel de comando Standard) - ASt (Anti-Stick – não no painel de comando Standard) - COr – (correção de gás na Opção „Digital Gas Control“) 8. Pressionar a Tecla „Store“ A fonte de solda se encontra agora no Menu Setup „Painel de Comando Standard“ 9. Para a saída do Menu Setup „Painel de Comando Standard“, pressionar novamente a Tecla „Store“ Mudar para o segundo nível de menu (2nd) 1. Entrar no Menu Setup „Painel de Comando Standard“ 2. Selecionar parâmetro „2nd“ 3. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 4. Pressionar a Tecla „Tipo de Operação“ 5. Soltar a Tecla „Store“ A fonte de solda se encontra agora no segundo nível do menu (2nd) no Menu Setup . Será indicada a Função „PPU“ (Unidade PushPull) Selecionar a função 6. selecionar através da Tecla „Tipo de Material“ a função desejada 7. Ajustar a função através da Tecla „Tipo de Operação“ Sair do segundo nível de menu (2nd) 123 Menu Setup „Nível 2“ para o painel de coman- do Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT Fig. 55 Menu Setup „Nível 2“: Visão geral (baseada no processo de soldagem-MIG/ MAG Standard Synergic) Mudar para o segundo nível de menu (2nd) 1. Entrar no Menu Setup „Processos“ 2. Selecionar parâmetro „2nd“ 3. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 4. Pressionar a Tecla „Processos“ 5. Soltar a Tecla „Store“ A fonte de solda se encontra agora no segundo nível do menu (2nd) no Menu Setup . Será indicada a Função „PPU“ (Unidade PushPull) Selecionar a função 6. Selecionar através da tecla a função desejada 7. Ajustar a função através do botão de ajuste Sair do segundo nível de menu (2nd) 8. Pressionar a Tecla „Store“ Agora a fonte de solda se encontra no Menu Setup „Processos“. 9. Para a saída do Menu Setup „Proces- sos“, pressionar novamente a Tecla „Store“ Parâmetros para a soldagem-MIG/ MAG Menu Setup „Nível 2“ PPU Unidade PushPull (vide Seção „Equilibrar Unidade PushPull“) C-C Cooling unit control – comando aparelho de refrigeração Unidade - Faixa de ajuste Aut, On, Off Ajuste da fábrica Aut Aut: Após uma pausa de soldagem de 2 minutos, desliga-se o aparelho de refrigeração Importante! Quando estiver montada a Opção „Termostato FK 4000“ no aparelho de refrigeração, o mesmo se desliga a partir do momento que o refluxo não alcan- çar mais a temperatura de 50 °C, mas logo após 2 minutos de uma pausa de soldagem. On: O aparelho de refrigeração continua permanentemente ligado Off: O aparelho de refrigeração continua permanentemente desligado Na utilização de um aparelho de refrigeração FK 9000 –somente estão à disposição as possibilidades de ajuste On ou Off. Importante! O parâmetro C-C pode ser ajustado diferentemente para os processos soldagem-MIG/MAG ou soldagem TIG. 124 Exemplo: - Processo soldagem MIG/MAG ... por exemplo utilização de uma tocha com refrige- ração de água: C-C = Aut - Processo soldagem TIG ... por exemplo utilização de uma tocha com refrigeração de gás: C-C = Off C-t Cooling Time - Tempo entre a ativação do monitor de fluxo e da edição do Service Codes „no | H2O“ Caso apareçam por exemplo no sistema de refrigeração bolhas de ar, o aparelho de refrigeração somente desliga após o tempo ajustado. Unidade seg Faixa de ajuste 5 - 25 Ajuste da fábrica 10 Importante! Para finalidades de teste, o aparelho de refrigeração opera após cada ligação da fonte de solda durante 180 segundos. Stc Wire Stick Control Unidade - Faixa de ajuste Off, On Ajuste da fábrica Off O parâmetro para a função „Wire Stick“ (Stc) está à disposição quando estão conecta- dos uma interface de robô ou um acoplador de bus de campo para o comando do robô à LocalNet. A Função „Wire Stick Control“ (Stc) será explicada na Seção „Operação de Soldagem Robô“. Ito Ignition Time-Out – comprimento de arame até o desligamento de segurança Unidade mm pol. Faixa de ajuste Off, 5 - 100 Off, .20 - 3.94 Ajuste da fábrica Off AVISO! A função Ignition Time-Out (ito) é uma função de segurança. Especial- mente em altas velocidades de arame pode divergir até o desligamento de segurança do comprimento de arame transportado do comprimento de arame ajustado. A Função „Ignition Time-Out“ (ito) é explicada na Seção „Funções Especiais e Opções“. Arc Arc (arco voltaico) – Monitoramento da ruptura do arco voltaico Unidade seg Faixa de ajuste Arc (Monitoramento da Ruptura do Arco voltaico é desativado); 0,01 - 2 (Monitoramento da Ruptura do Arco Voltaico é ativado) Ajuste da fábrica 1 A Função „Monitoramento da Ruptura do Arco Voltaico“ (Arc) é explicada na Seção „Funções Especiais e Opções“. FCO Feeder Control – desligamento do alimentador de arame (Opção „Sensor de Final de Arame“) Unidade - Faixa de ajuste Off / On / noE Ajuste da fábrica Off Off: No disparo do sensor final de arame a fonte de solda pára o alimentador. Na indica- ção aparece „Err|056“ Parâmetros para a soldagem-MIG/ MAG Menu Setup „Nível 2“ (Continuação) 125 On: No disparo do sensor final de arame a fonte de solda pára o alimentador após o término da costura de solda atual. Na indicação aparece „Err|056“. Err | 056 reconhecer: Colocar uma nova bobina de arame e inserir o eletrodo de arame noE: Na ativação do sensor de final de arame, a fonte de solda não pára o alimentador de arame. O alarme do final de arame não será indicado, mas somente será transmitido através do Bus de campo para o comando do robô. Importante! O ajuste „noE“ somente funciona em conjunto com aplicações – bus de campo. As interfaces do robô ROB 4000 / 5000 não apóiam esta função. SEt Setting – Ajuste de países (Standard / EUA) ... Horas/ US Unidade - Faixa de ajuste Horas, US (padrão / EUA) Ajuste da fábrica Versão-padrão: Horas (Indicações das dimensões: cm / mm) Versão EUA: US (Indicações das dimensões: pol.) S4t Special 4-step - Option Gun-Trigger Unidade - Faixa de ajuste 0, 1 (desliga, liga) Ajuste da fábrica 1 Gun Gun (tocha) - troca de tipos de operação através da tocha JobMaster (Opção) Unidade - Faixa de ajuste 0, 1 (desliga, liga) Ajuste da fábrica 1 Importante! As opções „Gun Trigger“ (S4t) e „troca de tipos de operações através de tocha JobMaster“ (Gun) serão explicados mais detalhadamente na instrução de ma- nuseio da tocha JobMaster. S2t 2 ciclos especiais (somente no painel de comando US) – para selecionar Jobs e grupos através da tecla da tocha Pressionar 1 vez (< 0,5 seg) ... será selecionado o próximo Job dentro de um grupo 2 x pressionar (< 0,5 seg.) ... será selecionado o próximo grupo r r (resistance) – resistência do circuito de soldagem (em mΩ) vide Seção „Averiguar a Resistência „r“ do Circuito de Soldagem“ L L (inductivity) – Indutividade do circuito de soldagem (em Microhenry) vide Seção „Averiguar a Indutividade „L“ do Circuito de Soldagem“ COr Correction – correção de gás (Opção „Digital Gas Control“) Unidade - Faixa de ajuste AUT / 1,0 - 10,0 Ajuste da fábrica AUT Importante! Explicações mais detalhadas para o Parâmetro „COr“ constam na in- strução de Operação „Digital Gas Control“. Parâmetros para a soldagem-MIG/ MAG Menu Setup „Nível 2“ (Continuação) 126 T-C Twin Control – para a definição da fonte de solda Leading ou Trailing no processo TimeTwin Digital Unidade - Faixa de ajuste On(fonte de solda Leading), Off (fonte de solda Trailing) Ajuste da fábrica - O parâmetro T-C somente é disponível quando duas fontes de solda estão interligadas através de uma conexão LHSB (LocalNet High Speed Bus) e a Opção „TimeTwin Digital“ está liberada. Importante! Caso na fonte de solda estiver conectado uma interface de robô, o ajuste do parâmetro T-C somente pode ser executado através da interface do robô. C-C Cooling unit control – comando aparelho de refrigeração Unidade - Faixa de ajuste Aut, On, Off Ajuste da fábrica Aut Aut: Após uma pausa de soldagem de 2 minutos, desliga-se o aparelho de refrigeração Importante! Quando estiver montada a Opção „Termostato FK 4000“ no aparelho de refrigeração, o mesmo se desliga a partir do momento que o refluxo não alcan- çar mais a temperatura de 50 °C, mas logo após 2 minutos de uma pausa de soldagem. On: O aparelho de refrigeração continua permanentemente ligado Off: O aparelho de refrigeração continua permanentemente desligado Na utilização de um aparelho de refrigeração FK 9000 –somente estão à disposição as possibilidades de ajuste On ou Off. Importante! O parâmetro C-C pode ser ajustado diferentemente para os processos soldagem-MIG/MAG ou soldagem TIG. Exemplo: - Processo soldagem MIG/MAG ... por exemplo utilização de uma tocha com refrige- ração de água: C-C = Aut - Processo soldagem TIG ... por exemplo utilização de uma tocha com refrigeração de gás: C-C = Off Parâmetros para a TimeTwin Digital Menu Setup „Nível 2“ Parâmetros para a soldagem TIG no Menu Setup „Nível 2“ P-C Power-Control – para a definição da fonte de solda Master ou Slave em operação paralela de fontes de solda Unidade - Faixa de ajuste On (fonte de solda Master), Off (fonte de solda Slave) Ajuste da fábrica OFF Importante! O parâmetro P-C somente é disponível quando duas fontes de solda estão interligadas através de uma conexão LHSB (LocalNet High Speed Bus). Parâmetros para a operação paralela de fontes de solda Menu Setup „Nível 2“ 127 CSS Comfort Stop Sensitivity – Sensibilidade do comportamento de disparo do TIG Comfort Stop Unidade - Faixa de ajuste 0,5 - 5,0, OFF Ajuste da fábrica OFF Importante! Com valor da referência para o parâmetro CSS, recomenda-se um valor de ajuste de 2,0. Caso aconteça muitas vezes uma finalização involuntária do processo de soldagem, ajustar o parâmetro CSS para um valor mais alto. Conforme o valor do parâmetro CSS, é necessário para um disparo da Função „TIG- Comfort-Stop“ um determinado prolongamento do arco voltaico: - no CSS = 0,5 - 2,0 .......... pouco prolongamento do arco voltaico - no CSS = 2,0 - 3,5 .......... prolongamento médio do arco voltaico - no CSS = 3,5 - 5,0 .......... prolongamento grande do arco voltaico r r (resistance) – resistência do circuito de soldagem (em mΩ) vide Seção „Averiguar a Resistência „r“ do Circuito de Soldagem“ L L (inductivity) – Indutividade