Buscar

the good doctor 1 temporada legenda

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

Lenudo.txt
lenudo.org
The.Good.Doctor.S01E01.Burnt.Food.720p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ.srt
1
00:01:49,164 --> 00:01:50,464
Senhor?
2
00:02:19,043 --> 00:02:21,719
AEROPORTO DE CHEYENNE
3
00:02:25,411 --> 00:02:28,937
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
ao aeroporto de San Jose.</i>
4
00:03:00,717 --> 00:03:02,974
Ajuda!
Meu Deus!
5
00:03:04,990 --> 00:03:06,627
Alguém ligue para o 190!
6
00:03:08,414 --> 00:03:09,714
Meu Deus.
7
00:03:10,703 --> 00:03:12,841
Sou médico.
Deixe-me ver.
8
00:03:14,621 --> 00:03:17,441
A jugular dele foi rompida.
Alguém tem um pano limpo?
9
00:03:17,442 --> 00:03:19,903
- Por favor, alguém!
- Tenho um pano na mala.
10
00:03:19,904 --> 00:03:21,204
Ótimo.
11
00:03:30,615 --> 00:03:32,160
Você está matando-o.
12
00:03:33,060 --> 00:03:35,147
Estou salvando-o.
Ele estava sangrando.
13
00:03:35,148 --> 00:03:36,989
Está pressionando
no lugar errado.
14
00:03:36,990 --> 00:03:40,321
Acho que lembro de Anatomia 1,
sei onde fica a veia jugular.
15
00:03:40,322 --> 00:03:42,529
Estaria aí, se fosse
a jugular de um adulto.
16
00:03:42,530 --> 00:03:44,395
Ele não é um adulto,
é um garoto,
17
00:03:44,396 --> 00:03:47,039
você está pressionando
a traqueia dele,
18
00:03:47,040 --> 00:03:48,924
e ele não está respirando.
19
00:03:51,046 --> 00:03:53,238
Tem que fazer pressão
mais acima.
20
00:03:57,479 --> 00:03:58,779
Bem aqui.
21
00:04:09,611 --> 00:04:12,121
Só alguns vidros.
Ele ficará bem.
22
00:04:12,624 --> 00:04:14,024
Quem é você?
23
00:04:14,586 --> 00:04:16,937
Oi.
Sou o Dr. Shaun Murphy,
24
00:04:16,938 --> 00:04:20,506
cirurgião residente do hospital
San Jose St. Bonaventure.
25
00:04:20,507 --> 00:04:21,907
<b>[S01E01]
"Pilot - Burnt Food"</b>
26
00:04:21,908 --> 00:04:25,108
<b>Antag0nicu | GabyReis | PedroSPJ
LayHolmes | Mari.luz | Buckley97</b>
27
00:04:25,109 --> 00:04:28,228
<b>LikaPoetisa | B.Borelli | MissG
Pedro T. | laylamot | KaylaSRP</b>
28
00:04:28,229 --> 00:04:29,729
<b>Revisão:
Yuca</b>
29
00:04:30,330 --> 00:04:31,781
<i>Autismo,</i>
30
00:04:31,782 --> 00:04:36,691
um estado mental caracterizado
pela dificuldade em se comunicar
31
00:04:36,692 --> 00:04:39,655
e usar a linguagem
e conceitos abstratos.
32
00:04:39,656 --> 00:04:41,056
Essa é a definição.
33
00:04:41,057 --> 00:04:43,506
Pareço descrever
um cirurgião?
34
00:04:43,507 --> 00:04:45,568
Ele não é o Rain Man.
35
00:04:45,569 --> 00:04:48,539
Ele tem alto desempenho,
é capaz de viver sozinho,
36
00:04:48,540 --> 00:04:50,924
capaz de cuidar
dos próprios assuntos.
37
00:04:50,925 --> 00:04:52,753
Alto desempenho?
38
00:04:52,754 --> 00:04:54,715
Esse é nosso novo padrão
de contratação?
39
00:04:54,716 --> 00:04:56,314
Se fosse,
você não estaria aqui.
40
00:04:56,315 --> 00:04:59,377
Desculpe,
isso é realmente necessário?
41
00:04:59,378 --> 00:05:01,700
Uma reunião especial
do Conselho de Diretores,
42
00:05:01,701 --> 00:05:03,819
por mais que eu ame todos,
43
00:05:03,820 --> 00:05:06,422
questionar minhas decisões
de contratação?
44
00:05:06,423 --> 00:05:08,412
Olhou a definição
de "presidente"
45
00:05:08,413 --> 00:05:10,003
enquanto folheava
o dicionário?
46
00:05:10,004 --> 00:05:12,819
Está contratando ele pra ser
um residente de cirurgia,
47
00:05:12,820 --> 00:05:15,884
meu departamento,
sob minhas objeções.
48
00:05:15,885 --> 00:05:17,938
Marcus, pare de tornar
tudo tão pessoal.
49
00:05:17,939 --> 00:05:19,280
Eu tornei pessoal?
50
00:05:19,281 --> 00:05:22,191
Você sempre quis esse trabalho,
todos sabem disso.
51
00:05:22,192 --> 00:05:24,215
E Aaron, sim,
este é o seu hospital,
52
00:05:24,216 --> 00:05:27,169
mas o dinheiro que o mantém
vem da fundação que eu controlo.
53
00:05:27,170 --> 00:05:29,568
Então vamos todos
nos portar bem, sim?
54
00:05:29,921 --> 00:05:31,975
Pare de parecer surpreso
por estar aqui.
55
00:05:31,976 --> 00:05:33,875
Você tentou nos enganar.
56
00:05:33,876 --> 00:05:36,531
Eu o examinei
como qualquer outro candidato.
57
00:05:36,532 --> 00:05:40,142
E pensou mesmo que esse Conselho
não teria qualquer dúvida
58
00:05:40,143 --> 00:05:43,255
em contratar um cirurgião
diagnosticado com autismo?
59
00:05:44,455 --> 00:05:46,354
Então justifique
sua decisão.
60
00:05:49,037 --> 00:05:52,175
Conheci Shaun Murphy
quando ele tinha 14 anos.
61
00:05:52,176 --> 00:05:54,696
Eu morava em Wyoming
na época.
62
00:05:54,697 --> 00:05:58,600
Ele era e ainda é um jovem
extraordinário.
63
00:05:58,601 --> 00:06:00,559
Sim, ele tem autismo,
64
00:06:00,560 --> 00:06:02,705
mas também tem
síndrome de Savant,
65
00:06:02,706 --> 00:06:05,278
habilidades de gênio
em diversas áreas.
66
00:06:05,279 --> 00:06:08,992
Ele tem uma memória perfeita,
inteligência espacial,
67
00:06:08,993 --> 00:06:12,368
vê e analisa coisas
68
00:06:12,369 --> 00:06:14,787
de maneiras
que são fantásticas,
69
00:06:14,788 --> 00:06:17,984
de maneiras que sequer
podemos começar a entender.
70
00:06:17,985 --> 00:06:20,628
Essas são vantagens,
vantagens inegáveis
71
00:06:20,629 --> 00:06:23,944
para qualquer médico,
especialmente um cirurgião.
72
00:06:25,993 --> 00:06:28,828
Você o conhece
desde que tinha 14 anos?
73
00:06:28,829 --> 00:06:31,333
Você se importa com ele.
É como um filho para você.
74
00:06:31,334 --> 00:06:34,384
Dr. Andrews, sua esposa
vai ficar chateada com você.
75
00:06:34,385 --> 00:06:36,254
Se quer transformar isso
em nepotismo,
76
00:06:36,255 --> 00:06:39,016
vamos ter que demitir o sobrinho
dela da Contabilidade.
77
00:06:46,754 --> 00:06:48,280
Desculpe.
Viu a Claire?
78
00:06:48,281 --> 00:06:50,649
- Pode apagar a luz?
- Claro, você viu a Claire?
79
00:06:50,650 --> 00:06:52,850
Por quê?
Pode apagar a luz?
80
00:06:52,851 --> 00:06:54,663
Melendez quer operar
o do 104,
81
00:06:54,664 --> 00:06:56,850
mas Claire ainda não pegou
o consentimento.
82
00:06:56,851 --> 00:06:59,104
E ela está ignorando o pager.
Você a viu?
83
00:06:59,105 --> 00:07:01,156
Não, agora vá embora
e apague a luz.
84
00:07:01,157 --> 00:07:02,457
Claro.
85
00:07:10,402 --> 00:07:12,029
Eles precisam que você...
86
00:07:12,391 --> 00:07:13,823
Eu ouvi.
87
00:07:16,274 --> 00:07:18,341
Ela é tão chata.
88
00:07:19,000 --> 00:07:20,300
Não.
89
00:07:21,185 --> 00:07:23,216
Ela só não gosta de você.
90
00:07:26,565 --> 00:07:28,375
Isso é meio bobo, não é?
91
00:07:29,864 --> 00:07:31,364
Talvez.
92
00:07:31,365 --> 00:07:34,895
Para ter certeza, preciso saber
do que está falando.
93
00:07:34,896 --> 00:07:36,196
Nós.
94
00:07:37,802 --> 00:07:41,074
Não é nem um pouco bobo.
Bem divertido, na verdade.
95
00:07:41,075 --> 00:07:44,365
Digo de escondermos
nosso relacionamento.
96
00:07:45,700 --> 00:07:47,000
Bem,
97
00:07:47,890 --> 00:07:52,009
Jared,
nós não temos um relacionamento.
98
00:07:52,010 --> 00:07:54,290
Nós transamos.
99
00:07:54,291 --> 00:07:57,455
Mas se quer contar
para as pessoas
100
00:07:57,456 --> 00:08:00,026
que está transando comigo,
fique à vontade.
101
00:08:10,762 --> 00:08:13,326
VEIAS BASÍLICA INTERMEDIÁRIA,
CEFÁLICA E PERFURANTE.
102
00:08:15,935 --> 00:08:18,313
VEIA CUBITAL MEDIANA,
VEIA ANTEBRAQUIAL MEDIANA.
103
00:08:23,028 --> 00:08:27,198
<i>Distensão venosa se dá ao elevar
a pressão intratorácica.</i>
104
00:08:27,199 --> 00:08:29,370
As veias do braço esquerdo
estão pulsantes.
105
00:08:29,371 --> 00:08:31,737
- Isso é ruim?
- Não vejo motivo.
106
00:08:31,738 --> 00:08:33,212
Pressão intratorácica.
107
00:08:33,213 --> 00:08:35,336
Não, o
peito está subindo.
Está respirando.
108
00:08:35,337 --> 00:08:38,852
Não, o peito está movimentando
paradoxalmente.
109
00:08:38,853 --> 00:08:40,485
O pulmão esquerdo
está em perigo.
110
00:08:40,486 --> 00:08:41,845
Sinal raro de risco de vida
111
00:08:41,846 --> 00:08:43,789
conhecido como
pneumotórax traumático.
112
00:08:43,790 --> 00:08:46,940
Tratamento é focado
em corrigir a causa.
113
00:08:47,709 --> 00:08:49,064
Sim.
114
00:08:51,221 --> 00:08:56,173
Alguém tem uma lâmina afiada
de doze centímetros ou mais?
115
00:08:57,480 --> 00:08:58,802
Ninguém?
116
00:08:58,803 --> 00:09:00,765
Deveria começar
a respiração artificial.
117
00:09:00,766 --> 00:09:02,743
Ele vai parar de respirar.
118
00:09:07,712 --> 00:09:09,012
<i>Sinto-me bem.</i>
119
00:09:09,013 --> 00:09:11,847
Dr. Melendez
quer fazer a cirurgia hoje.
120
00:09:11,848 --> 00:09:14,676
Precisa urgentemente
da Ponte de Safena.
121
00:09:15,127 --> 00:09:17,128
Pode assinar a autorização?
122
00:09:18,001 --> 00:09:20,502
- Não.
- Está com medo.
123
00:09:20,503 --> 00:09:22,863
- Não estou com medo.
- Deveria estar.
124
00:09:22,864 --> 00:09:24,541
Vamos cortar seu peito,
125
00:09:24,542 --> 00:09:27,815
parar seu coração,
repará-lo e reiniciá-lo.
126
00:09:27,816 --> 00:09:29,941
Está me dizendo
que isso não te dá medo?
127
00:09:29,942 --> 00:09:32,067
Apenas quero
uma segunda opinião.
128
00:09:32,068 --> 00:09:35,886
Callum, ontem,
sua vida era perfeita.
129
00:09:35,887 --> 00:09:39,029
Estava jogando tênis,
teve uma festa de aniversário.
130
00:09:39,030 --> 00:09:41,331
Hoje, você está
em uma cama de hospital,
131
00:09:41,332 --> 00:09:43,511
tentando achar
a maneira de dizer "adeus",
132
00:09:43,512 --> 00:09:45,722
talvez para sempre,
para seus filhos jovens.
