Baixe o app para aproveitar ainda mais
Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
Lenudo.txt lenudo.org The.Good.Doctor.S01E01.Burnt.Food.720p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ.srt 1 00:01:49,164 --> 00:01:50,464 Senhor? 2 00:02:19,043 --> 00:02:21,719 AEROPORTO DE CHEYENNE 3 00:02:25,411 --> 00:02:28,937 <i>Senhoras e senhores, bem-vindos ao aeroporto de San Jose.</i> 4 00:03:00,717 --> 00:03:02,974 Ajuda! Meu Deus! 5 00:03:04,990 --> 00:03:06,627 Alguém ligue para o 190! 6 00:03:08,414 --> 00:03:09,714 Meu Deus. 7 00:03:10,703 --> 00:03:12,841 Sou médico. Deixe-me ver. 8 00:03:14,621 --> 00:03:17,441 A jugular dele foi rompida. Alguém tem um pano limpo? 9 00:03:17,442 --> 00:03:19,903 - Por favor, alguém! - Tenho um pano na mala. 10 00:03:19,904 --> 00:03:21,204 Ótimo. 11 00:03:30,615 --> 00:03:32,160 Você está matando-o. 12 00:03:33,060 --> 00:03:35,147 Estou salvando-o. Ele estava sangrando. 13 00:03:35,148 --> 00:03:36,989 Está pressionando no lugar errado. 14 00:03:36,990 --> 00:03:40,321 Acho que lembro de Anatomia 1, sei onde fica a veia jugular. 15 00:03:40,322 --> 00:03:42,529 Estaria aí, se fosse a jugular de um adulto. 16 00:03:42,530 --> 00:03:44,395 Ele não é um adulto, é um garoto, 17 00:03:44,396 --> 00:03:47,039 você está pressionando a traqueia dele, 18 00:03:47,040 --> 00:03:48,924 e ele não está respirando. 19 00:03:51,046 --> 00:03:53,238 Tem que fazer pressão mais acima. 20 00:03:57,479 --> 00:03:58,779 Bem aqui. 21 00:04:09,611 --> 00:04:12,121 Só alguns vidros. Ele ficará bem. 22 00:04:12,624 --> 00:04:14,024 Quem é você? 23 00:04:14,586 --> 00:04:16,937 Oi. Sou o Dr. Shaun Murphy, 24 00:04:16,938 --> 00:04:20,506 cirurgião residente do hospital San Jose St. Bonaventure. 25 00:04:20,507 --> 00:04:21,907 <b>[S01E01] "Pilot - Burnt Food"</b> 26 00:04:21,908 --> 00:04:25,108 <b>Antag0nicu | GabyReis | PedroSPJ LayHolmes | Mari.luz | Buckley97</b> 27 00:04:25,109 --> 00:04:28,228 <b>LikaPoetisa | B.Borelli | MissG Pedro T. | laylamot | KaylaSRP</b> 28 00:04:28,229 --> 00:04:29,729 <b>Revisão: Yuca</b> 29 00:04:30,330 --> 00:04:31,781 <i>Autismo,</i> 30 00:04:31,782 --> 00:04:36,691 um estado mental caracterizado pela dificuldade em se comunicar 31 00:04:36,692 --> 00:04:39,655 e usar a linguagem e conceitos abstratos. 32 00:04:39,656 --> 00:04:41,056 Essa é a definição. 33 00:04:41,057 --> 00:04:43,506 Pareço descrever um cirurgião? 34 00:04:43,507 --> 00:04:45,568 Ele não é o Rain Man. 35 00:04:45,569 --> 00:04:48,539 Ele tem alto desempenho, é capaz de viver sozinho, 36 00:04:48,540 --> 00:04:50,924 capaz de cuidar dos próprios assuntos. 37 00:04:50,925 --> 00:04:52,753 Alto desempenho? 38 00:04:52,754 --> 00:04:54,715 Esse é nosso novo padrão de contratação? 39 00:04:54,716 --> 00:04:56,314 Se fosse, você não estaria aqui. 40 00:04:56,315 --> 00:04:59,377 Desculpe, isso é realmente necessário? 41 00:04:59,378 --> 00:05:01,700 Uma reunião especial do Conselho de Diretores, 42 00:05:01,701 --> 00:05:03,819 por mais que eu ame todos, 43 00:05:03,820 --> 00:05:06,422 questionar minhas decisões de contratação? 44 00:05:06,423 --> 00:05:08,412 Olhou a definição de "presidente" 45 00:05:08,413 --> 00:05:10,003 enquanto folheava o dicionário? 46 00:05:10,004 --> 00:05:12,819 Está contratando ele pra ser um residente de cirurgia, 47 00:05:12,820 --> 00:05:15,884 meu departamento, sob minhas objeções. 48 00:05:15,885 --> 00:05:17,938 Marcus, pare de tornar tudo tão pessoal. 49 00:05:17,939 --> 00:05:19,280 Eu tornei pessoal? 50 00:05:19,281 --> 00:05:22,191 Você sempre quis esse trabalho, todos sabem disso. 51 00:05:22,192 --> 00:05:24,215 E Aaron, sim, este é o seu hospital, 52 00:05:24,216 --> 00:05:27,169 mas o dinheiro que o mantém vem da fundação que eu controlo. 53 00:05:27,170 --> 00:05:29,568 Então vamos todos nos portar bem, sim? 54 00:05:29,921 --> 00:05:31,975 Pare de parecer surpreso por estar aqui. 55 00:05:31,976 --> 00:05:33,875 Você tentou nos enganar. 56 00:05:33,876 --> 00:05:36,531 Eu o examinei como qualquer outro candidato. 57 00:05:36,532 --> 00:05:40,142 E pensou mesmo que esse Conselho não teria qualquer dúvida 58 00:05:40,143 --> 00:05:43,255 em contratar um cirurgião diagnosticado com autismo? 59 00:05:44,455 --> 00:05:46,354 Então justifique sua decisão. 60 00:05:49,037 --> 00:05:52,175 Conheci Shaun Murphy quando ele tinha 14 anos. 61 00:05:52,176 --> 00:05:54,696 Eu morava em Wyoming na época. 62 00:05:54,697 --> 00:05:58,600 Ele era e ainda é um jovem extraordinário. 63 00:05:58,601 --> 00:06:00,559 Sim, ele tem autismo, 64 00:06:00,560 --> 00:06:02,705 mas também tem síndrome de Savant, 65 00:06:02,706 --> 00:06:05,278 habilidades de gênio em diversas áreas. 66 00:06:05,279 --> 00:06:08,992 Ele tem uma memória perfeita, inteligência espacial, 67 00:06:08,993 --> 00:06:12,368 vê e analisa coisas 68 00:06:12,369 --> 00:06:14,787 de maneiras que são fantásticas, 69 00:06:14,788 --> 00:06:17,984 de maneiras que sequer podemos começar a entender. 70 00:06:17,985 --> 00:06:20,628 Essas são vantagens, vantagens inegáveis 71 00:06:20,629 --> 00:06:23,944 para qualquer médico, especialmente um cirurgião. 72 00:06:25,993 --> 00:06:28,828 Você o conhece desde que tinha 14 anos? 73 00:06:28,829 --> 00:06:31,333 Você se importa com ele. É como um filho para você. 74 00:06:31,334 --> 00:06:34,384 Dr. Andrews, sua esposa vai ficar chateada com você. 75 00:06:34,385 --> 00:06:36,254 Se quer transformar isso em nepotismo, 76 00:06:36,255 --> 00:06:39,016 vamos ter que demitir o sobrinho dela da Contabilidade. 77 00:06:46,754 --> 00:06:48,280 Desculpe. Viu a Claire? 78 00:06:48,281 --> 00:06:50,649 - Pode apagar a luz? - Claro, você viu a Claire? 79 00:06:50,650 --> 00:06:52,850 Por quê? Pode apagar a luz? 80 00:06:52,851 --> 00:06:54,663 Melendez quer operar o do 104, 81 00:06:54,664 --> 00:06:56,850 mas Claire ainda não pegou o consentimento. 82 00:06:56,851 --> 00:06:59,104 E ela está ignorando o pager. Você a viu? 83 00:06:59,105 --> 00:07:01,156 Não, agora vá embora e apague a luz. 84 00:07:01,157 --> 00:07:02,457 Claro. 85 00:07:10,402 --> 00:07:12,029 Eles precisam que você... 86 00:07:12,391 --> 00:07:13,823 Eu ouvi. 87 00:07:16,274 --> 00:07:18,341 Ela é tão chata. 88 00:07:19,000 --> 00:07:20,300 Não. 89 00:07:21,185 --> 00:07:23,216 Ela só não gosta de você. 90 00:07:26,565 --> 00:07:28,375 Isso é meio bobo, não é? 91 00:07:29,864 --> 00:07:31,364 Talvez. 92 00:07:31,365 --> 00:07:34,895 Para ter certeza, preciso saber do que está falando. 93 00:07:34,896 --> 00:07:36,196 Nós. 94 00:07:37,802 --> 00:07:41,074 Não é nem um pouco bobo. Bem divertido, na verdade. 95 00:07:41,075 --> 00:07:44,365 Digo de escondermos nosso relacionamento. 96 00:07:45,700 --> 00:07:47,000 Bem, 97 00:07:47,890 --> 00:07:52,009 Jared, nós não temos um relacionamento. 98 00:07:52,010 --> 00:07:54,290 Nós transamos. 99 00:07:54,291 --> 00:07:57,455 Mas se quer contar para as pessoas 100 00:07:57,456 --> 00:08:00,026 que está transando comigo, fique à vontade. 101 00:08:10,762 --> 00:08:13,326 VEIAS BASÍLICA INTERMEDIÁRIA, CEFÁLICA E PERFURANTE. 102 00:08:15,935 --> 00:08:18,313 VEIA CUBITAL MEDIANA, VEIA ANTEBRAQUIAL MEDIANA. 103 00:08:23,028 --> 00:08:27,198 <i>Distensão venosa se dá ao elevar a pressão intratorácica.</i> 104 00:08:27,199 --> 00:08:29,370 As veias do braço esquerdo estão pulsantes. 105 00:08:29,371 --> 00:08:31,737 - Isso é ruim? - Não vejo motivo. 106 00:08:31,738 --> 00:08:33,212 Pressão intratorácica. 107 00:08:33,213 --> 00:08:35,336 Não, o peito está subindo. Está respirando. 108 00:08:35,337 --> 00:08:38,852 Não, o peito está movimentando paradoxalmente. 109 00:08:38,853 --> 00:08:40,485 O pulmão esquerdo está em perigo. 110 00:08:40,486 --> 00:08:41,845 Sinal raro de risco de vida 111 00:08:41,846 --> 00:08:43,789 conhecido como pneumotórax traumático. 112 00:08:43,790 --> 00:08:46,940 Tratamento é focado em corrigir a causa. 113 00:08:47,709 --> 00:08:49,064 Sim. 114 00:08:51,221 --> 00:08:56,173 Alguém tem uma lâmina afiada de doze centímetros ou mais? 115 00:08:57,480 --> 00:08:58,802 Ninguém? 116 00:08:58,803 --> 00:09:00,765 Deveria começar a respiração artificial. 117 00:09:00,766 --> 00:09:02,743 Ele vai parar de respirar. 118 00:09:07,712 --> 00:09:09,012 <i>Sinto-me bem.</i> 119 00:09:09,013 --> 00:09:11,847 Dr. Melendez quer fazer a cirurgia hoje. 120 00:09:11,848 --> 00:09:14,676 Precisa urgentemente da Ponte de Safena. 121 00:09:15,127 --> 00:09:17,128 Pode assinar a autorização? 122 00:09:18,001 --> 00:09:20,502 - Não. - Está com medo. 123 00:09:20,503 --> 00:09:22,863 - Não estou com medo. - Deveria estar. 124 00:09:22,864 --> 00:09:24,541 Vamos cortar seu peito, 125 00:09:24,542 --> 00:09:27,815 parar seu coração, repará-lo e reiniciá-lo. 126 00:09:27,816 --> 00:09:29,941 Está me dizendo que isso não te dá medo? 127 00:09:29,942 --> 00:09:32,067 Apenas quero uma segunda opinião. 128 00:09:32,068 --> 00:09:35,886 Callum, ontem, sua vida era perfeita. 129 00:09:35,887 --> 00:09:39,029 Estava jogando tênis, teve uma festa de aniversário. 130 00:09:39,030 --> 00:09:41,331 Hoje, você está em uma cama de hospital, 131 00:09:41,332 --> 00:09:43,511 tentando achar a maneira de dizer "adeus", 132 00:09:43,512 --> 00:09:45,722 talvez para sempre, para seus filhos jovens. 