do circuito de soldagem (em Microhenry) vide Seção „Averiguar a Indutividade „L“ do Circuito de Soldagem“ COr Correction – correção de gás (Opção „Digital Gas Control“) Unidade - Faixa de ajuste AUT / 1,0 - 10,0 Ajuste da fábrica AUT Importante! Explicações mais detalhadas para o Parâmetro „COr“ constam na in- strução de Operação „Digital Gas Control“. Parâmetros para a soldagem TIG no Menu Setup „Nível 2“ (Continuação) Eln Electrode line – seleção de curvas características Unidade 1 Faixa de ajuste con, 0,1 - 20, P Ajuste da fábrica con 0 400200100 300 I (A) U (V) Fig.56 Através da função Eln curvas características selecionáveis con - 20 A / V (1) Reta de trabalho para eletrodo revestido (2) Reta de trabalho para eletrodo revestido com comprimento de arco voltaico aumentado (3) Reta de trabalho para eletrodo revestido com comprimento de arco voltaico reduzido (4) Curva característica com parâmetro selecionado “con” (corrente de soldagem constante) (5) Curva característica selecionada „0,1 - 20“ (com curva característica, descendo com inclinação ajustável) (6) Curva característica com parâmetro selecionado “P” (potência de soldagem constante) (7) Exemplo para a dinâmica ajustada com curva característica selecionada (4) (8) Exemplo para uma dinâmica ajustada com curva característica selecionada (5) ou (6) (4) (5) (6) (7) (8) (1) (2) (3) Parâmetros para a soldagem de eletrodos no Menu Setup „Nível 2“ 128 Parâmetro „con“ (corrente de soldagem constante) - Caso o Parâmetro „con“ seja ajustado, a corrente de soldagem continua constante, independente da tensão de soldagem. Forma-se uma curva característica vertical (4). - O parâmetro „con“ é especialmente bem adequado para eletrodos-Rutil e eletrodos alcalinos e também para o aplanamento de acanalar. - Para o aplanamento de acanalar ajustar a dinâmica para „100“. Parâmetro „0,1 – 20“ (curva característica descendo com inclinação ajustável) - Através do Parâmetro „0,1 - 20“ pode ser ajustada uma curva característica em declínio (5). A faixa de ajuste abrange a partir de 0,1 A / V (muita ascensão) até 20 A / V (muito plano). - O ajuste de uma curva característica plana (5) é recomendado para eletrodos de celulose. Importante! Ajustar a dinâmica para um valor mais alto no ajuste de uma curva carac- terística plana (5). Parâmetro „P“ (potência de soldagem constante) - Caso o Parâmetro „P“ seja ajustado, a potência de soldagem continua constante, independente da tensão e corrente da soldagem. Forma-se uma curva característi- ca hiperbólica (6). - O parâmetro „P“ é especialmente adequado para eletrodos de celulose. Importante! Ajustar a dinâmica para um valor mais alto com problemas de eletrodos revestidos com tendência de colagem. Parâmetros para a soldagem de eletrodos no Menu Setup „Nível 2“ (Continuação) (1) Reta de trabalho para eletrodo revestido (2) Reta de trabalho para eletrodo de vara com comprimento de arco voltaico aumentado (3) Reta de trabalho para eletrodo de vara com comprimento de arco voltaico reduzido (4) Curva característica com parâmetro selecionado “con” (corrente de soldagem constante) (5) Curva característica selecionada „0,1 - 20“ (com curva característica, descendo com inclinação ajustável) (6) Curva característica com parâmetro selecionado “P” (potência de soldagem constante) (8) Exemplo para uma dinâmica ajustada com curva característica selecionada (5) ou (6) (9) Possível alteração de corrente com curva característica (5) ou (6) – em dependência da tensão de soldagem (comprimento do arco voltaico) (a) Ponto de trabalho com alto comprimento do arco voltaico (b) Ponto de trabalho com corrente de soldagem ajustado I H (c) Ponto de trabalho com baixo comprimento do arco voltaico 10 20 30 40 50 60 U (V) 100 300 400200 I (A) I H + DinâmicaI H - 50% Fig.57 Exemplo de ajuste: I H = 250 A, Dinâmica = 50 (9) (2) (1) (3) (8) (c) (c) (b) (a) (a) (6) (5) (4) 129 As curvas características mostradas (4), (5) e (6) valem na utilização de um eletrodo revestido, cuja característica, num comprimento de arco voltaico determinado, esteja em concordância com a reta de trabalho (1). Conforme a corrente de soldagem ajustada (I), o ponto de interseção (ponto de trabal- ho) das curvas características (4), (5) e (6) será deslocado ao lado da reta de trabalho (1). O ponto de trabalho fornece informações sobre a tensão de soldagem e da corrente de soldagem atual. Em uma corrente de soldagem ajustada fixamente (I H ), o ponto de trabalho pode se deslocar ao lado das curvas características (4), (5) e (6), conforme a tensão de solda- gem momentânea. A tensão de soldagem U depende do comprimento do arco voltaico. Caso se altere o comprimento do arco voltaico - por exemplo:conforme a reta de trabalho (2), o ponto de trabalho se resulta como ponto de interseção da respectiva curva característica (4), (5) ou (6) com a reta de trabalho (2). Vale para as curvas características (5) e (6): Em dependência da tensão de soldagem (comprimento do arco voltaico) (I) também a corrente de soldagem (I) se torna menor ou maior, com o valor de ajuste continuando para I H . r r (resistance) – resistência do circuito de soldagem (em mW) vide Seção „Averiguar a Resistência „r“ do Circuito de Soldagem“ L L (inductivity) – Indutividade do circuito de soldagem (em Microhenry) vide Seção „Averiguar a Indutividade „L“ do Circuito de Soldagem“ ASt Anti-Stick Unidade - Faixa de ajuste On, Off Ajuste da fábrica Off Uco U (Voltagem) cut-off - Limitação da tensão de soldagem Unidade V Faixa de ajuste Off ou 5 - 95 Ajuste da fábrica Off Importante! A princípio, o comprimento do arco voltaico depende da tensão de solda- gem. Para terminar o processo de soldagem, via de regra é necessária uma elevação considerável do eletrodo de vara. O parâmetro Uco permite a limitação da tensão de soldagem para um valor que permite um término do processo de soldagem já com um baixo levantamento do eletrodo de vara. AVISO! Caso durante a soldagem aconteça freqüentemente uma interrupção involuntária do processo de soldagem, ajustar o parâmetro Uco para um valor mais alto. Parâmetros para a soldagem de eletrodos no Menu Setup „Nível 2“ (Continuação) Os seguintes parâmetros no Menu Setup „Nível 2“ não serão retornados para o ajuste de fábrica na aplicação do parâmetro FAC: - PPU - C-C - Stc - Arc - S4t - Gun Observação para aplicação do parâmetro FAC 130 Equilibrar unidade PushPull Generalidades Antes de cada primeira colocação em funcionamento da unidade de PushPull e após cada atualização do Software do alimentador de arame, deve ser executado uma equilíbração da unidade PushPull. Caso a unidade PushPull Unit não for equilibrada, serão utilizados parâmetros padrões – o resultado da soldagem pode ser eventualmente não satisfatório. Equilibrar unida- de PushPull – visão geral 1b. Selecionar parâmetro 2nd 1a. Entrar no Menu Setup „Nível 1“ 9. Pressionar a Tecla „Store“ Fig.58 Equilíbração da unidade PushPull no painel de comando Comfort: Visão geral 1c. Pressionar e segurar a Tecla „Store“ 1d. Pressionar a Tecla „Processos“ 1e. Soltar a Tecla „Store“ 2. Função PPU 3. Através do botão de ajuste selecionar a respectiva Unidade PushPull 4. Pressionar a Tecla „Inserir o Arame“ ou a tecla da tocha ... ... Será indicado St1 5. Desacoplar as unidades de acionamento 6. Pressionar a Tecla „Inserir o Arame“ ou a tecla da tocha ... ... Será indicado St1 | run ... St2 será indicado 7. Acoplar as unidades de acionamento 8. Pressionar a Tecla „Inserir o Arame“ ou a tecla da tocha ... ... Será indicado St2 | run Terminado o equilíbrio Unidade- PushPull 131 Equilibrar unida- de PushPull Uma visão geral de possíveis mensagens de falha durante a equilibração da unidade PushPull encontra-se na Seção „Equilibração Service Codes PushPull“. 1. Entrar no Menu Setup „Nível 2“ (2nd) 2. Selecionar parâmetros PPU 3. Conforme a unidade PushPull, selecionar da lista seguinte: - através do botão de ajuste - através da Tecla „Tipo de Operação“ no painel de comando Standard Nº Unidade PushPull 0 Fronius Abspul-VR „VR 1530-22“ 22 m/min / 865 pol/min 1) 1 Fronius Abspul-VR „VR 1530-30“ 30 m/min / 1180 pol/min (valor indicado na indicação digital: 1.18) 1) 2 Fronius Roboter PushPull „KD Drive“ 10 m/min / 393,70 pol/min 1) 3 Fronius Roboter PushPull „Robacta Drive“ (regulagem Master) 1) Aplicação em pacotes de mangueiras longas de tochas de 3,5 - 8 m (11 pés 5,80 pol. - 26 pés 2,96 pol) em conjunto com uma alimentação curta da bobina de arame, barril de arame de soldagem ou bobina grande para o alimentador de arame 1,5 - 3 m (4 pés 11,06 pol. - 9 pés 10,11 pol) Rolos de alimentador recomendados: 4 peças de ranhura de meia- lua 4 Fronius Roboter PushPull „Robacta Drive“ (regulagem Slave) Aplicação: - em pacotes de mangueiras curtas de tochas de 1,5 - 3,5 m (4 pés 11,06 pol. - 9 pés 10,11 pol) em conjunto com uma alimentação longas da bobina de arame, barril de arame de soldagem ou bobina grande para o alimentador 3 - 10 m (9 pés 10,11 pol. - 32 pés 9,70 pol.) - na operação SynchroPuls Rolos de alimentador recomendados: 4 peças de ranhura de meia- lua 5 Fronius Hand PushPull „PullMig“ com potenciômetro de potência 6 Fronius Hand PushPull „PullMig“ sem potenciômetro de potência 7 Binzel Hand PushPull 42 V“ com potenciômetro de potência 2) 8 Binzel Hand PushPull 42 V“ sem potenciômetro de potência 2) 9 Binzel Roboter PushPull 42 V 2) 10 Binzel Roboter PushPull 24 V 2) 11 Dinse Roboter PushPull 42 V 2) 12 Hulftegger Hand PushPull 24 V 2) 13 Fronius acionamento intermediário „VR 143-2“ 14 Fronius Abspul-VR „MS“ 22 m/min / 865 pol/min 1) 16 „Cobra Gold“ HandPushPull 24 V 2) 20 Fronius Abspul-VR „VR 1530-12“ 12 m/min / 470 ipm 1) 23 Binzel Roboter PushPull 32 V 2) 132 Nº Unidade PushPull 24 Dinse Roboter PushPull neu 42V 2) 50 Fronius Hand PushPull „PT-Drive“ (d=0,8 mm / 0,030 pol; Material: Alumínio) 3) 51 Fronius Hand PushPull „PT-Drive“ (d=1,0 mm / 0,040 pol; Material: Alumínio) 3) 52 Fronius Hand PushPull „PT-Drive“ (d=1,2 mm / 0,045 pol; Material: Alumínio) 3) 53 Fronius Hand PushPull „PT-Drive“ (d=1,6 mm / 1/16 pol; Material: Alumínio) 3) 54 Binzel Roboter PushPull „Master Feeder BG II“ 1) 2) 3) 55 Fronius Abspul-VR „VR 1530 PD“ (d=1,0mm / 0,040 pol; Material: aço) 3) 56 Fronius Abspul-VR „VR 1530 PD“ (d=1,2mm / 0,045 pol; Material: aço) 3) 57 Fronius Abspul-VR „VR 1530 PD“ (d=1,6mm / 1/16 pol; Material: aço) 3) 59 Fronius Hand PushPull „PT-Drive“ (d=1,0 mm / 0,040 pol; Material: aço, CrNi, CuSi3) 3) 60 Fronius Hand PushPull „PT-Drive“ (d=1,2mm / 0,045 pol; Material: aço, CrNi) 3) 61 Fronius Hand PushPull „PT-Drive“ (d=0,8mm / 0,030 pol; Material: aço, CrNi) 3) 62 Binzel Roboter PushPull 32V com IWG 1) 2) 3) 1) Não é necessário uma equilibração em estado de carga (St2) 2) Possíveis divergências de funcionamento por tolerâncias de motor e de engrenagem – é eventualmente necessário uma equilibração pela fábrica 3) Necessária liberação do Software Equilibrar unida- de PushPull (Continuação) 4. Pressionar a Tecla „Inserir o Arame“ ou a tecla da tocha Na indicação digital esquerda será indicado „St1“ 5. Desacoplar as unidades de acionamento de ambos os motores de alimentação do arame (por exemplo: tocha e alimentador de arame) – os motores de alimentação do arame devem estar sem carga (marcha vazia - equalização PushPull) 6. Pressionar a Tecla „Inserir o Arame“ ou a tecla da tocha Os motores do alimentador de arame serão equilibrados em estado sem carga. Durante a equilibração será indicado na indicação digital „run“ CUIDADO! Perigo de lesão por rodas dentadas e peças de acionamento em rotação. Não colocar a mão em rodas dentadas em rotação e peças do acionamento do arame. Quando a equilibração em estado sem carga estiver terminada, aparecerá na indicação digital esquerda „St2“. 133 8. Pressionar a Tecla „Inserir o Arame“ ou a tecla da tocha Os motores de alimentadores de arame serão equilibrados em estado com carga. Durante a equilibração será indicado na indicação digital a direita „run“. CUIDADO! Perigo de lesão por eletrodos de arame saindo, também, por rodas dentadas em rotação e peças de acionamento. Afaste a tocha da face e do corpo. Não colocar a mão em rodas dentadas em rotação e peças do acionamento do arame. No caso de uma equilibração da unidade PushPull em estado de carga (St2), não é necessário que apareçam imediatamente os valores ajustadosanteriormente na indicação digital; após o pressionar da Tecla „Inserir o Arame“ ou a tecla da tocha - por exemplo: „PPU“ e „5“. A equilibração da unidade PushPull é terminada com sucesso quando aparecem, na indicação digital, os valores anteriormente ajustados - por exemplo: „PPU“ e „5“. Equilibrar unida- de PushPull (Continuação) 7. Acoplar novamente as unidades de acionamento de ambos os motores de alimen- tação do arame (por exemplo: tocha e alimentação do arame); – os motores ali- mentação do arame devem estar com carga (acoplada equalização PushPull) 9. Pressionar duas vezes a Tecla „Store“ para sair do Menu Setup 134 Equilibração do serviço de código PushPull Segurança Err | Eto Causa: Medição incorreta durante a equalização PushPull Eliminação: Repetir equalização PushPull St1 | E 1 Causa: O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima de arame Eliminação: Repetição da equilibração PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica St1 | E 2 Causa: O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima de arame Eliminação: Repetição da equilibração PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St1 | E 3 Causa: O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima de arame Eliminação: Repetição da equalização PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St1 | E 4 Causa: O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima de arame Eliminação: Repetição da equilibração PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St1 | E5 Causa: O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima de arame Eliminação: Repetição da equalização PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St1 | E 6 Causa: O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima de arame Eliminação: Repetição da equilibração PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Antes da abertura do aparelho - comutar o interruptor da rede elétrica para „O“; - Desconectar o aparelho da rede elétrica - Colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra religamento - certifique-se com ajuda de um medidor adequado de que componentes elétricos (por exemplo capacitores) estejam descarregados Service Codes com unidades de acionamento desacoplados (equilibração de marcha vazia) 135 St1 | E 16 Causa: A equalização PushPull foi interrompida: A parada rápida foi ativada pelo aperto do botão da tocha Eliminação: Repetir equalização PushPull St2 | E 7 Causa: Equalização PushPull – marcha vazia não foi executada Eliminação: Equalização PushPull – executar marcha vazia St2 | E 8 Causa: O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima de arame Eliminação: Repetição da equalização PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St2 | E 9 Causa: O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima de arame Eliminação: Repetição da equalização PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St2 | E 10 Causa: A corrente de motor do motor de alimentação do arame está fora da faixa permitida com velocidade mínima do arame. Possíveis causas para isto são motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de arame. Problemas do transportador de arame Eliminação: Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimenta- ção de arame, colocar o mais reto possível o pacote de mangueiras, verificar a alma de guia de arame sobre dobramento ou sujeira; controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade PushPull, repetir a equilibração PushPull; caso seja indica- do novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St2 | E 11 Causa: A corrente de motor da unidade PushPull de arame está fora da faixa permitida com velocidade mínima do arame. Possíveis causas para isto são motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de arame. Eliminação: Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimenta- ção de arame, colocar o mais reto possível o pacote de mangueiras, verificar a alma de guia de arame sobre dobramento ou sujeira; controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade PushPull, repetir a equilibração PushPull; caso seja indica- do novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St2 | E 12 Causa: O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima de arame Eliminação: Repetição da equalização PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St2 | E 13 Causa: O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima de arame Eliminação: Repetição da equalização PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entre em contato com a Assistência Técnica, falha transmissor do valor real Service Codes com unidades de acionamento acopladas (equili- bração acoplada) 136 Códigos de Falhas Indicadas com Unidades de Acionamento Acoplados (Equa- lização Acoplada) (Continuação) St2 | E 14 Causa: A corrente de motor do motor de alimentação do arame está fora da faixa permitida com velocidade máxima do arame. Possíveis causas para isto são motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de arame. Eliminação: Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimenta- ção de arame, colocar o mais reto possível o pacote de mangueiras, verificar a alma de guia de arame sobre dobramento ou sujeira; controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade PushPull, repetir a equilibração PushPull; caso seja indica- do novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica St2 | E 15 Causa: A corrente de motor da unidade PushPull de arame está fora da faixa permitida com velocidade máxima do arame. Possíveis causas para isto são motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de arame. Eliminação: Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimenta- ção de arame, colocar o mais reto possível o pacote de mangueiras, verificar a alma de guia de arame sobre dobramento ou sujeira; controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade PushPull, repetir a equilibração PushPull; caso seja indica- do novamente a mensagem de falha: Entrar em contacto com a Assistência Técnica St2 | E 16 Causa: A equalização PushPull foi interrompida: A parada rápida foi ativada pelo aperto do botão da tocha Eliminação: Repetir equalização PushPull 137 Averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem Generalidades Através da averiguação da resistência „r“ do circuito de soldagem é possível, mesmo com comprimentos de pacotes de mangueiras diferentes, alcançar sempre um resulta- do de soldagem contínuo; a tensão de soldagem no arco voltaico depende do compri- mento e corte transversal do pacote de mangueiras e será desta forma sempre exata- mente regulada. Uma adaptação com o parâmetro de correção de comprimento do arco voltaico não é mais necessária. A resistência do circuito de soldagem será indicada após a averiguaçãona indicação digital à direita. r ... resistência do circuito de soldagem (em mΩ) A tensão de soldagem corresponde exatamente à tensão de soldagem no arco voltaico na averiguação executada corretamente da resistência „r“ de circuito de soldagem . Quando a tensão for medida manualmente nas buchas de saída da fonte de solda e, a queda de tensão do pacote de mangueiras será maior que a tensão de soldagem no arco voltaico. AVISO! A resistência „r“ de circuito de soldagem depende do pacote de man- gueiras utilizado: - na alteração do comprimento ou corte transversal do pacote de manguei- ras, averiguar novamente a resistência „r“ do circuito de soldagem - Averiguar separadamente a resistência do circuito de soldagem para cada processo de soldagem, com os condutores de soldagem pertencentes Averiguar a resistência „r“ do circuito de solda- gem 4. Retirar o bocal do gás da tocha 5. Parafusar firmemente o tubo de contato AVISO! Certifique-se de que o contato (peça de produção) seja executado sobre uma superfície de peça de produção limpa. Durante a medição, o ali- mentação do arame e o aparelho de refrigeração estão desativados. 