A maior rede de estudos do Brasil

Grátis
108 pág.
Apostila Espanhol 2019

Pré-visualização | Página 8 de 17

de sua equipe para comemorar o aniversário do diretor da em-
presa no dia 25 de julho, às 16h no restaurante Verano Sur. Em espanhol, ajude 
Mercedes a escrever a mensagem eletrônica.
D
ay
al
a 
Pa
iv
a 
de
 M
ed
ei
ro
s V
ar
ge
ns
 / 
Lu
ci
an
a 
M
ar
ia
 A
lm
ei
da
 d
e 
Fr
ei
ta
s.
49
Práticas de escrita no trabalho: correspondências I
Referências
PALOMINO, Maria Ángeles. Técnicas de Correo Comercial. Madri: Edelsa, 2002.
AGUIRRE, B.; GÓMEZ DE ENTERRÍA, J. El Español por Profesiones: secretariado. Madrid: 
SGEL, 1992.
50
Pr
át
ic
as
 d
e 
es
cr
ita
 n
o 
tr
ab
al
ho
: c
or
re
sp
on
dê
nc
ia
s 
I
Gabarito
1. 
D
ay
al
a 
Pa
iv
a 
de
 M
ed
ei
ro
s V
ar
ge
ns
 / 
Lu
ci
an
a 
M
ar
ia
 A
lm
ei
da
 d
e 
Fr
ei
ta
s.
2. 
Comunicado urgente
Muy Sr. nuestro:
Nos ha informado nuestra sección de contabilidad que desde el mes 
pasado de junio apareció un descubierto de 30.000 euros que aún hoy 
sigue sin cubrir.
No dudamos que tal circunstancia obedece a un olvido pasajero y 
que pronto restituirá el importe y podremos seguir ofreciendo nuestras 
prestaciones con la normalidad de siempre.
Disculpe nuestra manifestación y tenga en su bien aceptar nuestros 
saludos más cordiales. Adjunto le enviamos los comprobantes.
Atentamente,
Germano Galdós
Director del Banco Militar Galdós
(Disponível em: <www.modelo-carta.com>. 
Acesso em: 23 ago. 2009. Adaptado.)
51
Práticas de escrita no trabalho: correspondências I
O convite deve ficar próximo do seguinte modelo:3. 
D
ay
al
a 
Pa
iv
a 
de
 M
ed
ei
ro
s V
ar
ge
ns
 / 
Lu
ci
an
a 
M
ar
ia
 A
lm
ei
da
 d
e 
Fr
ei
ta
s.
53
Práticas de escrita no trabalho: 
correspondências II
Nesta aula abordaremos a prática da escrita na atividade de Secretariado Executi-
vo. Agora, enfocaremos a correspondência em outros quatro gêneros que são frequen-
tes nesse trabalho: solicitações, pedidos, agradecimentos e reclamações.
Solicitações e pedidos: uma aproximação
Trataremos da comunicação em forma de carta. Temos consciência de que elas 
são cada vez menos usadas, mas ainda estão presentes no contexto empresarial. Dessa 
forma, você precisa saber como lidar com esse tipo de correspondência.
As solicitações e pedidos de diversas naturezas são gêneros frequentes no âmbito 
profissional. Há uma infinidade de solicitações possíveis de serem feitas em uma em-
presa: informações, materiais, orçamentos, autorizações etc. É possível, também, fazer 
pedidos de produtos, insumos e serviços variados.
É importante ressaltar que a estrutura dessas correspondências varia de acordo 
com o destinatário, seja o público interno à empresa, seja o externo. No entanto, 
nesta aula abordaremos apenas as solicitações e pedidos externos, por considerar 
que as internas, em espanhol, raramente serão necessárias em empresas estabeleci-
das no Brasil.
A seguir, apresentamos um modelo de solicitação. Observe-o atentamente.
54
Pr
át
ic
as
 d
e 
es
cr
ita
 n
o 
tr
ab
al
ho
: c
or
re
sp
on
dê
nc
ia
s 
II
D
iv
ul
ga
çã
o 
M
un
ic
íp
io
 d
e 
G
ra
na
da
.
(Disponível em: <www.bienestarinteractivo.com/bienestar/trabajo.asp?id=10>. 
Acesso em: 9 set. 2009.)
Notou que vários elementos estão presentes aqui? A formalidade (señores, uso de 
usted), o tipo de despedida (cordialmente), assim como a concisão do texto são muito 
semelhantes.
55
Práticas de escrita no trabalho: correspondências II
No item a seguir, veremos as solicitações e pedidos externos e internos com maio-
res detalhes.
Solicitações e pedidos em detalhe
Solicitação (solicitud)
D
ay
al
a 
Pa
iv
a 
de
 M
ed
ei
ro
s V
ar
ge
ns
 / 
Lu
ci
an
a 
M
ar
ia
 A
lm
ei
da
 d
e 
Fr
ei
ta
s. 
Ad
ap
ta
do
.
 Estimados señores:
 Con motivo de las obras de ampliación en nuestras naves, próximamente 
necesitaremos acristalar ventanas y mamparas instaladas en las mismas.
 Por este motivo agradeceríamos que nos enviasen muestras de cristales inte-
