Grátis
296 pág.

4.7 de 5 estrelas









18 avaliações
Enviado por
Juliana brz
4.7 de 5 estrelas









18 avaliações
Enviado por
Juliana brz
Pré-visualização | Página 44 de 50
oso osso urso palco palco camarote pelirrojo perigoso ruivo patio pátio platéia propina propina gorjeta rato rato momento rojo roxo vermelho salada salada salgada tapa bofetada tira-gosto taza taça xícara FALSOS COGNATOS Denominam-se falsos cognatos ou falsos amigos "palavras semelhan- tes em duas línguas, mas de sentidos totalmente diversos". Um bom tradutor, além de dominar o assunto do texto a ser traduzido, deve conhecer bem a língua do autor e, melhor ainda, a sua própria, o que, de modo geral, não se observa em livros médicos traduzidos no Brasil do inglês para o português. Dentre as muitas dificuldades de tradução estão os falsos cognatos. O tradutor despreparado deixa-se levar pela semelhança gráfica e sônica da palavra nos dois idiomas, adapta morfologicamente o termo ao português, mantendo a acepção original do inglês e conferindo-lhe um significado inexistente em nosso idioma. Somando-se a isso os erros gramaticais e as impropriedades sintáticas fica fácil entender o aparecimento de um novo dialeto médico em formação, misto de português e inglês, que poderíamos chamar de PORTUGLÊS. O fato é mais raro nas traduções literárias, porquanto nessa área os tradutores são mais bem preparados. Vejamos alguns exemplos mais comuns de falsos cognatos da língua inglesa encontrados em traduções de textos médicos: • Assign (v.) - traduz-se por designar e não assinar • Actually - traduz-se por realmente e não atualmente • Adherence - adesão e não aderência (ao tratamento) • Adhesion - aderência e não adesão (visceral) • Advert - aludir, mencionar e não advertir • Aperture - abertura, orifício e não apertura, estreitamento • Appoint (v.) - marcar e não apontar (consulta) • Application - inscrição, matrícula e não aplicação • Clearence - depuração e não clareamento • College - Faculdade e não Colégio • Conference - reunião, associação e não conferência (palestra) • Confidence - confiança e não confidência (estatística) • Defer (v.) - adiar e não deferir • Devolve (v.) - transferir e não devolver • Discrete - distinto, separado e não discreto • Disorder - transtorno e não desordem • Divert (v.) - desviar e não divertir • Entail (v.) - acarretar e não entalhar • Exit - saída e não êxito • Injury - lesão e não injúria (dano a um órgão ou tecido) • Lecture - conferência, preleção e não leitura • Library - biblioteca e não livraria • Morose - mal-humorado e não moroso • Offensive - desagradável, repugnante e não ofensivo (odor) • Paper - trabalho publicado e não papel • Parents - pais e não parentes • Policy - política, programa e não polícia • Prejudice - preconceito e não prejuízo • Process - protuberância e não processo (anatomia) • Prospect - perspectiva e não prospecto • Provocative - indutor e não provocativo (teste diagnóstico) • Realise (v.) - perceber, compreender e não realizar • Recipient - ganhador, beneficiário e não recipiente • Record (v.) - registrar e não recordar • Relapse - recaída, recidiva e não relapso • Relatives - parentes e não relativos • Requirement - condição, requisito e não requerimento • Resume (v.) - retomar, reassumir e não resumir • Severe - grave, intenso, acentuado e não severo • Subtle - sutil, tênue e não súbito Outra dificuldade das traduções reside na polissemia. Denomina-se po- lissemia a multiplicidade de significações para a mesma palavra. Se o tradutor não dominar o assunto que está traduzindo, cairá em verdadeiras armadilhas. Vejamos alguns exemplos: • Affection - Tem o sentido de afecção e também o de afeição • Affiliate (v.) - tanto pode significar filiar-se (a uma sociedade,) como