133
00:09:46,496 --> 00:09:48,223
Por que está fazendo isso?
134
00:09:48,793 --> 00:09:51,297
Porque não posso lidar
com mentiras.
135
00:09:51,298 --> 00:09:54,292
Se mentir para mim,
minhas respostas não ajudarão.
136
00:09:54,636 --> 00:09:59,175
Mas, se estiver com medo,
eu posso ajudar.
137
00:10:02,219 --> 00:10:03,618
Estou com medo.
138
00:10:04,121 --> 00:10:05,431
Tudo bem.
139
00:10:09,005 --> 00:10:11,450
- Não pode ficar aqui.
- Eu preciso de uma faca.
140
00:10:11,451 --> 00:10:14,099
Cadê as facas com as quais
as pessoas tentam viajar?
141
00:10:14,100 --> 00:10:16,560
Uma faca? Claro.
Mais alguma coisa?
142
00:10:16,561 --> 00:10:20,319
Também preciso de um tubo fino
de um metro e oitenta,
143
00:10:20,320 --> 00:10:23,327
álcool de alta porcentagem,
luvas, e fita isolante,
144
00:10:23,328 --> 00:10:25,795
mas vou pegar o álcool
da loja Duty-free
145
00:10:25,796 --> 00:10:27,826
e o tubo da máquina
de refrigerante.
146
00:10:27,827 --> 00:10:30,028
Desejo sorte.
Mas não vou dar uma faca.
147
00:10:30,029 --> 00:10:32,482
Não, preciso da faca.
É muito...
148
00:10:32,483 --> 00:10:35,986
Tem uma emergência médica.
149
00:10:35,987 --> 00:10:39,181
Aquela. Aquela perto do topo,
parece bem afiada.
150
00:10:39,182 --> 00:10:41,875
- Pode pegar para mim?
- Não vou te dar uma faca.
151
00:10:41,876 --> 00:10:44,152
- Vou perguntar...
- Não há tempo.
152
00:10:45,301 --> 00:10:46,817
Arma!
153
00:10:49,098 --> 00:10:50,910
Saiam!
Saiam do caminho!
154
00:10:53,995 --> 00:10:55,295
Largue!
155
00:10:56,065 --> 00:10:58,565
Seu idiota! Tem sorte
de não termos atirado.
156
00:10:58,566 --> 00:11:01,278
Não! Ele está tentando salvar
a vida do meu filho.
157
00:11:09,527 --> 00:11:11,445
Pegou a autorização do 104?
158
00:11:11,446 --> 00:11:12,890
Fiz um acordo com ele.
159
00:11:13,291 --> 00:11:16,277
Ele tem consulta com o Dr. Max
da Psiquiatria às 18h,
160
00:11:16,278 --> 00:11:19,306
conseguimos a autorização
às 20h, operamos logo cedo.
161
00:11:19,307 --> 00:11:21,320
Passou em Anatomia,
Dra. Browne?
162
00:11:21,321 --> 00:11:22,921
O problema é no coração.
163
00:11:22,922 --> 00:11:24,857
Não está preparado
para uma cirurgia.
164
00:11:24,858 --> 00:11:27,290
- Logo ele estará.
- Ele está fisicamente pronto.
165
00:11:27,291 --> 00:11:29,595
Consiga o consentimento.
A SO 6 ficará pronta.
166
00:11:29,596 --> 00:11:32,429
Preciso citar os 17 estudos
que mostram a relação
167
00:11:32,430 --> 00:11:35,349
entre atitude e resultado
em pacientes cirúrgicos?
168
00:11:35,350 --> 00:11:38,032
Preciso lembrar
que sou seu superior?
169
00:11:38,364 --> 00:11:40,761
Sabe qual é
o oposto de superior, certo?
170
00:11:42,494 --> 00:11:46,210
- Subordinado. Não...
- Sim, subordinado. Ou inferior.
171
00:11:46,211 --> 00:11:48,803
- Tanto faz.
- Nem por isso estou errada.
172
00:11:49,213 --> 00:11:50,548
Acho que não.
173
00:11:50,549 --> 00:11:53,026
Mas significa que tem
que agir como se estivesse.
174
00:11:56,015 --> 00:11:59,490
Ele está em pânico.
Ontem era jovem e saudável.
175
00:11:59,491 --> 00:12:03,743
Hoje, é mortal. Só dê uma chance
de ele absorver isso.
176
00:12:08,525 --> 00:12:09,825
Dr. Kalu?
177
00:12:11,212 --> 00:12:14,271
Acha que consegue
a autorização assinada do 104?
178
00:12:16,131 --> 00:12:17,852
- É claro.
- Obrigado.
179
00:12:21,459 --> 00:12:23,109
Acha que ele está certo?
180
00:12:23,609 --> 00:12:25,877
Acho que ele é meu chefe.
181
00:12:27,675 --> 00:12:30,312
E se eu precisar escolher
entre meu chefe
182
00:12:31,114 --> 00:12:32,705
e a mulher
que estou pegando,
183
00:12:34,194 --> 00:12:36,215
não tenho o que escolher,
estou certo?
184
00:12:40,860 --> 00:12:43,794
Com licença.
Com licença, por favor?
185
00:13:26,118 --> 00:13:28,702
Pneumotórax ocorre devido
a uma laceração no pulmão
186
00:13:28,703 --> 00:13:30,503
em que o ar escapa
do espaço pleural
187
00:13:30,504 --> 00:13:32,362
ao redor do pulmão,
mas sem retornar.
188
00:13:32,363 --> 00:13:34,826
A incisão deve ser feita
duas costelas abaixo.
189
00:14:02,440 --> 00:14:04,073
Certo, então,
para que a garrafa?
190
00:14:04,074 --> 00:14:06,272
O ar vai continuar
a vazar e acumular
191
00:14:06,273 --> 00:14:08,144
até que o dano
seja reparado.
192
00:14:08,145 --> 00:14:09,626
O tubo permite que o ar saia.
193
00:14:09,627 --> 00:14:12,414
A água na garrafa
impede que o ar volte.
194
00:14:12,415 --> 00:14:14,291
Uma válvula caseira
de sentido único.
195
00:14:16,286 --> 00:14:17,586
Ele está respirando.
196
00:14:19,718 --> 00:14:21,145
Você salvou a vida dele.
197
00:14:22,472 --> 00:14:23,772
Ele salvou a vida dele!
198
00:14:39,100 --> 00:14:41,789
Shaun, onde está?
Eu...
199
00:14:42,795 --> 00:14:44,694
Ligue-me o quanto antes,
por favor.
200
00:14:44,695 --> 00:14:46,254
- Isso foi um erro.
- Concordo.
201
00:14:46,255 --> 00:14:48,032
Não é sobre o novo médico,
é você.
202
00:14:48,033 --> 00:14:50,091
Estão te provocando
e você está deixando.
203
00:14:50,092 --> 00:14:52,767
- Talvez.
- O quê? De que erro fala?
204
00:14:52,768 --> 00:14:55,505
- A do sobrinho do Andrew.
- Foi engraçado.
205
00:14:56,172 --> 00:14:58,512
Muito engraçado,
mas também desrespeitoso.
206
00:14:58,513 --> 00:15:01,231
Não mostra respeito por ele,
acho que não o respeita.
207
00:15:01,232 --> 00:15:04,474
Deve-se mostrar respeito
se respeita alguém ou se teme.
208
00:15:04,475 --> 00:15:07,251
- Não me encaixo em nenhum.
- Eu também não.
209
00:15:07,252 --> 00:15:08,552
Mas deveria.
210
00:15:09,369 --> 00:15:12,103
Só está naquela sala
porque seu avô
211
00:15:12,104 --> 00:15:13,683
fundou este hospital.
212
00:15:15,658 --> 00:15:18,612
Vou fingir que essa conversa
não foi para esse assunto,
213
00:15:18,613 --> 00:15:21,796
em vez de algo relevante,
a discussão que está perdendo.
214
00:15:22,485 --> 00:15:23,980
É assim que ganhará.
215
00:15:23,981 --> 00:15:26,567
Não torne pessoal.
Não faça ser sobre você.
216
00:15:26,568 --> 00:15:30,427
É o que eles querem,
e se fizer isso, irá perder.
217
00:15:34,545 --> 00:15:37,591
Preciso chegar ao hospital
San Jose St. Bonaventure.
218
00:15:37,592 --> 00:15:38,915
É para lá que vamos.
219
00:15:38,916 --> 00:15:40,216
Ótimo.
220
00:15:47,123 --> 00:15:50,534
<i>Não pode ser tão difícil
agir como uma pessoa normal.</i>
221
00:15:50,535 --> 00:15:52,903
<i>- Ele não sabe como.
- Besteira!</i>
222
00:15:52,904 --> 00:15:54,428
O que vamos fazer agora?
223
00:15:54,862 --> 00:15:56,953
É a terceira escola
da qual é expulso.
224
00:15:56,954 --> 00:16:00,250
- Acharemos outra.
- Nada vai mudar!
225
00:16:00,251 --> 00:16:01,985
Não conseguem lidar
e eu não culpo,
226
00:16:01,986 --> 00:16:03,968
porque, obviamente,
nós também não.
227
00:16:03,969 --> 00:16:05,400
O que aconteceu dessa vez?
228
00:16:05,401 --> 00:16:06,808
O que aconteceu?
229
00:16:06,809 --> 00:16:08,109
Você está machucando-o.
230
00:16:10,773 --> 00:16:12,157
O que você fez?!
231
00:16:12,158 --> 00:16:14,309
- Shaun!
- Não!
232
00:16:14,310 --> 00:16:16,509
Pare de acariciar
esse coelho idiota!
233
00:16:28,872 --> 00:16:30,172
Mudou.
234
00:16:31,531 --> 00:16:33,331
O eletrocardiograma mudou.
235
00:16:34,897 --> 00:16:37,218
Está igual,
86 batimentos por minuto.
236
00:16:37,219 --> 00:16:39,386
Não, era mais alto.
237
00:16:39,387 --> 00:16:41,898
Não, era 86.
Continua 86.
238
00:16:41,899 --> 00:16:43,608
Vinha até aqui antes.
239
00:16:45,012 --> 00:16:49,241
Menor amplitude significa
menor voltagem.
240
00:16:49,242 --> 00:16:50,688
O que é?
O que significa?
241
00:16:50,689 --> 00:16:52,813
Que quer ler
um equipamento de 20 anos
242
00:16:52,814 --> 00:16:55,325
dentro de um veículo
a 60km por hora.
243
00:16:56,731 --> 00:16:58,120
Como o fez assinar?
244
00:16:58,121 --> 00:17:00,901
Disse que ou ele consentia
ou iria para casa,
245
00:17:00,902 --> 00:17:03,180
dei dois formulários
e pedi para escolher.
246
00:17:05,313 --> 00:17:08,126
Sublinhou a parte
de ser contra ordens médicas
247
00:17:08,127 --> 00:17:10,974
e da possibilidade de morte
ou invalidez permanente?
248
00:17:11,718 --> 00:17:13,352
Muito bem.
249
00:17:13,353 --> 00:17:14,803
Passe-me uma Metz
e uma pinça.
250
00:17:14,804 --> 00:17:16,480
Vou isolar
a aorta descendente.
251
00:17:16,481 --> 00:17:17,942
Pinça Satinsky.
252
00:17:19,233 --> 00:17:20,781
O que é aquilo?
253
00:17:20,782 --> 00:17:24,273
Sob o átrio esquerdo,
algo branco.
254
00:17:24,994 --> 00:17:26,678
Isso é parte do pulmão?
255
00:17:27,523 --> 00:17:29,020
É pus.
256
00:17:30,215 --> 00:17:32,821
- Ele tinha tuberculose?
- Não, ele não tem...
257
00:17:32,822 --> 00:17:34,892
- Não, ele tem histórico?
- Foi exposto...
258
00:17:34,893 --> 00:17:36,400
Isto é um abscesso.
Isso vai...
259
00:17:38,093 --> 00:17:40,350
Drenagem e uma esponja.
A pressão está caindo.
260
00:17:40,351 --> 00:17:41,758
Dois litros de soro.
261
00:17:41,759 --> 00:17:44,409
Configure o nível um.
Duas bolsas de sangue agora.
262
00:17:44,828 --> 00:17:47,076
Aplique Norepinefrina
e mantenha a PAM em 60.
263
00:17:47,462 --> 00:17:49,386
Drene aqui.
Não consigo ver nada.
264
00:17:49,387 --> 00:17:50,840
Drenando.
265
00:17:51,640 --> 00:17:54,229
Espero que ele não se chateie
ao saber que morreria
266
00:17:54,230 --> 00:17:55,755
se esperássemos até amanhã.