133 00:09:46,496 --> 00:09:48,223 Por que está fazendo isso? 134 00:09:48,793 --> 00:09:51,297 Porque não posso lidar com mentiras. 135 00:09:51,298 --> 00:09:54,292 Se mentir para mim, minhas respostas não ajudarão. 136 00:09:54,636 --> 00:09:59,175 Mas, se estiver com medo, eu posso ajudar. 137 00:10:02,219 --> 00:10:03,618 Estou com medo. 138 00:10:04,121 --> 00:10:05,431 Tudo bem. 139 00:10:09,005 --> 00:10:11,450 - Não pode ficar aqui. - Eu preciso de uma faca. 140 00:10:11,451 --> 00:10:14,099 Cadê as facas com as quais as pessoas tentam viajar? 141 00:10:14,100 --> 00:10:16,560 Uma faca? Claro. Mais alguma coisa? 142 00:10:16,561 --> 00:10:20,319 Também preciso de um tubo fino de um metro e oitenta, 143 00:10:20,320 --> 00:10:23,327 álcool de alta porcentagem, luvas, e fita isolante, 144 00:10:23,328 --> 00:10:25,795 mas vou pegar o álcool da loja Duty-free 145 00:10:25,796 --> 00:10:27,826 e o tubo da máquina de refrigerante. 146 00:10:27,827 --> 00:10:30,028 Desejo sorte. Mas não vou dar uma faca. 147 00:10:30,029 --> 00:10:32,482 Não, preciso da faca. É muito... 148 00:10:32,483 --> 00:10:35,986 Tem uma emergência médica. 149 00:10:35,987 --> 00:10:39,181 Aquela. Aquela perto do topo, parece bem afiada. 150 00:10:39,182 --> 00:10:41,875 - Pode pegar para mim? - Não vou te dar uma faca. 151 00:10:41,876 --> 00:10:44,152 - Vou perguntar... - Não há tempo. 152 00:10:45,301 --> 00:10:46,817 Arma! 153 00:10:49,098 --> 00:10:50,910 Saiam! Saiam do caminho! 154 00:10:53,995 --> 00:10:55,295 Largue! 155 00:10:56,065 --> 00:10:58,565 Seu idiota! Tem sorte de não termos atirado. 156 00:10:58,566 --> 00:11:01,278 Não! Ele está tentando salvar a vida do meu filho. 157 00:11:09,527 --> 00:11:11,445 Pegou a autorização do 104? 158 00:11:11,446 --> 00:11:12,890 Fiz um acordo com ele. 159 00:11:13,291 --> 00:11:16,277 Ele tem consulta com o Dr. Max da Psiquiatria às 18h, 160 00:11:16,278 --> 00:11:19,306 conseguimos a autorização às 20h, operamos logo cedo. 161 00:11:19,307 --> 00:11:21,320 Passou em Anatomia, Dra. Browne? 162 00:11:21,321 --> 00:11:22,921 O problema é no coração. 163 00:11:22,922 --> 00:11:24,857 Não está preparado para uma cirurgia. 164 00:11:24,858 --> 00:11:27,290 - Logo ele estará. - Ele está fisicamente pronto. 165 00:11:27,291 --> 00:11:29,595 Consiga o consentimento. A SO 6 ficará pronta. 166 00:11:29,596 --> 00:11:32,429 Preciso citar os 17 estudos que mostram a relação 167 00:11:32,430 --> 00:11:35,349 entre atitude e resultado em pacientes cirúrgicos? 168 00:11:35,350 --> 00:11:38,032 Preciso lembrar que sou seu superior? 169 00:11:38,364 --> 00:11:40,761 Sabe qual é o oposto de superior, certo? 170 00:11:42,494 --> 00:11:46,210 - Subordinado. Não... - Sim, subordinado. Ou inferior. 171 00:11:46,211 --> 00:11:48,803 - Tanto faz. - Nem por isso estou errada. 172 00:11:49,213 --> 00:11:50,548 Acho que não. 173 00:11:50,549 --> 00:11:53,026 Mas significa que tem que agir como se estivesse. 174 00:11:56,015 --> 00:11:59,490 Ele está em pânico. Ontem era jovem e saudável. 175 00:11:59,491 --> 00:12:03,743 Hoje, é mortal. Só dê uma chance de ele absorver isso. 176 00:12:08,525 --> 00:12:09,825 Dr. Kalu? 177 00:12:11,212 --> 00:12:14,271 Acha que consegue a autorização assinada do 104? 178 00:12:16,131 --> 00:12:17,852 - É claro. - Obrigado. 179 00:12:21,459 --> 00:12:23,109 Acha que ele está certo? 180 00:12:23,609 --> 00:12:25,877 Acho que ele é meu chefe. 181 00:12:27,675 --> 00:12:30,312 E se eu precisar escolher entre meu chefe 182 00:12:31,114 --> 00:12:32,705 e a mulher que estou pegando, 183 00:12:34,194 --> 00:12:36,215 não tenho o que escolher, estou certo? 184 00:12:40,860 --> 00:12:43,794 Com licença. Com licença, por favor? 185 00:13:26,118 --> 00:13:28,702 Pneumotórax ocorre devido a uma laceração no pulmão 186 00:13:28,703 --> 00:13:30,503 em que o ar escapa do espaço pleural 187 00:13:30,504 --> 00:13:32,362 ao redor do pulmão, mas sem retornar. 188 00:13:32,363 --> 00:13:34,826 A incisão deve ser feita duas costelas abaixo. 189 00:14:02,440 --> 00:14:04,073 Certo, então, para que a garrafa? 190 00:14:04,074 --> 00:14:06,272 O ar vai continuar a vazar e acumular 191 00:14:06,273 --> 00:14:08,144 até que o dano seja reparado. 192 00:14:08,145 --> 00:14:09,626 O tubo permite que o ar saia. 193 00:14:09,627 --> 00:14:12,414 A água na garrafa impede que o ar volte. 194 00:14:12,415 --> 00:14:14,291 Uma válvula caseira de sentido único. 195 00:14:16,286 --> 00:14:17,586 Ele está respirando. 196 00:14:19,718 --> 00:14:21,145 Você salvou a vida dele. 197 00:14:22,472 --> 00:14:23,772 Ele salvou a vida dele! 198 00:14:39,100 --> 00:14:41,789 Shaun, onde está? Eu... 199 00:14:42,795 --> 00:14:44,694 Ligue-me o quanto antes, por favor. 200 00:14:44,695 --> 00:14:46,254 - Isso foi um erro. - Concordo. 201 00:14:46,255 --> 00:14:48,032 Não é sobre o novo médico, é você. 202 00:14:48,033 --> 00:14:50,091 Estão te provocando e você está deixando. 203 00:14:50,092 --> 00:14:52,767 - Talvez. - O quê? De que erro fala? 204 00:14:52,768 --> 00:14:55,505 - A do sobrinho do Andrew. - Foi engraçado. 205 00:14:56,172 --> 00:14:58,512 Muito engraçado, mas também desrespeitoso. 206 00:14:58,513 --> 00:15:01,231 Não mostra respeito por ele, acho que não o respeita. 207 00:15:01,232 --> 00:15:04,474 Deve-se mostrar respeito se respeita alguém ou se teme. 208 00:15:04,475 --> 00:15:07,251 - Não me encaixo em nenhum. - Eu também não. 209 00:15:07,252 --> 00:15:08,552 Mas deveria. 210 00:15:09,369 --> 00:15:12,103 Só está naquela sala porque seu avô 211 00:15:12,104 --> 00:15:13,683 fundou este hospital. 212 00:15:15,658 --> 00:15:18,612 Vou fingir que essa conversa não foi para esse assunto, 213 00:15:18,613 --> 00:15:21,796 em vez de algo relevante, a discussão que está perdendo. 214 00:15:22,485 --> 00:15:23,980 É assim que ganhará. 215 00:15:23,981 --> 00:15:26,567 Não torne pessoal. Não faça ser sobre você. 216 00:15:26,568 --> 00:15:30,427 É o que eles querem, e se fizer isso, irá perder. 217 00:15:34,545 --> 00:15:37,591 Preciso chegar ao hospital San Jose St. Bonaventure. 218 00:15:37,592 --> 00:15:38,915 É para lá que vamos. 219 00:15:38,916 --> 00:15:40,216 Ótimo. 220 00:15:47,123 --> 00:15:50,534 <i>Não pode ser tão difícil agir como uma pessoa normal.</i> 221 00:15:50,535 --> 00:15:52,903 <i>- Ele não sabe como. - Besteira!</i> 222 00:15:52,904 --> 00:15:54,428 O que vamos fazer agora? 223 00:15:54,862 --> 00:15:56,953 É a terceira escola da qual é expulso. 224 00:15:56,954 --> 00:16:00,250 - Acharemos outra. - Nada vai mudar! 225 00:16:00,251 --> 00:16:01,985 Não conseguem lidar e eu não culpo, 226 00:16:01,986 --> 00:16:03,968 porque, obviamente, nós também não. 227 00:16:03,969 --> 00:16:05,400 O que aconteceu dessa vez? 228 00:16:05,401 --> 00:16:06,808 O que aconteceu? 229 00:16:06,809 --> 00:16:08,109 Você está machucando-o. 230 00:16:10,773 --> 00:16:12,157 O que você fez?! 231 00:16:12,158 --> 00:16:14,309 - Shaun! - Não! 232 00:16:14,310 --> 00:16:16,509 Pare de acariciar esse coelho idiota! 233 00:16:28,872 --> 00:16:30,172 Mudou. 234 00:16:31,531 --> 00:16:33,331 O eletrocardiograma mudou. 235 00:16:34,897 --> 00:16:37,218 Está igual, 86 batimentos por minuto. 236 00:16:37,219 --> 00:16:39,386 Não, era mais alto. 237 00:16:39,387 --> 00:16:41,898 Não, era 86. Continua 86. 238 00:16:41,899 --> 00:16:43,608 Vinha até aqui antes. 239 00:16:45,012 --> 00:16:49,241 Menor amplitude significa menor voltagem. 240 00:16:49,242 --> 00:16:50,688 O que é? O que significa? 241 00:16:50,689 --> 00:16:52,813 Que quer ler um equipamento de 20 anos 242 00:16:52,814 --> 00:16:55,325 dentro de um veículo a 60km por hora. 243 00:16:56,731 --> 00:16:58,120 Como o fez assinar? 244 00:16:58,121 --> 00:17:00,901 Disse que ou ele consentia ou iria para casa, 245 00:17:00,902 --> 00:17:03,180 dei dois formulários e pedi para escolher. 246 00:17:05,313 --> 00:17:08,126 Sublinhou a parte de ser contra ordens médicas 247 00:17:08,127 --> 00:17:10,974 e da possibilidade de morte ou invalidez permanente? 248 00:17:11,718 --> 00:17:13,352 Muito bem. 249 00:17:13,353 --> 00:17:14,803 Passe-me uma Metz e uma pinça. 250 00:17:14,804 --> 00:17:16,480 Vou isolar a aorta descendente. 251 00:17:16,481 --> 00:17:17,942 Pinça Satinsky. 252 00:17:19,233 --> 00:17:20,781 O que é aquilo? 253 00:17:20,782 --> 00:17:24,273 Sob o átrio esquerdo, algo branco. 254 00:17:24,994 --> 00:17:26,678 Isso é parte do pulmão? 255 00:17:27,523 --> 00:17:29,020 É pus. 256 00:17:30,215 --> 00:17:32,821 - Ele tinha tuberculose? - Não, ele não tem... 257 00:17:32,822 --> 00:17:34,892 - Não, ele tem histórico? - Foi exposto... 258 00:17:34,893 --> 00:17:36,400 Isto é um abscesso. Isso vai... 259 00:17:38,093 --> 00:17:40,350 Drenagem e uma esponja. A pressão está caindo. 260 00:17:40,351 --> 00:17:41,758 Dois litros de soro. 261 00:17:41,759 --> 00:17:44,409 Configure o nível um. Duas bolsas de sangue agora. 262 00:17:44,828 --> 00:17:47,076 Aplique Norepinefrina e mantenha a PAM em 60. 263 00:17:47,462 --> 00:17:49,386 Drene aqui. Não consigo ver nada. 264 00:17:49,387 --> 00:17:50,840 Drenando. 265 00:17:51,640 --> 00:17:54,229 Espero que ele não se chateie ao saber que morreria 266 00:17:54,230 --> 00:17:55,755 se esperássemos até amanhã. 