Buscar

Prova Objetiva LINGUISTICA 1

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 5 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Prova Objetiva:
	18625106
Parte superior do formulário
	1.
	Alguns processos fonológicos são característicos de brasileiros que aprendem inglês, como a epêntese vocálica, a reestruturação de sílabas, diferenças entre sons distintivos, questões de ritmo, entonação e tonicidade, entre outras. Sobre esses processos fonológicos característicos de falantes brasileiros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas, em seguida, assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA.
	
	
	a) F - V - V - F.
	
	b) V - V - V - F.
	
	c) V - F - V - V.
	
	d) V - V - F - F.
	 
	 
	2.
	A consciência fonológica é a capacidade de fracionar as palavras em suas menores unidades, ou seja, em sílabas e em fonemas. Ela é considerada uma habilidade metalinguística e pode ser compreendida em dois níveis: a consciência de que a língua falada pode ser segmentada em unidades distintas, isto é, a frase pode ser segmentada em palavras, as palavras em sílabas e as sílabas em fonemas e, que palavras são compostas por sequências de sons e fonemas representados por grafemas. Sobre a consciência fonológica, avalie as asserções a seguir:
I- A consciência fonológica faz o falante saber refletir sobre os sons da língua, bem como manipulá-los. 
PORQUE
II- Ela envolve a percepção das semelhanças e das diferenças das sílabas e dos fonemas e a manipulação desses, como em combinar sílabas para compor palavras, extinguir, adicionar ou suprir sílabas para formar outras palavras.
Assinale a alternativa CORRETA:
	
	a) A primeira asserção é uma proposição falsa, e a segunda, uma proposição verdadeira.
	
	b) As duas asserções são proposições verdadeiras, mas a segunda não é uma justificativa correta da primeira.
	
	c) A primeira asserção é uma proposição verdadeira, e a segunda, uma proposição falsa.
	
	d) As duas asserções são proposições verdadeiras, e a segunda é uma justificativa correta da primeira.
	 
	 
	3.
	Entre os processos fonológicos tipicamente presentes na fala de brasileiros que aprendem inglês como língua estrangeira estão: a epêntese vocálica, a reestruturação de sílabas, diferenças entre sons distintivos, questões de ritmo, entonação e tonicidade. Assinale a alternativa CORRETA que apresenta um caso de epêntese vocálica induzida por influência do português:
	
	a) Pronunciar o vocábulo "word" como "uô[h]di".
	
	b) Pronunciar os vocábulos "facebook, whatsapp e word" como "feicibúqui, uatisápi e uôrdi".
	
	c) Pronunciar vocábulo "wall" como "uóu".
	
	d) Pronunciar o vocábulo "think" como [f]ink.
	 
	 
	4.
	Contexto:
"As pesquisas confirmam que o bilíngue que usa códigos alternados com mais frequência, longe de ser considerado como se de dois monolíngues se tratasse, possui uma dupla competência que, segundo os casos, vai aumentando. A alternância de códigos deve mesmo ser considerada como um índice de uma elevada competência comunicativa em cada uma das duas línguas e não deve ser confundida com interferência. A primeira é um processo normalmente consciente enquanto que a segunda é um cruzamento involuntário entre as duas línguas. A interferência denota a aquisição incompleta de uma segunda língua, uma integração por empréstimo das palavras da segunda língua que são tratadas frequentemente com as mesmas regras da língua de empréstimo, quer a nível morfológico, quer a nível do comportamento sintático. Na alternância de códigos, as palavras ou grupos de palavras justapostas obedecem, umas, às regras de uma língua e as outras às da outra. Os falantes bilíngues distinguem perfeitamente os dois códigos, quer seja ou não consciente a sua utilização no discurso ou numa frase de palavras de outra língua". O processo conhecido como alternância de códigos, ou 'code switching', consiste em transitar de um código a outro, e é usada como estratégia de comunicação por um aprendiz de língua estrangeira ou segunda língua. A respeito do 'code switching', analise as afirmativas a seguir:
I- A alternância de códigos pode ser motivada pela necessidade de preenchimento lexical, como em "I felt so much saudade after he left".
II- A alternância de códigos pode ser motivada por marcação de identidade de um grupo em sujeitos bilíngues.
III- Outra motivação para a alternância de códigos consiste em manter a confidencialidade da conversa, excluindo um terceiro interlocutor.
IV- O 'code switching' ainda pode servir para indicar o status do falante, a fim de que ele seja considerado mais culto pelos seus interlocutores.
Assinale a alternativa CORRETA:
FONTE: OLIVEIRA, A. M. Acesso ao léxico e alternância de línguas em bilíngues. Educação & Comunicação, n. 7, p. 86-101, 2002.
	
	a) Somente a afirmativa IV está correta.
	
	b) As afirmativas II e III estão corretas.
	
	c) As afirmativas I, II e IV estão corretas.
	
	d) Todas as afirmativas estão corretas.
	 