267
00:17:56,405 --> 00:17:59,043
Dr. Melendez, temos garoto
de 8 anos chegando,
268
00:17:59,044 --> 00:18:00,344
pneumotórax estabilizado,
269
00:18:00,345 --> 00:18:03,181
e ferimentos internos
indeterminados. Quem vai mandar?
270
00:18:03,182 --> 00:18:05,157
Claire,
acho que não precisamos de você.
271
00:18:05,158 --> 00:18:08,367
Este paciente vai ficar bem.
Vá agora.
272
00:18:10,903 --> 00:18:12,278
Menino saudável de 8 anos,
273
00:18:12,279 --> 00:18:14,314
atingido por uma placa
de vidro quebrado.
274
00:18:14,315 --> 00:18:16,077
- Inúmeros cortes.
- Eco...
275
00:18:16,382 --> 00:18:18,417
Leve-o ao Trauma 3
com um ECG,
276
00:18:18,418 --> 00:18:20,170
hemograma completo
e uma tomografia.
277
00:18:20,171 --> 00:18:22,046
Precisamos
de um ecocardiograma.
278
00:18:22,047 --> 00:18:24,450
- Quem é ele?
- Ajudou nos primeiros socorros.
279
00:18:24,451 --> 00:18:26,718
Sou médico. Ele precisa
de um ecocardiograma.
280
00:18:26,719 --> 00:18:28,406
- Ele vai para onde?
- À cirurgia.
281
00:18:28,407 --> 00:18:30,447
Os sinais vitais cardíacos
estão normais.
282
00:18:30,448 --> 00:18:33,517
- Tem algum documento?
- Não. É o coração dele.
283
00:18:33,518 --> 00:18:35,475
O coração dele está bem.
Fique aqui.
284
00:18:35,476 --> 00:18:37,348
Adam precisa
de um ecocardiograma.
285
00:18:37,349 --> 00:18:40,016
Não. Comporte-se,
ou será expulso daqui.
286
00:18:52,361 --> 00:18:54,650
Eco.
287
00:19:01,264 --> 00:19:04,325
- O que é isso?
- Uma válvula unidirecional.
288
00:19:04,326 --> 00:19:07,433
E ela informa que o garoto
sofreu um pneumotórax.
289
00:19:08,332 --> 00:19:10,351
Isso é legal.
290
00:19:17,095 --> 00:19:19,518
Acha que devemos
fazer um ecocardiograma?
291
00:19:19,519 --> 00:19:21,314
Com base nos sintomas
apresentados,
292
00:19:21,315 --> 00:19:24,278
não há nenhuma indicação
para um ecocardiograma,
293
00:19:24,279 --> 00:19:26,300
então minha resposta
é "não".
294
00:19:26,919 --> 00:19:29,893
- Estou deixando passar algo?
- Não, senhor.
295
00:19:30,461 --> 00:19:31,892
Bisturi.
296
00:19:35,314 --> 00:19:38,005
SAÍDA
297
00:19:42,614 --> 00:19:44,634
SEGURANÇA
298
00:20:20,894 --> 00:20:23,970
<i>Normalmente não tratamos
coelhos, especialmente...</i>
299
00:20:23,971 --> 00:20:26,502
Era o hospital mais perto
e era uma emergência.
300
00:20:26,503 --> 00:20:28,822
<i>Eu entendo, mas mesmo
se eu fosse veterinário,</i>
301
00:20:28,823 --> 00:20:31,556
<i>o coelho está morto.</i>
302
00:20:35,348 --> 00:20:36,943
Sinto muito, meninos.
303
00:20:38,135 --> 00:20:40,747
Tudo cheira diferente
quando chove.
304
00:20:42,627 --> 00:20:44,135
O que fazemos agora?
305
00:20:45,622 --> 00:20:49,540
Bom, acredito
que deveriam enterrá-lo.
306
00:20:49,541 --> 00:20:52,776
Não sei,
fazer um funeral bonito.
307
00:20:52,777 --> 00:20:54,431
Ele foi para o Céu?
308
00:20:59,000 --> 00:21:01,405
Sim, tenho certeza que sim.
309
00:21:01,406 --> 00:21:04,593
Não o quero no Céu!
Eu o quero aqui!
310
00:21:08,357 --> 00:21:09,711
Não vai acontecer de novo.
311
00:21:09,712 --> 00:21:12,342
Não pode acontecer.
Ele está morto.
312
00:21:12,343 --> 00:21:17,148
Eu sei, digo que nunca mais
vai acontecer isso com a gente.
313
00:21:17,149 --> 00:21:21,751
Porque não vamos para casa.
Nunca mais vamos para casa.
314
00:21:22,537 --> 00:21:24,920
Temos um ao outro
e é só o que precisamos.
315
00:21:34,297 --> 00:21:36,922
Um cirurgião
precisa se comunicar
316
00:21:36,923 --> 00:21:38,718
não só com informações,
317
00:21:39,219 --> 00:21:42,120
mas com simpatia, empatia.
318
00:21:42,121 --> 00:21:43,921
O Dr. Murphy é capaz
de fazer isso?
319
00:21:44,259 --> 00:21:47,435
Ele não consegue
nem comparecer a uma entrevista.
320
00:21:48,553 --> 00:21:50,555
Vai sentar aqui
e dizer que não existem
321
00:21:50,556 --> 00:21:54,298
outros jovens cirurgiões
igualmente qualificados...
322
00:21:55,663 --> 00:21:59,137
cirurgiões sem os problemas
que esse tem?
323
00:21:59,611 --> 00:22:01,032
Não.
324
00:22:01,033 --> 00:22:04,729
Que é exatamente a razão
para contratarmos Shaun.
325
00:22:04,730 --> 00:22:07,624
Devemos contratá-lo
por ser qualificado
326
00:22:07,625 --> 00:22:09,738
e porque ele é diferente.
327
00:22:09,739 --> 00:22:13,224
Há quanto tempo
não contratávamos negros?
328
00:22:13,225 --> 00:22:18,151
Há quanto tempo
não contratávamos mulheres?
329
00:22:18,152 --> 00:22:21,115
Então está comparando
ser afro-americano
330
00:22:21,116 --> 00:22:23,568
ou ser mulher
com ser autista?
331
00:22:23,569 --> 00:22:25,680
Por favor, continue.
332
00:22:26,037 --> 00:22:27,378
Está bem.
333
00:22:29,758 --> 00:22:32,401
A racionalização
é exatamente a mesma.
334
00:22:32,789 --> 00:22:34,547
Palavras como "temperamento"
335
00:22:34,548 --> 00:22:38,414
e, meu Deus,
como os pacientes vão reagir?
336
00:22:38,415 --> 00:22:40,804
Não somos julgados
por como tratamos as pessoas?
337
00:22:40,805 --> 00:22:43,760
Não digo como médicos,
digo como pessoas.
338
00:22:44,098 --> 00:22:48,041
Principalmente os que não têm
as mesmas vantagens que temos.
339
00:22:48,042 --> 00:22:50,949
Contratando Shaun,
damos esperanças às pessoas
340
00:22:50,950 --> 00:22:55,066
com limitações e as limitações
não é o que eles são,
341
00:22:55,067 --> 00:22:57,800
e que eles têm, sim,
uma oportunidade!
342
00:23:02,446 --> 00:23:07,446
Contratando Shaun, este hospital
será um lugar melhor.
343
00:23:07,463 --> 00:23:11,629
Contratando Shaun,
seremos pessoas melhores.
344
00:23:11,630 --> 00:23:14,255
Nós seremos
pessoas melhores...
345
00:23:15,394 --> 00:23:18,789
gastando muito mais
em seguro para negligência.
346
00:23:20,243 --> 00:23:22,611
- Quantos anos ele tem?
- Oito.
347
00:23:23,144 --> 00:23:24,528
Esponja.
348
00:23:31,143 --> 00:23:33,553
Qual era a frequência cardíaca
há cinco minutos?
349
00:23:33,554 --> 00:23:35,588
- 86.
- Tem certeza?
350
00:23:35,589 --> 00:23:38,235
Absoluta, ele é forte.
Quase não mudou.
351
00:23:38,627 --> 00:23:41,347
Não, alguma coisa mudou.
Alguma coisa está diferente.
352
00:23:45,909 --> 00:23:47,410
Mais cedo
você falou de um eco.
353
00:23:47,411 --> 00:23:49,878
Você não tinha motivo,
mas perguntou. Por quê?
354
00:23:50,537 --> 00:23:53,667
Foi aquele cara estranho
que fez a válvula unidirecional,
355
00:23:53,668 --> 00:23:56,731
ele insistiu que o menino
precisa de um ecocardiograma.
356
00:23:56,732 --> 00:23:59,718
- Ele não disse o porquê?
- Ele era muito estranho.
357
00:24:01,464 --> 00:24:03,703
A pressão dele está caindo.
Não faz sentido.
358
00:24:03,704 --> 00:24:05,910
Não há sangramento.
Tudo está sob controle.
359
00:24:07,131 --> 00:24:08,482
Faça um ecocardiograma.
360
00:24:08,483 --> 00:24:10,766
Senhor, o garoto está aberto.
Vai demorar.
361
00:24:10,767 --> 00:24:13,700
Bom. Assim posso entender
por que estamos fazendo um eco.
362
00:24:13,701 --> 00:24:16,202
Dra. Browne, comigo.
Vamos achar o cara estranho.
363
00:24:16,203 --> 00:24:17,532
Mantenha-o estável.
364
00:24:20,862 --> 00:24:22,290
Por que um eco?
365
00:24:23,385 --> 00:24:27,540
Certo. Ele...
Ele... Certo.
366
00:24:27,541 --> 00:24:30,707
Ele... Eu...
Ele...
367
00:24:30,708 --> 00:24:34,932
Sabemos que acha que ele
precisa de um ecocardiograma.
368
00:24:34,933 --> 00:24:36,351
Só não sabemos o porquê.
369
00:24:37,206 --> 00:24:40,068
Eu notei uma pequena redução
370
00:24:40,069 --> 00:24:42,341
na intensidade
do eletrocardiograma.
371
00:24:42,342 --> 00:24:44,594
O fluxo elétrico...
Também notei isso.
372
00:24:44,595 --> 00:24:47,253
O batimento cardíaco se manteve,
mas a amplitude caiu.
373
00:24:47,254 --> 00:24:49,704
- Derrame pericárdico.
- Função cardíaca reduzida.
374
00:24:49,705 --> 00:24:52,768
- Estressaria outros órgãos.
- Causando a falha deles.
375
00:24:52,769 --> 00:24:54,069
Isso.
376
00:24:56,080 --> 00:24:57,382
Espere.
377
00:24:57,822 --> 00:24:59,897
Já estamos voltando...
378
00:24:59,898 --> 00:25:01,904
Obrigado.
379
00:25:01,905 --> 00:25:05,676
Fizeram o eco. Está normal.
Sem derrame pericárdico.
380
00:25:05,677 --> 00:25:08,453
Não. Tem que ser isso.
Não há outra explicação.
381
00:25:08,454 --> 00:25:11,872
O eco está normal,
quer dizer que perdemos tempo.
382
00:25:12,233 --> 00:25:14,107
Não.
383
00:25:24,131 --> 00:25:27,106
Certo.
Venha comigo.
384
00:25:27,501 --> 00:25:28,802
Venha.
385
00:25:42,540 --> 00:25:43,874
Mostre a eles.
386
00:25:53,048 --> 00:25:54,518
De novo.
387
00:25:59,233 --> 00:26:00,571
De novo.
388
00:26:01,500 --> 00:26:02,923
De novo.
389
00:26:04,073 --> 00:26:05,455
Ali.
390
00:26:05,966 --> 00:26:07,416
Perece normal para mim.
391
00:26:07,417 --> 00:26:08,843
Não está normal.
392
00:26:08,844 --> 00:26:11,553
Há uma deformidade côncava
no átrio direito.
393
00:26:11,554 --> 00:26:13,430
Não, não há.
394
00:26:13,431 --> 00:26:15,666
Sim, há.
É bem sutil.
395
00:26:15,667 --> 00:26:19,054
Mesmo que esteja certo,
não é como o derrame se mostra.
396
00:26:21,994 --> 00:26:24,020
Não normalmente.
397
00:26:24,825 --> 00:26:27,015
Mas poderia.
398
00:26:28,320 --> 00:26:31,794
O garoto foi atingido por vidro,
a jugular foi cortada.
399
00:26:32,517 --> 00:26:35,117
E se um pedaço de vidro
entrou na corrente sanguínea?
400
00:26:35,418 --> 00:26:38,224
Poderia ter entrado
pela veia jugular,
401
00:26:38,225 --> 00:26:41,353
ido até a veia braquiocefálica
e parado na veia cava superior.