267 00:17:56,405 --> 00:17:59,043 Dr. Melendez, temos garoto de 8 anos chegando, 268 00:17:59,044 --> 00:18:00,344 pneumotórax estabilizado, 269 00:18:00,345 --> 00:18:03,181 e ferimentos internos indeterminados. Quem vai mandar? 270 00:18:03,182 --> 00:18:05,157 Claire, acho que não precisamos de você. 271 00:18:05,158 --> 00:18:08,367 Este paciente vai ficar bem. Vá agora. 272 00:18:10,903 --> 00:18:12,278 Menino saudável de 8 anos, 273 00:18:12,279 --> 00:18:14,314 atingido por uma placa de vidro quebrado. 274 00:18:14,315 --> 00:18:16,077 - Inúmeros cortes. - Eco... 275 00:18:16,382 --> 00:18:18,417 Leve-o ao Trauma 3 com um ECG, 276 00:18:18,418 --> 00:18:20,170 hemograma completo e uma tomografia. 277 00:18:20,171 --> 00:18:22,046 Precisamos de um ecocardiograma. 278 00:18:22,047 --> 00:18:24,450 - Quem é ele? - Ajudou nos primeiros socorros. 279 00:18:24,451 --> 00:18:26,718 Sou médico. Ele precisa de um ecocardiograma. 280 00:18:26,719 --> 00:18:28,406 - Ele vai para onde? - À cirurgia. 281 00:18:28,407 --> 00:18:30,447 Os sinais vitais cardíacos estão normais. 282 00:18:30,448 --> 00:18:33,517 - Tem algum documento? - Não. É o coração dele. 283 00:18:33,518 --> 00:18:35,475 O coração dele está bem. Fique aqui. 284 00:18:35,476 --> 00:18:37,348 Adam precisa de um ecocardiograma. 285 00:18:37,349 --> 00:18:40,016 Não. Comporte-se, ou será expulso daqui. 286 00:18:52,361 --> 00:18:54,650 Eco. 287 00:19:01,264 --> 00:19:04,325 - O que é isso? - Uma válvula unidirecional. 288 00:19:04,326 --> 00:19:07,433 E ela informa que o garoto sofreu um pneumotórax. 289 00:19:08,332 --> 00:19:10,351 Isso é legal. 290 00:19:17,095 --> 00:19:19,518 Acha que devemos fazer um ecocardiograma? 291 00:19:19,519 --> 00:19:21,314 Com base nos sintomas apresentados, 292 00:19:21,315 --> 00:19:24,278 não há nenhuma indicação para um ecocardiograma, 293 00:19:24,279 --> 00:19:26,300 então minha resposta é "não". 294 00:19:26,919 --> 00:19:29,893 - Estou deixando passar algo? - Não, senhor. 295 00:19:30,461 --> 00:19:31,892 Bisturi. 296 00:19:35,314 --> 00:19:38,005 SAÍDA 297 00:19:42,614 --> 00:19:44,634 SEGURANÇA 298 00:20:20,894 --> 00:20:23,970 <i>Normalmente não tratamos coelhos, especialmente...</i> 299 00:20:23,971 --> 00:20:26,502 Era o hospital mais perto e era uma emergência. 300 00:20:26,503 --> 00:20:28,822 <i>Eu entendo, mas mesmo se eu fosse veterinário,</i> 301 00:20:28,823 --> 00:20:31,556 <i>o coelho está morto.</i> 302 00:20:35,348 --> 00:20:36,943 Sinto muito, meninos. 303 00:20:38,135 --> 00:20:40,747 Tudo cheira diferente quando chove. 304 00:20:42,627 --> 00:20:44,135 O que fazemos agora? 305 00:20:45,622 --> 00:20:49,540 Bom, acredito que deveriam enterrá-lo. 306 00:20:49,541 --> 00:20:52,776 Não sei, fazer um funeral bonito. 307 00:20:52,777 --> 00:20:54,431 Ele foi para o Céu? 308 00:20:59,000 --> 00:21:01,405 Sim, tenho certeza que sim. 309 00:21:01,406 --> 00:21:04,593 Não o quero no Céu! Eu o quero aqui! 310 00:21:08,357 --> 00:21:09,711 Não vai acontecer de novo. 311 00:21:09,712 --> 00:21:12,342 Não pode acontecer. Ele está morto. 312 00:21:12,343 --> 00:21:17,148 Eu sei, digo que nunca mais vai acontecer isso com a gente. 313 00:21:17,149 --> 00:21:21,751 Porque não vamos para casa. Nunca mais vamos para casa. 314 00:21:22,537 --> 00:21:24,920 Temos um ao outro e é só o que precisamos. 315 00:21:34,297 --> 00:21:36,922 Um cirurgião precisa se comunicar 316 00:21:36,923 --> 00:21:38,718 não só com informações, 317 00:21:39,219 --> 00:21:42,120 mas com simpatia, empatia. 318 00:21:42,121 --> 00:21:43,921 O Dr. Murphy é capaz de fazer isso? 319 00:21:44,259 --> 00:21:47,435 Ele não consegue nem comparecer a uma entrevista. 320 00:21:48,553 --> 00:21:50,555 Vai sentar aqui e dizer que não existem 321 00:21:50,556 --> 00:21:54,298 outros jovens cirurgiões igualmente qualificados... 322 00:21:55,663 --> 00:21:59,137 cirurgiões sem os problemas que esse tem? 323 00:21:59,611 --> 00:22:01,032 Não. 324 00:22:01,033 --> 00:22:04,729 Que é exatamente a razão para contratarmos Shaun. 325 00:22:04,730 --> 00:22:07,624 Devemos contratá-lo por ser qualificado 326 00:22:07,625 --> 00:22:09,738 e porque ele é diferente. 327 00:22:09,739 --> 00:22:13,224 Há quanto tempo não contratávamos negros? 328 00:22:13,225 --> 00:22:18,151 Há quanto tempo não contratávamos mulheres? 329 00:22:18,152 --> 00:22:21,115 Então está comparando ser afro-americano 330 00:22:21,116 --> 00:22:23,568 ou ser mulher com ser autista? 331 00:22:23,569 --> 00:22:25,680 Por favor, continue. 332 00:22:26,037 --> 00:22:27,378 Está bem. 333 00:22:29,758 --> 00:22:32,401 A racionalização é exatamente a mesma. 334 00:22:32,789 --> 00:22:34,547 Palavras como "temperamento" 335 00:22:34,548 --> 00:22:38,414 e, meu Deus, como os pacientes vão reagir? 336 00:22:38,415 --> 00:22:40,804 Não somos julgados por como tratamos as pessoas? 337 00:22:40,805 --> 00:22:43,760 Não digo como médicos, digo como pessoas. 338 00:22:44,098 --> 00:22:48,041 Principalmente os que não têm as mesmas vantagens que temos. 339 00:22:48,042 --> 00:22:50,949 Contratando Shaun, damos esperanças às pessoas 340 00:22:50,950 --> 00:22:55,066 com limitações e as limitações não é o que eles são, 341 00:22:55,067 --> 00:22:57,800 e que eles têm, sim, uma oportunidade! 342 00:23:02,446 --> 00:23:07,446 Contratando Shaun, este hospital será um lugar melhor. 343 00:23:07,463 --> 00:23:11,629 Contratando Shaun, seremos pessoas melhores. 344 00:23:11,630 --> 00:23:14,255 Nós seremos pessoas melhores... 345 00:23:15,394 --> 00:23:18,789 gastando muito mais em seguro para negligência. 346 00:23:20,243 --> 00:23:22,611 - Quantos anos ele tem? - Oito. 347 00:23:23,144 --> 00:23:24,528 Esponja. 348 00:23:31,143 --> 00:23:33,553 Qual era a frequência cardíaca há cinco minutos? 349 00:23:33,554 --> 00:23:35,588 - 86. - Tem certeza? 350 00:23:35,589 --> 00:23:38,235 Absoluta, ele é forte. Quase não mudou. 351 00:23:38,627 --> 00:23:41,347 Não, alguma coisa mudou. Alguma coisa está diferente. 352 00:23:45,909 --> 00:23:47,410 Mais cedo você falou de um eco. 353 00:23:47,411 --> 00:23:49,878 Você não tinha motivo, mas perguntou. Por quê? 354 00:23:50,537 --> 00:23:53,667 Foi aquele cara estranho que fez a válvula unidirecional, 355 00:23:53,668 --> 00:23:56,731 ele insistiu que o menino precisa de um ecocardiograma. 356 00:23:56,732 --> 00:23:59,718 - Ele não disse o porquê? - Ele era muito estranho. 357 00:24:01,464 --> 00:24:03,703 A pressão dele está caindo. Não faz sentido. 358 00:24:03,704 --> 00:24:05,910 Não há sangramento. Tudo está sob controle. 359 00:24:07,131 --> 00:24:08,482 Faça um ecocardiograma. 360 00:24:08,483 --> 00:24:10,766 Senhor, o garoto está aberto. Vai demorar. 361 00:24:10,767 --> 00:24:13,700 Bom. Assim posso entender por que estamos fazendo um eco. 362 00:24:13,701 --> 00:24:16,202 Dra. Browne, comigo. Vamos achar o cara estranho. 363 00:24:16,203 --> 00:24:17,532 Mantenha-o estável. 364 00:24:20,862 --> 00:24:22,290 Por que um eco? 365 00:24:23,385 --> 00:24:27,540 Certo. Ele... Ele... Certo. 366 00:24:27,541 --> 00:24:30,707 Ele... Eu... Ele... 367 00:24:30,708 --> 00:24:34,932 Sabemos que acha que ele precisa de um ecocardiograma. 368 00:24:34,933 --> 00:24:36,351 Só não sabemos o porquê. 369 00:24:37,206 --> 00:24:40,068 Eu notei uma pequena redução 370 00:24:40,069 --> 00:24:42,341 na intensidade do eletrocardiograma. 371 00:24:42,342 --> 00:24:44,594 O fluxo elétrico... Também notei isso. 372 00:24:44,595 --> 00:24:47,253 O batimento cardíaco se manteve, mas a amplitude caiu. 373 00:24:47,254 --> 00:24:49,704 - Derrame pericárdico. - Função cardíaca reduzida. 374 00:24:49,705 --> 00:24:52,768 - Estressaria outros órgãos. - Causando a falha deles. 375 00:24:52,769 --> 00:24:54,069 Isso. 376 00:24:56,080 --> 00:24:57,382 Espere. 377 00:24:57,822 --> 00:24:59,897 Já estamos voltando... 378 00:24:59,898 --> 00:25:01,904 Obrigado. 379 00:25:01,905 --> 00:25:05,676 Fizeram o eco. Está normal. Sem derrame pericárdico. 380 00:25:05,677 --> 00:25:08,453 Não. Tem que ser isso. Não há outra explicação. 381 00:25:08,454 --> 00:25:11,872 O eco está normal, quer dizer que perdemos tempo. 382 00:25:12,233 --> 00:25:14,107 Não. 383 00:25:24,131 --> 00:25:27,106 Certo. Venha comigo. 384 00:25:27,501 --> 00:25:28,802 Venha. 385 00:25:42,540 --> 00:25:43,874 Mostre a eles. 386 00:25:53,048 --> 00:25:54,518 De novo. 387 00:25:59,233 --> 00:26:00,571 De novo. 388 00:26:01,500 --> 00:26:02,923 De novo. 389 00:26:04,073 --> 00:26:05,455 Ali. 390 00:26:05,966 --> 00:26:07,416 Perece normal para mim. 391 00:26:07,417 --> 00:26:08,843 Não está normal. 392 00:26:08,844 --> 00:26:11,553 Há uma deformidade côncava no átrio direito. 393 00:26:11,554 --> 00:26:13,430 Não, não há. 394 00:26:13,431 --> 00:26:15,666 Sim, há. É bem sutil. 395 00:26:15,667 --> 00:26:19,054 Mesmo que esteja certo, não é como o derrame se mostra. 396 00:26:21,994 --> 00:26:24,020 Não normalmente. 397 00:26:24,825 --> 00:26:27,015 Mas poderia. 398 00:26:28,320 --> 00:26:31,794 O garoto foi atingido por vidro, a jugular foi cortada. 399 00:26:32,517 --> 00:26:35,117 E se um pedaço de vidro entrou na corrente sanguínea? 400 00:26:35,418 --> 00:26:38,224 Poderia ter entrado pela veia jugular, 401 00:26:38,225 --> 00:26:41,353 ido até a veia braquiocefálica e parado na veia cava superior. 