6. Colocar o tubo de contato sem folga sobre a superfície da peça de produção 7. Pressionar a Tecla „Inserir o Arame“ ou a tecla da tocha por curto tempo A resistência do circuito de soldagem será calculada. Durante a medição será indicado na indicação digital à direita „run“. AVISO! Uma medição correta da resistência do circuito de soldagem é de significado considerável para o resultado de soldagem. Certifique-se de que o contato „borne de massa - peça de produção“ seja executado sobre uma superfície de peça de produção limpa. 1. Executar a interligação de massa com a peça de produção 2. Entrar no Menu Setup „Nível 2“ (2nd) 3. Selecionar Parâmetro „r“ 138 A medição é terminada quando na indicação digital direita for indicada a resistência do circuito de soldagem (por exemplo: 11,4 Milliohm) 8. Montar novamente o bocal do gás da tocha Averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem (Continuação) 139 Indicar a indutividade „L“ do Circuito de Soldagem A instalação do pacote de mangueiras de interligação tem efeitos consideráveis sobre as características de soldagem. Especialmente na soldagem-MIG/MAG Puls Synergic, pode se formar uma alta indutividade do circuito de soldagem em dependência do comprimento e da instalação do pacote de mangueiras de interligação . O aumento de corrente durante a passagem de pingos será limitado. Importante! Uma compensação da indutividade do circuito de soldagem será feita automaticamente na medida do possível. Com o parâmetro correção de soltura de pingo e com uma indutividade de circuito de soldagem alta demais, pode-se influenciar o resultado de soldagem. Caso isto não gere o resultado desejado, deve-se alterar a instalação do pacote de mangueiras de interligação. Fig.59 Instalação correta do pacote de mangueiras de interligação Indicar a indutivi- dade „L“ do circuito de solda- gem Instalação correta do pacote de mangueiras de interligação Generalidades 1. Entrar no Menu Setup „Nível 2“ (2nd) 2. Selecionar Parâmetro „L“ A indutividade „L“ do circuito de soldagem calculada durante o processo de solda- gem será indicada na indicação digital direita. L ... Indutividade do circuito de soldagem (em Microhenry) 140 141 Eliminação de falha e manutenção 142 143 As fontes de solda digitais são equipadas com um sistema de segurança inteligente; por esta razão, pode ser suspensa, totalmente, a utilização de fusíveis comuns (exceto fusíveis da bomba do produto de refrigeração). Após a eliminação de uma possível falha, a fonte de solda pode ser operada corretamente, sem a troca dos fusíveis comuns. Diagnóstico de falha, eliminação de falha Se aparecer uma mensagem de falha aqui mencionada nas indicações, a falha somente pode ser eliminada pela Assistência Técnica. Anote a mensagem de falha indicada e também o número de série e configuração da fonte de solda e avise a Assistência Técnica com uma descrição detalhada da falha -St | oP- Na operação da fonte de solda com uma interface do robô ou bus de campo Causa: Robô não está à disposição Eliminação: Ativar os sinais „Robô Pronto“, „Reconhecer Falha de Fonte“ („Re- conhecer Falha de Fonte“ somente no ROB 5000 e acoplador bus de campo para comando de robô) dsP | A21 Somente pode aparecer na operação paralela ou operação Twin de fontes de solda Causa: A fonte de solda é configurada para a operação paralela (parâmetro Setup P-C para „ON“) ou TimeTwin Digital (parâmetro Setup T-C para „ON“); mas a conexão LHSB foi separada ou é defeito com fonte de solda ligada. Eliminação: Reconhecer Código de Serviço: Desligar e ligar novamente a fonte de solda. Caso necessário, restabelecer ou consertar a conexão LHSB. dSP | Axx, dSP | Cxx, dSP | Exx, dSP | Sy, dSP | nSy Causa: Falha na unidade da central de comando e regulagem Eliminação: Informar a Assistência Técnica Generalidades Códigos de Serviço Indica- dos ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Antes da abertura do aparelho - comutar o interruptor da rede elétrica para „O“; - Desconectar o aparelho da rede elétrica - Colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra religamento - certifique-se com ajuda de um medidor adequado de que componentes elétricos (por exemplo capacitores) estejam descarregados CUIDADO! Conexão do condutor de conexão insuficiente pode causar graves lesões em pessoas e causar danos materiais. Os parafusos da carcaça são uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterra- mento da carcaça e não podem ser substituídos em caso algum por outros parafusos sem uma conexão de proteção confiável. Segurança 144 Códigos de Serviço Indica- dos (Continuação) E-S | toP somente nas opções External Stop e External Stop - Inching enabled Causa: Disparou a Opção „External Stop“ ou „External Stop - Inching Enab- led“ Eliminação: Reconhecer o código de serviço através do comando de robô, ligar novamente a tensão de segurança 24 V SELV EFd | xx.x, EFd | 8.1 Causa: Falha no sistema de transporte de arame (sobrecorrente no aciona- mento do alimentador de arame) Eliminação: Colocar o máximo possível em linha reta o pacote de mangueiras; verificar a alma de guia de arame sobre dobramentos ou sujeira, controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos Causa: Motor da alimentação do arame travado ou defeituoso Eliminação: Controlar ou trocar o motor da alimentação do arame EFd | 8.2 Causa: Falha no sistema de transporte de arame (sobrecorrente do aciona- mento da unidade PushPull) Eliminação: Colocar o máximo possível em linha reta o pacote de mangueiras; verificar a alma de guia de arame sobre dobramentos ou sujeira, controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade PushPull EFd | 9.1 Causa: a tensão de alimentação externa não alcançou a faixa de tolerância Eliminação: controlar a tensão de alimentação externa Causa: Motor da alimentação do arame travado ou defeituoso Eliminação: Controlar ou trocar o motor da alimentação do arame EFd | 9.2 Causa: a tensão de alimentação externa ultrapassou a faixa de tolerância Eliminação: controlar a tensão de alimentação externa EFd | 12.1 Causa: Falta o valor real de rotação no motor do alimentador de arame Eliminação: Controlar o sensor do valor nominal e os condutores e caso neces- sário, substituir EFd | 12.2 Causa: Falta o valor real de rotação no motor da unidade PushPull Eliminação: Controlar o sensor do valor nominal e os condutores e caso neces- sário, substituir EFd | 15.1 Buffer de arame vazio Causa: Aberta a contra alavanca na alimentação de arame principal Eliminação: Fechar a contra-alavanca no alimentador de arame principal Reconhecero código de serviço através da Tecla „Inserir o Arame“ Causa: Folga no alimentador de arame principal Eliminação: Verificar peças de desgaste no transporte de arame Utilizar bobinas de alimentação adequadas justar mais fraco o freio de arame Aumentar a pressão de encosto no alimentador de arame principal Reconhecer o código de serviço através da Tecla „Inserir o Arame“ Causa: Alcançado o final do arame Eliminação: Controlar se existe arame suficiente Reconhecer o código de serviço através da Tecla „Inserir o Arame“ 145 EFd | 15.2 Buffer de arame cheio Causa: Aberta a contra-alavanca da unidade PushPull Eliminação: Fechar a contra-alavanca da unidade PushPull Reconhecer o código de serviço através da Tecla „Inserir o Arame“ Causa: Deslizamento na unidade PushPull Eliminação: Verificar peças de desgaste no transporte de arame Utilizar bobinas de alimentação adequadas Aumentar a pressão de encosto na unidade PushPull Reconhecer o código de serviço através da Tecla „Inserir o Arame“ Causa: Arco voltaico não entra em ignição por causa de uma conexão de massa insuficiente Eliminação: Verificar contato de massa Reconhecer o código de serviço através da Tecla „Inserir o Arame“ Causa: Arco voltaico não entra em ignição por causa de um programa de soldagem ajustado incorretamente Eliminação: Selecionar o diâmetro do arame e tipo de material adequado para o material utilizado (selecionar um programa de soldagem adequado) Reconhecer o código de serviço através da Tecla „Inserir o Arame“ EFd | 15.3 Não existe buffer de arame Causa: Falta de interligação para o compensador de arame Eliminação: Verificar a interligação para o buffer de arame, verificar o cabo de comando do buffer de arame EFd | 30.1 Causa: Falta a interligação LHSB- para a fonte de solda Eliminação: Verificar a interligação LHSB até a fonte de solda EFd | 30.3 Causa: Falta a interligação LHSB para a unidade de acionamento-CMT Eliminação: Verificar a interligação LHSB para a unidade de acionamento-CMT EFd | 31.1 Causa: A equilibração do rotor da unidade de acionamento-CMT foi feita sem sucesso Eliminação: Desligar e ligar novamente a fonte de solda; apesar disso continuar o código de serviço „EFd | 31.1“, desacoplar a unidade de aciona- mento-CMT com fonte de solda desligada e ligue novamente a fonte de solda; se esta medida continuar sem sucesso, avisar a Assistên- cia Técnica EFd | 31.2 Causa: A equilibração do rotor da unidade de acionamento-CMT está funcionando Eliminação: Esperar o equilíbrio do Rotor EiF XX.Y Retirar os valores XX e Y da instrução de manuseio da interface do robô. Causa: Falha Interface Eliminação: vide Instrução de Manuseio da Interface do Robô Err | 049 Causa: Falta de fase Eliminação: Controlar os fusíveis da rede, cabo de alimentação da rede e plugue da rede Err | 050 Causa: Falha de simetria – circuito intermediário Eliminação: Informar a Assistência Técnica Códigos de Serviço Indica- dos (Continuação) 146 Códigos de Serviço Indica- dos (Continuação) Err | 051 Causa: Escassez da tensão da rede elétrica A tensão de rede não alcançou a faixa de tolerância Eliminação: Controlar a tensão de rede Err | 052 Causa: Excesso da tensão da rede elétrica A tensão de rede ultrapassou a faixa de tolerância Eliminação: Controlar a tensão de rede Err | 054 Causa: Travamento do arame no banho de fusão congelado Eliminação: Cortar o final de arame travado; não é necessário reconhecimento de falha Err | 056 Causa: A opção controle de final de arame reconhece o final do eletrodo de arame Eliminação: Colocar uma nova bobina de arame e inserir o eletrodo de arame; Err | 056 reconhecer por pressionar da Tecla „Store“ Causa: Filtro do ventilador adicional no VR 1500 - 11 / 12 / 30 está sujo – a alimentação de ar para o ventilador adicional não é mais suficiente para a refrigeração da eletrônica de potência – disparou o disjuntor de termoproteção da eletrônica de potência Eliminação: Limpar ou substituir o filtro, Err | 056 reconhecer por pressionar da Tecla „Store“ Causa: Temperatura do ambiente alta demais no VR 1500 - 11 / 12 / 30 Eliminação: providenciar uma redução da temperatura ambiente e operar, caso necessário, a instalação de soldagem em um lugar diferente e mais fresco; Err | 056 reconhecer por pressionar da Tecla „Store“ Causa: Corrente do motor alta demais no VR 1500 - 11 / 12 / 30; por exem- plo: por problemas de transporte de arame ou quando o alimenta- dor foi dimensionado fraco demais para o emprego Eliminação: Verificar as condições do alimentador de arame; eliminar as falhas; Err | 056 reconhecer por pressionar da Tecla „Store“ Causa: Aberta tampa do alimentador de arame VR 1530 ou punhos de destravamento não engatados Eliminação: fechar corretamente a tampa do alimentador de arame VR 1530; Err | 056 reconhecer por pressionar da Tecla „Store“ Err | 062 Simultaneamente será indicado no controle remoto TP 08 „E62“ Causa: Sobretemperatura do controle remoto TP 08 Eliminação: Deixar esfriar o controle remoto TP 08 Err | 069 Causa: Troca de modo não permitido durante a soldagem (por exemplo: troca de um Job MIG/MAG para um Job TIG) Eliminação: Reiniciar o processo de soldagem Err 70.X Causa: Falha do sensor digital de gás Err 70.1 ... Não achado sensor de gás Err 70.2 ... sem gás Err 70.3 ... Falha de calibração Err 70.4 ... Válvula solenóide defeituosa Err 70.5 ... Válvula solenóide não achada Eliminação: Verificar a alimentação de gás 147 Códigos de Serviço Indica- dos (Continuação) Err 71.X Os limites ajustados foram ultrapassados ou não alcançados. Causa: Err 71.1 ... Ultrapassado o limite de corrente Err 71.2 ... Não alcançado o limite de corrente Err 71.3 ... Ultrapassado o limite de tensão Err 71.4 ... Não alcança o limite de tensão Eliminação: Verificar a qualidade da costura de soldagem Err 77.X Foi ultrapassado o limite de corrente ajustado de um motor do alimentador Causa: Err 77.7 ... foi ultrapassada a corrente do motor do alimentador Err 77.8 ... foi ultrapassada a corrente do motor PPU Eliminação: Verificar os componentes de transporte de arame (por exemplo: rolos de alimentador, alma de guia de arame, bocais de entrada e saída etc.; verificar a qualidade da costura de soldagem) Err | bPS Causa: Falha parte da potência Eliminação: Informar a Assistência Técnica Err | Cfg Somente pode aparecer na operação paralela ou operação Twin de fontes de solda Causa: A fonte de solda é configurada para operação paralela (Setup- Parameter P-C para „ON“) ou TimeTwin Digital (Setup-Parameter T- C para „ON“). Mas após a ligação a fonte de solda não poderia mais executar uma interligação LHSB (a interligação-LHSB foi separada anteriormente / defeituosa). Eliminação: Reconhecer Código de Serviço: Desligar e ligar novamente a fonte de solda. Caso necessário, restabelecer / consertar a interligação- LHSB. Err | IP Causa: Sobrecorrente primária Eliminação: Informar a Assistência Técnica Err | PE Causa: O monitoramento da corrente à terra disparou o desligamento de segurança da fonte de solda. Eliminação: Desligar a fonte de solda, esperar 10 segundos e em seguida ligar novamente; caso a falha persista, comunicar a Assistência Técnica. Err tJo Causa: Defeituoso o sensor térmico da tocha JobMaster Eliminação: Informar a Assistência Técnica hot | H2O Causa: Disparou o termostato de fluxo do aparelho de refrigeração Eliminação: Esperar a fase de resfriamento até não ser mais indicado „Hot | H2O“. ROB 5000 o acoplador Bus de campo para comando do robô: Antes de reiniciar a soldagem, reiniciar o sinal „Reconhecer Falha de Fonte“ (source error reset). no | Arc Causa: Ruptura de arco voltaico Eliminação: Encurtar o topo de arame, pressionar várias vezes a tecla da tocha; limpezada superfície da peça de produção. no | GAS Causa: A opção de monitor de gás não reconhecer uma pressão de gás Eliminação: Conectar novo botijão de gás ou abrir a válvula/redutor de pressão do botijão de gás, reconhecer no | GAS por pressionar da Tecla „Store“ 148 Códigos de Serviço Indica- dos (Continuação) no | IGn Causa: Função Ignition Time-Out é ativado: Dentro do comprimento do arame transportado e ajustado no menu Setup não aconteceu um fluxo de corrente. Disparou o desligamento de segurança da fonte de solda. Eliminação: Encurtar o topo de arame, pressionar várias vezes a tecla da tocha; limpeza da superfície da peça de produção, caso necessário, no „Menu Setup: „Nível 2“ aumentar o comprimento do arame até o desligamento de segurança no | H2O Causa: Disparou o monitor de fluxo do aparelho de refrigeração Eliminação: Controlar o aparelho de refrigeração, completar caso necessário o líquido de refrigeração ou purgar o fluxo de saída de água (vide Instrução de Manuseio do Aparelho de Refrigeração). Em seguida, reconhecer a falha através da Tecla „Store“ no | Prg Causa: Não selecionado um programa pré- programado Eliminação: selecionar programa pré- programado r | E30 Causa: Equilibração-r: não existe contato para a peça de produção Eliminação: Conectar o cabo de massa; executar uma interligação plena entre tubo de contato e peça de produção r | E31 Causa: Equilibração-r: Processo foi interrompido por aperto repetido do botão da tocha Eliminação: Executar uma conexão plena entre tubo de contato e peça de produção – apertar uma vez o botão da tocha r | E32 Causa: Equilibração-r: Cabo de massa, cabo de corrente ou pacote de mangueiras defeituoso (valor de medição está abaixo de 0,5 mOhm ou acima de 30 mOhm) Eliminação: Verificar e, caso necessário, substituir o cabo de massa, cabo de corrente ou pacote de mangueiras r | E33, r | E34 Causa: Equilibração-r: Mal contato entre tubo de contato e peça de pro- dução Eliminação: Limpar o ponto de contato, apertar o tubo de contato, verificar a interligação de massa tJO | xxx Simultaneamente será indicado no JobMaster „E66“ Observação: xxx representa um valor de temperatura Causa: Alta temperatura na tocha JobMaster Eliminação: Deixar esfriar a tocha depois reconhecer por aperto da tecla Store. tP1 | xxx, tP2 | xxx, tP3 | xxx, tP4 | xxx, tP5 | xxx, tP6 | xxx Observação: xxx representa um valor de temperatura Causa: Sobretemperatura no circuito primário da fonte de solda Eliminação: Deixe esfriar a fonte de solda tS1 | xxx, tS2 | xxx, tS3 | xxx Observação: xxx representa um valor de temperatura Causa: Sobretemperatura no circuito secundário da fonte de solda Eliminação: Deixe esfriar a fonte de solda 149 Diagnose de Falha Fonte de Solda tSt | xxx Observação: xxx representa um valor de temperatura Causa: Sobretemperatura no circuito de comando Eliminação: Deixe esfriar a fonte de solda A fonte de solda não tem função Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem Causa: Interrompido o condutor de alimentação da rede, plugue da rede não encaixado Eliminação: Verificar o condutor de alimentação, eventualmente encaixar o plugue da rede Causa: Defeituosa a tomada ou o plugue da rede elétrica Eliminação: substituir peças defeituosas A fonte de solda não tem função Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem Causa: Defeituoso fusíveis da rede elétrica Eliminação: Substituir fusíveis da rede elétrica Sem corrente de soldagem Interruptor de rede ligado, indicação de alta temperatura se acende Causa: Sobrecarga, ultrapassado o ciclo de trabalho Eliminação: Considerar o ciclo de trabalho Causa: Sistema automático de termossegurança se desligou Eliminação: Esperar a fase de esfriamento, a fonte de solda se liga automatica- mente após um curto tempo Causa: Ventilador da fonte de solda defeituoso Eliminação: Substituir ventilador Sem corrente de soldagem Interruptor de rede ligado, indicações se acendem Causa: Conexão de massa incorreto Eliminação: Verificar a conexão de massa e o terminal sobre a polaridade Causa: Cabo de corrente na tocha interrompido Eliminação: Substituir a tocha Sem função após pressionar a tecla da tocha Interruptor de rede ligado, indicações se acendem Causa: Plugue de comando não encaixado Eliminação: Encaixar o plugue de comando Causa: Tocha ou cabo de comando da tocha defeituosa Eliminação: Substituir a tocha Sem função após pressionar a tecla da tocha Interruptor de rede ligado, indicações se acendem Causa: Defeituoso o pacote de mangueiras de interligação ou incorretamen- te ligado (não em TPS 2700) Eliminação: Verificar o pacote de mangueiras de interligação Sem gás inerte todas as outras funções existem Causa: Botijão de gás vazio Eliminação: Trocar botijão de gás Causa: Redutor de pressão de gás defeituoso Eliminação: substituir redutor de pressão de gás Causa: Mangueira de gás não montada ou danificada Eliminação: Montar ou substituir a mangueira de gás Causa: Tocha defeituosa Eliminação: Substituir a tocha 150 Diagnose de Falha Fonte de Solda (Continuação) Sem gás inerte Causa: válvula solenóide de gás defeituosa Eliminação: substituir válvula solenóide de gás Más características de soldagem Causa: parâmetros de soldagem incorretas Eliminação: Verificar ajustes Causa: Má conexão de massa Eliminação: executar um bom contato para a peça de produção Causa: nenhum ou pouco gás inerte Eliminação: verificar redutor de pressão, mangueira de gás, válvula solenóide de gás, conexão de tocha etc. Causa: Tocha com vazamento Eliminação: Substituir a tocha Causa: Tubo de contato incorreto ou esmerilhado Eliminação: substituir tubo de contato Más características de soldagem Causa: liga de arame incorreta ou diâmetro de arame incorreto Eliminação: controlar a bobina de arame colocada Causa: liga de arame incorreta ou diâmetro de arame incorreto Eliminação: Verificar a possibilidade de soldagem da matéria prima básica Causa: Gás inerte não adequado para a liga de arame Eliminação: utilizar gás inerte correto Velocidade do arame irregular O eletrodo de arame forma um laço entre os dois rolos de alimentador e o bocal de entrada de arame da tocha Causa: Freio ajustado forte demais Eliminação: Afrouxar freio Causa: Furo do tubo de contato estreito demais Eliminação: utilizar tubo de contato adequado Causa: Alma de arame de transporte na tocha defeituoso Eliminação: Verificar a alma de transporte de arame sobre dobras, sujeira, etc. Velocidade do arame irregular O eletrodo de arame forma um laço entre os dois rolos de alimentador e o bocal de entrada de arame da tocha Causa: Bobinas de alimentação não adequadas para o eletrodo de arame utilizado Eliminação: Utilizar bobinas de alimentação adequadas Causa: Pressão de encosto incorreto das bobinas de alimentação Eliminação: Otimizar a pressão de encosto Problemas do transportador de arame nas aplicações com pacotes de mangueiras compridas (8,5 m / 27 pés 10,65 pol) em conjunto de arames de alumínio diâmetro 1,0 mm / 0,039 pol Causa: Instalação incorreta do pacote de mangueiras Eliminação: Colocar no máximo possível, o pacote de mangueiras reto, evitando raios de dobramentos estreitos Tocha esquenta muito Causa: Tocha dimensionada fraca demais Eliminação: Considerar o ciclo de trabalho e limites de carga Causa: somente nas instalações com refrigeração de água: Fluxo de água baixo demais Eliminação: Controlar o nível de água, volume de fluxo de água, sujeira na água etc. 151 Conservação, manutenção e descarte A fonte de solda necessita em condições operacionais normais o mínimo de conserva- ção e manutenção. Mas a consideração de alguns itens é imprescindível para deixar o sistema de soldagem pronto para operar duranteanos. - Verificar o plugue da rede, o cabo da rede, assim como a tocha, pacote de man- gueira de interligação e a conexão de massa se há danificações - Verificar se a distância de espaço em volta do aparelho 0,5 m (1 pés 8 in.) para que o ar de refrigeração possa entrar e sair sem impedimento AVISO! Aberturas de entrada e saída de ar não podem ser cobertas em caso algum, nem parcialmente. - Caso existente: Limpar o filtro de ar - Desmontar as peças laterais do aparelho e limpar soprando o interior do aparelho com ar comprimido seco e reduzido. AVISO! Perigo de dano de componentes elétricos. Não sopre de distância curta sobre componentes eletrônicos. - Em caso de forte formação de poeira também limpar os canais de ar de refrigera- ção O descarte somente pode ser executado de acordo com as determinações nacionais e regionais em vigor. ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Antes da abertura do aparelho - Comutar o interruptor da rede elétrica para „O“; - Desconectar o aparelho da rede elétrica - Colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra religamento - Certifique-se com ajuda de um medidor adequado de que componentes elétricos (por exemplo capacitores) estejam descarregados Generalidades Segurança Em cada Coloca- ção em Funcion- amento A cada 2 meses A cada 6 meses Descarte 152 153 Anexo 154 155 Dados técnicos Tensão especial TPS 2700 Em aparelhos que são dimensionados para tensões especiais, valem os dados técnicos na placa de tipo. Vale para todos os aparelhos com uma tensão de rede permitida de até 460 V: O plugue de série da rede elétrica possibilita uma operação com uma tensão de rede de até 400 V. Para tensões da rede até 460 V montar para isto um plugue de rede autorizado ou instalar diretamente a alimentação da rede. Tensão de rede 3 x 400 V Tolerância da tensão de rede ± 15 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 16 A retardado Corrente permanente primária (100% CT*) 6,6 A Potência permanente primária 4,5 - 8,7 kVA Cos Phi 0,99 Rendimento 87 % Faixa da corrente de soldagem MIG / MAG 3 -270 A Eletrodo revestido 10 -270 A TIG 3 -270 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 40 % CT* 270 A 60% CT* 210 A 100 % CT* 170 A Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica MIG / MAG 14,2 -27,5 V Eletrodo revestido 20,4 -30,8 V TIG 10,1 -20,8 V Tensão de soldagem máxima 34,6 V Tensão de marcha vazia 50 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento B Símbolo de certificado CE, CSA Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 641,5 x 297,4 x 476,5 mm 25,26 x 11,71 x 18,76 pol Peso 27 kg 59,5 lbs Tensão de alimentação do alimentador de arame 55 V CC Corrente nominal da unidade do alimentador de arame 4 A Velocidade do arame 0,5 - 22 m/min 19,69 - 866,14 pol/min Tipos de bobinas de arame todas as bobinas de arame normatizadas Peso máx. permitido da bobina de arame 16 kg 35,27 lbs Diâmetro – bobina de arame 300 mm 11.81 in. 156 TPS 2700 MV Tensão de rede 3 x 200 -240 V 3 x 380 -460 V Tolerância da tensão de rede ± 10 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 25 / 16 A retardado Corrente permanente primária (100% CT*) 6,4 -14,2 A Potência permanente primária 4,6 - 10,7 kVA Cos Phi 0,99 Rendimento 88 - 91 % Faixa da corrente de soldagem MIG/MAG 3 - 270 Eletrodo revestido 10 -270 A TIG 3 -270 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 35 % CT* 270 A 60 % CT* 210 A 100 % CT* 170 A Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica MIG/MAG 14,2 -27,5 V Eletrodo revestido 20,4 -30,8 V TIG 10,1 -20,8 V Tensão de soldagem máxima 34,6 V Tensão de marcha vazia 50 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento B Símbolo de certificado CE, CSA Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 641,5 x 297,4 x 476,5 mm 25,26 x 11,71 x 18,76 pol Peso 27 kg 59.5 lb. Tensão de alimentação do alimentador de arame 55 V CC Corrente nominal da unidade do alimentador de arame 4 A Velocidade do arame 0,5 - 22 m/min 19,69 - 866,14 pol/min Tipos de bobinas de arame todas as bobinas de arame normatizadas Peso máx. permitido da bobina de arame 16 kg 35,27 lbs Diâmetro – bobina de arame 300 mm 11,81 pol. TPS 2700 (Continuação) Diâmetro de arame 0,8 - 1,6 mm 0,03 – 0,06 pol Acionamento Acionamento de 4 rolos Pressão máxima do gás inerte 7 bar 101 psi. A unidade do alimentador de arame do TPS 2700 é integrada à fonte de solda. CT* = Ciclo de trabalho 157 TPS 3200 Tensão de rede 3 x 400 V Tolerância da tensão de rede ± 15 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 35 A retardado Corrente permanente primária (100% CT*) 12,6 -16,7 A Potência permanente primária 8,7 - 11,5 kVA Cos Phi 0,99 Rendimento 91 % Faixa da corrente de soldagem MIG/MAG 3 -320 A Eletrodo revestido 10 -320 A TIG 3 -320 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 40 % CT* 320 A 60 % CT* 260 A 100 % CT* 220 A Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica MIG/MAG 14,2 - 30,0 V Eletrodo revestido 20,4 - 32,8 V TIG 10,1 - 22,8 V Tensão de soldagem máxima (320 A) 52,1 V Tensão de marcha vazia 65 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento F Símbolo de certificado CE Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 626 x 287 x 477 mm 24,65 x 11,30 x 18,78 pol Peso 35,6 kg 78.5 lb. * CT = Ciclo de trabalho TPS 2700 MV (Continuação) Diâmetro de arame 0,8 - 1,6 mm 0,03 – 0,06 pol Acionamento Acionamento de 4 rolos Pressão máxima do gás inerte 7 bar 101 psi. A unidade do alimentador de arame do TPS 2700 MV é integrada à fonte de solda. CT* = Ciclo de trabalho 158 Tensão de rede 3 x 200 -240 V 3 x 380-460 V Tolerância da tensão de rede ± 10 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 35 A retardado Corrente permanente primária (100% CT*) 10,6 -31,2 A Potência permanente primária 8,7 - 11,5 kVA Cos Phi 0,99 Rendimento 90 - 91 % Faixa da corrente de soldagem MIG / MAG 3 -320 A Eletrodo revestido 10 -320 A TIG 3 -320 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 40 % CT* 320 A 60 % CT* 260 A 100 % CT* 220 A Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica MIG / MAG 14,2 - 30,0 V Eletrodo revestido 20,4 - 32,8 V TIG 10,1 - 22,8 V Tensão de soldagem máxima (320 A) 49,1 - 63,1 V Tensão de marcha vazia 64 - 67 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento F Símbolo de certificado CE Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 626 x 287 x 477 mm 24,65 x 11,30 x 18,78 pol Peso 35,6 kg 78.5 lb. * CT = Ciclo de trabalho Tensão de rede 3 x 400 V Tolerância da tensão de rede ± 15 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 35 A retardado Corrente permanente primária (100% CT*) 26 A Potência permanente primária 12,2 kVA Cos Phi 0,99 Rendimento 88 % Faixa da corrente de soldagem MIG/MAG 3 - 400 A Eletrodo revestido 10 - 400 A TIG 3 - 400 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 50 % CT* 400 A 60 % CT* 365 A 100 % CT* 320 A TPS 3200 MV TS/TPS 4000 159 Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica MIG/MAG 14,2 - 34,0 V Eletrodo revestido 20,4 - 36,0 V TIG 10,1 - 26,0 V Tensão de soldagem máxima 48 V Tensão de marcha vazia 70 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento F Símbolo de certificado CE, CSA Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 626 x 287 x 477 mm 24,65 x 11,30 x 18,78 pol Peso 35,2 kg 77.6 lb. * CT = Ciclo de trabalho TS/TPS 4000 (Continuação) TS/TPS 4000 MV Tensão de rede 3 x 200 -240 V 3 x 380-460 V Tolerânciada tensão de rede ± 10 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 63 / 35 A retardado Corrente permanente primária (100% CT*) 15,3 - 34,4 A Potência permanente primária 10,6 - 12,4 kVA Cos Phi 0,99 Rendimento 88 - 91 % Faixa da corrente de soldagem MIG / MAG 3 - 400 A Eletrodo revestido 10 - 400 A TIG 3 - 400 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 50 % CT* 400 A 60 % CT* 365 A 100 % CT* 280 -320 A Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica MIG / MAG 14,2 - 34,0 V Eletrodo revestido 20,4 - 36,0 V TIG 10,1 - 26,0 V Tensão de soldagem máxima 48 V Tensão de marcha vazia 68 - 78 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento F Símbolo de certificado CE, CSA Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 626 x 287 x 477 mm 24,65 x 11,30 x 18,78 pol Peso 35,2 kg 77.6 lb. * CT = Ciclo de trabalho 160 TS/TPS 5000 Tensão de rede 3 x 400 V Tolerância da tensão de rede ± 15 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 35 A retardado Corrente permanente primária (100% CT*) 18 - 29,5 A Potência permanente primária 13,1 kVA Cos Phi 0,99 Rendimento 90 % Faixa da corrente de soldagem MIG / MAG 3 - 500 A Eletrodo revestido 10 - 500 A TIG 3 - 500 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 40 % CT* 500 A 60 % CT* 450 A 100 % CT* 360 A Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica MIG / MAG 14,2 - 39,0 V Eletrodo revestido 20,4 - 40,0 V TIG 10,1 - 30,0 V Tensão de soldagem máxima 49,2 V Tensão de marcha vazia 70 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento F Símbolo de certificado CE, CSA Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 626 x 287 x 477 mm 24,65 x 11,30 x 18,78 pol Peso 35,6 kg 78.5 lb. * CT = Ciclo de trabalho Tensão de rede 3 x 200 -240 V 3 x 380-460 V Tolerância da tensão de rede ± 10 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 63 / 35 A retardado Corrente permanente primária (100% CT*) 10,1 - 36,1 A Potência permanente primária 12,4 - 13,9 kVA Cos Phi 0,99 Rendimento 88 - 91 % Faixa da corrente de soldagem MIG / MAG 3 - 500 A Eletrodo revestido 10 - 500 A TIG 3 - 500 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 40 % CT* 500 A 60 % CT* 450 A 100 % CT* 320 - 340 A TS/TPS 5000 MV 161 vide TPS 2700 MV / 3200 MV e TS / TPS 4000 MV / 5000 MV Os dados técnicos das versões especiais Edição-Alu, Edição-CrNi e CMT estão em concordância com os dados técnicos das fontes de solda padrão. Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica MIG / MAG 14,2 - 39,0 V Eletrodo revestido 20,4 - 40,0 V TIG 10,1 - 30,0 V Tensão de soldagem máxima 49,2 V Tensão de marcha vazia 68 - 78 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento F Símbolo de certificado CE, CSA Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 626 x 287 x 477 mm 24,65 x 11,30 x 18,78 pol Peso 35,6 kg 78.5 lb. * CT = Ciclo de trabalho TS/TPS 5000 MV (Continuação) Tensão de rede 3 x 380 -460 V Tolerância da tensão de rede ± 10 % Freqüência de rede 50 / 60 Hz Fusíveis da rede 35 A retardado Corrente permanente primária (450 A, 60% CT*) 32,5 A Potência permanente primária 21,4 kVA Cos Phi (500 A) 0,99 Rendimento 91 % Faixa da corrente de soldagem TIME 3 - 500 A MIG/MAG 3 - 500 A Eletrodo revestido 10 - 500 A TIG 3 - 500 A Corrente de soldagem a 10 min / 40°C (104°F) 40 % CT* 500 A 60 % CT* 450 A 100 % CT* 360 A Faixa de tensão de soldagem conforme norma de curva característica TIME 28,0 - 48,0 V MIG/MAG 14,2 - 39,0 V Eletrodo revestido 20,4 - 40,0 V TIG 10,1 - 30,0 V Dados Técnicos Aparelhos-US Dados Técnicos Edição-Alu, Edição-CrNi e Variações-CMT TIME 5000 Digital 162 Tensão de soldagem máxima 48 V Tensão de marcha vazia 70 V Grau de proteção IP 23 Modo de refrigeração AF Classe de isolamento F Símbolo de certificado CE Marcação de segurança S Dimensões c x l x a 626 x 287 x 477 mm 24,65 x 11,30 x 18,78 pol Peso 37,4 kg 82.45 lbs * CT = Ciclo de trabalho TIME 5000 Digital (Continuação) 163 Bancos de dados – programa de soldagem Em seguida se encontra uma explicação dos símbolos mais importantes para os bancos de dados dos programas de soldagem. Estes possuem programas de soldagem em dependência dos seguintes ajustes no painel de comando: - Modo de operação: P = soldagem Puls-Synergic S = Soldagem Standard-Synergic CMT = Cold Metal Transfer C-P = curva característica CMT/Puls - Programas de soldagem que apóiam a Opção „SFi“ (Spatter Free Ignition) têm fundo cinza Explicação de símbolo Fig.60 Exemplo para um banco de dados de programa de soldagem Welding Programs TS/TPS 3200/4000/5000 CMT M09-0005 12.9.2006 0.8 0.9 1.0 1.2 SP G3 Si1 / ER 70 (ArCO2) CrNi 18 8 / ER307 (Ar 97.5%/CO2 2.5%) CrNi 19 9 / ER308 (Ar 97.5%/CO2 2.5%) AlMg 5 / ER5356 (Ar 100%) AlSi 5 / ER4043 (Ar 100%) CuSi 3 / ER CuSi-A (Ar 100%) CuAl 9 / ER CuAl-A (Ar 100%) SP1 G3 Si1 / ER 70-S-3/6 (CO2 100%) G3 Si1 / ER 70-S-3/6 (Ar 82%/CO2 18%) CrNi 18 8 / ER307 (Ar 97.5%/CO2 2.5%) CrNi 19 9 / ER308 (Ar 97.5%/CO2 2.5%) AlMg 5 / ER5356 (Ar 100%) AlSi 5 / ER4043 (Ar 100%) CuSi 3 / ER CuSi-A (Ar 100%) SP2 P 0074 S 0008 P 0346 S 1084 P 0378 S 0375 P 0148 S 0149 P 0421 S 0102 P 0345 S 0033 P 0076 S 0009 C-P 0959 P 0414 S 0101 C-P 0882 P 0415 S 0011 C-P 0929 P 0137 S 0138 P 0408 S 0014 C-P 1070 P 0191 S 0015 C-P 0879 P 0141 S 0142 P 0131 S 0132 C-P 1076 P 0116 S 0016 C-P 0881 P 0405 S 0104 C-P 0884 P 0342 S 0153 P 0071 S 0018 P 0143 S 0103 C-P 0883 P 0113 S 0020 S 0736 S 0519 S 0737 CMT 1055 S 0687 CMT 0986 P 0735 S 0602 S 0808 P 0891 S 0603 CMT 1053 P 0271 S 0783 CMT 0963 P 0766 S 0765 CMT 0960 P 0525 S 0524 P 0799 S 0767 CMT 0877 P 0539 S 0538 CMT 0928 CMT 1069 CMT 0875 CMT 1075 CMT 0876 P 0219 S 0220 CMT 0920 P 0530 S 0531 P 0057 S 0638 CMT 0878 CMT 0918 S....Standardprogram P....Pulsprogram CMT....Cold Metal Transfer C-P....CMT Puls SFI (B)(C) (A) (D) (A) Tipo de material (B) Diâmetro de arame (C) Data da última alteração (D) Número do banco de dados do programa de soldagem Configuração de um banco de dados do progra- ma de soldagem baseada em um exemplo 164 Termos e abreviações utilizadas AL.c Arc-Length.correction Limites de correção para o comprimento do arco voltaico para cima e para baixo (cor- reção Job) AL.1 Arc-Length correction.1 correção geral do comprimento do arco voltaico (correção Job) AL.2 Arc-Length correction.2 Correção do comprimento do arco voltaico para o ponto de trabalho superior da potên- cia de soldagem pulsante (SynchroPuls) Arc Arc (arco voltaico) Monitoramento de ruptura do arco voltaico ASt Anti-Stick Redução do efeito do eletrodo de vara colado (soldagem de eletrodos de varra) bbc burn back time correction Tempo de retrofusão C-C Cooling unit Cut-out Desligamento aparelho de refrigeração Na Posição „Aut“ o desligamento será feito automaticamente, dependendo da temperatura do produto de refrigeração Em posição „On“ / „Off“ o aparelho de refrigeração continua permanentemente ligado / desligado. O ajuste separado para os processos MIG/MAG e TIG será apoiado. COr Correction Correção de gás (Opção „Digital Gas Control“) CSS Comfort Stop Sensitivity Sensibilidade do comportamento de reação da função TIG-Comfort-Stop. A função TIG- Comfort-Stop apóia tochas-TIG sem botão da tocha. Um levantamento e descida por curto tempo da tocha ativa um Down-Slope (descida em forma de rampa da corrente de soldagem). C-t Cooling Time Tempo entrea ativação do monitor de fluxo e da edição do Service Codes „no | H2O“ Generalidades Conceitos e Os conceitos e abreviações listados foram utilizadas em conjunto com as funções que existem no conjunto de série, ou podem ser fornecidos opcionalmente. abreviações A - C dFd delta Feeder Offset potência de soldagem na Opção „SynchroPuls“ - definida pela velocidade do arame Conceitos e abreviações D - F 165 Conceitos e abreviações D - F (Continuação) dYn dynamic Correção dinâmica no arco voltaico Standard, correção de pulsação no arco voltaico de impulso ou correção de parâmetros diferentes na CMT (correção Job ou ajuste da correção dinâmica e correção de impulso no Menu Setup „Painel de Comando Stan- dard“) Eln Electrode-line Seleção das curvas características (soldagem dos eletrodos de vara) F Frequency Freqüência na Opção „SynchroPuls“ FAC Factory Retornar o sistema de soldagem FCO Feeder Control desligamento do alimentador de arame (Opção „Sensor de Final de Arame)“ Fdc Feeder creep Avanço lento Fdi Feeder inching Velocidade de inserção Conceitos e abreviações G - I GAS Gasflow Valor nominal para o fluxo de gás inerte (Opção „Digital Gas Control“) GPo Gas post-flow time Tempo de pós-fluxo de gás GPr Gas pre-flow time Tempo de pré-fluxo de gás Gun Gun (tocha) Troca de modos de operação através de tocha JobMaster (Opção) ... 0 / 1 HCU Hotstart current Corrente Hotstart (soldagem de eletrodos revestidos) Hti Hot current time Tempo de corrente Hot (soldagem de eletrodos revestidos) I-E I (current) - End Corrente final I-S I (current) - Starting Corrente de partida Ito Ignition Time-Out 166 Conceitos e abreviações J - R SEt Setting Ajuste de países (Standard / EUA) SL Slope SPt Spot-welding time Tempo de pontilhação Stc Wire Stick Control Reconhecimento do fim de arame colado S2t Special 2 step (somente no painel de comando US) para selecionar Jobs e grupos através da tecla de queima da tocha S4t Special 4-step (Option Gun-Trigger) Continuação de comutação de Jobs através da tocha JobMaster, simultaneamente o símbolo para o tipo de operação de 4 ciclos especiais na tocha Jobmaster Job Job, para o qual devem ser adaptados os parâmetros („Correção Job“) JSL Job Slope define o tempo entre o Job atualmente selecionado e do próximo subseqüente L L (inductivity) Indica a indutividade do circuito de soldagem P Powercorrection Correção da potência de soldagem (definida através da velocidade do arame, correção Job) P-C Power Control para a definição da fonte de solda Master ou Slave em operação paralela de fontes de solda PcH Power correction High Limite de correção para cima da potência de soldagem (correção Job) PcL Power correction Low Limite de correção para baixo da potência de soldagem (correção Job) PPU Unidade PushPull Seleção e equilibração da unidade PushPull conectada r r (resistance) Averiguar a resistência do circuito de soldagem Conceitos e Abreviações S 167 t-C Twin-Control para a definição da fonte de solda Leading ou Trailing no processo TimeTwin Digital t-E time - End current Duração da corrente final t-S time - Starting current Duração da corrente de partida tri Trigger correção posterior do tipo de operação: Uco U (voltage) cut-off Limitação da tensão de soldagem na soldagem de eletrodos de vara. Possibilita um termo do processo de soldagem já com um pequeno levantamento do eletrodo de vara. 2nd segundo nível do Menu Setup Conceitos e abreviações T - 2nd 168 Liste de pièces de rechange ErsatzteillisteD Lista parti di ricambio Lista de repuestos Lista de peças sobresselentes GB F I E P NL N CZ RUS Spare Parts List Onderdelenlijst Reservdelsliste Seznam náhradních dílů Ñïèñîê çàïàñíûõ ÷àñòåé ud_fr_st_tb_00150 012002 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi TransPuls Synergic 2700 1/3 el_fr_st_mi_00154 022006 TransPulsSyn. 