402
00:26:41,354 --> 00:26:42,975
Se perfurou
a veia cava superior,
403
00:26:42,976 --> 00:26:44,892
o sangue pode vazar
atrás do coração,
404
00:26:44,893 --> 00:26:46,243
restringindo a habilidade
405
00:26:46,244 --> 00:26:47,995
de expandir
e preencher na diástole,
406
00:26:47,996 --> 00:26:49,646
reduzindo a eficiência
do coração.
407
00:26:50,509 --> 00:26:52,009
Muitos "se" aqui.
408
00:26:57,004 --> 00:26:58,304
Dr. Chen,
409
00:26:59,450 --> 00:27:01,316
um par de calibre 14
em uma seringa.
410
00:27:05,566 --> 00:27:08,728
Todos a favor de ratificar
a decisão do Dr. Glassman
411
00:27:08,729 --> 00:27:10,535
em contratar
o Dr. Shaun Murphy?
412
00:27:15,158 --> 00:27:16,458
Todos contra.
413
00:27:20,748 --> 00:27:23,021
- Com licença.
- É uma emergência médica?
414
00:27:23,022 --> 00:27:25,205
- Não, não é.
- Então você não deveria...
415
00:27:25,206 --> 00:27:27,574
Sim, eu sei, mas você
precisa ficar on-line.
416
00:27:27,575 --> 00:27:29,712
- O quê? Qual site?
- Qualquer um desses...
417
00:27:29,713 --> 00:27:32,964
Twitter, Youtube,
qualquer site de notícias local.
418
00:27:37,630 --> 00:27:38,930
<i>Ele salvou a vida dele!</i>
419
00:27:43,212 --> 00:27:46,320
O vídeo do YouTube tem mais
de 200 mil visualizações.
420
00:27:46,321 --> 00:27:48,204
Aparentemente,
é um de nossos médicos.
421
00:27:49,475 --> 00:27:51,889
Dr. Shaun Murphy
salvou esse garoto?
422
00:27:53,307 --> 00:27:55,606
O menino está na SO 2.
423
00:27:55,607 --> 00:27:58,161
Dr. Melendez não tem certeza
se ele sobreviverá.
424
00:28:08,514 --> 00:28:11,068
Seu noivo com certeza
sabe usar um bisturi.
425
00:28:13,305 --> 00:28:15,876
Por que me alertou
sobre respeitar o Dr. Andrews?
426
00:28:20,112 --> 00:28:21,479
O que está acontecendo?
427
00:28:21,480 --> 00:28:23,511
Não estarei sempre aqui
para te proteger.
428
00:28:24,081 --> 00:28:25,714
Você acha que irá perder?
429
00:28:27,402 -->
00:28:29,027
Todo mundo perde...
430
00:28:29,637 --> 00:28:30,937
mais cedo ou mais tarde.
431
00:28:34,109 --> 00:28:35,409
É o seu cara?
432
00:28:52,522 --> 00:28:53,920
Podemos ter uma TV?
433
00:28:54,699 --> 00:28:56,132
Não.
434
00:28:56,133 --> 00:28:57,433
Por que não?
435
00:28:58,431 --> 00:29:00,336
Porque somos pobres, cara.
436
00:29:00,337 --> 00:29:01,637
Vivemos em um ônibus.
437
00:29:03,494 --> 00:29:05,502
Acha que mamãe
está procurando por nós?
438
00:29:06,362 --> 00:29:07,662
Não.
439
00:29:11,721 --> 00:29:13,114
Ela nos ama,
440
00:29:13,416 --> 00:29:15,986
mas sabe que é melhor assim.
441
00:29:27,164 --> 00:29:28,571
Tenho um presente para você.
442
00:29:29,289 --> 00:29:30,594
Não é meu aniversário.
443
00:29:30,923 --> 00:29:32,718
Tenho um presente
de qualquer jeito.
444
00:29:50,424 --> 00:29:51,724
Aqui.
445
00:30:34,903 --> 00:30:36,203
Kelly.
446
00:30:52,702 --> 00:30:54,002
Dr. Browne...
447
00:30:58,423 --> 00:30:59,723
Você estava certa.
448
00:31:18,909 --> 00:31:20,808
- Não gosto de picles.
- Eu sei.
449
00:31:20,809 --> 00:31:23,206
- Eu não quero picles.
- E eu conferi.
450
00:31:25,894 --> 00:31:28,301
Você salvou a vida
daquele garoto.
451
00:31:28,898 --> 00:31:30,198
Ótimo.
452
00:31:30,620 --> 00:31:31,963
O nome dele é Adam.
453
00:31:31,964 --> 00:31:33,893
Pneumotórax traumático.
454
00:31:34,734 --> 00:31:36,034
Estou com fome.
455
00:31:40,119 --> 00:31:42,440
O conselho reúne-se
em 45 minutos.
456
00:31:46,838 --> 00:31:48,776
Pode ficar aqui
até eu voltar?
457
00:31:50,664 --> 00:31:51,964
Tudo bem.
458
00:31:54,499 --> 00:31:55,799
Certo.
459
00:32:03,495 --> 00:32:05,025
Ele tem um déficit sério.
460
00:32:05,026 --> 00:32:07,349
Uma criança está viva
por causa do déficit.
461
00:32:07,350 --> 00:32:09,385
Amanhã alguém pode morrer
por causa dele.
462
00:32:09,386 --> 00:32:11,566
Eu me lembro
que quando te contratei,
463
00:32:11,567 --> 00:32:15,388
você não tomava
as decisões mais adultas.
464
00:32:15,389 --> 00:32:17,963
Ainda não matou ninguém,
matou?
465
00:32:17,964 --> 00:32:21,241
Por sorte, há cura
para juventude e estupidez...
466
00:32:21,242 --> 00:32:22,843
Tempo e experiência.
467
00:32:22,844 --> 00:32:25,544
Há cura para estupidez?
Está certo.
468
00:32:25,545 --> 00:32:27,580
Isso seria maravilhoso.
469
00:32:27,881 --> 00:32:30,752
Shaun tem apenas
um diagnóstico.
470
00:32:32,473 --> 00:32:34,145
Eu gostaria da sua ajuda.
471
00:32:34,446 --> 00:32:36,613
Mas acho
que não a conseguirei.
472
00:32:37,693 --> 00:32:39,013
Está bem.
473
00:32:40,684 --> 00:32:42,022
Espere.
474
00:32:42,641 --> 00:32:44,407
Qual é a história
desse garoto?
475
00:32:44,408 --> 00:32:46,446
Por que isso
é tão importante para você?
476
00:32:48,703 --> 00:32:50,035
Por que não?
477
00:32:50,036 --> 00:32:52,238
Porque levar as coisas
para o lado pessoal
478
00:32:52,239 --> 00:32:55,125
é uma fórmula rápida
para estragar tudo.
479
00:32:55,910 --> 00:32:57,243
Não sei.
480
00:32:57,244 --> 00:33:00,141
Levar as coisas
para o lado pessoal a forma...
481
00:33:01,442 --> 00:33:03,548
como damos
importância a elas.
482
00:33:11,591 --> 00:33:14,828
Você está orgulhosa
ou decepcionada?
483
00:33:15,490 --> 00:33:17,858
Tenho que escolher
apenas um?
484
00:33:28,606 --> 00:33:30,740
Você é novo na cidade,
não é?
485
00:33:31,041 --> 00:33:32,397
Sou.
486
00:33:32,398 --> 00:33:34,511
Com certeza
tem muitas perguntas.
487
00:33:34,512 --> 00:33:35,812
Não.
488
00:33:38,984 --> 00:33:42,218
Você deve estar curioso
sobre o lugar e as pessoas.
489
00:33:42,219 --> 00:33:44,787
Dr. Glassman me deu
um mapa do hospital,
490
00:33:44,788 --> 00:33:47,495
e eu peguei um mapa de San Jose
na internet.
491
00:33:50,394 --> 00:33:51,741
Está bem.
492
00:33:52,594 --> 00:33:53,894
Ótimo.
493
00:33:58,928 --> 00:34:00,794
Mas eu tenho uma pergunta.
494
00:34:00,795 --> 00:34:02,207
Sim?
495
00:34:04,041 --> 00:34:06,481
Por que foi rude comigo
quando nos conhecemos,
496
00:34:06,482 --> 00:34:08,243
e depois foi mais gentil,
497
00:34:08,244 --> 00:34:10,681
e agora está tentando
ser minha amiga?
498
00:34:11,081 --> 00:34:14,019
Em que momento
você estava fingindo?
499
00:34:17,259 --> 00:34:20,331
Shaun, estamos prontos.
500
00:34:27,529 --> 00:34:30,397
A votação foi clara.
Por que estamos reabrindo isso?
501
00:34:30,398 --> 00:34:32,398
Só por um pouco
de publicidade?
502
00:34:32,399 --> 00:34:34,567
É porque o homem
acabou de salvar uma vida.
503
00:34:34,568 --> 00:34:37,703
E graças a Deus por isso,
mas não muda o que discutimos.
504
00:34:37,704 --> 00:34:39,072
Deem seis meses a ele.
505
00:34:39,073 --> 00:34:42,475
Se ele não provar
que é excelente...
506
00:34:42,476 --> 00:34:45,053
Alguém menos que excelente
significa mortes.
507
00:34:45,054 --> 00:34:47,907
Eu adoraria fazê-lo feliz,
doutor.
508
00:34:47,908 --> 00:34:51,083
Adoraria contratar alguém
que nunca erra.
509
00:34:51,084 --> 00:34:53,935
Mas infelizmente,
Deus já tem um trabalho.
510
00:34:53,936 --> 00:34:58,324
Admito que ele tem percepções
que ninguém mais teria.
511
00:34:58,325 --> 00:35:01,093
Pode admitir que ele errará
como nenhum de nós erraria?
512
00:35:01,094 --> 00:35:03,267
Não será você
a pagar o preço.
513
00:35:08,634 --> 00:35:13,305
Se Shaun não cumprir tudo
que eu sei que ele pode fazer,
514
00:35:13,306 --> 00:35:15,528
ele será liberado
imediatamente.
515
00:35:16,141 --> 00:35:20,333
E eu renunciarei a minha posição
de presidente deste hospital.
516
00:35:22,869 --> 00:35:25,560
Ainda não ouvimos
o Dr. Murphy.
517
00:35:25,891 --> 00:35:29,364
Talvez devêssemos ouvi-lo,
antes de decidirmos seu destino.
518
00:35:30,906 --> 00:35:32,206
Shaun.
519
00:35:48,573 --> 00:35:49,873
Dr. Murphy.
520
00:35:51,322 --> 00:35:55,103
Gostaria que nos contasse
por que quer ser um cirurgião.
521
00:36:13,421 --> 00:36:15,646
<i>Por que quero
que eles sejam meus amigos?</i>
522
00:36:15,647 --> 00:36:17,601
<i>Todos precisam de amigos,
Shaun.</i>
523
00:36:17,602 --> 00:36:21,174
Vai ser legal, está bem?
Brincar de esconde-esconde?
524
00:36:21,175 --> 00:36:23,307
- Tudo bem.
- Pega-pega no depósito?
525
00:36:29,067 --> 00:36:30,424
Ei, parem de me seguir!
526
00:37:03,813 --> 00:37:05,689
Eu disse que era divertido.
527
00:37:12,987 --> 00:37:14,287
Sabe de uma coisa?
528
00:37:51,815 --> 00:37:54,382
No dia em que a chuva
cheirava a sorvete,
529
00:37:56,380 --> 00:38:00,989
meu coelhinho foi para o Céu,
diante dos meus olhos.
530
00:38:04,811 --> 00:38:07,605
No dia em que os canos de cobre
do prédio antigo
531
00:38:07,606 --> 00:38:09,175
cheiravam a comida queimada,
532
00:38:11,654 --> 00:38:12,990
meu irmão...
533
00:38:15,451 --> 00:38:18,426
foi para o Céu,
diante dos meus olhos.
534
00:38:22,046 --> 00:38:23,598
Não pude salvá-los.
535
00:38:24,993 --> 00:38:26,293
Isso é triste.
536
00:38:29,159 --> 00:38:32,014
Nenhum dos dois teve a chance
de se tornar um adulto.
537
00:38:34,090 --> 00:38:37,426
Eles deveriam
ter se tornado adultos.
538
00:38:39,996 --> 00:38:43,356
Eles deveriam ter tido
seus próprios filhos
539
00:38:43,357 --> 00:38:46,591
e amado esses filhos.
540
00:38:51,271 --> 00:38:53,797
E eu quero tornar
isso possível,
541
00:38:53,798 --> 00:38:55,150
para outras pessoas.
542
00:39:06,432 --> 00:39:09,901
E quero ganhar muito dinheiro,
para comprar uma televisão.