402 00:26:41,354 --> 00:26:42,975 Se perfurou a veia cava superior, 403 00:26:42,976 --> 00:26:44,892 o sangue pode vazar atrás do coração, 404 00:26:44,893 --> 00:26:46,243 restringindo a habilidade 405 00:26:46,244 --> 00:26:47,995 de expandir e preencher na diástole, 406 00:26:47,996 --> 00:26:49,646 reduzindo a eficiência do coração. 407 00:26:50,509 --> 00:26:52,009 Muitos "se" aqui. 408 00:26:57,004 --> 00:26:58,304 Dr. Chen, 409 00:26:59,450 --> 00:27:01,316 um par de calibre 14 em uma seringa. 410 00:27:05,566 --> 00:27:08,728 Todos a favor de ratificar a decisão do Dr. Glassman 411 00:27:08,729 --> 00:27:10,535 em contratar o Dr. Shaun Murphy? 412 00:27:15,158 --> 00:27:16,458 Todos contra. 413 00:27:20,748 --> 00:27:23,021 - Com licença. - É uma emergência médica? 414 00:27:23,022 --> 00:27:25,205 - Não, não é. - Então você não deveria... 415 00:27:25,206 --> 00:27:27,574 Sim, eu sei, mas você precisa ficar on-line. 416 00:27:27,575 --> 00:27:29,712 - O quê? Qual site? - Qualquer um desses... 417 00:27:29,713 --> 00:27:32,964 Twitter, Youtube, qualquer site de notícias local. 418 00:27:37,630 --> 00:27:38,930 <i>Ele salvou a vida dele!</i> 419 00:27:43,212 --> 00:27:46,320 O vídeo do YouTube tem mais de 200 mil visualizações. 420 00:27:46,321 --> 00:27:48,204 Aparentemente, é um de nossos médicos. 421 00:27:49,475 --> 00:27:51,889 Dr. Shaun Murphy salvou esse garoto? 422 00:27:53,307 --> 00:27:55,606 O menino está na SO 2. 423 00:27:55,607 --> 00:27:58,161 Dr. Melendez não tem certeza se ele sobreviverá. 424 00:28:08,514 --> 00:28:11,068 Seu noivo com certeza sabe usar um bisturi. 425 00:28:13,305 --> 00:28:15,876 Por que me alertou sobre respeitar o Dr. Andrews? 426 00:28:20,112 --> 00:28:21,479 O que está acontecendo? 427 00:28:21,480 --> 00:28:23,511 Não estarei sempre aqui para te proteger. 428 00:28:24,081 --> 00:28:25,714 Você acha que irá perder? 429 00:28:27,402 --> 00:28:29,027 Todo mundo perde... 430 00:28:29,637 --> 00:28:30,937 mais cedo ou mais tarde. 431 00:28:34,109 --> 00:28:35,409 É o seu cara? 432 00:28:52,522 --> 00:28:53,920 Podemos ter uma TV? 433 00:28:54,699 --> 00:28:56,132 Não. 434 00:28:56,133 --> 00:28:57,433 Por que não? 435 00:28:58,431 --> 00:29:00,336 Porque somos pobres, cara. 436 00:29:00,337 --> 00:29:01,637 Vivemos em um ônibus. 437 00:29:03,494 --> 00:29:05,502 Acha que mamãe está procurando por nós? 438 00:29:06,362 --> 00:29:07,662 Não. 439 00:29:11,721 --> 00:29:13,114 Ela nos ama, 440 00:29:13,416 --> 00:29:15,986 mas sabe que é melhor assim. 441 00:29:27,164 --> 00:29:28,571 Tenho um presente para você. 442 00:29:29,289 --> 00:29:30,594 Não é meu aniversário. 443 00:29:30,923 --> 00:29:32,718 Tenho um presente de qualquer jeito. 444 00:29:50,424 --> 00:29:51,724 Aqui. 445 00:30:34,903 --> 00:30:36,203 Kelly. 446 00:30:52,702 --> 00:30:54,002 Dr. Browne... 447 00:30:58,423 --> 00:30:59,723 Você estava certa. 448 00:31:18,909 --> 00:31:20,808 - Não gosto de picles. - Eu sei. 449 00:31:20,809 --> 00:31:23,206 - Eu não quero picles. - E eu conferi. 450 00:31:25,894 --> 00:31:28,301 Você salvou a vida daquele garoto. 451 00:31:28,898 --> 00:31:30,198 Ótimo. 452 00:31:30,620 --> 00:31:31,963 O nome dele é Adam. 453 00:31:31,964 --> 00:31:33,893 Pneumotórax traumático. 454 00:31:34,734 --> 00:31:36,034 Estou com fome. 455 00:31:40,119 --> 00:31:42,440 O conselho reúne-se em 45 minutos. 456 00:31:46,838 --> 00:31:48,776 Pode ficar aqui até eu voltar? 457 00:31:50,664 --> 00:31:51,964 Tudo bem. 458 00:31:54,499 --> 00:31:55,799 Certo. 459 00:32:03,495 --> 00:32:05,025 Ele tem um déficit sério. 460 00:32:05,026 --> 00:32:07,349 Uma criança está viva por causa do déficit. 461 00:32:07,350 --> 00:32:09,385 Amanhã alguém pode morrer por causa dele. 462 00:32:09,386 --> 00:32:11,566 Eu me lembro que quando te contratei, 463 00:32:11,567 --> 00:32:15,388 você não tomava as decisões mais adultas. 464 00:32:15,389 --> 00:32:17,963 Ainda não matou ninguém, matou? 465 00:32:17,964 --> 00:32:21,241 Por sorte, há cura para juventude e estupidez... 466 00:32:21,242 --> 00:32:22,843 Tempo e experiência. 467 00:32:22,844 --> 00:32:25,544 Há cura para estupidez? Está certo. 468 00:32:25,545 --> 00:32:27,580 Isso seria maravilhoso. 469 00:32:27,881 --> 00:32:30,752 Shaun tem apenas um diagnóstico. 470 00:32:32,473 --> 00:32:34,145 Eu gostaria da sua ajuda. 471 00:32:34,446 --> 00:32:36,613 Mas acho que não a conseguirei. 472 00:32:37,693 --> 00:32:39,013 Está bem. 473 00:32:40,684 --> 00:32:42,022 Espere. 474 00:32:42,641 --> 00:32:44,407 Qual é a história desse garoto? 475 00:32:44,408 --> 00:32:46,446 Por que isso é tão importante para você? 476 00:32:48,703 --> 00:32:50,035 Por que não? 477 00:32:50,036 --> 00:32:52,238 Porque levar as coisas para o lado pessoal 478 00:32:52,239 --> 00:32:55,125 é uma fórmula rápida para estragar tudo. 479 00:32:55,910 --> 00:32:57,243 Não sei. 480 00:32:57,244 --> 00:33:00,141 Levar as coisas para o lado pessoal a forma... 481 00:33:01,442 --> 00:33:03,548 como damos importância a elas. 482 00:33:11,591 --> 00:33:14,828 Você está orgulhosa ou decepcionada? 483 00:33:15,490 --> 00:33:17,858 Tenho que escolher apenas um? 484 00:33:28,606 --> 00:33:30,740 Você é novo na cidade, não é? 485 00:33:31,041 --> 00:33:32,397 Sou. 486 00:33:32,398 --> 00:33:34,511 Com certeza tem muitas perguntas. 487 00:33:34,512 --> 00:33:35,812 Não. 488 00:33:38,984 --> 00:33:42,218 Você deve estar curioso sobre o lugar e as pessoas. 489 00:33:42,219 --> 00:33:44,787 Dr. Glassman me deu um mapa do hospital, 490 00:33:44,788 --> 00:33:47,495 e eu peguei um mapa de San Jose na internet. 491 00:33:50,394 --> 00:33:51,741 Está bem. 492 00:33:52,594 --> 00:33:53,894 Ótimo. 493 00:33:58,928 --> 00:34:00,794 Mas eu tenho uma pergunta. 494 00:34:00,795 --> 00:34:02,207 Sim? 495 00:34:04,041 --> 00:34:06,481 Por que foi rude comigo quando nos conhecemos, 496 00:34:06,482 --> 00:34:08,243 e depois foi mais gentil, 497 00:34:08,244 --> 00:34:10,681 e agora está tentando ser minha amiga? 498 00:34:11,081 --> 00:34:14,019 Em que momento você estava fingindo? 499 00:34:17,259 --> 00:34:20,331 Shaun, estamos prontos. 500 00:34:27,529 --> 00:34:30,397 A votação foi clara. Por que estamos reabrindo isso? 501 00:34:30,398 --> 00:34:32,398 Só por um pouco de publicidade? 502 00:34:32,399 --> 00:34:34,567 É porque o homem acabou de salvar uma vida. 503 00:34:34,568 --> 00:34:37,703 E graças a Deus por isso, mas não muda o que discutimos. 504 00:34:37,704 --> 00:34:39,072 Deem seis meses a ele. 505 00:34:39,073 --> 00:34:42,475 Se ele não provar que é excelente... 506 00:34:42,476 --> 00:34:45,053 Alguém menos que excelente significa mortes. 507 00:34:45,054 --> 00:34:47,907 Eu adoraria fazê-lo feliz, doutor. 508 00:34:47,908 --> 00:34:51,083 Adoraria contratar alguém que nunca erra. 509 00:34:51,084 --> 00:34:53,935 Mas infelizmente, Deus já tem um trabalho. 510 00:34:53,936 --> 00:34:58,324 Admito que ele tem percepções que ninguém mais teria. 511 00:34:58,325 --> 00:35:01,093 Pode admitir que ele errará como nenhum de nós erraria? 512 00:35:01,094 --> 00:35:03,267 Não será você a pagar o preço. 513 00:35:08,634 --> 00:35:13,305 Se Shaun não cumprir tudo que eu sei que ele pode fazer, 514 00:35:13,306 --> 00:35:15,528 ele será liberado imediatamente. 515 00:35:16,141 --> 00:35:20,333 E eu renunciarei a minha posição de presidente deste hospital. 516 00:35:22,869 --> 00:35:25,560 Ainda não ouvimos o Dr. Murphy. 517 00:35:25,891 --> 00:35:29,364 Talvez devêssemos ouvi-lo, antes de decidirmos seu destino. 518 00:35:30,906 --> 00:35:32,206 Shaun. 519 00:35:48,573 --> 00:35:49,873 Dr. Murphy. 520 00:35:51,322 --> 00:35:55,103 Gostaria que nos contasse por que quer ser um cirurgião. 521 00:36:13,421 --> 00:36:15,646 <i>Por que quero que eles sejam meus amigos?</i> 522 00:36:15,647 --> 00:36:17,601 <i>Todos precisam de amigos, Shaun.</i> 523 00:36:17,602 --> 00:36:21,174 Vai ser legal, está bem? Brincar de esconde-esconde? 524 00:36:21,175 --> 00:36:23,307 - Tudo bem. - Pega-pega no depósito? 525 00:36:29,067 --> 00:36:30,424 Ei, parem de me seguir! 526 00:37:03,813 --> 00:37:05,689 Eu disse que era divertido. 527 00:37:12,987 --> 00:37:14,287 Sabe de uma coisa? 528 00:37:51,815 --> 00:37:54,382 No dia em que a chuva cheirava a sorvete, 529 00:37:56,380 --> 00:38:00,989 meu coelhinho foi para o Céu, diante dos meus olhos. 530 00:38:04,811 --> 00:38:07,605 No dia em que os canos de cobre do prédio antigo 531 00:38:07,606 --> 00:38:09,175 cheiravam a comida queimada, 532 00:38:11,654 --> 00:38:12,990 meu irmão... 533 00:38:15,451 --> 00:38:18,426 foi para o Céu, diante dos meus olhos. 534 00:38:22,046 --> 00:38:23,598 Não pude salvá-los. 535 00:38:24,993 --> 00:38:26,293 Isso é triste. 536 00:38:29,159 --> 00:38:32,014 Nenhum dos dois teve a chance de se tornar um adulto. 537 00:38:34,090 --> 00:38:37,426 Eles deveriam ter se tornado adultos. 538 00:38:39,996 --> 00:38:43,356 Eles deveriam ter tido seus próprios filhos 539 00:38:43,357 --> 00:38:46,591 e amado esses filhos. 540 00:38:51,271 --> 00:38:53,797 E eu quero tornar isso possível, 541 00:38:53,798 --> 00:38:55,150 para outras pessoas. 542 00:39:06,432 --> 00:39:09,901 E quero ganhar muito dinheiro, para comprar uma televisão. 543 00:39:21,746 --> 00:39:23,046 Dr. Murphy. 