	 
	5.
	A epêntese vocálica, a reestruturação de sílabas, diferenças entre sons distintivos, questões de ritmo, entonação e tonicidade, entre outros, são alguns processos fonológicos característicos de brasileiros que aprendem inglês. Sobre esses processos fonológicos característicos de falantes brasileiros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas e, em seguida, assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
	
	
	a) V - V - V.
	
	b) V - F - F.
	
	c) F - V - V.
	
	d) V - V - F.
	 
	 
	6.
	O domínio sobre a língua falada começa com o entendimento oral, e este começa com o reconhecimento das palavras contidas no fluxo de produção oral. Conseguir isolar cada conjunto de fonemas correspondentes a cada unidade semântica (palavra), dentro da sequência ininterrupta de sons no fluxo da produção oral, é um desafio considerável. Com relação à pronúncia dos fonemas ingleses, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
( V  ) Exemplos de ditongos: right, baby, without, broken, here.
(  F  ) Exemplo de palavra em que o fonema representado por th seja vozeado (voiced): sympathy.
(   V) Exemplo de palavra em que o fonema representado por th seja não vozeado (voiceless): without.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
	
	
	
	a) V - F - F.
	
	b) F - F - V.
	
	c) F - V - F.
	
	d) V - V - F.
	 
	 
	7.
	No processo de aprendizagem de uma língua estrangeira, é comum que o falante utilize padrões de sua língua materna para as produções na língua-alvo, com vistas a produzir, por exemplo, sons que não fazem parte do repertório sonoro de sua primeira língua. O que ocorre em casos como esse?
	
	a) Uma transferência.
	
	b) Uma permuta.
	
	c) Um empréstimo.
	
	d) Uma correspondência.
	 
	 
	8.
	Podemos dizer que a linguagem é um meio de comunicação que acontece em diversos idiomas, sendo que estes, se diferem através de elementos. Assim, para a aquisição de uma segunda língua, é necessário realizar a separação dos aspectos linguísticos e dos aspectos gramaticais, pois a aprendizagem da segunda língua é adiada ou promovida pelas características da primeira língua. A fonologia é o ramo da Linguística que estuda o sistema sonoro de um idioma, sendo uma importante disciplina para os futuros professores, já que o sistema fonético da língua inglesa favorece o aprendizado geral desta. Sobre a fonologia da língua inglesa, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
( V   ) A fonologia é uma matéria importante na formação do professor.
(  F ) O sistema oral da língua estrangeira influencia indefinidamente o ensino correto da pronúncia das palavras. 
(   V ) Conhecer os sons da língua facilita a aprendizagem e a compreensão de mensagens ensinadas na segunda língua. 
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
	
	a) F - V - F.
	
	b) V - F - V.
	
	c) F - V - V.
	
	d) V - V - F.
	 
	 
	9.
	No nível intrassilábico de consciência fonológica, o aprendiz de inglês desenvolve a capacidade de reconhecer e refletir sobre elementos menores que uma sílaba, mas maiores que um fonema. Nesse nível de consciência, o falante está aptoa distinguir elementos dentro de uma sílaba, reconhecendo aliterações ou rimas. Com relação às rimas na língua inglesa, levando sempre em consideração a pronúncia, e não necessariamente a grafia da palavra, assinale a alternativa CORRETA que apresenta vocábulos que rimem com LOVE:
	
	a) Now, cow, town, around.
	
	b) Speed, bead, bleed, brede.
	
	c) Day, afraid.
	
	d) Dove, shove, glove.
	 
	 
	10.
	Entre os processos que se relacionam à aprendizagem de uma segunda língua, estão as interferências, as alternâncias de códigos, as permutas e os empréstimos. Estes processos estão relacionados ao conhecimento prévio do aprendiz, ou seja, ao conhecimento de sua língua materna, que por vezes poderá auxiliar em seu aprendizado da segunda língua e, por outras, interferir de maneira negativa nas suas produções na língua-alvo. Com base no exposto, assinale a alternativa CORRETA que apresenta um exemplo de Empréstimo:
	
	a) You know? I've been missing Brazil so much. Yesterday was dying for a 'caipirinha' after work.
	
	b) I'm so sorry I'm late. I was locked. I got stuck in traffic. There was an 'engarrafamento'.
	
	c) "How do I say 'drama' in English, mate?" "Drama." Oh nice, it's the same in Portuguese!"
	
	d) I would like to 'matriculy' myself in the course.
	 
Parte inferior do formulário

Continue navegando