543
00:39:21,746 --> 00:39:23,046
Dr. Murphy.
544
00:39:26,974
--> 00:39:30,216
Quero ser a primeira
a lhe dar boas-vindas
545
00:39:30,217 --> 00:39:32,939
ao Hospital San Jose
St. Bonaventure.
546
00:39:36,222 --> 00:39:37,725
Estamos orgulhosos em tê-lo.
547
00:39:48,365 --> 00:39:52,608
Shaun, a equipe do Dr. Melendez
está entrando em cirurgia.
548
00:39:53,851 --> 00:39:56,404
Digo, se estiver interessado.
549
00:40:58,343 --> 00:41:00,049
Tem uma área complicada aqui.
550
00:41:01,372 --> 00:41:02,672
Murphy.
551
00:41:11,052 --> 00:41:12,352
Sucção.
552
00:41:19,367 --> 00:41:21,900
Nunca se esqueça,
você é o inteligente.
553
00:41:22,276 --> 00:41:23,697
Pode fazer qualquer coisa.
554
00:41:24,567 --> 00:41:26,130
E sinto orgulho de você,
Shaun.
555
00:41:33,533 --> 00:41:35,165
Aposto que já viu
muitos desses.
556
00:41:38,183 --> 00:41:39,718
Lembro do meu primeiro.
557
00:41:40,939 --> 00:41:43,104
Pensava:
"Não fica melhor que isso".
558
00:41:45,160 --> 00:41:47,879
E receio que, para você,
essa é a realidade.
559
00:41:50,923 --> 00:41:53,908
Você é um garoto legal,
e é mesmo muito inteligente,
560
00:41:54,702 --> 00:41:56,122
mas aqui não é seu lugar.
561
00:41:57,817 --> 00:41:59,496
Enquanto estiver
na minha equipe,
562
00:41:59,497 --> 00:42:01,200
essa será sua função,
563
00:42:01,704 --> 00:42:03,004
sucção.
564
00:42:07,847 --> 00:42:10,327
Vi muitos cirurgiões
na faculdade de Medicina.
565
00:42:12,307 --> 00:42:14,283
Você é muito melhor
do que eles.
566
00:42:14,284 --> 00:42:16,080
Tenho muito
o que aprender com você.
567
00:42:23,245 --> 00:42:24,834
Você é muito arrogante.
568
00:42:26,314 --> 00:42:28,688
Acha que isso te ajuda
a ser um bom cirurgião?
569
00:42:30,485 --> 00:42:32,126
Isso te machuca como pessoa?
570
00:42:34,506 --> 00:42:35,806
Vale a pena?
571
00:42:41,338 --> 00:42:44,338
<b>Vem legendar!
contatoenjoyteam@gmail.com</b>
The.Good.Doctor.S01E02.Mount.Rushmore.720p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ.srt
1
00:00:02,469 --> 00:00:03,769
<i>Autismo,</i>
2
00:00:03,770 --> 00:00:08,033
um estado mental caracterizado
pela dificuldade na comunicação.
3
00:00:08,034 --> 00:00:10,111
Pareço descrever
um cirurgião?
4
00:00:10,701 --> 00:00:13,259
- Ele salvou a vida dele.
- Sou o Dr. Shaun Murphy.
5
00:00:13,260 --> 00:00:15,162
Nunca se esqueça,
você é o inteligente.
6
00:00:15,163 --> 00:00:16,563
E sinto orgulho de você.
7
00:00:16,564 --> 00:00:18,614
Meu irmão foi para o Céu...
8
00:00:21,953 --> 00:00:23,476
<i>diante dos meus olhos.</i>
9
00:00:23,477 --> 00:00:25,019
Ele tem um déficit sério.
10
00:00:25,020 --> 00:00:27,723
Contratando Shaun,
damos esperanças às pessoas
11
00:00:27,724 --> 00:00:31,912
com limitações e as limitações
não é o que eles são,
12
00:00:31,913 --> 00:00:34,144
e que eles têm, sim,
uma oportunidade!
13
00:00:34,145 --> 00:00:38,082
Se Shaun não cumprir tudo
que eu sei que ele pode fazer,
14
00:00:38,083 --> 00:00:41,620
eu renunciarei a minha posição
de presidente deste hospital.
15
00:01:21,066 --> 00:01:22,466
ALARME
16
00:02:01,294 --> 00:02:02,601
Para onde?
17
00:02:02,602 --> 00:02:04,803
Hospital San Jose
St. Bonaventure.
18
00:02:04,804 --> 00:02:07,833
Sou cirurgião residente.
Hoje é o meu primeiro dia.
19
00:02:08,232 --> 00:02:09,632
Para qual andar?
20
00:02:10,018 --> 00:02:11,518
Para o térreo.
21
00:02:13,213 --> 00:02:14,813
Eu vou de ônibus.
22
00:02:14,814 --> 00:02:17,314
<b>[S01E02]
"Mount Rushmore"</b>
23
00:02:17,315 --> 00:02:19,815
<b>Antag0nicu | souzA | stangf0rd
GabyReis | LayHolmes</b>
24
00:02:19,816 --> 00:02:22,316
<b>QueenB | LikaPoetisa
MissG | KaylaSRP</b>
25
00:02:22,317 --> 00:02:24,317
<b>Revisão:
Yuca</b>
26
00:02:27,736 --> 00:02:30,068
Este é o Mitchell Brand,
55 anos,
27
00:02:30,069 --> 00:02:32,598
primeiro dia de pós-operatório
da prostatectomia.
28
00:02:32,599 --> 00:02:34,451
Bom dia, Mitchell.
Sou o Dr. Melendez.
29
00:02:34,452 --> 00:02:37,077
Estes são meus residentes,
Dra. Browne e Dr. Kalu.
30
00:02:37,078 --> 00:02:39,190
- Sua cirurgia foi ótima.
- Está bem.
31
00:02:39,191 --> 00:02:40,975
Eu voltarei a andar?
32
00:02:41,496 --> 00:02:43,096
Sim, é claro.
33
00:02:43,513 --> 00:02:46,088
Este é o Mitchell Brand.
Eu olhei a ficha dele.
34
00:02:46,089 --> 00:02:49,223
Ele tem 55 anos, é de Chicago,
divorciado, dois filhos.
35
00:02:49,224 --> 00:02:51,814
Ontem você fez
uma prostatectomia nele.
36
00:02:51,815 --> 00:02:55,124
Há possíveis complicações,
mas nenhuma neurológica.
37
00:02:55,125 --> 00:02:57,303
Não há chances
de não voltar a andar.
38
00:02:59,795 --> 00:03:02,983
Ele não estava preocupado
com as pernas.
39
00:03:05,039 --> 00:03:06,510
Sim, entendi.
40
00:03:06,511 --> 00:03:08,936
Há grandes chances
de ficar impotente.
41
00:03:10,140 --> 00:03:11,840
Dr. Murphy,
você está atrasado.
42
00:03:11,841 --> 00:03:13,592
Não, o ônibus se atrasou.
43
00:03:13,593 --> 00:03:15,881
O horário estava certo.
Estava na internet.
44
00:03:15,882 --> 00:03:17,571
Mas o 4º ônibus atrasou,
então...
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,089
- Está atrasado.
- 5 minutos...
46
00:03:19,090 --> 00:03:21,943
No seu primeiro dia.
É sua obrigação estar aqui.
47
00:03:21,944 --> 00:03:25,142
Caso contrário, não cumpriu
seu dever, então é sua culpa.
48
00:03:25,143 --> 00:03:27,108
Está bem.
Mas como pode ser minha culpa?
49
00:03:27,109 --> 00:03:29,906
- Não cometi erros, o ônibus...
- Isso vai ser ótimo.
50
00:03:29,907 --> 00:03:32,502
O Conselho claramente
fez o certo ao te contratar.
51
00:03:32,503 --> 00:03:33,803
Obrigado.
52
00:03:34,407 --> 00:03:37,411
Dr. Melendez, temos
uma emergência no PS.
53
00:03:38,654 --> 00:03:41,540
Você vai ficar bem.
Só repouse por alguns dias.
54
00:03:42,650 --> 00:03:46,055
Quatro dias de indigestão,
inchaço, constipação e náuseas.
55
00:03:46,761 --> 00:03:48,686
- E, pelo visto, muita dor.
- Muita.
56
00:03:49,075 --> 00:03:51,723
- Deu morfina a ela?
- Sim, 10mg.
57
00:03:51,724 --> 00:03:53,263
Não fez parar a dor.
58
00:03:54,191 --> 00:03:57,499
- Pediu uma radiografia?
- Pedi. Por isso que te liguei.
59
00:04:02,489 --> 00:04:03,919
É bem grande.
60
00:04:05,229 --> 00:04:08,180
Sim, é bem grande.
O que temos aqui?
61
00:04:08,181 --> 00:04:11,076
Sem dúvidas, está próximo
da aorta e do rim esquerdo.
62
00:04:11,077 --> 00:04:13,057
Angiomiolipoma renal?
63
00:04:13,058 --> 00:04:15,892
- Vê um vasto fluxo sanguíneo?
- Não vejo.
64
00:04:16,234 --> 00:04:19,501
Talvez um tumor neurogênico
ou um linfoma.
65
00:04:19,502 --> 00:04:22,696
Ela tem um sarcoma,
um tumor maligno.
66
00:04:23,644 --> 00:04:25,922
Maligno?
Então isto está me matando?
67
00:04:25,923 --> 00:04:27,595
- Está.
- Não necessariamente.
68
00:04:27,596 --> 00:04:30,846
- É só uma especulação.
- Não, sem dúvida é maligno.
69
00:04:30,847 --> 00:04:33,203
- Se não fosse maligno...
- Pare de falar isso.
70
00:04:33,204 --> 00:04:34,606
Vamos conversar lá fora?
71
00:04:37,667 --> 00:04:40,123
Dê mais morfina a ela.
O quanto ela precisar.
72
00:04:40,124 --> 00:04:41,559
Está bem.
73
00:04:44,245 --> 00:04:45,649
Você a assustou.
74
00:04:46,270 --> 00:04:48,502
- Não precisava ser tão direto.
- Por quê?
75
00:04:49,740 --> 00:04:53,362
O prognóstico dela é terminal
sem intervenção médica imediata.
76
00:04:53,363 --> 00:04:54,863
Não é assustador?
77
00:04:56,615 --> 00:04:59,325
É que esse temor
não faz bem para ela.
78
00:04:59,912 --> 00:05:02,859
Ela tem um sarcoma maligno?
79
00:05:03,241 --> 00:05:05,267
Vamos fazer
uma laparotomia?
80
00:05:06,376 --> 00:05:08,935
Precisamos de teste
intra-operatório para a biópsia,
81
00:05:08,936 --> 00:05:11,232
dissecção profunda
do retroperitônio,
82
00:05:11,233 --> 00:05:13,874
e uma massa ampla
e limpa do tecido.
83
00:05:14,802 --> 00:05:17,069
- Eu quero fazer.
- É insensato, sabia?
84
00:05:17,070 --> 00:05:20,656
Abrir uma mulher de 40 anos.
Uma pessoa de pessoa.
85
00:05:20,657 --> 00:05:23,510
Chama-se boas maneiras.
Não há uma outra definição.
86
00:05:23,511 --> 00:05:25,082
É interessante, Claire.
87
00:05:25,083 --> 00:05:27,353
Estaríamos salvando uma vida
e aprendendo.
88
00:05:27,354 --> 00:05:28,754
Viu?
89
00:05:28,755 --> 00:05:30,954
Dra. Browne,
você é minha auxiliar.
90
00:05:31,953 --> 00:05:33,423
Com todo o respeito,
doutor...
91
00:05:33,424 --> 00:05:35,901
Observações assim
costumam não terminar bem.
92
00:05:35,902 --> 00:05:38,759
- Foi uma ótima escolha.
- Obrigado.
93
00:05:38,760 --> 00:05:41,625
- Jared, prepare os cirurgiões.
- Senhor, o que eu farei?
94
00:05:44,624 --> 00:05:47,329
- Atividades básicas.
- Quais atividades básicas?
95
00:05:47,330 --> 00:05:49,824
Hoje vou precisar
dos meus cirurgiões focados.
96
00:05:49,825 --> 00:05:52,369
Então preciso que lide
com as distrações.
97
00:05:52,370 --> 00:05:55,248
Tudo que fazem, todos os dias,
e odeiam fazer,
98
00:05:55,562 --> 00:05:57,101
você lidará com tudo isso.
99
00:06:06,897 --> 00:06:09,341
Avise que ainda precisamos
da autorização.
100
00:06:15,140 --> 00:06:17,927
- Estou sendo punido por algo?
- Não.
101
00:06:19,341 --> 00:06:20,741
Tudo bem.
102
00:06:21,932 --> 00:06:23,357
Então é assim?