544 00:39:26,974 --> 00:39:30,216 Quero ser a primeira a lhe dar boas-vindas 545 00:39:30,217 --> 00:39:32,939 ao Hospital San Jose St. Bonaventure. 546 00:39:36,222 --> 00:39:37,725 Estamos orgulhosos em tê-lo. 547 00:39:48,365 --> 00:39:52,608 Shaun, a equipe do Dr. Melendez está entrando em cirurgia. 548 00:39:53,851 --> 00:39:56,404 Digo, se estiver interessado. 549 00:40:58,343 --> 00:41:00,049 Tem uma área complicada aqui. 550 00:41:01,372 --> 00:41:02,672 Murphy. 551 00:41:11,052 --> 00:41:12,352 Sucção. 552 00:41:19,367 --> 00:41:21,900 Nunca se esqueça, você é o inteligente. 553 00:41:22,276 --> 00:41:23,697 Pode fazer qualquer coisa. 554 00:41:24,567 --> 00:41:26,130 E sinto orgulho de você, Shaun. 555 00:41:33,533 --> 00:41:35,165 Aposto que já viu muitos desses. 556 00:41:38,183 --> 00:41:39,718 Lembro do meu primeiro. 557 00:41:40,939 --> 00:41:43,104 Pensava: "Não fica melhor que isso". 558 00:41:45,160 --> 00:41:47,879 E receio que, para você, essa é a realidade. 559 00:41:50,923 --> 00:41:53,908 Você é um garoto legal, e é mesmo muito inteligente, 560 00:41:54,702 --> 00:41:56,122 mas aqui não é seu lugar. 561 00:41:57,817 --> 00:41:59,496 Enquanto estiver na minha equipe, 562 00:41:59,497 --> 00:42:01,200 essa será sua função, 563 00:42:01,704 --> 00:42:03,004 sucção. 564 00:42:07,847 --> 00:42:10,327 Vi muitos cirurgiões na faculdade de Medicina. 565 00:42:12,307 --> 00:42:14,283 Você é muito melhor do que eles. 566 00:42:14,284 --> 00:42:16,080 Tenho muito o que aprender com você. 567 00:42:23,245 --> 00:42:24,834 Você é muito arrogante. 568 00:42:26,314 --> 00:42:28,688 Acha que isso te ajuda a ser um bom cirurgião? 569 00:42:30,485 --> 00:42:32,126 Isso te machuca como pessoa? 570 00:42:34,506 --> 00:42:35,806 Vale a pena? 571 00:42:41,338 --> 00:42:44,338 <b>Vem legendar! contatoenjoyteam@gmail.com</b> The.Good.Doctor.S01E02.Mount.Rushmore.720p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ.srt 1 00:00:02,469 --> 00:00:03,769 <i>Autismo,</i> 2 00:00:03,770 --> 00:00:08,033 um estado mental caracterizado pela dificuldade na comunicação. 3 00:00:08,034 --> 00:00:10,111 Pareço descrever um cirurgião? 4 00:00:10,701 --> 00:00:13,259 - Ele salvou a vida dele. - Sou o Dr. Shaun Murphy. 5 00:00:13,260 --> 00:00:15,162 Nunca se esqueça, você é o inteligente. 6 00:00:15,163 --> 00:00:16,563 E sinto orgulho de você. 7 00:00:16,564 --> 00:00:18,614 Meu irmão foi para o Céu... 8 00:00:21,953 --> 00:00:23,476 <i>diante dos meus olhos.</i> 9 00:00:23,477 --> 00:00:25,019 Ele tem um déficit sério. 10 00:00:25,020 --> 00:00:27,723 Contratando Shaun, damos esperanças às pessoas 11 00:00:27,724 --> 00:00:31,912 com limitações e as limitações não é o que eles são, 12 00:00:31,913 --> 00:00:34,144 e que eles têm, sim, uma oportunidade! 13 00:00:34,145 --> 00:00:38,082 Se Shaun não cumprir tudo que eu sei que ele pode fazer, 14 00:00:38,083 --> 00:00:41,620 eu renunciarei a minha posição de presidente deste hospital. 15 00:01:21,066 --> 00:01:22,466 ALARME 16 00:02:01,294 --> 00:02:02,601 Para onde? 17 00:02:02,602 --> 00:02:04,803 Hospital San Jose St. Bonaventure. 18 00:02:04,804 --> 00:02:07,833 Sou cirurgião residente. Hoje é o meu primeiro dia. 19 00:02:08,232 --> 00:02:09,632 Para qual andar? 20 00:02:10,018 --> 00:02:11,518 Para o térreo. 21 00:02:13,213 --> 00:02:14,813 Eu vou de ônibus. 22 00:02:14,814 --> 00:02:17,314 <b>[S01E02] "Mount Rushmore"</b> 23 00:02:17,315 --> 00:02:19,815 <b>Antag0nicu | souzA | stangf0rd GabyReis | LayHolmes</b> 24 00:02:19,816 --> 00:02:22,316 <b>QueenB | LikaPoetisa MissG | KaylaSRP</b> 25 00:02:22,317 --> 00:02:24,317 <b>Revisão: Yuca</b> 26 00:02:27,736 --> 00:02:30,068 Este é o Mitchell Brand, 55 anos, 27 00:02:30,069 --> 00:02:32,598 primeiro dia de pós-operatório da prostatectomia. 28 00:02:32,599 --> 00:02:34,451 Bom dia, Mitchell. Sou o Dr. Melendez. 29 00:02:34,452 --> 00:02:37,077 Estes são meus residentes, Dra. Browne e Dr. Kalu. 30 00:02:37,078 --> 00:02:39,190 - Sua cirurgia foi ótima. - Está bem. 31 00:02:39,191 --> 00:02:40,975 Eu voltarei a andar? 32 00:02:41,496 --> 00:02:43,096 Sim, é claro. 33 00:02:43,513 --> 00:02:46,088 Este é o Mitchell Brand. Eu olhei a ficha dele. 34 00:02:46,089 --> 00:02:49,223 Ele tem 55 anos, é de Chicago, divorciado, dois filhos. 35 00:02:49,224 --> 00:02:51,814 Ontem você fez uma prostatectomia nele. 36 00:02:51,815 --> 00:02:55,124 Há possíveis complicações, mas nenhuma neurológica. 37 00:02:55,125 --> 00:02:57,303 Não há chances de não voltar a andar. 38 00:02:59,795 --> 00:03:02,983 Ele não estava preocupado com as pernas. 39 00:03:05,039 --> 00:03:06,510 Sim, entendi. 40 00:03:06,511 --> 00:03:08,936 Há grandes chances de ficar impotente. 41 00:03:10,140 --> 00:03:11,840 Dr. Murphy, você está atrasado. 42 00:03:11,841 --> 00:03:13,592 Não, o ônibus se atrasou. 43 00:03:13,593 --> 00:03:15,881 O horário estava certo. Estava na internet. 44 00:03:15,882 --> 00:03:17,571 Mas o 4º ônibus atrasou, então... 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,089 - Está atrasado. - 5 minutos... 46 00:03:19,090 --> 00:03:21,943 No seu primeiro dia. É sua obrigação estar aqui. 47 00:03:21,944 --> 00:03:25,142 Caso contrário, não cumpriu seu dever, então é sua culpa. 48 00:03:25,143 --> 00:03:27,108 Está bem. Mas como pode ser minha culpa? 49 00:03:27,109 --> 00:03:29,906 - Não cometi erros, o ônibus... - Isso vai ser ótimo. 50 00:03:29,907 --> 00:03:32,502 O Conselho claramente fez o certo ao te contratar. 51 00:03:32,503 --> 00:03:33,803 Obrigado. 52 00:03:34,407 --> 00:03:37,411 Dr. Melendez, temos uma emergência no PS. 53 00:03:38,654 --> 00:03:41,540 Você vai ficar bem. Só repouse por alguns dias. 54 00:03:42,650 --> 00:03:46,055 Quatro dias de indigestão, inchaço, constipação e náuseas. 55 00:03:46,761 --> 00:03:48,686 - E, pelo visto, muita dor. - Muita. 56 00:03:49,075 --> 00:03:51,723 - Deu morfina a ela? - Sim, 10mg. 57 00:03:51,724 --> 00:03:53,263 Não fez parar a dor. 58 00:03:54,191 --> 00:03:57,499 - Pediu uma radiografia? - Pedi. Por isso que te liguei. 59 00:04:02,489 --> 00:04:03,919 É bem grande. 60 00:04:05,229 --> 00:04:08,180 Sim, é bem grande. O que temos aqui? 61 00:04:08,181 --> 00:04:11,076 Sem dúvidas, está próximo da aorta e do rim esquerdo. 62 00:04:11,077 --> 00:04:13,057 Angiomiolipoma renal? 63 00:04:13,058 --> 00:04:15,892 - Vê um vasto fluxo sanguíneo? - Não vejo. 64 00:04:16,234 --> 00:04:19,501 Talvez um tumor neurogênico ou um linfoma. 65 00:04:19,502 --> 00:04:22,696 Ela tem um sarcoma, um tumor maligno. 66 00:04:23,644 --> 00:04:25,922 Maligno? Então isto está me matando? 67 00:04:25,923 --> 00:04:27,595 - Está. - Não necessariamente. 68 00:04:27,596 --> 00:04:30,846 - É só uma especulação. - Não, sem dúvida é maligno. 69 00:04:30,847 --> 00:04:33,203 - Se não fosse maligno... - Pare de falar isso. 70 00:04:33,204 --> 00:04:34,606 Vamos conversar lá fora? 71 00:04:37,667 --> 00:04:40,123 Dê mais morfina a ela. O quanto ela precisar. 72 00:04:40,124 --> 00:04:41,559 Está bem. 73 00:04:44,245 --> 00:04:45,649 Você a assustou. 74 00:04:46,270 --> 00:04:48,502 - Não precisava ser tão direto. - Por quê? 75 00:04:49,740 --> 00:04:53,362 O prognóstico dela é terminal sem intervenção médica imediata. 76 00:04:53,363 --> 00:04:54,863 Não é assustador? 77 00:04:56,615 --> 00:04:59,325 É que esse temor não faz bem para ela. 78 00:04:59,912 --> 00:05:02,859 Ela tem um sarcoma maligno? 79 00:05:03,241 --> 00:05:05,267 Vamos fazer uma laparotomia? 80 00:05:06,376 --> 00:05:08,935 Precisamos de teste intra-operatório para a biópsia, 81 00:05:08,936 --> 00:05:11,232 dissecção profunda do retroperitônio, 82 00:05:11,233 --> 00:05:13,874 e uma massa ampla e limpa do tecido. 83 00:05:14,802 --> 00:05:17,069 - Eu quero fazer. - É insensato, sabia? 84 00:05:17,070 --> 00:05:20,656 Abrir uma mulher de 40 anos. Uma pessoa de pessoa. 85 00:05:20,657 --> 00:05:23,510 Chama-se boas maneiras. Não há uma outra definição. 86 00:05:23,511 --> 00:05:25,082 É interessante, Claire. 87 00:05:25,083 --> 00:05:27,353 Estaríamos salvando uma vida e aprendendo. 88 00:05:27,354 --> 00:05:28,754 Viu? 89 00:05:28,755 --> 00:05:30,954 Dra. Browne, você é minha auxiliar. 90 00:05:31,953 --> 00:05:33,423 Com todo o respeito, doutor... 91 00:05:33,424 --> 00:05:35,901 Observações assim costumam não terminar bem. 92 00:05:35,902 --> 00:05:38,759 - Foi uma ótima escolha. - Obrigado. 93 00:05:38,760 --> 00:05:41,625 - Jared, prepare os cirurgiões. - Senhor, o que eu farei? 94 00:05:44,624 --> 00:05:47,329 - Atividades básicas. - Quais atividades básicas? 95 00:05:47,330 --> 00:05:49,824 Hoje vou precisar dos meus cirurgiões focados. 96 00:05:49,825 --> 00:05:52,369 Então preciso que lide com as distrações. 97 00:05:52,370 --> 00:05:55,248 Tudo que fazem, todos os dias, e odeiam fazer, 98 00:05:55,562 --> 00:05:57,101 você lidará com tudo isso. 99 00:06:06,897 --> 00:06:09,341 Avise que ainda precisamos da autorização. 100 00:06:15,140 --> 00:06:17,927 - Estou sendo punido por algo? - Não. 101 00:06:19,341 --> 00:06:20,741 Tudo bem. 102 00:06:21,932 --> 00:06:23,357 Então é assim? 103 00:06:23,358 --> 00:06:25,650 Aceita minha resposta sem questioná-la? 104 00:06:25,961 --> 00:06:27,361 Por quê? 105 00:06:27,662 --> 00:06:29,462 Você é muito arrogante. 