determinar a paternidade. • Ambulant (patient) - paciente de ambulatório, ou capaz de cami- nhar. • Assume (v.) - assumir e também admitir, aceitar • Anecdotic - significa não documentado e também anedótico, no sentido de pilhéria, de narrativa jocosa. • Aspect - além de aspecto significa também lado, face Apostila Digital Licenciada para Felippe Araujo Pantaleão - cursopreparatoriorj2008@gmail.com (Proibida a Revenda) APOSTILAS OPÇÃO A Sua Melhor Opção em Concursos Públicos Língua Inglesa A Opção Certa Para a Sua Realização 7 • Attend - além de atender significa também acompanhar, seguir-se a, provir de • Casuality - casualidade e também acidente, desastre • Compass - pode ser compasso ou bússola • Consistent - pode ser consistente e também compatível, congruen- te • Elegant - além de elegante significa precisão científica (pesquisa) • Envelope - envelope (sobrecarta) e invólucro, envoltório • Fatality - traduz-se por fatalidade ou morte por acidente • Figure - traduz-se por figura e também por número • Forceps - pode ser pinça de modo genérico, ou fórceps obstétrico • Fluid - traduz-se por líquido ou fluido, dependendo do contexto • Inoculate (v.) - tanto expressa inocular, como propagar, disseminar • Instance- Além de instância, tem o significado de exemplo, caso ilustrativo • Legend - traduz-se por lenda ou legenda, na dependência do con- texto • Medicine - tanto quer dizer medicina como remédio • Sequel - tanto pode ser sequela, como sequência • Subject - tanto significa sujeito, como tema, matéria • Succeed - não é apenas suceder; significa ter êxito, ser bem suce- dido Alguns falsos cognatos já estão arraigados no vocabulário médico em suas pseudotraduções, tais como aderência (ao tratamento); assumir, com o sentido de admitir; injúria, em lugar de lesão; clareamento, em vez de depuração; consistente significando compatível, sugestivo; provocativo, em lugar de indutor, para os testes diagnósticos que produzem determinados efeitos; severo, em substituição a grave, intenso, acentuado; envelope como termo de biologia em lugar de invólucro, envoltório; fluido, como sinônimo de líquido, e muitos outros. http://usuarios.cultura.com.br/jmrezende/falsoscognatos.htm VOCABULÁRIO INGLÊS - PORTUGUÊS LISTA COMPLETA DAS 850 PALAVRAS DO INGLÊS BÁSICO About - Account - Acid - Across - Act - Addition - Adjustment – Admirable - Advertisement - After - Again - Against - Agreement - Air - Ali = Almost - Among - Amount - Amusement - And - Angle - Angry – Animal - - Acerca de, sobre, a respeito de. - Conta, relação, cálculo. - Ácido. - Através de, por, de um lado a outro. - Ação, ato, auto, escritura - Adição, aumento, acréscimo. - Adaptação, ajuste, acordo. - Admirável. - Anúncio, aviso, reclame (comercial). - Depois, após, em seguida. - Outra vez, novamente, de novo. - Contra, em oposição a. - Concórdia, ajuste, convênio, pacto. - Ar, aparência, aspecto. - Todo, todos, tudo, completo, perfeito. - Quase, aproximadamente, pouco mais de. - Entre (vários), no meio de. - Quantidade, soma, montante, total. - Divertimento, recreação, passatempo. - E. - Ângulo, esquina, canto, ponto de vista. - Raivoso, irritado, indignado, zangado. - Animal, fera. Answer - Ant - Any - Apparatus - Apple - Approval - Arch - Argument - Arm - Army - Ah - As - At - Attack - Attempt - Attention - Attraction - Authority - Automatic - Awake - Baby - Back - Bad - Bag - Balance - Ball - Band - Base - Basin - - Resposta, réplica. - Formiga, - Algum, qualquer, quaisquer, todo, toda; todo e qualquer, - Aparelho, maquinismo, aparato, - Maça - Aprovação, sanção, ratificação. - Arco, abóbada celeste. - Argumento, discussão, raciocínio, razões. - Braço; pata, membro anterior dos mamíferos. - Exército; multidão, hoste, legião. - Arte;