103
00:06:23,358 --> 00:06:25,650
Aceita minha resposta
sem questioná-la?
104
00:06:25,961 --> 00:06:27,361
Por quê?
105
00:06:27,662 --> 00:06:29,462
Você é muito arrogante.
106
00:06:29,999 --> 00:06:32,824
Pessoas arrogantes acham
que não precisam mentir.
107
00:06:32,825 --> 00:06:35,128
Deve estar fazendo isso
para me ensinar.
108
00:06:35,129 --> 00:06:37,137
Estou ansioso
para aprender.
109
00:06:42,025 --> 00:06:45,014
- Diga: "Ahh".
- Ahhh.
110
00:06:45,015 --> 00:06:47,744
- Quanto tempo vai demorar?
- Sete minutos.
111
00:06:49,059 --> 00:06:51,290
Sem complicações,
demora sete minutos
112
00:06:51,291 --> 00:06:53,555
para fazer um exame
de dispensa adequado.
113
00:06:53,556 --> 00:06:55,473
Dr. Dunsmuir já o liberou
114
00:06:55,474 --> 00:06:57,269
- e precisamos do leito.
- Está bem.
115
00:06:57,270 --> 00:07:00,891
A norma pede que a ala cirúrgica
o libere também.
116
00:07:03,663 --> 00:07:06,633
- Você está com uma otite.
- Sim, por isso que ele veio.
117
00:07:06,634 --> 00:07:09,616
Minha audição está abafada,
e ouvi uns zumbidos.
118
00:07:09,617 --> 00:07:12,639
A amoxicilina foi administrada
e estamos dando alta a ele.
119
00:07:12,640 --> 00:07:14,168
É por isso
que você está aqui.
120
00:07:14,169 --> 00:07:16,010
Para dar alta a ele.
121
00:07:16,011 --> 00:07:19,382
Quero uma RM da cabeça
e do meato acústico interno.
122
00:07:19,383 --> 00:07:20,995
Não vou ter alta?
123
00:07:20,996 --> 00:07:22,465
O que acha
que há de errado?
124
00:07:24,593 --> 00:07:26,737
Eu lhe digo
quando tiver certeza.
125
00:07:26,738 --> 00:07:28,646
Não quero lhe assustar.
126
00:07:40,210 --> 00:07:41,510
Shaun.
127
00:07:41,971 --> 00:07:45,193
- O que faz aqui nesta ala?
- Esperando que ela peide.
128
00:07:47,514 --> 00:07:48,949
Flatulência.
129
00:07:48,950 --> 00:07:52,089
Uso "peidar" perto da paciente
para ser mais informal.
130
00:07:52,090 --> 00:07:55,297
Como é o presidente do hospital,
então uso flatulência com você.
131
00:07:55,823 --> 00:07:57,681
Agradeço por isso.
132
00:07:57,682 --> 00:07:59,346
E por que
você está fazendo isso?
133
00:07:59,347 --> 00:08:02,356
Ela reparou o septo desviado.
Antes de liberá-la,
134
00:08:02,357 --> 00:08:05,425
temos de garantir que ela
não tenha íleo pós-operatório.
135
00:08:08,179 --> 00:08:10,659
São nessas atividades
que o Dr. Melendez acha
136
00:08:10,660 --> 00:08:14,581
que você será mais útil hoje?
À espera de peidos?
137
00:08:14,582 --> 00:08:17,186
- Não só à espera de peidos.
- Graças a Deus.
138
00:08:17,187 --> 00:08:19,015
Faço todas
as atividades básicas.
139
00:08:21,556 --> 00:08:23,157
Bem...
140
00:08:23,158 --> 00:08:25,543
Bem-vindo
a sua residência em cirurgia.
141
00:08:27,711 --> 00:08:29,011
Obrigado.
142
00:08:31,157 --> 00:08:33,480
Aí está.
Acho que consegui.
143
00:08:37,897 --> 00:08:39,211
Acho que não.
144
00:08:40,563 --> 00:08:43,221
Esperarei mais um pouco.
Isso é importante.
145
00:08:46,562 --> 00:08:49,276
O procedimento
é chamado laparotomia.
146
00:08:53,202 --> 00:08:55,030
Batimento cardíaco normal.
147
00:08:55,664 --> 00:08:58,278
Então, faremos uma incisão
no meio do seu abdome,
148
00:08:58,279 --> 00:09:00,564
- para expor o tumor...
- Eu vou morrer?
149
00:09:02,840 --> 00:09:06,349
Dr. Melendez é
o melhor cirurgião que já vi.
150
00:09:06,350 --> 00:09:07,967
Isso não pode esperar?
151
00:09:08,590 --> 00:09:11,024
O seu estado é grave,
não seria aconselhável.
152
00:09:11,025 --> 00:09:14,442
Só algumas semanas.
Meu filho casará semana que vem.
153
00:09:15,350 --> 00:09:17,389
Eles parecem muito felizes.
154
00:09:17,390 --> 00:09:19,159
Após a incisão inicial...
155
00:09:19,160 --> 00:09:20,986
Estão planejando isso
há meses.
156
00:09:21,340 --> 00:09:22,749
Se tiverem que remarcar...
157
00:09:23,350 --> 00:09:25,359
Essa é uma cirurgia
complicada,
158
00:09:25,360 --> 00:09:28,374
mas se correr tudo bem,
a recuperação é tranquila.
159
00:09:28,375 --> 00:09:30,420
Sem precisar remarcar nada.
160
00:09:31,630 --> 00:09:33,111
E caso contrário?
161
00:09:33,509 --> 00:09:35,126
Caso não corra tudo bem?
162
00:09:39,350 --> 00:09:41,402
Meu marido morreu
em um acidente de carro
163
00:09:41,403 --> 00:09:42,991
há alguns anos.
164
00:09:44,380 --> 00:09:46,499
Mark é nosso filho único.
165
00:09:47,890 --> 00:09:50,129
Não posso morrer
antes dele se casar.
166
00:09:50,130 --> 00:09:51,530
Não posso.
167
00:09:53,700 --> 00:09:55,527
Você não vai morrer.
168
00:09:56,060 --> 00:09:59,521
Você estará no casamento.
Linda.
169
00:10:00,750 --> 00:10:02,150
Tudo bem?
170
00:10:09,210 --> 00:10:11,634
Não deve fazer promessas
como essa, Dra. Browne.
171
00:10:11,635 --> 00:10:13,499
Eu disse
o que ela precisava ouvir.
172
00:10:13,500 --> 00:10:15,618
Oficialmente, nossa política
173
00:10:15,619 --> 00:10:18,539
é dizer a verdade nua e crua.
Quanto mais feia, melhor.
174
00:10:18,540 --> 00:10:21,699
- Foi o que fez? Acho que não.
- É uma política idiota.
175
00:10:21,700 --> 00:10:24,499
Ela precisa da cirurgia.
Assustá-la não mudaria nada.
176
00:10:24,500 --> 00:10:27,354
Porque uma boa política seria
mentir para os pacientes
177
00:10:27,355 --> 00:10:28,764
para se sentir melhor.
178
00:10:28,765 --> 00:10:31,561
Não para eu me sentir melhor.
Para ela se sentir melhor.
179
00:10:34,890 --> 00:10:36,290
Eu sou patético.
180
00:10:37,840 --> 00:10:40,279
- O quê?
- Eu sou patético.
181
00:10:40,580 --> 00:10:42,059
É o que penso, então só...
182
00:10:42,060 --> 00:10:45,392
preste atenção,
pois insulta a nós dois.
183
00:10:46,190 --> 00:10:48,709
Acabou de conhecê-la
e mentiu para ela.
184
00:10:48,710 --> 00:10:52,119
Mentiu por pena,
porque se importa com ela.
185
00:10:52,120 --> 00:10:55,449
Uma mentira por pena
que não conta a seu favor,
186
00:10:55,450 --> 00:10:59,012
mas não
sou capaz de fazer
você se importar comigo.
187
00:11:09,877 --> 00:11:11,177
Olá.
188
00:11:16,740 --> 00:11:18,752
Preciso de uma opinião.
189
00:11:19,830 --> 00:11:22,149
O que foi?
Tem perguntas sobre isso?
190
00:11:22,150 --> 00:11:23,765
Este paciente está saudável.
191
00:11:23,766 --> 00:11:25,379
Não há nada de ruim
nas imagens.
192
00:11:25,380 --> 00:11:28,449
O que levanta
uma interessante questão médica.
193
00:11:28,450 --> 00:11:30,763
Por que diabos
o paciente fez uma RM?
194
00:11:31,595 --> 00:11:33,159
Não sei de nada
sobre isto.
195
00:11:33,160 --> 00:11:35,079
Alguém da sua equipe
pediu o exame.
196
00:11:35,080 --> 00:11:37,725
É sua responsabilidade,
o que faz disso sua culpa.
197
00:11:38,516 --> 00:11:39,879
Mas, como você...
198
00:11:39,880 --> 00:11:42,263
É meu departamento.
É meu dever saber de tudo.
199
00:11:42,890 --> 00:11:46,430
Então já que trabalho para você,
isso não é tudo sua culpa?
200
00:11:46,431 --> 00:11:48,833
Desculpe. Parei de ouvir
no "trabalho para você".
201
00:11:53,560 --> 00:11:56,218
- Isso dói?
- Dói.
202
00:11:57,220 --> 00:11:59,651
- Isso dói?
- Dói.
203
00:12:00,428 --> 00:12:02,830
- Isso dói?
- Quanto pagamos por isso?
204
00:12:02,831 --> 00:12:05,021
Ela tem dor de estômago,
é o que elas fazem.
205
00:12:05,022 --> 00:12:07,151
Ela só quer se livrar
da escola, de novo.
206
00:12:07,152 --> 00:12:08,523
Onde acha
que ela aprendeu?
207
00:12:08,524 --> 00:12:10,257
Ela ouve você dizer
que está doente
208
00:12:10,258 --> 00:12:11,796
logo antes de jogar golfe.
209
00:12:11,797 --> 00:12:14,492
- Eu gosto da escola.
- Eu também.
210
00:12:14,493 --> 00:12:16,467
O que jantou ontem à noite?
211
00:12:16,468 --> 00:12:17,889
Cereal.
212
00:12:17,890 --> 00:12:19,543
- Não fez bolo de carne?
- Fiz.
213
00:12:19,544 --> 00:12:21,338
E esfriou enquanto
esperávamos você.
214
00:12:21,339 --> 00:12:23,673
Quero os exames de dímero D,
lactato e amilase.
215
00:12:24,004 --> 00:12:25,656
Que exames está pedindo?
216
00:12:26,027 --> 00:12:27,899
Dímero D, lactate e amilase.
217
00:12:27,900 --> 00:12:30,703
- Para dor de estômago?
- Sim.
218
00:12:30,704 --> 00:12:33,016
Estou preocupado
que talvez seja...
219
00:12:35,681 --> 00:12:37,413
Vamos conversar lá fora?
220
00:12:37,414 --> 00:12:38,914
Falei que tinha algo errado.
221
00:12:38,915 --> 00:12:40,722
Está feliz
que ela esteja doente?
222
00:12:40,723 --> 00:12:43,925
- Estou feliz que esteja errado.
- Sim, vamos conversar lá fora.
223
00:12:46,368 --> 00:12:48,652
Eles estavam discutindo assim
o tempo inteiro?
224
00:12:48,653 --> 00:12:51,173
Não percebi,
eles não estão doentes.
225
00:12:51,174 --> 00:12:53,251
Eles são o que chamamos
de vetor.
226
00:12:53,765 --> 00:12:55,913
O transmissor,
a causa de uma doença.
227
00:12:55,914 --> 00:12:57,890
- Está falando dos pais?
- Sim.
228
00:12:57,891 --> 00:13:01,304
Ela tem dor de estômago
porque eles não param de brigar.
229
00:13:01,305 --> 00:13:03,081
Não é uma doença,
mande-a para casa.
230
00:13:03,082 --> 00:13:06,304
Pode ser má rotação intestinal,
o que pode ser fatal.
231
00:13:06,305 --> 00:13:08,685
E todo paciente neste hospital
pode ter malária,
232
00:13:08,686 --> 00:13:10,522
não significa
que vamos sair testando
233
00:13:10,523 --> 00:13:11,921
tudo que eles podem ter.
234
00:13:11,922 --> 00:13:13,837
Por exemplo,
a ressonância que pediu
235
00:13:13,838 --> 00:13:15,601
para o cara com infecção
no ouvido?
236
00:13:15,602 --> 00:13:17,850
- Bem pensado, gênio.
- Obrigado.
237
00:13:17,851 --> 00:13:19,358
Eu estava sendo sarcástico.
238
00:13:19,359 --> 00:13:22,139
Está normal, ele é saudável.
Mande-o para casa também.