106 00:06:29,999 --> 00:06:32,824 Pessoas arrogantes acham que não precisam mentir. 107 00:06:32,825 --> 00:06:35,128 Deve estar fazendo isso para me ensinar. 108 00:06:35,129 --> 00:06:37,137 Estou ansioso para aprender. 109 00:06:42,025 --> 00:06:45,014 - Diga: "Ahh". - Ahhh. 110 00:06:45,015 --> 00:06:47,744 - Quanto tempo vai demorar? - Sete minutos. 111 00:06:49,059 --> 00:06:51,290 Sem complicações, demora sete minutos 112 00:06:51,291 --> 00:06:53,555 para fazer um exame de dispensa adequado. 113 00:06:53,556 --> 00:06:55,473 Dr. Dunsmuir já o liberou 114 00:06:55,474 --> 00:06:57,269 - e precisamos do leito. - Está bem. 115 00:06:57,270 --> 00:07:00,891 A norma pede que a ala cirúrgica o libere também. 116 00:07:03,663 --> 00:07:06,633 - Você está com uma otite. - Sim, por isso que ele veio. 117 00:07:06,634 --> 00:07:09,616 Minha audição está abafada, e ouvi uns zumbidos. 118 00:07:09,617 --> 00:07:12,639 A amoxicilina foi administrada e estamos dando alta a ele. 119 00:07:12,640 --> 00:07:14,168 É por isso que você está aqui. 120 00:07:14,169 --> 00:07:16,010 Para dar alta a ele. 121 00:07:16,011 --> 00:07:19,382 Quero uma RM da cabeça e do meato acústico interno. 122 00:07:19,383 --> 00:07:20,995 Não vou ter alta? 123 00:07:20,996 --> 00:07:22,465 O que acha que há de errado? 124 00:07:24,593 --> 00:07:26,737 Eu lhe digo quando tiver certeza. 125 00:07:26,738 --> 00:07:28,646 Não quero lhe assustar. 126 00:07:40,210 --> 00:07:41,510 Shaun. 127 00:07:41,971 --> 00:07:45,193 - O que faz aqui nesta ala? - Esperando que ela peide. 128 00:07:47,514 --> 00:07:48,949 Flatulência. 129 00:07:48,950 --> 00:07:52,089 Uso "peidar" perto da paciente para ser mais informal. 130 00:07:52,090 --> 00:07:55,297 Como é o presidente do hospital, então uso flatulência com você. 131 00:07:55,823 --> 00:07:57,681 Agradeço por isso. 132 00:07:57,682 --> 00:07:59,346 E por que você está fazendo isso? 133 00:07:59,347 --> 00:08:02,356 Ela reparou o septo desviado. Antes de liberá-la, 134 00:08:02,357 --> 00:08:05,425 temos de garantir que ela não tenha íleo pós-operatório. 135 00:08:08,179 --> 00:08:10,659 São nessas atividades que o Dr. Melendez acha 136 00:08:10,660 --> 00:08:14,581 que você será mais útil hoje? À espera de peidos? 137 00:08:14,582 --> 00:08:17,186 - Não só à espera de peidos. - Graças a Deus. 138 00:08:17,187 --> 00:08:19,015 Faço todas as atividades básicas. 139 00:08:21,556 --> 00:08:23,157 Bem... 140 00:08:23,158 --> 00:08:25,543 Bem-vindo a sua residência em cirurgia. 141 00:08:27,711 --> 00:08:29,011 Obrigado. 142 00:08:31,157 --> 00:08:33,480 Aí está. Acho que consegui. 143 00:08:37,897 --> 00:08:39,211 Acho que não. 144 00:08:40,563 --> 00:08:43,221 Esperarei mais um pouco. Isso é importante. 145 00:08:46,562 --> 00:08:49,276 O procedimento é chamado laparotomia. 146 00:08:53,202 --> 00:08:55,030 Batimento cardíaco normal. 147 00:08:55,664 --> 00:08:58,278 Então, faremos uma incisão no meio do seu abdome, 148 00:08:58,279 --> 00:09:00,564 - para expor o tumor... - Eu vou morrer? 149 00:09:02,840 --> 00:09:06,349 Dr. Melendez é o melhor cirurgião que já vi. 150 00:09:06,350 --> 00:09:07,967 Isso não pode esperar? 151 00:09:08,590 --> 00:09:11,024 O seu estado é grave, não seria aconselhável. 152 00:09:11,025 --> 00:09:14,442 Só algumas semanas. Meu filho casará semana que vem. 153 00:09:15,350 --> 00:09:17,389 Eles parecem muito felizes. 154 00:09:17,390 --> 00:09:19,159 Após a incisão inicial... 155 00:09:19,160 --> 00:09:20,986 Estão planejando isso há meses. 156 00:09:21,340 --> 00:09:22,749 Se tiverem que remarcar... 157 00:09:23,350 --> 00:09:25,359 Essa é uma cirurgia complicada, 158 00:09:25,360 --> 00:09:28,374 mas se correr tudo bem, a recuperação é tranquila. 159 00:09:28,375 --> 00:09:30,420 Sem precisar remarcar nada. 160 00:09:31,630 --> 00:09:33,111 E caso contrário? 161 00:09:33,509 --> 00:09:35,126 Caso não corra tudo bem? 162 00:09:39,350 --> 00:09:41,402 Meu marido morreu em um acidente de carro 163 00:09:41,403 --> 00:09:42,991 há alguns anos. 164 00:09:44,380 --> 00:09:46,499 Mark é nosso filho único. 165 00:09:47,890 --> 00:09:50,129 Não posso morrer antes dele se casar. 166 00:09:50,130 --> 00:09:51,530 Não posso. 167 00:09:53,700 --> 00:09:55,527 Você não vai morrer. 168 00:09:56,060 --> 00:09:59,521 Você estará no casamento. Linda. 169 00:10:00,750 --> 00:10:02,150 Tudo bem? 170 00:10:09,210 --> 00:10:11,634 Não deve fazer promessas como essa, Dra. Browne. 171 00:10:11,635 --> 00:10:13,499 Eu disse o que ela precisava ouvir. 172 00:10:13,500 --> 00:10:15,618 Oficialmente, nossa política 173 00:10:15,619 --> 00:10:18,539 é dizer a verdade nua e crua. Quanto mais feia, melhor. 174 00:10:18,540 --> 00:10:21,699 - Foi o que fez? Acho que não. - É uma política idiota. 175 00:10:21,700 --> 00:10:24,499 Ela precisa da cirurgia. Assustá-la não mudaria nada. 176 00:10:24,500 --> 00:10:27,354 Porque uma boa política seria mentir para os pacientes 177 00:10:27,355 --> 00:10:28,764 para se sentir melhor. 178 00:10:28,765 --> 00:10:31,561 Não para eu me sentir melhor. Para ela se sentir melhor. 179 00:10:34,890 --> 00:10:36,290 Eu sou patético. 180 00:10:37,840 --> 00:10:40,279 - O quê? - Eu sou patético. 181 00:10:40,580 --> 00:10:42,059 É o que penso, então só... 182 00:10:42,060 --> 00:10:45,392 preste atenção, pois insulta a nós dois. 183 00:10:46,190 --> 00:10:48,709 Acabou de conhecê-la e mentiu para ela. 184 00:10:48,710 --> 00:10:52,119 Mentiu por pena, porque se importa com ela. 185 00:10:52,120 --> 00:10:55,449 Uma mentira por pena que não conta a seu favor, 186 00:10:55,450 --> 00:10:59,012 mas não sou capaz de fazer você se importar comigo. 187 00:11:09,877 --> 00:11:11,177 Olá. 188 00:11:16,740 --> 00:11:18,752 Preciso de uma opinião. 189 00:11:19,830 --> 00:11:22,149 O que foi? Tem perguntas sobre isso? 190 00:11:22,150 --> 00:11:23,765 Este paciente está saudável. 191 00:11:23,766 --> 00:11:25,379 Não há nada de ruim nas imagens. 192 00:11:25,380 --> 00:11:28,449 O que levanta uma interessante questão médica. 193 00:11:28,450 --> 00:11:30,763 Por que diabos o paciente fez uma RM? 194 00:11:31,595 --> 00:11:33,159 Não sei de nada sobre isto. 195 00:11:33,160 --> 00:11:35,079 Alguém da sua equipe pediu o exame. 196 00:11:35,080 --> 00:11:37,725 É sua responsabilidade, o que faz disso sua culpa. 197 00:11:38,516 --> 00:11:39,879 Mas, como você... 198 00:11:39,880 --> 00:11:42,263 É meu departamento. É meu dever saber de tudo. 199 00:11:42,890 --> 00:11:46,430 Então já que trabalho para você, isso não é tudo sua culpa? 200 00:11:46,431 --> 00:11:48,833 Desculpe. Parei de ouvir no "trabalho para você". 201 00:11:53,560 --> 00:11:56,218 - Isso dói? - Dói. 202 00:11:57,220 --> 00:11:59,651 - Isso dói? - Dói. 203 00:12:00,428 --> 00:12:02,830 - Isso dói? - Quanto pagamos por isso? 204 00:12:02,831 --> 00:12:05,021 Ela tem dor de estômago, é o que elas fazem. 205 00:12:05,022 --> 00:12:07,151 Ela só quer se livrar da escola, de novo. 206 00:12:07,152 --> 00:12:08,523 Onde acha que ela aprendeu? 207 00:12:08,524 --> 00:12:10,257 Ela ouve você dizer que está doente 208 00:12:10,258 --> 00:12:11,796 logo antes de jogar golfe. 209 00:12:11,797 --> 00:12:14,492 - Eu gosto da escola. - Eu também. 210 00:12:14,493 --> 00:12:16,467 O que jantou ontem à noite? 211 00:12:16,468 --> 00:12:17,889 Cereal. 212 00:12:17,890 --> 00:12:19,543 - Não fez bolo de carne? - Fiz. 213 00:12:19,544 --> 00:12:21,338 E esfriou enquanto esperávamos você. 214 00:12:21,339 --> 00:12:23,673 Quero os exames de dímero D, lactato e amilase. 215 00:12:24,004 --> 00:12:25,656 Que exames está pedindo? 216 00:12:26,027 --> 00:12:27,899 Dímero D, lactate e amilase. 217 00:12:27,900 --> 00:12:30,703 - Para dor de estômago? - Sim. 218 00:12:30,704 --> 00:12:33,016 Estou preocupado que talvez seja... 219 00:12:35,681 --> 00:12:37,413 Vamos conversar lá fora? 220 00:12:37,414 --> 00:12:38,914 Falei que tinha algo errado. 221 00:12:38,915 --> 00:12:40,722 Está feliz que ela esteja doente? 222 00:12:40,723 --> 00:12:43,925 - Estou feliz que esteja errado. - Sim, vamos conversar lá fora. 223 00:12:46,368 --> 00:12:48,652 Eles estavam discutindo assim o tempo inteiro? 224 00:12:48,653 --> 00:12:51,173 Não percebi, eles não estão doentes. 225 00:12:51,174 --> 00:12:53,251 Eles são o que chamamos de vetor. 226 00:12:53,765 --> 00:12:55,913 O transmissor, a causa de uma doença. 227 00:12:55,914 --> 00:12:57,890 - Está falando dos pais? - Sim. 228 00:12:57,891 --> 00:13:01,304 Ela tem dor de estômago porque eles não param de brigar. 229 00:13:01,305 --> 00:13:03,081 Não é uma doença, mande-a para casa. 230 00:13:03,082 --> 00:13:06,304 Pode ser má rotação intestinal, o que pode ser fatal. 231 00:13:06,305 --> 00:13:08,685 E todo paciente neste hospital pode ter malária, 232 00:13:08,686 --> 00:13:10,522 não significa que vamos sair testando 233 00:13:10,523 --> 00:13:11,921 tudo que eles podem ter. 234 00:13:11,922 --> 00:13:13,837 Por exemplo, a ressonância que pediu 235 00:13:13,838 --> 00:13:15,601 para o cara com infecção no ouvido? 236 00:13:15,602 --> 00:13:17,850 - Bem pensado, gênio. - Obrigado. 237 00:13:17,851 --> 00:13:19,358 Eu estava sendo sarcástico. 238 00:13:19,359 --> 00:13:22,139 Está normal, ele é saudável. Mande-o para casa também. 