riores y exteriores, así como las tarifas de precios.
 En espera de su noticias, atentamente,
Timbre do remetente
Lugar 
e data
Despedida
Fechamento da carta
COMERCIAL AZNAITÍN, S.L.
Plaza de los Leones, 5
23440 BAEZA (JAÉN)
Tfno, 953 74 17 40
Baeza, 3 de marzo de 2002.
Destinatário
CRISTALERÍA EL ALCÁZAR 
Buena Vista, 63
23001 JAÉN
COMERCIAL AZNAITÍN, S.L.
Firma
Manuela R. Capachí
Jefa de compras
Saudação
Exposição 
de motivos
Solicitação
Assinatura
(Disponível em: <http://admontrabenco.wordpress.com/comunication/>. 
Acesso em: 9 nov. 2009.)
56
Pr
át
ic
as
 d
e 
es
cr
ita
 n
o 
tr
ab
al
ho
: c
or
re
sp
on
dê
nc
ia
s 
II
Pedido externo (petición)
(Disponível em: <http://admontrabenco.wordpress.com/comunicacion/>. 
 Acesso em: 9 set. 2009.)
D
ay
al
a 
Pa
iv
a 
de
 M
ed
ei
ro
s V
ar
ge
ns
 / 
Lu
ci
an
a 
M
ar
ia
 A
lm
ei
da
 d
e 
Fr
ei
ta
s. 
Ad
ap
ta
do
.
Señores:
En relación con su oferta del pasado 6 de junio cursamos el siguiente pedido:
EMBUTIDOS MÉRIDA, S.A.
Polígono Industrial <<Nuevo Portugal>>, 15
10007 – CÁCERES
Tfno. y fax 959 41 60 21
ESPECIAS IMARCHI y Cía.
Ctra. de Sevilla, km, 65
11300 BADAJOZ
Ref: D.A. / M.J.M.
– 250kg de pimienta molida
– 100kg de pimienta em grano
– 25kg de pimentón dulce
– 10kg de pimienta picante
EMBUTIDOS MÉRIDA, S.A.
P.P.
Firma
David Anguís Martos
Jefe de compras
P.D. : La mercancía debe ser descargada en nuestro almacén del Polígono Norte, nave 132.
Cáceres, 20 de junio de 2002.
La forma de pago será al contado, a fin de que conlleve el descuento 
establecido del 10 por 100.
Atentamente,
Timbre do remetente
Lugar 
e data
Destinatário
Saudação
Referência
Contextualização
Informação sobre 
pagamento
Especificação 
do pedido
Despedida
Assinatura
Informação 
adicional
Solicitações e pedidos a fundo
Como você pode observar, as cartas de solicitação (solicitud) e de pedido (petición) 
compartilham de vários elementos que são comuns aos e-mails comerciais:
57
Práticas de escrita no trabalho: correspondências II
 O tratamento formal (usted/ustedes, señor/señora, don/doña etc.).
 A utilização de saudações como “Estimado Sr.” e “Señor”, entre outras.
 A presença das despedidas como “Cordialmente”, “Atentamente” etc.
 A brevidade do texto e a presença de informações objetivas.
No entanto, há outros elementos que só aparecem nas cartas:
 O timbre (membrete), que costuma conter o logotipo, o nome, o endereço e os 
demais dados da empresa remetente, também pode incluir o nome e o cargo 
da pessoa que assina a correspondência.
 O nome da cidade de onde se escreve e a data por extenso.
 A referência, que é a identificação por extenso e por meio de um código do 
assunto da correspondência.
 A assinatura de próprio punho.
É importante, ainda, observar os seguintes pontos sobre as cartas de solicitação:
 Costuma haver uma breve exposição de motivos antes de passar ao que se 
solicita.
 Usa-se, com frequência, o futuro do pretérito1 no fragmento em que se solici-
ta. Esse uso é de cortesia.
 É recomendável agradecer antecipadamente.
Com relação às cartas de pedido:
 Há uma breve contextualização para indicar qual pedido está sendo feito.
 Especifica-se o pedido, quando pequeno, no próprio texto; quando mais ex-
tenso, em um arquivo anexo.
 Pode haver informação sobre pagamento, se isso ainda não foi discutido 
anteriormente.
1 Veremos esse tempo verbal na seção de “Sistematização linguística”.
58
Pr
át
ic
as
 d
e 
es
cr
ita
 n
o 
tr
ab
al
ho
: c
or
re
sp
on
dê
nc
ia
s 
II
Algumas expressões úteis na composição de cartas de solici-
tação e de pedido:
 Agradeceríamos si nos enviaran/informaran…
 Solicitamos que nos faciliten/informen/envíen…
 Nos gustaría solicitar…
 Le solicitamos…
 Les agradeceremos que nos informen/faciliten/envíen…
 Sírvase enviarnos/informarnos/facilitarnos de…
 Rogamos que nos informen/faciliten/envíen…
 Nos dirigimos a ustedes para solicitarles…
Agradecimentos e reclamações: 
uma aproximação
Nesse item,

Crie agora seu perfil grátis para visualizar sem restrições.