239
00:13:23,680 --> 00:13:26,573
- Por que está sorrindo?
- Porque você está certo.
240
00:13:26,911 --> 00:13:29,520
Então pensou que ele estava
errado e não disse nada?
241
00:13:29,521 --> 00:13:31,718
Só ficou parada
tomando notas
242
00:13:31,719 --> 00:13:33,901
enquanto ele desperdiçava
o tempo de todos?
243
00:13:33,902 --> 00:13:35,353
Esse é seu trabalho?
244
00:13:35,354 --> 00:13:37,616
Pelo que sei,
médicos não ouvem enfermeiras.
245
00:13:37,617 --> 00:13:39,500
E só falam com a gente
para dar sermão
246
00:13:39,501 --> 00:13:41,351
quando fazemos algo errado.
247
00:13:45,913 --> 00:13:48,565
De agora em diante, não peça
exames que não precisar.
248
00:13:48,566 --> 00:13:51,795
Como vou saber se preciso
de um exame se não pedir?
249
00:13:52,931 --> 00:13:56,161
Ela vai te dizer.
Hoje, ela é a sua chefe.
250
00:14:12,520 --> 00:14:15,068
Nunca consegui comer
antes de uma cirurgia.
251
00:14:15,069 --> 00:14:17,207
Vomitar?
Poderia fazer isso.
252
00:14:18,431 --> 00:14:20,226
Eu fico irritado
se não comer.
253
00:14:21,582 --> 00:14:23,635
Soube que Shaun
deu o que falar.
254
00:14:23,636 --> 00:14:25,561
Ele é um excelente
diagnosticador.
255
00:14:25,562 --> 00:14:27,437
Deveria colocá-lo
na radiologia.
256
00:14:27,438 --> 00:14:30,760
Ele não quer ser radiologista,
quer ser um cirurgião.
257
00:14:30,761 --> 00:14:32,619
Foi pra isso
que o contratamos.
258
00:14:32,620 --> 00:14:35,945
Foi pra isso que trabalhei duro
para que o contratássemos.
259
00:14:35,946 --> 00:14:37,899
Não um assistente
glorificado.
260
00:14:38,200 --> 00:14:39,671
Todo residente faz o básico.
261
00:14:39,672 --> 00:14:41,627
Então está tratando-o
como qualquer um?
262
00:14:41,628 --> 00:14:43,461
- Você está?
- Sim, sim estou.
263
00:14:43,462 --> 00:14:45,699
Ele mais que mereceu
o direito de estar aqui.
264
00:14:45,700 --> 00:14:49,602
E tem que enfrentar preconceitos
em cada passo que dá.
265
00:14:49,603 --> 00:14:51,901
- Preconceitos?
- Sim, preconceitos.
266
00:14:51,902 --> 00:14:54,674
Tem ideia de quantos pacientes
ele assustou hoje?
267
00:14:54,675 --> 00:14:57,096
Quantos exames inúteis
ele pediu?
268
00:14:57,097 --> 00:14:59,378
- Então ensine-o.
- Estou fazendo isso.
269
00:14:59,379 --> 00:15:02,243
Estou ensinando a vocês dois
que o lugar dele não é aqui.
270
00:15:04,341 --> 00:15:08,456
Certo. Quer que eu use
minha autoridade, farei isso.
271
00:15:08,457 --> 00:15:10,412
Este hospital é meu.
272
00:15:10,413 --> 00:15:11,959
Mas é minha equipe.
273
00:15:12,868 --> 00:15:15,093
Não pode me dizer
como comandar minha equipe.
274
00:15:24,698 --> 00:15:26,054
Oi.
275
00:15:26,749 --> 00:15:28,083
Como você está?
276
00:15:28,084 --> 00:15:30,062
Qual é a razão do sarcasmo?
277
00:15:33,247 --> 00:15:37,661
Às vezes é uma forma
de criticar as pessoas
278
00:15:37,662 --> 00:15:40,742
de um jeito engraçado
para não se sentirem mal.
279
00:15:40,743 --> 00:15:42,320
Não é apenas mentira?
280
00:15:42,321 --> 00:15:44,273
Bem, não é mentira,
281
00:15:44,274 --> 00:15:46,118
porque sabem
que está mentindo.
282
00:15:46,785 --> 00:15:48,430
Não sou bom nisso.
283
00:15:49,807 --> 00:15:51,931
<i>Pode se lembrar de mim
do ano passado.</i>
284
00:15:51,932 --> 00:15:53,657
Todo ano vendemos chocolate
285
00:15:53,658 --> 00:15:55,963
para pagar a viagem da turma
ao Monte Rushmore.
286
00:15:55,964 --> 00:15:59,386
- Tudo bem.
- Mas este ano não vamos,
287
00:15:59,387 --> 00:16:01,370
porque Kenny não pode ir.
288
00:16:01,795 --> 00:16:03,228
Ele está com câncer.
289
00:16:03,596 --> 00:16:05,552
Samantha teve a ideia
290
00:16:05,553 --> 00:16:07,761
de que se ele não pode,
nenhum de nós iremos,
291
00:16:07,762 --> 00:16:09,638
e todo nós achamos
uma ótima ideia.
292
00:16:09,639 --> 00:16:12,121
Então, vamos fazer uma festa
no hospital para ele.
293
00:16:13,453 --> 00:16:17,149
Tem dois Kennys na sua sala.
É o Kenny L. ou Kenny M.?
294
00:16:17,150 --> 00:16:18,450
Ninguém está doente.
295
00:16:18,816 --> 00:16:20,224
Você mentiu?
296
00:16:20,225 --> 00:16:21,958
- Não deveria mentir.
- Sim.
297
00:16:21,959 --> 00:16:23,823
E nós dois não deveríamos
passar fome.
298
00:16:23,824 --> 00:16:25,480
Precisamos do dinheiro
para comer.
299
00:16:25,991 --> 00:16:27,689
Alguma coisa foi verdade?
300
00:16:27,690 --> 00:16:30,962
Sim.
Não vamos ao Monte Rushmore.
301
00:16:37,112 --> 00:16:40,530
Não posso dar alta
se ainda acho que estão doentes.
302
00:16:40,531 --> 00:16:42,699
Claro que não.
Por que daria?
303
00:16:42,700 --> 00:16:46,026
Dr. Melendez nomeou
a enfermeira Fryday minha chefe.
304
00:16:46,503 --> 00:16:48,420
Deveria falar
com o Dr. Glassman?
305
00:16:48,421 --> 00:16:49,721
Não.
306
00:16:50,608 --> 00:16:52,806
O que pensou
que seria esse trabalho?
307
00:16:52,807 --> 00:16:54,656
Salvar a vida das pessoas.
308
00:16:54,657 --> 00:16:56,790
Não.
Quero dizer, sim.
309
00:16:56,791 --> 00:16:58,981
Algumas vezes
salvamos vidas.
310
00:16:58,982 --> 00:17:00,459
Mas, o trabalho,
311
00:17:00,978 --> 00:17:03,459
é fazer qualquer coisa
que Melendez pedir.
312
00:17:05,029 --> 00:17:06,683
<i>Chamando Dra. Browne.</i>
313
00:17:06,684 --> 00:17:08,887
<i>Chamando Dra. Browne
para a sala de cirurgia.</i>
314
00:17:17,238 --> 00:17:18,797
Sou Dra. Claire Browne.
315
00:17:18,798 --> 00:17:21,527
Sou a auxiliar de hoje
e repassarei o planejamento.
316
00:17:21,528 --> 00:17:24,642
- Nome da paciente?
- Stephanie Willis.
317
00:17:24,643 --> 00:17:26,108
Cirurgia agendada?
318
00:17:26,109 --> 00:17:28,841
Excisão de um indeterminado
tumor retroperitoneal.
319
00:17:28,842 --> 00:17:31,871
Não prevemos nenhuma complicação
durante a cirurgia.
320
00:17:32,172 --> 00:17:33,472
Obrigado, Dra. Browne.
321
00:17:33,998 --> 00:17:35,298
Lâmina 10?
322
00:17:35,814 --> 00:17:37,114
Lâmina 10.
323
00:17:44,961 --> 00:17:46,562
Vamos remover um tumor.
324
00:17:56,025 --> 00:17:57,325
Não.
325
00:17:59,474 --> 00:18:00,849
Pode estar infectado.
326
00:18:00,850 --> 00:18:03,208
- Não está.
- Tem uma descoloração.
327
00:18:03,209 --> 00:18:06,295
Ele tem 82 anos.
Tudo nele está sem coloração.
328
00:18:13,167 --> 00:18:14,948
Quando passarmos
da camada muscular,
329
00:18:14,949 --> 00:18:16,354
tenha cuidado.
330
00:18:16,698 --> 00:18:18,747
Pressão vascular, 120 por 70.
331
00:18:18,748 --> 00:18:20,127
Batimento cardíaco, 60.
332
00:18:20,128 --> 00:18:21,428
Ela está estável.
333
00:18:22,746 --> 00:18:24,346
Abri a fáscia.
334
00:18:26,260 --> 00:18:28,659
Guardou o seu vômito?
335
00:18:29,253 --> 00:18:31,510
Sim,
achei que ele gostaria de ver.
336
00:18:32,070 --> 00:18:34,157
Parece vômito.
337
00:18:34,158 --> 00:18:36,660
Não, não.
Não está com a cor normal.
338
00:18:37,159 --> 00:18:38,647
Seu vômito
tem uma cor normal?
339
00:18:38,648 --> 00:18:41,910
- Tem.
- Tem uma cor incomum.
340
00:18:41,911 --> 00:18:43,824
Deveríamos pedir...
341
00:18:45,663 --> 00:18:47,498
Vou te dar alta.
342
00:18:47,499 --> 00:18:48,957
Tem certeza?
343
00:18:49,656 --> 00:18:51,824
É seguro eu ir para casa?
344
00:18:53,026 --> 00:18:54,653
<i>Não sei o que dizer.</i>
345
00:18:55,028 --> 00:18:56,328
Vai aprender.
346
00:18:56,710 --> 00:18:58,010
Fazendo.
347
00:19:05,899 --> 00:19:07,199
Oi.
348
00:19:10,416 --> 00:19:12,494
Meu irmão disse que tem
um menino, Kenny,
349
00:19:12,495 --> 00:19:14,350
e ele está doente,
e talvez...
350
00:19:14,351 --> 00:19:15,665
deveria nos dar dinheiro.
351
00:19:18,825 --> 00:19:20,669
Então, eu estou bem?
352
00:19:22,146 --> 00:19:24,059
Estou bem?
353
00:19:24,614 --> 00:19:26,668
De acordo
com as regras hospitalares
354
00:19:26,669 --> 00:19:29,421
e instruções passadas
para mim, sim.
355
00:19:33,917 --> 00:19:35,217
Mas...
356
00:19:39,763 --> 00:19:42,471
precisamos de uma visão melhor
desse tumor.
357
00:19:45,684 --> 00:19:47,785
Precisamos
do afastador Balfour aqui.
358
00:19:48,365 --> 00:19:50,082
Afastador Balfour.
359
00:19:51,441 --> 00:19:54,246
Vamos abrir, preciso ver
onde é seguro cortar.
360
00:19:54,715 --> 00:19:56,777
Sim, obrigada.
361
00:19:56,778 --> 00:19:59,824
Não consigo ver onde o tumor
cobriu as artérias.
362
00:19:59,825 --> 00:20:01,181
Claire, me diz que vê algo.
363
00:20:01,182 --> 00:20:02,631
Não vejo nada.
364
00:20:02,632 --> 00:20:05,191
Esse tumor é bem maior
do que parecia nos exames.
365
00:20:07,508 --> 00:20:10,414
Nem consigo ver a aorta.
366
00:20:12,342 --> 00:20:13,707
É um problema.
367
00:20:41,389 --> 00:20:43,806
Essa é a garota
que os pais ficam brigando?
368
00:20:43,807 --> 00:20:46,481
Não a mandamos ir embora
há 4 horas?
369
00:20:49,183 --> 00:20:51,690
Dr. Murphy, Dr. Melendez
precisa de você na SO.
370
00:20:58,909 --> 00:21:00,548
Não precisa entrar.
371
00:21:07,893 --> 00:21:10,620
O tumor está envolvendo
as artérias abdominais.
372
00:21:10,621 --> 00:21:13,033
Isso é ruim. Se estiver
nas paredes das artérias,
373
00:21:13,034 --> 00:21:15,779
será impossível tirar
sem matá-la.
374
00:21:15,780 --> 00:21:18,682
Deveria fazer uma biópsia
para determinar as margens.
375
00:21:19,254 --> 00:21:21,899
- Obrigado.
- De nada.
376
00:21:21,900 --> 00:21:24,105
Eu estava sendo sarcástico,
de novo.