239 00:13:23,680 --> 00:13:26,573 - Por que está sorrindo? - Porque você está certo. 240 00:13:26,911 --> 00:13:29,520 Então pensou que ele estava errado e não disse nada? 241 00:13:29,521 --> 00:13:31,718 Só ficou parada tomando notas 242 00:13:31,719 --> 00:13:33,901 enquanto ele desperdiçava o tempo de todos? 243 00:13:33,902 --> 00:13:35,353 Esse é seu trabalho? 244 00:13:35,354 --> 00:13:37,616 Pelo que sei, médicos não ouvem enfermeiras. 245 00:13:37,617 --> 00:13:39,500 E só falam com a gente para dar sermão 246 00:13:39,501 --> 00:13:41,351 quando fazemos algo errado. 247 00:13:45,913 --> 00:13:48,565 De agora em diante, não peça exames que não precisar. 248 00:13:48,566 --> 00:13:51,795 Como vou saber se preciso de um exame se não pedir? 249 00:13:52,931 --> 00:13:56,161 Ela vai te dizer. Hoje, ela é a sua chefe. 250 00:14:12,520 --> 00:14:15,068 Nunca consegui comer antes de uma cirurgia. 251 00:14:15,069 --> 00:14:17,207 Vomitar? Poderia fazer isso. 252 00:14:18,431 --> 00:14:20,226 Eu fico irritado se não comer. 253 00:14:21,582 --> 00:14:23,635 Soube que Shaun deu o que falar. 254 00:14:23,636 --> 00:14:25,561 Ele é um excelente diagnosticador. 255 00:14:25,562 --> 00:14:27,437 Deveria colocá-lo na radiologia. 256 00:14:27,438 --> 00:14:30,760 Ele não quer ser radiologista, quer ser um cirurgião. 257 00:14:30,761 --> 00:14:32,619 Foi pra isso que o contratamos. 258 00:14:32,620 --> 00:14:35,945 Foi pra isso que trabalhei duro para que o contratássemos. 259 00:14:35,946 --> 00:14:37,899 Não um assistente glorificado. 260 00:14:38,200 --> 00:14:39,671 Todo residente faz o básico. 261 00:14:39,672 --> 00:14:41,627 Então está tratando-o como qualquer um? 262 00:14:41,628 --> 00:14:43,461 - Você está? - Sim, sim estou. 263 00:14:43,462 --> 00:14:45,699 Ele mais que mereceu o direito de estar aqui. 264 00:14:45,700 --> 00:14:49,602 E tem que enfrentar preconceitos em cada passo que dá. 265 00:14:49,603 --> 00:14:51,901 - Preconceitos? - Sim, preconceitos. 266 00:14:51,902 --> 00:14:54,674 Tem ideia de quantos pacientes ele assustou hoje? 267 00:14:54,675 --> 00:14:57,096 Quantos exames inúteis ele pediu? 268 00:14:57,097 --> 00:14:59,378 - Então ensine-o. - Estou fazendo isso. 269 00:14:59,379 --> 00:15:02,243 Estou ensinando a vocês dois que o lugar dele não é aqui. 270 00:15:04,341 --> 00:15:08,456 Certo. Quer que eu use minha autoridade, farei isso. 271 00:15:08,457 --> 00:15:10,412 Este hospital é meu. 272 00:15:10,413 --> 00:15:11,959 Mas é minha equipe. 273 00:15:12,868 --> 00:15:15,093 Não pode me dizer como comandar minha equipe. 274 00:15:24,698 --> 00:15:26,054 Oi. 275 00:15:26,749 --> 00:15:28,083 Como você está? 276 00:15:28,084 --> 00:15:30,062 Qual é a razão do sarcasmo? 277 00:15:33,247 --> 00:15:37,661 Às vezes é uma forma de criticar as pessoas 278 00:15:37,662 --> 00:15:40,742 de um jeito engraçado para não se sentirem mal. 279 00:15:40,743 --> 00:15:42,320 Não é apenas mentira? 280 00:15:42,321 --> 00:15:44,273 Bem, não é mentira, 281 00:15:44,274 --> 00:15:46,118 porque sabem que está mentindo. 282 00:15:46,785 --> 00:15:48,430 Não sou bom nisso. 283 00:15:49,807 --> 00:15:51,931 <i>Pode se lembrar de mim do ano passado.</i> 284 00:15:51,932 --> 00:15:53,657 Todo ano vendemos chocolate 285 00:15:53,658 --> 00:15:55,963 para pagar a viagem da turma ao Monte Rushmore. 286 00:15:55,964 --> 00:15:59,386 - Tudo bem. - Mas este ano não vamos, 287 00:15:59,387 --> 00:16:01,370 porque Kenny não pode ir. 288 00:16:01,795 --> 00:16:03,228 Ele está com câncer. 289 00:16:03,596 --> 00:16:05,552 Samantha teve a ideia 290 00:16:05,553 --> 00:16:07,761 de que se ele não pode, nenhum de nós iremos, 291 00:16:07,762 --> 00:16:09,638 e todo nós achamos uma ótima ideia. 292 00:16:09,639 --> 00:16:12,121 Então, vamos fazer uma festa no hospital para ele. 293 00:16:13,453 --> 00:16:17,149 Tem dois Kennys na sua sala. É o Kenny L. ou Kenny M.? 294 00:16:17,150 --> 00:16:18,450 Ninguém está doente. 295 00:16:18,816 --> 00:16:20,224 Você mentiu? 296 00:16:20,225 --> 00:16:21,958 - Não deveria mentir. - Sim. 297 00:16:21,959 --> 00:16:23,823 E nós dois não deveríamos passar fome. 298 00:16:23,824 --> 00:16:25,480 Precisamos do dinheiro para comer. 299 00:16:25,991 --> 00:16:27,689 Alguma coisa foi verdade? 300 00:16:27,690 --> 00:16:30,962 Sim. Não vamos ao Monte Rushmore. 301 00:16:37,112 --> 00:16:40,530 Não posso dar alta se ainda acho que estão doentes. 302 00:16:40,531 --> 00:16:42,699 Claro que não. Por que daria? 303 00:16:42,700 --> 00:16:46,026 Dr. Melendez nomeou a enfermeira Fryday minha chefe. 304 00:16:46,503 --> 00:16:48,420 Deveria falar com o Dr. Glassman? 305 00:16:48,421 --> 00:16:49,721 Não. 306 00:16:50,608 --> 00:16:52,806 O que pensou que seria esse trabalho? 307 00:16:52,807 --> 00:16:54,656 Salvar a vida das pessoas. 308 00:16:54,657 --> 00:16:56,790 Não. Quero dizer, sim. 309 00:16:56,791 --> 00:16:58,981 Algumas vezes salvamos vidas. 310 00:16:58,982 --> 00:17:00,459 Mas, o trabalho, 311 00:17:00,978 --> 00:17:03,459 é fazer qualquer coisa que Melendez pedir. 312 00:17:05,029 --> 00:17:06,683 <i>Chamando Dra. Browne.</i> 313 00:17:06,684 --> 00:17:08,887 <i>Chamando Dra. Browne para a sala de cirurgia.</i> 314 00:17:17,238 --> 00:17:18,797 Sou Dra. Claire Browne. 315 00:17:18,798 --> 00:17:21,527 Sou a auxiliar de hoje e repassarei o planejamento. 316 00:17:21,528 --> 00:17:24,642 - Nome da paciente? - Stephanie Willis. 317 00:17:24,643 --> 00:17:26,108 Cirurgia agendada? 318 00:17:26,109 --> 00:17:28,841 Excisão de um indeterminado tumor retroperitoneal. 319 00:17:28,842 --> 00:17:31,871 Não prevemos nenhuma complicação durante a cirurgia. 320 00:17:32,172 --> 00:17:33,472 Obrigado, Dra. Browne. 321 00:17:33,998 --> 00:17:35,298 Lâmina 10? 322 00:17:35,814 --> 00:17:37,114 Lâmina 10. 323 00:17:44,961 --> 00:17:46,562 Vamos remover um tumor. 324 00:17:56,025 --> 00:17:57,325 Não. 325 00:17:59,474 --> 00:18:00,849 Pode estar infectado. 326 00:18:00,850 --> 00:18:03,208 - Não está. - Tem uma descoloração. 327 00:18:03,209 --> 00:18:06,295 Ele tem 82 anos. Tudo nele está sem coloração. 328 00:18:13,167 --> 00:18:14,948 Quando passarmos da camada muscular, 329 00:18:14,949 --> 00:18:16,354 tenha cuidado. 330 00:18:16,698 --> 00:18:18,747 Pressão vascular, 120 por 70. 331 00:18:18,748 --> 00:18:20,127 Batimento cardíaco, 60. 332 00:18:20,128 --> 00:18:21,428 Ela está estável. 333 00:18:22,746 --> 00:18:24,346 Abri a fáscia. 334 00:18:26,260 --> 00:18:28,659 Guardou o seu vômito? 335 00:18:29,253 --> 00:18:31,510 Sim, achei que ele gostaria de ver. 336 00:18:32,070 --> 00:18:34,157 Parece vômito. 337 00:18:34,158 --> 00:18:36,660 Não, não. Não está com a cor normal. 338 00:18:37,159 --> 00:18:38,647 Seu vômito tem uma cor normal? 339 00:18:38,648 --> 00:18:41,910 - Tem. - Tem uma cor incomum. 340 00:18:41,911 --> 00:18:43,824 Deveríamos pedir... 341 00:18:45,663 --> 00:18:47,498 Vou te dar alta. 342 00:18:47,499 --> 00:18:48,957 Tem certeza? 343 00:18:49,656 --> 00:18:51,824 É seguro eu ir para casa? 344 00:18:53,026 --> 00:18:54,653 <i>Não sei o que dizer.</i> 345 00:18:55,028 --> 00:18:56,328 Vai aprender. 346 00:18:56,710 --> 00:18:58,010 Fazendo. 347 00:19:05,899 --> 00:19:07,199 Oi. 348 00:19:10,416 --> 00:19:12,494 Meu irmão disse que tem um menino, Kenny, 349 00:19:12,495 --> 00:19:14,350 e ele está doente, e talvez... 350 00:19:14,351 --> 00:19:15,665 deveria nos dar dinheiro. 351 00:19:18,825 --> 00:19:20,669 Então, eu estou bem? 352 00:19:22,146 --> 00:19:24,059 Estou bem? 353 00:19:24,614 --> 00:19:26,668 De acordo com as regras hospitalares 354 00:19:26,669 --> 00:19:29,421 e instruções passadas para mim, sim. 355 00:19:33,917 --> 00:19:35,217 Mas... 356 00:19:39,763 --> 00:19:42,471 precisamos de uma visão melhor desse tumor. 357 00:19:45,684 --> 00:19:47,785 Precisamos do afastador Balfour aqui. 358 00:19:48,365 --> 00:19:50,082 Afastador Balfour. 359 00:19:51,441 --> 00:19:54,246 Vamos abrir, preciso ver onde é seguro cortar. 360 00:19:54,715 --> 00:19:56,777 Sim, obrigada. 361 00:19:56,778 --> 00:19:59,824 Não consigo ver onde o tumor cobriu as artérias. 362 00:19:59,825 --> 00:20:01,181 Claire, me diz que vê algo. 363 00:20:01,182 --> 00:20:02,631 Não vejo nada. 364 00:20:02,632 --> 00:20:05,191 Esse tumor é bem maior do que parecia nos exames. 365 00:20:07,508 --> 00:20:10,414 Nem consigo ver a aorta. 366 00:20:12,342 --> 00:20:13,707 É um problema. 367 00:20:41,389 --> 00:20:43,806 Essa é a garota que os pais ficam brigando? 368 00:20:43,807 --> 00:20:46,481 Não a mandamos ir embora há 4 horas? 369 00:20:49,183 --> 00:20:51,690 Dr. Murphy, Dr. Melendez precisa de você na SO. 370 00:20:58,909 --> 00:21:00,548 Não precisa entrar. 371 00:21:07,893 --> 00:21:10,620 O tumor está envolvendo as artérias abdominais. 372 00:21:10,621 --> 00:21:13,033 Isso é ruim. Se estiver nas paredes das artérias, 373 00:21:13,034 --> 00:21:15,779 será impossível tirar sem matá-la. 374 00:21:15,780 --> 00:21:18,682 Deveria fazer uma biópsia para determinar as margens. 375 00:21:19,254 --> 00:21:21,899 - Obrigado. - De nada. 376 00:21:21,900 --> 00:21:24,105 Eu estava sendo sarcástico, de novo. 377 00:21:24,961 --> 00:21:28,064 Entendi, já sabe tudo que eu falei, 378 00:21:28,065 --> 00:21:30,281 e mandou a biópsia para o laboratório? 