2700 4R/Z 4,075,095 TransPulsSyn. 2700 4R/E 4,075,095,001 TransPulsSyn. 2700 4R/D 4,075,095,002 MV TransPulsSyn. 2700 MV/4R/Z 4,075,095,630 TransPulsSyn. 2700 MV/4R/E 4,075,095,631 ALU - Edition TransPulsSyn. 2700 4R/Z/ALU 4,075,095,633 TransPulsSyn. 2700 4R/E/ALU 4,075,095,634 MV / ALU - Edition TransPulsSyn. 2700 MV/4R/Z/ALU 4,075,095,635 TransPulsSyn. 2700 MV/4R/E/ALU 4,075,095,636 CrNi TransPulsSynerg.2700 4R/Z CrNi 4,075,095,856 TransPulsSynerg.2700 4R/E CrNi 4,075,095,857 MV / CrNi TransPulsSynerg.2700 MV/4R/Z CrNi 4,075,095,858 TransPulsSynerg.2700 MV/4R/E CrNi 4,075,095,859 DUO / TIG TransPulsSyn. 2700 4R/Z TIG 4,075,095,850 TransPulsSyn. 2700 4R/Z DUO 4,075,095,851 TransPulsSyn. 2700 4R/Z DUO/TIG 4,075,095,852 TransPulsSyn. 2700 4R/E TIG 4,075,095,853 TransPulsSyn. 2700 4R/E DUO 4,075,095,854 TransPulsSyn. 2700 4R/E DUO/TIG 4,075,095,855 US TransPulsSyn. 2700 MV/4R/Z US 4,075,095,800 TransPulsSyn. 2700 MV/4R/E US 4,075,095,801 AUS TransPulsSyn. 2700 4R/E AUS 4,075,095,638 CMT TransPulsSyn. 2700 4R/Z CMT 4,075,136 TransPulsSyn. 2700 MV/4R/Z CMT 4,075,136,630 TransPulsSyn. 2700 MV/4R/Z CMT US 4,075,136,800 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi TransPuls Synergic 2700 2/3 el_fr_st_mi_00154 022006 43,0010,0164 42,0405,0219 12,0405,0206 12,0405,0208 43,0001,0600 43,0001,1092 33,0010,0227 43,0030,0045 43,0001,1139 42,0001,3045,Z 41,0003,0215 44,0550,0060 33,0024,0032 40,0009,0043 AM2,0200,9330 45,0200,1030 45,0200,1077 - ALU 45,0200,1187 - CrNi 45,0200,1235 - CMT 45,0200,0918 45,0200,1078 - ALU 45,0200,1186 - CrNi 45,0200,1201 - CMT 42,0200,8860 42,0406,0292 42,0405,0220 42,0407,0449 32,0405,0164 44,0001,1309 44,0001,1195 - Z 44,0001,1196 - E 44,0001,1207 - D Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi TransPuls Synergic 2700 3/3 el_fr_st_mi_00154 022006 SR 41 SR 43 41,0002,0059 40,0009,0043 PM 41 PM 43 42,0406,0297 4,070,662,Z - NF3160 NF 31 60 43,0004,2382 - DUO 42,0406,0073 - DUO 43,0004,2384 - DUO SN T4 AS U2 7 42,0001,3541 - US 32,0409,2639 42,0409,3148 - CMT 32,0409,2640 42,0409,2914 - TIG 43,0001,1095 4,070,677,Z - SR41 4,070,905,Z - SR43 4,070,626,Z - NT24A 4,070,691,Z - ASU27-MV 4,070,776 - SNT4-DUO 43,0013,0015 43,0002,0371 42,0409,2973 - DUO 43,0003,0031 - DUO 43,0003,0031 4,100,423 42,0407,0063 42,0407,0284 - E 42,0407,0284 40,0001,0352 - * 40,0001,0012 - * 42,0405,0056 42,0405,0154 42,0404,0024 43,0003,0485 32,0405,0229 43,0003,0485 32,0409,2976 4,070,627,Z - NT60 42,0406,0315 42,0406,0093 NT 24 A 32,0405,0183 4,070,960,Z - UST2C US T2 NT 60 4,100,217 - PM41 4,100,519 - PM43 4,070,739,Z - BPT27 BP T2 7 42,0409,2649 42,0409,2760 - ALU 42,0409,2930 - TIG 42,0409,2931 - DUO 42,0409,2932 - DUO/TIG 42,0409,3012 - AUS 43,0001,3234 43,0001,3260 - US 43,0001,3268 - AUS 43,0001,3270 - CrNi 43,0001,3306 - CMT 43,0004,0789 43,0004,0507 - MV 43,0004,2323 - US 42,0300,1511 42,0407,0532 - US 43,0004,2961 4,100,517 43,0004,1819 43,0004,2855 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi TS / TPS / 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital1/3 el_fr_st_mi_00153 032007 TransPuls Synergic 3200 4,075,124 TransSynergic 4000 C 4,075,097 TransSynergic 5000 C 4,075,098 TransSynergic 4000 4,075,099 TransSynergic 5000 4,075,101 TransPuls Synergic 4000 4,075,100 TransPuls Synergic 5000 4,075,102 MV TransPuls Synergic 3200 MV 4,075,124,630 TransSynergic 4000 C MV 4,075,097,630 TransSynergic 5000 C MV 4,075,098,630 TransSynergic 4000 MV 4,075,099,630 TransSynergic 5000 MV 4,075,101,630 TransPuls Synergic 4000 MV 4,075,100,630 TransPuls Synergic 5000 MV 4,075,102,630 RC TransPuls Synergic 3200 R 4,075,124,R TransSynergic 4000 R 4,075,097,R TransSynergic 5000 R 4,075,098,R TransPuls Synergic 4000 R 4,075,100,R TransPuls Synergic 5000 R 4,075,102,R MV/RC TransPuls Synergic 3200 MV R 4,075,124,630,R TransSynergic 4000 MV R 4,075,097,630,R TransSynergic 5000 MV R 4,075,098,630,R TransPulsSynergic 4000 MV R 4,075,100,630,R TransPulsSynergic 5000 MV R 4,075,102,630,R AUS TransPuls Synergic 3200 4,075,124,638 TransPuls Synergic 4000 4,075,100,638 TransPuls Synergic 5000 4,075,102,638 CMT TransPuls Synergic 3200 CMT 4,075,137 TransPuls Synergic 4000 CMT 4,075,138 TransPuls Synergic 5000 CMT 4,075,139 TransPuls Synergic 3200 CMT MV 4,075,137,630 TransPuls Synergic 4000 CMT MV 4,075,138,630 TransPuls Synergic 5000 CMT MV 4,075,139,630 TransPuls Synerg.3200 CMT MV US 4,075,137,800 TransPuls Synerg.4000 CMT MV US 4,075,138,800 TransPuls Synerg.5000 CMT MV US 4,075,139,800 TransPuls Synerg.3200 CMT 460 V 4,075,137,801 TransPuls Synerg.4000 CMT 460 V 4,075,138,801 TransPuls Synerg.5000 CMT 460 V 4,075,139,801 CMT/RC TransPuls Synergic 3200 CMT R 4,075,137,R TransPuls Synergic 4000 CMT R 4,075,138,R TransPuls Synergic 5000 CMT R 4,075,139,R TransPuls Synergic 3200 CMT MV R 4,075,137,630,R TransPuls Synergic 4000 CMT MV R 4,075,138,630,R TransPuls Synergic 5000 CMT MV R 4,075,139,630,R TransPulsSynerg.3200 CMT MV US R 4,075,137,800,R TransPulsSynerg.4000 CMT MV US R 4,075,138,800,R TransPulsSynerg.5000 CMT MV US R 4,075,139,800,R US TransPuls Synergic 3200 MV 4,075,124,800 TransSynergic 4000 C MV 4,075,097,800 TransSynergic 5000 C MV 4,075,098,800 TransPuls Synergic 4000 MV 4,075,100,800 TransPuls Synergic 5000 MV 4,075,102,800 TransPuls Syn. 4000 MV Pipe 4,075,100,810 US/RC TransPuls Synergic 3200 MV R 4,075,124,800,R TransSynergic 4000 MV R 4,075,097,800,R TransSynergic 5000 MV R 4,075,098,800,R TransPulsSynergic 4000 MV R 4,075,100,800,R TransPulsSynergic 5000 MV R 4,075,102,800,R 460V TransPuls Synergic 3200 460V 4,075,124,801 TransPuls Syn. 3200 Pipe Single 4,075,124,808 TransPuls Syn. 3200 Pipe Tandem 4,075,124,809 TransPuls Syn. 3200 Pipe HE 4,075,124,810 TransPuls Syn. 3200 Pipe BA 4,075,124,811 TransSynergic 4000 C 460V 4,075,097,801 TransSynergic 4000 C 460V 4,075,097,930 TransSynergic 4000 460V 4,075,099,930 TransSynergic 5000 C 460V 4,075,098,801 TransSynergic 5000 C 460V 4,075,098,930 TransSynergic 5000 460V 4,075,101,930 TransPuls Synergic 4000 460V 4,075,100,801 TransPuls Synergic 4000 460V 4,075,100,930 TransPuls Synergic 5000 460V 4,075,102,801 TransPuls Synergic 5000 460V 4,075,102,930 460V/RC TransSynergic 4000 460V R 4,075,097,930,R TransSynergic 5000 460V R 4,075,098,930,R TransPulsSynergic4000 460V R 4,075,100,930,R TransPulsSynergic5000 460V R 4,075,102,930,R CrNi TransPuls Synergic 3200 CrNi 4,075,124,631 TransPuls Synergic 3200 MV CrNi 4,075,124,632 TransPuls Synergic 4000 CrNi 4,075,100,631 TransPuls Synergic 4000 MV CrNi 4,075,100,632 TransPuls Synergic 5000 CrNi 4,075,102,631 TransPuls Synergic 5000 CrNi 460V 4,075,102,632 TIME 5000 Digital 4,075,140,930 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi TS / TPS / 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 2/3 el_fr_st_mi_00153 032007 45,0200,0918 45,0200,1186 - CrNi 45,0200,1201 - CMT 45,0200,0918 45,0200,1186 - CrNi 45,0200,1201 - CMT 43,0001,1186 33,0005,4120 - MV 42,0200,8860 AM2,0200,8819 32,0405,0164 40,0009,0043 41,0002,0060 41,0003,0203 43,0001,0600 43,0001,0600 43,0001,1104 41,0003,0203 40,0009,0043 33,0005,4112 43,0001,1139 43,0001,1103 43,0001,1187 43,0001,1092 - TPS3200 41,0009,0187 12,0405,0208 12,0405,0208 33,0005,4120 - 460V/US BP S 4,100,413 43,0006,0152 4,070,738,Z - BPS42 TS/TPS 3200/4000 4,070,771,Z - BPS43 TS/TPS 3200/4000 4,070,658,Z - BPS50 TS/TPS 5000/TIME 4,070,772,Z - BPS53 TS/TPS 5000/TIME 33,0010,0335 33,0010,0345 - TIME 5000 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi TS / TPS / 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 3/3 el_fr_st_mi_00153 032007 NT 24 NT 60 43,0004,2955 - US AWG 10 42,0400,0132 32,0409,2740 - MV/US BE2,0201,1355 - US AS U4 0 43,0003,0485 32,0405,0229 32,0405,0183 42,0300,1511 43,0004,0586 - 460V 43,0003,0031 black 43,0003,0986 red 4,070,685,Z - ASU40 4,070,960,Z - UST2C 4,070,626,Z - NT24 4,070,928 - NT24T Pipe 4,070,627,Z - NT60 43,0004,0664 - MV 42,0407,0437 - MV 43,0006,0168 32,0409,2657 32,0409,2656 43,0409,3223 - PIPE 32,0409,2658 42,0300,1523 41,0005,0288 43,0004,0987 BE2,0201,1593 - US 43,0004,2324 - US AWG 6 42,0407,0534 - US AWG 10 42,0407,0533 - US AWG 6 4,070,677,Z - SR41 4,070,905,Z - SR43 43,0013,0015 * gewünschte Länge angeben * Specify the length required * Indiquer la longueur désirée * Indicar la longitud deseada * Indicare la lunghezza desiderat * indicar o comprimento desejado �XYHG WH�SRåDGRYDQRX�GpONX 43,0001,1213 - MV/US 80A 43,0001,1199 - 40A US T2 43,0004,2727 - TIME 5000 42,0300,1815 - TIME 5000 BE2,0201,1934 - MV 43,0001,3234 - COMF 43,0001,3235 - TS 43,0001,3253 - RC 43,0001,3260 - US 43,0001,3268 - AUS 43,0001,3270 - CrNi 43,0001,3276 - CMT Rem. 43,0001,3277 - TIME 5000 43,0001,3306 - CMT COMF 42,0409,5083 - TPS 3200 42,0409,3055 - TPS 3200 AUS 42,0409,2650 - TS 4000 42,0409,2651 - TPS 4000 42,0409,2652 - TS 5000 42,0409,2653 - TPS 5000 42,0409,3013 - TPS 4000 AUS 42,0409,3014 - TPS 5000 AUS 42,0409,3027 - TPS 4000 Pipe 42,0409,3097 - TPS 3200 Pipe 42,0409,3082 - TIME 5000 42,0409,3202 - TPS 3200 Pipe Single 42,0409,3203 - TPS 3200 Pipe Tandem SR 41 SR 43 40,0001,0352 - * 43,0002,0358 43,0002,0423 - 5pol.,PIPE 42,0406,0299 42,0407,0284 4,100,423 43,0003,0031 42,0406,0093 42,0406,0315 ud_fr_st_so_00082 012008 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Buxbaumstraße 2, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. Portuguese Spare Parts List Fronius Sales and Service Offices www.fronius.com Send E-Mail