377
00:21:24,961 --> 00:21:28,064
Entendi,
já sabe tudo que eu falei,
378
00:21:28,065 --> 00:21:30,281
e mandou a biópsia
para o laboratório?
379
00:21:30,282 --> 00:21:34,653
- Sim, eu também sou médico.
- Sim, mas precisa de mim?
380
00:21:34,654 --> 00:21:37,285
Preciso que vá ao laboratório
e apresse as coisas.
381
00:21:54,048 --> 00:21:57,210
Sou o Dr. Shaun Murphy.
Sou um residente de cirurgia.
382
00:21:57,211 --> 00:22:00,695
Dr. Melendez mandou uma biópsia.
Quando sairão os resultados?
383
00:22:00,696 --> 00:22:03,763
- Quando estiverem prontos.
- É muito importante.
384
00:22:03,764 --> 00:22:05,477
Todos são muito importantes.
385
00:22:06,803 --> 00:22:08,779
Deixe-me ver
os outros pedidos exames.
386
00:22:08,780 --> 00:22:10,807
Eu falo quais são
os mais importantes,
387
00:22:10,808 --> 00:22:12,338
e você pode seguir a ordem.
388
00:22:12,339 --> 00:22:13,972
Serei honesto e justo.
389
00:22:14,691 --> 00:22:16,644
Não é assim que funciona.
390
00:22:17,397 --> 00:22:19,022
Espere sua vez.
391
00:22:24,014 --> 00:22:25,449
<i>Vai de novo.</i>
392
00:22:34,188 --> 00:22:36,797
- Suma da minha frente, idiota.
- Vamos sair daqui!
393
00:22:39,579 --> 00:22:40,879
Espere!
394
00:22:42,736 --> 00:22:46,253
Se quiser algo na vida, Shaun,
precisa fazer uma coisa.
395
00:22:46,254 --> 00:22:47,987
Nunca tenha medo.
396
00:22:49,342 --> 00:22:50,747
Você é o idiota!
397
00:23:08,106 --> 00:23:10,933
Se não fizer o exame
do Dr. Melendez agora,
398
00:23:10,934 --> 00:23:13,127
jogarei uma pedra
em sua janela.
399
00:23:18,582 --> 00:23:20,065
Eu não iria querer isso.
400
00:23:23,135 --> 00:23:24,538
Sente-se.
401
00:23:24,539 --> 00:23:26,967
Os resultados sairão
em 15 minutos.
402
00:23:37,810 --> 00:23:40,766
- Podemos conversar?
- Tenho uma paciente em uma SO
403
00:23:40,767 --> 00:23:42,294
esperando o resultado
do exame,
404
00:23:42,295 --> 00:23:44,633
e estou tentando descobrir
o que farei,
405
00:23:44,634 --> 00:23:49,101
e não gosto das opções,
então, podemos
conversar, sim.
406
00:23:49,102 --> 00:23:52,215
- Pode ser outra hora.
- Glassman falou com você?
407
00:23:54,157 --> 00:23:56,709
Não me importa
que ele seja autista.
408
00:23:56,710 --> 00:23:58,728
Se importa
por ele trabalhar para você.
409
00:23:58,729 --> 00:24:00,617
Sério?
É assim que me vê?
410
00:24:00,618 --> 00:24:02,041
Não leve
para o lado pessoal.
411
00:24:02,042 --> 00:24:03,748
Está me acusando
de preconceito.
412
00:24:04,384 --> 00:24:08,257
Me importo com o médico que tem
problemas de comunicação.
413
00:24:08,258 --> 00:24:11,758
Está bem,
levaremos para o lado pessoal.
414
00:24:13,927 --> 00:24:18,125
- Quem você respeita aqui?
- Você e Glassman.
415
00:24:18,583 --> 00:24:20,388
E quem você não respeita?
416
00:24:23,691 --> 00:24:27,747
Incomoda saber
que está do lado errado?
417
00:24:29,580 --> 00:24:32,102
Se o tumor não estivesse
nas paredes arteriais,
418
00:24:32,103 --> 00:24:33,746
poderíamos dissecar.
419
00:24:34,080 --> 00:24:36,603
Se for um lipossarcoma
não invasivo
420
00:24:36,604 --> 00:24:38,155
podemos começar por fora.
421
00:24:38,156 --> 00:24:40,945
Dissecação e corte,
tirar pedaço por pedaço.
422
00:24:50,774 --> 00:24:53,169
É um leimiossarcoma.
423
00:24:55,431 --> 00:24:57,217
Isso é muito ruim.
424
00:24:57,218 --> 00:24:59,999
- Sim, é triste.
- A cirurgia é impossível.
425
00:25:00,000 --> 00:25:02,405
Bom, melhor acordá-la
426
00:25:03,287 --> 00:25:07,114
e falar que tem 3 meses de vida,
oferecer cuidados paliativos.
427
00:25:13,481 --> 00:25:15,493
A cirurgia não é impossível,
428
00:25:16,089 --> 00:25:19,091
mas é muito difícil mesmo.
429
00:25:19,092 --> 00:25:21,855
Sim, mas iríamos
operar às cegas.
430
00:25:21,856 --> 00:25:24,483
Porque o rim esquerdo
está no caminho.
431
00:25:24,484 --> 00:25:27,787
- O saudável rim esquerdo.
- Ambos estão saudáveis, Jared.
432
00:25:27,788 --> 00:25:29,641
Precisa só de um.
Sem o da esquerda,
433
00:25:29,642 --> 00:25:32,394
é teoricamente possível
acessar o tumor e tirá-lo.
434
00:25:32,395 --> 00:25:34,600
Está sugerindo que cortemos
um órgão saudável
435
00:25:34,601 --> 00:25:36,110
- para uma vista melhor?
- Sim.
436
00:25:36,111 --> 00:25:38,625
- Mas ela pode morrer.
- Sim, provavelmente.
437
00:25:40,479 --> 00:25:42,903
Preciso ir,
tenho que falar com alguém.
438
00:25:46,625 --> 00:25:48,402
É brilhante.
439
00:25:49,543 --> 00:25:52,063
E uma péssima ideia.
440
00:25:54,745 --> 00:25:56,674
Feche-a e acorde-a.
441
00:25:56,675 --> 00:25:59,726
Querem vir junto para contar
que ela tem 6 semanas de vida?
442
00:26:01,993 --> 00:26:04,071
Existe uma possibilidade.
443
00:26:07,316 --> 00:26:10,043
Se removermos o rim esquerdo,
podemos ter uma visão boa
444
00:26:10,044 --> 00:26:11,740
para remover a massa
com sucesso.
445
00:26:11,741 --> 00:26:15,081
Retirar um rim saudável
para obter uma visão melhor?
446
00:26:15,082 --> 00:26:16,445
Isso é loucura.
447
00:26:17,044 --> 00:26:19,988
Uma boa visão é a metade
da batalha em qualquer operação.
448
00:26:20,799 --> 00:26:23,045
O resultado mais provável
é que a privaríamos
449
00:26:23,046 --> 00:26:25,960
- do pouco tempo que ela tem.
- Mas se tivermos sucesso...
450
00:26:26,967 --> 00:26:29,057
Você quer fazer isso
porque é emocionante.
451
00:26:29,058 --> 00:26:32,826
Quer ser um herói,
mas se falhar, ela morre.
452
00:26:32,827 --> 00:26:34,826
Ela perderá o casamento
do seu filho.
453
00:26:35,815 --> 00:26:37,835
O problema é esse, não é?
454
00:26:38,596 --> 00:26:41,027
Prometeu para essa mulher
que ela ficará bem.
455
00:26:48,978 --> 00:26:50,771
Ela tinha que fazer
essa cirurgia.
456
00:26:50,772 --> 00:26:52,565
Eu posso ter dito
coisas boas a ela.
457
00:26:52,566 --> 00:26:54,716
A razão de não fazer
promessas aos pacientes
458
00:26:54,717 --> 00:26:57,086
não é apenas legal.
O Jared tem razão.
459
00:26:57,087 --> 00:26:58,695
Seu julgamento
está comprometido.
460
00:26:58,696 --> 00:27:00,146
- Eu acho...
- Não é objetiva.
461
00:27:00,147 --> 00:27:01,626
E quem é?
462
00:27:02,345 --> 00:27:05,035
Devemos, pelo menos,
acordá-la,
463
00:27:05,336 --> 00:27:08,054
explicar o que encontramos,
o que esperamos fazer,
464
00:27:08,055 --> 00:27:10,575
- e obter um consentimento.
- O que esperamos fazer
465
00:27:10,576 --> 00:27:12,973
é exatamente o que disse
a ela que íamos fazer,
466
00:27:12,974 --> 00:27:14,274
remover aquele tumor.
467
00:27:14,275 --> 00:27:17,099
Só vamos explicar o motivo
de ter minimizado os riscos.
468
00:27:18,584 --> 00:27:20,347
Vamos fazer a cirurgia.
469
00:27:20,833 --> 00:27:23,012
E, Jared,
você é meu novo auxiliar.
470
00:27:37,049 --> 00:27:39,334
- Tesoura Mayo.
- Tesoura Mayo.
471
00:27:42,806 --> 00:27:45,321
Vou abrir a fáscia
e expor o rim.
472
00:27:45,322 --> 00:27:46,788
Você pinça o hilo renal.
473
00:27:46,789 --> 00:27:48,762
- Pinça.
- Pinça.
474
00:27:54,732 --> 00:27:56,823
Acabamos de cortar
o suprimento de sangue
475
00:27:56,824 --> 00:27:58,574
para um rim
perfeitamente saudável.
476
00:27:58,575 --> 00:28:01,781
Se precisássemos de comentários,
contrataríamos o Jeff Van Gundy.
477
00:28:08,928 --> 00:28:11,713
Shaun,
creio que já conheceu o Trevor.
478
00:28:12,014 --> 00:28:14,020
Já. Eu mandei-o para casa.
479
00:28:14,021 --> 00:28:16,559
Sim, pois bem,
ele não foi para casa.
480
00:28:16,560 --> 00:28:20,378
Ele acabou vindo falar
com o presidente do hospital.
481
00:28:20,379 --> 00:28:23,030
Ele disse que o mandou para casa
mesmo estando doente.
482
00:28:23,031 --> 00:28:25,764
Eu nunca disse isso.
Garanti que não dissesse isso.
483
00:28:25,765 --> 00:28:27,674
Não. O que diabos
significa isso?
484
00:28:27,675 --> 00:28:29,574
- O que quis dizer?
- Estou saudável?
485
00:28:29,575 --> 00:28:32,237
- Provavelmente.
- É um médico, deveria saber.
486
00:28:32,238 --> 00:28:34,388
Não deveria.
Ninguém sabe nada com certeza.
487
00:28:34,389 --> 00:28:36,874
Qualquer um pode cair duro
devido a um infarto.
488
00:28:36,875 --> 00:28:39,968
Quem é esse cara?
Vou ter um infarto?
489
00:28:40,924 --> 00:28:43,248
O Shaun tem
uma certa dificuldade
490
00:28:43,249 --> 00:28:45,685
com algumas interações sociais,
mas se ele diz...
491
00:28:45,686 --> 00:28:47,331
Não ligo para o que ele diz.
492
00:28:47,332 --> 00:28:49,747
O que você me diz?
Estou saudável?
493
00:28:50,546 --> 00:28:52,923
Analisei seu prontuário,
494
00:28:52,924 --> 00:28:54,562
e posso dizer
com total confiança
495
00:28:54,563 --> 00:28:56,780
que você está
em ótima condição física.
496
00:28:56,781 --> 00:28:58,174
Graças a Deus.
497
00:29:08,546 --> 00:29:12,460
Shaun, as pessoas precisam
ser tranquilizadas.
498
00:29:12,461 --> 00:29:14,722
Falei que ele estava seguro
para ir para casa.
499
00:29:14,723 --> 00:29:16,880
- Fui bem claro.
- Com suas palavras.
500
00:29:16,881 --> 00:29:18,815
Suas ações disseram algo
bem diferente.
501
00:29:18,816 --> 00:29:21,726
Não. Minhas ações foram
completamente silenciosas.
502
00:29:22,865 --> 00:29:26,350
Quando você tranquiliza alguém,
ela precisa entender.
503
00:29:26,351 --> 00:29:27,652
Você precisa avaliar
504
00:29:27,653 --> 00:29:32,194
se ela realmente ficou
tranquila, entendeu?
505
00:29:33,712 --> 00:29:36,162
Quando você analisou
o prontuário do Trevor?
506
00:29:37,199 --> 00:29:38,681
Não analisei.
507
00:29:39,155 --> 00:29:40,507
Isso não é bem uma mentira.
508
00:29:40,508 --> 00:29:42,711
Se diz que ele está seguro
para ir para casa,
509
00:29:42,712

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Continue navegando