379 00:21:30,282 --> 00:21:34,653 - Sim, eu também sou médico. - Sim, mas precisa de mim? 380 00:21:34,654 --> 00:21:37,285 Preciso que vá ao laboratório e apresse as coisas. 381 00:21:54,048 --> 00:21:57,210 Sou o Dr. Shaun Murphy. Sou um residente de cirurgia. 382 00:21:57,211 --> 00:22:00,695 Dr. Melendez mandou uma biópsia. Quando sairão os resultados? 383 00:22:00,696 --> 00:22:03,763 - Quando estiverem prontos. - É muito importante. 384 00:22:03,764 --> 00:22:05,477 Todos são muito importantes. 385 00:22:06,803 --> 00:22:08,779 Deixe-me ver os outros pedidos exames. 386 00:22:08,780 --> 00:22:10,807 Eu falo quais são os mais importantes, 387 00:22:10,808 --> 00:22:12,338 e você pode seguir a ordem. 388 00:22:12,339 --> 00:22:13,972 Serei honesto e justo. 389 00:22:14,691 --> 00:22:16,644 Não é assim que funciona. 390 00:22:17,397 --> 00:22:19,022 Espere sua vez. 391 00:22:24,014 --> 00:22:25,449 <i>Vai de novo.</i> 392 00:22:34,188 --> 00:22:36,797 - Suma da minha frente, idiota. - Vamos sair daqui! 393 00:22:39,579 --> 00:22:40,879 Espere! 394 00:22:42,736 --> 00:22:46,253 Se quiser algo na vida, Shaun, precisa fazer uma coisa. 395 00:22:46,254 --> 00:22:47,987 Nunca tenha medo. 396 00:22:49,342 --> 00:22:50,747 Você é o idiota! 397 00:23:08,106 --> 00:23:10,933 Se não fizer o exame do Dr. Melendez agora, 398 00:23:10,934 --> 00:23:13,127 jogarei uma pedra em sua janela. 399 00:23:18,582 --> 00:23:20,065 Eu não iria querer isso. 400 00:23:23,135 --> 00:23:24,538 Sente-se. 401 00:23:24,539 --> 00:23:26,967 Os resultados sairão em 15 minutos. 402 00:23:37,810 --> 00:23:40,766 - Podemos conversar? - Tenho uma paciente em uma SO 403 00:23:40,767 --> 00:23:42,294 esperando o resultado do exame, 404 00:23:42,295 --> 00:23:44,633 e estou tentando descobrir o que farei, 405 00:23:44,634 --> 00:23:49,101 e não gosto das opções, então, podemos conversar, sim. 406 00:23:49,102 --> 00:23:52,215 - Pode ser outra hora. - Glassman falou com você? 407 00:23:54,157 --> 00:23:56,709 Não me importa que ele seja autista. 408 00:23:56,710 --> 00:23:58,728 Se importa por ele trabalhar para você. 409 00:23:58,729 --> 00:24:00,617 Sério? É assim que me vê? 410 00:24:00,618 --> 00:24:02,041 Não leve para o lado pessoal. 411 00:24:02,042 --> 00:24:03,748 Está me acusando de preconceito. 412 00:24:04,384 --> 00:24:08,257 Me importo com o médico que tem problemas de comunicação. 413 00:24:08,258 --> 00:24:11,758 Está bem, levaremos para o lado pessoal. 414 00:24:13,927 --> 00:24:18,125 - Quem você respeita aqui? - Você e Glassman. 415 00:24:18,583 --> 00:24:20,388 E quem você não respeita? 416 00:24:23,691 --> 00:24:27,747 Incomoda saber que está do lado errado? 417 00:24:29,580 --> 00:24:32,102 Se o tumor não estivesse nas paredes arteriais, 418 00:24:32,103 --> 00:24:33,746 poderíamos dissecar. 419 00:24:34,080 --> 00:24:36,603 Se for um lipossarcoma não invasivo 420 00:24:36,604 --> 00:24:38,155 podemos começar por fora. 421 00:24:38,156 --> 00:24:40,945 Dissecação e corte, tirar pedaço por pedaço. 422 00:24:50,774 --> 00:24:53,169 É um leimiossarcoma. 423 00:24:55,431 --> 00:24:57,217 Isso é muito ruim. 424 00:24:57,218 --> 00:24:59,999 - Sim, é triste. - A cirurgia é impossível. 425 00:25:00,000 --> 00:25:02,405 Bom, melhor acordá-la 426 00:25:03,287 --> 00:25:07,114 e falar que tem 3 meses de vida, oferecer cuidados paliativos. 427 00:25:13,481 --> 00:25:15,493 A cirurgia não é impossível, 428 00:25:16,089 --> 00:25:19,091 mas é muito difícil mesmo. 429 00:25:19,092 --> 00:25:21,855 Sim, mas iríamos operar às cegas. 430 00:25:21,856 --> 00:25:24,483 Porque o rim esquerdo está no caminho. 431 00:25:24,484 --> 00:25:27,787 - O saudável rim esquerdo. - Ambos estão saudáveis, Jared. 432 00:25:27,788 --> 00:25:29,641 Precisa só de um. Sem o da esquerda, 433 00:25:29,642 --> 00:25:32,394 é teoricamente possível acessar o tumor e tirá-lo. 434 00:25:32,395 --> 00:25:34,600 Está sugerindo que cortemos um órgão saudável 435 00:25:34,601 --> 00:25:36,110 - para uma vista melhor? - Sim. 436 00:25:36,111 --> 00:25:38,625 - Mas ela pode morrer. - Sim, provavelmente. 437 00:25:40,479 --> 00:25:42,903 Preciso ir, tenho que falar com alguém. 438 00:25:46,625 --> 00:25:48,402 É brilhante. 439 00:25:49,543 --> 00:25:52,063 E uma péssima ideia. 440 00:25:54,745 --> 00:25:56,674 Feche-a e acorde-a. 441 00:25:56,675 --> 00:25:59,726 Querem vir junto para contar que ela tem 6 semanas de vida? 442 00:26:01,993 --> 00:26:04,071 Existe uma possibilidade. 443 00:26:07,316 --> 00:26:10,043 Se removermos o rim esquerdo, podemos ter uma visão boa 444 00:26:10,044 --> 00:26:11,740 para remover a massa com sucesso. 445 00:26:11,741 --> 00:26:15,081 Retirar um rim saudável para obter uma visão melhor? 446 00:26:15,082 --> 00:26:16,445 Isso é loucura. 447 00:26:17,044 --> 00:26:19,988 Uma boa visão é a metade da batalha em qualquer operação. 448 00:26:20,799 --> 00:26:23,045 O resultado mais provável é que a privaríamos 449 00:26:23,046 --> 00:26:25,960 - do pouco tempo que ela tem. - Mas se tivermos sucesso... 450 00:26:26,967 --> 00:26:29,057 Você quer fazer isso porque é emocionante. 451 00:26:29,058 --> 00:26:32,826 Quer ser um herói, mas se falhar, ela morre. 452 00:26:32,827 --> 00:26:34,826 Ela perderá o casamento do seu filho. 453 00:26:35,815 --> 00:26:37,835 O problema é esse, não é? 454 00:26:38,596 --> 00:26:41,027 Prometeu para essa mulher que ela ficará bem. 455 00:26:48,978 --> 00:26:50,771 Ela tinha que fazer essa cirurgia. 456 00:26:50,772 --> 00:26:52,565 Eu posso ter dito coisas boas a ela. 457 00:26:52,566 --> 00:26:54,716 A razão de não fazer promessas aos pacientes 458 00:26:54,717 --> 00:26:57,086 não é apenas legal. O Jared tem razão. 459 00:26:57,087 --> 00:26:58,695 Seu julgamento está comprometido. 460 00:26:58,696 --> 00:27:00,146 - Eu acho... - Não é objetiva. 461 00:27:00,147 --> 00:27:01,626 E quem é? 462 00:27:02,345 --> 00:27:05,035 Devemos, pelo menos, acordá-la, 463 00:27:05,336 --> 00:27:08,054 explicar o que encontramos, o que esperamos fazer, 464 00:27:08,055 --> 00:27:10,575 - e obter um consentimento. - O que esperamos fazer 465 00:27:10,576 --> 00:27:12,973 é exatamente o que disse a ela que íamos fazer, 466 00:27:12,974 --> 00:27:14,274 remover aquele tumor. 467 00:27:14,275 --> 00:27:17,099 Só vamos explicar o motivo de ter minimizado os riscos. 468 00:27:18,584 --> 00:27:20,347 Vamos fazer a cirurgia. 469 00:27:20,833 --> 00:27:23,012 E, Jared, você é meu novo auxiliar. 470 00:27:37,049 --> 00:27:39,334 - Tesoura Mayo. - Tesoura Mayo. 471 00:27:42,806 --> 00:27:45,321 Vou abrir a fáscia e expor o rim. 472 00:27:45,322 --> 00:27:46,788 Você pinça o hilo renal. 473 00:27:46,789 --> 00:27:48,762 - Pinça. - Pinça. 474 00:27:54,732 --> 00:27:56,823 Acabamos de cortar o suprimento de sangue 475 00:27:56,824 --> 00:27:58,574 para um rim perfeitamente saudável. 476 00:27:58,575 --> 00:28:01,781 Se precisássemos de comentários, contrataríamos o Jeff Van Gundy. 477 00:28:08,928 --> 00:28:11,713 Shaun, creio que já conheceu o Trevor. 478 00:28:12,014 --> 00:28:14,020 Já. Eu mandei-o para casa. 479 00:28:14,021 --> 00:28:16,559 Sim, pois bem, ele não foi para casa. 480 00:28:16,560 --> 00:28:20,378 Ele acabou vindo falar com o presidente do hospital. 481 00:28:20,379 --> 00:28:23,030 Ele disse que o mandou para casa mesmo estando doente. 482 00:28:23,031 --> 00:28:25,764 Eu nunca disse isso. Garanti que não dissesse isso. 483 00:28:25,765 --> 00:28:27,674 Não. O que diabos significa isso? 484 00:28:27,675 --> 00:28:29,574 - O que quis dizer? - Estou saudável? 485 00:28:29,575 --> 00:28:32,237 - Provavelmente. - É um médico, deveria saber. 486 00:28:32,238 --> 00:28:34,388 Não deveria. Ninguém sabe nada com certeza. 487 00:28:34,389 --> 00:28:36,874 Qualquer um pode cair duro devido a um infarto. 488 00:28:36,875 --> 00:28:39,968 Quem é esse cara? Vou ter um infarto? 489 00:28:40,924 --> 00:28:43,248 O Shaun tem uma certa dificuldade 490 00:28:43,249 --> 00:28:45,685 com algumas interações sociais, mas se ele diz... 491 00:28:45,686 --> 00:28:47,331 Não ligo para o que ele diz. 492 00:28:47,332 --> 00:28:49,747 O que você me diz? Estou saudável? 493 00:28:50,546 --> 00:28:52,923 Analisei seu prontuário, 494 00:28:52,924 --> 00:28:54,562 e posso dizer com total confiança 495 00:28:54,563 --> 00:28:56,780 que você está em ótima condição física. 496 00:28:56,781 --> 00:28:58,174 Graças a Deus. 497 00:29:08,546 --> 00:29:12,460 Shaun, as pessoas precisam ser tranquilizadas. 498 00:29:12,461 --> 00:29:14,722 Falei que ele estava seguro para ir para casa. 499 00:29:14,723 --> 00:29:16,880 - Fui bem claro. - Com suas palavras. 500 00:29:16,881 --> 00:29:18,815 Suas ações disseram algo bem diferente. 501 00:29:18,816 --> 00:29:21,726 Não. Minhas ações foram completamente silenciosas. 502 00:29:22,865 --> 00:29:26,350 Quando você tranquiliza alguém, ela precisa entender. 503 00:29:26,351 --> 00:29:27,652 Você precisa avaliar 504 00:29:27,653 --> 00:29:32,194 se ela realmente ficou tranquila, entendeu? 505 00:29:33,712 --> 00:29:36,162 Quando você analisou o prontuário do Trevor? 506 00:29:37,199 --> 00:29:38,681 Não analisei. 507 00:29:39,155 --> 00:29:40,507 Isso não é bem uma mentira. 508 00:29:40,508 --> 00:29:42,711 Se diz que ele está seguro para ir para casa, 509 00:29:42,712
Compartilhar